1 00:00:30,405 --> 00:00:33,241 DIE GROSSE MAUER STEHT SEIT JAHRHUNDERTEN. 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 SIE IST EINES DER GRÖSSTEN WUNDER DER MENSCHHEIT. 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,761 SIE ERSTRECKT SICH ÜBER 8800 KILOMETER 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,597 UND IHR BAU DAUERTE ÜBER 1700 JAHRE. 5 00:00:58,099 --> 00:01:00,101 SIE SCHÜTZTE VOR VIELEN GEFAHREN. 6 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 EINIGE SIND BEKANNT, ANDERE SIND LEGENDEN. 7 00:01:04,272 --> 00:01:07,275 DIES IST EINE JENER LEGENDEN. 8 00:08:26,840 --> 00:08:28,258 Alle Kommandanten in die Große Halle! 9 00:08:28,800 --> 00:08:31,386 Alle Kommandanten beim General melden! Macht Platz! 10 00:08:32,679 --> 00:08:34,931 Macht Platz! 11 00:08:45,025 --> 00:08:46,776 Kommandant Lin wird gebraucht! 12 00:08:47,110 --> 00:08:49,279 Ich rufe Kommandant Lin! 13 00:08:50,947 --> 00:08:52,949 Kommandant Lin wird gebraucht! 14 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 Er sagt: "Zwei Tagesritte nach Norden, in den Bergen." 15 00:09:51,758 --> 00:09:54,010 Sie behaupten, es getötet zu haben. 16 00:09:54,219 --> 00:09:55,845 Zwei Tage? 17 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 Früher, als wir dachten. 18 00:09:58,348 --> 00:09:59,516 Stratege Wang! 19 00:10:00,100 --> 00:10:02,018 Ich habe es gehört, General. 20 00:10:03,353 --> 00:10:04,354 Die zwei haben es getötet? 21 00:10:16,157 --> 00:10:18,660 -Er sagt, er hätte es getötet. -Ganz allein? 22 00:10:18,827 --> 00:10:20,370 Unmöglich. 23 00:10:38,388 --> 00:10:39,389 Wachen! 24 00:10:55,780 --> 00:10:57,073 Kommandant Lin. 25 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Wartet. 26 00:11:09,461 --> 00:11:12,547 Sie sagen, sie seien Händler und gerieten in einen Hinterhalt. 27 00:11:14,257 --> 00:11:16,593 Diese Barbaren sind Lügner. 28 00:11:16,760 --> 00:11:18,011 Vielleicht auch nicht. 29 00:11:18,928 --> 00:11:20,555 Sie brachten diese Klaue mit. 30 00:11:20,930 --> 00:11:23,099 Die Wunde ist frisch. 31 00:11:23,350 --> 00:11:25,935 Am Schwert ist grünes Blut. 32 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Das belegt seine Geschichte. 33 00:11:31,775 --> 00:11:34,652 Um unser Geheimnis zu schützen, müssen wir sie töten. 34 00:11:35,111 --> 00:11:37,947 -So vermeiden wir Schwierigkeiten. -Ich stimme zu. 35 00:11:38,448 --> 00:11:39,491 Wir sollten sie töten! 36 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 General. 37 00:11:43,661 --> 00:11:48,458 Bis wir die Wahrheit kennen, rate ich, sie am Leben zu lassen. 38 00:11:48,625 --> 00:11:50,251 Alarm! 39 00:11:53,338 --> 00:11:56,216 General, Signale von den Rauchtürmen! Wir werden angegriffen! 40 00:11:56,383 --> 00:11:58,593 Bringt sie ins Gefangenenlager. 41 00:11:58,968 --> 00:12:01,137 Alle Posten volle Alarmbereitschaft! 42 00:12:01,471 --> 00:12:02,889 Alarmbereitschaft! 43 00:12:29,040 --> 00:12:32,669 Was passiert hier? Will das Miststück uns töten? 44 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 -Beeilung! -Es tut mir leid, Herr. 45 00:13:21,676 --> 00:13:23,678 -Ich finde den Schlüssel nicht. -Vergiss es! 46 00:13:23,970 --> 00:13:26,681 Bring sie zur Mauer und behalte sie im Auge! 47 00:13:33,938 --> 00:13:35,106 General. 48 00:13:35,273 --> 00:13:36,733 Es ist endlich so weit. 49 00:13:37,525 --> 00:13:38,735 Ja. 50 00:13:39,736 --> 00:13:42,489 Sechzig Jahre haben wir uns darauf vorbereitet. 51 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 -Fernkampfwaffen! -Trommelsignal für Fernkampfwaffen! 52 00:18:35,949 --> 00:18:38,702 Zielt auf die Augen! 53 00:18:58,847 --> 00:19:00,140 Kranich-Truppen, Angriff! 54 00:20:33,483 --> 00:20:35,318 General, die Königin! 55 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 -Sie gibt die Befehle. -Greift die Königin an! 56 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Nahkampf! 57 00:21:16,985 --> 00:21:19,821 -Jawohl! Nahkampf! -Trommelsignal für Nahkampf! 58 00:25:36,870 --> 00:25:38,955 Ihr habt heute gut gekämpft. 59 00:25:48,298 --> 00:25:50,717 Bringt sie in die Kaserne. Sie müssen sich ausruhen. 60 00:25:50,884 --> 00:25:51,968 Jawohl! 61 00:26:20,330 --> 00:26:21,831 Ich verdanke Euch mein Leben. 62 00:26:45,772 --> 00:26:47,273 Kommandant Lin. 63 00:26:48,400 --> 00:26:50,860 Ihr seid im Namenlosen Orden aufgewachsen. 64 00:26:51,361 --> 00:26:53,738 Ich habe Euch vieles gelehrt. 65 00:26:54,114 --> 00:26:56,324 Und Ihr habt viel gelernt. 66 00:26:57,242 --> 00:26:59,327 Doch sie haben auch dazugelernt. 67 00:27:00,245 --> 00:27:02,664 Stratege Wang hat uns davor gewarnt. 68 00:27:03,707 --> 00:27:05,875 Niemand hat auf ihn gehört. 69 00:27:06,251 --> 00:27:07,836 Die Feinde, die uns heute gegenüberstehen 70 00:27:08,253 --> 00:27:10,755 sind intelligenter als jene vor sechzig Jahren. 71 00:27:13,717 --> 00:27:16,886 Behaltet die Fremden im Auge. Sie dürfen nie mehr fort. 72 00:27:17,053 --> 00:27:18,638 Wir müssen die Geheimnisse der Mauer wahren. 73 00:27:18,805 --> 00:27:19,806 Jawohl! 74 00:29:49,622 --> 00:29:50,623 General. 75 00:29:53,209 --> 00:29:54,961 Ich frage mich... 76 00:29:55,128 --> 00:29:57,338 Warum benutzt ein so fähiger Bogenschütze... 77 00:29:57,881 --> 00:30:00,008 solch einen primitiven Bogen? 78 00:30:09,059 --> 00:30:13,146 Er behauptet, seine Waffe sei unübertroffen. 79 00:30:16,274 --> 00:30:18,068 Er soll es uns beweisen. 80 00:30:18,443 --> 00:30:20,236 Macht ihm etwas Platz! 81 00:30:30,246 --> 00:30:34,084 Es sei denn, er hat Angst. Es sind viele Zuschauer. 82 00:34:27,776 --> 00:34:29,652 Männer sind zu schwer zum Hochziehen. 83 00:36:43,536 --> 00:36:46,247 Bleibt wachsam! Der nächste Angriff wird kommen. 84 00:37:52,522 --> 00:37:53,690 Stratege Wang verlangt nach Euch. 85 00:39:26,950 --> 00:39:31,496 Die Truppen am Westturm sind nicht auf ihren Posten! 86 00:39:48,805 --> 00:39:50,807 Warum ließen sie die Leichen zurück? 87 00:39:53,059 --> 00:39:54,519 Absitzen! 88 00:39:56,146 --> 00:39:57,313 Formation! 89 00:40:25,342 --> 00:40:26,426 Vorrücken! 90 00:41:27,070 --> 00:41:28,571 Halt. 91 00:41:36,454 --> 00:41:37,706 Kommandant Lin. 92 00:41:39,457 --> 00:41:40,583 General... 93 00:41:42,544 --> 00:41:44,796 Sie haben uns in eine Falle gelockt. 94 00:41:45,213 --> 00:41:47,298 Wir haben ihre Intelligenz unterschätzt. 95 00:42:01,771 --> 00:42:03,398 Der Namenlose Orden 96 00:42:05,692 --> 00:42:07,402 untersteht jetzt Eurem Kommando. 97 00:42:07,527 --> 00:42:08,528 General... 98 00:42:09,571 --> 00:42:11,614 Dies ist mein letzter Befehl. 99 00:42:14,659 --> 00:42:16,661 Von heute an 100 00:42:17,537 --> 00:42:22,208 wird Kommandant Lin Euch anführen. 101 00:42:24,669 --> 00:42:27,964 Die Soldaten des Namenlosen Ordens werden standhalten. 102 00:42:28,381 --> 00:42:29,674 Die Mauer darf nicht fallen! 103 00:42:30,133 --> 00:42:31,718 Wir besiegen die Tao Tei! 104 00:42:32,469 --> 00:42:34,304 Ruht in Frieden. 105 00:42:34,721 --> 00:42:35,805 Ruht in Frieden! 106 00:44:22,746 --> 00:44:24,748 Das ist ein 900 Jahre alter Schlachtbericht. 107 00:44:49,939 --> 00:44:53,109 Da war ein Magnet, genau wie dieser. 108 00:45:15,632 --> 00:45:16,800 Wie können wir es beweisen? 109 00:45:25,308 --> 00:45:27,811 Er will es versuchen und einen fangen. 110 00:45:44,703 --> 00:45:47,622 Er will sie mit einem Speer an den Haken nehmen. 111 00:45:51,084 --> 00:45:54,629 Er sagt, er hätte es in Spanien gesehen. 112 00:46:21,948 --> 00:46:25,076 Die Mixtur muss stark sein, damit die Kreaturen einschlafen. 113 00:46:31,082 --> 00:46:32,876 -Tragt es gleichmäßig auf. -Jawohl! 114 00:47:09,162 --> 00:47:10,372 Reiß dich zusammen! 115 00:47:28,306 --> 00:47:30,934 Nutzloser Idiot! Melde dich in der Küche! 116 00:47:31,101 --> 00:47:32,936 -Jawohl. -Geh! 117 00:49:09,657 --> 00:49:11,201 Todeskommando! 118 00:49:16,414 --> 00:49:17,457 Klingen! 119 00:49:23,922 --> 00:49:25,548 Klingen nach vorne! 120 00:49:27,759 --> 00:49:28,760 Angriff! 121 00:49:35,058 --> 00:49:37,936 Links! Rechts! 122 00:50:28,737 --> 00:50:29,821 Harpunen! 123 00:50:30,113 --> 00:50:31,448 Harpunen, jetzt! 124 00:50:37,037 --> 00:50:38,246 Feuer! 125 00:51:18,995 --> 00:51:20,121 -Dort! -Da rüber! 126 00:51:20,538 --> 00:51:22,040 Das ist die letzte. 127 00:51:47,816 --> 00:51:48,858 Hochziehen! 128 00:51:49,943 --> 00:51:50,944 Halt! 129 00:52:15,593 --> 00:52:16,594 Feuerring! 130 00:52:36,406 --> 00:52:37,699 Sie rutscht weg! 131 00:52:47,792 --> 00:52:49,252 -Schreiende Pfeile! -Jawohl! 132 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Zielt in den Kreis! 133 00:53:10,190 --> 00:53:12,192 Deckt den ganzen Bereich ab! 134 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Feuer! 135 00:53:58,571 --> 00:53:59,823 Zieht! 136 00:55:25,408 --> 00:55:30,455 -Schwarzpulver-Waffen bereit machen! -Schwarzpulver-Waffen bereit machen! 137 00:55:36,294 --> 00:55:37,337 Bereitmachen zum Zünden! 138 00:57:31,409 --> 00:57:32,702 Vertrauen. 139 00:59:20,143 --> 00:59:21,478 Ausgezeichnet! 140 00:59:21,811 --> 00:59:24,022 -Bringt ihn in die Hauptstadt. -Nein! 141 00:59:24,481 --> 00:59:25,982 Wir müssen ihn hier studieren. 142 00:59:26,358 --> 00:59:28,568 Wird ein Tao Tei lebend gefangen, muss er zum Kaiser gebracht werden. 143 00:59:29,110 --> 00:59:32,113 Das ist ein kaiserlicher Befehl. 144 01:01:59,010 --> 01:02:01,346 Tao Tei in Bewegung! 145 01:02:01,638 --> 01:02:02,972 Tao Tei in Bewegung! 146 01:02:03,264 --> 01:02:06,643 Alle Truppen zur Mauer! 147 01:03:51,414 --> 01:03:52,791 Der Tunnel führt den ganzen Weg hindurch. 148 01:03:52,957 --> 01:03:54,376 Die Tao Tei haben die Mauer durchbrochen. 149 01:03:54,542 --> 01:03:55,752 Sie sind sehr schlau. 150 01:03:56,628 --> 01:03:59,422 -Ruft sofort meine Kommandanten her! -Jawohl. 151 01:06:22,023 --> 01:06:26,569 Die Angriffe dienten der Ablenkung, während sie den Tunnel gegraben haben. 152 01:06:26,903 --> 01:06:28,613 Sie haben die Mauer durchbrochen. 153 01:06:28,863 --> 01:06:31,366 Wenn sie erst die Hauptstadt erreichen, 154 01:06:31,658 --> 01:06:34,160 kann sie nichts auf der Welt mehr aufhalten. 155 01:06:34,327 --> 01:06:37,747 In vollem Galopp dauert es zwei Tage bis zur Hauptstadt. 156 01:06:38,373 --> 01:06:40,083 Wir können sie nicht einholen. 157 01:06:40,542 --> 01:06:42,419 Der Wind ist jetzt stark. 158 01:06:42,919 --> 01:06:44,671 Er wird morgen von Norden her wehen. 159 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 Wir müssen die Ballons benutzen. 160 01:06:48,216 --> 01:06:49,759 Wie lange bis Bianliang? 161 01:06:50,385 --> 01:06:51,511 Sechs Stunden bei dem Wind. 162 01:06:51,886 --> 01:06:52,929 Falls wir lebend ankommen. 163 01:06:53,972 --> 01:06:57,308 General, keiner der Testflüge war erfolgreich. 164 01:06:59,185 --> 01:07:00,228 Bereit alles vor! 165 01:07:22,834 --> 01:07:27,714 BIANLIANG 166 01:08:01,623 --> 01:08:04,501 -Wie habt Ihr ihn gefangen? -Eure Majestät... 167 01:08:04,668 --> 01:08:07,003 Eure Majestät, es ist der Magnet! 168 01:08:07,837 --> 01:08:10,090 Er hält die Bestie unter Kontrolle. 169 01:08:10,423 --> 01:08:14,344 Das ist die wichtigste Entdeckung, die wir je über die Tao Tei machten. 170 01:08:14,761 --> 01:08:17,430 Wir werden das umgehend untersuchen. 171 01:08:17,806 --> 01:08:19,099 Bringt ihn her! 172 01:08:56,469 --> 01:08:58,013 Lügner! 173 01:09:11,067 --> 01:09:13,028 General! 174 01:09:16,906 --> 01:09:18,074 General. 175 01:09:18,867 --> 01:09:19,909 Sprich! 176 01:09:21,995 --> 01:09:25,540 Ich war dort. Ich sah, wie er sie aufhalten wollte. 177 01:09:35,050 --> 01:09:36,217 Sicher? 178 01:09:39,512 --> 01:09:41,848 Eine Lüge kostet dich den Kopf! 179 01:09:42,599 --> 01:09:45,602 Ich schwöre es bei meinem Eid gegenüber dem Orden. 180 01:09:59,783 --> 01:10:00,784 Sperrt ihn ein. 181 01:10:01,034 --> 01:10:03,495 -Verfolgt die beiden Flüchtigen. -Jawohl. 182 01:11:34,669 --> 01:11:36,546 -Haltet ihn ruhig! -Jawohl! 183 01:11:36,880 --> 01:11:38,381 Achtet auf das Pulver! 184 01:13:30,952 --> 01:13:32,328 Stratege Wang! 185 01:13:33,204 --> 01:13:35,331 Bitte nehmt mich mit. 186 01:14:00,565 --> 01:14:01,608 Der Schlüssel ist die Entfernung. 187 01:14:03,026 --> 01:14:05,570 Der Magnet wirkt nur in der Nähe der Bestie. 188 01:14:06,571 --> 01:14:10,492 Demnach schwindet der Effekt, je weiter man sich entfernt. 189 01:14:11,201 --> 01:14:13,411 Ich habe die volle Kontrolle. 190 01:14:16,581 --> 01:14:18,041 Drei Meter. 191 01:16:07,400 --> 01:16:09,069 Steuert die Rückseite des Palasts an. 192 01:17:20,682 --> 01:17:23,018 -Zündet eine Granate! -Jawohl! 193 01:18:12,275 --> 01:18:13,943 Was ist Euer Begehr? 194 01:18:28,667 --> 01:18:31,753 General Lin Mae vom Namenlosen Orden. Zu Euren Diensten! 195 01:18:39,302 --> 01:18:43,473 Wieso hat das so lange gedauert? Die Tao Tei haben die Stadt überrannt! 196 01:18:43,807 --> 01:18:47,185 Tausende Soldaten und Unschuldige sind tot. 197 01:18:47,519 --> 01:18:48,978 Ihr kommt zu spät! 198 01:18:49,312 --> 01:18:52,482 -Wo ist der gefangene Tao Tei? -Im Verließ! 199 01:18:52,816 --> 01:18:53,817 Wir brauchen ihn, um die Königin zu töten. 200 01:18:53,983 --> 01:18:55,985 Sobald sie tot ist, funktionieren die Tao Tei nicht mehr. 201 01:18:56,486 --> 01:18:58,863 Ohne ihr Signal erstarrt ihre ganze Armee. 202 01:20:46,513 --> 01:20:47,597 Er sagt, Ihr werdet überleben. 203 01:25:49,107 --> 01:25:50,483 Vertrauen.