1 00:00:28,613 --> 00:00:31,449 I ÅRHUNDRER HAR DEN KINESISKE MUR- 2 00:00:31,533 --> 00:00:34,786 - VÆRT ET AV MENNESKEHETENS MEKTIGSTE UNDERVERK 3 00:00:46,673 --> 00:00:49,092 DEN STREKKER SEG OVER 900 MIL, - 4 00:00:49,175 --> 00:00:52,262 - OG TOK MER ENN 1700 ÅR Å BYGGE 5 00:00:56,641 --> 00:00:59,102 DEN BESKYTTET MOT MANGE FARER 6 00:00:59,185 --> 00:01:01,855 NOEN ER KJENTE, ANDRE ER LEGENDER 7 00:01:02,439 --> 00:01:06,401 DETTE ER EN AV LEGENDENE 8 00:02:03,625 --> 00:02:05,543 Najid, kutt hestene løs! 9 00:02:57,554 --> 00:03:01,349 - Vi må vende tilbake. - Vi har ridd i seks måneder 10 00:03:01,558 --> 00:03:04,644 - Og vi har mistet 20 menn. - Men vi har overlevd 11 00:03:04,936 --> 00:03:06,729 Ja. Av rent hell 12 00:03:06,813 --> 00:03:10,024 Alle kunne ha delt deres skjebne 13 00:03:10,400 --> 00:03:12,402 Vi var de sterkeste 14 00:03:12,610 --> 00:03:14,237 Husk hvorfor du er her 15 00:03:14,529 --> 00:03:18,324 I Vesten ville vi vært fiender. Jeg måtte ha drept deg 16 00:03:18,616 --> 00:03:21,452 - Her har vi et felles mål. - Ja 17 00:03:21,786 --> 00:03:23,037 Dette svartkruttet 18 00:03:23,746 --> 00:03:25,540 Det gjør luften til ild 19 00:03:26,165 --> 00:03:28,459 Dreper et dusin menn på én gang 20 00:03:28,626 --> 00:03:30,336 Våre drømmers våpen 21 00:03:30,628 --> 00:03:32,005 Tenk om det er en myte? 22 00:03:32,797 --> 00:03:36,259 - Menn har sagt at det er ekte. - De mennene er døde 23 00:03:36,593 --> 00:03:39,637 Vi blir de neste. Vi har ingen kart, - 24 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 -ingen medisiner, - 25 00:03:41,347 --> 00:03:42,390 -ingen mat 26 00:03:43,099 --> 00:03:44,183 Ingen snur 27 00:03:45,059 --> 00:03:48,229 Vi lager fortegnelse over det vi har igjen, - 28 00:03:48,396 --> 00:03:50,565 -og fullfører 29 00:03:50,690 --> 00:03:52,650 Det er ikke stort her 30 00:03:53,484 --> 00:03:56,779 Månen lyser godt. Vi fortsetter når hestene er uthvilte 31 00:03:56,905 --> 00:03:58,823 - Hvor? - Nordover 32 00:03:59,365 --> 00:04:02,410 Følger de etter, dreper vi dem i fjellene 33 00:04:02,577 --> 00:04:03,577 Magneten 34 00:04:06,205 --> 00:04:07,665 For tung 35 00:04:07,957 --> 00:04:09,000 - Ubrukelig. - Jeg tar den 36 00:04:11,294 --> 00:04:12,294 Vær så god! 37 00:04:17,258 --> 00:04:21,012 Amigo, bare du ville bære en dum magnet gjennom ørkenen 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,639 Jeg lager kompass av den 39 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Rizzetti klarer seg ikke 40 00:04:28,311 --> 00:04:30,521 Såret er betent 41 00:04:30,688 --> 00:04:32,148 Vi må dra på et lik 42 00:04:32,357 --> 00:04:34,233 Det hørte jeg! 43 00:04:35,151 --> 00:04:37,320 Han har fortjent å få dø hvor han vil 44 00:04:39,489 --> 00:04:41,032 To ganger ble jeg forlatt 45 00:04:41,532 --> 00:04:43,034 - Det var uheldig. - For hvem? 46 00:04:43,368 --> 00:04:44,994 Folkene som forlot meg 47 00:05:10,770 --> 00:05:12,021 Hvor er de? 48 00:05:24,742 --> 00:05:25,910 Fjellstammer? 49 00:05:26,619 --> 00:05:27,829 Det er ikke mennesker 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,915 Hva er det, da? 51 00:05:31,416 --> 00:05:32,917 Hva det enn er: 52 00:05:33,584 --> 00:05:34,752 Det jakter 53 00:05:45,930 --> 00:05:47,515 - Hva var det? - Jeg vet ikke 54 00:05:48,433 --> 00:05:49,559 Jeg tok hånden 55 00:05:49,976 --> 00:05:52,103 - Vi må vekk. - Enig 56 00:05:52,395 --> 00:05:54,939 - Jeg tar hånden med. - Hvorfor? 57 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 Slik at noen kan si meg hva jeg har drept 58 00:06:14,751 --> 00:06:16,961 Iherdige jævler, ikke sant? 59 00:06:17,712 --> 00:06:20,631 Vi forsvarer oss oppe på høyden 60 00:06:21,257 --> 00:06:24,469 Lang, jævlig vei å dra for å dø 61 00:07:12,016 --> 00:07:13,101 Gode Gud 62 00:07:50,138 --> 00:07:52,890 Jeg trenger ikke å dø i kamp 63 00:07:53,057 --> 00:07:54,350 Enig 64 00:07:55,476 --> 00:07:58,354 Vi tar sjansen med herrene forut 65 00:07:58,563 --> 00:08:01,065 Lenge siden jeg har overgitt meg 66 00:08:03,151 --> 00:08:05,111 Du husker fort hvordan 67 00:08:12,326 --> 00:08:14,745 Gjør som jeg, det går bra 68 00:08:15,329 --> 00:08:18,666 Selvsagt, min venn. Jeg følger deg i ett og alt 69 00:08:18,916 --> 00:08:20,710 Du lykkes jo så godt 70 00:08:25,798 --> 00:08:27,216 Kommandanter: Til salen! 71 00:08:27,842 --> 00:08:30,386 Kommandanter melder seg for generalen! 72 00:08:31,637 --> 00:08:33,723 Gi plass! 73 00:08:44,025 --> 00:08:45,610 Kommandant Lin! Straks! 74 00:08:45,902 --> 00:08:48,279 Opprop til kommandant Lin! 75 00:08:49,947 --> 00:08:51,574 Kommandant Lin, kom straks! 76 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 De vet hva det er 77 00:09:04,337 --> 00:09:08,466 - Det gleder dem ikke. - Desto viktigere å komme oss vekk 78 00:09:08,716 --> 00:09:10,468 Våpnene våre er på bordet 79 00:09:12,303 --> 00:09:13,721 Er du fra vettet? 80 00:09:14,347 --> 00:09:16,724 Jeg kan skyte vaktene 81 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Du kutter offiserenes ben 82 00:09:18,601 --> 00:09:21,103 Jeg må innrømme at jeg ikke liker den planen 83 00:09:21,312 --> 00:09:23,564 Hvor ble denne funnet? 84 00:09:26,150 --> 00:09:27,818 Du snakker engelsk 85 00:09:28,236 --> 00:09:29,445 Fantastisk 86 00:09:32,865 --> 00:09:34,575 Hvor ble den funnet? 87 00:09:35,243 --> 00:09:36,994 Den ble ikke funnet 88 00:09:37,620 --> 00:09:38,871 Den ble tatt 89 00:09:39,038 --> 00:09:41,457 Den drepte tre menn før vi tok den 90 00:09:41,582 --> 00:09:42,582 Hvor? 91 00:09:43,376 --> 00:09:45,670 To dagsreiser herfra. Nordover, - 92 00:09:45,962 --> 00:09:47,672 -i fjellene 93 00:09:48,130 --> 00:09:50,383 To dagsreiser nordover, i fjellene 94 00:09:50,800 --> 00:09:52,885 De hevder å ha drept den 95 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 To dager? 96 00:09:54,971 --> 00:09:57,056 Tidligere enn ventet 97 00:09:57,348 --> 00:09:58,348 Strateg Wang! 98 00:09:59,183 --> 00:10:00,977 Jeg lytter, general 99 00:10:02,395 --> 00:10:03,395 Drepte de to den? 100 00:10:04,355 --> 00:10:06,607 Gjorde dere to dette? 101 00:10:06,816 --> 00:10:07,858 Vel... 102 00:10:08,651 --> 00:10:11,445 - Jeg drepte den. - Alene? 103 00:10:15,116 --> 00:10:17,535 - Han hevder å ha drept den. - Alene? 104 00:10:17,785 --> 00:10:18,785 Umulig 105 00:10:20,705 --> 00:10:22,373 Si meg hvordan 106 00:10:23,207 --> 00:10:24,750 Ett sverdslag 107 00:10:25,001 --> 00:10:27,044 Hånden ble lett kuttet av 108 00:10:27,753 --> 00:10:29,922 Udyret falt i en kløft 109 00:10:30,298 --> 00:10:32,049 Hvorfor er dere her? 110 00:10:32,341 --> 00:10:33,968 For å handle 111 00:10:34,176 --> 00:10:36,053 Vi falt i bakhold 112 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Vakter! 113 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 Dere er soldater 114 00:10:54,864 --> 00:10:56,073 Kommandant Lin 115 00:10:56,699 --> 00:10:57,699 Vent 116 00:11:08,377 --> 00:11:11,589 General. De hevder å være handelsmenn som falt i bakhold 117 00:11:13,090 --> 00:11:15,468 Barbarene er løgnere 118 00:11:15,760 --> 00:11:17,011 Kanskje ikke! 119 00:11:17,970 --> 00:11:22,099 De kom hit med kloen. Såret er nytt 120 00:11:22,266 --> 00:11:26,187 Det er grønt blod på sverdet. Det beviser utsagnet 121 00:11:30,691 --> 00:11:33,611 For å beskytte vår hemmelighet, må de drepes 122 00:11:34,028 --> 00:11:36,739 - Det eliminerer problemer. - Enig 123 00:11:37,448 --> 00:11:38,448 Vi bør drepe dem! 124 00:11:41,202 --> 00:11:42,286 General 125 00:11:42,578 --> 00:11:45,456 Inntil vi vet sannheten, - 126 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 -bør de holdes i live 127 00:11:47,625 --> 00:11:48,709 Alarm! 128 00:11:52,129 --> 00:11:55,174 Signaler fra røyktårnene! Vi angripes! 129 00:11:55,466 --> 00:11:57,468 Sett dem i arrest 130 00:11:57,718 --> 00:11:59,970 Alle poster i full beredskap! 131 00:12:00,304 --> 00:12:01,847 Alle poster, full beredskap! 132 00:12:22,993 --> 00:12:24,662 Dreper du oss, søster? 133 00:12:24,912 --> 00:12:26,831 To bortkomne reisende? 134 00:12:27,957 --> 00:12:29,708 Hva skjer? 135 00:12:30,000 --> 00:12:31,627 Skal tispa drepe oss? 136 00:12:31,877 --> 00:12:33,254 Det ville hun nok like 137 00:12:34,755 --> 00:12:38,426 Skal vi dø, kjære deg, så må vi få tid til å be 138 00:12:39,427 --> 00:12:40,427 Jeg gjør mitt beste 139 00:12:42,012 --> 00:12:44,849 Søster, jeg forstår beleiring 140 00:12:45,558 --> 00:12:47,977 Hva slags trussel krever en slik mur? 141 00:12:48,144 --> 00:12:49,937 Hva var det vi drepte? 142 00:12:50,020 --> 00:12:51,480 Tao Tei 143 00:12:52,189 --> 00:12:54,525 Du drepte en Tao Tei-speider 144 00:12:54,692 --> 00:12:55,901 Du drepte den alene 145 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 Dere har rett. Vi er beleiret 146 00:13:00,030 --> 00:13:02,700 Men vi ventet angrep først om 9 dager 147 00:13:02,867 --> 00:13:05,161 Angrep? Tao Tei? 148 00:13:05,703 --> 00:13:07,371 Hva pokker er en Tao Tei? 149 00:13:07,663 --> 00:13:09,790 Dere har sagt mye viktig 150 00:13:10,207 --> 00:13:11,792 Dere skal ikke dø i dag 151 00:13:17,715 --> 00:13:18,715 Skynd deg! 152 00:13:19,175 --> 00:13:21,719 Tilgi meg, herre. Jeg finner ikke nøkkelen 153 00:13:21,927 --> 00:13:25,639 Glem det! Før dem til muren. Hold øye med dem! 154 00:13:32,938 --> 00:13:34,064 General 155 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Nå skjer det 156 00:13:36,442 --> 00:13:37,568 Ja 157 00:13:38,694 --> 00:13:41,489 I 60 år har vi forberedt oss 158 00:15:56,540 --> 00:15:58,876 De svarte er fotsoldatene 159 00:15:59,126 --> 00:16:01,420 - Og de røde? - Bueskytterne 160 00:16:18,187 --> 00:16:19,897 Og de blå? 161 00:16:20,064 --> 00:16:22,733 - Alle sammen er kvinner. - Hva gjør de? 162 00:16:37,122 --> 00:16:38,916 Se på denne armeen 163 00:16:40,125 --> 00:16:41,877 Har du sett noe lignende? 164 00:16:42,086 --> 00:16:43,587 Det er utrolig 165 00:17:03,565 --> 00:17:05,359 De ser nervøse ut 166 00:17:06,902 --> 00:17:09,238 Veldig, tross den svære muren 167 00:17:27,548 --> 00:17:29,174 Hører du det? 168 00:17:36,724 --> 00:17:39,560 - Langdistansevåpen! - Trommesignal! Langdistansevåpen! 169 00:18:35,032 --> 00:18:36,200 Sikt på øynene! 170 00:18:36,366 --> 00:18:37,701 Sikt på øynene! 171 00:18:57,763 --> 00:18:59,139 Tranekorps, angrip! 172 00:20:02,119 --> 00:20:04,454 William, se 173 00:20:06,081 --> 00:20:07,916 Hvorfor er han ikke bundet? 174 00:20:09,543 --> 00:20:10,836 Vår fluktmulighet 175 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 General. Der er dronningen! 176 00:20:34,359 --> 00:20:35,359 Hun gir dem ordre! 177 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 Angrip dronningen! 178 00:21:14,775 --> 00:21:15,775 Nærkamp! 179 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 Ja! Nærkamp! 180 00:21:17,277 --> 00:21:18,820 Trommesignal! Nærkamp! 181 00:21:41,760 --> 00:21:42,928 Vi må vekk! 182 00:21:43,220 --> 00:21:44,680 Ellers dør vi! 183 00:22:02,781 --> 00:22:03,781 Løp! 184 00:22:05,575 --> 00:22:06,576 Løp og kjemp! 185 00:22:13,500 --> 00:22:14,584 Kutt meg fri! 186 00:22:18,422 --> 00:22:20,590 - Skal vi slåss, eller flykte? - Flykte hvor? 187 00:22:26,930 --> 00:22:28,181 Sikt på øynene! 188 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 William! 189 00:23:35,165 --> 00:23:37,084 Du! Tispe! 190 00:23:53,058 --> 00:23:54,309 William 191 00:23:54,518 --> 00:23:55,685 Jeg må på skuddhold 192 00:24:43,400 --> 00:24:45,652 Hva slags gud skapte dem? 193 00:24:46,570 --> 00:24:48,488 Ingen gud som vi kjenner 194 00:25:06,548 --> 00:25:08,258 Vil de henge oss nå? 195 00:25:08,425 --> 00:25:10,427 Jeg trenger en hvil 196 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Dere kjempet godt 197 00:25:38,121 --> 00:25:39,706 General Shao roser dere 198 00:25:40,123 --> 00:25:42,459 - Kommer de tilbake? - Ja 199 00:25:43,043 --> 00:25:45,795 Alt vi kan gjøre, er å forberede oss 200 00:25:47,130 --> 00:25:48,131 Før dem til kasernen 201 00:25:48,340 --> 00:25:50,967 - De må hvile. - Ja! 202 00:26:19,162 --> 00:26:20,830 Takk for at du reddet livet mitt 203 00:26:44,604 --> 00:26:46,106 Kommandant Lin 204 00:26:47,440 --> 00:26:52,529 Du vokste opp i Den navnløse orden. Jeg har lært deg mange ting 205 00:26:52,946 --> 00:26:55,198 Du har lært, - 206 00:26:55,949 --> 00:26:58,326 -men det har også de 207 00:26:59,035 --> 00:27:01,413 Strateg Wang advarte om deres utvikling 208 00:27:02,455 --> 00:27:04,499 Ingen lyttet 209 00:27:05,417 --> 00:27:09,629 Fienden vi står overfor i dag, er mer intelligent enn for 60 år siden 210 00:27:12,424 --> 00:27:15,677 Vokt utlendingene godt. De må aldri reise sin vei 211 00:27:15,927 --> 00:27:18,805 - Murens hemmeligheter må beskyttes. - Ja, herre! 212 00:27:20,223 --> 00:27:21,891 Hvem er dere? 213 00:27:27,564 --> 00:27:28,940 Rolig 214 00:27:32,027 --> 00:27:33,236 Jeg heter Ballard 215 00:27:34,863 --> 00:27:35,947 William 216 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Dette er Tovar 217 00:27:39,576 --> 00:27:41,411 Hva gjør dere her? 218 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Vi lette etter svartkrutt 219 00:27:44,748 --> 00:27:46,750 Det gjorde dere nok 220 00:27:47,083 --> 00:27:49,669 Jeg også, med leiesoldater 221 00:27:49,878 --> 00:27:51,421 For 25 år siden 222 00:27:52,172 --> 00:27:53,340 Fant du det? 223 00:27:53,506 --> 00:27:56,593 Å finne det og å ta det med, i live, er forskjellige ting 224 00:28:00,096 --> 00:28:03,099 Dere reddet vesttårnet. Meget diplomatisk 225 00:28:03,475 --> 00:28:05,602 Vi var ikke diplomatiske 226 00:28:05,769 --> 00:28:07,562 Vi prøvde å holde oss i live 227 00:28:10,231 --> 00:28:12,776 - Dere stinker som dyr. - Takk 228 00:28:18,114 --> 00:28:19,449 Vask dere, - 229 00:28:20,492 --> 00:28:22,369 -så får dere mat 230 00:28:25,163 --> 00:28:26,456 Han vet hvor kruttet er 231 00:28:28,208 --> 00:28:29,918 Så hvorfor er han her? 232 00:28:30,627 --> 00:28:33,797 - Fordi han trenger hjelp til å flykte? - Ja 233 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 Vi spiller vår rolle, - 234 00:28:36,633 --> 00:28:39,594 -tar kruttet, og drar hjem 235 00:28:40,929 --> 00:28:43,640 - Jeg vervet meg ikke til denne delen. - Hvilken? 236 00:28:44,933 --> 00:28:47,435 Alt. Mest av alt, uhyrene 237 00:28:48,478 --> 00:28:49,646 Det er mange av dem 238 00:28:53,108 --> 00:28:55,151 Vi stinker virkelig 239 00:29:27,434 --> 00:29:30,311 Dere ønskes velkommen som ærede gjester- 240 00:29:30,645 --> 00:29:34,649 - av Den navnløse orden. Vi takker for deres dyktighet og mot 241 00:29:37,026 --> 00:29:40,321 Vi er beæret over æren 242 00:29:42,699 --> 00:29:44,200 Har du ikke noe bedre å si? 243 00:29:48,705 --> 00:29:49,705 General 244 00:29:51,916 --> 00:29:53,668 Jeg undres 245 00:29:53,877 --> 00:29:56,337 Hvorfor bruker en god skytter- 246 00:29:56,713 --> 00:29:58,965 -slik en primitiv bue? 247 00:30:01,384 --> 00:30:04,804 Chen mener at din bue ikke er dine ferdigheter verdig 248 00:30:05,430 --> 00:30:07,807 Det finnes ikke bedre våpen her 249 00:30:08,057 --> 00:30:11,853 Han hevder at våpenet er av ypperste klasse 250 00:30:15,273 --> 00:30:17,066 La ham vise oss det 251 00:30:17,400 --> 00:30:19,235 Gi ham plass! 252 00:30:25,909 --> 00:30:28,953 - De ønsker å se deg skyte. - Her inne? 253 00:30:29,245 --> 00:30:31,748 Med mindre han er redd 254 00:30:32,081 --> 00:30:33,201 Det er jo et stort publikum. 255 00:30:33,249 --> 00:30:34,334 Hva? 256 00:30:34,417 --> 00:30:35,668 Han tror du er redd 257 00:30:36,753 --> 00:30:38,421 For mange mennesker 258 00:30:41,883 --> 00:30:43,051 Ta en skål 259 00:30:43,134 --> 00:30:44,385 - Nå? - Ta en skål 260 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Jeg vil spise 261 00:30:53,603 --> 00:30:55,980 - Husker du dette? - Det gikk dårlig sist 262 00:30:56,105 --> 00:30:57,105 Vi var fulle 263 00:30:57,690 --> 00:30:58,733 Hvor høyt? 264 00:30:58,900 --> 00:31:01,694 10 meter. 60 cm til høyre 265 00:31:01,945 --> 00:31:04,405 - Snu deg. - Nei, jeg gjør det slik 266 00:31:04,948 --> 00:31:06,449 - Jeg teller. - Amigo... 267 00:31:06,616 --> 00:31:07,616 En 268 00:31:08,535 --> 00:31:09,535 To 269 00:31:10,703 --> 00:31:11,703 Tre 270 00:31:13,373 --> 00:31:14,624 Kast 271 00:31:49,951 --> 00:31:51,578 Lykke til 272 00:31:51,744 --> 00:31:53,538 Jeg vil spise 273 00:31:53,705 --> 00:31:54,998 Hvem har lært deg engelsk? 274 00:31:55,582 --> 00:31:56,708 Ballard 275 00:31:58,501 --> 00:32:00,086 Engelsk og latin 276 00:32:01,004 --> 00:32:03,256 Han har vært her i 25 år 277 00:32:03,464 --> 00:32:05,508 Dere lar ham ikke reise? 278 00:32:05,758 --> 00:32:07,260 Han må bli her 279 00:32:08,052 --> 00:32:09,053 Og vi? 280 00:32:12,265 --> 00:32:15,226 Ta det med ro. De spiser regelmessig her 281 00:32:15,852 --> 00:32:19,439 - Jeg vil ikke være her så lenge. - God tankegang, - 282 00:32:19,606 --> 00:32:22,275 -men hold planene for deg selv 283 00:32:22,609 --> 00:32:26,070 Dere er ikke de første fra Vest som søker svartkrutt 284 00:32:27,155 --> 00:32:30,283 Vi diskuterer det i kveld. Ta partneren med 285 00:32:30,867 --> 00:32:33,453 - Hvor lenge har du vært her? - Alltid 286 00:32:33,703 --> 00:32:38,791 Jeg var ikke 5 år da jeg kom. Jeg har ingen annen familie 287 00:32:39,042 --> 00:32:42,170 Vi er like. Jeg ble gitt til en armé- 288 00:32:42,337 --> 00:32:45,089 - tidligere enn jeg kan huske. - Som soldat? 289 00:32:45,298 --> 00:32:48,051 Verre. Som sanker 290 00:32:48,217 --> 00:32:53,056 Barneflokker ryddet slagmarkene etter at kampene var over 291 00:32:53,389 --> 00:32:56,559 Jeg ble pasje, og pikenerassistent 292 00:32:56,726 --> 00:32:58,519 For landet ditt? 293 00:32:58,770 --> 00:33:01,522 Nei. Jeg sloss for mat 294 00:33:02,231 --> 00:33:03,900 Man kjemper for å spise 295 00:33:04,567 --> 00:33:06,402 Og lever man lenge nok, for penger 296 00:33:07,445 --> 00:33:09,822 Hvor mange flagg kjempet du for? 297 00:33:11,074 --> 00:33:12,617 Jeg vet ikke 298 00:33:14,744 --> 00:33:17,246 Jeg kjempet for Harald mot danene 299 00:33:17,455 --> 00:33:20,750 Reddet en hertugs liv, kjempet for ham til han døde 300 00:33:21,084 --> 00:33:23,711 For Spania mot frankerne 301 00:33:24,253 --> 00:33:25,922 For frankerne mot Boulogne 302 00:33:26,214 --> 00:33:27,924 Jeg kjempet for paven 303 00:33:29,759 --> 00:33:31,761 Mange flagg 304 00:33:34,931 --> 00:33:36,974 Vi er ikke like 305 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 Møt meg på muren. Jeg har noe å vise deg 306 00:33:49,904 --> 00:33:54,283 Han bør være forsiktig med henne. Hun er mektig her 307 00:33:54,492 --> 00:33:56,953 Da er de likeverdige 308 00:34:06,379 --> 00:34:07,380 Kom 309 00:34:20,601 --> 00:34:21,811 Vil du prøve? 310 00:34:26,816 --> 00:34:28,651 Menn er for tunge. Får vi ham opp? 311 00:34:31,195 --> 00:34:33,823 "Menn har så mye å lære oss", sa hun 312 00:34:40,413 --> 00:34:42,039 Jeg tror ikke hun sa det 313 00:34:42,498 --> 00:34:44,000 Vet du hva jeg tror? 314 00:34:45,293 --> 00:34:46,335 Jeg tror du er redd 315 00:34:49,005 --> 00:34:50,923 Det sa du i morges 316 00:34:51,215 --> 00:34:52,215 Likevel, - 317 00:34:53,760 --> 00:34:54,802 -her er jeg 318 00:34:54,886 --> 00:34:55,886 Ja 319 00:34:56,429 --> 00:34:57,889 Her 320 00:35:13,529 --> 00:35:15,031 Vil du hoppe? 321 00:35:15,198 --> 00:35:16,574 Eller ikke? 322 00:35:19,702 --> 00:35:22,705 - Vet mennene hva de gjør? - Galt spørsmål 323 00:35:26,709 --> 00:35:29,420 Er kabelen festet? 324 00:35:30,338 --> 00:35:32,256 Det er spørsmålet 325 00:35:34,759 --> 00:35:36,010 Og svaret? 326 00:35:36,385 --> 00:35:37,385 Xin ren 327 00:35:38,846 --> 00:35:40,056 Xin ren 328 00:35:41,724 --> 00:35:45,061 Xin ren betyr tillit. Å tro på hverandre 329 00:35:46,187 --> 00:35:48,731 Her, i denne armeen, - 330 00:35:49,398 --> 00:35:54,570 - kjemper vi for mer enn mat og penger. Vi gir livet for noe mer 331 00:35:56,405 --> 00:35:58,825 Xin ren er vårt flagg 332 00:35:59,408 --> 00:36:01,244 Tillit til hverandre 333 00:36:01,744 --> 00:36:05,248 På alle måter, til alle tider 334 00:36:19,428 --> 00:36:22,098 Det er kanskje så, men jeg hopper ikke 335 00:36:22,390 --> 00:36:25,434 Jeg er i live fordi jeg ikke stoler på noen 336 00:36:26,686 --> 00:36:28,855 En mann må lære tillit- 337 00:36:29,021 --> 00:36:31,315 -før man kan ha tillit til ham 338 00:36:31,607 --> 00:36:33,568 Da hadde du rett 339 00:36:34,235 --> 00:36:35,987 Vi er ikke like 340 00:36:42,326 --> 00:36:44,328 Vær på vakt! Neste angrep kommer 341 00:36:49,625 --> 00:36:50,793 Gode Gud! 342 00:36:52,712 --> 00:36:54,338 En ørliten forsmak 343 00:36:54,547 --> 00:36:59,302 Noen få, stjålne korn fra strateg Wangs kruttforråd 344 00:37:00,344 --> 00:37:04,724 Han har mestret elementenes transmutasjon 345 00:37:04,932 --> 00:37:08,102 - Det snakkes om et våpen. - Det er mange våpen her 346 00:37:08,227 --> 00:37:11,022 - Hvorfor har vi ikke sett dem? - Det er mye- 347 00:37:11,314 --> 00:37:16,402 - dere ikke har sett. Mye dere bør håpe at man ikke vil trenge- 348 00:37:16,485 --> 00:37:18,821 -før beleiringen er over 349 00:37:21,324 --> 00:37:23,910 Tao Tei kommer tilbake 350 00:37:24,327 --> 00:37:26,495 Når trommene lyder, - 351 00:37:27,580 --> 00:37:31,125 - forlater vaktene sin post, og går til muren 352 00:37:31,334 --> 00:37:33,878 Da er tiden inne for oss 353 00:37:34,503 --> 00:37:36,172 Vi må ri bort- 354 00:37:36,756 --> 00:37:38,549 -i kampens hete 355 00:37:40,760 --> 00:37:43,804 Har du nøkler til våpenkammeret? 356 00:37:44,138 --> 00:37:45,765 Jeg har krutt 357 00:37:45,973 --> 00:37:47,808 Nok til flere dører 358 00:37:48,309 --> 00:37:49,810 Han får oss inn, vi får oss ut 359 00:37:51,312 --> 00:37:52,730 Strateg Wang ber dere komme 360 00:37:55,191 --> 00:37:58,778 Hvor var steinen mens dere sloss? 361 00:37:59,195 --> 00:38:00,195 I sekken min 362 00:38:03,240 --> 00:38:05,159 Dens usynlige kraft er stor 363 00:38:05,701 --> 00:38:08,579 Jeg tror steinen kan hjelpe oss 364 00:38:10,414 --> 00:38:12,375 Vi prøver alt 365 00:38:13,709 --> 00:38:15,836 Hvor er Tao Tei nå? 366 00:38:16,045 --> 00:38:18,381 I fjellet. De omorganiserer seg 367 00:38:19,632 --> 00:38:21,676 Hvor kommer de fra? 368 00:38:22,134 --> 00:38:24,303 For 20 århundrer siden- 369 00:38:24,845 --> 00:38:29,225 - var det en keiser som med sin grådighet lot hele Kina lide 370 00:38:29,475 --> 00:38:32,687 Gudene sendte en meteor som traff Gouwu-fjellet, - 371 00:38:32,770 --> 00:38:36,065 - farget det grønt, og satte Tao Tei fri 372 00:38:36,232 --> 00:38:40,111 Fra da av har Tao Tei reist seg hvert 60. år, - 373 00:38:40,236 --> 00:38:43,072 -for å hjemsøke nord-Kina 374 00:38:43,239 --> 00:38:45,908 De skal minne om hva som skjer- 375 00:38:46,075 --> 00:38:48,869 -hvis grådighet får råde 376 00:38:49,036 --> 00:38:52,540 De spiser alt, levende og dødt, - 377 00:38:52,665 --> 00:38:54,792 -og gir dronningen mat 378 00:38:54,959 --> 00:38:58,212 Hun er avhengig av soldatene for å spise 379 00:38:58,379 --> 00:39:03,092 Bare med maten de gir henne, kan hun formere seg 380 00:39:05,136 --> 00:39:10,766 Hovedstaden, med 2 millioner mennesker, er bare 800 li herfra 381 00:39:11,267 --> 00:39:14,270 Fikk Tao Tei så mye næring, - 382 00:39:14,437 --> 00:39:17,690 -ville ingen verdensdel være trygg 383 00:39:18,357 --> 00:39:21,277 - Kan dere ikke jakte på dem? - Menn forsøker 384 00:39:21,694 --> 00:39:22,694 De forsvinner 385 00:39:23,029 --> 00:39:25,448 Vi finner aldri knoklene deres 386 00:39:25,781 --> 00:39:30,202 Soldater forsvunnet fra post, vesttårnet! 387 00:39:47,678 --> 00:39:49,805 Hvorfor etterlot de likene? 388 00:39:51,599 --> 00:39:52,599 Stig av! 389 00:39:54,977 --> 00:39:56,020 I formasjon! 390 00:40:24,381 --> 00:40:25,381 Rykk fram! 391 00:41:25,860 --> 00:41:27,278 Stans 392 00:41:35,536 --> 00:41:36,704 Kommandant Lin 393 00:41:38,414 --> 00:41:39,415 General 394 00:41:41,292 --> 00:41:43,419 De lokket oss i en felle 395 00:41:44,044 --> 00:41:46,297 Vi undervurderte deres intelligens 396 00:42:00,519 --> 00:42:02,396 Den navnløse orden- 397 00:42:04,440 --> 00:42:06,108 -er nå under din kommando 398 00:42:06,442 --> 00:42:07,442 General 399 00:42:08,277 --> 00:42:10,613 Kommandanter, dette er min siste ordre 400 00:42:13,782 --> 00:42:15,618 Fra denne dag av- 401 00:42:16,285 --> 00:42:21,207 -er kommandant Lin deres anfører 402 00:42:23,792 --> 00:42:26,962 Den navnløse ordens soldater vil holde stand 403 00:42:27,421 --> 00:42:30,758 Muren må ikke falle! Vi skal nedkjempe Tao Tei! 404 00:42:31,217 --> 00:42:33,302 Hvil i fred 405 00:42:33,469 --> 00:42:34,803 Hvil i fred! 406 00:44:14,528 --> 00:44:16,155 Utsending Shen fra palasset- 407 00:44:16,363 --> 00:44:19,742 - har viktig informasjon som skal hjelpe oss i slaget 408 00:44:21,702 --> 00:44:23,746 En 900 år gammel slagrapport 409 00:44:23,996 --> 00:44:26,415 Rapport om et slag for 900 år siden 410 00:44:28,083 --> 00:44:29,501 Ved Hanshaporten- 411 00:44:29,668 --> 00:44:32,755 -klatret tre udyr opp på muren 412 00:44:32,838 --> 00:44:36,592 De drepte mange mens de rykket fram 413 00:44:36,759 --> 00:44:40,346 Så, takket være de gamle guder, - 414 00:44:40,512 --> 00:44:42,639 -stanset udyrene 415 00:44:45,642 --> 00:44:48,812 De satt rolig mens vi slaktet dem 416 00:44:49,063 --> 00:44:51,982 Det var en magnet der, lik denne 417 00:44:52,232 --> 00:44:53,817 Ved Hanshaporten- 418 00:44:54,026 --> 00:44:56,403 -var det en slik magnet 419 00:44:56,570 --> 00:45:00,115 Jeg tror det var magneten som lot dere fra Vesten- 420 00:45:00,407 --> 00:45:03,577 -drepe Tao Tei så lett 421 00:45:04,328 --> 00:45:06,121 Jeg tror magneten- 422 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 -gjør Tao Tei døve 423 00:45:08,457 --> 00:45:11,502 Uten instrukser blir de lammet 424 00:45:14,463 --> 00:45:15,798 Bevis? 425 00:45:15,923 --> 00:45:17,007 Hvordan kan vi være sikre? 426 00:45:18,759 --> 00:45:19,968 Hvorfor ikke prøve? 427 00:45:21,470 --> 00:45:23,847 Fang en Tao Tei. Se om det fungerer 428 00:45:24,181 --> 00:45:26,642 Han vil forsøke. Han ønsker å fange en 429 00:45:26,809 --> 00:45:29,770 Hvordan? Intet nett er sterkt nok 430 00:45:29,937 --> 00:45:31,980 Jakt på dem, som på hval 431 00:45:32,439 --> 00:45:34,191 Vet du hva det er? 432 00:45:34,274 --> 00:45:35,275 Et hav-udyr, - 433 00:45:35,984 --> 00:45:39,071 -100 ganger større enn en Tao Tei 434 00:45:39,279 --> 00:45:42,950 Et spyd som griper skjelettet. Trekk dem opp 435 00:45:43,492 --> 00:45:46,620 Bruk et spyd, trekk dem opp. Slik at vi kan fange dem 436 00:45:47,913 --> 00:45:49,665 Jeg så det i Spania 437 00:45:49,873 --> 00:45:53,627 Han hevder å ha sett det i Spania 438 00:45:54,628 --> 00:45:58,298 Hva pokker er det du gjør? Under angrepet må vi være fri 439 00:45:58,382 --> 00:45:59,842 Hvor mange sjanser får vi? 440 00:46:02,719 --> 00:46:06,265 Spill skadet. Skjul deg. Vær en kujon 441 00:46:06,473 --> 00:46:08,100 Trekk deg ut 442 00:46:09,184 --> 00:46:10,436 Vi har gjort nok 443 00:46:20,696 --> 00:46:23,866 Blandingen må være sterk for å bedøve skapningene 444 00:46:29,872 --> 00:46:30,872 Smør den jevnt på 445 00:46:31,039 --> 00:46:32,124 Ja, kommandant! 446 00:47:07,951 --> 00:47:09,119 Ta deg sammen! 447 00:47:27,513 --> 00:47:29,806 Idiot! Til kjøkkentjeneste! 448 00:47:30,015 --> 00:47:31,517 - Ja, kommandant! - Gå! 449 00:48:03,799 --> 00:48:07,177 - Han kommer. - Når? Når det er over? 450 00:48:07,344 --> 00:48:10,138 - Vi starter, han finner oss. - Starter? 451 00:48:10,389 --> 00:48:11,890 Vi risikerer alt 452 00:48:12,641 --> 00:48:15,936 Jeg har krutt, redskaper, kart 453 00:48:16,144 --> 00:48:18,146 Alt er gjemt langs ruten vår 454 00:48:18,230 --> 00:48:19,481 Når vi starter, - 455 00:48:19,690 --> 00:48:22,109 -kan vi ikke gå tilbake 456 00:49:08,697 --> 00:49:09,865 Dødsskvadron klar! 457 00:49:15,412 --> 00:49:16,412 Kniver, klare! 458 00:49:22,919 --> 00:49:24,546 Kniver fram! 459 00:49:26,715 --> 00:49:27,715 Angrip! 460 00:49:34,056 --> 00:49:35,057 Venstre! 461 00:49:35,557 --> 00:49:36,933 Høyre! 462 00:50:06,546 --> 00:50:08,382 - Jeg finner ham. - Glem ham 463 00:50:08,548 --> 00:50:11,176 Han vil dø for å imponere generalen, - 464 00:50:11,385 --> 00:50:16,056 - heller enn å få nøkkelen til alle verdens hvelv og bordeller 465 00:50:16,723 --> 00:50:20,477 - Gode Gud! Tiden er inne! - Jeg kan ikke dra uten ham 466 00:50:20,644 --> 00:50:24,064 - Det blir mer på oss to! - Vi trenger buen hans! 467 00:50:27,734 --> 00:50:30,445 - Harpuner! - Harpuner, nå! 468 00:50:35,909 --> 00:50:36,909 Skyt! 469 00:51:17,868 --> 00:51:19,119 - Der! - Nå! 470 00:51:19,578 --> 00:51:21,037 Det er den siste! 471 00:51:47,063 --> 00:51:47,689 Hal inn! 472 00:51:47,856 --> 00:51:49,274 Nei. Stans! 473 00:51:49,483 --> 00:51:50,066 Vent! 474 00:51:50,192 --> 00:51:52,861 Det er for stramt. Kjettingen vil ryke 475 00:51:53,111 --> 00:51:54,529 Den veien 476 00:51:54,613 --> 00:51:55,864 La den løpe! 477 00:51:59,910 --> 00:52:03,789 Stans! Vi må gi søvngiften mer tid til å virke 478 00:52:08,585 --> 00:52:09,585 Den veien 479 00:52:11,087 --> 00:52:13,924 Vi må skille den fra de andre 480 00:52:14,299 --> 00:52:15,383 Ildring! 481 00:52:31,566 --> 00:52:34,152 Kjettingen holder ikke lenge nå! 482 00:52:35,403 --> 00:52:36,655 Vi mister den! 483 00:52:45,121 --> 00:52:46,164 Vent, William 484 00:52:46,623 --> 00:52:48,208 - Hylende piler! - Ja! Hylende piler! 485 00:52:49,751 --> 00:52:53,046 Pilene hyler når Tao Tei løper mot deg 486 00:52:54,464 --> 00:52:55,674 Sikt etter lyden 487 00:53:07,561 --> 00:53:11,189 Sikt i sirkelen! Dekk hele området! 488 00:53:15,610 --> 00:53:16,610 Skyt! 489 00:53:57,652 --> 00:53:58,862 Hal inn! 490 00:54:20,675 --> 00:54:23,386 Jeg redder deg så jeg kan drepe deg selv! 491 00:54:25,931 --> 00:54:27,140 Ta en øks, vi slåss i blinde 492 00:54:36,858 --> 00:54:38,818 - Ikke ennå. - Jeg vet hva jeg gjør! 493 00:55:09,140 --> 00:55:10,183 Ilden stanser dem ikke 494 00:55:10,892 --> 00:55:12,310 Dø godt, min venn 495 00:55:19,025 --> 00:55:20,568 Hva pokker gjør du? 496 00:55:20,735 --> 00:55:21,903 Hun lytter 497 00:55:24,781 --> 00:55:26,574 Kruttvåpen! 498 00:55:26,908 --> 00:55:28,743 Klargjør kruttvåpen! 499 00:55:35,291 --> 00:55:36,334 Klar til å tenne luntene! 500 00:57:02,837 --> 00:57:04,339 Fungerte det? 501 00:57:04,506 --> 00:57:07,092 Ja. Udyret ble fanget 502 00:57:08,676 --> 00:57:12,055 - Kameraten min? - Han er uskadd 503 00:57:22,524 --> 00:57:25,151 Hvorfor gikk du over muren? 504 00:57:30,281 --> 00:57:31,491 Tillit 505 00:57:33,118 --> 00:57:34,869 Uttalte jeg det riktig? 506 00:57:38,873 --> 00:57:40,083 Takk 507 00:57:46,756 --> 00:57:48,383 Svartkrutt 508 00:57:50,051 --> 00:57:52,137 Det er et uhyrlig våpen 509 00:57:53,388 --> 00:57:56,724 Det ville ha vært bedre om du ikke hadde sett det 510 00:58:01,312 --> 00:58:04,357 Jeg vet lite om utenverdenen 511 00:58:04,983 --> 00:58:06,401 Men det virker- 512 00:58:06,568 --> 00:58:09,946 - som om menneskers grådighet er lik Tao Teis 513 00:58:10,989 --> 00:58:12,532 Er det sant? 514 00:58:13,741 --> 00:58:16,452 De sterke tar det de vil ha 515 00:58:27,255 --> 00:58:29,841 Glem det du har sett 516 00:59:19,015 --> 00:59:22,185 Fremragende! Send det straks til hovedstaden 517 00:59:22,310 --> 00:59:24,854 Nei! Vi må studere det her 518 00:59:25,146 --> 00:59:27,607 Fanges en Tao Tei levende, - 519 00:59:28,024 --> 00:59:31,319 -er ordren at keiseren får den 520 00:59:54,384 --> 00:59:56,261 Du er mye taprere enn de tror 521 01:00:24,956 --> 01:00:26,541 Er du skadet? 522 01:00:29,210 --> 01:00:30,962 Jeg lette etter deg 523 01:00:32,130 --> 01:00:33,130 For å takke deg 524 01:00:39,220 --> 01:00:40,680 Du føler deg bra nå? 525 01:00:42,015 --> 01:00:44,183 Kanskje du vil synge litt? 526 01:00:45,184 --> 01:00:46,894 Jeg synger med 527 01:00:47,270 --> 01:00:50,148 Om at du reddet takknemlige chinos 528 01:00:50,481 --> 01:00:52,692 Du så hva som hendte, og sier slikt? 529 01:00:52,900 --> 01:00:53,901 Jeg ser svartkrutt 530 01:00:55,570 --> 01:00:57,071 Jeg ser én som glemmer venner 531 01:00:57,697 --> 01:01:01,826 - Kruttet blir der det er. - Det blir du også 532 01:01:05,580 --> 01:01:07,915 Du oppnår aldri noe her 533 01:01:08,916 --> 01:01:11,294 Tror du de anser deg som en helt? 534 01:01:11,711 --> 01:01:13,546 Som et godt menneske? 535 01:01:14,422 --> 01:01:18,593 Du kan kanskje lure dem, men jeg vet hva du er 536 01:01:19,552 --> 01:01:22,180 Du vet hva du er 537 01:01:23,014 --> 01:01:24,599 En tyv, - 538 01:01:25,099 --> 01:01:26,392 -en løgner, - 539 01:01:28,811 --> 01:01:30,188 -og en drapsmann 540 01:01:32,607 --> 01:01:35,234 Du kan ikke slette det du har gjort, - 541 01:01:35,526 --> 01:01:37,070 -og du vil aldri bli til noe 542 01:01:45,620 --> 01:01:47,372 Godt å se deg igjen, amigo 543 01:01:58,091 --> 01:01:59,300 Tao Tei rykker fram! 544 01:01:59,384 --> 01:02:01,761 Tao Tei rykker fram! 545 01:02:02,011 --> 01:02:03,388 Alle soldater til muren! 546 01:02:03,513 --> 01:02:05,014 Alle soldater til muren! 547 01:02:08,601 --> 01:02:10,353 - Intet resultat? - Nei 548 01:02:10,436 --> 01:02:12,814 - Kunne han forråde oss? - Jeg vet ikke 549 01:02:13,106 --> 01:02:14,732 De dreper ham, uansett 550 01:02:14,982 --> 01:02:16,984 Og mens de gjør det, - 551 01:02:17,860 --> 01:02:20,029 -jakter de ikke på oss 552 01:03:02,196 --> 01:03:05,241 Forsiktig, det er krutt her 553 01:03:17,462 --> 01:03:18,463 Tovar 554 01:03:50,203 --> 01:03:53,122 Den går helt gjennom. Tao Tei har brutt gjennom muren 555 01:03:53,372 --> 01:03:54,707 De er lurere enn ventet 556 01:03:55,541 --> 01:03:58,419 - Tilkall mine kommandanter! - Ja, general 557 01:04:18,523 --> 01:04:21,108 Se om den er slokket 558 01:04:21,400 --> 01:04:24,195 - Er det trygt? - Selvsagt 559 01:04:53,015 --> 01:04:55,434 Ikke bry deg om det. Til arbeid 560 01:04:58,813 --> 01:05:01,148 Du sa at det var trygt 561 01:05:01,983 --> 01:05:03,609 Vi er jo inne? 562 01:05:15,329 --> 01:05:16,872 Du kom 563 01:05:17,290 --> 01:05:18,916 Så vi tok til vettet? 564 01:05:19,625 --> 01:05:22,795 Ballard har planlagt godt. Vi kommer lett ut 565 01:05:22,962 --> 01:05:25,214 Det er en port 30 km mot vest 566 01:05:25,381 --> 01:05:27,258 Vi unngår fjellstammene 567 01:05:28,509 --> 01:05:29,509 Vi klarer det 568 01:05:30,845 --> 01:05:33,848 - De trenger oss her. - De trenger mer enn oss 569 01:05:34,765 --> 01:05:37,268 - De er dømt til undergang. - Ikke vær dum 570 01:05:37,476 --> 01:05:40,187 Jeg har vært dum. Men nå er jeg ferdig med det 571 01:05:40,605 --> 01:05:42,023 Vær så snill, min venn 572 01:05:43,232 --> 01:05:45,276 Vi har kjempet for ingenting 573 01:05:46,152 --> 01:05:47,486 Av grådighet 574 01:05:48,070 --> 01:05:48,988 Amigo 575 01:05:49,071 --> 01:05:50,781 Etter alt blodet, - 576 01:05:51,198 --> 01:05:53,701 -kulden og smerten, - 577 01:05:53,909 --> 01:05:56,370 -betyr dette kruttet- 578 01:05:56,537 --> 01:05:58,039 -at vi vinner 579 01:05:58,956 --> 01:06:00,333 Bli med meg 580 01:06:02,043 --> 01:06:03,336 Jeg kan ikke det nå 581 01:06:05,421 --> 01:06:06,631 Bli her, og kjemp 582 01:06:08,132 --> 01:06:09,342 William 583 01:06:13,721 --> 01:06:17,016 - Tror du han er død? - Det skal mer til enn som så 584 01:06:21,103 --> 01:06:25,566 Angrepene har vært avledning mens de gravde tunnelen 585 01:06:25,858 --> 01:06:30,363 De er gjennom muren. Når de ankommer hovedstaden, - 586 01:06:30,863 --> 01:06:32,323 -kan intet stanse dem 587 01:06:33,199 --> 01:06:34,659 I full galopp- 588 01:06:35,368 --> 01:06:38,954 - er det to dager til hovedstaden. Vi tar dem aldri igjen 589 01:06:39,413 --> 01:06:43,709 Vinden er sterk. I hele morgen blåser det fra nord 590 01:06:44,377 --> 01:06:46,504 Vi må bruke ballongene 591 01:06:47,004 --> 01:06:50,508 - Hvor lang tid? - Seks timer, om vinden holder 592 01:06:50,841 --> 01:06:51,841 Hvis vi overlever 593 01:06:53,177 --> 01:06:56,722 General, ingen forsøk har lykkes 594 01:06:58,391 --> 01:06:59,391 Gjør dere klare! 595 01:07:09,443 --> 01:07:10,443 Kom an 596 01:07:21,706 --> 01:07:26,627 HOVEDSTADEN BIANLIANG 597 01:08:00,453 --> 01:08:03,414 - Hvordan fanget dere den? - Deres eksellense... 598 01:08:03,664 --> 01:08:06,000 Deres eksellense! Det er magneten! 599 01:08:06,667 --> 01:08:09,128 Den stagger udyret 600 01:08:09,295 --> 01:08:13,424 Det er den viktigste oppdagelsen i Tao Teis historie 601 01:08:13,716 --> 01:08:16,469 Vi gransker det straks 602 01:08:16,677 --> 01:08:18,053 Hent ham hit! 603 01:08:35,196 --> 01:08:38,157 - Jeg prøvde... - Våger du å snakke til meg? 604 01:08:40,159 --> 01:08:44,914 - Jeg gjorde ikke dette. - Og du kom som handelsmann 605 01:08:44,997 --> 01:08:46,957 Og kjente ikke til krutt 606 01:08:49,210 --> 01:08:51,629 Du må tro jeg er en idiot 607 01:08:51,879 --> 01:08:55,090 Så hvorfor er jeg her? Jeg prøvde å stanse dem 608 01:08:55,424 --> 01:08:56,634 Løgner! 609 01:08:57,760 --> 01:08:59,220 Du lyver 610 01:09:00,888 --> 01:09:02,932 Du vet at det ikke er sant 611 01:09:03,140 --> 01:09:05,768 Var jeg ikke general, - 612 01:09:05,851 --> 01:09:07,937 -ville jeg drepe deg selv 613 01:09:10,105 --> 01:09:11,357 General! 614 01:09:15,653 --> 01:09:16,862 General 615 01:09:18,030 --> 01:09:19,030 Snakk! 616 01:09:20,866 --> 01:09:24,578 Jeg var der da det hendte. Jeg så ham prøve å stanse dem 617 01:09:34,004 --> 01:09:35,172 Er du sikker? 618 01:09:38,676 --> 01:09:40,803 Lyver du, skal du dø! 619 01:09:41,512 --> 01:09:44,598 Jeg sverger ved min ed til Den navnløse orden! 620 01:09:58,779 --> 01:09:59,779 Steng ham inne 621 01:09:59,822 --> 01:10:02,491 - Send kavaleriet etter de andre. - Ja, general 622 01:10:27,016 --> 01:10:28,934 Venstre eller høyre? 623 01:10:29,602 --> 01:10:32,354 Gå opp på høyden og se 624 01:10:47,453 --> 01:10:48,453 Nei! 625 01:10:48,704 --> 01:10:51,457 Nei! Din jævel! 626 01:11:33,666 --> 01:11:35,709 - Hold den stø! - Ja, general! 627 01:11:35,834 --> 01:11:36,834 Forsiktig med kruttet! 628 01:12:12,705 --> 01:12:14,081 Hva er hendt? 629 01:12:17,126 --> 01:12:18,252 Hva er hendt? 630 01:12:18,460 --> 01:12:20,337 Vi har mislykkes 631 01:12:20,421 --> 01:12:22,923 Tao Tei er inne i riket 632 01:12:23,340 --> 01:12:26,885 Du kan forlate oss. Ta det du ønsker, og reis 633 01:12:27,094 --> 01:12:29,054 Det var generalens siste ordre 634 01:12:29,263 --> 01:12:30,305 Hvor er hun? 635 01:12:34,893 --> 01:12:36,311 Hvorfor? 636 01:12:36,478 --> 01:12:37,563 For å kjempe? 637 01:12:37,813 --> 01:12:38,939 Er det noen sjanse? 638 01:12:39,023 --> 01:12:42,609 Bare én: Å drepe dronningen 639 01:12:42,776 --> 01:12:44,987 Ellers vil vi alle dø 640 01:12:46,613 --> 01:12:47,865 Reis 641 01:12:48,198 --> 01:12:50,492 Fortell verden hva du har sett, - 642 01:12:50,617 --> 01:12:52,786 -si dem hva som kommer 643 01:13:15,642 --> 01:13:17,436 Jeg må ha buen min 644 01:13:21,190 --> 01:13:23,734 Hvis jeg skal slutte meg til dere 645 01:13:29,782 --> 01:13:31,241 Strateg Wang! 646 01:13:31,992 --> 01:13:34,328 Ta meg med 647 01:13:35,287 --> 01:13:37,331 Han ønsker å bli med 648 01:13:59,603 --> 01:14:00,646 Avstanden betyr alt 649 01:14:01,814 --> 01:14:04,525 Magneten virker bare nær udyret 650 01:14:05,359 --> 01:14:06,693 Så effekten- 651 01:14:07,528 --> 01:14:09,488 -svekkes med økende avstand 652 01:14:10,030 --> 01:14:12,157 Nå har jeg full kontroll 653 01:14:16,203 --> 01:14:17,203 Skriv ned tre meter 654 01:15:31,778 --> 01:15:32,779 Nei 655 01:15:38,869 --> 01:15:39,869 Nei 656 01:15:44,708 --> 01:15:45,708 Nei! 657 01:15:47,211 --> 01:15:50,214 Ikke kast den nær bålet! 658 01:16:05,979 --> 01:16:07,814 Styr bak palasset. 659 01:17:09,376 --> 01:17:10,669 Over deg! 660 01:17:19,553 --> 01:17:21,722 - Tenn en granat! - Ja, herre! 661 01:17:24,891 --> 01:17:26,435 Bak deg! 662 01:17:38,905 --> 01:17:40,615 Jeg friga deg 663 01:17:41,575 --> 01:17:42,993 Og her er jeg 664 01:17:44,619 --> 01:17:45,912 Der er dronningen! 665 01:17:50,792 --> 01:17:55,255 De angriper ikke mens hun spiser. Nå har vi sjansen! 666 01:17:55,422 --> 01:17:56,423 Hold dere fast! 667 01:18:11,104 --> 01:18:12,647 Hva er deres formål her? 668 01:18:27,579 --> 01:18:29,956 General Lin Mae, Den navnløse orden, til tjeneste! 669 01:18:38,423 --> 01:18:42,719 Hvorfor kom dere så sent? Tao Tei har invadert byen! 670 01:18:42,928 --> 01:18:46,431 Tusener av soldater og uskyldige er døde 671 01:18:46,640 --> 01:18:48,183 Det er for sent! 672 01:18:48,308 --> 01:18:51,728 - Hvor er den fangede Tao Tei? - I fangekjelleren! 673 01:18:51,895 --> 01:18:55,399 Vi trenger den for å drepe dronningen og stanse dem 674 01:18:55,649 --> 01:18:58,151 Uten hennes signal lammes de 675 01:19:18,547 --> 01:19:22,300 - Det er en underjordisk kanal. - Er de der? 676 01:19:22,467 --> 01:19:25,762 - Alle Tao Tei er over bakken. - Og den vi fanget? 677 01:19:26,304 --> 01:19:29,724 Vi fester sprengstoff på den. Vi mater den 678 01:19:29,975 --> 01:19:31,977 Og sender den til dronningen 679 01:19:32,144 --> 01:19:33,144 Bra 680 01:20:42,214 --> 01:20:44,466 Arret blir svært, men du overlever 681 01:20:45,425 --> 01:20:46,425 Han sier at du vil leve 682 01:20:47,677 --> 01:20:49,054 Vi henter ham senere 683 01:21:07,322 --> 01:21:08,782 De har brutt gjennom! 684 01:22:31,156 --> 01:22:33,950 Vær tålmodig, William 685 01:22:50,967 --> 01:22:54,054 Og etterpå går den til dronningen? 686 01:22:54,346 --> 01:22:55,388 Den bør det 687 01:22:58,058 --> 01:22:59,058 Den gjør det 688 01:23:10,904 --> 01:23:11,905 Slipp den inn 689 01:23:36,096 --> 01:23:37,347 Jeg kan skyte ovenfra 690 01:23:42,310 --> 01:23:43,061 Løp! 691 01:23:43,311 --> 01:23:44,729 Jeg holder dem unna 692 01:24:07,627 --> 01:24:09,170 Vent. Ikke ennå 693 01:24:17,721 --> 01:24:18,805 Treff 694 01:24:27,939 --> 01:24:28,982 Høyere 695 01:24:29,149 --> 01:24:30,608 Derfra sikter jeg bedre 696 01:24:43,997 --> 01:24:46,249 General! Nå avhenger alt av dere! 697 01:25:39,093 --> 01:25:40,720 Vi har ett kruttvåpen igjen 698 01:25:40,970 --> 01:25:42,305 Gi meg spydet 699 01:25:44,599 --> 01:25:45,975 Hele livet har jeg trent til dette 700 01:25:48,144 --> 01:25:49,395 Tillit 701 01:25:53,107 --> 01:25:54,150 Jeg legger opp til skudd 702 01:26:40,363 --> 01:26:41,614 Jeg har deg! 703 01:27:59,317 --> 01:28:01,527 Hvordan er livet uten meg? 704 01:28:02,695 --> 01:28:04,197 Litt kjedelig 705 01:28:07,200 --> 01:28:09,077 Du ble en helt likevel 706 01:28:09,243 --> 01:28:10,787 Det ser slik ut 707 01:28:10,954 --> 01:28:13,247 Du virker tilfreds 708 01:28:13,414 --> 01:28:15,792 Hva får du til takk? 709 01:28:15,959 --> 01:28:19,796 En pose gull? En seiersparade på muren? 710 01:28:20,171 --> 01:28:22,298 Alt det krutt jeg kan bære 711 01:28:22,840 --> 01:28:25,635 Og kavalerieskorte som følger meg trygt hjem 712 01:28:26,594 --> 01:28:29,889 - Gratulerer. - Takk 713 01:28:30,098 --> 01:28:33,351 Hvorfor er du kommet? For å strø salt i såret? 714 01:28:33,476 --> 01:28:37,313 Og så, da? Sist jeg så deg, lot du meg ligge for å dø 715 01:28:37,522 --> 01:28:41,275 - Og før det reddet jeg livet ditt. - Sant 716 01:28:42,986 --> 01:28:45,655 Keiseren lot meg velge 717 01:28:45,863 --> 01:28:48,074 Jeg kunne ta kruttet, - 718 01:28:48,241 --> 01:28:50,576 -eller jeg kunne ta deg 719 01:28:52,328 --> 01:28:54,414 Si at du valgte kruttet! 720 01:29:01,546 --> 01:29:03,339 Jeg forstår deg ikke lenger 721 01:29:05,925 --> 01:29:10,013 Hestene er salet opp. Vi bør ri før mørket faller 722 01:29:15,518 --> 01:29:19,105 Jeg venter inne. Ikke reis uten meg 723 01:29:29,699 --> 01:29:31,117 Jeg kommer for å si farvel 724 01:29:33,327 --> 01:29:36,622 Jeg kan visstnok gratulere deg? 725 01:29:36,789 --> 01:29:38,958 General for nordvest-territoriet 726 01:29:39,083 --> 01:29:40,877 En stor ære 727 01:29:43,379 --> 01:29:45,173 Du har tatt ditt valg? 728 01:29:45,715 --> 01:29:49,886 Ham? Jeg tenker allerede på å bytte ham mot krutt likevel 729 01:29:50,094 --> 01:29:51,596 Det hørte jeg 730 01:29:57,518 --> 01:30:00,772 Kanskje vi begge tok feil 731 01:30:01,064 --> 01:30:03,941 Vi er likere enn jeg trodde 732 01:30:09,489 --> 01:30:11,324 Takk, general 733 01:30:37,308 --> 01:30:39,352 Du ønsker deg ikke tilbake? 734 01:30:39,685 --> 01:30:40,895 Selvsagt gjør jeg det 735 01:30:42,188 --> 01:30:44,440 Men du kommer deg nok ikke ut alene 736 01:34:43,637 --> 01:34:45,639 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT 737 01:43:00,217 --> 01:43:01,218 Norwegian