1
00:00:28,613 --> 00:00:31,449
I ÅRHUNDRER
HAR DEN KINESISKE MUR-
2
00:00:31,533 --> 00:00:34,786
- VÆRT ET AV MENNESKEHETENS
MEKTIGSTE UNDERVERK
3
00:00:46,673 --> 00:00:49,092
DEN STREKKER SEG
OVER 900 MIL, -
4
00:00:49,175 --> 00:00:52,262
- OG TOK MER ENN 1700 ÅR
Å BYGGE
5
00:00:56,641 --> 00:00:59,102
DEN BESKYTTET
MOT MANGE FARER
6
00:00:59,185 --> 00:01:01,855
NOEN ER KJENTE,
ANDRE ER LEGENDER
7
00:01:02,439 --> 00:01:06,401
DETTE ER EN AV LEGENDENE
8
00:02:03,625 --> 00:02:05,543
Najid, kutt hestene løs!
9
00:02:57,554 --> 00:03:01,349
- Vi må vende tilbake.
- Vi har ridd i seks måneder
10
00:03:01,558 --> 00:03:04,644
- Og vi har mistet 20 menn.
- Men vi har overlevd
11
00:03:04,936 --> 00:03:06,729
Ja. Av rent hell
12
00:03:06,813 --> 00:03:10,024
Alle kunne ha delt deres skjebne
13
00:03:10,400 --> 00:03:12,402
Vi var de sterkeste
14
00:03:12,610 --> 00:03:14,237
Husk hvorfor du er her
15
00:03:14,529 --> 00:03:18,324
I Vesten ville vi vært fiender.
Jeg måtte ha drept deg
16
00:03:18,616 --> 00:03:21,452
- Her har vi et felles mål.
- Ja
17
00:03:21,786 --> 00:03:23,037
Dette svartkruttet
18
00:03:23,746 --> 00:03:25,540
Det gjør luften til ild
19
00:03:26,165 --> 00:03:28,459
Dreper et dusin menn på én gang
20
00:03:28,626 --> 00:03:30,336
Våre drømmers våpen
21
00:03:30,628 --> 00:03:32,005
Tenk om det er en myte?
22
00:03:32,797 --> 00:03:36,259
- Menn har sagt at det er ekte.
- De mennene er døde
23
00:03:36,593 --> 00:03:39,637
Vi blir de neste.
Vi har ingen kart, -
24
00:03:39,929 --> 00:03:41,180
-ingen medisiner, -
25
00:03:41,347 --> 00:03:42,390
-ingen mat
26
00:03:43,099 --> 00:03:44,183
Ingen snur
27
00:03:45,059 --> 00:03:48,229
Vi lager fortegnelse over
det vi har igjen, -
28
00:03:48,396 --> 00:03:50,565
-og fullfører
29
00:03:50,690 --> 00:03:52,650
Det er ikke stort her
30
00:03:53,484 --> 00:03:56,779
Månen lyser godt. Vi fortsetter
når hestene er uthvilte
31
00:03:56,905 --> 00:03:58,823
- Hvor?
- Nordover
32
00:03:59,365 --> 00:04:02,410
Følger de etter,
dreper vi dem i fjellene
33
00:04:02,577 --> 00:04:03,577
Magneten
34
00:04:06,205 --> 00:04:07,665
For tung
35
00:04:07,957 --> 00:04:09,000
- Ubrukelig.
- Jeg tar den
36
00:04:11,294 --> 00:04:12,294
Vær så god!
37
00:04:17,258 --> 00:04:21,012
Amigo, bare du ville bære
en dum magnet gjennom ørkenen
38
00:04:21,220 --> 00:04:22,639
Jeg lager kompass av den
39
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Rizzetti klarer seg ikke
40
00:04:28,311 --> 00:04:30,521
Såret er betent
41
00:04:30,688 --> 00:04:32,148
Vi må dra på et lik
42
00:04:32,357 --> 00:04:34,233
Det hørte jeg!
43
00:04:35,151 --> 00:04:37,320
Han har fortjent
å få dø hvor han vil
44
00:04:39,489 --> 00:04:41,032
To ganger ble jeg forlatt
45
00:04:41,532 --> 00:04:43,034
- Det var uheldig.
- For hvem?
46
00:04:43,368 --> 00:04:44,994
Folkene som forlot meg
47
00:05:10,770 --> 00:05:12,021
Hvor er de?
48
00:05:24,742 --> 00:05:25,910
Fjellstammer?
49
00:05:26,619 --> 00:05:27,829
Det er ikke mennesker
50
00:05:29,580 --> 00:05:30,915
Hva er det, da?
51
00:05:31,416 --> 00:05:32,917
Hva det enn er:
52
00:05:33,584 --> 00:05:34,752
Det jakter
53
00:05:45,930 --> 00:05:47,515
- Hva var det?
- Jeg vet ikke
54
00:05:48,433 --> 00:05:49,559
Jeg tok hånden
55
00:05:49,976 --> 00:05:52,103
- Vi må vekk.
- Enig
56
00:05:52,395 --> 00:05:54,939
- Jeg tar hånden med.
- Hvorfor?
57
00:05:55,773 --> 00:05:57,900
Slik at noen kan si meg
hva jeg har drept
58
00:06:14,751 --> 00:06:16,961
Iherdige jævler, ikke sant?
59
00:06:17,712 --> 00:06:20,631
Vi forsvarer oss oppe på høyden
60
00:06:21,257 --> 00:06:24,469
Lang, jævlig vei å dra for å dø
61
00:07:12,016 --> 00:07:13,101
Gode Gud
62
00:07:50,138 --> 00:07:52,890
Jeg trenger ikke å dø i kamp
63
00:07:53,057 --> 00:07:54,350
Enig
64
00:07:55,476 --> 00:07:58,354
Vi tar sjansen med herrene forut
65
00:07:58,563 --> 00:08:01,065
Lenge siden jeg har overgitt meg
66
00:08:03,151 --> 00:08:05,111
Du husker fort hvordan
67
00:08:12,326 --> 00:08:14,745
Gjør som jeg, det går bra
68
00:08:15,329 --> 00:08:18,666
Selvsagt, min venn.
Jeg følger deg i ett og alt
69
00:08:18,916 --> 00:08:20,710
Du lykkes jo så godt
70
00:08:25,798 --> 00:08:27,216
Kommandanter: Til salen!
71
00:08:27,842 --> 00:08:30,386
Kommandanter melder seg for generalen!
72
00:08:31,637 --> 00:08:33,723
Gi plass!
73
00:08:44,025 --> 00:08:45,610
Kommandant Lin! Straks!
74
00:08:45,902 --> 00:08:48,279
Opprop til kommandant Lin!
75
00:08:49,947 --> 00:08:51,574
Kommandant Lin, kom straks!
76
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
De vet hva det er
77
00:09:04,337 --> 00:09:08,466
- Det gleder dem ikke.
- Desto viktigere å komme oss vekk
78
00:09:08,716 --> 00:09:10,468
Våpnene våre er på bordet
79
00:09:12,303 --> 00:09:13,721
Er du fra vettet?
80
00:09:14,347 --> 00:09:16,724
Jeg kan skyte vaktene
81
00:09:16,807 --> 00:09:18,392
Du kutter offiserenes ben
82
00:09:18,601 --> 00:09:21,103
Jeg må innrømme
at jeg ikke liker den planen
83
00:09:21,312 --> 00:09:23,564
Hvor ble denne funnet?
84
00:09:26,150 --> 00:09:27,818
Du snakker engelsk
85
00:09:28,236 --> 00:09:29,445
Fantastisk
86
00:09:32,865 --> 00:09:34,575
Hvor ble den funnet?
87
00:09:35,243 --> 00:09:36,994
Den ble ikke funnet
88
00:09:37,620 --> 00:09:38,871
Den ble tatt
89
00:09:39,038 --> 00:09:41,457
Den drepte tre menn før vi tok den
90
00:09:41,582 --> 00:09:42,582
Hvor?
91
00:09:43,376 --> 00:09:45,670
To dagsreiser herfra.
Nordover, -
92
00:09:45,962 --> 00:09:47,672
-i fjellene
93
00:09:48,130 --> 00:09:50,383
To dagsreiser nordover,
i fjellene
94
00:09:50,800 --> 00:09:52,885
De hevder å ha drept den
95
00:09:53,177 --> 00:09:54,637
To dager?
96
00:09:54,971 --> 00:09:57,056
Tidligere enn ventet
97
00:09:57,348 --> 00:09:58,348
Strateg Wang!
98
00:09:59,183 --> 00:10:00,977
Jeg lytter, general
99
00:10:02,395 --> 00:10:03,395
Drepte de to den?
100
00:10:04,355 --> 00:10:06,607
Gjorde dere to dette?
101
00:10:06,816 --> 00:10:07,858
Vel...
102
00:10:08,651 --> 00:10:11,445
- Jeg drepte den.
- Alene?
103
00:10:15,116 --> 00:10:17,535
- Han hevder å ha drept den.
- Alene?
104
00:10:17,785 --> 00:10:18,785
Umulig
105
00:10:20,705 --> 00:10:22,373
Si meg hvordan
106
00:10:23,207 --> 00:10:24,750
Ett sverdslag
107
00:10:25,001 --> 00:10:27,044
Hånden ble lett kuttet av
108
00:10:27,753 --> 00:10:29,922
Udyret falt i en kløft
109
00:10:30,298 --> 00:10:32,049
Hvorfor er dere her?
110
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
For å handle
111
00:10:34,176 --> 00:10:36,053
Vi falt i bakhold
112
00:10:37,221 --> 00:10:38,222
Vakter!
113
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
Dere er soldater
114
00:10:54,864 --> 00:10:56,073
Kommandant Lin
115
00:10:56,699 --> 00:10:57,699
Vent
116
00:11:08,377 --> 00:11:11,589
General. De hevder å være
handelsmenn som falt i bakhold
117
00:11:13,090 --> 00:11:15,468
Barbarene er løgnere
118
00:11:15,760 --> 00:11:17,011
Kanskje ikke!
119
00:11:17,970 --> 00:11:22,099
De kom hit med kloen.
Såret er nytt
120
00:11:22,266 --> 00:11:26,187
Det er grønt blod på sverdet.
Det beviser utsagnet
121
00:11:30,691 --> 00:11:33,611
For å beskytte vår hemmelighet,
må de drepes
122
00:11:34,028 --> 00:11:36,739
- Det eliminerer problemer.
- Enig
123
00:11:37,448 --> 00:11:38,448
Vi bør drepe dem!
124
00:11:41,202 --> 00:11:42,286
General
125
00:11:42,578 --> 00:11:45,456
Inntil vi vet sannheten, -
126
00:11:45,706 --> 00:11:47,291
-bør de holdes i live
127
00:11:47,625 --> 00:11:48,709
Alarm!
128
00:11:52,129 --> 00:11:55,174
Signaler fra røyktårnene!
Vi angripes!
129
00:11:55,466 --> 00:11:57,468
Sett dem i arrest
130
00:11:57,718 --> 00:11:59,970
Alle poster i full beredskap!
131
00:12:00,304 --> 00:12:01,847
Alle poster, full beredskap!
132
00:12:22,993 --> 00:12:24,662
Dreper du oss, søster?
133
00:12:24,912 --> 00:12:26,831
To bortkomne reisende?
134
00:12:27,957 --> 00:12:29,708
Hva skjer?
135
00:12:30,000 --> 00:12:31,627
Skal tispa drepe oss?
136
00:12:31,877 --> 00:12:33,254
Det ville hun nok like
137
00:12:34,755 --> 00:12:38,426
Skal vi dø, kjære deg,
så må vi få tid til å be
138
00:12:39,427 --> 00:12:40,427
Jeg gjør mitt beste
139
00:12:42,012 --> 00:12:44,849
Søster, jeg forstår beleiring
140
00:12:45,558 --> 00:12:47,977
Hva slags trussel
krever en slik mur?
141
00:12:48,144 --> 00:12:49,937
Hva var det vi drepte?
142
00:12:50,020 --> 00:12:51,480
Tao Tei
143
00:12:52,189 --> 00:12:54,525
Du drepte en Tao Tei-speider
144
00:12:54,692 --> 00:12:55,901
Du drepte den alene
145
00:12:56,735 --> 00:12:59,321
Dere har rett. Vi er beleiret
146
00:13:00,030 --> 00:13:02,700
Men vi ventet angrep først om 9 dager
147
00:13:02,867 --> 00:13:05,161
Angrep? Tao Tei?
148
00:13:05,703 --> 00:13:07,371
Hva pokker er en Tao Tei?
149
00:13:07,663 --> 00:13:09,790
Dere har sagt mye viktig
150
00:13:10,207 --> 00:13:11,792
Dere skal ikke dø i dag
151
00:13:17,715 --> 00:13:18,715
Skynd deg!
152
00:13:19,175 --> 00:13:21,719
Tilgi meg, herre.
Jeg finner ikke nøkkelen
153
00:13:21,927 --> 00:13:25,639
Glem det! Før dem til muren.
Hold øye med dem!
154
00:13:32,938 --> 00:13:34,064
General
155
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Nå skjer det
156
00:13:36,442 --> 00:13:37,568
Ja
157
00:13:38,694 --> 00:13:41,489
I 60 år har vi forberedt oss
158
00:15:56,540 --> 00:15:58,876
De svarte er fotsoldatene
159
00:15:59,126 --> 00:16:01,420
- Og de røde?
- Bueskytterne
160
00:16:18,187 --> 00:16:19,897
Og de blå?
161
00:16:20,064 --> 00:16:22,733
- Alle sammen er kvinner.
- Hva gjør de?
162
00:16:37,122 --> 00:16:38,916
Se på denne armeen
163
00:16:40,125 --> 00:16:41,877
Har du sett noe lignende?
164
00:16:42,086 --> 00:16:43,587
Det er utrolig
165
00:17:03,565 --> 00:17:05,359
De ser nervøse ut
166
00:17:06,902 --> 00:17:09,238
Veldig, tross den svære muren
167
00:17:27,548 --> 00:17:29,174
Hører du det?
168
00:17:36,724 --> 00:17:39,560
- Langdistansevåpen!
- Trommesignal! Langdistansevåpen!
169
00:18:35,032 --> 00:18:36,200
Sikt på øynene!
170
00:18:36,366 --> 00:18:37,701
Sikt på øynene!
171
00:18:57,763 --> 00:18:59,139
Tranekorps, angrip!
172
00:20:02,119 --> 00:20:04,454
William, se
173
00:20:06,081 --> 00:20:07,916
Hvorfor er han ikke bundet?
174
00:20:09,543 --> 00:20:10,836
Vår fluktmulighet
175
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
General. Der er dronningen!
176
00:20:34,359 --> 00:20:35,359
Hun gir dem ordre!
177
00:20:35,777 --> 00:20:36,777
Angrip dronningen!
178
00:21:14,775 --> 00:21:15,775
Nærkamp!
179
00:21:16,026 --> 00:21:17,027
Ja! Nærkamp!
180
00:21:17,277 --> 00:21:18,820
Trommesignal! Nærkamp!
181
00:21:41,760 --> 00:21:42,928
Vi må vekk!
182
00:21:43,220 --> 00:21:44,680
Ellers dør vi!
183
00:22:02,781 --> 00:22:03,781
Løp!
184
00:22:05,575 --> 00:22:06,576
Løp og kjemp!
185
00:22:13,500 --> 00:22:14,584
Kutt meg fri!
186
00:22:18,422 --> 00:22:20,590
- Skal vi slåss, eller flykte?
- Flykte hvor?
187
00:22:26,930 --> 00:22:28,181
Sikt på øynene!
188
00:23:07,929 --> 00:23:08,929
William!
189
00:23:35,165 --> 00:23:37,084
Du! Tispe!
190
00:23:53,058 --> 00:23:54,309
William
191
00:23:54,518 --> 00:23:55,685
Jeg må på skuddhold
192
00:24:43,400 --> 00:24:45,652
Hva slags gud skapte dem?
193
00:24:46,570 --> 00:24:48,488
Ingen gud som vi kjenner
194
00:25:06,548 --> 00:25:08,258
Vil de henge oss nå?
195
00:25:08,425 --> 00:25:10,427
Jeg trenger en hvil
196
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Dere kjempet godt
197
00:25:38,121 --> 00:25:39,706
General Shao roser dere
198
00:25:40,123 --> 00:25:42,459
- Kommer de tilbake?
- Ja
199
00:25:43,043 --> 00:25:45,795
Alt vi kan gjøre, er å forberede oss
200
00:25:47,130 --> 00:25:48,131
Før dem til kasernen
201
00:25:48,340 --> 00:25:50,967
- De må hvile.
- Ja!
202
00:26:19,162 --> 00:26:20,830
Takk for at du reddet livet mitt
203
00:26:44,604 --> 00:26:46,106
Kommandant Lin
204
00:26:47,440 --> 00:26:52,529
Du vokste opp i Den navnløse orden.
Jeg har lært deg mange ting
205
00:26:52,946 --> 00:26:55,198
Du har lært, -
206
00:26:55,949 --> 00:26:58,326
-men det har også de
207
00:26:59,035 --> 00:27:01,413
Strateg Wang advarte om deres utvikling
208
00:27:02,455 --> 00:27:04,499
Ingen lyttet
209
00:27:05,417 --> 00:27:09,629
Fienden vi står overfor i dag,
er mer intelligent enn for 60 år siden
210
00:27:12,424 --> 00:27:15,677
Vokt utlendingene godt.
De må aldri reise sin vei
211
00:27:15,927 --> 00:27:18,805
- Murens hemmeligheter må beskyttes.
- Ja, herre!
212
00:27:20,223 --> 00:27:21,891
Hvem er dere?
213
00:27:27,564 --> 00:27:28,940
Rolig
214
00:27:32,027 --> 00:27:33,236
Jeg heter Ballard
215
00:27:34,863 --> 00:27:35,947
William
216
00:27:37,073 --> 00:27:38,491
Dette er Tovar
217
00:27:39,576 --> 00:27:41,411
Hva gjør dere her?
218
00:27:42,370 --> 00:27:44,497
Vi lette etter svartkrutt
219
00:27:44,748 --> 00:27:46,750
Det gjorde dere nok
220
00:27:47,083 --> 00:27:49,669
Jeg også, med leiesoldater
221
00:27:49,878 --> 00:27:51,421
For 25 år siden
222
00:27:52,172 --> 00:27:53,340
Fant du det?
223
00:27:53,506 --> 00:27:56,593
Å finne det og å ta det med,
i live, er forskjellige ting
224
00:28:00,096 --> 00:28:03,099
Dere reddet vesttårnet.
Meget diplomatisk
225
00:28:03,475 --> 00:28:05,602
Vi var ikke diplomatiske
226
00:28:05,769 --> 00:28:07,562
Vi prøvde å holde oss i live
227
00:28:10,231 --> 00:28:12,776
- Dere stinker som dyr.
- Takk
228
00:28:18,114 --> 00:28:19,449
Vask dere, -
229
00:28:20,492 --> 00:28:22,369
-så får dere mat
230
00:28:25,163 --> 00:28:26,456
Han vet hvor kruttet er
231
00:28:28,208 --> 00:28:29,918
Så hvorfor er han her?
232
00:28:30,627 --> 00:28:33,797
- Fordi han trenger hjelp til å flykte?
- Ja
233
00:28:34,631 --> 00:28:36,341
Vi spiller vår rolle, -
234
00:28:36,633 --> 00:28:39,594
-tar kruttet, og drar hjem
235
00:28:40,929 --> 00:28:43,640
- Jeg vervet meg ikke til denne delen.
- Hvilken?
236
00:28:44,933 --> 00:28:47,435
Alt. Mest av alt, uhyrene
237
00:28:48,478 --> 00:28:49,646
Det er mange av dem
238
00:28:53,108 --> 00:28:55,151
Vi stinker virkelig
239
00:29:27,434 --> 00:29:30,311
Dere ønskes velkommen
som ærede gjester-
240
00:29:30,645 --> 00:29:34,649
- av Den navnløse orden.
Vi takker for deres dyktighet og mot
241
00:29:37,026 --> 00:29:40,321
Vi er beæret over æren
242
00:29:42,699 --> 00:29:44,200
Har du ikke noe bedre å si?
243
00:29:48,705 --> 00:29:49,705
General
244
00:29:51,916 --> 00:29:53,668
Jeg undres
245
00:29:53,877 --> 00:29:56,337
Hvorfor bruker en god skytter-
246
00:29:56,713 --> 00:29:58,965
-slik en primitiv bue?
247
00:30:01,384 --> 00:30:04,804
Chen mener at din bue
ikke er dine ferdigheter verdig
248
00:30:05,430 --> 00:30:07,807
Det finnes ikke bedre våpen her
249
00:30:08,057 --> 00:30:11,853
Han hevder at våpenet
er av ypperste klasse
250
00:30:15,273 --> 00:30:17,066
La ham vise oss det
251
00:30:17,400 --> 00:30:19,235
Gi ham plass!
252
00:30:25,909 --> 00:30:28,953
- De ønsker å se deg skyte.
- Her inne?
253
00:30:29,245 --> 00:30:31,748
Med mindre han er redd
254
00:30:32,081 --> 00:30:33,201
Det er jo et stort publikum.
255
00:30:33,249 --> 00:30:34,334
Hva?
256
00:30:34,417 --> 00:30:35,668
Han tror du er redd
257
00:30:36,753 --> 00:30:38,421
For mange mennesker
258
00:30:41,883 --> 00:30:43,051
Ta en skål
259
00:30:43,134 --> 00:30:44,385
- Nå?
- Ta en skål
260
00:30:44,636 --> 00:30:45,637
Jeg vil spise
261
00:30:53,603 --> 00:30:55,980
- Husker du dette?
- Det gikk dårlig sist
262
00:30:56,105 --> 00:30:57,105
Vi var fulle
263
00:30:57,690 --> 00:30:58,733
Hvor høyt?
264
00:30:58,900 --> 00:31:01,694
10 meter. 60 cm til høyre
265
00:31:01,945 --> 00:31:04,405
- Snu deg.
- Nei, jeg gjør det slik
266
00:31:04,948 --> 00:31:06,449
- Jeg teller.
- Amigo...
267
00:31:06,616 --> 00:31:07,616
En
268
00:31:08,535 --> 00:31:09,535
To
269
00:31:10,703 --> 00:31:11,703
Tre
270
00:31:13,373 --> 00:31:14,624
Kast
271
00:31:49,951 --> 00:31:51,578
Lykke til
272
00:31:51,744 --> 00:31:53,538
Jeg vil spise
273
00:31:53,705 --> 00:31:54,998
Hvem har lært deg engelsk?
274
00:31:55,582 --> 00:31:56,708
Ballard
275
00:31:58,501 --> 00:32:00,086
Engelsk og latin
276
00:32:01,004 --> 00:32:03,256
Han har vært her i 25 år
277
00:32:03,464 --> 00:32:05,508
Dere lar ham ikke reise?
278
00:32:05,758 --> 00:32:07,260
Han må bli her
279
00:32:08,052 --> 00:32:09,053
Og vi?
280
00:32:12,265 --> 00:32:15,226
Ta det med ro.
De spiser regelmessig her
281
00:32:15,852 --> 00:32:19,439
- Jeg vil ikke være her så lenge.
- God tankegang, -
282
00:32:19,606 --> 00:32:22,275
-men hold planene for deg selv
283
00:32:22,609 --> 00:32:26,070
Dere er ikke de første fra Vest
som søker svartkrutt
284
00:32:27,155 --> 00:32:30,283
Vi diskuterer det i kveld.
Ta partneren med
285
00:32:30,867 --> 00:32:33,453
- Hvor lenge har du vært her?
- Alltid
286
00:32:33,703 --> 00:32:38,791
Jeg var ikke 5 år da jeg kom.
Jeg har ingen annen familie
287
00:32:39,042 --> 00:32:42,170
Vi er like. Jeg ble gitt til en armé-
288
00:32:42,337 --> 00:32:45,089
- tidligere enn jeg kan huske.
- Som soldat?
289
00:32:45,298 --> 00:32:48,051
Verre. Som sanker
290
00:32:48,217 --> 00:32:53,056
Barneflokker ryddet slagmarkene
etter at kampene var over
291
00:32:53,389 --> 00:32:56,559
Jeg ble pasje, og pikenerassistent
292
00:32:56,726 --> 00:32:58,519
For landet ditt?
293
00:32:58,770 --> 00:33:01,522
Nei. Jeg sloss for mat
294
00:33:02,231 --> 00:33:03,900
Man kjemper for å spise
295
00:33:04,567 --> 00:33:06,402
Og lever man lenge nok, for penger
296
00:33:07,445 --> 00:33:09,822
Hvor mange flagg kjempet du for?
297
00:33:11,074 --> 00:33:12,617
Jeg vet ikke
298
00:33:14,744 --> 00:33:17,246
Jeg kjempet for Harald mot danene
299
00:33:17,455 --> 00:33:20,750
Reddet en hertugs liv,
kjempet for ham til han døde
300
00:33:21,084 --> 00:33:23,711
For Spania mot frankerne
301
00:33:24,253 --> 00:33:25,922
For frankerne mot Boulogne
302
00:33:26,214 --> 00:33:27,924
Jeg kjempet for paven
303
00:33:29,759 --> 00:33:31,761
Mange flagg
304
00:33:34,931 --> 00:33:36,974
Vi er ikke like
305
00:33:43,606 --> 00:33:46,859
Møt meg på muren.
Jeg har noe å vise deg
306
00:33:49,904 --> 00:33:54,283
Han bør være forsiktig med henne.
Hun er mektig her
307
00:33:54,492 --> 00:33:56,953
Da er de likeverdige
308
00:34:06,379 --> 00:34:07,380
Kom
309
00:34:20,601 --> 00:34:21,811
Vil du prøve?
310
00:34:26,816 --> 00:34:28,651
Menn er for tunge.
Får vi ham opp?
311
00:34:31,195 --> 00:34:33,823
"Menn har så mye å lære oss",
sa hun
312
00:34:40,413 --> 00:34:42,039
Jeg tror ikke hun sa det
313
00:34:42,498 --> 00:34:44,000
Vet du hva jeg tror?
314
00:34:45,293 --> 00:34:46,335
Jeg tror du er redd
315
00:34:49,005 --> 00:34:50,923
Det sa du i morges
316
00:34:51,215 --> 00:34:52,215
Likevel, -
317
00:34:53,760 --> 00:34:54,802
-her er jeg
318
00:34:54,886 --> 00:34:55,886
Ja
319
00:34:56,429 --> 00:34:57,889
Her
320
00:35:13,529 --> 00:35:15,031
Vil du hoppe?
321
00:35:15,198 --> 00:35:16,574
Eller ikke?
322
00:35:19,702 --> 00:35:22,705
- Vet mennene hva de gjør?
- Galt spørsmål
323
00:35:26,709 --> 00:35:29,420
Er kabelen festet?
324
00:35:30,338 --> 00:35:32,256
Det er spørsmålet
325
00:35:34,759 --> 00:35:36,010
Og svaret?
326
00:35:36,385 --> 00:35:37,385
Xin ren
327
00:35:38,846 --> 00:35:40,056
Xin ren
328
00:35:41,724 --> 00:35:45,061
Xin ren betyr tillit.
Å tro på hverandre
329
00:35:46,187 --> 00:35:48,731
Her, i denne armeen, -
330
00:35:49,398 --> 00:35:54,570
- kjemper vi for mer enn mat og penger.
Vi gir livet for noe mer
331
00:35:56,405 --> 00:35:58,825
Xin ren er vårt flagg
332
00:35:59,408 --> 00:36:01,244
Tillit til hverandre
333
00:36:01,744 --> 00:36:05,248
På alle måter, til alle tider
334
00:36:19,428 --> 00:36:22,098
Det er kanskje så,
men jeg hopper ikke
335
00:36:22,390 --> 00:36:25,434
Jeg er i live fordi jeg ikke
stoler på noen
336
00:36:26,686 --> 00:36:28,855
En mann må lære tillit-
337
00:36:29,021 --> 00:36:31,315
-før man kan ha tillit til ham
338
00:36:31,607 --> 00:36:33,568
Da hadde du rett
339
00:36:34,235 --> 00:36:35,987
Vi er ikke like
340
00:36:42,326 --> 00:36:44,328
Vær på vakt! Neste angrep kommer
341
00:36:49,625 --> 00:36:50,793
Gode Gud!
342
00:36:52,712 --> 00:36:54,338
En ørliten forsmak
343
00:36:54,547 --> 00:36:59,302
Noen få, stjålne korn
fra strateg Wangs kruttforråd
344
00:37:00,344 --> 00:37:04,724
Han har mestret
elementenes transmutasjon
345
00:37:04,932 --> 00:37:08,102
- Det snakkes om et våpen.
- Det er mange våpen her
346
00:37:08,227 --> 00:37:11,022
- Hvorfor har vi ikke sett dem?
- Det er mye-
347
00:37:11,314 --> 00:37:16,402
- dere ikke har sett. Mye dere bør
håpe at man ikke vil trenge-
348
00:37:16,485 --> 00:37:18,821
-før beleiringen er over
349
00:37:21,324 --> 00:37:23,910
Tao Tei kommer tilbake
350
00:37:24,327 --> 00:37:26,495
Når trommene lyder, -
351
00:37:27,580 --> 00:37:31,125
- forlater vaktene sin post,
og går til muren
352
00:37:31,334 --> 00:37:33,878
Da er tiden inne for oss
353
00:37:34,503 --> 00:37:36,172
Vi må ri bort-
354
00:37:36,756 --> 00:37:38,549
-i kampens hete
355
00:37:40,760 --> 00:37:43,804
Har du nøkler til våpenkammeret?
356
00:37:44,138 --> 00:37:45,765
Jeg har krutt
357
00:37:45,973 --> 00:37:47,808
Nok til flere dører
358
00:37:48,309 --> 00:37:49,810
Han får oss inn, vi får oss ut
359
00:37:51,312 --> 00:37:52,730
Strateg Wang ber dere komme
360
00:37:55,191 --> 00:37:58,778
Hvor var steinen mens dere sloss?
361
00:37:59,195 --> 00:38:00,195
I sekken min
362
00:38:03,240 --> 00:38:05,159
Dens usynlige kraft er stor
363
00:38:05,701 --> 00:38:08,579
Jeg tror steinen kan hjelpe oss
364
00:38:10,414 --> 00:38:12,375
Vi prøver alt
365
00:38:13,709 --> 00:38:15,836
Hvor er Tao Tei nå?
366
00:38:16,045 --> 00:38:18,381
I fjellet. De omorganiserer seg
367
00:38:19,632 --> 00:38:21,676
Hvor kommer de fra?
368
00:38:22,134 --> 00:38:24,303
For 20 århundrer siden-
369
00:38:24,845 --> 00:38:29,225
- var det en keiser som
med sin grådighet lot hele Kina lide
370
00:38:29,475 --> 00:38:32,687
Gudene sendte en meteor
som traff Gouwu-fjellet, -
371
00:38:32,770 --> 00:38:36,065
- farget det grønt,
og satte Tao Tei fri
372
00:38:36,232 --> 00:38:40,111
Fra da av har Tao Tei
reist seg hvert 60. år, -
373
00:38:40,236 --> 00:38:43,072
-for å hjemsøke nord-Kina
374
00:38:43,239 --> 00:38:45,908
De skal minne om hva som skjer-
375
00:38:46,075 --> 00:38:48,869
-hvis grådighet får råde
376
00:38:49,036 --> 00:38:52,540
De spiser alt, levende og dødt, -
377
00:38:52,665 --> 00:38:54,792
-og gir dronningen mat
378
00:38:54,959 --> 00:38:58,212
Hun er avhengig av soldatene
for å spise
379
00:38:58,379 --> 00:39:03,092
Bare med maten de gir henne,
kan hun formere seg
380
00:39:05,136 --> 00:39:10,766
Hovedstaden, med 2 millioner
mennesker, er bare 800 li herfra
381
00:39:11,267 --> 00:39:14,270
Fikk Tao Tei så mye næring, -
382
00:39:14,437 --> 00:39:17,690
-ville ingen verdensdel være trygg
383
00:39:18,357 --> 00:39:21,277
- Kan dere ikke jakte på dem?
- Menn forsøker
384
00:39:21,694 --> 00:39:22,694
De forsvinner
385
00:39:23,029 --> 00:39:25,448
Vi finner aldri knoklene deres
386
00:39:25,781 --> 00:39:30,202
Soldater forsvunnet fra post,
vesttårnet!
387
00:39:47,678 --> 00:39:49,805
Hvorfor etterlot de likene?
388
00:39:51,599 --> 00:39:52,599
Stig av!
389
00:39:54,977 --> 00:39:56,020
I formasjon!
390
00:40:24,381 --> 00:40:25,381
Rykk fram!
391
00:41:25,860 --> 00:41:27,278
Stans
392
00:41:35,536 --> 00:41:36,704
Kommandant Lin
393
00:41:38,414 --> 00:41:39,415
General
394
00:41:41,292 --> 00:41:43,419
De lokket oss i en felle
395
00:41:44,044 --> 00:41:46,297
Vi undervurderte deres intelligens
396
00:42:00,519 --> 00:42:02,396
Den navnløse orden-
397
00:42:04,440 --> 00:42:06,108
-er nå under din kommando
398
00:42:06,442 --> 00:42:07,442
General
399
00:42:08,277 --> 00:42:10,613
Kommandanter,
dette er min siste ordre
400
00:42:13,782 --> 00:42:15,618
Fra denne dag av-
401
00:42:16,285 --> 00:42:21,207
-er kommandant Lin deres anfører
402
00:42:23,792 --> 00:42:26,962
Den navnløse ordens soldater
vil holde stand
403
00:42:27,421 --> 00:42:30,758
Muren må ikke falle!
Vi skal nedkjempe Tao Tei!
404
00:42:31,217 --> 00:42:33,302
Hvil i fred
405
00:42:33,469 --> 00:42:34,803
Hvil i fred!
406
00:44:14,528 --> 00:44:16,155
Utsending Shen fra palasset-
407
00:44:16,363 --> 00:44:19,742
- har viktig informasjon
som skal hjelpe oss i slaget
408
00:44:21,702 --> 00:44:23,746
En 900 år gammel slagrapport
409
00:44:23,996 --> 00:44:26,415
Rapport om et slag for 900 år siden
410
00:44:28,083 --> 00:44:29,501
Ved Hanshaporten-
411
00:44:29,668 --> 00:44:32,755
-klatret tre udyr opp på muren
412
00:44:32,838 --> 00:44:36,592
De drepte mange
mens de rykket fram
413
00:44:36,759 --> 00:44:40,346
Så, takket være de gamle guder, -
414
00:44:40,512 --> 00:44:42,639
-stanset udyrene
415
00:44:45,642 --> 00:44:48,812
De satt rolig mens vi slaktet dem
416
00:44:49,063 --> 00:44:51,982
Det var en magnet der, lik denne
417
00:44:52,232 --> 00:44:53,817
Ved Hanshaporten-
418
00:44:54,026 --> 00:44:56,403
-var det en slik magnet
419
00:44:56,570 --> 00:45:00,115
Jeg tror det var magneten
som lot dere fra Vesten-
420
00:45:00,407 --> 00:45:03,577
-drepe Tao Tei så lett
421
00:45:04,328 --> 00:45:06,121
Jeg tror magneten-
422
00:45:06,372 --> 00:45:07,915
-gjør Tao Tei døve
423
00:45:08,457 --> 00:45:11,502
Uten instrukser blir de lammet
424
00:45:14,463 --> 00:45:15,798
Bevis?
425
00:45:15,923 --> 00:45:17,007
Hvordan kan vi være sikre?
426
00:45:18,759 --> 00:45:19,968
Hvorfor ikke prøve?
427
00:45:21,470 --> 00:45:23,847
Fang en Tao Tei.
Se om det fungerer
428
00:45:24,181 --> 00:45:26,642
Han vil forsøke.
Han ønsker å fange en
429
00:45:26,809 --> 00:45:29,770
Hvordan? Intet nett er sterkt nok
430
00:45:29,937 --> 00:45:31,980
Jakt på dem, som på hval
431
00:45:32,439 --> 00:45:34,191
Vet du hva det er?
432
00:45:34,274 --> 00:45:35,275
Et hav-udyr, -
433
00:45:35,984 --> 00:45:39,071
-100 ganger større enn en Tao Tei
434
00:45:39,279 --> 00:45:42,950
Et spyd som griper skjelettet.
Trekk dem opp
435
00:45:43,492 --> 00:45:46,620
Bruk et spyd, trekk dem opp.
Slik at vi kan fange dem
436
00:45:47,913 --> 00:45:49,665
Jeg så det i Spania
437
00:45:49,873 --> 00:45:53,627
Han hevder å ha sett det i Spania
438
00:45:54,628 --> 00:45:58,298
Hva pokker er det du gjør?
Under angrepet må vi være fri
439
00:45:58,382 --> 00:45:59,842
Hvor mange sjanser får vi?
440
00:46:02,719 --> 00:46:06,265
Spill skadet. Skjul deg.
Vær en kujon
441
00:46:06,473 --> 00:46:08,100
Trekk deg ut
442
00:46:09,184 --> 00:46:10,436
Vi har gjort nok
443
00:46:20,696 --> 00:46:23,866
Blandingen må være sterk
for å bedøve skapningene
444
00:46:29,872 --> 00:46:30,872
Smør den jevnt på
445
00:46:31,039 --> 00:46:32,124
Ja, kommandant!
446
00:47:07,951 --> 00:47:09,119
Ta deg sammen!
447
00:47:27,513 --> 00:47:29,806
Idiot! Til kjøkkentjeneste!
448
00:47:30,015 --> 00:47:31,517
- Ja, kommandant!
- Gå!
449
00:48:03,799 --> 00:48:07,177
- Han kommer.
- Når? Når det er over?
450
00:48:07,344 --> 00:48:10,138
- Vi starter, han finner oss.
- Starter?
451
00:48:10,389 --> 00:48:11,890
Vi risikerer alt
452
00:48:12,641 --> 00:48:15,936
Jeg har krutt, redskaper, kart
453
00:48:16,144 --> 00:48:18,146
Alt er gjemt langs ruten vår
454
00:48:18,230 --> 00:48:19,481
Når vi starter, -
455
00:48:19,690 --> 00:48:22,109
-kan vi ikke gå tilbake
456
00:49:08,697 --> 00:49:09,865
Dødsskvadron klar!
457
00:49:15,412 --> 00:49:16,412
Kniver, klare!
458
00:49:22,919 --> 00:49:24,546
Kniver fram!
459
00:49:26,715 --> 00:49:27,715
Angrip!
460
00:49:34,056 --> 00:49:35,057
Venstre!
461
00:49:35,557 --> 00:49:36,933
Høyre!
462
00:50:06,546 --> 00:50:08,382
- Jeg finner ham.
- Glem ham
463
00:50:08,548 --> 00:50:11,176
Han vil dø for å imponere generalen, -
464
00:50:11,385 --> 00:50:16,056
- heller enn å få nøkkelen
til alle verdens hvelv og bordeller
465
00:50:16,723 --> 00:50:20,477
- Gode Gud! Tiden er inne!
- Jeg kan ikke dra uten ham
466
00:50:20,644 --> 00:50:24,064
- Det blir mer på oss to!
- Vi trenger buen hans!
467
00:50:27,734 --> 00:50:30,445
- Harpuner!
- Harpuner, nå!
468
00:50:35,909 --> 00:50:36,909
Skyt!
469
00:51:17,868 --> 00:51:19,119
- Der!
- Nå!
470
00:51:19,578 --> 00:51:21,037
Det er den siste!
471
00:51:47,063 --> 00:51:47,689
Hal inn!
472
00:51:47,856 --> 00:51:49,274
Nei. Stans!
473
00:51:49,483 --> 00:51:50,066
Vent!
474
00:51:50,192 --> 00:51:52,861
Det er for stramt.
Kjettingen vil ryke
475
00:51:53,111 --> 00:51:54,529
Den veien
476
00:51:54,613 --> 00:51:55,864
La den løpe!
477
00:51:59,910 --> 00:52:03,789
Stans! Vi må gi søvngiften
mer tid til å virke
478
00:52:08,585 --> 00:52:09,585
Den veien
479
00:52:11,087 --> 00:52:13,924
Vi må skille den fra de andre
480
00:52:14,299 --> 00:52:15,383
Ildring!
481
00:52:31,566 --> 00:52:34,152
Kjettingen holder ikke lenge nå!
482
00:52:35,403 --> 00:52:36,655
Vi mister den!
483
00:52:45,121 --> 00:52:46,164
Vent, William
484
00:52:46,623 --> 00:52:48,208
- Hylende piler!
- Ja! Hylende piler!
485
00:52:49,751 --> 00:52:53,046
Pilene hyler
når Tao Tei løper mot deg
486
00:52:54,464 --> 00:52:55,674
Sikt etter lyden
487
00:53:07,561 --> 00:53:11,189
Sikt i sirkelen!
Dekk hele området!
488
00:53:15,610 --> 00:53:16,610
Skyt!
489
00:53:57,652 --> 00:53:58,862
Hal inn!
490
00:54:20,675 --> 00:54:23,386
Jeg redder deg
så jeg kan drepe deg selv!
491
00:54:25,931 --> 00:54:27,140
Ta en øks, vi slåss i blinde
492
00:54:36,858 --> 00:54:38,818
- Ikke ennå.
- Jeg vet hva jeg gjør!
493
00:55:09,140 --> 00:55:10,183
Ilden stanser dem ikke
494
00:55:10,892 --> 00:55:12,310
Dø godt, min venn
495
00:55:19,025 --> 00:55:20,568
Hva pokker gjør du?
496
00:55:20,735 --> 00:55:21,903
Hun lytter
497
00:55:24,781 --> 00:55:26,574
Kruttvåpen!
498
00:55:26,908 --> 00:55:28,743
Klargjør kruttvåpen!
499
00:55:35,291 --> 00:55:36,334
Klar til å tenne luntene!
500
00:57:02,837 --> 00:57:04,339
Fungerte det?
501
00:57:04,506 --> 00:57:07,092
Ja. Udyret ble fanget
502
00:57:08,676 --> 00:57:12,055
- Kameraten min?
- Han er uskadd
503
00:57:22,524 --> 00:57:25,151
Hvorfor gikk du over muren?
504
00:57:30,281 --> 00:57:31,491
Tillit
505
00:57:33,118 --> 00:57:34,869
Uttalte jeg det riktig?
506
00:57:38,873 --> 00:57:40,083
Takk
507
00:57:46,756 --> 00:57:48,383
Svartkrutt
508
00:57:50,051 --> 00:57:52,137
Det er et uhyrlig våpen
509
00:57:53,388 --> 00:57:56,724
Det ville ha vært bedre
om du ikke hadde sett det
510
00:58:01,312 --> 00:58:04,357
Jeg vet lite om utenverdenen
511
00:58:04,983 --> 00:58:06,401
Men det virker-
512
00:58:06,568 --> 00:58:09,946
- som om menneskers grådighet
er lik Tao Teis
513
00:58:10,989 --> 00:58:12,532
Er det sant?
514
00:58:13,741 --> 00:58:16,452
De sterke tar det de vil ha
515
00:58:27,255 --> 00:58:29,841
Glem det du har sett
516
00:59:19,015 --> 00:59:22,185
Fremragende! Send det straks
til hovedstaden
517
00:59:22,310 --> 00:59:24,854
Nei! Vi må studere det her
518
00:59:25,146 --> 00:59:27,607
Fanges en Tao Tei levende, -
519
00:59:28,024 --> 00:59:31,319
-er ordren at keiseren får den
520
00:59:54,384 --> 00:59:56,261
Du er mye taprere enn de tror
521
01:00:24,956 --> 01:00:26,541
Er du skadet?
522
01:00:29,210 --> 01:00:30,962
Jeg lette etter deg
523
01:00:32,130 --> 01:00:33,130
For å takke deg
524
01:00:39,220 --> 01:00:40,680
Du føler deg bra nå?
525
01:00:42,015 --> 01:00:44,183
Kanskje du vil synge litt?
526
01:00:45,184 --> 01:00:46,894
Jeg synger med
527
01:00:47,270 --> 01:00:50,148
Om at du reddet
takknemlige chinos
528
01:00:50,481 --> 01:00:52,692
Du så hva som hendte,
og sier slikt?
529
01:00:52,900 --> 01:00:53,901
Jeg ser svartkrutt
530
01:00:55,570 --> 01:00:57,071
Jeg ser én som glemmer venner
531
01:00:57,697 --> 01:01:01,826
- Kruttet blir der det er.
- Det blir du også
532
01:01:05,580 --> 01:01:07,915
Du oppnår aldri noe her
533
01:01:08,916 --> 01:01:11,294
Tror du de anser deg som en helt?
534
01:01:11,711 --> 01:01:13,546
Som et godt menneske?
535
01:01:14,422 --> 01:01:18,593
Du kan kanskje lure dem,
men jeg vet hva du er
536
01:01:19,552 --> 01:01:22,180
Du vet hva du er
537
01:01:23,014 --> 01:01:24,599
En tyv, -
538
01:01:25,099 --> 01:01:26,392
-en løgner, -
539
01:01:28,811 --> 01:01:30,188
-og en drapsmann
540
01:01:32,607 --> 01:01:35,234
Du kan ikke slette det du har gjort, -
541
01:01:35,526 --> 01:01:37,070
-og du vil aldri bli til noe
542
01:01:45,620 --> 01:01:47,372
Godt å se deg igjen, amigo
543
01:01:58,091 --> 01:01:59,300
Tao Tei rykker fram!
544
01:01:59,384 --> 01:02:01,761
Tao Tei rykker fram!
545
01:02:02,011 --> 01:02:03,388
Alle soldater til muren!
546
01:02:03,513 --> 01:02:05,014
Alle soldater til muren!
547
01:02:08,601 --> 01:02:10,353
- Intet resultat?
- Nei
548
01:02:10,436 --> 01:02:12,814
- Kunne han forråde oss?
- Jeg vet ikke
549
01:02:13,106 --> 01:02:14,732
De dreper ham, uansett
550
01:02:14,982 --> 01:02:16,984
Og mens de gjør det, -
551
01:02:17,860 --> 01:02:20,029
-jakter de ikke på oss
552
01:03:02,196 --> 01:03:05,241
Forsiktig, det er krutt her
553
01:03:17,462 --> 01:03:18,463
Tovar
554
01:03:50,203 --> 01:03:53,122
Den går helt gjennom.
Tao Tei har brutt gjennom muren
555
01:03:53,372 --> 01:03:54,707
De er lurere enn ventet
556
01:03:55,541 --> 01:03:58,419
- Tilkall mine kommandanter!
- Ja, general
557
01:04:18,523 --> 01:04:21,108
Se om den er slokket
558
01:04:21,400 --> 01:04:24,195
- Er det trygt?
- Selvsagt
559
01:04:53,015 --> 01:04:55,434
Ikke bry deg om det. Til arbeid
560
01:04:58,813 --> 01:05:01,148
Du sa at det var trygt
561
01:05:01,983 --> 01:05:03,609
Vi er jo inne?
562
01:05:15,329 --> 01:05:16,872
Du kom
563
01:05:17,290 --> 01:05:18,916
Så vi tok til vettet?
564
01:05:19,625 --> 01:05:22,795
Ballard har planlagt godt.
Vi kommer lett ut
565
01:05:22,962 --> 01:05:25,214
Det er en port 30 km mot vest
566
01:05:25,381 --> 01:05:27,258
Vi unngår fjellstammene
567
01:05:28,509 --> 01:05:29,509
Vi klarer det
568
01:05:30,845 --> 01:05:33,848
- De trenger oss her.
- De trenger mer enn oss
569
01:05:34,765 --> 01:05:37,268
- De er dømt til undergang.
- Ikke vær dum
570
01:05:37,476 --> 01:05:40,187
Jeg har vært dum.
Men nå er jeg ferdig med det
571
01:05:40,605 --> 01:05:42,023
Vær så snill, min venn
572
01:05:43,232 --> 01:05:45,276
Vi har kjempet for ingenting
573
01:05:46,152 --> 01:05:47,486
Av grådighet
574
01:05:48,070 --> 01:05:48,988
Amigo
575
01:05:49,071 --> 01:05:50,781
Etter alt blodet, -
576
01:05:51,198 --> 01:05:53,701
-kulden og smerten, -
577
01:05:53,909 --> 01:05:56,370
-betyr dette kruttet-
578
01:05:56,537 --> 01:05:58,039
-at vi vinner
579
01:05:58,956 --> 01:06:00,333
Bli med meg
580
01:06:02,043 --> 01:06:03,336
Jeg kan ikke det nå
581
01:06:05,421 --> 01:06:06,631
Bli her, og kjemp
582
01:06:08,132 --> 01:06:09,342
William
583
01:06:13,721 --> 01:06:17,016
- Tror du han er død?
- Det skal mer til enn som så
584
01:06:21,103 --> 01:06:25,566
Angrepene har vært avledning
mens de gravde tunnelen
585
01:06:25,858 --> 01:06:30,363
De er gjennom muren.
Når de ankommer hovedstaden, -
586
01:06:30,863 --> 01:06:32,323
-kan intet stanse dem
587
01:06:33,199 --> 01:06:34,659
I full galopp-
588
01:06:35,368 --> 01:06:38,954
- er det to dager til hovedstaden.
Vi tar dem aldri igjen
589
01:06:39,413 --> 01:06:43,709
Vinden er sterk.
I hele morgen blåser det fra nord
590
01:06:44,377 --> 01:06:46,504
Vi må bruke ballongene
591
01:06:47,004 --> 01:06:50,508
- Hvor lang tid?
- Seks timer, om vinden holder
592
01:06:50,841 --> 01:06:51,841
Hvis vi overlever
593
01:06:53,177 --> 01:06:56,722
General, ingen forsøk har lykkes
594
01:06:58,391 --> 01:06:59,391
Gjør dere klare!
595
01:07:09,443 --> 01:07:10,443
Kom an
596
01:07:21,706 --> 01:07:26,627
HOVEDSTADEN
BIANLIANG
597
01:08:00,453 --> 01:08:03,414
- Hvordan fanget dere den?
- Deres eksellense...
598
01:08:03,664 --> 01:08:06,000
Deres eksellense! Det er magneten!
599
01:08:06,667 --> 01:08:09,128
Den stagger udyret
600
01:08:09,295 --> 01:08:13,424
Det er den viktigste oppdagelsen
i Tao Teis historie
601
01:08:13,716 --> 01:08:16,469
Vi gransker det straks
602
01:08:16,677 --> 01:08:18,053
Hent ham hit!
603
01:08:35,196 --> 01:08:38,157
- Jeg prøvde...
- Våger du å snakke til meg?
604
01:08:40,159 --> 01:08:44,914
- Jeg gjorde ikke dette.
- Og du kom som handelsmann
605
01:08:44,997 --> 01:08:46,957
Og kjente ikke til krutt
606
01:08:49,210 --> 01:08:51,629
Du må tro jeg er en idiot
607
01:08:51,879 --> 01:08:55,090
Så hvorfor er jeg her?
Jeg prøvde å stanse dem
608
01:08:55,424 --> 01:08:56,634
Løgner!
609
01:08:57,760 --> 01:08:59,220
Du lyver
610
01:09:00,888 --> 01:09:02,932
Du vet at det ikke er sant
611
01:09:03,140 --> 01:09:05,768
Var jeg ikke general, -
612
01:09:05,851 --> 01:09:07,937
-ville jeg drepe deg selv
613
01:09:10,105 --> 01:09:11,357
General!
614
01:09:15,653 --> 01:09:16,862
General
615
01:09:18,030 --> 01:09:19,030
Snakk!
616
01:09:20,866 --> 01:09:24,578
Jeg var der da det hendte.
Jeg så ham prøve å stanse dem
617
01:09:34,004 --> 01:09:35,172
Er du sikker?
618
01:09:38,676 --> 01:09:40,803
Lyver du, skal du dø!
619
01:09:41,512 --> 01:09:44,598
Jeg sverger ved min ed
til Den navnløse orden!
620
01:09:58,779 --> 01:09:59,779
Steng ham inne
621
01:09:59,822 --> 01:10:02,491
- Send kavaleriet etter de andre.
- Ja, general
622
01:10:27,016 --> 01:10:28,934
Venstre eller høyre?
623
01:10:29,602 --> 01:10:32,354
Gå opp på høyden og se
624
01:10:47,453 --> 01:10:48,453
Nei!
625
01:10:48,704 --> 01:10:51,457
Nei! Din jævel!
626
01:11:33,666 --> 01:11:35,709
- Hold den stø!
- Ja, general!
627
01:11:35,834 --> 01:11:36,834
Forsiktig med kruttet!
628
01:12:12,705 --> 01:12:14,081
Hva er hendt?
629
01:12:17,126 --> 01:12:18,252
Hva er hendt?
630
01:12:18,460 --> 01:12:20,337
Vi har mislykkes
631
01:12:20,421 --> 01:12:22,923
Tao Tei er inne i riket
632
01:12:23,340 --> 01:12:26,885
Du kan forlate oss.
Ta det du ønsker, og reis
633
01:12:27,094 --> 01:12:29,054
Det var generalens siste ordre
634
01:12:29,263 --> 01:12:30,305
Hvor er hun?
635
01:12:34,893 --> 01:12:36,311
Hvorfor?
636
01:12:36,478 --> 01:12:37,563
For å kjempe?
637
01:12:37,813 --> 01:12:38,939
Er det noen sjanse?
638
01:12:39,023 --> 01:12:42,609
Bare én: Å drepe dronningen
639
01:12:42,776 --> 01:12:44,987
Ellers vil vi alle dø
640
01:12:46,613 --> 01:12:47,865
Reis
641
01:12:48,198 --> 01:12:50,492
Fortell verden hva du har sett, -
642
01:12:50,617 --> 01:12:52,786
-si dem hva som kommer
643
01:13:15,642 --> 01:13:17,436
Jeg må ha buen min
644
01:13:21,190 --> 01:13:23,734
Hvis jeg skal slutte meg til dere
645
01:13:29,782 --> 01:13:31,241
Strateg Wang!
646
01:13:31,992 --> 01:13:34,328
Ta meg med
647
01:13:35,287 --> 01:13:37,331
Han ønsker å bli med
648
01:13:59,603 --> 01:14:00,646
Avstanden betyr alt
649
01:14:01,814 --> 01:14:04,525
Magneten virker bare nær udyret
650
01:14:05,359 --> 01:14:06,693
Så effekten-
651
01:14:07,528 --> 01:14:09,488
-svekkes med økende avstand
652
01:14:10,030 --> 01:14:12,157
Nå har jeg full kontroll
653
01:14:16,203 --> 01:14:17,203
Skriv ned tre meter
654
01:15:31,778 --> 01:15:32,779
Nei
655
01:15:38,869 --> 01:15:39,869
Nei
656
01:15:44,708 --> 01:15:45,708
Nei!
657
01:15:47,211 --> 01:15:50,214
Ikke kast den nær bålet!
658
01:16:05,979 --> 01:16:07,814
Styr bak palasset.
659
01:17:09,376 --> 01:17:10,669
Over deg!
660
01:17:19,553 --> 01:17:21,722
- Tenn en granat!
- Ja, herre!
661
01:17:24,891 --> 01:17:26,435
Bak deg!
662
01:17:38,905 --> 01:17:40,615
Jeg friga deg
663
01:17:41,575 --> 01:17:42,993
Og her er jeg
664
01:17:44,619 --> 01:17:45,912
Der er dronningen!
665
01:17:50,792 --> 01:17:55,255
De angriper ikke mens hun spiser.
Nå har vi sjansen!
666
01:17:55,422 --> 01:17:56,423
Hold dere fast!
667
01:18:11,104 --> 01:18:12,647
Hva er deres formål her?
668
01:18:27,579 --> 01:18:29,956
General Lin Mae,
Den navnløse orden, til tjeneste!
669
01:18:38,423 --> 01:18:42,719
Hvorfor kom dere så sent?
Tao Tei har invadert byen!
670
01:18:42,928 --> 01:18:46,431
Tusener av soldater
og uskyldige er døde
671
01:18:46,640 --> 01:18:48,183
Det er for sent!
672
01:18:48,308 --> 01:18:51,728
- Hvor er den fangede Tao Tei?
- I fangekjelleren!
673
01:18:51,895 --> 01:18:55,399
Vi trenger den for å drepe dronningen
og stanse dem
674
01:18:55,649 --> 01:18:58,151
Uten hennes signal lammes de
675
01:19:18,547 --> 01:19:22,300
- Det er en underjordisk kanal.
- Er de der?
676
01:19:22,467 --> 01:19:25,762
- Alle Tao Tei er over bakken.
- Og den vi fanget?
677
01:19:26,304 --> 01:19:29,724
Vi fester sprengstoff på den.
Vi mater den
678
01:19:29,975 --> 01:19:31,977
Og sender den til dronningen
679
01:19:32,144 --> 01:19:33,144
Bra
680
01:20:42,214 --> 01:20:44,466
Arret blir svært, men du overlever
681
01:20:45,425 --> 01:20:46,425
Han sier at du vil leve
682
01:20:47,677 --> 01:20:49,054
Vi henter ham senere
683
01:21:07,322 --> 01:21:08,782
De har brutt gjennom!
684
01:22:31,156 --> 01:22:33,950
Vær tålmodig, William
685
01:22:50,967 --> 01:22:54,054
Og etterpå går den til dronningen?
686
01:22:54,346 --> 01:22:55,388
Den bør det
687
01:22:58,058 --> 01:22:59,058
Den gjør det
688
01:23:10,904 --> 01:23:11,905
Slipp den inn
689
01:23:36,096 --> 01:23:37,347
Jeg kan skyte ovenfra
690
01:23:42,310 --> 01:23:43,061
Løp!
691
01:23:43,311 --> 01:23:44,729
Jeg holder dem unna
692
01:24:07,627 --> 01:24:09,170
Vent. Ikke ennå
693
01:24:17,721 --> 01:24:18,805
Treff
694
01:24:27,939 --> 01:24:28,982
Høyere
695
01:24:29,149 --> 01:24:30,608
Derfra sikter jeg bedre
696
01:24:43,997 --> 01:24:46,249
General! Nå avhenger alt av dere!
697
01:25:39,093 --> 01:25:40,720
Vi har ett kruttvåpen igjen
698
01:25:40,970 --> 01:25:42,305
Gi meg spydet
699
01:25:44,599 --> 01:25:45,975
Hele livet har jeg trent til dette
700
01:25:48,144 --> 01:25:49,395
Tillit
701
01:25:53,107 --> 01:25:54,150
Jeg legger opp til skudd
702
01:26:40,363 --> 01:26:41,614
Jeg har deg!
703
01:27:59,317 --> 01:28:01,527
Hvordan er livet uten meg?
704
01:28:02,695 --> 01:28:04,197
Litt kjedelig
705
01:28:07,200 --> 01:28:09,077
Du ble en helt likevel
706
01:28:09,243 --> 01:28:10,787
Det ser slik ut
707
01:28:10,954 --> 01:28:13,247
Du virker tilfreds
708
01:28:13,414 --> 01:28:15,792
Hva får du til takk?
709
01:28:15,959 --> 01:28:19,796
En pose gull?
En seiersparade på muren?
710
01:28:20,171 --> 01:28:22,298
Alt det krutt jeg kan bære
711
01:28:22,840 --> 01:28:25,635
Og kavalerieskorte
som følger meg trygt hjem
712
01:28:26,594 --> 01:28:29,889
- Gratulerer.
- Takk
713
01:28:30,098 --> 01:28:33,351
Hvorfor er du kommet?
For å strø salt i såret?
714
01:28:33,476 --> 01:28:37,313
Og så, da? Sist jeg så deg,
lot du meg ligge for å dø
715
01:28:37,522 --> 01:28:41,275
- Og før det reddet jeg livet ditt.
- Sant
716
01:28:42,986 --> 01:28:45,655
Keiseren lot meg velge
717
01:28:45,863 --> 01:28:48,074
Jeg kunne ta kruttet, -
718
01:28:48,241 --> 01:28:50,576
-eller jeg kunne ta deg
719
01:28:52,328 --> 01:28:54,414
Si at du valgte kruttet!
720
01:29:01,546 --> 01:29:03,339
Jeg forstår deg ikke lenger
721
01:29:05,925 --> 01:29:10,013
Hestene er salet opp.
Vi bør ri før mørket faller
722
01:29:15,518 --> 01:29:19,105
Jeg venter inne.
Ikke reis uten meg
723
01:29:29,699 --> 01:29:31,117
Jeg kommer for å si farvel
724
01:29:33,327 --> 01:29:36,622
Jeg kan visstnok gratulere deg?
725
01:29:36,789 --> 01:29:38,958
General for nordvest-territoriet
726
01:29:39,083 --> 01:29:40,877
En stor ære
727
01:29:43,379 --> 01:29:45,173
Du har tatt ditt valg?
728
01:29:45,715 --> 01:29:49,886
Ham? Jeg tenker allerede på
å bytte ham mot krutt likevel
729
01:29:50,094 --> 01:29:51,596
Det hørte jeg
730
01:29:57,518 --> 01:30:00,772
Kanskje vi begge tok feil
731
01:30:01,064 --> 01:30:03,941
Vi er likere enn jeg trodde
732
01:30:09,489 --> 01:30:11,324
Takk, general
733
01:30:37,308 --> 01:30:39,352
Du ønsker deg ikke tilbake?
734
01:30:39,685 --> 01:30:40,895
Selvsagt gjør jeg det
735
01:30:42,188 --> 01:30:44,440
Men du kommer deg nok
ikke ut alene
736
01:34:43,637 --> 01:34:45,639
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT
737
01:43:00,217 --> 01:43:01,218
Norwegian