1
00:00:06,200 --> 00:00:21,226
SUB BY EGN
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,150
TEMBOK BESAR TELAH BERDIRI
- SEMENJAK BERABAD-ABAD LAMANYA.
3
00:00:31,220 --> 00:00:34,560
SEBAGAI SALAH SATU KEAJAIBAN BUATAN MANUSIA
YANG PALING BERTAHAN LAMA.
4
00:00:46,230 --> 00:00:48,960
PANJANGNYA LEBIH DARI 8,850 KM.
5
00:00:49,000 --> 00:00:52,010
PEMBINAANNYA MENGAMBIL MASA
LEBIH DARIPADA 1,700 TAHUN.
6
00:00:55,860 --> 00:00:58,621
TEMBOK INI MELINDUNGI
DARI PELBAGAI BAHAYA.
7
00:00:58,646 --> 00:01:00,904
IA DIKENALI,
SALAH SATU DARI LAGENDA
8
00:01:01,970 --> 00:01:05,660
INI IALAH
SATU DARIPADA DARI LEGENDANYA.
9
00:01:17,720 --> 00:01:22,630
TEMBOK BESAR
10
00:02:03,480 --> 00:02:06,140
Najid, lepaskan kuda tu.
11
00:02:57,460 --> 00:02:59,440
Kita mesti berpatah balik.
12
00:02:59,580 --> 00:03:01,700
Kita sudah menunggang
Selama enam bulan.
13
00:03:01,800 --> 00:03:04,680
Dan kita dah kehilangan 21 orang.
/ Tapi kita selamat.
14
00:03:04,780 --> 00:03:06,780
Ya. hanya bernasib baik.
15
00:03:06,940 --> 00:03:09,800
Salah seorang dari kita
Akan alami nasib yang sama nanti.
16
00:03:10,320 --> 00:03:14,320
Kita adalah yang terkuat.
Ingatlah mengapa kau disini.
17
00:03:14,480 --> 00:03:17,520
Di Barat, kita akan jadi musuh.
Dan aku harus membunuh kau.
18
00:03:18,840 --> 00:03:20,800
Sekurang-kurangnya disini
Kita ada matlamat yang sama.
19
00:03:20,920 --> 00:03:23,600
Oh, ya.
ini serbuk hitam.
20
00:03:23,860 --> 00:03:28,500
Mengubah udara jadi api.
Membunuh banyak orang dalam satu masa.
21
00:03:28,740 --> 00:03:32,360
Itulah senjata impian kita.
/ Bagaimana jika ia hanya satu mitos?
22
00:03:33,020 --> 00:03:34,880
Seseorang mengatakan
Yang ia adalah benar.
23
00:03:34,920 --> 00:03:36,420
Dan orang tu dah mati.
24
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
Dan kita pula yang berikutnya
25
00:03:38,520 --> 00:03:40,000
Kita tidak mempunyai peta.
26
00:03:40,060 --> 00:03:41,360
Tiada ubat-ubatan
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,500
Dan tiada makanan.
28
00:03:42,580 --> 00:03:44,480
Tak seorang pun boleh kembali.
29
00:03:45,260 --> 00:03:48,040
Kita hanya gunakan
Sisa-sisa untuk bekalan
30
00:03:48,440 --> 00:03:50,360
Dan sudahi apa
yang dah kita mulakan.
31
00:03:50,700 --> 00:03:52,360
Tak banyak yang berguna disini.
32
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
Bulan makin terang.
Apabila kuda dah cukup rehat, kita bergerak.
33
00:03:57,120 --> 00:03:59,220
Ke mana?
/ Utara.
34
00:03:59,480 --> 00:04:02,720
Kalau mereka masih lagi mengejar kita,
Kita bunuh mereka di pergunungan tu.
35
00:04:02,940 --> 00:04:04,180
Magnet.
36
00:04:06,220 --> 00:04:07,260
Terlalu berat.
37
00:04:07,820 --> 00:04:09,500
Tak berguna.
/ Aku akan bawa.
38
00:04:11,420 --> 00:04:12,780
Semua ini kau punya.
39
00:04:17,240 --> 00:04:20,960
Kawan, kau hanya akan membawa
magnet bodoh melalui padang pasir.
40
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
Aku boleh gunakannya untuk
Membuat kompas.
41
00:04:25,440 --> 00:04:27,260
Rizzeti takkan selamat.
42
00:04:28,340 --> 00:04:30,200
Lukanya dah merebak.
43
00:04:30,760 --> 00:04:33,760
Kita akan mengheret mayat.
/ Aku dengar tu.
44
00:04:35,240 --> 00:04:37,580
Dia berhak mati di
mana-mana yang dia mahu.
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,240
Aku pun pernah dibiarkan
Untuk mati, sebanyak dua kali.
46
00:04:41,620 --> 00:04:43,360
Ia ialah nasib malang.
/ Untuk siapa?
47
00:04:43,400 --> 00:04:44,780
Untuk mereka yang pernah tinggalkan aku.
48
00:05:11,060 --> 00:05:12,240
Di mana mereka?
49
00:05:24,780 --> 00:05:26,260
Suku kaum orang Asli?
50
00:05:26,940 --> 00:05:28,280
Itu bukan manusia.
51
00:05:29,460 --> 00:05:31,040
Habis tu apa?
52
00:05:31,520 --> 00:05:33,100
Apa-apa saja
53
00:05:34,060 --> 00:05:35,620
Dia sedang memburu
54
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
Apa tu?
/ Aku tak tahu.
55
00:05:48,560 --> 00:05:49,940
Aku potong tangannya.
56
00:05:50,080 --> 00:05:51,260
Kita mesti pergi.
57
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Setuju.
58
00:05:52,620 --> 00:05:54,040
Aku akan bawa tangan ni bersama kita.
59
00:05:54,140 --> 00:05:55,340
Untuk apa?
60
00:05:55,880 --> 00:05:57,960
Supaya ada seseorang yang beritahu
Benda apa yang aku dah bunuh ni.
61
00:06:14,820 --> 00:06:16,920
Bukankan itu mereka yang tak guna tu?
62
00:06:17,700 --> 00:06:20,980
Kita akan ketempat yang tinggi,
Dan berlindung disana.
63
00:06:21,500 --> 00:06:24,080
Kenapalah mereka ni
Susah sangat nak mati.
64
00:07:12,180 --> 00:07:13,280
Oh tuhan
65
00:07:13,460 --> 00:07:14,480
Panah!
66
00:07:50,120 --> 00:07:52,520
Aku rasa aku tak perlu turun
untuk melawan mereka.
67
00:07:53,220 --> 00:07:54,180
Setuju.
68
00:07:55,680 --> 00:07:58,360
Aku rasa kita boleh mengambil kesempatan
dengan mereka di depan kita ni.
69
00:07:58,760 --> 00:08:00,800
Aku dah lama tak
menyerahkan diri, kan?
70
00:08:03,220 --> 00:08:04,680
Kau akan kena di lain kali.
71
00:08:12,440 --> 00:08:15,160
Ikut jejak aku.
Kita akan selamat.
72
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
Dah tentu, kawan.
73
00:08:17,240 --> 00:08:18,760
Mana saja kau pergi, Aku akan ikut.
74
00:08:18,980 --> 00:08:21,320
Kau dah lakukan
kerja yang terbaik.
75
00:08:25,660 --> 00:08:27,680
Semua Komander
ke Dewan utama dengan segera
76
00:08:27,820 --> 00:08:29,680
Semua Komander.
Laporkan diri pada General!
77
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Berikan laluan!
78
00:08:31,380 --> 00:08:34,920
Berikan laluan!
79
00:08:39,560 --> 00:08:41,840
Semua Komander
sila ke dewan utama dengan segera!
80
00:08:41,960 --> 00:08:43,840
Berikan laluan!
81
00:08:44,040 --> 00:08:45,840
Komander Lin diperlukan dengan segera!
82
00:08:45,940 --> 00:08:48,320
Panggilkan Komander Lin!
83
00:08:49,720 --> 00:08:51,740
Komander Lin diperlukan dengan segera!
84
00:09:02,380 --> 00:09:03,980
Mereka dah sedia maklum benda tu.
85
00:09:04,440 --> 00:09:06,040
Dan mereka sangat tak
begitu gembira melihatnya.
86
00:09:06,200 --> 00:09:08,420
Itulah alasan yang baik untuk
pergi dari sini.
87
00:09:08,820 --> 00:09:10,660
Senjata kita ada di meja tu.
88
00:09:12,560 --> 00:09:13,700
Kau dah hilang akal ke?
89
00:09:13,860 --> 00:09:16,520
Aku boleh bunuh
pengawal dengan panah aku.
90
00:09:16,920 --> 00:09:18,780
Kau potong kaki para panglima tu.
91
00:09:18,800 --> 00:09:21,100
Aku akui ini bukan perancangan yang aku suka
92
00:09:21,180 --> 00:09:22,980
Dimana jumpa benda ni?
93
00:09:26,300 --> 00:09:27,820
Kau boleh berbahasa Inggeris.
94
00:09:28,440 --> 00:09:29,840
Hebat.
95
00:09:32,580 --> 00:09:34,640
Di mana jumpa benda ni?
96
00:09:35,420 --> 00:09:37,100
Ia bukan dijumpai.
97
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
Tapi dipotong.
98
00:09:39,380 --> 00:09:41,840
Makhluk itu membunuh tiga
orang sebelum kami membunuhnya.
99
00:09:41,880 --> 00:09:42,840
Di mana?
100
00:09:43,560 --> 00:09:45,000
Dua hari menunggang kuda.
101
00:09:45,200 --> 00:09:47,140
Arah utara, di pergunungan.
102
00:09:48,000 --> 00:09:50,560
Katanya dua hari
berkuda, di pergunungan.
103
00:09:50,640 --> 00:09:54,360
Mereka mendakwa membunuhnya.
/ Dua hari?
104
00:09:54,900 --> 00:09:57,320
Lebih awal dari jangkaan.
105
00:09:57,540 --> 00:09:58,920
Pakar strategi, Wang!
106
00:09:59,220 --> 00:10:01,400
Ya, Jeneral.
107
00:10:01,980 --> 00:10:03,600
Mereka membunuhnya?
108
00:10:04,360 --> 00:10:07,560
Kamu berdua lakukan ini?
109
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
Aku yang membunuhnya.
/ Sendirian?
110
00:10:15,040 --> 00:10:17,500
Katanya dia membunuhnya sendirian.
/ Sendirian?
111
00:10:17,700 --> 00:10:19,260
Mustahil.
112
00:10:20,760 --> 00:10:22,420
Beritahu aku bagaimana caranya.
113
00:10:23,480 --> 00:10:25,120
Dengan hayunan pedang.
114
00:10:25,260 --> 00:10:27,000
Tangan makhluk tu terpelanting ke arah kami
115
00:10:27,320 --> 00:10:29,240
Binatang itu jatuh
ke dalam jurang.
116
00:10:30,520 --> 00:10:33,760
Kenapa kau ke sini?
/ Untuk berdagang.
117
00:10:34,220 --> 00:10:35,800
Kami diserang.
118
00:10:37,380 --> 00:10:38,680
Pengawal!
119
00:10:50,080 --> 00:10:51,560
Kamu adalah tentera
120
00:10:54,580 --> 00:10:55,820
Komander Lin.
121
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Tunggu.
122
00:11:08,300 --> 00:11:09,180
Jeneral.
123
00:11:09,320 --> 00:11:12,080
Mereka mendakwa mereka para peniaga
yang jadi mangsa serang hendap.
124
00:11:13,020 --> 00:11:15,220
Orang-orang gasar adalah penipu.
125
00:11:15,780 --> 00:11:16,820
Mungkin tidak.
126
00:11:17,780 --> 00:11:19,580
Mereka bawa cakarnya ke sini.
127
00:11:19,860 --> 00:11:21,720
Lukanya masih baru.
128
00:11:22,220 --> 00:11:24,920
Terdapat darah hijau di pedangnya.
129
00:11:25,240 --> 00:11:26,800
Itu membuktikan kebenaran ceritanya.
130
00:11:30,480 --> 00:11:33,940
Untuk menutupi rahsia kita,
kita mesti membunuh mereka.
131
00:11:34,020 --> 00:11:37,280
Menghapuskan kemungkinan masalah
/ Aku setuju.
132
00:11:37,600 --> 00:11:38,940
Kita mesti bunuh mereka!
133
00:11:41,060 --> 00:11:42,200
Jeneral.
134
00:11:42,680 --> 00:11:45,220
Sehingga kita temui kebenarannya
135
00:11:45,760 --> 00:11:49,540
Saya nasihatkan biarkan mereka hidup.
/ Amaran!
136
00:11:52,140 --> 00:11:54,520
Jeneral, ada isyarat
dari menara asap!
137
00:11:54,600 --> 00:11:55,460
Kita diserang!
138
00:11:55,560 --> 00:11:57,640
Kurung mereka.
139
00:11:57,780 --> 00:12:02,300
Semua pos siap siaga sepenuhnya
/ Ya! Semua pos siap siaga sepenuhnya!
140
00:12:22,660 --> 00:12:24,700
Adakah kau akan bunuh kami, Puan?
141
00:12:25,020 --> 00:12:26,920
Dua pelancong yang tersesat?
142
00:12:27,820 --> 00:12:29,720
Apa yang berlaku di sini?
143
00:12:29,840 --> 00:12:32,120
Adakah betina bedebah ni akan membunuh kita?
144
00:12:32,280 --> 00:12:33,840
Saya rasa dia akan suka itu.
145
00:12:34,740 --> 00:12:36,640
Jika ini ialah kematian, sahabatku
146
00:12:37,060 --> 00:12:38,780
Kita perlukan masa untuk berdoa.
147
00:12:39,780 --> 00:12:41,000
Aku sedang mencuba.
148
00:12:42,120 --> 00:12:44,660
Puan, secara sepintas lalu
aku nampak macam satu pengepungan.
149
00:12:45,640 --> 00:12:48,400
Apakah yang mendorong kamu begitu kuat
untuk membina tembok seperti ini?
150
00:12:48,440 --> 00:12:51,340
Apa yang telah kami bunuh itu?
/ Tao Tei.
151
00:12:52,300 --> 00:12:54,200
Kau telah membunuh peninjau Tao Tei.
152
00:12:54,660 --> 00:12:56,380
kau membunuhnya bersendirian
153
00:12:56,980 --> 00:12:59,660
Betul kata kau
Kami sedang diserang.
154
00:13:00,140 --> 00:13:03,280
Tapi kami menjangkakan serangannya
dalam sembilan hari lagi.
155
00:13:03,360 --> 00:13:04,240
Serangan?
156
00:13:04,380 --> 00:13:07,580
Tao Tei?
/ Apa itu Tao Tei?
157
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
Banyak perkara penting mengenai cerita kamu tadi.
158
00:13:10,460 --> 00:13:12,120
Kamu takkan mati hari ini.
159
00:13:17,780 --> 00:13:18,820
Cepat!
160
00:13:19,220 --> 00:13:21,980
Maaf, Tuan.
Saya tak jumpa kuncinya.
161
00:13:22,060 --> 00:13:22,720
Sudahlah!
162
00:13:22,880 --> 00:13:25,600
Bawa mereka ke tembok.
Awasi mereka!
163
00:13:32,900 --> 00:13:34,000
Jeneral.
164
00:13:34,200 --> 00:13:35,660
Ia akhirnya berlaku
165
00:13:36,520 --> 00:13:37,540
Ya.
166
00:13:38,780 --> 00:13:40,760
60 tahun bersedia
untuk saat ini.
167
00:13:54,680 --> 00:13:56,260
Berhenti!
168
00:14:00,460 --> 00:14:01,920
Cepat!
169
00:14:03,620 --> 00:14:05,300
Masuk!
170
00:14:42,240 --> 00:14:44,500
Berhenti.
171
00:15:08,700 --> 00:15:11,300
Duduk.
172
00:15:56,760 --> 00:15:58,600
Hitam adalah tentera berjalan kaki
173
00:15:59,560 --> 00:16:01,780
Merah?
/ Mereka pemanah.
174
00:16:18,380 --> 00:16:20,520
Dan biru?
/ Mereka semua perempuan.
175
00:16:20,530 --> 00:16:22,330
Apa yang mereka lakukan?
176
00:16:37,220 --> 00:16:38,860
Tengoklah tentera ini
177
00:16:40,240 --> 00:16:43,320
Kau pernah melihat perkara sebegini?
/ Menakjubkan.
178
00:16:48,920 --> 00:16:50,220
Tangkap!
179
00:17:03,560 --> 00:17:05,080
Mereka nampak gementar
180
00:17:06,920 --> 00:17:08,960
Ini adalah tembok besar
tak sepatutnya ia jadi gementar.
181
00:17:27,540 --> 00:17:28,900
Kau dengar itu?
182
00:17:36,600 --> 00:17:39,740
Senjata jarak jauh!
/ Bunyikan gendang isyarat senjata jarak jauh!
183
00:17:52,660 --> 00:17:53,960
Nah ambilkan
184
00:17:58,120 --> 00:17:59,660
Nyalakannya!
185
00:18:35,060 --> 00:18:38,480
Sasarkan matanya
Sasarkan matanya
186
00:18:57,840 --> 00:18:59,360
Pasukan kren mulakan serangan
187
00:20:02,240 --> 00:20:04,520
William, di sebelah sana.
188
00:20:06,120 --> 00:20:07,700
Mengapa dia tidak diikat?
189
00:20:09,820 --> 00:20:11,460
Itu jalan untuk kita larikan diri.
190
00:20:32,620 --> 00:20:35,480
Jeneral. Itu ratunya.
Dialah yang memerintah mereka.
191
00:20:35,560 --> 00:20:37,240
Serang Ratunya!
192
00:21:14,980 --> 00:21:17,260
Pertempuran jarak dekat!
/ Baik! Pertempuran jarak dekat!
193
00:21:17,360 --> 00:21:19,060
Gendang isyarat
pertempuran jarak dekat.
194
00:21:42,220 --> 00:21:45,140
Kita mesti pergi dari sini
Kita pergi atau kita mati!
195
00:22:02,880 --> 00:22:04,460
Pergi, cepat!
196
00:22:05,560 --> 00:22:06,900
Pergi dan berjuang
197
00:22:14,300 --> 00:22:15,580
Lepaskan aku!
198
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
Berjuang atau lari?
/ Lari ke mana?
199
00:22:27,140 --> 00:22:28,700
Sasarkan matanya!
200
00:23:08,340 --> 00:23:09,240
William!
201
00:23:35,420 --> 00:23:36,660
Hei! Bedebah
202
00:23:53,200 --> 00:23:56,240
William.
/ Aku perlu memanahnya
203
00:24:43,540 --> 00:24:45,340
Kenapalah wujudnya
makhluk macam tu?
204
00:24:46,740 --> 00:24:48,360
Tiada yang tahu.
205
00:25:06,480 --> 00:25:10,280
Rasanya mereka akan gantung kita sekarang?
/ Kesempatan untuk aku berehat.
206
00:25:35,840 --> 00:25:40,080
Kamu berjuang begitu hebat hari ini.
/ Jeneral Shao juga memuji kamu.
207
00:25:40,460 --> 00:25:42,940
Adakah mereka akan kembali lagi?
/ Ya.
208
00:25:43,180 --> 00:25:45,640
Yang boleh kita lakukan
hanyalah bersiap siaga
209
00:25:47,280 --> 00:25:48,560
Bawa mereka ke markas.
210
00:25:48,660 --> 00:25:50,880
Mereka perlu berehat.
/ Baik!
211
00:26:19,280 --> 00:26:20,720
Terima kasih telah kerana
menyelamatkan aku
212
00:26:44,480 --> 00:26:46,040
Komander Lin.
213
00:26:47,340 --> 00:26:49,620
Kau membesar bersama " Namless Order".
214
00:26:50,180 --> 00:26:52,460
Aku dah ajarkan banyak perkara.
215
00:26:53,020 --> 00:26:55,100
Dan kau mempelajarinya.
216
00:26:56,140 --> 00:26:57,940
Tetapi mereka (Tao Tei) juga belajar.
217
00:26:59,100 --> 00:27:01,400
Amaran dari pakar strategi kita
yang mereka akan berevolusi.
218
00:27:02,500 --> 00:27:04,220
Tiada siapa yang ambil kesah
219
00:27:04,880 --> 00:27:07,120
Musuh yang kita hadapi hari ini...
220
00:27:07,160 --> 00:27:09,500
Lebih bijak daripada
60 tahun yang lalu.
221
00:27:12,340 --> 00:27:14,160
Awasi orang asing itu betul-betul.
222
00:27:14,220 --> 00:27:15,860
Jangan sampai mereka terlepas.
223
00:27:16,020 --> 00:27:18,700
Kita mesti lindungi rahsia Tembok ini.
/ Baik tuan
224
00:27:20,120 --> 00:27:21,760
Siapa kau?
225
00:27:26,180 --> 00:27:27,200
Sabar dulu
226
00:27:31,720 --> 00:27:32,960
Aku Ballard.
227
00:27:35,040 --> 00:27:36,120
Aku William.
228
00:27:37,220 --> 00:27:38,600
Dia Tovar.
229
00:27:39,800 --> 00:27:41,340
Apa tujuan kamu kesini?
230
00:27:42,580 --> 00:27:46,420
Kami mencari serbuk hitam.
/ saya pasti kau juga lakukan perkara yang sama.
231
00:27:46,900 --> 00:27:49,660
Aku kesini bersama tentera upahan
dengan niat yang sama.
232
00:27:50,100 --> 00:27:51,700
25 tahun yang lalu.
233
00:27:52,260 --> 00:27:53,460
Kau temuinya?
234
00:27:53,540 --> 00:27:57,080
Mencari dan bawanya pergi dengan
selamat, itu dua perkara berbeza.
235
00:28:00,360 --> 00:28:03,700
Kamu menyelamatkan menara barat.
Itu sangat diplomatik.
236
00:28:03,780 --> 00:28:05,620
Kami bukan ingin berdiplomatik
237
00:28:05,880 --> 00:28:07,540
Kami berusaha untuk teruskan hidup
238
00:28:09,900 --> 00:28:13,140
Bau kamu dah macam binatang.
/ Terima kasih.
239
00:28:18,320 --> 00:28:22,080
Mandilah.
Mereka akan memberi kamu makan.
240
00:28:25,620 --> 00:28:27,180
Dia tahu dimana serbuk hitam tu berada.
241
00:28:28,320 --> 00:28:30,040
Dah tu kenapa dia masih lagi di sini?
242
00:28:30,900 --> 00:28:32,360
Dia memerlukan bantuan untuk bawanya keluar?
243
00:28:33,320 --> 00:28:34,200
Betul
244
00:28:34,900 --> 00:28:36,300
Kita mainkan peranan kita.
245
00:28:36,640 --> 00:28:40,000
Ambil serbuk dan terus lari.
246
00:28:40,540 --> 00:28:43,480
Aku tidak bersetuju berkenaan ini
/ bahagian mana?
247
00:28:43,740 --> 00:28:48,240
Semuanya.
Terutama bahagian monster.
248
00:28:48,660 --> 00:28:50,180
Mereka sangat banyak.
249
00:28:53,500 --> 00:28:54,960
Kita dah betul-betul berbau
250
00:29:27,700 --> 00:29:30,520
Jeneral Shao mengalu-alukan kamu berdua
sebagai tetamu kehormat
251
00:29:30,560 --> 00:29:32,480
Atas nama Kumpulan "Nameless Order".
252
00:29:32,680 --> 00:29:35,700
Serta terima kasih atas kemahiran
dan keberanian kamu berdua.
253
00:29:37,120 --> 00:29:41,120
Kami amat berbesar
hati diatas penghomatan ini.
254
00:29:42,540 --> 00:29:44,420
Itu saja yang kau dapat?
255
00:29:48,880 --> 00:29:49,840
Jeneral.
256
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
Aku masih lagi tertanya-tanya
257
00:29:53,820 --> 00:29:56,420
Mengapa seorang pemanah handal
258
00:29:56,680 --> 00:29:59,260
Masih menggunakan busur yang kuno
259
00:30:01,160 --> 00:30:05,280
Komander Chen merasakan busur kamu
tak sepadan dengan kemampuan kamu
260
00:30:05,560 --> 00:30:07,720
Beritahunya tak akan ada senjata yang
lebih baik dari yang ni
261
00:30:08,000 --> 00:30:11,740
Katanya senjata itu tiada duanya.
262
00:30:15,460 --> 00:30:19,120
Suruh dia tunjukkan pada kita.
Bagi dia ruang!
263
00:30:26,100 --> 00:30:29,080
Mereka ingin lihat kau memanah.
/ Di sini?
264
00:30:29,160 --> 00:30:33,020
Kecuali dia takut.
Kerana ramai penontonnya.
265
00:30:33,260 --> 00:30:36,160
Apa katanya?
/ katanya kau takut.
266
00:30:37,020 --> 00:30:38,420
Kerana orang terlalu ramai.
267
00:30:42,020 --> 00:30:43,740
Ambil satu mangkuk.
/ Sekarang?
268
00:30:43,820 --> 00:30:45,880
Ambil mangkuk.
/ Aku mahu makan.
269
00:30:53,840 --> 00:30:56,280
Kau masih ingat cara lakukan ini?
Kali terakhir kita buat ianya tak begitu baik.
270
00:30:56,340 --> 00:30:58,620
Masa tu kita sedang mabuk.
/ Berapa tinggi?
271
00:30:58,660 --> 00:31:01,820
10 ela. Enam jengkal ke kanan.
272
00:31:02,020 --> 00:31:04,840
Pusing
/ Tidak. aku akan lakukan dengan cara begini.
273
00:31:05,120 --> 00:31:06,940
Ikut kiraan aku
/ Kawan...
274
00:31:07,000 --> 00:31:07,800
Satu...,
275
00:31:08,800 --> 00:31:09,700
Dua...,
276
00:31:10,820 --> 00:31:11,760
Tiga.
277
00:31:13,680 --> 00:31:14,760
Lempar.
278
00:31:50,100 --> 00:31:53,120
Moga berjaya.
Aku mahu makan.
279
00:31:53,880 --> 00:31:56,980
Siapa mengajar kau b.Inggeris ?
/ Tuan Ballard.
280
00:31:58,480 --> 00:32:00,040
Inggeris dan Latin.
281
00:32:01,080 --> 00:32:03,280
Katanya dah 25 tahu dia
di sini.
282
00:32:03,700 --> 00:32:05,000
Kau tak mahu melepaskannya.
283
00:32:06,110 --> 00:32:07,630
Dia mesti terus berada di sini.
284
00:32:08,240 --> 00:32:09,520
Bagaimana dengan kami?
285
00:32:12,280 --> 00:32:15,580
Perlahan-lahan
Makanan merupakan perkara biasa di sini.
286
00:32:16,180 --> 00:32:17,980
Aku harap aku tak lama disini.
287
00:32:18,100 --> 00:32:19,680
Aku suka pemikiran kau
288
00:32:19,780 --> 00:32:22,660
Tapi aku cadangkan kau buat lah
rancangan peribadi kau sendiri.
289
00:32:22,940 --> 00:32:26,360
Kau bukannya orang Barat pertama yang
Sampai ke sini mencari serbuk hitam.
290
00:32:27,360 --> 00:32:30,380
Kita bincangkan itu malam ini.
Bawalah sahabat kau tu.
291
00:32:30,820 --> 00:32:33,600
Sudah berapa lama kau berada di sini?
/ Sejak kecil.
292
00:32:33,930 --> 00:32:36,620
Waktu aku datang kesini
Umur aku belum lagi 5 tahun
293
00:32:36,840 --> 00:32:38,660
Aku tak mempunyai keluarga.
294
00:32:38,820 --> 00:32:40,060
Samalah kita.
295
00:32:40,900 --> 00:32:43,520
Aku telah diserahkan pada
Tentera ketika aku belum ingat apa-apa
296
00:32:43,860 --> 00:32:47,700
Menjadi tentera?
/ Lagi teruk. Pembawa guni beras-
297
00:32:48,400 --> 00:32:50,820
-dalam pek bersaiz kecil, kami juga
membersihkan medan perang.
298
00:32:51,200 --> 00:32:54,680
Selepas itu, semasa peperangan
tamat, aku terus mara kehadapan.
299
00:32:55,330 --> 00:32:58,240
Menjadi pembawa tombak.
/ Demi negara kau?
300
00:32:58,540 --> 00:33:01,220
Tidak, aku bertarung
Demi kelangsungan hidup.
301
00:33:02,420 --> 00:33:03,600
Kamu bertarung untuk makan.
302
00:33:04,960 --> 00:33:06,720
Jika umur kamu panjang,
kamu betarung untuk wang.
303
00:33:07,600 --> 00:33:09,900
Kau sudah bertarung
untuk berapa bendera?
304
00:33:11,240 --> 00:33:12,360
Entahlah.
305
00:33:14,940 --> 00:33:17,300
Aku bertarung untuk
Harold melawan Denmark.
306
00:33:17,540 --> 00:33:20,660
Aku menyelamatkan nyawa Duke.
Bertarung untuknya hingga dia mati.
307
00:33:21,140 --> 00:33:23,620
Bertarung untuk Sepanyol
melawan kaum Frank.
308
00:33:24,400 --> 00:33:26,220
Bertarung untuk kaum
Frank melawan Boulogne.
309
00:33:26,420 --> 00:33:27,780
Aku bertarung untuk Pope.
310
00:33:29,900 --> 00:33:31,220
Terlalu banyak bendera.
311
00:33:35,200 --> 00:33:36,860
Kita tak sama.
312
00:33:43,440 --> 00:33:46,380
Jumpa aku di tembok.
Aku akan tunjukkan sesuatu.
313
00:33:50,190 --> 00:33:51,980
Dia mesti berhat-hati dengan perempuan tu.
314
00:33:52,800 --> 00:33:54,620
Dia begitu berkuasa disini.
315
00:33:54,720 --> 00:33:56,900
Maknanya ini adalah pertandingan yang adil.
316
00:34:06,700 --> 00:34:07,660
Kesini
317
00:34:20,800 --> 00:34:22,180
Kau nak mencubanya?
318
00:34:26,560 --> 00:34:28,520
Lelaki terlalu berat.
Kau fikir bolehkah kita menariknya?
319
00:34:31,220 --> 00:34:34,230
Katanya lelaki boleh
mengajar kami tentang banyak perkara.
320
00:34:40,600 --> 00:34:42,540
Saya rasa bukan itu
yang dia katakan.
321
00:34:42,680 --> 00:34:44,140
Kau tahu yang saya fikirkan?
322
00:34:45,500 --> 00:34:46,960
Aku rasa kau takut.
323
00:34:49,000 --> 00:34:50,580
Kau cakap itu pagi ini.
324
00:34:51,500 --> 00:34:52,600
Namun.
325
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
Aku di sini.
326
00:34:55,240 --> 00:34:56,020
Ya.
327
00:34:56,660 --> 00:34:57,700
Kau di sini.
328
00:35:13,820 --> 00:35:16,260
Kau mahu lompat?
Atau tidak?
329
00:35:19,480 --> 00:35:23,060
Mereka tahu apa yang mereka lakukan?
/ Salah soalan.
330
00:35:26,840 --> 00:35:31,880
Sama ada kabel dipasang atau tidak?
Itulah soalan yang tepat.
331
00:35:35,020 --> 00:35:37,680
Dan jawapannya?
/ Xin ren.
332
00:35:39,120 --> 00:35:40,260
Xin ren?
333
00:35:41,880 --> 00:35:45,380
Xin ren bermakna amanah.
mempunyai iman.
334
00:35:46,400 --> 00:35:48,491
Di sini, bersama pasukan ini
335
00:35:48,516 --> 00:35:51,844
kami berjuang bukan sekadar
untuk makanan atau wang.
336
00:35:52,640 --> 00:35:55,390
Kami serahkan hidup kami
untuk sesuatu yang lebih.
337
00:35:56,500 --> 00:36:01,360
Xin ren adalah bendera kami.
Percaya satu sama lain.
338
00:36:01,900 --> 00:36:05,500
Dalam semua perkara.
Setiap masa.
339
00:36:19,780 --> 00:36:22,300
Itu semua baik dan bagus.
Tapi aku takkan lompat.
340
00:36:22,540 --> 00:36:25,190
Aku hidup hari ini kerana
Aku tak pernah percaya pada sesiapa pun
341
00:36:26,940 --> 00:36:30,740
Seseorang mesti belajar untuk percaya,
sebelum dia boleh dipercayai.
342
00:36:31,720 --> 00:36:32,960
Bermakna kau betul.
343
00:36:34,640 --> 00:36:36,060
Kita tak sama.
344
00:36:42,180 --> 00:36:44,600
Teruslah berwaspada
Serangan seterusnya bakal tiba!
345
00:36:49,950 --> 00:36:51,300
Oh Tuhan
346
00:36:52,720 --> 00:36:54,520
Sedikit percubaan secara sepintas lalu
347
00:36:54,540 --> 00:36:56,360
Beberapa butir dicuri...
348
00:36:56,380 --> 00:36:59,440
Dari bekalan serbuk hitam
milik pakar strategi Wang.
349
00:37:00,500 --> 00:37:04,820
beliau mahir tentang
unsur-unsur ini.
350
00:37:04,980 --> 00:37:06,500
Mereka bercakap tentang senjata
351
00:37:06,560 --> 00:37:08,300
Banyak senjata yang terdapat disini.
352
00:37:08,500 --> 00:37:09,680
Tapi kenapa kami tak pernah lihat?
353
00:37:09,740 --> 00:37:12,500
Banyak lagi perkara yang
belum kamu berdua lihat.
354
00:37:13,240 --> 00:37:15,480
Dan banyak perkara lagi
yang perlu kamu berdua doakan
355
00:37:15,540 --> 00:37:18,540
Tidak diperlukan sebelum
pengepungan ini berlaku.
356
00:37:21,580 --> 00:37:23,780
Tao Tei akan kembali.
357
00:37:24,500 --> 00:37:26,460
Apabila gendang dipalu isyarat peperangan.
358
00:37:27,060 --> 00:37:30,940
pengawal akan meninggalkan
pos dan bersiap siaga di Tembok.
359
00:37:31,030 --> 00:37:33,860
Itulah peluang kita.
360
00:37:34,800 --> 00:37:38,700
Kita akan menunggang pergi dari sini
ketika pertempuran sedang rancak
361
00:37:40,910 --> 00:37:42,520
Dan pintu gudang senjata?
362
00:37:42,960 --> 00:37:46,100
Kau mempunyai kuncinya?
/ Aku mempunyai serbuk hitam.
363
00:37:46,200 --> 00:37:48,400
Cukup untuk beberapa pintu.
364
00:37:48,480 --> 00:37:50,340
Dia bawa kita masuk
Kita carilah jalan keluar.
365
00:37:51,380 --> 00:37:53,460
Pakar strategi Wang
nak jumpa kamu.
366
00:37:55,430 --> 00:37:59,120
Semasa kau bertarung,
Di mana kau simpan batu ini?
367
00:37:59,480 --> 00:38:01,180
Dalam beg aku
368
00:38:03,600 --> 00:38:05,620
Kuasa ghaibnya
Terlalu kuat.
369
00:38:05,960 --> 00:38:08,720
Aku percaya batu pelik ini
boleh bantu kita.
370
00:38:10,480 --> 00:38:11,940
Semuanya kita akan cuba
371
00:38:13,660 --> 00:38:18,560
Di mana Tao Tei sekarang?
/ Digunung, berkumpul semula.
372
00:38:19,460 --> 00:38:21,110
Dari mana datangnya mereka?
373
00:38:22,440 --> 00:38:24,380
Kira-kira 20 abad yang lalu
374
00:38:24,830 --> 00:38:29,340
Ada maharaja tamak yang
membuat seluruh China menderita.
375
00:38:29,420 --> 00:38:32,920
Langit menghantar meteor yang
menghentam Gunung Gouwu.
376
00:38:32,970 --> 00:38:35,740
Mengubahnya jadi hijau
dan melepaskan Tao Tei.
377
00:38:36,420 --> 00:38:40,520
Sejak hari itu, Tao Tei akan
bangkit setiap 60 tahun...
378
00:38:40,580 --> 00:38:42,800
Untuk mengsengsarakan
Bahagian utara china.
379
00:38:43,480 --> 00:38:45,521
Mereka datang untuk mengingatkan kita
380
00:38:45,546 --> 00:38:48,344
Apa akan terjadi bila
ketamakan bermaharajalela.
381
00:38:49,080 --> 00:38:52,380
Mereka memakan apa
saja, hidup atau pun mati.
382
00:38:52,840 --> 00:38:55,550
Dan membawa makanan
untuk Ratu mereka.
383
00:38:55,575 --> 00:38:58,284
Ratu makan bergantung
pada tenteranya.
384
00:38:58,530 --> 00:39:03,200
Ratu akan membiak
dengan makanan dari tenteranya.
385
00:39:05,290 --> 00:39:08,060
Ibu kota dan 2 juta penduduknya...
386
00:39:08,360 --> 00:39:11,200
Hanya berjarak 800 Li jauhnya.
387
00:39:11,500 --> 00:39:14,560
Jika Tao Tei mendapat
nutrisi yang banyak
388
00:39:14,600 --> 00:39:17,720
Dunia ini takkan aman.
389
00:39:18,620 --> 00:39:23,200
Tak bolehkah kau buru mereka?
/ Mereka dah cuba. dan hilang begitu saja.
390
00:39:23,310 --> 00:39:25,240
Kami tak pernah temui
Walaupun tulang mereka.
391
00:39:25,720 --> 00:39:30,820
Tentera Menara Barat
Belum ditemui.
392
00:39:47,600 --> 00:39:49,940
Kenapa mereka tinggalkan jasad itu?
393
00:39:51,960 --> 00:39:53,140
Turun!
394
00:39:54,860 --> 00:39:56,280
Bentuk formasi!
395
00:40:24,340 --> 00:40:25,380
Maju!
396
00:41:25,780 --> 00:41:26,940
Berhenti.
397
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Komander Lin.
398
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Jeneral.
399
00:41:41,360 --> 00:41:43,320
Mereka membawa kita
ke dalam perangkap.
400
00:41:44,000 --> 00:41:46,940
Kita pandang rendah dengan
kecerdikan mereka.
401
00:42:00,560 --> 00:42:02,100
"Nameless Order"
402
00:42:04,600 --> 00:42:07,620
Di bawah pimpinan kau.
/ Jeneral
403
00:42:08,440 --> 00:42:10,580
Komander semua
Ini perintah terakhir aku
404
00:42:13,460 --> 00:42:14,940
Dari hari ini.
405
00:42:16,400 --> 00:42:21,340
Komander Lin akan
memimpin kamu.
406
00:42:23,320 --> 00:42:27,400
Bala tentera Nameless Order
Akan teguh berdiri.
407
00:42:27,480 --> 00:42:30,420
Tembok takkan roboh!
Kita akan mengalahkan Tao Tei!
408
00:42:31,140 --> 00:42:36,520
Berehat lah dengan aman!
/ Berehatlah dengan aman!
409
00:43:57,219 --> 00:44:05,219
IGN
410
00:44:14,020 --> 00:44:16,240
Ini adalah Shen, utusan dari istana.
411
00:44:16,380 --> 00:44:20,020
Dia membawa rekod penting untuk
membantu perang yang bakal tiba.
412
00:44:21,840 --> 00:44:26,460
Ini ialah laporan perang berusia 900 tahun.
/ Laporan perang berusia 900 tahun.
413
00:44:28,200 --> 00:44:32,260
Di Gerbang Hans, tiga
binatang panjat pada dinding.
414
00:44:32,980 --> 00:44:36,680
Mereka membunuh ramai
Tentera sewaktu mereka sedang mara.
415
00:44:36,800 --> 00:44:40,320
Kemudian, dengan rahmat
Dewa - dewa kuno
416
00:44:40,520 --> 00:44:43,220
Gerombolan binatang itu berhenti.
417
00:44:45,840 --> 00:44:49,015
Dan duduk dengan tenang, dan
kami pun pancung mereka.
418
00:44:49,019 --> 00:44:52,344
Terdapat megnet di lokasi kejadian
Yang sama seperti ini
419
00:44:52,380 --> 00:44:56,120
Di gerbang Hans terdapat
magnet seperti ini.
420
00:44:56,680 --> 00:45:01,685
Aku yakin disebabkan megnet itulah
kamu berdua.
421
00:45:01,689 --> 00:45:04,044
Boleh membunuh Tao
Tei dengan begitu mudah.
422
00:45:04,440 --> 00:45:08,703
Aku yakin magnet tersebut
Akan membuatkan Tao Tei pekak BADAK
423
00:45:08,864 --> 00:45:11,164
Tanpa arahan, mereka tentu akan jatuh.
424
00:45:14,540 --> 00:45:17,640
Bagaimana untuk membuktikannya?
/ Bagaimana kita begitu yakin?
425
00:45:18,760 --> 00:45:20,120
Mengapa tidak mencuba?
426
00:45:21,560 --> 00:45:24,060
Menangkap seekor Tao Tei.
Lihat apakah ia akan berfungsi.
427
00:45:24,180 --> 00:45:27,700
Dia ingin mencuba, dia mahu tangkap seekor Tao Tei
/ Bagaimana?
428
00:45:27,920 --> 00:45:29,860
Tiada jaring yang cukup kuat.
429
00:45:29,920 --> 00:45:33,960
Memburu mereka. Seperti paus.
Kamu tahu apa itu paus.
430
00:45:34,540 --> 00:45:38,900
Binatang dalam air.
Seratus kali saiz Tao Tei.
431
00:45:39,220 --> 00:45:41,961
Dengan tombak cangkuk,
Cangkuk tulangnya.
432
00:45:42,291 --> 00:45:43,200
Kemudian tarik.
433
00:45:43,260 --> 00:45:47,060
Gunakan tombak, Cangkuk mereka.
Agar kita dapat tangkap mereka.
434
00:45:47,660 --> 00:45:49,740
Aku melihatnya di Sepanyol.
435
00:45:49,920 --> 00:45:52,660
Dia mendakwa melihatnya di Sepanyol.
436
00:45:54,620 --> 00:45:56,380
Apa yang kau lakukan?
437
00:45:56,920 --> 00:45:58,600
Kita perlu lari dari sini
Setibanya serangan
438
00:45:58,620 --> 00:46:00,480
Kau fikir berapa banyak peluang lagi
yang kita ada?
439
00:46:02,860 --> 00:46:06,000
Buat-buatlah cedera, hilang.
Atau jadi pengecut.
440
00:46:06,520 --> 00:46:08,080
Asalkan dapat keluar dari masalah ini
441
00:46:09,520 --> 00:46:10,940
Cukuplah apa yang dah kita lakukan.
442
00:46:20,540 --> 00:46:23,620
Campuran tersebut mesti kuat
untuk membius binatang itu.
443
00:46:29,960 --> 00:46:32,400
Sapukan biar sama rata
/ Baik, Komander!
444
00:47:07,940 --> 00:47:09,000
Tak perlu bimbang!
445
00:47:26,810 --> 00:47:29,400
Tak guna, balik semula
Ke dapur tempat kau!
446
00:47:29,800 --> 00:47:31,380
Baik, Komander.
/ Cepat!
447
00:48:03,940 --> 00:48:07,480
Dia akan ke sini.
/ Bila? Apabila semuanya berakhir?
448
00:48:07,520 --> 00:48:10,280
Kita mulakan dulu, dia akan menyusul.
/ Mulakan?
449
00:48:10,600 --> 00:48:14,220
Kita akan melompat dari tebing sini.
Aku dah ada semuanya.
450
00:48:14,260 --> 00:48:15,512
Serbuk, senjata, peta.
451
00:48:15,542 --> 00:48:18,360
Semua tersembunyi dan
diletakkan sepanjang laluan.
452
00:48:18,500 --> 00:48:21,400
Apabila kita dah bermula, kita
takkan berpatah balik lagi.
453
00:49:08,780 --> 00:49:11,600
Skuad berani mati bersedia!
/ Skuad berani mati terus mara!
454
00:49:15,460 --> 00:49:16,660
Pedang bersedia!
455
00:49:22,950 --> 00:49:27,060
Pedang terus mara!
456
00:49:27,080 --> 00:49:28,460
Serang!
/ Terus mara!
457
00:49:34,080 --> 00:49:37,360
Kiri! Kanan!
458
00:50:07,000 --> 00:50:08,380
Aku akan mencarinya.
/ Lupakan dia.
459
00:50:08,560 --> 00:50:11,440
Dia sanggup mati asalkan
Jeneral baru tu merasa kagum dengannya
460
00:50:11,520 --> 00:50:15,960
Daripada merebut kunci ke rumah
pelacuran di seluruh dunia.
461
00:50:16,800 --> 00:50:20,440
Oh Tuhan. Inilah masanya!
/ Aku tak boleh pergi tanpa dia.
462
00:50:20,920 --> 00:50:23,740
Ada banyak harta rampasan untuk kita
/ Kita perlukan busurnya!
463
00:50:27,750 --> 00:50:28,720
Serapang!
464
00:50:28,960 --> 00:50:32,000
Serapang, sekarang!
/ Ya! serapang, lepaskan!
465
00:50:35,980 --> 00:50:37,100
Lepas!
466
00:51:17,880 --> 00:51:18,820
Di sana!
467
00:51:18,900 --> 00:51:21,040
Cepat!
/ Itu adalah yang terakhir!
468
00:51:47,380 --> 00:51:49,580
Tarik!
/ Tidak, tidak. Berhenti!
469
00:51:49,720 --> 00:51:50,036
Pegang!
470
00:51:50,066 --> 00:51:53,040
Beban terlalu berat.
Rantai akan putus.
471
00:51:53,460 --> 00:51:55,800
ke arah sana. ke arah sana.
/ Biarkan dia lari!
472
00:51:59,960 --> 00:52:03,920
Berhenti! Kita perlukan sedikit waktu
Sementara ubat pelali berfungsi.
473
00:52:08,880 --> 00:52:10,280
Ke arah sana. Ke arah sana.
474
00:52:11,320 --> 00:52:14,240
Kita perlu asingkan dia.
Dari yang lain.
475
00:52:14,480 --> 00:52:17,200
Bulatan api!
/ Baik, Bulatan api!
476
00:52:31,420 --> 00:52:37,480
Rantainya takkan bertahan!
/ Dia akan terlepas!
477
00:52:44,840 --> 00:52:49,000
William, tunggu. Panah jeritan!
/ Ya. Panah jeritan!
478
00:52:50,080 --> 00:52:52,860
Anak panah ini akan menjerit
jika Tao Tei berlari.
479
00:52:54,800 --> 00:52:56,200
Sasarkanlah ke arah bunyinya
480
00:53:07,380 --> 00:53:11,000
Sasarkan kedalam bulatan.
Panah seluruh kawasan.
481
00:53:15,440 --> 00:53:16,520
Anak panah!
482
00:53:57,640 --> 00:53:58,740
Tarik!
483
00:54:20,720 --> 00:54:23,880
Aku selamatkan kau
Supaya aku sendiri yang akan bunuh kau nanti.
484
00:54:25,720 --> 00:54:27,400
Pegang kapak kau, kita
bertarung dalam keadaan buta.
485
00:54:36,660 --> 00:54:38,800
Belum lagi!
/ Aku tahulah apa nak buat!
486
00:55:09,040 --> 00:55:12,660
Api takkan menghalang mereka kesini.
/ Matilah dengan baik, saudaraku.
487
00:55:19,400 --> 00:55:22,240
Apa yang kau buat?
/ Dia akan faham.
488
00:55:24,680 --> 00:55:28,680
Bersedia dengan senjata serbuk hitam!
/ bersedia dengan senjata serbuk hitam!
489
00:55:35,400 --> 00:55:36,840
Bersedia nyalakan sumbunya!
490
00:55:36,880 --> 00:55:38,480
Baik!
Bersedia menyalakan sumbunya!
491
00:57:02,800 --> 00:57:05,560
Rancangannya berjaya?
/ Ya.
492
00:57:05,720 --> 00:57:07,500
Binatang tu dah tertangkap.
493
00:57:08,360 --> 00:57:12,000
Kawan aku...
/ Dia tidak tercedera.
494
00:57:22,800 --> 00:57:24,700
Kenapa kau pergi ke Tembok?
495
00:57:30,440 --> 00:57:35,100
Xin ren.
Betul ke sebutan aku?
496
00:57:38,960 --> 00:57:40,260
Terima kasih.
497
00:57:46,840 --> 00:57:48,360
Serbuk hitam.
498
00:57:50,280 --> 00:57:52,060
Itu senjata yang dahsyat.
499
00:57:53,420 --> 00:57:57,080
Adalah lebih baik jika kau
tak pernah melihatnya.
500
00:58:01,500 --> 00:58:04,520
Aku tahu serba sedikit
tentang dunia luar.
501
00:58:05,220 --> 00:58:06,997
Pada pendapat aku
502
00:58:07,022 --> 00:58:10,604
Sifat tamak manusia tak jauh
bezanya dengan Tao Tei
503
00:58:11,140 --> 00:58:12,480
Betul kan?
504
00:58:13,920 --> 00:58:15,940
Yang kuat akan bedal apa saja
yang mereka nak
505
00:58:27,520 --> 00:58:29,500
Lupakan apa yang kau dah lihat.
506
00:59:19,110 --> 00:59:22,420
Sangat luar biasa
Hantar segera ke ibu kota.
507
00:59:22,440 --> 00:59:24,980
Tidak!
Kita mesti mempelajarinya disini.
508
00:59:25,280 --> 00:59:27,980
Jika Tao Tei ditangkap hidup-hidup, dia
mesti dihantar pada maharaja.
509
00:59:28,100 --> 00:59:31,540
Ini adalah perintah diraja.
510
00:59:54,720 --> 00:59:56,440
Kau jauh lebih berani
dari apa yang mereka duga.
511
01:00:25,120 --> 01:00:26,540
Kau tercedera?
512
01:00:29,580 --> 01:00:30,980
Tadi aku cari kau.
513
01:00:32,640 --> 01:00:33,800
Aku nak ucapkan terima kasih.
514
01:00:39,340 --> 01:00:43,660
Kau rasa gembira, ya?
Mungkin kau mahu nyanyi sedikit lagu?
515
01:00:45,510 --> 01:00:46,600
Aku menyanyi bersama.
516
01:00:47,520 --> 01:00:50,380
Kita boleh nyanyikan bagaimana
orang cina berterima kasih kerana kau selamatkan mereka.
517
01:00:50,710 --> 01:00:52,880
Kau dah lihat apa yang berlaku di
sana dan itu saja yang kau cakap?
518
01:00:52,900 --> 01:00:54,240
Aku lihat serbuk hitam.
519
01:00:55,640 --> 01:00:59,780
Aku lihat seorang lelaki lupakan kawannya.
/ Serbuk hitam takkan ke mana - mana.
520
01:00:59,780 --> 01:01:01,860
Apa yang berlaku sekarang adalah disebabkan kau.
521
01:01:05,760 --> 01:01:07,740
Kau takkan dapa manfaat apapun
dari perkara ini
522
01:01:09,060 --> 01:01:11,400
Kau fikir mereka menganggap
kau sebagai seorang wira?
523
01:01:11,880 --> 01:01:15,760
Atau seorang yang mulia?
Mungkin kau boleh tipu mereka.
524
01:01:16,700 --> 01:01:18,540
Tapi aku tahu siapa kau.
525
01:01:19,680 --> 01:01:22,300
Kau kenal siapa diri kau.
526
01:01:23,400 --> 01:01:26,500
Pencuri, pembohong.
527
01:01:28,900 --> 01:01:30,320
Dan pembunuh.
528
01:01:33,000 --> 01:01:35,100
Kau takkan dapat tarik balik
segala perbuatan kau.
529
01:01:35,680 --> 01:01:37,820
Dan kau tak akan
jadi apa-apa pun.
530
01:01:45,720 --> 01:01:47,600
Seronok jumpa kau lagi, sahabat.
531
01:01:58,040 --> 01:02:02,320
Ada pergerakan Tao Tei!
532
01:02:02,420 --> 01:02:06,280
Semua tentera ke tembok!
533
01:02:08,820 --> 01:02:10,580
Tiada apa-apa?
/ Tak .
534
01:02:10,680 --> 01:02:12,720
Bagaimana kau tahu dia takkan khianati kita?
/ Entahlah.
535
01:02:13,100 --> 01:02:15,300
Walau apapun yang terjadi.
Mereka tetap akan membunuhnya.
536
01:02:15,320 --> 01:02:17,120
Bila mereka sedang sibuk dengan
Peperangan
537
01:02:18,020 --> 01:02:20,120
Mereka akan lupa
Untuk mengejar kita.
538
01:03:02,420 --> 01:03:05,260
Jaga-jaga dengan api tu.
Di sini ada serbuk.
539
01:03:17,620 --> 01:03:18,560
Tovar.
540
01:03:50,300 --> 01:03:53,380
Jeneral, ia gunakan jalan ini.
Tao Tei dah melepasi Tembok.
541
01:03:53,420 --> 01:03:55,280
Mereka lebih pintar
dari apa yang kita sangka.
542
01:03:55,500 --> 01:03:58,320
Panggil komander dengan segera!
/ Baik, Jeneral!
543
01:04:18,800 --> 01:04:21,200
Perhatikan
Lihat jika sumbunya dah padam.
544
01:04:21,840 --> 01:04:24,400
Adakah ia selamat?
/ Pastinya.
545
01:04:53,080 --> 01:04:56,040
Mari, kawan.
Kita mulakan.
546
01:04:59,040 --> 01:05:00,980
Aku dengar tadi kau kata selamat?
547
01:05:02,180 --> 01:05:03,720
Kita dah masuk kan?
548
01:05:15,780 --> 01:05:19,620
Kau di sini.
/ Kami ikut naluri kami kan?
549
01:05:19,960 --> 01:05:22,700
Ballard dah merancangnya dengan teliti.
Kita akan keluar dengan mudah.
550
01:05:23,240 --> 01:05:27,180
Ada gerbang. 20 batu ke barat.
Kita cuba elakkan dari kaum orang asli.
551
01:05:28,920 --> 01:05:31,900
Kita akan berjaya.
/ Mereka perlukan kita.
552
01:05:31,960 --> 01:05:33,280
Mereka perlukan lebih dari kita.
553
01:05:35,010 --> 01:05:37,200
Itu takdir mereka.
/ Jangan bodoh.
554
01:05:37,380 --> 01:05:38,620
Memang aku bodoh.
555
01:05:38,780 --> 01:05:40,000
Aku dah selesa dengannya
556
01:05:40,940 --> 01:05:42,180
Saudaraku, Tolong lah
557
01:05:43,620 --> 01:05:45,160
Kita dah bertarung demi perkara yang tidak berfaedah.
558
01:05:46,340 --> 01:05:47,580
Demi ketamakan.
559
01:05:47,880 --> 01:05:53,780
Kawan, selepas semua darah yang
ditumpahkan, kesejukkan dan kesakitan.
560
01:05:54,260 --> 01:05:57,760
Dengan adanya serbuk hitam di
pelana kita, kita akan menang.
561
01:05:59,320 --> 01:06:00,360
Ikutlah aku.
562
01:06:02,620 --> 01:06:04,080
Aku tak boleh buat itu sekarang.
563
01:06:05,840 --> 01:06:09,060
Aku akan terus di sini dan bertarung.
/ William...
564
01:06:13,860 --> 01:06:17,080
Kau fikir dia dah mati?
/ Tak semudah itu.
565
01:06:21,160 --> 01:06:22,844
Serangannya hanya untuk alihkan perhatian.
566
01:06:22,869 --> 01:06:25,364
Sementara mereka
menggali terowong ini.
567
01:06:25,780 --> 01:06:27,200
Mereka telah melepasi Tembok.
568
01:06:27,580 --> 01:06:29,628
Apabila mereka sampai ke ibu kota
569
01:06:29,653 --> 01:06:32,724
Tak ada yang
boleh halang mereka.
570
01:06:33,200 --> 01:06:36,920
Dengan kelajuan berkuda paling maksima,
memakan masa dua hari untuk ke Ibu Kota.
571
01:06:37,260 --> 01:06:41,240
Tada cara untuk kita tangkap mereka.
/ Sekarang tiupan angin begitu kencang
572
01:06:41,780 --> 01:06:44,720
Esok angin akan bertiup dari utara
Sepanjang hari.
573
01:06:44,745 --> 01:06:46,564
Kita mesti gunakan belon.
574
01:06:46,980 --> 01:06:50,760
Kalau berjaya, berapa lama ke Bianliang?
/ 6 jam jika anginnya stabil.
575
01:06:50,840 --> 01:06:52,300
Itupun jika kita masih hidup
576
01:06:53,400 --> 01:06:56,400
Jeneral, eksperimen tersebut
tiada yang berjaya.
577
01:06:58,320 --> 01:06:59,540
Bersiaplah
578
01:07:09,700 --> 01:07:10,980
Cepat
579
01:07:21,496 --> 01:07:26,672
IBUKOTA BIANLIANG
580
01:08:00,620 --> 01:08:03,680
Bagaimana kau menangkapnya?
/ Yang Mulia!
581
01:08:03,720 --> 01:08:08,900
Yang Mulia, itu disebabkan oleh megnet.
Ia kan buat binatang tu terkawal.
582
01:08:09,120 --> 01:08:13,640
Ini penemuan paling penting
dalam sejarah Tao Tei.
583
01:08:13,780 --> 01:08:18,020
Kami akan segera siasat.
/ Bawa dia ke sini!
584
01:08:35,500 --> 01:08:38,180
Aku dah cuba hentikan
/ Beraninya kau bercakap dengan aku?
585
01:08:40,400 --> 01:08:44,240
Bukan aku yang lakukan
/ Kau ke sini untuk berniaga.
586
01:08:45,180 --> 01:08:47,600
Dan jahil
mengenai serbuk hitam.
587
01:08:49,000 --> 01:08:51,300
Tentu kau ingat aku bodoh.
588
01:08:52,040 --> 01:08:54,195
Jika aku bersubahat,
mengapa aku masih lagi di sini?
589
01:08:54,220 --> 01:08:55,344
Aku cuba halang mereka.
590
01:08:55,500 --> 01:08:56,500
Pembohong!
591
01:08:57,980 --> 01:08:59,180
Kau penipu.
592
01:09:01,100 --> 01:09:05,420
Ada orang kau yang tahu bahawa itu tak betul.
/ Jika aku bukan jeneral.
593
01:09:06,060 --> 01:09:07,840
Aku sendiri akan bunuh kau.
594
01:09:10,120 --> 01:09:11,080
Jeneral!
595
01:09:15,880 --> 01:09:18,880
Jeneral.
/ Cakap saja!
596
01:09:20,740 --> 01:09:25,200
Aku ada di sana waktu kejadian
Aku lihat dia cuba halang mereka.
597
01:09:33,980 --> 01:09:35,480
Kau yakin?
598
01:09:38,420 --> 01:09:40,940
Jika kau bohong,
Aku akan pancung kau.
599
01:09:41,480 --> 01:09:44,500
Aku bersumpah atas
Nama "Nameless order"!
600
01:09:58,810 --> 01:09:59,820
Kurung dia.
601
01:10:00,000 --> 01:10:02,193
Hantar tentera berkuda
Kejar kedua-dua meraka.
602
01:10:02,223 --> 01:10:03,000
Baik, Jeneral.
603
01:10:27,450 --> 01:10:28,820
Arah, kiri atau kanan?
604
01:10:29,620 --> 01:10:32,080
Daki bukit
Lihat dari atas sana.
605
01:10:48,780 --> 01:10:51,540
Tidak! Bedebah!
606
01:11:33,540 --> 01:11:35,820
Jaga keseimbangan!
/ Baik, Jeneral!
607
01:11:35,880 --> 01:11:38,300
Hati-hati dengan serbuk!
/ Baik, Jeneral!
608
01:12:12,840 --> 01:12:14,060
Apa yang berlaku?
609
01:12:17,380 --> 01:12:19,780
Apa yang berlaku?
/ Kami gagal.
610
01:12:20,560 --> 01:12:22,620
Tao Tei telah sampai di kediaman kerajaan.
611
01:12:23,640 --> 01:12:26,920
Kau boleh pergi.
Ambillah apa yang kau mahu dan pergi.
612
01:12:27,260 --> 01:12:30,560
Ini adalah perintah terakhir Jeneral.
/ Di mana dia?
613
01:12:35,180 --> 01:12:37,540
Apa tujuanya?
Bertarung?
614
01:12:37,780 --> 01:12:40,440
Ini satu peluang?
/ Hanya ada satu cara.
615
01:12:40,740 --> 01:12:42,349
Membunuh Ratu.
616
01:12:42,374 --> 01:12:45,844
Membunuh Ratunya,
atau kita semua mati.
617
01:12:47,000 --> 01:12:50,400
Pergilah, Ceritakan
pada dunia apa yang kau dah lihat.
618
01:12:50,660 --> 01:12:53,040
Dan ceritakan pada mereka
Apa yang bakal tiba.
619
01:13:16,060 --> 01:13:17,460
Aku perlukan busur aku.
620
01:13:21,480 --> 01:13:23,520
Jika aku ingin sertai kau,
aku perlukan busur aku.
621
01:13:29,880 --> 01:13:34,480
Pakar strategi, Wang!
Tolonglah bawa aku bersama.
622
01:13:35,520 --> 01:13:37,340
Dia ingin ikut kita.
623
01:13:59,920 --> 01:14:01,288
Jarak adalah kuncinya.
624
01:14:01,318 --> 01:14:04,340
Magnet hanya berkesan
bila dekat dengan binatang itu.
625
01:14:04,720 --> 01:14:09,360
Kesannya akan lemah
kalau dalam jarak yang agak jauh
626
01:14:10,140 --> 01:14:12,360
Kamu lihat, sekarang dia dalam
kawalan penuh saya.
627
01:14:16,260 --> 01:14:17,480
Tuliskan, sembilan kaki.
628
01:16:06,000 --> 01:16:09,220
Pacukan ke belakang istana.
/ Baik. Ke belakang istana!
629
01:17:09,800 --> 01:17:11,060
Atas kau!
630
01:17:19,840 --> 01:17:22,080
Nyalakan bom tangan!
/ Baik, Tuan!
631
01:17:25,160 --> 01:17:26,480
Di belakang kau!
632
01:17:39,260 --> 01:17:40,940
Kau sudah aku bebaskan.
633
01:17:41,840 --> 01:17:43,240
Dan aku akan disini
634
01:17:44,900 --> 01:17:46,200
Itu dia Ratunya!
635
01:17:50,900 --> 01:17:53,400
Mereka takkan menyerang
ketika memberi makan Ratu.
636
01:17:53,500 --> 01:17:57,220
Kita ada peluang!
Berpegang!
637
01:18:11,040 --> 01:18:12,420
Nyatakan tujuan kamu.
638
01:18:27,300 --> 01:18:30,000
Jeneral Lin Mae daripada
"Nameless Order" menghadap!
639
01:18:38,420 --> 01:18:40,080
Kenapa kamu lambat sangat?
640
01:18:40,300 --> 01:18:42,480
Tao Tei sudah menakluki bandar!
641
01:18:42,640 --> 01:18:46,280
Ribuan tentera dan orang
tak bersalah mati.
642
01:18:46,540 --> 01:18:48,300
Kamu semua dah terlambat!
643
01:18:48,360 --> 01:18:50,520
Di mana Tao Tei yang ditangkap?
644
01:18:50,600 --> 01:18:51,607
Di penjara bawah tanah!
645
01:18:51,632 --> 01:18:53,584
Kami perlukannya untuk
membunuh Ratu.
646
01:18:53,600 --> 01:18:55,500
Jika Ratunya dah mati, Tao
Tei akan hilang upaya.
647
01:18:55,620 --> 01:18:58,420
Tanpa isyarat dari Ratunya,
seluruh tenteranya akan membeku.
648
01:19:05,121 --> 01:19:17,221
SUB BY EGN
649
01:19:18,380 --> 01:19:20,600
Disini terdapat saluran bawah tanah.
650
01:19:20,620 --> 01:19:21,920
Adakah ia dah melepasinya
651
01:19:22,060 --> 01:19:24,540
Semua Tao Tei perlu berada atas tanah.
652
01:19:24,800 --> 01:19:26,160
Dan yang kita tangkap?
653
01:19:26,440 --> 01:19:27,640
Kita ikatkan bom.
654
01:19:28,550 --> 01:19:31,760
Kita akan berinya makan.
Dia akan kembali pada Ratunya.
655
01:19:32,290 --> 01:19:33,220
Bagus.
656
01:20:42,370 --> 01:20:43,920
Luka kau parah.
657
01:20:44,040 --> 01:20:47,120
Tapi kau akan hidup.
/ Katanya kau akan hidup.
658
01:20:47,840 --> 01:20:49,100
Kita akan datang semula nanti.
659
01:21:07,730 --> 01:21:09,090
Mereka dah menyusup masuk.
660
01:22:31,440 --> 01:22:34,130
Sabar, William.
661
01:22:50,960 --> 01:22:53,760
Dia akan pergi pada
Ratunya setelah selesai makan?
662
01:22:54,770 --> 01:22:55,810
Itulah yang sepatutnya.
663
01:22:58,360 --> 01:22:59,360
Betullah.
664
01:23:11,320 --> 01:23:12,720
Biarkan dia masuk.
665
01:23:36,120 --> 01:23:37,580
Aku boleh memanah dari atas.
666
01:23:42,920 --> 01:23:44,870
Pergilah!
Aku akan menahan mereka.
667
01:24:07,970 --> 01:24:09,770
Tunggu. Belum lagi
668
01:24:17,890 --> 01:24:18,800
Mencecah.
669
01:24:28,240 --> 01:24:30,610
Lagi tinggi
Panahan akan lebih baik.
670
01:24:43,690 --> 01:24:46,450
Jeneral!
Terpulanglah pada kau sekarang!
671
01:25:39,130 --> 01:25:42,400
Hanya tinggal satu lagi serbuk hitam.
Ambikan aku tombak.
672
01:25:44,450 --> 01:25:46,300
Seumur hidup aku berlatih untuk ini.
673
01:25:48,220 --> 01:25:49,130
Xin Ren (Amanah)
674
01:25:53,540 --> 01:25:54,930
Aku akan bantu kau
dapatkan sasaran.
675
01:26:40,480 --> 01:26:41,680
Aku dah pegang kau.
676
01:27:59,740 --> 01:28:02,060
Jadi, bagaimana hidup kau tanpa aku?
677
01:28:03,090 --> 01:28:04,080
Sedikit perlahan.
678
01:28:07,650 --> 01:28:10,930
Lagipun kau seorang wira.
/ Oh macam tu.
679
01:28:11,130 --> 01:28:12,890
Kau seolah-olah bangga
dengan diri sendiri.
680
01:28:13,440 --> 01:28:15,400
Apa ganjaran yang kau dapat
dari segala masalah kau?
681
01:28:16,480 --> 01:28:17,700
Seguni emas?
682
01:28:17,810 --> 01:28:20,380
perarakan kemenangan
disepanjang tembok?
683
01:28:20,460 --> 01:28:22,250
Semua serbuk hitam
yang boleh mampu aku bawa.
684
01:28:23,000 --> 01:28:25,570
Dan pasukan berkuda yang mengawal
supaya aku pulang dengan selamat.
685
01:28:27,010 --> 01:28:28,780
Tahniah
/ Terima kasih.
686
01:28:30,330 --> 01:28:31,490
Jadi ini apa?
687
01:28:31,880 --> 01:28:35,020
Kau disini untuk korek hidung aku
/ Sekarang kau nak menyalahkan aku lah?
688
01:28:35,450 --> 01:28:37,570
Kali terakhir aku lihat kau,
Kau tinggalkan aku untuk mati.
689
01:28:37,680 --> 01:28:39,460
Sebelum tu aku pernah selamatkan kau.
690
01:28:39,890 --> 01:28:40,680
Betul.
691
01:28:43,330 --> 01:28:45,450
Kau tahu maharaja beri aku pilihan.
692
01:28:46,120 --> 01:28:49,570
Aku pilih serbuk hitam
atau pilih kau.
693
01:28:52,730 --> 01:28:54,490
Beritahu sajalah
yang kau memilih serbuk hitam.
694
01:29:01,760 --> 01:29:03,450
Malah aku tak kenal lagi
siapa kau.
695
01:29:06,200 --> 01:29:09,520
Kuda sudah siap.
Seeloknya kita bergerak sebelum malam.
696
01:29:15,810 --> 01:29:16,840
Aku akan ke dalam.
697
01:29:17,450 --> 01:29:18,700
Jangan pergi tanpa aku.
698
01:29:29,890 --> 01:29:31,340
Aku ke sini untuk ucap selamat tinggal
699
01:29:33,580 --> 01:29:36,210
Aku faham, seeloknya
Aku pun akan ucapkan tahniah.
700
01:29:36,940 --> 01:29:39,050
Jeneral wilayah Barat Laut.
701
01:29:40,340 --> 01:29:41,240
Dengan penuh rasa hormat.
702
01:29:43,650 --> 01:29:45,380
Nampaknya kau telah buat pilihan.
703
01:29:45,620 --> 01:29:49,940
Oh dia? Percayalah, aku fikir
aku akan tukar semula dengan serbuk.
704
01:29:50,380 --> 01:29:51,680
Aku dengar tu.
705
01:29:57,880 --> 01:29:59,880
Mungkin kita berdua salah.
706
01:30:01,460 --> 01:30:03,450
Kita berdua lebih ada persamaan
dari yang aku sangkakan.
707
01:30:09,800 --> 01:30:10,930
Terima kasih, Jeneral.
708
01:30:37,500 --> 01:30:41,300
Adakah kau pasti kau tak mahu kembali?
/ Tentulah aku mahu.
709
01:30:41,900 --> 01:30:44,380
Aku hanya ragu-ragu kau
boleh selamat keluar dari sini bersedirian.
710
01:30:53,182 --> 01:32:54,182
SUB BY EGN