1 00:00:06,200 --> 00:00:21,226 SUB BY EGN 2 00:00:28,100 --> 00:00:31,150 TEMBOK BESAR TELAH BERDIRI - SEMENJAK BERABAD-ABAD LAMANYA. 3 00:00:31,220 --> 00:00:34,560 SEBAGAI SALAH SATU KEAJAIBAN BUATAN MANUSIA YANG PALING BERTAHAN LAMA. 4 00:00:46,230 --> 00:00:48,960 PANJANGNYA LEBIH DARI 8,850 KM. 5 00:00:49,000 --> 00:00:52,010 PEMBINAANNYA MENGAMBIL MASA LEBIH DARIPADA 1,700 TAHUN. 6 00:00:55,860 --> 00:00:58,621 TEMBOK INI MELINDUNGI DARI PELBAGAI BAHAYA. 7 00:00:58,646 --> 00:01:00,904 IA DIKENALI, SALAH SATU DARI LAGENDA 8 00:01:01,970 --> 00:01:05,660 INI IALAH SATU DARIPADA DARI LEGENDANYA. 9 00:01:17,720 --> 00:01:22,630 TEMBOK BESAR 10 00:02:03,480 --> 00:02:06,140 Najid, lepaskan kuda tu. 11 00:02:57,460 --> 00:02:59,440 Kita mesti berpatah balik. 12 00:02:59,580 --> 00:03:01,700 Kita sudah menunggang Selama enam bulan. 13 00:03:01,800 --> 00:03:04,680 Dan kita dah kehilangan 21 orang. / Tapi kita selamat. 14 00:03:04,780 --> 00:03:06,780 Ya. hanya bernasib baik. 15 00:03:06,940 --> 00:03:09,800 Salah seorang dari kita Akan alami nasib yang sama nanti. 16 00:03:10,320 --> 00:03:14,320 Kita adalah yang terkuat. Ingatlah mengapa kau disini. 17 00:03:14,480 --> 00:03:17,520 Di Barat, kita akan jadi musuh. Dan aku harus membunuh kau. 18 00:03:18,840 --> 00:03:20,800 Sekurang-kurangnya disini Kita ada matlamat yang sama. 19 00:03:20,920 --> 00:03:23,600 Oh, ya. ini serbuk hitam. 20 00:03:23,860 --> 00:03:28,500 Mengubah udara jadi api. Membunuh banyak orang dalam satu masa. 21 00:03:28,740 --> 00:03:32,360 Itulah senjata impian kita. / Bagaimana jika ia hanya satu mitos? 22 00:03:33,020 --> 00:03:34,880 Seseorang mengatakan Yang ia adalah benar. 23 00:03:34,920 --> 00:03:36,420 Dan orang tu dah mati. 24 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 Dan kita pula yang berikutnya 25 00:03:38,520 --> 00:03:40,000 Kita tidak mempunyai peta. 26 00:03:40,060 --> 00:03:41,360 Tiada ubat-ubatan 27 00:03:41,440 --> 00:03:42,500 Dan tiada makanan. 28 00:03:42,580 --> 00:03:44,480 Tak seorang pun boleh kembali. 29 00:03:45,260 --> 00:03:48,040 Kita hanya gunakan Sisa-sisa untuk bekalan 30 00:03:48,440 --> 00:03:50,360 Dan sudahi apa yang dah kita mulakan. 31 00:03:50,700 --> 00:03:52,360 Tak banyak yang berguna disini. 32 00:03:53,600 --> 00:03:57,000 Bulan makin terang. Apabila kuda dah cukup rehat, kita bergerak. 33 00:03:57,120 --> 00:03:59,220 Ke mana? / Utara. 34 00:03:59,480 --> 00:04:02,720 Kalau mereka masih lagi mengejar kita, Kita bunuh mereka di pergunungan tu. 35 00:04:02,940 --> 00:04:04,180 Magnet. 36 00:04:06,220 --> 00:04:07,260 Terlalu berat. 37 00:04:07,820 --> 00:04:09,500 Tak berguna. / Aku akan bawa. 38 00:04:11,420 --> 00:04:12,780 Semua ini kau punya. 39 00:04:17,240 --> 00:04:20,960 Kawan, kau hanya akan membawa magnet bodoh melalui padang pasir. 40 00:04:21,480 --> 00:04:23,600 Aku boleh gunakannya untuk Membuat kompas. 41 00:04:25,440 --> 00:04:27,260 Rizzeti takkan selamat. 42 00:04:28,340 --> 00:04:30,200 Lukanya dah merebak. 43 00:04:30,760 --> 00:04:33,760 Kita akan mengheret mayat. / Aku dengar tu. 44 00:04:35,240 --> 00:04:37,580 Dia berhak mati di mana-mana yang dia mahu. 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 Aku pun pernah dibiarkan Untuk mati, sebanyak dua kali. 46 00:04:41,620 --> 00:04:43,360 Ia ialah nasib malang. / Untuk siapa? 47 00:04:43,400 --> 00:04:44,780 Untuk mereka yang pernah tinggalkan aku. 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,240 Di mana mereka? 49 00:05:24,780 --> 00:05:26,260 Suku kaum orang Asli? 50 00:05:26,940 --> 00:05:28,280 Itu bukan manusia. 51 00:05:29,460 --> 00:05:31,040 Habis tu apa? 52 00:05:31,520 --> 00:05:33,100 Apa-apa saja 53 00:05:34,060 --> 00:05:35,620 Dia sedang memburu 54 00:05:45,640 --> 00:05:47,840 Apa tu? / Aku tak tahu. 55 00:05:48,560 --> 00:05:49,940 Aku potong tangannya. 56 00:05:50,080 --> 00:05:51,260 Kita mesti pergi. 57 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Setuju. 58 00:05:52,620 --> 00:05:54,040 Aku akan bawa tangan ni bersama kita. 59 00:05:54,140 --> 00:05:55,340 Untuk apa? 60 00:05:55,880 --> 00:05:57,960 Supaya ada seseorang yang beritahu Benda apa yang aku dah bunuh ni. 61 00:06:14,820 --> 00:06:16,920 Bukankan itu mereka yang tak guna tu? 62 00:06:17,700 --> 00:06:20,980 Kita akan ketempat yang tinggi, Dan berlindung disana. 63 00:06:21,500 --> 00:06:24,080 Kenapalah mereka ni Susah sangat nak mati. 64 00:07:12,180 --> 00:07:13,280 Oh tuhan 65 00:07:13,460 --> 00:07:14,480 Panah! 66 00:07:50,120 --> 00:07:52,520 Aku rasa aku tak perlu turun untuk melawan mereka. 67 00:07:53,220 --> 00:07:54,180 Setuju. 68 00:07:55,680 --> 00:07:58,360 Aku rasa kita boleh mengambil kesempatan dengan mereka di depan kita ni. 69 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 Aku dah lama tak menyerahkan diri, kan? 70 00:08:03,220 --> 00:08:04,680 Kau akan kena di lain kali. 71 00:08:12,440 --> 00:08:15,160 Ikut jejak aku. Kita akan selamat. 72 00:08:15,620 --> 00:08:17,120 Dah tentu, kawan. 73 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 Mana saja kau pergi, Aku akan ikut. 74 00:08:18,980 --> 00:08:21,320 Kau dah lakukan kerja yang terbaik. 75 00:08:25,660 --> 00:08:27,680 Semua Komander ke Dewan utama dengan segera 76 00:08:27,820 --> 00:08:29,680 Semua Komander. Laporkan diri pada General! 77 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Berikan laluan! 78 00:08:31,380 --> 00:08:34,920 Berikan laluan! 79 00:08:39,560 --> 00:08:41,840 Semua Komander sila ke dewan utama dengan segera! 80 00:08:41,960 --> 00:08:43,840 Berikan laluan! 81 00:08:44,040 --> 00:08:45,840 Komander Lin diperlukan dengan segera! 82 00:08:45,940 --> 00:08:48,320 Panggilkan Komander Lin! 83 00:08:49,720 --> 00:08:51,740 Komander Lin diperlukan dengan segera! 84 00:09:02,380 --> 00:09:03,980 Mereka dah sedia maklum benda tu. 85 00:09:04,440 --> 00:09:06,040 Dan mereka sangat tak begitu gembira melihatnya. 86 00:09:06,200 --> 00:09:08,420 Itulah alasan yang baik untuk pergi dari sini. 87 00:09:08,820 --> 00:09:10,660 Senjata kita ada di meja tu. 88 00:09:12,560 --> 00:09:13,700 Kau dah hilang akal ke? 89 00:09:13,860 --> 00:09:16,520 Aku boleh bunuh pengawal dengan panah aku. 90 00:09:16,920 --> 00:09:18,780 Kau potong kaki para panglima tu. 91 00:09:18,800 --> 00:09:21,100 Aku akui ini bukan perancangan yang aku suka 92 00:09:21,180 --> 00:09:22,980 Dimana jumpa benda ni? 93 00:09:26,300 --> 00:09:27,820 Kau boleh berbahasa Inggeris. 94 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 Hebat. 95 00:09:32,580 --> 00:09:34,640 Di mana jumpa benda ni? 96 00:09:35,420 --> 00:09:37,100 Ia bukan dijumpai. 97 00:09:37,800 --> 00:09:39,100 Tapi dipotong. 98 00:09:39,380 --> 00:09:41,840 Makhluk itu membunuh tiga orang sebelum kami membunuhnya. 99 00:09:41,880 --> 00:09:42,840 Di mana? 100 00:09:43,560 --> 00:09:45,000 Dua hari menunggang kuda. 101 00:09:45,200 --> 00:09:47,140 Arah utara, di pergunungan. 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,560 Katanya dua hari berkuda, di pergunungan. 103 00:09:50,640 --> 00:09:54,360 Mereka mendakwa membunuhnya. / Dua hari? 104 00:09:54,900 --> 00:09:57,320 Lebih awal dari jangkaan. 105 00:09:57,540 --> 00:09:58,920 Pakar strategi, Wang! 106 00:09:59,220 --> 00:10:01,400 Ya, Jeneral. 107 00:10:01,980 --> 00:10:03,600 Mereka membunuhnya? 108 00:10:04,360 --> 00:10:07,560 Kamu berdua lakukan ini? 109 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 Aku yang membunuhnya. / Sendirian? 110 00:10:15,040 --> 00:10:17,500 Katanya dia membunuhnya sendirian. / Sendirian? 111 00:10:17,700 --> 00:10:19,260 Mustahil. 112 00:10:20,760 --> 00:10:22,420 Beritahu aku bagaimana caranya. 113 00:10:23,480 --> 00:10:25,120 Dengan hayunan pedang. 114 00:10:25,260 --> 00:10:27,000 Tangan makhluk tu terpelanting ke arah kami 115 00:10:27,320 --> 00:10:29,240 Binatang itu jatuh ke dalam jurang. 116 00:10:30,520 --> 00:10:33,760 Kenapa kau ke sini? / Untuk berdagang. 117 00:10:34,220 --> 00:10:35,800 Kami diserang. 118 00:10:37,380 --> 00:10:38,680 Pengawal! 119 00:10:50,080 --> 00:10:51,560 Kamu adalah tentera 120 00:10:54,580 --> 00:10:55,820 Komander Lin. 121 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 Tunggu. 122 00:11:08,300 --> 00:11:09,180 Jeneral. 123 00:11:09,320 --> 00:11:12,080 Mereka mendakwa mereka para peniaga yang jadi mangsa serang hendap. 124 00:11:13,020 --> 00:11:15,220 Orang-orang gasar adalah penipu. 125 00:11:15,780 --> 00:11:16,820 Mungkin tidak. 126 00:11:17,780 --> 00:11:19,580 Mereka bawa cakarnya ke sini. 127 00:11:19,860 --> 00:11:21,720 Lukanya masih baru. 128 00:11:22,220 --> 00:11:24,920 Terdapat darah hijau di pedangnya. 129 00:11:25,240 --> 00:11:26,800 Itu membuktikan kebenaran ceritanya. 130 00:11:30,480 --> 00:11:33,940 Untuk menutupi rahsia kita, kita mesti membunuh mereka. 131 00:11:34,020 --> 00:11:37,280 Menghapuskan kemungkinan masalah / Aku setuju. 132 00:11:37,600 --> 00:11:38,940 Kita mesti bunuh mereka! 133 00:11:41,060 --> 00:11:42,200 Jeneral. 134 00:11:42,680 --> 00:11:45,220 Sehingga kita temui kebenarannya 135 00:11:45,760 --> 00:11:49,540 Saya nasihatkan biarkan mereka hidup. / Amaran! 136 00:11:52,140 --> 00:11:54,520 Jeneral, ada isyarat dari menara asap! 137 00:11:54,600 --> 00:11:55,460 Kita diserang! 138 00:11:55,560 --> 00:11:57,640 Kurung mereka. 139 00:11:57,780 --> 00:12:02,300 Semua pos siap siaga sepenuhnya / Ya! Semua pos siap siaga sepenuhnya! 140 00:12:22,660 --> 00:12:24,700 Adakah kau akan bunuh kami, Puan? 141 00:12:25,020 --> 00:12:26,920 Dua pelancong yang tersesat? 142 00:12:27,820 --> 00:12:29,720 Apa yang berlaku di sini? 143 00:12:29,840 --> 00:12:32,120 Adakah betina bedebah ni akan membunuh kita? 144 00:12:32,280 --> 00:12:33,840 Saya rasa dia akan suka itu. 145 00:12:34,740 --> 00:12:36,640 Jika ini ialah kematian, sahabatku 146 00:12:37,060 --> 00:12:38,780 Kita perlukan masa untuk berdoa. 147 00:12:39,780 --> 00:12:41,000 Aku sedang mencuba. 148 00:12:42,120 --> 00:12:44,660 Puan, secara sepintas lalu aku nampak macam satu pengepungan. 149 00:12:45,640 --> 00:12:48,400 Apakah yang mendorong kamu begitu kuat untuk membina tembok seperti ini? 150 00:12:48,440 --> 00:12:51,340 Apa yang telah kami bunuh itu? / Tao Tei. 151 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 Kau telah membunuh peninjau Tao Tei. 152 00:12:54,660 --> 00:12:56,380 kau membunuhnya bersendirian 153 00:12:56,980 --> 00:12:59,660 Betul kata kau Kami sedang diserang. 154 00:13:00,140 --> 00:13:03,280 Tapi kami menjangkakan serangannya dalam sembilan hari lagi. 155 00:13:03,360 --> 00:13:04,240 Serangan? 156 00:13:04,380 --> 00:13:07,580 Tao Tei? / Apa itu Tao Tei? 157 00:13:07,640 --> 00:13:10,440 Banyak perkara penting mengenai cerita kamu tadi. 158 00:13:10,460 --> 00:13:12,120 Kamu takkan mati hari ini. 159 00:13:17,780 --> 00:13:18,820 Cepat! 160 00:13:19,220 --> 00:13:21,980 Maaf, Tuan. Saya tak jumpa kuncinya. 161 00:13:22,060 --> 00:13:22,720 Sudahlah! 162 00:13:22,880 --> 00:13:25,600 Bawa mereka ke tembok. Awasi mereka! 163 00:13:32,900 --> 00:13:34,000 Jeneral. 164 00:13:34,200 --> 00:13:35,660 Ia akhirnya berlaku 165 00:13:36,520 --> 00:13:37,540 Ya. 166 00:13:38,780 --> 00:13:40,760 60 tahun bersedia untuk saat ini. 167 00:13:54,680 --> 00:13:56,260 Berhenti! 168 00:14:00,460 --> 00:14:01,920 Cepat! 169 00:14:03,620 --> 00:14:05,300 Masuk! 170 00:14:42,240 --> 00:14:44,500 Berhenti. 171 00:15:08,700 --> 00:15:11,300 Duduk. 172 00:15:56,760 --> 00:15:58,600 Hitam adalah tentera berjalan kaki 173 00:15:59,560 --> 00:16:01,780 Merah? / Mereka pemanah. 174 00:16:18,380 --> 00:16:20,520 Dan biru? / Mereka semua perempuan. 175 00:16:20,530 --> 00:16:22,330 Apa yang mereka lakukan? 176 00:16:37,220 --> 00:16:38,860 Tengoklah tentera ini 177 00:16:40,240 --> 00:16:43,320 Kau pernah melihat perkara sebegini? / Menakjubkan. 178 00:16:48,920 --> 00:16:50,220 Tangkap! 179 00:17:03,560 --> 00:17:05,080 Mereka nampak gementar 180 00:17:06,920 --> 00:17:08,960 Ini adalah tembok besar tak sepatutnya ia jadi gementar. 181 00:17:27,540 --> 00:17:28,900 Kau dengar itu? 182 00:17:36,600 --> 00:17:39,740 Senjata jarak jauh! / Bunyikan gendang isyarat senjata jarak jauh! 183 00:17:52,660 --> 00:17:53,960 Nah ambilkan 184 00:17:58,120 --> 00:17:59,660 Nyalakannya! 185 00:18:35,060 --> 00:18:38,480 Sasarkan matanya Sasarkan matanya 186 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 Pasukan kren mulakan serangan 187 00:20:02,240 --> 00:20:04,520 William, di sebelah sana. 188 00:20:06,120 --> 00:20:07,700 Mengapa dia tidak diikat? 189 00:20:09,820 --> 00:20:11,460 Itu jalan untuk kita larikan diri. 190 00:20:32,620 --> 00:20:35,480 Jeneral. Itu ratunya. Dialah yang memerintah mereka. 191 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Serang Ratunya! 192 00:21:14,980 --> 00:21:17,260 Pertempuran jarak dekat! / Baik! Pertempuran jarak dekat! 193 00:21:17,360 --> 00:21:19,060 Gendang isyarat pertempuran jarak dekat. 194 00:21:42,220 --> 00:21:45,140 Kita mesti pergi dari sini Kita pergi atau kita mati! 195 00:22:02,880 --> 00:22:04,460 Pergi, cepat! 196 00:22:05,560 --> 00:22:06,900 Pergi dan berjuang 197 00:22:14,300 --> 00:22:15,580 Lepaskan aku! 198 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 Berjuang atau lari? / Lari ke mana? 199 00:22:27,140 --> 00:22:28,700 Sasarkan matanya! 200 00:23:08,340 --> 00:23:09,240 William! 201 00:23:35,420 --> 00:23:36,660 Hei! Bedebah 202 00:23:53,200 --> 00:23:56,240 William. / Aku perlu memanahnya 203 00:24:43,540 --> 00:24:45,340 Kenapalah wujudnya makhluk macam tu? 204 00:24:46,740 --> 00:24:48,360 Tiada yang tahu. 205 00:25:06,480 --> 00:25:10,280 Rasanya mereka akan gantung kita sekarang? / Kesempatan untuk aku berehat. 206 00:25:35,840 --> 00:25:40,080 Kamu berjuang begitu hebat hari ini. / Jeneral Shao juga memuji kamu. 207 00:25:40,460 --> 00:25:42,940 Adakah mereka akan kembali lagi? / Ya. 208 00:25:43,180 --> 00:25:45,640 Yang boleh kita lakukan hanyalah bersiap siaga 209 00:25:47,280 --> 00:25:48,560 Bawa mereka ke markas. 210 00:25:48,660 --> 00:25:50,880 Mereka perlu berehat. / Baik! 211 00:26:19,280 --> 00:26:20,720 Terima kasih telah kerana menyelamatkan aku 212 00:26:44,480 --> 00:26:46,040 Komander Lin. 213 00:26:47,340 --> 00:26:49,620 Kau membesar bersama " Namless Order". 214 00:26:50,180 --> 00:26:52,460 Aku dah ajarkan banyak perkara. 215 00:26:53,020 --> 00:26:55,100 Dan kau mempelajarinya. 216 00:26:56,140 --> 00:26:57,940 Tetapi mereka (Tao Tei) juga belajar. 217 00:26:59,100 --> 00:27:01,400 Amaran dari pakar strategi kita yang mereka akan berevolusi. 218 00:27:02,500 --> 00:27:04,220 Tiada siapa yang ambil kesah 219 00:27:04,880 --> 00:27:07,120 Musuh yang kita hadapi hari ini... 220 00:27:07,160 --> 00:27:09,500 Lebih bijak daripada 60 tahun yang lalu. 221 00:27:12,340 --> 00:27:14,160 Awasi orang asing itu betul-betul. 222 00:27:14,220 --> 00:27:15,860 Jangan sampai mereka terlepas. 223 00:27:16,020 --> 00:27:18,700 Kita mesti lindungi rahsia Tembok ini. / Baik tuan 224 00:27:20,120 --> 00:27:21,760 Siapa kau? 225 00:27:26,180 --> 00:27:27,200 Sabar dulu 226 00:27:31,720 --> 00:27:32,960 Aku Ballard. 227 00:27:35,040 --> 00:27:36,120 Aku William. 228 00:27:37,220 --> 00:27:38,600 Dia Tovar. 229 00:27:39,800 --> 00:27:41,340 Apa tujuan kamu kesini? 230 00:27:42,580 --> 00:27:46,420 Kami mencari serbuk hitam. / saya pasti kau juga lakukan perkara yang sama. 231 00:27:46,900 --> 00:27:49,660 Aku kesini bersama tentera upahan dengan niat yang sama. 232 00:27:50,100 --> 00:27:51,700 25 tahun yang lalu. 233 00:27:52,260 --> 00:27:53,460 Kau temuinya? 234 00:27:53,540 --> 00:27:57,080 Mencari dan bawanya pergi dengan selamat, itu dua perkara berbeza. 235 00:28:00,360 --> 00:28:03,700 Kamu menyelamatkan menara barat. Itu sangat diplomatik. 236 00:28:03,780 --> 00:28:05,620 Kami bukan ingin berdiplomatik 237 00:28:05,880 --> 00:28:07,540 Kami berusaha untuk teruskan hidup 238 00:28:09,900 --> 00:28:13,140 Bau kamu dah macam binatang. / Terima kasih. 239 00:28:18,320 --> 00:28:22,080 Mandilah. Mereka akan memberi kamu makan. 240 00:28:25,620 --> 00:28:27,180 Dia tahu dimana serbuk hitam tu berada. 241 00:28:28,320 --> 00:28:30,040 Dah tu kenapa dia masih lagi di sini? 242 00:28:30,900 --> 00:28:32,360 Dia memerlukan bantuan untuk bawanya keluar? 243 00:28:33,320 --> 00:28:34,200 Betul 244 00:28:34,900 --> 00:28:36,300 Kita mainkan peranan kita. 245 00:28:36,640 --> 00:28:40,000 Ambil serbuk dan terus lari. 246 00:28:40,540 --> 00:28:43,480 Aku tidak bersetuju berkenaan ini / bahagian mana? 247 00:28:43,740 --> 00:28:48,240 Semuanya. Terutama bahagian monster. 248 00:28:48,660 --> 00:28:50,180 Mereka sangat banyak. 249 00:28:53,500 --> 00:28:54,960 Kita dah betul-betul berbau 250 00:29:27,700 --> 00:29:30,520 Jeneral Shao mengalu-alukan kamu berdua sebagai tetamu kehormat 251 00:29:30,560 --> 00:29:32,480 Atas nama Kumpulan "Nameless Order". 252 00:29:32,680 --> 00:29:35,700 Serta terima kasih atas kemahiran dan keberanian kamu berdua. 253 00:29:37,120 --> 00:29:41,120 Kami amat berbesar hati diatas penghomatan ini. 254 00:29:42,540 --> 00:29:44,420 Itu saja yang kau dapat? 255 00:29:48,880 --> 00:29:49,840 Jeneral. 256 00:29:52,000 --> 00:29:53,680 Aku masih lagi tertanya-tanya 257 00:29:53,820 --> 00:29:56,420 Mengapa seorang pemanah handal 258 00:29:56,680 --> 00:29:59,260 Masih menggunakan busur yang kuno 259 00:30:01,160 --> 00:30:05,280 Komander Chen merasakan busur kamu tak sepadan dengan kemampuan kamu 260 00:30:05,560 --> 00:30:07,720 Beritahunya tak akan ada senjata yang lebih baik dari yang ni 261 00:30:08,000 --> 00:30:11,740 Katanya senjata itu tiada duanya. 262 00:30:15,460 --> 00:30:19,120 Suruh dia tunjukkan pada kita. Bagi dia ruang! 263 00:30:26,100 --> 00:30:29,080 Mereka ingin lihat kau memanah. / Di sini? 264 00:30:29,160 --> 00:30:33,020 Kecuali dia takut. Kerana ramai penontonnya. 265 00:30:33,260 --> 00:30:36,160 Apa katanya? / katanya kau takut. 266 00:30:37,020 --> 00:30:38,420 Kerana orang terlalu ramai. 267 00:30:42,020 --> 00:30:43,740 Ambil satu mangkuk. / Sekarang? 268 00:30:43,820 --> 00:30:45,880 Ambil mangkuk. / Aku mahu makan. 269 00:30:53,840 --> 00:30:56,280 Kau masih ingat cara lakukan ini? Kali terakhir kita buat ianya tak begitu baik. 270 00:30:56,340 --> 00:30:58,620 Masa tu kita sedang mabuk. / Berapa tinggi? 271 00:30:58,660 --> 00:31:01,820 10 ela. Enam jengkal ke kanan. 272 00:31:02,020 --> 00:31:04,840 Pusing / Tidak. aku akan lakukan dengan cara begini. 273 00:31:05,120 --> 00:31:06,940 Ikut kiraan aku / Kawan... 274 00:31:07,000 --> 00:31:07,800 Satu..., 275 00:31:08,800 --> 00:31:09,700 Dua..., 276 00:31:10,820 --> 00:31:11,760 Tiga. 277 00:31:13,680 --> 00:31:14,760 Lempar. 278 00:31:50,100 --> 00:31:53,120 Moga berjaya. Aku mahu makan. 279 00:31:53,880 --> 00:31:56,980 Siapa mengajar kau b.Inggeris ? / Tuan Ballard. 280 00:31:58,480 --> 00:32:00,040 Inggeris dan Latin. 281 00:32:01,080 --> 00:32:03,280 Katanya dah 25 tahu dia di sini. 282 00:32:03,700 --> 00:32:05,000 Kau tak mahu melepaskannya. 283 00:32:06,110 --> 00:32:07,630 Dia mesti terus berada di sini. 284 00:32:08,240 --> 00:32:09,520 Bagaimana dengan kami? 285 00:32:12,280 --> 00:32:15,580 Perlahan-lahan Makanan merupakan perkara biasa di sini. 286 00:32:16,180 --> 00:32:17,980 Aku harap aku tak lama disini. 287 00:32:18,100 --> 00:32:19,680 Aku suka pemikiran kau 288 00:32:19,780 --> 00:32:22,660 Tapi aku cadangkan kau buat lah rancangan peribadi kau sendiri. 289 00:32:22,940 --> 00:32:26,360 Kau bukannya orang Barat pertama yang Sampai ke sini mencari serbuk hitam. 290 00:32:27,360 --> 00:32:30,380 Kita bincangkan itu malam ini. Bawalah sahabat kau tu. 291 00:32:30,820 --> 00:32:33,600 Sudah berapa lama kau berada di sini? / Sejak kecil. 292 00:32:33,930 --> 00:32:36,620 Waktu aku datang kesini Umur aku belum lagi 5 tahun 293 00:32:36,840 --> 00:32:38,660 Aku tak mempunyai keluarga. 294 00:32:38,820 --> 00:32:40,060 Samalah kita. 295 00:32:40,900 --> 00:32:43,520 Aku telah diserahkan pada Tentera ketika aku belum ingat apa-apa 296 00:32:43,860 --> 00:32:47,700 Menjadi tentera? / Lagi teruk. Pembawa guni beras- 297 00:32:48,400 --> 00:32:50,820 -dalam pek bersaiz kecil, kami juga membersihkan medan perang. 298 00:32:51,200 --> 00:32:54,680 Selepas itu, semasa peperangan tamat, aku terus mara kehadapan. 299 00:32:55,330 --> 00:32:58,240 Menjadi pembawa tombak. / Demi negara kau? 300 00:32:58,540 --> 00:33:01,220 Tidak, aku bertarung Demi kelangsungan hidup. 301 00:33:02,420 --> 00:33:03,600 Kamu bertarung untuk makan. 302 00:33:04,960 --> 00:33:06,720 Jika umur kamu panjang, kamu betarung untuk wang. 303 00:33:07,600 --> 00:33:09,900 Kau sudah bertarung untuk berapa bendera? 304 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 Entahlah. 305 00:33:14,940 --> 00:33:17,300 Aku bertarung untuk Harold melawan Denmark. 306 00:33:17,540 --> 00:33:20,660 Aku menyelamatkan nyawa Duke. Bertarung untuknya hingga dia mati. 307 00:33:21,140 --> 00:33:23,620 Bertarung untuk Sepanyol melawan kaum Frank. 308 00:33:24,400 --> 00:33:26,220 Bertarung untuk kaum Frank melawan Boulogne. 309 00:33:26,420 --> 00:33:27,780 Aku bertarung untuk Pope. 310 00:33:29,900 --> 00:33:31,220 Terlalu banyak bendera. 311 00:33:35,200 --> 00:33:36,860 Kita tak sama. 312 00:33:43,440 --> 00:33:46,380 Jumpa aku di tembok. Aku akan tunjukkan sesuatu. 313 00:33:50,190 --> 00:33:51,980 Dia mesti berhat-hati dengan perempuan tu. 314 00:33:52,800 --> 00:33:54,620 Dia begitu berkuasa disini. 315 00:33:54,720 --> 00:33:56,900 Maknanya ini adalah pertandingan yang adil. 316 00:34:06,700 --> 00:34:07,660 Kesini 317 00:34:20,800 --> 00:34:22,180 Kau nak mencubanya? 318 00:34:26,560 --> 00:34:28,520 Lelaki terlalu berat. Kau fikir bolehkah kita menariknya? 319 00:34:31,220 --> 00:34:34,230 Katanya lelaki boleh mengajar kami tentang banyak perkara. 320 00:34:40,600 --> 00:34:42,540 Saya rasa bukan itu yang dia katakan. 321 00:34:42,680 --> 00:34:44,140 Kau tahu yang saya fikirkan? 322 00:34:45,500 --> 00:34:46,960 Aku rasa kau takut. 323 00:34:49,000 --> 00:34:50,580 Kau cakap itu pagi ini. 324 00:34:51,500 --> 00:34:52,600 Namun. 325 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 Aku di sini. 326 00:34:55,240 --> 00:34:56,020 Ya. 327 00:34:56,660 --> 00:34:57,700 Kau di sini. 328 00:35:13,820 --> 00:35:16,260 Kau mahu lompat? Atau tidak? 329 00:35:19,480 --> 00:35:23,060 Mereka tahu apa yang mereka lakukan? / Salah soalan. 330 00:35:26,840 --> 00:35:31,880 Sama ada kabel dipasang atau tidak? Itulah soalan yang tepat. 331 00:35:35,020 --> 00:35:37,680 Dan jawapannya? / Xin ren. 332 00:35:39,120 --> 00:35:40,260 Xin ren? 333 00:35:41,880 --> 00:35:45,380 Xin ren bermakna amanah. mempunyai iman. 334 00:35:46,400 --> 00:35:48,491 Di sini, bersama pasukan ini 335 00:35:48,516 --> 00:35:51,844 kami berjuang bukan sekadar untuk makanan atau wang. 336 00:35:52,640 --> 00:35:55,390 Kami serahkan hidup kami untuk sesuatu yang lebih. 337 00:35:56,500 --> 00:36:01,360 Xin ren adalah bendera kami. Percaya satu sama lain. 338 00:36:01,900 --> 00:36:05,500 Dalam semua perkara. Setiap masa. 339 00:36:19,780 --> 00:36:22,300 Itu semua baik dan bagus. Tapi aku takkan lompat. 340 00:36:22,540 --> 00:36:25,190 Aku hidup hari ini kerana Aku tak pernah percaya pada sesiapa pun 341 00:36:26,940 --> 00:36:30,740 Seseorang mesti belajar untuk percaya, sebelum dia boleh dipercayai. 342 00:36:31,720 --> 00:36:32,960 Bermakna kau betul. 343 00:36:34,640 --> 00:36:36,060 Kita tak sama. 344 00:36:42,180 --> 00:36:44,600 Teruslah berwaspada Serangan seterusnya bakal tiba! 345 00:36:49,950 --> 00:36:51,300 Oh Tuhan 346 00:36:52,720 --> 00:36:54,520 Sedikit percubaan secara sepintas lalu 347 00:36:54,540 --> 00:36:56,360 Beberapa butir dicuri... 348 00:36:56,380 --> 00:36:59,440 Dari bekalan serbuk hitam milik pakar strategi Wang. 349 00:37:00,500 --> 00:37:04,820 beliau mahir tentang unsur-unsur ini. 350 00:37:04,980 --> 00:37:06,500 Mereka bercakap tentang senjata 351 00:37:06,560 --> 00:37:08,300 Banyak senjata yang terdapat disini. 352 00:37:08,500 --> 00:37:09,680 Tapi kenapa kami tak pernah lihat? 353 00:37:09,740 --> 00:37:12,500 Banyak lagi perkara yang belum kamu berdua lihat. 354 00:37:13,240 --> 00:37:15,480 Dan banyak perkara lagi yang perlu kamu berdua doakan 355 00:37:15,540 --> 00:37:18,540 Tidak diperlukan sebelum pengepungan ini berlaku. 356 00:37:21,580 --> 00:37:23,780 Tao Tei akan kembali. 357 00:37:24,500 --> 00:37:26,460 Apabila gendang dipalu isyarat peperangan. 358 00:37:27,060 --> 00:37:30,940 pengawal akan meninggalkan pos dan bersiap siaga di Tembok. 359 00:37:31,030 --> 00:37:33,860 Itulah peluang kita. 360 00:37:34,800 --> 00:37:38,700 Kita akan menunggang pergi dari sini ketika pertempuran sedang rancak 361 00:37:40,910 --> 00:37:42,520 Dan pintu gudang senjata? 362 00:37:42,960 --> 00:37:46,100 Kau mempunyai kuncinya? / Aku mempunyai serbuk hitam. 363 00:37:46,200 --> 00:37:48,400 Cukup untuk beberapa pintu. 364 00:37:48,480 --> 00:37:50,340 Dia bawa kita masuk Kita carilah jalan keluar. 365 00:37:51,380 --> 00:37:53,460 Pakar strategi Wang nak jumpa kamu. 366 00:37:55,430 --> 00:37:59,120 Semasa kau bertarung, Di mana kau simpan batu ini? 367 00:37:59,480 --> 00:38:01,180 Dalam beg aku 368 00:38:03,600 --> 00:38:05,620 Kuasa ghaibnya Terlalu kuat. 369 00:38:05,960 --> 00:38:08,720 Aku percaya batu pelik ini boleh bantu kita. 370 00:38:10,480 --> 00:38:11,940 Semuanya kita akan cuba 371 00:38:13,660 --> 00:38:18,560 Di mana Tao Tei sekarang? / Digunung, berkumpul semula. 372 00:38:19,460 --> 00:38:21,110 Dari mana datangnya mereka? 373 00:38:22,440 --> 00:38:24,380 Kira-kira 20 abad yang lalu 374 00:38:24,830 --> 00:38:29,340 Ada maharaja tamak yang membuat seluruh China menderita. 375 00:38:29,420 --> 00:38:32,920 Langit menghantar meteor yang menghentam Gunung Gouwu. 376 00:38:32,970 --> 00:38:35,740 Mengubahnya jadi hijau dan melepaskan Tao Tei. 377 00:38:36,420 --> 00:38:40,520 Sejak hari itu, Tao Tei akan bangkit setiap 60 tahun... 378 00:38:40,580 --> 00:38:42,800 Untuk mengsengsarakan Bahagian utara china. 379 00:38:43,480 --> 00:38:45,521 Mereka datang untuk mengingatkan kita 380 00:38:45,546 --> 00:38:48,344 Apa akan terjadi bila ketamakan bermaharajalela. 381 00:38:49,080 --> 00:38:52,380 Mereka memakan apa saja, hidup atau pun mati. 382 00:38:52,840 --> 00:38:55,550 Dan membawa makanan untuk Ratu mereka. 383 00:38:55,575 --> 00:38:58,284 Ratu makan bergantung pada tenteranya. 384 00:38:58,530 --> 00:39:03,200 Ratu akan membiak dengan makanan dari tenteranya. 385 00:39:05,290 --> 00:39:08,060 Ibu kota dan 2 juta penduduknya... 386 00:39:08,360 --> 00:39:11,200 Hanya berjarak 800 Li jauhnya. 387 00:39:11,500 --> 00:39:14,560 Jika Tao Tei mendapat nutrisi yang banyak 388 00:39:14,600 --> 00:39:17,720 Dunia ini takkan aman. 389 00:39:18,620 --> 00:39:23,200 Tak bolehkah kau buru mereka? / Mereka dah cuba. dan hilang begitu saja. 390 00:39:23,310 --> 00:39:25,240 Kami tak pernah temui Walaupun tulang mereka. 391 00:39:25,720 --> 00:39:30,820 Tentera Menara Barat Belum ditemui. 392 00:39:47,600 --> 00:39:49,940 Kenapa mereka tinggalkan jasad itu? 393 00:39:51,960 --> 00:39:53,140 Turun! 394 00:39:54,860 --> 00:39:56,280 Bentuk formasi! 395 00:40:24,340 --> 00:40:25,380 Maju! 396 00:41:25,780 --> 00:41:26,940 Berhenti. 397 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Komander Lin. 398 00:41:38,520 --> 00:41:39,560 Jeneral. 399 00:41:41,360 --> 00:41:43,320 Mereka membawa kita ke dalam perangkap. 400 00:41:44,000 --> 00:41:46,940 Kita pandang rendah dengan kecerdikan mereka. 401 00:42:00,560 --> 00:42:02,100 "Nameless Order" 402 00:42:04,600 --> 00:42:07,620 Di bawah pimpinan kau. / Jeneral 403 00:42:08,440 --> 00:42:10,580 Komander semua Ini perintah terakhir aku 404 00:42:13,460 --> 00:42:14,940 Dari hari ini. 405 00:42:16,400 --> 00:42:21,340 Komander Lin akan memimpin kamu. 406 00:42:23,320 --> 00:42:27,400 Bala tentera Nameless Order Akan teguh berdiri. 407 00:42:27,480 --> 00:42:30,420 Tembok takkan roboh! Kita akan mengalahkan Tao Tei! 408 00:42:31,140 --> 00:42:36,520 Berehat lah dengan aman! / Berehatlah dengan aman! 409 00:43:57,219 --> 00:44:05,219 IGN 410 00:44:14,020 --> 00:44:16,240 Ini adalah Shen, utusan dari istana. 411 00:44:16,380 --> 00:44:20,020 Dia membawa rekod penting untuk membantu perang yang bakal tiba. 412 00:44:21,840 --> 00:44:26,460 Ini ialah laporan perang berusia 900 tahun. / Laporan perang berusia 900 tahun. 413 00:44:28,200 --> 00:44:32,260 Di Gerbang Hans, tiga binatang panjat pada dinding. 414 00:44:32,980 --> 00:44:36,680 Mereka membunuh ramai Tentera sewaktu mereka sedang mara. 415 00:44:36,800 --> 00:44:40,320 Kemudian, dengan rahmat Dewa - dewa kuno 416 00:44:40,520 --> 00:44:43,220 Gerombolan binatang itu berhenti. 417 00:44:45,840 --> 00:44:49,015 Dan duduk dengan tenang, dan kami pun pancung mereka. 418 00:44:49,019 --> 00:44:52,344 Terdapat megnet di lokasi kejadian Yang sama seperti ini 419 00:44:52,380 --> 00:44:56,120 Di gerbang Hans terdapat magnet seperti ini. 420 00:44:56,680 --> 00:45:01,685 Aku yakin disebabkan megnet itulah kamu berdua. 421 00:45:01,689 --> 00:45:04,044 Boleh membunuh Tao Tei dengan begitu mudah. 422 00:45:04,440 --> 00:45:08,703 Aku yakin magnet tersebut Akan membuatkan Tao Tei pekak BADAK 423 00:45:08,864 --> 00:45:11,164 Tanpa arahan, mereka tentu akan jatuh. 424 00:45:14,540 --> 00:45:17,640 Bagaimana untuk membuktikannya? / Bagaimana kita begitu yakin? 425 00:45:18,760 --> 00:45:20,120 Mengapa tidak mencuba? 426 00:45:21,560 --> 00:45:24,060 Menangkap seekor Tao Tei. Lihat apakah ia akan berfungsi. 427 00:45:24,180 --> 00:45:27,700 Dia ingin mencuba, dia mahu tangkap seekor Tao Tei / Bagaimana? 428 00:45:27,920 --> 00:45:29,860 Tiada jaring yang cukup kuat. 429 00:45:29,920 --> 00:45:33,960 Memburu mereka. Seperti paus. Kamu tahu apa itu paus. 430 00:45:34,540 --> 00:45:38,900 Binatang dalam air. Seratus kali saiz Tao Tei. 431 00:45:39,220 --> 00:45:41,961 Dengan tombak cangkuk, Cangkuk tulangnya. 432 00:45:42,291 --> 00:45:43,200 Kemudian tarik. 433 00:45:43,260 --> 00:45:47,060 Gunakan tombak, Cangkuk mereka. Agar kita dapat tangkap mereka. 434 00:45:47,660 --> 00:45:49,740 Aku melihatnya di Sepanyol. 435 00:45:49,920 --> 00:45:52,660 Dia mendakwa melihatnya di Sepanyol. 436 00:45:54,620 --> 00:45:56,380 Apa yang kau lakukan? 437 00:45:56,920 --> 00:45:58,600 Kita perlu lari dari sini Setibanya serangan 438 00:45:58,620 --> 00:46:00,480 Kau fikir berapa banyak peluang lagi yang kita ada? 439 00:46:02,860 --> 00:46:06,000 Buat-buatlah cedera, hilang. Atau jadi pengecut. 440 00:46:06,520 --> 00:46:08,080 Asalkan dapat keluar dari masalah ini 441 00:46:09,520 --> 00:46:10,940 Cukuplah apa yang dah kita lakukan. 442 00:46:20,540 --> 00:46:23,620 Campuran tersebut mesti kuat untuk membius binatang itu. 443 00:46:29,960 --> 00:46:32,400 Sapukan biar sama rata / Baik, Komander! 444 00:47:07,940 --> 00:47:09,000 Tak perlu bimbang! 445 00:47:26,810 --> 00:47:29,400 Tak guna, balik semula Ke dapur tempat kau! 446 00:47:29,800 --> 00:47:31,380 Baik, Komander. / Cepat! 447 00:48:03,940 --> 00:48:07,480 Dia akan ke sini. / Bila? Apabila semuanya berakhir? 448 00:48:07,520 --> 00:48:10,280 Kita mulakan dulu, dia akan menyusul. / Mulakan? 449 00:48:10,600 --> 00:48:14,220 Kita akan melompat dari tebing sini. Aku dah ada semuanya. 450 00:48:14,260 --> 00:48:15,512 Serbuk, senjata, peta. 451 00:48:15,542 --> 00:48:18,360 Semua tersembunyi dan diletakkan sepanjang laluan. 452 00:48:18,500 --> 00:48:21,400 Apabila kita dah bermula, kita takkan berpatah balik lagi. 453 00:49:08,780 --> 00:49:11,600 Skuad berani mati bersedia! / Skuad berani mati terus mara! 454 00:49:15,460 --> 00:49:16,660 Pedang bersedia! 455 00:49:22,950 --> 00:49:27,060 Pedang terus mara! 456 00:49:27,080 --> 00:49:28,460 Serang! / Terus mara! 457 00:49:34,080 --> 00:49:37,360 Kiri! Kanan! 458 00:50:07,000 --> 00:50:08,380 Aku akan mencarinya. / Lupakan dia. 459 00:50:08,560 --> 00:50:11,440 Dia sanggup mati asalkan Jeneral baru tu merasa kagum dengannya 460 00:50:11,520 --> 00:50:15,960 Daripada merebut kunci ke rumah pelacuran di seluruh dunia. 461 00:50:16,800 --> 00:50:20,440 Oh Tuhan. Inilah masanya! / Aku tak boleh pergi tanpa dia. 462 00:50:20,920 --> 00:50:23,740 Ada banyak harta rampasan untuk kita / Kita perlukan busurnya! 463 00:50:27,750 --> 00:50:28,720 Serapang! 464 00:50:28,960 --> 00:50:32,000 Serapang, sekarang! / Ya! serapang, lepaskan! 465 00:50:35,980 --> 00:50:37,100 Lepas! 466 00:51:17,880 --> 00:51:18,820 Di sana! 467 00:51:18,900 --> 00:51:21,040 Cepat! / Itu adalah yang terakhir! 468 00:51:47,380 --> 00:51:49,580 Tarik! / Tidak, tidak. Berhenti! 469 00:51:49,720 --> 00:51:50,036 Pegang! 470 00:51:50,066 --> 00:51:53,040 Beban terlalu berat. Rantai akan putus. 471 00:51:53,460 --> 00:51:55,800 ke arah sana. ke arah sana. / Biarkan dia lari! 472 00:51:59,960 --> 00:52:03,920 Berhenti! Kita perlukan sedikit waktu Sementara ubat pelali berfungsi. 473 00:52:08,880 --> 00:52:10,280 Ke arah sana. Ke arah sana. 474 00:52:11,320 --> 00:52:14,240 Kita perlu asingkan dia. Dari yang lain. 475 00:52:14,480 --> 00:52:17,200 Bulatan api! / Baik, Bulatan api! 476 00:52:31,420 --> 00:52:37,480 Rantainya takkan bertahan! / Dia akan terlepas! 477 00:52:44,840 --> 00:52:49,000 William, tunggu. Panah jeritan! / Ya. Panah jeritan! 478 00:52:50,080 --> 00:52:52,860 Anak panah ini akan menjerit jika Tao Tei berlari. 479 00:52:54,800 --> 00:52:56,200 Sasarkanlah ke arah bunyinya 480 00:53:07,380 --> 00:53:11,000 Sasarkan kedalam bulatan. Panah seluruh kawasan. 481 00:53:15,440 --> 00:53:16,520 Anak panah! 482 00:53:57,640 --> 00:53:58,740 Tarik! 483 00:54:20,720 --> 00:54:23,880 Aku selamatkan kau Supaya aku sendiri yang akan bunuh kau nanti. 484 00:54:25,720 --> 00:54:27,400 Pegang kapak kau, kita bertarung dalam keadaan buta. 485 00:54:36,660 --> 00:54:38,800 Belum lagi! / Aku tahulah apa nak buat! 486 00:55:09,040 --> 00:55:12,660 Api takkan menghalang mereka kesini. / Matilah dengan baik, saudaraku. 487 00:55:19,400 --> 00:55:22,240 Apa yang kau buat? / Dia akan faham. 488 00:55:24,680 --> 00:55:28,680 Bersedia dengan senjata serbuk hitam! / bersedia dengan senjata serbuk hitam! 489 00:55:35,400 --> 00:55:36,840 Bersedia nyalakan sumbunya! 490 00:55:36,880 --> 00:55:38,480 Baik! Bersedia menyalakan sumbunya! 491 00:57:02,800 --> 00:57:05,560 Rancangannya berjaya? / Ya. 492 00:57:05,720 --> 00:57:07,500 Binatang tu dah tertangkap. 493 00:57:08,360 --> 00:57:12,000 Kawan aku... / Dia tidak tercedera. 494 00:57:22,800 --> 00:57:24,700 Kenapa kau pergi ke Tembok? 495 00:57:30,440 --> 00:57:35,100 Xin ren. Betul ke sebutan aku? 496 00:57:38,960 --> 00:57:40,260 Terima kasih. 497 00:57:46,840 --> 00:57:48,360 Serbuk hitam. 498 00:57:50,280 --> 00:57:52,060 Itu senjata yang dahsyat. 499 00:57:53,420 --> 00:57:57,080 Adalah lebih baik jika kau tak pernah melihatnya. 500 00:58:01,500 --> 00:58:04,520 Aku tahu serba sedikit tentang dunia luar. 501 00:58:05,220 --> 00:58:06,997 Pada pendapat aku 502 00:58:07,022 --> 00:58:10,604 Sifat tamak manusia tak jauh bezanya dengan Tao Tei 503 00:58:11,140 --> 00:58:12,480 Betul kan? 504 00:58:13,920 --> 00:58:15,940 Yang kuat akan bedal apa saja yang mereka nak 505 00:58:27,520 --> 00:58:29,500 Lupakan apa yang kau dah lihat. 506 00:59:19,110 --> 00:59:22,420 Sangat luar biasa Hantar segera ke ibu kota. 507 00:59:22,440 --> 00:59:24,980 Tidak! Kita mesti mempelajarinya disini. 508 00:59:25,280 --> 00:59:27,980 Jika Tao Tei ditangkap hidup-hidup, dia mesti dihantar pada maharaja. 509 00:59:28,100 --> 00:59:31,540 Ini adalah perintah diraja. 510 00:59:54,720 --> 00:59:56,440 Kau jauh lebih berani dari apa yang mereka duga. 511 01:00:25,120 --> 01:00:26,540 Kau tercedera? 512 01:00:29,580 --> 01:00:30,980 Tadi aku cari kau. 513 01:00:32,640 --> 01:00:33,800 Aku nak ucapkan terima kasih. 514 01:00:39,340 --> 01:00:43,660 Kau rasa gembira, ya? Mungkin kau mahu nyanyi sedikit lagu? 515 01:00:45,510 --> 01:00:46,600 Aku menyanyi bersama. 516 01:00:47,520 --> 01:00:50,380 Kita boleh nyanyikan bagaimana orang cina berterima kasih kerana kau selamatkan mereka. 517 01:00:50,710 --> 01:00:52,880 Kau dah lihat apa yang berlaku di sana dan itu saja yang kau cakap? 518 01:00:52,900 --> 01:00:54,240 Aku lihat serbuk hitam. 519 01:00:55,640 --> 01:00:59,780 Aku lihat seorang lelaki lupakan kawannya. / Serbuk hitam takkan ke mana - mana. 520 01:00:59,780 --> 01:01:01,860 Apa yang berlaku sekarang adalah disebabkan kau. 521 01:01:05,760 --> 01:01:07,740 Kau takkan dapa manfaat apapun dari perkara ini 522 01:01:09,060 --> 01:01:11,400 Kau fikir mereka menganggap kau sebagai seorang wira? 523 01:01:11,880 --> 01:01:15,760 Atau seorang yang mulia? Mungkin kau boleh tipu mereka. 524 01:01:16,700 --> 01:01:18,540 Tapi aku tahu siapa kau. 525 01:01:19,680 --> 01:01:22,300 Kau kenal siapa diri kau. 526 01:01:23,400 --> 01:01:26,500 Pencuri, pembohong. 527 01:01:28,900 --> 01:01:30,320 Dan pembunuh. 528 01:01:33,000 --> 01:01:35,100 Kau takkan dapat tarik balik segala perbuatan kau. 529 01:01:35,680 --> 01:01:37,820 Dan kau tak akan jadi apa-apa pun. 530 01:01:45,720 --> 01:01:47,600 Seronok jumpa kau lagi, sahabat. 531 01:01:58,040 --> 01:02:02,320 Ada pergerakan Tao Tei! 532 01:02:02,420 --> 01:02:06,280 Semua tentera ke tembok! 533 01:02:08,820 --> 01:02:10,580 Tiada apa-apa? / Tak . 534 01:02:10,680 --> 01:02:12,720 Bagaimana kau tahu dia takkan khianati kita? / Entahlah. 535 01:02:13,100 --> 01:02:15,300 Walau apapun yang terjadi. Mereka tetap akan membunuhnya. 536 01:02:15,320 --> 01:02:17,120 Bila mereka sedang sibuk dengan Peperangan 537 01:02:18,020 --> 01:02:20,120 Mereka akan lupa Untuk mengejar kita. 538 01:03:02,420 --> 01:03:05,260 Jaga-jaga dengan api tu. Di sini ada serbuk. 539 01:03:17,620 --> 01:03:18,560 Tovar. 540 01:03:50,300 --> 01:03:53,380 Jeneral, ia gunakan jalan ini. Tao Tei dah melepasi Tembok. 541 01:03:53,420 --> 01:03:55,280 Mereka lebih pintar dari apa yang kita sangka. 542 01:03:55,500 --> 01:03:58,320 Panggil komander dengan segera! / Baik, Jeneral! 543 01:04:18,800 --> 01:04:21,200 Perhatikan Lihat jika sumbunya dah padam. 544 01:04:21,840 --> 01:04:24,400 Adakah ia selamat? / Pastinya. 545 01:04:53,080 --> 01:04:56,040 Mari, kawan. Kita mulakan. 546 01:04:59,040 --> 01:05:00,980 Aku dengar tadi kau kata selamat? 547 01:05:02,180 --> 01:05:03,720 Kita dah masuk kan? 548 01:05:15,780 --> 01:05:19,620 Kau di sini. / Kami ikut naluri kami kan? 549 01:05:19,960 --> 01:05:22,700 Ballard dah merancangnya dengan teliti. Kita akan keluar dengan mudah. 550 01:05:23,240 --> 01:05:27,180 Ada gerbang. 20 batu ke barat. Kita cuba elakkan dari kaum orang asli. 551 01:05:28,920 --> 01:05:31,900 Kita akan berjaya. / Mereka perlukan kita. 552 01:05:31,960 --> 01:05:33,280 Mereka perlukan lebih dari kita. 553 01:05:35,010 --> 01:05:37,200 Itu takdir mereka. / Jangan bodoh. 554 01:05:37,380 --> 01:05:38,620 Memang aku bodoh. 555 01:05:38,780 --> 01:05:40,000 Aku dah selesa dengannya 556 01:05:40,940 --> 01:05:42,180 Saudaraku, Tolong lah 557 01:05:43,620 --> 01:05:45,160 Kita dah bertarung demi perkara yang tidak berfaedah. 558 01:05:46,340 --> 01:05:47,580 Demi ketamakan. 559 01:05:47,880 --> 01:05:53,780 Kawan, selepas semua darah yang ditumpahkan, kesejukkan dan kesakitan. 560 01:05:54,260 --> 01:05:57,760 Dengan adanya serbuk hitam di pelana kita, kita akan menang. 561 01:05:59,320 --> 01:06:00,360 Ikutlah aku. 562 01:06:02,620 --> 01:06:04,080 Aku tak boleh buat itu sekarang. 563 01:06:05,840 --> 01:06:09,060 Aku akan terus di sini dan bertarung. / William... 564 01:06:13,860 --> 01:06:17,080 Kau fikir dia dah mati? / Tak semudah itu. 565 01:06:21,160 --> 01:06:22,844 Serangannya hanya untuk alihkan perhatian. 566 01:06:22,869 --> 01:06:25,364 Sementara mereka menggali terowong ini. 567 01:06:25,780 --> 01:06:27,200 Mereka telah melepasi Tembok. 568 01:06:27,580 --> 01:06:29,628 Apabila mereka sampai ke ibu kota 569 01:06:29,653 --> 01:06:32,724 Tak ada yang boleh halang mereka. 570 01:06:33,200 --> 01:06:36,920 Dengan kelajuan berkuda paling maksima, memakan masa dua hari untuk ke Ibu Kota. 571 01:06:37,260 --> 01:06:41,240 Tada cara untuk kita tangkap mereka. / Sekarang tiupan angin begitu kencang 572 01:06:41,780 --> 01:06:44,720 Esok angin akan bertiup dari utara Sepanjang hari. 573 01:06:44,745 --> 01:06:46,564 Kita mesti gunakan belon. 574 01:06:46,980 --> 01:06:50,760 Kalau berjaya, berapa lama ke Bianliang? / 6 jam jika anginnya stabil. 575 01:06:50,840 --> 01:06:52,300 Itupun jika kita masih hidup 576 01:06:53,400 --> 01:06:56,400 Jeneral, eksperimen tersebut tiada yang berjaya. 577 01:06:58,320 --> 01:06:59,540 Bersiaplah 578 01:07:09,700 --> 01:07:10,980 Cepat 579 01:07:21,496 --> 01:07:26,672 IBUKOTA BIANLIANG 580 01:08:00,620 --> 01:08:03,680 Bagaimana kau menangkapnya? / Yang Mulia! 581 01:08:03,720 --> 01:08:08,900 Yang Mulia, itu disebabkan oleh megnet. Ia kan buat binatang tu terkawal. 582 01:08:09,120 --> 01:08:13,640 Ini penemuan paling penting dalam sejarah Tao Tei. 583 01:08:13,780 --> 01:08:18,020 Kami akan segera siasat. / Bawa dia ke sini! 584 01:08:35,500 --> 01:08:38,180 Aku dah cuba hentikan / Beraninya kau bercakap dengan aku? 585 01:08:40,400 --> 01:08:44,240 Bukan aku yang lakukan / Kau ke sini untuk berniaga. 586 01:08:45,180 --> 01:08:47,600 Dan jahil mengenai serbuk hitam. 587 01:08:49,000 --> 01:08:51,300 Tentu kau ingat aku bodoh. 588 01:08:52,040 --> 01:08:54,195 Jika aku bersubahat, mengapa aku masih lagi di sini? 589 01:08:54,220 --> 01:08:55,344 Aku cuba halang mereka. 590 01:08:55,500 --> 01:08:56,500 Pembohong! 591 01:08:57,980 --> 01:08:59,180 Kau penipu. 592 01:09:01,100 --> 01:09:05,420 Ada orang kau yang tahu bahawa itu tak betul. / Jika aku bukan jeneral. 593 01:09:06,060 --> 01:09:07,840 Aku sendiri akan bunuh kau. 594 01:09:10,120 --> 01:09:11,080 Jeneral! 595 01:09:15,880 --> 01:09:18,880 Jeneral. / Cakap saja! 596 01:09:20,740 --> 01:09:25,200 Aku ada di sana waktu kejadian Aku lihat dia cuba halang mereka. 597 01:09:33,980 --> 01:09:35,480 Kau yakin? 598 01:09:38,420 --> 01:09:40,940 Jika kau bohong, Aku akan pancung kau. 599 01:09:41,480 --> 01:09:44,500 Aku bersumpah atas Nama "Nameless order"! 600 01:09:58,810 --> 01:09:59,820 Kurung dia. 601 01:10:00,000 --> 01:10:02,193 Hantar tentera berkuda Kejar kedua-dua meraka. 602 01:10:02,223 --> 01:10:03,000 Baik, Jeneral. 603 01:10:27,450 --> 01:10:28,820 Arah, kiri atau kanan? 604 01:10:29,620 --> 01:10:32,080 Daki bukit Lihat dari atas sana. 605 01:10:48,780 --> 01:10:51,540 Tidak! Bedebah! 606 01:11:33,540 --> 01:11:35,820 Jaga keseimbangan! / Baik, Jeneral! 607 01:11:35,880 --> 01:11:38,300 Hati-hati dengan serbuk! / Baik, Jeneral! 608 01:12:12,840 --> 01:12:14,060 Apa yang berlaku? 609 01:12:17,380 --> 01:12:19,780 Apa yang berlaku? / Kami gagal. 610 01:12:20,560 --> 01:12:22,620 Tao Tei telah sampai di kediaman kerajaan. 611 01:12:23,640 --> 01:12:26,920 Kau boleh pergi. Ambillah apa yang kau mahu dan pergi. 612 01:12:27,260 --> 01:12:30,560 Ini adalah perintah terakhir Jeneral. / Di mana dia? 613 01:12:35,180 --> 01:12:37,540 Apa tujuanya? Bertarung? 614 01:12:37,780 --> 01:12:40,440 Ini satu peluang? / Hanya ada satu cara. 615 01:12:40,740 --> 01:12:42,349 Membunuh Ratu. 616 01:12:42,374 --> 01:12:45,844 Membunuh Ratunya, atau kita semua mati. 617 01:12:47,000 --> 01:12:50,400 Pergilah, Ceritakan pada dunia apa yang kau dah lihat. 618 01:12:50,660 --> 01:12:53,040 Dan ceritakan pada mereka Apa yang bakal tiba. 619 01:13:16,060 --> 01:13:17,460 Aku perlukan busur aku. 620 01:13:21,480 --> 01:13:23,520 Jika aku ingin sertai kau, aku perlukan busur aku. 621 01:13:29,880 --> 01:13:34,480 Pakar strategi, Wang! Tolonglah bawa aku bersama. 622 01:13:35,520 --> 01:13:37,340 Dia ingin ikut kita. 623 01:13:59,920 --> 01:14:01,288 Jarak adalah kuncinya. 624 01:14:01,318 --> 01:14:04,340 Magnet hanya berkesan bila dekat dengan binatang itu. 625 01:14:04,720 --> 01:14:09,360 Kesannya akan lemah kalau dalam jarak yang agak jauh 626 01:14:10,140 --> 01:14:12,360 Kamu lihat, sekarang dia dalam kawalan penuh saya. 627 01:14:16,260 --> 01:14:17,480 Tuliskan, sembilan kaki. 628 01:16:06,000 --> 01:16:09,220 Pacukan ke belakang istana. / Baik. Ke belakang istana! 629 01:17:09,800 --> 01:17:11,060 Atas kau! 630 01:17:19,840 --> 01:17:22,080 Nyalakan bom tangan! / Baik, Tuan! 631 01:17:25,160 --> 01:17:26,480 Di belakang kau! 632 01:17:39,260 --> 01:17:40,940 Kau sudah aku bebaskan. 633 01:17:41,840 --> 01:17:43,240 Dan aku akan disini 634 01:17:44,900 --> 01:17:46,200 Itu dia Ratunya! 635 01:17:50,900 --> 01:17:53,400 Mereka takkan menyerang ketika memberi makan Ratu. 636 01:17:53,500 --> 01:17:57,220 Kita ada peluang! Berpegang! 637 01:18:11,040 --> 01:18:12,420 Nyatakan tujuan kamu. 638 01:18:27,300 --> 01:18:30,000 Jeneral Lin Mae daripada "Nameless Order" menghadap! 639 01:18:38,420 --> 01:18:40,080 Kenapa kamu lambat sangat? 640 01:18:40,300 --> 01:18:42,480 Tao Tei sudah menakluki bandar! 641 01:18:42,640 --> 01:18:46,280 Ribuan tentera dan orang tak bersalah mati. 642 01:18:46,540 --> 01:18:48,300 Kamu semua dah terlambat! 643 01:18:48,360 --> 01:18:50,520 Di mana Tao Tei yang ditangkap? 644 01:18:50,600 --> 01:18:51,607 Di penjara bawah tanah! 645 01:18:51,632 --> 01:18:53,584 Kami perlukannya untuk membunuh Ratu. 646 01:18:53,600 --> 01:18:55,500 Jika Ratunya dah mati, Tao Tei akan hilang upaya. 647 01:18:55,620 --> 01:18:58,420 Tanpa isyarat dari Ratunya, seluruh tenteranya akan membeku. 648 01:19:05,121 --> 01:19:17,221 SUB BY EGN 649 01:19:18,380 --> 01:19:20,600 Disini terdapat saluran bawah tanah. 650 01:19:20,620 --> 01:19:21,920 Adakah ia dah melepasinya 651 01:19:22,060 --> 01:19:24,540 Semua Tao Tei perlu berada atas tanah. 652 01:19:24,800 --> 01:19:26,160 Dan yang kita tangkap? 653 01:19:26,440 --> 01:19:27,640 Kita ikatkan bom. 654 01:19:28,550 --> 01:19:31,760 Kita akan berinya makan. Dia akan kembali pada Ratunya. 655 01:19:32,290 --> 01:19:33,220 Bagus. 656 01:20:42,370 --> 01:20:43,920 Luka kau parah. 657 01:20:44,040 --> 01:20:47,120 Tapi kau akan hidup. / Katanya kau akan hidup. 658 01:20:47,840 --> 01:20:49,100 Kita akan datang semula nanti. 659 01:21:07,730 --> 01:21:09,090 Mereka dah menyusup masuk. 660 01:22:31,440 --> 01:22:34,130 Sabar, William. 661 01:22:50,960 --> 01:22:53,760 Dia akan pergi pada Ratunya setelah selesai makan? 662 01:22:54,770 --> 01:22:55,810 Itulah yang sepatutnya. 663 01:22:58,360 --> 01:22:59,360 Betullah. 664 01:23:11,320 --> 01:23:12,720 Biarkan dia masuk. 665 01:23:36,120 --> 01:23:37,580 Aku boleh memanah dari atas. 666 01:23:42,920 --> 01:23:44,870 Pergilah! Aku akan menahan mereka. 667 01:24:07,970 --> 01:24:09,770 Tunggu. Belum lagi 668 01:24:17,890 --> 01:24:18,800 Mencecah. 669 01:24:28,240 --> 01:24:30,610 Lagi tinggi Panahan akan lebih baik. 670 01:24:43,690 --> 01:24:46,450 Jeneral! Terpulanglah pada kau sekarang! 671 01:25:39,130 --> 01:25:42,400 Hanya tinggal satu lagi serbuk hitam. Ambikan aku tombak. 672 01:25:44,450 --> 01:25:46,300 Seumur hidup aku berlatih untuk ini. 673 01:25:48,220 --> 01:25:49,130 Xin Ren (Amanah) 674 01:25:53,540 --> 01:25:54,930 Aku akan bantu kau dapatkan sasaran. 675 01:26:40,480 --> 01:26:41,680 Aku dah pegang kau. 676 01:27:59,740 --> 01:28:02,060 Jadi, bagaimana hidup kau tanpa aku? 677 01:28:03,090 --> 01:28:04,080 Sedikit perlahan. 678 01:28:07,650 --> 01:28:10,930 Lagipun kau seorang wira. / Oh macam tu. 679 01:28:11,130 --> 01:28:12,890 Kau seolah-olah bangga dengan diri sendiri. 680 01:28:13,440 --> 01:28:15,400 Apa ganjaran yang kau dapat dari segala masalah kau? 681 01:28:16,480 --> 01:28:17,700 Seguni emas? 682 01:28:17,810 --> 01:28:20,380 perarakan kemenangan disepanjang tembok? 683 01:28:20,460 --> 01:28:22,250 Semua serbuk hitam yang boleh mampu aku bawa. 684 01:28:23,000 --> 01:28:25,570 Dan pasukan berkuda yang mengawal supaya aku pulang dengan selamat. 685 01:28:27,010 --> 01:28:28,780 Tahniah / Terima kasih. 686 01:28:30,330 --> 01:28:31,490 Jadi ini apa? 687 01:28:31,880 --> 01:28:35,020 Kau disini untuk korek hidung aku / Sekarang kau nak menyalahkan aku lah? 688 01:28:35,450 --> 01:28:37,570 Kali terakhir aku lihat kau, Kau tinggalkan aku untuk mati. 689 01:28:37,680 --> 01:28:39,460 Sebelum tu aku pernah selamatkan kau. 690 01:28:39,890 --> 01:28:40,680 Betul. 691 01:28:43,330 --> 01:28:45,450 Kau tahu maharaja beri aku pilihan. 692 01:28:46,120 --> 01:28:49,570 Aku pilih serbuk hitam atau pilih kau. 693 01:28:52,730 --> 01:28:54,490 Beritahu sajalah yang kau memilih serbuk hitam. 694 01:29:01,760 --> 01:29:03,450 Malah aku tak kenal lagi siapa kau. 695 01:29:06,200 --> 01:29:09,520 Kuda sudah siap. Seeloknya kita bergerak sebelum malam. 696 01:29:15,810 --> 01:29:16,840 Aku akan ke dalam. 697 01:29:17,450 --> 01:29:18,700 Jangan pergi tanpa aku. 698 01:29:29,890 --> 01:29:31,340 Aku ke sini untuk ucap selamat tinggal 699 01:29:33,580 --> 01:29:36,210 Aku faham, seeloknya Aku pun akan ucapkan tahniah. 700 01:29:36,940 --> 01:29:39,050 Jeneral wilayah Barat Laut. 701 01:29:40,340 --> 01:29:41,240 Dengan penuh rasa hormat. 702 01:29:43,650 --> 01:29:45,380 Nampaknya kau telah buat pilihan. 703 01:29:45,620 --> 01:29:49,940 Oh dia? Percayalah, aku fikir aku akan tukar semula dengan serbuk. 704 01:29:50,380 --> 01:29:51,680 Aku dengar tu. 705 01:29:57,880 --> 01:29:59,880 Mungkin kita berdua salah. 706 01:30:01,460 --> 01:30:03,450 Kita berdua lebih ada persamaan dari yang aku sangkakan. 707 01:30:09,800 --> 01:30:10,930 Terima kasih, Jeneral. 708 01:30:37,500 --> 01:30:41,300 Adakah kau pasti kau tak mahu kembali? / Tentulah aku mahu. 709 01:30:41,900 --> 01:30:44,380 Aku hanya ragu-ragu kau boleh selamat keluar dari sini bersedirian. 710 01:30:53,182 --> 01:32:54,182 SUB BY EGN