1 00:00:02,756 --> 00:00:07,891 تــــرجــــمــــة : مـــروان مــــمـــدوح eng.marwan.mamdouh@hotmail.com Edit By: Anson.Mount 2 00:00:24,608 --> 00:00:30,236 "مقهى جاسلايت " 1961 3 00:00:45,034 --> 00:00:47,642 اشنقوني اشنقوني 4 00:00:49,336 --> 00:00:52,203 وسأكون قد مت ورحلت 5 00:00:53,983 --> 00:00:56,975 اشنقوني اشنقوني 6 00:00:58,315 --> 00:01:01,311 وسأكون قد مت ورحلت 7 00:01:02,862 --> 00:01:05,480 لن أمانع الشنق 8 00:01:06,580 --> 00:01:09,661 لكن التمدد في القبر يدوم طويلاً 9 00:01:09,662 --> 00:01:11,514 أيها المسكين 10 00:01:11,515 --> 00:01:16,114 طفت كل مكان حول هذا العالم 11 00:01:18,853 --> 00:01:21,810 ذهبت الى كل أنحاء "كاب جيراردو" 12 00:01:23,479 --> 00:01:26,376 "و أجزاء من " أركانسيس 13 00:01:28,320 --> 00:01:30,928 كل أنحاء " كاب جيراردو" 14 00:01:32,328 --> 00:01:35,531 "و أجزاء من "أركانسيس 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,831 أصبحت جائعاً للغاية 16 00:01:40,413 --> 00:01:45,001 و استطعت الاختباء خلف القش ، ياللمسكين 17 00:01:46,037 --> 00:01:49,771 ذهبت الى كل أنحاء هذا العالم 18 00:01:52,976 --> 00:01:55,887 صعدت أعلى الجبل 19 00:01:57,476 --> 00:01:59,919 وهناك وقفت 20 00:02:02,071 --> 00:02:05,025 صعدت أعلى الجبل 21 00:02:05,969 --> 00:02:09,011 وهناك وقفت 22 00:02:10,668 --> 00:02:14,054 أحمل بندقية على كتفي 23 00:02:14,798 --> 00:02:18,731 وخنجر في يدي ياللمسكين 24 00:02:20,006 --> 00:02:23,312 ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم 25 00:02:26,731 --> 00:02:29,534 وضعوا الحبل حول عنقي 26 00:02:30,838 --> 00:02:33,318 وشنقوني للأعلى 27 00:02:35,220 --> 00:02:38,300 وضعوا الحبل حول عنقي 28 00:02:39,180 --> 00:02:41,501 وشنقوني للأعلى 29 00:02:43,323 --> 00:02:47,256 آخر كلمات سمعتهم يقولونها 30 00:02:48,228 --> 00:02:51,909 لن يطول الأمر حتى تموت ، ياللمسكين 31 00:02:52,969 --> 00:02:57,200 ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم 32 00:02:59,219 --> 00:03:06,677 اشنقوني ، اشنقوني ، وسأكون قد مت ورحلت 33 00:03:08,966 --> 00:03:12,404 اشنقوني ، اشنقوني 34 00:03:12,956 --> 00:03:16,395 و سأكون قد مت ورحلت 35 00:03:17,827 --> 00:03:20,774 لن أعارض الشنق 36 00:03:21,599 --> 00:03:25,964 لكن التمدد في القبر سيدوم طويلاً ، ياللمسكين 37 00:03:26,877 --> 00:03:30,160 كل مكان حول هذا العالم 38 00:03:45,638 --> 00:03:47,557 من المحتمل أنكم سمعتم هذه الأغنية من قبل 39 00:03:48,486 --> 00:03:50,602 لم تكن جديدة أبداً ولا تصبح قديمة أبداً 40 00:03:50,626 --> 00:03:51,337 انها أغنية فلكلورية 41 00:03:57,331 --> 00:04:00,267 - أنت و"مايكي" اعتدتم غناء هذه الأغنية - أجل 42 00:04:01,255 --> 00:04:04,917 -كنت في حالة فوضوية للغاية بالأمس -أجل ، آسف يا "بابي " ، فأنا أحمق 43 00:04:05,545 --> 00:04:10,920 لا أبالي ، انها مجرد موسيقى صديقك في الخارج 44 00:04:11,523 --> 00:04:13,679 - صديقي ؟ - قال انه كان صديقاً لك 45 00:04:14,639 --> 00:04:16,391 رجل يرتدي بدلة 46 00:04:30,736 --> 00:04:32,625 أنت فتىً طريف ، ها ؟ 47 00:04:33,891 --> 00:04:35,268 ماذا؟ 48 00:04:36,650 --> 00:04:39,267 أكان عليك فتح فمك الكبير ها , أيها الفتى الطريف ؟ 49 00:04:41,451 --> 00:04:42,873 ماذا؟ 50 00:04:43,530 --> 00:04:46,263 هذا ما أقوم به من أجل لقمة العيش من أنت؟ 51 00:04:46,884 --> 00:04:48,592 ماذا تعمل؟ 52 00:04:50,077 --> 00:04:50,759 بالتأكيد اذا أردت 53 00:04:53,243 --> 00:04:54,810 آسف ماذا؟ 54 00:04:57,504 --> 00:05:01,379 تجلس وسط الناس بالأمس و تصرخ بهرائك ؟ 55 00:05:01,666 --> 00:05:03,689 بحق المسيح يارجل انه عمل متعلق بالصراخ ، انه عرض 56 00:05:06,782 --> 00:05:08,251 لم يكن عرضك 57 00:05:08,275 --> 00:05:11,129 انها ليست الأوبرا أيها الأحمق ...انه مجرد مقهى صغير 58 00:05:12,414 --> 00:05:14,881 سنترك تلك البالوعة اللعينة يمكنك الحصول عليها 59 00:05:16,467 --> 00:05:18,205 بالطبع اذا أردت 60 00:05:49,276 --> 00:05:50,606 مرحباً ؟ 61 00:06:39,950 --> 00:06:42,460 (تيملين و دايفيس) "لو كان لنا أجنجة" 62 00:06:59,568 --> 00:07:06,816 شكراً على الأريكة ، لقد كانت حالتي يرثى لها بالأمس 63 00:07:19,288 --> 00:07:21,216 اذا كان لي أجنحة 64 00:07:21,449 --> 00:07:22,520 اللعنة 65 00:07:22,521 --> 00:07:23,522 "مثل حمامة "نوح 66 00:07:25,424 --> 00:07:27,581 كنت سأطير عبر النهر 67 00:07:28,178 --> 00:07:30,776 الى من أحب 68 00:07:31,535 --> 00:07:39,146 فلتصحبك السلامة ياعزيزي ، فلتصحبك السلامة 69 00:07:40,471 --> 00:07:41,814 مرحباً ؟ 70 00:07:44,037 --> 00:07:45,607 مرحباً 71 00:07:46,489 --> 00:07:47,995 .....هل بإمكانك 72 00:07:48,257 --> 00:07:51,094 -هل بإمكاني ترك هذه القطة معك ؟ - معي ؟ 73 00:07:51,118 --> 00:07:54,948 "أجل ، انها قطة عائلة " جورفين حتى عندما يعود أحد منهم فحسب 74 00:07:55,531 --> 00:07:58,590 - معي ؟ -لقد خرجت ، وليس معي المفتاح 75 00:07:58,781 --> 00:08:00,580 هل يمكنك فقط الاحتفاظ بها حتى أعود ؟ 76 00:08:00,819 --> 00:08:02,302 علي تشغيل المصعد 77 00:08:05,303 --> 00:08:08,604 انها ليست مشكلة "فهي قطة آلـ "جورفين 78 00:08:08,628 --> 00:08:10,238 علي تشغيل المصعد 79 00:08:12,061 --> 00:08:14,576 -قسم علم الاجتماع -البروفيسور "جورفاين " ، رجاءً 80 00:08:14,600 --> 00:08:16,267 انه في محاضرة حالياً هل يمكنني أخذ رسالة ؟ 81 00:08:17,597 --> 00:08:18,325 أجل 82 00:08:18,485 --> 00:08:22,137 أيمكنك فقط اخباره : لا تقلق "فالقطة مع " لوين 83 00:08:22,281 --> 00:08:26,473 -لوين " ، هو القطة" -لا ، "لوين" معه القطة 84 00:08:26,497 --> 00:08:28,088 أنا " لوين " ومعي قطته 85 00:08:28,876 --> 00:08:33,851 كان لدي رجل قوي وطويل 86 00:08:34,574 --> 00:08:39,388 وكان يحرك جسمه مثل قذيفة 87 00:08:40,420 --> 00:08:48,187 فلتصحبك السلامة يا عزيزي ، فلتصحبك السلامة 88 00:08:51,968 --> 00:08:57,182 أتذكر أمسية ما كانت تمطر رذاذاً 89 00:08:58,253 --> 00:09:02,991 وفي قلبي كان ثمة ألم موجع 90 00:09:03,853 --> 00:09:11,246 فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي فلتصحبك السلامة 91 00:09:15,904 --> 00:09:20,961 النهر العكر يجري موحلاً و جامحاً 92 00:09:21,522 --> 00:09:26,707 ولا يمكنني اعطاء الحياة لطفلي الذي لم يولد 93 00:09:27,512 --> 00:09:35,667 فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي فلتصحبك السلامة 94 00:09:39,323 --> 00:09:44,952 وكما أن الطير يطير عالياً في السماء 95 00:09:45,236 --> 00:09:50,445 فالحياة لا تستحق العيش بدون من تحب 96 00:09:51,293 --> 00:09:58,917 فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي فلتصحبك السلامة 97 00:10:14,151 --> 00:10:17,203 - "هاي ، يا " نونزيو -أجل ، انه ليس بالمنزل 98 00:10:17,227 --> 00:10:18,808 أجل ، أعلم هل يمكنني استخدام نافذة الطوارئ ؟ 99 00:10:29,128 --> 00:10:37,455 فلتصحبك السلامة ، يا عزيزي فلتصحبك السلامة 100 00:10:43,270 --> 00:10:44,756 مرحباً 101 00:10:49,662 --> 00:10:51,954 - كيف حالك ؟ - أنا بخير 102 00:10:52,289 --> 00:10:55,314 حقاً ؟ هل تسير ألبوماتك بشكل جيد ؟ 103 00:10:55,957 --> 00:10:59,136 كيف حالنا ؟ ليست جيدة جداً ، علي أن أكون صريحاً 104 00:10:59,160 --> 00:11:01,810 - جيني ، أين "سينسيناتي" ؟ - ماذا؟ 105 00:11:01,834 --> 00:11:05,450 - سينسناتي" ، ليس هنا" - يفترض أن يكون عندك 106 00:11:05,474 --> 00:11:07,553 ليست عندي ، أنا أخبرك بذلك 107 00:11:07,577 --> 00:11:09,801 -"سينسناتي" -أجل 108 00:11:09,897 --> 00:11:11,697 -وجدته - ماذا؟ 109 00:11:11,831 --> 00:11:14,763 -وجدته - وجدتِ "سينسناتي"؟ 110 00:11:14,787 --> 00:11:17,707 -أجل ، هل تريده ؟ - هل يمكنني الحصول عليه ؟ 111 00:11:17,731 --> 00:11:19,251 - هل علي احضاره ؟ - أجل 112 00:11:19,258 --> 00:11:22,507 هل أنت مدين لي بشيء ما ؟ عليك أن تكون مديناً لي بشيء ما 113 00:11:22,784 --> 00:11:26,304 أتمنى ذلك ، فالناس يحتاجون وقتاً كما تعلم 114 00:11:26,328 --> 00:11:29,598 كي يتعرفون عليك ويشترون ألبومك كمغني منفرد 115 00:11:29,622 --> 00:11:33,658 يعرفوا حتى ان كنت مغني منفرد سينسناتي " ليس جيداً " 116 00:11:33,727 --> 00:11:36,292 - هذا هو ، أليس كذلك ؟ - أجل ، انه هو ، يا الهي 117 00:11:36,327 --> 00:11:38,507 لم يكن يعرفنا أحد كثنائي 118 00:11:38,542 --> 00:11:40,687 لم نكن أنا ومايك أبداً مغنيين مشهورين 119 00:11:40,711 --> 00:11:44,644 انه ليس بالتغيير الكبير بالنسبة للجمهور 120 00:11:45,747 --> 00:11:46,875 ميل "؟" 121 00:11:48,556 --> 00:11:50,081 " ميل " 122 00:11:51,294 --> 00:11:52,936 كيف حالك يا فتى ؟ 123 00:11:54,528 --> 00:11:56,675 ميل ، لم يكن هنام مقدم عقد لألبوم المنفرد 124 00:11:56,710 --> 00:11:58,505 لابد وأن يوجد بعض الأتعاب 125 00:11:58,529 --> 00:12:01,668 اللعنة ، الجو بارد بالخارج وليس عندي حتى معطف للشتاء 126 00:12:02,484 --> 00:12:05,008 ياللمسيح لابد وأنت تمزح 127 00:12:11,573 --> 00:12:14,056 -خذ هذا يا فتى - لا، لا 128 00:12:14,080 --> 00:12:17,256 - أنا أصر ، أنا أصر -لا أريد معطفك اللعين 129 00:12:17,280 --> 00:12:19,406 -ما الذي سترتديه أنت ؟ -سأشتري واحداً ، يا فتى 130 00:12:19,430 --> 00:12:20,763 ... انه حتى لا يناسبني ، هذا 131 00:12:20,995 --> 00:12:24,659 "هذا هراء يا " ميل هذه مجرد عملية نصب لعينة 132 00:12:25,412 --> 00:12:28,379 ...نصب ،ما الذي 133 00:12:28,407 --> 00:12:31,084 نصب ...أنا أعرض عليك هذا 134 00:12:31,702 --> 00:12:34,188 أخرج من مكتبي 135 00:12:35,713 --> 00:12:38,006 -حسناً ، شكراً على المعطف - ماذا؟ 136 00:12:38,203 --> 00:12:41,766 حسناً انتظر ، انتظر ، تباً 137 00:12:43,519 --> 00:12:45,221 دعني أعطيك أربعين دولاراً 138 00:12:59,324 --> 00:13:02,459 -فسر أمر القط -أجل ، آسف 139 00:13:02,483 --> 00:13:07,372 -انه ، انه قط " جورفاين" ، فقد نمت هناك بالأمس - ما هو اسمه ؟ 140 00:13:08,810 --> 00:13:12,468 - لا أعرف -هل تظن أنك ستبقى هنا الليلة ؟ 141 00:13:15,420 --> 00:13:17,771 - كنت أتمنى ذلك ، هل جيم هنا ؟ -جيم ليس هنا 142 00:13:17,795 --> 00:13:19,722 "لقد أخبرنا " تروي أن بإمكانه النوم هنا 143 00:13:19,757 --> 00:13:22,795 - تروي نيلسون" ، كيف حالك ؟" -"كيف حالك? ، " لوين دايفيس 144 00:13:23,033 --> 00:13:28,457 اوه ، مرحباً ، لقد سمعت موسيقاك وسمعت العديد من الأشياء الجميلة عنك 145 00:13:28,481 --> 00:13:30,390 من " جيم " و " جين" وغيرهم 146 00:13:30,934 --> 00:13:34,679 لم تسمع شيئاً واحداً جيداً عني من " جين " ، أبداً 147 00:13:34,969 --> 00:13:36,056 أليس كذلك ، تروي ؟ 148 00:13:36,080 --> 00:13:37,431 "اذاً فقد أخبرت "آلـ جورفين أنك ستعتني بقطتهم 149 00:13:37,466 --> 00:13:39,504 ثم أحضرتها الى هنا كي نعتني بها ؟ 150 00:13:39,528 --> 00:13:42,667 سمعت أشياء جميلة من " جيم " و " جين " و آخرين 151 00:13:42,757 --> 00:13:43,644 ...لم 152 00:13:43,913 --> 00:13:47,662 -لقد حدث ذلك فحسب -هذه قطة هادئة ، انها راضية جداً 153 00:13:47,697 --> 00:13:48,599 اذاً 154 00:13:48,911 --> 00:13:51,279 -ألا يمكنني المبيت هنا الليلة ؟ -انظر 155 00:13:51,477 --> 00:13:55,472 قلنا لـ"تروي " أن بإمكانه البقاء فنحن لا نبقي الأريكة محجوزة لك في حال ظهرت 156 00:13:55,924 --> 00:13:58,687 اذا كان هذا غريباً "فيمكنني العودة الى " فورت ديكس=اسم قاعدة عسكرية 157 00:13:58,711 --> 00:14:00,105 بعد تقديمي لعرضي الليلة 158 00:14:00,129 --> 00:14:01,671 لا تكن سخيفاً لقد عرضنا عليك الأريكة 159 00:14:02,429 --> 00:14:04,546 -أجل ، هل تعزف في مكان ما ؟ -"تروي" يعزف في " جاسلايت" 160 00:14:04,592 --> 00:14:07,639 -سنلتقي " جيم " هناك -حسناً ، يمكنني النوم على الأرض هنا 161 00:14:07,663 --> 00:14:11,664 ويمكن لـ"لوين " أن ينام على الأريكة، فأنا بالطبع لست محباً للراحة 162 00:14:11,675 --> 00:14:14,665 بدلاً من ذلك يمكنني العودة الى " فورت ديكس" بعد العرض 163 00:14:14,771 --> 00:14:18,203 يمكن لـ " لوين " أن ينام على الأرض ، مع قطته 164 00:14:18,227 --> 00:14:19,604 "انها قطة "جورفين 165 00:14:20,230 --> 00:14:22,272 أنا حامل 166 00:14:23,075 --> 00:14:24,486 ما هذا بحق الجحيم ؟ 167 00:14:27,378 --> 00:14:31,866 انه درس فات الأوان لتعلمه 168 00:14:33,014 --> 00:14:38,856 مصنوع من الرمال مصنوع من الرمال 169 00:14:39,573 --> 00:14:43,957 في طرفة عين روحي تدور 170 00:14:44,718 --> 00:14:50,160 في يديك في يديك 171 00:14:50,161 --> 00:14:56,187 هل سترحل بدون أي كلمة وداع ؟ 172 00:14:56,188 --> 00:15:01,449 ألن يكون ثمة أثر خلفك ؟ 173 00:15:02,855 --> 00:15:04,172 -لوين " ، من الجيد أن أراك " -مرحباً 174 00:15:14,280 --> 00:15:18,875 لديك عدة أسباب للرحيل 175 00:15:19,594 --> 00:15:22,492 - ما رأيك ؟ - بماذا؟ 176 00:15:23,156 --> 00:15:27,392 -"به ، "تروي - فنان رائع 177 00:15:28,156 --> 00:15:30,992 - حقاً ؟ - رائع 178 00:15:33,056 --> 00:15:36,468 هل لديه وظيفة أعلى ؟ 179 00:15:39,273 --> 00:15:40,258 انا بحاجةٍ لشراب 180 00:15:44,670 --> 00:15:48,518 جيم " لا أريد أن أذكر هذا" ....أمام " جين " فهي تصبح 181 00:15:48,950 --> 00:15:51,822 - ماذا تقصد ؟ - فقط ، انت تعرف 182 00:15:53,051 --> 00:15:58,420 أنا .. أنا بحاجة لاستعارة بعض المال أستطيع السداد قريباً جداً 183 00:15:58,444 --> 00:16:02,160 فالأمر يخص فتاة ما أعرفها في مشكلة وبحاجة لحلها 184 00:16:02,184 --> 00:16:04,375 -ليس مجدداً -هذه فتاة مختلفة 185 00:16:04,794 --> 00:16:05,835 " لا تقل لـ " جين 186 00:16:07,492 --> 00:16:11,216 لا يمكنني احضار المال "بدون علم " جين 187 00:16:11,240 --> 00:16:14,151 -لا بأس -لا ، لا بأس سأجد شخصاً آخر 188 00:16:14,774 --> 00:16:17,379 شكراً جزيلاً 189 00:16:20,681 --> 00:16:23,472 هناك شخص مميز في الحضور الليلة 190 00:16:23,521 --> 00:16:26,776 ربما بإمكانه النهوض اذا صفقتم 191 00:16:26,800 --> 00:16:28,014 غيتاري ليس معي 192 00:16:28,038 --> 00:16:30,537 الجميع يحبهم ... سيداتي وسادتي 193 00:16:30,561 --> 00:16:32,527 "جيم" و " جين " 194 00:16:58,051 --> 00:17:05,872 اذا فاتك القطار الذي استقله فستعلم أني قد رحلت 195 00:17:05,873 --> 00:17:13,335 يمكنك سماع صافرتي من على بعد مئة ميل 196 00:17:14,321 --> 00:17:22,597 مئة ميل ، مئة ميل مئة ميل ، مئة ميل 197 00:17:22,598 --> 00:17:30,224 يمكنك سماع صافرتي من بعد مئة ميل 198 00:17:31,293 --> 00:17:35,315 الهي أنا على بعد واحد أنا على بعد اثنين 199 00:17:35,316 --> 00:17:39,411 أنا على بعد ثلاثة أنا على بعد أربعة 200 00:17:39,412 --> 00:17:47,491 الهي أنا على بعد خمسمئة ميل من الديار 201 00:17:47,492 --> 00:17:55,910 بعيد عن الديار ، بعيد عن الديار بعيد عن الديار ، بعيد عن الديار 202 00:17:55,911 --> 00:18:04,193 الهي ، انا على بعد خمسمئة ميل بعيداً عن الديار 203 00:18:04,818 --> 00:18:12,913 لا قميص لدي ولا مال عندي 204 00:18:12,914 --> 00:18:20,495 الهي لا يمكنني العودة للديار فهذا بعيد 205 00:18:21,030 --> 00:18:29,151 هذا بعيد ، هذا بعيد هذا بعيد ، هذا بعيد 206 00:18:29,152 --> 00:18:36,607 الهي لا أستطيع العودة للديار فهذا بعيد 207 00:18:37,936 --> 00:18:43,847 اذا فاتك القطار الذي استقله فاعلم أني قد رحلت 208 00:18:43,848 --> 00:18:45,312 ليسوا سيئين 209 00:18:49,848 --> 00:18:51,463 جين هذه 210 00:18:52,939 --> 00:18:54,501 أود مضاجعتها 211 00:18:54,502 --> 00:19:02,390 مئة ميل ، مئة ميل مئة ميل ، مئة ميل 212 00:19:02,391 --> 00:19:12,391 يمكنك سماع صافرتي من بعد مئة ميل 213 00:19:39,407 --> 00:19:42,120 آسف ، الوقت مبكر 214 00:19:42,541 --> 00:19:44,025 أحاول ألا أوقظ الجميع 215 00:20:04,102 --> 00:20:05,593 حسناً كان هذا جيداً جداً 216 00:20:09,283 --> 00:20:12,403 -ما التالي ؟ - ماذا تقصد ؟ 217 00:20:14,666 --> 00:20:17,359 هل أنت ذاهب الى مكان ما ؟ 218 00:20:20,734 --> 00:20:21,799 لا 219 00:20:27,158 --> 00:20:28,006 حسناً 220 00:20:29,215 --> 00:20:32,436 سأذهب لأداء واجبي "في " فورت ديكس 221 00:20:33,084 --> 00:20:35,356 هل يجعلون منك آداه للقتل ؟ 222 00:20:35,994 --> 00:20:40,375 لا ، على الأرجح الأمر مختلف عما تظن هناك انضباط 223 00:20:40,847 --> 00:20:44,229 هذا ما تقصده هذا امر جيد بالنسبة لي 224 00:20:44,253 --> 00:20:46,399 الأسلحة هي جزء من العمل 225 00:20:46,678 --> 00:20:49,792 التسليح ليس من شأني أنا حتى لا أوافق على ألعاب الحرب 226 00:20:50,781 --> 00:20:53,792 - هل هي مهنتك ؟ - لا، أنا أرتحل لبضعة أشهر فقط 227 00:20:54,995 --> 00:20:57,522 باد غروسمان " لديه اهتمام" بتقديمي 228 00:20:58,231 --> 00:21:01,317 باد غروسمان "؟" كيف هو ؟ 229 00:21:02,654 --> 00:21:06,401 السيد " جروسمان " رجل رائع لقد كان داعماً لي كثيراً 230 00:21:07,956 --> 00:21:10,989 عزفت في ناديه في شيكاغو خلال اجازتي الأخيرة 231 00:21:11,013 --> 00:21:13,607 -بعد عودتي مباشرةً من ألمانيا - هل قابلت "ألفيس" ؟ 232 00:21:14,118 --> 00:21:16,864 لا ، الكل يسأل ذلك 233 00:21:18,045 --> 00:21:21,961 -"لا ، لم ألتق بالجندي "بريسلي - "اذاً ، فقد عزفت في " جايت أوف هورن 234 00:21:22,210 --> 00:21:23,493 نعم .. 235 00:21:24,217 --> 00:21:26,764 "السيد " جروسمان أعجب بما رأي ، على ما أعتقد 236 00:21:26,799 --> 00:21:29,583 يظن أنه بإمكاني الحصول على مهنة في المجال 237 00:21:34,070 --> 00:21:35,779 "أشكر " جيم " و " جين بالنيابة عني 238 00:21:37,483 --> 00:21:38,682 مع السلامة 239 00:21:45,939 --> 00:21:47,332 ما هو اسمك مرة أخرى ؟ 240 00:21:48,841 --> 00:21:51,660 تباً لا ، لا 241 00:21:52,415 --> 00:21:53,956 تباً اللعنة ، لا 242 00:21:54,046 --> 00:21:55,068 أوه ، اللعنة 243 00:22:00,042 --> 00:22:01,487 أيها القط 244 00:22:16,799 --> 00:22:17,512 أيها القط ؟ 245 00:22:20,099 --> 00:22:22,276 تباً ، تباً 246 00:22:40,315 --> 00:22:42,642 شكراً، لبقائك صامتاً أيها الأحمق 247 00:22:42,666 --> 00:22:45,805 - أنا أتجمد هنا ، هل يمكن أن نتحدث ؟ - ليس هنا ، تباً لك 248 00:22:46,511 --> 00:22:49,982 آسف ، أيهما ؟ ، التحدث بالخارج أم تباً لك لنخرج 249 00:22:50,006 --> 00:22:51,275 هل يمكنني استعارة معطف "جيم" ؟ 250 00:22:51,380 --> 00:22:52,471 لا أعلم 251 00:22:54,162 --> 00:22:57,285 -لا ، تعلمين ان كان لي ؟ -لا ، وكيف لي أن أعرف ؟ 252 00:22:57,744 --> 00:23:00,969 -"اذاً ، فمن الممكن أن يكون لـ" جيم -أجل ، أيها الأحمق 253 00:23:01,707 --> 00:23:04,876 لكنكِ لا تريدينه في كلتا الحالتين لنكن واضحين 254 00:23:05,143 --> 00:23:08,733 لنكن واضحين أيها الأحمق أيها الوغد الأحمق 255 00:23:08,757 --> 00:23:12,205 أريد الاحتفاظ به جداً ان كان لـ "جيم " ، هذا ما أريد 256 00:23:12,229 --> 00:23:14,715 ،وبجانب انني لا أعلم ، فأنت لم تفسد الأمر فقط بمضاجعتي 257 00:23:14,750 --> 00:23:16,533 وربما جعلي أحمل 258 00:23:16,557 --> 00:23:19,264 لكن وحتى ان لم يكن لك لا أستطيع أن أعرف ، لذلك يجب 259 00:23:19,288 --> 00:23:22,190 أن أتخلى عن طفل على الأرجح سليم طفل أريده ، 260 00:23:22,214 --> 00:23:24,510 لأن كل ما تلمسه يتحول إلى قذارة 261 00:23:25,867 --> 00:23:28,264 "مثل الملك "ميداس=كان يحول كل ما يلمس لذهب و أخيه الغبي 262 00:23:28,482 --> 00:23:31,285 حسناً، جيد فهمت 263 00:23:34,063 --> 00:23:36,786 -تعرف طبيباً ، أليس كذلك ؟ -أجل 264 00:23:37,148 --> 00:23:41,170 -منذ متى ؟ ، أياً كان " دايان " ؟ -أجل 265 00:23:41,806 --> 00:23:43,832 -وستدفع التكلفة ؟ -أجل 266 00:23:46,457 --> 00:23:49,263 لا تخبر جيم ، بطبيعة الحال 267 00:23:52,182 --> 00:23:54,589 كان علي أن أجعلك ترتدي واقيين ذكريين 268 00:23:56,890 --> 00:24:00,120 لم يكن علينا فعل ذلك في المقام الأول لكن اذا كنت ستفعل ذلك مرة أخرى، 269 00:24:00,144 --> 00:24:03,094 والذي من الأفضل للنساء في أي مكان ألا تفعله 270 00:24:03,101 --> 00:24:07,167 لكن ان فعلت ، فعليك أنت تضع واقٍ فوق واقٍ 271 00:24:07,191 --> 00:24:11,412 ثم تلفه بلاصق كهربائي عليك أن تمشي دائماً بداخل واقي كبير 272 00:24:11,436 --> 00:24:13,355 -لأنك عبارة عن قذارة - حسنا 273 00:24:13,379 --> 00:24:15,863 لا يجب أن تتصل مع أي كائن حي كي لا يتحول لقذارة 274 00:24:16,851 --> 00:24:20,064 هل سبق وسمعتِ المثل القائل " يحتاج المرء شخصين ليرقص التانجو " 275 00:24:20,088 --> 00:24:21,003 تباً لك 276 00:24:23,130 --> 00:24:25,538 حسناً ، أستطيع القول سنتحدث في الموضوع 277 00:24:25,539 --> 00:24:26,823 عندما تصبحين أقل غضباً 278 00:24:26,824 --> 00:24:28,091 لكن هذا سيكون 279 00:24:28,564 --> 00:24:29,772 سيكون 280 00:24:30,914 --> 00:24:33,175 - متى يكون هذا ؟ - اللعنة عليك 281 00:24:40,852 --> 00:24:42,317 "افتقد" مايك 282 00:24:43,941 --> 00:24:45,562 هل بإمكاني أن أطلب منكِ معروفاً ؟ 283 00:24:47,638 --> 00:24:50,346 - أنت تمزح - ليس لي 284 00:24:50,370 --> 00:24:53,658 "انه لـ آل "جورفاين فقطهم قد هرب 285 00:24:53,682 --> 00:24:55,590 هل يمكنكِ ترك نافذه الطوارئ مفتوحة ؟ 286 00:24:56,714 --> 00:24:59,633 -انه فصل الشتاء -قليلاً كفاية للقطة حتى تدخل 287 00:24:59,657 --> 00:25:00,597 فمن الممكن أن تعود 288 00:25:00,676 --> 00:25:05,047 لشقتنا ؟ لقد كان هناك لحوالي ست ساعات ، لمَ سيعود 289 00:25:05,071 --> 00:25:06,783 لا أعرف أنا لست قطاً 290 00:25:06,972 --> 00:25:09,895 فكري بالأمر ، لقد أضعت القط أشعر بالذنب حيال الأمر 291 00:25:10,104 --> 00:25:12,144 هل هذا ما يشعرك بالذنب ؟ 292 00:25:29,362 --> 00:25:31,889 مرحبا. أين معطفك ؟ 293 00:25:32,786 --> 00:25:34,895 -الجو ليس بارداً لهذه الدرجة -هلا سمحت ؟ 294 00:25:38,167 --> 00:25:41,585 -كيف يسير أمر الموسيقى ؟ - جيد جدا 295 00:25:41,620 --> 00:25:42,846 جيد جداً 296 00:25:42,870 --> 00:25:44,797 حسناً ، جيد اذاً ، فأنت لا تحتاج أن تقترض مالاً 297 00:25:47,394 --> 00:25:49,325 في الواقع كنت أتساءل 298 00:25:50,403 --> 00:25:52,510 - هل بيع ؟ - البيت ؟ 299 00:25:52,534 --> 00:25:54,215 - أجل -أجل 300 00:25:55,068 --> 00:25:57,923 -أعني ، أن الدفع مضمون - كم؟ 301 00:25:58,034 --> 00:26:01,400 11،5 لكن ، لماذا تسأل ، فهو ليس بيتنا 302 00:26:01,424 --> 00:26:05,201 -ليس بيتنا ؟ -أجل ، انه بيت والدنا ووالدتنا 303 00:26:05,734 --> 00:26:09,377 ذهبت في الصيانة لم نحصل على شيء 304 00:26:12,090 --> 00:26:15,392 من الجيد أن الموسيقى تسير بشكل جيد ،آسفة 305 00:26:15,687 --> 00:26:17,978 -أجل ، حسناً ، ما هذا بحق الجحيم ؟ -"لوين " 306 00:26:18,011 --> 00:26:19,897 - ماذا؟ - اللغة 307 00:26:20,083 --> 00:26:23,153 -اوه ، نعم ، آسف -"أنا لست واحدة من أصدقائك من حي " جرين ويتش 308 00:26:23,177 --> 00:26:24,680 حسناً نعم ، نعم 309 00:26:25,826 --> 00:26:28,859 -هل لا تزال تملك أوراق عملك البحري ؟ - أجل ، لماذا ؟ 310 00:26:28,883 --> 00:26:32,145 -...اذا كانت الموسيقى غير -ماذا ، أتركها ؟ 311 00:26:32,489 --> 00:26:34,499 أعمل في البحرية ...مرة أخرى ، فقط 312 00:26:34,981 --> 00:26:38,148 - ... لأكن موجود؟ - موجود ؟ 313 00:26:38,159 --> 00:26:40,126 هل هذا ما تقوم به خارج عمل العروض ؟ 314 00:26:40,412 --> 00:26:42,875 -هذا ليس سيئاً ، الوجود -مثل أبي 315 00:26:42,899 --> 00:26:44,417 -"لوين " - ماذا؟ 316 00:26:44,571 --> 00:26:45,874 -تقول هذا عن والدك - ماذا؟ 317 00:26:46,028 --> 00:26:47,642 -ان عمله أنه موجود -أنا لم أقلها ، أنتِ قلتها 318 00:26:47,664 --> 00:26:49,718 -انه موجود ، هكذا - لا عليك. 319 00:26:49,753 --> 00:26:50,909 نعم، نعم ، أنا آسف 320 00:26:52,258 --> 00:26:54,588 - هل رأيته ؟ - نعم ، ماذا؟ 321 00:26:55,687 --> 00:26:57,902 -هل علي ذلك ؟ -قل لي أنت ، انه والدك 322 00:26:59,020 --> 00:27:00,281 أجل بالتأكيد هو كذلك 323 00:27:02,684 --> 00:27:04,579 ...اوه ، لدي انتظر ، ألديك دقيقة ؟ 324 00:27:05,590 --> 00:27:09,136 حسناً ، فهم يريدون عودتي من أجل البروفات 325 00:27:09,905 --> 00:27:11,286 "لعرض "سوليفان 326 00:27:12,065 --> 00:27:13,880 لدي بعض التذكارات لأوقعها 327 00:27:14,802 --> 00:27:17,455 - استقبال بالشمبانيا - لا تذهب 328 00:27:18,451 --> 00:27:21,701 كنت أنظف المنزل لدي بعض الاشياء الخاصة بك 329 00:27:21,725 --> 00:27:23,120 وضعتها في صندوق 330 00:27:23,819 --> 00:27:25,170 ظننت أنه ربما تريدها 331 00:27:27,864 --> 00:27:31,222 "لا أعرف يا " جوي فلترميها خارجاً على الرصيف 332 00:27:31,325 --> 00:27:35,298 لوين " هل تمزح ؟" انظر لهذا ، اتعلم ما هو ؟ 333 00:27:36,110 --> 00:27:38,727 "هذا عندما سجلت " شولز اوف هيرين لأبي وأمي 334 00:27:38,984 --> 00:27:41,922 أياً كان ، كان عمرك حوالي ثمان سنوات هذا جميل جداً 335 00:27:43,207 --> 00:27:45,869 "انظري "جوي في عالم الترفيه 336 00:27:46,573 --> 00:27:49,114 يجب ألا تجعل تمريناتك تظهر 337 00:27:49,937 --> 00:27:52,552 -هذا يدمر السحر الخاص بها -آسفة 338 00:27:52,576 --> 00:27:54,319 فأنا لا أعرف الكثير عن عالم الترفيه 339 00:27:55,527 --> 00:27:58,343 حسناً لا تكوني آسفة 340 00:27:59,790 --> 00:28:02,534 لا ، لا ، لا ،سأجلب القطة انها بخير 341 00:28:02,540 --> 00:28:06,456 لا يمكنني اليوم فحسب لا أستطيع جلبها اليوم 342 00:28:06,480 --> 00:28:07,877 -انها ذكر -هو 343 00:28:07,917 --> 00:28:10,786 -ولكن يمكنني أن آتي -"انه يتسكع مع " جيم " و " جين 344 00:28:10,864 --> 00:28:14,010 هو يحب التواجد هناك انه بخير ، صدقني ، انه بخير 345 00:28:14,123 --> 00:28:15,720 -....حسناً ، لكن من السهل لي أن - لا، لا 346 00:28:15,898 --> 00:28:17,051 - انهم ليسوا في المنزل - حسنا 347 00:28:17,052 --> 00:28:18,683 -ليسوا في المنزل أبداً - حسنا 348 00:28:18,773 --> 00:28:19,606 اذاً 349 00:28:19,630 --> 00:28:22,662 على أي حال لا يمكنني أن أطلب منك أن "تأتي كل هذا الطريق الى الحي يا " ميتش 350 00:28:22,765 --> 00:28:25,035 سأجلبها لك غداً هو ، سأجلبه غداً 351 00:28:25,102 --> 00:28:27,860 حسناً ، جيد "وتذكر أن تتصل بـ " جيم 352 00:28:27,861 --> 00:28:28,898 فقد قال أنه أمر عاجل 353 00:28:28,940 --> 00:28:31,731 حسناً ، أجل ، أشك في أنه أمر عاجل لكني سوف أتصل به ، شكراً 354 00:28:31,755 --> 00:28:35,202 لا ، قال أنه أمر عاجل "انها جلسة تسجيل ظهر اليوم في "كولومبيا 355 00:28:35,226 --> 00:28:37,170 يبدو أن شخصاً ما مرض أو أغشي عليه ويريدك للعمل 356 00:28:38,059 --> 00:28:40,152 ماذا؟ 357 00:28:40,897 --> 00:28:42,375 هل قال أنني بحاجةٍ لغيتاري ؟ 358 00:28:42,410 --> 00:28:43,626 لقذ ذكر الغيتار 359 00:28:43,650 --> 00:28:46,586 هل أحتاج غيتاري ؟ لا ؟ 360 00:28:49,763 --> 00:28:52,715 "أنا هنا من أجل جلسة السيد " كروماتي "أنا " لوين دايفيس 361 00:28:52,739 --> 00:28:54,417 تفضل بالجلوس سأخبره أنك هنا 362 00:29:03,100 --> 00:29:04,546 "لوين " 363 00:29:06,232 --> 00:29:09,043 "سيد " كراماتي انه لشرف أن ألتقي بك 364 00:29:09,559 --> 00:29:11,158 أين غيتارك ؟ 365 00:29:14,849 --> 00:29:15,723 هاي 366 00:29:16,373 --> 00:29:17,941 -يا رجل ، لقد جئت - نعم 367 00:29:17,963 --> 00:29:20,237 -أنت تعزف على غيتار طراز " غيبسون " ، صحيح ؟ - غيتارك ، بالطبع ، أجل 368 00:29:20,428 --> 00:29:23,558 -....أنت تعزف على -جيبلو 21" هل تعرف " آل كودي"؟" 369 00:29:23,582 --> 00:29:24,569 -مرحباً يا رجل -مرحباً 370 00:29:24,659 --> 00:29:25,364 مرحبا 371 00:29:25,388 --> 00:29:27,702 هل يمكنك قراءة نوتة موسيقية يا "لوين"؟ 372 00:29:27,893 --> 00:29:29,954 أستطيع التحديق في الورقة والتظاهر ، يا سيدي 373 00:29:30,796 --> 00:29:34,127 حسناً ، "جيم " و آل "سيقومون بتعليمك الأغنية ،خذ وقتك 374 00:29:34,128 --> 00:29:35,220 فنحن هنا لنستمتع 375 00:29:35,310 --> 00:29:35,977 حسناً 376 00:29:36,660 --> 00:29:39,651 ماذا نحن ؟ هل نحن فرقة "جون غلين"؟ 377 00:29:39,727 --> 00:29:42,546 انها ليس الموسيقى الأهم التي يتم تسجيلها في هذا الاستوديو 378 00:29:43,770 --> 00:29:45,344 آه، انها شيء 379 00:29:52,574 --> 00:29:55,251 حتى ذلك الحين فادخل كلمة "رجاءً، بابا" 380 00:29:55,275 --> 00:29:56,522 - الى المقطع - حقا ؟ 381 00:30:00,655 --> 00:30:04,132 لا فالمقطع يصبح مزدحماً 382 00:30:04,156 --> 00:30:07,136 لا، لا، فقط قل " بابا " في المقطع قلها مرة واحدة 383 00:30:07,160 --> 00:30:07,876 ....اذا قلت "بابا " مرتين 384 00:30:07,911 --> 00:30:09,426 بابا " ثم أفوت مرة " 385 00:30:09,448 --> 00:30:11,076 -نعم - حقاً ؟ 386 00:30:25,125 --> 00:30:26,369 - جيد - نعم 387 00:30:28,846 --> 00:30:30,040 حسناً 388 00:30:31,282 --> 00:30:34,120 انظر ، انا سعيد بهذا العمل ولكن من كتب هذا؟ 389 00:30:35,973 --> 00:30:36,989 أنا 390 00:30:38,499 --> 00:30:39,403 حسناً ؟ 391 00:30:40,662 --> 00:30:43,031 -اذاً ، حسناً - جيد ؟ 392 00:30:44,674 --> 00:30:47,276 "أغنية " رجاءً سيد كينيدي أول مرة 393 00:30:47,569 --> 00:30:48,608 نحن نسجل 394 00:30:52,016 --> 00:30:57,344 10..9..8..7..6..5 4..3..2 395 00:30:57,345 --> 00:30:58,825 ثانية واحدة ،رجاءً 396 00:30:58,826 --> 00:31:01,096 "رجاءً ، سيد "كينيدي 397 00:31:01,097 --> 00:31:05,197 لا أريد الذهاب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 398 00:31:05,432 --> 00:31:07,582 "رجاءً ، سيد "كينيدي 399 00:31:08,091 --> 00:31:11,649 لا أريد الذهب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 400 00:31:12,264 --> 00:31:15,036 يصيبني التعرق عندما يضعوني في بدلة الضغط 401 00:31:15,810 --> 00:31:18,659 خوذة على شكل فقاعة "وحذاء "فلاش غوردون 402 00:31:19,144 --> 00:31:21,967 - لا مكان هناك و الجاذبية صفر - الفضاء........الخارجي 403 00:31:22,344 --> 00:31:25,458 -أريد أن أتنفس ، لا أن أصبح بطلاً -الفضاء .... الخارجي 404 00:31:25,765 --> 00:31:28,835 هل تسمعني بصوت عالي وواضح 405 00:31:28,836 --> 00:31:30,724 "رجاءً ، سيد "كينيدي 406 00:31:31,692 --> 00:31:35,220 لا أريد الذهاب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 407 00:31:35,783 --> 00:31:37,781 "رجاءً ، سيد "كينيدي 408 00:31:38,425 --> 00:31:41,918 لا أريد الذهاب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 409 00:31:42,398 --> 00:31:45,670 طولي 6،2 قدم و على الأرجح أنت أيضاً 410 00:31:45,671 --> 00:31:48,863 قلي كيف ستناسبني كبسوله طولها 5 أقدام 411 00:31:49,250 --> 00:31:52,330 لن أعرف كرجل القرن 412 00:31:52,331 --> 00:31:55,662 اذا احترقت اثناء الاطلاق 413 00:31:55,663 --> 00:31:59,004 -لدي زوجة حمراء البشرة بصحة جنسية جيدة - الفضاء....الخارجي 414 00:31:59,242 --> 00:32:02,280 ستخسر صوتها الانتخابي اذا جعلتها أرملة 415 00:32:02,537 --> 00:32:05,932 ومن سيلعب لعبة الامساك في الباحة الخلفية مع أطفالنا ؟ 416 00:32:05,933 --> 00:32:08,361 "رجاءً ، سيد "كينيدي 417 00:32:08,362 --> 00:32:11,966 لا أريد الذهاب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 418 00:32:11,967 --> 00:32:12,967 العد التنازلي 419 00:32:12,968 --> 00:32:18,032 10..9..8..7..6..5 4..3..2 420 00:32:18,033 --> 00:32:19,033 اوه ، لا 421 00:32:19,621 --> 00:32:21,502 "رجاءً ، سيد "كينيدي 422 00:32:22,049 --> 00:32:25,757 لا أريد الذهاب رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 423 00:32:26,175 --> 00:32:29,299 - رجاءً -اوه ، رجاءً 424 00:32:29,300 --> 00:32:32,489 -رجاءً - رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 425 00:32:33,115 --> 00:32:33,490 - رجاءً -اوه ، رجاءً 426 00:32:33,491 --> 00:32:36,258 - رجاءً -"رجاءً ، سيد "كينيدي 427 00:32:36,259 --> 00:32:39,341 رجاءً ، لا تطلقني للفضاء الخارجي 428 00:32:39,633 --> 00:32:43,194 - رجاءً -" سيد "كينيدي 429 00:32:43,930 --> 00:32:45,939 لا ، شكراً لكم أقدر ذلك 430 00:32:46,097 --> 00:32:48,098 -فأنا بحاجة لهذا ، كما تعلمون -أجل 431 00:32:50,053 --> 00:32:52,598 - سنذهب في جولة ، أليس كذلك؟ - "أجل، سنذهب في جولة الى" أورانوس 432 00:32:53,981 --> 00:32:55,947 هذا يقلقني أين أوقع ؟ 433 00:32:56,120 --> 00:32:57,700 - أنت عضو في نقابة الموسيقيين ، أليس كذلك؟ - نعم 434 00:32:58,081 --> 00:32:59,311 وقع هنا و هنا 435 00:32:59,736 --> 00:33:02,961 - هل لديك شركة انتاج ؟ - "نعم ، " ليجاسي 436 00:33:02,985 --> 00:33:04,293 اوه ، انت حصرياً "لـ " ميل 437 00:33:04,865 --> 00:33:06,589 سأحتاج تصريحاً سيعطيه لك 438 00:33:08,049 --> 00:33:11,997 هذا يحتاج.... تباً يا رجل أنا بحاجة للمال الآن 439 00:33:12,325 --> 00:33:15,647 اذا أردت عقداً مستقلاً فالمحاسب يستطيع اعطاءك شيك اليوم 440 00:33:15,671 --> 00:33:17,944 سنعطيك 200 دولار جراء خدماتك 441 00:33:18,121 --> 00:33:19,882 هذا أكثر من حق جلسة التسجيل لأنك لن تحصل على أرباح 442 00:33:20,052 --> 00:33:23,114 -حسناً ، هذا جيد ، هل استطيع صرفه - بالطبع ، عند الزاوية 443 00:33:23,138 --> 00:33:25,886 لكنك لن تسجل على قائمة الجلسة فلا توجد أرباح 444 00:33:25,910 --> 00:33:27,875 حسناً ، لا بأس مهلا، أين تعيش يا "آل"؟ 445 00:33:29,133 --> 00:33:31,308 - "في شارع " داونينج -أجل ، هل هو مكان جميل ؟ 446 00:33:31,946 --> 00:33:34,876 - انها حظيرة -هل لديك أريكة ؟ 447 00:33:44,519 --> 00:33:46,953 - أين "ميل" ؟ - ميل" في جنازة" 448 00:33:47,356 --> 00:33:50,545 - هذا الرجل يذهب إلى الكثير من الجنازات - هو يحب الناس 449 00:33:50,889 --> 00:33:52,035 أقل فأقل 450 00:33:52,527 --> 00:33:54,716 هذا أمر عائلي "فابن اخته " جورج 451 00:33:54,751 --> 00:33:56,904 مخطوب لفتاة والدتها توفيت للتو 452 00:33:56,970 --> 00:33:58,346 لا أعلم ان كان ذلك عائلي 453 00:33:58,447 --> 00:34:00,833 هو يحب الجنازات لا أعلم بما أخبرك 454 00:34:00,857 --> 00:34:03,117 نسيت أخذ بريدي بالأمس 455 00:34:04,689 --> 00:34:07,334 -لم تنس التقاط بريدك بالأمس -بلى ،نسيت 456 00:34:07,358 --> 00:34:08,495 لا يوجد لديك أي بريد 457 00:34:11,256 --> 00:34:12,304 تباً 458 00:34:13,491 --> 00:34:15,882 ألم يأتني أي شيء من " باد غروسمان" في شيكاغو ؟ 459 00:34:15,906 --> 00:34:18,065 هل كان من المفترض أن تتلقى شيئاً "من "باد جروسمان 460 00:34:18,089 --> 00:34:20,525 "نعم لقد طلبت من "ميل ارسال ألبومي عند صدوره 461 00:34:20,549 --> 00:34:21,703 منذ أكثر من شهر 462 00:34:23,539 --> 00:34:25,569 لا ، لم يصلك شيء 463 00:34:26,157 --> 00:34:28,489 لكن قمنا بتوسيع مساحة غرفة المخزن 464 00:34:28,720 --> 00:34:30,922 و رمينا كل الألبومات القديمة 465 00:34:31,538 --> 00:34:33,506 هذا كل ما تبقى 466 00:34:38,525 --> 00:34:40,061 خاصتك أنت "و "مايكي 467 00:34:42,101 --> 00:34:44,118 ميل خصص صندوقاً على الجانب 468 00:34:44,153 --> 00:34:46,135 فقد اعتقد أنك ربما ترغب بالاحتفاظ ببعض النسخ 469 00:34:49,936 --> 00:34:51,137 ماذا سأفعل به؟ 470 00:34:51,849 --> 00:34:52,659 هل علي أن أرميه ؟ 471 00:34:59,085 --> 00:35:00,024 اوه ، جيد 472 00:35:00,889 --> 00:35:01,689 تفضل المفتاح 473 00:35:02,734 --> 00:35:04,658 "انا ذاهب لـ"نيوجيرسي لآتي بسيارة أمي 474 00:35:05,307 --> 00:35:07,142 أوه، آسف 475 00:36:03,415 --> 00:36:05,688 - نعم ؟ - "هاي ، انه أنا ، "لوين 476 00:36:06,228 --> 00:36:08,015 - نعم ؟ - هل بإمكاني الصعود ؟ 477 00:36:08,558 --> 00:36:09,673 لا 478 00:36:11,701 --> 00:36:14,178 حسناً 479 00:36:14,799 --> 00:36:16,353 هل يمكنني الحصول على أغراضي ؟ 480 00:36:17,139 --> 00:36:19,185 سأجلبها لك "و أقابلك عند مقهى "ريجيو 481 00:36:26,182 --> 00:36:27,080 شكراً 482 00:36:29,988 --> 00:36:31,855 من فاز باليانصيب الليلة 483 00:36:31,879 --> 00:36:32,782 ماذا؟ 484 00:36:34,503 --> 00:36:36,313 أقيم عند "آل كودي" 485 00:36:38,324 --> 00:36:42,099 حسناً متى تريدين أن تقومي بالـ.....؟ 486 00:36:42,123 --> 00:36:45,067 الإجهاض ؟ كلما كان أقرب كان أفضل 487 00:36:45,639 --> 00:36:48,652 حسناً ، سأري متى بإمكان هذا الشخص أن يفعل الأمر 488 00:36:48,676 --> 00:36:51,015 الشخص ، آمل أن يكون طبيباً 489 00:36:51,039 --> 00:36:52,692 أجل ، أجل ، انه طبيب 490 00:36:53,295 --> 00:36:55,501 - هل حصلت على المال؟ - نعم ، لدي المال ، لا تقلقي 491 00:36:55,818 --> 00:36:57,821 - معك أشعر بالقلق - حسنا، ليس عليك ذلك 492 00:36:57,845 --> 00:37:00,889 بلي علي ذلك الرب وحده يعلم أنك لا تقلق ابداً 493 00:37:01,061 --> 00:37:03,755 فقط تدع ذلك للآخرين كوسيلتك للتحكم بالحمل 494 00:37:03,967 --> 00:37:06,266 رجاءً ، لا تبدأي بقصة الواقيين الذكريين مرةً أخرى 495 00:37:06,342 --> 00:37:08,891 هل فكرت يوماً في المستقبل على الاطلاق ؟ 496 00:37:09,735 --> 00:37:10,945 المستقبل؟ 497 00:37:11,899 --> 00:37:15,130 هل تعنين السيارات الطائرة والفنادق على سطح القمر ؟ 498 00:37:17,024 --> 00:37:19,630 - وهذا هو السبب وراء اخفاقك - لا،هذا هو سبب مضاجعتك أنتِ 499 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 أنتِ فقط تحاولين استكشاف المستقبل 500 00:37:22,594 --> 00:37:25,620 الانتقال إلى الضاحية مع "جيم " ، إنجاب الأطفال 501 00:37:25,644 --> 00:37:28,078 - هل هذا سيء؟ - إذا كان هذا ما تعنيه الموسيقى لكم 502 00:37:28,102 --> 00:37:30,794 طريقة للوصول الى هناك فأجل ، هذا انتهازي بعض الشيء 503 00:37:30,896 --> 00:37:32,798 وغير طموح أيضاً 504 00:37:34,012 --> 00:37:36,286 - و حزين قليلا - أنا حزينة؟ 505 00:37:36,287 --> 00:37:38,158 أنت الشخص الذي لا تذهب لأي مكان 506 00:37:38,193 --> 00:37:40,029 لا تريد التقدم الى أي مكان 507 00:37:40,053 --> 00:37:41,671 -أنا و " جيم " نحاول -...أريد أن 508 00:37:41,695 --> 00:37:43,719 نحن نحاول وأنت تنام على الأريكة 509 00:37:44,715 --> 00:37:46,365 هذا شيئاً سيئاً لتقوليه في وجهي 510 00:37:46,400 --> 00:37:47,639 لا ترغب بالتقدم لأي مكان 511 00:37:47,674 --> 00:37:50,614 ولذلك ستبقى نفس القذارة تحدث لك ، لأن هذا ما تريد 512 00:37:50,874 --> 00:37:54,317 - هل هذا هو السبب -أجل ، و لأنك أحمق أيضاً 513 00:37:54,390 --> 00:37:57,202 ينام مع نساء الآخرين دعنا لا ننسى ذلك 514 00:37:57,226 --> 00:37:58,567 تبدين حنونة جداً على نفسك أليس كذلك ؟ 515 00:37:59,196 --> 00:38:01,659 - على أريكة من ستنام الليلة ؟ - "قلت لك ، "آل كودي 516 00:38:01,751 --> 00:38:02,655 أنت لا تصغين 517 00:38:03,717 --> 00:38:06,606 أنت فقط تطلقين نقدك اللاذع 518 00:38:06,631 --> 00:38:07,831 ابقي عينيك على اغراضي 519 00:38:33,223 --> 00:38:35,203 اللعنة ، أنا وغد محظوظ 520 00:38:37,495 --> 00:38:39,360 شكراً لاقتراحك هذا المكان 521 00:38:40,843 --> 00:38:43,940 القط المسكين لم يأكل منذ أمس انه قط منزل لعين 522 00:38:43,964 --> 00:38:44,829 ...هيا 523 00:38:44,895 --> 00:38:47,136 هل تعرفين اسمه ؟ لا أستطيع تذكر اسمه 524 00:38:48,023 --> 00:38:49,123 أنا لا أعرف اسمه 525 00:38:49,959 --> 00:38:53,474 -"فأنا لا أتسكع مع آلـ"جورفين -قطة طيبة ، ياللمسيح ، شكراً للرب 526 00:38:54,272 --> 00:38:58,742 -حسناً ، أين كنا ؟ -كنت تدعوني بالانتهازية 527 00:38:58,766 --> 00:39:00,165 وكنت أدعوك بالفاشل 528 00:39:01,087 --> 00:39:04,923 - حسناً، هذه تصنيفاتك - لا، هذه تصنيفاتك 529 00:39:04,947 --> 00:39:08,501 كما تعلمين ، فمن خبرتي العالم ينقسم إلى نوعين من الناس 530 00:39:08,525 --> 00:39:10,726 قسم يقسم الناس الى قسمين 531 00:39:10,750 --> 00:39:11,425 وخاسرين ؟ 532 00:39:15,500 --> 00:39:17,374 -هاي -هاي 533 00:39:17,915 --> 00:39:19,395 هل يمكنك نقل هذا لي 534 00:39:19,430 --> 00:39:22,177 لا أستطيع الوقوف هنا. فقد أحضرت أغراضاً من البيت للتو 535 00:39:22,201 --> 00:39:24,190 أجل ، أجل بالطبع 536 00:39:24,214 --> 00:39:28,151 لا تحتاج للبقاء لأكثر من يومين ، أليس كذلك ؟ 537 00:39:28,175 --> 00:39:30,702 فصديقتي الحميمة قادمة "يوم الثلاثاء من " بوسطن 538 00:39:30,737 --> 00:39:34,534 أجل ، لا أجل ، لا بأس ،شكراً 539 00:39:34,558 --> 00:39:37,971 -لن تذهب لـ"شيكاغو " ، أليس كذلك ؟ - ولماذا أريد أن أذهب إلى "شيكاغو" ؟ 540 00:39:39,871 --> 00:39:41,647 هذه السيارة ذاهبة الى شيكاغو يوم الثلاثاء 541 00:39:41,988 --> 00:39:43,592 صديق لي سيأخذها لشخص ما سيستخدمها في عمل 542 00:39:43,627 --> 00:39:45,196 يبحث عن شخص ليساعده في دفع البنزين 543 00:39:45,443 --> 00:39:46,855 أنا أفضل " نيويورك " 544 00:39:47,811 --> 00:39:50,301 - من هو "آرثر ميلغرام" ؟ - هذا أنا 545 00:39:50,794 --> 00:39:52,984 سأقوم بتغييره قانونياً في وقت ما 546 00:40:05,179 --> 00:40:06,726 السيد" دايفيس "؟ 547 00:40:09,315 --> 00:40:11,129 لا ،لا هي لا تريد وجودي معها 548 00:40:11,315 --> 00:40:14,698 اوه ، حسناً ، يجب أن يكون معها صديق أو شخص ما ليساعدها في المنزل 549 00:40:14,722 --> 00:40:17,169 - حسنا، سأعلمها - ينبغي أن يتم الأمر يوم السبت 550 00:40:17,695 --> 00:40:20,208 - حسناً ، يمكنني القيام بالأمر السبت المقبل - حسناً 551 00:40:20,232 --> 00:40:23,773 سأدفع الآن حيث أنني لن أراك 552 00:40:23,797 --> 00:40:26,809 لا ، لا ، لا لا يوجد تكاليف 553 00:40:28,339 --> 00:40:33,331 - أنت تعرف، منذ آخر مرة - منذ آخرة مرة ؟ تقصد "ديان" ؟ 554 00:40:33,366 --> 00:40:35,254 أجل ، لم يكن عندي رقم 555 00:40:35,289 --> 00:40:38,205 أو عنوان لك أين تعيش على أية حال ؟ 556 00:40:38,229 --> 00:40:39,406 انتظر ، ماذا ؟ 557 00:40:39,679 --> 00:40:42,396 -...لم يكن لدي - انتظر ، لماذا ؟ 558 00:40:42,420 --> 00:40:43,320 لماذا لا توجد تكاليف هذه المرة 559 00:40:44,779 --> 00:40:48,165 - لماذا ... ؟ - حسناً ، كما تعلم 560 00:40:48,252 --> 00:40:51,058 لا ، أنا لا أعرف يا رجل هل تعمل للمصلحة العامة الآن ؟ 561 00:40:51,082 --> 00:40:53,182 لا ، حيث أن الأمر لم يتم آخر مرة 562 00:40:55,708 --> 00:40:56,801 ما الذي لم يتم ؟ 563 00:40:59,669 --> 00:41:01,083 ألم تقل لك "دايان" ؟ 564 00:41:03,755 --> 00:41:06,250 دايان " لم تنه حملها " 565 00:41:08,592 --> 00:41:10,485 جاءت لتخبرني أنها قررت أن 566 00:41:12,364 --> 00:41:13,010 ستحتفظ به 567 00:41:13,770 --> 00:41:14,972 ألم تقل لك ؟ 568 00:41:16,778 --> 00:41:17,635 لا 569 00:41:21,886 --> 00:41:24,913 ياللمسيح ، فقد طلبت مني "أن أحولها لطبيبٍ في " آكرون 570 00:41:24,937 --> 00:41:27,003 - في "أكرون" ؟ -....كي يقوم بتوليد الـ 571 00:41:30,216 --> 00:41:32,878 "كنت أعلم انها ذاهبة لـ"آكرون "فهي من " آكرون 572 00:41:33,380 --> 00:41:34,292 أجل 573 00:41:35,717 --> 00:41:36,326 أنا آسف ...فقد اعتقدت 574 00:41:36,554 --> 00:41:37,674 "والديها في " أكرون 575 00:41:42,837 --> 00:41:48,480 - سيكون عمر الطفل سنتين حالياً؟ - أجل ، أعتقد ذلك ، نعم 576 00:41:49,115 --> 00:41:52,092 آسف ، لم أعرف كيف أرجع المال لك 577 00:41:52,545 --> 00:41:54,249 لم أعد أراك "في مقهى "ذا هوتس 578 00:42:17,792 --> 00:42:19,788 - أوه ، ها قد آتي القط -أجل 579 00:42:19,813 --> 00:42:21,617 العائد للديار 580 00:42:21,618 --> 00:42:24,929 لوين " ، مرحباً ، تفضل بالدخول " ليليان " في المطبخ " 581 00:42:24,930 --> 00:42:26,875 "انها تصنع " المسقعة الشهيرة 582 00:42:26,899 --> 00:42:28,527 لا أستطيع ، فأنا متفق مع جيم " على العشاء" 583 00:42:28,911 --> 00:42:30,182 اوه ، هيا 584 00:42:30,413 --> 00:42:31,605 - شخص واحد اضافي؟ - لا، لا أستطيع 585 00:42:31,999 --> 00:42:34,090 مسقعة هيا 586 00:42:34,361 --> 00:42:37,975 "هل تعلم " مارتي غرين و " جانيت فونغ "؟ 587 00:42:38,473 --> 00:42:40,425 مرحباً ، يسرني لقائكم "أنا " لوين دايفيس 588 00:42:40,722 --> 00:42:42,840 اوه ، صديق ميتش " و" ليلي" مغني الأغاني الفلكلورية" 589 00:42:43,125 --> 00:42:46,208 - هل ستبيت معنا ؟ -لا ، لا ،لم أخطط حتى للعشاء 590 00:42:46,377 --> 00:42:48,258 لوين " ليس شخصاً محباً لحي "ابر ويست سايد" 591 00:42:48,676 --> 00:42:49,622 نراه فقط ...عندما 592 00:42:49,895 --> 00:42:51,523 كلما جئت لزيارة أصدقائي في الحي 593 00:42:51,582 --> 00:42:52,940 أجل ، نحن ملاذه الأخير 594 00:42:53,033 --> 00:42:56,337 مارتي " صديقي في العمل " و " جو " موسيقي 595 00:42:56,361 --> 00:42:58,824 هذا "جو فلوم "و هو يعزف موسيقى قديمة مع "ليليان 596 00:43:00,822 --> 00:43:02,818 - كيف حالك ؟ - سررت بمقابلتك 597 00:43:02,908 --> 00:43:03,796 أجل 598 00:43:04,784 --> 00:43:08,205 - ما هي آلتك ؟ - أي شيء له لوحة مفاتيح 599 00:43:08,229 --> 00:43:10,653 "اعزف " السيليستا" و"بيانو القيثارة في " ام آي" =مسرح موسيقي 600 00:43:10,677 --> 00:43:13,014 ولكن في الغالب فأنا مدرس بيانو 601 00:43:13,038 --> 00:43:14,473 - هل أستطيع الحصول على سيجارة ؟ - أجل ، بالطبع 602 00:43:14,676 --> 00:43:15,967 هل تريد كوباً من النبيذ يا "لوين " ؟ 603 00:43:16,181 --> 00:43:17,659 - قليلاً من النبيذ الأحمر ؟ -أجل 604 00:43:19,417 --> 00:43:22,651 -كان علي جلب شيء ما -لا تكن سخيفاً ، فقد جلبت القط 605 00:43:22,959 --> 00:43:24,038 أجل ، حسناً 606 00:43:24,073 --> 00:43:25,118 أتعلم 607 00:43:26,938 --> 00:43:32,048 لقد اعتدت أخذ دروس في البيانو "من السيدة "سيجل شتين 608 00:43:34,069 --> 00:43:35,800 "أنت لا تعرف السيدة " سيجل شتين أليس كذلك ؟ 609 00:43:36,912 --> 00:43:40,412 أرداف كبيرة للغاية وأحذية طبية للعظام 610 00:43:41,886 --> 00:43:44,160 "تعيش بعيداً في حي "روكاواي "أعلى "كارلاندز 611 00:43:46,692 --> 00:43:48,658 هل تعزف موسيقى قديمة ؟ 612 00:43:52,185 --> 00:43:53,844 "هاري جيمس = مطرب كلاسيكي" على المذياع 613 00:43:55,040 --> 00:43:56,330 بواسطة البيانو 614 00:43:58,925 --> 00:44:01,048 " اشرب نخبي فقط مع عينيك" ( أغنية كلاسيكية) 615 00:44:02,573 --> 00:44:06,358 -لم تكن عاهرة - "حسنا، "هاري جيمس . 616 00:44:06,578 --> 00:44:08,990 حسناً ، حسناً فعزفها لم يكن عصرياً 617 00:44:10,604 --> 00:44:11,889 انه جميل للغاية 618 00:44:15,720 --> 00:44:18,065 - كم عمره ؟ - سيتم عامين في شهر أبريل 619 00:44:18,357 --> 00:44:20,953 - هو مع والدتي الآن -الجدة تساعد في العمل ، أليس كذلك ؟ 620 00:44:21,186 --> 00:44:23,219 - ما هو اسمه ؟ -"هاوي" 621 00:44:23,592 --> 00:44:27,440 -"يحب أن يدعوه بـ"هاوي" ، اسمه " هاورد -"هاوي غرينفونغ " 622 00:44:27,764 --> 00:44:29,620 ماذا ؟ ...مثل 623 00:44:30,454 --> 00:44:33,252 "مثل "غرين فونغ منفصلة 624 00:44:33,365 --> 00:44:35,044 لا ، انها كلمة واحدة " غريتفونغ " 625 00:44:35,488 --> 00:44:36,810 "هوارد غرينفونغ" 626 00:44:38,701 --> 00:44:41,659 -أنتم تمزحون ، أليس كذلك ؟ -لا 627 00:44:41,715 --> 00:44:44,259 لوين " ، لمَ لا تغني لنا" شيئاً ؟ 628 00:44:44,304 --> 00:44:47,533 أجل ، رجاءً انه بارع للغاية ، على " جو " أن يسمعك 629 00:44:47,557 --> 00:44:48,796 -"و " مارتي -لا 630 00:44:48,831 --> 00:44:50,035 وبالطبع " مارتي " و " جانيت " 631 00:44:50,059 --> 00:44:53,612 "سأحضر غيتاري ماركة " سيلفرتون يمكنك العزف عليه فقط اذا كنت ستغني 632 00:44:53,636 --> 00:44:55,049 حسناً ، أجل أعتقد أن هذا هو الوضع 633 00:44:55,084 --> 00:44:56,971 الذي أظل أقول فيه لا 634 00:44:56,995 --> 00:44:58,863 وتظن أني أفعل ذلك لتترجاني أكثر 635 00:44:58,887 --> 00:45:00,335 أجل ، هذا صحيح 636 00:45:00,851 --> 00:45:02,637 انظري أنا لست كلب "بودل" مدرب 637 00:45:02,783 --> 00:45:05,811 ظننت أن الغناء هو تعبير عن بهجة النفس 638 00:45:18,784 --> 00:45:19,708 حسناً 639 00:45:22,381 --> 00:45:23,577 ...هذا 640 00:45:25,486 --> 00:45:27,414 هذه المقطوعة قديمة جو " سيحبها " 641 00:45:35,189 --> 00:45:38,216 اذا كانت لي أجنحة 642 00:45:38,907 --> 00:45:41,470 " كحمامة " نوح 643 00:45:42,112 --> 00:45:44,645 لطرت فوق النهر 644 00:45:45,829 --> 00:45:49,958 الى من أحب 645 00:45:50,760 --> 00:45:56,485 فلتصحبك السلامة ياعزيزي 646 00:45:56,675 --> 00:45:58,530 - ماذا تفعلين ؟ - ماذا؟ 647 00:45:58,554 --> 00:45:59,936 ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟ 648 00:46:00,473 --> 00:46:02,211 - "انه جزء " مايك -لا تفعلي هذا 649 00:46:04,099 --> 00:46:07,357 - "انه جزء " مايك - أعرف ما هو ، لا تفعلي هذا 650 00:46:15,306 --> 00:46:18,110 أتعرفون ماذا ؟ ، هذا هراء ...أنا آسف فهذا 651 00:46:18,203 --> 00:46:20,423 لا أفعل هذا ، أنا أفعل هذا من أجل لقمة العيش 652 00:46:20,447 --> 00:46:25,326 -انها ليست لعبة لعينة -"لوين ، رجاءً ،فهذا غير منصفٍ لـ"ليلي 653 00:46:25,350 --> 00:46:27,546 هذا هراء أنا لم أطلب منك البقاء للعشاء 654 00:46:27,570 --> 00:46:30,066 ثم تعطيني محاضرات عن شعوب أمريكا الوسطى 655 00:46:30,090 --> 00:46:32,342 أو أياً كان هراءكم الكولومبي 656 00:46:33,194 --> 00:46:35,970 هذا عملي هكذا أدفع الايجار اللعين 657 00:46:35,994 --> 00:46:37,056 ...لوين " هذا ليس " 658 00:46:37,552 --> 00:46:39,860 -هذا بيت محبة -أنا محترف لعين 659 00:46:39,884 --> 00:46:42,247 أتعلمين ؟ تباً لجزء مايك 660 00:46:42,769 --> 00:46:44,916 - "لا بأس ، "ليليان . -..هذا ..هذا 661 00:46:45,159 --> 00:46:47,314 لا أستطيع البقاء في هذه الغرفة 662 00:46:55,161 --> 00:46:57,955 ليس عليها أن تغادر فمن الواضح ، أنني سأغادر 663 00:46:59,548 --> 00:47:00,994 آسف لإفسادي الأمسية 664 00:47:02,140 --> 00:47:03,445 شكراً على " المسقعة " 665 00:47:08,556 --> 00:47:10,688 هذا ليس قطنا 666 00:47:12,561 --> 00:47:14,709 ماذا ؟ بالطبع هو قطكم 667 00:47:14,744 --> 00:47:16,826 - يا إلهي - انها ليست حتى ذكراً 668 00:47:17,584 --> 00:47:20,514 أين كيس صفنه ؟ "يا " لوين 669 00:47:21,284 --> 00:47:23,320 أين كيس صفنه ؟ 670 00:47:51,330 --> 00:47:52,640 غيتاري 671 00:48:25,826 --> 00:48:26,746 مرحبا 672 00:48:28,779 --> 00:48:30,444 أجل هاي 673 00:49:01,603 --> 00:49:04,018 - ما هذا ؟ - هذا غيتاري 674 00:49:05,302 --> 00:49:10,100 أجل ، أهلا بك ، لا تؤاخذني اعتبر نفسك في منزلك 675 00:49:12,610 --> 00:49:14,766 ماذا أنت؟ راقص فلامنغو ؟ 676 00:49:18,501 --> 00:49:22,437 - ما هو اسمك ؟ "بابلو" ؟ -"لوين دايفيس" 677 00:49:23,728 --> 00:49:26,280 " أنا "رولاند تيرنر 678 00:49:26,898 --> 00:49:29,595 هذا خادمي "جوني فايف " 679 00:49:32,269 --> 00:49:34,327 "جوني فايف " 680 00:49:36,909 --> 00:49:39,416 وتلك كانت آخر مرة "ذهبت فيها الى " ميرفيريبرو 681 00:49:39,901 --> 00:49:42,360 و أشار الي أنه يجب أن أفهم أنه ليس مرحباً بعودتي 682 00:49:42,742 --> 00:49:44,645 فقلت ، لا بأس يا أخي 683 00:49:44,680 --> 00:49:46,548 سأعمل بنفسي على ألا أعود 684 00:49:46,572 --> 00:49:49,438 الى تلك البلدة القذرة الوضيعة 685 00:49:50,681 --> 00:49:52,368 الامَ تشير الـ " ن " ؟ 686 00:49:53,603 --> 00:49:57,110 - ماذا؟ - الامَ تشير الـ " ن " ؟ 687 00:49:57,134 --> 00:49:59,325 -" لو . ن . دايفيس" - " لوين " 688 00:49:59,538 --> 00:50:02,298 " لوين " ، "لـ و يـ ن" انه اسمٌ ويلزي 689 00:50:02,730 --> 00:50:07,389 حسناً ، لابد و أن هناك اسمٌ غبي لعين مثل هذا لا تبدو ويلزياً 690 00:50:07,413 --> 00:50:09,367 -والدتي إيطالية -سوف يثير هذا اهتمامك 691 00:50:09,370 --> 00:50:12,499 "أنا وجوني كنا في "سياتل "جالسين في" هاي-سبوت 692 00:50:12,500 --> 00:50:13,483 هل تتذكر يا " جوني " ؟ 693 00:50:13,768 --> 00:50:17,795 وشرعت في تناول شطيرة خبز بالجبنة 694 00:50:17,819 --> 00:50:21,498 ووجدت نفسي أسهل من كل فوهات جسمي 695 00:50:21,522 --> 00:50:23,538 فوهة منهم كانت كخرطوم الحريق 696 00:50:23,590 --> 00:50:25,257 فقلت للمدير 697 00:50:26,147 --> 00:50:30,059 ماذا تسمي هذا الشيء الذي أكلته للتو ؟ 698 00:50:30,575 --> 00:50:33,778 فقال جبن مذاب على الخبز ويلزي فقلت : حسناً 699 00:50:33,843 --> 00:50:37,979 هل كل شيء من ويلز يجعلك تتغوط على نفسك أم قطعة الخبز هذه وحسب ؟ 700 00:50:38,003 --> 00:50:40,482 فقال ... اللعنة ، ياللمسيح ما هذا الشيء ؟ 701 00:50:40,540 --> 00:50:43,289 انها قطتي في الواقع ، ليست قطتي 702 00:50:43,313 --> 00:50:44,615 رجل ناضج مع قط ؟ 703 00:50:45,484 --> 00:50:47,736 - هل هي جزء من عرضك ؟ -لا 704 00:50:48,027 --> 00:50:50,362 - ما الذي قلت انك تعزفه ؟ - الأغاني الفلكلورية 705 00:50:50,585 --> 00:50:53,559 أغاني فلكلورية ظننتك قلت أنك موسيقي 706 00:50:53,583 --> 00:50:57,393 مغني فلكلوري مع قط هل أنت شاذ ؟ 707 00:50:57,717 --> 00:51:00,630 انها ليست قطتي لم أعرف ماذا أفعل بها وحسب 708 00:51:00,734 --> 00:51:03,700 حقا ؟ هل جلبت قضيبك معك أيضاً ؟ 709 00:51:03,724 --> 00:51:05,667 جوني توقف 710 00:51:06,429 --> 00:51:07,877 هناك محطة بنزين 711 00:51:09,525 --> 00:51:11,367 و أنت ستدفع ثمن البنزين "يا " أوين 712 00:51:30,868 --> 00:51:32,310 هل لا يزال بالداخل ؟ 713 00:52:06,816 --> 00:52:08,324 هل أنت صديق " آل" ؟ 714 00:52:10,330 --> 00:52:11,574 أجل 715 00:52:31,202 --> 00:52:34,168 عندما أعود إلى "بالتيمور" 716 00:52:35,087 --> 00:52:37,421 ولا يوجد سجادة على أرضيتي 717 00:52:38,445 --> 00:52:40,963 تعال واتبعني 718 00:52:41,194 --> 00:52:43,929 وسنذهب لمدخل الكنيسة 719 00:52:44,983 --> 00:52:46,343 الجميع 720 00:52:46,344 --> 00:52:49,537 الطريق الأخضر الطريق الأخضر الصخري 721 00:52:49,612 --> 00:52:51,173 أجل 722 00:52:51,174 --> 00:52:53,199 نتنزه في الخضرة 723 00:52:55,029 --> 00:52:58,890 أخبرني من تحب أخبرني من تحب 724 00:52:59,406 --> 00:53:01,038 جميل 725 00:53:15,066 --> 00:53:18,358 (لا ضربات التفافيه (خاص بالبليارد ولا تضع عملات معدنية على الطاولة 726 00:53:18,531 --> 00:53:22,795 فقلت هل يسمح لي بأخذ الكرة من على الطاولة ، أم أن هذا بذخٌ مفرط 727 00:53:22,819 --> 00:53:25,113 فقال الرجل : أنت محتال 728 00:53:25,137 --> 00:53:27,567 فقت له أنت غبي لعين 729 00:53:27,672 --> 00:53:30,258 المحتال يدعي أنه لا يعرف شيئاً 730 00:53:30,282 --> 00:53:33,073 أنا أخبرك أنه لدي معرفة ربما أنت المحتال 731 00:53:33,105 --> 00:53:36,174 الذي يدعي الفهم الرب يدري ، أيها الأحمق 732 00:53:37,432 --> 00:53:40,043 لا ضربات التفافيه ولا تضع عملات معدنية على الطاولة 733 00:53:40,578 --> 00:53:44,108 لا تعطني قواعد ، فأنا ألعب كما أريد 734 00:53:44,213 --> 00:53:46,921 لكن في الجاز كما تعلم نعزف كل النوتات 735 00:53:47,136 --> 00:53:49,159 اثنى عشر علامة موسيقية على السلم 736 00:53:49,632 --> 00:53:51,580 وليس ثلاثة أوتار على قيثارة 737 00:53:59,772 --> 00:54:01,751 بالتأكيد يمكنك العزف بشكل أفضل ، أليس كذلك ؟ 738 00:54:03,335 --> 00:54:06,123 - مغني منفرد ؟ - أجل ، الآن 739 00:54:06,488 --> 00:54:09,485 الآن ؟ كنت ماذا ؟ تعمل مع القط ؟ 740 00:54:09,706 --> 00:54:12,749 "في كل مرة تعزف فيها نغمة "سي كبير تتقيأ كرة شعر 741 00:54:13,437 --> 00:54:15,868 -كان لدي شريك - ماذا حدث؟ 742 00:54:17,451 --> 00:54:19,975 ألقى بنفسه من فوق جسر "جورج واشنطن" 743 00:54:23,141 --> 00:54:25,465 حسناً ، تباً ، لا ألومه لكنت فعلت الأمر ذاته 744 00:54:25,500 --> 00:54:27,789 اذا اضطررت لعزف أغنية "جيمي كراك كورن "كل ليلة ( أغنية أطفال كلاسيكية ) 745 00:54:28,357 --> 00:54:31,242 اعذرني لقول هذا ، لكن هذا غبي جداً أليس كذلك ؟ 746 00:54:31,265 --> 00:54:33,347 "جسر " جورج واشنطن 747 00:54:33,651 --> 00:54:36,910 "تقفز من على جسر "بروكلين عادة ً 748 00:54:37,389 --> 00:54:40,592 "جسر " جورج واشنطن من يفعل ذلك ؟ 749 00:54:41,148 --> 00:54:42,767 ماذا كان ؟ أحمقاً ؟ 750 00:54:44,792 --> 00:54:46,112 ليس فعلاً 751 00:54:47,778 --> 00:54:49,655 هل حينها حصلت على القط ؟ 752 00:54:50,083 --> 00:54:53,119 اسمع ، يا صاحب ألحان رعاة البقر هذا سوف يثير اهتمامك 753 00:54:53,143 --> 00:54:56,959 "رأيت عرضاً في " مونترو- سويسرا .....بغيتار "الباس" و البيانو 754 00:54:56,983 --> 00:54:58,086 "هاي ، سيد " تيرنر كنت أتساءل 755 00:54:59,676 --> 00:55:04,142 هل هذه ستناسب مؤخرتك بالكامل أم أن القليل سيظل بالخارج ؟ 756 00:55:08,535 --> 00:55:12,433 حسناً ، حسناً 757 00:55:14,076 --> 00:55:16,848 لكن التهديد والوعيد لا يجدي معي 758 00:55:17,174 --> 00:55:19,130 هل تريد أن تعرف السبب ؟ هذا سيثير اهتمامك 759 00:55:19,189 --> 00:55:21,032 لقد درست السانتيريا (ديانة افريقية ) 760 00:55:21,033 --> 00:55:24,646 وعدة أشياء أخرى تستطيع تسميتها سحراً أسود 761 00:55:24,779 --> 00:55:28,068 من صعوبة فهمها من " تشانابوزو =عازف جاز " في نيوأورليانز 762 00:55:28,092 --> 00:55:31,947 تقول انك ستؤذيني أنا لست مضطراً لإصدار تلك التهديدات الصبيانية 763 00:55:31,971 --> 00:55:35,747 أفعل فعلتي ويوم ما تستيقظ ....تتساءل لماذا 764 00:55:35,771 --> 00:55:39,466 لدي هذا الألم في جانبي ، أو ربما لن تكون بهذه الدقة 765 00:55:39,724 --> 00:55:42,962 ربما هذا سبب أن لا شيء يسير معي بالشكل صحيح 766 00:55:43,234 --> 00:55:46,982 حياتي هي هراء كبير 767 00:55:47,006 --> 00:55:49,349 لا أتذكر أنني قمت بهذا الهراء الكبير 768 00:55:52,091 --> 00:55:53,882 حينها "رونالد تيرنر " 769 00:55:54,056 --> 00:55:58,764 على بعد ألف ميل يضحك بشدة 770 00:56:00,148 --> 00:56:02,227 "فكر بهذا يا "أوين 771 00:56:02,763 --> 00:56:05,219 في هذه السيارة سوء الأدب لا يجدي 772 00:56:17,320 --> 00:56:18,687 هلا أعرتني سيجارة ؟ 773 00:56:20,668 --> 00:56:21,957 نفدت من عندي 774 00:56:49,490 --> 00:56:51,287 قصائد حمقاء 775 00:56:52,312 --> 00:56:54,312 "أورلوفسكي" (شاعر أمريكي) 776 00:56:57,758 --> 00:57:00,823 ثم مثلت 777 00:57:04,813 --> 00:57:06,711 "ذا بريج " (اسم مسرحية ) 778 00:57:10,326 --> 00:57:14,128 ثلاثة أسابيع في هذا العرض كان من الممكن أن تصبح أكثر 779 00:57:16,575 --> 00:57:18,132 أغلقتها الشرطة 780 00:57:23,112 --> 00:57:24,101 كيف ؟ 781 00:57:27,914 --> 00:57:29,342 قصة طويلة 782 00:57:43,465 --> 00:57:44,545 أكثر وأكثر وأكثر 783 00:57:44,546 --> 00:57:45,546 بكى السرير 784 00:57:46,670 --> 00:57:48,115 حدثني أكثر 785 00:57:49,427 --> 00:57:51,939 أيها السرير الذي يحمل عبء العالم 786 00:57:53,095 --> 00:57:55,646 كل الأحلام المفقودة ممددة عليك 787 00:57:57,054 --> 00:57:59,000 أيها السرير الذي لا ينمو عليه شعر 788 00:58:00,042 --> 00:58:01,347 لا يمكن مضاجعته 789 00:58:02,461 --> 00:58:04,200 أو يمكن مضاجعته 790 00:58:05,849 --> 00:58:08,747 أيها السرير ، فتات من كل العصور ملقى عليك 791 00:58:12,046 --> 00:58:13,299 أيها السرير 792 00:58:17,943 --> 00:58:20,154 أجل 793 00:58:23,911 --> 00:58:25,100 حسناً 794 00:58:30,251 --> 00:58:31,744 اعذراني 795 00:58:48,982 --> 00:58:49,927 مرحباً 796 00:58:50,800 --> 00:58:52,132 كم نبعد عن شيكاغو ؟ 797 00:58:52,565 --> 00:58:55,394 حوالي ثلاث ساعات ، أو أكثر حسب الطقس 798 00:59:58,953 --> 01:00:00,407 هل يتوجب علي طلب الاسعاف ؟ 799 01:00:01,349 --> 01:00:04,656 لا ، هو بخير خذ العصا 800 01:01:04,005 --> 01:01:04,976 ماذا تفعل ؟ 801 01:01:05,775 --> 01:01:07,027 -...فقط -لا يمكنك الوقوف هنا 802 01:01:08,147 --> 01:01:10,100 توقفنا للحصول على بعض الراحة فحسب 803 01:01:12,306 --> 01:01:14,749 - هل أنتم مخمورون ؟ - انه ليس ثملاً 804 01:01:14,773 --> 01:01:15,971 لم أكن أتحدث معك 805 01:01:17,154 --> 01:01:18,929 انت ، أخرج من السيارة 806 01:01:19,445 --> 01:01:21,751 - أنا ؟ - أنت ! اخرج من السيارة 807 01:01:27,661 --> 01:01:29,751 - ....أريدك أن - هذا ليس من الضروري 808 01:01:29,775 --> 01:01:30,580 لا تفتعل ألاعيب يا فتى 809 01:01:33,782 --> 01:01:34,976 ابن الساقطة 810 01:01:37,010 --> 01:01:38,387 - لنذهب - نعم ؟ 811 01:01:40,802 --> 01:01:43,127 ، لقد مررت بمثلك هذا لن يجدي 812 01:03:59,974 --> 01:04:01,525 تباً 813 01:04:31,220 --> 01:04:32,810 - المزيد من القهوة ؟ - نعم 814 01:05:04,487 --> 01:05:06,557 نقوم بتبديل الوردية ؟ ..هل يمكنك 815 01:05:07,048 --> 01:05:08,383 دفع الفاتورة؟ 816 01:05:25,131 --> 01:05:26,518 أي قطارٍ تنتظر ؟ 817 01:05:40,331 --> 01:05:43,486 "جايت أوف هورن" 818 01:06:11,887 --> 01:06:12,903 مرحباً ؟ 819 01:06:17,158 --> 01:06:17,951 مرحباً 820 01:06:18,967 --> 01:06:22,175 - هل "باد غروسمان" هنا؟ - لم يأت بعد 821 01:06:25,017 --> 01:06:26,205 هل بإمكاني انتظاره هنا ؟ 822 01:06:27,284 --> 01:06:30,165 نعم ، بالطبع، ربما لساعة 823 01:07:09,016 --> 01:07:13,462 - "سيد "غروسمان - نعم 824 01:07:14,707 --> 01:07:16,893 "أنا "لوين دايفيس 825 01:07:22,829 --> 01:07:25,246 - عفوا ، هل تعرفني ؟ - لا 826 01:07:26,282 --> 01:07:29,220 ميل نوفاكوف" أرسل لك ألبومي" منذ شهر 827 01:07:29,562 --> 01:07:32,133 -"داخل لوين دايفيس" - "اوه ، أنت مع "ميل 828 01:07:32,157 --> 01:07:36,124 أجل ، أجل ، لقد كنت في شيكاغو كنت أمر وحسب 829 01:07:39,193 --> 01:07:41,540 - هل أعجبك الألبوم ؟ - لا أعلم ، لم أحصل عليه 830 01:07:44,087 --> 01:07:44,882 حسناً 831 01:07:46,961 --> 01:07:47,527 ها هو 832 01:07:49,000 --> 01:07:50,124 هذا هو على أية حال 833 01:07:56,523 --> 01:07:57,837 هذا ثمنه خمسة دولارات 834 01:08:01,194 --> 01:08:02,213 مجرد مزحة 835 01:08:07,426 --> 01:08:08,042 ...أنا 836 01:08:08,760 --> 01:08:10,760 أنا مهتم بالعمل هنا 837 01:08:11,628 --> 01:08:13,905 ربما أيضاً الحصول على الرعاية الادارية 838 01:08:15,761 --> 01:08:18,834 - هل حصلت على أي مال من" ميل " ؟ - لا 839 01:08:18,858 --> 01:08:19,807 نعم، اعتقد ذلك 840 01:08:23,482 --> 01:08:26,965 - حسنا، دعونا نستمع . - ألا تريد سماع الألبوم ؟ 841 01:08:27,125 --> 01:08:29,015 لماذا وأنت هنا ؟ اعزف لي شيئاً ما 842 01:08:29,567 --> 01:08:34,876 اعزف لي شيئاً من "داخل لوين دايفيس" 843 01:08:37,738 --> 01:08:40,426 حسناً ، هنا أم على المسرح 844 01:08:40,617 --> 01:08:41,556 ليس هنا 845 01:09:18,779 --> 01:09:19,832 حسناً 846 01:09:36,387 --> 01:09:41,857 الملكة " جين " راقدة في غرفة الولادة 847 01:09:41,858 --> 01:09:46,957 لتسع أيام كاملة أو أكثر 848 01:09:48,448 --> 01:09:53,146 حتى أصبحت امرأتها المرافقة تعبةً جداً 849 01:09:54,347 --> 01:09:58,471 لم يعد باستطاعتهم الوصول 850 01:09:59,809 --> 01:10:03,982 لم يعد باستطاعتهم الوصول 851 01:10:08,318 --> 01:10:14,185 "أيها الملك "هنري "أيها الملك "هنري 852 01:10:14,488 --> 01:10:18,498 هل تفعل شيئاً واحداً لأجلي 853 01:10:20,317 --> 01:10:25,931 هلا فتحت جانبي الأيمن 854 01:10:26,344 --> 01:10:30,479 وتجد طفلي 855 01:10:31,826 --> 01:10:36,184 وتجد طفلي 856 01:10:40,731 --> 01:10:46,438 "اوه لا " ("بكى الملك "هنري) 857 01:10:47,025 --> 01:10:50,758 هذا شيء لا يمكنني فعله أبداً 858 01:10:52,924 --> 01:10:58,593 اذا فقدت زهرة انجلترا 859 01:10:59,002 --> 01:11:03,292 فسوف أخسر الفرع أيضاً 860 01:11:04,493 --> 01:11:09,217 فسوف أخسر الفرع أيضاً 861 01:11:18,981 --> 01:11:24,967 كان هناك عزفٌ و رقص 862 01:11:25,675 --> 01:11:30,782 في يوم ولادة الطفل 863 01:11:31,431 --> 01:11:34,562 "لكن الملكة "جين المسكينة 864 01:11:35,088 --> 01:11:37,496 المحبوبة 865 01:11:38,533 --> 01:11:43,055 تمددت باردةً كما الحجر 866 01:11:44,456 --> 01:11:49,779 تمددت باردةً كما الحجر 867 01:11:58,641 --> 01:12:00,448 لا أرى الكثير من المال هنا 868 01:12:06,634 --> 01:12:08,386 حسناً 869 01:12:13,563 --> 01:12:15,638 اذاً هذا كل شيء 870 01:12:16,704 --> 01:12:18,868 أنت جيد لست مبتدئاً 871 01:12:19,306 --> 01:12:22,197 لكن ليس لدي ما "يملكه "تروي نيلسون 872 01:12:22,221 --> 01:12:27,487 هل تعرف "تروي" ؟ انه فتى جيد فتى جيد 873 01:12:30,337 --> 01:12:31,905 يتواصل مع الناس 874 01:12:33,892 --> 01:12:37,392 انظر ، أنا أشكل ثلاثي رجلان ومغنية 875 01:12:37,679 --> 01:12:38,883 أنت لست رجلاً رئيسياً 876 01:12:38,884 --> 01:12:42,294 لكن اذا قلمت تلك اللحية و وبقيت بعيداً عن الشمس 877 01:12:42,893 --> 01:12:45,514 ربما نرى كيف سينسجم صوتك مع الاثنين الآخرين 878 01:12:45,538 --> 01:12:47,815 - هل ترتاح مع الأصوات المختلطة ؟ - لا 879 01:12:49,653 --> 01:12:51,752 أجل ، لكن لا 880 01:12:52,075 --> 01:12:55,433 - لا، كان لي شريك. - حسنا، هذا يبدو منطقياً 881 01:12:57,353 --> 01:12:58,492 نصيحتي 882 01:13:00,475 --> 01:13:01,628 عودا لبعضكما مرةً أخر 883 01:13:06,160 --> 01:13:07,176 هذه نصيحة جيدة 884 01:13:09,135 --> 01:13:10,208 شكراً لك "سيد " جروسمان 885 01:13:28,194 --> 01:13:30,087 - إلى أين أنت ذاهب ؟ - نيويورك 886 01:13:30,412 --> 01:13:32,342 أجل ، هذا عظيم "أنا عائد الى " نيوجيرسي 887 01:13:32,377 --> 01:13:34,272 و لم أنم . بإمكانك القيادة أليس كذلك؟ 888 01:13:34,443 --> 01:13:34,847 أجل 889 01:13:35,412 --> 01:13:37,030 طالما قدت وتركتني أنام 890 01:13:37,065 --> 01:13:38,467 يمكنك أن تركب طوال الطريق يا رجل 891 01:13:59,829 --> 01:14:02,665 "آكرون " اليمين التالي 892 01:14:14,516 --> 01:14:16,055 "آكرون " 893 01:15:07,692 --> 01:15:09,218 تباً 894 01:16:58,808 --> 01:17:00,853 أهلاً "أيها العم "لوين 895 01:17:22,298 --> 01:17:26,077 - اذاً، هل يمكنني الابحار ؟ - لا، لا يمكنك 896 01:17:26,754 --> 01:17:29,467 - لماذا ؟ - لست على القائمة 897 01:17:30,823 --> 01:17:34,599 - حسنا ،هل يمكنك وضعي على القائمة ؟ - لا، لا أستطيع 898 01:17:34,759 --> 01:17:36,562 - لماذا ؟ - لماذا في رأيك ؟ 899 01:17:36,644 --> 01:17:38,030 لا أعرف لأنني شيوعي ؟ 900 01:17:39,357 --> 01:17:40,896 - شاكمنايت؟ =(نوع من الماركسية) - ماذا؟ 901 01:17:41,300 --> 01:17:42,276 لا ، لا شيء 902 01:17:42,793 --> 01:17:45,433 -" لست "حالياً - لست "حالياً " ؟ 903 01:17:45,457 --> 01:17:48,150 - هذه طريقة جديدة لوصف الأمر - هل هذا مصطلح بحري ؟ 904 01:17:48,174 --> 01:17:49,399 لم تدفع رسومك الحالية 905 01:17:49,822 --> 01:17:52,725 ادفع رسومك وهي 148 دولاراً 906 01:17:52,760 --> 01:17:55,628 فيمكنك العودة إلى القائمة وأستطيع جعلك تبحر 907 01:17:55,652 --> 01:17:57,734 "هناك مكان على سفينة "مايد اوف ذا غيتس من الدرجة الأولى 908 01:17:57,769 --> 01:18:00,198 ستبحر يوم الجمعة في الساعة السادسة مساءً 909 01:18:00,493 --> 01:18:04,001 هذا المال ألا يمكنك اقتطاعه من أياً كان ، الأسبوع الأول ؟ 910 01:18:04,025 --> 01:18:06,197 فأنا أعول على هذا الامر أعني أنني محتجزٌ في علبة سردين لعينة 911 01:18:06,467 --> 01:18:08,846 لا ، لا يفعلوا هذا عليك أن تصبح مسجلاً حتى تبحر 912 01:18:16,736 --> 01:18:18,890 لقد جنيته للتو سأرحل عارياً يا رجل 913 01:18:19,321 --> 01:18:21,560 بداية نظيفة ، حسناً هل يمكنني ان أدفع لك ؟ 914 01:18:23,553 --> 01:18:29,175 حسناً ، سأكتب لك ايصال مع المرفأ ورقم السفينة والوقت 915 01:18:29,176 --> 01:18:31,822 ألديك رخصة طاقم السفينة و الأوراق الثبوتيه ؟ 916 01:18:31,823 --> 01:18:33,209 لأنك لن تبحر بدونها 917 01:18:33,233 --> 01:18:34,094 نعم، لدي 918 01:18:34,679 --> 01:18:38,092 "ها أنت تفعل الأمر ، يا "لوين دايفيس أنت لست ابن "هيو دايفيس" ، أليس كذلك ؟ 919 01:18:39,806 --> 01:18:40,752 ولمَ لا ؟ 920 01:18:57,111 --> 01:18:57,897 مرحباً 921 01:19:09,746 --> 01:19:10,463 كيف حالك ؟ 922 01:19:14,653 --> 01:19:17,972 أنا راحل يا أبي لن أراك لمدة 923 01:19:21,228 --> 01:19:22,331 سأبحر 924 01:19:29,008 --> 01:19:30,332 سأحاول تجربة شيء ما جديد 925 01:19:32,253 --> 01:19:33,680 احتاج بعضاً من الماضي 926 01:19:40,417 --> 01:19:41,605 حسناً 927 01:19:52,500 --> 01:19:54,664 اسمع هذه لقد كنت تحبها 928 01:20:04,989 --> 01:20:11,196 لقد كان يومٌ لطيف وسعيد 929 01:20:12,396 --> 01:20:18,887 "وإلى خارج ميناء "هاربوث كنتُ ذاهب 930 01:20:19,916 --> 01:20:26,537 فيما كان عامل السفينة على متن قارب شراعي 931 01:20:27,391 --> 01:20:33,779 كي يصطاد أسراب السمك المملح 932 01:20:37,379 --> 01:20:40,248 الآن أنت على ظهر السفينة 933 01:20:40,249 --> 01:20:43,196 أنت صياد 934 01:20:44,572 --> 01:20:51,015 يمكنك أن تؤكد وتظهر التحمل الرجولي 935 01:20:51,928 --> 01:20:58,398 خذ دورك في الحراسة مع الرفاق الأخرين 936 01:20:59,275 --> 01:21:05,832 بينما تصطادون أسراب السمك المملح 937 01:21:08,879 --> 01:21:11,743 جنيت ثمن المعيشة 938 01:21:11,744 --> 01:21:15,181 ودفعت ثمن رحلتي 939 01:21:15,182 --> 01:21:22,016 وجنيت الملابس التي كنت مرتديها 940 01:21:23,231 --> 01:21:26,178 أبحرت ملايين الأميال 941 01:21:26,179 --> 01:21:29,927 واصطدت عشرة ملايين سمكة 942 01:21:30,780 --> 01:21:35,491 كنا نحلم بأسراب 943 01:21:35,492 --> 01:21:38,569 السمك المملح 944 01:21:41,655 --> 01:21:47,833 طوال الليل والنهار كانت البحار هائجة 945 01:21:50,004 --> 01:21:57,748 تأتي الرياح أو تسكن أو تكن عواصف شتوية 946 01:22:00,028 --> 01:22:04,186 يكن الجو حاراً حد التعرق أو بارداً 947 01:22:04,187 --> 01:22:09,398 نصبح يافعين أو نصبح شيوخاً 948 01:22:09,399 --> 01:22:11,878 أو نموت 949 01:22:13,290 --> 01:22:17,758 حيث نحلم بأسراب 950 01:22:17,759 --> 01:22:22,443 السمك المملح 951 01:22:52,487 --> 01:22:53,130 عذراً 952 01:22:54,590 --> 01:22:57,023 هل بإمكاني مقاطعتك فوالدي لديه 953 01:22:57,971 --> 01:22:59,518 يحتاج لأن يتم تنظيفه 954 01:23:01,911 --> 01:23:04,278 - كيف حاله ؟ - عظيم 955 01:23:05,607 --> 01:23:08,191 - من الجيد أن أرى ما سيؤول أمري اليه - ماذا؟ 956 01:23:09,110 --> 01:23:12,396 -"لوين " - لا ، أنا لا أمزح ، لقد اكتشفت الأمر كله الآن. 957 01:23:12,582 --> 01:23:15,127 يمضي المرء وقتاً صعباً أجل , لكن في النهاية 958 01:23:15,151 --> 01:23:19,860 ترتاح ,طعامك يأتي اليك ولا تحتاج حتى ان تقم من مكانك لتتغوط 959 01:23:19,899 --> 01:23:23,239 -لوين "،" داني" يجلس ها هنا" -اوه ، آسف 960 01:23:23,263 --> 01:23:26,222 -ما خطبك ؟ ، عار عليك -آسف 961 01:23:26,246 --> 01:23:28,079 كان من الرائع حقاً مقابلته كان ذلك عظيماً 962 01:23:28,446 --> 01:23:29,903 أين وضعتِ صندوق ملفاتي ؟ 963 01:23:31,002 --> 01:23:34,374 -من المنزل ؟ صندوق ملفاتي -لقد طلبت مني رميه 964 01:23:35,042 --> 01:23:38,299 "كل الأغراض القديمة اللعينة يا " جوي تباً ، هل رميتِ صندوق ملفاتي 965 01:23:38,323 --> 01:23:39,998 - "لوين" -أجل ، لا شتائم 966 01:23:40,022 --> 01:23:41,450 لكن علي الآن العودة الى مبنى الاتحاد" اللعين " 967 01:23:41,480 --> 01:23:45,482 فيها أوراقي الثبوتية ورخصة ابحاري "ياللمسيح يا "جوي 968 01:23:45,506 --> 01:23:48,255 قلت لي أن أرميها في الشارع وهذا ما فعلت 969 01:23:48,311 --> 01:23:50,351 أريدك أن تغادر اخرج من هنا 970 01:23:51,243 --> 01:23:52,231 تباً 971 01:23:54,052 --> 01:23:56,204 - أجل أنا أحمق ،أليس كذلك؟ - هذا صحيح 972 01:23:59,125 --> 01:24:02,572 - داني ، عمك رجل سيئ - حسناً 973 01:24:08,587 --> 01:24:09,353 مرحباً 974 01:24:09,965 --> 01:24:12,552 أنا " لوين "لا تغلقي الخط لا أريد البقاء ، أنا فقط بحاجةٍ لمكان 975 01:24:12,576 --> 01:24:13,981 لألقي فيه أغراضي رجاءً 976 01:24:14,016 --> 01:24:15,387 تعبت من جرها معي في كل مكان 977 01:24:16,827 --> 01:24:17,565 من فضلك؟ 978 01:24:35,882 --> 01:24:38,083 - أين ستبقى؟ - لا أعرف 979 01:24:38,697 --> 01:24:39,876 انها ليلتين فقط . 980 01:24:40,728 --> 01:24:42,689 ربما يوجد شخص في المنطقة ليس غاضباً مني 981 01:24:44,076 --> 01:24:47,792 - ما هو شعورك ؟ - بخير ، لماذا؟ 982 01:24:49,517 --> 01:24:55,300 -هل سارت الأمور بشكلٍ جيد - "سأفعلها يوم السبت ،ياللمسيح يا "لوين 983 01:24:55,324 --> 01:24:58,859 -لا تتذكر حتى بحق الجحيم - نعم، أنا آسف 984 01:24:58,883 --> 01:25:04,133  كنت مغادراً . يبدو هذا وكأنه منذ فترة لكنه كان من يومين فقط 985 01:25:04,168 --> 01:25:04,682 أجل 986 01:25:04,706 --> 01:25:06,442 - أنا آسف - أين كنت؟ 987 01:25:06,761 --> 01:25:08,003 في شيكاغو 988 01:25:09,082 --> 01:25:09,810 لماذا؟ 989 01:25:12,334 --> 01:25:13,530 لا ، لا شيء 990 01:25:15,263 --> 01:25:17,215 سيدعك "بابي" تعزف غداً 991 01:25:18,102 --> 01:25:19,649 تستطيع جني بعض المال 992 01:25:19,684 --> 01:25:21,197 لا لن يفعل كنت هناك منذ أقل من شهر 993 01:25:21,221 --> 01:25:24,716 -سيفعل ، لقد طلبت منه - اوه ، شكراً لك 994 01:25:24,740 --> 01:25:26,639 هذا لطف كبير منكِ لكن 995 01:25:27,828 --> 01:25:28,725 أنا مغادر 996 01:25:28,876 --> 01:25:32,804 انتهيت سأعود للبحرية مجدداً 997 01:25:32,828 --> 01:25:35,726 هل هذا كل شيء ؟ من الممكن أن تسير أمورك بشكل جيد غداً 998 01:25:36,130 --> 01:25:39,830 اعزف في "جاسلايت " للمرة 400 لقاء أجرةٍ في سلة 999 01:25:39,854 --> 01:25:42,091 ،لا يفترض بك ،في الواقع أن تترك السلة 1000 01:25:43,060 --> 01:25:46,336 خناك عرض آخر التايمز ستكون حاضرة 1001 01:25:46,360 --> 01:25:50,049 اوه ، التايمز آسف 1002 01:25:50,516 --> 01:25:55,719 آسف ، شكراً على تفكيرك لكن لن يؤدي هذا لشيء 1003 01:25:56,568 --> 01:26:00,267 - أنا متعب - أنت متعب ؟ 1004 01:26:02,695 --> 01:26:04,697 أنا تعب للغاية 1005 01:26:06,164 --> 01:26:07,961 ظننت أنني بحاجة للنوم ..لكن 1006 01:26:09,399 --> 01:26:10,547 الأمر أكثر من ذلك 1007 01:26:13,002 --> 01:26:15,278 لكن شكراً لكِ 1008 01:26:15,279 --> 01:26:16,279 للمحاولة 1009 01:26:17,276 --> 01:26:18,237 أنا أحبك 1010 01:26:22,229 --> 01:26:24,229 هيا 1011 01:26:24,951 --> 01:26:27,789 - هل تمزح معي ؟ - كيف ، يا صديقي ؟ 1012 01:26:28,693 --> 01:26:33,539 -خمسة وثمانون دولاراً لاستبدال الرخص - لا يجب أن تفقد رخصك 1013 01:26:33,745 --> 01:26:37,819 - هذا هو الشيء الذي عليك الاحتفاظ به -لا أستطيع ، ما الذي....؟ 1014 01:26:38,378 --> 01:26:39,654 تباً 1015 01:26:40,849 --> 01:26:43,303 حسناً دعني أسترجع ذلك المال اذاً 1016 01:26:47,597 --> 01:26:48,829 احتفظت بهذا الشيء اللعين 1017 01:26:49,606 --> 01:26:52,582 لقد دفعت المستحقات هذا الصباح انها 148 $ ، وهذا هو الايصال 1018 01:26:54,786 --> 01:26:57,575 لا نرجع المستحقات هل أنت مجنون؟ 1019 01:26:58,933 --> 01:27:00,879 لقد دفعتها هذا الصباح كان هذا قبل أربع ساعات 1020 01:27:01,384 --> 01:27:03,091 - نعم؟ - ....هيا ، هل تقول لي 1021 01:27:03,186 --> 01:27:05,555 لا أستطيع العودة لطاقم السفينة ولا أستطيع استرجاع هذا المال؟ 1022 01:27:05,644 --> 01:27:07,646 "هذا مال كنت مدين به لـ"الاتحاد 1023 01:27:08,307 --> 01:27:09,829 هل انت ابن "هيو ديفيس"؟ 1024 01:27:11,030 --> 01:27:12,753 - أجل - كيف هو؟ 1025 01:27:12,917 --> 01:27:15,314 انها بحالة لعينة جيدة في الواقع ، كان يسأل عنك 1026 01:27:15,726 --> 01:27:19,518 شعورٌ تواق 1027 01:27:20,140 --> 01:27:24,058 يعتريني للسرقة 1028 01:27:24,468 --> 01:27:29,007 والفئران كانت تأن 1029 01:27:29,522 --> 01:27:32,624 في زنزانة سجني 1030 01:27:33,397 --> 01:27:38,059 والمثلث القديم (مثلث معدني يطرق لإيقاظ المساجين) 1031 01:27:38,261 --> 01:27:42,942 أخذ يصدر صوتاً 1032 01:27:43,501 --> 01:27:48,720 على طول ضفاف 1033 01:27:49,027 --> 01:27:54,391 القناة الملكية 1034 01:27:55,264 --> 01:27:58,892 لبدء النهار 1035 01:27:58,893 --> 01:28:02,771 آمر السجن يصيح 1036 01:28:03,087 --> 01:28:04,661 استيقظوا 1037 01:28:04,717 --> 01:28:05,422 هاي 1038 01:28:07,237 --> 01:28:08,370 سوف نسمعك غداً 1039 01:28:10,457 --> 01:28:11,459 أجل أعتقد ذلك 1040 01:28:13,563 --> 01:28:15,300 حسناً مرحباً بك 1041 01:28:19,012 --> 01:28:20,289 ما رأيك في هؤلاء ؟ 1042 01:28:29,331 --> 01:28:30,612 تعجبني ستراتهم 1043 01:28:35,682 --> 01:28:38,254 لن تصدق كم الايجار مرتفع هنا 1044 01:28:39,644 --> 01:28:41,610 هذ الهراء الفلكلوري لا أعرف 1045 01:28:43,559 --> 01:28:45,866 "جيم " و "جين" بدءا في تكوين جمهور جيد 1046 01:28:45,867 --> 01:28:46,867 هل تعرف السبب يا "لوين " ؟ 1047 01:28:47,753 --> 01:28:51,453 العديد من أولئك الأشخاص يأتون لكي يشاهدوا العرض 1048 01:28:51,512 --> 01:28:56,010 "لأنهم يريدون مضاجعة "جين هذا هو سبب قدومهم 1049 01:28:56,771 --> 01:28:59,835 وبعضهم "بعض أولئك الأشخاص يا "لوين 1050 01:28:59,859 --> 01:29:02,046 يأتون الى هنا لأنهم "يودون مضاجعة " جيم 1051 01:29:04,811 --> 01:29:08,260 "يريدون مضاجعة "جيم هل تفهم مقصدي ؟ 1052 01:29:09,318 --> 01:29:11,613 -"تعني أنهم يودون مضاجعة " جيم - بالضبط 1053 01:29:12,662 --> 01:29:13,609 بالضبط 1054 01:29:16,135 --> 01:29:18,316 ...حسناً ، أنا 1055 01:29:19,428 --> 01:29:20,801 ضاجعت "جين" فقط 1056 01:29:25,379 --> 01:29:27,925 - ماذا؟ - أوه ، نعم 1057 01:29:28,494 --> 01:29:30,784 أوه ، أجل، أنت تعرف 1058 01:29:32,218 --> 01:29:33,845 اذا أردت العزف "في "جاسلايت 1059 01:29:35,925 --> 01:29:37,672 شكراً جزيلاً لكم شكراً 1060 01:29:38,474 --> 01:29:40,503 بفضل "بابي كورسيكاتو " 1061 01:29:40,537 --> 01:29:43,452 رجاءً أعطوا ترحيباً حاراً 1062 01:29:43,476 --> 01:29:46,039 "لـ "اليزابيث هاربي" من الينوي - أركنسو 1063 01:29:51,659 --> 01:29:55,800 شكراً لكم ، شكراً أيها السيدات والسادة هذا لطف كبير منكم 1064 01:29:55,824 --> 01:29:57,840 هذا أول عرض لي في نيويورك 1065 01:29:57,909 --> 01:29:59,231 كيف حصلتِ على هذا العمل يا "بيتي " 1066 01:30:02,104 --> 01:30:06,418 سأؤدي تلك الأغنية انها ككثير من الأغاني التي أقدمها 1067 01:30:09,419 --> 01:30:11,890 "هيا يا " لوين أعطني بعض التقدير 1068 01:30:11,891 --> 01:30:17,018 سأرحل بعيداً لأتركك يا حبي 1069 01:30:17,019 --> 01:30:22,350 سأذهب بعيداً عبر البحر 1070 01:30:23,283 --> 01:30:28,488 لكني سأعود لك يوماً ما 1071 01:30:29,834 --> 01:30:30,811 أين فرجك ؟ 1072 01:30:36,571 --> 01:30:38,014 أين هو غليونك المصنوع من الذرة ؟ 1073 01:30:40,116 --> 01:30:41,548 هل ترتدين سروال داخلي قطني ؟ 1074 01:30:45,423 --> 01:30:46,786 تباً لك 1075 01:30:47,512 --> 01:30:48,777 هيا ، دعينا نرى سروالك الداخلي 1076 01:30:49,501 --> 01:30:51,151 - دعينا نرى سروالك الداخلي يا "بيتي" ، هيا - كفى 1077 01:30:51,175 --> 01:30:55,673 يا ربي ، أنا أكره الموسيقى الفلكلورية أنا أكره الموسيقى الفلكلورية اللعينة 1078 01:30:55,715 --> 01:30:58,116 -"نحتاج "فلوريو -"تباً لـ"فلوريو" ، و تباً لك "بابي 1079 01:31:04,826 --> 01:31:06,103 عروضكم تافهة 1080 01:31:07,222 --> 01:31:10,019 كـ"4ميكس"فرقة موسيقية و"جدة موسى"=مغنية بدأت الغناء في سن متقدمة 1081 01:31:26,940 --> 01:31:31,148 لوين " تفضل بالدخول " فـ"ليليان " تصنع سلطة التبولة المشهورة 1082 01:31:31,183 --> 01:31:33,434 "ميتش" أنا أقدر ذلك حقاً 1083 01:31:33,464 --> 01:31:37,075 منذ المرة الأخيرة لا أستطيع اخبارك كم أنا آسف 1084 01:31:37,099 --> 01:31:37,952 انس الأمر 1085 01:31:38,753 --> 01:31:42,157 "كلنا نصبح عاطفيون للغاية عند ذكر "مايك لكن المشاعر تخرج بطرق مختلفة 1086 01:31:42,284 --> 01:31:46,015 كان مفعماً بالحياة ، وموهوب جداً انه فراغ كبير 1087 01:31:46,050 --> 01:31:47,389 انه فراغ كبير 1088 01:31:47,884 --> 01:31:48,864 الى متى ستبقى معنا ؟ 1089 01:31:48,924 --> 01:31:52,863 فقط ليوم أو يومين ، اذا أمكن حتى أتأكد مما سأفعله لاحقاً 1090 01:31:52,887 --> 01:31:54,817 هل تعرف " آرلين " و " دودي جامبل "؟ 1091 01:31:55,002 --> 01:31:56,834 "هذا " لوين دايفيس صديقنا مغني الأغاني الفلكلورية 1092 01:31:57,146 --> 01:32:00,842 - "أنت صديق " جيم " و " جين - نوعاً ما 1093 01:32:00,866 --> 01:32:04,311 "جيم " أسمعنا تلك الأغنية " رجاءً ، سيد كينيدي" وكان الأمر هستيرياً 1094 01:32:04,335 --> 01:32:06,672 مضحك جدا ستكون أغنية مميزة يا رجل 1095 01:32:06,673 --> 01:32:08,724 أرباح تلك الأغنية ستكون كبيرة 1096 01:32:08,990 --> 01:32:11,762 أتمنى لو كنت في مجال عملك فأغنية جيدة واحدة تصلح الأمور 1097 01:32:12,275 --> 01:32:13,496 أجل 1098 01:32:13,954 --> 01:32:15,019 "لوين" 1099 01:32:15,616 --> 01:32:18,706 - "ليليان " - أنا آسفة للغاية لأنني أغضبتك 1100 01:32:18,730 --> 01:32:20,266 لا ، لا ،لا 1101 01:32:20,290 --> 01:32:23,089 -أنتِ من تعتذرين لي ؟ - نعم 1102 01:32:23,122 --> 01:32:24,857 اللعنة 1103 01:32:28,095 --> 01:32:29,905 هذا جيد لقد اشتريتم قط جديد 1104 01:32:30,325 --> 01:32:31,733 لا لقد عاد للمنزل 1105 01:32:32,101 --> 01:32:33,994 -لقد وجد طريقه للعودة -البواب 1106 01:32:34,018 --> 01:32:35,827 سمع شيئاً ما يخدش صباح الأمس 1107 01:32:35,851 --> 01:32:37,129 في الصباح الباكر في الساعات الأولى منه 1108 01:32:37,179 --> 01:32:39,219 أترى ؟ "انه "يوليسيس 1109 01:32:39,941 --> 01:32:42,976 - إنها "يوليسيس" ؟ - "يوليسيس" 1110 01:32:44,548 --> 01:32:45,467 هل هذا اسمه ؟ 1111 01:33:16,192 --> 01:33:18,666 وضعوا حبلاً حول عنقي 1112 01:33:18,791 --> 01:33:19,466 مرحبا ؟ 1113 01:33:19,467 --> 01:33:22,488 وعلقوني عالياً 1114 01:33:24,464 --> 01:33:27,523 وضعوا حبلاً حول عنقي 1115 01:33:28,237 --> 01:33:30,773 وعلقوني عالياً في الأعلى 1116 01:33:32,883 --> 01:33:36,151 آخر كلمة سمعتهم يقولونها 1117 01:33:37,038 --> 01:33:41,699 لن يطول الأمر حتى تموت يا للفتى المسكين 1118 01:33:41,700 --> 01:33:46,020 ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم 1119 01:33:51,299 --> 01:33:54,869 (الرحلة المدهشة) 1120 01:33:57,023 --> 01:33:59,115 دراما رائعة من واقع الحياة "لا شيء سيتمكن من ايقافهم " 1121 01:33:59,116 --> 01:34:01,402 غريزتهم وحدها ستقودهم عبر 200 ميل محفوفة بالمخاطر من البرية الكندية 1122 01:34:01,640 --> 01:34:05,106 و سأكون قد مت ورحلت 1123 01:34:07,060 --> 01:34:09,878 لن أمانع الشنق 1124 01:34:10,728 --> 01:34:15,306 لكن التمدد في القبر يدوم طويلاً ، ياللفتى المسكين 1125 01:34:15,307 --> 01:34:19,949 ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم 1126 01:34:34,823 --> 01:34:36,545 ربما سمعتم هذه الأغنية من قبل 1127 01:34:37,719 --> 01:34:39,154 ليست جديدة ولا تصبح قديمة أبداً 1128 01:34:39,189 --> 01:34:40,589 انها أغنية فلكلورية 1129 01:34:42,863 --> 01:34:44,082 واحد أخرى قبل رحيلي 1130 01:34:55,679 --> 01:34:58,737 ان كانت لي أجنحة 1131 01:34:58,738 --> 01:35:02,184 "كحمامة "نوح 1132 01:35:02,434 --> 01:35:05,522 لطرت عبر النهر 1133 01:35:06,315 --> 01:35:09,986 إلى من أحب 1134 01:35:10,489 --> 01:35:17,035 فلتصحبك السلامة يا عزيزي 1135 01:35:18,821 --> 01:35:23,173 فلتصحبك السلامة 1136 01:35:27,638 --> 01:35:30,450 في صباحٍ باكر 1137 01:35:31,258 --> 01:35:33,746 تحت رذاذ المطر 1138 01:35:34,123 --> 01:35:36,906 وفي القلب 1139 01:35:37,107 --> 01:35:41,005 شعرت بألم موجع 1140 01:35:42,102 --> 01:35:48,090 لتصحبك السلامة يا عزيزي 1141 01:35:50,146 --> 01:35:55,147 لتصحبك السلامة 1142 01:35:58,910 --> 01:36:01,817 في صباح باكر 1143 01:36:01,818 --> 01:36:04,951 ولن يطول حتى يجئ 1144 01:36:04,952 --> 01:36:08,254 ستنادي اسمي 1145 01:36:08,676 --> 01:36:12,865 وسأكون قد رحلت 1146 01:36:13,312 --> 01:36:18,990 فلتصحبك السلامة يا عزيزي 1147 01:36:21,433 --> 01:36:25,520 لتصحبك السلامة 1148 01:36:29,454 --> 01:36:32,820 ان كان لي أجنحة 1149 01:36:32,821 --> 01:36:36,265 "كحمامة "نوح 1150 01:36:36,266 --> 01:36:38,888 لطرت فوق النهر 1151 01:36:39,334 --> 01:36:44,008 الى من أحب 1152 01:36:44,009 --> 01:36:50,130 اوه، فلتصحبك السلامة يا عزيزي 1153 01:36:52,066 --> 01:36:57,003 فلتصحبك السلامة 1154 01:37:02,065 --> 01:37:03,034 هذا ما لدي 1155 01:37:13,096 --> 01:37:15,807 - أنت و "مايكي " اعتدتم غناء تلك الأغنية - أجل 1156 01:37:16,457 --> 01:37:20,114 -كنت في حالة فوضوية بالأمس -أجل ، آسف يا "بابي " ، فأنا أحمق 1157 01:37:21,423 --> 01:37:24,816 لا يهمني صديقك في الخارج 1158 01:37:24,834 --> 01:37:27,778 - صديقي ؟ - قال انه كان صديقاً لك 1159 01:37:27,983 --> 01:37:30,321 رجل يرتدي بدلة ما 1160 01:37:50,458 --> 01:37:51,781 أنت فتىً طريف ، أليس كذلك ؟ 1161 01:37:54,171 --> 01:37:55,096 ماذا؟ 1162 01:37:56,605 --> 01:37:58,893 أكان عليك فتح فمك الكبير ؟ 1163 01:37:59,665 --> 01:38:01,072 هذا ما أقوم به من أجل لقمة العيش 1164 01:38:03,528 --> 01:38:04,288 ماذا تفعل ؟ 1165 01:38:05,409 --> 01:38:07,030 تسخر من الناس ؟ 1166 01:38:09,257 --> 01:38:13,194 تجلس وسط الناس بالأمس وتتفوه بهرائك ؟ 1167 01:38:13,874 --> 01:38:16,013 انه شيء متعلق بالصراخ يا رجل انه عرض 1168 01:38:17,051 --> 01:38:18,349 لم يكن عرضك 1169 01:38:18,384 --> 01:38:21,280 انها ليست الأوبرا ...أيها الأحمق ، انه مقهى صغير 1170 01:38:22,233 --> 01:38:25,188 سنترك تلك البالوعة يمكنك الحصول عليها 1171 01:38:26,930 --> 01:38:28,139 بالتأكيد اذا أردت 1172 01:38:33,404 --> 01:38:36,077 زوجتي كانت واقفة تحاول الغناء 1173 01:39:20,001 --> 01:39:21,141 الى اللقاء 1174 01:39:26,237 --> 01:39:30,342 تــــرجــــمــــة : مـــروان مــــمـــدوح eng.marwan.mamdouh@hotmail.com Edit By: Anson.Mount