1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,974
- Te simți bine?
- Da. Doar... mi-e puțin foame.
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,727
Ei bine, mă bucur
că ne-am întâlnit în seara asta.
5
00:00:18,893 --> 00:00:22,272
Anul Nou este din ce în ce mai aproape,
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,608
și ne căsătorim.
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,277
Vino aici.
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
Iar eu am vești grozave.
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,785
Am reușit să-mi eliberez programul
până atunci,
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
deci sunt disponibilă
să vă ajut, porumbeilor,
11
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
cu fiecare aspect
al planificării nunții voastre.
12
00:00:42,625 --> 00:00:45,420
- Mulțumesc, mamă.
- Dragule...
13
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Lizzie, treci pe la noi sâmbătă
14
00:00:50,717 --> 00:00:53,970
ca să-mi spui toate ideile tale minunate.
15
00:00:54,304 --> 00:00:58,099
Toate ideile mele minunate. Ura!
16
00:01:01,603 --> 00:01:05,356
FELICITĂRI LIZ ȘI JOSH
PENTRU LOGODNĂ
17
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
VISURI DE MIREASĂ
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
TU ȘI INSOMNIA
19
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
NUMĂRÂND SOMNUL
20
00:01:44,604 --> 00:01:48,525
O sută patruzeci și două de oi,
143 de oi, 144 de oi.
21
00:01:52,445 --> 00:01:54,364
Poate ar trebui să facem schimb de locuri.
22
00:01:56,491 --> 00:01:58,326
DORMI UȘOR
23
00:02:30,733 --> 00:02:32,527
TRATAREA APNEEI ÎN SOMN
24
00:02:34,445 --> 00:02:35,613
Nu se știe niciodată.
25
00:02:43,079 --> 00:02:44,122
Lizzie?
26
00:02:44,455 --> 00:02:47,625
Lizzie... o fată drăguță de la livrări
tocmai ți-a lăsat astea.
27
00:02:49,752 --> 00:02:51,796
Să citesc bilețelul?
28
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
„Pentru logodnica mea dragă.”
29
00:02:54,674 --> 00:02:58,511
Îmi place cuvântul. „Zi a Recunoștinței
fericită. Știu că ești obosită,
30
00:02:58,678 --> 00:03:02,557
și nu pot să cred că lucrezi azi,
dar și de aceea te iubesc atât de mult.
31
00:03:03,725 --> 00:03:06,978
„Mai sunt șase săptămâni
până ne căsătorim și abia aștept.
32
00:03:07,061 --> 00:03:08,688
Te iubesc, Josh. Sărut, sărut, sărut.”
33
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
Serios?
34
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
- Aș muri pentru asta.
- Îmi pare rău, doar că...
35
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
Sunt atât de frumoase.
36
00:03:18,156 --> 00:03:21,451
Doamne, sunt atât de frumoase.
Sunt atât de oribilă.
37
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
- Lizzie, iubito, ești bine?
- Da, da. Sunt bine.
38
00:03:26,164 --> 00:03:29,876
Sunt doar obosită. Sunt atât de obosită.
Dar sunt bine. Sunt bine!
39
00:03:29,959 --> 00:03:32,420
Avem foarte mult de lucru.
Să facem asta. Să o facem.
40
00:03:32,503 --> 00:03:34,297
Doamne, am nevoie de cafea.
Vreau cafea.
41
00:03:34,464 --> 00:03:38,343
Da, o să aduc niște cristale,
doar ca să schimb atmosfera.
42
00:03:39,928 --> 00:03:41,596
Sunt atât de frumoase.
43
00:03:44,015 --> 00:03:46,643
Bun venit la Parada
de Ziua Recunoștinței din Chicago!
44
00:03:47,393 --> 00:03:52,732
Ziua în care Americii îi place să înghită
44 de milioane de curcani suculenți.
45
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
Hei!
46
00:03:55,151 --> 00:03:58,363
Am crezut că am setat temporizatorul
mai jos, dar ar trebui să fie în regulă.
47
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
Haide!
48
00:04:01,699 --> 00:04:03,409
Doamne, e atât de zgomotos.
49
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
Haide! Iubesc cartofii dulci.
50
00:04:10,750 --> 00:04:14,337
Bună! O Zi a Recunoștinței fericită!
Ce mai faci?
51
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Știi...
52
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Nu cred că asta funcționează.
53
00:04:19,717 --> 00:04:21,552
Da, ai dreptate. Vom lua
mâncare chinezească.
54
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Nu, nu e mâncarea. E asta. Noi.
55
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
Ce spui?
Suntem grozavi împreună.
56
00:04:26,516 --> 00:04:30,144
Nu. Vrem să fim grozavi împreună.
Dar dacă am fi grozavi împreună,
57
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
întâi, ai putea să te culci cu mine.
58
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
- O facem tot timpul.
- Nu sex, Billy. Să dormim.
59
00:04:35,942 --> 00:04:39,612
Nic, eu... nu am reușit să dorm bine
de ani de zile. Știi asta.
60
00:04:39,696 --> 00:04:42,031
- Dacă nu voiam să fiu cu tine, atunci...
- Ce, Billy?
61
00:04:42,824 --> 00:04:45,618
Ești mult prea dezordonat
ca să știi ce vrei. Adică,
62
00:04:45,743 --> 00:04:47,328
uită-te la acest loc.
Unde să...
63
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Tricourile, bine?
64
00:04:48,705 --> 00:04:50,748
Ai vrut să le vinzi
și nici măcar nu le-ai imprimat.
65
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
Ai vrut ceva tare cu lăzile,
66
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
dar încă sunt acolo.
Și vrei să fii cu mine.
67
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Ia ghici?
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
Nu înseamnă nimic.
69
00:05:01,217 --> 00:05:02,760
Îmi pare rău, Billy.
70
00:05:05,471 --> 00:05:06,806
Zi a Recunoștinței fericită!
71
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
O să fac ceva grozav cu acele lăzi.
72
00:05:31,748 --> 00:05:33,499
- Lizzie?
- Scuze, iubitule.
73
00:05:33,624 --> 00:05:37,503
Nu am vrut să te trezesc. Eu doar...
cred că o să mă plimb cu mașina.
74
00:05:37,712 --> 00:05:39,172
- De ce? Sforăiam?
- Nu.
75
00:05:39,339 --> 00:05:41,966
Nu, doar că... mi se învârte capul.
76
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
Nu-mi vine nicio idee minunată
pentru nuntă.
77
00:05:44,427 --> 00:05:48,848
- Adică, știi cum este mama ta.
- Da, e grozavă, nu?
78
00:05:49,849 --> 00:05:53,686
- Da. Da, ea este...
- Hei, ascultă...
79
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
dacă ești stresată din cauza nunții,
te rog n-o face.
80
00:05:57,273 --> 00:05:59,734
Va fi grozavă.
Tu vei fi grozavă.
81
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Mulțumesc. Știu. Sunt bine. Eu doar...
82
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Trebuie să dorm puțin.
83
00:06:06,949 --> 00:06:10,161
- Vrei să vin cu tine?
- Nu, nu, nu. Dormi, da?
84
00:06:10,411 --> 00:06:13,039
Chirurgul meu sexy.
Voi rezolva asta, promit.
85
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
Săptămâna asta lucrez noaptea,
dar te voi suna mâine la muncă
87
00:06:18,920 --> 00:06:20,129
și ne putem gândi împreună.
88
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Planul mesei.
Trebuie să facem un plan al meselor.
89
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
E păcat, omule.
90
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
Era cel mai bun lucru pentru tine.
91
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
Știu. Sunt surprins
că a stat cu mine atât.
92
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Da, omule, trebuie
doar să înveți cum să dormi.
93
00:06:32,725 --> 00:06:35,228
- Da, dar...
- Billy, treci la treabă!
94
00:06:35,311 --> 00:06:36,562
Bea în timpul tău liber.
95
00:06:37,397 --> 00:06:39,732
Adică, uită-te la sărmana Vivian.
Muncește din greu.
96
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
- Să te ia naiba, Mark.
- Ascultă!
97
00:06:41,609 --> 00:06:44,153
Când intră în barou, sper să-ți dea
fundul sexist în judecată.
98
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Cred că vrei să zici fund sexy.
99
00:06:46,030 --> 00:06:49,492
Mulțumesc, dar are dreptate, totuși.
Muncesc din greu.
100
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Acum, trebuie
să se dea singură în judecată.
101
00:06:52,453 --> 00:06:55,039
- Abia aștept să-mi iau propriul loc.
- De cât timp spui asta?
102
00:06:55,123 --> 00:06:58,167
Scuze, poți să-mi împrumuți bani?
Pentru că banca sigur nu vrea să-mi dea.
103
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Serios? Omule, ești un pariu
atât de bun și de încredere.
104
00:07:04,882 --> 00:07:07,552
E o nebunie, omule.
În regulă, o să plec.
105
00:07:07,718 --> 00:07:08,886
Bine. Vedem meciul mai târziu?
106
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Nu pot. Trebuie să planific
petrecerea lui Rosie.
107
00:07:10,972 --> 00:07:12,473
- Nu ai uitat, nu?
- N-am uitat.
108
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
E fina mea. Când ziceai că e?
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,939
Conduceai noaptea cu ochelari de soare?
110
00:07:20,022 --> 00:07:22,900
- A funcționat?
- Nu! Dar s-ar putea dacă mai încerc.
111
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
Nu știu, Krissie. Devine grav.
112
00:07:24,819 --> 00:07:28,281
Mereu am dormit bine.
Mult somn profund și minunat.
113
00:07:28,531 --> 00:07:31,993
Acum, am o oră în cel mai bun caz.
Și am încercat totul.
114
00:07:32,160 --> 00:07:35,830
- Bine, ce zici de acupunctură?
- Acupunctura, presopunctura, hipnoză.
115
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
- Medicamente.
- Doxepină. Doxilamină. Difenhidramină.
116
00:07:39,709 --> 00:07:42,628
- Quazepam. Zolpidem.
- Sunt multe medicamente.
117
00:07:42,837 --> 00:07:44,046
Krissie, ce voi face?
118
00:07:44,213 --> 00:07:46,340
Nu știu și, ca să fiu sinceră,
momentul chiar e nasol.
119
00:07:46,549 --> 00:07:48,551
Încep petrecerile de Crăciun
și ar trebui să fim
120
00:07:48,718 --> 00:07:50,595
cea mai tare
firmă de evenimente din Chicago.
121
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Știu. Îmi pare rău. Eu doar...
122
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Știi ce?
E vina mamei lui Josh.
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
Jur, asta a început când ea
a decis să ne transforme nunta noastră
124
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
în evenimentul social de Revelion
al anului.
125
00:08:00,104 --> 00:08:02,815
Dar mereu ți-ai dorit o nuntă mare.
Și dacă cineva poate reuși...
126
00:08:02,982 --> 00:08:04,817
Ar trebui să fiu eu, știu.
127
00:08:04,901 --> 00:08:08,571
Dar acum, dacă nu dorm, voi strica totul.
128
00:08:12,783 --> 00:08:16,662
Sunt atât de încântată să planific
toate aceste evenimente uimitoare!
129
00:08:17,497 --> 00:08:21,459
Bine. Păi, echipa de marketing
a lui Lindstech este la parter.
130
00:08:21,542 --> 00:08:23,669
- Să-i salutăm, nu?
- Bine.
131
00:08:26,255 --> 00:08:30,218
Va fi bine.
Nu-i mai spune dl Scrot șefului lor.
132
00:08:30,384 --> 00:08:33,971
Doamne. Deși, să fiu sinceră,
capul lui arată ca un testicul.
133
00:08:35,765 --> 00:08:37,391
Stai. Nu.
134
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
- Am câștigat.
- Da.
135
00:08:41,812 --> 00:08:45,233
Vorbind despre câștig, Andy spune
că Winning Post s-a închis în sfârșit.
136
00:08:45,525 --> 00:08:47,401
Un loc grozav pentru barul lui Billy.
Doar zic.
137
00:08:47,568 --> 00:08:49,195
Bine, mamă și tată, înțeleg ce faceți.
138
00:08:49,445 --> 00:08:52,823
Băieți, viața mea e grozavă.
Nu am nici un stres, nicio suprasarcină.
139
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Fac un cocktail tare.
140
00:08:54,367 --> 00:08:55,952
- Da, e foarte bun.
- E bun.
141
00:08:56,160 --> 00:08:59,121
- Cu plăcere.
- Și ai o fină minunată.
142
00:08:59,288 --> 00:09:02,124
Am o fină minunată a cărei față
va fi plină de frișcă.
143
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
Nouă sute nouăzeci și șapte de oi.
144
00:09:09,298 --> 00:09:12,718
Nouă sute nouăzeci și opt de oi.
Nouă sute nouăzeci și nouă de oi.
145
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
O mie de oi.
146
00:09:17,473 --> 00:09:19,892
O mie de oi?
147
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
Ești eliminat!
148
00:09:41,956 --> 00:09:44,584
Asculți Noaptea Târziu la WZU.
149
00:09:44,667 --> 00:09:47,587
Urmează muzica.
Dar întâi, fiindcă se apropie Crăciunul,
150
00:09:47,670 --> 00:09:50,631
vreau să vă citesc o poezie.
Se numește „Bulgăre de zăpadă”.
151
00:09:51,424 --> 00:09:54,510
Mi-am făcut un bulgăre de zăpadă
Cât de perfect putea fi
152
00:09:54,594 --> 00:09:57,597
M-am gândit să fie animal de companie
Și să doarmă cu mine
153
00:10:01,100 --> 00:10:03,603
- Și aseară, a fugit, dar mai întâi...
- Dumnezeule!
154
00:10:03,728 --> 00:10:05,980
A udat patul
Și asta este amuzant.
155
00:10:10,234 --> 00:10:12,987
- Ce naiba?
- Îmi pare atât de rău.
156
00:10:13,863 --> 00:10:14,905
Te simți bine?
157
00:10:15,948 --> 00:10:16,991
Sunt bine.
158
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Trebuie să faci un control.
Te voi duce la spital.
159
00:10:19,243 --> 00:10:20,911
Sunt bine, serios.
160
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
De fapt...
161
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Nu e de mirare că nu m-ai văzut.
162
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
Nu e de mirare că nu m-ai auzit.
163
00:10:30,212 --> 00:10:32,214
Haide, să mergem. Îmi pare rău.
164
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
Îmi pare foarte rău pentru asta.
165
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
Da, părea că a durut cu adevărat.
166
00:10:39,305 --> 00:10:41,724
Da, ei bine, ai avut un unghi grozav.
167
00:10:41,807 --> 00:10:44,644
Sună-mă dacă trebuie să depui
o reclamație la asigurarea mea.
168
00:10:44,727 --> 00:10:46,937
- Zic că a fost vina mea.
- Păi, a fost.
169
00:10:48,397 --> 00:10:51,651
Glumesc. A fost vina mea.
A fost vina mea pentru jogging.
170
00:10:52,234 --> 00:10:54,945
„Lizzie Hinnell,
planificator de evenimente.”
171
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
- „Întâlnire?”
- Este Rendezvous.
172
00:10:59,075 --> 00:11:01,786
- Nu am auzit de asta.
- Bine, tu cu ce te ocupi?
173
00:11:01,952 --> 00:11:05,331
Billy Wilson, barman, McVeigh's.
Noi îl pronunțăm McVoix.
174
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
- N-am auzit de el.
- Probabil că nu.
175
00:11:08,125 --> 00:11:12,088
- Nu pare genul tău de loc.
- Da? Păi, care este genul meu?
176
00:11:12,463 --> 00:11:14,048
Lasă-mă să bâjbâi în întuneric aici.
177
00:11:14,131 --> 00:11:17,760
Un loc unde se servește rosé rece
pe o terasă cu luminițe de basm.
178
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
- Cu vedere spre oraș.
- Sună uimitor, da.
179
00:11:19,637 --> 00:11:20,930
Unde se cântă muzică ca asta.
180
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
- Adică, îți place melodia asta?
- Îmi place.
181
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
E ceva în neregulă cu asta?
182
00:11:24,392 --> 00:11:27,520
- Da, muzica și versurile.
- Nu e amuzant. E doar nepoliticos.
183
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
Nu mai atinge lucrurile.
184
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
- E cald aici.
- Mulțumesc.
185
00:11:30,106 --> 00:11:32,900
Scoate-ți hanoracul atunci.
Ai hanorac? Ai 12 ani?
186
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
SPITALUL NORTH SHORE
187
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Ieșim?
188
00:11:45,454 --> 00:11:48,916
Nu vrei să se termine cântecul?
Îți place atât de mult.
189
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
E o idee grozavă.
190
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
- Serios? Glumeam. Dar...
- Nu, mă bucur să stau aici.
191
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
Păi, și eu sunt fericit să stau aici.
192
00:12:03,514 --> 00:12:06,642
Închide, închide lumina
193
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
Afon, nu?
194
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
Păi, nu încercam să cânt
așa cum aș cânta de obicei, dar...
195
00:12:11,981 --> 00:12:13,065
Nu, sunt sigură.
196
00:12:14,734 --> 00:12:15,943
De ce nu o cânți tu?
197
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
Sunt bine.
198
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
Sunt bine. Sunt în regulă.
199
00:12:34,378 --> 00:12:35,921
Bine, calmează-te.
Erai inconștient.
200
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
Ni s-a spus de doi pacienți
inconștienți într-un vehicul.
201
00:12:38,382 --> 00:12:40,301
Sunt... nu eram inconștient.
202
00:12:40,509 --> 00:12:42,720
- Noi dormeam.
- Ce se întâmplă?
203
00:12:42,970 --> 00:12:46,348
- Ușor, doamnă. Păreți confuză.
- Da. Sunt confuză.
204
00:12:46,515 --> 00:12:47,767
POMPIERII CHICAGO
205
00:12:47,892 --> 00:12:48,976
Am dormit?
206
00:12:50,269 --> 00:12:53,939
Dumnezeule! Da. Da. Am dormit.
207
00:12:54,815 --> 00:12:55,941
- Da?
- Mulțumim, Dwayne.
208
00:12:56,025 --> 00:12:57,568
Te-ai asigurat că nu suntem morți.
209
00:12:59,278 --> 00:13:01,530
- Cât este ceasul?
- 13:30.
210
00:13:01,864 --> 00:13:02,907
După-amiaza?
211
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Trebuie să plec. Te simți bine?
212
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Da, sunt bine.
Adică, m-ai lovit aseară.
213
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Fă un control.
214
00:13:09,663 --> 00:13:12,750
Și să nu spunem nimănui despre asta, bine?
215
00:13:13,667 --> 00:13:14,835
Sigur.
216
00:13:22,259 --> 00:13:23,928
O să mă lași aici?
217
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Dwayne, ce s-a întâmplat aici?
Voi chema un taxi.
218
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Ei bine, nu am telefonul,
ceea ce e minunat.
219
00:13:35,105 --> 00:13:38,984
Să vorbim despre cartoanele cu locurile.
Mă gândesc la un motiv acvatic,
220
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
cu aromă de trandafiri,
din hârtie cu semințe de cânepă,
221
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
pe care oaspeții să le poată planta
și să-și amintească de ziua noastră.
222
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
Și putem angaja un caligraf
care să scrie numele.
223
00:13:46,909 --> 00:13:49,703
Păi, am putea face asta,
dar nu e vorba doar de aspect, dragă.
224
00:13:49,787 --> 00:13:52,623
E vorba despre personalizarea mesajului.
Deci vom scrie singuri numele.
225
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
- Bum!
- Bum!
226
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Bam!
227
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
Toate acestea
sunt atât de drăguțe, Lizzie.
228
00:13:57,545 --> 00:14:00,756
Sinceră să fiu,
eram puțin îngrijorată pentru tine.
229
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
Credeam că ești prea ocupată,
că ai prea multe pe cap.
230
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
Precum copiii cizmarului
care nu primesc pantofi.
231
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
Dar totul e interesant.
Și totul prinde contur.
232
00:14:09,682 --> 00:14:13,102
Fiona, habar n-am ce înseamnă
toată chestia aia cu copiii cizmarului.
233
00:14:13,227 --> 00:14:15,354
Deși, gândindu-mă,
probabil vrei să spui
234
00:14:15,437 --> 00:14:19,567
că planific bine evenimente la muncă,
dar nu așa de bine pe cele personale,
235
00:14:19,650 --> 00:14:21,068
deci e o expresie foarte bună.
236
00:14:21,527 --> 00:14:24,905
Dar, da, este incitant.
Și, da, prinde contur.
237
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
Și avem atât de mult de lucru.
238
00:14:27,700 --> 00:14:30,619
Ce zici dacă mergem joi dimineață
să cumpărăm rochia de mireasă?
239
00:14:31,036 --> 00:14:34,456
Poți să faci asta? Fiindcă eu pot.
Sunt entuziasmată.
240
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Locul ăsta este un dezastru.
241
00:14:40,588 --> 00:14:42,715
Ești bine? Nu pari în apele tale.
242
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
Da. Da sunt bine. Eu doar...
243
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
- Am dormit bine, așa că...
- Da?
244
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Da. Totul pare că e...
245
00:14:50,764 --> 00:14:52,141
Ce nai...
246
00:14:55,185 --> 00:14:56,896
Asta... e amuzant. Da.
247
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
Serios, să fiu așa de treaz e nasol.
248
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
Ai fost uimitoare. Ce te-a apucat?
249
00:15:03,485 --> 00:15:07,823
Nu știu, dar mi-am revenit și îmi place.
Deși nu atât de mult pe cât te iubesc.
250
00:15:29,803 --> 00:15:36,685
Hei, Nic, ești prin preajmă?
Sau mai ești supărată?
251
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
Haide. La naiba!
252
00:16:34,368 --> 00:16:36,912
Crăciun fericit tuturor!
Mă bucur să vă văd.
253
00:16:37,037 --> 00:16:41,291
Avem locul perfect pentru petrecerea
dv. de Crăciun, dle Balzac.
254
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
- Grozav.
- Lizzie o să vă arate câteva poze.
255
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
Mulțumesc, Ed.
256
00:16:45,838 --> 00:16:47,089
RENDEZ.VOUS
EXPERȚI ÎN EVENIMENTE
257
00:16:47,172 --> 00:16:48,507
Bine.
258
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
Da, mi-am uitat laptopul. Revin imediat.
259
00:16:58,600 --> 00:17:00,144
Credeți că ar putea ninge mai târziu?
260
00:17:16,535 --> 00:17:19,371
Unde este barul McVeigh?
261
00:17:19,621 --> 00:17:22,082
Sunt două listări pentru...
262
00:17:22,291 --> 00:17:23,959
- Bună! Ai dormit?
- Bună!
263
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
Da. Da, de fapt, puțin.
264
00:17:27,379 --> 00:17:30,257
Bine, bun. Știam că vei reuși. Vino aici.
265
00:17:31,258 --> 00:17:34,636
Lucrez noaptea în următoarea perioadă.
Programul e în calendarul nostru. Regret.
266
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Știi...
267
00:17:40,142 --> 00:17:42,853
Chiar nu vreau să te stresezi
pentru a organiza o nuntă mare,
268
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
dar uneori, pari atât de entuziasmată.
269
00:17:45,814 --> 00:17:46,857
Sunt, Josh.
270
00:17:47,566 --> 00:17:49,818
Eu sunt... da!
271
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
În regulă, bine.
272
00:17:53,197 --> 00:17:55,407
Distrează-te la căutat rochii
și salut-o pe mama.
273
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
O voi face.
274
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
- Pa, iubito.
- Pa!
275
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
Bună! Sunt doamna Wright.
276
00:18:07,669 --> 00:18:10,756
Bun venit la Mireasa îmbujorată,
doamnă Wright. Vă putem ajuta?
277
00:18:10,964 --> 00:18:13,717
Știu că am ajuns cam devreme,
dar am vrut să discut despre voaluri.
278
00:18:13,801 --> 00:18:16,553
Știu că o mulțime de mirese
din zilele noastre nu vor să le poarte.
279
00:18:16,970 --> 00:18:18,055
Dar mie îmi plac.
280
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Nu!
281
00:18:43,705 --> 00:18:44,748
Nu!
282
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Haide! Bună?
283
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
Stai!
284
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
Oprește!
285
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
Oprește! Nu!
286
00:19:02,891 --> 00:19:05,269
- Mulțumesc!
- Ești bine, dragă?
287
00:19:05,644 --> 00:19:07,771
Mi-am încuiat cheile mașinii
și telefonul în casă,
288
00:19:07,855 --> 00:19:10,023
și am nevoie să ajung urgent în oraș.
Mă luați?
289
00:19:10,232 --> 00:19:12,109
- Da, desigur.
- Doamne, mulțumesc.
290
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
- Pentru doi dolari și jumătate.
- Nu, nu am bani.
291
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Bine, uite, mă întâlnesc
cu viitoarea mea soacră.
292
00:19:18,740 --> 00:19:21,785
Și mă duc să caut rochia de mireasă.
E important, așa că...
293
00:19:22,119 --> 00:19:25,372
- Nu poți s-o suni să-i spui că întârzii?
- Nu, nu am telefon.
294
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
- Atunci să aștepte.
- Doamne, te rog.
295
00:19:27,583 --> 00:19:29,918
Nu înțelegi.
E nebună, așa că nu pot face asta.
296
00:19:30,085 --> 00:19:31,044
Haide...
297
00:19:31,295 --> 00:19:35,215
Dacă te gândești bine, vei vedea
că afirmația nu e adevărată logic.
298
00:19:35,299 --> 00:19:38,302
O poți face să aștepte,
dar ți-e frică de dezaprobarea ei,
299
00:19:38,385 --> 00:19:40,220
pentru că ai permis echilibrul puterii
300
00:19:40,304 --> 00:19:43,849
să fie denaturat în favoarea ei.
Doar bănuiesc, dar mi se pare
301
00:19:44,016 --> 00:19:46,476
că ți-ai permis să fii atrasă
în ceea ce ar descrie Sartre
302
00:19:46,727 --> 00:19:49,563
ca o relație neautentică
cu această persoană.
303
00:19:50,772 --> 00:19:53,942
Tare. A fost super.
Pot... pot te rog...
304
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
Nu.
305
00:19:55,819 --> 00:19:58,238
Vai! Te urăsc.
306
00:19:58,322 --> 00:20:02,409
- Nu, te urăști pe tine însuți.
- Nu, te urăsc, prăpădită britanică.
307
00:20:02,701 --> 00:20:07,039
Acționezi de frică și, în mod clar,
acesta nu e autobuzul pentru tine.
308
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
AVEȚI GRIJĂ UNDE CĂLCAȚI
309
00:20:10,292 --> 00:20:11,668
- Gata.
- Ce are în mână?
310
00:20:11,919 --> 00:20:13,086
Nu, nu...
311
00:20:14,171 --> 00:20:15,714
Este doar un pantof.
312
00:20:23,388 --> 00:20:25,724
Bună ziua, suntem Mireasa îmbujorată.
Cum vă putem ajuta?
313
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
Da, doamnă. Este aici.
314
00:20:30,229 --> 00:20:32,689
Da, doamnă, un pic supărată poate.
315
00:20:34,691 --> 00:20:36,777
Bine. Dar veți fi aici curând?
316
00:20:37,653 --> 00:20:39,196
Unde sunteți? Doamne!
317
00:20:39,863 --> 00:20:41,198
POLIȚIA CHICAGO
318
00:20:42,741 --> 00:20:46,328
Fiona, îmi pare atât de rău.
Mulțumesc mult că m-ai eliberat.
319
00:20:47,120 --> 00:20:48,497
Ai văzut rochii frumoase?
320
00:20:55,128 --> 00:20:56,129
Bună conversație.
321
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
Bine, asta e.
322
00:21:01,593 --> 00:21:03,428
PUB IRLANDEZ MCVEIGH'S
323
00:21:14,690 --> 00:21:18,735
Și apoi prietenul meu își ia colegul
de serviciu. Și o ia razna, nu?
324
00:21:21,488 --> 00:21:24,491
Nu aici.
325
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Bună, o clipă.
326
00:21:33,709 --> 00:21:35,460
Dacă pleacă până vineri, pictează-le,
327
00:21:35,544 --> 00:21:39,256
adu-le la mine până sâmbătă după-amiază.
Gândește-te la asta. Bum, ce vrei?
328
00:21:42,551 --> 00:21:47,055
Da... Încă mă doare capul. Lucy? Lily?
329
00:21:47,222 --> 00:21:50,726
- Sunt Lizzie. Vodcă, te rog.
- Numele tău e Lizzie Vodcă Te Rog?
330
00:21:53,437 --> 00:21:55,731
Public dur. Bine.
331
00:21:56,315 --> 00:22:00,819
Deci, Lizzie Nu Vodcă Te Rog,
e o coincidență că ești în barul meu?
332
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
Aici?
333
00:22:02,029 --> 00:22:03,113
Asta e amuzant.
334
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Nu, mi-ai spus unde lucrezi...
335
00:22:06,408 --> 00:22:08,076
în mașină în noaptea în care...
336
00:22:08,493 --> 00:22:09,786
- Am dormit împreună?
- Corect.
337
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Deci, în afară de noaptea aceea,
nu am dormit
338
00:22:12,122 --> 00:22:14,041
mai mult de două ore în ultima lună,
339
00:22:14,124 --> 00:22:16,335
și am încercat totul,
dar nimic nu a funcționat.
340
00:22:16,418 --> 00:22:19,963
Deci singura concluzie posibilă
la care pot ajunge este că poate...
341
00:22:21,423 --> 00:22:23,842
am dormit așa doar pentru că erai acolo.
342
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Vorbești serios? E ridicol.
343
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
- De ce te-aș face să dormi?
- Nu știu.
344
00:22:29,181 --> 00:22:30,515
Dar și tu ai dormit.
345
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
De obicei dormi așa?
346
00:22:33,060 --> 00:22:35,645
- Eu...
- Nu, nu? Știam eu.
347
00:22:36,271 --> 00:22:38,357
Altfel de ce ai face jogging
trei dimineața?
348
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
De ce ai arăta așa
sau ai lucra în așa un loc?
349
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
- E jignitor!
- A fost răutăcios. Scuze.
350
00:22:42,986 --> 00:22:46,198
Poate că dormeam pentru că m-ai lovit
și m-a lăsat inconștient...
351
00:22:46,281 --> 00:22:50,035
Bine! Practic ai intrat în mașina mea.
Dar asta nu are legătură.
352
00:22:50,118 --> 00:22:54,373
Nu are rost. Am dormit.
Și după aceea, nu te-ai simțit uimitor?
353
00:22:54,831 --> 00:22:56,124
- De parcă ești viu?
- Nu.
354
00:22:56,249 --> 00:22:58,460
De fapt, m-am simțit ciudat
și deloc în apele mele.
355
00:22:58,627 --> 00:23:00,712
Eu nu, fiindcă atunci când nu dorm
356
00:23:00,796 --> 00:23:03,548
sunt un coșmar.
Dar când dorm, sunt de treabă.
357
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
Sunt organizată.
Sunt bună la ceea ce fac,
358
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
ceea ce vreau să fac tot timpul,
dar mai ales acum.
359
00:23:09,346 --> 00:23:12,265
- Pentru că e Crăciunul?
- Da. Dar, nu, nu așa.
360
00:23:12,349 --> 00:23:14,601
Fiindcă Crăciunul e perioada mea
cea mai aglomerată din an.
361
00:23:14,684 --> 00:23:17,646
Și pe deasupra, mă căsătoresc
în noaptea de Revelion,
362
00:23:17,771 --> 00:23:20,899
adică am totul de planificat,
ceea ce e imposibil când sunt așa.
363
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
Deci, Billy, cred
că ceea ce încerc să întreb e...
364
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Doamne!
365
00:23:26,029 --> 00:23:27,781
Te rog, vrei să dormi iar cu mine?
366
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
- Ești polițist?
- Ce?
367
00:23:34,496 --> 00:23:37,457
- Nu, de ce aș fi polițist?
- Bine, îmi pare rău. Ești...
368
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
Recapitulez.
369
00:23:38,792 --> 00:23:42,295
Îmi ceri să dorm cu tine
pentru că te căsătorești?
370
00:23:42,462 --> 00:23:44,089
- Da.
- Dar fără sex.
371
00:23:44,297 --> 00:23:45,924
- Nu. Nu! Te rog.
- La revedere.
372
00:23:46,174 --> 00:23:48,176
- Omule, ascultă-mă, bine?
- Bine.
373
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Dacă funcționează și dacă
chiar dorm puțin, atunci poate
374
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
va fi un obicei și poate mă voi vindeca.
375
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Bine, Lizzie, îmi pare rău,
nu știu ce tip de medicamente iei.
376
00:23:55,684 --> 00:23:57,769
- Nu mă culc cu tine.
- Te rog! Dacă plătesc?
377
00:23:57,978 --> 00:24:00,564
Da! Dacă am avea
un fel de acord financiar...
378
00:24:00,772 --> 00:24:02,816
Bine, nu sunt genul ăsta de fată.
Îmi pare foarte rău.
379
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Nu mă culc cu tine. E o nebunie.
380
00:24:05,569 --> 00:24:07,571
Ce îți dau?
Încă o bere? Arăți bine.
381
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
Ți-ai făcut ceva la păr?
Bine, o bere, nu?
382
00:24:09,948 --> 00:24:11,241
Sună-mă dacă te răzgândești.
383
00:24:11,408 --> 00:24:12,659
- Oricând.
- Bine.
384
00:24:12,742 --> 00:24:14,161
Nu-ți face griji că mă trezești.
385
00:24:14,244 --> 00:24:17,664
Sună bine. Fac eu cinste cu asta.
Nu-ți face griji.
386
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
CHICAGO
ÎNȘTIINȚARE
387
00:24:23,837 --> 00:24:27,924
- Și logodnicul ei este de acord cu asta?
- Habar n-am, dar fata asta e nebună.
388
00:24:29,301 --> 00:24:32,888
- Tu și schemele tale, omule.
- Nu, nu o schemă.
389
00:24:33,180 --> 00:24:36,558
- Ei bine, poate că ar trebui să fie.
- Nu, Andy, e nebună.
390
00:24:36,641 --> 00:24:38,435
Tu ai zis să termin cu nebunele.
391
00:24:38,602 --> 00:24:42,647
Bine, da, sunt de acord, e puțin ciudat
că ea crede că ai făcut-o să doarmă.
392
00:24:42,939 --> 00:24:46,026
- Dar pare puțin disperată.
- Și? Cunosc multe fete disperate.
393
00:24:46,193 --> 00:24:48,069
Nu fete disperate care îți oferă bani,
394
00:24:48,153 --> 00:24:51,990
pe care îi poți folosi pentru a deschide
Billy's Bar, care e visul tău de-o viață.
395
00:24:52,616 --> 00:24:53,867
Înțelegi ce-ți spun?
396
00:24:54,701 --> 00:24:56,578
Ce... Serios, Billy?
397
00:25:14,304 --> 00:25:16,014
Nu! Idiotule!
398
00:25:17,432 --> 00:25:20,435
- Dumnezeule!
- Doamne! Ar fi trebuit să-ți vezi fața.
399
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Trebuie să te relaxezi.
Ei bine, cred că nu mă cunoști.
400
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
- Aș putea fi o persoană oribilă.
- Adică nu ești, nu?
401
00:25:27,400 --> 00:25:30,362
Deși conduci asta.
Bănuiesc că nu ești vreun geniu.
402
00:25:31,196 --> 00:25:34,491
Și mașinile fac accident.
Dar, nu, nu sunt o persoană oribilă.
403
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
- Am câteva amenzi de viteză...
- Da, știu.
404
00:25:36,993 --> 00:25:38,828
Am pus un prieten
să-ți verifice antecedentele.
405
00:25:39,120 --> 00:25:40,914
Deci tu ești persoana oribilă.
406
00:25:42,207 --> 00:25:45,210
Bine, hai să vorbim
despre ce am convenit la telefon.
407
00:25:45,293 --> 00:25:46,461
- Sigur.
- Dacă funcționează...
408
00:25:46,545 --> 00:25:48,380
Și amândoi știm
că aproape sigur nu va merge,
409
00:25:48,505 --> 00:25:51,466
atunci o să mă culc cu tine
până în ziua nunții tale.
410
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Pe 31 decembrie.
411
00:25:52,634 --> 00:25:55,095
În schimb, o să-mi împrumuți banii
pentru a-mi deschide barul.
412
00:25:55,178 --> 00:25:57,806
În schimbul a zece la sută
din noua afacere,
413
00:25:57,889 --> 00:25:59,849
sub rezerva unui contract
semnat și ratificat.
414
00:25:59,933 --> 00:26:04,229
În așteptare, l-am pus pe avocatul meu
să elaboreze ceva. Poftim.
415
00:26:05,772 --> 00:26:06,898
Ce-i?
416
00:26:08,525 --> 00:26:11,069
Nimic. Ești o persoană foarte hotărâtă.
417
00:26:11,152 --> 00:26:13,113
Toată această planificare mă cam sperie.
418
00:26:13,405 --> 00:26:16,992
Bine, a rezolva probleme
și a face planuri nu e înfricoșător.
419
00:26:17,409 --> 00:26:18,535
E matur.
420
00:26:18,702 --> 00:26:21,955
Dacă maturizarea îți pare amenințătoare,
atunci îmi pare rău pentru tine.
421
00:26:22,038 --> 00:26:24,082
Păi, îmi pare rău pentru logodnicul tău.
422
00:26:24,165 --> 00:26:25,417
- Apropo de...
- Josh?
423
00:26:25,917 --> 00:26:30,088
Da. Este un bărbat drăguț și foarte
de încredere care ar fi de acord cu mine.
424
00:26:30,171 --> 00:26:33,925
Deși el este un chirurg care lucrează
la ore ciudate, deci nu va trebui să știe.
425
00:26:34,509 --> 00:26:37,095
Asta e frumos.
Acestea sunt jurămintele tale de nuntă?
426
00:26:37,178 --> 00:26:38,597
Da. De fapt sunt.
427
00:26:42,601 --> 00:26:45,687
Bine, hai să vedem
dacă această idee nebună funcționează.
428
00:26:47,606 --> 00:26:49,649
- Serios?
- Da.
429
00:26:56,364 --> 00:26:57,449
Cât de aproape...
430
00:26:57,532 --> 00:27:00,660
Nu cred că trebuie să fim aproape deloc.
Exact cum am fost ultima dată.
431
00:27:03,913 --> 00:27:05,373
Păi, vrei ceva de băut?
432
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
- Mi-am făcut propriul gin-fizz.
- Nu, mersi. Sunt bine.
433
00:27:09,628 --> 00:27:10,879
Eu beau.
434
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
- Nu merge, nu?
- Nu.
435
00:27:38,323 --> 00:27:40,241
- În regulă. Ei bine...
- „Ei bine”?
436
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
Păi, dacă te relaxezi,
poate că ar funcționa.
437
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
Corect, pentru că nimic
nu este din vina ta.
438
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
Știi ce?
Ai dreptate. Este vina mea.
439
00:27:50,043 --> 00:27:53,213
În mod normal, pot satisface o femeie,
dar îmbătrânesc puțin.
440
00:27:53,296 --> 00:27:54,798
E puțin jenant, ca să fiu sincer.
441
00:27:54,881 --> 00:27:59,344
Păi, Billy, dacă nu mă poți satisface,
atunci totul s-a terminat.
442
00:28:00,637 --> 00:28:02,555
Ei bine, voi face tot posibilul, Alteță.
443
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
- Noapte bună.
- Noapte bună.
444
00:28:31,418 --> 00:28:32,794
Doamne! A mers.
445
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
A mers. Billy.
446
00:28:37,465 --> 00:28:38,550
Billy.
447
00:28:39,592 --> 00:28:40,677
E în regulă.
448
00:28:42,679 --> 00:28:45,974
- Am dormit. Noi am dormit. A mers.
- Da.
449
00:28:47,183 --> 00:28:50,854
- Da. De ce? De ce?
- Habar n-am, dar a mers.
450
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
Poți să nu mă mai trezești așa, te rog?
451
00:28:53,565 --> 00:28:56,609
Bine, poți să-ți muți scuterul?
452
00:28:58,278 --> 00:28:59,320
Să mergem.
453
00:29:01,364 --> 00:29:04,284
Veți folosi jurămintele tradiționale
sau le scrieți pe ale voastre?
454
00:29:04,409 --> 00:29:05,785
- Le scriem. Nu, dragă?
- Da.
455
00:29:05,869 --> 00:29:08,371
De fapt, am căutat câteva opțiuni.
456
00:29:08,455 --> 00:29:10,123
Stai așa. Nu te grăbi.
457
00:29:10,331 --> 00:29:14,085
Unii oameni consideră că e mai plăcut
să audă jurămintele ca surpriză.
458
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
- Nu, nu ne plac surprizele.
- Da.
459
00:29:16,796 --> 00:29:18,673
- Ne plac planurile.
- Ne plac planurile, da.
460
00:29:18,840 --> 00:29:21,426
Adică, nu ploua
când Noe a construit arca, nu?
461
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
Încântător.
462
00:29:26,181 --> 00:29:30,310
Să văd facă am înțeles.
Ești ca un gigolo, dar fără sex. Înțeleg.
463
00:29:30,560 --> 00:29:31,811
Da, ei bine, nu înțeleg.
464
00:29:31,895 --> 00:29:34,063
Adică nu dorm bine de ani de zile.
465
00:29:34,147 --> 00:29:36,816
Decenii de fapt.
Acum, dintr-o dată, pot.
466
00:29:36,941 --> 00:29:39,235
Și pe deasupra,
Andy mă hărțuiește să împrumut bani.
467
00:29:39,319 --> 00:29:42,906
- Ca să-mi deschid propriul bar...
- Omule, ți-a oferit bani.
468
00:29:42,989 --> 00:29:45,658
Vorbești despre deschiderea
propriului bar de zece ani.
469
00:29:45,742 --> 00:29:49,120
Asta nu e grabă.
Și locul ăsta e perfect.
470
00:29:49,245 --> 00:29:52,457
Calmează-te. Ai dormit. Ești paranoic.
471
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
Ai dreptate. Ai dreptate, 100%.
472
00:29:54,542 --> 00:29:57,086
E mult mai ușor să gândesc clar
când sunt obosit.
473
00:29:58,004 --> 00:29:59,047
Nu e bine, nu-i așa?
474
00:29:59,297 --> 00:30:02,675
Nu, nu e bine.
E o idee foarte proastă, Lizzie.
475
00:30:02,884 --> 00:30:04,719
E cea mai proastă idee pe care am auzit-o.
476
00:30:04,886 --> 00:30:08,181
- Este foarte rău. Vreau să știi asta.
- Da, mulțumesc.
477
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Chiar dacă funcționează acum,
ce faci după ce te căsătorești?
478
00:30:11,017 --> 00:30:13,394
Vei continua să te culci cu celălalt tip?
479
00:30:13,478 --> 00:30:17,565
Tu și Josh veți ajunge
într-un trio ciudat cu tipul ăsta?
480
00:30:17,649 --> 00:30:20,985
- Va dormi într-un pătuț lângă patul tău?
- Despre ce vorbești?
481
00:30:21,110 --> 00:30:25,824
Nu, aceasta e doar presiunea nunții
care mă face să nu dorm, bine? Haide.
482
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
Și dacă greșești?
483
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
Dacă acest barman se dovedește a fi
singura persoană cu care poți dormi?
484
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
Atunci eu...
485
00:30:39,462 --> 00:30:42,549
Hei, Nic, eu sunt... Ce mai faci?
486
00:30:42,715 --> 00:30:47,470
Hei! Sunt Lizzie!
Vrei să ne întâlnim mai târziu?
487
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
Fata asta e nebună.
488
00:31:02,235 --> 00:31:03,319
Nemernico!
489
00:31:04,320 --> 00:31:05,488
Haide, să mergem.
490
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Dă-mi o clipă.
491
00:31:08,741 --> 00:31:11,411
În regulă, am pus avocații să se uite.
Îmi pare în regulă.
492
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
- Ai avocați?
- Da, am avocați.
493
00:31:13,872 --> 00:31:16,916
Am avocați buni.
De fapt, am avocați grozavi.
494
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
Billy, sunt abia în al doilea semestru.
495
00:31:19,043 --> 00:31:20,753
Păi, oricum, e în regulă.
Ce crezi?
496
00:31:20,837 --> 00:31:23,047
Da, e o afacere foarte bună pentru tine.
497
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
- Adică e nebună.
- Da.
498
00:31:26,175 --> 00:31:27,969
Deci, oricum, mă gândeam la nume.
499
00:31:28,052 --> 00:31:30,388
Și ce părere ai despre La Bartini?
500
00:31:30,889 --> 00:31:34,392
- Barcelona? Barul lui Billy?
- Sigur. Ce vrei tu.
501
00:31:35,268 --> 00:31:37,312
- Hai să dormim.
- Bar și departe.
502
00:31:37,395 --> 00:31:38,938
Bar-B-Cue e bun, de asemenea.
503
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
Barul lui Billy. Sună bine.
504
00:31:51,242 --> 00:31:53,912
Ascultă, crezi că trebuie să fim aici
pentru ca asta să funcționeze?
505
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
Serios? Unde suntem?
506
00:31:58,082 --> 00:31:59,083
Serios?
507
00:31:59,626 --> 00:32:02,420
Nu merg unde aș putea cunoaște pe cineva,
așa că asta primești.
508
00:32:02,503 --> 00:32:04,088
Bine. Vor crede că avem o aventură.
509
00:32:04,172 --> 00:32:05,882
Dacă ne purtăm așa.
510
00:32:06,132 --> 00:32:08,426
- Cum te porți când ai o aventură?
- Nu știu. Nu am avut.
511
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
- Nici eu.
- Te rog.
512
00:32:09,928 --> 00:32:12,513
Să ne prefacem
că suntem un cuplu obișnuit, bine?
513
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
- Ai rezervat pentru azi, nu?
- Da, puteam să jur, dragă.
514
00:32:16,100 --> 00:32:19,103
- N-ar fi prima dată când dai greș.
- Îmi pare rău, dragă.
515
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Spuneți-mi numele.
516
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
Sigur, suntem domnul și doamna Wilpson.
517
00:32:26,194 --> 00:32:28,821
- Wilpson?
- Da. Wilpson. Ai înțeles.
518
00:32:34,327 --> 00:32:35,620
Wilpson.
519
00:32:39,582 --> 00:32:41,167
Mă tem că nu-l găsesc.
520
00:32:41,376 --> 00:32:43,836
- Eu...
- Ei bine, ce surpriză!
521
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Este atât de ciudat.
522
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Aveți camere disponibile
pentru seara asta?
523
00:32:48,967 --> 00:32:50,009
Da. Pat dublu?
524
00:32:50,301 --> 00:32:52,845
De fapt, aveți cu două paturi?
Scuze, el sforăie.
525
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
- Nu sforăi. Eu...
- Și minte.
526
00:32:55,598 --> 00:32:56,766
Scuze, avem doar pat dublu.
527
00:32:57,016 --> 00:32:59,268
- Bine.
- Camera 532.
528
00:32:59,644 --> 00:33:00,687
Mulțumim foarte mult.
529
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Billy.
530
00:33:06,150 --> 00:33:07,151
Scuze, dragă.
531
00:33:08,236 --> 00:33:10,196
Tratează-i rău, păstrează-i entuziasmați.
Înțelegi?
532
00:33:11,030 --> 00:33:12,281
Exact.
533
00:33:14,534 --> 00:33:16,285
Asta ți-a ieșit destul de natural.
534
00:33:16,911 --> 00:33:20,957
Mi-a fost mult mai ușor fiind
cu tine, domnule Wilpson? Ăsta era?
535
00:33:25,336 --> 00:33:28,339
- Bine.
- Cine are nevoie de atâtea perne?
536
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
Nu sunt perne.
Se numesc perne de decor.
537
00:33:30,550 --> 00:33:32,760
Și sincer, niciodată nu sunt prea multe.
538
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
Vrei o bere?
539
00:33:36,055 --> 00:33:38,808
- Știi cât de scumpe sunt mini-barurile?
- Da.
540
00:33:39,142 --> 00:33:40,768
Dar nu plătesc eu.
541
00:34:01,539 --> 00:34:04,083
Deci cum vrei?
Cu luminile aprinse? Închise?
542
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
- Aprinse.
- Aprinse.
543
00:34:07,462 --> 00:34:09,088
A fost un test. Ai trecut.
544
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
Este perfect.
545
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Doamne!
546
00:34:23,519 --> 00:34:26,314
- Scuze, scuze.
- Atât de agresiv.
547
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
- Nu.
- Credeam că sforăi.
548
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
Da!
549
00:34:58,471 --> 00:35:00,681
- Scuze.
- Doamne! Psihopatule.
550
00:35:00,765 --> 00:35:02,308
- Ce-a fost asta?
- Îmi pare rău.
551
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Ți-am spus să nu mă mai trezești așa.
552
00:35:05,895 --> 00:35:07,105
Am dormit.
553
00:35:09,482 --> 00:35:12,527
Da. În regulă, trebuie să plec.
Trebuie să plec.
554
00:35:12,819 --> 00:35:15,822
Trebuie să... Ce...
Comandăm micul dejun?
555
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Nici să nu te gândești.
556
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
Ce crezi?
557
00:35:24,831 --> 00:35:28,209
- Îmi place.
- Și mie. Bine, să încercăm alta.
558
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
Semnează contractul de închiriere.
559
00:35:31,379 --> 00:35:32,421
DE ÎNCHIRIAT
560
00:35:32,547 --> 00:35:35,591
Iată cheile! Da. Să o facem.
561
00:35:35,675 --> 00:35:36,926
- Încă una!
- Ce?
562
00:35:41,013 --> 00:35:42,014
Mulțumesc.
563
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Și tatăl tău a decis dacă vine sau nu?
564
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
În ultimul e-mail a spus că o va face,
dar îl cunoști.
565
00:35:58,489 --> 00:36:01,033
Ei bine, cred că nu, dar... eu da.
566
00:36:20,219 --> 00:36:22,013
Doar pentru a te face
să te simți confortabil.
567
00:36:24,974 --> 00:36:27,727
De fapt, a fost foarte bine.
568
00:36:28,269 --> 00:36:31,272
Mark, îmi fac propriul bar
și Vivian vine cu mine. În regulă?
569
00:36:31,856 --> 00:36:33,149
Grozav.
570
00:36:34,817 --> 00:36:38,404
Hei, Billy, mă ocup de această uriașă...
571
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
petrecere de Crăciun în seara asta
și mă întrebam...
572
00:36:41,449 --> 00:36:44,118
dacă ne putem vedea după-amiază
pentru una mică?
573
00:36:45,369 --> 00:36:46,579
La tine.
574
00:36:48,956 --> 00:36:51,500
Da. Da, pot face asta.
575
00:36:52,460 --> 00:36:54,337
De unde ai chestia asta?
576
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
- Am văzut pe cineva aruncându-l.
- Mă întreb de ce.
577
00:36:57,340 --> 00:36:59,634
Și ai crezut
că ar fi un brad de Crăciun bun?
578
00:36:59,759 --> 00:37:02,845
Îmi pare rău că nu e totul perfect măsurat
și acoperit cu globuri de Crăciun,
579
00:37:02,929 --> 00:37:05,514
dar dacă îl vopsesc cu spray...
ar putea fi tare.
580
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
Da. Ar putea fi tare.
581
00:37:07,600 --> 00:37:08,601
Foarte tare.
582
00:37:08,726 --> 00:37:11,729
Ai putea să nu mai râzi și să mă ajuți?
583
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Doamne!
584
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Hei, Billy.
585
00:37:32,375 --> 00:37:34,627
Nu m-ai pocnit de data asta.
586
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
Am uitat.
587
00:37:37,797 --> 00:37:39,840
Vino aici. O să te prind.
588
00:37:42,635 --> 00:37:44,553
- Crezi că te place?
- Cine, Viv?
589
00:37:45,388 --> 00:37:48,015
- Nu, îi plac fetele.
- Nu Vivian. Lizzie.
590
00:37:48,891 --> 00:37:50,268
Nu. Îi place somnul.
591
00:37:51,018 --> 00:37:52,603
- Tu o placi?
- Nu.
592
00:37:53,479 --> 00:37:56,274
- Este atrăgătoare?
- Adică... da.
593
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
- Atunci, de ce nu-ți place?
- Fiindcă e logodită, Andy.
594
00:37:59,235 --> 00:38:02,280
Asta nu răspunde la întrebare.
Dar când ți se scoală?
595
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Nu. Asta nu s-a întâmplat de ani de zile.
596
00:38:08,703 --> 00:38:10,496
- Pune-l jos!
- Nu pot!
597
00:38:12,748 --> 00:38:14,041
Bine, poate s-a întâmplat iar.
598
00:38:14,208 --> 00:38:16,002
- Ei bine, iată.
- Am căutat pe Internet.
599
00:38:16,168 --> 00:38:18,087
Se întâmplă doar în timpul somnului REM.
600
00:38:18,170 --> 00:38:20,715
Am somn REM doar când sunt lângă ea.
601
00:38:21,007 --> 00:38:24,010
Așadar, ai erecție
pentru că îți dă somn REM?
602
00:38:24,385 --> 00:38:25,553
Da. Exact.
603
00:38:26,137 --> 00:38:28,723
- Are sens, nu?
- Glumești?
604
00:38:30,683 --> 00:38:32,643
Ești sigură că asta
nu scapă de sub control?
605
00:38:32,727 --> 00:38:35,146
Despre ce vorbești?
Doar dormim împreună.
606
00:38:35,271 --> 00:38:37,982
- Doamne! Doamne!
- Bine, respiră adânc.
607
00:38:39,066 --> 00:38:40,067
E în regulă.
608
00:38:40,318 --> 00:38:45,239
Doar că Josh e atât de minunat și drăguț
și este un chirurg care salvează vieți
609
00:38:45,323 --> 00:38:47,575
și îi place să facă planuri
chiar mai mult decât ție.
610
00:38:47,658 --> 00:38:48,951
Sunteți ca două picături de apă.
611
00:38:49,118 --> 00:38:52,330
Exact. Și Billy nu este niciunul
din acele lucruri.
612
00:38:52,872 --> 00:38:53,873
Bine.
613
00:38:54,248 --> 00:38:58,169
Mă bucur că ești conștientă, fiindcă
am trecut prin asta. Îți amintești?
614
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
Emily m-a părăsit când eram logodite,
615
00:39:00,671 --> 00:39:03,507
și nu a fost frumos și nu mi-ar plăcea
să ți se întâmple ție și...
616
00:39:03,632 --> 00:39:05,176
Krissie, te înțeleg.
617
00:39:05,384 --> 00:39:08,929
Și știu că aceasta e o situație ciudată.
Dar a nu dormi e foarte rău.
618
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
- Știi asta, nu?
- Da, chiar știu. M-am informat.
619
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Îți demolează sistemul imunitar
620
00:39:13,517 --> 00:39:15,353
și crește probabilitatea
de a avea Alzheimer.
621
00:39:15,436 --> 00:39:16,771
Îți dublează riscul de cancer.
622
00:39:16,854 --> 00:39:19,607
- Ceea ce este o nebunie.
- Exact. Vezi? Iată.
623
00:39:19,690 --> 00:39:22,360
Toate astea ar trebui să fie
mult mai îngrijorătoare pentru tine
624
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
decât ce fac în privința asta,
care apropo, face minuni.
625
00:39:25,029 --> 00:39:27,490
Nu numai că mă simt și arăt
de 1.000 de ori mai bine,
626
00:39:27,573 --> 00:39:29,950
dar noi două am dat lovitura
cu aceste petreceri de Crăciun.
627
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
Da, o facem.
Este chiar impresionant.
628
00:39:32,411 --> 00:39:34,497
- Da!
- Și planificarea nunții tale a revenit.
629
00:39:34,747 --> 00:39:37,208
Da! Și încă nu mi-am ucis
viitoarea soacră.
630
00:39:37,291 --> 00:39:39,668
Ar trebui să-ți cauți pe cineva
cu care să te culci.
631
00:39:40,044 --> 00:39:42,880
Bine, când e următoarea sesiune de somn?
632
00:39:42,963 --> 00:39:45,966
Mâine-dimineață. Am nevoie de unul rapid
înainte de a alege locul pentru nuntă.
633
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Dar el e Moș Crăciun
la piesa de teatru a finei lui,
634
00:39:48,719 --> 00:39:50,388
deci merg acolo și o să-l scot afară.
635
00:39:51,222 --> 00:39:53,224
Înseamnă că te vei întâlni
cu prietenii lui.
636
00:39:53,599 --> 00:39:57,645
Adică, nu știu.
Este... nu e mare lucru, bine?
637
00:39:57,770 --> 00:39:59,647
Nu e ca și cum merg să stau cu ei.
638
00:40:03,359 --> 00:40:05,152
Nu cred că m-a pus să mă îmbrac așa.
639
00:40:05,236 --> 00:40:06,987
- Arăți minunat.
- Scuze.
640
00:40:07,071 --> 00:40:09,448
Poate fi foarte convingătoare.
Dar arăți tare.
641
00:40:09,532 --> 00:40:13,786
Elfule! Micul Charlie
vrea să facem o poză împreună.
642
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
- Ho, ho, ho, ho.
- Sigur.
643
00:40:17,248 --> 00:40:20,000
Îmi pare rău. Doar că nu credeam
că vom sta aici atât de mult.
644
00:40:22,128 --> 00:40:23,504
- Mulțumesc.
- Bine.
645
00:40:23,712 --> 00:40:25,297
Pot face și eu niște poze?
646
00:40:26,882 --> 00:40:28,008
- Da.
- Da.
647
00:40:28,175 --> 00:40:29,802
Poți să stai în poala unchiului Billy?
648
00:40:31,303 --> 00:40:33,973
- Eu nu...
- Te rog?
649
00:40:34,056 --> 00:40:36,892
Adică, cum spui „nu” la asta?
Va ajunge foarte departe.
650
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Orice dorești, puștoaico.
- Ho, ho, ho.
651
00:40:40,104 --> 00:40:42,440
Deci, Lizzie,
Billy spune că te căsătorești.
652
00:40:42,940 --> 00:40:46,777
Da. De fapt, în două săptămâni.
E super stresant.
653
00:40:46,861 --> 00:40:51,282
- Am atât de multe de făcut, cred că știi.
- Nu. Nu știm. Nu suntem căsătoriți.
654
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
Asta e tare. Nu vă plac nunțile?
655
00:40:54,952 --> 00:40:59,415
Nu, ne-ar plăcea o nuntă frumoasă,
doar că Rosie ne-a surprins când a apărut,
656
00:40:59,623 --> 00:41:03,002
și apoi... Ei bine, știi ce se spune.
Omul plănuiește și Dumnezeu râde.
657
00:41:03,461 --> 00:41:04,795
N-am mai auzit asta până acum.
658
00:41:05,087 --> 00:41:08,424
Din fericire, nu aveți nevoie de o hârtie
să faceți S-E-X, nu?
659
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
- Corect.
- Nu.
660
00:41:09,967 --> 00:41:11,010
Ce este S-E-X?
661
00:41:12,553 --> 00:41:13,554
Draga mea...
662
00:41:13,888 --> 00:41:15,639
Nimic. Îmi pare atât de rău.
663
00:41:15,723 --> 00:41:17,892
Atunci de ce ai nevoie de o hârtie
pentru asta?
664
00:41:19,101 --> 00:41:20,728
Nu, dragă, nu ai.
Acesta este ideea.
665
00:41:20,895 --> 00:41:22,855
Billy, ai făcut și tu S-E-X?
666
00:41:22,938 --> 00:41:25,191
- Lizzie? Lizzie.
- De ce nu?
667
00:41:25,274 --> 00:41:28,527
Da, tu ești. Simon. Simon Mousley.
668
00:41:28,611 --> 00:41:30,738
Joc golf cu Josh.
L-am învins. Eu sunt acel tip.
669
00:41:31,655 --> 00:41:32,740
Îmi datorează bani.
670
00:41:33,699 --> 00:41:36,619
Da. Doamne! Simon, cum aș putea...
671
00:41:36,785 --> 00:41:38,329
- Salut.
- Îmi place ținuta asta.
672
00:41:38,454 --> 00:41:41,624
- Totul, de sus până jos.
- Da, e o nebunie. E așa tare, nu?
673
00:41:41,790 --> 00:41:44,126
Știu. Ce faci aici?
674
00:41:45,836 --> 00:41:47,379
Nepotul meu învață aici
și nu găseam
675
00:41:47,463 --> 00:41:51,675
o scuză ca să ies.
Tipii ăștia sunt prietenii tăi?
676
00:41:53,886 --> 00:41:56,430
Nu, de fapt,
eu organizez evenimentul.
677
00:41:56,597 --> 00:42:00,643
Da, sunt un planificator de evenimente.
Fac chestia asta de caritate.
678
00:42:00,768 --> 00:42:02,603
Știi, să dau înapoi comunității.
679
00:42:02,686 --> 00:42:04,563
De fapt, când am ajuns aici,
era un dezastru.
680
00:42:04,772 --> 00:42:06,482
Adică, sunt foarte dezorganizați.
681
00:42:06,649 --> 00:42:09,652
Știu că nu sunt profesioniști,
dar nu este o scuză.
682
00:42:09,777 --> 00:42:11,403
- Sunt aici să ajut.
- Bravo!
683
00:42:11,654 --> 00:42:13,739
Abia aștept să-i spun lui Josh
că te-am văzut. Dacă...
684
00:42:13,906 --> 00:42:16,450
Nu! Nu! Nu, nu.
Nu-i spune lui Josh, te rog,
685
00:42:16,617 --> 00:42:17,743
pentru că e un secret.
686
00:42:17,993 --> 00:42:21,705
El crede că fac mult prea multe gratuit
și i-am promis că le voi reduce.
687
00:42:21,997 --> 00:42:24,625
Hai să rămână între noi.
688
00:42:24,708 --> 00:42:27,628
- Încuiat. Aruncat. Am înțeles.
- Minunat. Grozav.
689
00:42:27,711 --> 00:42:30,673
Mă bucur să te văd. Crăciun fericit!
690
00:42:30,881 --> 00:42:33,133
- Ne vedem la nuntă.
- Mă vei vedea la nuntă.
691
00:42:33,300 --> 00:42:35,553
- Bine, ne vedem.
- Dumnezeule! Pa!
692
00:42:42,601 --> 00:42:43,686
Îmi pare rău.
693
00:42:44,144 --> 00:42:47,523
Nu, totul e bine. Știi, o să mergem
să facem chestia aia cu dormitul.
694
00:42:47,898 --> 00:42:51,902
Noi, amatorii dezorganizați.
Suntem foarte obosiți.
695
00:42:53,696 --> 00:42:54,822
La revedere, prieteni.
696
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
Pa!
697
00:43:04,039 --> 00:43:05,332
Nu mai ești supărat pe mine, nu?
698
00:43:06,208 --> 00:43:09,253
Nu, nu. Uite, totul e bine.
Dar ca să știi,
699
00:43:09,336 --> 00:43:11,422
nu toată lumea
iubește planificarea, ca tine.
700
00:43:11,589 --> 00:43:13,173
Unora le plac lucrurile
un pic mai libere,
701
00:43:13,340 --> 00:43:15,342
unde pot avea chestia asta
numită distracție.
702
00:43:15,551 --> 00:43:17,386
Știu, știu. Îmi pare rău. Eu doar...
703
00:43:17,970 --> 00:43:21,557
Am vrut să spun că o mică organizare
poate fi un lucru bun.
704
00:43:23,892 --> 00:43:27,229
Dumnezeu! Vreau să se termine
această problemă cu somnul.
705
00:43:27,396 --> 00:43:29,315
Nu poți da vina pe faptul că ești obosită.
706
00:43:29,523 --> 00:43:31,609
Ba pot, pentru că afectează totul.
707
00:43:32,443 --> 00:43:34,903
Bănuiesc că nu te deranjează atât de mult.
708
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
Doar pentru că mă descurc diferit
nu înseamnă că nu mă deranjează.
709
00:43:38,824 --> 00:43:40,075
Bine, atunci continuă.
710
00:43:40,159 --> 00:43:43,120
De ce nu încerci totul ca să-ți seama
de ce nu poți dormi?
711
00:43:43,245 --> 00:43:45,956
- Știu de ce.
- Bine. Vrei să-mi spui?
712
00:43:46,123 --> 00:43:48,000
- Nu, e o prostie.
- Haide, Billy.
713
00:43:50,669 --> 00:43:51,879
Bine, sigur, da.
714
00:43:55,841 --> 00:43:59,428
Am 13 ani. Mă duc la culcare.
E o noapte normală.
715
00:43:59,511 --> 00:44:03,891
Și mă trezesc dimineața
și o văd pe mama plângând
716
00:44:04,391 --> 00:44:08,979
pentru că tatăl meu dispăruse.
Adică, dispărut de tot.
717
00:44:11,398 --> 00:44:14,902
Se pare că avea o altă fată
cu care a decis să trăiască.
718
00:44:15,986 --> 00:44:19,573
M-a sunat multe luni mai târziu,
pentru a încerca să-și ceară scuze,
719
00:44:19,657 --> 00:44:22,117
dar nu am de gând
să mai vorbesc cu el. Deci...
720
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
De aceea nu pot dormi.
721
00:44:28,874 --> 00:44:31,126
Pentru că cine știe
ce s-ar putea întâmpla când o fac.
722
00:44:33,212 --> 00:44:34,338
Frate, asta...
723
00:44:36,173 --> 00:44:39,259
- Îmi pare atât de rău.
- Da, ți-am zis că e o prostie, deci...
724
00:44:40,219 --> 00:44:41,220
Noapte bună.
725
00:44:48,227 --> 00:44:49,937
Nu cred deloc că e o prostie.
726
00:44:52,231 --> 00:44:54,817
Dacă contează... înțeleg.
727
00:44:56,402 --> 00:44:58,612
Nici tatăl meu
nu mi-a fost niciodată alături.
728
00:45:01,949 --> 00:45:03,283
Da, e pilot.
729
00:45:04,451 --> 00:45:06,161
Este grozav în aer, dar...
730
00:45:07,121 --> 00:45:09,164
nu atât de bun la sol.
731
00:45:10,290 --> 00:45:15,212
M-am gândit că îl voi vedea mai mult
după ce mama a murit,
732
00:45:15,295 --> 00:45:17,840
dar... nu. Adică...
733
00:45:18,757 --> 00:45:22,261
face mereu aceste promisiuni mari
că vine să mă vadă, dar...
734
00:45:24,346 --> 00:45:27,975
Oricum... cred că de aceea
îmi place să fac planuri
735
00:45:28,058 --> 00:45:29,685
și să mă țin de ele.
736
00:45:33,355 --> 00:45:34,440
Da, e ciudat.
737
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
Noapte bună.
738
00:45:41,905 --> 00:45:42,906
Noapte bună.
739
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Lizzie... Cred că acesta e preferata mea.
740
00:46:06,346 --> 00:46:07,431
Sigur.
741
00:46:08,182 --> 00:46:09,224
Ce?
742
00:46:09,808 --> 00:46:11,059
Nu-ți place?
743
00:46:12,770 --> 00:46:15,230
Da. Nu, sunt... drăguțe.
744
00:46:18,484 --> 00:46:20,152
Te simți iar obosită?
745
00:46:20,611 --> 00:46:26,450
Nu, nu, nu. Sunt bine.
Doar... uitându-mă la toate astea și...
746
00:46:27,367 --> 00:46:28,702
Și?
747
00:46:29,787 --> 00:46:32,623
Mă gândesc cât de minunat este totul.
748
00:46:34,541 --> 00:46:36,168
Este minunat, nu-i așa?
749
00:46:37,252 --> 00:46:39,213
Știi, când dl Wright
și cu mine ne-am căsătorit,
750
00:46:39,505 --> 00:46:42,841
nu ne puteam permite toate astea.
Aveam farfurii de hârtie.
751
00:46:44,468 --> 00:46:45,719
Și pahare de plastic.
752
00:46:47,137 --> 00:46:50,808
DESCHIDEREA ÎN DOUĂ ZILE
BARUL LUI BILLY
753
00:46:50,891 --> 00:46:53,852
Bine, inspectorul de clădiri
vine la 14:00. Mâine.
754
00:46:53,936 --> 00:46:58,106
- Sanepidul la 15:00. Livrare bere, 15:30.
- Ascultă-te.
755
00:47:00,192 --> 00:47:02,152
- Sunt impresionată.
- Hei!
756
00:47:02,236 --> 00:47:03,570
- Ce faci, Nic?
- Bună!
757
00:47:04,029 --> 00:47:06,156
În sfârșit o faci, nu?
758
00:47:07,074 --> 00:47:11,912
- Da, încerc. Am ajutor, deci...
- Mă amețesc tare acum.
759
00:47:15,332 --> 00:47:17,417
Și uită-te la tine. Adică, arăți minunat.
760
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
Mulțumesc. La fel și tu.
761
00:47:19,044 --> 00:47:22,005
Da, sala mi-a dat
șase cursuri noi de predat.
762
00:47:22,130 --> 00:47:26,260
- Deci acum sunt instructor-șef de Zumba.
- Poftim. Felicitări!
763
00:47:26,593 --> 00:47:29,388
Cine e responsabil pentru acest nou Billy?
764
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
Ai cunoscut pe cineva sau...
765
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Nu, nu chiar. Este...
766
00:47:33,559 --> 00:47:36,311
Se culcă cu cineva,
dar nu se întâlnește cu ea.
767
00:47:38,939 --> 00:47:41,692
Mulțumesc, Andy. Este complicat.
768
00:47:42,150 --> 00:47:44,778
E un întreg...
Vrei să-ți arăt barul meu?
769
00:47:45,320 --> 00:47:47,281
- Haide să mergem. Poftim.
- Sigur.
770
00:47:47,906 --> 00:47:49,825
Ce zici de melodia asta pentru după trupă?
771
00:47:53,120 --> 00:47:54,413
Poate nu planificăm.
772
00:47:54,872 --> 00:47:56,707
Dacă lucrurile ar fi puțin mai libere?
773
00:47:56,957 --> 00:47:59,293
Ce vrei să spui?
Nu vrei să faci un playlist?
774
00:47:59,459 --> 00:48:01,962
Păi, dacă oamenii
și-ar conectat telefoanele,
775
00:48:02,045 --> 00:48:04,673
să cânte ce vor ei?
Ar fi tare.
776
00:48:06,592 --> 00:48:07,718
Alo?
777
00:48:07,885 --> 00:48:09,428
- Hei!
- E timpul pentru petrecere!
778
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Ghici? Avem lucrurile tale.
779
00:48:11,597 --> 00:48:12,806
MIREASA
780
00:48:13,348 --> 00:48:14,892
Haide, suntem în față.
781
00:48:15,100 --> 00:48:16,852
- Haide!
- Bine, vin imediat.
782
00:48:17,519 --> 00:48:19,354
- Mă duc să fac asta.
- În regulă.
783
00:48:30,532 --> 00:48:33,243
Bine, unde mergem acum?
Suntem pe lista de oaspeți la Smartbar.
784
00:48:33,327 --> 00:48:34,578
- La Polly.
- Drop Lounge.
785
00:48:34,661 --> 00:48:36,204
Nu, nu, nu. Cuckoo.
786
00:48:36,997 --> 00:48:40,334
De fapt, în seara asta se deschide
acest bar grozav despre care am auzit.
787
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
- Mergem acolo?
- Serios, Lizzie?
788
00:48:43,545 --> 00:48:44,755
Da. De ce nu?
789
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
- Sigur. Sigur.
- Știi ce? E noaptea ta.
790
00:48:47,507 --> 00:48:50,469
- E noaptea mea. Iată. Mulțumesc.
- Noroc!
791
00:48:57,559 --> 00:48:58,769
Unu, doi. Unu, doi.
792
00:48:59,978 --> 00:49:00,979
Bine.
793
00:49:01,480 --> 00:49:03,690
- Hai să bem shoturi.
- Da.
794
00:49:07,027 --> 00:49:09,279
- Lizzie?
- Doamne! Salut!
795
00:49:09,363 --> 00:49:10,447
- Bună!
- Hei!
796
00:49:10,530 --> 00:49:12,324
- Locul ăsta este minunat.
- Și tu.
797
00:49:12,407 --> 00:49:15,661
Bine, hei!
Ai câștigat un concurs sau ceva?
798
00:49:16,370 --> 00:49:17,496
Nu știam că vii.
799
00:49:17,829 --> 00:49:21,208
Ei bine, nu aveam de gând,
dar știi ce se spune.
800
00:49:21,291 --> 00:49:23,126
Omul plănuiește și Dumnezeu râde.
801
00:49:23,210 --> 00:49:24,461
- Așa este.
- Da.
802
00:49:25,504 --> 00:49:28,298
Chiar voiam să vă cer scuze pentru ieri.
803
00:49:28,507 --> 00:49:31,176
Nu am apucat și nu m-am simțit bine...
804
00:49:32,052 --> 00:49:35,430
Sincer, nu am vrut să spun asta.
M-a surprins și am intrat în panică.
805
00:49:35,514 --> 00:49:36,848
E în regulă. Înțelegem.
806
00:49:36,932 --> 00:49:39,184
E în regulă.
Este super stresant să fii elf.
807
00:49:39,267 --> 00:49:41,311
- Da. Chiar este.
- Da.
808
00:49:42,312 --> 00:49:45,857
Mulțumesc. Apreciez asta.
Adică, nu știu dacă Billy înțelege.
809
00:49:45,941 --> 00:49:47,401
Am încercat să-i explic,
810
00:49:47,484 --> 00:49:50,487
dar apoi a început să vorbească
despre plecarea tatălui lui și...
811
00:49:50,570 --> 00:49:54,282
Billy nu prea vorbește despre asta.
Cred că are încredere în tine.
812
00:49:54,408 --> 00:49:55,450
- Serios?
- Da.
813
00:49:55,534 --> 00:49:59,037
Înțelege, crede-mă.
Apropo de... Hei, Billy.
814
00:49:59,621 --> 00:50:00,747
Uite cine e aici.
815
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
- Păi, salut.
- Păi, bună.
816
00:50:06,086 --> 00:50:09,548
- Nu credeam că vrei să mă vezi.
- Glumești? Sunt încântat că ai venit.
817
00:50:09,631 --> 00:50:11,633
Doar că nu credeam
că vei veni în mahala aici.
818
00:50:11,717 --> 00:50:13,427
Cum adică? Îmi place să petrec pe...
819
00:50:13,510 --> 00:50:17,472
Stai, unde naiba suntem?
Nu, glumesc, glumesc.
820
00:50:17,556 --> 00:50:20,183
Serios, acest loc este...
Adică, este ce trebuie.
821
00:50:20,267 --> 00:50:22,602
Da. Poate scoți niște bani
din investiție, până la urmă.
822
00:50:22,686 --> 00:50:24,563
Nu, încă am încredere în tine să dai greș.
823
00:50:24,646 --> 00:50:27,774
- Corect. Este corect.
- Eu doar... trebuie să ți-o zic, da?
824
00:50:28,275 --> 00:50:31,945
Chiar am nevoie de adresele voastre,
pentru că vreau să vă invit la nuntă.
825
00:50:32,029 --> 00:50:33,905
- Și pe Rosie.
- Mulțumesc.
826
00:50:34,156 --> 00:50:35,449
- Ne-ar plăcea.
- Corect. Desigur.
827
00:50:35,532 --> 00:50:37,200
- Da?
- Foarte drăguț. Da, da.
828
00:50:37,284 --> 00:50:40,662
- Grozav.
- Deci, burlăciță, ne cânți ceva?
829
00:50:40,996 --> 00:50:42,164
Să cânt? Nu, nu, nu.
830
00:50:42,289 --> 00:50:43,457
- Ce?
- Da!
831
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
- Da!
- E o idee grozavă. Glumești?
832
00:50:45,667 --> 00:50:47,044
- Idee grozavă. Scuze.
- Nu cânt.
833
00:50:47,127 --> 00:50:49,838
Nu ai plănuit să cânți,
deci cred că nu poți?
834
00:50:49,921 --> 00:50:51,757
- Suzanne, suntem gata să cântăm?
- Doamne!
835
00:50:51,923 --> 00:50:54,051
- Billy! Nu! Billy!
- Da! O faci.
836
00:50:54,134 --> 00:50:56,261
Va fi grozav. E cadoul meu de nuntă
pentru tine. Haide!
837
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
- Nu mă lăsa aici sus singur.
- Nu! N-o fac. O să stau aici.
838
00:50:59,347 --> 00:51:00,348
Perfect. Îl știi pe ăsta?
839
00:51:00,640 --> 00:51:02,768
Chiar știu melodia asta.
Știi melodia asta?
840
00:51:02,893 --> 00:51:05,604
- Da, dar nu sunt cântăreț.
- Bine, să vedem.
841
00:51:07,898 --> 00:51:12,444
Băieții din corul NYPD
Încă cântă „Galway Bay...”
842
00:51:12,569 --> 00:51:14,237
Cântă rău.
843
00:51:14,446 --> 00:51:16,782
Și clopotele sunau de Crăciun...
844
00:51:16,907 --> 00:51:18,492
Sunt teribil. Haide?
Am nevoie de ajutor.
845
00:51:18,575 --> 00:51:19,701
- În regulă.
- Bine.
846
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
Haide. Este o petrecere a burlăcitelor.
O să cânte în seara asta.
847
00:51:23,038 --> 00:51:24,956
Aplaudați-o!
848
00:51:26,374 --> 00:51:28,043
Nu crezi că îl știu pe-ăsta? Bine.
849
00:51:28,794 --> 00:51:30,212
Ești un vagabond, ești un derbedeu
850
00:51:30,295 --> 00:51:31,797
Ești o târfă bătrână drogată
851
00:51:31,880 --> 00:51:34,925
Zăcând acolo aproape moartă
Picurând pe acel pat
852
00:51:35,008 --> 00:51:38,053
Ticălos, vierme
Ești zgârcit și ești slăbit
853
00:51:38,136 --> 00:51:41,181
Crăciun fericit, nemernicule
Mă rog să ne fie ultimul
854
00:51:41,264 --> 00:51:43,892
Băieții din corul poliției NY
855
00:51:43,975 --> 00:51:46,728
Încă cântă „Galway Bay”
856
00:51:46,812 --> 00:51:48,980
Și clopotele sunau
857
00:51:49,147 --> 00:51:51,024
De Crăciun
858
00:51:54,444 --> 00:51:56,154
- Sunt groaznic. Ți-am spus.
- Da.
859
00:51:56,238 --> 00:51:57,948
- Sunt mai mult un dansator.
- Da?
860
00:51:58,031 --> 00:51:59,950
- Acum mi-am dat seama.
- Mă îndoiesc. Bine.
861
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
În regulă.
862
00:52:01,660 --> 00:52:03,870
Aș fi putut fi cineva
863
00:52:04,746 --> 00:52:07,374
Păi, la fel ar putea oricine
864
00:52:07,749 --> 00:52:13,338
Mi-ai luat visurile
Când te-am întâlnit prima dată
865
00:52:14,089 --> 00:52:19,386
Le-am ținut cu mine, iubito
Le-am pus cu ale mele
866
00:52:20,220 --> 00:52:25,892
Nu pot reuși singur
Mi-am construit visurile în jurul tău
867
00:52:40,198 --> 00:52:42,742
Băieții din corul poliției NY
868
00:52:42,826 --> 00:52:45,579
Încă cântă „Galway Bay”
869
00:52:45,662 --> 00:52:47,956
Și clopotele sunau
870
00:52:48,081 --> 00:52:49,916
De Crăciun
871
00:52:54,379 --> 00:52:56,756
Bună! Faceți o treabă uimitoare.
872
00:52:56,840 --> 00:52:58,383
Dar Vivian are nevoie de tine la bar.
873
00:52:59,259 --> 00:53:02,053
- Da, desigur. Hai!
- Da, doar... îmi pare rău.
874
00:53:05,599 --> 00:53:09,144
Lizzie, ea este Nic.
Nicola, ea este Lizzie.
875
00:53:09,269 --> 00:53:10,312
- Hei!
- Salut!
876
00:53:10,437 --> 00:53:12,480
- Încântată.
- Și eu. Am auzit de tine.
877
00:53:13,773 --> 00:53:14,774
Grozav.
878
00:53:16,693 --> 00:53:18,612
Sunt... îmi pare rău pentru...
879
00:53:18,737 --> 00:53:22,115
O să văd dacă îți găsesc niște cuburi
de gheață în formă de penis sau ceva.
880
00:53:23,658 --> 00:53:24,951
Pentru petrecerea ta.
881
00:53:25,952 --> 00:53:27,204
Da. Așa este.
882
00:53:27,662 --> 00:53:29,331
Te rog, ar fi grozav.
883
00:53:34,669 --> 00:53:37,714
- Un shot pentru starul rock.
- Bine.
884
00:53:40,008 --> 00:53:41,676
- S-o facem.
- Da!
885
00:53:41,760 --> 00:53:43,136
- Noroc.
- Noroc.
886
00:53:44,930 --> 00:53:45,931
Mamă, fată.
887
00:53:46,890 --> 00:53:48,391
- Atât de bun.
- Da.
888
00:53:48,934 --> 00:53:51,228
Mă căsătoresc,
așa că hai să mai luăm...
889
00:54:03,823 --> 00:54:06,076
Îmi pare rău.
A fost petrecerea mea de burlăcițe.
890
00:54:06,534 --> 00:54:08,745
Și oamenii se îmbată
la petrecerile burlacilor.
891
00:54:08,828 --> 00:54:11,581
- Te-ai îmbătat în noaptea ta.
- Nu așa.
892
00:54:11,998 --> 00:54:14,334
Nu e problema mea
că nu-ți place să pierzi controlul.
893
00:54:14,417 --> 00:54:15,961
Ce ar trebui să însemne asta?
894
00:54:17,337 --> 00:54:18,338
Îmi pare rău.
895
00:54:18,922 --> 00:54:21,424
Sunt doar... Sunt doar obosită. Bine?
896
00:54:32,435 --> 00:54:34,396
Scuze că am întârziat.
Avem un început excelent.
897
00:54:34,479 --> 00:54:36,273
Băuturile curg, banii vin.
898
00:54:36,356 --> 00:54:38,817
- Felicitări. Sună grozav.
- Da.
899
00:54:41,236 --> 00:54:44,447
A fost foarte plăcut
să îți cunosc... noua iubită?
900
00:54:45,031 --> 00:54:49,661
Fosta, de fapt.
M-a părăsit, dar... mai încercăm.
901
00:54:49,995 --> 00:54:52,497
Corect. Mă bucur pentru tine.
902
00:54:53,456 --> 00:54:54,457
Și pentru mine.
903
00:54:54,916 --> 00:54:58,962
Mă simt mai bine că mă culc cu tine
acum, că te vezi cu altcineva, deci...
904
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
Minunat.
905
00:55:06,219 --> 00:55:07,304
Mulțumesc.
906
00:55:08,305 --> 00:55:11,016
Vorbește-mi. Ce părere ai despre bar?
Vreo părere?
907
00:55:11,266 --> 00:55:13,601
Nu, serios. Adică, am crezut că e bine.
908
00:55:13,935 --> 00:55:16,855
Adică, odată ce ai rezolvat problemele,
va fi grozav.
909
00:55:17,605 --> 00:55:18,773
Da? Ce probleme?
910
00:55:19,065 --> 00:55:21,526
Păi, vreau să spun,
servirea a fost puțin aiurea.
911
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
Muzica era peste tot.
Șampania era cam caldă.
912
00:55:24,321 --> 00:55:25,780
Nu, asta nu părea să te deranjeze
913
00:55:25,864 --> 00:55:28,116
când ai încercat să faci
tot barul să danseze Macarena.
914
00:55:29,159 --> 00:55:32,495
Relaxează-te. Adică... ai întrebat.
Doar subliniam lucrurile.
915
00:55:32,579 --> 00:55:35,498
Da, păi, poate nu ar fi trebuit.
Mă bucur că ești un partener tăcut.
916
00:55:36,082 --> 00:55:37,417
Tăcută nu înseamnă proastă.
917
00:55:37,917 --> 00:55:38,918
Alo.
918
00:55:39,919 --> 00:55:40,920
Bună, iubitule.
919
00:55:42,922 --> 00:55:47,260
Acasă? Da, desigur.
De ce nu ești la muncă?
920
00:55:47,552 --> 00:55:49,888
- Stai, e la tine acasă?
- Face ciclism.
921
00:55:50,638 --> 00:55:52,015
- Da, eu...
- Cine face ciclism?
922
00:55:52,265 --> 00:55:53,767
Nu, nu te aud sunând la ușă.
923
00:55:53,850 --> 00:55:56,394
Asta-i foarte ciudat.
De ce nu încerci să suni din nou?
924
00:55:56,603 --> 00:55:59,230
- Stai, stai, stai.
- Da. Nu aud cum sună.
925
00:56:01,274 --> 00:56:03,943
Nu pot să cobor acum,
pentru că sunt...
926
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
- Ajută-mă.
- Doar închide.
927
00:56:07,572 --> 00:56:09,491
Pen... pentru că sunt în baie.
928
00:56:09,699 --> 00:56:11,451
- Ce?
- Da. Mă înmoi.
929
00:56:14,496 --> 00:56:15,705
Da, nu.
930
00:56:17,040 --> 00:56:21,127
Ai dreptate.
Sunt... la Hotel Racine, camera 532.
931
00:56:21,294 --> 00:56:23,296
Nu, nu.
932
00:56:23,505 --> 00:56:25,757
- Bine, pa. Vine.
- El...
933
00:56:25,840 --> 00:56:28,385
- El...
- Stop. Ce faci?
934
00:56:28,551 --> 00:56:30,720
- Ce crezi că fac?
- Nu poți pleca, bine?
935
00:56:30,804 --> 00:56:32,347
Nu va crede dacă îi spun doar eu.
936
00:56:32,847 --> 00:56:34,307
Corect, fiindcă mă crede pe mine.
937
00:56:34,516 --> 00:56:38,061
Nu știu, poate. Dacă rămâi,
dovedește că nu ascunzi nimic.
938
00:56:38,144 --> 00:56:39,813
E așa de ridicol, trebuie să ne creadă.
939
00:56:39,979 --> 00:56:42,107
- Are armă?
- Nu!
940
00:56:42,524 --> 00:56:45,193
Da. Dar o folosește doar pentru tir.
941
00:56:45,527 --> 00:56:47,153
Tir. Deci sunt bine.
942
00:56:47,487 --> 00:56:49,072
- Am plecat.
- Stai. Nu pleca.
943
00:56:49,155 --> 00:56:50,490
Dacă mă împușcă?
O să mă împuște.
944
00:56:50,657 --> 00:56:52,867
Sincer, meriți asta,
și numai că ai răspuns la telefon.
945
00:56:53,284 --> 00:56:54,494
- Josh!
- Cum naiba?
946
00:56:54,577 --> 00:56:57,372
Nu știu, omule. Poate că am bănuit
și am folosit Localizare telefon.
947
00:56:57,539 --> 00:56:59,916
Bine. Uite, Josh, oprește-te.
Lasă-mă să explic, bine?
948
00:56:59,999 --> 00:57:01,793
- Nu e ce crezi.
- Desigur, nu e.
949
00:57:01,876 --> 00:57:04,504
Bărbații și femeile se întâlnesc în secret
la hotel pentru multe.
950
00:57:04,671 --> 00:57:06,089
Nu pot să mă gândesc acum.
951
00:57:06,589 --> 00:57:08,967
Da. Uite un motiv.
V-o trageți până leșinați.
952
00:57:09,050 --> 00:57:11,886
- E destul de popular.
- Nu, nu. Bine, uite.
953
00:57:13,054 --> 00:57:14,639
Billy mă face să dorm.
954
00:57:14,848 --> 00:57:16,474
- Ce?
- E adevărat.
955
00:57:16,558 --> 00:57:18,685
Nici eu nu dorm
și într-o noapte am ieșit să alerg
956
00:57:18,768 --> 00:57:19,853
și ea m-a călcat...
957
00:57:20,061 --> 00:57:23,314
Nu, a fugit în fața mea și l-am lovit.
Am fost cu mașina la spital.
958
00:57:23,523 --> 00:57:25,275
- Asta s-a întâmplat.
- M-a călcat și apoi...
959
00:57:25,358 --> 00:57:29,195
Atunci am aflat că atunci când suntem
unul lângă celălalt, putem dormi.
960
00:57:29,320 --> 00:57:31,614
Da, exact, asta e tot ce facem, bine?
961
00:57:31,698 --> 00:57:34,200
Ne întâlnim și dormim.
962
00:57:37,245 --> 00:57:40,206
Vorbești serios acum?
Chiar te aștepți să cred asta?
963
00:57:40,373 --> 00:57:41,666
- Da!
- Da!
964
00:57:41,749 --> 00:57:44,085
Dacă strigați așa la unison,
atunci, desigur.
965
00:57:44,335 --> 00:57:45,670
Nu, este adevărat, Josh.
966
00:57:45,837 --> 00:57:48,548
Bine, uite, știu
că ar fi trebuit să-ți spun, știu asta.
967
00:57:48,631 --> 00:57:49,841
Dar n-am vrut să-ți faci griji.
968
00:57:50,049 --> 00:57:52,886
Bine? Nu am vrut să crezi
că e ceva în neregulă când nu e.
969
00:57:52,969 --> 00:57:55,889
Bine? Eram atât de disperată
să dorm puțin,
970
00:57:55,972 --> 00:57:57,932
să mă trezesc în fiecare zi
și să fiu concentrată
971
00:57:58,016 --> 00:58:00,435
pentru a ne organiza o nuntă uimitoare.
972
00:58:00,894 --> 00:58:02,770
Înțeleg, deci o făceai pentru noi.
973
00:58:02,979 --> 00:58:06,316
Da, exact. Adică, știu că sună nebunesc,
974
00:58:06,399 --> 00:58:09,235
dar nu poți crede
că vreau să fiu aici cu adevărat.
975
00:58:09,360 --> 00:58:11,279
Nu? Cu tipul ăla. Haide.
976
00:58:11,779 --> 00:58:15,658
Da, și te pot asigura
că nu sunt deloc interesat de ea.
977
00:58:17,577 --> 00:58:21,372
Asta nu înseamnă că nu înțeleg
de ce e atrăgătoare pentru tine.
978
00:58:21,456 --> 00:58:22,665
Doar că nu e pentru mine.
979
00:58:22,749 --> 00:58:23,958
- Da.
- Nu-i genul meu.
980
00:58:24,334 --> 00:58:26,753
Fiindcă nu sunt o profesoară nebună
de aerobic.
981
00:58:26,836 --> 00:58:30,006
E Zumba și nu-mi plac obsedatele
care nu controlează totul.
982
00:58:30,089 --> 00:58:32,217
Da. Mie leneșii
care se amuză de vânturi.
983
00:58:32,342 --> 00:58:34,385
Vânturile sunt amuzante.
Cine nu crede că sunt?
984
00:58:34,469 --> 00:58:36,262
Bine, bine, bine. Ajunge.
985
00:58:38,348 --> 00:58:39,682
Nu spun că vă cred.
986
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Dar continuați.
987
00:58:42,101 --> 00:58:43,102
Dovediți-o.
988
00:58:44,020 --> 00:58:45,063
Ce să dovedim?
989
00:58:45,271 --> 00:58:47,774
Demonstrați că,
deși spuneți că nu vă plăceți,
990
00:58:47,941 --> 00:58:49,442
vă faceți să dormiți.
991
00:58:49,526 --> 00:58:51,152
- Bine. O vom face.
- Grozav. Continuați atunci.
992
00:58:51,736 --> 00:58:52,987
Ești bine?
993
00:58:53,321 --> 00:58:54,364
Sigur.
994
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
Bine, am o întrebare, totuși.
995
00:58:56,115 --> 00:58:58,493
Cum vei ști
că nu ne prefacem că dormim?
996
00:58:58,743 --> 00:59:00,537
- Lizzie...
- Vreau doar să știu planul.
997
00:59:00,745 --> 00:59:01,829
E o observație bună.
998
00:59:02,872 --> 00:59:03,873
Fiindcă...
999
00:59:05,708 --> 00:59:08,628
Vă voi duce pe amândoi la prietenul meu
1000
00:59:08,753 --> 00:59:10,713
la clinica de somn și vă voi monitoriza.
1001
00:59:11,464 --> 00:59:14,133
- E o idee grozavă.
- Stai, ce naiba e o clinică de somn?
1002
00:59:15,385 --> 00:59:16,553
Ce e o clinică de somn?
1003
00:59:17,095 --> 00:59:19,430
De fapt, este foarte real și vii cu noi.
1004
00:59:19,597 --> 00:59:21,891
- Nu. Nu, nu vin.
- Ba da, vii.
1005
00:59:22,016 --> 00:59:23,893
- Nu, nu vin. Bine, ascultă.
- De fapt, vii.
1006
00:59:24,102 --> 00:59:25,728
Vă așteptați să-mi iau o seară liberă
1007
00:59:25,812 --> 00:59:28,648
de Crăciun, în perioada Crăciunului,
ca să mergem la o clinică
1008
00:59:28,731 --> 00:59:30,567
pentru a dovedi
că ne facem să dormim?
1009
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
- Da!
- Da!
1010
00:59:32,110 --> 00:59:34,737
Păi, când strigați împreună așa, atunci...
1011
00:59:39,242 --> 00:59:40,326
Voi da niște telefoane.
1012
00:59:55,800 --> 00:59:58,636
- „Obsedată de control”?
- „Leneș”?
1013
00:59:59,137 --> 01:00:02,599
Știu. Știu.
Îmi pare rău pentru toate astea.
1014
01:00:02,890 --> 01:00:03,933
E în regulă.
1015
01:00:04,434 --> 01:00:06,644
Doamne, nu mi-ai spus că arată așa.
1016
01:00:06,811 --> 01:00:08,104
Ce este, striper?
1017
01:00:08,771 --> 01:00:10,773
Dacă aș fi prost, aș crede că ești geloasă
1018
01:00:10,857 --> 01:00:12,775
că mă împac cu Nicola.
1019
01:00:13,234 --> 01:00:15,528
Crede-mă, nu poți fi mai prost.
1020
01:00:16,112 --> 01:00:18,364
Bine, gata.
1021
01:00:18,656 --> 01:00:21,242
Nu am testat niciodată
două persoane în același timp.
1022
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
Lizzie, știi ce trebuie să faci.
1023
01:00:30,543 --> 01:00:33,713
Bine, noapte bună. Somn ușor.
1024
01:00:35,882 --> 01:00:37,175
Dacă nu putem dormi?
1025
01:00:38,092 --> 01:00:40,303
Atunci Josh va concluziona
că ne-am culcat unul cu altul.
1026
01:00:40,386 --> 01:00:41,554
Viața mea s-a sfârșit.
1027
01:00:42,972 --> 01:00:43,973
Bun.
1028
01:00:44,182 --> 01:00:45,183
Nu e nici o presiune.
1029
01:00:47,560 --> 01:00:50,688
- Ne descurcăm.
- Da. Da?
1030
01:00:58,029 --> 01:01:01,032
Închide, închide lumina
1031
01:01:02,533 --> 01:01:07,455
Da, fată
Te simt cum respiri încet
1032
01:01:08,081 --> 01:01:09,290
Mulțumesc că ai încercat,
1033
01:01:09,374 --> 01:01:11,584
dar cred că asta mă va ține trează.
1034
01:01:15,505 --> 01:01:16,673
Doar taci.
1035
01:01:26,891 --> 01:01:28,726
Ei bine, au adormit.
1036
01:01:30,478 --> 01:01:33,147
Nu-ți face griji.
Se va trezi în jumătate de oră.
1037
01:01:48,788 --> 01:01:49,789
Așteaptă.
1038
01:02:05,179 --> 01:02:06,264
Josh.
1039
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Josh.
1040
01:02:07,974 --> 01:02:10,977
E Ajunul Crăciunului
și trebuie să conduc la Cedar Rapids,
1041
01:02:11,060 --> 01:02:13,354
ca să pot petrece următoarele 24 de ore
certându-mă cu tata
1042
01:02:13,438 --> 01:02:15,940
despre orice a văzut la Fox News
în această dimineață.
1043
01:02:16,649 --> 01:02:17,734
Deci...
1044
01:02:19,652 --> 01:02:20,653
În regulă.
1045
01:02:22,905 --> 01:02:23,948
În regulă.
1046
01:02:29,287 --> 01:02:31,539
Nu e nimic care să arate
vreun fel de activitate anormală.
1047
01:02:31,873 --> 01:02:35,001
Bine, atunci de ce nu pot dormi
unul fără celălalt?
1048
01:02:35,251 --> 01:02:36,252
E greu de spus.
1049
01:02:36,502 --> 01:02:37,837
Poate fi o tulburare exterioară.
1050
01:02:38,004 --> 01:02:40,214
O altă persoană care se mișcă sau sforăie,
de exemplu.
1051
01:02:40,298 --> 01:02:42,133
Ar putea fi o tulburare interioară.
Anxietate.
1052
01:02:42,383 --> 01:02:45,011
Spui că sunt anxioși
când nu sunt unul lângă celălalt.
1053
01:02:45,303 --> 01:02:47,638
- Posibil.
- Dar nu sunt atunci când sunt.
1054
01:02:48,473 --> 01:02:49,724
Posibil.
1055
01:02:50,558 --> 01:02:52,685
Mergem să facem hârtiile, ca să pot pleca?
1056
01:03:02,904 --> 01:03:03,946
Crăciun Fericit!
1057
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Și asta se oprește chiar acum.
1058
01:03:17,585 --> 01:03:19,629
Mulțumesc că ai fost
atât de înțelegător.
1059
01:03:19,921 --> 01:03:22,381
Simt că mi s-a luat o piatră de pe inimă.
1060
01:03:22,507 --> 01:03:23,508
Bun.
1061
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Și cred că doctorul
ar putea avea dreptate.
1062
01:03:26,219 --> 01:03:28,846
Acum, că știu că nu e nimic științific,
simt că...
1063
01:03:29,639 --> 01:03:31,057
S-ar putea să reușesc să dorm puțin.
1064
01:03:32,391 --> 01:03:35,561
Să sperăm că nu te trezește Moș Crăciun
când coboară pe coș diseară.
1065
01:03:36,187 --> 01:03:37,230
Mulțumesc.
1066
01:04:28,781 --> 01:04:31,742
Deschide-l pe acesta de la unchiul Billy.
1067
01:04:33,786 --> 01:04:35,830
- Fă-o. Fă-o. Doar rupe-l.
- Și ăsta...
1068
01:04:36,122 --> 01:04:37,123
Rupe-l.
1069
01:04:38,541 --> 01:04:42,962
Un joc de baseball. Îmi place.
Unchiule Billy, putem să-l jucăm acum.
1070
01:04:44,380 --> 01:04:47,049
Poate mai târziu, copilă.
Sunt un pic obosit.
1071
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
Nu, Kris, nu înțelegi.
1072
01:04:52,513 --> 01:04:54,724
A crezut că dorm, dar m-am prefăcut.
1073
01:04:54,974 --> 01:04:58,060
Și când a întrebat cum a fost, dimineață,
i-am zis că minunat.
1074
01:04:58,227 --> 01:05:00,187
Poate că e timpul
să te gândești să anulezi.
1075
01:05:00,271 --> 01:05:02,189
- Mai ai o săptămână.
- Ești nebună?
1076
01:05:02,273 --> 01:05:05,234
Te-am sunat să mă salvezi,
nu să mă împingi în prăpastie.
1077
01:05:05,318 --> 01:05:08,112
Spun doar că v-am văzut pe tine
și pe Billy cântând la bar...
1078
01:05:08,571 --> 01:05:11,657
Krissy! Eu și Josh suntem
ca două picături de apă. Așa ai spus.
1079
01:05:11,741 --> 01:05:13,910
Dar poate acele două picături
ar trebui să fie prieteni.
1080
01:05:13,993 --> 01:05:16,662
Poate cele două picături
n-ar trebui să locuiască împreună
1081
01:05:16,829 --> 01:05:19,457
pentru tot restul vieții lor.
În plus, Josh va fi bine.
1082
01:05:19,624 --> 01:05:22,501
E un chirurg super sexy
cu un gust uimitor la flori.
1083
01:05:22,585 --> 01:05:24,754
Și știu că sunt gay,
dar aș... știi?
1084
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
Nu total, pentru că e logodnicul tău.
1085
01:05:26,881 --> 01:05:29,842
Bine, da, am înțeles.
Sunt emoții normale de nuntă.
1086
01:05:30,051 --> 01:05:31,969
Bine, o să am încredere
în gândirea mea
1087
01:05:32,053 --> 01:05:34,680
de când dormeam bine
și eram entuziasmată că mă mărit.
1088
01:05:34,764 --> 01:05:37,308
Nu acum, când sunt așa de obosită
încât abia stau în picioare.
1089
01:05:37,683 --> 01:05:38,976
Deci, te rog.
1090
01:05:39,143 --> 01:05:40,937
Ajută-mă să trec
peste următoarele șase zile.
1091
01:05:41,020 --> 01:05:43,689
Desigur. Te ajut.
Te susțin până la capăt.
1092
01:05:43,898 --> 01:05:46,484
Mulțumesc. Te iubesc,
pentru că sunt o epavă acum.
1093
01:05:46,567 --> 01:05:48,194
Știm cu toții leacul pentru asta.
1094
01:05:48,277 --> 01:05:49,445
- Da?
- Sigur.
1095
01:05:49,946 --> 01:05:51,447
Un corector anticearcăn.
1096
01:05:52,531 --> 01:05:53,866
Bine, pa.
1097
01:05:59,789 --> 01:06:01,666
Hei! Îmi pare rău.
1098
01:06:02,333 --> 01:06:03,542
- Bună!
- Bună!
1099
01:06:07,630 --> 01:06:09,173
Hei. Cum merge?
1100
01:06:09,256 --> 01:06:11,008
Păi, încerc să mă bucur
că este aici,
1101
01:06:11,092 --> 01:06:13,761
dar chiar dacă e aici, nu e chiar aici.
1102
01:06:18,808 --> 01:06:21,102
Hei, Billy! Ce se întâmplă, omule?
1103
01:06:22,436 --> 01:06:23,521
Nimic. Doar...
1104
01:06:24,105 --> 01:06:25,731
doar încerc să iau o decizie
despre ceva.
1105
01:06:26,899 --> 01:06:28,818
Bine. Știi ce?
1106
01:06:30,444 --> 01:06:31,779
Dă cu banul.
1107
01:06:31,988 --> 01:06:34,907
Dacă crezi că e greșit,
atunci știi ce vrei cu adevărat.
1108
01:06:35,616 --> 01:06:38,285
- Nu are niciun sens.
- Are sens în mintea mea.
1109
01:06:39,245 --> 01:06:40,287
- Arunc eu.
- Bine.
1110
01:06:40,454 --> 01:06:42,540
- Ce alegi? Da?
- Cap.
1111
01:06:44,709 --> 01:06:45,960
- Pajură.
- Nu!
1112
01:06:46,085 --> 01:06:47,420
Hei, cel puțin știi.
1113
01:06:48,254 --> 01:06:49,588
Deci care a fost întrebarea?
1114
01:06:50,423 --> 01:06:51,882
Dacă să mă despart de Nicola
1115
01:06:51,966 --> 01:06:53,634
și să-i spun lui Lizzie că o iubesc.
1116
01:06:55,261 --> 01:06:57,888
Bei ceva?
Hai să-ți dau ceva de băut rapid.
1117
01:06:59,598 --> 01:07:00,808
Mulțumesc că ai venit.
1118
01:07:01,142 --> 01:07:03,686
Da, nicio problemă.
Scuze că a durat atât de mult.
1119
01:07:04,395 --> 01:07:06,480
Deci aproape am reușit.
1120
01:07:07,314 --> 01:07:08,774
Nunta este mâine.
1121
01:07:09,233 --> 01:07:11,068
Da.
1122
01:07:11,944 --> 01:07:13,404
Deschizătoare de sticle.
1123
01:07:14,155 --> 01:07:15,239
Un detaliu elegant.
1124
01:07:15,489 --> 01:07:19,160
Ascultă, nemernico, știi câte beri
am băut pentru asta?
1125
01:07:21,912 --> 01:07:24,206
Eu... Bine, am vrut să-ți dau ceva.
1126
01:07:24,373 --> 01:07:28,419
L-am cumpărat-o mai devreme.
Dar... Închide ochii. Bine.
1127
01:07:28,544 --> 01:07:29,545
- Serios?
- Da.
1128
01:07:33,299 --> 01:07:34,467
Am împachetat singur, deci...
1129
01:07:34,717 --> 01:07:36,635
- Serios? Mulțumesc.
- Bine.
1130
01:07:36,802 --> 01:07:38,846
- Să-l deschid? Da?
- Da, dacă vrei să-l vezi.
1131
01:07:44,226 --> 01:07:45,770
O pernă de decor.
Niciodată nu-s multe.
1132
01:07:45,978 --> 01:07:47,354
- Da, exact.
- Nu? Da.
1133
01:07:47,521 --> 01:07:49,607
Rosie a făcut-o. E o prostie. Sigur.
1134
01:07:50,316 --> 01:07:52,151
E minunată. Mulțumesc.
1135
01:07:54,195 --> 01:07:55,529
- Deci...
- Ascultă...
1136
01:07:56,030 --> 01:07:57,364
- Scuze. Tu.
- Nu, te rog.
1137
01:07:57,531 --> 01:07:59,700
- Nu. Tu prima.
- Bine.
1138
01:08:05,247 --> 01:08:06,999
M-am gândit la noi.
1139
01:08:08,209 --> 01:08:11,629
Și Josh încă vrea
să vină toată lumea la nuntă, dar...
1140
01:08:12,838 --> 01:08:15,549
preferăm să plătești împrumutul
cât mai curând posibil.
1141
01:08:18,427 --> 01:08:23,516
Și ar prefera dacă noi doi
nu am fi parteneri de afaceri.
1142
01:08:23,974 --> 01:08:25,476
Da, asta are sens.
1143
01:08:26,477 --> 01:08:28,521
- Voi vedea ce pot face cu...
- Mulțumesc.
1144
01:08:29,105 --> 01:08:31,607
Da, asta... aș aprecia foarte mult.
1145
01:08:34,110 --> 01:08:35,361
Acum spune tu.
1146
01:08:36,946 --> 01:08:38,114
Ai vrut să spui ceva?
1147
01:08:43,327 --> 01:08:45,412
Nu contează. E... a fost o prostie.
1148
01:08:46,956 --> 01:08:49,333
- Ești sigur?
- Da, nu, sunt absolut sigur, așa că...
1149
01:08:49,583 --> 01:08:50,793
- Pare că...
- Da, sigur.
1150
01:08:50,876 --> 01:08:53,546
- Mulțumesc.
- O să iau asta, da. Bine.
1151
01:08:57,133 --> 01:08:59,218
Hei... încă un lucru.
1152
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
Mă gândeam la plecarea tatălui tău și...
1153
01:09:04,265 --> 01:09:06,392
Nu a fost vina ta. Știi asta, nu?
1154
01:09:07,935 --> 01:09:08,936
Da.
1155
01:09:09,019 --> 01:09:11,272
Nu. Serios. Nu a fost, Billy.
1156
01:09:12,439 --> 01:09:14,567
El a dat greș, dar tu nu ești ca el.
1157
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Ești un tip uimitor.
1158
01:09:17,570 --> 01:09:18,863
Și, spre deosebire de el...
1159
01:09:20,739 --> 01:09:22,491
Pun pariu că vei fi un tată incredibil.
1160
01:09:28,247 --> 01:09:30,416
- Da, mă voi întoarce la muncă.
- Da.
1161
01:09:35,296 --> 01:09:37,840
În regulă. Ai grijă de perna aia.
1162
01:09:38,048 --> 01:09:39,133
Nu saliva pe ea.
1163
01:09:39,925 --> 01:09:40,926
Măgarule!
1164
01:09:44,263 --> 01:09:45,639
Pa.
1165
01:09:51,478 --> 01:09:52,771
- Billy.
- Bine.
1166
01:09:53,606 --> 01:09:55,733
- Hopa. Cine urmează?
- Billy!
1167
01:09:55,816 --> 01:09:58,402
Haideți, cine vrea niște shoturi?
Mâine-seară e Revelionul.
1168
01:09:58,527 --> 01:10:01,405
Vrei unul? Da, vreau!
1169
01:10:03,490 --> 01:10:07,119
Bine, pot face asta mai bine.
Privește asta.
1170
01:10:08,996 --> 01:10:09,997
Andy?
1171
01:10:10,623 --> 01:10:12,124
Avem nevoie de ajutor.
1172
01:10:20,216 --> 01:10:21,217
Haide.
1173
01:10:21,300 --> 01:10:23,302
Alea merg pe balconul de la etaj.
1174
01:10:31,101 --> 01:10:32,144
Lizzie.
1175
01:10:34,647 --> 01:10:35,689
Poftim!
1176
01:10:35,940 --> 01:10:37,858
Bine, hai să parcurgem planul, da?
1177
01:10:38,234 --> 01:10:41,487
Faci duș acum. Părul la 10:00.
Machiaj la 11:00. Te îmbraci la 12:00.
1178
01:10:41,570 --> 01:10:42,905
Și poze la 12:30.
1179
01:10:45,699 --> 01:10:47,576
- Sună bine.
- Bine. O facem.
1180
01:10:48,410 --> 01:10:49,453
Hai să o facem.
1181
01:11:25,698 --> 01:11:27,408
Vai. Ce faci?
1182
01:11:28,409 --> 01:11:29,868
Hei, de unde ai venit?
1183
01:11:30,035 --> 01:11:32,913
Am dormit pe podea
după ce te-am cărat acasă aseară.
1184
01:11:33,330 --> 01:11:36,250
Am zis să-i țin companie lui Andy
dacă încerci să te bați iar cu cineva.
1185
01:11:38,711 --> 01:11:41,672
- Ce faci?
- Îmi curăț comportamentul.
1186
01:11:42,339 --> 01:11:44,508
Corect. La propriu.
1187
01:11:45,384 --> 01:11:47,136
Ești sigur că trebuie să verși totul?
1188
01:11:47,553 --> 01:11:51,056
Nu. Ai dreptate. Uite, ia-le.
1189
01:11:53,434 --> 01:11:54,727
Mulțumesc.
1190
01:11:55,019 --> 01:11:58,480
Îmi pare rău. Ai avut încredere în mine,
ți-ai lăsat slujba și te-am dezamăgit.
1191
01:11:58,564 --> 01:12:00,733
- Nu o voi mai face.
- E în regulă.
1192
01:12:00,816 --> 01:12:02,067
Pentru asta sunt prietenii.
1193
01:12:04,111 --> 01:12:07,781
Uite, trebuie să fac ceva.
Deci ia tot ce am.
1194
01:12:07,948 --> 01:12:11,452
- Mai ales tequila și vodca.
- Am auzit!
1195
01:12:22,087 --> 01:12:23,088
Tată.
1196
01:12:23,589 --> 01:12:25,382
Salut, e... sunt Billy.
1197
01:12:30,846 --> 01:12:32,181
Știu, știu. Este...
1198
01:12:35,768 --> 01:12:36,769
Da.
1199
01:12:37,353 --> 01:12:38,729
Mă bucur să-ți aud vocea.
1200
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
Unde este prințesa mea?
1201
01:12:48,822 --> 01:12:50,657
- Tată?
- Lizzie?
1202
01:12:52,951 --> 01:12:55,621
Îmi pare rău, îmi pare rău
că am întârziat.
1203
01:12:55,954 --> 01:12:57,373
Uită-te la tine.
1204
01:12:58,874 --> 01:13:01,043
Pe scurt, un tip s-a îmbolnăvit în Dubai,
1205
01:13:01,126 --> 01:13:03,545
i-am luat ruta spre Paris,
am ratat legătura în Amsterdam.
1206
01:13:03,629 --> 01:13:05,756
E în regulă. Mă bucur să te văd.
1207
01:13:07,424 --> 01:13:10,260
- Iubire, ai făcut duș?
- Da, am spălat punctele fierbinți.
1208
01:13:11,553 --> 01:13:13,806
- Cioc, cioc.
- Unchiule Billy!
1209
01:13:13,889 --> 01:13:15,057
Ura!
1210
01:13:15,349 --> 01:13:17,434
Hei, mergem la nunta asta
sau ce?
1211
01:13:18,018 --> 01:13:19,645
- Sigur.
- Grozav. Dar mai întâi...
1212
01:13:19,895 --> 01:13:22,356
Gemma, îmi pare rău
că am fost morocănos de Crăciun.
1213
01:13:22,439 --> 01:13:23,857
- E în regulă.
- Mulțumesc.
1214
01:13:24,149 --> 01:13:26,735
Rosie, îmi pare rău
că am fost morocănos de Crăciun.
1215
01:13:26,902 --> 01:13:28,112
- E în regulă.
- Mulțumesc.
1216
01:13:28,278 --> 01:13:31,323
Îți poți aduce jocul de baseball.
Vom juca în mașină. Bine?
1217
01:13:31,990 --> 01:13:33,200
Andy...
1218
01:13:34,743 --> 01:13:36,537
mulțumesc că ești un prieten atât de bun.
1219
01:13:37,704 --> 01:13:38,705
Totul e bine, frate.
1220
01:13:39,248 --> 01:13:41,125
Grozav. Acum, ai un costum
de împrumutat?
1221
01:13:42,126 --> 01:13:45,587
Știam eu. Știam că asta este...
Aveai nevoie de ceva, nu?
1222
01:14:04,356 --> 01:14:07,860
Mamă, ce frumos!
1223
01:14:10,529 --> 01:14:12,448
- Ești bine?
- Da, da.
1224
01:14:12,573 --> 01:14:14,950
Cred că mă lovește mahmureala, în sfârșit.
1225
01:14:16,493 --> 01:14:21,707
Hei. Sunteți cei din...
prietenii lui Lizzie. Voi sunteți.
1226
01:14:21,957 --> 01:14:23,584
- Moș Crăciun?
- Nu. Ai greșit tipul.
1227
01:14:24,126 --> 01:14:25,878
- Tu ești Moș Crăciun, nu-i așa?
- Nu.
1228
01:14:26,086 --> 01:14:30,215
Moș Crăciun ar face asta.
Tu ești. Moș Crăciun!
1229
01:14:32,384 --> 01:14:34,553
Îmi pare foarte rău. Am uitat complet.
1230
01:14:35,471 --> 01:14:37,723
- Nu-i spun lui Josh.
- Omul meu.
1231
01:14:46,398 --> 01:14:47,941
Nu pot face asta.
Regret, nu pot.
1232
01:14:48,025 --> 01:14:49,693
- Stați. Trebuie să plec.
- Unde... pleci?
1233
01:14:49,776 --> 01:14:50,986
Trebuie să merg acasă.
1234
01:14:51,236 --> 01:14:53,572
Ești nebun? E departe.
1235
01:14:57,576 --> 01:15:00,621
Atunci turbulențele se înrăutățesc
și pasagerii se sperie.
1236
01:15:00,704 --> 01:15:02,539
Adică, țipă, plâng, vomită. Mă gândesc:
1237
01:15:02,706 --> 01:15:05,250
„Trebuie să-i calmez.
Știu, o să le spun o glumă.”
1238
01:15:05,417 --> 01:15:07,127
Așa că intru pe interfon și zic:
1239
01:15:07,252 --> 01:15:10,214
„Doamnelor și domnilor,
vă vorbește căpitanul.
1240
01:15:10,297 --> 01:15:11,507
Un tip merge la zoo.
1241
01:15:11,924 --> 01:15:15,052
Grădina zoologică este atât de rea
că are un singur câine.”
1242
01:15:15,719 --> 01:15:16,887
Știi de care era?
1243
01:15:18,305 --> 01:15:19,306
Lizzie?
1244
01:15:19,765 --> 01:15:21,433
Ce rasă crezi că era?
1245
01:15:22,226 --> 01:15:23,310
Ce era ce?
1246
01:15:24,436 --> 01:15:25,896
Câinele.
1247
01:15:26,230 --> 01:15:27,272
Ce câine?
1248
01:15:29,775 --> 01:15:30,859
Am ajuns.
1249
01:15:31,985 --> 01:15:34,154
- Hai să te mărităm.
- Bine.
1250
01:15:47,584 --> 01:15:50,629
Lizzie, arăți minunat.
Ești gata pentru asta?
1251
01:15:58,220 --> 01:15:59,680
Excelent. Bine, hai să mergem.
1252
01:16:46,560 --> 01:16:48,937
Acum, înainte de a începe,
este obligația mea
1253
01:16:49,021 --> 01:16:52,816
să întreb dacă e cineva prezent
care știe vreun motiv legal
1254
01:16:52,899 --> 01:16:55,861
pentru care cei doi nu ar trebui
să se căsătorească.
1255
01:17:01,074 --> 01:17:02,909
Bine, să începem.
1256
01:17:04,119 --> 01:17:05,954
Joshua George Wright...
1257
01:17:06,788 --> 01:17:10,042
te dăruiești
lui Elizabeth Jasmine Skye Hinnell,
1258
01:17:10,125 --> 01:17:13,211
să fii soțul ei, să o iubești,
să ai grijă de ea,
1259
01:17:13,420 --> 01:17:16,423
să o onorezi și să o protejezi
cât timp veți trăi amândoi?
1260
01:17:17,090 --> 01:17:18,383
Da.
1261
01:17:19,509 --> 01:17:21,094
Elizabeth Jasmine Skye Hinnell,
1262
01:17:21,553 --> 01:17:24,640
te dăruiești lui Joshua George Wright,
1263
01:17:24,765 --> 01:17:25,849
să fii soția lui...
1264
01:17:26,516 --> 01:17:29,645
să îl iubești, să ai grijă de el,
să îl onorezi și să îl protejezi
1265
01:17:29,728 --> 01:17:31,521
cât timp veți trăi amândoi?
1266
01:17:47,496 --> 01:17:48,538
Lizzie?
1267
01:18:03,053 --> 01:18:04,179
Am...
1268
01:18:06,306 --> 01:18:07,432
Da, am făcut-o.
1269
01:18:08,600 --> 01:18:11,019
Îmi pare rău, pur și simplu
nu prea am dormit bine.
1270
01:18:11,645 --> 01:18:13,438
Surescitată, cred. Te rog, continuă.
1271
01:18:15,732 --> 01:18:17,693
Elizabeth Jasmine Skye Hinnell,
1272
01:18:17,818 --> 01:18:19,486
te dăruiești lui...
1273
01:18:19,569 --> 01:18:22,531
Stai așa. Cum adică nu dormi bine?
1274
01:18:22,614 --> 01:18:25,242
Am crezut că dormi bine.
Ai zis că e minunat.
1275
01:18:25,617 --> 01:18:27,577
Josh, te rog, nu acum.
1276
01:18:28,453 --> 01:18:31,581
Nu acum? Tocmai ai ațipit
în mijlocul jurămintelor noastre.
1277
01:18:33,667 --> 01:18:36,169
Lizzie... te-ai prefăcut?
1278
01:18:36,461 --> 01:18:37,504
Nu!
1279
01:18:38,797 --> 01:18:40,048
Nu.
1280
01:18:41,425 --> 01:18:42,634
Poate.
1281
01:18:45,721 --> 01:18:46,888
Da.
1282
01:18:47,681 --> 01:18:49,808
Îmi pare atât de rău, Josh. Eu chiar...
1283
01:18:51,560 --> 01:18:52,769
Am vrut să-ți spun.
1284
01:18:54,062 --> 01:18:55,897
Doamne, ar fi trebuit să-ți spun.
1285
01:18:56,231 --> 01:18:58,734
Bine, și ce altceva nu mi-ai mai spus?
1286
01:18:58,817 --> 01:19:00,902
Ar putea să nu fie momentul potrivit
să întreb asta,
1287
01:19:00,986 --> 01:19:03,613
sau poate că acesta e momentul potrivit
să întreb asta.
1288
01:19:05,282 --> 01:19:06,408
Mă iubești?
1289
01:19:07,367 --> 01:19:09,494
Chiar mă iubești
și vrei să te căsătorești cu mine?
1290
01:19:10,203 --> 01:19:13,582
- Josh, dragă... e suficient.
- Nu, mamă.
1291
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Nu e vorba doar despre ziua de azi.
Este vorba despre restul vieții noastre.
1292
01:19:19,087 --> 01:19:21,381
Lizzie, te iubesc
mai mult decât orice pe lume
1293
01:19:21,465 --> 01:19:23,216
și vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
1294
01:19:23,300 --> 01:19:27,179
Dar... dacă nu ești sigură
că vrei să fii cu mine,
1295
01:19:27,262 --> 01:19:29,514
atunci cred că merit să știu adevărul.
1296
01:19:33,894 --> 01:19:35,020
E în regulă.
1297
01:19:36,480 --> 01:19:37,481
Eu...
1298
01:19:39,232 --> 01:19:40,650
Nu știu, Josh.
1299
01:19:47,324 --> 01:19:48,700
Chiar am crezut că știu.
1300
01:19:50,368 --> 01:19:54,164
Dar apoi s-a întâmplat...
toată chestia cu somnul și...
1301
01:19:58,251 --> 01:20:00,086
Bănuiesc că răspunsul sincer e „Nu”.
1302
01:20:02,714 --> 01:20:04,716
Îmi pare atât de rău. Nu este vina ta.
1303
01:20:05,300 --> 01:20:07,219
Nu ai greșit cu nimic. Ești minunat.
1304
01:20:07,928 --> 01:20:09,262
Ești atât de uimitor.
1305
01:20:10,305 --> 01:20:11,348
Bine.
1306
01:20:15,977 --> 01:20:17,562
Nu era ăsta planul, nu?
1307
01:20:20,857 --> 01:20:22,234
Nu. Chiar nu era.
1308
01:20:24,945 --> 01:20:25,987
Îmi pare rău.
1309
01:20:31,368 --> 01:20:33,995
- Hei, nu, nu, nu.
- Nu, pot... Lasă-mă doar...
1310
01:20:34,246 --> 01:20:37,249
- E în regulă.
- E... e blocat.
1311
01:20:37,415 --> 01:20:40,460
- Da, nu pot să-l scot.
- Mi-l dai mai târziu.
1312
01:20:41,294 --> 01:20:42,337
Îmi pare rău.
1313
01:20:47,843 --> 01:20:49,094
Krissy, ai avut dreptate.
1314
01:20:49,928 --> 01:20:53,807
Oricât de mult a durut, e mult mai bine
că Emily a anulat nunta
1315
01:20:53,890 --> 01:20:56,560
înainte de a afla că voia să facă
altceva cu viața ei.
1316
01:20:57,185 --> 01:20:58,186
Da.
1317
01:20:59,271 --> 01:21:00,564
Să facă sex cu bărbați.
1318
01:21:01,523 --> 01:21:03,316
- Ce?
- Da, ea...
1319
01:21:04,150 --> 01:21:06,903
- E cu un fermier pe nume Brian.
- Serios?
1320
01:21:07,821 --> 01:21:11,324
Nu mă așteptam la asta.
Adică, ești sigură? Pentru că simt...
1321
01:21:11,491 --> 01:21:13,869
Cred că ești puțin distrasă.
1322
01:21:16,621 --> 01:21:18,206
- Ai dreptate.
- Da.
1323
01:21:18,707 --> 01:21:21,543
- Regret călătoria irosită, tată.
- Scumpo...
1324
01:21:22,711 --> 01:21:24,629
Și câinele, era un Shih Tzu.
1325
01:21:26,423 --> 01:21:27,465
Da, era.
1326
01:21:30,927 --> 01:21:32,762
Fiona, îmi pare rău.
1327
01:21:35,307 --> 01:21:37,517
Îmi doresc să te fi lăsat în închisoare.
1328
01:21:41,438 --> 01:21:42,480
Da, înțeleg.
1329
01:21:45,567 --> 01:21:46,776
Îmi pare rău.
1330
01:21:47,319 --> 01:21:48,361
E în regulă.
1331
01:21:57,287 --> 01:21:58,288
Unde s-a dus?
1332
01:21:59,080 --> 01:22:00,373
Acasă, cred.
1333
01:22:01,166 --> 01:22:02,167
Urați-mi noroc.
1334
01:22:06,671 --> 01:22:08,715
Cred că doare să alergi cu pantofii ăia.
1335
01:22:08,965 --> 01:22:11,760
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
1336
01:22:29,569 --> 01:22:31,321
Mașini britanice proaste.
1337
01:23:28,503 --> 01:23:30,588
- Serios?
- Dumnezeule!
1338
01:23:34,384 --> 01:23:37,303
- Doamne! Te simți bine?
- Poți să nu mă mai calci?
1339
01:23:41,266 --> 01:23:43,768
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău.
1340
01:24:10,795 --> 01:24:12,005
- Bună, iubitule.
- Hei.
1341
01:24:12,756 --> 01:24:13,965
A fost o zi bună.
1342
01:24:14,174 --> 01:24:15,175
UN AN MAI TÂRZIU
1343
01:24:15,258 --> 01:24:16,968
A fost o zi lungă, dar bună.
1344
01:24:17,052 --> 01:24:19,596
Da. Acum, un somn bun.
1345
01:24:23,892 --> 01:24:27,270
- Noapte bună, domnule Wilpson.
- Noapte bună, doamnă Wilpson.
1346
01:24:27,353 --> 01:24:28,354
Te iubesc.
1347
01:24:28,688 --> 01:24:29,689
Și eu te iubesc.
1348
01:24:45,330 --> 01:24:46,331
Nu eu.
1349
01:24:46,539 --> 01:24:48,875
SFÂRȘIT
1350
01:25:15,819 --> 01:25:17,821
Subtitrarea: Mariana Mazilu