1 00:00:12,095 --> 00:00:15,974 -Είσαι καλά; -Ναι, απλώς λίγο πεινασμένη. 2 00:00:16,307 --> 00:00:18,727 Λοιπόν, χαίρομαι που μπορέσαμε να βρεθούμε απόψε. 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,272 Η παραμονή Πρωτοχρονιάς πλησιάζει σιγά σιγά 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,608 και θα παντρευτούμε. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,277 Έλα εδώ. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 Κι εγώ έχω τρομερά νέα. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 Κανόνισα να μην έχω υποχρεώσεις μέχρι τότε, 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 ώστε να μπορώ να σας βοηθήσω, πιτσουνάκια μου, 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,791 με όλη τη διοργάνωση του γάμου σας. 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,420 -Σε ευχαριστώ, μαμά. -Γλυκέ μου. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Λίζι, γιατί δεν έρχεσαι από το σπίτι το Σάββατο, 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,970 ώστε να ακούσω όλες τις θαυμάσιες ιδέες σου. 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 Όλες τις θαυμάσιες ιδέες μου. Ναι! 14 00:01:01,603 --> 00:01:05,565 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΛΙΖ ΚΑΙ ΤΖΟΣ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΡΡΑΒΩΝΑ ΣΑΣ 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΝΥΦΗΣ 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 Η ΑΫΠΝΙΑ ΚΙ ΕΣΥ 17 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 ΜΕΤΡΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΥΠΝΟ 18 00:01:44,604 --> 00:01:48,525 Εκατόν σαράντα δύο πρόβατα, 143 πρόβατα, 144 πρόβατα. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,364 Να δοκιμάσουμε να αλλάξουμε πλευρές. 20 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 ΚΟΙΜΗΣΟΥ ΕΥΚΟΛΑ 21 00:02:30,775 --> 00:02:32,527 ΑΠΟΦΡΑΚΤΙΚΗ ΥΠΝΙΚΗ ΑΠΝΟΙΑ (ΑΥΑ) 22 00:02:34,445 --> 00:02:35,613 Ποτέ δεν ξέρεις. 23 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 Λίζι; 24 00:02:44,455 --> 00:02:47,625 Λίζι, μια χαριτωμένη διανομέας μόλις έφερε αυτά για 'σένα. 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,796 Να διαβάσω το σημείωμα; 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,132 "Στην αρραβωνιαστικιά μου." 27 00:02:54,674 --> 00:02:57,594 Μου αρέσει ακόμα αυτή η λέξη. "Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών." 28 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 "Ξέρω ότι είσαι κουρασμένη και παρ' όλα αυτά δουλεύεις 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,557 κι αυτός είναι ένας λόγος που σ' αγαπώ τόσο πολύ." 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 "Έξι βδομάδες μένουν ως τον γάμο μας και δεν μπορώ να περιμένω." 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,688 "Σ' αγαπώ, Τζος. Φιλί, φιλί, φιλί." 32 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 Σοβαρά; 33 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 -Θα πέθαινα γι' αυτό. -Συγγνώμη, απλώς είμαι… 34 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 Είναι τόσο όμορφα! 35 00:03:18,156 --> 00:03:21,451 Θεέ μου, είναι τόσο όμορφα. Είμαι τόσο απαίσια. 36 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 -Λίζι, μωρό μου, είσαι καλά; -Ναι, ναι. Μια χαρά. 37 00:03:26,164 --> 00:03:29,876 Είμαι απλώς κουρασμένη. Τόσο κουρασμένη. Αλλά είμαι καλά. Είμαι καλά! 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,420 Έχουμε να κάνουμε πολλή δουλειά. Ας το κάνουμε, ας το κάνουμε. 39 00:03:32,503 --> 00:03:34,297 Θεέ μου, χρειάζομαι καφέ. Χρειάζομαι καφέ. 40 00:03:34,464 --> 00:03:38,343 Θα φέρω κάτι κρυστάλλους για να αλλάξουμε λίγο την ατμόσφαιρα. 41 00:03:39,928 --> 00:03:41,596 Είναι τόσο όμορφα. 42 00:03:44,015 --> 00:03:46,643 Καλώς ήρθατε στην Παρέλαση της Ημέρας των Ευχαριστιών του Σικάγο. 43 00:03:47,393 --> 00:03:52,732 Την ημέρα που η Αμερική τρελαίνεται να καταβροχθίζει 44 εκατομ. γαλοπούλες. 44 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Γεια! 45 00:03:55,151 --> 00:03:58,363 Νόμιζα ότι είχα βάλει σωστά το χρονόμετρο, αλλά πρέπει να είναι εντάξει. 46 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Έλα. Έλα. 47 00:04:01,699 --> 00:04:03,409 Θεέ μου, είναι τόσο δυνατά. 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 Έλα τώρα. Αγαπώ τις γλυκοπατάτες. 49 00:04:10,750 --> 00:04:14,337 Γεια. Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών. Πώς είσαι; 50 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Ξέρεις… 51 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Δεν νομίζω ότι αυτό βγάζει κάπου. 52 00:04:19,717 --> 00:04:21,552 Έχεις δίκιο. Θα πάρουμε κινέζικο φαγητό. 53 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Δεν αφορά το φαγητό. Αφορά αυτό. Εμάς. 54 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 Τι λες; Είμαστε μια χαρά μαζί. 55 00:04:26,516 --> 00:04:30,144 Όχι. Θέλουμε να είμαστε μια χαρά μαζί. Αλλά αν ήμασταν μια χαρά μαζί, 56 00:04:30,228 --> 00:04:31,729 πρώτον, θα κοιμόσουν μαζί μου. 57 00:04:32,146 --> 00:04:35,441 -Το κάνουμε συνέχεια. -Όχι σεξ, Μπίλι. Ύπνο. 58 00:04:35,942 --> 00:04:39,612 Νικ, δεν κοιμάμαι καλά εδώ και χρόνια. Το ξέρεις αυτό. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 -Αν δεν ήθελα να είμαι μαζί σου, τότε… -Τότε τι, Μπίλι; 60 00:04:42,824 --> 00:04:45,618 Είσαι πολύ χάλια για να ξέρεις τι θες. Θέλω να πω, 61 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 κοίτα αυτό το μέρος. Από πού να αρχ… 62 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Από τα κοντομάνικα. 63 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 Ήθελες να τα πουλήσεις, αλλά ούτε που τα εκτύπωσες. 64 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 Κι ήθελες να φτιάξεις τα κιβώτια, 65 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 αλλά παραμένουν ακόμα εδώ. Και θες να είσαι μαζί μου. 66 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Μάντεψε! 67 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Δεν σημαίνει κάτι. 68 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 Λυπάμαι, Μπίλι. 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,472 Χρόνια πολλά για σήμερα. 70 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 Θα κάνω κάτι σπουδαίο με αυτά τα κιβώτια. 71 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 -Λίζι; -Συγγνώμη, μωρό μου. 72 00:05:33,624 --> 00:05:37,503 Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. Απλώς… Λέω να πάω μια βόλτα με το αμάξι. 73 00:05:37,712 --> 00:05:39,172 -Γιατί; Ροχάλιζα; -Όχι. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,966 Όχι, απλώς το μυαλό μου στριφογυρνάει. 75 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 Δεν μου 'ρχεται μια καλή ιδέα που είχα για τον γάμο. 76 00:05:44,427 --> 00:05:48,848 -Και ξέρεις πώς είναι η μαμά σου. -Ναι, είναι καταπληκτική, σωστά; 77 00:05:49,849 --> 00:05:53,686 -Ναι, είναι… -Άκου. 78 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 Αν αγχώνεσαι για τον γάμο, σε παρακαλώ μην το κάνεις. 79 00:05:57,273 --> 00:05:59,734 Θα είναι τέλεια. Εσύ θα είσαι τέλεια. 80 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Σε ευχαριστώ. Ξέρω. Είμαι καλά. Απλώς… 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 χρειάζομαι λίγο ύπνο. 82 00:06:06,949 --> 00:06:10,161 -Θες να έρθω μαζί σου; -Όχι. Εσύ κοιμήσου. 83 00:06:10,411 --> 00:06:13,039 Ο σέξι χειρούργος μου. Θα βρω την άκρη, το υπόσχομαι. 84 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 85 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Δουλεύω νύχτα αυτήν την εβδομάδα, αλλά θα σου τηλεφωνήσω αύριο στο γραφείο 86 00:06:18,920 --> 00:06:20,129 και θα σκεφτούμε ιδέες. 87 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Πλάνο τραπεζιών. Πρέπει να κάνουμε ένα πλάνο τραπεζιών. 88 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 Είναι κρίμα, φίλε. 89 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 Ήταν ό,τι καλύτερο σου 'χει τύχει. 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 Το ξέρω. Έχω εκπλαγεί που έμεινε μαζί μου τόσο καιρό. 91 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Ναι. Απλώς πρέπει να μάθεις να κοιμάσαι, φίλε μου. 92 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 -Ναι, αλλά… -Μπίλι, τελείωνε. 93 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 Να πίνεις όταν δεν δουλεύεις. 94 00:06:37,397 --> 00:06:39,732 Δες την κακομοίρα τη Βίβιαν. Της βγαίνει το λάδι. 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 -Άντε πνίξου, Μαρκ. -Άκου, 96 00:06:41,609 --> 00:06:44,153 όταν αρχίσει να δικηγορεί, ελπίζω να σε μηνύσει ως σεξιστή. 97 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 Νομίζω ότι εννοείς ως σέξι. 98 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Ευχαριστώ, αλλά έχει δίκιο. Μου έχει βγει το λάδι. 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Τώρα, πρέπει να μηνύσει τον εαυτό της. 100 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 - Άντε να αποκτήσω το δικό μου μέρος. -Από πότε το λες αυτό; 101 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Έχεις να μου δανείσεις λεφτά; 102 00:06:56,582 --> 00:06:58,167 Διότι η τράπεζα δεν μου δίνει. 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Αλήθεια; Φίλε, είσαι δυνατό ποντάρισμα. 104 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 Αυτό είναι τρέλα, φίλε. Λοιπόν, έφυγα. 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,886 Καλά. Θα δούμε τον αγώνα μετά; 106 00:07:08,970 --> 00:07:10,888 Δεν μπορώ. Έχω τη διοργάνωση του πάρτι της Ρόζι. 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,473 -Δεν το έχεις ξεχάσει; -Φυσικά και όχι. 108 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 Είναι η βαφτιστήρα μου. Πότε είναι, είπαμε; 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,939 Οδηγούσες βραδιάτικα με γυαλιά ηλίου; 110 00:07:20,022 --> 00:07:22,900 -Σε βοήθησε αυτό; -Όχι! Αλλά μπορεί, αν προσπαθήσω κι άλλο. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,652 Δεν ξέρω, Κρίσι. Σοβαρεύει πλέον. 112 00:07:24,819 --> 00:07:28,281 Πάντα κοιμόμουν καλά. Μιλάω για πολύ και βαθύ ύπνο. 113 00:07:28,531 --> 00:07:31,993 Τώρα, κοιμάμαι το πολύ μία ώρα. Και δοκίμασα τα πάντα. 114 00:07:32,160 --> 00:07:35,830 -Εντάξει, τι λες για βελονισμό; -Βελονισμό, πιεσοθεραπεία, ύπνωση. 115 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 -Φάρμακα. -Δοξεπίνη. Δοξυλαμίνη. Διφαινυδραμίνη. 116 00:07:39,709 --> 00:07:42,628 -Κουαζεπάμη. Ζολπιδέμη. -Μιλάμε για πολλά φάρμακα. 117 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Κρίσι, τι θα κάνω; 118 00:07:44,213 --> 00:07:46,340 Δεν ξέρω, πάντως η συγκυρία δεν είναι καλή. 119 00:07:46,549 --> 00:07:48,551 Ξεκινάνε τα χριστουγεννιάτικα πάρτι κι υποτίθεται πως 120 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 είμαστε κορυφαία εταιρία διοργάνωσης εκδηλώσεων. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Το ξέρω, συγγνώμη. Εγώ… 122 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Ξέρεις κάτι; Η μητέρα του Τζος φταίει. 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,810 Τ' ορκίζομαι, όλο αυτό ξεκίνησε όταν αποφάσισε να μετατρέψει τον γάμο μας 124 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 σε πρωτοχρονιάτικο κοινωνικό γεγονός της χρονιάς. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 Μα πάντα ήθελες έναν μεγάλο γάμο. Κι αν κάποιος μπορεί να τον κάνει… 126 00:08:02,982 --> 00:08:04,817 αυτή θα έπρεπε να είμαι εγώ, το ξέρω. 127 00:08:04,901 --> 00:08:08,571 Τώρα όμως, αν δεν καταφέρω να κοιμηθώ, θα καταστραφούν τα πάντα. 128 00:08:12,783 --> 00:08:16,662 Έχω ενθουσιαστεί που διοργανώνουμε τις φοβερές αυτές εκδηλώσεις! 129 00:08:17,497 --> 00:08:21,459 Εντάξει. Λοιπόν, η ομάδα μάρκετινγκ της Lindstech είναι κάτω. 130 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 -Πάμε να πούμε "γεια"; -Σύμφωνοι. 131 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Όλα θα πάνε καλά. 132 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 Απλώς, μην ξαναπείς το αφεντικό τους "κύριο Μπόλσακ". 133 00:08:30,384 --> 00:08:33,971 Πάντως, για να είμαστε δίκαιοι, όντως το κεφάλι του θυμίζει όρχεις. 134 00:08:35,181 --> 00:08:36,224 ΚΑΤΑΜΟΥΤΡΑ Η ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ! 135 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Κρατήσου. Όχι. 136 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 -Κερδίζω. -Όντως. 137 00:08:41,812 --> 00:08:45,233 Μιλώντας για νίκες, ο Άντι λέει ότι το Winning Post έκλεισε τελικά. 138 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Τέλειο μέρος για το μπαρ του Μπίλι. Απλώς λέω. 139 00:08:47,568 --> 00:08:49,195 Εντάξει, μαμά και μπαμπά, βλέπω τι κάνετε. 140 00:08:49,445 --> 00:08:52,823 Παιδιά, η ζωή μου είναι μια χαρά. Δεν έχω άγχος, δεν έχω έννοιες. 141 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Φτιάχνω άψογα κοκτέιλ. 142 00:08:54,367 --> 00:08:55,952 -Ναι, είναι όντως καλό. -Είναι άψογο. 143 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 -Παρακαλώ. -Κι έχεις μια σπουδαία βαφτιστήρα. 144 00:08:59,288 --> 00:09:02,124 Έχω, πράγματι, μια σπουδαία βαφτιστήρα που θα γεμίσει κρέμα. 145 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 Εννιακόσια ενενήντα επτά πρόβατα. 146 00:09:09,298 --> 00:09:12,718 Εννιακόσια ενενήντα οκτώ πρόβατα. Εννιακόσια ενενήντα εννιά πρόβατα. 147 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Χίλια πρόβατα. 148 00:09:17,473 --> 00:09:19,892 Χίλια πρόβατα; 149 00:09:29,527 --> 00:09:30,987 Αστόχησες! 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,584 Ακούτε την εκπομπή Late Night στον WZU. 151 00:09:44,667 --> 00:09:47,587 Ακολουθεί μουσική. Όμως πρώτα, καθώς έρχονται Χριστούγεννα, 152 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 θα ήθελα να σας διαβάσω ένα ποίημα. Λέγεται Χιονόμπαλα. 153 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 "Έφτιαξα για 'μένα μια χιονόμπαλα Όσο γινόταν πιο καλά 154 00:09:54,594 --> 00:09:57,597 Κατοικίδιο να την έχω Και να κοιμόμαστε αγκαλιά 155 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 -Και χθες βράδυ, έφυγε, όμως πρώτα…" -Θεέ μου. 156 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 "…Έβρεξε το κρεβάτι" Ήταν ένα αστείο. 157 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 Τι στο καλό; 158 00:10:11,944 --> 00:10:12,987 Λυπάμαι τόσο πολύ. 159 00:10:13,863 --> 00:10:14,905 Είσαι εντάξει; 160 00:10:15,948 --> 00:10:16,991 Είμαι καλά. 161 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Πρέπει να σε δουν. Θα σε πάω στο νοσοκομείο. 162 00:10:19,243 --> 00:10:20,911 Είμαι καλά, αλήθεια. 163 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Βασικά… 164 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Έτσι εξηγείται που δεν με είδες. 165 00:10:27,960 --> 00:10:29,545 Κι έτσι εξηγείται που δεν με άκουσες. 166 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 Έλα, πάμε. Συγγνώμη. 167 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 168 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 Πρέπει να πόνεσε πολύ. 169 00:10:39,305 --> 00:10:41,724 Ήσουν σε πλεονεκτική θέση. 170 00:10:41,807 --> 00:10:44,644 Επικοινώνησε μαζί μου, αν είναι να καταθέσεις αγωγή. 171 00:10:44,727 --> 00:10:46,937 -Θα πω ότι έφταιξα εγώ. -Ναι, εσύ έφταιξες. 172 00:10:48,397 --> 00:10:51,651 Αστειεύομαι, εγώ έφταιξα. Έφταιξα που έκανα τζόκινγκ. 173 00:10:52,234 --> 00:10:54,945 "Λίζι Χίνελ, διοργανώτρια εκδηλώσεων, 174 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 -Ραντεβούς;" -Είναι "Ραντεβού". 175 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 -Δεν το έχω ακούσει ποτέ. -Εσύ τι κάνεις, λοιπόν; 176 00:11:01,952 --> 00:11:05,331 Μπίλι Γουίλσον, μπάρμαν, στου Μακβέι. Το προφέρουμε "Μακβουά". 177 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 -Δεν το έχω ακούσει ποτέ. -Λογικό. 178 00:11:08,125 --> 00:11:12,088 -Δεν πρέπει να είναι του γούστου σου. -Ναι; Και τι είναι του γούστου μου; 179 00:11:12,463 --> 00:11:14,048 Ας κάνω μια προσπάθεια στα σκοτεινά. 180 00:11:14,131 --> 00:11:17,760 Ένα μέρος που σερβίρει κρύο ροζέ κρασί σε μια βεράντα με μικρά φωτάκια 181 00:11:17,843 --> 00:11:19,553 -και θέα στην πόλη. -Τέλειο ακούγεται. 182 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 Ένα μέρος με τέτοια μουσική. 183 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 -Σου αρέσει το τραγούδι; -Ναι, μου αρέσει. 184 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 185 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 -Η μουσική κι οι στίχοι. -Δεν είναι αστείο. Είναι αγενές. 186 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Μπορείς να μην τα πειράζεις; 187 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 -Κάνει ζέστη εδώ. -Ευχαριστώ. 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 Βγάλε το φούτερ σου τότε. Φούτερ με κουκούλα; Πόσο είσαι, 12; 189 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΟΡΘ ΣΟΡ 190 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Θα βγεις; 191 00:11:45,454 --> 00:11:47,665 Δεν θες να τελειώσει πρώτα το τραγούδι; 192 00:11:47,748 --> 00:11:48,916 Σου αρέσει τόσο πολύ. 193 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Φανταστική ιδέα. 194 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 -Αλήθεια; Αστειευόμουν. -Όχι, ευχαρίστως μένω εδώ. 195 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 Κι εγώ ευχαρίστως μένω εδώ. 196 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Χαμήλωσε, χαμήλωσε τα φώτα 197 00:12:07,268 --> 00:12:08,352 Παράφωνος, λοιπόν; 198 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 Δεν ήθελα να το πω κανονικά, αλλά… 199 00:12:11,981 --> 00:12:13,065 Όχι, είμαι σίγουρη. 200 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 Γιατί δεν το τραγουδάς εσύ; 201 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Είμαι εντάξει. 202 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Όλα καλά. Δεν έχω κάτι. 203 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 Ηρεμήστε, κύριε. Ήσασταν αναίσθητος. 204 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 Μας ενημέρωσαν για δύο αναίσθητους ασθενείς σε όχημα. 205 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 Δεν ήμουν αναίσθητος. 206 00:12:40,509 --> 00:12:42,720 -Κοιμόμασταν. -Τι συμβαίνει; 207 00:12:42,970 --> 00:12:46,348 -Με το μαλακό, κυρία. Μοιάζετε μπερδεμένη. -Ναι, είμαι μπερδεμένη. 208 00:12:46,515 --> 00:12:47,767 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΤΟΥ ΣΙΚΑΓΟ 209 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Κοιμήθηκα; 210 00:12:50,269 --> 00:12:53,939 Θεέ μου. Ναι. Κοιμήθηκα. 211 00:12:54,815 --> 00:12:55,941 -Ναι; -"Ευχαριστούμε, Ντουέιν, 212 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 που σιγουρεύτηκες πως δεν πεθάναμε." 213 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 -Τι ώρα είναι; -1:30. 214 00:13:01,864 --> 00:13:02,907 Το μεσημέρι; 215 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 Πρέπει να φύγω. Είσαι εντάξει; 216 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Ναι, είμαι εντάξει. Βέβαια, έπεσες πάνω μου χθες βράδυ. 217 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Πήγαινε να σε δουν. 218 00:13:09,663 --> 00:13:12,750 Κι ας μην πούμε σε κανέναν γι' αυτό, εντάξει; 219 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Έγινε. 220 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 Θα με αφήσεις εδώ; 221 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Ντουέιν, τι έγινε εδώ; Θα φωνάξω κάποιον να με πάρει. 222 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Δεν έχω το τηλέφωνό μου, πράγμα έξοχο. 223 00:13:35,105 --> 00:13:38,984 Πάμε στις κάρτες θέσης. Θα έλεγα γαλάζιο θέμα 224 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 με άρωμα ροδόνερου, σε χαρτί κάνναβης με σπόρους, 225 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 για να τους φυτέψουν μετά οι καλεσμένοι και να θυμούνται τον γάμο μας. 226 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 Και να βρούμε έναν καλλιγράφο για να γράψει τα ονόματα. 227 00:13:46,909 --> 00:13:49,703 Γίνεται κι αυτό, όμως η εικόνα δεν είναι το παν, αγάπη μου. 228 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 Πρέπει να υπάρχει μια προσωπική νότα. Έτσι, θα γράψουμε εμείς τα ονόματα. 229 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 -Τέλεια! -Τέλεια! 230 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 -Μπαμ! 231 00:13:55,459 --> 00:13:57,211 Όλο αυτό είναι τόσο ωραίο, Λίζι. 232 00:13:57,545 --> 00:14:00,756 Για να πω την αλήθεια, είχα αρχίσει να ανησυχώ λίγο για 'σένα. 233 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 Θεωρούσα ότι ήσουν υπερβολικά φορτωμένη με υποχρεώσεις. 234 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Ξέρεις, όπως τα παιδιά του τσαγκάρη που δεν έχουν παπούτσια. 235 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 Όμως, όλα αυτά είναι συναρπαστικά. Και προχωράνε πια καλά. 236 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 Φιόνα, δεν έχω ιδέα 237 00:14:11,058 --> 00:14:13,102 τι είναι αυτό με τα παιδιά του τσαγκάρη. 238 00:14:13,227 --> 00:14:15,354 Αν και τώρα που το σκέφτομαι, μάλλον αφορά 239 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 στο ότι είμαι καλή στη διοργάνωση εκδηλώσεων 240 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 αλλά όχι των δικών μου εκδηλώσεων, 241 00:14:19,650 --> 00:14:21,068 άρα είναι μια πολύ καλή έκφραση. 242 00:14:21,527 --> 00:14:24,905 Αλλά, ναι, είναι συναρπαστικό. Και, ναι, προχωράει καλά. 243 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 Κι έχουμε να κάνουμε τόση δουλειά. 244 00:14:27,700 --> 00:14:30,619 Τι θα έλεγες να πάμε για το νυφικό την Πέμπτη το πρωί; 245 00:14:31,036 --> 00:14:34,456 Μπορείς; Γιατί εγώ μπορώ. Είμαι ενθουσιασμένη. Πολύ ενθουσιασμένη. 246 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 Αυτό το μέρος είναι μπάχαλο. 247 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Είσαι καλά; Φαίνεσαι τσίτα. 248 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 Ναι, είμαι καλά. Απλώς… 249 00:14:46,135 --> 00:14:47,928 -Κοιμήθηκα καλά το βράδυ, οπότε… -Όντως; 250 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Ναι. Όλα μοιάζουν σαν… 251 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 Τι στο… 252 00:14:55,185 --> 00:14:56,896 Αυτό είναι αστείο. 253 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Σοβαρά τώρα, τόση εγρήγορση βλάπτει. 254 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 Ήσουν φανταστική. Τι σε έπιασε; 255 00:15:03,485 --> 00:15:07,823 Δεν ξέρω, αλλά επανήλθα και το λατρεύω. Όχι, βέβαια, όσο εσένα. 256 00:15:29,803 --> 00:15:36,685 ΓΕΙΑ ΝΙΚ, ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ ΓΥΡΩ; Ή ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΑ ΤΣΑΝΤΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟ…; 257 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 Έλα. Να πάρει. 258 00:16:27,528 --> 00:16:28,821 ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ 259 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Καλά Χριστούγεννα σε όλους. Χαίρομαι που σας βλέπω. 260 00:16:37,037 --> 00:16:41,291 Πιστεύουμε πως έχουμε τον τέλειο χώρο για το πάρτι σας, κύριε Μπολζάκ. 261 00:16:42,292 --> 00:16:44,461 -Ωραία. -Η Λίζι θα σας δείξει κάποιες φωτογραφίες. 262 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 Ευχαριστώ, Εντ. 263 00:16:45,838 --> 00:16:47,089 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΕΙΔΙΚΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ 264 00:16:47,172 --> 00:16:48,507 Εντάξει. 265 00:16:49,133 --> 00:16:51,135 Ναι, ξέχασα τον λάπτοπ μου. Επιστρέφω αμέσως. 266 00:16:58,600 --> 00:17:00,144 Λέτε να χιονίσει αργότερα; 267 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 Πού είναι το μπαρ του Μακβέι; 268 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 Υπάρχουν δύο καταχωρήσεις για… 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 -Γεια. Κοιμήθηκες καθόλου; -Γεια. 270 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 Ναι. Βασικά, λιγάκι. 271 00:17:27,379 --> 00:17:30,257 Ωραία. Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. Έλα εδώ. 272 00:17:31,258 --> 00:17:34,636 Δουλεύω νύχτα το επόμενο διάστημα. Τα έχω περάσει στο ημερολόγιο. Συγγνώμη. 273 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Ξέρεις, 274 00:17:40,142 --> 00:17:42,853 πραγματικά δεν θέλω να αγχωθείς με τη διοργάνωση ενός μεγάλου γάμου, 275 00:17:42,936 --> 00:17:45,147 αλλά μερικές φορές δείχνεις τόσο ενθουσιασμένη. 276 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 Είμαι, Τζος. 277 00:17:47,566 --> 00:17:49,818 Είμαι…ναι! 278 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 Εντάξει, καλώς. 279 00:17:53,197 --> 00:17:55,407 Καλή βόλτα για νυφικά και να πεις "γεια" στη μαμά. 280 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Θα το κάνω. 281 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 -Αντίο, μωρό μου. -Αντίο. 282 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Γεια σας. Είμαι η κυρία Ράιτ. 283 00:18:07,669 --> 00:18:10,756 Καλώς ήρθατε στο Blushing Bride, κυρία Ράιτ. Πώς να σας βοηθήσουμε; 284 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 Ξέρω πως ήρθα λίγο νωρίς, αλλά ήθελα να μιλήσουμε για πέπλα. 285 00:18:13,801 --> 00:18:16,553 Ξέρω πως, σήμερα, πολλές νύφες δεν θέλουν να τα φοράνε. 286 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Εμένα, όμως, μου αρέσουν. 287 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Όχι! 288 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 Όχι! 289 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 Έλα! Εμπρός; 290 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Περίμενε! Περίμενε! 291 00:18:55,008 --> 00:18:56,051 Σταμάτα! 292 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Σταμάτα! Όχι! 293 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 ΑΡΧΗ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΣΙΚΑΓΟ 294 00:19:02,891 --> 00:19:05,269 -Ευχαριστώ! -Είσαι εντάξει, αγάπη; 295 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 Άφησα τα κλειδιά του αμαξιού μου και το κινητό στο σπίτι 296 00:19:07,855 --> 00:19:10,023 και πρέπει να πάω γρήγορα στο κέντρο. Θα με πάρετε; 297 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 -Φυσικά. -Σας ευχαριστώ. 298 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 -Με 2,50 δολάρια. -Δεν έχω χρήματα. 299 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Κοιτάξτε, έχω ραντεβού με τη μέλλουσα πεθερά μου. 300 00:19:18,740 --> 00:19:21,785 Και πάω να αγοράσω νυφικό. Είναι κάπως σημαντικό, οπότε… 301 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Δεν μπορείς να της πεις πως θα αργήσεις; 302 00:19:24,037 --> 00:19:25,372 Όχι, δεν έχω τηλέφωνο. 303 00:19:25,664 --> 00:19:27,499 -Τότε θα πρέπει να περιμένει. -Σας παρακαλώ. 304 00:19:27,583 --> 00:19:29,918 Δεν καταλαβαίνετε. Είναι τρελή οπότε αυτό δεν γίνεται. 305 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 -Πάμε. -Αν το σκεφτείς, 306 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 θα δεις ότι η πρόταση αυτή δεν στέκει από λογικής άποψης. 307 00:19:35,299 --> 00:19:38,302 Μπορείς να την αφήσεις να περιμένει, αλλά φοβάσαι την αποδοκιμασία της, 308 00:19:38,385 --> 00:19:40,220 επειδή έχεις επιτρέψει στη ζυγαριά της εξουσίας 309 00:19:40,304 --> 00:19:43,849 να γείρει υπέρ της. Απλές υποθέσεις κάνω, αλλά μου φαίνεται 310 00:19:44,016 --> 00:19:46,476 ότι έχεις συρθεί σε αυτό που ο Σαρτρ θα αποκαλούσε 311 00:19:46,727 --> 00:19:49,563 "μη-αυθεντική σχέση με αυτό το άτομο". 312 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 Ωραία. Αυτό ήταν φανταστικό. Μπορώ, παρακαλώ… 313 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 Όχι. 314 00:19:55,819 --> 00:19:58,238 Σας μισώ. 315 00:19:58,322 --> 00:20:02,409 -Όχι, τον εαυτό σου μισείς. -Όχι. Εσένα μισώ, χαζοβρετανίδα. 316 00:20:02,701 --> 00:20:07,039 Σε καθοδηγεί ο φόβος κι αυτό το λεωφορείο δεν είναι για εσένα. 317 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΟ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙ 318 00:20:10,292 --> 00:20:11,668 -Το 'πιασα. -Τι κρατάει; 319 00:20:11,919 --> 00:20:13,086 Όχι, όχι. 320 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 Ένα απλό παπούτσι είναι. 321 00:20:23,388 --> 00:20:25,724 Γεια σας, εδώ Blushing Bride. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 322 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Μάλιστα, κυρία. Εδώ είναι. 323 00:20:30,229 --> 00:20:32,689 Μάλιστα, κύρια, ίσως λίγο θυμωμένη. 324 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 Εντάξει. Θα έρθετε, όμως, σύντομα; 325 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Πού είστε; Θεέ μου. 326 00:20:39,863 --> 00:20:41,198 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΙΚΑΓΟ 327 00:20:42,741 --> 00:20:46,328 Φιόνα, συγγνώμη. Σε ευχαριστώ που πλήρωσες για να βγω. 328 00:20:47,120 --> 00:20:48,497 Είδες κανένα ωραίο νυφικό; 329 00:20:55,128 --> 00:20:56,129 Ωραία συζήτηση. 330 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 Εντάξει. Αυτό ήταν. 331 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 ΙΡΛΑΝΔΙΚΗ ΠΑΜΠ ΤΟΥ ΜΑΚΒΕΪ 332 00:21:14,690 --> 00:21:18,735 …κι ο φίλος μου πιάνει τον συνάδελφό του. Και τρελαίνεται, έτσι; 333 00:21:21,488 --> 00:21:24,491 Όχι εδώ. 334 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Γεια, μια στιγμή. 335 00:21:33,709 --> 00:21:35,460 Αν φύγει μέχρι την Παρασκευή, βάψ' τα 336 00:21:35,544 --> 00:21:39,256 και φέρ' τα μου ως το Σάββατο το απόγευμα. Σκέψου το. Τέλεια. Τι θες; 337 00:21:42,551 --> 00:21:47,055 Ναι… Το κεφάλι μου ακόμα πονάει. Λούσι; Λίλι; 338 00:21:47,222 --> 00:21:48,890 Είναι Λίζι. Βότκα, παρακαλώ. 339 00:21:49,433 --> 00:21:50,726 Λέγεσαι Λίζι Βότκα Παρακαλώ; 340 00:21:53,437 --> 00:21:55,731 Δύσκολο κοινό. 341 00:21:56,315 --> 00:22:00,819 Λοιπόν, Λίζι Όχι Βότκα Παρακαλώ, τυχαία είσαι στο μπαρ μου; 342 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 Εδώ; 343 00:22:02,029 --> 00:22:03,113 Αυτό κι αν είναι αστείο. 344 00:22:03,405 --> 00:22:05,699 Όχι. Μου είπες πού δουλεύεις 345 00:22:06,408 --> 00:22:08,076 στο αμάξι τη νύχτα που 346 00:22:08,493 --> 00:22:09,786 -Κοιμηθήκαμε μαζί; -Σωστά. 347 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Εκτός, λοιπόν, από εκείνη τη νύχτα, δεν έχω κοιμηθεί 348 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 για πάνω από δύο ώρες τον τελευταίο μήνα 349 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 και τα έχω δοκιμάσει όλα, αλλά χωρίς αποτέλεσμα. 350 00:22:16,418 --> 00:22:18,837 Έτσι, το μόνο πιθανό συμπέρασμα 351 00:22:18,920 --> 00:22:19,963 είναι ότι ίσως… 352 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 κοιμήθηκα, επειδή ήσουν εκεί. 353 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Πας καλά; Αυτό είναι γελοίο. 354 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 -Γιατί να σε κάνω να κοιμάσαι; -Δεν ξέρω. 355 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 Όμως, κι εσύ κοιμήθηκες. 356 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Συνήθως έτσι κοιμάσαι; 357 00:22:33,060 --> 00:22:35,645 -Εγώ… -Όχι, έτσι; Το ήξερα. 358 00:22:36,271 --> 00:22:38,357 Ειδάλλως, γιατί να κάνεις τζόκινγκ στις τρεις το πρωί; 359 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 Γιατί να έχεις τέτοια εμφάνιση ή να δουλεύεις εδώ; 360 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 -Αυτό είναι προσβλητικό. -Ήταν άσχημο. Συγγνώμη. 361 00:22:42,986 --> 00:22:45,113 Ίσως κοιμόμουν επειδή με πάτησες 362 00:22:45,197 --> 00:22:48,700 -και με άφησες αναίσθητο… -Έπεσες κυριολεκτικά πάνω μου. 363 00:22:48,867 --> 00:22:50,035 Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 364 00:22:50,118 --> 00:22:54,373 Είναι άσχετο. Κοιμηθήκαμε. Κοιμηθήκαμε. Μετά, δεν ένιωθες φανταστικά; 365 00:22:54,831 --> 00:22:56,124 -Σαν να ήσουν ζωντανός; -Όχι. 366 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 Βασικά, ένιωθα παράξενα, σαν να μην ήμουν εγώ. 367 00:22:58,627 --> 00:23:00,712 Εγώ, πάλι, καθόλου διότι όταν δεν έχω κοιμηθεί, 368 00:23:00,796 --> 00:23:03,548 είμαι σκέτος εφιάλτης. Όμως, όταν έχω κοιμηθεί, είμαι καλή. 369 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Είμαι οργανωμένη. Είμαι καλή στη δουλειά μου 370 00:23:06,218 --> 00:23:09,012 κάτι που θέλω να είμαι γενικά αλλά τώρα περισσότερο. 371 00:23:09,346 --> 00:23:12,265 -Επειδή είναι Χριστούγεννα; -Ναι, αλλά όχι με αυτήν την έννοια. 372 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 Επειδή τα Χριστούγεννα έχω την περισσότερη δουλειά. 373 00:23:14,684 --> 00:23:17,646 Κι επιπλέον, παντρεύομαι την παραμονή της Πρωτοχρονιάς 374 00:23:17,771 --> 00:23:20,899 που σημαίνει ότι πρέπει να τα κάνω όλα, πράγμα αδύνατον, όταν είμαι έτσι. 375 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 Οπότε, Μπίλι, αυτό που θέλω να ρωτήσω είναι… 376 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Θεέ μου. 377 00:23:26,029 --> 00:23:27,781 Θες να δοκιμάσεις να κοιμηθείς μαζί μου πάλι; 378 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 -Είσαι αστυνομικός; -Τι; 379 00:23:34,496 --> 00:23:37,457 -Όχι, γιατί; -Συγγνώμη. Είσαι… 380 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 Για να καταλάβω. 381 00:23:38,792 --> 00:23:42,295 Μου ζητάς να κοιμηθώ μαζί σου γιατί παντρεύεσαι; 382 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 -Ναι. -Αλλά χωρίς σεξ. 383 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 -Όχι, σε παρακαλώ. -Γεια. 384 00:23:46,174 --> 00:23:48,176 -Φίλε, απλώς άκουσέ με. -Εντάξει. 385 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Αν δουλέψει αυτό και όντως κοιμηθώ, τότε ίσως 386 00:23:50,887 --> 00:23:52,597 μου γίνει συνήθεια και γιατρευτώ. 387 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Λίζι, λυπάμαι, δεν ξέρω τι φάρμακα παίρνεις. 388 00:23:55,684 --> 00:23:57,769 -Όμως, δεν κοιμάμαι μαζί σου. -Σε παρακαλώ! Αν πληρώσω; 389 00:23:57,978 --> 00:24:00,564 Αν κάναμε κάποια οικονομική συμφωνία… 390 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 Δεν είμαι αυτός ο τύπος κοριτσιού. Λυπάμαι πολύ. 391 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Δεν θα κοιμηθώ μαζί σου. Αυτό είναι γελοίο. 392 00:24:05,569 --> 00:24:07,571 Τι να σου φέρω; Κι άλλη μπύρα; Φαίνεσαι καλά. 393 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 Κάνεις κάτι στα μαλλιά σου; Θα σου φέρω μια μπύρα. 394 00:24:09,948 --> 00:24:11,241 Κάλεσέ με, αν αλλάξεις γνώμη. 395 00:24:11,408 --> 00:24:12,659 -Οποτεδήποτε. -Εντάξει. 396 00:24:12,742 --> 00:24:14,161 Μη φοβηθείς πως θα με ξυπνήσεις. 397 00:24:14,244 --> 00:24:17,664 Ακούγεται καλό. Θα το φροντίσω εγώ αυτό. Μην ανησυχείς. 398 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 ΣΙΚΑΓΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 399 00:24:23,837 --> 00:24:27,924 -Ο αρραβωνιαστικός της συμφωνεί; -Δεν ξέρω. Αυτή, πάντως, είναι ανισόρροπη. 400 00:24:29,301 --> 00:24:32,888 -Εσύ κι οι μηχανορραφίες σου, φίλε μου. -Δεν είναι μηχανορραφίες. 401 00:24:33,180 --> 00:24:36,558 -Ίσως θα έπρεπε. -Όχι, Άντι, είναι παλαβή. 402 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 Εσύ μου είπες "αρκετά με τις παλαβές". 403 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 Συμφωνώ ότι είναι λίγο παράξενο που 404 00:24:41,104 --> 00:24:44,149 θεωρεί πως την κάνεις να κοιμάται. Φαίνεται, πάντως, απελπισμένη. 405 00:24:44,316 --> 00:24:46,026 Και; Ξέρω πολλά απελπισμένα κορίτσια. 406 00:24:46,193 --> 00:24:48,069 Όχι, όμως, που να σου προσφέρουν χρήματα 407 00:24:48,153 --> 00:24:51,990 που θα σε βοηθήσουν με το Μπαρ του Μπίλι, το όνειρο της ζωής σου. 408 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα; 409 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 Τι… Όντως, Μπίλι; 410 00:25:14,304 --> 00:25:16,014 Όχι! Βλάκα! 411 00:25:17,432 --> 00:25:20,435 -Θεέ μου! -Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου. 412 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Πρέπει να χαλαρώσεις. Βέβαια, δεν με ξέρεις. 413 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 -Θα μπορούσα να είμαι φρικτός άνθρωπος. -Δεν είσαι, σωστά; 414 00:25:27,400 --> 00:25:30,362 Αν κι οδηγείς εκείνο εκεί. Υποθέτω πως δεν είσαι και φωστήρας. 415 00:25:31,196 --> 00:25:34,491 Και τα αμάξια συγκρούονται. Αλλά, όχι, δεν είμαι φρικτός άνθρωπος. 416 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 -Έχω κάποιες κλήσεις ταχύτητας… -Το ξέρω. 417 00:25:36,993 --> 00:25:38,828 Ένας φίλος μου έψαξε το παρελθόν σου. 418 00:25:39,120 --> 00:25:40,914 Άρα, εσύ είσαι ο φρικτός άνθρωπος. 419 00:25:42,207 --> 00:25:43,458 Εντάξει. Λοιπόν, 420 00:25:43,542 --> 00:25:45,210 ας πούμε πάλι τι συμφωνήσαμε στο τηλέφωνο. 421 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 -Βεβαίως. -Αν αυτό πετύχει, 422 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 που κι οι δύο ξέρουμε πως μάλλον αποκλείεται, 423 00:25:48,505 --> 00:25:51,466 τότε θα κοιμάμαι μαζί σου μέχρι την ημέρα του γάμου σου. 424 00:25:51,550 --> 00:25:53,051 -Την 31η Δεκεμβρίου. -Ως αντάλλαγμα, 425 00:25:53,134 --> 00:25:55,095 θα μου δανείσεις χρήματα για το μπαρ μου. 426 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 Με αντίτιμο το δέκα τοις εκατό της επιχείρησής σου, 427 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 με βάση μια υπογεγραμμένη και επικυρωμένη σύμβαση. 428 00:25:59,933 --> 00:26:03,144 Περιμένοντας, έβαλα τον δικηγόρο μου να ετοιμάσει κάτι. 429 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Ορίστε. 430 00:26:05,772 --> 00:26:06,898 -Αμάν. -Τι; 431 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 Τίποτα. Απλώς, είσαι πολύ αποφασισμένη. 432 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Όλος αυτός ο σχεδιασμός με τρομάζει. 433 00:26:13,405 --> 00:26:16,992 Το να λύνεις προβλήματα και να σχεδιάζεις δεν είναι τρομακτικό. 434 00:26:17,409 --> 00:26:18,535 Λέγεται ενηλικίωση. 435 00:26:18,702 --> 00:26:21,955 Αν θεωρείς την ενηλικίωση απειλητική, τότε σε λυπάμαι. 436 00:26:22,038 --> 00:26:24,082 Εγώ λυπάμαι τον αρραβωνιαστικό σου. 437 00:26:24,165 --> 00:26:25,417 -Μιλώντας για… -Τον Τζος; 438 00:26:25,917 --> 00:26:30,088 Είναι ένας άντρας που πιστεύει τους άλλους και που θα συμφωνούσε μαζί μου. 439 00:26:30,171 --> 00:26:32,549 Παρότι είναι χειρούργος με περίεργο ωράριο 440 00:26:32,632 --> 00:26:33,925 κι έτσι δεν θα το μάθει. 441 00:26:34,509 --> 00:26:37,095 Ωραία. Αυτοί είναι οι γαμήλιοι όρκοι σου; 442 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 Ναι, είναι. 443 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 Εντάξει. Για να δούμε αν θα πετύχει αυτή η τρελή ιδέα. 444 00:26:47,606 --> 00:26:49,649 -Σοβαρά; -Ναι. 445 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 -Πόσο κοντά νομίζεις… -Δεν νομίζω 446 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 ότι πρέπει να είμαστε κοντά. Όπως ήμασταν την τελευταία φορά. 447 00:27:03,913 --> 00:27:05,373 Θες ένα ποτό; 448 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 -Έκανα ένα τζιν με αγριοδαμάσκηνα. -Όχι, είμαι εντάξει. 449 00:27:09,628 --> 00:27:10,879 Δεν πειράζει αν εγώ θέλω. 450 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 -Δεν δουλεύει, έτσι δεν είναι; -Όχι. 451 00:27:38,323 --> 00:27:40,241 -Εντάξει. Λοιπόν… -"Λοιπόν;" 452 00:27:40,450 --> 00:27:42,744 Αν χαλαρώσεις, μπορεί να δουλέψει. 453 00:27:42,827 --> 00:27:45,205 Σωστά, διότι εσύ δεν φταις ποτέ. 454 00:27:47,374 --> 00:27:49,626 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Εγώ φταίω. 455 00:27:50,043 --> 00:27:53,213 Συνήθως, μπορώ να ικανοποιήσω μια γυναίκα, αλλά πλέον γερνάω. 456 00:27:53,296 --> 00:27:54,798 Νιώθω λίγο άσχημα, αν θες να ξέρεις. 457 00:27:54,881 --> 00:27:59,344 Λοιπόν, Μπίλι, αν δεν μπορείς να με ικανοποιήσεις, πάνε όλα. 458 00:28:00,637 --> 00:28:02,555 Θα βάλω τα δυνατά μου, Υψηλοτάτη. 459 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 460 00:28:31,418 --> 00:28:32,794 Θεέ μου, δούλεψε. 461 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 Δούλεψε, Μπίλι. 462 00:28:37,465 --> 00:28:38,550 Μπίλι. 463 00:28:39,592 --> 00:28:40,677 Όλα καλά. 464 00:28:42,679 --> 00:28:45,974 -Κοιμήθηκα. Κοιμηθήκαμε. Δούλεψε. -Όντως. 465 00:28:47,183 --> 00:28:50,854 -Όντως. Πώς; -Δεν έχω ιδέα, αλλά δούλεψε. 466 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 Μπορείς, απλώς, να μη με ξαναξυπνήσεις έτσι, παρακαλώ; 467 00:28:53,565 --> 00:28:56,609 Εντάξει, απλώς μετακίνησε αυτό το σκουτερόπραγμα. 468 00:28:58,278 --> 00:28:59,320 Πάμε. 469 00:29:01,364 --> 00:29:04,284 Θα πείτε τους κλασικούς όρκους ή θα γράψετε δικούς σας; 470 00:29:04,409 --> 00:29:05,785 -Θα γράψουμε. Σωστά; -Ναι. 471 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 Βασικά, έψαξα κάποιες επιλογές. 472 00:29:08,455 --> 00:29:10,123 Μη βιάζεστε. 473 00:29:10,331 --> 00:29:14,085 Κάποιοι προτιμούν να εκπλήξουν τον άλλο με τους όρκους τους. 474 00:29:14,836 --> 00:29:16,588 -Δεν μας αρέσουν οι εκπλήξεις. -Ναι. 475 00:29:16,796 --> 00:29:18,673 -Μας αρέσουν τα σχέδια. -Ναι. 476 00:29:18,840 --> 00:29:21,426 Όταν ο Νώε έφτιαξε την κιβωτό, δεν έβρεχε. Έτσι δεν είναι; 477 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Υπέροχα. 478 00:29:26,181 --> 00:29:27,223 Για να καταλάβω. 479 00:29:27,307 --> 00:29:30,310 Είσαι σαν ζιγκολό, αλλά χωρίς το σεξ. Το 'πιασα. 480 00:29:30,560 --> 00:29:31,811 Εγώ όχι. 481 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 Δεν έχω καταφέρει να κοιμηθώ σαν άνθρωπος για χρόνια. 482 00:29:34,147 --> 00:29:36,816 Για δεκαετίες βασικά. Και ξαφνικά, μπορώ. 483 00:29:36,941 --> 00:29:39,235 Κι επιπλέον, ο Άντι με πιέζει να δανειστώ χρήματα 484 00:29:39,319 --> 00:29:42,906 -για να ανοίξω το δικό μου μπαρ… -Φίλε, σου προσέφερε χρήματα 485 00:29:42,989 --> 00:29:45,658 κι εδώ και μια δεκαετία λες ότι θες να ανοίξεις το δικό σου μέρος. 486 00:29:45,742 --> 00:29:49,120 Μόνο βιαστικό δεν είναι. Κι αυτό το μέρος είναι τέλειο. 487 00:29:49,245 --> 00:29:52,457 Λοιπόν, ηρέμησε. Έχεις ξεφύγει. Είσαι παρανοϊκός. 488 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 Έχεις δίκιο, εκατό τοις εκατό. 489 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Είναι πολύ πιο εύκολο να σκέφτομαι καθαρά, όταν είμαι κουρασμένος. 490 00:29:58,004 --> 00:29:59,047 Αυτό δεν είναι καλό, σωστά; 491 00:29:59,297 --> 00:30:02,675 Όχι, δεν είναι καλό. Είναι μια πολύ κακή ιδέα, Λίζι. 492 00:30:02,884 --> 00:30:04,719 Πραγματικά, η χειρότερη ιδέα που έχω ακούσει. 493 00:30:04,886 --> 00:30:07,305 Είναι πραγματικά κακή. Να το ξέρεις αυτό. 494 00:30:07,472 --> 00:30:09,849 -Ναι, ευχαριστώ. -Κι έστω ότι τώρα πετυχαίνει, 495 00:30:09,933 --> 00:30:10,934 τι γίνεται μετά τον γάμο; 496 00:30:11,017 --> 00:30:13,394 Θα συνεχίσεις να κοιμάσαι με τον άλλο τύπο; 497 00:30:13,478 --> 00:30:14,854 Εσύ κι ο Τζος θα καταλήξετε 498 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 σε κανένα περίεργο τρίο, μ' αυτόν τον τύπο 499 00:30:17,649 --> 00:30:20,985 -αραχτό σ' ένα ράντζο δίπλα σας; -Τι είναι αυτά που λες; 500 00:30:21,110 --> 00:30:25,824 Όχι, η πίεση του γάμου φταίει που δεν μπορώ να κοιμηθώ. Έλα. 501 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 Κι αν κάνεις λάθος; 502 00:30:28,076 --> 00:30:31,120 Αν τελικά ο μπάρμαν είναι το μόνο άτομο με το οποίο μπορείς να κοιμηθείς; 503 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 Τότε εγώ… 504 00:30:39,462 --> 00:30:42,549 ΓΕΙΑ ΝΙΚ, ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ… ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 505 00:30:42,715 --> 00:30:47,470 ΓΕΙΑ! ΕΙΜΑΙ Η ΛΙΖΙ! ΘΕΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ!;!;!;! 506 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Η κοπέλα είναι θεότρελη. 507 00:31:02,235 --> 00:31:03,319 Βλάκα. 508 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Έλα, πάμε. 509 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Δώσε μου μια στιγμή. 510 00:31:08,741 --> 00:31:11,411 Εντάξει, το είδαν οι δικηγόροι μου. Φαίνεται καλό. 511 00:31:11,536 --> 00:31:13,788 -Έχεις δικηγόρους; -Ναι, έχω δικηγόρους. 512 00:31:13,872 --> 00:31:16,916 Έχω καλούς δικηγόρους. Βασικά, έχω σπουδαίους δικηγόρους. 513 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 Μπίλι, είμαι μόλις στο δεύτερο εξάμηνο. 514 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Ας είναι, δεν πειράζει. Τι πιστεύεις; 515 00:31:20,837 --> 00:31:23,047 Είναι μια πολύ καλή συμφωνία για 'σένα. 516 00:31:23,131 --> 00:31:25,049 -Εννοώ, αυτή είναι τρελή. -Ναι. 517 00:31:26,175 --> 00:31:27,969 Τέλος πάντων, σκεφτόμουν ονόματα. 518 00:31:28,052 --> 00:31:30,388 Και πώς θα σου φαινόταν το Μπαρτίνις; 519 00:31:30,889 --> 00:31:34,392 -Βαρκελώνη; Μπαρ του Μπίλι; -Βεβαίως. Ό,τι θες. 520 00:31:35,268 --> 00:31:37,312 -Ας κοιμηθούμε. -Μπαρ κι Έξω. 521 00:31:37,395 --> 00:31:38,938 Και το Μπαρ-Μπε-Κιου είναι καλό. 522 00:31:40,440 --> 00:31:42,400 Το Μπαρ του Μπίλι. Ακούγεται ωραία. 523 00:31:51,242 --> 00:31:53,912 Θεωρείς πως πρέπει να είμαστε εδώ για να πετύχει; 524 00:31:55,580 --> 00:31:56,748 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΑΣΙΝ 525 00:31:56,831 --> 00:31:57,916 Είσαι σοβαρή; Πού είμαστε; 526 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 Όντως; 527 00:31:59,626 --> 00:32:02,420 Δεν πάω κάπου που μπορεί να ξέρω κάποιον, οπότε αυτό είναι. 528 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 Καλά. Θα νομίζουν ότι έχουμε κρυφή σχέση. 529 00:32:04,172 --> 00:32:05,840 -Μόνο αν κάνουμε σαν να έχουμε. -Πώς κάνουμε 530 00:32:06,132 --> 00:32:08,426 -σαν να έχουμε κρυφή σχέση; -Δεν ξέρω. Δεν είχα ποτέ. 531 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 -Ούτε εγώ. -Σε παρακαλώ. 532 00:32:09,928 --> 00:32:12,513 Ας κάνουμε πως είμαστε κανονικό ζευγάρι, εντάξει; 533 00:32:13,473 --> 00:32:16,017 -Το έκλεισες για σήμερα, σωστά; -Κι όρκο θα έπαιρνα, γλυκιά μου. 534 00:32:16,100 --> 00:32:17,727 Δεν είναι πρώτη φορά που τα κάνεις σαλάτα. 535 00:32:17,810 --> 00:32:19,103 Συγγνώμη, αγάπη μου. 536 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Πείτε μου το όνομά σας. 537 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 Μάλιστα. Κύριος και κυρία Γουίλπσον. 538 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 -Γουίλπσον; -Ναι. Γουίλπσον. Σωστά. 539 00:32:28,905 --> 00:32:32,992 Γ-Ο-Υ-Ι-Λ-Π-Σ-Ο-Ν. 540 00:32:34,327 --> 00:32:35,620 Γουίλπσον. 541 00:32:39,582 --> 00:32:41,167 Δυστυχώς δεν το βρίσκω. 542 00:32:41,376 --> 00:32:43,836 -Εγώ… -Τι έκπληξη. 543 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 Αυτό είναι τόσο περίεργο. 544 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Έχετε καθόλου δωμάτια για απόψε; 545 00:32:48,967 --> 00:32:50,009 Ναι. Με διπλό κρεβάτι; 546 00:32:50,301 --> 00:32:52,845 Βασικά, μήπως έχετε με δύο μονά; Συγγνώμη, ροχαλίζει. 547 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 -Δεν ροχαλίζω. Εγώ… -Και λέει ψέματα. 548 00:32:55,598 --> 00:32:56,766 Λυπάμαι, μόνο με διπλό έχω. 549 00:32:57,016 --> 00:32:59,268 -Εντάξει. -Δωμάτιο 532. 550 00:32:59,644 --> 00:33:00,687 Σας ευχαριστώ πολύ. 551 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Μπίλι. 552 00:33:06,150 --> 00:33:07,151 Συγγνώμη, αγάπη μου. 553 00:33:08,236 --> 00:33:10,196 Όσο τους ξεφτιλίζεις, τόσο κολλάνε. Ξέρετε τι λέω; 554 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 Ακριβώς. 555 00:33:14,534 --> 00:33:16,285 Σου βγήκε αρκετά φυσικά αυτό. 556 00:33:16,911 --> 00:33:20,957 Το ότι ήμουν μαζί σου βοήθησε. Κύριε Γουίλπσον; Καλά το λέω; 557 00:33:25,336 --> 00:33:28,339 -Εντάξει. -Ποιος χρειάζεται όλα αυτά τα μαξιλάρια; 558 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 Δεν είναι απλά μαξιλάρια, είναι διακοσμητικά. 559 00:33:30,550 --> 00:33:32,760 Και ειλικρινά, ποτέ δεν φτάνουν. 560 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Θες μια μπύρα; 561 00:33:36,055 --> 00:33:38,808 -Ξέρεις πόσο ακριβά είναι τα μίνι μπαρ; -Ναι. 562 00:33:39,142 --> 00:33:40,768 Αλλά δεν πληρώνω. 563 00:34:01,539 --> 00:34:04,083 Λοιπόν, τι θέλουμε; Αναμμένα φώτα; Σβηστά; 564 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 -Αναμμένα. -Αναμμένα. 565 00:34:07,462 --> 00:34:09,088 Αυτό ήταν τεστ. Πέρασες. 566 00:34:11,132 --> 00:34:12,800 Τέλεια. 567 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Έλεος. 568 00:34:23,519 --> 00:34:26,314 -Συγγνώμη. -Πολύ επιθετικό. 569 00:34:34,197 --> 00:34:36,824 -Όχι. -Νόμιζα ότι ροχαλίζω. 570 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 Ναι! 571 00:34:58,471 --> 00:35:00,681 -Συγγνώμη. -Έλεος! Ψυχοπαθή. 572 00:35:00,765 --> 00:35:02,308 -Τι ήταν αυτό; -Συγγνώμη. 573 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Σου είπα να μη με ξυπνήσεις πάλι έτσι. 574 00:35:05,895 --> 00:35:07,105 Κοιμηθήκαμε. 575 00:35:09,482 --> 00:35:12,527 Εντάξει, πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω. 576 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Εσύ πρέπει να…Τι… Θα παραγγείλουμε πρωινό; 577 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Ούτε να το σκέφτεσαι. 578 00:35:23,287 --> 00:35:24,372 Πώς σου φαίνεται; 579 00:35:24,831 --> 00:35:28,209 -Μ' αρέσει. -Κι εμένα. Ας δοκιμάσουμε κι άλλο ένα. 580 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 Υπόγραψε το μισθωτήριο, μωρό μου. 581 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 582 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 Εδώ είναι τα κλειδιά! Ναι, ας το κάνουμε. 583 00:35:35,675 --> 00:35:36,926 -Άλλη μία. -Τι; 584 00:35:41,013 --> 00:35:42,014 Ευχαριστούμε. 585 00:35:52,817 --> 00:35:55,278 Ο πατέρας σου αποφάσισε αν θα έρθει; 586 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 Στο τελευταίο μήνυμά του είπε ότι θα έρθει, αλλά τον ξέρεις. 587 00:35:58,489 --> 00:36:01,033 Ναι, μάλλον δεν τον ξέρεις, αλλά τον ξέρω εγώ. 588 00:36:20,219 --> 00:36:22,013 Για να αισθάνεσαι πιο άνετα. 589 00:36:24,974 --> 00:36:27,727 Ένιωσα, όντως, πολύ ωραία. 590 00:36:28,269 --> 00:36:31,272 Μαρκ, θα ανοίξω το δικό μου μπαρ και η Βίβιαν θα έρθει μαζί μου. Εντάξει; 591 00:36:31,856 --> 00:36:33,149 Τέλεια. 592 00:36:34,817 --> 00:36:38,404 Μπίλι, έχω ένα μεγάλο χριστουγεννιάτικο… 593 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 πάρτι απόψε κι έλεγα 594 00:36:41,449 --> 00:36:44,118 μήπως να βρισκόμασταν το απόγευμα για ένα γρήγορο; 595 00:36:45,369 --> 00:36:46,579 Στο σπίτι σου. 596 00:36:48,956 --> 00:36:49,957 Ναι. 597 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 Ναι, σύμφωνοι. 598 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Πού το βρήκες αυτό; 599 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 -Είδα κάποιον να το πετάει. -Αναρωτιέμαι γιατί. 600 00:36:57,340 --> 00:36:59,634 Και σκέφτηκες ότι κάνει για χριστουγεννιάτικο δέντρο; 601 00:36:59,759 --> 00:37:02,845 Συγγνώμη που δεν έχει το ιδανικό μέγεθος και τον τέλειο στολισμό 602 00:37:02,929 --> 00:37:05,514 αλλά αν το ψεκάσω με σπρέι, θα γίνει ωραίο. 603 00:37:05,598 --> 00:37:07,183 Ναι, θα γίνει ωραίο. 604 00:37:07,600 --> 00:37:09,101 -Πραγματικά ωραίο. -Να σου πω, 605 00:37:09,185 --> 00:37:11,729 δεν σταματάς τα γέλια να μου δώσεις ένα χεράκι; 606 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Θεέ μου! 607 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Μπίλι. 608 00:37:32,375 --> 00:37:34,627 Μπράβο, δεν με βάρεσες αυτήν τη φορά. 609 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 Ναι, το ξέχασα. 610 00:37:37,797 --> 00:37:39,840 Έλα εδώ. Θα σε πιάσω. 611 00:37:42,635 --> 00:37:44,553 -Λες να της αρέσεις; -Ποιανής, της Βιβ; 612 00:37:45,388 --> 00:37:48,015 -Όχι, σ' αυτήν αρέσουν οι κοπέλες. -Όχι στη Βίβιαν. Στη Λίζι. 613 00:37:48,891 --> 00:37:50,268 Όχι. Σ' αυτήν αρέσει ο ύπνος. 614 00:37:51,018 --> 00:37:52,603 -Σου αρέσει; -Όχι. 615 00:37:53,479 --> 00:37:56,274 -Είναι ελκυστική; -Να σου πω…ναι. 616 00:37:56,482 --> 00:37:59,068 -Τότε γιατί δεν σου αρέσει; -Γιατί είναι αρραβωνιασμένη, Άντι. 617 00:37:59,235 --> 00:38:02,280 Αυτό δεν απαντά στην ερώτησή μου. Τι γίνεται όταν ερεθίζεσαι; 618 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Αυτό έχει να μου συμβεί χρόνια. 619 00:38:08,703 --> 00:38:10,496 -Κατέβασέ το! -Δεν μπορώ! 620 00:38:12,748 --> 00:38:14,041 Εντάξει, ίσως συνέβη πάλι. 621 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 -Ορίστε, λοιπόν. -Το έψαξα στο ίντερνετ. 622 00:38:16,168 --> 00:38:18,087 Αυτό συμβαίνει με τον ύπνο ταχείας κίνησης ματιών. 623 00:38:18,170 --> 00:38:20,715 Κι ο ύπνος μου είναι μόνο REM, όταν είμαι δίπλα της. 624 00:38:21,007 --> 00:38:24,010 Άρα, ερεθίζεσαι επειδή εκείνη σου προκαλεί ύπνο REM; 625 00:38:24,385 --> 00:38:25,553 Ναι. Ακριβώς. 626 00:38:26,137 --> 00:38:28,723 -Λογικό. -Μου κάνεις πλάκα; 627 00:38:30,683 --> 00:38:32,643 Σίγουρα δεν έχει ξεφύγει όλο αυτό; 628 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 Τι είναι αυτά που λες; Απλώς κοιμόμαστε μαζί. 629 00:38:35,271 --> 00:38:36,647 Θεέ μου, θεέ μου. 630 00:38:36,731 --> 00:38:37,982 -Θεέ μου. -Πάρε βαθιές ανάσες. 631 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 Όλα καλά. 632 00:38:40,318 --> 00:38:45,239 Ο Τζος είναι απίθανος και γλυκός και είναι ένας χειρούργος που σώζει ζωές 633 00:38:45,323 --> 00:38:47,575 και του αρέσει να κάνει σχέδια πιο πολύ κι από 'σένα. 634 00:38:47,658 --> 00:38:48,951 Μοιάζετε σαν δυο σταγόνες νερό. 635 00:38:49,118 --> 00:38:52,330 Ακριβώς. Κι ο Μπίλι δεν είναι τίποτα από τα παραπάνω. 636 00:38:52,872 --> 00:38:53,873 Εντάξει. 637 00:38:54,248 --> 00:38:58,169 Χαίρομαι που νιώθεις έτσι, γιατί τα 'χω ζήσει αυτά, θυμάσαι; 638 00:38:58,461 --> 00:39:00,463 Η Έμιλι με παράτησε όταν ήμασταν αρραβωνιασμένες 639 00:39:00,671 --> 00:39:02,923 και δεν ήταν καθόλου ωραία και δεν θα ήθελα με τίποτα 640 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 -να σου συμβεί το ίδιο και... -Κρίσι, σε ακούω. 641 00:39:05,384 --> 00:39:08,929 Και ξέρω ότι η κατάσταση είναι περίεργη. Όμως, το να μην κοιμάσαι είναι χάλια. 642 00:39:09,013 --> 00:39:11,599 -Το ξέρεις αυτό, σωστά; -Όντως το ξέρω. Το έψαξα. 643 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Καταστρέφει το ανοσοποιητικό σου σύστημα 644 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 κι αυξάνει τις πιθανότητες για Αλτσχάιμερ. 645 00:39:15,436 --> 00:39:16,812 Διπλασιάζει την πιθανότητα καρκίνου 646 00:39:16,896 --> 00:39:19,607 -το οποίο είναι τρελό. -Ακριβώς. Βλέπεις; Ορίστε. 647 00:39:19,690 --> 00:39:22,360 Αυτά θα έπρεπε να σε ανησυχούν πιο πολύ 648 00:39:22,443 --> 00:39:24,612 σε σχέση με τη λύση μου που έχει κάνει θαύματα. 649 00:39:25,029 --> 00:39:27,490 Όχι μόνο αισθάνομαι και δείχνω χίλιες φορές καλύτερα, 650 00:39:27,573 --> 00:39:29,950 αλλά εσύ κι εγώ σκίζουμε σε αυτά τα χριστουγεννιάτικα πάρτι. 651 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 Ναι, πράγματι. Είναι πολύ εντυπωσιακό. 652 00:39:32,411 --> 00:39:33,788 -Ναι. -Κι η διοργάνωση του γάμου σου 653 00:39:33,871 --> 00:39:35,247 -προχωράει και πάλι. -Ναι! 654 00:39:35,373 --> 00:39:37,208 Κι ακόμα δεν σκότωσα τη μέλλουσα πεθερά μου. 655 00:39:37,291 --> 00:39:39,668 Άρα, θα έπρεπε να βρεις κι εσύ κάποιον για να κοιμάστε παρέα. 656 00:39:40,044 --> 00:39:42,880 Εντάξει. Πότε είναι, λοιπόν, η επόμενη υπνo-συνεδρία σας; 657 00:39:42,963 --> 00:39:45,966 Αύριο το πρωί. Θέλω μια γρήγορη, πριν πάω για το στήσιμο των τραπεζιών. 658 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 Όμως, κάνει τον Άγιο Βασίλη στο σχολικό έργο της βαφτιστήρας του, 659 00:39:48,719 --> 00:39:50,388 άρα θα πάω εκεί για να τον πάρω. 660 00:39:51,222 --> 00:39:53,224 Αυτό σημαίνει ότι θα γνωρίσεις τους φίλους του. 661 00:39:53,599 --> 00:39:57,645 Δεν ξέρω. Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο, εντάξει; 662 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Δεν θα πάω να κάνω παρέα μαζί τους. 663 00:40:03,359 --> 00:40:05,152 Δεν το πιστεύω πως με έβαλε να ντυθώ έτσι. 664 00:40:05,236 --> 00:40:06,987 -Φαίνεσαι κούκλα. -Συγγνώμη. 665 00:40:07,071 --> 00:40:09,448 Μπορεί να γίνει πολύ πειστική. Πάντως, είσαι κούκλα. 666 00:40:09,532 --> 00:40:13,786 Ξωτικό! Η μικρή Τσάρλι εδώ θέλει να βγούμε όλοι μαζί φωτογραφία. 667 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 -Χο, χο, χο. -Βεβαίως. 668 00:40:17,248 --> 00:40:20,000 Συγγνώμη. Δεν περίμενα ότι θα κάτσουμε τόσο πολύ. 669 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 670 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 Μπορώ να βγάλω κι εγώ φωτογραφίες; 671 00:40:26,882 --> 00:40:28,008 -Ναι. -Ναι. 672 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 Θα κάτσεις στην αγκαλιά του θείου Μπίλι; 673 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 -Εγώ δεν… -Παρακαλώ; 674 00:40:34,056 --> 00:40:36,892 Πώς να πεις "όχι" σε αυτό; Θα πάει πολύ ψηλά η μικρή. 675 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 -Ό,τι θες, μικρή. -Χο, χο, χο. 676 00:40:40,104 --> 00:40:42,440 Λοιπόν, Λίζι, ο Μπίλι λέει ότι παντρεύεσαι. 677 00:40:42,940 --> 00:40:46,777 Ναι. Σε δύο εβδομάδες βασικά. Σούπερ αγχωτικό. 678 00:40:46,861 --> 00:40:48,737 Έχω να κάνω τόσα πολλά, όπως σίγουρα γνωρίζετε. 679 00:40:48,946 --> 00:40:51,282 Όχι, δεν γνωρίζουμε. Δεν είμαστε παντρεμένοι. 680 00:40:52,074 --> 00:40:54,827 Καλό αυτό. Άρα, δεν σας αρέσουν οι γάμοι; 681 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 Όχι, θα μας άρεσε ένας ωραίος γάμος. 682 00:40:56,620 --> 00:40:59,415 Απλώς, ήρθε αναπάντεχα η Ρόζι 683 00:40:59,623 --> 00:41:03,002 και μετά… "Όταν ο άνθρωπος κάνει σχέδια, ο Θεός γελάει", λένε. 684 00:41:03,461 --> 00:41:04,795 Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 685 00:41:05,087 --> 00:41:08,424 Κι ευτυχώς, δεν χρειάζεστε πιστοποιητικό για να κάνετε το Σ-Ε-Ξ πλέον, σωστά; 686 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 -Σωστά. -Όχι. 687 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 Τι είναι το Σ-Ε-Ξ; 688 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 Μωρό μου… 689 00:41:13,888 --> 00:41:15,639 Τίποτα. Συγγνώμη. 690 00:41:15,723 --> 00:41:17,892 Γιατί τότε θέλεις πιστοποιητικό γι' αυτό; 691 00:41:19,101 --> 00:41:20,728 Δεν θες, γλυκιά μου. Αυτό είναι το θέμα. 692 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 Μπίλι, έχεις κάνει κι εσύ το Σ-Ε-Ξ; 693 00:41:22,938 --> 00:41:25,191 -Λίζι; Λίζι. -Γιατί όχι; 694 00:41:25,274 --> 00:41:28,527 Ναι, εσύ είσαι. Σάιμον. Σάιμον Μόουσλεϊ. 695 00:41:28,611 --> 00:41:30,738 Παίζω γκολφ με τον Τζος. Τον κερδίζω. Εγώ είμαι αυτός. 696 00:41:31,655 --> 00:41:32,740 Μου χρωστάει χρήματα. 697 00:41:33,699 --> 00:41:36,619 Θεέ μου. Σάιμον, πώς μπόρεσα… 698 00:41:36,785 --> 00:41:38,329 -Γεια. -Μ' αρέσει αυτή η στολή. 699 00:41:38,454 --> 00:41:41,624 -Όλα, από την κορυφή ως τα νύχια. -Ναι. Είναι πολύ καλή, έτσι; 700 00:41:41,790 --> 00:41:44,126 Ξέρω. Τι κάνεις εσύ εδώ; 701 00:41:45,836 --> 00:41:47,379 Ο ανιψιός μου πηγαίνει εδώ και δεν βρήκα 702 00:41:47,463 --> 00:41:51,675 μια δικαιολογία για να το αποφύγω. Λοιπόν, αυτοί είναι φίλοι σου; 703 00:41:53,886 --> 00:41:56,430 Όχι. Απλώς διοργανώνω την εκδήλωση. 704 00:41:56,597 --> 00:42:00,643 Είμαι διοργανώτρια εκδηλώσεων. Έτσι, κάνω αυτήν τη φιλανθρωπία. 705 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Ξέρεις, να ανταποδίδουμε στην κοινότητα. . 706 00:42:02,686 --> 00:42:04,563 Βασικά, όταν ήρθα, ήταν σκέτο μπάχαλο. 707 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 Είναι τελείως ανοργάνωτοι. Ξέρω, βέβαια, 708 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 ότι δεν είναι επαγγελματίες, αλλά, πραγματικά, δεν υπάρχει δικαιολογία. 709 00:42:09,777 --> 00:42:11,570 -Είμαι απλώς εδώ και βοηθάω. -Μπράβο. Κι εγώ 710 00:42:11,695 --> 00:42:13,697 βιάζομαι να πω στον Τζος ότι σε πέτυχα. Αν εσύ… 711 00:42:13,906 --> 00:42:16,450 Όχι! Μην το κάνεις, όχι. Μην το πεις στον Τζος, σε παρακαλώ, 712 00:42:16,617 --> 00:42:17,743 επειδή είναι μυστικό. 713 00:42:17,993 --> 00:42:21,705 Θεωρεί ότι κάνω πολλά χωρίς να πληρώνομαι και του υποσχέθηκα να τα μειώσω. 714 00:42:21,997 --> 00:42:24,625 Οπότε, ας μείνει μεταξύ μας. 715 00:42:24,708 --> 00:42:27,628 -Κλείδωσα, πέταξα. Το 'πιασα. -Φανταστικά. Τέλεια. 716 00:42:27,711 --> 00:42:30,673 Χάρηκα που σε είδα. Καλά Χριστούγεννα. Καλά Χριστούγεννα. 717 00:42:30,881 --> 00:42:33,133 -Θα τα πούμε στον γάμο. -Θα με δεις στον γάμο. 718 00:42:33,300 --> 00:42:35,553 -Εντάξει, τα λέμε. -Θεέ μου. Γεια. 719 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Συγγνώμη. 720 00:42:44,144 --> 00:42:47,523 Όχι, όλα καλά. Απλώς, θα πάμε να κάνουμε αυτό με τον ύπνο. 721 00:42:47,898 --> 00:42:51,902 Εμείς οι ανοργάνωτοι ερασιτέχνες. Είναι πολύ κουρασμένοι. 722 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 Αντίο, φίλοι. 723 00:42:56,323 --> 00:42:57,324 Αντίο. 724 00:43:04,039 --> 00:43:05,332 Δεν παραμένεις θυμωμένος, έτσι; 725 00:43:06,208 --> 00:43:09,253 Όχι. Όλα είναι καλά. Πάντως, 726 00:43:09,336 --> 00:43:11,422 ο σχεδιασμός δεν αρέσει σε όλους τόσο, όσο σε εσένα. 727 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Σε κάποιους αρέσει η μεγαλύτερη ελευθερία 728 00:43:13,340 --> 00:43:15,342 που επιτρέπει αυτό που λέγεται διασκέδαση. 729 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Ξέρω, συγγνώμη. Απλώς… 730 00:43:17,970 --> 00:43:21,557 Αυτό που εννοούσα ήταν ότι λίγη οργάνωση δεν βλάπτει. 731 00:43:23,892 --> 00:43:27,229 Θεέ μου, απλώς θέλω να τελειώσει αυτό το θέμα με τον ύπνο. 732 00:43:27,396 --> 00:43:29,315 Άκου, αυτό δεν μπορείς να το ρίξεις στην κούραση. 733 00:43:29,523 --> 00:43:31,609 Ναι, μπορώ γιατί επηρεάζει τα πάντα. 734 00:43:32,443 --> 00:43:34,903 Υποθέτω ότι εσένα δεν σε ενοχλεί τόσο. 735 00:43:34,987 --> 00:43:38,198 Το ότι χειρίζομαι διαφορετικά τα πράγματα δεν σημαίνει ότι δεν με ενοχλεί. 736 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 Ωραία, για συνέχισε λοιπόν. 737 00:43:40,159 --> 00:43:43,120 Γιατί δεν τα δοκιμάζεις όλα ώστε να καταλάβεις γιατί δεν κοιμάσαι; 738 00:43:43,245 --> 00:43:44,747 -Ξέρω γιατί δεν κοιμάμαι. -Μάλιστα. 739 00:43:44,913 --> 00:43:45,956 Θες να μου πεις; 740 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 -Όχι, είναι χαζό. -Έλα, Μπίλι. 741 00:43:50,669 --> 00:43:51,879 Εντάξει. 742 00:43:55,841 --> 00:43:59,428 Είμαι δεκατριών χρονών. Ένα βράδυ πάω για ύπνο, κανονικά. 743 00:43:59,511 --> 00:44:03,891 Ξυπνάω το πρωί και βλέπω τη μαμά μου να κλαίει, 744 00:44:04,391 --> 00:44:08,979 επειδή ο μπαμπάς μου είχε εξαφανιστεί. Είχε εξαφανιστεί τελείως. 745 00:44:11,398 --> 00:44:14,902 Τελικά, είχε μια άλλη κοπέλα με την οποία και αποφάσισε να ζήσει. 746 00:44:15,986 --> 00:44:19,573 Μου τηλεφώνησε μήνες αργότερα και προσπάθησε να μου απολογηθεί, 747 00:44:19,657 --> 00:44:22,117 αλλά εγώ δεν θα του ξαναμιλήσω. Οπότε… 748 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 γι' αυτό δεν μπορώ να κοιμηθώ. 749 00:44:28,874 --> 00:44:31,126 Γιατί ποιος ξέρει τι θα γίνει τότε. 750 00:44:33,212 --> 00:44:34,338 Αμάν, αυτό… 751 00:44:36,173 --> 00:44:37,841 -Λυπάμαι. -Ναι, 752 00:44:37,925 --> 00:44:39,259 σου είπα ότι ήταν χαζό, άρα… 753 00:44:40,219 --> 00:44:41,220 καληνύχτα. 754 00:44:48,227 --> 00:44:49,937 Δεν το βρίσκω καθόλου χαζό. 755 00:44:52,231 --> 00:44:54,817 Όση αξία κι αν έχει, το καταλαβαίνω. 756 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 Ούτε ο δικός μου μπαμπάς υπήρξε δίπλα μου. 757 00:45:01,949 --> 00:45:03,283 Ναι, είναι πιλότος. 758 00:45:04,451 --> 00:45:06,161 Πολύ καλός, όταν βρίσκεται στον αέρα 759 00:45:07,121 --> 00:45:09,164 όχι τόσο καλός, όταν βρίσκεται στο έδαφος. 760 00:45:10,290 --> 00:45:15,212 Πίστεψα πως θα τον έβλεπα πιο πολύ μετά τον θάνατο της μαμάς μου, 761 00:45:15,295 --> 00:45:17,840 αλλά…όχι. Δηλαδή, 762 00:45:18,757 --> 00:45:22,261 πάντα μου υπόσχεται ότι θα με επισκεφτεί, ωστόσο… 763 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Τέλος πάντων. Μάλλον γι' αυτό μου αρέσει να κάνω σχέδια 764 00:45:28,058 --> 00:45:29,685 και να τα τηρώ. 765 00:45:33,355 --> 00:45:34,440 Ναι, είναι περίεργο. 766 00:45:39,361 --> 00:45:40,362 Καληνύχτα. 767 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Καληνύχτα. 768 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Λίζι, νομίζω ότι αυτό είναι το αγαπημένο μου. 769 00:46:06,346 --> 00:46:07,431 Μάλιστα. 770 00:46:08,182 --> 00:46:09,224 Τι; 771 00:46:09,808 --> 00:46:11,059 Δεν σου αρέσει; 772 00:46:12,770 --> 00:46:15,230 Όχι, είναι πανέμορφα. 773 00:46:18,484 --> 00:46:20,152 Αισθάνεσαι πάλι λίγο κουρασμένη; 774 00:46:20,611 --> 00:46:26,450 Όχι, είμαι καλά. Απλώς, κοιτούσα όλο αυτό και… 775 00:46:27,367 --> 00:46:28,702 Και; 776 00:46:29,787 --> 00:46:32,623 Σκεφτόμουν πόσο θαυμάσιο είναι όλο αυτό. 777 00:46:34,541 --> 00:46:36,168 Είναι θαυμάσιο, δεν είναι; 778 00:46:37,252 --> 00:46:39,213 Ξέρεις, όταν ο κύριος Ράιτ κι εγώ παντρευτήκαμε, 779 00:46:39,505 --> 00:46:42,841 δεν είχαμε χρήματα για κάτι τέτοιο. Είχαμε χάρτινα πιάτα. 780 00:46:44,468 --> 00:46:45,719 Και πλαστικά ποτήρια. 781 00:46:47,137 --> 00:46:50,808 ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΣΕ 2 ΜΕΡΕΣ ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ 782 00:46:50,891 --> 00:46:53,852 Λοιπόν, ο επιθεωρητής κτιρίων θα έρθει αύριο στις 2 μ.μ. 783 00:46:53,936 --> 00:46:58,106 -Το Υγειονομικό, 3. Οι μπύρες, 3:30. -Άκου τον εαυτό σου. 784 00:47:00,192 --> 00:47:02,152 -Έχω εντυπωσιαστεί. -Γεια! 785 00:47:02,236 --> 00:47:03,570 -Πώς πάει, Νικ; -Γεια. 786 00:47:04,029 --> 00:47:06,156 Το κάνεις, λοιπόν, τελικά; 787 00:47:07,074 --> 00:47:11,912 -Ναι, προσπαθώ. Έχω βοήθεια, οπότε… -Φτιάχνομαι τρελά τώρα. 788 00:47:15,332 --> 00:47:17,417 Κοίτα κι εσένα. Θέλω να πω πως φαίνεσαι τέλεια. 789 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 Σε ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 790 00:47:19,044 --> 00:47:22,005 Στο γυμναστήριο μού έδωσαν να διδάξω έξι νέες τάξεις. 791 00:47:22,130 --> 00:47:26,260 -Είμαι η επικεφαλής δασκάλα της Zumba. -Μπράβο. Συγχαρητήρια. 792 00:47:26,593 --> 00:47:29,388 Ποιος είναι, λοιπόν, υπεύθυνος για τον νέο Μπίλι; 793 00:47:29,513 --> 00:47:30,931 Γνώρισες κάποια ή… 794 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Όχι ακριβώς. Είναι… 795 00:47:33,559 --> 00:47:36,311 Κοιμάται με κάποια, αλλά δεν βγαίνει μαζί της. 796 00:47:38,939 --> 00:47:41,692 Ευχαριστώ, Άντι. Είναι περίπλοκο. 797 00:47:42,150 --> 00:47:44,778 Είναι ολόκληρο… Να σου δείξω το μπαρ μου; 798 00:47:45,320 --> 00:47:47,281 -Έλα, πάμε. -Βεβαίως. 799 00:47:47,906 --> 00:47:49,825 Τι λες γι' αυτό για μετά την μπάντα; 800 00:47:53,120 --> 00:47:54,413 Μήπως να μην το κανονίζαμε ακόμα. 801 00:47:54,872 --> 00:47:56,707 Αν αφήναμε τα πράγματα λίγο πιο ελεύθερα; 802 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 Τι εννοείς; Δεν θες να κάνεις λίστα τραγουδιών; 803 00:47:59,459 --> 00:48:01,962 Κι αν οι καλεσμένοι μπορούσαν να συνδέσουν το τηλέφωνό τους 804 00:48:02,045 --> 00:48:04,673 και να βάλουν όποια μουσική θέλουν; Θα ήταν ωραίο. 805 00:48:06,592 --> 00:48:07,718 Εμπρός; 806 00:48:07,885 --> 00:48:09,428 -Γεια! -Ώρα για πάρτι! 807 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Μάντεψε. Σου πήραμε κάτι. 808 00:48:11,597 --> 00:48:12,806 ΜΕΛΛΟΥΣΑ ΝΥΦΗ 809 00:48:13,348 --> 00:48:14,892 Έλα, είμαστε μπροστά. 810 00:48:15,100 --> 00:48:16,852 -Έλα! -Έρχομαι αμέσως. 811 00:48:17,519 --> 00:48:19,354 -Πάω να το κάνω. -Εντάξει. 812 00:48:30,532 --> 00:48:33,243 Ωραία, πού πάμε τώρα; Είμαστε στη λίστα του Smartbar. 813 00:48:33,327 --> 00:48:34,578 -Στο Polly's. -Στο Drop Lounge. 814 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 Όχι, στο Cuckoo. 815 00:48:36,997 --> 00:48:40,334 Βασικά, υπάρχει ένα ωραίο μπαρ που ανοίγει σήμερα. 816 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 -Μήπως να πάμε εκεί; -Όντως, Λίζι; 817 00:48:43,545 --> 00:48:44,755 Ναι. Γιατί όχι; 818 00:48:45,380 --> 00:48:47,424 -Φυσικά. -Ξέρεις κάτι; Απόψε είναι η νύχτα σου. 819 00:48:47,507 --> 00:48:50,469 -Είναι η νύχτα μου. Φύγαμε. Ευχαριστώ. -Στην υγειά μας! 820 00:48:57,559 --> 00:48:58,769 Ένα, δύο. Ένα, δύο. 821 00:48:59,978 --> 00:49:00,979 Εντάξει. 822 00:49:01,480 --> 00:49:03,690 -Ας πάρουμε σφηνάκια. -Ναι. 823 00:49:07,027 --> 00:49:09,279 -Λίζι; -Θεέ μου! Γεια! 824 00:49:09,363 --> 00:49:10,447 -Γεια. -Γεια. 825 00:49:10,530 --> 00:49:12,324 -Αυτό το μέρος είναι απίθανο. -Όπως κι εσύ. 826 00:49:12,407 --> 00:49:15,661 Γεια! Κέρδισες στα καλλιστεία ή κάτι τέτοιο; 827 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 Δεν ξέραμε ότι θα έρθεις. 828 00:49:17,829 --> 00:49:21,208 Δεν ήταν να έρθουμε, όμως ξέρετε τι λένε. 829 00:49:21,291 --> 00:49:23,126 "Όταν ο άνθρωπος κάνει σχέδια, ο Θεός γελάει." 830 00:49:23,210 --> 00:49:24,461 -Σωστά. -Ναι. 831 00:49:25,504 --> 00:49:28,298 Θέλω να απολογηθώ για την άλλη φορά. 832 00:49:28,507 --> 00:49:31,176 Δεν μπόρεσα και δεν νιώθω όμορφα. 833 00:49:32,052 --> 00:49:35,430 Ειλικρινά δεν το εννοούσα. Με αιφνιδίασε και πανικοβλήθηκα. 834 00:49:35,514 --> 00:49:36,848 Εντάξει, το καταλαβαίνουμε. 835 00:49:36,932 --> 00:49:39,184 Όλα καλά. Είναι σούπερ αγχωτικό να είσαι ξωτικό. 836 00:49:39,267 --> 00:49:41,311 -Είναι. Πράγματι. -Ναι. 837 00:49:42,312 --> 00:49:45,857 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. Δεν ξέρω αν ο Μπίλι το κατανοεί. 838 00:49:45,941 --> 00:49:47,401 Προσπάθησα να του το εξηγήσω, 839 00:49:47,484 --> 00:49:50,487 αλλά άρχισε να μιλάει για τον μπαμπά του που έφυγε και… 840 00:49:50,570 --> 00:49:54,282 Ο Μπίλι μιλάει σπανίως γι' αυτό. Πρέπει να σε εμπιστεύεται πολύ. 841 00:49:54,408 --> 00:49:55,450 -Αλήθεια; -Ναι. 842 00:49:55,534 --> 00:49:59,037 Το κατανοεί, πίστεψέ με. Και μιλώντας για… Μπίλι! 843 00:49:59,621 --> 00:50:00,747 Κοίτα ποιος είναι 'δω. 844 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 -Λοιπόν, γεια. -Λοιπόν, γεια. 845 00:50:06,086 --> 00:50:09,548 -Δεν πίστευα ότι θα ήθελες να με δεις. -Αστειεύεσαι; Είμαι ευτυχής που ήρθες. 846 00:50:09,631 --> 00:50:11,633 Απλώς δεν πίστευα ότι θα καταδεχόσουν να έρθεις εδώ. 847 00:50:11,717 --> 00:50:13,427 Τι είναι αυτά που λες; Πηγαίνω γενικά σε… 848 00:50:13,510 --> 00:50:17,472 Μισό. Πού, στο καλό, είμαστε; Όχι, αστειεύομαι. Αστειεύομαι. 849 00:50:17,556 --> 00:50:20,183 Σοβαρά, αυτό το μέρος είναι… Θέλω να πω, είναι εντάξει. 850 00:50:20,267 --> 00:50:22,602 Τελικά, μπορεί να βγάλεις χρήματα από την επένδυσή σου. 851 00:50:22,686 --> 00:50:24,563 Όχι, ακόμα ευελπιστώ ότι θα τα κάνεις σαλάτα. 852 00:50:24,646 --> 00:50:27,774 -Δίκαιο. Αυτό είναι δίκαιο. -Έπρεπε να το πω, εντάξει; 853 00:50:28,275 --> 00:50:30,277 Θέλω τις διευθύνσεις σας, 854 00:50:30,360 --> 00:50:31,945 γιατί θέλω να σας καλέσω στον γάμο. 855 00:50:32,029 --> 00:50:33,905 -Και τη Ρόζι, επίσης. -Ευχαριστούμε. 856 00:50:34,156 --> 00:50:35,449 -Με χαρά. -Εντάξει. Φυσικά. 857 00:50:35,532 --> 00:50:37,200 -Ναι; -Πολύ ωραία. 858 00:50:37,284 --> 00:50:39,369 -Ωραία. -Λοιπόν, εργένισσα, 859 00:50:39,494 --> 00:50:42,164 -θα μας τραγουδήσεις κάτι; -Τραγούδι; Όχι, όχι. 860 00:50:42,289 --> 00:50:43,457 -Τι; -Ναι! 861 00:50:43,540 --> 00:50:45,584 -Ναι! -Τέλεια ιδέα. Με δουλεύεις; 862 00:50:45,667 --> 00:50:47,044 -Είναι τέλεια ιδέα. -Δεν τραγουδάω. 863 00:50:47,127 --> 00:50:49,838 Δεν σχεδίασες να τραγουδήσεις, οπότε μάλλον δεν μπορείς; 864 00:50:49,921 --> 00:50:51,757 -Σουζάν, θα ροκάρουμε; -Θεέ μου! 865 00:50:51,923 --> 00:50:54,051 -Μπίλι! Όχι! -Ναι. Θα το κάνεις. 866 00:50:54,134 --> 00:50:56,261 Θα είναι τέλεια. Δες το σαν το γαμήλιο δώρο μου. Έλα. 867 00:50:56,428 --> 00:50:59,264 -Μη μ' αφήνεις μόνο μου εδώ πάνω. -Όχι! Θα κάτσω απλώς εδώ. 868 00:50:59,347 --> 00:51:00,348 Τέλεια. Το ξέρεις αυτό; 869 00:51:00,640 --> 00:51:02,768 Όντως ξέρω αυτό το τραγούδι. Εσύ το ξέρεις; 870 00:51:02,893 --> 00:51:05,604 -Ναι, αλλά δεν είμαι τραγουδιστής. -Εντάξει, για να δούμε. 871 00:51:07,898 --> 00:51:12,444 Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD τραγουδούσαν το Galway Bay… 872 00:51:12,569 --> 00:51:14,237 Είναι χάλια. 873 00:51:14,446 --> 00:51:16,782 …Κι οι καμπάνες χτυπούσαν Για τα Χριστού… 874 00:51:16,907 --> 00:51:18,492 Είμαι άθλιος. Έλα, χρειάζομαι βοήθεια. 875 00:51:18,575 --> 00:51:19,701 -Σύμφωνοι. -Εντάξει. 876 00:51:19,785 --> 00:51:22,954 Πάμε. Έχουμε ένα εργένικο πάρτι. Θα τραγουδήσει απόψε. 877 00:51:23,038 --> 00:51:24,956 Χειροκροτήστε την. 878 00:51:26,374 --> 00:51:28,043 Πιστεύεις πως δεν το ξέρω; 879 00:51:28,794 --> 00:51:30,212 Είσαι αλήτης, είσαι φρικιό 880 00:51:30,295 --> 00:51:31,797 Είσαι μια παλιογυναίκα στα ναρκωτικά 881 00:51:31,880 --> 00:51:34,925 Ξαπλωμένη εκεί, σχεδόν νεκρή Σ' ένα βρεγμένο κρεβάτι 882 00:51:35,008 --> 00:51:38,053 Kαθίκι, σκουλήκι Είσαι φτηνιάρης και τσακισμένος 883 00:51:38,136 --> 00:51:41,181 Καλά Χριστούγεννα, χαζέ Να μην περάσουμε άλλα, ποτέ 884 00:51:41,264 --> 00:51:43,892 -Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD -Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD 885 00:51:43,975 --> 00:51:46,728 -τραγουδούσαν το Galway Bay -τραγουδούσαν το Galway Bay 886 00:51:46,812 --> 00:51:48,980 -Κι οι καμπάνες χτυπούσαν -Κι οι καμπάνες χτυπούσαν 887 00:51:49,147 --> 00:51:51,024 -Για τα Χριστούγεννα -Για τα Χριστούγεννα 888 00:51:54,444 --> 00:51:56,154 -Είμαι άθλιος, σου το είπα. -Ναι. 889 00:51:56,238 --> 00:51:57,948 -Είμαι πιο πολύ χορευτής. -Όντως; 890 00:51:58,031 --> 00:51:59,950 -Βασικά, μόλις το κατάλαβα. -Αμφιβάλλω. 891 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Εντάξει. 892 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 Θα μπορούσα να είχα γίνει κάποιος 893 00:52:04,746 --> 00:52:07,374 Όπως ο κάθε ένας 894 00:52:07,749 --> 00:52:13,338 Μου 'κλεψες τα όνειρά μου Όταν σε πρωτοβρήκα 895 00:52:14,089 --> 00:52:19,386 Τα κράτησα μαζί μου, μωρό μου Τα 'βαλα μαζί με τα δικά μου 896 00:52:20,220 --> 00:52:25,892 Δεν τα βγάζω πέρα μόνος μου Έχτισα τα όνειρά μου γύρω από 'σένα 897 00:52:40,198 --> 00:52:42,742 -Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD -Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD 898 00:52:42,826 --> 00:52:45,579 -τραγουδούσαν το Galway Bay -τραγουδούσαν το Galway Bay 899 00:52:45,662 --> 00:52:47,956 -Κι οι καμπάνες χτυπούσαν -Κι οι καμπάνες χτυπούσαν 900 00:52:48,081 --> 00:52:49,916 -Για τα Χριστούγεννα -Για τα Χριστούγεννα 901 00:52:54,379 --> 00:52:56,756 Παιδιά, τα πάτε καταπληκτικά. 902 00:52:56,840 --> 00:52:58,383 Όμως, η Βίβιαν σε θέλει στο μπαρ. 903 00:52:59,259 --> 00:53:02,053 -Ναι, φυσικά. Πήγαινε. -Για λίγο θα…συγγνώμη. 904 00:53:05,599 --> 00:53:09,144 Λίζι, αυτή είναι η Νικ. Νίκολα, αυτή είναι η Λίζι. 905 00:53:09,269 --> 00:53:10,312 -Γεια. -Γεια. 906 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 -Χάρηκα. -Κι εγώ. Έχω ακούσει για 'σένα. 907 00:53:13,773 --> 00:53:14,774 Ωραία. 908 00:53:16,693 --> 00:53:18,612 Εγώ… Λυπάμαι για… 909 00:53:18,737 --> 00:53:22,115 Θα δω μήπως βρω παγάκια σε σχήμα πέους ή τίποτα άλλο. 910 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Το εργένικο πάρτι σου. 911 00:53:25,952 --> 00:53:27,204 Ναι. Σωστά. 912 00:53:27,662 --> 00:53:29,331 Ευχαρίστως, θα ήταν τέλεια. 913 00:53:34,669 --> 00:53:37,714 -Ένα σφηνάκι για τη ροκ σταρ. -Εντάξει. 914 00:53:40,008 --> 00:53:41,676 -Ας το κάνουμε. -Ναι! 915 00:53:41,760 --> 00:53:43,136 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 916 00:53:44,930 --> 00:53:45,931 Μπράβο, κορίτσι. 917 00:53:46,890 --> 00:53:48,391 -Πολύ καλό. -Ναι. 918 00:53:48,934 --> 00:53:51,228 Αφού παντρεύομαι, ας πάρουμε ακόμα ένα… 919 00:54:03,823 --> 00:54:06,076 Συγγνώμη. Ήταν το εργένικο πάρτι μου. 920 00:54:06,534 --> 00:54:08,745 Κι οι άνθρωποι μεθάνε στο εργένικο πάρτι τους. 921 00:54:08,828 --> 00:54:11,581 -Κι εσύ μέθυσες στο δικό σου. -Όχι τόσο πολύ. 922 00:54:11,998 --> 00:54:14,334 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα που δεν θες να χάνεις τον έλεγχο. 923 00:54:14,417 --> 00:54:15,961 Τι θέλεις να πεις με αυτό; 924 00:54:17,337 --> 00:54:18,338 Συγγνώμη. 925 00:54:18,922 --> 00:54:21,424 Είμαι απλώς κουρασμένη. 926 00:54:32,435 --> 00:54:34,396 Συγγνώμη που άργησα. Έχουμε ξεκινήσει πολύ καλά. 927 00:54:34,479 --> 00:54:36,273 Ποτά ρέουν στα ποτήρια, λεφτά ρέουν στα ταμεία. 928 00:54:36,356 --> 00:54:38,817 -Συγχαρητήρια. Ακούγεται φανταστικό. -Ναι. 929 00:54:41,236 --> 00:54:44,447 Λοιπόν, ήταν ωραία που γνώρισα τη… νέα σου κοπέλα; 930 00:54:45,031 --> 00:54:49,661 Πρώην, βασικά. Με παράτησε, αλλά του δίνουμε ακόμα μια ευκαιρία. 931 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 Μάλιστα. Είμαι χαρούμενη για 'σένα. 932 00:54:53,456 --> 00:54:54,457 Και για 'μένα. 933 00:54:54,916 --> 00:54:56,501 Νιώθω πολύ καλύτερα που κοιμάμαι μαζί σου 934 00:54:56,584 --> 00:54:58,962 τώρα που βλέπεις κάποια άλλη, οπότε… 935 00:55:00,380 --> 00:55:01,381 Φανταστικά. 936 00:55:06,219 --> 00:55:07,304 Ευχαριστώ. 937 00:55:08,305 --> 00:55:11,016 Μίλα μου. Πώς σου φαίνεται το μπαρ; Κανένα σχόλιο; 938 00:55:11,266 --> 00:55:13,601 Όχι, αλήθεια. Μου φάνηκε καλό. 939 00:55:13,935 --> 00:55:16,855 Μόλις στρώσει λίγο, θα είναι μια χαρά. 940 00:55:17,605 --> 00:55:18,773 Ναι; Τι να στρώσει; 941 00:55:19,065 --> 00:55:21,526 Η εξυπηρέτηση ήταν λίγο προβληματική. 942 00:55:21,609 --> 00:55:24,112 Η μουσική ακουγόταν παντού. Η σαμπάνια ήταν κάπως ζεστή. 943 00:55:24,321 --> 00:55:25,780 Αυτό δεν σε απέτρεψε 944 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 από το να βάλεις όλο το μαγαζί να χορέψει Μακαρένα. 945 00:55:29,159 --> 00:55:32,495 Χαλάρωσε. Εσύ με ρώτησες. Είπα να επισημάνω κάποια πράγματα. 946 00:55:32,579 --> 00:55:35,498 Ίσως έπρεπε να μην το είχα κάνει. Ευτυχώς που είσαι μια βουβή σύντροφος. 947 00:55:36,082 --> 00:55:37,417 Βουβή δεν σημαίνει χαζή. 948 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Εμπρός. 949 00:55:39,919 --> 00:55:40,920 Γεια σου, μωρό μου. 950 00:55:42,922 --> 00:55:47,260 Στο σπίτι; Φυσικά. Γιατί δεν είσαι στη δουλειά; 951 00:55:47,552 --> 00:55:49,888 -Περίμενε, είναι σπίτι σου; -Έξω, για ποδήλατο. 952 00:55:50,638 --> 00:55:52,015 -Ναι, εγώ… -Ποιος κάνει ποδήλατο; 953 00:55:52,265 --> 00:55:53,767 Όχι, δεν ακούω που χτυπάς το κουδούνι. 954 00:55:53,850 --> 00:55:56,394 Είναι πολύ παράξενο. Γιατί δεν προσπαθείς πάλι; 955 00:55:56,603 --> 00:55:59,230 -Περίμενε. -Ναι, πάλι δεν το ακούω. 956 00:56:01,274 --> 00:56:03,943 Δεν μπορώ να κατέβω κάτω γιατί είμαι... 957 00:56:04,194 --> 00:56:05,737 -Βοήθησέ με. -Απλώς κλείσ' το. 958 00:56:07,572 --> 00:56:09,491 Γιατί είμαι στην μπανιέρα. 959 00:56:09,699 --> 00:56:11,451 -Τι; -Ναι, το απολαμβάνω. 960 00:56:14,496 --> 00:56:15,705 Ναι, όχι. 961 00:56:17,040 --> 00:56:21,127 Έχεις απόλυτο δίκιο. Είμαι στο ξενοδοχείο Ρασίν, δωμάτιο 532. 962 00:56:21,294 --> 00:56:23,296 Όχι, όχι. 963 00:56:23,505 --> 00:56:25,757 -Εντάξει, γεια. Έρχεται από 'δω. -Έρχ… 964 00:56:25,840 --> 00:56:28,385 -Έρχ… -Πόνεσα! Σταμάτα. Τι κάνεις; 965 00:56:28,551 --> 00:56:30,720 -Τι νομίζεις ότι κάνω; -Δεν μπορείς να φύγεις, εντάξει; 966 00:56:30,804 --> 00:56:32,347 Δεν θα πεισθεί, αν το πω μόνο εγώ. 967 00:56:32,847 --> 00:56:34,307 Σωστά, γιατί θα πιστέψει εμένα. 968 00:56:34,516 --> 00:56:36,726 Δεν ξέρω, ίσως. Κοίτα, αν μείνεις, 969 00:56:36,810 --> 00:56:38,061 θα πει πως δεν κρύβεις κάτι. 970 00:56:38,144 --> 00:56:39,813 Είναι τόσο γελοίο, πρέπει να μας πιστέψει. 971 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 -Έχει όπλο; -Όχι! 972 00:56:42,524 --> 00:56:45,193 Ναι. Αλλά το έχει μόνο για σκοποβολή. 973 00:56:45,527 --> 00:56:47,153 Σκοποβολή. Τότε, είμαι εντάξει. 974 00:56:47,487 --> 00:56:49,072 -Φεύγω από 'δω. -Σταμάτα. Μη φεύγεις. 975 00:56:49,155 --> 00:56:50,490 Αν μου ρίξει; Θα μου ρίξει. 976 00:56:50,657 --> 00:56:52,867 Ειλικρινά, το αξίζεις μόνο και μόνο που απάντησες. 977 00:56:53,284 --> 00:56:54,494 -Τζος! -Πώς, στο καλό; 978 00:56:54,577 --> 00:56:57,372 Δεν ξέρω, φίλε. Ίσως μου μπήκαν υποψίες και έβαλα το Find My Phone. 979 00:56:57,539 --> 00:56:59,916 Τζος, σταμάτα. Άσε με να σου εξηγήσω, εντάξει; 980 00:56:59,999 --> 00:57:01,793 -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. -Φυσικά και όχι. 981 00:57:01,876 --> 00:57:04,504 Οι άντρες κι οι γυναίκες έρχονται στα δωμάτια για πολλούς λόγους. 982 00:57:04,671 --> 00:57:06,089 Δεν μου 'ρχεται κανένας με τη μία. 983 00:57:06,589 --> 00:57:08,967 Να ένας. Να πηδιούνται μέχρι τελικής πτώσεως. 984 00:57:09,050 --> 00:57:11,886 -Αυτό είναι αρκετά δημοφιλές. -Όχι. Εντάξει, λοιπόν. 985 00:57:13,054 --> 00:57:14,639 Ο Μπίλι με κάνει να κοιμάμαι. 986 00:57:14,848 --> 00:57:16,474 -Τι; -Είναι αλήθεια. 987 00:57:16,558 --> 00:57:18,685 Ούτε εγώ κοιμάμαι και μια νύχτα, πήγα για τρέξιμο 988 00:57:18,768 --> 00:57:21,479 -κι αυτή έπεσε πάνω μου… -Όχι, αυτός έτρεξε μπροστά μου 989 00:57:21,646 --> 00:57:23,314 και τον χτύπησα και πήγαμε στο νοσοκομείο. 990 00:57:23,523 --> 00:57:25,275 -Αυτό συνέβη. -Αυτή έπεσε πάνω μου και μετά… 991 00:57:25,358 --> 00:57:28,153 Τέλος πάντων, τότε ανακαλύψαμε ότι όταν είμαστε δίπλα δίπλα, 992 00:57:28,278 --> 00:57:31,614 -μπορούμε να κοιμηθούμε. -Ναι. Και κάνουμε μόνο αυτό, εντάξει; 993 00:57:31,698 --> 00:57:34,200 Βρισκόμαστε και κοιμόμαστε. 994 00:57:37,245 --> 00:57:40,206 Είστε σοβαροί τώρα; Αλήθεια περιμένετε να το πιστέψω; 995 00:57:40,373 --> 00:57:41,666 -Ναι! -Ναι! 996 00:57:41,749 --> 00:57:44,085 Αφού το φωνάζετε μαζί, με μια φωνή, τότε φυσικά. 997 00:57:44,335 --> 00:57:45,670 Είναι αλήθεια, Τζος. 998 00:57:45,837 --> 00:57:48,548 Κοίτα, ξέρω ότι έπρεπε να σου το είχα πει. Το ξέρω. 999 00:57:48,631 --> 00:57:49,841 Δεν ήθελα να ανησυχήσεις. 1000 00:57:50,049 --> 00:57:52,886 Δεν ήθελα να σκεφτείς ότι κάτι πάει στραβά, ενώ δεν πάει. 1001 00:57:52,969 --> 00:57:55,889 Ήθελα τόσο πολύ να κοιμηθώ, 1002 00:57:55,972 --> 00:57:57,932 ώστε να ξυπνάω κάθε μέρα και να είμαι προσηλωμένη 1003 00:57:58,016 --> 00:58:02,770 -στο να μας διοργανώσω έναν τέλειο γάμο. -Άρα το έκανες για εμάς. 1004 00:58:02,979 --> 00:58:06,316 Ακριβώς. Μπορεί να ακούγεται τρελό, 1005 00:58:06,399 --> 00:58:09,235 αλλά δεν γίνεται να πιστεύεις ότι θα ήθελα να είμαι εδώ. 1006 00:58:09,360 --> 00:58:11,279 Ναι, με αυτόν τον τύπο. Έλα τώρα. 1007 00:58:11,779 --> 00:58:15,658 Κι εγώ μπορώ να σε διαβεβαιώσω ότι δεν ενδιαφέρομαι καθόλου γι' αυτήν. 1008 00:58:17,577 --> 00:58:21,372 Δεν εννοώ ότι δεν βλέπω γιατί εσένα σου αρέσει. 1009 00:58:21,456 --> 00:58:22,665 Εμένα αυτό δεν μου το βγάζει. 1010 00:58:22,749 --> 00:58:23,958 -Σωστά. -Δεν είναι ο τύπος μου. 1011 00:58:24,334 --> 00:58:26,753 Διότι εγώ δεν είμαι καμιά χαζή δασκάλα αεροβικής. 1012 00:58:26,836 --> 00:58:28,796 Κάνει Zumba. Κι εγώ δεν θέλω ελεγχομανείς 1013 00:58:28,922 --> 00:58:30,298 -που δεν μπορούν τις αλλαγές. -Ναι. 1014 00:58:30,381 --> 00:58:32,217 Εγώ δεν θέλω άχρηστους που γελάνε με τις πορδές. 1015 00:58:32,342 --> 00:58:34,385 Οι πορδές είναι αστείες. Ποιος δεν το πιστεύει αυτό; 1016 00:58:34,469 --> 00:58:36,262 Εντάξει. Αρκετά. 1017 00:58:38,348 --> 00:58:39,682 Δεν λέω ότι σας πιστεύω. 1018 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 Αλλά συνεχίστε. 1019 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 Αποδείξτε το. 1020 00:58:44,020 --> 00:58:45,063 Τι να αποδείξουμε; 1021 00:58:45,271 --> 00:58:47,774 Αποδείξτε ότι αν και δεν αρέσετε ο ένας στον άλλον, 1022 00:58:47,899 --> 00:58:49,400 -όταν είστε μαζί, κοιμάστε. -Σύμφωνοι. 1023 00:58:49,526 --> 00:58:51,152 -Θα το κάνουμε. -Ωραία. Κάντε το. 1024 00:58:51,736 --> 00:58:52,987 Συμφωνείς; 1025 00:58:53,321 --> 00:58:54,364 Βεβαίως. 1026 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Έχω, όμως, μια ερώτηση. 1027 00:58:56,115 --> 00:58:58,493 Πώς θα ξέρεις ότι δεν κάνουμε τους κοιμισμένους; 1028 00:58:58,743 --> 00:59:00,537 -Λίζι… -Θέλω απλώς να ξέρω το σχέδιο. 1029 00:59:00,745 --> 00:59:01,829 Σωστή παρατήρηση. 1030 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Διότι… 1031 00:59:05,708 --> 00:59:08,628 θα σας πάω στον φίλο μου 1032 00:59:08,753 --> 00:59:10,713 στην κλινική ύπνου και θα σας παρακολουθούν. 1033 00:59:11,464 --> 00:59:14,133 -Πολύ καλή ιδέα. -Περίμενε. Τι είναι η κλινική ύπνου; 1034 00:59:15,385 --> 00:59:16,553 Τι είναι η κλινική ύπνου; 1035 00:59:17,095 --> 00:59:19,430 Είναι πολύ εντάξει και θα έρθεις μαζί μας. 1036 00:59:19,597 --> 00:59:21,891 -Όχι, δεν πάω. -Ναι, θα πας. 1037 00:59:22,016 --> 00:59:23,893 -Όχι. Ακούστε. -Βασικά, θα έρθεις. 1038 00:59:24,102 --> 00:59:25,728 Εσείς θέλετε να λείψω ένα βράδυ, 1039 00:59:25,812 --> 00:59:28,648 μέσα στις γιορτές, από το νέο μπαρ μου, για να πάμε σε μια κλινική 1040 00:59:28,731 --> 00:59:30,567 και να αποδείξουμε ότι μαζί όντως κοιμόμαστε; 1041 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 -Ναι! -Ναι! 1042 00:59:32,110 --> 00:59:34,737 Αφού το φωνάζετε μαζί, τότε… 1043 00:59:39,242 --> 00:59:40,326 θα πάρω κάποια τηλέφωνα. 1044 00:59:55,800 --> 00:59:58,636 -"Ελεγχομανής;" -"Άχρηστος;" 1045 00:59:59,137 --> 01:00:02,599 Ξέρω. Λυπάμαι για όλο αυτό. 1046 01:00:02,890 --> 01:00:03,933 Δεν πειράζει. 1047 01:00:04,434 --> 01:00:06,644 Δεν μου 'χες πει για την εμφάνισή του. 1048 01:00:06,811 --> 01:00:08,104 Χορεύει σε στριπτιζάδικο; 1049 01:00:08,771 --> 01:00:10,773 Αν ήμουν πιο χαζός, θα έλεγα ότι ζηλεύεις 1050 01:00:10,857 --> 01:00:12,775 που είμαι πάλι με τη Νίκολα. 1051 01:00:13,234 --> 01:00:15,528 Πίστεψέ με, δεν υπάρχει πιο χαζός. 1052 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 Εντάξει, όλα έτοιμα. 1053 01:00:18,656 --> 01:00:21,242 Δεν έχω ελέγξει ξανά δύο άτομα ταυτόχρονα. 1054 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 Λίζι, ξέρεις τη διαδικασία. 1055 01:00:30,543 --> 01:00:33,713 Εντάξει, καληνύχτα και στους δύο. Καλό ύπνο. 1056 01:00:35,882 --> 01:00:37,175 Κι αν δεν κοιμηθούμε; 1057 01:00:38,092 --> 01:00:40,303 Τότε ο Τζος θα καταλήξει στο ότι το κάνουμε. 1058 01:00:40,386 --> 01:00:41,554 Η ζωή μου τελείωσε. 1059 01:00:42,972 --> 01:00:43,973 Ωραία. 1060 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 Κανένα άγχος. 1061 01:00:47,560 --> 01:00:50,688 -Το 'χουμε. -Ναι. Όντως; 1062 01:00:58,029 --> 01:01:01,032 Χαμήλωσε, χαμήλωσε τα φώτα 1063 01:01:02,533 --> 01:01:07,455 Ναι, κορίτσι μου Μπορώ να νιώσω την αργή αναπνοή σου 1064 01:01:08,081 --> 01:01:09,290 Ευχαριστώ για την προσπάθεια, 1065 01:01:09,374 --> 01:01:11,584 αλλά αυτό, μάλλον θα με κρατήσει ξύπνια. 1066 01:01:15,505 --> 01:01:16,673 Απλώς, γύρνα τον διακόπτη. 1067 01:01:26,891 --> 01:01:28,726 Λοιπόν, κοιμήθηκαν. 1068 01:01:30,478 --> 01:01:33,147 Μην ανησυχείς. Θα ξυπνήσει σε μισή ώρα. 1069 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Περίμενε. 1070 01:02:05,179 --> 01:02:06,264 Τζος. 1071 01:02:06,723 --> 01:02:07,724 Τζος. 1072 01:02:07,974 --> 01:02:10,977 Είναι παραμονή Χριστουγέννων και πρέπει να πάω στο Cedar Rapids, 1073 01:02:11,060 --> 01:02:13,354 να περάσω 24 ώρες καβγαδίζοντας με τον μπαμπά μου 1074 01:02:13,438 --> 01:02:15,940 γι' αυτά που είδε το πρωί στο Fox News. 1075 01:02:16,649 --> 01:02:17,734 Οπότε… 1076 01:02:19,652 --> 01:02:20,653 Εντάξει. 1077 01:02:22,905 --> 01:02:23,948 Εντάξει. 1078 01:02:29,287 --> 01:02:31,539 Δεν υπάρχει κάτι που να δείχνει ασυνήθιστη δραστηριότητα. 1079 01:02:31,873 --> 01:02:35,001 Και γιατί τότε δεν μπορούν να κοιμηθούν, αν δεν είναι μαζί; 1080 01:02:35,251 --> 01:02:36,252 Δύσκολο να πει κανείς. 1081 01:02:36,502 --> 01:02:37,837 Μπορεί να φταίει κάτι εξωγενές. 1082 01:02:38,004 --> 01:02:40,214 Κάποιος άλλος που κουνιέται ή ροχαλίζει, για παράδειγμα. 1083 01:02:40,298 --> 01:02:42,133 Μπορεί να είναι κάτι ενδογενές. Άγχος. 1084 01:02:42,383 --> 01:02:45,011 Οπότε λες ότι είναι αγχωμένοι, όταν δεν είναι μαζί. 1085 01:02:45,303 --> 01:02:47,638 -Πιθανώς. -Αλλά δεν είναι, όταν είναι. 1086 01:02:48,473 --> 01:02:49,724 Πιθανώς. 1087 01:02:50,558 --> 01:02:52,685 Μπορούμε να τελειώσουμε με τα χαρτιά για να φύγω; 1088 01:03:02,904 --> 01:03:03,946 Καλά Χριστούγεννα. 1089 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Κι αυτό σταματάει εδώ. 1090 01:03:17,585 --> 01:03:19,629 Σε ευχαριστώ που δείχνεις τόση κατανόηση. 1091 01:03:19,921 --> 01:03:22,381 Νιώθω πως έφυγε ένα τεράστιο βάρος. 1092 01:03:22,507 --> 01:03:23,508 Ωραία. 1093 01:03:23,758 --> 01:03:25,802 Και νομίζω ότι ο γιατρός μπορεί να 'χει δίκιο. 1094 01:03:26,219 --> 01:03:28,846 Τώρα που ξέρω πως δεν είναι κάτι ιατρικό, νιώθω ότι… 1095 01:03:29,639 --> 01:03:31,057 μπορεί να καταφέρω να κοιμηθώ. 1096 01:03:32,391 --> 01:03:33,893 Μόνο να μη σε ξυπνήσει ο Άγιος Βασίλης 1097 01:03:34,018 --> 01:03:35,561 κατεβαίνοντας απόψε από την καμινάδα. 1098 01:03:36,187 --> 01:03:37,230 Σε ευχαριστώ. 1099 01:04:28,781 --> 01:04:31,742 Άνοιξε αυτό από τον θείο Μπίλι. 1100 01:04:33,786 --> 01:04:35,830 -Κάν' το, κάν' το. Απλώς σκίσ' το. -Κι αυτό… 1101 01:04:36,122 --> 01:04:37,123 Σκίσ' το. 1102 01:04:38,541 --> 01:04:42,962 Ένα παιχνίδι μπέιζμπολ. Μου αρέσει πολύ. Θείε Μπίλι, μπορούμε να το παίξουμε τώρα; 1103 01:04:44,380 --> 01:04:47,049 Ίσως αργότερα, μικρή. Είμαι λίγο κουρασμένος. 1104 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 Όχι, Κρις, εσύ δεν καταλαβαίνεις. 1105 01:04:52,513 --> 01:04:54,724 Νόμιζε πως κοιμόμουν, όμως εγώ το έκανα στα ψέματα. 1106 01:04:54,974 --> 01:04:56,559 Κι όταν με ρώτησε το πρωί πώς πήγε, 1107 01:04:56,642 --> 01:04:58,060 του είπα "βελούδινα". 1108 01:04:58,227 --> 01:05:00,187 Ίσως ήρθε η ώρα να σκεφτείς να το ακυρώσεις. 1109 01:05:00,271 --> 01:05:02,189 -Έχεις ακόμα μία εβδομάδα. -Είσαι τρελή; 1110 01:05:02,273 --> 01:05:05,234 Σε παίρνω να με τραβήξεις απ' τον γκρεμό, όχι να με σπρώξεις σ' αυτόν. 1111 01:05:05,318 --> 01:05:07,194 Απλώς λέω ότι σας είδα με τον Μπίλι 1112 01:05:07,278 --> 01:05:09,322 -να τραγουδάτε στο μπαρ… -Κρίσι! 1113 01:05:09,405 --> 01:05:11,657 Ο Τζος κι εγώ είμαστε σαν δυο σταγόνες νερό. Εσύ το είπες. 1114 01:05:11,741 --> 01:05:13,910 Ίσως, όμως, αυτές οι δυο σταγόνες πρέπει να είναι φίλοι. 1115 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 Ίσως αυτές οι δυο σταγόνες 1116 01:05:15,077 --> 01:05:16,662 δεν θα 'πρεπε να είναι στο ίδιο ποτήρι 1117 01:05:16,829 --> 01:05:19,457 για την υπόλοιπη νεροζωή τους. Άσε που ο Τζος θα είναι μια χαρά. 1118 01:05:19,624 --> 01:05:22,501 Είναι ένας καυτός χειρούργος με καταπληκτικό γούστο στα λουλούδια. 1119 01:05:22,585 --> 01:05:24,754 Και ξέρω ότι είμαι γκέι, αλλά σίγουρα θα…, ξέρεις. 1120 01:05:25,087 --> 01:05:26,714 Όχι, δεν θα… Είναι ο αρραβωνιαστικός σου. 1121 01:05:26,881 --> 01:05:29,842 Κατάλαβα. Είναι τα κλασικά άγχη πριν τον γάμο. 1122 01:05:30,051 --> 01:05:31,969 Θα εμπιστευτώ την αλληλουχία σκέψεων που είχα 1123 01:05:32,053 --> 01:05:34,680 τότε που κοιμόμουν καλά κι ήμουν ενθουσιασμένη με τον γάμο. 1124 01:05:34,764 --> 01:05:37,308 Όχι όπως τώρα, που απ' την κούρασή μου ούτε να σταθώ δεν μπορώ. 1125 01:05:37,683 --> 01:05:38,976 Γι' αυτό, σε παρακαλώ. 1126 01:05:39,143 --> 01:05:40,937 Βοήθησέ με να αντέξω αυτές τις έξι μέρες. 1127 01:05:41,020 --> 01:05:43,689 Φυσικά, κατάλαβα. Είσαι το στήριγμά μου. 1128 01:05:43,898 --> 01:05:46,484 Σε ευχαριστώ, σε αγαπώ. Γιατί τώρα είμαι ερείπιο. 1129 01:05:46,567 --> 01:05:48,194 Όλοι ξέρουμε το φάρμακο γι' αυτό. 1130 01:05:48,277 --> 01:05:49,445 -Το ξέρουμε; -Φυσικά. 1131 01:05:49,946 --> 01:05:51,447 Είναι το κονσίλερ. 1132 01:05:52,531 --> 01:05:53,866 Εντάξει, αντίο. 1133 01:05:59,789 --> 01:06:01,666 Γεια, συγγνώμη. 1134 01:06:02,333 --> 01:06:03,542 -Γεια. -Γεια. 1135 01:06:07,630 --> 01:06:09,173 Γεια. Πώς πάει; 1136 01:06:09,256 --> 01:06:11,008 Προσπαθώ να είμαι χαρούμενη που είναι εδώ, 1137 01:06:11,092 --> 01:06:13,761 αλλά αν και είναι εδώ, δεν είναι εδώ. 1138 01:06:18,808 --> 01:06:21,102 Μπίλι! Τι γίνεται, φίλε; 1139 01:06:22,436 --> 01:06:23,521 Τίποτα. Απλώς 1140 01:06:24,105 --> 01:06:25,731 προσπαθούσα να αποφασίσω για κάτι. 1141 01:06:26,899 --> 01:06:28,818 Μάλιστα. Ξέρεις τι; 1142 01:06:30,444 --> 01:06:31,779 Στρίψε ένα κέρμα. 1143 01:06:31,988 --> 01:06:34,907 Αν πιστεύεις πως πάει στραβά, τότε ξέρεις τι πραγματικά θες. 1144 01:06:35,616 --> 01:06:38,285 -Αυτό δεν βγάζει νόημα. -Βγάζει στο δικό μου κεφάλι. 1145 01:06:39,245 --> 01:06:40,287 -Θα στρίψω. -Εντάξει. 1146 01:06:40,454 --> 01:06:42,540 -Θα πεις εσύ; -Κορώνα. 1147 01:06:44,709 --> 01:06:45,960 -Γράμματα. -Όχι! 1148 01:06:46,085 --> 01:06:47,420 Τουλάχιστον, ξέρεις. 1149 01:06:48,254 --> 01:06:49,588 Ποια ήταν η ερώτηση; 1150 01:06:50,423 --> 01:06:51,882 Να χωρίσω ή όχι με τη Νίκολα 1151 01:06:51,966 --> 01:06:53,634 και να πω στη Λίζι ότι την αγαπώ τρελά. 1152 01:06:55,261 --> 01:06:57,888 Θες ένα ποτό; Θα σου φτιάξω ένα ποτό στα γρήγορα. 1153 01:06:59,598 --> 01:07:00,808 Ευχαριστώ που ήρθες. 1154 01:07:01,142 --> 01:07:03,686 Κανένα πρόβλημα. Συγγνώμη που το καθυστέρησα τόσο. 1155 01:07:04,395 --> 01:07:06,480 Λοιπόν, τα έχουμε σχεδόν καταφέρει. 1156 01:07:07,314 --> 01:07:08,774 Ο γάμος είναι αύριο. 1157 01:07:09,233 --> 01:07:11,068 -Ναι. -Αμάν! 1158 01:07:11,944 --> 01:07:13,404 Καπάκια μπουκαλιών. 1159 01:07:14,155 --> 01:07:15,239 Μια νότα φινέτσας. 1160 01:07:15,489 --> 01:07:19,160 Να σου πω, χαζούλα. Ξέρεις πόσες μπύρες χρειάστηκε να πιώ; 1161 01:07:21,912 --> 01:07:24,206 Εγώ… Λοιπόν, ήθελα να σου δώσω κάτι. 1162 01:07:24,373 --> 01:07:28,419 Σου αγόρασα κάτι πιο πριν. Αλλά… Κλείσε τα μάτια σου. 1163 01:07:28,544 --> 01:07:29,545 -Αλήθεια; -Ναι. 1164 01:07:33,299 --> 01:07:34,467 Εγώ το τύλιξα, οπότε… 1165 01:07:34,717 --> 01:07:36,635 -Αλήθεια; Ευχαριστώ. -Εντάξει. 1166 01:07:36,802 --> 01:07:38,846 -Να το ανοίξω; -Αν θες να το δεις. 1167 01:07:44,226 --> 01:07:45,770 Ένα ακόμα μαξιλάρι. Ποτέ δεν φτάνουν. 1168 01:07:45,978 --> 01:07:47,354 -Ναι, ακριβώς. -Ναι. 1169 01:07:47,521 --> 01:07:49,607 Η Ρόζι το πήρε. Είναι χαζό. 1170 01:07:50,316 --> 01:07:52,151 Είναι φανταστικό. Ευχαριστώ. 1171 01:07:54,195 --> 01:07:55,529 -Λοιπόν… -Λοιπόν, άκου… 1172 01:07:56,030 --> 01:07:57,364 -Συγγνώμη. Πες εσύ. -Όχι, παρακαλώ. 1173 01:07:57,531 --> 01:07:59,700 -Όχι. Εσύ πες πρώτη. -Εντάξει. 1174 01:08:05,247 --> 01:08:06,999 Είναι… Σκεφτόμουν σχετικά με εμάς. 1175 01:08:08,209 --> 01:08:11,629 Κι ο Τζος συνεχίζει να θέλει να έρθουν όλοι στον γάμο, αλλά… 1176 01:08:12,838 --> 01:08:15,549 θα θέλαμε να ξεπληρώσεις το δάνειο το συντομότερο δυνατόν. 1177 01:08:18,427 --> 01:08:23,516 Και θα προτιμούσε να μην είμαστε εσύ κι εγώ συνεργάτες. 1178 01:08:23,974 --> 01:08:25,476 Ναι, είναι λογικό. 1179 01:08:26,477 --> 01:08:28,521 -Θα δω τι μπορώ να κάνω με… -Σ' ευχαριστώ. 1180 01:08:29,105 --> 01:08:31,607 Ναι, αυτό… Θα το εκτιμούσα πολύ. 1181 01:08:34,110 --> 01:08:35,361 Λοιπόν, η σειρά σου. 1182 01:08:36,946 --> 01:08:38,114 Ήθελες να πεις κάτι; 1183 01:08:43,327 --> 01:08:45,412 Δεν έχει σημασία. Είναι… Ήταν χαζό. 1184 01:08:46,956 --> 01:08:49,333 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, απόλυτα σίγουρος. Οπότε… 1185 01:08:49,583 --> 01:08:50,793 -Μοιάζει σαν… -Ναι, βέβαια. 1186 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 -Ευχαριστώ. -Θα πάρω αυτό. 1187 01:08:57,133 --> 01:08:59,218 Μόνο κάτι τελευταίο. 1188 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 Σκεφτόμουν τον μπαμπά σου που έφυγε και… 1189 01:09:04,265 --> 01:09:06,392 αυτό δεν ήταν λάθος σου. Το ξέρεις, σωστά; 1190 01:09:07,935 --> 01:09:08,936 Ναι. 1191 01:09:09,019 --> 01:09:11,272 Όχι, όντως. Δεν ήταν, Μπίλι. 1192 01:09:12,439 --> 01:09:14,567 Μπορεί να τα έκανε σαλάτα, αλλά εσύ δεν είσαι σαν αυτόν. 1193 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Είσαι ένας καταπληκτικός άντρας. 1194 01:09:17,570 --> 01:09:18,863 Και, αντίθετα με αυτόν… 1195 01:09:20,739 --> 01:09:22,491 στοιχηματίζω ότι θα είσαι τέλειος μπαμπάς. 1196 01:09:28,247 --> 01:09:30,416 -Ναι, πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά. -Ναι. 1197 01:09:35,296 --> 01:09:37,840 Εντάξει. Πρόσεχε το μαξιλάρι. 1198 01:09:38,048 --> 01:09:39,133 Μην το γεμίσεις σάλια. 1199 01:09:39,925 --> 01:09:40,926 Βλάκα. 1200 01:09:44,263 --> 01:09:45,639 Αντίο. 1201 01:09:51,478 --> 01:09:52,771 -Μπίλι. -Εντάξει. 1202 01:09:53,606 --> 01:09:55,733 -Ποιος είναι ο επόμενος; -Μπίλι! 1203 01:09:55,816 --> 01:09:58,402 Ποιος θέλεις σφηνάκια; Αύριο είναι παραμονή Πρωτοχρονιάς. 1204 01:09:58,527 --> 01:10:01,405 Θες ένα; Ναι, θέλω! 1205 01:10:03,490 --> 01:10:07,119 Μάλιστα. Μπορώ να το κάνω καλύτερα. Δείτε αυτό! 1206 01:10:08,996 --> 01:10:09,997 Άντι; 1207 01:10:10,623 --> 01:10:12,124 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1208 01:10:20,216 --> 01:10:21,217 Ελάτε. 1209 01:10:21,300 --> 01:10:23,302 Αυτά πάνε στον εξώστη του πάνω ορόφου. 1210 01:10:31,101 --> 01:10:32,144 Λίζι. 1211 01:10:34,647 --> 01:10:35,689 Πάρε. 1212 01:10:35,940 --> 01:10:37,858 Να ξαναδούμε το σχέδιο, τι λες; 1213 01:10:38,234 --> 01:10:41,487 Μπάνιο τώρα. Μαλλιά ξεκινούν στις 10:00. Μακιγιάζ, στις 11:00. Νυφικό, στις 12:00. 1214 01:10:41,570 --> 01:10:42,905 Και φωτογραφίες, στις 12:30. 1215 01:10:45,699 --> 01:10:47,576 -Ακούγεται μια χαρά. -Ξεκινάμε. 1216 01:10:48,410 --> 01:10:49,453 Πάμε. 1217 01:11:25,698 --> 01:11:27,408 Τι κάνεις; 1218 01:11:28,409 --> 01:11:29,868 Γεια, από πού ήρθες; 1219 01:11:30,035 --> 01:11:32,913 Κοιμήθηκα στο πάτωμα, αφού σε κουβαλήσαμε σπίτι σου χθες βράδυ. 1220 01:11:33,330 --> 01:11:36,250 Είπα να κάτσω με τον Άντι, μήπως ήθελες να παλέψεις πάλι με κανέναν. 1221 01:11:38,711 --> 01:11:41,672 -Τι κάνεις; -Μαζεύω τα συντρίμμια μου. 1222 01:11:42,339 --> 01:11:44,508 Σωστά. Πολύ κυριολεκτικό. 1223 01:11:45,384 --> 01:11:47,136 Σίγουρα πρέπει να το ρίξεις όλο; 1224 01:11:47,553 --> 01:11:51,056 Όχι, έχεις δίκιο. Έλα, πάρ' το. 1225 01:11:53,434 --> 01:11:54,727 Ευχαριστώ. 1226 01:11:55,019 --> 01:11:58,480 Συγγνώμη. Με εμπιστεύτηκες, άφησες τη δουλειά σου και σε απογοήτευσα. 1227 01:11:58,564 --> 01:12:00,733 -Δεν θα το ξανακάνω. -Δεν πειράζει. 1228 01:12:00,816 --> 01:12:02,067 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 1229 01:12:04,111 --> 01:12:07,781 Πρέπει κάτι να κάνω. Οπότε, πάρε ό,τι έχω, 1230 01:12:07,948 --> 01:12:11,452 -ειδικά την τεκίλα και τη βότκα. -Το άκουσα αυτό! 1231 01:12:22,087 --> 01:12:23,088 Μπαμπά. 1232 01:12:23,589 --> 01:12:25,382 Γεια. Είμαι ο Μπίλι. 1233 01:12:30,846 --> 01:12:32,181 Ξέρω. Είναι… 1234 01:12:35,768 --> 01:12:36,769 Ναι. 1235 01:12:37,353 --> 01:12:38,729 Χαίρομαι που σε ακούω. 1236 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 Πού είναι η πριγκίπισσά μου; 1237 01:12:48,822 --> 01:12:50,657 -Μπαμπά; -Λίζι; 1238 01:12:52,951 --> 01:12:55,621 Συγγνώμη που άργησα. 1239 01:12:55,954 --> 01:12:57,373 Για να σε δω. 1240 01:12:58,874 --> 01:13:01,043 Για να μακρηγορήσουμε, ένας τύπος αρρώστησε στο Ντουμπάι, 1241 01:13:01,126 --> 01:13:03,545 έπρεπε να πετάξω για Παρίσι, έχασα την πτήση στο Άμστερνταμ. 1242 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 Δεν πειράζει. Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω. 1243 01:13:07,424 --> 01:13:10,260 -Έκανες μπάνιο, μωρό μου; -Ναι, στις επικίνδυνες ζώνες. 1244 01:13:11,553 --> 01:13:13,806 -Τοκ, τοκ! -Θείε Μπίλι! 1245 01:13:13,889 --> 01:13:15,057 Ναι! 1246 01:13:15,349 --> 01:13:17,434 Τι θα γίνει, θα πάμε σ' αυτόν τον γάμο; 1247 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 -Βέβαια. -Τέλεια. Όμως πρώτα, 1248 01:13:19,895 --> 01:13:22,356 Τζέμα, συγγνώμη που ήμουν μουτρωμένος ανήμερα τα Χριστούγεννα. 1249 01:13:22,439 --> 01:13:23,857 -Δεν πειράζει. -Σε ευχαριστώ. 1250 01:13:24,149 --> 01:13:26,735 Ρόζι, συγγνώμη που ήμουν μουτρωμένος ανήμερα τα Χριστούγεννα. 1251 01:13:26,902 --> 01:13:28,112 -Δεν πειράζει. -Σε ευχαριστώ. 1252 01:13:28,278 --> 01:13:31,323 Φέρε το παιχνίδι μπέιζμπολ. Θα το παίξουμε στο αμάξι, εντάξει; 1253 01:13:31,990 --> 01:13:33,200 Άντι… 1254 01:13:34,743 --> 01:13:36,537 σε ευχαριστώ που είσαι τόσο καλός φίλος. 1255 01:13:37,704 --> 01:13:38,705 Όλα καλά, φίλε. 1256 01:13:39,248 --> 01:13:41,125 Τέλεια. Τώρα, έχεις να μου δώσεις ένα κοστούμι; 1257 01:13:42,126 --> 01:13:45,587 Το ήξερα. Κάτι ήθελες, έτσι δεν είναι; 1258 01:14:04,356 --> 01:14:07,860 Φίλε μου, είναι πολύ όμορφα. 1259 01:14:10,529 --> 01:14:12,448 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 1260 01:14:12,573 --> 01:14:14,950 Απλώς, τώρα βγαίνει όλη η κούραση από το μεθύσι. 1261 01:14:16,493 --> 01:14:21,707 Είστε οι τύποι από το… Οι φίλοι της Λίζι. Εσείς είστε. 1262 01:14:21,957 --> 01:14:23,584 -Είσαι ο Άγιος Βασίλης; -Όχι. Λάθος άτομο. 1263 01:14:24,126 --> 01:14:25,878 -Είσαι ο Άγιος Βασίλης, σωστά; -Όχι. 1264 01:14:26,086 --> 01:14:30,215 Αυτό θα 'κανε ο Άγιος Βασίλης. Εσύ είσαι. Άγιε Βασίλη! 1265 01:14:32,384 --> 01:14:34,553 Συγγνώμη. Το ξέχασα τελείως. 1266 01:14:35,471 --> 01:14:37,723 -Να μην το πω στον Τζος. -Φίλε μου. 1267 01:14:46,398 --> 01:14:47,941 Δεν μπορώ να το κάνω. Λυπάμαι, δεν μπορώ. 1268 01:14:48,025 --> 01:14:49,693 -Εσείς μείνετε. Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 1269 01:14:49,776 --> 01:14:50,986 Πρέπει να πάω σπίτι. 1270 01:14:51,236 --> 01:14:53,572 Πας καλά; Είναι πολύ μακριά. 1271 01:14:57,576 --> 01:15:00,621 Μετά, λοιπόν, οι αναταράξεις χειροτερεύουν κι οι επιβάτες τρελαίνονται. 1272 01:15:00,704 --> 01:15:02,539 Ουρλιάζουν, κλαίνε, κάνουν εμετό. Σκέφτομαι 1273 01:15:02,706 --> 01:15:05,250 "Πρέπει να τους ηρεμήσω. Ξέρω, θα πω ένα ανέκδοτο." 1274 01:15:05,417 --> 01:15:07,127 Βάζω, λοιπόν, την ενδοεπικοινωνία και λέω 1275 01:15:07,252 --> 01:15:10,214 "Κυρίες και κύριοι, σας μιλάει ο κυβερνήτης." 1276 01:15:10,297 --> 01:15:11,507 "Είναι ένας σε ζωολογικό κήπο." 1277 01:15:11,924 --> 01:15:15,052 "Ο ζωολογικός κήπος είναι τόσο χάλια που έχει μόνο έναν σκύλο." 1278 01:15:15,719 --> 01:15:16,887 Ξέρεις τι ράτσα ήταν; 1279 01:15:18,305 --> 01:15:19,306 Λίζι; 1280 01:15:19,765 --> 01:15:21,433 Τι ράτσα, πιστεύεις, πως ήταν; 1281 01:15:22,226 --> 01:15:23,310 Ποιος να ήταν; 1282 01:15:24,436 --> 01:15:25,896 Ο σκύλος. 1283 01:15:26,230 --> 01:15:27,272 Ποιος σκύλος; 1284 01:15:29,775 --> 01:15:30,859 Φτάσαμε. 1285 01:15:31,985 --> 01:15:34,154 -Πάμε να σε παντρέψουμε. -Εντάξει. 1286 01:15:47,584 --> 01:15:50,629 Λίζι, είσαι πανέμορφη. Είσαι έτοιμη; 1287 01:15:58,220 --> 01:15:59,680 Τέλεια. Πάμε. 1288 01:16:46,560 --> 01:16:48,937 Πριν ξεκινήσουμε, οφείλω 1289 01:16:49,021 --> 01:16:52,816 να ρωτήσω αν υπάρχει κάποιος που γνωρίζει οιονδήποτε λόγο 1290 01:16:52,899 --> 01:16:55,861 για τον οποίο αυτοί οι δύο δεν πρέπει να ενωθούν με τα ιερά δεσμά του γάμου. 1291 01:17:01,074 --> 01:17:02,909 Εντάξει, ας αρχίσουμε. 1292 01:17:04,119 --> 01:17:05,954 Τζόσουα Τζορτζ Ράιτ… 1293 01:17:06,788 --> 01:17:10,042 δεσμεύεσαι στην Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ 1294 01:17:10,125 --> 01:17:13,211 να είσαι σύζυγός της, να την αγαπάς, να τη νοιάζεσαι, 1295 01:17:13,420 --> 01:17:16,423 να την τιμάς και να την προστατεύεις για όλη σας τη ζωή; 1296 01:17:17,090 --> 01:17:18,383 Ναι. 1297 01:17:19,509 --> 01:17:21,094 Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ, 1298 01:17:21,553 --> 01:17:24,640 δεσμεύεσαι στον Τζόσουα Τζορτζ Ράιτ, 1299 01:17:24,765 --> 01:17:25,849 να είσαι σύζυγός του, 1300 01:17:26,516 --> 01:17:29,645 να τον αγαπάς, να τον νοιάζεσαι, να τον τιμάς και να τον προστατεύεις 1301 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 για όλη σας τη ζωή; 1302 01:17:47,496 --> 01:17:48,538 Λίζι; 1303 01:17:51,500 --> 01:17:52,793 Λίζι; 1304 01:17:53,168 --> 01:17:54,419 Λίζι; 1305 01:17:55,462 --> 01:17:56,630 Λίζι; 1306 01:17:57,381 --> 01:18:00,217 Λίζι; Λίζι! 1307 01:18:03,053 --> 01:18:04,179 Μήπως μόλις… 1308 01:18:06,306 --> 01:18:07,432 Ναι, το έκανα. 1309 01:18:08,600 --> 01:18:11,019 Συγγνώμη, απλώς, δεν έχω κοιμηθεί καλά τελευταία. 1310 01:18:11,645 --> 01:18:13,438 Λόγω ενθουσιασμού, μάλλον. Παρακαλώ, συνεχίστε. 1311 01:18:15,732 --> 01:18:17,693 Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ, 1312 01:18:17,776 --> 01:18:20,362 -δεσμεύεσαι στον… -Μισό λεπτό. 1313 01:18:20,737 --> 01:18:22,531 Τι εννοείς ότι δεν έχεις κοιμηθεί καλά; 1314 01:18:22,614 --> 01:18:25,242 Νόμιζα ότι κοιμόσουν μια χαρά. Έλεγες "βελούδινα". 1315 01:18:25,617 --> 01:18:27,577 Τζος, σε παρακαλώ, όχι τώρα. 1316 01:18:28,453 --> 01:18:31,581 "Όχι τώρα;" Μόλις αποκοιμήθηκες στη μέση των όρκων μας. 1317 01:18:33,667 --> 01:18:36,169 Λίζι, το έκανες στα ψέματα; 1318 01:18:36,461 --> 01:18:37,504 Όχι! 1319 01:18:38,797 --> 01:18:40,048 Όχι. 1320 01:18:41,425 --> 01:18:42,634 Λοιπόν, ίσως. 1321 01:18:45,721 --> 01:18:46,888 Ναι. 1322 01:18:47,681 --> 01:18:49,808 Λυπάμαι τόσο πολύ, Τζος. Πραγματικά… 1323 01:18:51,560 --> 01:18:52,769 Ήθελα να σου το πω. 1324 01:18:54,062 --> 01:18:55,897 Έπρεπε να σου το είχα πει. 1325 01:18:56,231 --> 01:18:58,734 Και τι άλλο δεν μου έχεις πει; 1326 01:18:58,817 --> 01:19:00,902 Ίσως να μην είναι η σωστή στιγμή γι' αυτήν την ερώτηση 1327 01:19:00,986 --> 01:19:03,613 ή ίσως και να είναι η σωστή στιγμή γι' αυτήν την ερώτηση. 1328 01:19:05,282 --> 01:19:06,408 Με αγαπάς; 1329 01:19:07,367 --> 01:19:09,494 Πραγματικά με αγαπάς και θέλεις να με παντρευτείς; 1330 01:19:10,203 --> 01:19:13,582 -Τζος, γλυκέ μου, αρκετά. -Όχι, μαμά. 1331 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Αυτό δεν αφορά μόνο το σήμερα. Αφορά την υπόλοιπη ζωή μας. 1332 01:19:19,087 --> 01:19:21,381 Λίζι, σε αγαπώ όσο τίποτα άλλο στον κόσμο 1333 01:19:21,465 --> 01:19:23,216 και θέλω να είμαι για πάντα μαζί σου. 1334 01:19:23,300 --> 01:19:27,179 Ωστόσο, αν δεν είσαι σίγουρη ότι θες να είσαι μαζί μου, 1335 01:19:27,262 --> 01:19:29,514 τότε πιστεύω ότι δικαιούμαι να γνωρίζω την αλήθεια. 1336 01:19:33,894 --> 01:19:35,020 Όλα καλά. 1337 01:19:36,480 --> 01:19:37,481 Εγώ… 1338 01:19:39,232 --> 01:19:40,650 δεν ξέρω, Τζος. 1339 01:19:47,324 --> 01:19:48,700 Πραγματικά νόμιζα πως ήξερα. 1340 01:19:50,368 --> 01:19:54,164 Μετά, όμως, συνέβη όλο αυτό με τον ύπνο και… 1341 01:19:58,251 --> 01:20:00,086 Υποθέτω πως η ειλικρινής απάντηση είναι "όχι". 1342 01:20:02,714 --> 01:20:04,716 Λυπάμαι πολύ. Δεν φταις εσύ. 1343 01:20:05,300 --> 01:20:07,219 Δεν έκανες κάποιο λάθος. Είσαι καταπληκτικός. 1344 01:20:07,928 --> 01:20:09,262 Είσαι τόσο καταπληκτικός. 1345 01:20:10,305 --> 01:20:11,348 Εντάξει. 1346 01:20:15,977 --> 01:20:17,562 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο, έτσι; 1347 01:20:20,857 --> 01:20:22,234 Όχι, δεν ήταν. 1348 01:20:24,945 --> 01:20:25,987 Συγγνώμη. 1349 01:20:31,368 --> 01:20:33,995 -Όχι. -Όχι, δεν μπορώ… Άσε με μόνο… 1350 01:20:34,246 --> 01:20:37,249 -Δεν πειράζει. -Κόλλησε. 1351 01:20:37,415 --> 01:20:40,460 -Δεν μπορώ να το βγάλω. -Μου το δίνεις αργότερα. 1352 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Συγγνώμη. 1353 01:20:47,843 --> 01:20:49,094 Κρίσι, είχες δίκιο. 1354 01:20:49,928 --> 01:20:53,807 Όσο κι αν πόνεσες, καλύτερα που η Έμιλι ακύρωσε τον γάμο 1355 01:20:53,890 --> 01:20:56,560 πριν ανακαλύψεις πως ήθελε κάτι άλλο στη ζωή της. 1356 01:20:57,185 --> 01:20:58,186 Ναι. 1357 01:20:59,271 --> 01:21:00,564 Όπως το να κάνει σεξ με άντρες. 1358 01:21:01,523 --> 01:21:03,316 -Ορίστε; -Ναι, εκείνη… 1359 01:21:04,150 --> 01:21:06,903 -βγαίνει με έναν αγρότη, τον Μπράιαν. -Αλήθεια; 1360 01:21:07,821 --> 01:21:11,324 Δεν το είχα φανταστεί. Είσαι σίγουρη; Διότι νομίζω… 1361 01:21:11,491 --> 01:21:13,869 Εγώ νομίζω ότι έχεις αποσυντονιστεί λίγο. 1362 01:21:16,621 --> 01:21:18,206 -Έχεις δίκιο. -Ναι. 1363 01:21:18,707 --> 01:21:21,543 -Συγγνώμη για το τσάμπα ταξίδι, μπαμπά. -Γλυκιά μου. 1364 01:21:22,711 --> 01:21:24,629 Όσο για τον σκύλο, ήταν ράτσας Σιχ Τσου. 1365 01:21:26,423 --> 01:21:27,465 Ναι, ήταν. 1366 01:21:30,927 --> 01:21:32,762 Φιόνα, συγγνώμη. 1367 01:21:35,307 --> 01:21:37,517 Πραγματικά εύχομαι να σε είχα αφήσει στη φυλακή. 1368 01:21:41,438 --> 01:21:42,480 Ναι, το καταλαβαίνω. 1369 01:21:45,567 --> 01:21:46,776 Συγγνώμη. 1370 01:21:47,319 --> 01:21:48,361 Δεν πειράζει. 1371 01:21:57,287 --> 01:21:58,288 Πού πήγε; 1372 01:21:59,080 --> 01:22:00,373 Στο σπίτι, νομίζω. 1373 01:22:01,166 --> 01:22:02,167 Ευχηθείτε μου καλή τύχη. 1374 01:22:06,671 --> 01:22:08,715 Πρέπει να πονάνε πολύ στο τρέξιμο αυτά τα παπούτσια. 1375 01:22:08,965 --> 01:22:11,593 ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ 1376 01:22:29,569 --> 01:22:31,321 Χαζά βρετανικά αμάξια. 1377 01:23:28,503 --> 01:23:30,588 -Σοβαρά; -Θεέ μου. 1378 01:23:34,384 --> 01:23:37,303 -Είσαι καλά; -Θα σταματήσεις να πέφτεις πάνω μου; 1379 01:23:41,266 --> 01:23:43,768 Λυπάμαι. Λυπάμαι τόσο πολύ. 1380 01:24:10,795 --> 01:24:12,005 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 1381 01:24:12,756 --> 01:24:13,965 Αυτή ήταν μια καλή μέρα. 1382 01:24:14,174 --> 01:24:15,175 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 1383 01:24:15,258 --> 01:24:16,968 Ήταν μια μεγάλη μέρα, αλλά μια καλή μέρα. 1384 01:24:17,052 --> 01:24:19,596 Ναι. Και τώρα, έτοιμοι για έναν ωραίο ύπνο. 1385 01:24:23,892 --> 01:24:27,270 -Καληνύχτα, κύριε Γουίλπσον. -Καληνύχτα, κυρία Γουίλπσον. 1386 01:24:27,353 --> 01:24:28,354 Σ' αγαπώ. 1387 01:24:28,688 --> 01:24:29,689 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1388 01:24:45,330 --> 01:24:46,331 -Όχι αυτό. -Όχι αυτό. 1389 01:24:46,539 --> 01:24:48,875 ΤΕΛΟΣ 1390 01:25:15,777 --> 01:25:17,779 Υποτιτλισμός: ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΡΑΥΤΟΠΟΥΛΟΥ