1
00:00:12,095 --> 00:00:15,974
-Είσαι καλά;
-Ναι, απλώς λίγο πεινασμένη.
2
00:00:16,307 --> 00:00:18,727
Λοιπόν, χαίρομαι
που μπορέσαμε να βρεθούμε απόψε.
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,272
Η παραμονή Πρωτοχρονιάς
πλησιάζει σιγά σιγά
4
00:00:22,731 --> 00:00:25,608
και θα παντρευτούμε.
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,277
Έλα εδώ.
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
Κι εγώ έχω τρομερά νέα.
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,785
Κανόνισα
να μην έχω υποχρεώσεις μέχρι τότε,
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
ώστε να μπορώ
να σας βοηθήσω, πιτσουνάκια μου,
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
με όλη τη διοργάνωση του γάμου σας.
10
00:00:42,625 --> 00:00:45,420
-Σε ευχαριστώ, μαμά.
-Γλυκέ μου.
11
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Λίζι, γιατί δεν έρχεσαι από το σπίτι
το Σάββατο,
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,970
ώστε να ακούσω
όλες τις θαυμάσιες ιδέες σου.
13
00:00:54,304 --> 00:00:58,099
Όλες τις θαυμάσιες ιδέες μου. Ναι!
14
00:01:01,603 --> 00:01:05,565
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΛΙΖ ΚΑΙ ΤΖΟΣ
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΡΡΑΒΩΝΑ ΣΑΣ
15
00:01:19,329 --> 00:01:20,747
ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΝΥΦΗΣ
16
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
Η ΑΫΠΝΙΑ ΚΙ ΕΣΥ
17
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
ΜΕΤΡΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΥΠΝΟ
18
00:01:44,604 --> 00:01:48,525
Εκατόν σαράντα δύο πρόβατα,
143 πρόβατα, 144 πρόβατα.
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,364
Να δοκιμάσουμε να αλλάξουμε πλευρές.
20
00:01:56,491 --> 00:01:58,326
ΚΟΙΜΗΣΟΥ ΕΥΚΟΛΑ
21
00:02:30,775 --> 00:02:32,527
ΑΠΟΦΡΑΚΤΙΚΗ ΥΠΝΙΚΗ ΑΠΝΟΙΑ (ΑΥΑ)
22
00:02:34,445 --> 00:02:35,613
Ποτέ δεν ξέρεις.
23
00:02:43,079 --> 00:02:44,122
Λίζι;
24
00:02:44,455 --> 00:02:47,625
Λίζι, μια χαριτωμένη διανομέας
μόλις έφερε αυτά για 'σένα.
25
00:02:49,752 --> 00:02:51,796
Να διαβάσω το σημείωμα;
26
00:02:53,047 --> 00:02:54,132
"Στην αρραβωνιαστικιά μου."
27
00:02:54,674 --> 00:02:57,594
Μου αρέσει ακόμα αυτή η λέξη.
"Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών."
28
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
"Ξέρω ότι είσαι κουρασμένη
και παρ' όλα αυτά δουλεύεις
29
00:03:00,180 --> 00:03:02,557
κι αυτός είναι ένας λόγος
που σ' αγαπώ τόσο πολύ."
30
00:03:03,725 --> 00:03:06,978
"Έξι βδομάδες μένουν ως τον γάμο μας
και δεν μπορώ να περιμένω."
31
00:03:07,061 --> 00:03:08,688
"Σ' αγαπώ, Τζος. Φιλί, φιλί, φιλί."
32
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
Σοβαρά;
33
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
-Θα πέθαινα γι' αυτό.
-Συγγνώμη, απλώς είμαι…
34
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
Είναι τόσο όμορφα!
35
00:03:18,156 --> 00:03:21,451
Θεέ μου, είναι τόσο όμορφα.
Είμαι τόσο απαίσια.
36
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
-Λίζι, μωρό μου, είσαι καλά;
-Ναι, ναι. Μια χαρά.
37
00:03:26,164 --> 00:03:29,876
Είμαι απλώς κουρασμένη. Τόσο κουρασμένη.
Αλλά είμαι καλά. Είμαι καλά!
38
00:03:29,959 --> 00:03:32,420
Έχουμε να κάνουμε πολλή δουλειά.
Ας το κάνουμε, ας το κάνουμε.
39
00:03:32,503 --> 00:03:34,297
Θεέ μου, χρειάζομαι καφέ. Χρειάζομαι καφέ.
40
00:03:34,464 --> 00:03:38,343
Θα φέρω κάτι κρυστάλλους
για να αλλάξουμε λίγο την ατμόσφαιρα.
41
00:03:39,928 --> 00:03:41,596
Είναι τόσο όμορφα.
42
00:03:44,015 --> 00:03:46,643
Καλώς ήρθατε στην Παρέλαση
της Ημέρας των Ευχαριστιών του Σικάγο.
43
00:03:47,393 --> 00:03:52,732
Την ημέρα που η Αμερική τρελαίνεται
να καταβροχθίζει 44 εκατομ. γαλοπούλες.
44
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
Γεια!
45
00:03:55,151 --> 00:03:58,363
Νόμιζα ότι είχα βάλει σωστά το χρονόμετρο,
αλλά πρέπει να είναι εντάξει.
46
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
Έλα. Έλα.
47
00:04:01,699 --> 00:04:03,409
Θεέ μου, είναι τόσο δυνατά.
48
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
Έλα τώρα. Αγαπώ τις γλυκοπατάτες.
49
00:04:10,750 --> 00:04:14,337
Γεια. Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών.
Πώς είσαι;
50
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Ξέρεις…
51
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Δεν νομίζω ότι αυτό βγάζει κάπου.
52
00:04:19,717 --> 00:04:21,552
Έχεις δίκιο.
Θα πάρουμε κινέζικο φαγητό.
53
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Δεν αφορά το φαγητό. Αφορά αυτό. Εμάς.
54
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
Τι λες; Είμαστε μια χαρά μαζί.
55
00:04:26,516 --> 00:04:30,144
Όχι. Θέλουμε να είμαστε μια χαρά μαζί.
Αλλά αν ήμασταν μια χαρά μαζί,
56
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
πρώτον, θα κοιμόσουν μαζί μου.
57
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
-Το κάνουμε συνέχεια.
-Όχι σεξ, Μπίλι. Ύπνο.
58
00:04:35,942 --> 00:04:39,612
Νικ, δεν κοιμάμαι καλά εδώ και χρόνια.
Το ξέρεις αυτό.
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,031
-Αν δεν ήθελα να είμαι μαζί σου, τότε…
-Τότε τι, Μπίλι;
60
00:04:42,824 --> 00:04:45,618
Είσαι πολύ χάλια για να ξέρεις τι θες.
Θέλω να πω,
61
00:04:45,827 --> 00:04:47,328
κοίτα αυτό το μέρος. Από πού να αρχ…
62
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Από τα κοντομάνικα.
63
00:04:48,705 --> 00:04:50,748
Ήθελες να τα πουλήσεις,
αλλά ούτε που τα εκτύπωσες.
64
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
Κι ήθελες να φτιάξεις τα κιβώτια,
65
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
αλλά παραμένουν ακόμα εδώ.
Και θες να είσαι μαζί μου.
66
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Μάντεψε!
67
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
Δεν σημαίνει κάτι.
68
00:05:01,217 --> 00:05:02,760
Λυπάμαι, Μπίλι.
69
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
Χρόνια πολλά για σήμερα.
70
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
Θα κάνω κάτι σπουδαίο με αυτά τα κιβώτια.
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,499
-Λίζι;
-Συγγνώμη, μωρό μου.
72
00:05:33,624 --> 00:05:37,503
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. Απλώς…
Λέω να πάω μια βόλτα με το αμάξι.
73
00:05:37,712 --> 00:05:39,172
-Γιατί; Ροχάλιζα;
-Όχι.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,966
Όχι, απλώς το μυαλό μου στριφογυρνάει.
75
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
Δεν μου 'ρχεται μια καλή ιδέα
που είχα για τον γάμο.
76
00:05:44,427 --> 00:05:48,848
-Και ξέρεις πώς είναι η μαμά σου.
-Ναι, είναι καταπληκτική, σωστά;
77
00:05:49,849 --> 00:05:53,686
-Ναι, είναι…
-Άκου.
78
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
Αν αγχώνεσαι για τον γάμο,
σε παρακαλώ μην το κάνεις.
79
00:05:57,273 --> 00:05:59,734
Θα είναι τέλεια.
Εσύ θα είσαι τέλεια.
80
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Σε ευχαριστώ. Ξέρω. Είμαι καλά. Απλώς…
81
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
χρειάζομαι λίγο ύπνο.
82
00:06:06,949 --> 00:06:10,161
-Θες να έρθω μαζί σου;
-Όχι. Εσύ κοιμήσου.
83
00:06:10,411 --> 00:06:13,039
Ο σέξι χειρούργος μου.
Θα βρω την άκρη, το υπόσχομαι.
84
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
85
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
Δουλεύω νύχτα αυτήν την εβδομάδα,
αλλά θα σου τηλεφωνήσω αύριο στο γραφείο
86
00:06:18,920 --> 00:06:20,129
και θα σκεφτούμε ιδέες.
87
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Πλάνο τραπεζιών.
Πρέπει να κάνουμε ένα πλάνο τραπεζιών.
88
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
Είναι κρίμα, φίλε.
89
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
Ήταν ό,τι καλύτερο σου 'χει τύχει.
90
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
Το ξέρω. Έχω εκπλαγεί
που έμεινε μαζί μου τόσο καιρό.
91
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Ναι. Απλώς πρέπει
να μάθεις να κοιμάσαι, φίλε μου.
92
00:06:32,725 --> 00:06:35,228
-Ναι, αλλά…
-Μπίλι, τελείωνε.
93
00:06:35,311 --> 00:06:36,562
Να πίνεις όταν δεν δουλεύεις.
94
00:06:37,397 --> 00:06:39,732
Δες την κακομοίρα τη Βίβιαν.
Της βγαίνει το λάδι.
95
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
-Άντε πνίξου, Μαρκ.
-Άκου,
96
00:06:41,609 --> 00:06:44,153
όταν αρχίσει να δικηγορεί,
ελπίζω να σε μηνύσει ως σεξιστή.
97
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Νομίζω ότι εννοείς ως σέξι.
98
00:06:46,030 --> 00:06:49,492
Ευχαριστώ, αλλά έχει δίκιο.
Μου έχει βγει το λάδι.
99
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Τώρα, πρέπει να μηνύσει τον εαυτό της.
100
00:06:52,453 --> 00:06:55,039
- Άντε να αποκτήσω το δικό μου μέρος.
-Από πότε το λες αυτό;
101
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Έχεις να μου δανείσεις λεφτά;
102
00:06:56,582 --> 00:06:58,167
Διότι η τράπεζα δεν μου δίνει.
103
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Αλήθεια; Φίλε, είσαι δυνατό ποντάρισμα.
104
00:07:04,882 --> 00:07:07,552
Αυτό είναι τρέλα, φίλε.
Λοιπόν, έφυγα.
105
00:07:07,718 --> 00:07:08,886
Καλά. Θα δούμε τον αγώνα μετά;
106
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Δεν μπορώ.
Έχω τη διοργάνωση του πάρτι της Ρόζι.
107
00:07:10,972 --> 00:07:12,473
-Δεν το έχεις ξεχάσει;
-Φυσικά και όχι.
108
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
Είναι η βαφτιστήρα μου.
Πότε είναι, είπαμε;
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,939
Οδηγούσες βραδιάτικα με γυαλιά ηλίου;
110
00:07:20,022 --> 00:07:22,900
-Σε βοήθησε αυτό;
-Όχι! Αλλά μπορεί, αν προσπαθήσω κι άλλο.
111
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
Δεν ξέρω, Κρίσι. Σοβαρεύει πλέον.
112
00:07:24,819 --> 00:07:28,281
Πάντα κοιμόμουν καλά.
Μιλάω για πολύ και βαθύ ύπνο.
113
00:07:28,531 --> 00:07:31,993
Τώρα, κοιμάμαι το πολύ μία ώρα.
Και δοκίμασα τα πάντα.
114
00:07:32,160 --> 00:07:35,830
-Εντάξει, τι λες για βελονισμό;
-Βελονισμό, πιεσοθεραπεία, ύπνωση.
115
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
-Φάρμακα.
-Δοξεπίνη. Δοξυλαμίνη. Διφαινυδραμίνη.
116
00:07:39,709 --> 00:07:42,628
-Κουαζεπάμη. Ζολπιδέμη.
-Μιλάμε για πολλά φάρμακα.
117
00:07:42,837 --> 00:07:44,046
Κρίσι, τι θα κάνω;
118
00:07:44,213 --> 00:07:46,340
Δεν ξέρω, πάντως η συγκυρία
δεν είναι καλή.
119
00:07:46,549 --> 00:07:48,551
Ξεκινάνε τα χριστουγεννιάτικα πάρτι
κι υποτίθεται πως
120
00:07:48,718 --> 00:07:50,595
είμαστε κορυφαία εταιρία
διοργάνωσης εκδηλώσεων.
121
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Το ξέρω, συγγνώμη. Εγώ…
122
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Ξέρεις κάτι; Η μητέρα του Τζος φταίει.
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
Τ' ορκίζομαι, όλο αυτό ξεκίνησε
όταν αποφάσισε να μετατρέψει τον γάμο μας
124
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
σε πρωτοχρονιάτικο κοινωνικό γεγονός
της χρονιάς.
125
00:08:00,104 --> 00:08:02,815
Μα πάντα ήθελες έναν μεγάλο γάμο.
Κι αν κάποιος μπορεί να τον κάνει…
126
00:08:02,982 --> 00:08:04,817
αυτή θα έπρεπε να είμαι εγώ, το ξέρω.
127
00:08:04,901 --> 00:08:08,571
Τώρα όμως, αν δεν καταφέρω να κοιμηθώ,
θα καταστραφούν τα πάντα.
128
00:08:12,783 --> 00:08:16,662
Έχω ενθουσιαστεί που διοργανώνουμε
τις φοβερές αυτές εκδηλώσεις!
129
00:08:17,497 --> 00:08:21,459
Εντάξει. Λοιπόν, η ομάδα μάρκετινγκ
της Lindstech είναι κάτω.
130
00:08:21,542 --> 00:08:23,669
-Πάμε να πούμε "γεια";
-Σύμφωνοι.
131
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Όλα θα πάνε καλά.
132
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
Απλώς, μην ξαναπείς το αφεντικό τους
"κύριο Μπόλσακ".
133
00:08:30,384 --> 00:08:33,971
Πάντως, για να είμαστε δίκαιοι,
όντως το κεφάλι του θυμίζει όρχεις.
134
00:08:35,181 --> 00:08:36,224
ΚΑΤΑΜΟΥΤΡΑ
Η ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ!
135
00:08:36,307 --> 00:08:37,391
Κρατήσου. Όχι.
136
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
-Κερδίζω.
-Όντως.
137
00:08:41,812 --> 00:08:45,233
Μιλώντας για νίκες, ο Άντι λέει
ότι το Winning Post έκλεισε τελικά.
138
00:08:45,525 --> 00:08:47,401
Τέλειο μέρος για το μπαρ του Μπίλι.
Απλώς λέω.
139
00:08:47,568 --> 00:08:49,195
Εντάξει, μαμά και μπαμπά,
βλέπω τι κάνετε.
140
00:08:49,445 --> 00:08:52,823
Παιδιά, η ζωή μου είναι μια χαρά.
Δεν έχω άγχος, δεν έχω έννοιες.
141
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Φτιάχνω άψογα κοκτέιλ.
142
00:08:54,367 --> 00:08:55,952
-Ναι, είναι όντως καλό.
-Είναι άψογο.
143
00:08:56,160 --> 00:08:59,121
-Παρακαλώ.
-Κι έχεις μια σπουδαία βαφτιστήρα.
144
00:08:59,288 --> 00:09:02,124
Έχω, πράγματι, μια σπουδαία βαφτιστήρα
που θα γεμίσει κρέμα.
145
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
Εννιακόσια ενενήντα επτά πρόβατα.
146
00:09:09,298 --> 00:09:12,718
Εννιακόσια ενενήντα οκτώ πρόβατα.
Εννιακόσια ενενήντα εννιά πρόβατα.
147
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Χίλια πρόβατα.
148
00:09:17,473 --> 00:09:19,892
Χίλια πρόβατα;
149
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
Αστόχησες!
150
00:09:41,956 --> 00:09:44,584
Ακούτε την εκπομπή Late Night στον WZU.
151
00:09:44,667 --> 00:09:47,587
Ακολουθεί μουσική.
Όμως πρώτα, καθώς έρχονται Χριστούγεννα,
152
00:09:47,670 --> 00:09:50,631
θα ήθελα να σας διαβάσω ένα ποίημα.
Λέγεται Χιονόμπαλα.
153
00:09:51,424 --> 00:09:54,510
"Έφτιαξα για 'μένα μια χιονόμπαλα
Όσο γινόταν πιο καλά
154
00:09:54,594 --> 00:09:57,597
Κατοικίδιο να την έχω
Και να κοιμόμαστε αγκαλιά
155
00:10:01,100 --> 00:10:03,603
-Και χθες βράδυ, έφυγε, όμως πρώτα…"
-Θεέ μου.
156
00:10:03,728 --> 00:10:05,980
"…Έβρεξε το κρεβάτι"
Ήταν ένα αστείο.
157
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
Τι στο καλό;
158
00:10:11,944 --> 00:10:12,987
Λυπάμαι τόσο πολύ.
159
00:10:13,863 --> 00:10:14,905
Είσαι εντάξει;
160
00:10:15,948 --> 00:10:16,991
Είμαι καλά.
161
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Πρέπει να σε δουν.
Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
162
00:10:19,243 --> 00:10:20,911
Είμαι καλά, αλήθεια.
163
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Βασικά…
164
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Έτσι εξηγείται που δεν με είδες.
165
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
Κι έτσι εξηγείται που δεν με άκουσες.
166
00:10:30,212 --> 00:10:32,214
Έλα, πάμε. Συγγνώμη.
167
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
168
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
Πρέπει να πόνεσε πολύ.
169
00:10:39,305 --> 00:10:41,724
Ήσουν σε πλεονεκτική θέση.
170
00:10:41,807 --> 00:10:44,644
Επικοινώνησε μαζί μου,
αν είναι να καταθέσεις αγωγή.
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,937
-Θα πω ότι έφταιξα εγώ.
-Ναι, εσύ έφταιξες.
172
00:10:48,397 --> 00:10:51,651
Αστειεύομαι, εγώ έφταιξα.
Έφταιξα που έκανα τζόκινγκ.
173
00:10:52,234 --> 00:10:54,945
"Λίζι Χίνελ, διοργανώτρια εκδηλώσεων,
174
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
-Ραντεβούς;"
-Είναι "Ραντεβού".
175
00:10:59,075 --> 00:11:01,786
-Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
-Εσύ τι κάνεις, λοιπόν;
176
00:11:01,952 --> 00:11:05,331
Μπίλι Γουίλσον, μπάρμαν, στου Μακβέι.
Το προφέρουμε "Μακβουά".
177
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
-Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
-Λογικό.
178
00:11:08,125 --> 00:11:12,088
-Δεν πρέπει να είναι του γούστου σου.
-Ναι; Και τι είναι του γούστου μου;
179
00:11:12,463 --> 00:11:14,048
Ας κάνω μια προσπάθεια στα σκοτεινά.
180
00:11:14,131 --> 00:11:17,760
Ένα μέρος που σερβίρει κρύο ροζέ κρασί
σε μια βεράντα με μικρά φωτάκια
181
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
-και θέα στην πόλη.
-Τέλειο ακούγεται.
182
00:11:19,637 --> 00:11:20,930
Ένα μέρος με τέτοια μουσική.
183
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
-Σου αρέσει το τραγούδι;
-Ναι, μου αρέσει.
184
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
185
00:11:24,392 --> 00:11:27,520
-Η μουσική κι οι στίχοι.
-Δεν είναι αστείο. Είναι αγενές.
186
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
Μπορείς να μην τα πειράζεις;
187
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
-Κάνει ζέστη εδώ.
-Ευχαριστώ.
188
00:11:30,106 --> 00:11:32,900
Βγάλε το φούτερ σου τότε.
Φούτερ με κουκούλα; Πόσο είσαι, 12;
189
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΟΡΘ ΣΟΡ
190
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Θα βγεις;
191
00:11:45,454 --> 00:11:47,665
Δεν θες να τελειώσει πρώτα το τραγούδι;
192
00:11:47,748 --> 00:11:48,916
Σου αρέσει τόσο πολύ.
193
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Φανταστική ιδέα.
194
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
-Αλήθεια; Αστειευόμουν.
-Όχι, ευχαρίστως μένω εδώ.
195
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
Κι εγώ ευχαρίστως μένω εδώ.
196
00:12:03,514 --> 00:12:06,642
Χαμήλωσε, χαμήλωσε τα φώτα
197
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
Παράφωνος, λοιπόν;
198
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
Δεν ήθελα να το πω κανονικά, αλλά…
199
00:12:11,981 --> 00:12:13,065
Όχι, είμαι σίγουρη.
200
00:12:14,734 --> 00:12:15,943
Γιατί δεν το τραγουδάς εσύ;
201
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
Είμαι εντάξει.
202
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
Όλα καλά. Δεν έχω κάτι.
203
00:12:34,378 --> 00:12:35,921
Ηρεμήστε, κύριε. Ήσασταν αναίσθητος.
204
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
Μας ενημέρωσαν
για δύο αναίσθητους ασθενείς σε όχημα.
205
00:12:38,382 --> 00:12:40,301
Δεν ήμουν αναίσθητος.
206
00:12:40,509 --> 00:12:42,720
-Κοιμόμασταν.
-Τι συμβαίνει;
207
00:12:42,970 --> 00:12:46,348
-Με το μαλακό, κυρία. Μοιάζετε μπερδεμένη.
-Ναι, είμαι μπερδεμένη.
208
00:12:46,515 --> 00:12:47,767
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΤΟΥ ΣΙΚΑΓΟ
209
00:12:47,892 --> 00:12:48,976
Κοιμήθηκα;
210
00:12:50,269 --> 00:12:53,939
Θεέ μου. Ναι. Κοιμήθηκα.
211
00:12:54,815 --> 00:12:55,941
-Ναι;
-"Ευχαριστούμε, Ντουέιν,
212
00:12:56,025 --> 00:12:57,568
που σιγουρεύτηκες πως δεν πεθάναμε."
213
00:12:59,278 --> 00:13:01,530
-Τι ώρα είναι;
-1:30.
214
00:13:01,864 --> 00:13:02,907
Το μεσημέρι;
215
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Πρέπει να φύγω. Είσαι εντάξει;
216
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Ναι, είμαι εντάξει.
Βέβαια, έπεσες πάνω μου χθες βράδυ.
217
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Πήγαινε να σε δουν.
218
00:13:09,663 --> 00:13:12,750
Κι ας μην πούμε σε κανέναν γι' αυτό,
εντάξει;
219
00:13:13,667 --> 00:13:14,835
Έγινε.
220
00:13:22,259 --> 00:13:23,928
Θα με αφήσεις εδώ;
221
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Ντουέιν, τι έγινε εδώ;
Θα φωνάξω κάποιον να με πάρει.
222
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Δεν έχω το τηλέφωνό μου, πράγμα έξοχο.
223
00:13:35,105 --> 00:13:38,984
Πάμε στις κάρτες θέσης.
Θα έλεγα γαλάζιο θέμα
224
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
με άρωμα ροδόνερου,
σε χαρτί κάνναβης με σπόρους,
225
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
για να τους φυτέψουν μετά οι καλεσμένοι
και να θυμούνται τον γάμο μας.
226
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
Και να βρούμε έναν καλλιγράφο
για να γράψει τα ονόματα.
227
00:13:46,909 --> 00:13:49,703
Γίνεται κι αυτό,
όμως η εικόνα δεν είναι το παν, αγάπη μου.
228
00:13:49,787 --> 00:13:52,623
Πρέπει να υπάρχει μια προσωπική νότα.
Έτσι, θα γράψουμε εμείς τα ονόματα.
229
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
-Τέλεια!
-Τέλεια!
230
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
-Μπαμ!
231
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
Όλο αυτό είναι τόσο ωραίο, Λίζι.
232
00:13:57,545 --> 00:14:00,756
Για να πω την αλήθεια,
είχα αρχίσει να ανησυχώ λίγο για 'σένα.
233
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
Θεωρούσα ότι ήσουν
υπερβολικά φορτωμένη με υποχρεώσεις.
234
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
Ξέρεις, όπως τα παιδιά του τσαγκάρη
που δεν έχουν παπούτσια.
235
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
Όμως, όλα αυτά είναι συναρπαστικά.
Και προχωράνε πια καλά.
236
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
Φιόνα, δεν έχω ιδέα
237
00:14:11,058 --> 00:14:13,102
τι είναι αυτό με τα παιδιά του τσαγκάρη.
238
00:14:13,227 --> 00:14:15,354
Αν και τώρα που το σκέφτομαι,
μάλλον αφορά
239
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
στο ότι είμαι καλή
στη διοργάνωση εκδηλώσεων
240
00:14:17,398 --> 00:14:19,567
αλλά όχι των δικών μου εκδηλώσεων,
241
00:14:19,650 --> 00:14:21,068
άρα είναι μια πολύ καλή έκφραση.
242
00:14:21,527 --> 00:14:24,905
Αλλά, ναι, είναι συναρπαστικό.
Και, ναι, προχωράει καλά.
243
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
Κι έχουμε να κάνουμε τόση δουλειά.
244
00:14:27,700 --> 00:14:30,619
Τι θα έλεγες να πάμε για το νυφικό
την Πέμπτη το πρωί;
245
00:14:31,036 --> 00:14:34,456
Μπορείς; Γιατί εγώ μπορώ.
Είμαι ενθουσιασμένη. Πολύ ενθουσιασμένη.
246
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Αυτό το μέρος είναι μπάχαλο.
247
00:14:40,588 --> 00:14:42,715
Είσαι καλά; Φαίνεσαι τσίτα.
248
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
Ναι, είμαι καλά. Απλώς…
249
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
-Κοιμήθηκα καλά το βράδυ, οπότε…
-Όντως;
250
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Ναι. Όλα μοιάζουν σαν…
251
00:14:50,764 --> 00:14:52,141
Τι στο…
252
00:14:55,185 --> 00:14:56,896
Αυτό είναι αστείο.
253
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
Σοβαρά τώρα, τόση εγρήγορση βλάπτει.
254
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
Ήσουν φανταστική. Τι σε έπιασε;
255
00:15:03,485 --> 00:15:07,823
Δεν ξέρω, αλλά επανήλθα και το λατρεύω.
Όχι, βέβαια, όσο εσένα.
256
00:15:29,803 --> 00:15:36,685
ΓΕΙΑ ΝΙΚ, ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ ΓΥΡΩ;
Ή ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΑ ΤΣΑΝΤΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟ…;
257
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
Έλα. Να πάρει.
258
00:16:27,528 --> 00:16:28,821
ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ
259
00:16:34,368 --> 00:16:36,912
Καλά Χριστούγεννα σε όλους.
Χαίρομαι που σας βλέπω.
260
00:16:37,037 --> 00:16:41,291
Πιστεύουμε πως έχουμε τον τέλειο χώρο
για το πάρτι σας, κύριε Μπολζάκ.
261
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
-Ωραία.
-Η Λίζι θα σας δείξει κάποιες φωτογραφίες.
262
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
Ευχαριστώ, Εντ.
263
00:16:45,838 --> 00:16:47,089
ΡΑΝΤΕΒΟΥ
ΕΙΔΙΚΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ
264
00:16:47,172 --> 00:16:48,507
Εντάξει.
265
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
Ναι, ξέχασα τον λάπτοπ μου.
Επιστρέφω αμέσως.
266
00:16:58,600 --> 00:17:00,144
Λέτε να χιονίσει αργότερα;
267
00:17:16,535 --> 00:17:19,371
Πού είναι το μπαρ του Μακβέι;
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,082
Υπάρχουν δύο καταχωρήσεις για…
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,959
-Γεια. Κοιμήθηκες καθόλου;
-Γεια.
270
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
Ναι. Βασικά, λιγάκι.
271
00:17:27,379 --> 00:17:30,257
Ωραία. Ήξερα
ότι θα τα κατάφερνες. Έλα εδώ.
272
00:17:31,258 --> 00:17:34,636
Δουλεύω νύχτα το επόμενο διάστημα.
Τα έχω περάσει στο ημερολόγιο. Συγγνώμη.
273
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Ξέρεις,
274
00:17:40,142 --> 00:17:42,853
πραγματικά δεν θέλω να αγχωθείς
με τη διοργάνωση ενός μεγάλου γάμου,
275
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
αλλά μερικές φορές
δείχνεις τόσο ενθουσιασμένη.
276
00:17:45,814 --> 00:17:46,857
Είμαι, Τζος.
277
00:17:47,566 --> 00:17:49,818
Είμαι…ναι!
278
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
Εντάξει, καλώς.
279
00:17:53,197 --> 00:17:55,407
Καλή βόλτα για νυφικά
και να πεις "γεια" στη μαμά.
280
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Θα το κάνω.
281
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
-Αντίο, μωρό μου.
-Αντίο.
282
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
Γεια σας. Είμαι η κυρία Ράιτ.
283
00:18:07,669 --> 00:18:10,756
Καλώς ήρθατε στο Blushing Bride,
κυρία Ράιτ. Πώς να σας βοηθήσουμε;
284
00:18:10,964 --> 00:18:13,717
Ξέρω πως ήρθα λίγο νωρίς,
αλλά ήθελα να μιλήσουμε για πέπλα.
285
00:18:13,801 --> 00:18:16,553
Ξέρω πως, σήμερα, πολλές νύφες
δεν θέλουν να τα φοράνε.
286
00:18:16,970 --> 00:18:18,055
Εμένα, όμως, μου αρέσουν.
287
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Όχι!
288
00:18:43,705 --> 00:18:44,748
Όχι!
289
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Έλα! Εμπρός;
290
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
Περίμενε! Περίμενε!
291
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
Σταμάτα!
292
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
Σταμάτα! Όχι!
293
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
ΑΡΧΗ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΣΙΚΑΓΟ
294
00:19:02,891 --> 00:19:05,269
-Ευχαριστώ!
-Είσαι εντάξει, αγάπη;
295
00:19:05,644 --> 00:19:07,771
Άφησα τα κλειδιά του αμαξιού μου
και το κινητό στο σπίτι
296
00:19:07,855 --> 00:19:10,023
και πρέπει να πάω γρήγορα στο κέντρο.
Θα με πάρετε;
297
00:19:10,232 --> 00:19:12,109
-Φυσικά.
-Σας ευχαριστώ.
298
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
-Με 2,50 δολάρια.
-Δεν έχω χρήματα.
299
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Κοιτάξτε, έχω ραντεβού
με τη μέλλουσα πεθερά μου.
300
00:19:18,740 --> 00:19:21,785
Και πάω να αγοράσω νυφικό.
Είναι κάπως σημαντικό, οπότε…
301
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Δεν μπορείς να της πεις
πως θα αργήσεις;
302
00:19:24,037 --> 00:19:25,372
Όχι, δεν έχω τηλέφωνο.
303
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
-Τότε θα πρέπει να περιμένει.
-Σας παρακαλώ.
304
00:19:27,583 --> 00:19:29,918
Δεν καταλαβαίνετε.
Είναι τρελή οπότε αυτό δεν γίνεται.
305
00:19:30,085 --> 00:19:32,921
-Πάμε.
-Αν το σκεφτείς,
306
00:19:33,005 --> 00:19:35,215
θα δεις ότι η πρόταση αυτή δεν στέκει
από λογικής άποψης.
307
00:19:35,299 --> 00:19:38,302
Μπορείς να την αφήσεις να περιμένει,
αλλά φοβάσαι την αποδοκιμασία της,
308
00:19:38,385 --> 00:19:40,220
επειδή έχεις επιτρέψει
στη ζυγαριά της εξουσίας
309
00:19:40,304 --> 00:19:43,849
να γείρει υπέρ της.
Απλές υποθέσεις κάνω, αλλά μου φαίνεται
310
00:19:44,016 --> 00:19:46,476
ότι έχεις συρθεί
σε αυτό που ο Σαρτρ θα αποκαλούσε
311
00:19:46,727 --> 00:19:49,563
"μη-αυθεντική σχέση με αυτό το άτομο".
312
00:19:50,772 --> 00:19:53,942
Ωραία. Αυτό ήταν φανταστικό.
Μπορώ, παρακαλώ…
313
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
Όχι.
314
00:19:55,819 --> 00:19:58,238
Σας μισώ.
315
00:19:58,322 --> 00:20:02,409
-Όχι, τον εαυτό σου μισείς.
-Όχι. Εσένα μισώ, χαζοβρετανίδα.
316
00:20:02,701 --> 00:20:07,039
Σε καθοδηγεί ο φόβος
κι αυτό το λεωφορείο δεν είναι για εσένα.
317
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΟ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙ
318
00:20:10,292 --> 00:20:11,668
-Το 'πιασα.
-Τι κρατάει;
319
00:20:11,919 --> 00:20:13,086
Όχι, όχι.
320
00:20:14,171 --> 00:20:15,714
Ένα απλό παπούτσι είναι.
321
00:20:23,388 --> 00:20:25,724
Γεια σας, εδώ Blushing Bride.
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
322
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
Μάλιστα, κυρία. Εδώ είναι.
323
00:20:30,229 --> 00:20:32,689
Μάλιστα, κύρια, ίσως λίγο θυμωμένη.
324
00:20:34,691 --> 00:20:36,777
Εντάξει. Θα έρθετε, όμως, σύντομα;
325
00:20:37,653 --> 00:20:39,196
Πού είστε; Θεέ μου.
326
00:20:39,863 --> 00:20:41,198
ΚΕΝΤΡΙΚΑ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΙΚΑΓΟ
327
00:20:42,741 --> 00:20:46,328
Φιόνα, συγγνώμη.
Σε ευχαριστώ που πλήρωσες για να βγω.
328
00:20:47,120 --> 00:20:48,497
Είδες κανένα ωραίο νυφικό;
329
00:20:55,128 --> 00:20:56,129
Ωραία συζήτηση.
330
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
Εντάξει. Αυτό ήταν.
331
00:21:01,593 --> 00:21:03,428
ΙΡΛΑΝΔΙΚΗ ΠΑΜΠ
ΤΟΥ ΜΑΚΒΕΪ
332
00:21:14,690 --> 00:21:18,735
…κι ο φίλος μου πιάνει τον συνάδελφό του.
Και τρελαίνεται, έτσι;
333
00:21:21,488 --> 00:21:24,491
Όχι εδώ.
334
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Γεια, μια στιγμή.
335
00:21:33,709 --> 00:21:35,460
Αν φύγει μέχρι την Παρασκευή, βάψ' τα
336
00:21:35,544 --> 00:21:39,256
και φέρ' τα μου ως το Σάββατο το απόγευμα.
Σκέψου το. Τέλεια. Τι θες;
337
00:21:42,551 --> 00:21:47,055
Ναι…
Το κεφάλι μου ακόμα πονάει. Λούσι; Λίλι;
338
00:21:47,222 --> 00:21:48,890
Είναι Λίζι. Βότκα, παρακαλώ.
339
00:21:49,433 --> 00:21:50,726
Λέγεσαι Λίζι Βότκα Παρακαλώ;
340
00:21:53,437 --> 00:21:55,731
Δύσκολο κοινό.
341
00:21:56,315 --> 00:22:00,819
Λοιπόν, Λίζι Όχι Βότκα Παρακαλώ,
τυχαία είσαι στο μπαρ μου;
342
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
Εδώ;
343
00:22:02,029 --> 00:22:03,113
Αυτό κι αν είναι αστείο.
344
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Όχι. Μου είπες πού δουλεύεις
345
00:22:06,408 --> 00:22:08,076
στο αμάξι τη νύχτα που
346
00:22:08,493 --> 00:22:09,786
-Κοιμηθήκαμε μαζί;
-Σωστά.
347
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Εκτός, λοιπόν, από εκείνη τη νύχτα,
δεν έχω κοιμηθεί
348
00:22:12,122 --> 00:22:14,041
για πάνω από δύο ώρες τον τελευταίο μήνα
349
00:22:14,124 --> 00:22:16,335
και τα έχω δοκιμάσει όλα,
αλλά χωρίς αποτέλεσμα.
350
00:22:16,418 --> 00:22:18,837
Έτσι, το μόνο πιθανό συμπέρασμα
351
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
είναι ότι ίσως…
352
00:22:21,423 --> 00:22:23,842
κοιμήθηκα, επειδή ήσουν εκεί.
353
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Πας καλά; Αυτό είναι γελοίο.
354
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
-Γιατί να σε κάνω να κοιμάσαι;
-Δεν ξέρω.
355
00:22:29,181 --> 00:22:30,515
Όμως, κι εσύ κοιμήθηκες.
356
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
Συνήθως έτσι κοιμάσαι;
357
00:22:33,060 --> 00:22:35,645
-Εγώ…
-Όχι, έτσι; Το ήξερα.
358
00:22:36,271 --> 00:22:38,357
Ειδάλλως, γιατί να κάνεις τζόκινγκ
στις τρεις το πρωί;
359
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
Γιατί να έχεις τέτοια εμφάνιση
ή να δουλεύεις εδώ;
360
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
-Αυτό είναι προσβλητικό.
-Ήταν άσχημο. Συγγνώμη.
361
00:22:42,986 --> 00:22:45,113
Ίσως κοιμόμουν επειδή με πάτησες
362
00:22:45,197 --> 00:22:48,700
-και με άφησες αναίσθητο…
-Έπεσες κυριολεκτικά πάνω μου.
363
00:22:48,867 --> 00:22:50,035
Αυτό δεν έχει καμία σχέση.
364
00:22:50,118 --> 00:22:54,373
Είναι άσχετο. Κοιμηθήκαμε. Κοιμηθήκαμε.
Μετά, δεν ένιωθες φανταστικά;
365
00:22:54,831 --> 00:22:56,124
-Σαν να ήσουν ζωντανός;
-Όχι.
366
00:22:56,249 --> 00:22:58,460
Βασικά, ένιωθα παράξενα,
σαν να μην ήμουν εγώ.
367
00:22:58,627 --> 00:23:00,712
Εγώ, πάλι, καθόλου
διότι όταν δεν έχω κοιμηθεί,
368
00:23:00,796 --> 00:23:03,548
είμαι σκέτος εφιάλτης.
Όμως, όταν έχω κοιμηθεί, είμαι καλή.
369
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
Είμαι οργανωμένη.
Είμαι καλή στη δουλειά μου
370
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
κάτι που θέλω να είμαι γενικά
αλλά τώρα περισσότερο.
371
00:23:09,346 --> 00:23:12,265
-Επειδή είναι Χριστούγεννα;
-Ναι, αλλά όχι με αυτήν την έννοια.
372
00:23:12,349 --> 00:23:14,601
Επειδή τα Χριστούγεννα
έχω την περισσότερη δουλειά.
373
00:23:14,684 --> 00:23:17,646
Κι επιπλέον, παντρεύομαι
την παραμονή της Πρωτοχρονιάς
374
00:23:17,771 --> 00:23:20,899
που σημαίνει ότι πρέπει να τα κάνω όλα,
πράγμα αδύνατον, όταν είμαι έτσι.
375
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
Οπότε, Μπίλι,
αυτό που θέλω να ρωτήσω είναι…
376
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Θεέ μου.
377
00:23:26,029 --> 00:23:27,781
Θες να δοκιμάσεις
να κοιμηθείς μαζί μου πάλι;
378
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
-Είσαι αστυνομικός;
-Τι;
379
00:23:34,496 --> 00:23:37,457
-Όχι, γιατί;
-Συγγνώμη. Είσαι…
380
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
Για να καταλάβω.
381
00:23:38,792 --> 00:23:42,295
Μου ζητάς να κοιμηθώ μαζί σου
γιατί παντρεύεσαι;
382
00:23:42,462 --> 00:23:44,089
-Ναι.
-Αλλά χωρίς σεξ.
383
00:23:44,297 --> 00:23:45,924
-Όχι, σε παρακαλώ.
-Γεια.
384
00:23:46,174 --> 00:23:48,176
-Φίλε, απλώς άκουσέ με.
-Εντάξει.
385
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Αν δουλέψει αυτό και όντως κοιμηθώ,
τότε ίσως
386
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
μου γίνει συνήθεια και γιατρευτώ.
387
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Λίζι, λυπάμαι,
δεν ξέρω τι φάρμακα παίρνεις.
388
00:23:55,684 --> 00:23:57,769
-Όμως, δεν κοιμάμαι μαζί σου.
-Σε παρακαλώ! Αν πληρώσω;
389
00:23:57,978 --> 00:24:00,564
Αν κάναμε κάποια οικονομική συμφωνία…
390
00:24:00,772 --> 00:24:02,816
Δεν είμαι αυτός ο τύπος κοριτσιού.
Λυπάμαι πολύ.
391
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Δεν θα κοιμηθώ μαζί σου.
Αυτό είναι γελοίο.
392
00:24:05,569 --> 00:24:07,571
Τι να σου φέρω;
Κι άλλη μπύρα; Φαίνεσαι καλά.
393
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
Κάνεις κάτι στα μαλλιά σου;
Θα σου φέρω μια μπύρα.
394
00:24:09,948 --> 00:24:11,241
Κάλεσέ με, αν αλλάξεις γνώμη.
395
00:24:11,408 --> 00:24:12,659
-Οποτεδήποτε.
-Εντάξει.
396
00:24:12,742 --> 00:24:14,161
Μη φοβηθείς πως θα με ξυπνήσεις.
397
00:24:14,244 --> 00:24:17,664
Ακούγεται καλό. Θα το φροντίσω εγώ αυτό.
Μην ανησυχείς.
398
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
ΣΙΚΑΓΟ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
399
00:24:23,837 --> 00:24:27,924
-Ο αρραβωνιαστικός της συμφωνεί;
-Δεν ξέρω. Αυτή, πάντως, είναι ανισόρροπη.
400
00:24:29,301 --> 00:24:32,888
-Εσύ κι οι μηχανορραφίες σου, φίλε μου.
-Δεν είναι μηχανορραφίες.
401
00:24:33,180 --> 00:24:36,558
-Ίσως θα έπρεπε.
-Όχι, Άντι, είναι παλαβή.
402
00:24:36,641 --> 00:24:38,435
Εσύ μου είπες "αρκετά με τις παλαβές".
403
00:24:38,602 --> 00:24:41,021
Συμφωνώ ότι είναι λίγο παράξενο που
404
00:24:41,104 --> 00:24:44,149
θεωρεί πως την κάνεις να κοιμάται.
Φαίνεται, πάντως, απελπισμένη.
405
00:24:44,316 --> 00:24:46,026
Και; Ξέρω πολλά απελπισμένα κορίτσια.
406
00:24:46,193 --> 00:24:48,069
Όχι, όμως, που να σου προσφέρουν χρήματα
407
00:24:48,153 --> 00:24:51,990
που θα σε βοηθήσουν με το Μπαρ του Μπίλι,
το όνειρο της ζωής σου.
408
00:24:52,616 --> 00:24:53,867
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα;
409
00:24:54,701 --> 00:24:56,578
Τι… Όντως, Μπίλι;
410
00:25:14,304 --> 00:25:16,014
Όχι! Βλάκα!
411
00:25:17,432 --> 00:25:20,435
-Θεέ μου!
-Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου.
412
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Πρέπει να χαλαρώσεις.
Βέβαια, δεν με ξέρεις.
413
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
-Θα μπορούσα να είμαι φρικτός άνθρωπος.
-Δεν είσαι, σωστά;
414
00:25:27,400 --> 00:25:30,362
Αν κι οδηγείς εκείνο εκεί.
Υποθέτω πως δεν είσαι και φωστήρας.
415
00:25:31,196 --> 00:25:34,491
Και τα αμάξια συγκρούονται.
Αλλά, όχι, δεν είμαι φρικτός άνθρωπος.
416
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
-Έχω κάποιες κλήσεις ταχύτητας…
-Το ξέρω.
417
00:25:36,993 --> 00:25:38,828
Ένας φίλος μου έψαξε το παρελθόν σου.
418
00:25:39,120 --> 00:25:40,914
Άρα, εσύ είσαι ο φρικτός άνθρωπος.
419
00:25:42,207 --> 00:25:43,458
Εντάξει. Λοιπόν,
420
00:25:43,542 --> 00:25:45,210
ας πούμε πάλι τι συμφωνήσαμε στο τηλέφωνο.
421
00:25:45,293 --> 00:25:46,461
-Βεβαίως.
-Αν αυτό πετύχει,
422
00:25:46,545 --> 00:25:48,380
που κι οι δύο ξέρουμε
πως μάλλον αποκλείεται,
423
00:25:48,505 --> 00:25:51,466
τότε θα κοιμάμαι μαζί σου
μέχρι την ημέρα του γάμου σου.
424
00:25:51,550 --> 00:25:53,051
-Την 31η Δεκεμβρίου.
-Ως αντάλλαγμα,
425
00:25:53,134 --> 00:25:55,095
θα μου δανείσεις χρήματα για το μπαρ μου.
426
00:25:55,178 --> 00:25:57,806
Με αντίτιμο το δέκα τοις εκατό
της επιχείρησής σου,
427
00:25:57,889 --> 00:25:59,849
με βάση μια υπογεγραμμένη
και επικυρωμένη σύμβαση.
428
00:25:59,933 --> 00:26:03,144
Περιμένοντας,
έβαλα τον δικηγόρο μου να ετοιμάσει κάτι.
429
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Ορίστε.
430
00:26:05,772 --> 00:26:06,898
-Αμάν.
-Τι;
431
00:26:08,525 --> 00:26:11,069
Τίποτα. Απλώς,
είσαι πολύ αποφασισμένη.
432
00:26:11,152 --> 00:26:13,113
Όλος αυτός ο σχεδιασμός με τρομάζει.
433
00:26:13,405 --> 00:26:16,992
Το να λύνεις προβλήματα και να σχεδιάζεις
δεν είναι τρομακτικό.
434
00:26:17,409 --> 00:26:18,535
Λέγεται ενηλικίωση.
435
00:26:18,702 --> 00:26:21,955
Αν θεωρείς την ενηλικίωση απειλητική,
τότε σε λυπάμαι.
436
00:26:22,038 --> 00:26:24,082
Εγώ λυπάμαι τον αρραβωνιαστικό σου.
437
00:26:24,165 --> 00:26:25,417
-Μιλώντας για…
-Τον Τζος;
438
00:26:25,917 --> 00:26:30,088
Είναι ένας άντρας που πιστεύει τους άλλους
και που θα συμφωνούσε μαζί μου.
439
00:26:30,171 --> 00:26:32,549
Παρότι είναι χειρούργος με περίεργο ωράριο
440
00:26:32,632 --> 00:26:33,925
κι έτσι δεν θα το μάθει.
441
00:26:34,509 --> 00:26:37,095
Ωραία. Αυτοί είναι οι γαμήλιοι όρκοι σου;
442
00:26:37,178 --> 00:26:38,597
Ναι, είναι.
443
00:26:42,601 --> 00:26:45,687
Εντάξει. Για να δούμε
αν θα πετύχει αυτή η τρελή ιδέα.
444
00:26:47,606 --> 00:26:49,649
-Σοβαρά;
-Ναι.
445
00:26:56,364 --> 00:26:57,824
-Πόσο κοντά νομίζεις…
-Δεν νομίζω
446
00:26:57,907 --> 00:27:00,660
ότι πρέπει να είμαστε κοντά.
Όπως ήμασταν την τελευταία φορά.
447
00:27:03,913 --> 00:27:05,373
Θες ένα ποτό;
448
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
-Έκανα ένα τζιν με αγριοδαμάσκηνα.
-Όχι, είμαι εντάξει.
449
00:27:09,628 --> 00:27:10,879
Δεν πειράζει αν εγώ θέλω.
450
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
-Δεν δουλεύει, έτσι δεν είναι;
-Όχι.
451
00:27:38,323 --> 00:27:40,241
-Εντάξει. Λοιπόν…
-"Λοιπόν;"
452
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
Αν χαλαρώσεις, μπορεί να δουλέψει.
453
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
Σωστά, διότι εσύ δεν φταις ποτέ.
454
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
Ξέρεις κάτι;
Έχεις δίκιο. Εγώ φταίω.
455
00:27:50,043 --> 00:27:53,213
Συνήθως, μπορώ να ικανοποιήσω μια γυναίκα,
αλλά πλέον γερνάω.
456
00:27:53,296 --> 00:27:54,798
Νιώθω λίγο άσχημα, αν θες να ξέρεις.
457
00:27:54,881 --> 00:27:59,344
Λοιπόν, Μπίλι, αν δεν μπορείς
να με ικανοποιήσεις, πάνε όλα.
458
00:28:00,637 --> 00:28:02,555
Θα βάλω τα δυνατά μου, Υψηλοτάτη.
459
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
460
00:28:31,418 --> 00:28:32,794
Θεέ μου, δούλεψε.
461
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
Δούλεψε, Μπίλι.
462
00:28:37,465 --> 00:28:38,550
Μπίλι.
463
00:28:39,592 --> 00:28:40,677
Όλα καλά.
464
00:28:42,679 --> 00:28:45,974
-Κοιμήθηκα. Κοιμηθήκαμε. Δούλεψε.
-Όντως.
465
00:28:47,183 --> 00:28:50,854
-Όντως. Πώς;
-Δεν έχω ιδέα, αλλά δούλεψε.
466
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
Μπορείς, απλώς,
να μη με ξαναξυπνήσεις έτσι, παρακαλώ;
467
00:28:53,565 --> 00:28:56,609
Εντάξει, απλώς μετακίνησε
αυτό το σκουτερόπραγμα.
468
00:28:58,278 --> 00:28:59,320
Πάμε.
469
00:29:01,364 --> 00:29:04,284
Θα πείτε τους κλασικούς όρκους
ή θα γράψετε δικούς σας;
470
00:29:04,409 --> 00:29:05,785
-Θα γράψουμε. Σωστά;
-Ναι.
471
00:29:05,869 --> 00:29:08,371
Βασικά, έψαξα κάποιες επιλογές.
472
00:29:08,455 --> 00:29:10,123
Μη βιάζεστε.
473
00:29:10,331 --> 00:29:14,085
Κάποιοι προτιμούν
να εκπλήξουν τον άλλο με τους όρκους τους.
474
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
-Δεν μας αρέσουν οι εκπλήξεις.
-Ναι.
475
00:29:16,796 --> 00:29:18,673
-Μας αρέσουν τα σχέδια.
-Ναι.
476
00:29:18,840 --> 00:29:21,426
Όταν ο Νώε έφτιαξε την κιβωτό,
δεν έβρεχε. Έτσι δεν είναι;
477
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
Υπέροχα.
478
00:29:26,181 --> 00:29:27,223
Για να καταλάβω.
479
00:29:27,307 --> 00:29:30,310
Είσαι σαν ζιγκολό,
αλλά χωρίς το σεξ. Το 'πιασα.
480
00:29:30,560 --> 00:29:31,811
Εγώ όχι.
481
00:29:31,895 --> 00:29:34,063
Δεν έχω καταφέρει
να κοιμηθώ σαν άνθρωπος για χρόνια.
482
00:29:34,147 --> 00:29:36,816
Για δεκαετίες βασικά.
Και ξαφνικά, μπορώ.
483
00:29:36,941 --> 00:29:39,235
Κι επιπλέον,
ο Άντι με πιέζει να δανειστώ χρήματα
484
00:29:39,319 --> 00:29:42,906
-για να ανοίξω το δικό μου μπαρ…
-Φίλε, σου προσέφερε χρήματα
485
00:29:42,989 --> 00:29:45,658
κι εδώ και μια δεκαετία λες
ότι θες να ανοίξεις το δικό σου μέρος.
486
00:29:45,742 --> 00:29:49,120
Μόνο βιαστικό δεν είναι.
Κι αυτό το μέρος είναι τέλειο.
487
00:29:49,245 --> 00:29:52,457
Λοιπόν, ηρέμησε.
Έχεις ξεφύγει. Είσαι παρανοϊκός.
488
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
Έχεις δίκιο, εκατό τοις εκατό.
489
00:29:54,542 --> 00:29:57,086
Είναι πολύ πιο εύκολο να σκέφτομαι καθαρά,
όταν είμαι κουρασμένος.
490
00:29:58,004 --> 00:29:59,047
Αυτό δεν είναι καλό, σωστά;
491
00:29:59,297 --> 00:30:02,675
Όχι, δεν είναι καλό.
Είναι μια πολύ κακή ιδέα, Λίζι.
492
00:30:02,884 --> 00:30:04,719
Πραγματικά, η χειρότερη ιδέα
που έχω ακούσει.
493
00:30:04,886 --> 00:30:07,305
Είναι πραγματικά κακή.
Να το ξέρεις αυτό.
494
00:30:07,472 --> 00:30:09,849
-Ναι, ευχαριστώ.
-Κι έστω ότι τώρα πετυχαίνει,
495
00:30:09,933 --> 00:30:10,934
τι γίνεται μετά τον γάμο;
496
00:30:11,017 --> 00:30:13,394
Θα συνεχίσεις
να κοιμάσαι με τον άλλο τύπο;
497
00:30:13,478 --> 00:30:14,854
Εσύ κι ο Τζος θα καταλήξετε
498
00:30:15,063 --> 00:30:17,565
σε κανένα περίεργο τρίο, μ' αυτόν τον τύπο
499
00:30:17,649 --> 00:30:20,985
-αραχτό σ' ένα ράντζο δίπλα σας;
-Τι είναι αυτά που λες;
500
00:30:21,110 --> 00:30:25,824
Όχι, η πίεση του γάμου φταίει
που δεν μπορώ να κοιμηθώ. Έλα.
501
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
Κι αν κάνεις λάθος;
502
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
Αν τελικά ο μπάρμαν είναι το μόνο άτομο
με το οποίο μπορείς να κοιμηθείς;
503
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
Τότε εγώ…
504
00:30:39,462 --> 00:30:42,549
ΓΕΙΑ ΝΙΚ, ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ… ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
505
00:30:42,715 --> 00:30:47,470
ΓΕΙΑ! ΕΙΜΑΙ Η ΛΙΖΙ!
ΘΕΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ!;!;!;!
506
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
Η κοπέλα είναι θεότρελη.
507
00:31:02,235 --> 00:31:03,319
Βλάκα.
508
00:31:04,320 --> 00:31:05,488
Έλα, πάμε.
509
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Δώσε μου μια στιγμή.
510
00:31:08,741 --> 00:31:11,411
Εντάξει, το είδαν οι δικηγόροι μου.
Φαίνεται καλό.
511
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
-Έχεις δικηγόρους;
-Ναι, έχω δικηγόρους.
512
00:31:13,872 --> 00:31:16,916
Έχω καλούς δικηγόρους.
Βασικά, έχω σπουδαίους δικηγόρους.
513
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
Μπίλι, είμαι μόλις στο δεύτερο εξάμηνο.
514
00:31:19,043 --> 00:31:20,753
Ας είναι, δεν πειράζει.
Τι πιστεύεις;
515
00:31:20,837 --> 00:31:23,047
Είναι μια πολύ καλή συμφωνία για 'σένα.
516
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
-Εννοώ, αυτή είναι τρελή.
-Ναι.
517
00:31:26,175 --> 00:31:27,969
Τέλος πάντων, σκεφτόμουν ονόματα.
518
00:31:28,052 --> 00:31:30,388
Και πώς θα σου φαινόταν το Μπαρτίνις;
519
00:31:30,889 --> 00:31:34,392
-Βαρκελώνη; Μπαρ του Μπίλι;
-Βεβαίως. Ό,τι θες.
520
00:31:35,268 --> 00:31:37,312
-Ας κοιμηθούμε.
-Μπαρ κι Έξω.
521
00:31:37,395 --> 00:31:38,938
Και το Μπαρ-Μπε-Κιου είναι καλό.
522
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
Το Μπαρ του Μπίλι. Ακούγεται ωραία.
523
00:31:51,242 --> 00:31:53,912
Θεωρείς πως πρέπει να είμαστε εδώ
για να πετύχει;
524
00:31:55,580 --> 00:31:56,748
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΑΣΙΝ
525
00:31:56,831 --> 00:31:57,916
Είσαι σοβαρή; Πού είμαστε;
526
00:31:58,082 --> 00:31:59,083
Όντως;
527
00:31:59,626 --> 00:32:02,420
Δεν πάω κάπου που μπορεί
να ξέρω κάποιον, οπότε αυτό είναι.
528
00:32:02,503 --> 00:32:04,088
Καλά. Θα νομίζουν ότι έχουμε κρυφή σχέση.
529
00:32:04,172 --> 00:32:05,840
-Μόνο αν κάνουμε σαν να έχουμε.
-Πώς κάνουμε
530
00:32:06,132 --> 00:32:08,426
-σαν να έχουμε κρυφή σχέση;
-Δεν ξέρω. Δεν είχα ποτέ.
531
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
-Ούτε εγώ.
-Σε παρακαλώ.
532
00:32:09,928 --> 00:32:12,513
Ας κάνουμε
πως είμαστε κανονικό ζευγάρι, εντάξει;
533
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
-Το έκλεισες για σήμερα, σωστά;
-Κι όρκο θα έπαιρνα, γλυκιά μου.
534
00:32:16,100 --> 00:32:17,727
Δεν είναι πρώτη φορά που τα κάνεις σαλάτα.
535
00:32:17,810 --> 00:32:19,103
Συγγνώμη, αγάπη μου.
536
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Πείτε μου το όνομά σας.
537
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
Μάλιστα. Κύριος και κυρία Γουίλπσον.
538
00:32:26,194 --> 00:32:28,821
-Γουίλπσον;
-Ναι. Γουίλπσον. Σωστά.
539
00:32:28,905 --> 00:32:32,992
Γ-Ο-Υ-Ι-Λ-Π-Σ-Ο-Ν.
540
00:32:34,327 --> 00:32:35,620
Γουίλπσον.
541
00:32:39,582 --> 00:32:41,167
Δυστυχώς δεν το βρίσκω.
542
00:32:41,376 --> 00:32:43,836
-Εγώ…
-Τι έκπληξη.
543
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Αυτό είναι τόσο περίεργο.
544
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Έχετε καθόλου δωμάτια για απόψε;
545
00:32:48,967 --> 00:32:50,009
Ναι. Με διπλό κρεβάτι;
546
00:32:50,301 --> 00:32:52,845
Βασικά, μήπως έχετε με δύο μονά;
Συγγνώμη, ροχαλίζει.
547
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
-Δεν ροχαλίζω. Εγώ…
-Και λέει ψέματα.
548
00:32:55,598 --> 00:32:56,766
Λυπάμαι, μόνο με διπλό έχω.
549
00:32:57,016 --> 00:32:59,268
-Εντάξει.
-Δωμάτιο 532.
550
00:32:59,644 --> 00:33:00,687
Σας ευχαριστώ πολύ.
551
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Μπίλι.
552
00:33:06,150 --> 00:33:07,151
Συγγνώμη, αγάπη μου.
553
00:33:08,236 --> 00:33:10,196
Όσο τους ξεφτιλίζεις, τόσο κολλάνε.
Ξέρετε τι λέω;
554
00:33:11,030 --> 00:33:12,281
Ακριβώς.
555
00:33:14,534 --> 00:33:16,285
Σου βγήκε αρκετά φυσικά αυτό.
556
00:33:16,911 --> 00:33:20,957
Το ότι ήμουν μαζί σου βοήθησε.
Κύριε Γουίλπσον; Καλά το λέω;
557
00:33:25,336 --> 00:33:28,339
-Εντάξει.
-Ποιος χρειάζεται όλα αυτά τα μαξιλάρια;
558
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
Δεν είναι απλά μαξιλάρια,
είναι διακοσμητικά.
559
00:33:30,550 --> 00:33:32,760
Και ειλικρινά, ποτέ δεν φτάνουν.
560
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
Θες μια μπύρα;
561
00:33:36,055 --> 00:33:38,808
-Ξέρεις πόσο ακριβά είναι τα μίνι μπαρ;
-Ναι.
562
00:33:39,142 --> 00:33:40,768
Αλλά δεν πληρώνω.
563
00:34:01,539 --> 00:34:04,083
Λοιπόν, τι θέλουμε;
Αναμμένα φώτα; Σβηστά;
564
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
-Αναμμένα.
-Αναμμένα.
565
00:34:07,462 --> 00:34:09,088
Αυτό ήταν τεστ. Πέρασες.
566
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
Τέλεια.
567
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Έλεος.
568
00:34:23,519 --> 00:34:26,314
-Συγγνώμη.
-Πολύ επιθετικό.
569
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
-Όχι.
-Νόμιζα ότι ροχαλίζω.
570
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
Ναι!
571
00:34:58,471 --> 00:35:00,681
-Συγγνώμη.
-Έλεος! Ψυχοπαθή.
572
00:35:00,765 --> 00:35:02,308
-Τι ήταν αυτό;
-Συγγνώμη.
573
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Σου είπα να μη με ξυπνήσεις πάλι έτσι.
574
00:35:05,895 --> 00:35:07,105
Κοιμηθήκαμε.
575
00:35:09,482 --> 00:35:12,527
Εντάξει, πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω.
576
00:35:12,819 --> 00:35:15,822
Εσύ πρέπει να…Τι…
Θα παραγγείλουμε πρωινό;
577
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Ούτε να το σκέφτεσαι.
578
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
Πώς σου φαίνεται;
579
00:35:24,831 --> 00:35:28,209
-Μ' αρέσει.
-Κι εμένα. Ας δοκιμάσουμε κι άλλο ένα.
580
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
Υπόγραψε το μισθωτήριο, μωρό μου.
581
00:35:31,379 --> 00:35:32,421
ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ
582
00:35:32,547 --> 00:35:35,591
Εδώ είναι τα κλειδιά! Ναι, ας το κάνουμε.
583
00:35:35,675 --> 00:35:36,926
-Άλλη μία.
-Τι;
584
00:35:41,013 --> 00:35:42,014
Ευχαριστούμε.
585
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Ο πατέρας σου αποφάσισε αν θα έρθει;
586
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
Στο τελευταίο μήνυμά του είπε
ότι θα έρθει, αλλά τον ξέρεις.
587
00:35:58,489 --> 00:36:01,033
Ναι, μάλλον δεν τον ξέρεις,
αλλά τον ξέρω εγώ.
588
00:36:20,219 --> 00:36:22,013
Για να αισθάνεσαι πιο άνετα.
589
00:36:24,974 --> 00:36:27,727
Ένιωσα, όντως, πολύ ωραία.
590
00:36:28,269 --> 00:36:31,272
Μαρκ, θα ανοίξω το δικό μου μπαρ
και η Βίβιαν θα έρθει μαζί μου. Εντάξει;
591
00:36:31,856 --> 00:36:33,149
Τέλεια.
592
00:36:34,817 --> 00:36:38,404
Μπίλι, έχω ένα μεγάλο χριστουγεννιάτικο…
593
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
πάρτι απόψε κι έλεγα
594
00:36:41,449 --> 00:36:44,118
μήπως να βρισκόμασταν το απόγευμα
για ένα γρήγορο;
595
00:36:45,369 --> 00:36:46,579
Στο σπίτι σου.
596
00:36:48,956 --> 00:36:49,957
Ναι.
597
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
Ναι, σύμφωνοι.
598
00:36:52,460 --> 00:36:54,337
Πού το βρήκες αυτό;
599
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
-Είδα κάποιον να το πετάει.
-Αναρωτιέμαι γιατί.
600
00:36:57,340 --> 00:36:59,634
Και σκέφτηκες
ότι κάνει για χριστουγεννιάτικο δέντρο;
601
00:36:59,759 --> 00:37:02,845
Συγγνώμη που δεν έχει το ιδανικό μέγεθος
και τον τέλειο στολισμό
602
00:37:02,929 --> 00:37:05,514
αλλά αν το ψεκάσω με σπρέι,
θα γίνει ωραίο.
603
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
Ναι, θα γίνει ωραίο.
604
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
-Πραγματικά ωραίο.
-Να σου πω,
605
00:37:09,185 --> 00:37:11,729
δεν σταματάς τα γέλια
να μου δώσεις ένα χεράκι;
606
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Θεέ μου!
607
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Μπίλι.
608
00:37:32,375 --> 00:37:34,627
Μπράβο, δεν με βάρεσες αυτήν τη φορά.
609
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
Ναι, το ξέχασα.
610
00:37:37,797 --> 00:37:39,840
Έλα εδώ. Θα σε πιάσω.
611
00:37:42,635 --> 00:37:44,553
-Λες να της αρέσεις;
-Ποιανής, της Βιβ;
612
00:37:45,388 --> 00:37:48,015
-Όχι, σ' αυτήν αρέσουν οι κοπέλες.
-Όχι στη Βίβιαν. Στη Λίζι.
613
00:37:48,891 --> 00:37:50,268
Όχι. Σ' αυτήν αρέσει ο ύπνος.
614
00:37:51,018 --> 00:37:52,603
-Σου αρέσει;
-Όχι.
615
00:37:53,479 --> 00:37:56,274
-Είναι ελκυστική;
-Να σου πω…ναι.
616
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
-Τότε γιατί δεν σου αρέσει;
-Γιατί είναι αρραβωνιασμένη, Άντι.
617
00:37:59,235 --> 00:38:02,280
Αυτό δεν απαντά στην ερώτησή μου.
Τι γίνεται όταν ερεθίζεσαι;
618
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Αυτό έχει να μου συμβεί χρόνια.
619
00:38:08,703 --> 00:38:10,496
-Κατέβασέ το!
-Δεν μπορώ!
620
00:38:12,748 --> 00:38:14,041
Εντάξει, ίσως συνέβη πάλι.
621
00:38:14,208 --> 00:38:16,002
-Ορίστε, λοιπόν.
-Το έψαξα στο ίντερνετ.
622
00:38:16,168 --> 00:38:18,087
Αυτό συμβαίνει
με τον ύπνο ταχείας κίνησης ματιών.
623
00:38:18,170 --> 00:38:20,715
Κι ο ύπνος μου είναι μόνο REM,
όταν είμαι δίπλα της.
624
00:38:21,007 --> 00:38:24,010
Άρα, ερεθίζεσαι
επειδή εκείνη σου προκαλεί ύπνο REM;
625
00:38:24,385 --> 00:38:25,553
Ναι. Ακριβώς.
626
00:38:26,137 --> 00:38:28,723
-Λογικό.
-Μου κάνεις πλάκα;
627
00:38:30,683 --> 00:38:32,643
Σίγουρα δεν έχει ξεφύγει όλο αυτό;
628
00:38:32,727 --> 00:38:35,146
Τι είναι αυτά που λες;
Απλώς κοιμόμαστε μαζί.
629
00:38:35,271 --> 00:38:36,647
Θεέ μου, θεέ μου.
630
00:38:36,731 --> 00:38:37,982
-Θεέ μου.
-Πάρε βαθιές ανάσες.
631
00:38:39,066 --> 00:38:40,067
Όλα καλά.
632
00:38:40,318 --> 00:38:45,239
Ο Τζος είναι απίθανος και γλυκός
και είναι ένας χειρούργος που σώζει ζωές
633
00:38:45,323 --> 00:38:47,575
και του αρέσει να κάνει σχέδια
πιο πολύ κι από 'σένα.
634
00:38:47,658 --> 00:38:48,951
Μοιάζετε σαν δυο σταγόνες νερό.
635
00:38:49,118 --> 00:38:52,330
Ακριβώς. Κι ο Μπίλι
δεν είναι τίποτα από τα παραπάνω.
636
00:38:52,872 --> 00:38:53,873
Εντάξει.
637
00:38:54,248 --> 00:38:58,169
Χαίρομαι που νιώθεις έτσι,
γιατί τα 'χω ζήσει αυτά, θυμάσαι;
638
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
Η Έμιλι με παράτησε
όταν ήμασταν αρραβωνιασμένες
639
00:39:00,671 --> 00:39:02,923
και δεν ήταν καθόλου ωραία
και δεν θα ήθελα με τίποτα
640
00:39:03,049 --> 00:39:05,176
-να σου συμβεί το ίδιο και...
-Κρίσι, σε ακούω.
641
00:39:05,384 --> 00:39:08,929
Και ξέρω ότι η κατάσταση είναι περίεργη.
Όμως, το να μην κοιμάσαι είναι χάλια.
642
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
-Το ξέρεις αυτό, σωστά;
-Όντως το ξέρω. Το έψαξα.
643
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Καταστρέφει το ανοσοποιητικό σου σύστημα
644
00:39:13,517 --> 00:39:15,353
κι αυξάνει τις πιθανότητες για Αλτσχάιμερ.
645
00:39:15,436 --> 00:39:16,812
Διπλασιάζει την πιθανότητα καρκίνου
646
00:39:16,896 --> 00:39:19,607
-το οποίο είναι τρελό.
-Ακριβώς. Βλέπεις; Ορίστε.
647
00:39:19,690 --> 00:39:22,360
Αυτά θα έπρεπε να σε ανησυχούν πιο πολύ
648
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
σε σχέση με τη λύση μου
που έχει κάνει θαύματα.
649
00:39:25,029 --> 00:39:27,490
Όχι μόνο αισθάνομαι
και δείχνω χίλιες φορές καλύτερα,
650
00:39:27,573 --> 00:39:29,950
αλλά εσύ κι εγώ σκίζουμε
σε αυτά τα χριστουγεννιάτικα πάρτι.
651
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
Ναι, πράγματι.
Είναι πολύ εντυπωσιακό.
652
00:39:32,411 --> 00:39:33,788
-Ναι.
-Κι η διοργάνωση του γάμου σου
653
00:39:33,871 --> 00:39:35,247
-προχωράει και πάλι.
-Ναι!
654
00:39:35,373 --> 00:39:37,208
Κι ακόμα δεν σκότωσα
τη μέλλουσα πεθερά μου.
655
00:39:37,291 --> 00:39:39,668
Άρα, θα έπρεπε να βρεις κι εσύ κάποιον
για να κοιμάστε παρέα.
656
00:39:40,044 --> 00:39:42,880
Εντάξει. Πότε είναι, λοιπόν,
η επόμενη υπνo-συνεδρία σας;
657
00:39:42,963 --> 00:39:45,966
Αύριο το πρωί. Θέλω μια γρήγορη,
πριν πάω για το στήσιμο των τραπεζιών.
658
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
Όμως, κάνει τον Άγιο Βασίλη
στο σχολικό έργο της βαφτιστήρας του,
659
00:39:48,719 --> 00:39:50,388
άρα θα πάω εκεί για να τον πάρω.
660
00:39:51,222 --> 00:39:53,224
Αυτό σημαίνει
ότι θα γνωρίσεις τους φίλους του.
661
00:39:53,599 --> 00:39:57,645
Δεν ξέρω.
Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο, εντάξει;
662
00:39:57,770 --> 00:39:59,647
Δεν θα πάω να κάνω παρέα μαζί τους.
663
00:40:03,359 --> 00:40:05,152
Δεν το πιστεύω πως με έβαλε να ντυθώ έτσι.
664
00:40:05,236 --> 00:40:06,987
-Φαίνεσαι κούκλα.
-Συγγνώμη.
665
00:40:07,071 --> 00:40:09,448
Μπορεί να γίνει πολύ πειστική.
Πάντως, είσαι κούκλα.
666
00:40:09,532 --> 00:40:13,786
Ξωτικό! Η μικρή Τσάρλι εδώ
θέλει να βγούμε όλοι μαζί φωτογραφία.
667
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
-Χο, χο, χο.
-Βεβαίως.
668
00:40:17,248 --> 00:40:20,000
Συγγνώμη. Δεν περίμενα
ότι θα κάτσουμε τόσο πολύ.
669
00:40:22,128 --> 00:40:23,504
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
670
00:40:23,712 --> 00:40:25,297
Μπορώ να βγάλω κι εγώ φωτογραφίες;
671
00:40:26,882 --> 00:40:28,008
-Ναι.
-Ναι.
672
00:40:28,175 --> 00:40:29,802
Θα κάτσεις στην αγκαλιά του θείου Μπίλι;
673
00:40:31,303 --> 00:40:33,973
-Εγώ δεν…
-Παρακαλώ;
674
00:40:34,056 --> 00:40:36,892
Πώς να πεις "όχι" σε αυτό;
Θα πάει πολύ ψηλά η μικρή.
675
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
-Ό,τι θες, μικρή.
-Χο, χο, χο.
676
00:40:40,104 --> 00:40:42,440
Λοιπόν, Λίζι, ο Μπίλι λέει
ότι παντρεύεσαι.
677
00:40:42,940 --> 00:40:46,777
Ναι. Σε δύο εβδομάδες βασικά.
Σούπερ αγχωτικό.
678
00:40:46,861 --> 00:40:48,737
Έχω να κάνω τόσα πολλά,
όπως σίγουρα γνωρίζετε.
679
00:40:48,946 --> 00:40:51,282
Όχι, δεν γνωρίζουμε.
Δεν είμαστε παντρεμένοι.
680
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
Καλό αυτό. Άρα, δεν σας αρέσουν οι γάμοι;
681
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
Όχι, θα μας άρεσε ένας ωραίος γάμος.
682
00:40:56,620 --> 00:40:59,415
Απλώς, ήρθε αναπάντεχα η Ρόζι
683
00:40:59,623 --> 00:41:03,002
και μετά… "Όταν ο άνθρωπος κάνει σχέδια,
ο Θεός γελάει", λένε.
684
00:41:03,461 --> 00:41:04,795
Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
685
00:41:05,087 --> 00:41:08,424
Κι ευτυχώς, δεν χρειάζεστε πιστοποιητικό
για να κάνετε το Σ-Ε-Ξ πλέον, σωστά;
686
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
-Σωστά.
-Όχι.
687
00:41:09,967 --> 00:41:11,010
Τι είναι το Σ-Ε-Ξ;
688
00:41:12,553 --> 00:41:13,554
Μωρό μου…
689
00:41:13,888 --> 00:41:15,639
Τίποτα. Συγγνώμη.
690
00:41:15,723 --> 00:41:17,892
Γιατί τότε θέλεις πιστοποιητικό γι' αυτό;
691
00:41:19,101 --> 00:41:20,728
Δεν θες, γλυκιά μου.
Αυτό είναι το θέμα.
692
00:41:20,895 --> 00:41:22,855
Μπίλι, έχεις κάνει κι εσύ το Σ-Ε-Ξ;
693
00:41:22,938 --> 00:41:25,191
-Λίζι; Λίζι.
-Γιατί όχι;
694
00:41:25,274 --> 00:41:28,527
Ναι, εσύ είσαι. Σάιμον. Σάιμον Μόουσλεϊ.
695
00:41:28,611 --> 00:41:30,738
Παίζω γκολφ με τον Τζος. Τον κερδίζω.
Εγώ είμαι αυτός.
696
00:41:31,655 --> 00:41:32,740
Μου χρωστάει χρήματα.
697
00:41:33,699 --> 00:41:36,619
Θεέ μου. Σάιμον, πώς μπόρεσα…
698
00:41:36,785 --> 00:41:38,329
-Γεια.
-Μ' αρέσει αυτή η στολή.
699
00:41:38,454 --> 00:41:41,624
-Όλα, από την κορυφή ως τα νύχια.
-Ναι. Είναι πολύ καλή, έτσι;
700
00:41:41,790 --> 00:41:44,126
Ξέρω. Τι κάνεις εσύ εδώ;
701
00:41:45,836 --> 00:41:47,379
Ο ανιψιός μου πηγαίνει εδώ
και δεν βρήκα
702
00:41:47,463 --> 00:41:51,675
μια δικαιολογία για να το αποφύγω.
Λοιπόν, αυτοί είναι φίλοι σου;
703
00:41:53,886 --> 00:41:56,430
Όχι. Απλώς διοργανώνω την εκδήλωση.
704
00:41:56,597 --> 00:42:00,643
Είμαι διοργανώτρια εκδηλώσεων.
Έτσι, κάνω αυτήν τη φιλανθρωπία.
705
00:42:00,768 --> 00:42:02,603
Ξέρεις, να ανταποδίδουμε στην κοινότητα.
.
706
00:42:02,686 --> 00:42:04,563
Βασικά, όταν ήρθα, ήταν σκέτο μπάχαλο.
707
00:42:04,772 --> 00:42:06,482
Είναι τελείως ανοργάνωτοι.
Ξέρω, βέβαια,
708
00:42:06,649 --> 00:42:09,652
ότι δεν είναι επαγγελματίες,
αλλά, πραγματικά, δεν υπάρχει δικαιολογία.
709
00:42:09,777 --> 00:42:11,570
-Είμαι απλώς εδώ και βοηθάω.
-Μπράβο. Κι εγώ
710
00:42:11,695 --> 00:42:13,697
βιάζομαι να πω στον Τζος ότι σε πέτυχα.
Αν εσύ…
711
00:42:13,906 --> 00:42:16,450
Όχι! Μην το κάνεις, όχι.
Μην το πεις στον Τζος, σε παρακαλώ,
712
00:42:16,617 --> 00:42:17,743
επειδή είναι μυστικό.
713
00:42:17,993 --> 00:42:21,705
Θεωρεί ότι κάνω πολλά χωρίς να πληρώνομαι
και του υποσχέθηκα να τα μειώσω.
714
00:42:21,997 --> 00:42:24,625
Οπότε, ας μείνει μεταξύ μας.
715
00:42:24,708 --> 00:42:27,628
-Κλείδωσα, πέταξα. Το 'πιασα.
-Φανταστικά. Τέλεια.
716
00:42:27,711 --> 00:42:30,673
Χάρηκα που σε είδα. Καλά Χριστούγεννα.
Καλά Χριστούγεννα.
717
00:42:30,881 --> 00:42:33,133
-Θα τα πούμε στον γάμο.
-Θα με δεις στον γάμο.
718
00:42:33,300 --> 00:42:35,553
-Εντάξει, τα λέμε.
-Θεέ μου. Γεια.
719
00:42:42,601 --> 00:42:43,686
Συγγνώμη.
720
00:42:44,144 --> 00:42:47,523
Όχι, όλα καλά. Απλώς, θα πάμε
να κάνουμε αυτό με τον ύπνο.
721
00:42:47,898 --> 00:42:51,902
Εμείς οι ανοργάνωτοι ερασιτέχνες.
Είναι πολύ κουρασμένοι.
722
00:42:53,696 --> 00:42:54,822
Αντίο, φίλοι.
723
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
Αντίο.
724
00:43:04,039 --> 00:43:05,332
Δεν παραμένεις θυμωμένος, έτσι;
725
00:43:06,208 --> 00:43:09,253
Όχι. Όλα είναι καλά. Πάντως,
726
00:43:09,336 --> 00:43:11,422
ο σχεδιασμός δεν αρέσει
σε όλους τόσο, όσο σε εσένα.
727
00:43:11,589 --> 00:43:13,173
Σε κάποιους αρέσει η μεγαλύτερη ελευθερία
728
00:43:13,340 --> 00:43:15,342
που επιτρέπει αυτό που λέγεται διασκέδαση.
729
00:43:15,551 --> 00:43:17,386
Ξέρω, συγγνώμη. Απλώς…
730
00:43:17,970 --> 00:43:21,557
Αυτό που εννοούσα ήταν
ότι λίγη οργάνωση δεν βλάπτει.
731
00:43:23,892 --> 00:43:27,229
Θεέ μου, απλώς θέλω
να τελειώσει αυτό το θέμα με τον ύπνο.
732
00:43:27,396 --> 00:43:29,315
Άκου, αυτό δεν μπορείς
να το ρίξεις στην κούραση.
733
00:43:29,523 --> 00:43:31,609
Ναι, μπορώ γιατί επηρεάζει τα πάντα.
734
00:43:32,443 --> 00:43:34,903
Υποθέτω ότι εσένα δεν σε ενοχλεί τόσο.
735
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
Το ότι χειρίζομαι διαφορετικά τα πράγματα
δεν σημαίνει ότι δεν με ενοχλεί.
736
00:43:38,824 --> 00:43:40,075
Ωραία, για συνέχισε λοιπόν.
737
00:43:40,159 --> 00:43:43,120
Γιατί δεν τα δοκιμάζεις όλα
ώστε να καταλάβεις γιατί δεν κοιμάσαι;
738
00:43:43,245 --> 00:43:44,747
-Ξέρω γιατί δεν κοιμάμαι.
-Μάλιστα.
739
00:43:44,913 --> 00:43:45,956
Θες να μου πεις;
740
00:43:46,123 --> 00:43:48,000
-Όχι, είναι χαζό.
-Έλα, Μπίλι.
741
00:43:50,669 --> 00:43:51,879
Εντάξει.
742
00:43:55,841 --> 00:43:59,428
Είμαι δεκατριών χρονών.
Ένα βράδυ πάω για ύπνο, κανονικά.
743
00:43:59,511 --> 00:44:03,891
Ξυπνάω το πρωί
και βλέπω τη μαμά μου να κλαίει,
744
00:44:04,391 --> 00:44:08,979
επειδή ο μπαμπάς μου είχε εξαφανιστεί.
Είχε εξαφανιστεί τελείως.
745
00:44:11,398 --> 00:44:14,902
Τελικά, είχε μια άλλη κοπέλα
με την οποία και αποφάσισε να ζήσει.
746
00:44:15,986 --> 00:44:19,573
Μου τηλεφώνησε μήνες αργότερα
και προσπάθησε να μου απολογηθεί,
747
00:44:19,657 --> 00:44:22,117
αλλά εγώ δεν θα του ξαναμιλήσω. Οπότε…
748
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
γι' αυτό δεν μπορώ να κοιμηθώ.
749
00:44:28,874 --> 00:44:31,126
Γιατί ποιος ξέρει τι θα γίνει τότε.
750
00:44:33,212 --> 00:44:34,338
Αμάν, αυτό…
751
00:44:36,173 --> 00:44:37,841
-Λυπάμαι.
-Ναι,
752
00:44:37,925 --> 00:44:39,259
σου είπα ότι ήταν χαζό, άρα…
753
00:44:40,219 --> 00:44:41,220
καληνύχτα.
754
00:44:48,227 --> 00:44:49,937
Δεν το βρίσκω καθόλου χαζό.
755
00:44:52,231 --> 00:44:54,817
Όση αξία κι αν έχει, το καταλαβαίνω.
756
00:44:56,402 --> 00:44:58,612
Ούτε ο δικός μου μπαμπάς υπήρξε δίπλα μου.
757
00:45:01,949 --> 00:45:03,283
Ναι, είναι πιλότος.
758
00:45:04,451 --> 00:45:06,161
Πολύ καλός, όταν βρίσκεται στον αέρα
759
00:45:07,121 --> 00:45:09,164
όχι τόσο καλός, όταν βρίσκεται στο έδαφος.
760
00:45:10,290 --> 00:45:15,212
Πίστεψα πως θα τον έβλεπα πιο πολύ
μετά τον θάνατο της μαμάς μου,
761
00:45:15,295 --> 00:45:17,840
αλλά…όχι. Δηλαδή,
762
00:45:18,757 --> 00:45:22,261
πάντα μου υπόσχεται
ότι θα με επισκεφτεί, ωστόσο…
763
00:45:24,346 --> 00:45:27,975
Τέλος πάντων. Μάλλον γι' αυτό
μου αρέσει να κάνω σχέδια
764
00:45:28,058 --> 00:45:29,685
και να τα τηρώ.
765
00:45:33,355 --> 00:45:34,440
Ναι, είναι περίεργο.
766
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
Καληνύχτα.
767
00:45:41,905 --> 00:45:42,906
Καληνύχτα.
768
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Λίζι, νομίζω
ότι αυτό είναι το αγαπημένο μου.
769
00:46:06,346 --> 00:46:07,431
Μάλιστα.
770
00:46:08,182 --> 00:46:09,224
Τι;
771
00:46:09,808 --> 00:46:11,059
Δεν σου αρέσει;
772
00:46:12,770 --> 00:46:15,230
Όχι, είναι πανέμορφα.
773
00:46:18,484 --> 00:46:20,152
Αισθάνεσαι πάλι λίγο κουρασμένη;
774
00:46:20,611 --> 00:46:26,450
Όχι, είμαι καλά.
Απλώς, κοιτούσα όλο αυτό και…
775
00:46:27,367 --> 00:46:28,702
Και;
776
00:46:29,787 --> 00:46:32,623
Σκεφτόμουν πόσο θαυμάσιο είναι όλο αυτό.
777
00:46:34,541 --> 00:46:36,168
Είναι θαυμάσιο, δεν είναι;
778
00:46:37,252 --> 00:46:39,213
Ξέρεις,
όταν ο κύριος Ράιτ κι εγώ παντρευτήκαμε,
779
00:46:39,505 --> 00:46:42,841
δεν είχαμε χρήματα για κάτι τέτοιο.
Είχαμε χάρτινα πιάτα.
780
00:46:44,468 --> 00:46:45,719
Και πλαστικά ποτήρια.
781
00:46:47,137 --> 00:46:50,808
ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΣΕ 2 ΜΕΡΕΣ
ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ
782
00:46:50,891 --> 00:46:53,852
Λοιπόν, ο επιθεωρητής κτιρίων
θα έρθει αύριο στις 2 μ.μ.
783
00:46:53,936 --> 00:46:58,106
-Το Υγειονομικό, 3. Οι μπύρες, 3:30.
-Άκου τον εαυτό σου.
784
00:47:00,192 --> 00:47:02,152
-Έχω εντυπωσιαστεί.
-Γεια!
785
00:47:02,236 --> 00:47:03,570
-Πώς πάει, Νικ;
-Γεια.
786
00:47:04,029 --> 00:47:06,156
Το κάνεις, λοιπόν, τελικά;
787
00:47:07,074 --> 00:47:11,912
-Ναι, προσπαθώ. Έχω βοήθεια, οπότε…
-Φτιάχνομαι τρελά τώρα.
788
00:47:15,332 --> 00:47:17,417
Κοίτα κι εσένα.
Θέλω να πω πως φαίνεσαι τέλεια.
789
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
Σε ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο.
790
00:47:19,044 --> 00:47:22,005
Στο γυμναστήριο μού έδωσαν
να διδάξω έξι νέες τάξεις.
791
00:47:22,130 --> 00:47:26,260
-Είμαι η επικεφαλής δασκάλα της Zumba.
-Μπράβο. Συγχαρητήρια.
792
00:47:26,593 --> 00:47:29,388
Ποιος είναι, λοιπόν,
υπεύθυνος για τον νέο Μπίλι;
793
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
Γνώρισες κάποια ή…
794
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Όχι ακριβώς. Είναι…
795
00:47:33,559 --> 00:47:36,311
Κοιμάται με κάποια,
αλλά δεν βγαίνει μαζί της.
796
00:47:38,939 --> 00:47:41,692
Ευχαριστώ, Άντι. Είναι περίπλοκο.
797
00:47:42,150 --> 00:47:44,778
Είναι ολόκληρο…
Να σου δείξω το μπαρ μου;
798
00:47:45,320 --> 00:47:47,281
-Έλα, πάμε.
-Βεβαίως.
799
00:47:47,906 --> 00:47:49,825
Τι λες γι' αυτό για μετά την μπάντα;
800
00:47:53,120 --> 00:47:54,413
Μήπως να μην το κανονίζαμε ακόμα.
801
00:47:54,872 --> 00:47:56,707
Αν αφήναμε τα πράγματα λίγο πιο ελεύθερα;
802
00:47:56,957 --> 00:47:59,293
Τι εννοείς;
Δεν θες να κάνεις λίστα τραγουδιών;
803
00:47:59,459 --> 00:48:01,962
Κι αν οι καλεσμένοι
μπορούσαν να συνδέσουν το τηλέφωνό τους
804
00:48:02,045 --> 00:48:04,673
και να βάλουν όποια μουσική θέλουν;
Θα ήταν ωραίο.
805
00:48:06,592 --> 00:48:07,718
Εμπρός;
806
00:48:07,885 --> 00:48:09,428
-Γεια!
-Ώρα για πάρτι!
807
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Μάντεψε. Σου πήραμε κάτι.
808
00:48:11,597 --> 00:48:12,806
ΜΕΛΛΟΥΣΑ ΝΥΦΗ
809
00:48:13,348 --> 00:48:14,892
Έλα, είμαστε μπροστά.
810
00:48:15,100 --> 00:48:16,852
-Έλα!
-Έρχομαι αμέσως.
811
00:48:17,519 --> 00:48:19,354
-Πάω να το κάνω.
-Εντάξει.
812
00:48:30,532 --> 00:48:33,243
Ωραία, πού πάμε τώρα;
Είμαστε στη λίστα του Smartbar.
813
00:48:33,327 --> 00:48:34,578
-Στο Polly's.
-Στο Drop Lounge.
814
00:48:34,661 --> 00:48:36,204
Όχι, στο Cuckoo.
815
00:48:36,997 --> 00:48:40,334
Βασικά, υπάρχει ένα ωραίο μπαρ
που ανοίγει σήμερα.
816
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
-Μήπως να πάμε εκεί;
-Όντως, Λίζι;
817
00:48:43,545 --> 00:48:44,755
Ναι. Γιατί όχι;
818
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
-Φυσικά.
-Ξέρεις κάτι; Απόψε είναι η νύχτα σου.
819
00:48:47,507 --> 00:48:50,469
-Είναι η νύχτα μου. Φύγαμε. Ευχαριστώ.
-Στην υγειά μας!
820
00:48:57,559 --> 00:48:58,769
Ένα, δύο. Ένα, δύο.
821
00:48:59,978 --> 00:49:00,979
Εντάξει.
822
00:49:01,480 --> 00:49:03,690
-Ας πάρουμε σφηνάκια.
-Ναι.
823
00:49:07,027 --> 00:49:09,279
-Λίζι;
-Θεέ μου! Γεια!
824
00:49:09,363 --> 00:49:10,447
-Γεια.
-Γεια.
825
00:49:10,530 --> 00:49:12,324
-Αυτό το μέρος είναι απίθανο.
-Όπως κι εσύ.
826
00:49:12,407 --> 00:49:15,661
Γεια! Κέρδισες στα καλλιστεία
ή κάτι τέτοιο;
827
00:49:16,370 --> 00:49:17,496
Δεν ξέραμε ότι θα έρθεις.
828
00:49:17,829 --> 00:49:21,208
Δεν ήταν να έρθουμε,
όμως ξέρετε τι λένε.
829
00:49:21,291 --> 00:49:23,126
"Όταν ο άνθρωπος κάνει σχέδια,
ο Θεός γελάει."
830
00:49:23,210 --> 00:49:24,461
-Σωστά.
-Ναι.
831
00:49:25,504 --> 00:49:28,298
Θέλω να απολογηθώ για την άλλη φορά.
832
00:49:28,507 --> 00:49:31,176
Δεν μπόρεσα και δεν νιώθω όμορφα.
833
00:49:32,052 --> 00:49:35,430
Ειλικρινά δεν το εννοούσα.
Με αιφνιδίασε και πανικοβλήθηκα.
834
00:49:35,514 --> 00:49:36,848
Εντάξει, το καταλαβαίνουμε.
835
00:49:36,932 --> 00:49:39,184
Όλα καλά.
Είναι σούπερ αγχωτικό να είσαι ξωτικό.
836
00:49:39,267 --> 00:49:41,311
-Είναι. Πράγματι.
-Ναι.
837
00:49:42,312 --> 00:49:45,857
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
Δεν ξέρω αν ο Μπίλι το κατανοεί.
838
00:49:45,941 --> 00:49:47,401
Προσπάθησα να του το εξηγήσω,
839
00:49:47,484 --> 00:49:50,487
αλλά άρχισε να μιλάει
για τον μπαμπά του που έφυγε και…
840
00:49:50,570 --> 00:49:54,282
Ο Μπίλι μιλάει σπανίως γι' αυτό.
Πρέπει να σε εμπιστεύεται πολύ.
841
00:49:54,408 --> 00:49:55,450
-Αλήθεια;
-Ναι.
842
00:49:55,534 --> 00:49:59,037
Το κατανοεί, πίστεψέ με.
Και μιλώντας για… Μπίλι!
843
00:49:59,621 --> 00:50:00,747
Κοίτα ποιος είναι 'δω.
844
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
-Λοιπόν, γεια.
-Λοιπόν, γεια.
845
00:50:06,086 --> 00:50:09,548
-Δεν πίστευα ότι θα ήθελες να με δεις.
-Αστειεύεσαι; Είμαι ευτυχής που ήρθες.
846
00:50:09,631 --> 00:50:11,633
Απλώς δεν πίστευα
ότι θα καταδεχόσουν να έρθεις εδώ.
847
00:50:11,717 --> 00:50:13,427
Τι είναι αυτά που λες;
Πηγαίνω γενικά σε…
848
00:50:13,510 --> 00:50:17,472
Μισό. Πού, στο καλό, είμαστε;
Όχι, αστειεύομαι. Αστειεύομαι.
849
00:50:17,556 --> 00:50:20,183
Σοβαρά, αυτό το μέρος είναι…
Θέλω να πω, είναι εντάξει.
850
00:50:20,267 --> 00:50:22,602
Τελικά, μπορεί να βγάλεις χρήματα
από την επένδυσή σου.
851
00:50:22,686 --> 00:50:24,563
Όχι, ακόμα ευελπιστώ
ότι θα τα κάνεις σαλάτα.
852
00:50:24,646 --> 00:50:27,774
-Δίκαιο. Αυτό είναι δίκαιο.
-Έπρεπε να το πω, εντάξει;
853
00:50:28,275 --> 00:50:30,277
Θέλω τις διευθύνσεις σας,
854
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
γιατί θέλω να σας καλέσω στον γάμο.
855
00:50:32,029 --> 00:50:33,905
-Και τη Ρόζι, επίσης.
-Ευχαριστούμε.
856
00:50:34,156 --> 00:50:35,449
-Με χαρά.
-Εντάξει. Φυσικά.
857
00:50:35,532 --> 00:50:37,200
-Ναι;
-Πολύ ωραία.
858
00:50:37,284 --> 00:50:39,369
-Ωραία.
-Λοιπόν, εργένισσα,
859
00:50:39,494 --> 00:50:42,164
-θα μας τραγουδήσεις κάτι;
-Τραγούδι; Όχι, όχι.
860
00:50:42,289 --> 00:50:43,457
-Τι;
-Ναι!
861
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
-Ναι!
-Τέλεια ιδέα. Με δουλεύεις;
862
00:50:45,667 --> 00:50:47,044
-Είναι τέλεια ιδέα.
-Δεν τραγουδάω.
863
00:50:47,127 --> 00:50:49,838
Δεν σχεδίασες να τραγουδήσεις,
οπότε μάλλον δεν μπορείς;
864
00:50:49,921 --> 00:50:51,757
-Σουζάν, θα ροκάρουμε;
-Θεέ μου!
865
00:50:51,923 --> 00:50:54,051
-Μπίλι! Όχι!
-Ναι. Θα το κάνεις.
866
00:50:54,134 --> 00:50:56,261
Θα είναι τέλεια. Δες το
σαν το γαμήλιο δώρο μου. Έλα.
867
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
-Μη μ' αφήνεις μόνο μου εδώ πάνω.
-Όχι! Θα κάτσω απλώς εδώ.
868
00:50:59,347 --> 00:51:00,348
Τέλεια. Το ξέρεις αυτό;
869
00:51:00,640 --> 00:51:02,768
Όντως ξέρω αυτό το τραγούδι.
Εσύ το ξέρεις;
870
00:51:02,893 --> 00:51:05,604
-Ναι, αλλά δεν είμαι τραγουδιστής.
-Εντάξει, για να δούμε.
871
00:51:07,898 --> 00:51:12,444
Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD
τραγουδούσαν το Galway Bay…
872
00:51:12,569 --> 00:51:14,237
Είναι χάλια.
873
00:51:14,446 --> 00:51:16,782
…Κι οι καμπάνες χτυπούσαν
Για τα Χριστού…
874
00:51:16,907 --> 00:51:18,492
Είμαι άθλιος. Έλα, χρειάζομαι βοήθεια.
875
00:51:18,575 --> 00:51:19,701
-Σύμφωνοι.
-Εντάξει.
876
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
Πάμε. Έχουμε ένα εργένικο πάρτι.
Θα τραγουδήσει απόψε.
877
00:51:23,038 --> 00:51:24,956
Χειροκροτήστε την.
878
00:51:26,374 --> 00:51:28,043
Πιστεύεις πως δεν το ξέρω;
879
00:51:28,794 --> 00:51:30,212
Είσαι αλήτης, είσαι φρικιό
880
00:51:30,295 --> 00:51:31,797
Είσαι μια παλιογυναίκα στα ναρκωτικά
881
00:51:31,880 --> 00:51:34,925
Ξαπλωμένη εκεί, σχεδόν νεκρή
Σ' ένα βρεγμένο κρεβάτι
882
00:51:35,008 --> 00:51:38,053
Kαθίκι, σκουλήκι
Είσαι φτηνιάρης και τσακισμένος
883
00:51:38,136 --> 00:51:41,181
Καλά Χριστούγεννα, χαζέ
Να μην περάσουμε άλλα, ποτέ
884
00:51:41,264 --> 00:51:43,892
-Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD
-Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD
885
00:51:43,975 --> 00:51:46,728
-τραγουδούσαν το Galway Bay
-τραγουδούσαν το Galway Bay
886
00:51:46,812 --> 00:51:48,980
-Κι οι καμπάνες χτυπούσαν
-Κι οι καμπάνες χτυπούσαν
887
00:51:49,147 --> 00:51:51,024
-Για τα Χριστούγεννα
-Για τα Χριστούγεννα
888
00:51:54,444 --> 00:51:56,154
-Είμαι άθλιος, σου το είπα.
-Ναι.
889
00:51:56,238 --> 00:51:57,948
-Είμαι πιο πολύ χορευτής.
-Όντως;
890
00:51:58,031 --> 00:51:59,950
-Βασικά, μόλις το κατάλαβα.
-Αμφιβάλλω.
891
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Εντάξει.
892
00:52:01,660 --> 00:52:03,870
Θα μπορούσα να είχα γίνει κάποιος
893
00:52:04,746 --> 00:52:07,374
Όπως ο κάθε ένας
894
00:52:07,749 --> 00:52:13,338
Μου 'κλεψες τα όνειρά μου
Όταν σε πρωτοβρήκα
895
00:52:14,089 --> 00:52:19,386
Τα κράτησα μαζί μου, μωρό μου
Τα 'βαλα μαζί με τα δικά μου
896
00:52:20,220 --> 00:52:25,892
Δεν τα βγάζω πέρα μόνος μου
Έχτισα τα όνειρά μου γύρω από 'σένα
897
00:52:40,198 --> 00:52:42,742
-Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD
-Τα αγόρια της χορωδίας του NYPD
898
00:52:42,826 --> 00:52:45,579
-τραγουδούσαν το Galway Bay
-τραγουδούσαν το Galway Bay
899
00:52:45,662 --> 00:52:47,956
-Κι οι καμπάνες χτυπούσαν
-Κι οι καμπάνες χτυπούσαν
900
00:52:48,081 --> 00:52:49,916
-Για τα Χριστούγεννα
-Για τα Χριστούγεννα
901
00:52:54,379 --> 00:52:56,756
Παιδιά, τα πάτε καταπληκτικά.
902
00:52:56,840 --> 00:52:58,383
Όμως, η Βίβιαν σε θέλει στο μπαρ.
903
00:52:59,259 --> 00:53:02,053
-Ναι, φυσικά. Πήγαινε.
-Για λίγο θα…συγγνώμη.
904
00:53:05,599 --> 00:53:09,144
Λίζι, αυτή είναι η Νικ.
Νίκολα, αυτή είναι η Λίζι.
905
00:53:09,269 --> 00:53:10,312
-Γεια.
-Γεια.
906
00:53:10,437 --> 00:53:12,480
-Χάρηκα.
-Κι εγώ. Έχω ακούσει για 'σένα.
907
00:53:13,773 --> 00:53:14,774
Ωραία.
908
00:53:16,693 --> 00:53:18,612
Εγώ… Λυπάμαι για…
909
00:53:18,737 --> 00:53:22,115
Θα δω μήπως βρω παγάκια
σε σχήμα πέους ή τίποτα άλλο.
910
00:53:23,658 --> 00:53:24,951
Το εργένικο πάρτι σου.
911
00:53:25,952 --> 00:53:27,204
Ναι. Σωστά.
912
00:53:27,662 --> 00:53:29,331
Ευχαρίστως, θα ήταν τέλεια.
913
00:53:34,669 --> 00:53:37,714
-Ένα σφηνάκι για τη ροκ σταρ.
-Εντάξει.
914
00:53:40,008 --> 00:53:41,676
-Ας το κάνουμε.
-Ναι!
915
00:53:41,760 --> 00:53:43,136
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
916
00:53:44,930 --> 00:53:45,931
Μπράβο, κορίτσι.
917
00:53:46,890 --> 00:53:48,391
-Πολύ καλό.
-Ναι.
918
00:53:48,934 --> 00:53:51,228
Αφού παντρεύομαι, ας πάρουμε ακόμα ένα…
919
00:54:03,823 --> 00:54:06,076
Συγγνώμη. Ήταν το εργένικο πάρτι μου.
920
00:54:06,534 --> 00:54:08,745
Κι οι άνθρωποι μεθάνε
στο εργένικο πάρτι τους.
921
00:54:08,828 --> 00:54:11,581
-Κι εσύ μέθυσες στο δικό σου.
-Όχι τόσο πολύ.
922
00:54:11,998 --> 00:54:14,334
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα
που δεν θες να χάνεις τον έλεγχο.
923
00:54:14,417 --> 00:54:15,961
Τι θέλεις να πεις με αυτό;
924
00:54:17,337 --> 00:54:18,338
Συγγνώμη.
925
00:54:18,922 --> 00:54:21,424
Είμαι απλώς κουρασμένη.
926
00:54:32,435 --> 00:54:34,396
Συγγνώμη που άργησα.
Έχουμε ξεκινήσει πολύ καλά.
927
00:54:34,479 --> 00:54:36,273
Ποτά ρέουν στα ποτήρια,
λεφτά ρέουν στα ταμεία.
928
00:54:36,356 --> 00:54:38,817
-Συγχαρητήρια. Ακούγεται φανταστικό.
-Ναι.
929
00:54:41,236 --> 00:54:44,447
Λοιπόν, ήταν ωραία που γνώρισα
τη… νέα σου κοπέλα;
930
00:54:45,031 --> 00:54:49,661
Πρώην, βασικά. Με παράτησε,
αλλά του δίνουμε ακόμα μια ευκαιρία.
931
00:54:49,995 --> 00:54:52,497
Μάλιστα. Είμαι χαρούμενη για 'σένα.
932
00:54:53,456 --> 00:54:54,457
Και για 'μένα.
933
00:54:54,916 --> 00:54:56,501
Νιώθω πολύ καλύτερα που κοιμάμαι μαζί σου
934
00:54:56,584 --> 00:54:58,962
τώρα που βλέπεις κάποια άλλη, οπότε…
935
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
Φανταστικά.
936
00:55:06,219 --> 00:55:07,304
Ευχαριστώ.
937
00:55:08,305 --> 00:55:11,016
Μίλα μου. Πώς σου φαίνεται το μπαρ;
Κανένα σχόλιο;
938
00:55:11,266 --> 00:55:13,601
Όχι, αλήθεια. Μου φάνηκε καλό.
939
00:55:13,935 --> 00:55:16,855
Μόλις στρώσει λίγο, θα είναι μια χαρά.
940
00:55:17,605 --> 00:55:18,773
Ναι; Τι να στρώσει;
941
00:55:19,065 --> 00:55:21,526
Η εξυπηρέτηση ήταν λίγο προβληματική.
942
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
Η μουσική ακουγόταν παντού.
Η σαμπάνια ήταν κάπως ζεστή.
943
00:55:24,321 --> 00:55:25,780
Αυτό δεν σε απέτρεψε
944
00:55:25,864 --> 00:55:28,116
από το να βάλεις όλο το μαγαζί
να χορέψει Μακαρένα.
945
00:55:29,159 --> 00:55:32,495
Χαλάρωσε. Εσύ με ρώτησες.
Είπα να επισημάνω κάποια πράγματα.
946
00:55:32,579 --> 00:55:35,498
Ίσως έπρεπε να μην το είχα κάνει.
Ευτυχώς που είσαι μια βουβή σύντροφος.
947
00:55:36,082 --> 00:55:37,417
Βουβή δεν σημαίνει χαζή.
948
00:55:37,917 --> 00:55:38,918
Εμπρός.
949
00:55:39,919 --> 00:55:40,920
Γεια σου, μωρό μου.
950
00:55:42,922 --> 00:55:47,260
Στο σπίτι; Φυσικά.
Γιατί δεν είσαι στη δουλειά;
951
00:55:47,552 --> 00:55:49,888
-Περίμενε, είναι σπίτι σου;
-Έξω, για ποδήλατο.
952
00:55:50,638 --> 00:55:52,015
-Ναι, εγώ…
-Ποιος κάνει ποδήλατο;
953
00:55:52,265 --> 00:55:53,767
Όχι, δεν ακούω που χτυπάς το κουδούνι.
954
00:55:53,850 --> 00:55:56,394
Είναι πολύ παράξενο.
Γιατί δεν προσπαθείς πάλι;
955
00:55:56,603 --> 00:55:59,230
-Περίμενε.
-Ναι, πάλι δεν το ακούω.
956
00:56:01,274 --> 00:56:03,943
Δεν μπορώ να κατέβω κάτω γιατί είμαι...
957
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
-Βοήθησέ με.
-Απλώς κλείσ' το.
958
00:56:07,572 --> 00:56:09,491
Γιατί είμαι στην μπανιέρα.
959
00:56:09,699 --> 00:56:11,451
-Τι;
-Ναι, το απολαμβάνω.
960
00:56:14,496 --> 00:56:15,705
Ναι, όχι.
961
00:56:17,040 --> 00:56:21,127
Έχεις απόλυτο δίκιο.
Είμαι στο ξενοδοχείο Ρασίν, δωμάτιο 532.
962
00:56:21,294 --> 00:56:23,296
Όχι, όχι.
963
00:56:23,505 --> 00:56:25,757
-Εντάξει, γεια. Έρχεται από 'δω.
-Έρχ…
964
00:56:25,840 --> 00:56:28,385
-Έρχ…
-Πόνεσα! Σταμάτα. Τι κάνεις;
965
00:56:28,551 --> 00:56:30,720
-Τι νομίζεις ότι κάνω;
-Δεν μπορείς να φύγεις, εντάξει;
966
00:56:30,804 --> 00:56:32,347
Δεν θα πεισθεί, αν το πω μόνο εγώ.
967
00:56:32,847 --> 00:56:34,307
Σωστά, γιατί θα πιστέψει εμένα.
968
00:56:34,516 --> 00:56:36,726
Δεν ξέρω, ίσως. Κοίτα, αν μείνεις,
969
00:56:36,810 --> 00:56:38,061
θα πει πως δεν κρύβεις κάτι.
970
00:56:38,144 --> 00:56:39,813
Είναι τόσο γελοίο, πρέπει να μας πιστέψει.
971
00:56:39,979 --> 00:56:42,107
-Έχει όπλο;
-Όχι!
972
00:56:42,524 --> 00:56:45,193
Ναι. Αλλά το έχει μόνο για σκοποβολή.
973
00:56:45,527 --> 00:56:47,153
Σκοποβολή. Τότε, είμαι εντάξει.
974
00:56:47,487 --> 00:56:49,072
-Φεύγω από 'δω.
-Σταμάτα. Μη φεύγεις.
975
00:56:49,155 --> 00:56:50,490
Αν μου ρίξει; Θα μου ρίξει.
976
00:56:50,657 --> 00:56:52,867
Ειλικρινά, το αξίζεις
μόνο και μόνο που απάντησες.
977
00:56:53,284 --> 00:56:54,494
-Τζος!
-Πώς, στο καλό;
978
00:56:54,577 --> 00:56:57,372
Δεν ξέρω, φίλε. Ίσως μου μπήκαν υποψίες
και έβαλα το Find My Phone.
979
00:56:57,539 --> 00:56:59,916
Τζος, σταμάτα.
Άσε με να σου εξηγήσω, εντάξει;
980
00:56:59,999 --> 00:57:01,793
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
-Φυσικά και όχι.
981
00:57:01,876 --> 00:57:04,504
Οι άντρες κι οι γυναίκες έρχονται
στα δωμάτια για πολλούς λόγους.
982
00:57:04,671 --> 00:57:06,089
Δεν μου 'ρχεται κανένας με τη μία.
983
00:57:06,589 --> 00:57:08,967
Να ένας.
Να πηδιούνται μέχρι τελικής πτώσεως.
984
00:57:09,050 --> 00:57:11,886
-Αυτό είναι αρκετά δημοφιλές.
-Όχι. Εντάξει, λοιπόν.
985
00:57:13,054 --> 00:57:14,639
Ο Μπίλι με κάνει να κοιμάμαι.
986
00:57:14,848 --> 00:57:16,474
-Τι;
-Είναι αλήθεια.
987
00:57:16,558 --> 00:57:18,685
Ούτε εγώ κοιμάμαι
και μια νύχτα, πήγα για τρέξιμο
988
00:57:18,768 --> 00:57:21,479
-κι αυτή έπεσε πάνω μου…
-Όχι, αυτός έτρεξε μπροστά μου
989
00:57:21,646 --> 00:57:23,314
και τον χτύπησα και πήγαμε στο νοσοκομείο.
990
00:57:23,523 --> 00:57:25,275
-Αυτό συνέβη.
-Αυτή έπεσε πάνω μου και μετά…
991
00:57:25,358 --> 00:57:28,153
Τέλος πάντων, τότε ανακαλύψαμε
ότι όταν είμαστε δίπλα δίπλα,
992
00:57:28,278 --> 00:57:31,614
-μπορούμε να κοιμηθούμε.
-Ναι. Και κάνουμε μόνο αυτό, εντάξει;
993
00:57:31,698 --> 00:57:34,200
Βρισκόμαστε και κοιμόμαστε.
994
00:57:37,245 --> 00:57:40,206
Είστε σοβαροί τώρα;
Αλήθεια περιμένετε να το πιστέψω;
995
00:57:40,373 --> 00:57:41,666
-Ναι!
-Ναι!
996
00:57:41,749 --> 00:57:44,085
Αφού το φωνάζετε μαζί, με μια φωνή,
τότε φυσικά.
997
00:57:44,335 --> 00:57:45,670
Είναι αλήθεια, Τζος.
998
00:57:45,837 --> 00:57:48,548
Κοίτα, ξέρω
ότι έπρεπε να σου το είχα πει. Το ξέρω.
999
00:57:48,631 --> 00:57:49,841
Δεν ήθελα να ανησυχήσεις.
1000
00:57:50,049 --> 00:57:52,886
Δεν ήθελα να σκεφτείς
ότι κάτι πάει στραβά, ενώ δεν πάει.
1001
00:57:52,969 --> 00:57:55,889
Ήθελα τόσο πολύ να κοιμηθώ,
1002
00:57:55,972 --> 00:57:57,932
ώστε να ξυπνάω κάθε μέρα
και να είμαι προσηλωμένη
1003
00:57:58,016 --> 00:58:02,770
-στο να μας διοργανώσω έναν τέλειο γάμο.
-Άρα το έκανες για εμάς.
1004
00:58:02,979 --> 00:58:06,316
Ακριβώς. Μπορεί να ακούγεται τρελό,
1005
00:58:06,399 --> 00:58:09,235
αλλά δεν γίνεται να πιστεύεις
ότι θα ήθελα να είμαι εδώ.
1006
00:58:09,360 --> 00:58:11,279
Ναι, με αυτόν τον τύπο. Έλα τώρα.
1007
00:58:11,779 --> 00:58:15,658
Κι εγώ μπορώ να σε διαβεβαιώσω
ότι δεν ενδιαφέρομαι καθόλου γι' αυτήν.
1008
00:58:17,577 --> 00:58:21,372
Δεν εννοώ ότι δεν βλέπω
γιατί εσένα σου αρέσει.
1009
00:58:21,456 --> 00:58:22,665
Εμένα αυτό δεν μου το βγάζει.
1010
00:58:22,749 --> 00:58:23,958
-Σωστά.
-Δεν είναι ο τύπος μου.
1011
00:58:24,334 --> 00:58:26,753
Διότι εγώ δεν είμαι
καμιά χαζή δασκάλα αεροβικής.
1012
00:58:26,836 --> 00:58:28,796
Κάνει Zumba.
Κι εγώ δεν θέλω ελεγχομανείς
1013
00:58:28,922 --> 00:58:30,298
-που δεν μπορούν τις αλλαγές.
-Ναι.
1014
00:58:30,381 --> 00:58:32,217
Εγώ δεν θέλω άχρηστους
που γελάνε με τις πορδές.
1015
00:58:32,342 --> 00:58:34,385
Οι πορδές είναι αστείες.
Ποιος δεν το πιστεύει αυτό;
1016
00:58:34,469 --> 00:58:36,262
Εντάξει. Αρκετά.
1017
00:58:38,348 --> 00:58:39,682
Δεν λέω ότι σας πιστεύω.
1018
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Αλλά συνεχίστε.
1019
00:58:42,101 --> 00:58:43,102
Αποδείξτε το.
1020
00:58:44,020 --> 00:58:45,063
Τι να αποδείξουμε;
1021
00:58:45,271 --> 00:58:47,774
Αποδείξτε ότι
αν και δεν αρέσετε ο ένας στον άλλον,
1022
00:58:47,899 --> 00:58:49,400
-όταν είστε μαζί, κοιμάστε.
-Σύμφωνοι.
1023
00:58:49,526 --> 00:58:51,152
-Θα το κάνουμε.
-Ωραία. Κάντε το.
1024
00:58:51,736 --> 00:58:52,987
Συμφωνείς;
1025
00:58:53,321 --> 00:58:54,364
Βεβαίως.
1026
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
Έχω, όμως, μια ερώτηση.
1027
00:58:56,115 --> 00:58:58,493
Πώς θα ξέρεις
ότι δεν κάνουμε τους κοιμισμένους;
1028
00:58:58,743 --> 00:59:00,537
-Λίζι…
-Θέλω απλώς να ξέρω το σχέδιο.
1029
00:59:00,745 --> 00:59:01,829
Σωστή παρατήρηση.
1030
00:59:02,872 --> 00:59:03,873
Διότι…
1031
00:59:05,708 --> 00:59:08,628
θα σας πάω στον φίλο μου
1032
00:59:08,753 --> 00:59:10,713
στην κλινική ύπνου
και θα σας παρακολουθούν.
1033
00:59:11,464 --> 00:59:14,133
-Πολύ καλή ιδέα.
-Περίμενε. Τι είναι η κλινική ύπνου;
1034
00:59:15,385 --> 00:59:16,553
Τι είναι η κλινική ύπνου;
1035
00:59:17,095 --> 00:59:19,430
Είναι πολύ εντάξει και θα έρθεις μαζί μας.
1036
00:59:19,597 --> 00:59:21,891
-Όχι, δεν πάω.
-Ναι, θα πας.
1037
00:59:22,016 --> 00:59:23,893
-Όχι. Ακούστε.
-Βασικά, θα έρθεις.
1038
00:59:24,102 --> 00:59:25,728
Εσείς θέλετε να λείψω ένα βράδυ,
1039
00:59:25,812 --> 00:59:28,648
μέσα στις γιορτές, από το νέο μπαρ μου,
για να πάμε σε μια κλινική
1040
00:59:28,731 --> 00:59:30,567
και να αποδείξουμε
ότι μαζί όντως κοιμόμαστε;
1041
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
-Ναι!
-Ναι!
1042
00:59:32,110 --> 00:59:34,737
Αφού το φωνάζετε μαζί, τότε…
1043
00:59:39,242 --> 00:59:40,326
θα πάρω κάποια τηλέφωνα.
1044
00:59:55,800 --> 00:59:58,636
-"Ελεγχομανής;"
-"Άχρηστος;"
1045
00:59:59,137 --> 01:00:02,599
Ξέρω. Λυπάμαι για όλο αυτό.
1046
01:00:02,890 --> 01:00:03,933
Δεν πειράζει.
1047
01:00:04,434 --> 01:00:06,644
Δεν μου 'χες πει για την εμφάνισή του.
1048
01:00:06,811 --> 01:00:08,104
Χορεύει σε στριπτιζάδικο;
1049
01:00:08,771 --> 01:00:10,773
Αν ήμουν πιο χαζός, θα έλεγα ότι ζηλεύεις
1050
01:00:10,857 --> 01:00:12,775
που είμαι πάλι με τη Νίκολα.
1051
01:00:13,234 --> 01:00:15,528
Πίστεψέ με, δεν υπάρχει πιο χαζός.
1052
01:00:16,112 --> 01:00:18,364
Εντάξει, όλα έτοιμα.
1053
01:00:18,656 --> 01:00:21,242
Δεν έχω ελέγξει ξανά δύο άτομα ταυτόχρονα.
1054
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
Λίζι, ξέρεις τη διαδικασία.
1055
01:00:30,543 --> 01:00:33,713
Εντάξει, καληνύχτα και στους δύο.
Καλό ύπνο.
1056
01:00:35,882 --> 01:00:37,175
Κι αν δεν κοιμηθούμε;
1057
01:00:38,092 --> 01:00:40,303
Τότε ο Τζος θα καταλήξει
στο ότι το κάνουμε.
1058
01:00:40,386 --> 01:00:41,554
Η ζωή μου τελείωσε.
1059
01:00:42,972 --> 01:00:43,973
Ωραία.
1060
01:00:44,182 --> 01:00:45,183
Κανένα άγχος.
1061
01:00:47,560 --> 01:00:50,688
-Το 'χουμε.
-Ναι. Όντως;
1062
01:00:58,029 --> 01:01:01,032
Χαμήλωσε, χαμήλωσε τα φώτα
1063
01:01:02,533 --> 01:01:07,455
Ναι, κορίτσι μου
Μπορώ να νιώσω την αργή αναπνοή σου
1064
01:01:08,081 --> 01:01:09,290
Ευχαριστώ για την προσπάθεια,
1065
01:01:09,374 --> 01:01:11,584
αλλά αυτό, μάλλον θα με κρατήσει ξύπνια.
1066
01:01:15,505 --> 01:01:16,673
Απλώς, γύρνα τον διακόπτη.
1067
01:01:26,891 --> 01:01:28,726
Λοιπόν, κοιμήθηκαν.
1068
01:01:30,478 --> 01:01:33,147
Μην ανησυχείς. Θα ξυπνήσει σε μισή ώρα.
1069
01:01:48,788 --> 01:01:49,789
Περίμενε.
1070
01:02:05,179 --> 01:02:06,264
Τζος.
1071
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Τζος.
1072
01:02:07,974 --> 01:02:10,977
Είναι παραμονή Χριστουγέννων
και πρέπει να πάω στο Cedar Rapids,
1073
01:02:11,060 --> 01:02:13,354
να περάσω 24 ώρες
καβγαδίζοντας με τον μπαμπά μου
1074
01:02:13,438 --> 01:02:15,940
γι' αυτά που είδε το πρωί στο Fox News.
1075
01:02:16,649 --> 01:02:17,734
Οπότε…
1076
01:02:19,652 --> 01:02:20,653
Εντάξει.
1077
01:02:22,905 --> 01:02:23,948
Εντάξει.
1078
01:02:29,287 --> 01:02:31,539
Δεν υπάρχει κάτι
που να δείχνει ασυνήθιστη δραστηριότητα.
1079
01:02:31,873 --> 01:02:35,001
Και γιατί τότε δεν μπορούν να κοιμηθούν,
αν δεν είναι μαζί;
1080
01:02:35,251 --> 01:02:36,252
Δύσκολο να πει κανείς.
1081
01:02:36,502 --> 01:02:37,837
Μπορεί να φταίει κάτι εξωγενές.
1082
01:02:38,004 --> 01:02:40,214
Κάποιος άλλος που κουνιέται ή ροχαλίζει,
για παράδειγμα.
1083
01:02:40,298 --> 01:02:42,133
Μπορεί να είναι κάτι ενδογενές. Άγχος.
1084
01:02:42,383 --> 01:02:45,011
Οπότε λες ότι είναι αγχωμένοι,
όταν δεν είναι μαζί.
1085
01:02:45,303 --> 01:02:47,638
-Πιθανώς.
-Αλλά δεν είναι, όταν είναι.
1086
01:02:48,473 --> 01:02:49,724
Πιθανώς.
1087
01:02:50,558 --> 01:02:52,685
Μπορούμε να τελειώσουμε με τα χαρτιά
για να φύγω;
1088
01:03:02,904 --> 01:03:03,946
Καλά Χριστούγεννα.
1089
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Κι αυτό σταματάει εδώ.
1090
01:03:17,585 --> 01:03:19,629
Σε ευχαριστώ που δείχνεις τόση κατανόηση.
1091
01:03:19,921 --> 01:03:22,381
Νιώθω πως έφυγε ένα τεράστιο βάρος.
1092
01:03:22,507 --> 01:03:23,508
Ωραία.
1093
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Και νομίζω
ότι ο γιατρός μπορεί να 'χει δίκιο.
1094
01:03:26,219 --> 01:03:28,846
Τώρα που ξέρω
πως δεν είναι κάτι ιατρικό, νιώθω ότι…
1095
01:03:29,639 --> 01:03:31,057
μπορεί να καταφέρω να κοιμηθώ.
1096
01:03:32,391 --> 01:03:33,893
Μόνο να μη σε ξυπνήσει ο Άγιος Βασίλης
1097
01:03:34,018 --> 01:03:35,561
κατεβαίνοντας απόψε από την καμινάδα.
1098
01:03:36,187 --> 01:03:37,230
Σε ευχαριστώ.
1099
01:04:28,781 --> 01:04:31,742
Άνοιξε αυτό από τον θείο Μπίλι.
1100
01:04:33,786 --> 01:04:35,830
-Κάν' το, κάν' το. Απλώς σκίσ' το.
-Κι αυτό…
1101
01:04:36,122 --> 01:04:37,123
Σκίσ' το.
1102
01:04:38,541 --> 01:04:42,962
Ένα παιχνίδι μπέιζμπολ. Μου αρέσει πολύ.
Θείε Μπίλι, μπορούμε να το παίξουμε τώρα;
1103
01:04:44,380 --> 01:04:47,049
Ίσως αργότερα, μικρή.
Είμαι λίγο κουρασμένος.
1104
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
Όχι, Κρις, εσύ δεν καταλαβαίνεις.
1105
01:04:52,513 --> 01:04:54,724
Νόμιζε πως κοιμόμουν,
όμως εγώ το έκανα στα ψέματα.
1106
01:04:54,974 --> 01:04:56,559
Κι όταν με ρώτησε το πρωί πώς πήγε,
1107
01:04:56,642 --> 01:04:58,060
του είπα "βελούδινα".
1108
01:04:58,227 --> 01:05:00,187
Ίσως ήρθε η ώρα
να σκεφτείς να το ακυρώσεις.
1109
01:05:00,271 --> 01:05:02,189
-Έχεις ακόμα μία εβδομάδα.
-Είσαι τρελή;
1110
01:05:02,273 --> 01:05:05,234
Σε παίρνω να με τραβήξεις απ' τον γκρεμό,
όχι να με σπρώξεις σ' αυτόν.
1111
01:05:05,318 --> 01:05:07,194
Απλώς λέω ότι σας είδα με τον Μπίλι
1112
01:05:07,278 --> 01:05:09,322
-να τραγουδάτε στο μπαρ…
-Κρίσι!
1113
01:05:09,405 --> 01:05:11,657
Ο Τζος κι εγώ είμαστε
σαν δυο σταγόνες νερό. Εσύ το είπες.
1114
01:05:11,741 --> 01:05:13,910
Ίσως, όμως, αυτές οι δυο σταγόνες
πρέπει να είναι φίλοι.
1115
01:05:13,993 --> 01:05:14,994
Ίσως αυτές οι δυο σταγόνες
1116
01:05:15,077 --> 01:05:16,662
δεν θα 'πρεπε να είναι στο ίδιο ποτήρι
1117
01:05:16,829 --> 01:05:19,457
για την υπόλοιπη νεροζωή τους.
Άσε που ο Τζος θα είναι μια χαρά.
1118
01:05:19,624 --> 01:05:22,501
Είναι ένας καυτός χειρούργος
με καταπληκτικό γούστο στα λουλούδια.
1119
01:05:22,585 --> 01:05:24,754
Και ξέρω ότι είμαι γκέι,
αλλά σίγουρα θα…, ξέρεις.
1120
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
Όχι, δεν θα…
Είναι ο αρραβωνιαστικός σου.
1121
01:05:26,881 --> 01:05:29,842
Κατάλαβα.
Είναι τα κλασικά άγχη πριν τον γάμο.
1122
01:05:30,051 --> 01:05:31,969
Θα εμπιστευτώ
την αλληλουχία σκέψεων που είχα
1123
01:05:32,053 --> 01:05:34,680
τότε που κοιμόμουν καλά
κι ήμουν ενθουσιασμένη με τον γάμο.
1124
01:05:34,764 --> 01:05:37,308
Όχι όπως τώρα, που απ' την κούρασή μου
ούτε να σταθώ δεν μπορώ.
1125
01:05:37,683 --> 01:05:38,976
Γι' αυτό, σε παρακαλώ.
1126
01:05:39,143 --> 01:05:40,937
Βοήθησέ με να αντέξω αυτές τις έξι μέρες.
1127
01:05:41,020 --> 01:05:43,689
Φυσικά, κατάλαβα.
Είσαι το στήριγμά μου.
1128
01:05:43,898 --> 01:05:46,484
Σε ευχαριστώ, σε αγαπώ.
Γιατί τώρα είμαι ερείπιο.
1129
01:05:46,567 --> 01:05:48,194
Όλοι ξέρουμε το φάρμακο γι' αυτό.
1130
01:05:48,277 --> 01:05:49,445
-Το ξέρουμε;
-Φυσικά.
1131
01:05:49,946 --> 01:05:51,447
Είναι το κονσίλερ.
1132
01:05:52,531 --> 01:05:53,866
Εντάξει, αντίο.
1133
01:05:59,789 --> 01:06:01,666
Γεια, συγγνώμη.
1134
01:06:02,333 --> 01:06:03,542
-Γεια.
-Γεια.
1135
01:06:07,630 --> 01:06:09,173
Γεια. Πώς πάει;
1136
01:06:09,256 --> 01:06:11,008
Προσπαθώ να είμαι χαρούμενη που είναι εδώ,
1137
01:06:11,092 --> 01:06:13,761
αλλά αν και είναι εδώ, δεν είναι εδώ.
1138
01:06:18,808 --> 01:06:21,102
Μπίλι! Τι γίνεται, φίλε;
1139
01:06:22,436 --> 01:06:23,521
Τίποτα. Απλώς
1140
01:06:24,105 --> 01:06:25,731
προσπαθούσα να αποφασίσω για κάτι.
1141
01:06:26,899 --> 01:06:28,818
Μάλιστα. Ξέρεις τι;
1142
01:06:30,444 --> 01:06:31,779
Στρίψε ένα κέρμα.
1143
01:06:31,988 --> 01:06:34,907
Αν πιστεύεις πως πάει στραβά,
τότε ξέρεις τι πραγματικά θες.
1144
01:06:35,616 --> 01:06:38,285
-Αυτό δεν βγάζει νόημα.
-Βγάζει στο δικό μου κεφάλι.
1145
01:06:39,245 --> 01:06:40,287
-Θα στρίψω.
-Εντάξει.
1146
01:06:40,454 --> 01:06:42,540
-Θα πεις εσύ;
-Κορώνα.
1147
01:06:44,709 --> 01:06:45,960
-Γράμματα.
-Όχι!
1148
01:06:46,085 --> 01:06:47,420
Τουλάχιστον, ξέρεις.
1149
01:06:48,254 --> 01:06:49,588
Ποια ήταν η ερώτηση;
1150
01:06:50,423 --> 01:06:51,882
Να χωρίσω ή όχι με τη Νίκολα
1151
01:06:51,966 --> 01:06:53,634
και να πω στη Λίζι ότι την αγαπώ τρελά.
1152
01:06:55,261 --> 01:06:57,888
Θες ένα ποτό;
Θα σου φτιάξω ένα ποτό στα γρήγορα.
1153
01:06:59,598 --> 01:07:00,808
Ευχαριστώ που ήρθες.
1154
01:07:01,142 --> 01:07:03,686
Κανένα πρόβλημα.
Συγγνώμη που το καθυστέρησα τόσο.
1155
01:07:04,395 --> 01:07:06,480
Λοιπόν, τα έχουμε σχεδόν καταφέρει.
1156
01:07:07,314 --> 01:07:08,774
Ο γάμος είναι αύριο.
1157
01:07:09,233 --> 01:07:11,068
-Ναι.
-Αμάν!
1158
01:07:11,944 --> 01:07:13,404
Καπάκια μπουκαλιών.
1159
01:07:14,155 --> 01:07:15,239
Μια νότα φινέτσας.
1160
01:07:15,489 --> 01:07:19,160
Να σου πω, χαζούλα. Ξέρεις
πόσες μπύρες χρειάστηκε να πιώ;
1161
01:07:21,912 --> 01:07:24,206
Εγώ… Λοιπόν, ήθελα να σου δώσω κάτι.
1162
01:07:24,373 --> 01:07:28,419
Σου αγόρασα κάτι πιο πριν.
Αλλά… Κλείσε τα μάτια σου.
1163
01:07:28,544 --> 01:07:29,545
-Αλήθεια;
-Ναι.
1164
01:07:33,299 --> 01:07:34,467
Εγώ το τύλιξα, οπότε…
1165
01:07:34,717 --> 01:07:36,635
-Αλήθεια; Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
1166
01:07:36,802 --> 01:07:38,846
-Να το ανοίξω;
-Αν θες να το δεις.
1167
01:07:44,226 --> 01:07:45,770
Ένα ακόμα μαξιλάρι. Ποτέ δεν φτάνουν.
1168
01:07:45,978 --> 01:07:47,354
-Ναι, ακριβώς.
-Ναι.
1169
01:07:47,521 --> 01:07:49,607
Η Ρόζι το πήρε. Είναι χαζό.
1170
01:07:50,316 --> 01:07:52,151
Είναι φανταστικό. Ευχαριστώ.
1171
01:07:54,195 --> 01:07:55,529
-Λοιπόν…
-Λοιπόν, άκου…
1172
01:07:56,030 --> 01:07:57,364
-Συγγνώμη. Πες εσύ.
-Όχι, παρακαλώ.
1173
01:07:57,531 --> 01:07:59,700
-Όχι. Εσύ πες πρώτη.
-Εντάξει.
1174
01:08:05,247 --> 01:08:06,999
Είναι… Σκεφτόμουν σχετικά με εμάς.
1175
01:08:08,209 --> 01:08:11,629
Κι ο Τζος συνεχίζει να θέλει
να έρθουν όλοι στον γάμο, αλλά…
1176
01:08:12,838 --> 01:08:15,549
θα θέλαμε να ξεπληρώσεις το δάνειο
το συντομότερο δυνατόν.
1177
01:08:18,427 --> 01:08:23,516
Και θα προτιμούσε
να μην είμαστε εσύ κι εγώ συνεργάτες.
1178
01:08:23,974 --> 01:08:25,476
Ναι, είναι λογικό.
1179
01:08:26,477 --> 01:08:28,521
-Θα δω τι μπορώ να κάνω με…
-Σ' ευχαριστώ.
1180
01:08:29,105 --> 01:08:31,607
Ναι, αυτό… Θα το εκτιμούσα πολύ.
1181
01:08:34,110 --> 01:08:35,361
Λοιπόν, η σειρά σου.
1182
01:08:36,946 --> 01:08:38,114
Ήθελες να πεις κάτι;
1183
01:08:43,327 --> 01:08:45,412
Δεν έχει σημασία. Είναι… Ήταν χαζό.
1184
01:08:46,956 --> 01:08:49,333
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, απόλυτα σίγουρος. Οπότε…
1185
01:08:49,583 --> 01:08:50,793
-Μοιάζει σαν…
-Ναι, βέβαια.
1186
01:08:50,876 --> 01:08:53,546
-Ευχαριστώ.
-Θα πάρω αυτό.
1187
01:08:57,133 --> 01:08:59,218
Μόνο κάτι τελευταίο.
1188
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
Σκεφτόμουν τον μπαμπά σου που έφυγε και…
1189
01:09:04,265 --> 01:09:06,392
αυτό δεν ήταν λάθος σου.
Το ξέρεις, σωστά;
1190
01:09:07,935 --> 01:09:08,936
Ναι.
1191
01:09:09,019 --> 01:09:11,272
Όχι, όντως. Δεν ήταν, Μπίλι.
1192
01:09:12,439 --> 01:09:14,567
Μπορεί να τα έκανε σαλάτα,
αλλά εσύ δεν είσαι σαν αυτόν.
1193
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Είσαι ένας καταπληκτικός άντρας.
1194
01:09:17,570 --> 01:09:18,863
Και, αντίθετα με αυτόν…
1195
01:09:20,739 --> 01:09:22,491
στοιχηματίζω ότι θα είσαι τέλειος μπαμπάς.
1196
01:09:28,247 --> 01:09:30,416
-Ναι, πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά.
-Ναι.
1197
01:09:35,296 --> 01:09:37,840
Εντάξει. Πρόσεχε το μαξιλάρι.
1198
01:09:38,048 --> 01:09:39,133
Μην το γεμίσεις σάλια.
1199
01:09:39,925 --> 01:09:40,926
Βλάκα.
1200
01:09:44,263 --> 01:09:45,639
Αντίο.
1201
01:09:51,478 --> 01:09:52,771
-Μπίλι.
-Εντάξει.
1202
01:09:53,606 --> 01:09:55,733
-Ποιος είναι ο επόμενος;
-Μπίλι!
1203
01:09:55,816 --> 01:09:58,402
Ποιος θέλεις σφηνάκια;
Αύριο είναι παραμονή Πρωτοχρονιάς.
1204
01:09:58,527 --> 01:10:01,405
Θες ένα; Ναι, θέλω!
1205
01:10:03,490 --> 01:10:07,119
Μάλιστα. Μπορώ να το κάνω καλύτερα.
Δείτε αυτό!
1206
01:10:08,996 --> 01:10:09,997
Άντι;
1207
01:10:10,623 --> 01:10:12,124
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1208
01:10:20,216 --> 01:10:21,217
Ελάτε.
1209
01:10:21,300 --> 01:10:23,302
Αυτά πάνε στον εξώστη του πάνω ορόφου.
1210
01:10:31,101 --> 01:10:32,144
Λίζι.
1211
01:10:34,647 --> 01:10:35,689
Πάρε.
1212
01:10:35,940 --> 01:10:37,858
Να ξαναδούμε το σχέδιο, τι λες;
1213
01:10:38,234 --> 01:10:41,487
Μπάνιο τώρα. Μαλλιά ξεκινούν στις 10:00.
Μακιγιάζ, στις 11:00. Νυφικό, στις 12:00.
1214
01:10:41,570 --> 01:10:42,905
Και φωτογραφίες, στις 12:30.
1215
01:10:45,699 --> 01:10:47,576
-Ακούγεται μια χαρά.
-Ξεκινάμε.
1216
01:10:48,410 --> 01:10:49,453
Πάμε.
1217
01:11:25,698 --> 01:11:27,408
Τι κάνεις;
1218
01:11:28,409 --> 01:11:29,868
Γεια, από πού ήρθες;
1219
01:11:30,035 --> 01:11:32,913
Κοιμήθηκα στο πάτωμα,
αφού σε κουβαλήσαμε σπίτι σου χθες βράδυ.
1220
01:11:33,330 --> 01:11:36,250
Είπα να κάτσω με τον Άντι,
μήπως ήθελες να παλέψεις πάλι με κανέναν.
1221
01:11:38,711 --> 01:11:41,672
-Τι κάνεις;
-Μαζεύω τα συντρίμμια μου.
1222
01:11:42,339 --> 01:11:44,508
Σωστά. Πολύ κυριολεκτικό.
1223
01:11:45,384 --> 01:11:47,136
Σίγουρα πρέπει να το ρίξεις όλο;
1224
01:11:47,553 --> 01:11:51,056
Όχι, έχεις δίκιο. Έλα, πάρ' το.
1225
01:11:53,434 --> 01:11:54,727
Ευχαριστώ.
1226
01:11:55,019 --> 01:11:58,480
Συγγνώμη. Με εμπιστεύτηκες,
άφησες τη δουλειά σου και σε απογοήτευσα.
1227
01:11:58,564 --> 01:12:00,733
-Δεν θα το ξανακάνω.
-Δεν πειράζει.
1228
01:12:00,816 --> 01:12:02,067
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
1229
01:12:04,111 --> 01:12:07,781
Πρέπει κάτι να κάνω.
Οπότε, πάρε ό,τι έχω,
1230
01:12:07,948 --> 01:12:11,452
-ειδικά την τεκίλα και τη βότκα.
-Το άκουσα αυτό!
1231
01:12:22,087 --> 01:12:23,088
Μπαμπά.
1232
01:12:23,589 --> 01:12:25,382
Γεια. Είμαι ο Μπίλι.
1233
01:12:30,846 --> 01:12:32,181
Ξέρω. Είναι…
1234
01:12:35,768 --> 01:12:36,769
Ναι.
1235
01:12:37,353 --> 01:12:38,729
Χαίρομαι που σε ακούω.
1236
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
Πού είναι η πριγκίπισσά μου;
1237
01:12:48,822 --> 01:12:50,657
-Μπαμπά;
-Λίζι;
1238
01:12:52,951 --> 01:12:55,621
Συγγνώμη που άργησα.
1239
01:12:55,954 --> 01:12:57,373
Για να σε δω.
1240
01:12:58,874 --> 01:13:01,043
Για να μακρηγορήσουμε,
ένας τύπος αρρώστησε στο Ντουμπάι,
1241
01:13:01,126 --> 01:13:03,545
έπρεπε να πετάξω για Παρίσι,
έχασα την πτήση στο Άμστερνταμ.
1242
01:13:03,629 --> 01:13:05,756
Δεν πειράζει. Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω.
1243
01:13:07,424 --> 01:13:10,260
-Έκανες μπάνιο, μωρό μου;
-Ναι, στις επικίνδυνες ζώνες.
1244
01:13:11,553 --> 01:13:13,806
-Τοκ, τοκ!
-Θείε Μπίλι!
1245
01:13:13,889 --> 01:13:15,057
Ναι!
1246
01:13:15,349 --> 01:13:17,434
Τι θα γίνει,
θα πάμε σ' αυτόν τον γάμο;
1247
01:13:18,018 --> 01:13:19,645
-Βέβαια.
-Τέλεια. Όμως πρώτα,
1248
01:13:19,895 --> 01:13:22,356
Τζέμα, συγγνώμη που ήμουν μουτρωμένος
ανήμερα τα Χριστούγεννα.
1249
01:13:22,439 --> 01:13:23,857
-Δεν πειράζει.
-Σε ευχαριστώ.
1250
01:13:24,149 --> 01:13:26,735
Ρόζι, συγγνώμη που ήμουν μουτρωμένος
ανήμερα τα Χριστούγεννα.
1251
01:13:26,902 --> 01:13:28,112
-Δεν πειράζει.
-Σε ευχαριστώ.
1252
01:13:28,278 --> 01:13:31,323
Φέρε το παιχνίδι μπέιζμπολ.
Θα το παίξουμε στο αμάξι, εντάξει;
1253
01:13:31,990 --> 01:13:33,200
Άντι…
1254
01:13:34,743 --> 01:13:36,537
σε ευχαριστώ που είσαι τόσο καλός φίλος.
1255
01:13:37,704 --> 01:13:38,705
Όλα καλά, φίλε.
1256
01:13:39,248 --> 01:13:41,125
Τέλεια. Τώρα, έχεις
να μου δώσεις ένα κοστούμι;
1257
01:13:42,126 --> 01:13:45,587
Το ήξερα. Κάτι ήθελες, έτσι δεν είναι;
1258
01:14:04,356 --> 01:14:07,860
Φίλε μου, είναι πολύ όμορφα.
1259
01:14:10,529 --> 01:14:12,448
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
1260
01:14:12,573 --> 01:14:14,950
Απλώς, τώρα βγαίνει
όλη η κούραση από το μεθύσι.
1261
01:14:16,493 --> 01:14:21,707
Είστε οι τύποι από το… Οι φίλοι της Λίζι.
Εσείς είστε.
1262
01:14:21,957 --> 01:14:23,584
-Είσαι ο Άγιος Βασίλης;
-Όχι. Λάθος άτομο.
1263
01:14:24,126 --> 01:14:25,878
-Είσαι ο Άγιος Βασίλης, σωστά;
-Όχι.
1264
01:14:26,086 --> 01:14:30,215
Αυτό θα 'κανε ο Άγιος Βασίλης.
Εσύ είσαι. Άγιε Βασίλη!
1265
01:14:32,384 --> 01:14:34,553
Συγγνώμη. Το ξέχασα τελείως.
1266
01:14:35,471 --> 01:14:37,723
-Να μην το πω στον Τζος.
-Φίλε μου.
1267
01:14:46,398 --> 01:14:47,941
Δεν μπορώ να το κάνω.
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
1268
01:14:48,025 --> 01:14:49,693
-Εσείς μείνετε. Πρέπει να φύγω.
-Πού πας;
1269
01:14:49,776 --> 01:14:50,986
Πρέπει να πάω σπίτι.
1270
01:14:51,236 --> 01:14:53,572
Πας καλά; Είναι πολύ μακριά.
1271
01:14:57,576 --> 01:15:00,621
Μετά, λοιπόν, οι αναταράξεις χειροτερεύουν
κι οι επιβάτες τρελαίνονται.
1272
01:15:00,704 --> 01:15:02,539
Ουρλιάζουν, κλαίνε, κάνουν εμετό.
Σκέφτομαι
1273
01:15:02,706 --> 01:15:05,250
"Πρέπει να τους ηρεμήσω.
Ξέρω, θα πω ένα ανέκδοτο."
1274
01:15:05,417 --> 01:15:07,127
Βάζω, λοιπόν, την ενδοεπικοινωνία και λέω
1275
01:15:07,252 --> 01:15:10,214
"Κυρίες και κύριοι,
σας μιλάει ο κυβερνήτης."
1276
01:15:10,297 --> 01:15:11,507
"Είναι ένας σε ζωολογικό κήπο."
1277
01:15:11,924 --> 01:15:15,052
"Ο ζωολογικός κήπος είναι τόσο χάλια
που έχει μόνο έναν σκύλο."
1278
01:15:15,719 --> 01:15:16,887
Ξέρεις τι ράτσα ήταν;
1279
01:15:18,305 --> 01:15:19,306
Λίζι;
1280
01:15:19,765 --> 01:15:21,433
Τι ράτσα, πιστεύεις, πως ήταν;
1281
01:15:22,226 --> 01:15:23,310
Ποιος να ήταν;
1282
01:15:24,436 --> 01:15:25,896
Ο σκύλος.
1283
01:15:26,230 --> 01:15:27,272
Ποιος σκύλος;
1284
01:15:29,775 --> 01:15:30,859
Φτάσαμε.
1285
01:15:31,985 --> 01:15:34,154
-Πάμε να σε παντρέψουμε.
-Εντάξει.
1286
01:15:47,584 --> 01:15:50,629
Λίζι, είσαι πανέμορφη.
Είσαι έτοιμη;
1287
01:15:58,220 --> 01:15:59,680
Τέλεια. Πάμε.
1288
01:16:46,560 --> 01:16:48,937
Πριν ξεκινήσουμε, οφείλω
1289
01:16:49,021 --> 01:16:52,816
να ρωτήσω αν υπάρχει κάποιος
που γνωρίζει οιονδήποτε λόγο
1290
01:16:52,899 --> 01:16:55,861
για τον οποίο αυτοί οι δύο δεν πρέπει
να ενωθούν με τα ιερά δεσμά του γάμου.
1291
01:17:01,074 --> 01:17:02,909
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
1292
01:17:04,119 --> 01:17:05,954
Τζόσουα Τζορτζ Ράιτ…
1293
01:17:06,788 --> 01:17:10,042
δεσμεύεσαι
στην Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ
1294
01:17:10,125 --> 01:17:13,211
να είσαι σύζυγός της,
να την αγαπάς, να τη νοιάζεσαι,
1295
01:17:13,420 --> 01:17:16,423
να την τιμάς και να την προστατεύεις
για όλη σας τη ζωή;
1296
01:17:17,090 --> 01:17:18,383
Ναι.
1297
01:17:19,509 --> 01:17:21,094
Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ,
1298
01:17:21,553 --> 01:17:24,640
δεσμεύεσαι
στον Τζόσουα Τζορτζ Ράιτ,
1299
01:17:24,765 --> 01:17:25,849
να είσαι σύζυγός του,
1300
01:17:26,516 --> 01:17:29,645
να τον αγαπάς, να τον νοιάζεσαι,
να τον τιμάς και να τον προστατεύεις
1301
01:17:29,728 --> 01:17:31,521
για όλη σας τη ζωή;
1302
01:17:47,496 --> 01:17:48,538
Λίζι;
1303
01:17:51,500 --> 01:17:52,793
Λίζι;
1304
01:17:53,168 --> 01:17:54,419
Λίζι;
1305
01:17:55,462 --> 01:17:56,630
Λίζι;
1306
01:17:57,381 --> 01:18:00,217
Λίζι; Λίζι!
1307
01:18:03,053 --> 01:18:04,179
Μήπως μόλις…
1308
01:18:06,306 --> 01:18:07,432
Ναι, το έκανα.
1309
01:18:08,600 --> 01:18:11,019
Συγγνώμη, απλώς,
δεν έχω κοιμηθεί καλά τελευταία.
1310
01:18:11,645 --> 01:18:13,438
Λόγω ενθουσιασμού, μάλλον.
Παρακαλώ, συνεχίστε.
1311
01:18:15,732 --> 01:18:17,693
Ελίζαμπεθ Τζάσμιν Σκάι Χίνελ,
1312
01:18:17,776 --> 01:18:20,362
-δεσμεύεσαι στον…
-Μισό λεπτό.
1313
01:18:20,737 --> 01:18:22,531
Τι εννοείς ότι δεν έχεις κοιμηθεί καλά;
1314
01:18:22,614 --> 01:18:25,242
Νόμιζα ότι κοιμόσουν μια χαρά.
Έλεγες "βελούδινα".
1315
01:18:25,617 --> 01:18:27,577
Τζος, σε παρακαλώ, όχι τώρα.
1316
01:18:28,453 --> 01:18:31,581
"Όχι τώρα;" Μόλις αποκοιμήθηκες
στη μέση των όρκων μας.
1317
01:18:33,667 --> 01:18:36,169
Λίζι, το έκανες στα ψέματα;
1318
01:18:36,461 --> 01:18:37,504
Όχι!
1319
01:18:38,797 --> 01:18:40,048
Όχι.
1320
01:18:41,425 --> 01:18:42,634
Λοιπόν, ίσως.
1321
01:18:45,721 --> 01:18:46,888
Ναι.
1322
01:18:47,681 --> 01:18:49,808
Λυπάμαι τόσο πολύ, Τζος. Πραγματικά…
1323
01:18:51,560 --> 01:18:52,769
Ήθελα να σου το πω.
1324
01:18:54,062 --> 01:18:55,897
Έπρεπε να σου το είχα πει.
1325
01:18:56,231 --> 01:18:58,734
Και τι άλλο δεν μου έχεις πει;
1326
01:18:58,817 --> 01:19:00,902
Ίσως να μην είναι η σωστή στιγμή
γι' αυτήν την ερώτηση
1327
01:19:00,986 --> 01:19:03,613
ή ίσως και να είναι η σωστή στιγμή
γι' αυτήν την ερώτηση.
1328
01:19:05,282 --> 01:19:06,408
Με αγαπάς;
1329
01:19:07,367 --> 01:19:09,494
Πραγματικά με αγαπάς
και θέλεις να με παντρευτείς;
1330
01:19:10,203 --> 01:19:13,582
-Τζος, γλυκέ μου, αρκετά.
-Όχι, μαμά.
1331
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Αυτό δεν αφορά μόνο το σήμερα.
Αφορά την υπόλοιπη ζωή μας.
1332
01:19:19,087 --> 01:19:21,381
Λίζι, σε αγαπώ όσο τίποτα άλλο στον κόσμο
1333
01:19:21,465 --> 01:19:23,216
και θέλω να είμαι για πάντα μαζί σου.
1334
01:19:23,300 --> 01:19:27,179
Ωστόσο, αν δεν είσαι σίγουρη
ότι θες να είσαι μαζί μου,
1335
01:19:27,262 --> 01:19:29,514
τότε πιστεύω
ότι δικαιούμαι να γνωρίζω την αλήθεια.
1336
01:19:33,894 --> 01:19:35,020
Όλα καλά.
1337
01:19:36,480 --> 01:19:37,481
Εγώ…
1338
01:19:39,232 --> 01:19:40,650
δεν ξέρω, Τζος.
1339
01:19:47,324 --> 01:19:48,700
Πραγματικά νόμιζα πως ήξερα.
1340
01:19:50,368 --> 01:19:54,164
Μετά, όμως,
συνέβη όλο αυτό με τον ύπνο και…
1341
01:19:58,251 --> 01:20:00,086
Υποθέτω
πως η ειλικρινής απάντηση είναι "όχι".
1342
01:20:02,714 --> 01:20:04,716
Λυπάμαι πολύ. Δεν φταις εσύ.
1343
01:20:05,300 --> 01:20:07,219
Δεν έκανες κάποιο λάθος.
Είσαι καταπληκτικός.
1344
01:20:07,928 --> 01:20:09,262
Είσαι τόσο καταπληκτικός.
1345
01:20:10,305 --> 01:20:11,348
Εντάξει.
1346
01:20:15,977 --> 01:20:17,562
Δεν ήταν αυτό το σχέδιο, έτσι;
1347
01:20:20,857 --> 01:20:22,234
Όχι, δεν ήταν.
1348
01:20:24,945 --> 01:20:25,987
Συγγνώμη.
1349
01:20:31,368 --> 01:20:33,995
-Όχι.
-Όχι, δεν μπορώ… Άσε με μόνο…
1350
01:20:34,246 --> 01:20:37,249
-Δεν πειράζει.
-Κόλλησε.
1351
01:20:37,415 --> 01:20:40,460
-Δεν μπορώ να το βγάλω.
-Μου το δίνεις αργότερα.
1352
01:20:41,294 --> 01:20:42,337
Συγγνώμη.
1353
01:20:47,843 --> 01:20:49,094
Κρίσι, είχες δίκιο.
1354
01:20:49,928 --> 01:20:53,807
Όσο κι αν πόνεσες,
καλύτερα που η Έμιλι ακύρωσε τον γάμο
1355
01:20:53,890 --> 01:20:56,560
πριν ανακαλύψεις
πως ήθελε κάτι άλλο στη ζωή της.
1356
01:20:57,185 --> 01:20:58,186
Ναι.
1357
01:20:59,271 --> 01:21:00,564
Όπως το να κάνει σεξ με άντρες.
1358
01:21:01,523 --> 01:21:03,316
-Ορίστε;
-Ναι, εκείνη…
1359
01:21:04,150 --> 01:21:06,903
-βγαίνει με έναν αγρότη, τον Μπράιαν.
-Αλήθεια;
1360
01:21:07,821 --> 01:21:11,324
Δεν το είχα φανταστεί. Είσαι σίγουρη;
Διότι νομίζω…
1361
01:21:11,491 --> 01:21:13,869
Εγώ νομίζω ότι έχεις αποσυντονιστεί λίγο.
1362
01:21:16,621 --> 01:21:18,206
-Έχεις δίκιο.
-Ναι.
1363
01:21:18,707 --> 01:21:21,543
-Συγγνώμη για το τσάμπα ταξίδι, μπαμπά.
-Γλυκιά μου.
1364
01:21:22,711 --> 01:21:24,629
Όσο για τον σκύλο, ήταν ράτσας Σιχ Τσου.
1365
01:21:26,423 --> 01:21:27,465
Ναι, ήταν.
1366
01:21:30,927 --> 01:21:32,762
Φιόνα, συγγνώμη.
1367
01:21:35,307 --> 01:21:37,517
Πραγματικά εύχομαι
να σε είχα αφήσει στη φυλακή.
1368
01:21:41,438 --> 01:21:42,480
Ναι, το καταλαβαίνω.
1369
01:21:45,567 --> 01:21:46,776
Συγγνώμη.
1370
01:21:47,319 --> 01:21:48,361
Δεν πειράζει.
1371
01:21:57,287 --> 01:21:58,288
Πού πήγε;
1372
01:21:59,080 --> 01:22:00,373
Στο σπίτι, νομίζω.
1373
01:22:01,166 --> 01:22:02,167
Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
1374
01:22:06,671 --> 01:22:08,715
Πρέπει να πονάνε πολύ στο τρέξιμο
αυτά τα παπούτσια.
1375
01:22:08,965 --> 01:22:11,593
ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ
1376
01:22:29,569 --> 01:22:31,321
Χαζά βρετανικά αμάξια.
1377
01:23:28,503 --> 01:23:30,588
-Σοβαρά;
-Θεέ μου.
1378
01:23:34,384 --> 01:23:37,303
-Είσαι καλά;
-Θα σταματήσεις να πέφτεις πάνω μου;
1379
01:23:41,266 --> 01:23:43,768
Λυπάμαι. Λυπάμαι τόσο πολύ.
1380
01:24:10,795 --> 01:24:12,005
-Γεια σου, μωρό μου.
-Γεια.
1381
01:24:12,756 --> 01:24:13,965
Αυτή ήταν μια καλή μέρα.
1382
01:24:14,174 --> 01:24:15,175
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
1383
01:24:15,258 --> 01:24:16,968
Ήταν μια μεγάλη μέρα,
αλλά μια καλή μέρα.
1384
01:24:17,052 --> 01:24:19,596
Ναι. Και τώρα,
έτοιμοι για έναν ωραίο ύπνο.
1385
01:24:23,892 --> 01:24:27,270
-Καληνύχτα, κύριε Γουίλπσον.
-Καληνύχτα, κυρία Γουίλπσον.
1386
01:24:27,353 --> 01:24:28,354
Σ' αγαπώ.
1387
01:24:28,688 --> 01:24:29,689
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1388
01:24:45,330 --> 01:24:46,331
-Όχι αυτό.
-Όχι αυτό.
1389
01:24:46,539 --> 01:24:48,875
ΤΕΛΟΣ
1390
01:25:15,777 --> 01:25:17,779
Υποτιτλισμός: ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΡΑΥΤΟΠΟΥΛΟΥ