1 00:00:50,336 --> 00:00:51,389 Se acabó el tiempo. 2 00:00:51,413 --> 00:00:52,216 Espera. 3 00:00:52,320 --> 00:00:53,378 ¿Está cargado el camión? 4 00:00:53,454 --> 00:00:54,562 Sí, señora. 5 00:00:54,822 --> 00:00:56,046 Vamos. 6 00:00:56,070 --> 00:00:57,160 Tengo un avión que tomar. 7 00:00:57,184 --> 00:00:58,949 Si no te vas ahora, perderás tu vuelo... 8 00:00:59,038 --> 00:01:00,798 Y entonces él va a llegar tarde a la escuela. 9 00:01:01,262 --> 00:01:02,755 Vamos. Vamos. Acabó el juego. 10 00:01:04,365 --> 00:01:05,492 ¡Vamos! 11 00:01:06,533 --> 00:01:08,630 Te quedan tres días para pensarlo. 12 00:01:08,654 --> 00:01:09,654 Espera. 13 00:01:09,678 --> 00:01:11,125 ¡Tú, tendrás que esperar! 14 00:01:11,149 --> 00:01:13,988 Espera. Espera. Espera. 15 00:01:18,144 --> 00:01:19,144 Oye. 16 00:01:21,048 --> 00:01:22,370 Tu abuelo me dio eso. 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,709 Yo siempre lo uso cuando viajo. 18 00:01:25,319 --> 00:01:26,815 ¿Puedo tenerlo cuando vuelvas? 19 00:01:28,155 --> 00:01:29,491 Sí, hombre. 20 00:01:32,860 --> 00:01:34,795 Y vamos a terminar el juego, ¿de acuerdo? 21 00:01:34,819 --> 00:01:36,612 No vuelvas a re-iniciarlo. 22 00:01:37,431 --> 00:01:40,180 De acuerdo. Pregunta al abuelo cuando va a venir a visitarnos. 23 00:01:40,204 --> 00:01:40,866 Lo haré. 24 00:01:40,901 --> 00:01:42,175 Me tengo que ir. 25 00:01:45,005 --> 00:01:46,005 Te quiero. 26 00:01:46,507 --> 00:01:47,597 Bueno. Tengo que... 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,243 Se tiene que ir, tiene que irse. 28 00:01:49,384 --> 00:01:50,624 Tiene que irse, tiene que irse. 29 00:01:51,036 --> 00:01:52,085 Llámame cuando aterrices. 30 00:01:52,109 --> 00:01:53,109 Lo haré. 31 00:01:53,614 --> 00:01:54,718 Te amo. 32 00:01:56,417 --> 00:01:57,442 Te amo, también. 33 00:01:58,319 --> 00:01:59,593 ¿Estás bien? 34 00:02:00,054 --> 00:02:01,054 Sí. 35 00:02:08,595 --> 00:02:09,716 Bueno. Nos vemos el viernes. 36 00:02:10,163 --> 00:02:11,163 Sí. 37 00:02:12,666 --> 00:02:13,820 Salúdame a papá. 38 00:02:13,844 --> 00:02:15,105 Lo haré. 39 00:02:23,442 --> 00:02:24,442 Vamos cariño. 40 00:02:24,545 --> 00:02:27,780 Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir. 41 00:02:43,563 --> 00:02:44,563 Buenos días, chico. 42 00:02:44,598 --> 00:02:45,598 Hola. 43 00:02:47,568 --> 00:02:49,187 ¿Ya has oído de papi esta mañana? 44 00:02:49,211 --> 00:02:50,211 No. 45 00:02:51,438 --> 00:02:52,814 ¿Todavía pensando? 46 00:02:52,938 --> 00:02:56,651 Sí. Tengo que moverme, pero creo que puedo hacer mate en tres. 47 00:02:56,675 --> 00:02:57,712 ¿Ah, sí? 48 00:02:57,736 --> 00:02:58,840 Sí. 49 00:02:59,299 --> 00:03:00,560 ¿Cuál es el movimiento? 50 00:03:01,368 --> 00:03:04,089 Primero muevo peón cinco, a peón tres. 51 00:03:15,181 --> 00:03:16,181 ¿Qué sucede? 52 00:03:16,950 --> 00:03:18,149 ¿Estás bien? 53 00:03:19,052 --> 00:03:20,052 Hola, Sra. Whyte. 54 00:03:21,254 --> 00:03:22,254 Hola Grace. 55 00:03:23,422 --> 00:03:24,422 - Oye - Hola. 56 00:03:24,557 --> 00:03:25,658 ¿Has tomado los brownies que he preparado? 57 00:03:25,692 --> 00:03:26,692 Sí. 58 00:03:26,827 --> 00:03:28,033 Que tengas un buen día. 59 00:03:28,128 --> 00:03:30,840 Tú también. 60 00:03:43,809 --> 00:03:45,120 Hola. Deja un mensaje. 61 00:03:45,612 --> 00:03:46,853 Hola, soy yo. 62 00:03:47,247 --> 00:03:49,075 No he sabido nada de ti desde ayer. 63 00:03:49,783 --> 00:03:51,842 Espero que la conferencia vaya bien. 64 00:03:53,119 --> 00:03:54,176 Vamos a verte esta noche. 65 00:03:54,421 --> 00:03:57,425 Y, preparo algo especial para la... 66 00:03:57,526 --> 00:04:00,945 cena, así que ven a casa con hambre. 67 00:04:02,396 --> 00:04:04,610 Te amo. Adiós. 68 00:04:11,258 --> 00:04:12,258 Mira lo que hice. 69 00:04:12,282 --> 00:04:13,962 Se puede ir a la velocidad de la luz, mediante... 70 00:04:13,997 --> 00:04:15,643 la formación de un portal, con generadores. 71 00:04:15,667 --> 00:04:18,997 Uno crea energía negativa y el otro crea positiva. 72 00:04:19,646 --> 00:04:20,646 Eso es bueno. 73 00:04:21,648 --> 00:04:23,476 Mira. Y hay espacio para los dos de nosotros. 74 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Déjame ver. 75 00:04:27,346 --> 00:04:28,346 ¿Qué es eso? 76 00:04:28,370 --> 00:04:31,375 Para cuando haya un bebé, pero no hacen los bebés Lego todavía. 77 00:04:38,565 --> 00:04:40,879 ¿Contienen leche en ellos? 78 00:04:41,301 --> 00:04:42,301 Sí. 79 00:04:43,202 --> 00:04:44,412 Jere, ¿quieres un brownie? 80 00:04:44,704 --> 00:04:45,704 Sí. 81 00:04:49,142 --> 00:04:50,387 ¿No tienes hambre? 82 00:04:50,644 --> 00:04:52,004 No, si tú no tienes. 83 00:05:10,127 --> 00:05:16,687 PAPI 84 00:05:16,722 --> 00:05:18,156 Oye. Soy yo. 85 00:05:18,170 --> 00:05:19,610 Hemos estado esperando por una hora. 86 00:05:19,772 --> 00:05:21,378 Llámame cuando oigas esto. 87 00:05:22,808 --> 00:05:24,004 Adiós. 88 00:05:36,621 --> 00:05:38,988 Vuelo 767 de Newark, 89 00:05:39,012 --> 00:05:40,874 ¿han todos los pasajeros salido del vuelo ya? 90 00:05:41,060 --> 00:05:43,220 Eh... Sí. 91 00:05:44,597 --> 00:05:46,277 Los equipos de mantenimiento están a bordo. 92 00:05:46,700 --> 00:05:48,640 Hemos estado aquí por más de una hora, 93 00:05:48,664 --> 00:05:50,736 mi marido está en ese vuelo y no ha salido todavía. 94 00:05:51,370 --> 00:05:53,211 Tal vez él se ha quedado atascado en la aduana. 95 00:05:54,139 --> 00:05:55,650 Eso sucede todo el tiempo. 96 00:05:56,108 --> 00:05:58,708 Por desgracia, no hay nada que realmente podamos hacer desde aquí. 97 00:05:59,479 --> 00:06:00,784 Bueno. 98 00:06:00,808 --> 00:06:01,822 Gracias. 99 00:06:07,586 --> 00:06:08,586 ¿Ya llegó? 100 00:06:08,754 --> 00:06:11,668 No, aún no, chico. 101 00:06:27,238 --> 00:06:28,238 Empire Place. 102 00:06:28,507 --> 00:06:31,302 Hola. Me gustaría preguntar acerca de un cliente que está ahí... 103 00:06:31,343 --> 00:06:33,814 para la conferencia de Dinámicas Relativistas. 104 00:06:33,838 --> 00:06:35,591 Su nombre es Gabriel Whyte. 105 00:06:35,615 --> 00:06:38,136 W-h-y-t-e. 106 00:06:39,051 --> 00:06:40,051 Sí, señora. 107 00:06:40,853 --> 00:06:42,827 ¿Puede decirme a qué hora se retiró? 108 00:06:44,390 --> 00:06:46,802 El Sr. Whyte todavía se encuentra aquí. 109 00:06:50,096 --> 00:06:51,096 ¿Lo está? 110 00:06:51,100 --> 00:06:53,313 Estoy llamándole. No contesta. 111 00:06:53,499 --> 00:06:56,157 ¿Me haría el favor de enviar a alguien... 112 00:06:56,181 --> 00:06:58,128 para revisar que él no está allí? 113 00:06:59,482 --> 00:07:00,865 Se supone tomaría un vuelo esta noche. 114 00:07:00,889 --> 00:07:03,116 Y yo estoy esperándolo en el aeropuerto de Toronto. 115 00:07:03,809 --> 00:07:05,441 Claro, voy a hacer que alguien vaya a su habitación. 116 00:07:05,575 --> 00:07:06,577 ¿Quiere que la ponga en espera? 117 00:07:06,779 --> 00:07:08,751 Sí, claro. Gracias. 118 00:07:12,550 --> 00:07:13,809 ¿Qué pasó? 119 00:07:15,320 --> 00:07:17,470 No estoy segura. A papi se le hizo tarde. 120 00:07:17,505 --> 00:07:18,826 La limpieza reviso su habitación. 121 00:07:19,124 --> 00:07:20,824 Él no está ahí, pero su equipaje sí. 122 00:07:22,595 --> 00:07:24,169 ¿Y no ha dejado algún mensaje? 123 00:07:24,563 --> 00:07:25,587 No señora. 124 00:07:31,781 --> 00:07:32,781 ¿Hola? 125 00:07:32,805 --> 00:07:33,805 Hola, papá... 126 00:07:33,818 --> 00:07:34,818 Oh hola, cariño. 127 00:07:35,441 --> 00:07:37,632 ¿Has visto a Gabe el último par de días? 128 00:07:38,010 --> 00:07:41,177 Porque estoy en Pearson y se suponía que debía bajar del vuelo... 129 00:07:41,213 --> 00:07:42,877 y, no lo ha hecho. 130 00:07:42,901 --> 00:07:45,362 Así que llamé al hotel y me dijeron que todavía estaba ahí. 131 00:07:45,386 --> 00:07:49,242 - Pero su teléfono está apagado y... - Lo vi justo después de aterrizar. 132 00:07:50,222 --> 00:07:51,996 Lo llevé a un espacio de trabajo en el Campus... 133 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 y simplemente lo dejé. 134 00:07:53,133 --> 00:07:54,957 Se supone almorzaríamos el día siguiente... 135 00:07:54,981 --> 00:07:57,759 Pero él no contestó a su teléfono, así que pensé que estaba ocupado. 136 00:07:57,783 --> 00:07:58,785 Algo está mal. 137 00:07:58,820 --> 00:08:00,480 Él me llamo la mañana de ayer... 138 00:08:00,504 --> 00:08:02,022 Y no he sabido nada de él desde entonces. 139 00:08:02,046 --> 00:08:04,190 Bueno. Voy a... Voy a... 140 00:08:04,214 --> 00:08:05,594 Veré lo que puedo averiguar y te llamo de vuelta. 141 00:08:05,705 --> 00:08:06,705 Bueno. 142 00:08:06,906 --> 00:08:08,218 Dile al abuelo que le mando saludos. 143 00:08:08,340 --> 00:08:09,785 Bueno, lo oí. Hola, Erol. 144 00:08:09,981 --> 00:08:11,061 Él dice "hola". 145 00:08:11,843 --> 00:08:13,208 Adiós, papá. Gracias. 146 00:08:13,243 --> 00:08:15,367 - Bueno. Adiós. - Venga chico. 147 00:08:31,328 --> 00:08:34,306 Gabriel Whyte. Newark. 148 00:08:35,234 --> 00:08:37,341 Se fue la mañana del miércoles. 149 00:08:38,450 --> 00:08:40,492 No he hablado con él hoy. 150 00:08:40,516 --> 00:08:43,435 La última vez que alguien le hablo, fue mi padre en Princeton. 151 00:08:43,474 --> 00:08:45,145 Mire, Ud. es el policía. 152 00:08:45,243 --> 00:08:47,161 ¿No se supone que deba estar haciendo algo? 153 00:08:50,506 --> 00:08:53,861 Introduzca contraseña Nombre: Gabriel Whyte Contraseña: Pista: Amo a... 154 00:08:56,337 --> 00:08:59,028 Contraseña: La física de partículas CONTRASEÑA EQUIVOCADA 155 00:09:01,332 --> 00:09:03,771 Contraseña: Marika Erol COMENZANDO 156 00:09:13,772 --> 00:09:16,016 Hola, Joanne, soy yo. Hola. 157 00:09:16,474 --> 00:09:17,997 ¿Puedo pedirte un gran favor? 158 00:09:19,177 --> 00:09:20,436 ¿Cuidarías a Erol durante un par de... 159 00:09:20,471 --> 00:09:22,191 días por mí, mientras yo voy a Princeton? 160 00:09:26,451 --> 00:09:28,256 Llamó después del aterrizaje, se registró en su... 161 00:09:28,291 --> 00:09:30,251 hotel, vino a mi oficina, y luego vinimos aquí. 162 00:09:31,689 --> 00:09:33,609 Bueno, ¿la policía ha estado aquí ya? 163 00:09:33,644 --> 00:09:34,446 Aún no. 164 00:09:34,481 --> 00:09:35,946 Ni sabía que este lugar existía. 165 00:09:35,970 --> 00:09:37,218 Él es quien me lo mostró. 166 00:09:37,362 --> 00:09:39,008 Yo sólo le di el acceso y me fui. Dijo que... 167 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 quería un lugar tranquilo para trabajar. 168 00:09:43,301 --> 00:09:45,302 Esto definitivamente no estaba aquí. 169 00:09:45,337 --> 00:09:48,080 Sea lo que sea, tiene que ser suyo. 170 00:09:49,140 --> 00:09:50,747 ¿Tenía esas cajas con él? 171 00:09:51,409 --> 00:09:52,607 Embaladas, sí. 172 00:10:27,777 --> 00:10:28,818 Papá... 173 00:10:29,814 --> 00:10:30,871 ¿Sí? 174 00:10:35,385 --> 00:10:37,390 Es su billetera y su teléfono. 175 00:10:37,989 --> 00:10:40,017 Tenemos que traer a la policía aquí de inmediato. 176 00:10:41,313 --> 00:10:42,313 No sé. 177 00:10:42,684 --> 00:10:45,579 Quizás hablar con la gente que lo conocía en el Campus. 178 00:11:15,993 --> 00:11:17,438 No sé qué hacer. 179 00:11:19,063 --> 00:11:20,063 Oiga, Profesor. 180 00:11:20,665 --> 00:11:22,404 Saqué esas cajas, de las que estábamos hablando. 181 00:11:22,428 --> 00:11:23,073 Hágame saber dónde las quiere. 182 00:11:23,097 --> 00:11:24,257 Bueno. Ahorita estoy contigo. 183 00:11:24,335 --> 00:11:25,635 Tengo que volver. 184 00:11:25,670 --> 00:11:28,364 Escucha, lo encontraremos. 185 00:11:28,399 --> 00:11:31,058 Papá, han pasado tres días. 186 00:11:32,677 --> 00:11:34,652 La policía está desconcertada y... 187 00:11:34,676 --> 00:11:38,226 Marika, lo arreglaremos. 188 00:11:43,720 --> 00:11:45,054 Gracias, papá. 189 00:11:46,324 --> 00:11:47,390 - Llámame más tarde. - De acuerdo. 190 00:11:47,591 --> 00:11:48,591 Adiós. 191 00:12:02,573 --> 00:12:03,573 Hola. 192 00:12:04,273 --> 00:12:05,273 Hola. 193 00:12:07,445 --> 00:12:08,610 Este lugar no ha cambiado. 194 00:12:08,846 --> 00:12:10,236 Sí, es el legado de mi abuelo. 195 00:12:10,381 --> 00:12:12,901 Lo hemos mantenido exactamente cómo él lo hizo. ¿Quiere un café? 196 00:12:13,083 --> 00:12:14,224 Eh, sí. 197 00:12:17,688 --> 00:12:19,372 Eh, ¿puedo hacerte una pregunta? 198 00:12:19,407 --> 00:12:20,407 Claro. 199 00:12:23,188 --> 00:12:24,188 Disculpa. 200 00:12:26,191 --> 00:12:30,564 ¿No has visto a este sujeto aquí, en el último par de días? 201 00:12:31,230 --> 00:12:34,656 Eh... No. Lo siento. 202 00:12:35,046 --> 00:12:36,350 ¿Ya está la orden? 203 00:12:36,374 --> 00:12:37,374 Sí, ya sale. 204 00:13:15,609 --> 00:13:17,112 ¿Es esa tu boleta? 205 00:13:17,322 --> 00:13:18,322 ¡Papá! 206 00:13:18,346 --> 00:13:19,462 Hola, maní. 207 00:13:20,214 --> 00:13:21,214 Demos una mirada. 208 00:13:31,492 --> 00:13:32,839 ¿Puedo ver la tuya? 209 00:13:34,396 --> 00:13:35,396 Sí, de acuerdo. 210 00:13:41,311 --> 00:13:43,087 AUSENTE: 12 AÑOS 211 00:13:43,705 --> 00:13:45,568 ¿Por qué te fuiste tanto? 212 00:13:45,675 --> 00:13:47,329 Porque nunca volví a casa. 213 00:13:59,488 --> 00:14:00,488 ¿Erol? 214 00:14:03,459 --> 00:14:04,459 ¿Estás bien? 215 00:14:04,894 --> 00:14:06,635 Sí. Un sueño extraño. 216 00:14:11,601 --> 00:14:13,954 Esta es Marika. Por favor, deje un mensaje. 217 00:14:14,339 --> 00:14:16,208 Hola, mamá. Estoy reportándome. 218 00:14:16,574 --> 00:14:19,134 Espero que la conferencia saliera bien. Que tengas un buen vuelo. 219 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Adiós. 220 00:14:24,880 --> 00:14:26,625 ¿Fue sobre tu mamá? 221 00:14:26,918 --> 00:14:29,081 No, me olvidé de llamarla antes. 222 00:14:30,256 --> 00:14:33,025 ¿Era acerca de que no estudiaste para tus finales? 223 00:14:33,993 --> 00:14:36,033 No hay necesidad de soñar con la realidad. 224 00:14:43,466 --> 00:14:46,066 La conferencia salió bien. Vuelve a dormirte. Te veré en la mañana. 225 00:15:36,991 --> 00:15:37,991 ¿Mamá? 226 00:15:41,695 --> 00:15:42,695 ¿Mamá? 227 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 ¿Sí? 228 00:15:43,932 --> 00:15:45,286 Hola. Bienvenida de vuelta. 229 00:15:45,834 --> 00:15:47,234 ¿Acabas de llegar? 230 00:15:47,402 --> 00:15:48,402 Sí. 231 00:15:48,904 --> 00:15:50,113 ¿Quieres desayunar? 232 00:15:50,639 --> 00:15:52,213 Cambia Tu Identidad: El Arte de Desvanecerse - Gracias. Eso sería genial. 233 00:15:52,314 --> 00:15:53,448 Cambia Tu Identidad: El Arte de Desvanecerse 234 00:15:53,783 --> 00:15:55,034 Bien. Baja cuando quieras. 235 00:15:55,043 --> 00:15:56,160 Bueno. 236 00:16:10,691 --> 00:16:11,930 Buenos días, chico. 237 00:16:12,128 --> 00:16:13,384 Hola. Buenos días. 238 00:16:16,498 --> 00:16:18,023 Oh, gracias. 239 00:16:18,434 --> 00:16:19,887 ¿No tuviste clases hoy? 240 00:16:21,705 --> 00:16:23,484 La cancelé. Estaba demasiado cansada. 241 00:16:24,575 --> 00:16:25,870 ¿No dormiste en el avión? 242 00:16:27,277 --> 00:16:28,375 No mucho últimamente. 243 00:16:30,381 --> 00:16:32,268 Hay otra carta aquí del M.I.T. 244 00:16:32,583 --> 00:16:34,179 ¿Has aceptado ya? 245 00:16:34,203 --> 00:16:36,419 Te lo dije, yo no soy un fanático de los Medias Rojas. 246 00:16:36,754 --> 00:16:38,148 Oh, cariño. 247 00:16:38,389 --> 00:16:40,186 No puedes permitir que esto continúe. 248 00:16:40,210 --> 00:16:41,370 Hablaremos de esto más tarde. 249 00:16:44,428 --> 00:16:47,169 Por cierto, hay un mensaje de la oficina del Dr. Wong en la máquina. 250 00:16:47,866 --> 00:16:49,321 ¿Perdiste tu cita de la semana pasada? 251 00:16:49,358 --> 00:16:50,981 Ya no estoy viendo el Dr. Wong más. 252 00:16:51,005 --> 00:16:52,012 ¿Por qué no? 253 00:16:52,704 --> 00:16:57,347 Porque, nunca me desvanecí ni una vez por la medicación... 254 00:16:57,371 --> 00:17:00,781 pero él, está reteniendo mi licencia de conducir. 255 00:17:00,912 --> 00:17:04,928 Y, estoy harta de tomar el autobús. 256 00:17:05,850 --> 00:17:08,005 ¿Así que quieres cambiar los medicamentos? 257 00:17:08,954 --> 00:17:11,239 Bueno, me gustaría dejarlo por completo. 258 00:17:12,625 --> 00:17:14,285 Como que ¿ya lo has dejado? 259 00:17:15,193 --> 00:17:16,261 Sip. 260 00:17:17,896 --> 00:17:20,040 Me gustaría sentirme yo misma otra vez. 261 00:17:23,736 --> 00:17:24,937 ¿No comerás? 262 00:17:25,605 --> 00:17:26,605 No. 263 00:17:26,673 --> 00:17:27,673 Ya lo hice. 264 00:17:27,841 --> 00:17:29,409 Vamos a hablar de esto más tarde, ¿de acuerdo? 265 00:17:29,417 --> 00:17:30,417 Adiós. 266 00:17:30,609 --> 00:17:31,349 - Gracias. - Bienvenida de vuelta. 267 00:17:31,684 --> 00:17:32,884 Adiós. Que tengas un buen día. 268 00:17:32,919 --> 00:17:33,919 Tú también. 269 00:18:07,682 --> 00:18:08,682 Bueno. 270 00:18:10,718 --> 00:18:11,718 Quien sea. 271 00:18:12,521 --> 00:18:15,669 Se necesitarían semanas para organizar incluso un flujo de trabajo. 272 00:18:15,959 --> 00:18:17,492 ¿Qué, si les doy mi enfoque? 273 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 ¿Funcionaria? 274 00:18:19,814 --> 00:18:21,298 No, no. Tú tienes que decirme a mí. 275 00:18:23,999 --> 00:18:25,157 Oh, señor Whyte. 276 00:18:25,181 --> 00:18:26,416 Sólo quedan dos minutos. 277 00:18:26,702 --> 00:18:28,872 - ¿Por qué siquiera molestarse? - Lo siento señor. 278 00:18:28,896 --> 00:18:31,426 Bueno, ya que, obviamente, no necesitas de mi instrucción, 279 00:18:32,842 --> 00:18:34,337 ¿por qué no nos dices la respuesta? 280 00:18:38,515 --> 00:18:39,593 Es... Es imposible de resolver. 281 00:18:39,667 --> 00:18:40,894 Tiene demasiadas variables. 282 00:18:41,084 --> 00:18:43,270 Necesitamos conocer el valor de "Z", al menos. 283 00:18:46,724 --> 00:18:47,724 Bueno. 284 00:18:48,025 --> 00:18:49,139 Eso es suficiente por hoy. 285 00:18:49,627 --> 00:18:51,764 Sr. Whyte. ¿Puedo hablar con usted? 286 00:19:07,911 --> 00:19:09,103 Estoy escuchando. 287 00:19:09,647 --> 00:19:10,647 Lo siento. 288 00:19:11,282 --> 00:19:13,775 ¿Qué era tan importante esta vez? 289 00:19:14,653 --> 00:19:17,257 ¿Es el abuelo Sal preguntando, o el Profesor Sal? 290 00:19:17,281 --> 00:19:18,410 Eh, ambos. 291 00:19:18,600 --> 00:19:19,934 Estaba con Grace. 292 00:19:19,958 --> 00:19:21,736 Ella tiene su defensa de la tesis en puerta. 293 00:19:23,028 --> 00:19:25,476 A veces siento que estás tomando ventaja de la amabilidad, 294 00:19:25,511 --> 00:19:26,812 y buena naturaleza de tu abuelo. 295 00:19:26,847 --> 00:19:27,983 No me des trato especial. 296 00:19:28,007 --> 00:19:29,639 Yo... No estoy seguro de cómo tratarte. 297 00:19:31,350 --> 00:19:33,265 Te pasas todo el tiempo con tu novia. 298 00:19:33,289 --> 00:19:35,319 Nunca entregas las asignaciones, la mitad del tiempo ni siquiera... 299 00:19:35,343 --> 00:19:38,587 apareces y sin embargo, eres un as de cada uno de mis exámenes. 300 00:19:39,579 --> 00:19:42,339 ¿Cómo ves el problema en el pizarrón, tan rápido? 301 00:19:42,363 --> 00:19:44,893 - Solo lo hago. - Pero, ¿cómo? 302 00:19:44,928 --> 00:19:46,233 No sé cómo. 303 00:19:46,652 --> 00:19:48,689 Lo veo como un color fuera de lugar. 304 00:19:49,088 --> 00:19:52,581 Necesitas conocer la "Z", o de lo contrario, es un callejón sin salida. 305 00:19:58,230 --> 00:19:59,353 ¿Qué tal esto? 306 00:20:00,701 --> 00:20:01,801 ¿Puedes hacerlo? 307 00:20:03,370 --> 00:20:05,636 Sí. Sí, puedo hacer esto. 308 00:20:06,273 --> 00:20:08,141 Voy a necesitar un par de horas. 309 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Genial. 310 00:20:09,677 --> 00:20:11,634 A mí me tomó una semana. 311 00:20:12,180 --> 00:20:14,918 Y apuesto a que llegas a la misma respuesta. 312 00:20:17,752 --> 00:20:21,179 ¿Erol, puedo mostrarte algo? 313 00:20:21,203 --> 00:20:22,923 Está en el laboratorio. 314 00:20:27,093 --> 00:20:28,751 ¿Necesitas de una criada, abuelo? 315 00:20:31,265 --> 00:20:32,265 Bueno. 316 00:20:35,604 --> 00:20:39,532 Bueno, mira, necesito que me escuches con mucho cuidado... 317 00:20:39,556 --> 00:20:41,483 a lo que voy a decir. 318 00:20:41,507 --> 00:20:44,185 Necesito que estés abierto a las posibilidades más locas. 319 00:20:44,220 --> 00:20:46,268 Cosas que soñaste cuando niño. 320 00:20:46,782 --> 00:20:52,745 Existen múltiples Universos y vivimos, en uno de ellos, 321 00:20:52,769 --> 00:20:56,779 un carril, en un punto en el espacio tiempo. 322 00:20:57,627 --> 00:20:59,871 Ahora, antes de que tu padre se fuese a Princeton... 323 00:20:59,895 --> 00:21:01,040 - ¿Mi padre? - Solo escucha. 324 00:21:01,064 --> 00:21:06,709 Antes de irse... Creo que encontró una manera, de moverse... 325 00:21:06,733 --> 00:21:10,113 de ida y vuelta en ese carril. 326 00:21:10,818 --> 00:21:11,818 ¿Qué? 327 00:21:11,842 --> 00:21:14,184 Estabilizó un agujero de gusano transitable, 328 00:21:14,208 --> 00:21:17,049 trasladó el final acelerado de ese agujero de gusano... 329 00:21:17,073 --> 00:21:21,176 hacia el pasado y viajó a través de él. 330 00:21:26,725 --> 00:21:28,442 Es el acelerador. Lo encontré en una de... 331 00:21:28,477 --> 00:21:30,809 esas cajas en el cuarto de almacenaje en Princeton... 332 00:21:30,833 --> 00:21:34,129 Estuvieron postradas allí durante 54 años, cuando las encontré. 333 00:21:36,467 --> 00:21:38,571 Este marcador tiene las últimas coordenadas... 334 00:21:38,595 --> 00:21:42,177 donde creo que tu padre llegó, almacenado en su memoria. 335 00:21:42,201 --> 00:21:45,064 Coordenadas GPS de exactamente donde... 336 00:21:45,097 --> 00:21:47,928 lo encontré, menos 19.655 días... 337 00:21:47,952 --> 00:21:50,003 desde cuando lo encontré. 338 00:21:50,715 --> 00:21:53,040 He... He estado tratando de hacer funcionar esto por años... 339 00:21:53,064 --> 00:21:54,709 pero había partes faltantes y yo... Yo... 340 00:21:54,744 --> 00:21:56,197 Yo no tengo todas las notas de tu padre. 341 00:21:56,221 --> 00:21:56,849 Estas diciendo que mi padre... 342 00:21:56,906 --> 00:22:00,642 Estoy diciendo, que tu padre voló a Princeton... 343 00:22:02,094 --> 00:22:09,045 armó esto y volvió al año del calendario de 1946. 344 00:22:09,102 --> 00:22:10,832 Algo debe haberle ocurrido a él ahí... 345 00:22:10,856 --> 00:22:12,991 de lo contrario habría regresado al instante en que se fue y... 346 00:22:13,073 --> 00:22:15,328 y no habríamos siquiera percibido su ausencia. 347 00:22:15,352 --> 00:22:16,252 ¿Qué pasó con él? 348 00:22:16,276 --> 00:22:17,276 No sé. 349 00:22:18,377 --> 00:22:20,239 ¿Cómo... Cómo... Cómo puede ser esto posible? 350 00:22:20,263 --> 00:22:23,033 Si lo supiera con exactitud, habría arreglado esto hace años. 351 00:22:23,057 --> 00:22:25,848 Pero no soy un especialista en Mecánica Cuántica. 352 00:22:26,019 --> 00:22:27,500 He tenido que aprender acerca de los... 353 00:22:27,535 --> 00:22:29,332 agujeros negros y las cuerdas cósmicas... 354 00:22:29,356 --> 00:22:31,798 desde cero y todavía no puedo resolver... 355 00:22:31,860 --> 00:22:33,952 algunos de estos problemas fundamentales. 356 00:22:33,976 --> 00:22:36,812 Esto dice que se crea la energía negativa, pero yo... 357 00:22:36,836 --> 00:22:38,088 No tengo ni idea de cómo. 358 00:22:38,132 --> 00:22:39,652 ¿Por qué me estás diciendo esto ahora? 359 00:22:45,006 --> 00:22:46,146 ¿Qué es esto? 360 00:22:51,245 --> 00:22:52,677 Tienes un don, Erol. 361 00:22:53,381 --> 00:22:56,261 Más que, tu padre siquiera. 362 00:22:56,285 --> 00:22:57,928 Yo no quería tener que decirte esto siquiera alguna vez, 363 00:22:58,119 --> 00:23:00,616 yo habría preferido mucho que solo vivieras tu vida. 364 00:23:00,789 --> 00:23:02,657 No puedo hacer esto solo. 365 00:23:02,681 --> 00:23:04,555 Si me ayudas, creo que podemos averiguarlo. 366 00:23:04,579 --> 00:23:06,082 No hay ninguna prueba. 367 00:23:06,106 --> 00:23:07,432 Hay pruebas. 368 00:23:15,989 --> 00:23:17,268 Esto salió de una de las cajas. 369 00:23:17,292 --> 00:23:19,612 Si quieres examinar esto en contra de la letra de tu padre, 370 00:23:19,615 --> 00:23:20,615 pero claro que adelante. 371 00:23:20,812 --> 00:23:22,318 El molde, la... La tinta... 372 00:23:22,342 --> 00:23:24,103 es de hace 67 años. 373 00:23:24,214 --> 00:23:26,428 Y he transcrito todas las notas de investigación de tu padre. 374 00:23:26,452 --> 00:23:29,204 Es revolucionario, nunca se ha hecho antes. 375 00:23:29,228 --> 00:23:30,256 Y... ¡Y mira esto! 376 00:23:31,304 --> 00:23:32,625 EINSTEIN EN PAZ 377 00:23:36,259 --> 00:23:39,202 Creo que él tenía la intención de reunirse con Einstein. 378 00:23:39,226 --> 00:23:43,077 Yo... Yo sé que estoy pidiéndote mucho, pero a cambio, Erol, 379 00:23:43,234 --> 00:23:44,914 todo será corregido. 380 00:23:45,069 --> 00:23:46,194 ¿Qué quieres decir con "corregido"? 381 00:23:46,270 --> 00:23:49,495 Quiero decir, que estamos viviendo en un espacio negativo. 382 00:23:50,107 --> 00:23:52,446 Gabe debería estar aquí ahora. 383 00:23:52,470 --> 00:23:56,380 Tu madre, tú, yo, ninguno de nosotros debería estar viviendo esta vida. 384 00:24:00,918 --> 00:24:04,301 Gabe desapareció en el 2000. 385 00:24:04,456 --> 00:24:06,896 Cualquier persona quien se vio afectada por ese hecho. 386 00:24:06,986 --> 00:24:07,860 Está viviendo... 387 00:24:07,884 --> 00:24:10,130 Una realidad alternativa. 388 00:24:10,229 --> 00:24:12,484 Arreglamos esto, lo traeremos de vuelta. 389 00:24:12,508 --> 00:24:14,111 Todo volverá a la normalidad. 390 00:24:14,135 --> 00:24:17,741 Los últimos 12 años de nuestras vidas volverán... 391 00:24:17,765 --> 00:24:19,312 a lo que deberían ser. 392 00:24:20,540 --> 00:24:21,956 ¿De verdad crees esto? 393 00:24:22,175 --> 00:24:23,175 Sí. 394 00:24:23,777 --> 00:24:27,750 Abuelo, tú sabes cuánto mamá lucho para olvidarse de él. 395 00:24:28,381 --> 00:24:29,926 Esta es una fantasía. 396 00:24:33,018 --> 00:24:34,560 ¿Le has dicho algo de esto a ella? 397 00:24:34,595 --> 00:24:36,124 No, sólo te lo he dicho a ti. 398 00:24:38,525 --> 00:24:40,911 Yo... Te ruego que lo mantengas de esa manera. 399 00:24:42,061 --> 00:24:43,061 Erol... 400 00:24:55,377 --> 00:24:57,492 Siento llegar tarde... 401 00:25:00,635 --> 00:25:04,420 Siento llegar tarde... ¡Por 2 minutos! ¡Fueron 3! 402 00:25:06,186 --> 00:25:08,116 Probablemente nunca te perdonaras a ti mismo. 403 00:25:10,091 --> 00:25:11,675 - Hola. Lo siento, por llegar tarde. - Hola. 404 00:25:11,699 --> 00:25:12,899 Está bien. Yo acabo de llegar. 405 00:25:16,164 --> 00:25:17,164 ¿Estás bien? 406 00:25:18,000 --> 00:25:20,017 Sí. ¿Has hablado con tu Profesor? 407 00:25:20,136 --> 00:25:21,358 La presentación es en dos semanas. 408 00:25:21,382 --> 00:25:22,686 Oh, bueno, voy a... Voy a ayudarte. 409 00:25:22,710 --> 00:25:24,600 No, has... Ya has hecho lo suficiente. 410 00:25:24,624 --> 00:25:25,650 Solo tienes que aparecer en la presentación. 411 00:25:25,774 --> 00:25:27,014 Necesito una cara amigable ahí. 412 00:25:27,043 --> 00:25:28,171 Sí, voy a estar allí. 413 00:25:30,178 --> 00:25:31,418 ¿Sigue en pie lo de esta noche? 414 00:25:31,479 --> 00:25:34,062 Sí, si quieres. Pareces medio despreocupado. 415 00:25:34,183 --> 00:25:37,780 No. No. Tenía mi corazón ya listo... 416 00:25:38,322 --> 00:25:39,424 ¿Qué era de nuevo? 417 00:25:39,589 --> 00:25:41,874 Una demostración de una persona sobre el desastre de Bhopal. 418 00:25:41,898 --> 00:25:43,956 Sí. Sí. Exactamente lo que quería ver. 419 00:25:46,962 --> 00:25:49,671 - Hola. - Hola. Así que... 420 00:25:49,695 --> 00:25:50,774 ¿Quieres decirme lo que está pasando? 421 00:25:50,798 --> 00:25:52,864 No. Dime... Dime la investigación que hiciste. 422 00:25:55,206 --> 00:25:56,980 La mayoría, sólo los detalles sobre los GNHs... 423 00:25:57,004 --> 00:25:58,444 de los tres países que estoy estudiando. 424 00:25:58,468 --> 00:26:00,806 Dado que es un modelo teórico, los datos tienen... 425 00:26:03,780 --> 00:26:05,999 ¿Entonces, en que está trabajando ahora, Profesora? 426 00:26:06,583 --> 00:26:10,178 Tomo una fotografía vieja de mi familia... 427 00:26:10,202 --> 00:26:12,926 y pinto un cuadro de esa imagen. 428 00:26:12,950 --> 00:26:16,772 Y entonces hago copias digitales de ella una y otra vez, 429 00:26:16,796 --> 00:26:20,196 retirando cada vez elementos de ella. 430 00:26:20,298 --> 00:26:23,162 Y luego yo... Vuelvo a la pintura original... 431 00:26:23,186 --> 00:26:26,748 y saco las figuras, como si no estuvieran allí... 432 00:26:26,783 --> 00:26:28,372 para empezar. 433 00:26:28,407 --> 00:26:30,914 Así que está modificando sus propios recuerdos. 434 00:26:30,938 --> 00:26:32,504 Algo así, sí. 435 00:26:34,213 --> 00:26:35,213 Hola, cariño. 436 00:26:35,281 --> 00:26:36,441 - Hola. - Hola. 437 00:26:36,476 --> 00:26:37,811 ¿Quieres acompañarnos? 438 00:26:37,835 --> 00:26:39,275 Está bien. Tengo que ir a una parte. 439 00:26:39,719 --> 00:26:41,652 Aquí, déjame tomar estos por ti. 440 00:26:41,676 --> 00:26:42,962 ¿Aun te irás? 441 00:26:42,997 --> 00:26:44,248 Si, en un segundo. 442 00:26:44,424 --> 00:26:45,520 Gracias, cariño. 443 00:26:46,026 --> 00:26:47,388 Disculpame durante un minuto. 444 00:26:50,163 --> 00:26:53,020 ¿Le importaría, si reviso su estación de trabajo? 445 00:26:55,434 --> 00:26:57,196 No tienes que decir nada, sólo escúchame. 446 00:26:58,238 --> 00:27:00,762 He pasado años en esto. 447 00:27:02,076 --> 00:27:04,219 Todo lo que he hecho se basa en evidencias... 448 00:27:04,243 --> 00:27:05,448 que tu padre dejó atrás. 449 00:27:06,046 --> 00:27:07,766 Déjame guiarte a través de su investigación. 450 00:27:14,587 --> 00:27:15,624 ¿Quién es este? 451 00:27:20,661 --> 00:27:21,661 Mi marido. 452 00:27:23,408 --> 00:27:24,408 ¿Está él...? 453 00:27:24,432 --> 00:27:25,432 Está muerto. 454 00:27:27,669 --> 00:27:29,209 Deberíamos irnos. 455 00:27:32,073 --> 00:27:35,012 Solo piensa en lo que te he estado diciendo, por favor. 456 00:27:38,279 --> 00:27:39,279 Gracias, Profesora. 457 00:27:40,148 --> 00:27:42,209 - Buenas noches. - Gracias por venir. 458 00:27:56,398 --> 00:27:58,474 Te admiran tanto. 459 00:27:59,569 --> 00:28:02,518 Recuerdo cuando soñabas con ser una artista. 460 00:28:02,542 --> 00:28:04,054 Ahora, lo estás haciendo. 461 00:28:05,475 --> 00:28:07,427 Ese no era mi sueño, papá. 462 00:28:09,945 --> 00:28:10,945 ¿Estás bien? 463 00:28:11,248 --> 00:28:12,248 Sí. ¿Por qué? 464 00:28:13,317 --> 00:28:14,885 Pareces distante. 465 00:28:16,787 --> 00:28:21,082 Solo, ya sabes, he estado fuera en estos tres días. 466 00:28:21,391 --> 00:28:27,682 Marika, trabajas demasiado duro. 467 00:28:29,399 --> 00:28:30,772 Gracias por la cena. 468 00:28:32,737 --> 00:28:34,294 Era pedida. 469 00:28:34,472 --> 00:28:36,932 Sí, pero fue una realmente deliciosa comida pedida. 470 00:28:39,676 --> 00:28:41,340 ¿Erol, nos vemos en clase? 471 00:28:41,364 --> 00:28:42,364 Sí. 472 00:28:43,281 --> 00:28:44,334 Buenas noches. 473 00:28:57,195 --> 00:28:58,664 Bueno, voy a llegar tarde. 474 00:28:59,331 --> 00:29:01,074 ¿Alguna vez piensas acerca de tu papá? 475 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 ¿Qué? 476 00:29:04,538 --> 00:29:06,249 Nunca hablamos de él. 477 00:29:07,874 --> 00:29:09,377 No tenemos que hablar de él. 478 00:29:10,477 --> 00:29:11,477 Por favor. 479 00:29:12,913 --> 00:29:14,250 Me gustaría. 480 00:29:17,349 --> 00:29:19,130 ¿Acaso el abuelo te dijo algo esta noche? 481 00:29:19,886 --> 00:29:21,076 ¿Sobre qué? 482 00:29:22,390 --> 00:29:23,476 Nada. 483 00:29:25,459 --> 00:29:27,148 Así que has estado pensando en papá mucho. 484 00:29:28,396 --> 00:29:29,495 Sí. 485 00:29:32,598 --> 00:29:34,313 Todo regresa de nuevo... 486 00:29:36,237 --> 00:29:37,659 en el aeropuerto. 487 00:29:42,843 --> 00:29:44,630 Recuerdo que jugábamos ajedrez. 488 00:29:46,981 --> 00:29:48,762 Íbamos al cine dos veces al mes. 489 00:29:53,855 --> 00:29:56,337 En... En las noches científicas él me enseñó los conceptos... 490 00:29:56,361 --> 00:29:57,368 usando mis juguetes. 491 00:29:59,595 --> 00:30:00,595 Él me quería. 492 00:30:01,997 --> 00:30:05,050 Es raro, pero yo... 493 00:30:05,074 --> 00:30:09,969 no me acuerdo cómo se veía, ya sabes, 494 00:30:09,993 --> 00:30:11,313 sólo fotografías y esas cosas. 495 00:30:15,377 --> 00:30:17,452 ¿Alguna vez te enojaste por lo sucedido? 496 00:30:18,547 --> 00:30:20,530 Mamá, yo no pienso en ello. 497 00:30:24,754 --> 00:30:26,768 ¿Te he contado alguna vez cómo nos conocimos? 498 00:30:27,658 --> 00:30:29,088 No, no en realidad. 499 00:30:29,660 --> 00:30:34,436 Ya sabes, era cuando todavía vivíamos en Princeton... 500 00:30:34,931 --> 00:30:40,746 y papá me arrastró a algún evento... 501 00:30:40,770 --> 00:30:42,223 al que no quería ir. 502 00:30:42,807 --> 00:30:44,034 Creo... 503 00:30:44,176 --> 00:30:47,604 Creo que mamá acababa de morir, como un par de meses antes... 504 00:30:47,628 --> 00:30:51,694 y, él quería sacarme de la casa. 505 00:30:53,416 --> 00:30:58,578 Bueno, él me presentó a su estudiante premiado. 506 00:31:02,327 --> 00:31:05,877 Fue amor a primera vista, al igual que... 507 00:31:05,901 --> 00:31:07,462 cuando mi mamá y mi papá se casaron. 508 00:31:10,801 --> 00:31:13,145 Y él me pidió que me casara con él un... 509 00:31:13,180 --> 00:31:15,490 mes más tarde, en este viejo comedor... 510 00:31:15,514 --> 00:31:19,444 al que solíamos ir. 511 00:31:19,479 --> 00:31:24,574 Me resistí al principio, porque él era un adicto al trabajo... 512 00:31:24,598 --> 00:31:26,295 y quería cambiar el mundo. 513 00:31:29,954 --> 00:31:32,259 Pensé que no tendría tiempo para una familia. 514 00:31:33,527 --> 00:31:35,012 ¿Pero, sabes lo que dijo? 515 00:31:35,887 --> 00:31:36,887 ¿Qué? 516 00:31:36,911 --> 00:31:40,764 Podía cambiar el mundo y estar en casa para la cena cada noche. 517 00:31:41,401 --> 00:31:42,696 Y lo estaba. 518 00:31:45,572 --> 00:31:48,601 Él era tan seguro. 519 00:31:48,809 --> 00:31:50,044 ¿Te acuerdas? 520 00:31:51,446 --> 00:31:52,494 Sí. 521 00:31:53,114 --> 00:31:54,592 Tan soñador. 522 00:31:56,918 --> 00:31:58,594 Nada era imposible. 523 00:32:04,559 --> 00:32:08,449 Sabes, tengo este sueño recurrente acerca de la noche... 524 00:32:08,473 --> 00:32:09,815 en que él no vino a casa, 525 00:32:10,865 --> 00:32:13,189 donde llama y me dice lo que pasó. 526 00:32:15,671 --> 00:32:16,848 ¿Qué pasó? 527 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 Bueno... 528 00:32:22,745 --> 00:32:24,114 se enamoró. 529 00:32:25,848 --> 00:32:31,442 O, él se golpeó la cabeza y tenía amnesia. 530 00:32:32,722 --> 00:32:40,722 O, sólo quería una vida diferente, no con nosotros. 531 00:32:51,741 --> 00:32:52,741 Mamá... 532 00:32:54,311 --> 00:32:55,559 no puedes hacer esto. 533 00:32:57,882 --> 00:33:00,560 Dejaste la medicación, por eso estás así. 534 00:33:02,186 --> 00:33:03,889 No están ayudando. 535 00:33:03,913 --> 00:33:05,687 Ya no quiero sentir nada. 536 00:33:07,858 --> 00:33:12,188 Es sólo eso, ya sabes, tu papá, 537 00:33:14,198 --> 00:33:16,538 él nunca rompió una promesa, jamás. 538 00:33:17,536 --> 00:33:22,036 Y solo, me acuerdo de su cara en el aeropuerto tan vívidamente... 539 00:33:22,060 --> 00:33:23,209 y la forma en que me miraba. 540 00:33:23,244 --> 00:33:24,896 Simplemente parecía como si supiera algo. 541 00:33:24,978 --> 00:33:26,658 No puedes... No puedes hacer esto de nuevo. 542 00:33:26,678 --> 00:33:27,927 - Pero... - No puedes pensar así. 543 00:33:27,951 --> 00:33:29,141 - ¡Yo sólo quiero saber! - No importa. 544 00:33:29,165 --> 00:33:32,794 - ¡Es lo único que quiero! - No importa. No puedes... 545 00:33:32,829 --> 00:33:33,942 ¿Qué diferencia haría? 546 00:33:33,966 --> 00:33:36,031 ¡Se ha ido! Él está muerto. 547 00:33:50,603 --> 00:33:52,058 Esta vez yo voy tarde. 548 00:33:55,509 --> 00:33:56,509 No puedo ir. 549 00:33:57,678 --> 00:33:58,678 ¿Qué sucede? 550 00:33:59,213 --> 00:34:00,374 Mi mamá... 551 00:34:02,749 --> 00:34:03,768 ¿Está bien? 552 00:34:05,251 --> 00:34:06,703 No debo dejarla sola. 553 00:34:09,491 --> 00:34:11,411 ¿Eso es lo que estabas tratando de decirme antes? 554 00:34:13,894 --> 00:34:15,858 ¿Quieres saber por qué no voy a M.I.T.? 555 00:34:17,898 --> 00:34:19,689 No puedo dejarla sola. 556 00:34:22,635 --> 00:34:24,151 Me gustaría que fuera diferente. 557 00:34:26,575 --> 00:34:28,340 Lo siento. Yo sabía que teníamos planes. 558 00:34:28,711 --> 00:34:31,664 A veces es difícil no tomar todo lo que haces por mí... 559 00:34:31,688 --> 00:34:32,688 por sentado. 560 00:34:33,515 --> 00:34:36,716 De todas las personas, tú no tienes que disculparte. 561 00:34:42,857 --> 00:34:47,170 Ya sabes, he estado cargando esto por semanas. 562 00:34:48,598 --> 00:34:50,718 Yo iba a dártelo después de la graduación, pero, yo... 563 00:34:50,833 --> 00:34:51,994 Simplemente no puede esperar. 564 00:35:00,076 --> 00:35:01,716 ¿Has tenido esto durante todos estos años? 565 00:35:02,613 --> 00:35:03,613 Sí. 566 00:35:03,980 --> 00:35:05,839 Todavía no los hacen, pero... 567 00:35:07,050 --> 00:35:08,249 ¿Es eso un bebé? 568 00:35:12,222 --> 00:35:13,982 Avísame cuando estés lista para la cosa real. 569 00:35:17,194 --> 00:35:18,194 Pronto. 570 00:35:26,237 --> 00:35:27,237 Yo... 571 00:35:27,572 --> 00:35:28,972 Tengo que ver cómo esta. Lo siento. 572 00:35:29,173 --> 00:35:30,976 ¿Quieres que me quede, que te haga compañía? 573 00:35:31,011 --> 00:35:31,861 No, gracias. 574 00:35:31,885 --> 00:35:33,800 No creo que ella querría que la vieras así. 575 00:35:35,047 --> 00:35:36,116 Con cuidado. 576 00:35:38,282 --> 00:35:39,790 Pero tú... Tú ve a la obra. 577 00:35:39,825 --> 00:35:40,894 No, si tú no lo haces. 578 00:35:49,261 --> 00:35:50,622 Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 579 00:35:51,097 --> 00:35:52,097 Lo siento. 580 00:37:06,794 --> 00:37:09,657 PAPI 581 00:37:28,065 --> 00:37:30,664 Si te pierdes más clases, vas a ser peor que yo. 582 00:37:32,602 --> 00:37:33,674 Mamá... 583 00:37:36,907 --> 00:37:37,907 Mamá. 584 00:37:38,610 --> 00:37:39,736 ¡Oh, joder! 585 00:37:40,211 --> 00:37:41,211 Joder. 586 00:37:41,446 --> 00:37:42,446 ¡Mamá! 587 00:37:46,516 --> 00:37:47,628 ¿Mamá? 588 00:37:49,353 --> 00:37:51,792 Yo... Necesito una ambulancia en el 1637 de Sherwood Drive. 589 00:37:52,757 --> 00:37:53,757 ¡No! 590 00:37:54,225 --> 00:37:55,242 Mi... Mi mamá no está... 591 00:37:55,493 --> 00:37:56,664 Ella no está respirando. 592 00:37:58,297 --> 00:38:00,012 No, no puedo. Ella no está respirando. 593 00:38:01,466 --> 00:38:02,738 Oh, por favor. 594 00:38:03,768 --> 00:38:04,768 Venga. 595 00:38:05,237 --> 00:38:06,237 ¿Qué hago? 596 00:38:07,973 --> 00:38:10,602 No, mamá, vamos. ¡Joder! No. No. 597 00:38:12,077 --> 00:38:13,077 No. 598 00:38:41,776 --> 00:38:43,897 Le dije cosas a ella, que no debería haberlo hecho. 599 00:38:53,287 --> 00:38:54,815 Voy a conseguir un poco de agua. 600 00:39:09,203 --> 00:39:10,476 Dame un minuto. 601 00:39:10,500 --> 00:39:11,576 Nos veremos en el coche. 602 00:39:11,972 --> 00:39:12,972 Bueno. 603 00:39:21,683 --> 00:39:22,683 Abuelo. 604 00:39:25,020 --> 00:39:27,701 ¿Hay alguna posibilidad de que lo que estabas diciendo fuera verdad? 605 00:39:30,458 --> 00:39:31,944 Guíame en la investigación. 606 00:39:43,306 --> 00:39:45,791 Por cierto, mi secretaria tiene acceso al laboratorio... 607 00:39:45,815 --> 00:39:48,063 pero no sabe nada de esto y me gustaría que siga siendo así. 608 00:39:48,087 --> 00:39:48,792 Sí, claro. 609 00:39:48,816 --> 00:39:50,570 Te sugiero que sigas su ejemplo. 610 00:39:50,594 --> 00:39:51,730 No se lo digas a nadie. 611 00:39:54,017 --> 00:39:56,213 Mucho más de la mitad del aumento del año pasado... 612 00:39:56,237 --> 00:39:58,717 en el FIB de Ghana y la fuente ha sido verificada dos veces. 613 00:39:58,956 --> 00:40:00,210 Está en la bibliografía. 614 00:40:03,160 --> 00:40:04,644 Bueno, eso es un trabajo excelente. 615 00:40:04,668 --> 00:40:05,668 Gracias. 616 00:40:12,781 --> 00:40:13,781 ¿Cómo te sientes? 617 00:40:13,805 --> 00:40:14,896 Aliviada. 618 00:40:15,473 --> 00:40:17,003 ¿Así que celebraremos, o qué? 619 00:40:17,041 --> 00:40:18,464 Sí, por supuesto. 620 00:40:18,488 --> 00:40:20,112 Sólo tengo que revisar algo con el abuelo en el laboratorio. 621 00:40:20,167 --> 00:40:21,167 ¿Todo está bien? 622 00:40:21,191 --> 00:40:22,603 Sí. Sólo estoy ayudándole con algo. 623 00:40:22,627 --> 00:40:23,627 Eso es genial. ¿Qué? 624 00:40:24,049 --> 00:40:25,198 Cosa teórica. 625 00:40:25,583 --> 00:40:26,783 Teorías del agujero de gusano. 626 00:40:26,919 --> 00:40:27,919 ¿Ciencia ficción? 627 00:40:27,943 --> 00:40:28,865 Sí, más o menos... 628 00:40:28,889 --> 00:40:30,764 Me ayuda a relajarme, hacer algo divertido. 629 00:40:31,390 --> 00:40:32,390 Me alegro. 630 00:40:32,491 --> 00:40:35,063 Así que ¿te llamaré más tarde? Y felicitaciones. 631 00:40:41,200 --> 00:40:45,047 Abuelo, si esto es cierto, ¿por qué iba a querer... 632 00:40:45,071 --> 00:40:47,591 reunirse con Einstein, después de haber inventado la máquina? 633 00:40:47,874 --> 00:40:48,949 Bueno, léelo. 634 00:40:49,509 --> 00:40:50,682 ¿No puedes solo decirme? 635 00:40:51,177 --> 00:40:54,262 No estoy del todo seguro que decirte, pero es obvio que es importante. 636 00:40:54,581 --> 00:40:56,914 Bueno. ¿"La Transformación de Lorentz"? 637 00:40:58,351 --> 00:40:59,893 Sí, sí. Justo aquí. 638 00:41:00,153 --> 00:41:01,633 Sus órdenes, caballeros. 639 00:41:03,123 --> 00:41:04,713 - Café para el joven. - Gracias. 640 00:41:06,427 --> 00:41:08,673 Y té Earl Grey para el Profesor. 641 00:41:09,096 --> 00:41:10,096 Gracias. 642 00:41:11,265 --> 00:41:13,388 Eh, he terminado por esta noche. 643 00:41:13,768 --> 00:41:15,101 ¿Necesita algo más? 644 00:41:15,269 --> 00:41:17,009 Eh, no. No. Gracias. 645 00:41:18,105 --> 00:41:19,105 Bueno. 646 00:41:23,677 --> 00:41:24,677 ¡Abuelo...! 647 00:41:24,779 --> 00:41:25,779 No digas nada. 648 00:41:30,529 --> 00:41:31,529 Hola. 649 00:41:31,553 --> 00:41:32,553 Hola. ¿Dónde estás? 650 00:41:34,089 --> 00:41:36,011 Eh, atascado. Yo no creo que pueda lograrlo. 651 00:41:36,046 --> 00:41:36,952 Lo siento. 652 00:41:36,976 --> 00:41:38,731 Wow. No suena muy relajante. 653 00:41:39,094 --> 00:41:41,027 Bueno, ya sabes, gajes del oficio. 654 00:41:41,029 --> 00:41:42,472 Bueno, no trabajes demasiado duro. 655 00:41:42,597 --> 00:41:43,597 Está bien, no lo haré. 656 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Adiós. 657 00:41:47,904 --> 00:41:51,604 Así que, si se asume que las tres dimensiones "X", "Y" y el eje "Z"... 658 00:41:51,628 --> 00:41:53,885 son todas paralelas a sus respectivas homólogas. 659 00:41:54,377 --> 00:41:57,730 Y la velocidad relativa entre los dos observadores es "V"... 660 00:41:57,754 --> 00:41:59,034 a lo largo del eje "X" común. 661 00:41:59,082 --> 00:42:00,187 Así que los dos observadores están... 662 00:42:00,222 --> 00:42:01,678 utilizando su propio sistema cartesiano... 663 00:42:01,702 --> 00:42:02,481 para medir los intervalos. 664 00:42:02,505 --> 00:42:03,185 Exactamente. 665 00:42:03,254 --> 00:42:04,534 Ahí está tu energía negativa. 666 00:42:08,129 --> 00:42:11,125 AGUJEROS DE GUSANO 667 00:42:26,086 --> 00:42:27,966 Hombre desconocido encontrado muerto en callejón 668 00:43:05,316 --> 00:43:06,512 Esto es tan peligroso. 669 00:43:07,086 --> 00:43:08,486 Para que una persona esté dentro... 670 00:43:08,489 --> 00:43:10,369 mientras viaja a través de un agujero de gusano. 671 00:43:10,423 --> 00:43:14,451 E incluso si sirve, quiero decir, mi padre fue asesinado. 672 00:43:23,102 --> 00:43:24,359 - Hola. - Hola. 673 00:43:25,038 --> 00:43:26,198 ¿Qué estás haciendo aquí? 674 00:43:26,406 --> 00:43:27,516 ¿En qué estás trabajando? 675 00:43:28,075 --> 00:43:29,337 Un experimento, en realidad. 676 00:43:29,361 --> 00:43:31,139 Es medio volátil. 677 00:43:31,712 --> 00:43:33,218 ¿Tiene algo que ver con viajar a través... 678 00:43:33,253 --> 00:43:34,773 de un agujero de gusano, al pasado? 679 00:43:37,349 --> 00:43:41,617 "Víctima sufrió una herida de bala y no llevaba identificación. 680 00:43:43,191 --> 00:43:45,678 Marcas de ropa, no identificable. 681 00:43:46,528 --> 00:43:49,384 Los agresores dejaron solo su reloj de bolsillo y sus llaves. 682 00:43:50,265 --> 00:43:51,777 No hay testigos, no hay sospechosos." 683 00:43:52,767 --> 00:43:54,510 Yo... Creo que este es mi padre. 684 00:43:56,804 --> 00:43:59,771 Tengo que evitar que esto suceda en 1946. 685 00:44:00,242 --> 00:44:01,798 Sé que es difícil de creer. 686 00:44:02,411 --> 00:44:03,861 Es por eso que no te lo dije. 687 00:44:04,848 --> 00:44:06,981 Y... Y las posibilidades de que tengamos éxito... 688 00:44:07,005 --> 00:44:08,404 al hacer algo como esto son... Son... 689 00:44:08,484 --> 00:44:12,340 Son tan pequeñas, pero tenemos que intentarlo. 690 00:44:13,389 --> 00:44:17,404 Pero de recompensa, todo será diferente. 691 00:44:18,528 --> 00:44:20,351 Lamento que no te lo dijera. 692 00:44:21,665 --> 00:44:23,167 Me crees, ¿verdad? 693 00:44:23,601 --> 00:44:25,897 Creo que lo crees, pero... 694 00:44:26,636 --> 00:44:27,813 Lo sé, es una locura. 695 00:44:29,839 --> 00:44:32,159 Me sentí de la misma manera sobre ti, en un primer momento. 696 00:44:35,611 --> 00:44:37,084 Tengo que volver al trabajo. 697 00:44:42,785 --> 00:44:44,434 Esta noche, voy a preparar la cena. 698 00:44:45,374 --> 00:44:46,989 Pregúntame lo que quieras. 699 00:44:47,013 --> 00:44:48,973 Voy a... Voy a explicar la ciencia detrás de ello. 700 00:44:50,728 --> 00:44:51,728 Está bien. 701 00:44:57,768 --> 00:44:59,765 ¿Por qué no le dijiste a mamá lo que estabas haciendo? 702 00:44:59,838 --> 00:45:01,721 Porque yo no estaba seguro que tendría éxito. 703 00:45:01,745 --> 00:45:03,239 Yo no quise darle falsas esperanzas. 704 00:45:03,375 --> 00:45:05,747 Tenía que seguir adelante, tratar de disfrutar de su vida... 705 00:45:05,771 --> 00:45:07,133 en cualquier forma que pudiera. 706 00:45:07,579 --> 00:45:09,025 ¿Estás seguro de que era la decisión correcta? 707 00:45:09,247 --> 00:45:12,375 No, pero yo no podía dejar de pensar que si se aferraba a... 708 00:45:12,584 --> 00:45:15,075 la posibilidad de traer a tu padre de vuelta, 709 00:45:15,365 --> 00:45:16,962 se deprimiría más. 710 00:45:16,986 --> 00:45:19,392 Ya tenías miedo de que ella iba a quitarse la vida. 711 00:45:20,193 --> 00:45:21,193 Exactamente. 712 00:45:21,294 --> 00:45:24,254 ¿Por qué sufrir a través del período de espera, si todo va a ser corregido? 713 00:45:25,965 --> 00:45:27,975 ¿No estás pensando en decirle a Grace? 714 00:45:28,301 --> 00:45:29,301 No. 715 00:45:29,802 --> 00:45:31,115 No, por supuesto que no. 716 00:45:38,612 --> 00:45:39,715 Como en los viejos tiempos. 717 00:45:44,382 --> 00:45:48,277 Si esto funciona y traes a tu padre de vuelta al 2000... 718 00:45:48,989 --> 00:45:51,770 ¿qué va a pasar con nuestras vidas por los últimos doce años? 719 00:45:52,560 --> 00:45:53,757 Mis padres van a estar vivos. 720 00:45:55,196 --> 00:45:59,459 Voy a... Voy a ser una persona más feliz, tendré más confianza. 721 00:45:59,701 --> 00:46:01,921 No voy a estar asustado... 722 00:46:01,945 --> 00:46:03,786 de que perderé a las personas que me rodean. 723 00:46:04,105 --> 00:46:06,061 Nosotros... Sólo vamos a cambiar una cosa... 724 00:46:06,085 --> 00:46:07,406 que no debería haber ocurrido. 725 00:46:08,343 --> 00:46:09,343 Y así que no... 726 00:46:10,145 --> 00:46:12,237 No veo que el camino de tu vida, cambie mucho. 727 00:46:12,481 --> 00:46:15,444 Sabes, tendrías los mismos intereses, estarías en el mismo campo. 728 00:46:16,517 --> 00:46:19,035 ¿Y no tendríamos ningún recuerdo de esta vida? 729 00:46:23,825 --> 00:46:25,017 Suena perfecto... 730 00:46:25,928 --> 00:46:27,723 si estamos juntos. 731 00:46:27,963 --> 00:46:29,327 ¿Por qué no íbamos a estar juntos? 732 00:46:29,331 --> 00:46:30,971 Bueno, nada está garantizado, ¿verdad? 733 00:46:31,601 --> 00:46:32,761 Quiero decir, yo podría ser atropellada por... 734 00:46:32,796 --> 00:46:33,921 un autobús o podrías conocer alguna otra... 735 00:46:33,945 --> 00:46:35,593 chica, al ir al cine con tu papá... 736 00:46:35,617 --> 00:46:37,257 y pedirle que vaya al baile de graduación. 737 00:46:37,374 --> 00:46:39,031 Yo no voy a pedirle a nadie más, que vaya al baile de graduación. 738 00:46:39,066 --> 00:46:40,081 No, lo digo en serio. 739 00:46:40,677 --> 00:46:42,885 Me hiciste caso de niña... 740 00:46:42,909 --> 00:46:45,029 en parte debido a que te faltaba uno de tus padres. 741 00:46:45,282 --> 00:46:46,800 Esa primera vez que te alojaste en mi... 742 00:46:46,835 --> 00:46:48,629 casa, fue cuando tu mamá fue a Princeton. 743 00:46:48,651 --> 00:46:51,845 Pasamos el día y la noche juntos, y eso no va a pasar ahora. 744 00:46:53,424 --> 00:46:55,875 Nada de esto existirá. 745 00:46:55,899 --> 00:46:58,375 Y ni siquiera sabremos que esto fue. 746 00:47:00,665 --> 00:47:02,345 ¿Cuáles son las posibilidades de repetirlo? 747 00:47:02,800 --> 00:47:04,911 Nos conocíamos bien antes del 2000. 748 00:47:05,869 --> 00:47:08,805 Éramos inseparables de niños, antes de que mi padre se fuera. 749 00:47:09,573 --> 00:47:11,283 Vamos a estar juntos de nuevo. 750 00:47:12,577 --> 00:47:13,695 Lo sé. 751 00:47:14,813 --> 00:47:16,053 Estoy seguro de ello. 752 00:47:26,893 --> 00:47:28,975 - Te amo. - También te amo. 753 00:47:39,470 --> 00:47:40,955 Espera. Espera. Espera. ¡Un segundo! 754 00:47:41,603 --> 00:47:42,603 Erol. 755 00:47:42,627 --> 00:47:43,839 Solo un segundo. 756 00:47:43,863 --> 00:47:46,752 Mi amor, es sólo un tablero de ajedrez de mierda. 757 00:47:46,881 --> 00:47:48,593 Sólo necesito algunas cosas que me motiven. 758 00:47:48,782 --> 00:47:50,236 ¿Algunas cosas? 759 00:47:50,351 --> 00:47:51,120 ¿Qué? 760 00:47:51,144 --> 00:47:52,144 Es todo. 761 00:47:52,552 --> 00:47:53,697 Es sólo el tablero de ajedrez. 762 00:47:53,721 --> 00:47:54,837 No, es nuestra vida. 763 00:47:56,322 --> 00:47:58,855 Si tuvieras la oportunidad, ¿solo seguirías re-iniciándola... 764 00:47:58,879 --> 00:48:00,039 hasta que fuese perfecta? 765 00:48:00,074 --> 00:48:01,200 ¿Esto viene de una idealista? 766 00:48:01,224 --> 00:48:02,859 ¿Quién pasó los últimos dos años estudiando las... 767 00:48:02,887 --> 00:48:04,494 nuevas economías de los países en desarrollo? 768 00:48:04,529 --> 00:48:05,823 No, Erol, soy una realista. 769 00:48:06,601 --> 00:48:08,012 ¿Qué hay de malo con el idealismo? 770 00:48:08,535 --> 00:48:10,851 ¿Qué hay de malo en querer una madre y un padre que no estén muertos? 771 00:48:11,105 --> 00:48:13,170 Eso no es justo. Yo no elegí nada de esto. 772 00:48:13,194 --> 00:48:14,701 No, no lo hiciste, pero por favor... 773 00:48:16,110 --> 00:48:18,036 por favor no finjas como que lo entiendes. 774 00:48:23,684 --> 00:48:24,684 Grace... 775 00:48:26,855 --> 00:48:28,303 Tenemos una vida aquí. 776 00:48:29,457 --> 00:48:30,971 Hemos hablado de casarnos, 777 00:48:31,393 --> 00:48:34,535 dijimos que íbamos a tener una nueva casa y empezar una familia. 778 00:48:35,398 --> 00:48:38,847 Mi padre se fue de manera poco natural. Tuvo un efecto dominó... 779 00:48:38,871 --> 00:48:39,759 ¡Con eso estamos lidiando! 780 00:48:39,794 --> 00:48:40,834 No, eso estoy corrigiendo. 781 00:48:40,969 --> 00:48:42,808 Todo el mundo que él podría haber encontrado, 782 00:48:42,843 --> 00:48:44,243 sus vidas tendrán que regresarse... 783 00:48:44,263 --> 00:48:45,347 ¡Estoy embarazada! 784 00:48:47,543 --> 00:48:49,191 ¿Cómo vas a corregir eso? 785 00:50:02,908 --> 00:50:05,225 EMBARAZADA 786 00:50:22,008 --> 00:50:23,008 ¿De cuánto tiempo? 787 00:50:25,579 --> 00:50:26,675 Cinco semanas. 788 00:50:31,251 --> 00:50:32,631 ¿Qué quieres hacer? 789 00:50:35,522 --> 00:50:37,249 No sé. Necesito tiempo para pensar. 790 00:50:43,197 --> 00:50:45,023 Deja de trabajar en esto. 791 00:50:45,667 --> 00:50:47,039 No sé si pueda. 792 00:50:50,338 --> 00:50:51,951 Bueno, ahí está tu respuesta entonces. 793 00:50:56,978 --> 00:50:58,989 ¿Hay alguna manera de asegurarse de que Grace... 794 00:50:59,013 --> 00:51:00,600 y yo estaremos juntos en la nueva línea de tiempo? 795 00:51:00,650 --> 00:51:03,333 No deberías estar pensando en jugar con otros elementos. 796 00:51:03,357 --> 00:51:05,821 El punto aquí es corregir las cosas, 797 00:51:05,845 --> 00:51:07,820 no el crear un mundo ideal para ti. 798 00:51:07,844 --> 00:51:08,519 Es lo correcto. 799 00:51:08,554 --> 00:51:09,715 Ella y yo debemos de estar juntos. 800 00:51:09,739 --> 00:51:11,709 Y qué, ¿quieres volver, hablar contigo mismo cuando eras niño... 801 00:51:11,861 --> 00:51:14,269 y sembrar la idea de atraerla de nuevo? 802 00:51:14,293 --> 00:51:14,962 No sé. 803 00:51:14,997 --> 00:51:18,473 Entre más lazos hagas aquí, más difícil todo esto será. 804 00:51:21,030 --> 00:51:22,030 ¿Cómo está la estabilidad de campo? 805 00:51:22,054 --> 00:51:23,054 Terrible. 806 00:51:23,773 --> 00:51:25,106 Solo he estado atascado por semanas. 807 00:51:25,141 --> 00:51:27,581 Bueno, lo estás haciendo muy bien. Solo continua, ¿de acuerdo? 808 00:51:29,169 --> 00:51:30,169 Me tengo que ir. 809 00:51:30,193 --> 00:51:30,847 Bueno. 810 00:51:30,914 --> 00:51:32,101 - ¿Vas a estar bien? - Sí. 811 00:51:33,216 --> 00:51:34,449 Nos vemos después. 812 00:51:44,261 --> 00:51:45,575 Está bien, tienes ocho semanas, por lo que... 813 00:51:45,585 --> 00:51:46,889 todavía es demasiado pronto para decirlo. 814 00:51:46,998 --> 00:51:48,389 Pero se ve bien hasta ahora. 815 00:51:48,800 --> 00:51:51,249 Pero yo no le diría a tus amigos por un mes más. ¿De acuerdo? 816 00:51:51,273 --> 00:51:52,460 - Bueno. - Muy bien. 817 00:52:01,949 --> 00:52:04,300 "Cuando alteras la gravedad, afectas el tiempo". - Einstein 818 00:52:04,782 --> 00:52:05,782 No. 819 00:52:10,409 --> 00:52:11,409 ¿Qué? 820 00:52:11,433 --> 00:52:12,901 Debería funcionar. 821 00:52:12,925 --> 00:52:15,733 Los vectores tangentes son correctos, he definido el cuadrado-D-S, 822 00:52:15,757 --> 00:52:18,544 ¿pero el extremo acelerado sigue aumentando a sabrá Dios qué? 823 00:52:18,568 --> 00:52:19,845 Bueno... Sólo, sólo cálmate. 824 00:52:21,201 --> 00:52:22,953 Eh... ¿La tiza? 825 00:52:24,003 --> 00:52:25,464 Segundo cajón. 826 00:52:30,875 --> 00:52:31,875 No queda nada. 827 00:52:32,598 --> 00:52:34,049 ¿Qué diferencia hace? 828 00:52:34,073 --> 00:52:36,115 Si yo no puedo resolverlo, ¿cómo diablos podrás tú? 829 00:52:39,852 --> 00:52:40,852 ¿Está bien? 830 00:52:40,920 --> 00:52:42,276 Sí, él va a estar bien. 831 00:52:43,089 --> 00:52:44,105 Gracias, señora Moore. 832 00:52:45,659 --> 00:52:46,659 ¿Está Ud. bien? 833 00:52:49,728 --> 00:52:51,969 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien me preguntó eso. 834 00:52:52,367 --> 00:52:55,725 He estado queriendo preguntarle varias veces. 835 00:52:57,271 --> 00:52:58,633 Estoy bien, gracias. 836 00:53:01,041 --> 00:53:05,685 Me he dado cuenta, Profesor, que, fuera del laboratorio... 837 00:53:05,709 --> 00:53:07,173 usted está siempre solo. 838 00:53:07,314 --> 00:53:10,900 Si... Si alguna vez necesita hablar, estoy aquí. 839 00:53:13,254 --> 00:53:14,621 Ojalá pudiera. 840 00:53:15,290 --> 00:53:17,639 ¿Tal vez algún día me dirá por qué no puede? 841 00:53:19,027 --> 00:53:20,643 Espero ser capaz de hacer eso. 842 00:53:44,754 --> 00:53:45,754 ¿Hola? 843 00:53:46,022 --> 00:53:47,291 Grace, es Sal. 844 00:53:47,858 --> 00:53:48,858 Hola. 845 00:53:48,859 --> 00:53:50,040 ¿Tienes un minuto? 846 00:53:50,728 --> 00:53:51,845 No estoy segura, la verdad. 847 00:53:52,129 --> 00:53:54,839 Sólo quería preguntar, ¿cómo ha estado Erol últimamente? 848 00:53:56,099 --> 00:53:57,561 Realmente no lo veo. 849 00:53:58,202 --> 00:54:01,107 Estoy dormida cuando llega a casa y él está dormido cuando me voy. 850 00:54:01,472 --> 00:54:03,203 Estoy preocupado por él. 851 00:54:03,907 --> 00:54:06,343 Con el debido respeto, Ud. Puso esta idea de "corregir"... 852 00:54:06,367 --> 00:54:08,029 todo, en su cabeza. 853 00:54:08,513 --> 00:54:10,319 ¿Por qué le importaría cómo está él? 854 00:54:17,621 --> 00:54:18,621 Hola. 855 00:54:19,257 --> 00:54:20,257 Hola. 856 00:54:21,192 --> 00:54:22,333 ¿Cómo te sientes? 857 00:54:23,228 --> 00:54:24,275 Estoy bien. 858 00:54:25,230 --> 00:54:27,195 Te traje leche con chocolate y tocino. 859 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Gracias. 860 00:54:31,935 --> 00:54:33,975 Voy a estar trabajando en el sótano si me necesitas. 861 00:54:59,431 --> 00:55:00,655 ¿Podemos hablar de esto? 862 00:55:03,103 --> 00:55:04,186 Di algo. 863 00:55:06,373 --> 00:55:07,678 ¿Qué es lo que quieres oír? 864 00:55:07,702 --> 00:55:09,678 Cada día me temo que todo esto va a desaparecer, 865 00:55:09,694 --> 00:55:11,655 porque, una parte de mí sabe que tendrás éxito. 866 00:55:11,679 --> 00:55:16,554 Pero, no quiero nada más de ti, salvo que fracases. 867 00:55:16,984 --> 00:55:18,345 Bueno, podrías conseguir tu deseo. 868 00:55:19,120 --> 00:55:20,647 Nos hemos topado con un obstáculo. 869 00:55:21,221 --> 00:55:22,782 Hemos estado atascados durante semanas. 870 00:55:22,823 --> 00:55:23,881 ¿Así que te detendrás? 871 00:55:24,158 --> 00:55:26,855 No puedo parar, hasta que lo haya intentado todo. 872 00:55:26,962 --> 00:55:27,964 Tú sabes eso. 873 00:55:29,298 --> 00:55:30,725 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 874 00:55:31,466 --> 00:55:32,696 ¿Qué debo hacer? 875 00:55:33,836 --> 00:55:34,836 ¿Abortar? 876 00:55:34,870 --> 00:55:36,637 - No. - ¿Es eso lo que estás haciendo? 877 00:55:37,038 --> 00:55:38,038 No. 878 00:55:38,573 --> 00:55:40,535 Todo esto va a suceder de nuevo. 879 00:55:40,559 --> 00:55:42,205 Será mejor. Yo... 880 00:55:42,229 --> 00:55:45,069 ¿Alguna vez pensaste que tal vez tu padre estaba destinado a morir allí? 881 00:55:45,415 --> 00:55:48,007 ¿Eso fue su curso natural y este es el nuestro? 882 00:55:49,953 --> 00:55:54,441 ¿No lo ves, Erol?, a pesar de todo, me gusta esta vida. 883 00:55:54,831 --> 00:55:56,293 Me gusta quien soy. 884 00:55:56,317 --> 00:55:58,547 Y me enamoré de ti mientras estabas aquí. 885 00:55:58,571 --> 00:56:02,403 Grace, como soy ahora, sólo seré un padre terrible. 886 00:56:03,200 --> 00:56:05,575 No quiero pasar esto a nuestro hijo. 887 00:56:05,599 --> 00:56:06,632 Quiero un borrón y cuenta nueva. 888 00:56:06,667 --> 00:56:08,047 Nadie recibe un borrón y cuenta nueva. 889 00:56:08,071 --> 00:56:10,007 Porque nadie tiene la oportunidad de tener una. 890 00:56:12,041 --> 00:56:15,766 No puedo vivir así, sabiendo que nuestras vidas podrían terminar... 891 00:56:15,790 --> 00:56:17,441 en cualquier segundo y no tenemos nada por decir. 892 00:56:17,476 --> 00:56:18,172 La mayoría de la gente lo discute. 893 00:56:18,196 --> 00:56:20,276 Y la mayoría de las personas no duermen con la Parca. 894 00:56:21,518 --> 00:56:25,252 ¿Puedes mirarme a los ojos y decirme, 895 00:56:25,276 --> 00:56:26,845 con absoluta seguridad, 896 00:56:27,524 --> 00:56:29,311 que si sigues con esto, 897 00:56:30,594 --> 00:56:32,515 seríamos capaces de recrear... 898 00:56:34,199 --> 00:56:38,444 el alma, de este bebé? 899 00:56:47,678 --> 00:56:48,678 Sí. 900 00:56:49,147 --> 00:56:50,229 Me detendré. 901 00:56:51,272 --> 00:56:52,272 Me detendré. 902 00:56:56,955 --> 00:56:58,155 Tienes razón. 903 00:56:59,425 --> 00:57:00,810 No hay ninguna garantía. 904 00:57:01,961 --> 00:57:03,137 No puedo perderte. 905 00:57:03,996 --> 00:57:05,745 Le diré a Sal que no haré esto más. 906 00:57:06,132 --> 00:57:07,157 ¿De acuerdo? 907 00:57:17,175 --> 00:57:19,461 La primera vez que tu madre intentó suicidarse, 908 00:57:19,485 --> 00:57:21,152 fue justo antes de que me mudase aquí. 909 00:57:22,950 --> 00:57:25,313 Dios mío, tenías tan sólo 15 años de edad. 910 00:57:26,754 --> 00:57:28,269 La noche antes de que sucediera... 911 00:57:28,293 --> 00:57:32,225 Traté de convencerla de salir con otro hombre. 912 00:57:32,249 --> 00:57:38,065 Quería que siguiera adelante, pero ella rechazó de plano la idea. 913 00:57:39,599 --> 00:57:40,945 Discutimos. 914 00:57:43,038 --> 00:57:44,745 Le dije que estaba siendo tonta, por aferrarse... 915 00:57:44,780 --> 00:57:46,700 al recuerdo de tu padre, durante tanto tiempo. 916 00:57:47,342 --> 00:57:48,599 Y al día siguiente... 917 00:57:52,012 --> 00:57:54,451 Ella nunca, dejó de amarlo. 918 00:57:57,019 --> 00:57:59,147 Cuando tu hijo está en peligro... 919 00:58:03,191 --> 00:58:05,223 Esta nunca se supone que fuera su vida. 920 00:58:08,596 --> 00:58:10,629 Es mi hijo al que tengo que proteger ahora. 921 00:58:14,236 --> 00:58:15,443 Lo siento. 922 00:58:24,046 --> 00:58:25,889 Como ya he dicho, son cuatro dormitorios. 923 00:58:26,116 --> 00:58:27,395 Entiendo que esperan bebé. 924 00:58:27,751 --> 00:58:29,067 Sólo necesitamos dos. 925 00:58:29,152 --> 00:58:30,565 Ah, cuatro es mejor. 926 00:58:30,928 --> 00:58:31,928 ¿En serio? 927 00:58:31,952 --> 00:58:33,737 Sí. Nunca se sabe. 928 00:58:33,925 --> 00:58:35,347 Para ti es fácil decirlo. 929 00:58:35,727 --> 00:58:36,872 Y hacerlo. 930 00:58:44,334 --> 00:58:46,789 Así que hay una gran área espaciosa. 931 00:58:46,813 --> 00:58:49,275 Perfecta para una televisión y una sala de estar. 932 00:58:49,299 --> 00:58:50,299 Sí. 933 00:58:50,307 --> 00:58:51,451 La televisión justo aquí. 934 00:58:51,642 --> 00:58:53,551 Puedo tener mi sillón reclinable por aquí. 935 00:58:53,779 --> 00:58:55,807 No. Yo no quiero a nuestro hijo viendo la televisión. 936 00:58:55,831 --> 00:58:56,441 ¿Qué? 937 00:58:56,451 --> 00:58:57,451 Pero yo iba a... 938 00:58:57,475 --> 00:58:59,529 ¿Qué? A ti no te gusta la televisión tampoco. 939 00:58:59,651 --> 00:59:02,835 Sí, pero podría relajarme los domingos, traer a mis amigos, 940 00:59:02,859 --> 00:59:03,813 beber algunas cervezas. 941 00:59:03,837 --> 00:59:04,981 No tienes amigos. 942 00:59:05,089 --> 00:59:06,089 Haré amigos. 943 00:59:06,425 --> 00:59:07,865 Y odiarás a cada uno de ellos. 944 00:59:08,560 --> 00:59:09,667 ¿Ud. tiene novia? 945 00:59:25,711 --> 00:59:26,817 Juega ya. 946 00:59:29,382 --> 00:59:30,709 Lo digo en serio, juega. 947 01:00:04,786 --> 01:00:07,523 Podemos siempre aguantar y hacer lo del salón de banquetes. 948 01:00:08,489 --> 01:00:10,090 ¿Por qué no lo hacemos en la nueva casa? 949 01:00:10,411 --> 01:00:11,585 Hay espacio en la parte trasera. 950 01:00:11,609 --> 01:00:14,095 Podemos mantenerlo con amigos cercanos y familiares. 951 01:00:14,497 --> 01:00:15,505 Íntimo. 952 01:00:20,902 --> 01:00:22,040 Erol... 953 01:00:23,738 --> 01:00:24,738 ¿Qué? 954 01:00:25,140 --> 01:00:26,159 ¿Qué sucede? 955 01:00:29,445 --> 01:00:30,495 ¿Cómo? 956 01:00:31,381 --> 01:00:32,764 Es difícil de precisar. 957 01:00:33,450 --> 01:00:35,183 Todavía era temprano en el embarazo. 958 01:00:35,218 --> 01:00:36,875 Pudo no ser un embrión totalmente viable. 959 01:00:37,420 --> 01:00:38,881 ¿Podría haber sido el estrés? 960 01:00:39,455 --> 01:00:41,575 Podría haber sido un factor, claro. Pero a veces es... 961 01:00:41,577 --> 01:00:43,119 es sólo espontáneo. 962 01:00:43,559 --> 01:00:44,889 Lo siento. 963 01:00:45,427 --> 01:00:47,237 La vendré a ver de nuevo en una hora. 964 01:01:58,471 --> 01:01:59,471 Hola. 965 01:01:59,906 --> 01:02:02,231 Acabo de enterarme. Lo siento mucho. 966 01:02:03,344 --> 01:02:04,915 Me imaginé que podrías venir aquí. 967 01:02:06,480 --> 01:02:07,880 ¿Esta Grace todavía en el hospital? 968 01:02:12,819 --> 01:02:13,987 Esto no pasó. 969 01:02:15,356 --> 01:02:17,303 Mi papá no recibe un tiro en un callejón, 970 01:02:18,826 --> 01:02:20,440 mamá no toma esas pastillas. 971 01:02:23,697 --> 01:02:27,319 Mi hijo no... Espontáneamente... 972 01:02:28,702 --> 01:02:30,662 Cada vez que trato de comprometerme con esta vida, 973 01:02:30,723 --> 01:02:32,375 algo me dice que no debo. 974 01:02:38,345 --> 01:02:39,785 A veces puedo ver todas las cosas... 975 01:02:39,795 --> 01:02:41,795 que se suponía iban a pasar, con tanta claridad. 976 01:02:45,354 --> 01:02:48,245 Grace viene a Cambridge conmigo, tenemos una familia. 977 01:02:48,691 --> 01:02:50,129 Todo puede aún pasar. 978 01:02:50,293 --> 01:02:51,295 Tiene que. 979 01:02:51,761 --> 01:02:53,261 Bueno, depende de ti, chico. 980 01:02:53,496 --> 01:02:55,123 Dijiste que estábamos cerca. 981 01:02:55,147 --> 01:02:58,127 Estamos, es sólo este problema con los... 982 01:03:14,918 --> 01:03:15,995 Terremotos. 983 01:03:16,353 --> 01:03:17,353 ¿Qué quieres decir? 984 01:03:18,088 --> 01:03:21,968 Queremos irnos de aquí y aterrizar en este lugar en 1946. 985 01:03:22,026 --> 01:03:23,546 Ahora sabemos cómo la Tierra se mueve. 986 01:03:23,628 --> 01:03:25,595 Sabemos dónde estará en su órbita solar. 987 01:03:25,630 --> 01:03:27,390 Nuestros cálculos de nutación eran correctos, 988 01:03:27,665 --> 01:03:29,785 pero en el cálculo de la velocidad de rotación de la Tierra, 989 01:03:29,809 --> 01:03:31,681 me olvidé por completo de tomar en cuenta los eventos sísmicos... 990 01:03:31,705 --> 01:03:33,785 que alteran el equilibrio de la masa de la Tierra. 991 01:03:33,825 --> 01:03:35,193 Y por ende, su giro. 992 01:03:35,217 --> 01:03:37,881 Treinta y un eventos desde 1946 que alteraron significativamente... 993 01:03:37,905 --> 01:03:38,905 la velocidad de rotación. 994 01:03:38,944 --> 01:03:40,767 El terremoto del año pasado en Japón, solamente, 995 01:03:40,791 --> 01:03:43,323 acorto el día de la Tierra en 1.8 millonésimas de segundo. 996 01:03:43,349 --> 01:03:44,728 Así que a esto le sumamos los efectos... 997 01:03:44,763 --> 01:03:46,397 conocidos, de las corrientes oceánicas... 998 01:03:46,421 --> 01:03:47,839 y los vientos atmosféricos... 999 01:03:50,456 --> 01:03:52,551 Exactamente donde y cuando queremos. 1000 01:03:53,270 --> 01:03:54,801 La computadora si calculaba correctamente. 1001 01:03:54,825 --> 01:03:57,106 Simplemente no estaba alimentando las variables correctas. 1002 01:04:02,101 --> 01:04:03,101 Lo has logrado. 1003 01:04:05,572 --> 01:04:08,403 Lo sé, un par de semanas de pruebas... 1004 01:04:08,474 --> 01:04:11,401 y, supongo que nunca sabremos que esto sucedió. 1005 01:04:13,746 --> 01:04:15,767 Tu padre, en teoría, sería el único... 1006 01:04:15,949 --> 01:04:17,702 quien recordaría lo que sea de esto, 1007 01:04:17,726 --> 01:04:19,371 ya que su vida sería ininterrumpida... 1008 01:04:19,620 --> 01:04:22,291 desde el momento en que lo interceptamos, en adelante. 1009 01:04:23,856 --> 01:04:25,723 ¿Y ahora cual es el plan? 1010 01:04:26,726 --> 01:04:27,726 Bueno. 1011 01:04:29,562 --> 01:04:32,840 Me encuentro con él tan pronto como se suba al avión en Newark. 1012 01:04:33,167 --> 01:04:34,931 Creo que deberíamos dejar que la mayor... 1013 01:04:34,966 --> 01:04:36,989 cantidad de esa línea de tiempo, si pase... 1014 01:04:37,013 --> 01:04:38,269 - ...antes de su desaparición. - ¿Abuelo? 1015 01:04:38,407 --> 01:04:39,407 ¿Qué? 1016 01:04:40,040 --> 01:04:42,227 Yo voy a ir, no tú. 1017 01:04:42,576 --> 01:04:46,289 No. Si esto no funciona, tu todavía tendrias una vida. 1018 01:04:46,313 --> 01:04:47,313 No importará. 1019 01:04:47,549 --> 01:04:49,067 Esta línea de tiempo va a continuar. 1020 01:04:49,684 --> 01:04:51,649 Lo probaremos y nos aseguraremos de que todo es seguro. 1021 01:04:51,787 --> 01:04:53,943 Pero incluso si no lo logro, por la razón que sea, 1022 01:04:53,995 --> 01:04:55,312 lo sabrás porque nada cambió. 1023 01:04:55,824 --> 01:04:58,065 Y, en ese momento, puedes hacer lo que pienses que es necesario, 1024 01:04:58,089 --> 01:04:59,609 pero tengo que intentarlo a mi manera. 1025 01:04:59,694 --> 01:05:00,880 ¿Cuál es "tu manera"? 1026 01:05:00,962 --> 01:05:02,943 Bueno, hablar con él en el aeropuerto no va a ser suficiente. 1027 01:05:03,032 --> 01:05:04,363 Eso depende de lo que digamos. 1028 01:05:04,367 --> 01:05:05,965 Él tiene que decirle a Marika. 1029 01:05:05,989 --> 01:05:07,238 Esa es la clave. 1030 01:05:07,262 --> 01:05:09,783 Ella tiene que estar al tanto de sus intenciones, 1031 01:05:09,818 --> 01:05:11,730 entonces, podrán hacerlo después de eso. 1032 01:05:11,765 --> 01:05:13,643 No. Tenemos que asegurarnos de que no lo haga de nuevo. 1033 01:05:13,843 --> 01:05:16,239 Si lo hacemos a la Ebenezer Scrooge aquí y ahora... 1034 01:05:16,263 --> 01:05:18,387 podríamos dejar de existir, porque ya habría... 1035 01:05:18,422 --> 01:05:19,611 evitado este asunto. 1036 01:05:19,635 --> 01:05:23,765 Nuestro única jugada, es que se queden sus recuerdos de 2000 y 1946. 1037 01:05:23,800 --> 01:05:26,200 Eso es lo único que va a sobrevivir después de la corrección. 1038 01:05:26,257 --> 01:05:27,321 En teoría. 1039 01:05:27,824 --> 01:05:30,244 Tenemos que mostrarle el daño que ha hecho... 1040 01:05:30,268 --> 01:05:31,913 sin sacarlo de su realidad. 1041 01:05:38,160 --> 01:05:39,160 Solo firma aquí... 1042 01:05:39,184 --> 01:05:41,184 Tu instructor estará contigo en unos pocos minutos. 1043 01:06:01,559 --> 01:06:03,257 No se trata de corregir ya más. 1044 01:06:05,096 --> 01:06:07,581 Voy a asegurarme de que esto no nos suceda otra vez, 1045 01:06:08,266 --> 01:06:09,572 cueste lo que cueste. 1046 01:06:12,204 --> 01:06:14,786 La próxima vez que nos conozcamos, tendremos nuestras... 1047 01:06:14,821 --> 01:06:17,369 vidas maravillosas completas, por delante de nosotros. 1048 01:06:17,843 --> 01:06:18,877 Te lo prometo. 1049 01:06:41,600 --> 01:06:42,733 ¿Qué es esto? 1050 01:06:44,304 --> 01:06:47,767 Instrucciones para tu padre, para asegurarse... 1051 01:06:47,791 --> 01:06:50,006 que visite el Departamento de Química del Profesor Cale... 1052 01:06:50,030 --> 01:06:52,872 el 15 de mayo del 2012. 1053 01:06:52,947 --> 01:06:53,947 ¿Por qué? 1054 01:06:56,017 --> 01:06:58,165 La señora Moore estará ahí, si quieres saberlo. 1055 01:07:03,890 --> 01:07:04,890 ¿Listo? 1056 01:07:06,994 --> 01:07:08,948 Así que si no pasa nada en tres días... 1057 01:07:09,565 --> 01:07:11,050 depende de ti hacerlo bien. 1058 01:07:12,000 --> 01:07:13,095 Entendido. 1059 01:07:15,203 --> 01:07:18,079 Ya sabes, si esto funciona, nunca podré agradecerte. 1060 01:07:19,112 --> 01:07:20,181 Y no tendrás qué. 1061 01:07:20,205 --> 01:07:22,873 Y no voy a saber si has sido incinerado, durante tres días. 1062 01:07:23,879 --> 01:07:25,512 Bueno, las pruebas salieron bien. 1063 01:07:28,585 --> 01:07:30,203 Espero que nos visite más, abuelo. 1064 01:07:32,389 --> 01:07:34,519 Nos vemos en otra vida, chico. 1065 01:07:51,708 --> 01:07:52,708 Nos vemos el viernes. 1066 01:07:53,410 --> 01:07:54,410 Bueno. 1067 01:07:57,313 --> 01:07:58,359 Salúdame a papá. 1068 01:07:58,383 --> 01:07:59,403 Lo haré. 1069 01:08:06,889 --> 01:08:07,889 Hola. 1070 01:08:07,892 --> 01:08:09,067 Vamos, cariño. 1071 01:08:09,193 --> 01:08:10,129 Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir. 1072 01:08:10,394 --> 01:08:11,955 Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir. 1073 01:08:21,016 --> 01:08:22,016 ¿Hola? 1074 01:08:22,040 --> 01:08:23,443 Hola, Sal, ¿cómo estás? 1075 01:08:23,478 --> 01:08:24,146 Estoy bien. 1076 01:08:24,353 --> 01:08:25,353 ¿Buen vuelo? 1077 01:08:25,377 --> 01:08:26,377 Sí, gracias. 1078 01:08:26,411 --> 01:08:27,842 Apenas estoy saliendo. 1079 01:08:27,846 --> 01:08:29,373 Pasaré después de que me registre en el hotel. 1080 01:08:29,382 --> 01:08:30,617 Perfecto. Nos vemos entonces. 1081 01:08:30,983 --> 01:08:32,873 Él sólo está creciendo tan rápido. 1082 01:08:32,952 --> 01:08:34,785 Tiene el mismo amor por la Ciencia que yo. 1083 01:08:34,820 --> 01:08:38,933 Pero es como que, la llamarada artística de Marika... 1084 01:08:38,968 --> 01:08:41,977 como que, lo equilibra de alguna manera y... 1085 01:08:42,695 --> 01:08:45,456 Él es probablemente un pensador crítico, mejor de lo que yo nunca fui. 1086 01:08:46,266 --> 01:08:48,315 ¿Tal vez otro estudiante para mí? 1087 01:08:49,503 --> 01:08:51,353 ¿Así que este es el lugar? 1088 01:08:51,377 --> 01:08:52,446 Sí, en efecto. 1089 01:08:53,740 --> 01:08:55,017 Se trata de un espacio muerto. 1090 01:08:55,374 --> 01:08:57,627 Tendrás suerte si ves a un conserje aquí una vez a la semana. 1091 01:08:57,662 --> 01:08:58,783 Algunas cosas nunca cambian. 1092 01:09:00,279 --> 01:09:02,685 ¿Puedo preguntar de qué se trata todo esto? 1093 01:09:04,118 --> 01:09:05,118 Lo siento. 1094 01:09:05,720 --> 01:09:08,803 Después de tu disertación, te prometí no volver a interrogarte... 1095 01:09:08,827 --> 01:09:09,827 otra vez, me retracto. 1096 01:09:10,058 --> 01:09:11,275 No, yo sólo... 1097 01:09:11,325 --> 01:09:14,006 Supongo que quiero algún lugar tranquilo para trabajar, eso es todo. 1098 01:09:14,094 --> 01:09:16,165 - ¿Estás bien con esto? - Sí. Sí, está bien. 1099 01:09:17,731 --> 01:09:20,333 Escucha, realmente aprecio esto. Gracias. 1100 01:09:20,557 --> 01:09:22,069 ¿Almorzamos juntos mañana? 1101 01:09:22,104 --> 01:09:23,003 Sí, seguro... 1102 01:09:23,027 --> 01:09:24,656 Sólo vamos a tocar la base por la mañana. 1103 01:09:25,340 --> 01:09:27,312 - Si necesitas algo más, házmelo saber. - Lo haré. 1104 01:09:27,642 --> 01:09:29,722 - Es bueno verte, Gabe. - Me alegro de verte también. 1105 01:09:31,379 --> 01:09:32,379 Buena suerte. 1106 01:09:32,580 --> 01:09:33,580 Gracias. 1107 01:10:04,514 --> 01:10:05,514 ¿Hola? 1108 01:10:05,549 --> 01:10:06,549 Hola, dormilona. 1109 01:10:07,551 --> 01:10:08,551 ¿Qué hora es? 1110 01:10:08,667 --> 01:10:09,667 Seis y media. 1111 01:10:10,186 --> 01:10:11,542 ¿Cómo te fue en la conferencia? 1112 01:10:11,789 --> 01:10:12,823 Estoy a punto de averiguarlo. 1113 01:10:12,863 --> 01:10:13,863 Tienes que levantarte. 1114 01:10:14,225 --> 01:10:15,505 Hablamos más tarde, ¿de acuerdo? 1115 01:10:16,026 --> 01:10:17,254 - Bueno. - Adiós, mi amor. 1116 01:10:17,591 --> 01:10:18,591 Adiós. 1117 01:14:31,726 --> 01:14:33,043 Si está buscando al Profesor, 1118 01:14:33,229 --> 01:14:35,344 él está en su paseo matutino del sábado. 1119 01:14:35,765 --> 01:14:36,804 ¿Sabe cuándo regresara? 1120 01:14:37,033 --> 01:14:38,033 No. 1121 01:14:38,234 --> 01:14:40,187 ¿Por qué no van a su oficina, gente? 1122 01:16:00,120 --> 01:16:01,120 ¿Qué quiere tomar? 1123 01:16:02,311 --> 01:16:03,311 ¿Johnny? 1124 01:16:03,335 --> 01:16:04,208 Eso es correcto. 1125 01:16:04,317 --> 01:16:05,317 ¿Café? 1126 01:16:05,960 --> 01:16:06,960 Claro. 1127 01:16:07,063 --> 01:16:08,063 Que sean dos. 1128 01:16:08,695 --> 01:16:09,695 Van por mi cuenta. 1129 01:16:11,699 --> 01:16:12,836 Oh no. Eso no es necesario. 1130 01:16:12,879 --> 01:16:13,879 No, por favor. 1131 01:16:14,409 --> 01:16:15,484 ¿De dónde eres? 1132 01:16:18,539 --> 01:16:20,521 Bueno, bueno de Londres, originalmente. 1133 01:16:20,675 --> 01:16:21,675 Gran ciudad. 1134 01:16:24,211 --> 01:16:25,211 Bienvenido a Jersey. 1135 01:16:25,425 --> 01:16:26,699 - Gracias. - Gracias, Johnny. 1136 01:16:30,151 --> 01:16:31,536 Entonces, ¿qué te trae por aquí? 1137 01:16:32,554 --> 01:16:33,554 Trabajo. 1138 01:16:33,688 --> 01:16:34,769 ¿Qué tipo de trabajo haces? 1139 01:16:38,759 --> 01:16:40,459 He tenido un día muy extraño. 1140 01:16:40,483 --> 01:16:41,392 Yo no quiero ser grosero. 1141 01:16:41,427 --> 01:16:42,427 Eso está bien. 1142 01:16:42,477 --> 01:16:43,477 ¿Eres nuevo por aquí? 1143 01:16:43,601 --> 01:16:44,601 Sí. 1144 01:16:44,701 --> 01:16:45,701 Una conjetura salvaje. 1145 01:16:46,302 --> 01:16:47,600 ¿Estás en investigaciones? 1146 01:16:50,406 --> 01:16:51,846 Se necesita uno, para conocer a uno. 1147 01:16:51,908 --> 01:16:53,234 ¿Instituto o Universidad? 1148 01:16:55,810 --> 01:16:57,210 Realmente no puedo hablar de ello. 1149 01:16:57,400 --> 01:16:59,130 Está bien, yo puedo decirte... 1150 01:16:59,154 --> 01:17:00,984 Que estoy aquí con una beca de Física Teórica. 1151 01:17:04,387 --> 01:17:05,570 Eres un poco joven. 1152 01:17:06,090 --> 01:17:07,212 ¿En qué estás trabajando? 1153 01:17:08,358 --> 01:17:09,596 Estoy haciendo un ensayo sobre un... 1154 01:17:09,631 --> 01:17:10,834 fenómeno llamado agujeros de gusano. 1155 01:17:10,858 --> 01:17:12,194 Es puramente teórico. 1156 01:17:12,528 --> 01:17:14,384 Mi mentor, el Dr. Weyl es el verdadero experto. 1157 01:17:14,397 --> 01:17:15,854 Estoy aprendiendo de ello. 1158 01:17:18,670 --> 01:17:19,767 Me llamo Erol. 1159 01:17:21,506 --> 01:17:22,512 Mi hijo se llama Erol. 1160 01:17:22,715 --> 01:17:23,715 ¿En serio? 1161 01:17:24,301 --> 01:17:25,301 ¿Dónde está? 1162 01:17:26,410 --> 01:17:27,410 En casa. 1163 01:17:27,444 --> 01:17:28,790 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 1164 01:17:30,881 --> 01:17:31,881 No mucho. 1165 01:17:32,349 --> 01:17:33,349 Bueno, eso es bueno. 1166 01:17:33,417 --> 01:17:35,066 Una cosa que descubrí de viajar es... 1167 01:17:35,090 --> 01:17:37,210 que no puedes estar lejos de casa por mucho tiempo. 1168 01:17:38,057 --> 01:17:39,566 No es bueno para la vida familiar. 1169 01:17:39,663 --> 01:17:41,543 Si me permites la pregunta, ¿qué ángulo estás... 1170 01:17:41,552 --> 01:17:43,642 investigando sobre la teoría de agujero de gusano? 1171 01:17:43,677 --> 01:17:45,580 ¿Qué implicaciones tendría uno estable? 1172 01:17:47,432 --> 01:17:49,394 ¿En serio? ¿Qué has encontrado hasta ahora? 1173 01:17:50,068 --> 01:17:51,068 ¿Los quieres? 1174 01:17:51,948 --> 01:17:52,948 ¿Qué? 1175 01:17:52,972 --> 01:17:54,403 A tu familia. ¿Los quieres? 1176 01:17:56,276 --> 01:17:57,950 Sí, me encanta mi trabajo y mi familia. 1177 01:17:58,110 --> 01:17:59,166 Eso debe ser lindo. 1178 01:18:00,579 --> 01:18:02,634 En mi experiencia, uno o el otro tiene que cederse. 1179 01:18:02,658 --> 01:18:04,534 Bueno, es sólo una cuestión de encontrar el equilibrio adecuado. 1180 01:18:04,817 --> 01:18:07,098 ¿Te importa si te pregunto cómo encuentras ese equilibrio? 1181 01:18:08,088 --> 01:18:09,094 No sé. 1182 01:18:09,171 --> 01:18:10,694 Bueno, lo estás haciendo mejor de lo que yo lo hago. 1183 01:18:10,824 --> 01:18:12,466 No tengo esposa, ni hijos. 1184 01:18:13,894 --> 01:18:15,290 Mis dos padres están muertos. 1185 01:18:15,862 --> 01:18:17,276 Yo, yo, yo... 1186 01:18:17,300 --> 01:18:18,300 Lo siento. 1187 01:18:18,732 --> 01:18:19,786 Sí, deberías. 1188 01:18:21,435 --> 01:18:23,292 Bueno, buena suerte con tu ensayo. 1189 01:18:23,327 --> 01:18:24,986 En realidad, mi padre aún no está muerto. 1190 01:18:25,807 --> 01:18:27,258 Me dejó cuando yo tenía nueve años. 1191 01:18:27,975 --> 01:18:29,660 Mi mamá y yo lo dejamos en el aeropuerto. 1192 01:18:30,910 --> 01:18:32,956 Él iba en un viaje de negocios a Princeton... 1193 01:18:33,281 --> 01:18:36,042 y se supone que debía volver en un par de días, pero nunca lo hizo. 1194 01:18:36,684 --> 01:18:38,139 Esperamos mucho tiempo. 1195 01:18:39,020 --> 01:18:40,580 Quiero decir, mi mamá lo hizo. 1196 01:18:41,622 --> 01:18:43,678 Fue hace tanto tiempo que no me acuerdo ya de él. 1197 01:18:45,427 --> 01:18:47,464 Mi mamá regresó a la escuela y se convirtió en una Profesora. 1198 01:18:47,488 --> 01:18:49,386 Y ella se inspiró con su trabajo. 1199 01:18:49,410 --> 01:18:51,211 Pero ella nunca se recuperó de la confusión... 1200 01:18:51,332 --> 01:18:52,935 de no saber adónde se fue mi padre. 1201 01:18:54,403 --> 01:18:56,672 Creo que ella pensó que él se fue con otra mujer. 1202 01:18:58,073 --> 01:19:00,936 Estaba devastada y se quitó su propia vida. 1203 01:19:03,278 --> 01:19:06,756 Entonces mi abuelo vino a mí y me dijo... 1204 01:19:06,780 --> 01:19:10,180 que podríamos encontrar a mi padre, si trabajábamos juntos. 1205 01:19:10,720 --> 01:19:14,402 Tomaría tiempo, quizás años para averiguar lo que había hecho. 1206 01:19:16,092 --> 01:19:17,160 Pero lo hicimos. 1207 01:19:18,995 --> 01:19:20,444 Yo no lo he visto en 12 años. 1208 01:19:21,631 --> 01:19:22,638 ¿Erol? 1209 01:19:25,401 --> 01:19:26,438 ¡Oh Dios mío! 1210 01:19:28,705 --> 01:19:29,826 Así que háblame de Einstein. 1211 01:19:30,941 --> 01:19:32,412 Es por eso que estás aquí, ¿no? 1212 01:19:33,444 --> 01:19:34,612 ¿Eh? Sí. 1213 01:19:35,045 --> 01:19:36,045 ¿Por qué? 1214 01:19:36,814 --> 01:19:39,410 ¿Qué... ¿Qué podría decirte que no sepas ya? 1215 01:19:42,753 --> 01:19:44,046 Primero dime... 1216 01:19:46,457 --> 01:19:47,878 ¿qué me pasó a mí? 1217 01:19:51,896 --> 01:19:53,174 Esta noche eres asaltado. 1218 01:19:54,366 --> 01:19:55,366 Te asesinan. 1219 01:19:57,836 --> 01:19:58,964 Eso es todo. 1220 01:20:04,041 --> 01:20:05,520 Todo este trabajo y algunos tipos toman... 1221 01:20:05,544 --> 01:20:06,672 tu dinero en el bolsillo. 1222 01:20:09,015 --> 01:20:10,015 ¿Qué es esto? 1223 01:20:10,039 --> 01:20:10,921 Eres tú. 1224 01:20:10,945 --> 01:20:13,474 Es tu traje, es tu descripción. 1225 01:20:16,055 --> 01:20:18,142 Dejaron tu reloj de bolsillo. Yo no sé por qué. 1226 01:20:19,959 --> 01:20:22,024 ¿Estas llevando las llaves en tu bolsillo izquierdo? 1227 01:20:27,933 --> 01:20:28,998 Sí. 1228 01:20:37,143 --> 01:20:38,584 ¿La pared del sótano? 1229 01:20:40,913 --> 01:20:44,188 Esto es todo lo que te has perdido durante 12 años. 1230 01:20:49,307 --> 01:20:52,331 DÍA CERO 1231 01:20:54,760 --> 01:20:55,920 Realmente eras un buen padre. 1232 01:20:57,231 --> 01:20:58,538 Yo era un niño feliz. 1233 01:21:06,107 --> 01:21:07,107 ¿Cómo murió ella? 1234 01:21:10,243 --> 01:21:11,360 Pastillas. 1235 01:21:14,182 --> 01:21:15,798 Fue su tercer intento. 1236 01:21:16,718 --> 01:21:18,150 No soportaba el no saber... 1237 01:21:18,220 --> 01:21:19,940 por qué el amor de su vida se desvaneció. 1238 01:21:23,090 --> 01:21:24,090 ¿Y tú...? 1239 01:21:24,227 --> 01:21:25,478 Lo perdí todo. 1240 01:21:26,228 --> 01:21:27,937 Y reconstruí tu sueño. 1241 01:21:28,964 --> 01:21:30,270 Esta todo aquí. 1242 01:21:31,200 --> 01:21:33,310 Todo porque no le dijiste lo que estabas haciendo. 1243 01:21:35,038 --> 01:21:36,340 Así que dime, ¿por qué? 1244 01:21:37,974 --> 01:21:39,774 Yo... Lo intenté. Lo intenté muchas veces. 1245 01:21:39,809 --> 01:21:42,622 Nunca dijiste las palabras: "Estoy construyendo una..." 1246 01:21:42,646 --> 01:21:43,646 No quería escucharlo. 1247 01:21:43,780 --> 01:21:46,396 Cualquier cosa que cambiaría nuestra vida, ella... 1248 01:21:46,516 --> 01:21:48,332 Ella... Ella no lo aceptaría. 1249 01:21:49,018 --> 01:21:50,598 Ella es feliz, sabes. 1250 01:21:51,121 --> 01:21:53,028 Decidí que... Puedo viajar. 1251 01:21:53,157 --> 01:21:54,594 Puedo ir, puedo volver. 1252 01:21:54,629 --> 01:21:55,371 Ella nunca sabrá. 1253 01:21:55,523 --> 01:21:56,884 Trata de decirlo en tiempo pasado. 1254 01:21:57,628 --> 01:21:58,676 Fue hace mucho tiempo. 1255 01:22:01,564 --> 01:22:03,088 Mamá no se comprometió a esto. 1256 01:22:05,536 --> 01:22:06,776 ¿Comprometerse? 1257 01:22:07,439 --> 01:22:08,439 Cierto. 1258 01:22:11,076 --> 01:22:14,248 Este es el descubrimiento más importante de la historia. 1259 01:22:14,812 --> 01:22:17,171 Imagínate el bien que podemos hacer con esto. 1260 01:22:17,195 --> 01:22:17,800 No. 1261 01:22:18,015 --> 01:22:19,116 Tienes que elegir. 1262 01:22:19,550 --> 01:22:20,550 Es uno o lo otro. 1263 01:22:20,551 --> 01:22:22,177 Tu familia o esto. 1264 01:22:23,088 --> 01:22:25,500 Bueno, entonces, a la familia. 1265 01:22:26,426 --> 01:22:27,680 Siempre la familia. 1266 01:22:30,862 --> 01:22:34,415 No tenía idea de que esto iba a pasar. 1267 01:22:37,635 --> 01:22:38,635 Bueno. 1268 01:22:40,907 --> 01:22:42,174 Eres realmente tú. 1269 01:22:50,048 --> 01:22:51,260 Eres un hombre. 1270 01:22:54,186 --> 01:22:55,186 Y a ti... 1271 01:22:56,089 --> 01:22:58,516 ¿Qué, te tomó que, menos de un año... 1272 01:22:58,551 --> 01:23:01,422 el hacer lo que a mí me llevó décadas? 1273 01:23:05,031 --> 01:23:07,080 Tu madre tenía razón. Eres un genio. 1274 01:23:08,602 --> 01:23:09,668 No lo soy. 1275 01:23:13,273 --> 01:23:14,513 Yo no soy un genio. 1276 01:23:17,745 --> 01:23:21,228 He sido egoísta y negligente. 1277 01:23:23,818 --> 01:23:25,246 Tuve un hijo. 1278 01:23:25,887 --> 01:23:28,398 Tuve una vida con Grace y la fastidie. 1279 01:23:29,691 --> 01:23:31,502 La pequeña Grace, ¿nuestra vecina? 1280 01:23:31,593 --> 01:23:33,313 Eres el único que puede arreglar esto ahora. 1281 01:23:40,302 --> 01:23:41,302 Lo haré. 1282 01:23:42,305 --> 01:23:43,538 Te lo prometo. 1283 01:23:45,408 --> 01:23:46,594 Te he echado de menos. 1284 01:23:48,377 --> 01:23:49,377 Lo siento. 1285 01:23:52,581 --> 01:23:53,768 Lo siento. 1286 01:23:58,253 --> 01:23:59,253 De acuerdo. 1287 01:24:00,991 --> 01:24:03,466 No está bien, sólo dame un par de días y voy a volver... 1288 01:24:03,593 --> 01:24:04,660 y voy a hablar con tu mamá. Voy a decirle... 1289 01:24:04,761 --> 01:24:06,577 Voy a asegurarme de que no haya malentendidos. 1290 01:24:06,696 --> 01:24:07,396 ¿Un par de días? 1291 01:24:07,431 --> 01:24:09,028 Escucha, voy a tener que... 1292 01:24:09,052 --> 01:24:10,163 Tengo que terminar mi trabajo aquí. 1293 01:24:10,278 --> 01:24:12,600 Einstein va a ayudarme a configurar los parámetros de su uso. 1294 01:24:12,669 --> 01:24:14,226 He terminado el trabajo que comenzó. 1295 01:24:14,261 --> 01:24:15,121 Para eso estoy aquí. 1296 01:24:15,156 --> 01:24:18,834 Crear seguros, de acuerdo, para evitar que este tipo de cosas, pasen. 1297 01:24:18,858 --> 01:24:20,297 Eso es lo que hizo con la bomba atómica. 1298 01:24:20,321 --> 01:24:21,830 No puedes. ¡No hay parámetros! 1299 01:24:22,912 --> 01:24:25,073 Einstein habló en contra de la utilización de la bomba. 1300 01:24:25,249 --> 01:24:28,806 Incluso... Incluso con todo mi genio, no podría empezar a imaginar... 1301 01:24:28,830 --> 01:24:31,068 el caos, si incluso una persona más utiliza esto. 1302 01:24:31,088 --> 01:24:32,533 No hay excepciones. 1303 01:24:32,568 --> 01:24:33,979 Al, te diría lo mismo. 1304 01:24:34,125 --> 01:24:36,096 Tienes que volver ahora y destruirla. 1305 01:24:36,131 --> 01:24:38,067 No hay nada malo con la tecnología. 1306 01:24:38,091 --> 01:24:38,894 Nada. 1307 01:24:38,929 --> 01:24:41,932 Escucha, escucha, he sido muy, muy descuidado. 1308 01:24:41,967 --> 01:24:43,762 Me doy cuenta de eso, he hablado con extraños incluso. 1309 01:24:43,792 --> 01:24:45,803 Me voy a quedar aquí abajo, todo el tiempo. 1310 01:24:45,838 --> 01:24:48,435 Mamá murió a causa de esto. ¿Significa algo para ti? 1311 01:24:48,459 --> 01:24:49,316 ¡Por supuesto que sí! 1312 01:24:49,368 --> 01:24:51,688 Es por eso que voy a evitar el asalto, esta vez. 1313 01:24:51,777 --> 01:24:54,047 Ahora me has dado, lo que necesito. 1314 01:24:54,880 --> 01:24:56,135 Puedes incluso permanecer aquí. 1315 01:24:56,281 --> 01:24:58,366 Hay tantas preguntas que quiero hacerte. 1316 01:24:58,390 --> 01:24:59,390 Has crecido. 1317 01:24:59,686 --> 01:25:02,553 Juntos podemos asegurarnos de que regrese a salvo. 1318 01:25:02,577 --> 01:25:04,069 Sé que piensas que estás a salvo. 1319 01:25:04,093 --> 01:25:05,286 Sé que piensas que estás siendo... 1320 01:25:05,321 --> 01:25:07,001 cuidadoso, pero debes mirar el diagrama. 1321 01:25:08,961 --> 01:25:09,961 Míralo. 1322 01:25:10,862 --> 01:25:12,002 Mira con cuidado. 1323 01:25:23,843 --> 01:25:25,977 ¿Por qué no me interceptaste antes de irme? 1324 01:25:26,001 --> 01:25:27,201 ¿Por qué no me hiciste volver? 1325 01:25:27,447 --> 01:25:28,963 Esa es la pregunta, ¿no es así? 1326 01:25:31,284 --> 01:25:32,814 Quería ver esto. 1327 01:25:35,223 --> 01:25:37,170 Quería ver los frutos de tu trabajo. 1328 01:25:38,460 --> 01:25:41,962 Lo desconocido glorioso, por lo que renunciaste a todo. 1329 01:25:44,264 --> 01:25:46,556 Yo esperaba que volvieras inmediatamente... 1330 01:25:47,501 --> 01:25:51,068 y podrías borrar los últimos 4.556 días de mi vida. 1331 01:25:52,374 --> 01:25:53,829 Y sería un niño, 1332 01:25:55,277 --> 01:25:59,038 mirándote con asombro, por como volviste de tu viaje. 1333 01:25:59,848 --> 01:26:00,848 Y lo haré. 1334 01:26:01,015 --> 01:26:02,860 El problema es, que sé cómo piensas. 1335 01:26:04,919 --> 01:26:06,616 Tú y yo hemos perdido las mismas cosas. 1336 01:26:07,890 --> 01:26:09,802 Pero yo tuve que sentir esas pérdidas. 1337 01:26:11,394 --> 01:26:13,304 Tuve que ver a un ser querido morir. 1338 01:26:14,196 --> 01:26:16,411 Tuve que crear seguros, para asegurarme... 1339 01:26:16,435 --> 01:26:17,796 que esto no volviera a suceder. 1340 01:26:36,319 --> 01:26:37,640 ¿Dices que quieres a mamá y a mí? 1341 01:26:39,356 --> 01:26:40,628 Más que nada. 1342 01:26:41,293 --> 01:26:42,803 Ellos también te quieren. 1343 01:26:43,194 --> 01:26:48,702 Regresa ahora, y recuerda el hombre en que me convertí... 1344 01:26:48,733 --> 01:26:50,390 debido a tus elecciones. 1345 01:26:52,903 --> 01:26:54,291 ¡Mierda! No. 1346 01:26:55,740 --> 01:26:57,368 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 1347 01:26:57,810 --> 01:27:00,412 ¡Oh, Dios mío! No. 1348 01:27:27,794 --> 01:27:30,950 Encuentro a Papá... Me vuelo los sesos 2012 1349 01:27:54,735 --> 01:27:57,213 Primero muevo peón cinco, a peón tres. 1350 01:27:57,605 --> 01:27:58,746 Hola. 1351 01:27:59,406 --> 01:28:00,800 Cariño, mira quién está aquí. 1352 01:28:02,142 --> 01:28:03,321 Papá. 1353 01:28:04,880 --> 01:28:05,880 Hola. 1354 01:28:07,649 --> 01:28:08,793 Hola, señor Whyte. 1355 01:28:10,919 --> 01:28:12,106 Llegas antes. 1356 01:28:13,521 --> 01:28:14,521 ¿Qué sucedió?