1
00:00:50,336 --> 00:00:51,389
Se acabó el tiempo.
2
00:00:51,413 --> 00:00:52,216
Espera.
3
00:00:52,320 --> 00:00:53,378
¿Está cargado el camión?
4
00:00:53,454 --> 00:00:54,562
Sí, señora.
5
00:00:54,822 --> 00:00:56,046
Vamos.
6
00:00:56,070 --> 00:00:57,160
Tengo un avión que tomar.
7
00:00:57,184 --> 00:00:58,949
Si no te vas ahora, perderás tu vuelo...
8
00:00:59,038 --> 00:01:00,798
Y entonces él va a
llegar tarde a la escuela.
9
00:01:01,262 --> 00:01:02,755
Vamos. Vamos. Acabó el juego.
10
00:01:04,365 --> 00:01:05,492
¡Vamos!
11
00:01:06,533 --> 00:01:08,630
Te quedan tres días para pensarlo.
12
00:01:08,654 --> 00:01:09,654
Espera.
13
00:01:09,678 --> 00:01:11,125
¡Tú, tendrás que esperar!
14
00:01:11,149 --> 00:01:13,988
Espera. Espera. Espera.
15
00:01:18,144 --> 00:01:19,144
Oye.
16
00:01:21,048 --> 00:01:22,370
Tu abuelo me dio eso.
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,709
Yo siempre lo uso cuando viajo.
18
00:01:25,319 --> 00:01:26,815
¿Puedo tenerlo cuando vuelvas?
19
00:01:28,155 --> 00:01:29,491
Sí, hombre.
20
00:01:32,860 --> 00:01:34,795
Y vamos a terminar
el juego, ¿de acuerdo?
21
00:01:34,819 --> 00:01:36,612
No vuelvas a re-iniciarlo.
22
00:01:37,431 --> 00:01:40,180
De acuerdo. Pregunta al abuelo
cuando va a venir a visitarnos.
23
00:01:40,204 --> 00:01:40,866
Lo haré.
24
00:01:40,901 --> 00:01:42,175
Me tengo que ir.
25
00:01:45,005 --> 00:01:46,005
Te quiero.
26
00:01:46,507 --> 00:01:47,597
Bueno. Tengo que...
27
00:01:47,875 --> 00:01:49,243
Se tiene que ir, tiene que irse.
28
00:01:49,384 --> 00:01:50,624
Tiene que irse, tiene que irse.
29
00:01:51,036 --> 00:01:52,085
Llámame cuando aterrices.
30
00:01:52,109 --> 00:01:53,109
Lo haré.
31
00:01:53,614 --> 00:01:54,718
Te amo.
32
00:01:56,417 --> 00:01:57,442
Te amo, también.
33
00:01:58,319 --> 00:01:59,593
¿Estás bien?
34
00:02:00,054 --> 00:02:01,054
Sí.
35
00:02:08,595 --> 00:02:09,716
Bueno. Nos vemos el viernes.
36
00:02:10,163 --> 00:02:11,163
Sí.
37
00:02:12,666 --> 00:02:13,820
Salúdame a papá.
38
00:02:13,844 --> 00:02:15,105
Lo haré.
39
00:02:23,442 --> 00:02:24,442
Vamos cariño.
40
00:02:24,545 --> 00:02:27,780
Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir.
41
00:02:43,563 --> 00:02:44,563
Buenos días, chico.
42
00:02:44,598 --> 00:02:45,598
Hola.
43
00:02:47,568 --> 00:02:49,187
¿Ya has oído de papi esta mañana?
44
00:02:49,211 --> 00:02:50,211
No.
45
00:02:51,438 --> 00:02:52,814
¿Todavía pensando?
46
00:02:52,938 --> 00:02:56,651
Sí. Tengo que moverme, pero creo
que puedo hacer mate en tres.
47
00:02:56,675 --> 00:02:57,712
¿Ah, sí?
48
00:02:57,736 --> 00:02:58,840
Sí.
49
00:02:59,299 --> 00:03:00,560
¿Cuál es el movimiento?
50
00:03:01,368 --> 00:03:04,089
Primero muevo peón cinco, a peón tres.
51
00:03:15,181 --> 00:03:16,181
¿Qué sucede?
52
00:03:16,950 --> 00:03:18,149
¿Estás bien?
53
00:03:19,052 --> 00:03:20,052
Hola, Sra. Whyte.
54
00:03:21,254 --> 00:03:22,254
Hola Grace.
55
00:03:23,422 --> 00:03:24,422
- Oye
- Hola.
56
00:03:24,557 --> 00:03:25,658
¿Has tomado los brownies
que he preparado?
57
00:03:25,692 --> 00:03:26,692
Sí.
58
00:03:26,827 --> 00:03:28,033
Que tengas un buen día.
59
00:03:28,128 --> 00:03:30,840
Tú también.
60
00:03:43,809 --> 00:03:45,120
Hola. Deja un mensaje.
61
00:03:45,612 --> 00:03:46,853
Hola, soy yo.
62
00:03:47,247 --> 00:03:49,075
No he sabido nada de ti desde ayer.
63
00:03:49,783 --> 00:03:51,842
Espero que la conferencia vaya bien.
64
00:03:53,119 --> 00:03:54,176
Vamos a verte esta noche.
65
00:03:54,421 --> 00:03:57,425
Y, preparo algo especial para la...
66
00:03:57,526 --> 00:04:00,945
cena, así que ven a casa con hambre.
67
00:04:02,396 --> 00:04:04,610
Te amo. Adiós.
68
00:04:11,258 --> 00:04:12,258
Mira lo que hice.
69
00:04:12,282 --> 00:04:13,962
Se puede ir a la velocidad
de la luz, mediante...
70
00:04:13,997 --> 00:04:15,643
la formación de un
portal, con generadores.
71
00:04:15,667 --> 00:04:18,997
Uno crea energía negativa
y el otro crea positiva.
72
00:04:19,646 --> 00:04:20,646
Eso es bueno.
73
00:04:21,648 --> 00:04:23,476
Mira. Y hay espacio
para los dos de nosotros.
74
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
Déjame ver.
75
00:04:27,346 --> 00:04:28,346
¿Qué es eso?
76
00:04:28,370 --> 00:04:31,375
Para cuando haya un bebé, pero
no hacen los bebés Lego todavía.
77
00:04:38,565 --> 00:04:40,879
¿Contienen leche en ellos?
78
00:04:41,301 --> 00:04:42,301
Sí.
79
00:04:43,202 --> 00:04:44,412
Jere, ¿quieres un brownie?
80
00:04:44,704 --> 00:04:45,704
Sí.
81
00:04:49,142 --> 00:04:50,387
¿No tienes hambre?
82
00:04:50,644 --> 00:04:52,004
No, si tú no tienes.
83
00:05:10,127 --> 00:05:16,687
PAPI
84
00:05:16,722 --> 00:05:18,156
Oye. Soy yo.
85
00:05:18,170 --> 00:05:19,610
Hemos estado esperando por una hora.
86
00:05:19,772 --> 00:05:21,378
Llámame cuando oigas esto.
87
00:05:22,808 --> 00:05:24,004
Adiós.
88
00:05:36,621 --> 00:05:38,988
Vuelo 767 de Newark,
89
00:05:39,012 --> 00:05:40,874
¿han todos los pasajeros
salido del vuelo ya?
90
00:05:41,060 --> 00:05:43,220
Eh... Sí.
91
00:05:44,597 --> 00:05:46,277
Los equipos de
mantenimiento están a bordo.
92
00:05:46,700 --> 00:05:48,640
Hemos estado aquí por más de una hora,
93
00:05:48,664 --> 00:05:50,736
mi marido está en ese vuelo
y no ha salido todavía.
94
00:05:51,370 --> 00:05:53,211
Tal vez él se ha quedado
atascado en la aduana.
95
00:05:54,139 --> 00:05:55,650
Eso sucede todo el tiempo.
96
00:05:56,108 --> 00:05:58,708
Por desgracia, no hay nada que
realmente podamos hacer desde aquí.
97
00:05:59,479 --> 00:06:00,784
Bueno.
98
00:06:00,808 --> 00:06:01,822
Gracias.
99
00:06:07,586 --> 00:06:08,586
¿Ya llegó?
100
00:06:08,754 --> 00:06:11,668
No, aún no, chico.
101
00:06:27,238 --> 00:06:28,238
Empire Place.
102
00:06:28,507 --> 00:06:31,302
Hola. Me gustaría preguntar acerca
de un cliente que está ahí...
103
00:06:31,343 --> 00:06:33,814
para la conferencia
de Dinámicas Relativistas.
104
00:06:33,838 --> 00:06:35,591
Su nombre es Gabriel Whyte.
105
00:06:35,615 --> 00:06:38,136
W-h-y-t-e.
106
00:06:39,051 --> 00:06:40,051
Sí, señora.
107
00:06:40,853 --> 00:06:42,827
¿Puede decirme a qué hora se retiró?
108
00:06:44,390 --> 00:06:46,802
El Sr. Whyte todavía se encuentra aquí.
109
00:06:50,096 --> 00:06:51,096
¿Lo está?
110
00:06:51,100 --> 00:06:53,313
Estoy llamándole. No contesta.
111
00:06:53,499 --> 00:06:56,157
¿Me haría el favor
de enviar a alguien...
112
00:06:56,181 --> 00:06:58,128
para revisar que él no está allí?
113
00:06:59,482 --> 00:07:00,865
Se supone tomaría un vuelo esta noche.
114
00:07:00,889 --> 00:07:03,116
Y yo estoy esperándolo en
el aeropuerto de Toronto.
115
00:07:03,809 --> 00:07:05,441
Claro, voy a hacer que
alguien vaya a su habitación.
116
00:07:05,575 --> 00:07:06,577
¿Quiere que la ponga en espera?
117
00:07:06,779 --> 00:07:08,751
Sí, claro. Gracias.
118
00:07:12,550 --> 00:07:13,809
¿Qué pasó?
119
00:07:15,320 --> 00:07:17,470
No estoy segura.
A papi se le hizo tarde.
120
00:07:17,505 --> 00:07:18,826
La limpieza reviso su habitación.
121
00:07:19,124 --> 00:07:20,824
Él no está ahí, pero su equipaje sí.
122
00:07:22,595 --> 00:07:24,169
¿Y no ha dejado algún mensaje?
123
00:07:24,563 --> 00:07:25,587
No señora.
124
00:07:31,781 --> 00:07:32,781
¿Hola?
125
00:07:32,805 --> 00:07:33,805
Hola, papá...
126
00:07:33,818 --> 00:07:34,818
Oh hola, cariño.
127
00:07:35,441 --> 00:07:37,632
¿Has visto a Gabe el último par de días?
128
00:07:38,010 --> 00:07:41,177
Porque estoy en Pearson y se
suponía que debía bajar del vuelo...
129
00:07:41,213 --> 00:07:42,877
y, no lo ha hecho.
130
00:07:42,901 --> 00:07:45,362
Así que llamé al hotel y me
dijeron que todavía estaba ahí.
131
00:07:45,386 --> 00:07:49,242
- Pero su teléfono está apagado y...
- Lo vi justo después de aterrizar.
132
00:07:50,222 --> 00:07:51,996
Lo llevé a un espacio de
trabajo en el Campus...
133
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
y simplemente lo dejé.
134
00:07:53,133 --> 00:07:54,957
Se supone almorzaríamos
el día siguiente...
135
00:07:54,981 --> 00:07:57,759
Pero él no contestó a su teléfono,
así que pensé que estaba ocupado.
136
00:07:57,783 --> 00:07:58,785
Algo está mal.
137
00:07:58,820 --> 00:08:00,480
Él me llamo la mañana de ayer...
138
00:08:00,504 --> 00:08:02,022
Y no he sabido nada
de él desde entonces.
139
00:08:02,046 --> 00:08:04,190
Bueno. Voy a... Voy a...
140
00:08:04,214 --> 00:08:05,594
Veré lo que puedo averiguar
y te llamo de vuelta.
141
00:08:05,705 --> 00:08:06,705
Bueno.
142
00:08:06,906 --> 00:08:08,218
Dile al abuelo que le mando saludos.
143
00:08:08,340 --> 00:08:09,785
Bueno, lo oí. Hola, Erol.
144
00:08:09,981 --> 00:08:11,061
Él dice "hola".
145
00:08:11,843 --> 00:08:13,208
Adiós, papá. Gracias.
146
00:08:13,243 --> 00:08:15,367
- Bueno. Adiós.
- Venga chico.
147
00:08:31,328 --> 00:08:34,306
Gabriel Whyte. Newark.
148
00:08:35,234 --> 00:08:37,341
Se fue la mañana del miércoles.
149
00:08:38,450 --> 00:08:40,492
No he hablado con él hoy.
150
00:08:40,516 --> 00:08:43,435
La última vez que alguien le
hablo, fue mi padre en Princeton.
151
00:08:43,474 --> 00:08:45,145
Mire, Ud. es el policía.
152
00:08:45,243 --> 00:08:47,161
¿No se supone que deba
estar haciendo algo?
153
00:08:50,506 --> 00:08:53,861
Introduzca contraseña Nombre: Gabriel
Whyte Contraseña: Pista: Amo a...
154
00:08:56,337 --> 00:08:59,028
Contraseña: La física de partículas
CONTRASEÑA EQUIVOCADA
155
00:09:01,332 --> 00:09:03,771
Contraseña: Marika Erol
COMENZANDO
156
00:09:13,772 --> 00:09:16,016
Hola, Joanne, soy yo. Hola.
157
00:09:16,474 --> 00:09:17,997
¿Puedo pedirte un gran favor?
158
00:09:19,177 --> 00:09:20,436
¿Cuidarías a Erol durante un par de...
159
00:09:20,471 --> 00:09:22,191
días por mí, mientras
yo voy a Princeton?
160
00:09:26,451 --> 00:09:28,256
Llamó después del aterrizaje,
se registró en su...
161
00:09:28,291 --> 00:09:30,251
hotel, vino a mi oficina,
y luego vinimos aquí.
162
00:09:31,689 --> 00:09:33,609
Bueno, ¿la policía ha estado aquí ya?
163
00:09:33,644 --> 00:09:34,446
Aún no.
164
00:09:34,481 --> 00:09:35,946
Ni sabía que este lugar existía.
165
00:09:35,970 --> 00:09:37,218
Él es quien me lo mostró.
166
00:09:37,362 --> 00:09:39,008
Yo sólo le di el acceso
y me fui. Dijo que...
167
00:09:39,040 --> 00:09:40,720
quería un lugar
tranquilo para trabajar.
168
00:09:43,301 --> 00:09:45,302
Esto definitivamente no estaba aquí.
169
00:09:45,337 --> 00:09:48,080
Sea lo que sea, tiene que ser suyo.
170
00:09:49,140 --> 00:09:50,747
¿Tenía esas cajas con él?
171
00:09:51,409 --> 00:09:52,607
Embaladas, sí.
172
00:10:27,777 --> 00:10:28,818
Papá...
173
00:10:29,814 --> 00:10:30,871
¿Sí?
174
00:10:35,385 --> 00:10:37,390
Es su billetera y su teléfono.
175
00:10:37,989 --> 00:10:40,017
Tenemos que traer a la
policía aquí de inmediato.
176
00:10:41,313 --> 00:10:42,313
No sé.
177
00:10:42,684 --> 00:10:45,579
Quizás hablar con la gente
que lo conocía en el Campus.
178
00:11:15,993 --> 00:11:17,438
No sé qué hacer.
179
00:11:19,063 --> 00:11:20,063
Oiga, Profesor.
180
00:11:20,665 --> 00:11:22,404
Saqué esas cajas, de las
que estábamos hablando.
181
00:11:22,428 --> 00:11:23,073
Hágame saber dónde las quiere.
182
00:11:23,097 --> 00:11:24,257
Bueno. Ahorita estoy contigo.
183
00:11:24,335 --> 00:11:25,635
Tengo que volver.
184
00:11:25,670 --> 00:11:28,364
Escucha, lo encontraremos.
185
00:11:28,399 --> 00:11:31,058
Papá, han pasado tres días.
186
00:11:32,677 --> 00:11:34,652
La policía está desconcertada y...
187
00:11:34,676 --> 00:11:38,226
Marika, lo arreglaremos.
188
00:11:43,720 --> 00:11:45,054
Gracias, papá.
189
00:11:46,324 --> 00:11:47,390
- Llámame más tarde.
- De acuerdo.
190
00:11:47,591 --> 00:11:48,591
Adiós.
191
00:12:02,573 --> 00:12:03,573
Hola.
192
00:12:04,273 --> 00:12:05,273
Hola.
193
00:12:07,445 --> 00:12:08,610
Este lugar no ha cambiado.
194
00:12:08,846 --> 00:12:10,236
Sí, es el legado de mi abuelo.
195
00:12:10,381 --> 00:12:12,901
Lo hemos mantenido exactamente
cómo él lo hizo. ¿Quiere un café?
196
00:12:13,083 --> 00:12:14,224
Eh, sí.
197
00:12:17,688 --> 00:12:19,372
Eh, ¿puedo hacerte una pregunta?
198
00:12:19,407 --> 00:12:20,407
Claro.
199
00:12:23,188 --> 00:12:24,188
Disculpa.
200
00:12:26,191 --> 00:12:30,564
¿No has visto a este sujeto
aquí, en el último par de días?
201
00:12:31,230 --> 00:12:34,656
Eh... No. Lo siento.
202
00:12:35,046 --> 00:12:36,350
¿Ya está la orden?
203
00:12:36,374 --> 00:12:37,374
Sí, ya sale.
204
00:13:15,609 --> 00:13:17,112
¿Es esa tu boleta?
205
00:13:17,322 --> 00:13:18,322
¡Papá!
206
00:13:18,346 --> 00:13:19,462
Hola, maní.
207
00:13:20,214 --> 00:13:21,214
Demos una mirada.
208
00:13:31,492 --> 00:13:32,839
¿Puedo ver la tuya?
209
00:13:34,396 --> 00:13:35,396
Sí, de acuerdo.
210
00:13:41,311 --> 00:13:43,087
AUSENTE:
12 AÑOS
211
00:13:43,705 --> 00:13:45,568
¿Por qué te fuiste tanto?
212
00:13:45,675 --> 00:13:47,329
Porque nunca volví a casa.
213
00:13:59,488 --> 00:14:00,488
¿Erol?
214
00:14:03,459 --> 00:14:04,459
¿Estás bien?
215
00:14:04,894 --> 00:14:06,635
Sí. Un sueño extraño.
216
00:14:11,601 --> 00:14:13,954
Esta es Marika.
Por favor, deje un mensaje.
217
00:14:14,339 --> 00:14:16,208
Hola, mamá. Estoy reportándome.
218
00:14:16,574 --> 00:14:19,134
Espero que la conferencia saliera
bien. Que tengas un buen vuelo.
219
00:14:19,376 --> 00:14:20,376
Adiós.
220
00:14:24,880 --> 00:14:26,625
¿Fue sobre tu mamá?
221
00:14:26,918 --> 00:14:29,081
No, me olvidé de llamarla antes.
222
00:14:30,256 --> 00:14:33,025
¿Era acerca de que no
estudiaste para tus finales?
223
00:14:33,993 --> 00:14:36,033
No hay necesidad de
soñar con la realidad.
224
00:14:43,466 --> 00:14:46,066
La conferencia salió bien. Vuelve
a dormirte. Te veré en la mañana.
225
00:15:36,991 --> 00:15:37,991
¿Mamá?
226
00:15:41,695 --> 00:15:42,695
¿Mamá?
227
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
¿Sí?
228
00:15:43,932 --> 00:15:45,286
Hola. Bienvenida de vuelta.
229
00:15:45,834 --> 00:15:47,234
¿Acabas de llegar?
230
00:15:47,402 --> 00:15:48,402
Sí.
231
00:15:48,904 --> 00:15:50,113
¿Quieres desayunar?
232
00:15:50,639 --> 00:15:52,213
Cambia Tu Identidad: El Arte de
Desvanecerse - Gracias. Eso sería genial.
233
00:15:52,314 --> 00:15:53,448
Cambia Tu Identidad:
El Arte de Desvanecerse
234
00:15:53,783 --> 00:15:55,034
Bien. Baja cuando quieras.
235
00:15:55,043 --> 00:15:56,160
Bueno.
236
00:16:10,691 --> 00:16:11,930
Buenos días, chico.
237
00:16:12,128 --> 00:16:13,384
Hola. Buenos días.
238
00:16:16,498 --> 00:16:18,023
Oh, gracias.
239
00:16:18,434 --> 00:16:19,887
¿No tuviste clases hoy?
240
00:16:21,705 --> 00:16:23,484
La cancelé. Estaba demasiado cansada.
241
00:16:24,575 --> 00:16:25,870
¿No dormiste en el avión?
242
00:16:27,277 --> 00:16:28,375
No mucho últimamente.
243
00:16:30,381 --> 00:16:32,268
Hay otra carta aquí del M.I.T.
244
00:16:32,583 --> 00:16:34,179
¿Has aceptado ya?
245
00:16:34,203 --> 00:16:36,419
Te lo dije, yo no soy un
fanático de los Medias Rojas.
246
00:16:36,754 --> 00:16:38,148
Oh, cariño.
247
00:16:38,389 --> 00:16:40,186
No puedes permitir que esto continúe.
248
00:16:40,210 --> 00:16:41,370
Hablaremos de esto más tarde.
249
00:16:44,428 --> 00:16:47,169
Por cierto, hay un mensaje de la
oficina del Dr. Wong en la máquina.
250
00:16:47,866 --> 00:16:49,321
¿Perdiste tu cita de la semana pasada?
251
00:16:49,358 --> 00:16:50,981
Ya no estoy viendo el Dr. Wong más.
252
00:16:51,005 --> 00:16:52,012
¿Por qué no?
253
00:16:52,704 --> 00:16:57,347
Porque, nunca me desvanecí ni
una vez por la medicación...
254
00:16:57,371 --> 00:17:00,781
pero él, está reteniendo
mi licencia de conducir.
255
00:17:00,912 --> 00:17:04,928
Y, estoy harta de tomar el autobús.
256
00:17:05,850 --> 00:17:08,005
¿Así que quieres
cambiar los medicamentos?
257
00:17:08,954 --> 00:17:11,239
Bueno, me gustaría dejarlo por completo.
258
00:17:12,625 --> 00:17:14,285
Como que ¿ya lo has dejado?
259
00:17:15,193 --> 00:17:16,261
Sip.
260
00:17:17,896 --> 00:17:20,040
Me gustaría sentirme yo misma otra vez.
261
00:17:23,736 --> 00:17:24,937
¿No comerás?
262
00:17:25,605 --> 00:17:26,605
No.
263
00:17:26,673 --> 00:17:27,673
Ya lo hice.
264
00:17:27,841 --> 00:17:29,409
Vamos a hablar de esto
más tarde, ¿de acuerdo?
265
00:17:29,417 --> 00:17:30,417
Adiós.
266
00:17:30,609 --> 00:17:31,349
- Gracias.
- Bienvenida de vuelta.
267
00:17:31,684 --> 00:17:32,884
Adiós. Que tengas un buen día.
268
00:17:32,919 --> 00:17:33,919
Tú también.
269
00:18:07,682 --> 00:18:08,682
Bueno.
270
00:18:10,718 --> 00:18:11,718
Quien sea.
271
00:18:12,521 --> 00:18:15,669
Se necesitarían semanas para
organizar incluso un flujo de trabajo.
272
00:18:15,959 --> 00:18:17,492
¿Qué, si les doy mi enfoque?
273
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
¿Funcionaria?
274
00:18:19,814 --> 00:18:21,298
No, no. Tú tienes que decirme a mí.
275
00:18:23,999 --> 00:18:25,157
Oh, señor Whyte.
276
00:18:25,181 --> 00:18:26,416
Sólo quedan dos minutos.
277
00:18:26,702 --> 00:18:28,872
- ¿Por qué siquiera molestarse?
- Lo siento señor.
278
00:18:28,896 --> 00:18:31,426
Bueno, ya que, obviamente, no
necesitas de mi instrucción,
279
00:18:32,842 --> 00:18:34,337
¿por qué no nos dices la respuesta?
280
00:18:38,515 --> 00:18:39,593
Es... Es imposible de resolver.
281
00:18:39,667 --> 00:18:40,894
Tiene demasiadas variables.
282
00:18:41,084 --> 00:18:43,270
Necesitamos conocer el
valor de "Z", al menos.
283
00:18:46,724 --> 00:18:47,724
Bueno.
284
00:18:48,025 --> 00:18:49,139
Eso es suficiente por hoy.
285
00:18:49,627 --> 00:18:51,764
Sr. Whyte. ¿Puedo hablar con usted?
286
00:19:07,911 --> 00:19:09,103
Estoy escuchando.
287
00:19:09,647 --> 00:19:10,647
Lo siento.
288
00:19:11,282 --> 00:19:13,775
¿Qué era tan importante esta vez?
289
00:19:14,653 --> 00:19:17,257
¿Es el abuelo Sal
preguntando, o el Profesor Sal?
290
00:19:17,281 --> 00:19:18,410
Eh, ambos.
291
00:19:18,600 --> 00:19:19,934
Estaba con Grace.
292
00:19:19,958 --> 00:19:21,736
Ella tiene su defensa
de la tesis en puerta.
293
00:19:23,028 --> 00:19:25,476
A veces siento que estás
tomando ventaja de la amabilidad,
294
00:19:25,511 --> 00:19:26,812
y buena naturaleza de tu abuelo.
295
00:19:26,847 --> 00:19:27,983
No me des trato especial.
296
00:19:28,007 --> 00:19:29,639
Yo... No estoy seguro de cómo tratarte.
297
00:19:31,350 --> 00:19:33,265
Te pasas todo el tiempo con tu novia.
298
00:19:33,289 --> 00:19:35,319
Nunca entregas las asignaciones,
la mitad del tiempo ni siquiera...
299
00:19:35,343 --> 00:19:38,587
apareces y sin embargo, eres
un as de cada uno de mis exámenes.
300
00:19:39,579 --> 00:19:42,339
¿Cómo ves el problema en
el pizarrón, tan rápido?
301
00:19:42,363 --> 00:19:44,893
- Solo lo hago.
- Pero, ¿cómo?
302
00:19:44,928 --> 00:19:46,233
No sé cómo.
303
00:19:46,652 --> 00:19:48,689
Lo veo como un color fuera de lugar.
304
00:19:49,088 --> 00:19:52,581
Necesitas conocer la "Z", o de lo
contrario, es un callejón sin salida.
305
00:19:58,230 --> 00:19:59,353
¿Qué tal esto?
306
00:20:00,701 --> 00:20:01,801
¿Puedes hacerlo?
307
00:20:03,370 --> 00:20:05,636
Sí. Sí, puedo hacer esto.
308
00:20:06,273 --> 00:20:08,141
Voy a necesitar un par de horas.
309
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
Genial.
310
00:20:09,677 --> 00:20:11,634
A mí me tomó una semana.
311
00:20:12,180 --> 00:20:14,918
Y apuesto a que llegas
a la misma respuesta.
312
00:20:17,752 --> 00:20:21,179
¿Erol, puedo mostrarte algo?
313
00:20:21,203 --> 00:20:22,923
Está en el laboratorio.
314
00:20:27,093 --> 00:20:28,751
¿Necesitas de una criada, abuelo?
315
00:20:31,265 --> 00:20:32,265
Bueno.
316
00:20:35,604 --> 00:20:39,532
Bueno, mira, necesito que me
escuches con mucho cuidado...
317
00:20:39,556 --> 00:20:41,483
a lo que voy a decir.
318
00:20:41,507 --> 00:20:44,185
Necesito que estés abierto a
las posibilidades más locas.
319
00:20:44,220 --> 00:20:46,268
Cosas que soñaste cuando niño.
320
00:20:46,782 --> 00:20:52,745
Existen múltiples Universos
y vivimos, en uno de ellos,
321
00:20:52,769 --> 00:20:56,779
un carril, en un punto
en el espacio tiempo.
322
00:20:57,627 --> 00:20:59,871
Ahora, antes de que tu
padre se fuese a Princeton...
323
00:20:59,895 --> 00:21:01,040
- ¿Mi padre?
- Solo escucha.
324
00:21:01,064 --> 00:21:06,709
Antes de irse... Creo que
encontró una manera, de moverse...
325
00:21:06,733 --> 00:21:10,113
de ida y vuelta en ese carril.
326
00:21:10,818 --> 00:21:11,818
¿Qué?
327
00:21:11,842 --> 00:21:14,184
Estabilizó un agujero
de gusano transitable,
328
00:21:14,208 --> 00:21:17,049
trasladó el final acelerado
de ese agujero de gusano...
329
00:21:17,073 --> 00:21:21,176
hacia el pasado y
viajó a través de él.
330
00:21:26,725 --> 00:21:28,442
Es el acelerador.
Lo encontré en una de...
331
00:21:28,477 --> 00:21:30,809
esas cajas en el cuarto
de almacenaje en Princeton...
332
00:21:30,833 --> 00:21:34,129
Estuvieron postradas allí durante
54 años, cuando las encontré.
333
00:21:36,467 --> 00:21:38,571
Este marcador tiene las
últimas coordenadas...
334
00:21:38,595 --> 00:21:42,177
donde creo que tu padre
llegó, almacenado en su memoria.
335
00:21:42,201 --> 00:21:45,064
Coordenadas GPS de exactamente donde...
336
00:21:45,097 --> 00:21:47,928
lo encontré, menos 19.655 días...
337
00:21:47,952 --> 00:21:50,003
desde cuando lo encontré.
338
00:21:50,715 --> 00:21:53,040
He... He estado tratando de
hacer funcionar esto por años...
339
00:21:53,064 --> 00:21:54,709
pero había partes
faltantes y yo... Yo...
340
00:21:54,744 --> 00:21:56,197
Yo no tengo todas las notas de tu padre.
341
00:21:56,221 --> 00:21:56,849
Estas diciendo que mi padre...
342
00:21:56,906 --> 00:22:00,642
Estoy diciendo, que tu
padre voló a Princeton...
343
00:22:02,094 --> 00:22:09,045
armó esto y volvió al
año del calendario de 1946.
344
00:22:09,102 --> 00:22:10,832
Algo debe haberle ocurrido a él ahí...
345
00:22:10,856 --> 00:22:12,991
de lo contrario habría regresado
al instante en que se fue y...
346
00:22:13,073 --> 00:22:15,328
y no habríamos siquiera
percibido su ausencia.
347
00:22:15,352 --> 00:22:16,252
¿Qué pasó con él?
348
00:22:16,276 --> 00:22:17,276
No sé.
349
00:22:18,377 --> 00:22:20,239
¿Cómo... Cómo... Cómo
puede ser esto posible?
350
00:22:20,263 --> 00:22:23,033
Si lo supiera con exactitud,
habría arreglado esto hace años.
351
00:22:23,057 --> 00:22:25,848
Pero no soy un especialista
en Mecánica Cuántica.
352
00:22:26,019 --> 00:22:27,500
He tenido que aprender acerca de los...
353
00:22:27,535 --> 00:22:29,332
agujeros negros y
las cuerdas cósmicas...
354
00:22:29,356 --> 00:22:31,798
desde cero y todavía
no puedo resolver...
355
00:22:31,860 --> 00:22:33,952
algunos de estos
problemas fundamentales.
356
00:22:33,976 --> 00:22:36,812
Esto dice que se crea la
energía negativa, pero yo...
357
00:22:36,836 --> 00:22:38,088
No tengo ni idea de cómo.
358
00:22:38,132 --> 00:22:39,652
¿Por qué me estás diciendo esto ahora?
359
00:22:45,006 --> 00:22:46,146
¿Qué es esto?
360
00:22:51,245 --> 00:22:52,677
Tienes un don, Erol.
361
00:22:53,381 --> 00:22:56,261
Más que, tu padre siquiera.
362
00:22:56,285 --> 00:22:57,928
Yo no quería tener que decirte
esto siquiera alguna vez,
363
00:22:58,119 --> 00:23:00,616
yo habría preferido mucho
que solo vivieras tu vida.
364
00:23:00,789 --> 00:23:02,657
No puedo hacer esto solo.
365
00:23:02,681 --> 00:23:04,555
Si me ayudas, creo que
podemos averiguarlo.
366
00:23:04,579 --> 00:23:06,082
No hay ninguna prueba.
367
00:23:06,106 --> 00:23:07,432
Hay pruebas.
368
00:23:15,989 --> 00:23:17,268
Esto salió de una de las cajas.
369
00:23:17,292 --> 00:23:19,612
Si quieres examinar esto en
contra de la letra de tu padre,
370
00:23:19,615 --> 00:23:20,615
pero claro que adelante.
371
00:23:20,812 --> 00:23:22,318
El molde, la... La tinta...
372
00:23:22,342 --> 00:23:24,103
es de hace 67 años.
373
00:23:24,214 --> 00:23:26,428
Y he transcrito todas las notas
de investigación de tu padre.
374
00:23:26,452 --> 00:23:29,204
Es revolucionario,
nunca se ha hecho antes.
375
00:23:29,228 --> 00:23:30,256
Y... ¡Y mira esto!
376
00:23:31,304 --> 00:23:32,625
EINSTEIN EN PAZ
377
00:23:36,259 --> 00:23:39,202
Creo que él tenía la intención
de reunirse con Einstein.
378
00:23:39,226 --> 00:23:43,077
Yo... Yo sé que estoy pidiéndote
mucho, pero a cambio, Erol,
379
00:23:43,234 --> 00:23:44,914
todo será corregido.
380
00:23:45,069 --> 00:23:46,194
¿Qué quieres decir con "corregido"?
381
00:23:46,270 --> 00:23:49,495
Quiero decir, que estamos
viviendo en un espacio negativo.
382
00:23:50,107 --> 00:23:52,446
Gabe debería estar aquí ahora.
383
00:23:52,470 --> 00:23:56,380
Tu madre, tú, yo, ninguno de nosotros
debería estar viviendo esta vida.
384
00:24:00,918 --> 00:24:04,301
Gabe desapareció en el 2000.
385
00:24:04,456 --> 00:24:06,896
Cualquier persona quien se
vio afectada por ese hecho.
386
00:24:06,986 --> 00:24:07,860
Está viviendo...
387
00:24:07,884 --> 00:24:10,130
Una realidad alternativa.
388
00:24:10,229 --> 00:24:12,484
Arreglamos esto, lo traeremos de vuelta.
389
00:24:12,508 --> 00:24:14,111
Todo volverá a la normalidad.
390
00:24:14,135 --> 00:24:17,741
Los últimos 12 años de
nuestras vidas volverán...
391
00:24:17,765 --> 00:24:19,312
a lo que deberían ser.
392
00:24:20,540 --> 00:24:21,956
¿De verdad crees esto?
393
00:24:22,175 --> 00:24:23,175
Sí.
394
00:24:23,777 --> 00:24:27,750
Abuelo, tú sabes cuánto mamá
lucho para olvidarse de él.
395
00:24:28,381 --> 00:24:29,926
Esta es una fantasía.
396
00:24:33,018 --> 00:24:34,560
¿Le has dicho algo de esto a ella?
397
00:24:34,595 --> 00:24:36,124
No, sólo te lo he dicho a ti.
398
00:24:38,525 --> 00:24:40,911
Yo... Te ruego que lo
mantengas de esa manera.
399
00:24:42,061 --> 00:24:43,061
Erol...
400
00:24:55,377 --> 00:24:57,492
Siento llegar tarde...
401
00:25:00,635 --> 00:25:04,420
Siento llegar tarde... ¡Por 2 minutos!
¡Fueron 3!
402
00:25:06,186 --> 00:25:08,116
Probablemente nunca te
perdonaras a ti mismo.
403
00:25:10,091 --> 00:25:11,675
- Hola. Lo siento, por llegar tarde.
- Hola.
404
00:25:11,699 --> 00:25:12,899
Está bien. Yo acabo de llegar.
405
00:25:16,164 --> 00:25:17,164
¿Estás bien?
406
00:25:18,000 --> 00:25:20,017
Sí. ¿Has hablado con tu Profesor?
407
00:25:20,136 --> 00:25:21,358
La presentación es en dos semanas.
408
00:25:21,382 --> 00:25:22,686
Oh, bueno, voy a... Voy a ayudarte.
409
00:25:22,710 --> 00:25:24,600
No, has... Ya has hecho lo suficiente.
410
00:25:24,624 --> 00:25:25,650
Solo tienes que aparecer
en la presentación.
411
00:25:25,774 --> 00:25:27,014
Necesito una cara amigable ahí.
412
00:25:27,043 --> 00:25:28,171
Sí, voy a estar allí.
413
00:25:30,178 --> 00:25:31,418
¿Sigue en pie lo de esta noche?
414
00:25:31,479 --> 00:25:34,062
Sí, si quieres. Pareces
medio despreocupado.
415
00:25:34,183 --> 00:25:37,780
No. No. Tenía mi corazón ya listo...
416
00:25:38,322 --> 00:25:39,424
¿Qué era de nuevo?
417
00:25:39,589 --> 00:25:41,874
Una demostración de una persona
sobre el desastre de Bhopal.
418
00:25:41,898 --> 00:25:43,956
Sí. Sí. Exactamente lo que quería ver.
419
00:25:46,962 --> 00:25:49,671
- Hola.
- Hola. Así que...
420
00:25:49,695 --> 00:25:50,774
¿Quieres decirme lo que está pasando?
421
00:25:50,798 --> 00:25:52,864
No. Dime... Dime la
investigación que hiciste.
422
00:25:55,206 --> 00:25:56,980
La mayoría, sólo los
detalles sobre los GNHs...
423
00:25:57,004 --> 00:25:58,444
de los tres países
que estoy estudiando.
424
00:25:58,468 --> 00:26:00,806
Dado que es un modelo
teórico, los datos tienen...
425
00:26:03,780 --> 00:26:05,999
¿Entonces, en que está
trabajando ahora, Profesora?
426
00:26:06,583 --> 00:26:10,178
Tomo una fotografía
vieja de mi familia...
427
00:26:10,202 --> 00:26:12,926
y pinto un cuadro de esa imagen.
428
00:26:12,950 --> 00:26:16,772
Y entonces hago copias
digitales de ella una y otra vez,
429
00:26:16,796 --> 00:26:20,196
retirando cada vez elementos de ella.
430
00:26:20,298 --> 00:26:23,162
Y luego yo... Vuelvo
a la pintura original...
431
00:26:23,186 --> 00:26:26,748
y saco las figuras, como
si no estuvieran allí...
432
00:26:26,783 --> 00:26:28,372
para empezar.
433
00:26:28,407 --> 00:26:30,914
Así que está modificando
sus propios recuerdos.
434
00:26:30,938 --> 00:26:32,504
Algo así, sí.
435
00:26:34,213 --> 00:26:35,213
Hola, cariño.
436
00:26:35,281 --> 00:26:36,441
- Hola.
- Hola.
437
00:26:36,476 --> 00:26:37,811
¿Quieres acompañarnos?
438
00:26:37,835 --> 00:26:39,275
Está bien. Tengo que ir a una parte.
439
00:26:39,719 --> 00:26:41,652
Aquí, déjame tomar estos por ti.
440
00:26:41,676 --> 00:26:42,962
¿Aun te irás?
441
00:26:42,997 --> 00:26:44,248
Si, en un segundo.
442
00:26:44,424 --> 00:26:45,520
Gracias, cariño.
443
00:26:46,026 --> 00:26:47,388
Disculpame durante un minuto.
444
00:26:50,163 --> 00:26:53,020
¿Le importaría, si reviso
su estación de trabajo?
445
00:26:55,434 --> 00:26:57,196
No tienes que decir
nada, sólo escúchame.
446
00:26:58,238 --> 00:27:00,762
He pasado años en esto.
447
00:27:02,076 --> 00:27:04,219
Todo lo que he hecho
se basa en evidencias...
448
00:27:04,243 --> 00:27:05,448
que tu padre dejó atrás.
449
00:27:06,046 --> 00:27:07,766
Déjame guiarte a través
de su investigación.
450
00:27:14,587 --> 00:27:15,624
¿Quién es este?
451
00:27:20,661 --> 00:27:21,661
Mi marido.
452
00:27:23,408 --> 00:27:24,408
¿Está él...?
453
00:27:24,432 --> 00:27:25,432
Está muerto.
454
00:27:27,669 --> 00:27:29,209
Deberíamos irnos.
455
00:27:32,073 --> 00:27:35,012
Solo piensa en lo que te he
estado diciendo, por favor.
456
00:27:38,279 --> 00:27:39,279
Gracias, Profesora.
457
00:27:40,148 --> 00:27:42,209
- Buenas noches.
- Gracias por venir.
458
00:27:56,398 --> 00:27:58,474
Te admiran tanto.
459
00:27:59,569 --> 00:28:02,518
Recuerdo cuando soñabas
con ser una artista.
460
00:28:02,542 --> 00:28:04,054
Ahora, lo estás haciendo.
461
00:28:05,475 --> 00:28:07,427
Ese no era mi sueño, papá.
462
00:28:09,945 --> 00:28:10,945
¿Estás bien?
463
00:28:11,248 --> 00:28:12,248
Sí. ¿Por qué?
464
00:28:13,317 --> 00:28:14,885
Pareces distante.
465
00:28:16,787 --> 00:28:21,082
Solo, ya sabes, he estado
fuera en estos tres días.
466
00:28:21,391 --> 00:28:27,682
Marika, trabajas demasiado duro.
467
00:28:29,399 --> 00:28:30,772
Gracias por la cena.
468
00:28:32,737 --> 00:28:34,294
Era pedida.
469
00:28:34,472 --> 00:28:36,932
Sí, pero fue una realmente
deliciosa comida pedida.
470
00:28:39,676 --> 00:28:41,340
¿Erol, nos vemos en clase?
471
00:28:41,364 --> 00:28:42,364
Sí.
472
00:28:43,281 --> 00:28:44,334
Buenas noches.
473
00:28:57,195 --> 00:28:58,664
Bueno, voy a llegar tarde.
474
00:28:59,331 --> 00:29:01,074
¿Alguna vez piensas acerca de tu papá?
475
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
¿Qué?
476
00:29:04,538 --> 00:29:06,249
Nunca hablamos de él.
477
00:29:07,874 --> 00:29:09,377
No tenemos que hablar de él.
478
00:29:10,477 --> 00:29:11,477
Por favor.
479
00:29:12,913 --> 00:29:14,250
Me gustaría.
480
00:29:17,349 --> 00:29:19,130
¿Acaso el abuelo te
dijo algo esta noche?
481
00:29:19,886 --> 00:29:21,076
¿Sobre qué?
482
00:29:22,390 --> 00:29:23,476
Nada.
483
00:29:25,459 --> 00:29:27,148
Así que has estado
pensando en papá mucho.
484
00:29:28,396 --> 00:29:29,495
Sí.
485
00:29:32,598 --> 00:29:34,313
Todo regresa de nuevo...
486
00:29:36,237 --> 00:29:37,659
en el aeropuerto.
487
00:29:42,843 --> 00:29:44,630
Recuerdo que jugábamos ajedrez.
488
00:29:46,981 --> 00:29:48,762
Íbamos al cine dos veces al mes.
489
00:29:53,855 --> 00:29:56,337
En... En las noches científicas
él me enseñó los conceptos...
490
00:29:56,361 --> 00:29:57,368
usando mis juguetes.
491
00:29:59,595 --> 00:30:00,595
Él me quería.
492
00:30:01,997 --> 00:30:05,050
Es raro, pero yo...
493
00:30:05,074 --> 00:30:09,969
no me acuerdo cómo se veía, ya sabes,
494
00:30:09,993 --> 00:30:11,313
sólo fotografías y esas cosas.
495
00:30:15,377 --> 00:30:17,452
¿Alguna vez te enojaste por lo sucedido?
496
00:30:18,547 --> 00:30:20,530
Mamá, yo no pienso en ello.
497
00:30:24,754 --> 00:30:26,768
¿Te he contado alguna
vez cómo nos conocimos?
498
00:30:27,658 --> 00:30:29,088
No, no en realidad.
499
00:30:29,660 --> 00:30:34,436
Ya sabes, era cuando todavía
vivíamos en Princeton...
500
00:30:34,931 --> 00:30:40,746
y papá me arrastró a algún evento...
501
00:30:40,770 --> 00:30:42,223
al que no quería ir.
502
00:30:42,807 --> 00:30:44,034
Creo...
503
00:30:44,176 --> 00:30:47,604
Creo que mamá acababa de morir,
como un par de meses antes...
504
00:30:47,628 --> 00:30:51,694
y, él quería sacarme de la casa.
505
00:30:53,416 --> 00:30:58,578
Bueno, él me presentó a
su estudiante premiado.
506
00:31:02,327 --> 00:31:05,877
Fue amor a primera
vista, al igual que...
507
00:31:05,901 --> 00:31:07,462
cuando mi mamá y mi papá se casaron.
508
00:31:10,801 --> 00:31:13,145
Y él me pidió que me casara con él un...
509
00:31:13,180 --> 00:31:15,490
mes más tarde, en
este viejo comedor...
510
00:31:15,514 --> 00:31:19,444
al que solíamos ir.
511
00:31:19,479 --> 00:31:24,574
Me resistí al principio, porque
él era un adicto al trabajo...
512
00:31:24,598 --> 00:31:26,295
y quería cambiar el mundo.
513
00:31:29,954 --> 00:31:32,259
Pensé que no tendría
tiempo para una familia.
514
00:31:33,527 --> 00:31:35,012
¿Pero, sabes lo que dijo?
515
00:31:35,887 --> 00:31:36,887
¿Qué?
516
00:31:36,911 --> 00:31:40,764
Podía cambiar el mundo y estar
en casa para la cena cada noche.
517
00:31:41,401 --> 00:31:42,696
Y lo estaba.
518
00:31:45,572 --> 00:31:48,601
Él era tan seguro.
519
00:31:48,809 --> 00:31:50,044
¿Te acuerdas?
520
00:31:51,446 --> 00:31:52,494
Sí.
521
00:31:53,114 --> 00:31:54,592
Tan soñador.
522
00:31:56,918 --> 00:31:58,594
Nada era imposible.
523
00:32:04,559 --> 00:32:08,449
Sabes, tengo este sueño
recurrente acerca de la noche...
524
00:32:08,473 --> 00:32:09,815
en que él no vino a casa,
525
00:32:10,865 --> 00:32:13,189
donde llama y me dice lo que pasó.
526
00:32:15,671 --> 00:32:16,848
¿Qué pasó?
527
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Bueno...
528
00:32:22,745 --> 00:32:24,114
se enamoró.
529
00:32:25,848 --> 00:32:31,442
O, él se golpeó la
cabeza y tenía amnesia.
530
00:32:32,722 --> 00:32:40,722
O, sólo quería una vida
diferente, no con nosotros.
531
00:32:51,741 --> 00:32:52,741
Mamá...
532
00:32:54,311 --> 00:32:55,559
no puedes hacer esto.
533
00:32:57,882 --> 00:33:00,560
Dejaste la medicación,
por eso estás así.
534
00:33:02,186 --> 00:33:03,889
No están ayudando.
535
00:33:03,913 --> 00:33:05,687
Ya no quiero sentir nada.
536
00:33:07,858 --> 00:33:12,188
Es sólo eso, ya sabes, tu papá,
537
00:33:14,198 --> 00:33:16,538
él nunca rompió una promesa, jamás.
538
00:33:17,536 --> 00:33:22,036
Y solo, me acuerdo de su cara en
el aeropuerto tan vívidamente...
539
00:33:22,060 --> 00:33:23,209
y la forma en que me miraba.
540
00:33:23,244 --> 00:33:24,896
Simplemente parecía
como si supiera algo.
541
00:33:24,978 --> 00:33:26,658
No puedes... No puedes
hacer esto de nuevo.
542
00:33:26,678 --> 00:33:27,927
- Pero...
- No puedes pensar así.
543
00:33:27,951 --> 00:33:29,141
- ¡Yo sólo quiero saber!
- No importa.
544
00:33:29,165 --> 00:33:32,794
- ¡Es lo único que quiero!
- No importa. No puedes...
545
00:33:32,829 --> 00:33:33,942
¿Qué diferencia haría?
546
00:33:33,966 --> 00:33:36,031
¡Se ha ido! Él está muerto.
547
00:33:50,603 --> 00:33:52,058
Esta vez yo voy tarde.
548
00:33:55,509 --> 00:33:56,509
No puedo ir.
549
00:33:57,678 --> 00:33:58,678
¿Qué sucede?
550
00:33:59,213 --> 00:34:00,374
Mi mamá...
551
00:34:02,749 --> 00:34:03,768
¿Está bien?
552
00:34:05,251 --> 00:34:06,703
No debo dejarla sola.
553
00:34:09,491 --> 00:34:11,411
¿Eso es lo que estabas
tratando de decirme antes?
554
00:34:13,894 --> 00:34:15,858
¿Quieres saber por qué no voy a M.I.T.?
555
00:34:17,898 --> 00:34:19,689
No puedo dejarla sola.
556
00:34:22,635 --> 00:34:24,151
Me gustaría que fuera diferente.
557
00:34:26,575 --> 00:34:28,340
Lo siento. Yo sabía que teníamos planes.
558
00:34:28,711 --> 00:34:31,664
A veces es difícil no tomar
todo lo que haces por mí...
559
00:34:31,688 --> 00:34:32,688
por sentado.
560
00:34:33,515 --> 00:34:36,716
De todas las personas, tú
no tienes que disculparte.
561
00:34:42,857 --> 00:34:47,170
Ya sabes, he estado
cargando esto por semanas.
562
00:34:48,598 --> 00:34:50,718
Yo iba a dártelo después de
la graduación, pero, yo...
563
00:34:50,833 --> 00:34:51,994
Simplemente no puede esperar.
564
00:35:00,076 --> 00:35:01,716
¿Has tenido esto
durante todos estos años?
565
00:35:02,613 --> 00:35:03,613
Sí.
566
00:35:03,980 --> 00:35:05,839
Todavía no los hacen, pero...
567
00:35:07,050 --> 00:35:08,249
¿Es eso un bebé?
568
00:35:12,222 --> 00:35:13,982
Avísame cuando estés
lista para la cosa real.
569
00:35:17,194 --> 00:35:18,194
Pronto.
570
00:35:26,237 --> 00:35:27,237
Yo...
571
00:35:27,572 --> 00:35:28,972
Tengo que ver cómo esta. Lo siento.
572
00:35:29,173 --> 00:35:30,976
¿Quieres que me quede,
que te haga compañía?
573
00:35:31,011 --> 00:35:31,861
No, gracias.
574
00:35:31,885 --> 00:35:33,800
No creo que ella querría
que la vieras así.
575
00:35:35,047 --> 00:35:36,116
Con cuidado.
576
00:35:38,282 --> 00:35:39,790
Pero tú... Tú ve a la obra.
577
00:35:39,825 --> 00:35:40,894
No, si tú no lo haces.
578
00:35:49,261 --> 00:35:50,622
Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo?
579
00:35:51,097 --> 00:35:52,097
Lo siento.
580
00:37:06,794 --> 00:37:09,657
PAPI
581
00:37:28,065 --> 00:37:30,664
Si te pierdes más clases,
vas a ser peor que yo.
582
00:37:32,602 --> 00:37:33,674
Mamá...
583
00:37:36,907 --> 00:37:37,907
Mamá.
584
00:37:38,610 --> 00:37:39,736
¡Oh, joder!
585
00:37:40,211 --> 00:37:41,211
Joder.
586
00:37:41,446 --> 00:37:42,446
¡Mamá!
587
00:37:46,516 --> 00:37:47,628
¿Mamá?
588
00:37:49,353 --> 00:37:51,792
Yo... Necesito una ambulancia
en el 1637 de Sherwood Drive.
589
00:37:52,757 --> 00:37:53,757
¡No!
590
00:37:54,225 --> 00:37:55,242
Mi... Mi mamá no está...
591
00:37:55,493 --> 00:37:56,664
Ella no está respirando.
592
00:37:58,297 --> 00:38:00,012
No, no puedo. Ella no está respirando.
593
00:38:01,466 --> 00:38:02,738
Oh, por favor.
594
00:38:03,768 --> 00:38:04,768
Venga.
595
00:38:05,237 --> 00:38:06,237
¿Qué hago?
596
00:38:07,973 --> 00:38:10,602
No, mamá, vamos. ¡Joder! No. No.
597
00:38:12,077 --> 00:38:13,077
No.
598
00:38:41,776 --> 00:38:43,897
Le dije cosas a ella, que
no debería haberlo hecho.
599
00:38:53,287 --> 00:38:54,815
Voy a conseguir un poco de agua.
600
00:39:09,203 --> 00:39:10,476
Dame un minuto.
601
00:39:10,500 --> 00:39:11,576
Nos veremos en el coche.
602
00:39:11,972 --> 00:39:12,972
Bueno.
603
00:39:21,683 --> 00:39:22,683
Abuelo.
604
00:39:25,020 --> 00:39:27,701
¿Hay alguna posibilidad de que lo
que estabas diciendo fuera verdad?
605
00:39:30,458 --> 00:39:31,944
Guíame en la investigación.
606
00:39:43,306 --> 00:39:45,791
Por cierto, mi secretaria
tiene acceso al laboratorio...
607
00:39:45,815 --> 00:39:48,063
pero no sabe nada de esto y
me gustaría que siga siendo así.
608
00:39:48,087 --> 00:39:48,792
Sí, claro.
609
00:39:48,816 --> 00:39:50,570
Te sugiero que sigas su ejemplo.
610
00:39:50,594 --> 00:39:51,730
No se lo digas a nadie.
611
00:39:54,017 --> 00:39:56,213
Mucho más de la mitad del
aumento del año pasado...
612
00:39:56,237 --> 00:39:58,717
en el FIB de Ghana y la fuente
ha sido verificada dos veces.
613
00:39:58,956 --> 00:40:00,210
Está en la bibliografía.
614
00:40:03,160 --> 00:40:04,644
Bueno, eso es un trabajo excelente.
615
00:40:04,668 --> 00:40:05,668
Gracias.
616
00:40:12,781 --> 00:40:13,781
¿Cómo te sientes?
617
00:40:13,805 --> 00:40:14,896
Aliviada.
618
00:40:15,473 --> 00:40:17,003
¿Así que celebraremos, o qué?
619
00:40:17,041 --> 00:40:18,464
Sí, por supuesto.
620
00:40:18,488 --> 00:40:20,112
Sólo tengo que revisar algo
con el abuelo en el laboratorio.
621
00:40:20,167 --> 00:40:21,167
¿Todo está bien?
622
00:40:21,191 --> 00:40:22,603
Sí. Sólo estoy ayudándole con algo.
623
00:40:22,627 --> 00:40:23,627
Eso es genial. ¿Qué?
624
00:40:24,049 --> 00:40:25,198
Cosa teórica.
625
00:40:25,583 --> 00:40:26,783
Teorías del agujero de gusano.
626
00:40:26,919 --> 00:40:27,919
¿Ciencia ficción?
627
00:40:27,943 --> 00:40:28,865
Sí, más o menos...
628
00:40:28,889 --> 00:40:30,764
Me ayuda a relajarme,
hacer algo divertido.
629
00:40:31,390 --> 00:40:32,390
Me alegro.
630
00:40:32,491 --> 00:40:35,063
Así que ¿te llamaré más
tarde? Y felicitaciones.
631
00:40:41,200 --> 00:40:45,047
Abuelo, si esto es cierto,
¿por qué iba a querer...
632
00:40:45,071 --> 00:40:47,591
reunirse con Einstein, después
de haber inventado la máquina?
633
00:40:47,874 --> 00:40:48,949
Bueno, léelo.
634
00:40:49,509 --> 00:40:50,682
¿No puedes solo decirme?
635
00:40:51,177 --> 00:40:54,262
No estoy del todo seguro que decirte,
pero es obvio que es importante.
636
00:40:54,581 --> 00:40:56,914
Bueno. ¿"La Transformación de Lorentz"?
637
00:40:58,351 --> 00:40:59,893
Sí, sí. Justo aquí.
638
00:41:00,153 --> 00:41:01,633
Sus órdenes, caballeros.
639
00:41:03,123 --> 00:41:04,713
- Café para el joven.
- Gracias.
640
00:41:06,427 --> 00:41:08,673
Y té Earl Grey para el Profesor.
641
00:41:09,096 --> 00:41:10,096
Gracias.
642
00:41:11,265 --> 00:41:13,388
Eh, he terminado por esta noche.
643
00:41:13,768 --> 00:41:15,101
¿Necesita algo más?
644
00:41:15,269 --> 00:41:17,009
Eh, no. No. Gracias.
645
00:41:18,105 --> 00:41:19,105
Bueno.
646
00:41:23,677 --> 00:41:24,677
¡Abuelo...!
647
00:41:24,779 --> 00:41:25,779
No digas nada.
648
00:41:30,529 --> 00:41:31,529
Hola.
649
00:41:31,553 --> 00:41:32,553
Hola. ¿Dónde estás?
650
00:41:34,089 --> 00:41:36,011
Eh, atascado. Yo no
creo que pueda lograrlo.
651
00:41:36,046 --> 00:41:36,952
Lo siento.
652
00:41:36,976 --> 00:41:38,731
Wow. No suena muy relajante.
653
00:41:39,094 --> 00:41:41,027
Bueno, ya sabes, gajes del oficio.
654
00:41:41,029 --> 00:41:42,472
Bueno, no trabajes demasiado duro.
655
00:41:42,597 --> 00:41:43,597
Está bien, no lo haré.
656
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
Adiós.
657
00:41:47,904 --> 00:41:51,604
Así que, si se asume que las tres
dimensiones "X", "Y" y el eje "Z"...
658
00:41:51,628 --> 00:41:53,885
son todas paralelas a
sus respectivas homólogas.
659
00:41:54,377 --> 00:41:57,730
Y la velocidad relativa entre
los dos observadores es "V"...
660
00:41:57,754 --> 00:41:59,034
a lo largo del eje "X" común.
661
00:41:59,082 --> 00:42:00,187
Así que los dos observadores están...
662
00:42:00,222 --> 00:42:01,678
utilizando su propio
sistema cartesiano...
663
00:42:01,702 --> 00:42:02,481
para medir los intervalos.
664
00:42:02,505 --> 00:42:03,185
Exactamente.
665
00:42:03,254 --> 00:42:04,534
Ahí está tu energía negativa.
666
00:42:08,129 --> 00:42:11,125
AGUJEROS DE GUSANO
667
00:42:26,086 --> 00:42:27,966
Hombre desconocido encontrado
muerto en callejón
668
00:43:05,316 --> 00:43:06,512
Esto es tan peligroso.
669
00:43:07,086 --> 00:43:08,486
Para que una persona esté dentro...
670
00:43:08,489 --> 00:43:10,369
mientras viaja a través
de un agujero de gusano.
671
00:43:10,423 --> 00:43:14,451
E incluso si sirve, quiero
decir, mi padre fue asesinado.
672
00:43:23,102 --> 00:43:24,359
- Hola.
- Hola.
673
00:43:25,038 --> 00:43:26,198
¿Qué estás haciendo aquí?
674
00:43:26,406 --> 00:43:27,516
¿En qué estás trabajando?
675
00:43:28,075 --> 00:43:29,337
Un experimento, en realidad.
676
00:43:29,361 --> 00:43:31,139
Es medio volátil.
677
00:43:31,712 --> 00:43:33,218
¿Tiene algo que ver
con viajar a través...
678
00:43:33,253 --> 00:43:34,773
de un agujero de gusano, al pasado?
679
00:43:37,349 --> 00:43:41,617
"Víctima sufrió una herida de
bala y no llevaba identificación.
680
00:43:43,191 --> 00:43:45,678
Marcas de ropa, no identificable.
681
00:43:46,528 --> 00:43:49,384
Los agresores dejaron solo su
reloj de bolsillo y sus llaves.
682
00:43:50,265 --> 00:43:51,777
No hay testigos, no hay sospechosos."
683
00:43:52,767 --> 00:43:54,510
Yo... Creo que este es mi padre.
684
00:43:56,804 --> 00:43:59,771
Tengo que evitar que
esto suceda en 1946.
685
00:44:00,242 --> 00:44:01,798
Sé que es difícil de creer.
686
00:44:02,411 --> 00:44:03,861
Es por eso que no te lo dije.
687
00:44:04,848 --> 00:44:06,981
Y... Y las posibilidades
de que tengamos éxito...
688
00:44:07,005 --> 00:44:08,404
al hacer algo como esto son... Son...
689
00:44:08,484 --> 00:44:12,340
Son tan pequeñas, pero
tenemos que intentarlo.
690
00:44:13,389 --> 00:44:17,404
Pero de recompensa, todo será diferente.
691
00:44:18,528 --> 00:44:20,351
Lamento que no te lo dijera.
692
00:44:21,665 --> 00:44:23,167
Me crees, ¿verdad?
693
00:44:23,601 --> 00:44:25,897
Creo que lo crees, pero...
694
00:44:26,636 --> 00:44:27,813
Lo sé, es una locura.
695
00:44:29,839 --> 00:44:32,159
Me sentí de la misma manera
sobre ti, en un primer momento.
696
00:44:35,611 --> 00:44:37,084
Tengo que volver al trabajo.
697
00:44:42,785 --> 00:44:44,434
Esta noche, voy a preparar la cena.
698
00:44:45,374 --> 00:44:46,989
Pregúntame lo que quieras.
699
00:44:47,013 --> 00:44:48,973
Voy a... Voy a explicar
la ciencia detrás de ello.
700
00:44:50,728 --> 00:44:51,728
Está bien.
701
00:44:57,768 --> 00:44:59,765
¿Por qué no le dijiste a
mamá lo que estabas haciendo?
702
00:44:59,838 --> 00:45:01,721
Porque yo no estaba
seguro que tendría éxito.
703
00:45:01,745 --> 00:45:03,239
Yo no quise darle falsas esperanzas.
704
00:45:03,375 --> 00:45:05,747
Tenía que seguir adelante,
tratar de disfrutar de su vida...
705
00:45:05,771 --> 00:45:07,133
en cualquier forma que pudiera.
706
00:45:07,579 --> 00:45:09,025
¿Estás seguro de que
era la decisión correcta?
707
00:45:09,247 --> 00:45:12,375
No, pero yo no podía dejar de
pensar que si se aferraba a...
708
00:45:12,584 --> 00:45:15,075
la posibilidad de
traer a tu padre de vuelta,
709
00:45:15,365 --> 00:45:16,962
se deprimiría más.
710
00:45:16,986 --> 00:45:19,392
Ya tenías miedo de que
ella iba a quitarse la vida.
711
00:45:20,193 --> 00:45:21,193
Exactamente.
712
00:45:21,294 --> 00:45:24,254
¿Por qué sufrir a través del período
de espera, si todo va a ser corregido?
713
00:45:25,965 --> 00:45:27,975
¿No estás pensando en decirle a Grace?
714
00:45:28,301 --> 00:45:29,301
No.
715
00:45:29,802 --> 00:45:31,115
No, por supuesto que no.
716
00:45:38,612 --> 00:45:39,715
Como en los viejos tiempos.
717
00:45:44,382 --> 00:45:48,277
Si esto funciona y traes a
tu padre de vuelta al 2000...
718
00:45:48,989 --> 00:45:51,770
¿qué va a pasar con nuestras
vidas por los últimos doce años?
719
00:45:52,560 --> 00:45:53,757
Mis padres van a estar vivos.
720
00:45:55,196 --> 00:45:59,459
Voy a... Voy a ser una persona
más feliz, tendré más confianza.
721
00:45:59,701 --> 00:46:01,921
No voy a estar asustado...
722
00:46:01,945 --> 00:46:03,786
de que perderé a las
personas que me rodean.
723
00:46:04,105 --> 00:46:06,061
Nosotros... Sólo vamos
a cambiar una cosa...
724
00:46:06,085 --> 00:46:07,406
que no debería haber ocurrido.
725
00:46:08,343 --> 00:46:09,343
Y así que no...
726
00:46:10,145 --> 00:46:12,237
No veo que el camino de
tu vida, cambie mucho.
727
00:46:12,481 --> 00:46:15,444
Sabes, tendrías los mismos
intereses, estarías en el mismo campo.
728
00:46:16,517 --> 00:46:19,035
¿Y no tendríamos ningún
recuerdo de esta vida?
729
00:46:23,825 --> 00:46:25,017
Suena perfecto...
730
00:46:25,928 --> 00:46:27,723
si estamos juntos.
731
00:46:27,963 --> 00:46:29,327
¿Por qué no íbamos a estar juntos?
732
00:46:29,331 --> 00:46:30,971
Bueno, nada está garantizado, ¿verdad?
733
00:46:31,601 --> 00:46:32,761
Quiero decir, yo podría
ser atropellada por...
734
00:46:32,796 --> 00:46:33,921
un autobús o podrías
conocer alguna otra...
735
00:46:33,945 --> 00:46:35,593
chica, al ir al cine con tu papá...
736
00:46:35,617 --> 00:46:37,257
y pedirle que vaya
al baile de graduación.
737
00:46:37,374 --> 00:46:39,031
Yo no voy a pedirle a nadie más,
que vaya al baile de graduación.
738
00:46:39,066 --> 00:46:40,081
No, lo digo en serio.
739
00:46:40,677 --> 00:46:42,885
Me hiciste caso de niña...
740
00:46:42,909 --> 00:46:45,029
en parte debido a que te
faltaba uno de tus padres.
741
00:46:45,282 --> 00:46:46,800
Esa primera vez que te alojaste en mi...
742
00:46:46,835 --> 00:46:48,629
casa, fue cuando tu
mamá fue a Princeton.
743
00:46:48,651 --> 00:46:51,845
Pasamos el día y la noche
juntos, y eso no va a pasar ahora.
744
00:46:53,424 --> 00:46:55,875
Nada de esto existirá.
745
00:46:55,899 --> 00:46:58,375
Y ni siquiera sabremos que esto fue.
746
00:47:00,665 --> 00:47:02,345
¿Cuáles son las
posibilidades de repetirlo?
747
00:47:02,800 --> 00:47:04,911
Nos conocíamos bien antes del 2000.
748
00:47:05,869 --> 00:47:08,805
Éramos inseparables de niños,
antes de que mi padre se fuera.
749
00:47:09,573 --> 00:47:11,283
Vamos a estar juntos de nuevo.
750
00:47:12,577 --> 00:47:13,695
Lo sé.
751
00:47:14,813 --> 00:47:16,053
Estoy seguro de ello.
752
00:47:26,893 --> 00:47:28,975
- Te amo.
- También te amo.
753
00:47:39,470 --> 00:47:40,955
Espera. Espera. Espera. ¡Un segundo!
754
00:47:41,603 --> 00:47:42,603
Erol.
755
00:47:42,627 --> 00:47:43,839
Solo un segundo.
756
00:47:43,863 --> 00:47:46,752
Mi amor, es sólo un tablero
de ajedrez de mierda.
757
00:47:46,881 --> 00:47:48,593
Sólo necesito algunas
cosas que me motiven.
758
00:47:48,782 --> 00:47:50,236
¿Algunas cosas?
759
00:47:50,351 --> 00:47:51,120
¿Qué?
760
00:47:51,144 --> 00:47:52,144
Es todo.
761
00:47:52,552 --> 00:47:53,697
Es sólo el tablero de ajedrez.
762
00:47:53,721 --> 00:47:54,837
No, es nuestra vida.
763
00:47:56,322 --> 00:47:58,855
Si tuvieras la oportunidad,
¿solo seguirías re-iniciándola...
764
00:47:58,879 --> 00:48:00,039
hasta que fuese perfecta?
765
00:48:00,074 --> 00:48:01,200
¿Esto viene de una idealista?
766
00:48:01,224 --> 00:48:02,859
¿Quién pasó los últimos
dos años estudiando las...
767
00:48:02,887 --> 00:48:04,494
nuevas economías de
los países en desarrollo?
768
00:48:04,529 --> 00:48:05,823
No, Erol, soy una realista.
769
00:48:06,601 --> 00:48:08,012
¿Qué hay de malo con el idealismo?
770
00:48:08,535 --> 00:48:10,851
¿Qué hay de malo en querer una madre
y un padre que no estén muertos?
771
00:48:11,105 --> 00:48:13,170
Eso no es justo.
Yo no elegí nada de esto.
772
00:48:13,194 --> 00:48:14,701
No, no lo hiciste, pero por favor...
773
00:48:16,110 --> 00:48:18,036
por favor no finjas
como que lo entiendes.
774
00:48:23,684 --> 00:48:24,684
Grace...
775
00:48:26,855 --> 00:48:28,303
Tenemos una vida aquí.
776
00:48:29,457 --> 00:48:30,971
Hemos hablado de casarnos,
777
00:48:31,393 --> 00:48:34,535
dijimos que íbamos a tener una
nueva casa y empezar una familia.
778
00:48:35,398 --> 00:48:38,847
Mi padre se fue de manera poco
natural. Tuvo un efecto dominó...
779
00:48:38,871 --> 00:48:39,759
¡Con eso estamos lidiando!
780
00:48:39,794 --> 00:48:40,834
No, eso estoy corrigiendo.
781
00:48:40,969 --> 00:48:42,808
Todo el mundo que él
podría haber encontrado,
782
00:48:42,843 --> 00:48:44,243
sus vidas tendrán que regresarse...
783
00:48:44,263 --> 00:48:45,347
¡Estoy embarazada!
784
00:48:47,543 --> 00:48:49,191
¿Cómo vas a corregir eso?
785
00:50:02,908 --> 00:50:05,225
EMBARAZADA
786
00:50:22,008 --> 00:50:23,008
¿De cuánto tiempo?
787
00:50:25,579 --> 00:50:26,675
Cinco semanas.
788
00:50:31,251 --> 00:50:32,631
¿Qué quieres hacer?
789
00:50:35,522 --> 00:50:37,249
No sé. Necesito tiempo para pensar.
790
00:50:43,197 --> 00:50:45,023
Deja de trabajar en esto.
791
00:50:45,667 --> 00:50:47,039
No sé si pueda.
792
00:50:50,338 --> 00:50:51,951
Bueno, ahí está tu respuesta entonces.
793
00:50:56,978 --> 00:50:58,989
¿Hay alguna manera de
asegurarse de que Grace...
794
00:50:59,013 --> 00:51:00,600
y yo estaremos juntos
en la nueva línea de tiempo?
795
00:51:00,650 --> 00:51:03,333
No deberías estar pensando
en jugar con otros elementos.
796
00:51:03,357 --> 00:51:05,821
El punto aquí es corregir las cosas,
797
00:51:05,845 --> 00:51:07,820
no el crear un mundo ideal para ti.
798
00:51:07,844 --> 00:51:08,519
Es lo correcto.
799
00:51:08,554 --> 00:51:09,715
Ella y yo debemos de estar juntos.
800
00:51:09,739 --> 00:51:11,709
Y qué, ¿quieres volver, hablar
contigo mismo cuando eras niño...
801
00:51:11,861 --> 00:51:14,269
y sembrar la idea
de atraerla de nuevo?
802
00:51:14,293 --> 00:51:14,962
No sé.
803
00:51:14,997 --> 00:51:18,473
Entre más lazos hagas aquí,
más difícil todo esto será.
804
00:51:21,030 --> 00:51:22,030
¿Cómo está la estabilidad de campo?
805
00:51:22,054 --> 00:51:23,054
Terrible.
806
00:51:23,773 --> 00:51:25,106
Solo he estado atascado por semanas.
807
00:51:25,141 --> 00:51:27,581
Bueno, lo estás haciendo muy
bien. Solo continua, ¿de acuerdo?
808
00:51:29,169 --> 00:51:30,169
Me tengo que ir.
809
00:51:30,193 --> 00:51:30,847
Bueno.
810
00:51:30,914 --> 00:51:32,101
- ¿Vas a estar bien?
- Sí.
811
00:51:33,216 --> 00:51:34,449
Nos vemos después.
812
00:51:44,261 --> 00:51:45,575
Está bien, tienes ocho
semanas, por lo que...
813
00:51:45,585 --> 00:51:46,889
todavía es demasiado
pronto para decirlo.
814
00:51:46,998 --> 00:51:48,389
Pero se ve bien hasta ahora.
815
00:51:48,800 --> 00:51:51,249
Pero yo no le diría a tus amigos
por un mes más. ¿De acuerdo?
816
00:51:51,273 --> 00:51:52,460
- Bueno.
- Muy bien.
817
00:52:01,949 --> 00:52:04,300
"Cuando alteras la gravedad,
afectas el tiempo". - Einstein
818
00:52:04,782 --> 00:52:05,782
No.
819
00:52:10,409 --> 00:52:11,409
¿Qué?
820
00:52:11,433 --> 00:52:12,901
Debería funcionar.
821
00:52:12,925 --> 00:52:15,733
Los vectores tangentes son correctos,
he definido el cuadrado-D-S,
822
00:52:15,757 --> 00:52:18,544
¿pero el extremo acelerado sigue
aumentando a sabrá Dios qué?
823
00:52:18,568 --> 00:52:19,845
Bueno... Sólo, sólo cálmate.
824
00:52:21,201 --> 00:52:22,953
Eh... ¿La tiza?
825
00:52:24,003 --> 00:52:25,464
Segundo cajón.
826
00:52:30,875 --> 00:52:31,875
No queda nada.
827
00:52:32,598 --> 00:52:34,049
¿Qué diferencia hace?
828
00:52:34,073 --> 00:52:36,115
Si yo no puedo resolverlo,
¿cómo diablos podrás tú?
829
00:52:39,852 --> 00:52:40,852
¿Está bien?
830
00:52:40,920 --> 00:52:42,276
Sí, él va a estar bien.
831
00:52:43,089 --> 00:52:44,105
Gracias, señora Moore.
832
00:52:45,659 --> 00:52:46,659
¿Está Ud. bien?
833
00:52:49,728 --> 00:52:51,969
Ha pasado mucho tiempo desde
que alguien me preguntó eso.
834
00:52:52,367 --> 00:52:55,725
He estado queriendo
preguntarle varias veces.
835
00:52:57,271 --> 00:52:58,633
Estoy bien, gracias.
836
00:53:01,041 --> 00:53:05,685
Me he dado cuenta, Profesor,
que, fuera del laboratorio...
837
00:53:05,709 --> 00:53:07,173
usted está siempre solo.
838
00:53:07,314 --> 00:53:10,900
Si... Si alguna vez
necesita hablar, estoy aquí.
839
00:53:13,254 --> 00:53:14,621
Ojalá pudiera.
840
00:53:15,290 --> 00:53:17,639
¿Tal vez algún día me
dirá por qué no puede?
841
00:53:19,027 --> 00:53:20,643
Espero ser capaz de hacer eso.
842
00:53:44,754 --> 00:53:45,754
¿Hola?
843
00:53:46,022 --> 00:53:47,291
Grace, es Sal.
844
00:53:47,858 --> 00:53:48,858
Hola.
845
00:53:48,859 --> 00:53:50,040
¿Tienes un minuto?
846
00:53:50,728 --> 00:53:51,845
No estoy segura, la verdad.
847
00:53:52,129 --> 00:53:54,839
Sólo quería preguntar, ¿cómo
ha estado Erol últimamente?
848
00:53:56,099 --> 00:53:57,561
Realmente no lo veo.
849
00:53:58,202 --> 00:54:01,107
Estoy dormida cuando llega a casa
y él está dormido cuando me voy.
850
00:54:01,472 --> 00:54:03,203
Estoy preocupado por él.
851
00:54:03,907 --> 00:54:06,343
Con el debido respeto, Ud.
Puso esta idea de "corregir"...
852
00:54:06,367 --> 00:54:08,029
todo, en su cabeza.
853
00:54:08,513 --> 00:54:10,319
¿Por qué le importaría cómo está él?
854
00:54:17,621 --> 00:54:18,621
Hola.
855
00:54:19,257 --> 00:54:20,257
Hola.
856
00:54:21,192 --> 00:54:22,333
¿Cómo te sientes?
857
00:54:23,228 --> 00:54:24,275
Estoy bien.
858
00:54:25,230 --> 00:54:27,195
Te traje leche con chocolate y tocino.
859
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Gracias.
860
00:54:31,935 --> 00:54:33,975
Voy a estar trabajando en
el sótano si me necesitas.
861
00:54:59,431 --> 00:55:00,655
¿Podemos hablar de esto?
862
00:55:03,103 --> 00:55:04,186
Di algo.
863
00:55:06,373 --> 00:55:07,678
¿Qué es lo que quieres oír?
864
00:55:07,702 --> 00:55:09,678
Cada día me temo que todo
esto va a desaparecer,
865
00:55:09,694 --> 00:55:11,655
porque, una parte de mí
sabe que tendrás éxito.
866
00:55:11,679 --> 00:55:16,554
Pero, no quiero nada más
de ti, salvo que fracases.
867
00:55:16,984 --> 00:55:18,345
Bueno, podrías conseguir tu deseo.
868
00:55:19,120 --> 00:55:20,647
Nos hemos topado con un obstáculo.
869
00:55:21,221 --> 00:55:22,782
Hemos estado atascados durante semanas.
870
00:55:22,823 --> 00:55:23,881
¿Así que te detendrás?
871
00:55:24,158 --> 00:55:26,855
No puedo parar, hasta que
lo haya intentado todo.
872
00:55:26,962 --> 00:55:27,964
Tú sabes eso.
873
00:55:29,298 --> 00:55:30,725
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
874
00:55:31,466 --> 00:55:32,696
¿Qué debo hacer?
875
00:55:33,836 --> 00:55:34,836
¿Abortar?
876
00:55:34,870 --> 00:55:36,637
- No.
- ¿Es eso lo que estás haciendo?
877
00:55:37,038 --> 00:55:38,038
No.
878
00:55:38,573 --> 00:55:40,535
Todo esto va a suceder de nuevo.
879
00:55:40,559 --> 00:55:42,205
Será mejor. Yo...
880
00:55:42,229 --> 00:55:45,069
¿Alguna vez pensaste que tal vez tu
padre estaba destinado a morir allí?
881
00:55:45,415 --> 00:55:48,007
¿Eso fue su curso natural
y este es el nuestro?
882
00:55:49,953 --> 00:55:54,441
¿No lo ves, Erol?, a pesar
de todo, me gusta esta vida.
883
00:55:54,831 --> 00:55:56,293
Me gusta quien soy.
884
00:55:56,317 --> 00:55:58,547
Y me enamoré de ti
mientras estabas aquí.
885
00:55:58,571 --> 00:56:02,403
Grace, como soy ahora,
sólo seré un padre terrible.
886
00:56:03,200 --> 00:56:05,575
No quiero pasar esto a nuestro hijo.
887
00:56:05,599 --> 00:56:06,632
Quiero un borrón y cuenta nueva.
888
00:56:06,667 --> 00:56:08,047
Nadie recibe un borrón y cuenta nueva.
889
00:56:08,071 --> 00:56:10,007
Porque nadie tiene la
oportunidad de tener una.
890
00:56:12,041 --> 00:56:15,766
No puedo vivir así, sabiendo que
nuestras vidas podrían terminar...
891
00:56:15,790 --> 00:56:17,441
en cualquier segundo y
no tenemos nada por decir.
892
00:56:17,476 --> 00:56:18,172
La mayoría de la gente lo discute.
893
00:56:18,196 --> 00:56:20,276
Y la mayoría de las personas
no duermen con la Parca.
894
00:56:21,518 --> 00:56:25,252
¿Puedes mirarme a los ojos y decirme,
895
00:56:25,276 --> 00:56:26,845
con absoluta seguridad,
896
00:56:27,524 --> 00:56:29,311
que si sigues con esto,
897
00:56:30,594 --> 00:56:32,515
seríamos capaces de recrear...
898
00:56:34,199 --> 00:56:38,444
el alma, de este bebé?
899
00:56:47,678 --> 00:56:48,678
Sí.
900
00:56:49,147 --> 00:56:50,229
Me detendré.
901
00:56:51,272 --> 00:56:52,272
Me detendré.
902
00:56:56,955 --> 00:56:58,155
Tienes razón.
903
00:56:59,425 --> 00:57:00,810
No hay ninguna garantía.
904
00:57:01,961 --> 00:57:03,137
No puedo perderte.
905
00:57:03,996 --> 00:57:05,745
Le diré a Sal que no haré esto más.
906
00:57:06,132 --> 00:57:07,157
¿De acuerdo?
907
00:57:17,175 --> 00:57:19,461
La primera vez que tu
madre intentó suicidarse,
908
00:57:19,485 --> 00:57:21,152
fue justo antes de que me mudase aquí.
909
00:57:22,950 --> 00:57:25,313
Dios mío, tenías tan
sólo 15 años de edad.
910
00:57:26,754 --> 00:57:28,269
La noche antes de que sucediera...
911
00:57:28,293 --> 00:57:32,225
Traté de convencerla de
salir con otro hombre.
912
00:57:32,249 --> 00:57:38,065
Quería que siguiera adelante,
pero ella rechazó de plano la idea.
913
00:57:39,599 --> 00:57:40,945
Discutimos.
914
00:57:43,038 --> 00:57:44,745
Le dije que estaba siendo
tonta, por aferrarse...
915
00:57:44,780 --> 00:57:46,700
al recuerdo de tu
padre, durante tanto tiempo.
916
00:57:47,342 --> 00:57:48,599
Y al día siguiente...
917
00:57:52,012 --> 00:57:54,451
Ella nunca, dejó de amarlo.
918
00:57:57,019 --> 00:57:59,147
Cuando tu hijo está en peligro...
919
00:58:03,191 --> 00:58:05,223
Esta nunca se supone que fuera su vida.
920
00:58:08,596 --> 00:58:10,629
Es mi hijo al que tengo
que proteger ahora.
921
00:58:14,236 --> 00:58:15,443
Lo siento.
922
00:58:24,046 --> 00:58:25,889
Como ya he dicho, son
cuatro dormitorios.
923
00:58:26,116 --> 00:58:27,395
Entiendo que esperan bebé.
924
00:58:27,751 --> 00:58:29,067
Sólo necesitamos dos.
925
00:58:29,152 --> 00:58:30,565
Ah, cuatro es mejor.
926
00:58:30,928 --> 00:58:31,928
¿En serio?
927
00:58:31,952 --> 00:58:33,737
Sí. Nunca se sabe.
928
00:58:33,925 --> 00:58:35,347
Para ti es fácil decirlo.
929
00:58:35,727 --> 00:58:36,872
Y hacerlo.
930
00:58:44,334 --> 00:58:46,789
Así que hay una gran área espaciosa.
931
00:58:46,813 --> 00:58:49,275
Perfecta para una televisión
y una sala de estar.
932
00:58:49,299 --> 00:58:50,299
Sí.
933
00:58:50,307 --> 00:58:51,451
La televisión justo aquí.
934
00:58:51,642 --> 00:58:53,551
Puedo tener mi sillón
reclinable por aquí.
935
00:58:53,779 --> 00:58:55,807
No. Yo no quiero a nuestro
hijo viendo la televisión.
936
00:58:55,831 --> 00:58:56,441
¿Qué?
937
00:58:56,451 --> 00:58:57,451
Pero yo iba a...
938
00:58:57,475 --> 00:58:59,529
¿Qué? A ti no te gusta
la televisión tampoco.
939
00:58:59,651 --> 00:59:02,835
Sí, pero podría relajarme los
domingos, traer a mis amigos,
940
00:59:02,859 --> 00:59:03,813
beber algunas cervezas.
941
00:59:03,837 --> 00:59:04,981
No tienes amigos.
942
00:59:05,089 --> 00:59:06,089
Haré amigos.
943
00:59:06,425 --> 00:59:07,865
Y odiarás a cada uno de ellos.
944
00:59:08,560 --> 00:59:09,667
¿Ud. tiene novia?
945
00:59:25,711 --> 00:59:26,817
Juega ya.
946
00:59:29,382 --> 00:59:30,709
Lo digo en serio, juega.
947
01:00:04,786 --> 01:00:07,523
Podemos siempre aguantar y
hacer lo del salón de banquetes.
948
01:00:08,489 --> 01:00:10,090
¿Por qué no lo hacemos en la nueva casa?
949
01:00:10,411 --> 01:00:11,585
Hay espacio en la parte trasera.
950
01:00:11,609 --> 01:00:14,095
Podemos mantenerlo con
amigos cercanos y familiares.
951
01:00:14,497 --> 01:00:15,505
Íntimo.
952
01:00:20,902 --> 01:00:22,040
Erol...
953
01:00:23,738 --> 01:00:24,738
¿Qué?
954
01:00:25,140 --> 01:00:26,159
¿Qué sucede?
955
01:00:29,445 --> 01:00:30,495
¿Cómo?
956
01:00:31,381 --> 01:00:32,764
Es difícil de precisar.
957
01:00:33,450 --> 01:00:35,183
Todavía era temprano en el embarazo.
958
01:00:35,218 --> 01:00:36,875
Pudo no ser un embrión
totalmente viable.
959
01:00:37,420 --> 01:00:38,881
¿Podría haber sido el estrés?
960
01:00:39,455 --> 01:00:41,575
Podría haber sido un factor,
claro. Pero a veces es...
961
01:00:41,577 --> 01:00:43,119
es sólo espontáneo.
962
01:00:43,559 --> 01:00:44,889
Lo siento.
963
01:00:45,427 --> 01:00:47,237
La vendré a ver de
nuevo en una hora.
964
01:01:58,471 --> 01:01:59,471
Hola.
965
01:01:59,906 --> 01:02:02,231
Acabo de enterarme. Lo siento mucho.
966
01:02:03,344 --> 01:02:04,915
Me imaginé que podrías venir aquí.
967
01:02:06,480 --> 01:02:07,880
¿Esta Grace todavía en el hospital?
968
01:02:12,819 --> 01:02:13,987
Esto no pasó.
969
01:02:15,356 --> 01:02:17,303
Mi papá no recibe un
tiro en un callejón,
970
01:02:18,826 --> 01:02:20,440
mamá no toma esas pastillas.
971
01:02:23,697 --> 01:02:27,319
Mi hijo no... Espontáneamente...
972
01:02:28,702 --> 01:02:30,662
Cada vez que trato de
comprometerme con esta vida,
973
01:02:30,723 --> 01:02:32,375
algo me dice que no debo.
974
01:02:38,345 --> 01:02:39,785
A veces puedo ver todas las cosas...
975
01:02:39,795 --> 01:02:41,795
que se suponía iban a
pasar, con tanta claridad.
976
01:02:45,354 --> 01:02:48,245
Grace viene a Cambridge
conmigo, tenemos una familia.
977
01:02:48,691 --> 01:02:50,129
Todo puede aún pasar.
978
01:02:50,293 --> 01:02:51,295
Tiene que.
979
01:02:51,761 --> 01:02:53,261
Bueno, depende de ti, chico.
980
01:02:53,496 --> 01:02:55,123
Dijiste que estábamos cerca.
981
01:02:55,147 --> 01:02:58,127
Estamos, es sólo este
problema con los...
982
01:03:14,918 --> 01:03:15,995
Terremotos.
983
01:03:16,353 --> 01:03:17,353
¿Qué quieres decir?
984
01:03:18,088 --> 01:03:21,968
Queremos irnos de aquí y
aterrizar en este lugar en 1946.
985
01:03:22,026 --> 01:03:23,546
Ahora sabemos cómo la Tierra se mueve.
986
01:03:23,628 --> 01:03:25,595
Sabemos dónde estará en su órbita solar.
987
01:03:25,630 --> 01:03:27,390
Nuestros cálculos de
nutación eran correctos,
988
01:03:27,665 --> 01:03:29,785
pero en el cálculo de la
velocidad de rotación de la Tierra,
989
01:03:29,809 --> 01:03:31,681
me olvidé por completo de tomar
en cuenta los eventos sísmicos...
990
01:03:31,705 --> 01:03:33,785
que alteran el equilibrio
de la masa de la Tierra.
991
01:03:33,825 --> 01:03:35,193
Y por ende, su giro.
992
01:03:35,217 --> 01:03:37,881
Treinta y un eventos desde 1946
que alteraron significativamente...
993
01:03:37,905 --> 01:03:38,905
la velocidad de rotación.
994
01:03:38,944 --> 01:03:40,767
El terremoto del año
pasado en Japón, solamente,
995
01:03:40,791 --> 01:03:43,323
acorto el día de la Tierra en
1.8 millonésimas de segundo.
996
01:03:43,349 --> 01:03:44,728
Así que a esto le sumamos los efectos...
997
01:03:44,763 --> 01:03:46,397
conocidos, de las
corrientes oceánicas...
998
01:03:46,421 --> 01:03:47,839
y los vientos atmosféricos...
999
01:03:50,456 --> 01:03:52,551
Exactamente donde y cuando queremos.
1000
01:03:53,270 --> 01:03:54,801
La computadora si
calculaba correctamente.
1001
01:03:54,825 --> 01:03:57,106
Simplemente no estaba alimentando
las variables correctas.
1002
01:04:02,101 --> 01:04:03,101
Lo has logrado.
1003
01:04:05,572 --> 01:04:08,403
Lo sé, un par de semanas de pruebas...
1004
01:04:08,474 --> 01:04:11,401
y, supongo que nunca
sabremos que esto sucedió.
1005
01:04:13,746 --> 01:04:15,767
Tu padre, en teoría, sería el único...
1006
01:04:15,949 --> 01:04:17,702
quien recordaría lo que sea de esto,
1007
01:04:17,726 --> 01:04:19,371
ya que su vida sería ininterrumpida...
1008
01:04:19,620 --> 01:04:22,291
desde el momento en que
lo interceptamos, en adelante.
1009
01:04:23,856 --> 01:04:25,723
¿Y ahora cual es el plan?
1010
01:04:26,726 --> 01:04:27,726
Bueno.
1011
01:04:29,562 --> 01:04:32,840
Me encuentro con él tan pronto
como se suba al avión en Newark.
1012
01:04:33,167 --> 01:04:34,931
Creo que deberíamos
dejar que la mayor...
1013
01:04:34,966 --> 01:04:36,989
cantidad de esa línea
de tiempo, si pase...
1014
01:04:37,013 --> 01:04:38,269
- ...antes de su desaparición.
- ¿Abuelo?
1015
01:04:38,407 --> 01:04:39,407
¿Qué?
1016
01:04:40,040 --> 01:04:42,227
Yo voy a ir, no tú.
1017
01:04:42,576 --> 01:04:46,289
No. Si esto no funciona, tu
todavía tendrias una vida.
1018
01:04:46,313 --> 01:04:47,313
No importará.
1019
01:04:47,549 --> 01:04:49,067
Esta línea de tiempo va a continuar.
1020
01:04:49,684 --> 01:04:51,649
Lo probaremos y nos aseguraremos
de que todo es seguro.
1021
01:04:51,787 --> 01:04:53,943
Pero incluso si no lo
logro, por la razón que sea,
1022
01:04:53,995 --> 01:04:55,312
lo sabrás porque nada cambió.
1023
01:04:55,824 --> 01:04:58,065
Y, en ese momento, puedes hacer
lo que pienses que es necesario,
1024
01:04:58,089 --> 01:04:59,609
pero tengo que intentarlo a mi manera.
1025
01:04:59,694 --> 01:05:00,880
¿Cuál es "tu manera"?
1026
01:05:00,962 --> 01:05:02,943
Bueno, hablar con él en el
aeropuerto no va a ser suficiente.
1027
01:05:03,032 --> 01:05:04,363
Eso depende de lo que digamos.
1028
01:05:04,367 --> 01:05:05,965
Él tiene que decirle a Marika.
1029
01:05:05,989 --> 01:05:07,238
Esa es la clave.
1030
01:05:07,262 --> 01:05:09,783
Ella tiene que estar al
tanto de sus intenciones,
1031
01:05:09,818 --> 01:05:11,730
entonces, podrán hacerlo después de eso.
1032
01:05:11,765 --> 01:05:13,643
No. Tenemos que asegurarnos
de que no lo haga de nuevo.
1033
01:05:13,843 --> 01:05:16,239
Si lo hacemos a la Ebenezer Scrooge
aquí y ahora...
1034
01:05:16,263 --> 01:05:18,387
podríamos dejar de
existir, porque ya habría...
1035
01:05:18,422 --> 01:05:19,611
evitado este asunto.
1036
01:05:19,635 --> 01:05:23,765
Nuestro única jugada, es que se
queden sus recuerdos de 2000 y 1946.
1037
01:05:23,800 --> 01:05:26,200
Eso es lo único que va a
sobrevivir después de la corrección.
1038
01:05:26,257 --> 01:05:27,321
En teoría.
1039
01:05:27,824 --> 01:05:30,244
Tenemos que mostrarle
el daño que ha hecho...
1040
01:05:30,268 --> 01:05:31,913
sin sacarlo de su realidad.
1041
01:05:38,160 --> 01:05:39,160
Solo firma aquí...
1042
01:05:39,184 --> 01:05:41,184
Tu instructor estará contigo
en unos pocos minutos.
1043
01:06:01,559 --> 01:06:03,257
No se trata de corregir ya más.
1044
01:06:05,096 --> 01:06:07,581
Voy a asegurarme de que
esto no nos suceda otra vez,
1045
01:06:08,266 --> 01:06:09,572
cueste lo que cueste.
1046
01:06:12,204 --> 01:06:14,786
La próxima vez que nos
conozcamos, tendremos nuestras...
1047
01:06:14,821 --> 01:06:17,369
vidas maravillosas completas,
por delante de nosotros.
1048
01:06:17,843 --> 01:06:18,877
Te lo prometo.
1049
01:06:41,600 --> 01:06:42,733
¿Qué es esto?
1050
01:06:44,304 --> 01:06:47,767
Instrucciones para tu
padre, para asegurarse...
1051
01:06:47,791 --> 01:06:50,006
que visite el Departamento
de Química del Profesor Cale...
1052
01:06:50,030 --> 01:06:52,872
el 15 de mayo del 2012.
1053
01:06:52,947 --> 01:06:53,947
¿Por qué?
1054
01:06:56,017 --> 01:06:58,165
La señora Moore estará
ahí, si quieres saberlo.
1055
01:07:03,890 --> 01:07:04,890
¿Listo?
1056
01:07:06,994 --> 01:07:08,948
Así que si no pasa nada en tres días...
1057
01:07:09,565 --> 01:07:11,050
depende de ti hacerlo bien.
1058
01:07:12,000 --> 01:07:13,095
Entendido.
1059
01:07:15,203 --> 01:07:18,079
Ya sabes, si esto funciona,
nunca podré agradecerte.
1060
01:07:19,112 --> 01:07:20,181
Y no tendrás qué.
1061
01:07:20,205 --> 01:07:22,873
Y no voy a saber si has sido
incinerado, durante tres días.
1062
01:07:23,879 --> 01:07:25,512
Bueno, las pruebas salieron bien.
1063
01:07:28,585 --> 01:07:30,203
Espero que nos visite más, abuelo.
1064
01:07:32,389 --> 01:07:34,519
Nos vemos en otra vida, chico.
1065
01:07:51,708 --> 01:07:52,708
Nos vemos el viernes.
1066
01:07:53,410 --> 01:07:54,410
Bueno.
1067
01:07:57,313 --> 01:07:58,359
Salúdame a papá.
1068
01:07:58,383 --> 01:07:59,403
Lo haré.
1069
01:08:06,889 --> 01:08:07,889
Hola.
1070
01:08:07,892 --> 01:08:09,067
Vamos, cariño.
1071
01:08:09,193 --> 01:08:10,129
Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir.
1072
01:08:10,394 --> 01:08:11,955
Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir.
1073
01:08:21,016 --> 01:08:22,016
¿Hola?
1074
01:08:22,040 --> 01:08:23,443
Hola, Sal, ¿cómo estás?
1075
01:08:23,478 --> 01:08:24,146
Estoy bien.
1076
01:08:24,353 --> 01:08:25,353
¿Buen vuelo?
1077
01:08:25,377 --> 01:08:26,377
Sí, gracias.
1078
01:08:26,411 --> 01:08:27,842
Apenas estoy saliendo.
1079
01:08:27,846 --> 01:08:29,373
Pasaré después de que
me registre en el hotel.
1080
01:08:29,382 --> 01:08:30,617
Perfecto. Nos vemos entonces.
1081
01:08:30,983 --> 01:08:32,873
Él sólo está creciendo tan rápido.
1082
01:08:32,952 --> 01:08:34,785
Tiene el mismo amor
por la Ciencia que yo.
1083
01:08:34,820 --> 01:08:38,933
Pero es como que, la llamarada
artística de Marika...
1084
01:08:38,968 --> 01:08:41,977
como que, lo equilibra
de alguna manera y...
1085
01:08:42,695 --> 01:08:45,456
Él es probablemente un pensador
crítico, mejor de lo que yo nunca fui.
1086
01:08:46,266 --> 01:08:48,315
¿Tal vez otro estudiante para mí?
1087
01:08:49,503 --> 01:08:51,353
¿Así que este es el lugar?
1088
01:08:51,377 --> 01:08:52,446
Sí, en efecto.
1089
01:08:53,740 --> 01:08:55,017
Se trata de un espacio muerto.
1090
01:08:55,374 --> 01:08:57,627
Tendrás suerte si ves a un
conserje aquí una vez a la semana.
1091
01:08:57,662 --> 01:08:58,783
Algunas cosas nunca cambian.
1092
01:09:00,279 --> 01:09:02,685
¿Puedo preguntar de
qué se trata todo esto?
1093
01:09:04,118 --> 01:09:05,118
Lo siento.
1094
01:09:05,720 --> 01:09:08,803
Después de tu disertación, te
prometí no volver a interrogarte...
1095
01:09:08,827 --> 01:09:09,827
otra vez, me retracto.
1096
01:09:10,058 --> 01:09:11,275
No, yo sólo...
1097
01:09:11,325 --> 01:09:14,006
Supongo que quiero algún lugar
tranquilo para trabajar, eso es todo.
1098
01:09:14,094 --> 01:09:16,165
- ¿Estás bien con esto?
- Sí. Sí, está bien.
1099
01:09:17,731 --> 01:09:20,333
Escucha, realmente
aprecio esto. Gracias.
1100
01:09:20,557 --> 01:09:22,069
¿Almorzamos juntos mañana?
1101
01:09:22,104 --> 01:09:23,003
Sí, seguro...
1102
01:09:23,027 --> 01:09:24,656
Sólo vamos a tocar
la base por la mañana.
1103
01:09:25,340 --> 01:09:27,312
- Si necesitas algo más, házmelo saber.
- Lo haré.
1104
01:09:27,642 --> 01:09:29,722
- Es bueno verte, Gabe.
- Me alegro de verte también.
1105
01:09:31,379 --> 01:09:32,379
Buena suerte.
1106
01:09:32,580 --> 01:09:33,580
Gracias.
1107
01:10:04,514 --> 01:10:05,514
¿Hola?
1108
01:10:05,549 --> 01:10:06,549
Hola, dormilona.
1109
01:10:07,551 --> 01:10:08,551
¿Qué hora es?
1110
01:10:08,667 --> 01:10:09,667
Seis y media.
1111
01:10:10,186 --> 01:10:11,542
¿Cómo te fue en la conferencia?
1112
01:10:11,789 --> 01:10:12,823
Estoy a punto de averiguarlo.
1113
01:10:12,863 --> 01:10:13,863
Tienes que levantarte.
1114
01:10:14,225 --> 01:10:15,505
Hablamos más tarde, ¿de acuerdo?
1115
01:10:16,026 --> 01:10:17,254
- Bueno.
- Adiós, mi amor.
1116
01:10:17,591 --> 01:10:18,591
Adiós.
1117
01:14:31,726 --> 01:14:33,043
Si está buscando al Profesor,
1118
01:14:33,229 --> 01:14:35,344
él está en su paseo matutino del sábado.
1119
01:14:35,765 --> 01:14:36,804
¿Sabe cuándo regresara?
1120
01:14:37,033 --> 01:14:38,033
No.
1121
01:14:38,234 --> 01:14:40,187
¿Por qué no van a su oficina, gente?
1122
01:16:00,120 --> 01:16:01,120
¿Qué quiere tomar?
1123
01:16:02,311 --> 01:16:03,311
¿Johnny?
1124
01:16:03,335 --> 01:16:04,208
Eso es correcto.
1125
01:16:04,317 --> 01:16:05,317
¿Café?
1126
01:16:05,960 --> 01:16:06,960
Claro.
1127
01:16:07,063 --> 01:16:08,063
Que sean dos.
1128
01:16:08,695 --> 01:16:09,695
Van por mi cuenta.
1129
01:16:11,699 --> 01:16:12,836
Oh no. Eso no es necesario.
1130
01:16:12,879 --> 01:16:13,879
No, por favor.
1131
01:16:14,409 --> 01:16:15,484
¿De dónde eres?
1132
01:16:18,539 --> 01:16:20,521
Bueno, bueno de Londres, originalmente.
1133
01:16:20,675 --> 01:16:21,675
Gran ciudad.
1134
01:16:24,211 --> 01:16:25,211
Bienvenido a Jersey.
1135
01:16:25,425 --> 01:16:26,699
- Gracias.
- Gracias, Johnny.
1136
01:16:30,151 --> 01:16:31,536
Entonces, ¿qué te trae por aquí?
1137
01:16:32,554 --> 01:16:33,554
Trabajo.
1138
01:16:33,688 --> 01:16:34,769
¿Qué tipo de trabajo haces?
1139
01:16:38,759 --> 01:16:40,459
He tenido un día muy extraño.
1140
01:16:40,483 --> 01:16:41,392
Yo no quiero ser grosero.
1141
01:16:41,427 --> 01:16:42,427
Eso está bien.
1142
01:16:42,477 --> 01:16:43,477
¿Eres nuevo por aquí?
1143
01:16:43,601 --> 01:16:44,601
Sí.
1144
01:16:44,701 --> 01:16:45,701
Una conjetura salvaje.
1145
01:16:46,302 --> 01:16:47,600
¿Estás en investigaciones?
1146
01:16:50,406 --> 01:16:51,846
Se necesita uno, para conocer a uno.
1147
01:16:51,908 --> 01:16:53,234
¿Instituto o Universidad?
1148
01:16:55,810 --> 01:16:57,210
Realmente no puedo hablar de ello.
1149
01:16:57,400 --> 01:16:59,130
Está bien, yo puedo decirte...
1150
01:16:59,154 --> 01:17:00,984
Que estoy aquí con una
beca de Física Teórica.
1151
01:17:04,387 --> 01:17:05,570
Eres un poco joven.
1152
01:17:06,090 --> 01:17:07,212
¿En qué estás trabajando?
1153
01:17:08,358 --> 01:17:09,596
Estoy haciendo un ensayo sobre un...
1154
01:17:09,631 --> 01:17:10,834
fenómeno llamado agujeros de gusano.
1155
01:17:10,858 --> 01:17:12,194
Es puramente teórico.
1156
01:17:12,528 --> 01:17:14,384
Mi mentor, el Dr. Weyl
es el verdadero experto.
1157
01:17:14,397 --> 01:17:15,854
Estoy aprendiendo de ello.
1158
01:17:18,670 --> 01:17:19,767
Me llamo Erol.
1159
01:17:21,506 --> 01:17:22,512
Mi hijo se llama Erol.
1160
01:17:22,715 --> 01:17:23,715
¿En serio?
1161
01:17:24,301 --> 01:17:25,301
¿Dónde está?
1162
01:17:26,410 --> 01:17:27,410
En casa.
1163
01:17:27,444 --> 01:17:28,790
¿Cuánto tiempo te quedarás?
1164
01:17:30,881 --> 01:17:31,881
No mucho.
1165
01:17:32,349 --> 01:17:33,349
Bueno, eso es bueno.
1166
01:17:33,417 --> 01:17:35,066
Una cosa que descubrí de viajar es...
1167
01:17:35,090 --> 01:17:37,210
que no puedes estar lejos
de casa por mucho tiempo.
1168
01:17:38,057 --> 01:17:39,566
No es bueno para la vida familiar.
1169
01:17:39,663 --> 01:17:41,543
Si me permites la pregunta,
¿qué ángulo estás...
1170
01:17:41,552 --> 01:17:43,642
investigando sobre la
teoría de agujero de gusano?
1171
01:17:43,677 --> 01:17:45,580
¿Qué implicaciones tendría uno estable?
1172
01:17:47,432 --> 01:17:49,394
¿En serio? ¿Qué has
encontrado hasta ahora?
1173
01:17:50,068 --> 01:17:51,068
¿Los quieres?
1174
01:17:51,948 --> 01:17:52,948
¿Qué?
1175
01:17:52,972 --> 01:17:54,403
A tu familia. ¿Los quieres?
1176
01:17:56,276 --> 01:17:57,950
Sí, me encanta mi trabajo y mi familia.
1177
01:17:58,110 --> 01:17:59,166
Eso debe ser lindo.
1178
01:18:00,579 --> 01:18:02,634
En mi experiencia, uno o
el otro tiene que cederse.
1179
01:18:02,658 --> 01:18:04,534
Bueno, es sólo una cuestión de
encontrar el equilibrio adecuado.
1180
01:18:04,817 --> 01:18:07,098
¿Te importa si te pregunto
cómo encuentras ese equilibrio?
1181
01:18:08,088 --> 01:18:09,094
No sé.
1182
01:18:09,171 --> 01:18:10,694
Bueno, lo estás haciendo
mejor de lo que yo lo hago.
1183
01:18:10,824 --> 01:18:12,466
No tengo esposa, ni hijos.
1184
01:18:13,894 --> 01:18:15,290
Mis dos padres están muertos.
1185
01:18:15,862 --> 01:18:17,276
Yo, yo, yo...
1186
01:18:17,300 --> 01:18:18,300
Lo siento.
1187
01:18:18,732 --> 01:18:19,786
Sí, deberías.
1188
01:18:21,435 --> 01:18:23,292
Bueno, buena suerte con tu ensayo.
1189
01:18:23,327 --> 01:18:24,986
En realidad, mi padre
aún no está muerto.
1190
01:18:25,807 --> 01:18:27,258
Me dejó cuando yo tenía nueve años.
1191
01:18:27,975 --> 01:18:29,660
Mi mamá y yo lo dejamos
en el aeropuerto.
1192
01:18:30,910 --> 01:18:32,956
Él iba en un viaje de
negocios a Princeton...
1193
01:18:33,281 --> 01:18:36,042
y se supone que debía volver en
un par de días, pero nunca lo hizo.
1194
01:18:36,684 --> 01:18:38,139
Esperamos mucho tiempo.
1195
01:18:39,020 --> 01:18:40,580
Quiero decir, mi mamá lo hizo.
1196
01:18:41,622 --> 01:18:43,678
Fue hace tanto tiempo que
no me acuerdo ya de él.
1197
01:18:45,427 --> 01:18:47,464
Mi mamá regresó a la escuela y
se convirtió en una Profesora.
1198
01:18:47,488 --> 01:18:49,386
Y ella se inspiró con su trabajo.
1199
01:18:49,410 --> 01:18:51,211
Pero ella nunca se
recuperó de la confusión...
1200
01:18:51,332 --> 01:18:52,935
de no saber adónde se fue mi padre.
1201
01:18:54,403 --> 01:18:56,672
Creo que ella pensó que
él se fue con otra mujer.
1202
01:18:58,073 --> 01:19:00,936
Estaba devastada y se
quitó su propia vida.
1203
01:19:03,278 --> 01:19:06,756
Entonces mi abuelo
vino a mí y me dijo...
1204
01:19:06,780 --> 01:19:10,180
que podríamos encontrar a mi
padre, si trabajábamos juntos.
1205
01:19:10,720 --> 01:19:14,402
Tomaría tiempo, quizás años para
averiguar lo que había hecho.
1206
01:19:16,092 --> 01:19:17,160
Pero lo hicimos.
1207
01:19:18,995 --> 01:19:20,444
Yo no lo he visto en 12 años.
1208
01:19:21,631 --> 01:19:22,638
¿Erol?
1209
01:19:25,401 --> 01:19:26,438
¡Oh Dios mío!
1210
01:19:28,705 --> 01:19:29,826
Así que háblame de Einstein.
1211
01:19:30,941 --> 01:19:32,412
Es por eso que estás aquí, ¿no?
1212
01:19:33,444 --> 01:19:34,612
¿Eh? Sí.
1213
01:19:35,045 --> 01:19:36,045
¿Por qué?
1214
01:19:36,814 --> 01:19:39,410
¿Qué... ¿Qué podría
decirte que no sepas ya?
1215
01:19:42,753 --> 01:19:44,046
Primero dime...
1216
01:19:46,457 --> 01:19:47,878
¿qué me pasó a mí?
1217
01:19:51,896 --> 01:19:53,174
Esta noche eres asaltado.
1218
01:19:54,366 --> 01:19:55,366
Te asesinan.
1219
01:19:57,836 --> 01:19:58,964
Eso es todo.
1220
01:20:04,041 --> 01:20:05,520
Todo este trabajo y
algunos tipos toman...
1221
01:20:05,544 --> 01:20:06,672
tu dinero en el bolsillo.
1222
01:20:09,015 --> 01:20:10,015
¿Qué es esto?
1223
01:20:10,039 --> 01:20:10,921
Eres tú.
1224
01:20:10,945 --> 01:20:13,474
Es tu traje, es tu descripción.
1225
01:20:16,055 --> 01:20:18,142
Dejaron tu reloj de
bolsillo. Yo no sé por qué.
1226
01:20:19,959 --> 01:20:22,024
¿Estas llevando las llaves
en tu bolsillo izquierdo?
1227
01:20:27,933 --> 01:20:28,998
Sí.
1228
01:20:37,143 --> 01:20:38,584
¿La pared del sótano?
1229
01:20:40,913 --> 01:20:44,188
Esto es todo lo que te has
perdido durante 12 años.
1230
01:20:49,307 --> 01:20:52,331
DÍA CERO
1231
01:20:54,760 --> 01:20:55,920
Realmente eras un buen padre.
1232
01:20:57,231 --> 01:20:58,538
Yo era un niño feliz.
1233
01:21:06,107 --> 01:21:07,107
¿Cómo murió ella?
1234
01:21:10,243 --> 01:21:11,360
Pastillas.
1235
01:21:14,182 --> 01:21:15,798
Fue su tercer intento.
1236
01:21:16,718 --> 01:21:18,150
No soportaba el no saber...
1237
01:21:18,220 --> 01:21:19,940
por qué el amor de
su vida se desvaneció.
1238
01:21:23,090 --> 01:21:24,090
¿Y tú...?
1239
01:21:24,227 --> 01:21:25,478
Lo perdí todo.
1240
01:21:26,228 --> 01:21:27,937
Y reconstruí tu sueño.
1241
01:21:28,964 --> 01:21:30,270
Esta todo aquí.
1242
01:21:31,200 --> 01:21:33,310
Todo porque no le dijiste
lo que estabas haciendo.
1243
01:21:35,038 --> 01:21:36,340
Así que dime, ¿por qué?
1244
01:21:37,974 --> 01:21:39,774
Yo... Lo intenté.
Lo intenté muchas veces.
1245
01:21:39,809 --> 01:21:42,622
Nunca dijiste las palabras:
"Estoy construyendo una..."
1246
01:21:42,646 --> 01:21:43,646
No quería escucharlo.
1247
01:21:43,780 --> 01:21:46,396
Cualquier cosa que cambiaría
nuestra vida, ella...
1248
01:21:46,516 --> 01:21:48,332
Ella... Ella no lo aceptaría.
1249
01:21:49,018 --> 01:21:50,598
Ella es feliz, sabes.
1250
01:21:51,121 --> 01:21:53,028
Decidí que... Puedo viajar.
1251
01:21:53,157 --> 01:21:54,594
Puedo ir, puedo volver.
1252
01:21:54,629 --> 01:21:55,371
Ella nunca sabrá.
1253
01:21:55,523 --> 01:21:56,884
Trata de decirlo en tiempo pasado.
1254
01:21:57,628 --> 01:21:58,676
Fue hace mucho tiempo.
1255
01:22:01,564 --> 01:22:03,088
Mamá no se comprometió a esto.
1256
01:22:05,536 --> 01:22:06,776
¿Comprometerse?
1257
01:22:07,439 --> 01:22:08,439
Cierto.
1258
01:22:11,076 --> 01:22:14,248
Este es el descubrimiento
más importante de la historia.
1259
01:22:14,812 --> 01:22:17,171
Imagínate el bien que
podemos hacer con esto.
1260
01:22:17,195 --> 01:22:17,800
No.
1261
01:22:18,015 --> 01:22:19,116
Tienes que elegir.
1262
01:22:19,550 --> 01:22:20,550
Es uno o lo otro.
1263
01:22:20,551 --> 01:22:22,177
Tu familia o esto.
1264
01:22:23,088 --> 01:22:25,500
Bueno, entonces, a la familia.
1265
01:22:26,426 --> 01:22:27,680
Siempre la familia.
1266
01:22:30,862 --> 01:22:34,415
No tenía idea de que
esto iba a pasar.
1267
01:22:37,635 --> 01:22:38,635
Bueno.
1268
01:22:40,907 --> 01:22:42,174
Eres realmente tú.
1269
01:22:50,048 --> 01:22:51,260
Eres un hombre.
1270
01:22:54,186 --> 01:22:55,186
Y a ti...
1271
01:22:56,089 --> 01:22:58,516
¿Qué, te tomó que, menos de un año...
1272
01:22:58,551 --> 01:23:01,422
el hacer lo que
a mí me llevó décadas?
1273
01:23:05,031 --> 01:23:07,080
Tu madre tenía razón. Eres un genio.
1274
01:23:08,602 --> 01:23:09,668
No lo soy.
1275
01:23:13,273 --> 01:23:14,513
Yo no soy un genio.
1276
01:23:17,745 --> 01:23:21,228
He sido egoísta y negligente.
1277
01:23:23,818 --> 01:23:25,246
Tuve un hijo.
1278
01:23:25,887 --> 01:23:28,398
Tuve una vida con Grace y la fastidie.
1279
01:23:29,691 --> 01:23:31,502
La pequeña Grace, ¿nuestra vecina?
1280
01:23:31,593 --> 01:23:33,313
Eres el único que puede
arreglar esto ahora.
1281
01:23:40,302 --> 01:23:41,302
Lo haré.
1282
01:23:42,305 --> 01:23:43,538
Te lo prometo.
1283
01:23:45,408 --> 01:23:46,594
Te he echado de menos.
1284
01:23:48,377 --> 01:23:49,377
Lo siento.
1285
01:23:52,581 --> 01:23:53,768
Lo siento.
1286
01:23:58,253 --> 01:23:59,253
De acuerdo.
1287
01:24:00,991 --> 01:24:03,466
No está bien, sólo dame un
par de días y voy a volver...
1288
01:24:03,593 --> 01:24:04,660
y voy a hablar con
tu mamá. Voy a decirle...
1289
01:24:04,761 --> 01:24:06,577
Voy a asegurarme de que
no haya malentendidos.
1290
01:24:06,696 --> 01:24:07,396
¿Un par de días?
1291
01:24:07,431 --> 01:24:09,028
Escucha, voy a tener que...
1292
01:24:09,052 --> 01:24:10,163
Tengo que terminar mi trabajo aquí.
1293
01:24:10,278 --> 01:24:12,600
Einstein va a ayudarme a
configurar los parámetros de su uso.
1294
01:24:12,669 --> 01:24:14,226
He terminado el trabajo que comenzó.
1295
01:24:14,261 --> 01:24:15,121
Para eso estoy aquí.
1296
01:24:15,156 --> 01:24:18,834
Crear seguros, de acuerdo, para
evitar que este tipo de cosas, pasen.
1297
01:24:18,858 --> 01:24:20,297
Eso es lo que hizo con la bomba atómica.
1298
01:24:20,321 --> 01:24:21,830
No puedes. ¡No hay parámetros!
1299
01:24:22,912 --> 01:24:25,073
Einstein habló en contra de
la utilización de la bomba.
1300
01:24:25,249 --> 01:24:28,806
Incluso... Incluso con todo mi
genio, no podría empezar a imaginar...
1301
01:24:28,830 --> 01:24:31,068
el caos, si incluso una
persona más utiliza esto.
1302
01:24:31,088 --> 01:24:32,533
No hay excepciones.
1303
01:24:32,568 --> 01:24:33,979
Al, te diría lo mismo.
1304
01:24:34,125 --> 01:24:36,096
Tienes que volver ahora y destruirla.
1305
01:24:36,131 --> 01:24:38,067
No hay nada malo con la tecnología.
1306
01:24:38,091 --> 01:24:38,894
Nada.
1307
01:24:38,929 --> 01:24:41,932
Escucha, escucha, he
sido muy, muy descuidado.
1308
01:24:41,967 --> 01:24:43,762
Me doy cuenta de eso, he
hablado con extraños incluso.
1309
01:24:43,792 --> 01:24:45,803
Me voy a quedar aquí
abajo, todo el tiempo.
1310
01:24:45,838 --> 01:24:48,435
Mamá murió a causa de esto.
¿Significa algo para ti?
1311
01:24:48,459 --> 01:24:49,316
¡Por supuesto que sí!
1312
01:24:49,368 --> 01:24:51,688
Es por eso que voy a
evitar el asalto, esta vez.
1313
01:24:51,777 --> 01:24:54,047
Ahora me has dado, lo que necesito.
1314
01:24:54,880 --> 01:24:56,135
Puedes incluso permanecer aquí.
1315
01:24:56,281 --> 01:24:58,366
Hay tantas preguntas que quiero hacerte.
1316
01:24:58,390 --> 01:24:59,390
Has crecido.
1317
01:24:59,686 --> 01:25:02,553
Juntos podemos asegurarnos
de que regrese a salvo.
1318
01:25:02,577 --> 01:25:04,069
Sé que piensas que estás a salvo.
1319
01:25:04,093 --> 01:25:05,286
Sé que piensas que estás siendo...
1320
01:25:05,321 --> 01:25:07,001
cuidadoso, pero
debes mirar el diagrama.
1321
01:25:08,961 --> 01:25:09,961
Míralo.
1322
01:25:10,862 --> 01:25:12,002
Mira con cuidado.
1323
01:25:23,843 --> 01:25:25,977
¿Por qué no me
interceptaste antes de irme?
1324
01:25:26,001 --> 01:25:27,201
¿Por qué no me hiciste volver?
1325
01:25:27,447 --> 01:25:28,963
Esa es la pregunta, ¿no es así?
1326
01:25:31,284 --> 01:25:32,814
Quería ver esto.
1327
01:25:35,223 --> 01:25:37,170
Quería ver los frutos de tu trabajo.
1328
01:25:38,460 --> 01:25:41,962
Lo desconocido glorioso, por
lo que renunciaste a todo.
1329
01:25:44,264 --> 01:25:46,556
Yo esperaba que volvieras
inmediatamente...
1330
01:25:47,501 --> 01:25:51,068
y podrías borrar los
últimos 4.556 días de mi vida.
1331
01:25:52,374 --> 01:25:53,829
Y sería un niño,
1332
01:25:55,277 --> 01:25:59,038
mirándote con asombro, por
como volviste de tu viaje.
1333
01:25:59,848 --> 01:26:00,848
Y lo haré.
1334
01:26:01,015 --> 01:26:02,860
El problema es, que sé cómo piensas.
1335
01:26:04,919 --> 01:26:06,616
Tú y yo hemos perdido las mismas cosas.
1336
01:26:07,890 --> 01:26:09,802
Pero yo tuve que sentir esas pérdidas.
1337
01:26:11,394 --> 01:26:13,304
Tuve que ver a un ser querido morir.
1338
01:26:14,196 --> 01:26:16,411
Tuve que crear seguros,
para asegurarme...
1339
01:26:16,435 --> 01:26:17,796
que esto no volviera a suceder.
1340
01:26:36,319 --> 01:26:37,640
¿Dices que quieres a mamá y a mí?
1341
01:26:39,356 --> 01:26:40,628
Más que nada.
1342
01:26:41,293 --> 01:26:42,803
Ellos también te quieren.
1343
01:26:43,194 --> 01:26:48,702
Regresa ahora, y recuerda el
hombre en que me convertí...
1344
01:26:48,733 --> 01:26:50,390
debido a tus elecciones.
1345
01:26:52,903 --> 01:26:54,291
¡Mierda! No.
1346
01:26:55,740 --> 01:26:57,368
¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
1347
01:26:57,810 --> 01:27:00,412
¡Oh, Dios mío! No.
1348
01:27:27,794 --> 01:27:30,950
Encuentro a Papá... Me vuelo los sesos 2012
1349
01:27:54,735 --> 01:27:57,213
Primero muevo peón cinco, a peón tres.
1350
01:27:57,605 --> 01:27:58,746
Hola.
1351
01:27:59,406 --> 01:28:00,800
Cariño, mira quién está aquí.
1352
01:28:02,142 --> 01:28:03,321
Papá.
1353
01:28:04,880 --> 01:28:05,880
Hola.
1354
01:28:07,649 --> 01:28:08,793
Hola, señor Whyte.
1355
01:28:10,919 --> 01:28:12,106
Llegas antes.
1356
01:28:13,521 --> 01:28:14,521
¿Qué sucedió?