1
00:00:50,300 --> 00:00:52,179
- Le temps est écoulé.
- Attends.
2
00:00:52,180 --> 00:00:53,179
Est-ce que la voiture est prête ?
3
00:00:53,180 --> 00:00:54,819
Oui, ma chère.
4
00:00:54,820 --> 00:00:56,819
Allez. J'ai un avion à prendre.
5
00:00:56,820 --> 00:00:58,579
Eh bien, si tu ne pars pas tout de suite,
tu vas rater ton vol
6
00:00:58,580 --> 00:01:01,084
et après il sera en retard à l'école.
7
00:01:01,380 --> 00:01:03,691
Allez. Allez. On y va.
8
00:01:04,300 --> 00:01:06,406
Allez !
9
00:01:06,580 --> 00:01:08,179
Trois jours à attendre.
10
00:01:08,180 --> 00:01:08,779
Attends.
11
00:01:08,780 --> 00:01:11,739
C'est toi qui doit attendre !
12
00:01:11,740 --> 00:01:14,688
Attends. Attends. Attends.
13
00:01:17,940 --> 00:01:19,921
Hé.
14
00:01:20,900 --> 00:01:23,179
Ton grand-père me l'a donné.
15
00:01:23,180 --> 00:01:25,459
Je l'ai toujours sur moi quand je voyage.
16
00:01:25,460 --> 00:01:27,930
Est-ce que je pourrais à l'avoir
à ton retour ?
17
00:01:28,220 --> 00:01:30,360
Oui, mon p'tit.
18
00:01:32,780 --> 00:01:34,739
Et on terminera la partie, OK ?
19
00:01:34,740 --> 00:01:37,404
Ne touches à rien.
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,939
OK. Demandes à grand-père quand est-ce
qu'il va nous rendre visite.
21
00:01:39,940 --> 00:01:42,521
Je le ferai. Je dois y aller.
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,299
Je t'aime.
23
00:01:46,300 --> 00:01:48,819
OK. Je dois y aller...
24
00:01:48,820 --> 00:01:51,939
Je dois y aller, je dois y aller.
Appèles-moi en arrivant.
25
00:01:51,940 --> 00:01:55,681
Je le ferai. Je t'aime.
26
00:01:56,180 --> 00:01:58,366
Je t'aime aussi.
27
00:01:58,460 --> 00:02:00,059
Ça va ?
28
00:02:00,060 --> 00:02:02,121
Ouaih.
29
00:02:08,380 --> 00:02:10,059
OK. A vendredi.
30
00:02:10,060 --> 00:02:12,121
Oui.
31
00:02:12,660 --> 00:02:15,487
- Dis "Bonjour" à papa.
- Je le ferai.
32
00:02:23,300 --> 00:02:24,619
Allez chérie.
33
00:02:24,620 --> 00:02:28,888
On doit y aller. On y va.
34
00:02:43,500 --> 00:02:44,379
Bonjour, petit bonhomme.
35
00:02:44,380 --> 00:02:46,247
Yo.
36
00:02:47,540 --> 00:02:49,019
Tu as eu des nouvelles de papa ce matin ?
37
00:02:49,020 --> 00:02:51,001
Non.
38
00:02:51,540 --> 00:02:52,859
Tu cherches toujours ?
39
00:02:52,860 --> 00:02:53,699
Ouaih.
40
00:02:53,700 --> 00:02:56,619
Je dois y aller, mais je pense que je
peux le mettre en échec et mat en 3 coups.
41
00:02:56,620 --> 00:02:58,059
Ah oui ?
42
00:02:58,060 --> 00:02:59,339
Ouaih.
43
00:02:59,340 --> 00:03:00,939
Comment ?
44
00:03:00,940 --> 00:03:04,969
D'abord, le pion en cinq va
vers le pion en trois.
45
00:03:14,980 --> 00:03:16,979
Quoi ?
46
00:03:16,980 --> 00:03:18,739
Ça va ?
47
00:03:18,740 --> 00:03:21,005
Bonjour, Madame Whyte.
48
00:03:21,100 --> 00:03:23,286
Hé Grace.
49
00:03:23,300 --> 00:03:24,219
Hé.
50
00:03:24,220 --> 00:03:25,659
Est-ce que tu as pris les brownies
que je t'ai préparé ?
51
00:03:25,660 --> 00:03:26,779
Ouaih.
52
00:03:26,780 --> 00:03:27,979
Passes une bonne journée.
53
00:03:27,980 --> 00:03:29,927
Toi-aussi.
54
00:03:43,740 --> 00:03:45,539
Bonjour. Laissez un message.
55
00:03:45,540 --> 00:03:46,979
Hé, C'est moi.
56
00:03:46,980 --> 00:03:49,859
Je n'ai pas eu de tes nouvelles depuis hier.
57
00:03:49,860 --> 00:03:52,539
J'espère que la conférence se déroule bien.
58
00:03:52,540 --> 00:03:54,179
On te voit ce soir.
59
00:03:54,180 --> 00:04:02,009
Et on fera quelque chose de spécial pour le souper,
donc viens affimé.
60
00:04:02,260 --> 00:04:05,322
Je t'aime. Au revoir.
61
00:04:11,180 --> 00:04:12,219
Regardes ce que j'ai fabriqué.
62
00:04:12,220 --> 00:04:14,499
Je peux aller à la vitesse de lumière
en formant un portail
63
00:04:14,500 --> 00:04:15,739
grâce à ces générateurs.
64
00:04:15,740 --> 00:04:19,579
L'un crée l'énergie négative and
l'autre crée la positive.
65
00:04:19,580 --> 00:04:21,459
C'est bien.
66
00:04:21,460 --> 00:04:23,819
Regardes. Et il y a une pièce
pour chacun de nous.
67
00:04:23,820 --> 00:04:26,051
Laisses-moi regarder.
68
00:04:27,580 --> 00:04:28,459
C'est quoi ça ?
69
00:04:28,460 --> 00:04:32,523
Pour quand on aura un bébé, mais
ils ne font pas encore de bébés chez Logo.
70
00:04:37,180 --> 00:04:38,419
Hum...
71
00:04:38,420 --> 00:04:41,259
Est-ce qu'il y a du lait dedans ?
72
00:04:41,260 --> 00:04:43,059
Ouaih.
73
00:04:43,060 --> 00:04:44,459
Jere, tu veux un brownie ?
74
00:04:44,460 --> 00:04:46,725
Oui.
75
00:04:49,180 --> 00:04:50,339
Pas si tu n'en veux pas ?
76
00:04:50,340 --> 00:04:52,765
Non si tu n'en veux pas.
77
00:05:16,420 --> 00:05:18,059
Hé. C'est moi.
78
00:05:18,060 --> 00:05:19,579
On attend depuis une heure.
79
00:05:19,580 --> 00:05:22,164
Appelles-moi quand tu auras ça.
80
00:05:22,580 --> 00:05:24,811
Au revoir.
81
00:05:35,780 --> 00:05:38,419
Le vol 767 de Newark,
82
00:05:38,420 --> 00:05:41,019
est-ce que tous les passagers
sont déjà descendus ?
83
00:05:41,020 --> 00:05:44,161
Euh... Yep.
84
00:05:44,500 --> 00:05:46,699
L'équipe de maintenance est à bord.
85
00:05:46,700 --> 00:05:48,299
Nous sommes ici depuis plus d'une heure,
86
00:05:48,300 --> 00:05:51,219
Hum... mon mari était sur ce vol
et il n'est toujours pas arrivé.
87
00:05:51,220 --> 00:05:53,939
Peut-être qu'il est retenu aux douanes.
88
00:05:53,940 --> 00:05:55,899
Ça arrive tout le temps.
89
00:05:55,900 --> 00:05:59,299
Malheureusement, il n'y a rien
que nous puissions faire d'ici.
90
00:05:59,300 --> 00:06:00,659
OK.
91
00:06:00,660 --> 00:06:02,607
Merci.
92
00:06:07,500 --> 00:06:08,539
Est-ce qu'il est là ?
93
00:06:08,540 --> 00:06:12,569
Non. Pas encore, mon p'ti.
94
00:06:26,900 --> 00:06:28,259
Empire Place.
95
00:06:28,260 --> 00:06:28,779
Bonjour.
96
00:06:28,780 --> 00:06:31,099
J'aimerais avoir des informations à propos
d'un client qui était chez vous
97
00:06:31,100 --> 00:06:33,699
pour la Conférence des Dynamiques Relativistes.
98
00:06:33,700 --> 00:06:35,419
Son nom est Gabriel Whyte.
99
00:06:35,420 --> 00:06:38,979
W-h-y-t-e.
100
00:06:38,980 --> 00:06:40,739
Oui, madame.
101
00:06:40,740 --> 00:06:43,927
Pouvez-vous me dire à
quelle heure il est parti ?
102
00:06:44,460 --> 00:06:47,761
Monsieur Whyte est encore ici.
103
00:06:49,860 --> 00:06:50,979
Ah bon ?
104
00:06:50,980 --> 00:06:53,179
Je l'appelle.
Il n'y a pas de réponse.
105
00:06:53,180 --> 00:06:55,779
Voudiez-vous me faire une faveur
et envoyer quelqu'un
106
00:06:55,780 --> 00:06:59,081
pour vérifier qu'il n'est plus là ?
107
00:06:59,380 --> 00:07:00,659
Il était supposé être
sur un vol ce soir
108
00:07:00,660 --> 00:07:03,739
et je l'attends à l'aéroport de Toronto.
109
00:07:03,740 --> 00:07:05,379
Bien sûr, j'envoie quelqu'un à sa chambre.
110
00:07:05,380 --> 00:07:06,619
Je vous garde en ligne ?
111
00:07:06,620 --> 00:07:09,602
- Oui, bien sûr.
- Merci.
112
00:07:12,660 --> 00:07:15,059
Qu'est-ce qu'il se passe ?
113
00:07:15,060 --> 00:07:17,179
Je ne suis pas sûr. Papa est en retard.
114
00:07:17,180 --> 00:07:19,139
Le garçon d'étage a vérifié sa chambre.
115
00:07:19,140 --> 00:07:21,883
Il n'est pas présent mais ses bagages sont encore là.
116
00:07:22,300 --> 00:07:24,579
Et il n'a laissé aucun message ?
117
00:07:24,580 --> 00:07:26,891
Non madame.
118
00:07:31,940 --> 00:07:32,659
Bonjour ?
119
00:07:32,660 --> 00:07:33,779
Hé, Papa...
120
00:07:33,780 --> 00:07:34,979
Oh salut, chérie.
121
00:07:34,980 --> 00:07:37,939
Est-ce que tu as vu Gabe
ces derniers jours ?
122
00:07:37,940 --> 00:07:42,579
Parce-que je suis à Pearson et il était supposé
arriver et il n'est pas là.
123
00:07:42,580 --> 00:07:44,819
J'ai donc appelé l'hôtel et ils
disent qu'il est toujours là-bas.
124
00:07:44,820 --> 00:07:49,859
- Son téléphone est éteint et...
- Je l'ai vu juste après qu'il ait attérri.
125
00:07:49,860 --> 00:07:51,699
Je l'ai emmené dans un atelier sur le Campus
126
00:07:51,700 --> 00:07:53,379
et je l'ai quitté juste après.
127
00:07:53,380 --> 00:07:55,339
Nous étions supposés
déjeuner ensemble le lendemain,
128
00:07:55,340 --> 00:07:57,499
mais il n'a jamais décroché son téléphone
donc j'ai pensé qu'il était occupé.
129
00:07:57,500 --> 00:07:58,739
Quelque chose ne va pas.
130
00:07:58,740 --> 00:08:00,059
Il m'a appelé hier matin
131
00:08:00,060 --> 00:08:01,619
et je n'ai aucune nouvelle de lui depuis.
132
00:08:01,620 --> 00:08:03,179
OK. Je... Je...
133
00:08:03,180 --> 00:08:05,499
Je vais voir ce que je peux trouver
et je te rappelle.
134
00:08:05,500 --> 00:08:06,659
OK.
135
00:08:06,660 --> 00:08:08,019
Dis "Bonjour" à grand-père de ma part.
136
00:08:08,020 --> 00:08:09,699
- OK, je l'ai entendu.
- Salut, Erol.
137
00:08:09,700 --> 00:08:11,779
Il a dit "Salut".
138
00:08:11,780 --> 00:08:13,179
- Au revoir, Papa.
- Merci.
139
00:08:13,180 --> 00:08:15,889
- OK.
- Au revoir.
140
00:08:31,060 --> 00:08:35,179
Gabriel Whyte. Newark.
141
00:08:35,180 --> 00:08:38,419
Il est parti vendredi matin.
142
00:08:38,420 --> 00:08:40,059
- Non.
- Je ne lui ai pas parlé depuis cette date.
143
00:08:40,060 --> 00:08:43,379
La dernière fois que quelqu'un lui a parlé,
c'était mon père à Princeton.
144
00:08:43,380 --> 00:08:45,019
Ecoutez, vous êtes la Police.
145
00:08:45,020 --> 00:08:48,446
Vous n'êtes pas supposé faire quelque chose ?
146
00:08:51,336 --> 00:08:53,412
Indice: J'aime...
147
00:08:57,465 --> 00:08:59,201
Mauvais mot de passe
148
00:09:13,660 --> 00:09:15,299
Hé, Joanne, c'est moi.
149
00:09:15,300 --> 00:09:16,099
Salut.
150
00:09:16,100 --> 00:09:19,059
Puis-je te demander une grosse faveur ?
151
00:09:19,060 --> 00:09:23,404
Voudrais-tu bien garder Erol pour quelques
jours pour moi, je dois aller à Princeton ?
152
00:09:26,540 --> 00:09:28,459
Il a appelé après l'attérissage,
s'est enregistré à l'hôtel,
153
00:09:28,460 --> 00:09:31,681
est venu à mon bureau,
et ensuite il est venu ici.
154
00:09:31,820 --> 00:09:33,619
Bien, est-ce que la Police
est déjà venue ici ?
155
00:09:33,620 --> 00:09:34,259
Pas encore.
156
00:09:34,260 --> 00:09:35,899
Je ne savais même pas
que cet endroit existait.
157
00:09:35,900 --> 00:09:37,139
C'est lui qui me l'a montré.
158
00:09:37,140 --> 00:09:38,939
Je lui ai juste donné accès et je suis parti.
159
00:09:38,940 --> 00:09:41,683
Il a dit qu'il voulait un
endroit calme pour travailler.
160
00:09:43,100 --> 00:09:44,979
Ça n'était pas là du tou.
161
00:09:44,980 --> 00:09:48,929
Quoi que ça puisse être, ça l'est maintenant.
162
00:09:49,100 --> 00:09:51,099
Est-ce qu'il avait ces caisses avec lui ?
163
00:09:51,100 --> 00:09:53,729
Emballées, oui.
164
00:10:25,600 --> 00:10:27,860
Propriété d'A. Einstein. Salle 201B...
165
00:10:27,860 --> 00:10:29,800
Papa ?
166
00:10:29,820 --> 00:10:32,051
Oui ?
167
00:10:35,220 --> 00:10:37,819
Ce sont son portefeuille et son téléphone.
168
00:10:37,820 --> 00:10:40,927
La Police doit venir ici rapidement.
169
00:10:41,340 --> 00:10:46,131
Je vais peut-être d'abord parler
aux gens qu'il connaissait sur le Campus.
170
00:11:15,900 --> 00:11:18,484
Je ne sais pas quoi faire.
171
00:11:18,860 --> 00:11:20,059
Hé, Professeur.
172
00:11:20,060 --> 00:11:22,699
J'ai sorti ces caisses dont nous avions parlé.
Dîtes-moi juste où vous les voulez.
173
00:11:22,700 --> 00:11:24,219
OK. Je vous rattraperai.
174
00:11:24,220 --> 00:11:25,539
Je dois rentrer.
175
00:11:25,540 --> 00:11:29,099
Ecoutes, on va le retrouver.
176
00:11:29,100 --> 00:11:31,684
Papa, ça fait 3 jours.
177
00:11:32,420 --> 00:11:34,379
La Police est déconcertée et...
178
00:11:34,380 --> 00:11:38,966
Marika, on va découvrir ce qui s'est passé.
179
00:11:43,580 --> 00:11:45,527
Merci, Papa.
180
00:11:46,060 --> 00:11:47,299
Appelles-moi plus tard.
181
00:11:47,300 --> 00:11:49,201
Au revoir.
182
00:12:02,260 --> 00:12:03,000
Salut.
183
00:12:04,100 --> 00:12:04,840
Salut.
184
00:12:07,180 --> 00:12:08,659
Cet endroit n'a pas changé.
185
00:12:08,660 --> 00:12:10,259
Ouaih, c'est l'héritage de mon grand-père.
186
00:12:10,260 --> 00:12:11,739
Nous l'avons conservé
tel qu'il l'a fabriqué.
187
00:12:11,740 --> 00:12:13,019
Vous voulez du café ?
188
00:12:13,020 --> 00:12:15,251
Euh, oui.
189
00:12:17,500 --> 00:12:19,219
Hum, est-ce que je peux vous poser une question ?
190
00:12:19,220 --> 00:12:21,167
Bien sûr.
191
00:12:23,100 --> 00:12:25,126
Désolée.
192
00:12:26,100 --> 00:12:31,099
Vous n'auriez pas vu cet homme ici
durant ces 2 derniers jours ?
193
00:12:31,100 --> 00:12:35,925
Euh... Non. Désolé.
194
00:12:36,020 --> 00:12:38,285
Oui, j'arrive tout de suite.
195
00:13:15,620 --> 00:13:17,379
C'est ton bulletin scolaire ?
196
00:13:17,380 --> 00:13:18,339
Papa !
197
00:13:18,340 --> 00:13:19,979
Hé, cacahuète.
198
00:13:19,980 --> 00:13:22,325
Tu me laisses regarder.
199
00:13:31,500 --> 00:13:33,765
Est-ce que je peux voir les tiens ?
200
00:13:34,180 --> 00:13:36,570
Ouaih, d'accord.
201
00:13:43,540 --> 00:13:45,579
Pourquoi es-tu parti si longtemps ?
202
00:13:45,580 --> 00:13:48,084
Parce que je ne suis jamais
revenu à la maison.
203
00:13:59,380 --> 00:14:01,441
Erol ?
204
00:14:03,500 --> 00:14:04,859
Ça va ?
205
00:14:04,860 --> 00:14:07,444
Oui. Un rêve étrange.
206
00:14:11,660 --> 00:14:14,299
C'est Marika. Merci de laisser un message.
207
00:14:14,300 --> 00:14:16,779
Hé, maman. Je voulais juste savoir.
208
00:14:16,780 --> 00:14:19,259
J'espère que la lecture s'est bien passée.
Bon vol.
209
00:14:19,260 --> 00:14:21,366
Au revoir.
210
00:14:25,100 --> 00:14:26,859
C'était à propos de ta mère ?
211
00:14:26,860 --> 00:14:29,888
Non, j'ai juste oublié de
la rappeler plus tôt.
212
00:14:30,380 --> 00:14:33,806
Ça concernait le fait que tu n'a pas terminé
tes révisions pour les examens ?
213
00:14:33,900 --> 00:14:37,371
Pas besoin rêver de la réalité.
214
00:14:43,382 --> 00:14:45,403
La lecture s'est bien passée.
Rendors-toi, à demain matin.
215
00:15:37,100 --> 00:15:39,445
Maman ?
216
00:15:41,700 --> 00:15:42,819
Maman ?
217
00:15:42,820 --> 00:15:43,819
Oui ?
218
00:15:43,820 --> 00:15:46,099
Hé. Bienvenue.
219
00:15:46,100 --> 00:15:47,299
Tu viens juste d'arriver ?
220
00:15:47,300 --> 00:15:48,979
Ouaih.
221
00:15:48,980 --> 00:15:50,499
Tu veux un petit-déjeuner ?
222
00:15:50,500 --> 00:15:53,243
Merci. Ce serait formidable.
223
00:15:53,740 --> 00:15:55,259
D'accord. Descends quand tu seras prête.
224
00:15:55,260 --> 00:15:57,241
OK.
225
00:16:10,700 --> 00:16:11,979
Bonjour, mon p'ti.
226
00:16:11,980 --> 00:16:14,405
Hé. Bonjour.
227
00:16:15,740 --> 00:16:18,459
Oh, merci.
228
00:16:18,460 --> 00:16:21,488
Tu n'as pas cours aujourd'hui ?
229
00:16:21,500 --> 00:16:24,448
J'ai annulé. J'étais trop fatigué.
230
00:16:24,580 --> 00:16:26,979
Tu n'as pas dormi dans l'avion ?
231
00:16:26,980 --> 00:16:29,245
Pas beaucoup.
232
00:16:29,580 --> 00:16:32,739
Il y a une autre lettre du MIT ici.
233
00:16:32,740 --> 00:16:34,059
Tu n'as pas déjà accepté ?
234
00:16:34,060 --> 00:16:36,939
Je te l'ai dit, je ne suis pas
un support des Red Sox.
235
00:16:36,940 --> 00:16:38,299
Oh, chérie.
236
00:16:38,300 --> 00:16:39,659
Tu ne peux pas laisser passer ça.
237
00:16:39,660 --> 00:16:42,005
Nous parlerons de ça plus tard.
238
00:16:44,340 --> 00:16:47,779
Au passage, il y a un message du
bureau du Dr Wong sur le répondeur.
239
00:16:47,780 --> 00:16:51,059
- Est-ce que tu as manqué ton RDV la semaine dernière ?
- Je ne vois plus le Dr Wong.
240
00:16:51,060 --> 00:16:52,699
Pourquoi ça ?
241
00:16:52,700 --> 00:16:57,339
Parce-que c'est le noir complet
depuis que je suis le traitement
242
00:16:57,340 --> 00:17:02,131
et il conserve mon permis de conduire, et...
243
00:17:02,940 --> 00:17:05,779
je suis malade en prenant le bus.
244
00:17:05,780 --> 00:17:08,887
Donc tu vas changer de traitement ?
245
00:17:09,020 --> 00:17:12,207
Eh bien, j'aimerais tout arrêter.
246
00:17:12,820 --> 00:17:15,219
Tu as déjà arrêté ?
247
00:17:15,220 --> 00:17:17,167
Yep.
248
00:17:18,020 --> 00:17:20,888
Je voudrais encore être moi-même.
249
00:17:23,700 --> 00:17:25,739
Tu ne manges pas ?
250
00:17:25,740 --> 00:17:26,419
Non.
251
00:17:26,420 --> 00:17:27,739
C'est déjà fait.
252
00:17:27,740 --> 00:17:29,299
On parlera de ça plus tard, OK ?
253
00:17:29,300 --> 00:17:30,419
Au revoir.
254
00:17:30,420 --> 00:17:31,299
- Merci.
- Bon retour.
255
00:17:31,300 --> 00:17:32,939
Au revoir. Bonne journée.
256
00:17:32,940 --> 00:17:35,001
Toi-aussi.
257
00:18:07,620 --> 00:18:09,760
OK.
258
00:18:10,780 --> 00:18:11,979
Quelqu'un.
259
00:18:11,980 --> 00:18:15,939
Ça prendrai des semaines avant
même de pouvoir y arriver.
260
00:18:15,940 --> 00:18:18,779
Et si je vous donnais mon approche ?
261
00:18:18,780 --> 00:18:19,699
Est-ce que ça marcherait ?
262
00:18:19,700 --> 00:18:22,204
Non, non. Dîtes-le.
263
00:18:23,980 --> 00:18:25,099
Oh, Monsieur Whyte.
264
00:18:25,100 --> 00:18:26,539
Plus que 2 minutes.
265
00:18:26,540 --> 00:18:28,139
Pourquoi s'en donner la peine ?
266
00:18:28,140 --> 00:18:28,779
Pardon, monsieur.
267
00:18:28,780 --> 00:18:32,619
Eh bien, depuis que vous n'avez
clairement plus besoin de mon enseignement,
268
00:18:32,620 --> 00:18:35,443
pourquoi ne pas tous nous dire la réponse ?
269
00:18:38,460 --> 00:18:39,459
C'est... c'est insoluble.
270
00:18:39,460 --> 00:18:41,139
Vous avez beaucoup trop de variables.
271
00:18:41,140 --> 00:18:44,202
Nous devons au moins connaître
la valeur de Z.
272
00:18:46,780 --> 00:18:47,899
OK.
273
00:18:47,900 --> 00:18:49,579
Ça ira pour aujourd'hui.
274
00:18:49,580 --> 00:18:52,369
Monsieur Whyte. Puis-je vous parler ?
275
00:19:07,980 --> 00:19:09,539
J'écoute.
276
00:19:09,540 --> 00:19:11,459
Désolé.
277
00:19:11,460 --> 00:19:14,459
Qu'est-ce qui était si important cette fois ?
278
00:19:14,460 --> 00:19:17,019
Est-ce que c'est grand-père qui demande,
ou le Professeur Sal ?
279
00:19:17,020 --> 00:19:18,779
Euh, les deux.
280
00:19:18,780 --> 00:19:19,979
J'aidais Grace.
281
00:19:19,980 --> 00:19:22,689
Elle a de nouveau
sa phase de défense.
282
00:19:23,180 --> 00:19:25,539
Parfois j'ai la sensation que tu
profites de ton gentil,
283
00:19:25,540 --> 00:19:26,539
et conciliant grand-père.
284
00:19:26,540 --> 00:19:30,608
- Ne me réserves pas de traitement spécial.
- Je... Je ne suis pas sûr de savoir comment te traiter.
285
00:19:31,180 --> 00:19:32,819
Tu passes tout ton temps
avec ta petite amie.
286
00:19:32,820 --> 00:19:34,619
Tu ne remets jamais tes devoirs,
la moitié du temps,
287
00:19:34,620 --> 00:19:39,379
on ne te vois même pas et pourtant
tu excelles à chacun de mes examens.
288
00:19:39,380 --> 00:19:42,219
Comment as-tu vu le problème
sur le tableau, si rapidement ?
289
00:19:42,220 --> 00:19:44,859
- Je l'ai juste vu.
- Bien, comment ?
290
00:19:44,860 --> 00:19:46,339
Je ne sais pas comment.
291
00:19:46,340 --> 00:19:49,379
Je peux le voir comme une
couleur qui n'est pas à sa place.
292
00:19:49,380 --> 00:19:53,443
Vous devez connaître Z
sinon c'est sans issue.
293
00:19:58,180 --> 00:20:00,499
Et avec ça ?
294
00:20:00,500 --> 00:20:02,765
Est-ce que tu peux le faire ?
295
00:20:03,460 --> 00:20:06,299
Ouaih. Ouaih, je peux le faire.
296
00:20:06,300 --> 00:20:08,659
J'ai besoin de quelques heures.
297
00:20:08,660 --> 00:20:09,299
Génial.
298
00:20:09,300 --> 00:20:12,419
Ça m'a pris une semaine.
299
00:20:12,420 --> 00:20:15,926
Et je te parie qu'on arrive
à la même réponse.
300
00:20:17,620 --> 00:20:20,819
Erol, est-ce que je peux te montrer quelque chose ?
301
00:20:20,820 --> 00:20:23,484
C'est au labo.
302
00:20:27,100 --> 00:20:29,604
Tu as besoin d'une bonne, grand-père ?
303
00:20:31,140 --> 00:20:33,166
OK.
304
00:20:35,420 --> 00:20:39,419
D'accord, regardes, j'ai besoin
que tu écoutes très attentivement
305
00:20:39,420 --> 00:20:40,939
ce que je vais te dire.
306
00:20:40,940 --> 00:20:41,779
J'ai...
307
00:20:41,780 --> 00:20:43,899
J'ai besoin que tu sois ouvert à
les possibilités les plus folles.
308
00:20:43,900 --> 00:20:46,619
Aux choses dont tu rêvais quand tu étais enfant.
309
00:20:46,620 --> 00:20:52,619
Il y a plusieurs univers
et nous vivons dans l'un d'entre eux,
310
00:20:52,620 --> 00:20:57,539
une piste, à un
point de l'espace temps.
311
00:20:57,540 --> 00:20:59,419
Maintenant, avant que ton père
ne partes pour Princeton...
312
00:20:59,420 --> 00:21:00,219
Mon père ?
313
00:21:00,220 --> 00:21:00,899
Ecoutes simplement.
314
00:21:00,900 --> 00:21:06,459
Avant qu'il ne parte, je crois
qu'il a trouvé un moyen de déplacer
315
00:21:06,460 --> 00:21:10,619
en arrière et en avant sur cette piste.
316
00:21:10,620 --> 00:21:11,459
Quoi ?
317
00:21:11,460 --> 00:21:13,899
Il a stabilisé un
trou de ver,
318
00:21:13,900 --> 00:21:16,699
il a déplacé l'extrémité accélérée
de ce trou de ver
319
00:21:16,700 --> 00:21:22,208
vers le passé et
il a voyagé au travers.
320
00:21:26,780 --> 00:21:27,659
C'est un accélérateur.
321
00:21:27,660 --> 00:21:30,179
Je l'ai trouvé dans une de ces
boîtes dans la pièce de stockage
322
00:21:30,180 --> 00:21:30,819
à Princeton.
323
00:21:30,820 --> 00:21:35,008
Ils étaient là depuis 54 ans
avant que je les trouve.
324
00:21:36,500 --> 00:21:38,659
Cet écran a les dernières coordonnées
325
00:21:38,660 --> 00:21:41,939
là où je crois que ton père est arrivé,
enregistré dans sa mémoire.
326
00:21:41,940 --> 00:21:47,899
Des coordonnées GPS, précisément où
je l'ai trouvé moins 19,655 jours
327
00:21:47,900 --> 00:21:50,859
avant que je ne le trouve.
328
00:21:50,860 --> 00:21:52,619
J'ai... J'ai essayé de le faire
fonctionner pendant des années
329
00:21:52,620 --> 00:21:54,659
mais il manque des morceaux et je... je...
330
00:21:54,660 --> 00:21:56,699
- Je n'ai pas toutes les notes de ton père.
- Vous dîtes que mon père...
331
00:21:56,700 --> 00:22:01,605
Je suis en train de te dire que ton père
a volé jusqu'à Princeton...
332
00:22:02,060 --> 00:22:09,059
qu'il a assemblé ça et qu'il est revenu en 1946.
333
00:22:09,060 --> 00:22:10,539
Quelque chose a dû lui arriver là-bas
334
00:22:10,540 --> 00:22:12,619
sinon il serait revenu l'instant d'après et...
335
00:22:12,620 --> 00:22:14,939
et nous n'aurions même pas
constaté son absence.
336
00:22:14,940 --> 00:22:16,139
Que lui est-il arrivé ?
337
00:22:16,140 --> 00:22:17,979
Je ne sais pas.
338
00:22:17,980 --> 00:22:20,019
Comment... comment... comment
ceci pourrait être possible ?
339
00:22:20,020 --> 00:22:22,739
Si le savais exactement, je
l'aurais réparé depuis longtemps.
340
00:22:22,740 --> 00:22:25,859
Mais je ne suis pas un spécialiste
en mécaniques quantiques.
341
00:22:25,860 --> 00:22:29,179
J'ai travaillé sur les trous noirs
et les cordes cosmiques
342
00:22:29,180 --> 00:22:31,899
en partant de rien, et je ne peux
toujours pas résoudre
343
00:22:31,900 --> 00:22:33,699
certains de ces problèmes fondamentaux.
344
00:22:33,700 --> 00:22:36,379
Je dis qu'il a créé de
l'énergie négative, mais je..
345
00:22:36,380 --> 00:22:37,979
je ne sais pas comment.
346
00:22:37,980 --> 00:22:40,484
Pourquoi est-ce que vous me dîtes ça maintenant ?
347
00:22:45,100 --> 00:22:47,445
Qu'est-ce que c'est ?
348
00:22:51,220 --> 00:22:53,339
Tu as un don, Erol.
349
00:22:53,340 --> 00:22:55,939
Plus que ça, tu es comme ton père.
350
00:22:55,940 --> 00:22:58,059
Je ne voulais pas te dire
tout ceci,
351
00:22:58,060 --> 00:23:00,739
j'aurais de loin préféré
que tu vives juste ta vie.
352
00:23:00,740 --> 00:23:02,499
Je ne peux pas le faire tout seul.
353
00:23:02,500 --> 00:23:04,739
Si tu m'aides, je pense que
nous pourrons découvrir ce qu'il s'est passé.
354
00:23:04,740 --> 00:23:06,219
Il n'y a aucune preuve.
355
00:23:06,220 --> 00:23:08,406
Il y a une preuve.
356
00:23:15,860 --> 00:23:17,299
Elle était dans une de ces caisses.
357
00:23:17,300 --> 00:23:20,579
Si tu veux tester ça contre
l'écriture de ton père, ne te gênes pas.
358
00:23:20,580 --> 00:23:22,179
Ce moule, le... l'encre...
359
00:23:22,180 --> 00:23:24,099
tout ça a 67 ans.
360
00:23:24,100 --> 00:23:26,099
Et j'ai retranscris toutes les
notes de recherche de ton père.
361
00:23:26,100 --> 00:23:26,899
C'est... c'est...
362
00:23:26,900 --> 00:23:28,899
c'est révolutionnaire,
jamais fais auparavant.
363
00:23:28,900 --> 00:23:31,529
Et... et regardes ça !
364
00:23:36,340 --> 00:23:39,099
Je pense qu'il avait prévu
de rencontrer Einstein.
365
00:23:39,100 --> 00:23:43,499
Je... Je sais que je demande beaucoup,
mais la contrepartie, Erol,
366
00:23:43,500 --> 00:23:44,899
tout sera corrigé.
367
00:23:44,900 --> 00:23:49,859
- Que veux-tu dire par "corrigé" ?
- Je veux dire, nous vivons dans un espace négatif.
368
00:23:49,860 --> 00:23:52,339
Gabe devrait être ici en ce moment.
369
00:23:52,340 --> 00:23:57,484
Ta mère, toi, moi, aucun de nous
ne devrait vivre cette vie.
370
00:24:00,740 --> 00:24:04,619
Gabe a disparu en 2000.
371
00:24:04,620 --> 00:24:07,619
Tous ceux affectés par ça
sont en vie.
372
00:24:07,620 --> 00:24:10,139
Une réalité alternative.
373
00:24:10,140 --> 00:24:12,219
On la répare, on le ramène.
374
00:24:12,220 --> 00:24:13,979
Tout redeviendra normal.
375
00:24:13,980 --> 00:24:17,819
Les 12 dernières années de
nos vies reviendront
376
00:24:17,820 --> 00:24:20,290
à ce qu'elles étaient supposées être.
377
00:24:20,500 --> 00:24:21,659
Vous croyez vraiment à ça ?
378
00:24:21,660 --> 00:24:23,579
Oui.
379
00:24:23,580 --> 00:24:28,499
Grand-père, tu sais combien maman
a eu des difficultés à l'oublier.
380
00:24:28,500 --> 00:24:30,731
C'est un fantasme.
381
00:24:32,980 --> 00:24:34,499
Est-ce que tu lui dis un mot
à propos de tout ça ?
382
00:24:34,500 --> 00:24:37,243
Non. Je ne l'ai dit qu'à toi.
383
00:24:38,780 --> 00:24:41,842
Je... Je te supplie de
le garder ainsi.
384
00:24:42,100 --> 00:24:44,081
Erol...
385
00:24:55,230 --> 00:24:57,330
Désolé, je suis en retard
386
00:25:00,646 --> 00:25:02,590
De 2 minutes !
387
00:25:02,590 --> 00:25:04,590
Et si c'était 3 ?
388
00:25:06,260 --> 00:25:09,083
Tu ne te le pardonnerais peut-être jamais.
389
00:25:10,100 --> 00:25:11,459
Bonjour. Désolé, je suis en retard.
390
00:25:11,460 --> 00:25:13,771
Ça va. Je viens juste d'arriver.
391
00:25:16,100 --> 00:25:17,899
Ça va ?
392
00:25:17,900 --> 00:25:20,059
Ouaih. Est-ce que tu as parlé à ton Prof ?
393
00:25:20,060 --> 00:25:21,299
La soutenance est dans 2 semaines.
394
00:25:21,300 --> 00:25:22,699
Oh bien, je... je t'aiderai.
395
00:25:22,700 --> 00:25:24,299
Non, tu... tu en fais assez.
396
00:25:24,300 --> 00:25:27,059
Viens juste à la soutenance.
J'ai besoin d'un visage amical.
397
00:25:27,060 --> 00:25:29,371
Ouaih, j'y serai.
398
00:25:30,100 --> 00:25:31,419
Ça tient toujours pour ce soir ?
399
00:25:31,420 --> 00:25:34,059
Ouaih, si tu veux. Tu
semble un peu préoccupé.
400
00:25:34,060 --> 00:25:38,219
Non. Non. J'ai vraiment hâte de voir...
401
00:25:38,220 --> 00:25:39,379
c'était quoi déjà ?
402
00:25:39,380 --> 00:25:41,179
Un one-man show sur la catastrophe de Bhopal.
403
00:25:41,180 --> 00:25:44,481
Oui. Oui. Exactement
ce que je voulais voir.
404
00:25:46,700 --> 00:25:47,459
Salut.
405
00:25:47,460 --> 00:25:50,779
Salut. Donc... tu veux me
dire ce qu'il se passe ?
406
00:25:50,780 --> 00:25:53,489
Non. Toi dis-moi... dis-moi
quelles recherches tu as fait.
407
00:25:55,060 --> 00:25:58,459
Principalement les détails sur les GNHs
des 3 pays que j'étudie.
408
00:25:58,460 --> 00:26:01,362
Depuis que c'est un modèle théorique, les données disent...
409
00:26:03,980 --> 00:26:06,579
Donc vous travaillez sur quoi
en ce moment, Professeur ?
410
00:26:06,580 --> 00:26:10,059
Je prends une vieille photo de famille
411
00:26:10,060 --> 00:26:12,419
et je peins une image de cette photo.
412
00:26:12,420 --> 00:26:16,699
Et ensuite je fais des copies numériques
de cette image encore et encore,
413
00:26:16,700 --> 00:26:20,019
à chaque fois en retirant des éléments dessus.
414
00:26:20,020 --> 00:26:23,099
Et ensuite je... je reviens
à la peinture d'origine
415
00:26:23,100 --> 00:26:26,899
et je masque les formes
comme si elles n'étaient pas là
416
00:26:26,900 --> 00:26:28,499
dès le début.
417
00:26:28,500 --> 00:26:30,899
Donc vous altérez vos
propres souvenirs.
418
00:26:30,900 --> 00:26:33,689
Quelque chose comme ça, oui.
419
00:26:34,260 --> 00:26:35,539
Salut, chéri.
420
00:26:35,540 --> 00:26:36,419
Bonjour.
421
00:26:36,420 --> 00:26:37,539
Est-ce que tu veux te joindre à nous ?
422
00:26:37,540 --> 00:26:39,659
Ça ira.
Je dois aller quelque part.
423
00:26:39,660 --> 00:26:41,259
Là, laisses-moi te prendre ça.
424
00:26:41,260 --> 00:26:42,459
Tu pars déjà ?
425
00:26:42,460 --> 00:26:44,619
Oui, dans une seconde.
426
00:26:44,620 --> 00:26:45,379
Merci, chéri.
427
00:26:45,380 --> 00:26:48,169
Excusez-moi une minute.
428
00:26:49,980 --> 00:26:53,690
Ça ne vous embête pas si je jète
un oeil à votre travail ?
429
00:26:55,300 --> 00:26:58,202
Tu n'es pas obligé de dire un mot,
écoutes simplement.
430
00:26:58,260 --> 00:27:01,686
J'ai travaillé plusieurs années dessus.
431
00:27:01,980 --> 00:27:03,779
Tout ce que je fais
est basé sur des preuves
432
00:27:03,780 --> 00:27:05,819
que ton père a laissé derrière lui.
433
00:27:05,820 --> 00:27:08,722
Laisses-moi te montrer ses recherches.
434
00:27:14,700 --> 00:27:17,011
Qui est-ce ?
435
00:27:20,660 --> 00:27:23,005
Mon mari.
436
00:27:23,500 --> 00:27:24,179
Est-il... ?
437
00:27:24,180 --> 00:27:26,411
Il est décédé.
438
00:27:27,620 --> 00:27:30,090
On devrait y aller.
439
00:27:32,060 --> 00:27:36,169
Réfléchis juste à ce que je viens
de te dire, s'il-te-plaît
440
00:27:38,020 --> 00:27:39,921
Merci, Professeur.
441
00:27:40,020 --> 00:27:40,699
Bonne nuit.
442
00:27:40,700 --> 00:27:43,090
Merci d'être venus.
443
00:27:56,340 --> 00:27:59,322
Ils t'admirent tellement.
444
00:27:59,620 --> 00:28:02,859
Je me rappelle l'époque où
tu voulais devenir une artiste.
445
00:28:02,860 --> 00:28:05,091
Et maintenant tu l'es.
446
00:28:05,420 --> 00:28:08,288
Ce n'était pas mon rêve, Papa.
447
00:28:09,940 --> 00:28:10,979
Tu vas bien ?
448
00:28:10,980 --> 00:28:13,006
Oui. Pourquoi ?
449
00:28:13,220 --> 00:28:15,531
Tu sembles... distante.
450
00:28:16,860 --> 00:28:21,219
J'étais juste, tu sais, très loin
pendant 3 jours.
451
00:28:21,220 --> 00:28:28,446
Marika, tu travailles trop.
452
00:28:29,220 --> 00:28:31,645
Merci pour le dîner.
453
00:28:32,660 --> 00:28:34,219
C'était un plat préparé.
454
00:28:34,220 --> 00:28:37,566
Ouaih, mais c'était vraiment
un plat préparé délicieux.
455
00:28:39,700 --> 00:28:41,219
Erol, on se voit en classe ?
456
00:28:41,220 --> 00:28:43,259
Ouaih.
457
00:28:43,260 --> 00:28:45,321
Bonne nuit.
458
00:28:56,940 --> 00:28:59,419
OK, je vais être en retard.
459
00:28:59,420 --> 00:29:01,739
Est-ce que tu repenses parfois à ton père ?
460
00:29:01,740 --> 00:29:03,766
Quoi ?
461
00:29:04,500 --> 00:29:07,050
On ne parle jamais de lui.
462
00:29:07,940 --> 00:29:10,339
On n'est pas obligé de parler de lui.
463
00:29:10,340 --> 00:29:12,571
S'il-te-plaît.
464
00:29:12,980 --> 00:29:15,370
J'aimerais.
465
00:29:17,300 --> 00:29:19,939
Est-ce que grand-père t'a parlé
de quelque chose ce soir ?
466
00:29:19,940 --> 00:29:22,205
A propos de quoi ?
467
00:29:22,340 --> 00:29:24,366
Rien.
468
00:29:25,420 --> 00:29:27,890
Alors comme ça, tu penses beaucoup à papa.
469
00:29:28,340 --> 00:29:30,401
Oui.
470
00:29:32,460 --> 00:29:35,283
J'y reviens sans arrêt...
471
00:29:36,100 --> 00:29:38,411
à l'aéroport.
472
00:29:42,900 --> 00:29:45,723
Je me rappelle qu'on jouait aux échecs.
473
00:29:47,140 --> 00:29:50,008
On allait voir des films deux fois par mois.
474
00:29:54,100 --> 00:29:56,099
Aux... aux nuits de la science,
il m'a appris les concepts
475
00:29:56,100 --> 00:29:58,570
en utilisant mes jouets.
476
00:29:59,540 --> 00:30:01,771
Il m'aimait.
477
00:30:02,020 --> 00:30:04,499
C'est étrange, mais je...
478
00:30:04,500 --> 00:30:09,086
Je ne me rappelle pas très bien
à quoi il ressemblait, tu vois,
479
00:30:09,220 --> 00:30:12,248
juste la photographie et des choses.
480
00:30:15,100 --> 00:30:18,401
Tu ne t'es jamais énervé
après ce qu'il s'est passé ?
481
00:30:18,620 --> 00:30:21,568
Maman, je n'y pense pas.
482
00:30:24,500 --> 00:30:27,641
Est-ce que je t'ai déjà raconté
comment on s'est rencontré ?
483
00:30:27,740 --> 00:30:29,259
Non, pas vraiment.
484
00:30:29,260 --> 00:30:35,139
Tu sais, c'était quand on habitait
encore à Princeton
485
00:30:35,140 --> 00:30:40,619
et ton père m'a emmené à un évènement quelconque
486
00:30:40,620 --> 00:30:42,779
auquel il ne voulait pas aller.
487
00:30:42,780 --> 00:30:44,219
Je crois...
488
00:30:44,220 --> 00:30:48,602
Je crois que maman est décédée
quelques mois auparavant,
489
00:30:49,540 --> 00:30:52,647
et il voulait me faire
sortir de la maison.
490
00:30:53,220 --> 00:30:59,968
Puis, il m'a présenté à
son étudiant modèle.
491
00:31:02,100 --> 00:31:05,699
On s'est aimé dès le premier
regard.
492
00:31:05,700 --> 00:31:08,648
Comme quand maman et papa se sont mariés.
493
00:31:10,900 --> 00:31:15,579
Et il m'a demandé ma main
un mois plus tard à ce vieux restaurant
494
00:31:15,580 --> 00:31:17,891
auquel on avait l'habitude d'aller.
495
00:31:19,580 --> 00:31:24,299
J'ai hésité au début parce-que
c'était un dingue de travail
496
00:31:24,300 --> 00:31:27,487
et il voulait changer le monde.
497
00:31:30,020 --> 00:31:33,419
J'ai imaginé qu'il ne passerait pas
beaucoup de temps avec sa famille.
498
00:31:33,420 --> 00:31:36,019
Mais tu sais ce qu'il a dit ?
499
00:31:36,020 --> 00:31:36,979
Quoi ?
500
00:31:36,980 --> 00:31:41,299
Qu'il pouvait changer le monde et
rentrer dîner à la maison chaque soir.
501
00:31:41,300 --> 00:31:43,884
Et il l'a fait.
502
00:31:45,540 --> 00:31:48,779
Il était tellement sûr de lui.
503
00:31:48,780 --> 00:31:51,379
Tu t'en souviens ?
504
00:31:51,380 --> 00:31:52,779
Oui.
505
00:31:52,780 --> 00:31:55,523
Un tel rêveur.
506
00:31:56,820 --> 00:31:59,768
Rien n'était impossible.
507
00:32:04,500 --> 00:32:08,059
Tu sais, je rêve souvent de cette nuit
508
00:32:08,060 --> 00:32:10,779
où il n'est pas revenu à la maison,
509
00:32:10,780 --> 00:32:14,286
et qu'il appelle pour me dire
ce qui s'est passé.
510
00:32:15,540 --> 00:32:18,283
Et ?
511
00:32:18,340 --> 00:32:20,446
Eh bien...
512
00:32:22,660 --> 00:32:25,289
Qu'il est tombé amoureux.
513
00:32:25,780 --> 00:32:32,403
Ou qu'il a s'est cogné la têtet
et qu'il est devenu amnésique.
514
00:32:32,620 --> 00:32:34,220
Ou...
515
00:32:37,620 --> 00:32:41,600
qu'il souhaitait juste une vie différente...
516
00:32:42,220 --> 00:32:44,520
sans nous.
517
00:32:51,740 --> 00:32:53,721
Maman...
518
00:32:54,340 --> 00:32:56,844
Tu dois arrêter ça.
519
00:32:58,020 --> 00:33:01,241
Tu n'as plus de traitement,
tu n'es pas dans ton état normal.
520
00:33:02,180 --> 00:33:03,859
Ils ne m'aident pas.
521
00:33:03,860 --> 00:33:06,524
Je ne suis pas me sentir endormie.
522
00:33:07,900 --> 00:33:12,805
C'est juste que, tu vois, ton père,
523
00:33:14,020 --> 00:33:17,019
il n'a jamais rompu une promesse, jamais.
524
00:33:17,020 --> 00:33:22,219
Et c'est juste que je me rappelle de son visage
à l'aéropport, d'une manière saisissante
525
00:33:22,220 --> 00:33:23,539
et la façon dont il m'a regardé.
526
00:33:23,540 --> 00:33:26,419
- Il m'a regardé comme s'il savait quelque chose.
- Tu ne peux pas... Tu ne peux pas continuer comme ça.
527
00:33:26,420 --> 00:33:28,179
- Mais... tu dois arrêter d'y penser.
- Je veux juste savoir !
528
00:33:28,180 --> 00:33:28,939
Ça n'a pas d'importance.
529
00:33:28,940 --> 00:33:32,379
- C'est... la seule chose que je souhaite savoir !
- Ça n'a pas d'importance. Tu ne peux pas...
530
00:33:32,380 --> 00:33:37,171
Quelle différence ça ferait ?
Il est parti ! Il est mort !
531
00:33:50,620 --> 00:33:53,488
Cette fois, je suis en retard.
532
00:33:55,500 --> 00:33:57,659
Je ne peux pas venir.
533
00:33:57,660 --> 00:33:59,179
Comment ça ?
534
00:33:59,180 --> 00:34:01,525
Ma mère...
535
00:34:02,620 --> 00:34:04,931
Est-ce qu'elle va bien ?
536
00:34:05,300 --> 00:34:07,804
Je ne devrais pas la laisser seule.
537
00:34:09,340 --> 00:34:12,163
Est-ce que c'est de cela
dont tu voulais parler plus tôt ?
538
00:34:14,100 --> 00:34:16,968
Tu veux savoir pourquoi
je ne vais pas au MIT ?
539
00:34:18,020 --> 00:34:20,649
Je ne peux pas la laisser seule.
540
00:34:22,540 --> 00:34:25,249
J'espérais que ça serait différent.
541
00:34:26,260 --> 00:34:28,579
Je suis désolé. Je sais qu'on avait planifié des choses.
542
00:34:28,580 --> 00:34:31,179
Parfois, il est difficile d'accepter
tout ce que tu fais pour moi
543
00:34:31,180 --> 00:34:33,219
comme allant de soi.
544
00:34:33,220 --> 00:34:37,806
De toutes les personnes, tu es celle
qui n'a pas besoin de s'excuser.
545
00:34:43,020 --> 00:34:47,970
Tu sais, ça fait des semaines
que je porte ça sur moi.
546
00:34:48,660 --> 00:34:51,019
J'allais te le donner après la
remise de diplômes, mais, je ...
547
00:34:51,020 --> 00:34:53,001
je ne peux plus attendre.
548
00:34:59,580 --> 00:35:02,847
Tu as gardé ça pendant toutes ces années ?
549
00:35:03,820 --> 00:35:06,563
Ils n'en fabriquent plus, mais...
550
00:35:07,060 --> 00:35:09,371
Est-ce un bébé ?
551
00:35:12,060 --> 00:35:14,803
Préviens-moi quand tu seras
prête pour ça.
552
00:35:17,220 --> 00:35:19,201
Bientôt.
553
00:35:26,260 --> 00:35:27,179
Je...
554
00:35:27,180 --> 00:35:29,139
Je dois aller m'occuper d'elle.
Je suis désolé.
555
00:35:29,140 --> 00:35:30,499
Tu veux que je reste pour
te tenir compagnie ?
556
00:35:30,500 --> 00:35:31,419
Non, merci.
557
00:35:31,420 --> 00:35:34,819
Je ne pense pas qu'elle voudra
te voir dans son état.
558
00:35:34,820 --> 00:35:36,881
Attention.
559
00:35:38,300 --> 00:35:39,819
Mais, toi... tu vas voir la pièce ?
560
00:35:39,820 --> 00:35:42,085
Pas si tu ne viens pas.
561
00:35:49,020 --> 00:35:51,179
Je t'appelerai plus tard, OK.
562
00:35:51,180 --> 00:35:53,411
Je suis désolé.
563
00:37:28,100 --> 00:37:28,819
Allez, maman.
564
00:37:28,820 --> 00:37:31,722
Tu vas manquer tes classes,
et ce sera pire que moi.
565
00:37:32,460 --> 00:37:34,600
Maman...
566
00:37:36,700 --> 00:37:38,379
Maman.
567
00:37:38,380 --> 00:37:40,019
Oh Putain !
568
00:37:40,020 --> 00:37:41,099
Putain.
569
00:37:41,100 --> 00:37:43,365
Maman !
570
00:37:46,460 --> 00:37:48,521
Maman ?
571
00:37:49,300 --> 00:37:52,539
Je... J'ai besoin d'une ambulance
au 1637 Sherwood Drive.
572
00:37:52,540 --> 00:37:54,179
Non !
573
00:37:54,180 --> 00:37:55,499
Ma... ma mère ne...
574
00:37:55,500 --> 00:37:57,686
elle ne respire plus.
575
00:37:58,300 --> 00:38:01,043
Non, je ne peux pas. Elle ne respire plus.
576
00:38:01,380 --> 00:38:03,539
Oh, s'il-te-plaît.
577
00:38:03,540 --> 00:38:05,139
Allez.
578
00:38:05,140 --> 00:38:07,565
Que dois-je faire ?
579
00:38:07,860 --> 00:38:11,889
Non, maman, allez. Putain ! Non. Non.
580
00:38:11,940 --> 00:38:14,171
Non.
581
00:38:41,820 --> 00:38:44,882
Je lui ai dit certaines choses
que je n'aurais pas dû.
582
00:38:53,340 --> 00:38:55,605
Je te ramène un peu d'eau.
583
00:39:09,260 --> 00:39:10,379
Donnes-moi une minute.
584
00:39:10,380 --> 00:39:11,819
Je te retrouves à la voiture.
585
00:39:11,820 --> 00:39:14,131
OK.
586
00:39:21,540 --> 00:39:23,726
Grand-père.
587
00:39:24,900 --> 00:39:27,802
Y a-t-il une seule chance pour
que ce tu dises soit vrai ?
588
00:39:30,460 --> 00:39:33,089
Montres-moi les recherches.
589
00:39:43,100 --> 00:39:45,659
Au passage, ma secrétaire
a accès au labo
590
00:39:45,660 --> 00:39:47,739
mais elle n'est au courant de rien
et j'aimerai que ça reste ainsi.
591
00:39:47,740 --> 00:39:48,739
Ouaih, bien sûr.
592
00:39:48,740 --> 00:39:50,139
Je te suggère de faire de même.
593
00:39:50,140 --> 00:39:52,246
N'en parles à personne.
594
00:39:53,580 --> 00:39:55,779
Cela représente plus de la moitié
de l'augmentation l'an dernier
595
00:39:55,780 --> 00:39:58,859
grâce au programme de nutrition et de santé du Ghana,
et les sources ont été revérifiées deux fois.
596
00:39:58,860 --> 00:40:01,330
Il est dans la bibliographie.
597
00:40:03,380 --> 00:40:04,579
Bien, c'est du très bon travail.
598
00:40:04,580 --> 00:40:06,367
Merci.
599
00:40:12,700 --> 00:40:13,619
Comment est-ce que tu te sens ?
600
00:40:13,620 --> 00:40:15,419
Soulagée.
601
00:40:15,420 --> 00:40:16,939
Alors, on célèbre ça ou quoi ?
602
00:40:16,940 --> 00:40:18,019
Oui, absolument.
603
00:40:18,020 --> 00:40:20,219
Je dois juste voir quelque chose
au labo avec grand-père.
604
00:40:20,220 --> 00:40:21,259
Tout va bien ?
605
00:40:21,260 --> 00:40:22,379
Oui. Je dois juste l'aider
sur quelque chose.
606
00:40:22,380 --> 00:40:24,059
C'est génial. Quoi ?
607
00:40:24,060 --> 00:40:25,379
Des trucs théoriques.
608
00:40:25,380 --> 00:40:26,899
Les théories du trou de ver.
609
00:40:26,900 --> 00:40:27,699
De la science-fiction ?
610
00:40:27,700 --> 00:40:28,619
Oui, dans ce genre.
611
00:40:28,620 --> 00:40:31,379
Ça m'aide à me relaxer, faire quelque chose d'amusant.
612
00:40:31,380 --> 00:40:32,259
Je suis fière.
613
00:40:32,260 --> 00:40:36,050
Donc je t'appelle plus tard ? Féliciations.
614
00:40:41,100 --> 00:40:44,619
Grand-père, si c'est vrai,
pourquoi voulait-il
615
00:40:44,620 --> 00:40:47,761
rencontrer Einstein après avoir
inventé cette machine ?
616
00:40:47,780 --> 00:40:49,499
Eh bien, lis ça.
617
00:40:49,500 --> 00:40:51,099
Tu ne peux pas juste me le dire ?
618
00:40:51,100 --> 00:40:52,699
Je ne suis pas entièrement sûr
de ce que ça signifie
619
00:40:52,700 --> 00:40:54,499
mais c'est clairement important.
620
00:40:54,500 --> 00:40:58,131
OK. "La Transformation de Lorentz" ?
621
00:40:58,140 --> 00:40:59,819
Oui, Oui. Juste là.
622
00:40:59,820 --> 00:41:02,449
Vos commandes, messieurs.
623
00:41:02,980 --> 00:41:04,099
Du café pour le jeune homme.
624
00:41:04,100 --> 00:41:06,047
Merci.
625
00:41:06,340 --> 00:41:08,819
Et un Earl Grey pour le Professeur.
626
00:41:08,820 --> 00:41:10,721
Merci.
627
00:41:10,980 --> 00:41:13,819
Euh, j'ai terminé pour ce soir.
628
00:41:13,820 --> 00:41:15,019
Avez-vous besoin d'autre chose ?
629
00:41:15,020 --> 00:41:17,763
Euh, non. Non. Merci.
630
00:41:18,180 --> 00:41:20,206
OK.
631
00:41:23,660 --> 00:41:24,499
Grand-père... ?
632
00:41:24,500 --> 00:41:26,526
Tais-toi !
633
00:41:30,580 --> 00:41:31,259
Hé.
634
00:41:31,260 --> 00:41:32,859
Hé. Où es-tu ?
635
00:41:32,860 --> 00:41:36,099
Euh, occupé. Je ne suis pas
sûr de pouvoir venir.
636
00:41:36,100 --> 00:41:36,699
Désolé.
637
00:41:36,700 --> 00:41:38,859
Wow. Ça ne semble pas très relaxant.
638
00:41:38,860 --> 00:41:41,019
Tu sais, les risques du métier.
639
00:41:41,020 --> 00:41:42,459
Eh bien, ne travailles pas trop.
640
00:41:42,460 --> 00:41:44,600
OK, promis.
641
00:41:45,500 --> 00:41:47,447
Au revoir.
642
00:41:47,780 --> 00:41:51,499
Donc supposons que dans ces 3
dimensions, le X, le Y et le Z
643
00:41:51,500 --> 00:41:54,339
sont tous parallèles à leurs
homologues respectifs.
644
00:41:54,340 --> 00:41:59,059
Et que la vitesse relative entre les deux
observateurs est V, le long de l'axe des abscisses.
645
00:41:59,060 --> 00:42:02,219
Donc les deux observateurs utilisent leurs propres
systèmes Cartésien pour mesurer les intervalles.
646
00:42:02,220 --> 00:42:03,099
Exactement.
647
00:42:03,100 --> 00:42:05,286
C'est ton énergie négative.
648
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Un homme non-identifié découvert mort dans une ruelle
649
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
Trous de vers
650
00:43:05,180 --> 00:43:06,819
C'est tellement dangereux.
651
00:43:06,820 --> 00:43:08,179
Une personne là-dedans
652
00:43:08,180 --> 00:43:10,379
pendant que ça voyage à travers
un trou de ver...
653
00:43:10,380 --> 00:43:15,410
Et même si ça fonctionne,
je veux dire, mon père s'est tué.
654
00:43:23,100 --> 00:43:23,779
Hé.
655
00:43:23,780 --> 00:43:24,819
Salut.
656
00:43:24,820 --> 00:43:26,139
Qu'est-ce que tu fais ici ?
657
00:43:26,140 --> 00:43:27,819
Sur quoi tu travailles ?
658
00:43:27,820 --> 00:43:28,899
Une experience, en fait.
659
00:43:28,900 --> 00:43:31,539
C'est un peu volatile.
660
00:43:31,540 --> 00:43:32,819
Est-ce que ça a un rapport
avec le fait de voyager
661
00:43:32,820 --> 00:43:35,563
à travers un trou de ver vers le passé ?
662
00:43:37,140 --> 00:43:42,682
"La victime a été touchée par un tir d'arme à feu
et elle n'avait aucune pièce d'identité."
663
00:43:43,220 --> 00:43:46,299
"Les marques de vêtements, non-identifiables."
664
00:43:46,300 --> 00:43:49,979
"Les assaillants ont seulement laissé
sa montre et ses clés."
665
00:43:49,980 --> 00:43:52,499
"Aucun témoin, aucun suspect."
666
00:43:52,500 --> 00:43:55,323
Je... Je pense que c'est mon père.
667
00:43:56,660 --> 00:44:00,259
Je dois empêcher que
ça arrive en 1946.
668
00:44:00,260 --> 00:44:02,219
Je sais que c'est dur à croire.
669
00:44:02,220 --> 00:44:04,459
C'est pour ça que je ne t'ai rien dit.
670
00:44:04,460 --> 00:44:06,619
Et... et les chances de succès
671
00:44:06,620 --> 00:44:08,219
pour faire un truc pareil sont... sont...
672
00:44:08,220 --> 00:44:13,125
si faibles, mais nous devons essayer.
673
00:44:13,500 --> 00:44:18,371
Par contre, en contrepartie, tout sera différent.
674
00:44:18,500 --> 00:44:21,164
Je suis désolé de ne t'avoir rien dit.
675
00:44:21,620 --> 00:44:23,379
Tu me crois, hein ?
676
00:44:23,380 --> 00:44:26,219
Je crois que tu y crois, mais...
677
00:44:26,220 --> 00:44:28,690
Je sais, c'est fou.
678
00:44:29,700 --> 00:44:32,967
J'étais comme toi au début.
679
00:44:35,460 --> 00:44:38,089
Je dois retourner au travail.
680
00:44:42,780 --> 00:44:45,379
Ce soir, je ferai le dîner.
681
00:44:45,380 --> 00:44:46,859
Tu peux me demander ce que tu veux.
682
00:44:46,860 --> 00:44:49,489
Je... Je t'expliquerai la science
qu'il y a derrière.
683
00:44:50,660 --> 00:44:52,846
OK.
684
00:44:57,860 --> 00:44:59,899
Pourquoi est-ce que tu n'as
pas dit à maman ce que tu faisais ?
685
00:44:59,900 --> 00:45:01,539
Parce-que je n'étais pas sûr d'y arriver.
686
00:45:01,540 --> 00:45:03,179
Je ne voulais pas lui
donner de faux-espoirs.
687
00:45:03,180 --> 00:45:05,499
Elle avait besoin d'aller de l'avant,
essayer de profiter de sa vie
688
00:45:05,500 --> 00:45:07,299
de quelque façon que ce soit.
689
00:45:07,300 --> 00:45:09,019
Est-ce que tu es sûr que
c'était le bon choix ?
690
00:45:09,020 --> 00:45:12,499
Non, mais je ne pouvais rien faire et imagines
qu'elle s'accroche complètement
691
00:45:12,500 --> 00:45:15,259
à la possibilité de ramener ton père,
692
00:45:15,260 --> 00:45:16,699
associé à la dépression...
693
00:45:16,700 --> 00:45:19,859
Tu étais déjà effrayé de la
façon dont elle gérait sa vie.
694
00:45:19,860 --> 00:45:21,059
Exactement.
695
00:45:21,060 --> 00:45:22,579
Pourquoi la faire souffrir à espérer
696
00:45:22,580 --> 00:45:24,970
si tout ça pouvait être corrigé.
697
00:45:25,740 --> 00:45:28,379
Tu n'as jamais pensé à le dire à Grace ?
698
00:45:28,380 --> 00:45:29,779
Non.
699
00:45:29,780 --> 00:45:32,330
Non, bien sûr que non.
700
00:45:38,540 --> 00:45:40,407
Comme autrefois.
701
00:45:44,220 --> 00:45:49,019
Si ça fonctionne et que tu ramènes
ton père en l'an 2000,
702
00:45:49,020 --> 00:45:52,259
que vont devenir nos 12 dernières années ?
703
00:45:52,260 --> 00:45:54,844
Mes parents seront vivants.
704
00:45:55,380 --> 00:45:59,819
Je serais... Je serais plus heureux,
avec plus de confiance.
705
00:45:59,820 --> 00:46:01,259
Je ne veux plus avoir peur
706
00:46:01,260 --> 00:46:04,083
les gens autour de moi.
707
00:46:04,180 --> 00:46:05,779
Nous... nous devons corriger une seule
708
00:46:05,780 --> 00:46:07,939
chose qui n'aurait jamais dû arriver.
709
00:46:07,940 --> 00:46:09,939
Et je ne..
710
00:46:09,940 --> 00:46:12,459
Je ne pense pas que ton
parcours changerait beaucoup.
711
00:46:12,460 --> 00:46:16,339
Tu sais, tu aurais les mêmes centres d'intérêt,
tu ferais sûrement les mêmes choix.
712
00:46:16,340 --> 00:46:19,891
Et nous n'aurions aucun souvenir de cette vie ?
713
00:46:23,620 --> 00:46:25,819
Ça semble parfait...
714
00:46:25,820 --> 00:46:28,019
Si nous sommes ensemble.
715
00:46:28,020 --> 00:46:29,179
Pourquoi ne le serions-nous pas ?
716
00:46:29,180 --> 00:46:31,499
Eh bien, rien ne le garantit, pas vrai ?
717
00:46:31,500 --> 00:46:33,459
Je veux dire, je pourrais être renversé par un bus
ou tu pourrais rencontrer une autre femme
718
00:46:33,460 --> 00:46:37,139
en allant au cinéma avec ton père,
et lui demander d'être ta cavalière.
719
00:46:37,140 --> 00:46:38,659
Je ne demanderais à aucune autre
d'être ma cavalière.
720
00:46:38,660 --> 00:46:40,539
Non, je suis sérieuse.
721
00:46:40,540 --> 00:46:45,059
Tu t'es précipité vers moi,
un peu comme un enfant sans ses parents.
722
00:46:45,060 --> 00:46:48,539
La première que tu es venu chez moi,
c'est quand ta mère est allée à Princeton.
723
00:46:48,540 --> 00:46:52,842
On est resté plusieurs jours ensemble,
et tout ça n'arrivera peut-être plus maintenant.
724
00:46:53,260 --> 00:46:56,539
Rien de tout ça n'existerait.
725
00:46:56,540 --> 00:46:59,363
Et nous ne saurions même pas
ce qui s'est passé.
726
00:47:00,420 --> 00:47:02,539
Quelles sont les chances
que tout ça se répète ?
727
00:47:02,540 --> 00:47:05,807
On se connaissait bien avant l'an 2000.
728
00:47:05,900 --> 00:47:09,610
Enfants, on était inséparables
avant que mon père ne disparaisse.
729
00:47:09,700 --> 00:47:12,250
Nous serions toujours ensemble.
730
00:47:12,540 --> 00:47:14,859
Je le sais.
731
00:47:14,860 --> 00:47:17,205
J'en suis sûr.
732
00:47:26,620 --> 00:47:27,979
Je t'aime.
733
00:47:27,980 --> 00:47:29,961
Je t'aime aussi.
734
00:47:39,260 --> 00:47:41,605
Attends. Attends. Attends. Une seconde !
735
00:47:41,620 --> 00:47:42,779
Erol.
736
00:47:42,780 --> 00:47:43,899
Juste une seconde.
737
00:47:43,900 --> 00:47:46,739
Chérie, c'est juste un putain d'échiquier.
738
00:47:46,740 --> 00:47:48,739
J'ai juste besoin de choses
pour me motiver.
739
00:47:48,740 --> 00:47:50,299
De choses ?
740
00:47:50,300 --> 00:47:51,059
Quoi ?
741
00:47:51,060 --> 00:47:52,179
C'est tout.
742
00:47:52,180 --> 00:47:53,339
C'est juste un échiquier.
743
00:47:53,340 --> 00:47:55,810
Non, c'est notre vie.
744
00:47:56,180 --> 00:47:59,539
Si tu en avais la possibilité, tu réinitiliserais
tout ça jusqu'à ce que ce soit parfait ?
745
00:47:59,540 --> 00:48:00,939
Et ça vient d'une idéaliste qui...
746
00:48:00,940 --> 00:48:04,219
a passé les 2 dernières années à étudier les
nouvelles économies pour le développements des pays ?
747
00:48:04,220 --> 00:48:06,499
Non, Erol, je suis réaliste.
748
00:48:06,500 --> 00:48:08,339
Qu'est-ce qui ne va pas avec l'idéalisme ?
749
00:48:08,340 --> 00:48:09,779
Qu'est-ce qui ne va pas de vouloir
une mère et un père
750
00:48:09,780 --> 00:48:11,019
encore en vie ?
751
00:48:11,020 --> 00:48:12,819
Ce n'est juste. Je n'ai
pas demandé tout ça.
752
00:48:12,820 --> 00:48:15,848
Non, mais s'il-te-plaît...
753
00:48:16,220 --> 00:48:19,202
s'il-te-plaît ne prétends pas comprendre.
754
00:48:23,460 --> 00:48:25,691
Grace...
755
00:48:26,660 --> 00:48:29,299
Nous avons une vie ici.
756
00:48:29,300 --> 00:48:31,059
On parlait de se marier,
757
00:48:31,060 --> 00:48:35,099
on disait qu'on déménagerait et
fonder une famille.
758
00:48:35,100 --> 00:48:38,459
Mon père est parti anormalement.
Il y a eu des effets de bord...
759
00:48:38,460 --> 00:48:40,739
- Que l'on essaie de gérer !
- Non, que j'essaie de corriger.
760
00:48:40,740 --> 00:48:42,459
Toutes les personnes qu'il
aurait rencontré à ce moment-là,
761
00:48:42,460 --> 00:48:46,370
- leurs vies reviendraient en arrière...
- Je suis enceinte !
762
00:48:47,340 --> 00:48:50,163
Comment est-ce que tu vas corriger ça ?
763
00:50:21,860 --> 00:50:24,489
Depuis combien de temps ?
764
00:50:25,460 --> 00:50:27,805
5 semaines.
765
00:50:31,300 --> 00:50:33,929
Que vas-tu faire ?
766
00:50:35,220 --> 00:50:38,407
Je ne sais pas. J'ai besoin de temps pour réfléchir.
767
00:50:43,020 --> 00:50:45,459
Arrêtes de travailler sur ça.
768
00:50:45,460 --> 00:50:48,203
Je ne sais pas si je peux.
769
00:50:50,180 --> 00:50:53,082
Eh bien, voilà ta réponse.
770
00:50:56,980 --> 00:50:58,619
Est-ce qu'il y a une façon pour que Grace
771
00:50:58,620 --> 00:51:00,419
et moi soyions ensemble sur cette
nouvelle échelle du temps ?
772
00:51:00,420 --> 00:51:03,099
Tu ne devrais pas réfléchir au
désordre engendré avec les autres éléments.
773
00:51:03,100 --> 00:51:05,699
L'objectif ici est de corriger des choses,
774
00:51:05,700 --> 00:51:07,339
pas de créer ton propre monde idéal.
775
00:51:07,340 --> 00:51:08,259
Je suis d'accord.
776
00:51:08,260 --> 00:51:09,379
Mais nous devons être ensemble.
777
00:51:09,380 --> 00:51:11,699
Alors quoi ? Tu veux revenir
te parler à toi, enfant,
778
00:51:11,700 --> 00:51:13,619
et semer l'idée de la
séduire à nouveau ?
779
00:51:13,620 --> 00:51:14,259
Je ne sais pas.
780
00:51:14,260 --> 00:51:16,339
Plus tu auras d'attaches ici,
781
00:51:16,340 --> 00:51:19,527
plus tout ça sera difficile.
782
00:51:20,860 --> 00:51:23,619
- Comment la stabilité du champ ?
- Terrible.
783
00:51:23,620 --> 00:51:25,059
Je suis resté bloqué pendant des semaines.
784
00:51:25,060 --> 00:51:28,327
Eh bien, tu fais du bon travail.
Continues comme ça. OK ?
785
00:51:29,260 --> 00:51:30,059
Je dois y aller.
786
00:51:30,060 --> 00:51:30,699
D'accord.
787
00:51:30,700 --> 00:51:33,179
- Ça va aller ?
- Ouaih.
788
00:51:33,180 --> 00:51:35,366
A plus tard.
789
00:51:44,140 --> 00:51:46,819
Bien, vous en êtes à 8 semaines,
donc il est encore un peu tôt pour le dire.
790
00:51:46,820 --> 00:51:48,699
Mais tout semble aller pour le mieux.
791
00:51:48,700 --> 00:51:51,139
Je ne dirais rien à vos amis pendant un mois. OK ?
792
00:51:51,140 --> 00:51:51,699
OK.
793
00:51:51,700 --> 00:51:53,726
D'accord.
794
00:52:01,500 --> 00:52:05,000
"En altérant la gravité, vous altérez le temps." - Einstein
Donc contrôles l'altération de la gravité et tu contrôles le temps...
795
00:52:05,500 --> 00:52:06,000
Non.
796
00:52:10,660 --> 00:52:11,299
Quoi ?
797
00:52:11,300 --> 00:52:13,059
Ça devrait fonctionner.
798
00:52:13,060 --> 00:52:15,539
Les vecteurs de tangente sont corrects,
j'ai défini la règle de l'énergie cinétique,
799
00:52:15,540 --> 00:52:18,259
mais l'extrémité accélérée continue
d'accélérer jusqu'à on ne sait où ?
800
00:52:18,260 --> 00:52:20,810
OK, juste... juste calmes-toi.
801
00:52:21,180 --> 00:52:24,059
Euh... De la craie ?
802
00:52:24,060 --> 00:52:26,405
Second tiroir.
803
00:52:30,620 --> 00:52:32,646
Il n'y en a plus.
804
00:52:32,700 --> 00:52:33,899
Quelle différence ça fait ?
805
00:52:33,900 --> 00:52:36,962
Si je ne peux pas le résoudre,
comment le pourrais-tu ?
806
00:52:39,580 --> 00:52:41,019
Est-ce qu'il va bien ?
807
00:52:41,020 --> 00:52:42,899
Oui, il va s'en remettre.
808
00:52:42,900 --> 00:52:45,245
Merci, Madame Moore.
809
00:52:45,380 --> 00:52:47,770
Est-ce que vous allez bien ?
810
00:52:49,580 --> 00:52:52,099
Ça fait longtemps que quelqu'un
ne m'a pas demandé ça.
811
00:52:52,100 --> 00:52:53,459
Eh bien, j'ai...
812
00:52:53,460 --> 00:52:56,681
j'ai souvent voulu vous le demander.
813
00:52:57,180 --> 00:52:59,570
Ça va, merci.
814
00:53:01,220 --> 00:53:05,219
J'ai remarqué, Professeur,
qu'en dehors du labo,
815
00:53:05,220 --> 00:53:07,299
vous êtes souvent seul.
816
00:53:07,300 --> 00:53:11,841
Si... si vous avez besoin de
parler, je suis là.
817
00:53:13,100 --> 00:53:15,379
J'espère que je pourrais.
818
00:53:15,380 --> 00:53:18,567
Peut-être qu'un jour vous m'expliquerez
pourquoi vous ne pouvez pas ?
819
00:53:18,740 --> 00:53:21,881
J'espère en être capable.
820
00:53:44,580 --> 00:53:45,939
Bonjour ?
821
00:53:45,940 --> 00:53:47,619
Grace, c'est Sal.
822
00:53:47,620 --> 00:53:48,579
Salut.
823
00:53:48,580 --> 00:53:50,379
Est-ce que vous avez une minute ?
824
00:53:50,380 --> 00:53:51,979
Je ne suis pas sûre, en fait.
825
00:53:51,980 --> 00:53:55,645
Je voulais juste savoir comment
va Erol dernièrement ?
826
00:53:56,020 --> 00:53:58,099
Je ne l'ai pas vraiment croisé.
827
00:53:58,100 --> 00:54:01,259
Je dors quand il rentre
et il dort quand je pars.
828
00:54:01,260 --> 00:54:03,739
Je m'inquiète pour lui.
829
00:54:03,740 --> 00:54:06,339
Avec tout mon respect, vous lui
avez mis cette idée dans la tête
830
00:54:06,340 --> 00:54:08,259
de tout "corriger".
831
00:54:08,260 --> 00:54:11,447
Pourquoi est-ce que seriez-vous inquiet, maintenant ?
832
00:54:17,540 --> 00:54:19,099
Salut.
833
00:54:19,100 --> 00:54:21,206
Hé.
834
00:54:21,260 --> 00:54:23,299
Comment tu te sens ?
835
00:54:23,300 --> 00:54:25,326
OK.
836
00:54:25,420 --> 00:54:27,939
Je t'ai pris du chocolat au lait et du bacon.
837
00:54:27,940 --> 00:54:30,285
Merci.
838
00:54:31,700 --> 00:54:34,762
Je serais en train de travailler
au sous-sol si tu as besoin de moi.
839
00:54:59,220 --> 00:55:01,849
Est-ce qu'on peut en parler ?
840
00:55:02,860 --> 00:55:05,250
Dis quelque chose.
841
00:55:06,420 --> 00:55:07,579
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
842
00:55:07,580 --> 00:55:11,339
Chaque jour, je suis effrayée de perdre tout ça
parce-que, au fond de moi, je sais que tu vas réussir.
843
00:55:11,340 --> 00:55:16,699
Mais je voudrais juste
te voir échouer.
844
00:55:16,700 --> 00:55:19,259
Eh bien, ton souhait est presque exhaussé.
845
00:55:19,260 --> 00:55:21,259
On est tombé sur un os.
846
00:55:21,260 --> 00:55:22,499
On est bloqué depuis des semaines.
847
00:55:22,500 --> 00:55:24,059
Donc tu vas t'arrêter ?
848
00:55:24,060 --> 00:55:26,659
Je ne peux pas m'arrêter tant
que je n'ai pas tout essayé.
849
00:55:26,660 --> 00:55:28,846
Tu le sais bien.
850
00:55:29,340 --> 00:55:31,499
Alors tu veux quoi ?
851
00:55:31,500 --> 00:55:33,499
Que devrais-je faire ?
852
00:55:33,500 --> 00:55:34,539
Avorter ?
853
00:55:34,540 --> 00:55:35,459
Non !
854
00:55:35,460 --> 00:55:36,819
Est-ce que ce n'est pas
ce que tu devrais faire ?
855
00:55:36,820 --> 00:55:38,419
Non.
856
00:55:38,420 --> 00:55:40,179
On revivra tout ça.
857
00:55:40,180 --> 00:55:41,739
Je serai un homme meilleur.
858
00:55:41,740 --> 00:55:45,059
Tu n'as jamais pensé que ton père
a disparu en faisant la même chose ?
859
00:55:45,060 --> 00:55:48,930
C'était son destin et maintenant le nôtre ?
860
00:55:49,820 --> 00:55:54,979
Tu ne comprends pas, Erol, qu'en dépit de
tout ça, j'aime cette vie ?
861
00:55:54,980 --> 00:55:56,019
J'aime ce que je suis.
862
00:55:56,020 --> 00:55:58,419
Et je t'ai aimé comme tu étais.
863
00:55:58,420 --> 00:56:03,059
Grace, aujourd'hui, je ne serai
pas un bon père.
864
00:56:03,060 --> 00:56:05,419
Je ne veux pas transmettre
ça à notre enfant.
865
00:56:05,420 --> 00:56:07,499
- Je veux être faire table rase du passé.
- Personne ne peut faire table rase du passé !
866
00:56:07,500 --> 00:56:11,085
Parce-que personne n'a la possibilité
comme moi de le faire.
867
00:56:11,860 --> 00:56:15,579
Je ne peux pas vivre comme ça,
en sachant que notre vie peut s'achever
868
00:56:15,580 --> 00:56:17,899
- à chaque seconde, sans un mot à dire.
- La plupart des gens le pourraient.
869
00:56:17,900 --> 00:56:20,723
Et la plupart des gens ne dorment pas
avec la Grande Faucheuse.
870
00:56:21,500 --> 00:56:24,859
Peux-tu me regarder dans les yeux...
871
00:56:24,860 --> 00:56:27,419
et me dire avec la certitude absolue,
872
00:56:27,420 --> 00:56:30,322
que si tu vas jusqu'au bout,
873
00:56:30,460 --> 00:56:33,601
nous serons capable de recréer...
874
00:56:33,740 --> 00:56:35,000
l'âme...
875
00:56:37,000 --> 00:56:38,700
de ce bébé ?
876
00:56:47,380 --> 00:56:49,099
Ouaih.
877
00:56:49,100 --> 00:56:50,600
Je vais arrêter.
878
00:56:51,100 --> 00:56:53,525
Je vais arrêter.
879
00:56:57,020 --> 00:56:59,139
Tu as raison.
880
00:56:59,140 --> 00:57:01,619
Il n'y a pas de garantie.
881
00:57:01,620 --> 00:57:03,819
Je ne veux pas te perdre.
882
00:57:03,820 --> 00:57:05,939
Je vais dire à Sal que je ne
peux plus continuer.
883
00:57:05,940 --> 00:57:08,171
OK ?
884
00:57:16,860 --> 00:57:19,459
La première fois que ta mère
a essayé de se suicider,
885
00:57:19,460 --> 00:57:22,044
c'était juste avant que je déménage ici.
886
00:57:22,740 --> 00:57:26,211
Mon Dieu, tu n'avais que 15 ans.
887
00:57:26,780 --> 00:57:28,059
La nuit juste avant,
888
00:57:28,060 --> 00:57:31,819
j'ai essayé de la convaincre de
redémarrer avec un autre homme.
889
00:57:31,820 --> 00:57:39,126
Je voulais qu'elle avance, mais
elle a carrément rejeté l'idée.
890
00:57:39,500 --> 00:57:41,731
On a argumenté.
891
00:57:42,820 --> 00:57:44,739
Je lui ai dit qu'elle allait
devenir folle à s'accrocher
892
00:57:44,740 --> 00:57:47,099
à la mémoire de ton père.
893
00:57:47,100 --> 00:57:49,604
Et le jour suivant...
894
00:57:51,820 --> 00:57:55,451
Elle n'a jamais cessé de l'aimer.
895
00:57:56,820 --> 00:57:59,449
Quand ton enfant est en détresse...
896
00:58:03,020 --> 00:58:06,241
Elle n'aurait jamais dû
avoir cette vie.
897
00:58:08,500 --> 00:58:11,562
C'est mon enfant que je dois
maintenant protéger.
898
00:58:14,180 --> 00:58:16,764
Je suis désolé.
899
00:58:23,860 --> 00:58:25,699
Comme je l'ai dit, il y a 4 chambres.
900
00:58:25,700 --> 00:58:27,219
J'ai cru comprendre que vous attendiez...
901
00:58:27,220 --> 00:58:29,019
On a juste besoin de deux.
902
00:58:29,020 --> 00:58:30,939
Quatre, c'est mieux.
903
00:58:30,940 --> 00:58:31,619
Vraiment ?
904
00:58:31,620 --> 00:58:33,859
Ouaih. On ne sait jamais.
905
00:58:33,860 --> 00:58:35,659
Facile à dire pour toi.
906
00:58:35,660 --> 00:58:37,766
Et à faire.
907
00:58:44,220 --> 00:58:46,899
Donc, il y a un grand salon.
908
00:58:46,900 --> 00:58:48,899
Parfait pour une télé et un canapé.
909
00:58:48,900 --> 00:58:50,219
Ouaih.
910
00:58:50,220 --> 00:58:51,659
La télé, juste là.
911
00:58:51,660 --> 00:58:53,539
Je pourrais avoir mon fauteuil juste là.
912
00:58:53,540 --> 00:58:56,499
- Non. Je ne veux que le petit regarde la télé.
- Quoi ?
913
00:58:56,500 --> 00:58:59,179
- Mais j'allais..
- Quoi ? Toi-aussi, tu n'aimes pas la télé.
914
00:58:59,180 --> 00:59:03,539
Ouaih, mais je pourrai mentir les dimanches,
être avec mes potes, boire des bières.
915
00:59:03,540 --> 00:59:04,899
Tu n'as pas de potes.
916
00:59:04,900 --> 00:59:06,139
Je m'en ferai.
917
00:59:06,140 --> 00:59:08,379
Et tu pourras tous les détester.
918
00:59:08,380 --> 00:59:10,691
Tu as une petite amie ?
919
00:59:25,580 --> 00:59:27,641
Prends-le.
920
00:59:29,100 --> 00:59:31,650
Je suis sérieux, prends-le.
921
01:00:04,500 --> 01:00:07,979
On pourrait s'arranger pour faire
une salle de réception.
922
01:00:07,980 --> 01:00:10,259
Pourquoi ne pas la faire
dans notre nouvelle maison ?
923
01:00:10,260 --> 01:00:11,499
Il y a une autre pièce dans la cour.
924
01:00:11,500 --> 01:00:14,299
On pourrait la laisser aux
amis proches ou à la famille.
925
01:00:14,300 --> 01:00:16,361
Elle est petite.
926
01:00:20,820 --> 01:00:22,846
Erol...
927
01:00:23,820 --> 01:00:24,979
Quoi ?
928
01:00:24,980 --> 01:00:27,211
Qu'est-ce qu'il se passe ?
929
01:00:29,620 --> 01:00:31,219
Comment ?
930
01:00:31,220 --> 01:00:33,219
C'est dur à expliquer.
931
01:00:33,220 --> 01:00:34,859
C'était trop tôt par
rapport à la grossesse.
932
01:00:34,860 --> 01:00:37,019
L'embayon n'était pas encore viable.
933
01:00:37,020 --> 01:00:39,259
Est-ce que ça peut être lié au stress ?
934
01:00:39,260 --> 01:00:41,499
Il est certain que ça a pu être un facteur.
Mais parfois, c'est...
935
01:00:41,500 --> 01:00:43,459
c'est juste spontané.
936
01:00:43,460 --> 01:00:45,539
Je suis désolé.
937
01:00:45,540 --> 01:00:48,090
Je reviendrai la voir
dans une heure.
938
01:01:58,220 --> 01:01:59,819
Salut.
939
01:01:59,820 --> 01:02:03,059
Je viens d'apprendre. Je suis tellement désolé.
940
01:02:03,060 --> 01:02:05,803
Je me doutais que tu viendrais ici.
941
01:02:06,180 --> 01:02:08,844
Est-ce que Grace est toujours à l'hôpital ?
942
01:02:12,740 --> 01:02:15,085
Ça n'est pas arrivé.
943
01:02:15,420 --> 01:02:18,482
Mon père n'a pas été tué dans une ruelle,
944
01:02:18,780 --> 01:02:21,489
ma mère n'a pas pris ces pillules.
945
01:02:23,580 --> 01:02:28,121
Mon enfant n'est pas spontanément...
946
01:02:28,500 --> 01:02:30,619
A chaque fois que j'essaie
de réaliser quelque chose,
947
01:02:30,620 --> 01:02:33,045
quelque chose me rappelle que
je ne devrais pas.
948
01:02:38,140 --> 01:02:42,368
Parfois, je peux voir certaines
choses clairement.
949
01:02:45,100 --> 01:02:48,499
Grace venir avec moi à Cambridge,
fonder une famille.
950
01:02:48,500 --> 01:02:50,059
Ça peut toujours arriver.
951
01:02:50,060 --> 01:02:51,459
Il le faut.
952
01:02:51,460 --> 01:02:53,699
Bien, c'est à toi de jouer, mon p'tit.
953
01:02:53,700 --> 01:02:55,019
Tu as dit que tu y étais presque ?
954
01:02:55,020 --> 01:02:59,481
Je l'étais, il y a juste ce
problème avec les...
955
01:03:14,900 --> 01:03:15,979
tremblements de terre.
956
01:03:15,980 --> 01:03:17,939
Qu'est-ce que tu veux dire ?
957
01:03:17,940 --> 01:03:21,819
On souhaite partir d'ici pour
arriver là en 1946.
958
01:03:21,820 --> 01:03:23,379
Ensuite on sait comment la terre évolue.
959
01:03:23,380 --> 01:03:25,459
On sait où elle se situe
dans son orbite solaire.
960
01:03:25,460 --> 01:03:27,419
Nos calculs sont corrects,
961
01:03:27,420 --> 01:03:29,179
mais en calculant la vitesse de
rotation de la terre,
962
01:03:29,180 --> 01:03:31,499
j'ai complètement oublié de prendre
en compte les évènements sismiques
963
01:03:31,500 --> 01:03:33,739
qui altèrent l'équilibre
de la masse terrestre.
964
01:03:33,740 --> 01:03:35,099
Et la vitesse de rotation.
965
01:03:35,100 --> 01:03:37,419
31 évènements depuis 1946 ont
altéré de manière significative
966
01:03:37,420 --> 01:03:38,939
la vitesse de rotation.
967
01:03:38,940 --> 01:03:40,579
A lui seul, le tremblement de terre
au Japon, l'an dernier,
968
01:03:40,580 --> 01:03:43,099
a raccourci la durée d'une journée
de 1,8 millionièmes de seconde.
969
01:03:43,100 --> 01:03:46,339
Donc il nous suffit d'ajouter ça
aux effets des courants océaniques
970
01:03:46,340 --> 01:03:48,605
et aux vents atmosphériques...
971
01:03:50,300 --> 01:03:53,059
Exactement au moment et à l'endroit
que l'on voulait.
972
01:03:53,060 --> 01:03:54,539
L'ordinateur calculait juste,
973
01:03:54,540 --> 01:03:57,442
je lui donnais simplement pas
les bonnes variables.
974
01:04:02,020 --> 01:04:04,251
Tu l'as fait.
975
01:04:05,420 --> 01:04:09,483
Maintenant, encore quelques semaines de tests
976
01:04:09,540 --> 01:04:12,568
et je pense qu'on aura oublié
tout ce qui est arrivé.
977
01:04:13,620 --> 01:04:16,099
En théorie, seul ton père devrait
978
01:04:16,100 --> 01:04:17,659
se rappeler ce qui s'est passé,
979
01:04:17,660 --> 01:04:19,579
sa vie étant ininterrompue
980
01:04:19,580 --> 01:04:23,245
au moment où tu le retrouveras.
981
01:04:24,020 --> 01:04:26,539
Maintenant, quel est le plan ?
982
01:04:26,540 --> 01:04:28,646
OK.
983
01:04:29,380 --> 01:04:33,099
Je le retrouve à sa descente
de l'avion à Newark.
984
01:04:33,100 --> 01:04:37,339
Je pense qu'on devrait ne pas intervenir
trop tôt avant sa disparition.
985
01:04:37,340 --> 01:04:39,819
- Grand-père.
- Quoi ?
986
01:04:39,820 --> 01:04:42,219
J'y vais, pas toi.
987
01:04:42,220 --> 01:04:45,659
Non. Si ça ne fonctionne pas,
tu as toujours une vie ici.
988
01:04:45,660 --> 01:04:47,019
Ça ne comptera pas.
989
01:04:47,020 --> 01:04:49,419
Tout ceci continuera.
990
01:04:49,420 --> 01:04:51,779
On le testera et on s'assurera
que tout est sûr.
991
01:04:51,780 --> 01:04:53,739
Si je ne réussi pas,
quelle que soit la raison,
992
01:04:53,740 --> 01:04:55,539
tu le sauras parce que
rien n'aura changé.
993
01:04:55,540 --> 01:04:57,619
Et, à ce moment-là, tu pourras faire
tout ce que tu penseras être nécessaire,
994
01:04:57,620 --> 01:04:59,579
mais je dois essayer à ma manière.
995
01:04:59,580 --> 01:05:00,819
Qui est ?
996
01:05:00,820 --> 01:05:02,659
Eh bien, lui parler à l'aéroport
ne sera pas suffisant.
997
01:05:02,660 --> 01:05:04,099
Ça dépend ce qu'on lui dira.
998
01:05:04,100 --> 01:05:07,139
Il doit le dire à Marika.
C'est la clé.
999
01:05:07,140 --> 01:05:09,419
Elle doit être au courant
de ses intentions,
1000
01:05:09,420 --> 01:05:11,019
et ensuite ils pourront gérer ça.
1001
01:05:11,020 --> 01:05:13,739
Non. On doit s'assurer qu'il
ne recommencera pas.
1002
01:05:13,740 --> 01:05:15,779
Si on lui dit ça à ce moment précis,
1003
01:05:15,780 --> 01:05:18,339
on pourrait cesser d'exister
parce-qu'il ne pourra pas
1004
01:05:18,340 --> 01:05:19,499
évité l'agression.
1005
01:05:19,500 --> 01:05:23,379
Notre seul atout, c'est de conserver sa
mémoire en 2000 et en 1946.
1006
01:05:23,380 --> 01:05:26,059
C'est la seule chose qui survivra
après la correction.
1007
01:05:26,060 --> 01:05:27,779
En théorie.
1008
01:05:27,780 --> 01:05:29,939
On doit lui montrer
les dommages qu'il a causé
1009
01:05:29,940 --> 01:05:32,808
sans le retirer de sa réalité.
1010
01:05:38,100 --> 01:05:38,899
Signez juste ici.
1011
01:05:38,900 --> 01:05:41,689
Votre instructeur sera là
dans quelques minutes.
1012
01:06:01,300 --> 01:06:04,248
Ce n'est plus simplement une correction.
1013
01:06:05,180 --> 01:06:08,139
Je vais m'assurer que tout ceci
ne nous arrive plus jamais,
1014
01:06:08,140 --> 01:06:10,280
quoi que ça coûte.
1015
01:06:12,220 --> 01:06:16,219
La prochaine fois que l'on se retrouve,
on aura une vie merveilleuse
1016
01:06:16,220 --> 01:06:17,539
devant nous.
1017
01:06:17,540 --> 01:06:19,805
Je te le promets.
1018
01:06:41,420 --> 01:06:43,765
Qu'est-ce-que c'est ?
1019
01:06:44,340 --> 01:06:47,619
Des instructions pour ton père
afin d'être sûr qu'il
1020
01:06:47,620 --> 01:06:49,859
visite le département de chimie
du Professeur Gale.
1021
01:06:49,860 --> 01:06:52,739
le 15 mai 2012.
1022
01:06:52,740 --> 01:06:54,880
Pourquoi ?
1023
01:06:55,900 --> 01:06:59,326
Madame Moore sera là, si tu veux tout savoir.
1024
01:07:03,780 --> 01:07:06,125
Prêt ?
1025
01:07:07,140 --> 01:07:09,619
Donc, si rien ne se passe d'ici 3 jours
1026
01:07:09,620 --> 01:07:11,899
ce sera à toi de jouer.
1027
01:07:11,900 --> 01:07:14,131
Compris.
1028
01:07:15,060 --> 01:07:18,899
Tu sais, si ça marche, je ne pourrais
jamais te remercier..
1029
01:07:18,900 --> 01:07:19,739
Effectivement.
1030
01:07:19,740 --> 01:07:23,579
Et je ne saurais pas si tu as
été incinéré durant ces 3 jours.
1031
01:07:23,580 --> 01:07:25,811
Eh bien, les tests sont bons.
1032
01:07:28,420 --> 01:07:30,970
J'espère que tu nous rendras visite
plus souvent, grand-père.
1033
01:07:32,420 --> 01:07:35,322
A bientôt dans une autre vie, mon p'tit.
1034
01:07:51,420 --> 01:07:53,099
A vendredi.
1035
01:07:53,100 --> 01:07:55,286
OK.
1036
01:07:57,340 --> 01:07:58,299
Dis bonjour à ton père.
1037
01:07:58,300 --> 01:08:00,326
Je le ferai.
1038
01:08:06,660 --> 01:08:08,059
Bonjour.
1039
01:08:08,060 --> 01:08:08,939
Allez, chéri.
1040
01:08:08,940 --> 01:08:10,099
On doit y aller. On y va.
1041
01:08:10,100 --> 01:08:12,365
On y va.
1042
01:08:20,820 --> 01:08:21,979
Bonjour ?
1043
01:08:21,980 --> 01:08:23,139
Hé, Sal, comment vas-tu ?
1044
01:08:23,140 --> 01:08:24,299
Très bien.
1045
01:08:24,300 --> 01:08:25,139
Bon vol ?
1046
01:08:25,140 --> 01:08:26,339
Oui, merci.
1047
01:08:26,340 --> 01:08:29,179
Je viens juste d'arriver. Je viendrai
après m'être enregistré à l'hôtel.
1048
01:08:29,180 --> 01:08:30,939
Parfait. A tout à l'heure, alors.
1049
01:08:30,940 --> 01:08:34,619
Il grandit si vite. Il aime
autant la science que moi.
1050
01:08:34,620 --> 01:08:38,419
Mais, il a l'éclat artistique de Marika,
1051
01:08:38,420 --> 01:08:42,579
ce qui l'équilibre quelque part.
1052
01:08:42,580 --> 01:08:46,211
Il a probablement une pensée critique
meilleure que je n'ai pu avoir.
1053
01:08:46,260 --> 01:08:49,242
Peut-être un de mes futurs étudiants ?
1054
01:08:49,500 --> 01:08:51,459
Donc c'est ici ?
1055
01:08:51,460 --> 01:08:53,619
Oui, en effet.
1056
01:08:53,620 --> 01:08:55,019
C'est plutôt mort.
1057
01:08:55,020 --> 01:08:57,339
Tu auras peut-être la chance de
voir le concierge une fois par semaine.
1058
01:08:57,340 --> 01:08:59,844
Certaines choses ne changent jamais.
1059
01:09:00,100 --> 01:09:03,651
Puis-je te demander ce que ça concerne ?
1060
01:09:04,060 --> 01:09:05,539
Je suis désolé...
1061
01:09:05,540 --> 01:09:08,179
Après ta dissertation, j'avais
promis de ne plus jamais te questionner,
1062
01:09:08,180 --> 01:09:09,979
je garde ma question.
1063
01:09:09,980 --> 01:09:11,179
Non, je veux juste...
1064
01:09:11,180 --> 01:09:13,939
Je suppose que je cherche un endroit
tranquille pour travailler, c'est tout.
1065
01:09:13,940 --> 01:09:17,085
- Ça ira pour la lumière ?
- Ouaih. Ouaih, c'est bon.
1066
01:09:17,500 --> 01:09:19,459
Ecoutes, j'apprécie vraiment ton aide.
1067
01:09:19,460 --> 01:09:21,699
Merci. Est-ce que tu veux qu'on déjeune
ensemble demain ?
1068
01:09:21,700 --> 01:09:23,059
Ouaih, bien sûr.
1069
01:09:23,060 --> 01:09:25,179
On garde le contact
demain matin.
1070
01:09:25,180 --> 01:09:27,419
- Si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre, fais le moi savoir.
- Je le ferai.
1071
01:09:27,420 --> 01:09:30,400
- Ça fait du bien de te voir, Gabe.
- C'est bon de te voir aussi.
1072
01:09:31,460 --> 01:09:32,459
Bonne chance.
1073
01:09:32,460 --> 01:09:34,600
Merci.
1074
01:10:04,540 --> 01:10:05,339
Bonjour ?
1075
01:10:05,340 --> 01:10:06,499
Hé, l'endormi.
1076
01:10:06,500 --> 01:10:07,579
Hum.
1077
01:10:07,580 --> 01:10:08,299
Quelle heure est-il ?
1078
01:10:08,300 --> 01:10:09,939
6h30.
1079
01:10:09,940 --> 01:10:11,339
Comment s'est passé la conférence ?
1080
01:10:11,340 --> 01:10:12,579
Je vais bientôt le savoir.
1081
01:10:12,580 --> 01:10:13,859
Tu dois te lever.
1082
01:10:13,860 --> 01:10:15,419
On se parle plus tard, OK ?
1083
01:10:15,420 --> 01:10:15,979
Oh.
1084
01:10:15,980 --> 01:10:16,499
OK.
1085
01:10:16,500 --> 01:10:17,419
Au revoir, mon chéri.
1086
01:10:17,420 --> 01:10:19,321
Au revoir.
1087
01:14:31,780 --> 01:14:33,259
Si vous cherchez le Professeur,
1088
01:14:33,260 --> 01:14:35,579
il fait sa marche matinale du samedi.
1089
01:14:35,580 --> 01:14:37,899
- Savez-vous quand il reviendra ?
- Non.
1090
01:14:37,900 --> 01:14:40,768
Pourquoi est-ce que vous n'allez
pas comme tout le monde à son bureau ?
1091
01:15:59,980 --> 01:16:02,086
Que prendrez-vous ?
1092
01:16:02,300 --> 01:16:03,259
Johnny ?
1093
01:16:03,260 --> 01:16:04,019
C'est moi.
1094
01:16:04,020 --> 01:16:05,899
Du café ?
1095
01:16:05,900 --> 01:16:07,099
Bien sûr.
1096
01:16:07,100 --> 01:16:08,579
Faîtes-en deux.
1097
01:16:08,580 --> 01:16:10,686
Ils sont pour moi.
1098
01:16:11,260 --> 01:16:12,659
Oh non. Ce n'est pas nécessaire.
1099
01:16:12,660 --> 01:16:14,499
Non, s'il-vous-plaît.
1100
01:16:14,500 --> 01:16:16,811
D'où vous venez ?
1101
01:16:17,580 --> 01:16:20,659
Eh bien, de Londres, à l'origine.
1102
01:16:20,660 --> 01:16:22,971
Une ville géniale.
1103
01:16:23,900 --> 01:16:25,179
Bienvenue à Jersey.
1104
01:16:25,180 --> 01:16:27,730
- Merci.
- Merci, Johnny.
1105
01:16:30,420 --> 01:16:32,499
Donc, qu'est-ce qui vous amène ici ?
1106
01:16:32,500 --> 01:16:33,619
Le travail.
1107
01:16:33,620 --> 01:16:36,010
Quel travail vous faîtes ?
1108
01:16:38,580 --> 01:16:40,019
J'ai eu une journée un peu particulière.
1109
01:16:40,020 --> 01:16:41,179
Je ne veux pas paraître grossier.
1110
01:16:41,180 --> 01:16:42,339
Ça va.
1111
01:16:42,340 --> 01:16:43,419
Vous êtes nouveau ici ?
1112
01:16:43,420 --> 01:16:44,379
Ouaih.
1113
01:16:44,380 --> 01:16:46,139
Une supposition.
1114
01:16:46,140 --> 01:16:48,326
Vous faîtes des recherches ?
1115
01:16:50,220 --> 01:16:51,699
Il en faut pour apprendre.
1116
01:16:51,700 --> 01:16:54,329
Laboratoire ou université ?
1117
01:16:55,620 --> 01:16:57,339
Je ne peux pas vraiment en parler.
1118
01:16:57,340 --> 01:16:58,579
Ça va. Je n'ai pas le droit de vous dire
1119
01:16:58,580 --> 01:17:01,881
que je suis ici avec une
bourse en physiques théoriques.
1120
01:17:04,380 --> 01:17:05,699
Vous êtes très jeune.
1121
01:17:05,700 --> 01:17:08,090
Sur quoi vous travaillez ?
1122
01:17:08,180 --> 01:17:10,819
Je suis en train de faire un papier
sur un phénomène appelé les trous de vers.
1123
01:17:10,820 --> 01:17:12,179
C'est purement théorique.
1124
01:17:12,180 --> 01:17:14,099
Mon mentor, le vrai expert, le Dr. Weyl.
1125
01:17:14,100 --> 01:17:16,729
Je commence juste à apprendre.
1126
01:17:18,660 --> 01:17:21,005
Mon nom est Erol.
1127
01:17:21,100 --> 01:17:22,499
Le prénom de mon fils est Erol.
1128
01:17:22,500 --> 01:17:23,979
Vraiment ?
1129
01:17:23,980 --> 01:17:26,120
Où est-il ?
1130
01:17:26,340 --> 01:17:27,419
A la maison.
1131
01:17:27,420 --> 01:17:29,560
Depuis combien de temps vous êtes là ?
1132
01:17:30,700 --> 01:17:32,179
Pas longtemps.
1133
01:17:32,180 --> 01:17:33,179
Bien, c'est une bonne chose.
1134
01:17:33,180 --> 01:17:34,699
Une chose que j'ai appris sur le voyage,
1135
01:17:34,700 --> 01:17:37,682
c'est que vous ne devez pas
rester trop longtemps loin de chez vous.
1136
01:17:37,900 --> 01:17:39,379
Ce n'est pas bon pour la vie de famille.
1137
01:17:39,380 --> 01:17:43,619
Si je peux me permettre, sous quel angle
menez-vous vos recherches sur la théorie du trou de ver ?
1138
01:17:43,620 --> 01:17:46,727
Trouver comment en stabiliser un.
1139
01:17:47,340 --> 01:17:49,819
Vraiment ? Jusqu'où êtes-vous arrivé ?
1140
01:17:49,820 --> 01:17:51,899
Est-ce que vous les aimez ?
1141
01:17:51,900 --> 01:17:52,939
Quoi ?
1142
01:17:52,940 --> 01:17:55,490
Votre famille. Est-ce que vous les aimez ?
1143
01:17:56,100 --> 01:17:57,779
Oauih, j'aime mon travail et ma famille.
1144
01:17:57,780 --> 01:18:00,011
Ça doit être génial.
1145
01:18:00,100 --> 01:18:02,379
Selon moi, c'est l'un ou l'autre.
1146
01:18:02,380 --> 01:18:04,379
Eh bien, il faut juste trouver
le bon équilibre.
1147
01:18:04,380 --> 01:18:07,442
Ça vous embête si je vous demande
comment vous avez trouvé cet équilibre ?
1148
01:18:07,700 --> 01:18:09,219
Je ne sais pas.
1149
01:18:09,220 --> 01:18:13,409
Eh bien, vous vous en sortez mieux que moi.
Je n'ai pas de femme, pas d'enfant.
1150
01:18:13,900 --> 01:18:15,739
Mes deux parents sont décédés.
1151
01:18:15,740 --> 01:18:16,539
Je suis...
1152
01:18:16,540 --> 01:18:18,579
Je suis désolé.
1153
01:18:18,580 --> 01:18:20,845
Oui, vous devriez.
1154
01:18:21,300 --> 01:18:23,219
Oh, eh bien, bonne chance pour votre papier.
1155
01:18:23,220 --> 01:18:25,459
En fait, mon père n'est pas encore mort.
1156
01:18:25,460 --> 01:18:27,779
Il m'a abandonné quand j'avais 9 ans.
1157
01:18:27,780 --> 01:18:30,859
Ma mère et moi,
on l'a déposé à l'aéroport.
1158
01:18:30,860 --> 01:18:32,939
Il avait un voyage d'affaires
à Princeton
1159
01:18:32,940 --> 01:18:34,339
et il était supposé revenir
après quelques jours,
1160
01:18:34,340 --> 01:18:36,539
mais ça n'est jamais arrivé.
1161
01:18:36,540 --> 01:18:38,930
Nous l'avons attendu longtemps.
1162
01:18:38,980 --> 01:18:41,259
Enfin, ma mère.
1163
01:18:41,260 --> 01:18:44,527
Ça fait tellement longtemps,
je ne me rappelle plus de lui.
1164
01:18:45,180 --> 01:18:47,099
Ma mère est retournée à l'école,
et elle est devenue professeur.
1165
01:18:47,100 --> 01:18:49,099
Elle était inspirée dans son travail.
1166
01:18:49,100 --> 01:18:51,099
Mais elle n'a jamais pu
se remettre de ne pas
1167
01:18:51,100 --> 01:18:53,889
savoir où mon père était parti.
1168
01:18:54,180 --> 01:18:57,699
Je pense qu'elle pensait
qu'il était parti avec une autre femme.
1169
01:18:57,700 --> 01:19:01,809
Elle était dévastée et elle s'est suicidée.
1170
01:19:03,180 --> 01:19:06,259
Ensuite, mon grand-père est venu
et il m'a dit
1171
01:19:06,260 --> 01:19:10,419
que l'on pourrait retrouver mon père
si on travaillait ensemble.
1172
01:19:10,420 --> 01:19:15,370
Ça prendrait du temps, peut-être des années,
pour découvrir ce qu'il était devenu.
1173
01:19:15,740 --> 01:19:18,130
Mais on l'a fait.
1174
01:19:18,500 --> 01:19:21,209
Je ne l'ai pas vu pendant 12 ans.
1175
01:19:21,460 --> 01:19:23,566
Erol ?
1176
01:19:24,940 --> 01:19:27,330
Oh mon Dieu.
1177
01:19:28,380 --> 01:19:30,964
Vas-y, dis-moi pour Einstein.
1178
01:19:31,060 --> 01:19:33,139
C'est pour ça que tu es ici, n'est-ce pas ?
1179
01:19:33,140 --> 01:19:35,019
Euh ? Ouaih.
1180
01:19:35,020 --> 01:19:36,459
Pourquoi ?
1181
01:19:36,460 --> 01:19:40,404
Qu'est-ce... Qu'est-ce qu'il pourrait te dire
que tu ne saches pas déjà ?
1182
01:19:42,540 --> 01:19:44,885
D'abord, dis-moi...
1183
01:19:46,140 --> 01:19:48,724
que m'est-il arrivé ?
1184
01:19:51,740 --> 01:19:53,979
Ce soir, tu es agressé.
1185
01:19:53,980 --> 01:19:56,120
On te tue.
1186
01:19:57,660 --> 01:19:59,846
C'est tout.
1187
01:20:03,780 --> 01:20:07,649
Tout ce travail et quelques gars qui
s'en prennent à toi pour ton argent.
1188
01:20:09,060 --> 01:20:09,979
C'est quoi ?
1189
01:20:09,980 --> 01:20:11,219
Toi.
1190
01:20:11,220 --> 01:20:14,691
Ton costume, c'est ta description.
1191
01:20:16,180 --> 01:20:19,287
Ils ont laissé ta montre.
Je ne sais pas pourquoi.
1192
01:20:19,860 --> 01:20:22,808
Tu portes tes clés
dans la poche de gauche ?
1193
01:20:28,100 --> 01:20:30,126
Ouaih.
1194
01:20:37,140 --> 01:20:39,724
Le mur du sous-sol ?
1195
01:20:40,780 --> 01:20:44,968
C'ets tout ce que tu as manqué
durant ces 12 années.
1196
01:20:54,380 --> 01:20:57,123
Tu étais vraiment un bon père.
1197
01:20:57,140 --> 01:20:59,405
J'étais un enfant heureux.
1198
01:21:05,900 --> 01:21:08,370
Comment est-ce qu'elle est morte ?
1199
01:21:10,140 --> 01:21:12,246
Des pillules.
1200
01:21:14,140 --> 01:21:16,539
C'était sa 3ème tentative.
1201
01:21:16,540 --> 01:21:17,899
Elle ne pouvait pas supporter de ne pas savoir
1202
01:21:17,900 --> 01:21:20,962
ce qu'était devenu l'amour de sa vie.
1203
01:21:22,940 --> 01:21:23,939
Et toi... ?
1204
01:21:23,940 --> 01:21:26,099
J'ai tout perdu.
1205
01:21:26,100 --> 01:21:28,899
Et j'ai reconstruit ton rêve.
1206
01:21:28,900 --> 01:21:30,899
Tout est là.
1207
01:21:30,900 --> 01:21:34,644
Tout ça parce que tu n'as pas voulu
lui dire ce que tu allais faire.
1208
01:21:34,780 --> 01:21:37,499
Donc tu vas me dire, pourquoi ?
1209
01:21:37,500 --> 01:21:39,579
J'ai... J'ai essayé. J'ai essayé
tellement de fois.
1210
01:21:39,580 --> 01:21:41,979
Tu n'as jamais dit les mots,
"Je construis un..."
1211
01:21:41,980 --> 01:21:43,419
Elle ne voulait rien entendre.
1212
01:21:43,420 --> 01:21:43,939
Elle...
1213
01:21:43,940 --> 01:21:45,899
tout ce qui pouvait changer
notre vie, elle...
1214
01:21:45,900 --> 01:21:48,779
elle... elle ne l'aurait pas voulu.
1215
01:21:48,780 --> 01:21:50,739
Elle est heureuse, tu sais.
1216
01:21:50,740 --> 01:21:53,099
J'ai décidé que je... je pouvais voyager.
1217
01:21:53,100 --> 01:21:54,259
Aller, revenir.
1218
01:21:54,260 --> 01:21:55,339
Elle ne le saurait jamais.
1219
01:21:55,340 --> 01:21:57,179
Un essai, pour parler dans le passé.
1220
01:21:57,180 --> 01:21:59,684
C'était il y a longtemps.
1221
01:22:01,460 --> 01:22:04,089
Maman n'a pas signé pour ça.
1222
01:22:05,140 --> 01:22:07,099
Signé ?
1223
01:22:07,100 --> 01:22:09,206
Exactement.
1224
01:22:10,940 --> 01:22:14,459
C'est la découverte la plus
importante de l'histoire.
1225
01:22:14,460 --> 01:22:16,819
Imagines le bien que l'on
pourrait faire avec ça.
1226
01:22:16,820 --> 01:22:17,539
Non.
1227
01:22:17,540 --> 01:22:19,019
Tu dois choisir.
1228
01:22:19,020 --> 01:22:20,179
C'est l'un ou l'autre.
1229
01:22:20,180 --> 01:22:22,859
Ta famille ou ça.
1230
01:22:22,860 --> 01:22:26,139
Alors la famille.
1231
01:22:26,140 --> 01:22:28,530
Toujours la famille.
1232
01:22:30,660 --> 01:22:35,121
Je ne saurais jamais
que tout ça est arrivé.
1233
01:22:37,300 --> 01:22:39,770
OK.
1234
01:22:40,580 --> 01:22:42,891
C'est vraiment toi.
1235
01:22:49,980 --> 01:22:52,041
Tu es devenu un homme.
1236
01:22:53,740 --> 01:22:55,699
Et tu...
1237
01:22:55,700 --> 01:23:02,403
Quoi, ça t'a pris combien ? Moins
d'un an alors que ça m'a pris des décennies.
1238
01:23:04,580 --> 01:23:08,051
Ta mère avait raison.
Tu es un génie.
1239
01:23:08,460 --> 01:23:10,646
Je ne le suis pas.
1240
01:23:13,220 --> 01:23:15,645
Je ne suis pas un génie.
1241
01:23:17,540 --> 01:23:22,047
J'ai été égoïste et négligent.
1242
01:23:23,700 --> 01:23:25,859
J'avais un enfant.
1243
01:23:25,860 --> 01:23:29,331
J'avais une vie avec Grace
et j'ai tout fait foirer.
1244
01:23:29,540 --> 01:23:31,019
La petite Grace, notre voisine ?
1245
01:23:31,020 --> 01:23:34,241
Tu es le seul qui puisse
régler ça maintenant.
1246
01:23:40,180 --> 01:23:42,219
Je le ferai.
1247
01:23:42,220 --> 01:23:44,610
Je te le promets.
1248
01:23:45,220 --> 01:23:47,804
Tu m'as manqué.
1249
01:23:48,060 --> 01:23:50,121
Je suis désolé.
1250
01:23:52,380 --> 01:23:54,805
Je suis désolé.
1251
01:23:57,820 --> 01:24:00,085
OK.
1252
01:24:00,820 --> 01:24:01,459
OK.
1253
01:24:01,460 --> 01:24:03,379
Non, donnes-moi juste quelques jours
et je vais revenir
1254
01:24:03,380 --> 01:24:04,899
parler à ta mère. Je vais lui dire.
1255
01:24:04,900 --> 01:24:06,219
Je vais faire en sorte qu'il n'y
ait pas d'incompréhension.
1256
01:24:06,220 --> 01:24:07,219
Quelques jours ?
1257
01:24:07,220 --> 01:24:10,059
Ecoutes, je vais devoir...
je vais devoir finir mon travail ici.
1258
01:24:10,060 --> 01:24:12,459
Einstein va m'aider à finir de
configurer quelques paramètres.
1259
01:24:12,460 --> 01:24:15,019
Je dois terminer ce qu'il a commencé.
C'est pour ça que je suis là.
1260
01:24:15,020 --> 01:24:18,739
Créer des sécurités, OK ? Pour éviter
que ce type de choses n'arrive.
1261
01:24:18,740 --> 01:24:22,579
- Comme il l'a fait avec la bombe atomique.
- Tu ne peux pas. Il n'y a pas de paramètres !
1262
01:24:22,580 --> 01:24:25,019
Einstein a dénoncé la bombe atomique.
1263
01:24:25,020 --> 01:24:28,459
Avec toute mon intelligence,
je ne saurais imaginer
1264
01:24:28,460 --> 01:24:30,859
le chaos qui arriverait, si une autre personne
décidait de l'utiliser.
1265
01:24:30,860 --> 01:24:32,299
Il n'y a pas d'exceptions.
1266
01:24:32,300 --> 01:24:33,859
"Al" te dirait la même chose.
1267
01:24:33,860 --> 01:24:36,219
Tu dois revenir maintenant
et détruire cette machine.
1268
01:24:36,220 --> 01:24:38,539
Il n'y a rien de mal avec cette
technologie. Rien.
1269
01:24:38,540 --> 01:24:39,579
Ecoutes...
1270
01:24:39,580 --> 01:24:41,739
Ecoutes, j'ai été très,
très négligent.
1271
01:24:41,740 --> 01:24:43,619
Je le réalise maintenant. J'ai
même parlé à des étrangers.
1272
01:24:43,620 --> 01:24:45,659
Je vais rester ici, tout le temps.
1273
01:24:45,660 --> 01:24:47,859
Maman est morte à cause de ça.
Est-ce que ça signifie quelque chose pour toi ?
1274
01:24:47,860 --> 01:24:51,699
Bien sûr ! C'est pourquoi je dois éviter
de me faire agresser cette fois.
1275
01:24:51,700 --> 01:24:53,939
Tu m'as donné ce dont j'avais besoin.
1276
01:24:53,940 --> 01:24:56,139
Tu peux même resté ici.
1277
01:24:56,140 --> 01:24:59,099
Il y a tellement de questions
que j'aimerais te poser. Tu as grandi.
1278
01:24:59,100 --> 01:25:00,299
Ensemble, nous pourrions...
1279
01:25:00,300 --> 01:25:02,019
nous pourrions faire en sorte
que je rentre en sécurité.
1280
01:25:02,020 --> 01:25:03,819
Je sais que tu penses être en sécurité.
1281
01:25:03,820 --> 01:25:08,122
Je sais que tu penses être précautionneux,
mais il faut que tu regardes le diagramme.
1282
01:25:08,620 --> 01:25:10,419
Regardes-le.
1283
01:25:10,420 --> 01:25:12,845
Regardes-le avec attention.
1284
01:25:23,420 --> 01:25:25,539
Pourquoi est-ce que tu ne m'as
pas intercepté avant mon départ ?
1285
01:25:25,540 --> 01:25:27,499
Pourquoi risquer de revenir ?
1286
01:25:27,500 --> 01:25:29,845
Pourquoi ?
1287
01:25:31,140 --> 01:25:33,451
Je voulais voir ça.
1288
01:25:34,860 --> 01:25:38,099
Je voulais voir les fruits
de ton labeur.
1289
01:25:38,100 --> 01:25:42,721
Le "glorieux inconnu" pour lequel
tu as tout donné.
1290
01:25:44,180 --> 01:25:47,179
J'espérais que tu reviendrais immédiatement
1291
01:25:47,180 --> 01:25:52,051
et que tu voudrais effacer les
4556 derniers jours de ma vie.
1292
01:25:52,300 --> 01:25:54,770
Et je serais un enfant,
1293
01:25:55,460 --> 01:25:59,499
te regardant émerveillé,
de ton retour de ton voyage.
1294
01:25:59,500 --> 01:26:00,499
Et je le ferai.
1295
01:26:00,500 --> 01:26:04,085
Le problème est que je sais
comment tu penses.
1296
01:26:04,500 --> 01:26:07,687
Toi et moi avons perdu les mêmes choses.
1297
01:26:07,740 --> 01:26:10,608
Mais j'ai dû ressentir ces pertes.
1298
01:26:11,340 --> 01:26:13,819
J'ai dû regarder mourir une personne que j'aimais.
1299
01:26:13,820 --> 01:26:15,939
Je dois créer des sécurités pour m'assurer
1300
01:26:15,940 --> 01:26:18,683
que tout ceci n'arrivera plus jamais.
1301
01:26:36,220 --> 01:26:38,849
Tu as dit que tu nous aimais, maman et moi ?
1302
01:26:39,380 --> 01:26:41,259
Plus que tout.
1303
01:26:41,260 --> 01:26:42,979
Ils t'aiment aussi.
1304
01:26:42,980 --> 01:26:48,419
Reviens maintenant et rappelles-toi
l'homme que je suis devenu
1305
01:26:48,420 --> 01:26:51,243
à cause de tes choix.
1306
01:26:52,660 --> 01:26:53,459
Putain !
1307
01:26:53,460 --> 01:26:55,459
Non.
1308
01:26:55,460 --> 01:26:56,299
Oh mon Dieu.
1309
01:26:56,300 --> 01:26:58,059
Non.
1310
01:26:58,060 --> 01:27:00,928
Oh mon Dieu.
1310
01:27:27,500 --> 01:27:31,200
"Erol stabilise l'extrémité accélérée...
trouve papa... s'explose le cerveau (2012)"
1311
01:27:54,620 --> 01:27:57,459
D'abord, le pion en cinq va
vers le pion en trois.
1312
01:27:57,460 --> 01:27:59,139
Salut.
1313
01:27:59,140 --> 01:28:01,530
Chéri, regardes qui est là.
1314
01:28:02,300 --> 01:28:04,440
Papa.
1315
01:28:04,660 --> 01:28:06,721
Salut.
1316
01:28:07,660 --> 01:28:09,891
Bonjour, Monsieur Whyte.
1317
01:28:10,900 --> 01:28:13,245
Tu es rentré tôt.
1318
01:28:13,260 --> 01:28:15,571
Qu'est-il arrivé ?
1319
01:32:40,000 --> 01:32:48,000
Sous-titres réalisés par a.d.e.6399.