1 00:00:50,300 --> 00:00:52,179 - Le temps est écoulé. - Attends. 2 00:00:52,180 --> 00:00:53,179 Est-ce que la voiture est prête ? 3 00:00:53,180 --> 00:00:54,819 Oui, ma chère. 4 00:00:54,820 --> 00:00:56,819 Allez. J'ai un avion à prendre. 5 00:00:56,820 --> 00:00:58,579 Eh bien, si tu ne pars pas tout de suite, tu vas rater ton vol 6 00:00:58,580 --> 00:01:01,084 et après il sera en retard à l'école. 7 00:01:01,380 --> 00:01:03,691 Allez. Allez. On y va. 8 00:01:04,300 --> 00:01:06,406 Allez ! 9 00:01:06,580 --> 00:01:08,179 Trois jours à attendre. 10 00:01:08,180 --> 00:01:08,779 Attends. 11 00:01:08,780 --> 00:01:11,739 C'est toi qui doit attendre ! 12 00:01:11,740 --> 00:01:14,688 Attends. Attends. Attends. 13 00:01:17,940 --> 00:01:19,921 Hé. 14 00:01:20,900 --> 00:01:23,179 Ton grand-père me l'a donné. 15 00:01:23,180 --> 00:01:25,459 Je l'ai toujours sur moi quand je voyage. 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,930 Est-ce que je pourrais à l'avoir à ton retour ? 17 00:01:28,220 --> 00:01:30,360 Oui, mon p'tit. 18 00:01:32,780 --> 00:01:34,739 Et on terminera la partie, OK ? 19 00:01:34,740 --> 00:01:37,404 Ne touches à rien. 20 00:01:37,500 --> 00:01:39,939 OK. Demandes à grand-père quand est-ce qu'il va nous rendre visite. 21 00:01:39,940 --> 00:01:42,521 Je le ferai. Je dois y aller. 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,299 Je t'aime. 23 00:01:46,300 --> 00:01:48,819 OK. Je dois y aller... 24 00:01:48,820 --> 00:01:51,939 Je dois y aller, je dois y aller. Appèles-moi en arrivant. 25 00:01:51,940 --> 00:01:55,681 Je le ferai. Je t'aime. 26 00:01:56,180 --> 00:01:58,366 Je t'aime aussi. 27 00:01:58,460 --> 00:02:00,059 Ça va ? 28 00:02:00,060 --> 00:02:02,121 Ouaih. 29 00:02:08,380 --> 00:02:10,059 OK. A vendredi. 30 00:02:10,060 --> 00:02:12,121 Oui. 31 00:02:12,660 --> 00:02:15,487 - Dis "Bonjour" à papa. - Je le ferai. 32 00:02:23,300 --> 00:02:24,619 Allez chérie. 33 00:02:24,620 --> 00:02:28,888 On doit y aller. On y va. 34 00:02:43,500 --> 00:02:44,379 Bonjour, petit bonhomme. 35 00:02:44,380 --> 00:02:46,247 Yo. 36 00:02:47,540 --> 00:02:49,019 Tu as eu des nouvelles de papa ce matin ? 37 00:02:49,020 --> 00:02:51,001 Non. 38 00:02:51,540 --> 00:02:52,859 Tu cherches toujours ? 39 00:02:52,860 --> 00:02:53,699 Ouaih. 40 00:02:53,700 --> 00:02:56,619 Je dois y aller, mais je pense que je peux le mettre en échec et mat en 3 coups. 41 00:02:56,620 --> 00:02:58,059 Ah oui ? 42 00:02:58,060 --> 00:02:59,339 Ouaih. 43 00:02:59,340 --> 00:03:00,939 Comment ? 44 00:03:00,940 --> 00:03:04,969 D'abord, le pion en cinq va vers le pion en trois. 45 00:03:14,980 --> 00:03:16,979 Quoi ? 46 00:03:16,980 --> 00:03:18,739 Ça va ? 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,005 Bonjour, Madame Whyte. 48 00:03:21,100 --> 00:03:23,286 Hé Grace. 49 00:03:23,300 --> 00:03:24,219 Hé. 50 00:03:24,220 --> 00:03:25,659 Est-ce que tu as pris les brownies que je t'ai préparé ? 51 00:03:25,660 --> 00:03:26,779 Ouaih. 52 00:03:26,780 --> 00:03:27,979 Passes une bonne journée. 53 00:03:27,980 --> 00:03:29,927 Toi-aussi. 54 00:03:43,740 --> 00:03:45,539 Bonjour. Laissez un message. 55 00:03:45,540 --> 00:03:46,979 Hé, C'est moi. 56 00:03:46,980 --> 00:03:49,859 Je n'ai pas eu de tes nouvelles depuis hier. 57 00:03:49,860 --> 00:03:52,539 J'espère que la conférence se déroule bien. 58 00:03:52,540 --> 00:03:54,179 On te voit ce soir. 59 00:03:54,180 --> 00:04:02,009 Et on fera quelque chose de spécial pour le souper, donc viens affimé. 60 00:04:02,260 --> 00:04:05,322 Je t'aime. Au revoir. 61 00:04:11,180 --> 00:04:12,219 Regardes ce que j'ai fabriqué. 62 00:04:12,220 --> 00:04:14,499 Je peux aller à la vitesse de lumière en formant un portail 63 00:04:14,500 --> 00:04:15,739 grâce à ces générateurs. 64 00:04:15,740 --> 00:04:19,579 L'un crée l'énergie négative and l'autre crée la positive. 65 00:04:19,580 --> 00:04:21,459 C'est bien. 66 00:04:21,460 --> 00:04:23,819 Regardes. Et il y a une pièce pour chacun de nous. 67 00:04:23,820 --> 00:04:26,051 Laisses-moi regarder. 68 00:04:27,580 --> 00:04:28,459 C'est quoi ça ? 69 00:04:28,460 --> 00:04:32,523 Pour quand on aura un bébé, mais ils ne font pas encore de bébés chez Logo. 70 00:04:37,180 --> 00:04:38,419 Hum... 71 00:04:38,420 --> 00:04:41,259 Est-ce qu'il y a du lait dedans ? 72 00:04:41,260 --> 00:04:43,059 Ouaih. 73 00:04:43,060 --> 00:04:44,459 Jere, tu veux un brownie ? 74 00:04:44,460 --> 00:04:46,725 Oui. 75 00:04:49,180 --> 00:04:50,339 Pas si tu n'en veux pas ? 76 00:04:50,340 --> 00:04:52,765 Non si tu n'en veux pas. 77 00:05:16,420 --> 00:05:18,059 Hé. C'est moi. 78 00:05:18,060 --> 00:05:19,579 On attend depuis une heure. 79 00:05:19,580 --> 00:05:22,164 Appelles-moi quand tu auras ça. 80 00:05:22,580 --> 00:05:24,811 Au revoir. 81 00:05:35,780 --> 00:05:38,419 Le vol 767 de Newark, 82 00:05:38,420 --> 00:05:41,019 est-ce que tous les passagers sont déjà descendus ? 83 00:05:41,020 --> 00:05:44,161 Euh... Yep. 84 00:05:44,500 --> 00:05:46,699 L'équipe de maintenance est à bord. 85 00:05:46,700 --> 00:05:48,299 Nous sommes ici depuis plus d'une heure, 86 00:05:48,300 --> 00:05:51,219 Hum... mon mari était sur ce vol et il n'est toujours pas arrivé. 87 00:05:51,220 --> 00:05:53,939 Peut-être qu'il est retenu aux douanes. 88 00:05:53,940 --> 00:05:55,899 Ça arrive tout le temps. 89 00:05:55,900 --> 00:05:59,299 Malheureusement, il n'y a rien que nous puissions faire d'ici. 90 00:05:59,300 --> 00:06:00,659 OK. 91 00:06:00,660 --> 00:06:02,607 Merci. 92 00:06:07,500 --> 00:06:08,539 Est-ce qu'il est là ? 93 00:06:08,540 --> 00:06:12,569 Non. Pas encore, mon p'ti. 94 00:06:26,900 --> 00:06:28,259 Empire Place. 95 00:06:28,260 --> 00:06:28,779 Bonjour. 96 00:06:28,780 --> 00:06:31,099 J'aimerais avoir des informations à propos d'un client qui était chez vous 97 00:06:31,100 --> 00:06:33,699 pour la Conférence des Dynamiques Relativistes. 98 00:06:33,700 --> 00:06:35,419 Son nom est Gabriel Whyte. 99 00:06:35,420 --> 00:06:38,979 W-h-y-t-e. 100 00:06:38,980 --> 00:06:40,739 Oui, madame. 101 00:06:40,740 --> 00:06:43,927 Pouvez-vous me dire à quelle heure il est parti ? 102 00:06:44,460 --> 00:06:47,761 Monsieur Whyte est encore ici. 103 00:06:49,860 --> 00:06:50,979 Ah bon ? 104 00:06:50,980 --> 00:06:53,179 Je l'appelle. Il n'y a pas de réponse. 105 00:06:53,180 --> 00:06:55,779 Voudiez-vous me faire une faveur et envoyer quelqu'un 106 00:06:55,780 --> 00:06:59,081 pour vérifier qu'il n'est plus là ? 107 00:06:59,380 --> 00:07:00,659 Il était supposé être sur un vol ce soir 108 00:07:00,660 --> 00:07:03,739 et je l'attends à l'aéroport de Toronto. 109 00:07:03,740 --> 00:07:05,379 Bien sûr, j'envoie quelqu'un à sa chambre. 110 00:07:05,380 --> 00:07:06,619 Je vous garde en ligne ? 111 00:07:06,620 --> 00:07:09,602 - Oui, bien sûr. - Merci. 112 00:07:12,660 --> 00:07:15,059 Qu'est-ce qu'il se passe ? 113 00:07:15,060 --> 00:07:17,179 Je ne suis pas sûr. Papa est en retard. 114 00:07:17,180 --> 00:07:19,139 Le garçon d'étage a vérifié sa chambre. 115 00:07:19,140 --> 00:07:21,883 Il n'est pas présent mais ses bagages sont encore là. 116 00:07:22,300 --> 00:07:24,579 Et il n'a laissé aucun message ? 117 00:07:24,580 --> 00:07:26,891 Non madame. 118 00:07:31,940 --> 00:07:32,659 Bonjour ? 119 00:07:32,660 --> 00:07:33,779 Hé, Papa... 120 00:07:33,780 --> 00:07:34,979 Oh salut, chérie. 121 00:07:34,980 --> 00:07:37,939 Est-ce que tu as vu Gabe ces derniers jours ? 122 00:07:37,940 --> 00:07:42,579 Parce-que je suis à Pearson et il était supposé arriver et il n'est pas là. 123 00:07:42,580 --> 00:07:44,819 J'ai donc appelé l'hôtel et ils disent qu'il est toujours là-bas. 124 00:07:44,820 --> 00:07:49,859 - Son téléphone est éteint et... - Je l'ai vu juste après qu'il ait attérri. 125 00:07:49,860 --> 00:07:51,699 Je l'ai emmené dans un atelier sur le Campus 126 00:07:51,700 --> 00:07:53,379 et je l'ai quitté juste après. 127 00:07:53,380 --> 00:07:55,339 Nous étions supposés déjeuner ensemble le lendemain, 128 00:07:55,340 --> 00:07:57,499 mais il n'a jamais décroché son téléphone donc j'ai pensé qu'il était occupé. 129 00:07:57,500 --> 00:07:58,739 Quelque chose ne va pas. 130 00:07:58,740 --> 00:08:00,059 Il m'a appelé hier matin 131 00:08:00,060 --> 00:08:01,619 et je n'ai aucune nouvelle de lui depuis. 132 00:08:01,620 --> 00:08:03,179 OK. Je... Je... 133 00:08:03,180 --> 00:08:05,499 Je vais voir ce que je peux trouver et je te rappelle. 134 00:08:05,500 --> 00:08:06,659 OK. 135 00:08:06,660 --> 00:08:08,019 Dis "Bonjour" à grand-père de ma part. 136 00:08:08,020 --> 00:08:09,699 - OK, je l'ai entendu. - Salut, Erol. 137 00:08:09,700 --> 00:08:11,779 Il a dit "Salut". 138 00:08:11,780 --> 00:08:13,179 - Au revoir, Papa. - Merci. 139 00:08:13,180 --> 00:08:15,889 - OK. - Au revoir. 140 00:08:31,060 --> 00:08:35,179 Gabriel Whyte. Newark. 141 00:08:35,180 --> 00:08:38,419 Il est parti vendredi matin. 142 00:08:38,420 --> 00:08:40,059 - Non. - Je ne lui ai pas parlé depuis cette date. 143 00:08:40,060 --> 00:08:43,379 La dernière fois que quelqu'un lui a parlé, c'était mon père à Princeton. 144 00:08:43,380 --> 00:08:45,019 Ecoutez, vous êtes la Police. 145 00:08:45,020 --> 00:08:48,446 Vous n'êtes pas supposé faire quelque chose ? 146 00:08:51,336 --> 00:08:53,412 Indice: J'aime... 147 00:08:57,465 --> 00:08:59,201 Mauvais mot de passe 148 00:09:13,660 --> 00:09:15,299 Hé, Joanne, c'est moi. 149 00:09:15,300 --> 00:09:16,099 Salut. 150 00:09:16,100 --> 00:09:19,059 Puis-je te demander une grosse faveur ? 151 00:09:19,060 --> 00:09:23,404 Voudrais-tu bien garder Erol pour quelques jours pour moi, je dois aller à Princeton ? 152 00:09:26,540 --> 00:09:28,459 Il a appelé après l'attérissage, s'est enregistré à l'hôtel, 153 00:09:28,460 --> 00:09:31,681 est venu à mon bureau, et ensuite il est venu ici. 154 00:09:31,820 --> 00:09:33,619 Bien, est-ce que la Police est déjà venue ici ? 155 00:09:33,620 --> 00:09:34,259 Pas encore. 156 00:09:34,260 --> 00:09:35,899 Je ne savais même pas que cet endroit existait. 157 00:09:35,900 --> 00:09:37,139 C'est lui qui me l'a montré. 158 00:09:37,140 --> 00:09:38,939 Je lui ai juste donné accès et je suis parti. 159 00:09:38,940 --> 00:09:41,683 Il a dit qu'il voulait un endroit calme pour travailler. 160 00:09:43,100 --> 00:09:44,979 Ça n'était pas là du tou. 161 00:09:44,980 --> 00:09:48,929 Quoi que ça puisse être, ça l'est maintenant. 162 00:09:49,100 --> 00:09:51,099 Est-ce qu'il avait ces caisses avec lui ? 163 00:09:51,100 --> 00:09:53,729 Emballées, oui. 164 00:10:25,600 --> 00:10:27,860 Propriété d'A. Einstein. Salle 201B... 165 00:10:27,860 --> 00:10:29,800 Papa ? 166 00:10:29,820 --> 00:10:32,051 Oui ? 167 00:10:35,220 --> 00:10:37,819 Ce sont son portefeuille et son téléphone. 168 00:10:37,820 --> 00:10:40,927 La Police doit venir ici rapidement. 169 00:10:41,340 --> 00:10:46,131 Je vais peut-être d'abord parler aux gens qu'il connaissait sur le Campus. 170 00:11:15,900 --> 00:11:18,484 Je ne sais pas quoi faire. 171 00:11:18,860 --> 00:11:20,059 Hé, Professeur. 172 00:11:20,060 --> 00:11:22,699 J'ai sorti ces caisses dont nous avions parlé. Dîtes-moi juste où vous les voulez. 173 00:11:22,700 --> 00:11:24,219 OK. Je vous rattraperai. 174 00:11:24,220 --> 00:11:25,539 Je dois rentrer. 175 00:11:25,540 --> 00:11:29,099 Ecoutes, on va le retrouver. 176 00:11:29,100 --> 00:11:31,684 Papa, ça fait 3 jours. 177 00:11:32,420 --> 00:11:34,379 La Police est déconcertée et... 178 00:11:34,380 --> 00:11:38,966 Marika, on va découvrir ce qui s'est passé. 179 00:11:43,580 --> 00:11:45,527 Merci, Papa. 180 00:11:46,060 --> 00:11:47,299 Appelles-moi plus tard. 181 00:11:47,300 --> 00:11:49,201 Au revoir. 182 00:12:02,260 --> 00:12:03,000 Salut. 183 00:12:04,100 --> 00:12:04,840 Salut. 184 00:12:07,180 --> 00:12:08,659 Cet endroit n'a pas changé. 185 00:12:08,660 --> 00:12:10,259 Ouaih, c'est l'héritage de mon grand-père. 186 00:12:10,260 --> 00:12:11,739 Nous l'avons conservé tel qu'il l'a fabriqué. 187 00:12:11,740 --> 00:12:13,019 Vous voulez du café ? 188 00:12:13,020 --> 00:12:15,251 Euh, oui. 189 00:12:17,500 --> 00:12:19,219 Hum, est-ce que je peux vous poser une question ? 190 00:12:19,220 --> 00:12:21,167 Bien sûr. 191 00:12:23,100 --> 00:12:25,126 Désolée. 192 00:12:26,100 --> 00:12:31,099 Vous n'auriez pas vu cet homme ici durant ces 2 derniers jours ? 193 00:12:31,100 --> 00:12:35,925 Euh... Non. Désolé. 194 00:12:36,020 --> 00:12:38,285 Oui, j'arrive tout de suite. 195 00:13:15,620 --> 00:13:17,379 C'est ton bulletin scolaire ? 196 00:13:17,380 --> 00:13:18,339 Papa ! 197 00:13:18,340 --> 00:13:19,979 Hé, cacahuète. 198 00:13:19,980 --> 00:13:22,325 Tu me laisses regarder. 199 00:13:31,500 --> 00:13:33,765 Est-ce que je peux voir les tiens ? 200 00:13:34,180 --> 00:13:36,570 Ouaih, d'accord. 201 00:13:43,540 --> 00:13:45,579 Pourquoi es-tu parti si longtemps ? 202 00:13:45,580 --> 00:13:48,084 Parce que je ne suis jamais revenu à la maison. 203 00:13:59,380 --> 00:14:01,441 Erol ? 204 00:14:03,500 --> 00:14:04,859 Ça va ? 205 00:14:04,860 --> 00:14:07,444 Oui. Un rêve étrange. 206 00:14:11,660 --> 00:14:14,299 C'est Marika. Merci de laisser un message. 207 00:14:14,300 --> 00:14:16,779 Hé, maman. Je voulais juste savoir. 208 00:14:16,780 --> 00:14:19,259 J'espère que la lecture s'est bien passée. Bon vol. 209 00:14:19,260 --> 00:14:21,366 Au revoir. 210 00:14:25,100 --> 00:14:26,859 C'était à propos de ta mère ? 211 00:14:26,860 --> 00:14:29,888 Non, j'ai juste oublié de la rappeler plus tôt. 212 00:14:30,380 --> 00:14:33,806 Ça concernait le fait que tu n'a pas terminé tes révisions pour les examens ? 213 00:14:33,900 --> 00:14:37,371 Pas besoin rêver de la réalité. 214 00:14:43,382 --> 00:14:45,403 La lecture s'est bien passée. Rendors-toi, à demain matin. 215 00:15:37,100 --> 00:15:39,445 Maman ? 216 00:15:41,700 --> 00:15:42,819 Maman ? 217 00:15:42,820 --> 00:15:43,819 Oui ? 218 00:15:43,820 --> 00:15:46,099 Hé. Bienvenue. 219 00:15:46,100 --> 00:15:47,299 Tu viens juste d'arriver ? 220 00:15:47,300 --> 00:15:48,979 Ouaih. 221 00:15:48,980 --> 00:15:50,499 Tu veux un petit-déjeuner ? 222 00:15:50,500 --> 00:15:53,243 Merci. Ce serait formidable. 223 00:15:53,740 --> 00:15:55,259 D'accord. Descends quand tu seras prête. 224 00:15:55,260 --> 00:15:57,241 OK. 225 00:16:10,700 --> 00:16:11,979 Bonjour, mon p'ti. 226 00:16:11,980 --> 00:16:14,405 Hé. Bonjour. 227 00:16:15,740 --> 00:16:18,459 Oh, merci. 228 00:16:18,460 --> 00:16:21,488 Tu n'as pas cours aujourd'hui ? 229 00:16:21,500 --> 00:16:24,448 J'ai annulé. J'étais trop fatigué. 230 00:16:24,580 --> 00:16:26,979 Tu n'as pas dormi dans l'avion ? 231 00:16:26,980 --> 00:16:29,245 Pas beaucoup. 232 00:16:29,580 --> 00:16:32,739 Il y a une autre lettre du MIT ici. 233 00:16:32,740 --> 00:16:34,059 Tu n'as pas déjà accepté ? 234 00:16:34,060 --> 00:16:36,939 Je te l'ai dit, je ne suis pas un support des Red Sox. 235 00:16:36,940 --> 00:16:38,299 Oh, chérie. 236 00:16:38,300 --> 00:16:39,659 Tu ne peux pas laisser passer ça. 237 00:16:39,660 --> 00:16:42,005 Nous parlerons de ça plus tard. 238 00:16:44,340 --> 00:16:47,779 Au passage, il y a un message du bureau du Dr Wong sur le répondeur. 239 00:16:47,780 --> 00:16:51,059 - Est-ce que tu as manqué ton RDV la semaine dernière ? - Je ne vois plus le Dr Wong. 240 00:16:51,060 --> 00:16:52,699 Pourquoi ça ? 241 00:16:52,700 --> 00:16:57,339 Parce-que c'est le noir complet depuis que je suis le traitement 242 00:16:57,340 --> 00:17:02,131 et il conserve mon permis de conduire, et... 243 00:17:02,940 --> 00:17:05,779 je suis malade en prenant le bus. 244 00:17:05,780 --> 00:17:08,887 Donc tu vas changer de traitement ? 245 00:17:09,020 --> 00:17:12,207 Eh bien, j'aimerais tout arrêter. 246 00:17:12,820 --> 00:17:15,219 Tu as déjà arrêté ? 247 00:17:15,220 --> 00:17:17,167 Yep. 248 00:17:18,020 --> 00:17:20,888 Je voudrais encore être moi-même. 249 00:17:23,700 --> 00:17:25,739 Tu ne manges pas ? 250 00:17:25,740 --> 00:17:26,419 Non. 251 00:17:26,420 --> 00:17:27,739 C'est déjà fait. 252 00:17:27,740 --> 00:17:29,299 On parlera de ça plus tard, OK ? 253 00:17:29,300 --> 00:17:30,419 Au revoir. 254 00:17:30,420 --> 00:17:31,299 - Merci. - Bon retour. 255 00:17:31,300 --> 00:17:32,939 Au revoir. Bonne journée. 256 00:17:32,940 --> 00:17:35,001 Toi-aussi. 257 00:18:07,620 --> 00:18:09,760 OK. 258 00:18:10,780 --> 00:18:11,979 Quelqu'un. 259 00:18:11,980 --> 00:18:15,939 Ça prendrai des semaines avant même de pouvoir y arriver. 260 00:18:15,940 --> 00:18:18,779 Et si je vous donnais mon approche ? 261 00:18:18,780 --> 00:18:19,699 Est-ce que ça marcherait ? 262 00:18:19,700 --> 00:18:22,204 Non, non. Dîtes-le. 263 00:18:23,980 --> 00:18:25,099 Oh, Monsieur Whyte. 264 00:18:25,100 --> 00:18:26,539 Plus que 2 minutes. 265 00:18:26,540 --> 00:18:28,139 Pourquoi s'en donner la peine ? 266 00:18:28,140 --> 00:18:28,779 Pardon, monsieur. 267 00:18:28,780 --> 00:18:32,619 Eh bien, depuis que vous n'avez clairement plus besoin de mon enseignement, 268 00:18:32,620 --> 00:18:35,443 pourquoi ne pas tous nous dire la réponse ? 269 00:18:38,460 --> 00:18:39,459 C'est... c'est insoluble. 270 00:18:39,460 --> 00:18:41,139 Vous avez beaucoup trop de variables. 271 00:18:41,140 --> 00:18:44,202 Nous devons au moins connaître la valeur de Z. 272 00:18:46,780 --> 00:18:47,899 OK. 273 00:18:47,900 --> 00:18:49,579 Ça ira pour aujourd'hui. 274 00:18:49,580 --> 00:18:52,369 Monsieur Whyte. Puis-je vous parler ? 275 00:19:07,980 --> 00:19:09,539 J'écoute. 276 00:19:09,540 --> 00:19:11,459 Désolé. 277 00:19:11,460 --> 00:19:14,459 Qu'est-ce qui était si important cette fois ? 278 00:19:14,460 --> 00:19:17,019 Est-ce que c'est grand-père qui demande, ou le Professeur Sal ? 279 00:19:17,020 --> 00:19:18,779 Euh, les deux. 280 00:19:18,780 --> 00:19:19,979 J'aidais Grace. 281 00:19:19,980 --> 00:19:22,689 Elle a de nouveau sa phase de défense. 282 00:19:23,180 --> 00:19:25,539 Parfois j'ai la sensation que tu profites de ton gentil, 283 00:19:25,540 --> 00:19:26,539 et conciliant grand-père. 284 00:19:26,540 --> 00:19:30,608 - Ne me réserves pas de traitement spécial. - Je... Je ne suis pas sûr de savoir comment te traiter. 285 00:19:31,180 --> 00:19:32,819 Tu passes tout ton temps avec ta petite amie. 286 00:19:32,820 --> 00:19:34,619 Tu ne remets jamais tes devoirs, la moitié du temps, 287 00:19:34,620 --> 00:19:39,379 on ne te vois même pas et pourtant tu excelles à chacun de mes examens. 288 00:19:39,380 --> 00:19:42,219 Comment as-tu vu le problème sur le tableau, si rapidement ? 289 00:19:42,220 --> 00:19:44,859 - Je l'ai juste vu. - Bien, comment ? 290 00:19:44,860 --> 00:19:46,339 Je ne sais pas comment. 291 00:19:46,340 --> 00:19:49,379 Je peux le voir comme une couleur qui n'est pas à sa place. 292 00:19:49,380 --> 00:19:53,443 Vous devez connaître Z sinon c'est sans issue. 293 00:19:58,180 --> 00:20:00,499 Et avec ça ? 294 00:20:00,500 --> 00:20:02,765 Est-ce que tu peux le faire ? 295 00:20:03,460 --> 00:20:06,299 Ouaih. Ouaih, je peux le faire. 296 00:20:06,300 --> 00:20:08,659 J'ai besoin de quelques heures. 297 00:20:08,660 --> 00:20:09,299 Génial. 298 00:20:09,300 --> 00:20:12,419 Ça m'a pris une semaine. 299 00:20:12,420 --> 00:20:15,926 Et je te parie qu'on arrive à la même réponse. 300 00:20:17,620 --> 00:20:20,819 Erol, est-ce que je peux te montrer quelque chose ? 301 00:20:20,820 --> 00:20:23,484 C'est au labo. 302 00:20:27,100 --> 00:20:29,604 Tu as besoin d'une bonne, grand-père ? 303 00:20:31,140 --> 00:20:33,166 OK. 304 00:20:35,420 --> 00:20:39,419 D'accord, regardes, j'ai besoin que tu écoutes très attentivement 305 00:20:39,420 --> 00:20:40,939 ce que je vais te dire. 306 00:20:40,940 --> 00:20:41,779 J'ai... 307 00:20:41,780 --> 00:20:43,899 J'ai besoin que tu sois ouvert à les possibilités les plus folles. 308 00:20:43,900 --> 00:20:46,619 Aux choses dont tu rêvais quand tu étais enfant. 309 00:20:46,620 --> 00:20:52,619 Il y a plusieurs univers et nous vivons dans l'un d'entre eux, 310 00:20:52,620 --> 00:20:57,539 une piste, à un point de l'espace temps. 311 00:20:57,540 --> 00:20:59,419 Maintenant, avant que ton père ne partes pour Princeton... 312 00:20:59,420 --> 00:21:00,219 Mon père ? 313 00:21:00,220 --> 00:21:00,899 Ecoutes simplement. 314 00:21:00,900 --> 00:21:06,459 Avant qu'il ne parte, je crois qu'il a trouvé un moyen de déplacer 315 00:21:06,460 --> 00:21:10,619 en arrière et en avant sur cette piste. 316 00:21:10,620 --> 00:21:11,459 Quoi ? 317 00:21:11,460 --> 00:21:13,899 Il a stabilisé un trou de ver, 318 00:21:13,900 --> 00:21:16,699 il a déplacé l'extrémité accélérée de ce trou de ver 319 00:21:16,700 --> 00:21:22,208 vers le passé et il a voyagé au travers. 320 00:21:26,780 --> 00:21:27,659 C'est un accélérateur. 321 00:21:27,660 --> 00:21:30,179 Je l'ai trouvé dans une de ces boîtes dans la pièce de stockage 322 00:21:30,180 --> 00:21:30,819 à Princeton. 323 00:21:30,820 --> 00:21:35,008 Ils étaient là depuis 54 ans avant que je les trouve. 324 00:21:36,500 --> 00:21:38,659 Cet écran a les dernières coordonnées 325 00:21:38,660 --> 00:21:41,939 là où je crois que ton père est arrivé, enregistré dans sa mémoire. 326 00:21:41,940 --> 00:21:47,899 Des coordonnées GPS, précisément où je l'ai trouvé moins 19,655 jours 327 00:21:47,900 --> 00:21:50,859 avant que je ne le trouve. 328 00:21:50,860 --> 00:21:52,619 J'ai... J'ai essayé de le faire fonctionner pendant des années 329 00:21:52,620 --> 00:21:54,659 mais il manque des morceaux et je... je... 330 00:21:54,660 --> 00:21:56,699 - Je n'ai pas toutes les notes de ton père. - Vous dîtes que mon père... 331 00:21:56,700 --> 00:22:01,605 Je suis en train de te dire que ton père a volé jusqu'à Princeton... 332 00:22:02,060 --> 00:22:09,059 qu'il a assemblé ça et qu'il est revenu en 1946. 333 00:22:09,060 --> 00:22:10,539 Quelque chose a dû lui arriver là-bas 334 00:22:10,540 --> 00:22:12,619 sinon il serait revenu l'instant d'après et... 335 00:22:12,620 --> 00:22:14,939 et nous n'aurions même pas constaté son absence. 336 00:22:14,940 --> 00:22:16,139 Que lui est-il arrivé ? 337 00:22:16,140 --> 00:22:17,979 Je ne sais pas. 338 00:22:17,980 --> 00:22:20,019 Comment... comment... comment ceci pourrait être possible ? 339 00:22:20,020 --> 00:22:22,739 Si le savais exactement, je l'aurais réparé depuis longtemps. 340 00:22:22,740 --> 00:22:25,859 Mais je ne suis pas un spécialiste en mécaniques quantiques. 341 00:22:25,860 --> 00:22:29,179 J'ai travaillé sur les trous noirs et les cordes cosmiques 342 00:22:29,180 --> 00:22:31,899 en partant de rien, et je ne peux toujours pas résoudre 343 00:22:31,900 --> 00:22:33,699 certains de ces problèmes fondamentaux. 344 00:22:33,700 --> 00:22:36,379 Je dis qu'il a créé de l'énergie négative, mais je.. 345 00:22:36,380 --> 00:22:37,979 je ne sais pas comment. 346 00:22:37,980 --> 00:22:40,484 Pourquoi est-ce que vous me dîtes ça maintenant ? 347 00:22:45,100 --> 00:22:47,445 Qu'est-ce que c'est ? 348 00:22:51,220 --> 00:22:53,339 Tu as un don, Erol. 349 00:22:53,340 --> 00:22:55,939 Plus que ça, tu es comme ton père. 350 00:22:55,940 --> 00:22:58,059 Je ne voulais pas te dire tout ceci, 351 00:22:58,060 --> 00:23:00,739 j'aurais de loin préféré que tu vives juste ta vie. 352 00:23:00,740 --> 00:23:02,499 Je ne peux pas le faire tout seul. 353 00:23:02,500 --> 00:23:04,739 Si tu m'aides, je pense que nous pourrons découvrir ce qu'il s'est passé. 354 00:23:04,740 --> 00:23:06,219 Il n'y a aucune preuve. 355 00:23:06,220 --> 00:23:08,406 Il y a une preuve. 356 00:23:15,860 --> 00:23:17,299 Elle était dans une de ces caisses. 357 00:23:17,300 --> 00:23:20,579 Si tu veux tester ça contre l'écriture de ton père, ne te gênes pas. 358 00:23:20,580 --> 00:23:22,179 Ce moule, le... l'encre... 359 00:23:22,180 --> 00:23:24,099 tout ça a 67 ans. 360 00:23:24,100 --> 00:23:26,099 Et j'ai retranscris toutes les notes de recherche de ton père. 361 00:23:26,100 --> 00:23:26,899 C'est... c'est... 362 00:23:26,900 --> 00:23:28,899 c'est révolutionnaire, jamais fais auparavant. 363 00:23:28,900 --> 00:23:31,529 Et... et regardes ça ! 364 00:23:36,340 --> 00:23:39,099 Je pense qu'il avait prévu de rencontrer Einstein. 365 00:23:39,100 --> 00:23:43,499 Je... Je sais que je demande beaucoup, mais la contrepartie, Erol, 366 00:23:43,500 --> 00:23:44,899 tout sera corrigé. 367 00:23:44,900 --> 00:23:49,859 - Que veux-tu dire par "corrigé" ? - Je veux dire, nous vivons dans un espace négatif. 368 00:23:49,860 --> 00:23:52,339 Gabe devrait être ici en ce moment. 369 00:23:52,340 --> 00:23:57,484 Ta mère, toi, moi, aucun de nous ne devrait vivre cette vie. 370 00:24:00,740 --> 00:24:04,619 Gabe a disparu en 2000. 371 00:24:04,620 --> 00:24:07,619 Tous ceux affectés par ça sont en vie. 372 00:24:07,620 --> 00:24:10,139 Une réalité alternative. 373 00:24:10,140 --> 00:24:12,219 On la répare, on le ramène. 374 00:24:12,220 --> 00:24:13,979 Tout redeviendra normal. 375 00:24:13,980 --> 00:24:17,819 Les 12 dernières années de nos vies reviendront 376 00:24:17,820 --> 00:24:20,290 à ce qu'elles étaient supposées être. 377 00:24:20,500 --> 00:24:21,659 Vous croyez vraiment à ça ? 378 00:24:21,660 --> 00:24:23,579 Oui. 379 00:24:23,580 --> 00:24:28,499 Grand-père, tu sais combien maman a eu des difficultés à l'oublier. 380 00:24:28,500 --> 00:24:30,731 C'est un fantasme. 381 00:24:32,980 --> 00:24:34,499 Est-ce que tu lui dis un mot à propos de tout ça ? 382 00:24:34,500 --> 00:24:37,243 Non. Je ne l'ai dit qu'à toi. 383 00:24:38,780 --> 00:24:41,842 Je... Je te supplie de le garder ainsi. 384 00:24:42,100 --> 00:24:44,081 Erol... 385 00:24:55,230 --> 00:24:57,330 Désolé, je suis en retard 386 00:25:00,646 --> 00:25:02,590 De 2 minutes ! 387 00:25:02,590 --> 00:25:04,590 Et si c'était 3 ? 388 00:25:06,260 --> 00:25:09,083 Tu ne te le pardonnerais peut-être jamais. 389 00:25:10,100 --> 00:25:11,459 Bonjour. Désolé, je suis en retard. 390 00:25:11,460 --> 00:25:13,771 Ça va. Je viens juste d'arriver. 391 00:25:16,100 --> 00:25:17,899 Ça va ? 392 00:25:17,900 --> 00:25:20,059 Ouaih. Est-ce que tu as parlé à ton Prof ? 393 00:25:20,060 --> 00:25:21,299 La soutenance est dans 2 semaines. 394 00:25:21,300 --> 00:25:22,699 Oh bien, je... je t'aiderai. 395 00:25:22,700 --> 00:25:24,299 Non, tu... tu en fais assez. 396 00:25:24,300 --> 00:25:27,059 Viens juste à la soutenance. J'ai besoin d'un visage amical. 397 00:25:27,060 --> 00:25:29,371 Ouaih, j'y serai. 398 00:25:30,100 --> 00:25:31,419 Ça tient toujours pour ce soir ? 399 00:25:31,420 --> 00:25:34,059 Ouaih, si tu veux. Tu semble un peu préoccupé. 400 00:25:34,060 --> 00:25:38,219 Non. Non. J'ai vraiment hâte de voir... 401 00:25:38,220 --> 00:25:39,379 c'était quoi déjà ? 402 00:25:39,380 --> 00:25:41,179 Un one-man show sur la catastrophe de Bhopal. 403 00:25:41,180 --> 00:25:44,481 Oui. Oui. Exactement ce que je voulais voir. 404 00:25:46,700 --> 00:25:47,459 Salut. 405 00:25:47,460 --> 00:25:50,779 Salut. Donc... tu veux me dire ce qu'il se passe ? 406 00:25:50,780 --> 00:25:53,489 Non. Toi dis-moi... dis-moi quelles recherches tu as fait. 407 00:25:55,060 --> 00:25:58,459 Principalement les détails sur les GNHs des 3 pays que j'étudie. 408 00:25:58,460 --> 00:26:01,362 Depuis que c'est un modèle théorique, les données disent... 409 00:26:03,980 --> 00:26:06,579 Donc vous travaillez sur quoi en ce moment, Professeur ? 410 00:26:06,580 --> 00:26:10,059 Je prends une vieille photo de famille 411 00:26:10,060 --> 00:26:12,419 et je peins une image de cette photo. 412 00:26:12,420 --> 00:26:16,699 Et ensuite je fais des copies numériques de cette image encore et encore, 413 00:26:16,700 --> 00:26:20,019 à chaque fois en retirant des éléments dessus. 414 00:26:20,020 --> 00:26:23,099 Et ensuite je... je reviens à la peinture d'origine 415 00:26:23,100 --> 00:26:26,899 et je masque les formes comme si elles n'étaient pas là 416 00:26:26,900 --> 00:26:28,499 dès le début. 417 00:26:28,500 --> 00:26:30,899 Donc vous altérez vos propres souvenirs. 418 00:26:30,900 --> 00:26:33,689 Quelque chose comme ça, oui. 419 00:26:34,260 --> 00:26:35,539 Salut, chéri. 420 00:26:35,540 --> 00:26:36,419 Bonjour. 421 00:26:36,420 --> 00:26:37,539 Est-ce que tu veux te joindre à nous ? 422 00:26:37,540 --> 00:26:39,659 Ça ira. Je dois aller quelque part. 423 00:26:39,660 --> 00:26:41,259 Là, laisses-moi te prendre ça. 424 00:26:41,260 --> 00:26:42,459 Tu pars déjà ? 425 00:26:42,460 --> 00:26:44,619 Oui, dans une seconde. 426 00:26:44,620 --> 00:26:45,379 Merci, chéri. 427 00:26:45,380 --> 00:26:48,169 Excusez-moi une minute. 428 00:26:49,980 --> 00:26:53,690 Ça ne vous embête pas si je jète un oeil à votre travail ? 429 00:26:55,300 --> 00:26:58,202 Tu n'es pas obligé de dire un mot, écoutes simplement. 430 00:26:58,260 --> 00:27:01,686 J'ai travaillé plusieurs années dessus. 431 00:27:01,980 --> 00:27:03,779 Tout ce que je fais est basé sur des preuves 432 00:27:03,780 --> 00:27:05,819 que ton père a laissé derrière lui. 433 00:27:05,820 --> 00:27:08,722 Laisses-moi te montrer ses recherches. 434 00:27:14,700 --> 00:27:17,011 Qui est-ce ? 435 00:27:20,660 --> 00:27:23,005 Mon mari. 436 00:27:23,500 --> 00:27:24,179 Est-il... ? 437 00:27:24,180 --> 00:27:26,411 Il est décédé. 438 00:27:27,620 --> 00:27:30,090 On devrait y aller. 439 00:27:32,060 --> 00:27:36,169 Réfléchis juste à ce que je viens de te dire, s'il-te-plaît 440 00:27:38,020 --> 00:27:39,921 Merci, Professeur. 441 00:27:40,020 --> 00:27:40,699 Bonne nuit. 442 00:27:40,700 --> 00:27:43,090 Merci d'être venus. 443 00:27:56,340 --> 00:27:59,322 Ils t'admirent tellement. 444 00:27:59,620 --> 00:28:02,859 Je me rappelle l'époque où tu voulais devenir une artiste. 445 00:28:02,860 --> 00:28:05,091 Et maintenant tu l'es. 446 00:28:05,420 --> 00:28:08,288 Ce n'était pas mon rêve, Papa. 447 00:28:09,940 --> 00:28:10,979 Tu vas bien ? 448 00:28:10,980 --> 00:28:13,006 Oui. Pourquoi ? 449 00:28:13,220 --> 00:28:15,531 Tu sembles... distante. 450 00:28:16,860 --> 00:28:21,219 J'étais juste, tu sais, très loin pendant 3 jours. 451 00:28:21,220 --> 00:28:28,446 Marika, tu travailles trop. 452 00:28:29,220 --> 00:28:31,645 Merci pour le dîner. 453 00:28:32,660 --> 00:28:34,219 C'était un plat préparé. 454 00:28:34,220 --> 00:28:37,566 Ouaih, mais c'était vraiment un plat préparé délicieux. 455 00:28:39,700 --> 00:28:41,219 Erol, on se voit en classe ? 456 00:28:41,220 --> 00:28:43,259 Ouaih. 457 00:28:43,260 --> 00:28:45,321 Bonne nuit. 458 00:28:56,940 --> 00:28:59,419 OK, je vais être en retard. 459 00:28:59,420 --> 00:29:01,739 Est-ce que tu repenses parfois à ton père ? 460 00:29:01,740 --> 00:29:03,766 Quoi ? 461 00:29:04,500 --> 00:29:07,050 On ne parle jamais de lui. 462 00:29:07,940 --> 00:29:10,339 On n'est pas obligé de parler de lui. 463 00:29:10,340 --> 00:29:12,571 S'il-te-plaît. 464 00:29:12,980 --> 00:29:15,370 J'aimerais. 465 00:29:17,300 --> 00:29:19,939 Est-ce que grand-père t'a parlé de quelque chose ce soir ? 466 00:29:19,940 --> 00:29:22,205 A propos de quoi ? 467 00:29:22,340 --> 00:29:24,366 Rien. 468 00:29:25,420 --> 00:29:27,890 Alors comme ça, tu penses beaucoup à papa. 469 00:29:28,340 --> 00:29:30,401 Oui. 470 00:29:32,460 --> 00:29:35,283 J'y reviens sans arrêt... 471 00:29:36,100 --> 00:29:38,411 à l'aéroport. 472 00:29:42,900 --> 00:29:45,723 Je me rappelle qu'on jouait aux échecs. 473 00:29:47,140 --> 00:29:50,008 On allait voir des films deux fois par mois. 474 00:29:54,100 --> 00:29:56,099 Aux... aux nuits de la science, il m'a appris les concepts 475 00:29:56,100 --> 00:29:58,570 en utilisant mes jouets. 476 00:29:59,540 --> 00:30:01,771 Il m'aimait. 477 00:30:02,020 --> 00:30:04,499 C'est étrange, mais je... 478 00:30:04,500 --> 00:30:09,086 Je ne me rappelle pas très bien à quoi il ressemblait, tu vois, 479 00:30:09,220 --> 00:30:12,248 juste la photographie et des choses. 480 00:30:15,100 --> 00:30:18,401 Tu ne t'es jamais énervé après ce qu'il s'est passé ? 481 00:30:18,620 --> 00:30:21,568 Maman, je n'y pense pas. 482 00:30:24,500 --> 00:30:27,641 Est-ce que je t'ai déjà raconté comment on s'est rencontré ? 483 00:30:27,740 --> 00:30:29,259 Non, pas vraiment. 484 00:30:29,260 --> 00:30:35,139 Tu sais, c'était quand on habitait encore à Princeton 485 00:30:35,140 --> 00:30:40,619 et ton père m'a emmené à un évènement quelconque 486 00:30:40,620 --> 00:30:42,779 auquel il ne voulait pas aller. 487 00:30:42,780 --> 00:30:44,219 Je crois... 488 00:30:44,220 --> 00:30:48,602 Je crois que maman est décédée quelques mois auparavant, 489 00:30:49,540 --> 00:30:52,647 et il voulait me faire sortir de la maison. 490 00:30:53,220 --> 00:30:59,968 Puis, il m'a présenté à son étudiant modèle. 491 00:31:02,100 --> 00:31:05,699 On s'est aimé dès le premier regard. 492 00:31:05,700 --> 00:31:08,648 Comme quand maman et papa se sont mariés. 493 00:31:10,900 --> 00:31:15,579 Et il m'a demandé ma main un mois plus tard à ce vieux restaurant 494 00:31:15,580 --> 00:31:17,891 auquel on avait l'habitude d'aller. 495 00:31:19,580 --> 00:31:24,299 J'ai hésité au début parce-que c'était un dingue de travail 496 00:31:24,300 --> 00:31:27,487 et il voulait changer le monde. 497 00:31:30,020 --> 00:31:33,419 J'ai imaginé qu'il ne passerait pas beaucoup de temps avec sa famille. 498 00:31:33,420 --> 00:31:36,019 Mais tu sais ce qu'il a dit ? 499 00:31:36,020 --> 00:31:36,979 Quoi ? 500 00:31:36,980 --> 00:31:41,299 Qu'il pouvait changer le monde et rentrer dîner à la maison chaque soir. 501 00:31:41,300 --> 00:31:43,884 Et il l'a fait. 502 00:31:45,540 --> 00:31:48,779 Il était tellement sûr de lui. 503 00:31:48,780 --> 00:31:51,379 Tu t'en souviens ? 504 00:31:51,380 --> 00:31:52,779 Oui. 505 00:31:52,780 --> 00:31:55,523 Un tel rêveur. 506 00:31:56,820 --> 00:31:59,768 Rien n'était impossible. 507 00:32:04,500 --> 00:32:08,059 Tu sais, je rêve souvent de cette nuit 508 00:32:08,060 --> 00:32:10,779 où il n'est pas revenu à la maison, 509 00:32:10,780 --> 00:32:14,286 et qu'il appelle pour me dire ce qui s'est passé. 510 00:32:15,540 --> 00:32:18,283 Et ? 511 00:32:18,340 --> 00:32:20,446 Eh bien... 512 00:32:22,660 --> 00:32:25,289 Qu'il est tombé amoureux. 513 00:32:25,780 --> 00:32:32,403 Ou qu'il a s'est cogné la têtet et qu'il est devenu amnésique. 514 00:32:32,620 --> 00:32:34,220 Ou... 515 00:32:37,620 --> 00:32:41,600 qu'il souhaitait juste une vie différente... 516 00:32:42,220 --> 00:32:44,520 sans nous. 517 00:32:51,740 --> 00:32:53,721 Maman... 518 00:32:54,340 --> 00:32:56,844 Tu dois arrêter ça. 519 00:32:58,020 --> 00:33:01,241 Tu n'as plus de traitement, tu n'es pas dans ton état normal. 520 00:33:02,180 --> 00:33:03,859 Ils ne m'aident pas. 521 00:33:03,860 --> 00:33:06,524 Je ne suis pas me sentir endormie. 522 00:33:07,900 --> 00:33:12,805 C'est juste que, tu vois, ton père, 523 00:33:14,020 --> 00:33:17,019 il n'a jamais rompu une promesse, jamais. 524 00:33:17,020 --> 00:33:22,219 Et c'est juste que je me rappelle de son visage à l'aéropport, d'une manière saisissante 525 00:33:22,220 --> 00:33:23,539 et la façon dont il m'a regardé. 526 00:33:23,540 --> 00:33:26,419 - Il m'a regardé comme s'il savait quelque chose. - Tu ne peux pas... Tu ne peux pas continuer comme ça. 527 00:33:26,420 --> 00:33:28,179 - Mais... tu dois arrêter d'y penser. - Je veux juste savoir ! 528 00:33:28,180 --> 00:33:28,939 Ça n'a pas d'importance. 529 00:33:28,940 --> 00:33:32,379 - C'est... la seule chose que je souhaite savoir ! - Ça n'a pas d'importance. Tu ne peux pas... 530 00:33:32,380 --> 00:33:37,171 Quelle différence ça ferait ? Il est parti ! Il est mort ! 531 00:33:50,620 --> 00:33:53,488 Cette fois, je suis en retard. 532 00:33:55,500 --> 00:33:57,659 Je ne peux pas venir. 533 00:33:57,660 --> 00:33:59,179 Comment ça ? 534 00:33:59,180 --> 00:34:01,525 Ma mère... 535 00:34:02,620 --> 00:34:04,931 Est-ce qu'elle va bien ? 536 00:34:05,300 --> 00:34:07,804 Je ne devrais pas la laisser seule. 537 00:34:09,340 --> 00:34:12,163 Est-ce que c'est de cela dont tu voulais parler plus tôt ? 538 00:34:14,100 --> 00:34:16,968 Tu veux savoir pourquoi je ne vais pas au MIT ? 539 00:34:18,020 --> 00:34:20,649 Je ne peux pas la laisser seule. 540 00:34:22,540 --> 00:34:25,249 J'espérais que ça serait différent. 541 00:34:26,260 --> 00:34:28,579 Je suis désolé. Je sais qu'on avait planifié des choses. 542 00:34:28,580 --> 00:34:31,179 Parfois, il est difficile d'accepter tout ce que tu fais pour moi 543 00:34:31,180 --> 00:34:33,219 comme allant de soi. 544 00:34:33,220 --> 00:34:37,806 De toutes les personnes, tu es celle qui n'a pas besoin de s'excuser. 545 00:34:43,020 --> 00:34:47,970 Tu sais, ça fait des semaines que je porte ça sur moi. 546 00:34:48,660 --> 00:34:51,019 J'allais te le donner après la remise de diplômes, mais, je ... 547 00:34:51,020 --> 00:34:53,001 je ne peux plus attendre. 548 00:34:59,580 --> 00:35:02,847 Tu as gardé ça pendant toutes ces années ? 549 00:35:03,820 --> 00:35:06,563 Ils n'en fabriquent plus, mais... 550 00:35:07,060 --> 00:35:09,371 Est-ce un bébé ? 551 00:35:12,060 --> 00:35:14,803 Préviens-moi quand tu seras prête pour ça. 552 00:35:17,220 --> 00:35:19,201 Bientôt. 553 00:35:26,260 --> 00:35:27,179 Je... 554 00:35:27,180 --> 00:35:29,139 Je dois aller m'occuper d'elle. Je suis désolé. 555 00:35:29,140 --> 00:35:30,499 Tu veux que je reste pour te tenir compagnie ? 556 00:35:30,500 --> 00:35:31,419 Non, merci. 557 00:35:31,420 --> 00:35:34,819 Je ne pense pas qu'elle voudra te voir dans son état. 558 00:35:34,820 --> 00:35:36,881 Attention. 559 00:35:38,300 --> 00:35:39,819 Mais, toi... tu vas voir la pièce ? 560 00:35:39,820 --> 00:35:42,085 Pas si tu ne viens pas. 561 00:35:49,020 --> 00:35:51,179 Je t'appelerai plus tard, OK. 562 00:35:51,180 --> 00:35:53,411 Je suis désolé. 563 00:37:28,100 --> 00:37:28,819 Allez, maman. 564 00:37:28,820 --> 00:37:31,722 Tu vas manquer tes classes, et ce sera pire que moi. 565 00:37:32,460 --> 00:37:34,600 Maman... 566 00:37:36,700 --> 00:37:38,379 Maman. 567 00:37:38,380 --> 00:37:40,019 Oh Putain ! 568 00:37:40,020 --> 00:37:41,099 Putain. 569 00:37:41,100 --> 00:37:43,365 Maman ! 570 00:37:46,460 --> 00:37:48,521 Maman ? 571 00:37:49,300 --> 00:37:52,539 Je... J'ai besoin d'une ambulance au 1637 Sherwood Drive. 572 00:37:52,540 --> 00:37:54,179 Non ! 573 00:37:54,180 --> 00:37:55,499 Ma... ma mère ne... 574 00:37:55,500 --> 00:37:57,686 elle ne respire plus. 575 00:37:58,300 --> 00:38:01,043 Non, je ne peux pas. Elle ne respire plus. 576 00:38:01,380 --> 00:38:03,539 Oh, s'il-te-plaît. 577 00:38:03,540 --> 00:38:05,139 Allez. 578 00:38:05,140 --> 00:38:07,565 Que dois-je faire ? 579 00:38:07,860 --> 00:38:11,889 Non, maman, allez. Putain ! Non. Non. 580 00:38:11,940 --> 00:38:14,171 Non. 581 00:38:41,820 --> 00:38:44,882 Je lui ai dit certaines choses que je n'aurais pas dû. 582 00:38:53,340 --> 00:38:55,605 Je te ramène un peu d'eau. 583 00:39:09,260 --> 00:39:10,379 Donnes-moi une minute. 584 00:39:10,380 --> 00:39:11,819 Je te retrouves à la voiture. 585 00:39:11,820 --> 00:39:14,131 OK. 586 00:39:21,540 --> 00:39:23,726 Grand-père. 587 00:39:24,900 --> 00:39:27,802 Y a-t-il une seule chance pour que ce tu dises soit vrai ? 588 00:39:30,460 --> 00:39:33,089 Montres-moi les recherches. 589 00:39:43,100 --> 00:39:45,659 Au passage, ma secrétaire a accès au labo 590 00:39:45,660 --> 00:39:47,739 mais elle n'est au courant de rien et j'aimerai que ça reste ainsi. 591 00:39:47,740 --> 00:39:48,739 Ouaih, bien sûr. 592 00:39:48,740 --> 00:39:50,139 Je te suggère de faire de même. 593 00:39:50,140 --> 00:39:52,246 N'en parles à personne. 594 00:39:53,580 --> 00:39:55,779 Cela représente plus de la moitié de l'augmentation l'an dernier 595 00:39:55,780 --> 00:39:58,859 grâce au programme de nutrition et de santé du Ghana, et les sources ont été revérifiées deux fois. 596 00:39:58,860 --> 00:40:01,330 Il est dans la bibliographie. 597 00:40:03,380 --> 00:40:04,579 Bien, c'est du très bon travail. 598 00:40:04,580 --> 00:40:06,367 Merci. 599 00:40:12,700 --> 00:40:13,619 Comment est-ce que tu te sens ? 600 00:40:13,620 --> 00:40:15,419 Soulagée. 601 00:40:15,420 --> 00:40:16,939 Alors, on célèbre ça ou quoi ? 602 00:40:16,940 --> 00:40:18,019 Oui, absolument. 603 00:40:18,020 --> 00:40:20,219 Je dois juste voir quelque chose au labo avec grand-père. 604 00:40:20,220 --> 00:40:21,259 Tout va bien ? 605 00:40:21,260 --> 00:40:22,379 Oui. Je dois juste l'aider sur quelque chose. 606 00:40:22,380 --> 00:40:24,059 C'est génial. Quoi ? 607 00:40:24,060 --> 00:40:25,379 Des trucs théoriques. 608 00:40:25,380 --> 00:40:26,899 Les théories du trou de ver. 609 00:40:26,900 --> 00:40:27,699 De la science-fiction ? 610 00:40:27,700 --> 00:40:28,619 Oui, dans ce genre. 611 00:40:28,620 --> 00:40:31,379 Ça m'aide à me relaxer, faire quelque chose d'amusant. 612 00:40:31,380 --> 00:40:32,259 Je suis fière. 613 00:40:32,260 --> 00:40:36,050 Donc je t'appelle plus tard ? Féliciations. 614 00:40:41,100 --> 00:40:44,619 Grand-père, si c'est vrai, pourquoi voulait-il 615 00:40:44,620 --> 00:40:47,761 rencontrer Einstein après avoir inventé cette machine ? 616 00:40:47,780 --> 00:40:49,499 Eh bien, lis ça. 617 00:40:49,500 --> 00:40:51,099 Tu ne peux pas juste me le dire ? 618 00:40:51,100 --> 00:40:52,699 Je ne suis pas entièrement sûr de ce que ça signifie 619 00:40:52,700 --> 00:40:54,499 mais c'est clairement important. 620 00:40:54,500 --> 00:40:58,131 OK. "La Transformation de Lorentz" ? 621 00:40:58,140 --> 00:40:59,819 Oui, Oui. Juste là. 622 00:40:59,820 --> 00:41:02,449 Vos commandes, messieurs. 623 00:41:02,980 --> 00:41:04,099 Du café pour le jeune homme. 624 00:41:04,100 --> 00:41:06,047 Merci. 625 00:41:06,340 --> 00:41:08,819 Et un Earl Grey pour le Professeur. 626 00:41:08,820 --> 00:41:10,721 Merci. 627 00:41:10,980 --> 00:41:13,819 Euh, j'ai terminé pour ce soir. 628 00:41:13,820 --> 00:41:15,019 Avez-vous besoin d'autre chose ? 629 00:41:15,020 --> 00:41:17,763 Euh, non. Non. Merci. 630 00:41:18,180 --> 00:41:20,206 OK. 631 00:41:23,660 --> 00:41:24,499 Grand-père... ? 632 00:41:24,500 --> 00:41:26,526 Tais-toi ! 633 00:41:30,580 --> 00:41:31,259 Hé. 634 00:41:31,260 --> 00:41:32,859 Hé. Où es-tu ? 635 00:41:32,860 --> 00:41:36,099 Euh, occupé. Je ne suis pas sûr de pouvoir venir. 636 00:41:36,100 --> 00:41:36,699 Désolé. 637 00:41:36,700 --> 00:41:38,859 Wow. Ça ne semble pas très relaxant. 638 00:41:38,860 --> 00:41:41,019 Tu sais, les risques du métier. 639 00:41:41,020 --> 00:41:42,459 Eh bien, ne travailles pas trop. 640 00:41:42,460 --> 00:41:44,600 OK, promis. 641 00:41:45,500 --> 00:41:47,447 Au revoir. 642 00:41:47,780 --> 00:41:51,499 Donc supposons que dans ces 3 dimensions, le X, le Y et le Z 643 00:41:51,500 --> 00:41:54,339 sont tous parallèles à leurs homologues respectifs. 644 00:41:54,340 --> 00:41:59,059 Et que la vitesse relative entre les deux observateurs est V, le long de l'axe des abscisses. 645 00:41:59,060 --> 00:42:02,219 Donc les deux observateurs utilisent leurs propres systèmes Cartésien pour mesurer les intervalles. 646 00:42:02,220 --> 00:42:03,099 Exactement. 647 00:42:03,100 --> 00:42:05,286 C'est ton énergie négative. 648 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Un homme non-identifié découvert mort dans une ruelle 649 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Trous de vers 650 00:43:05,180 --> 00:43:06,819 C'est tellement dangereux. 651 00:43:06,820 --> 00:43:08,179 Une personne là-dedans 652 00:43:08,180 --> 00:43:10,379 pendant que ça voyage à travers un trou de ver... 653 00:43:10,380 --> 00:43:15,410 Et même si ça fonctionne, je veux dire, mon père s'est tué. 654 00:43:23,100 --> 00:43:23,779 Hé. 655 00:43:23,780 --> 00:43:24,819 Salut. 656 00:43:24,820 --> 00:43:26,139 Qu'est-ce que tu fais ici ? 657 00:43:26,140 --> 00:43:27,819 Sur quoi tu travailles ? 658 00:43:27,820 --> 00:43:28,899 Une experience, en fait. 659 00:43:28,900 --> 00:43:31,539 C'est un peu volatile. 660 00:43:31,540 --> 00:43:32,819 Est-ce que ça a un rapport avec le fait de voyager 661 00:43:32,820 --> 00:43:35,563 à travers un trou de ver vers le passé ? 662 00:43:37,140 --> 00:43:42,682 "La victime a été touchée par un tir d'arme à feu et elle n'avait aucune pièce d'identité." 663 00:43:43,220 --> 00:43:46,299 "Les marques de vêtements, non-identifiables." 664 00:43:46,300 --> 00:43:49,979 "Les assaillants ont seulement laissé sa montre et ses clés." 665 00:43:49,980 --> 00:43:52,499 "Aucun témoin, aucun suspect." 666 00:43:52,500 --> 00:43:55,323 Je... Je pense que c'est mon père. 667 00:43:56,660 --> 00:44:00,259 Je dois empêcher que ça arrive en 1946. 668 00:44:00,260 --> 00:44:02,219 Je sais que c'est dur à croire. 669 00:44:02,220 --> 00:44:04,459 C'est pour ça que je ne t'ai rien dit. 670 00:44:04,460 --> 00:44:06,619 Et... et les chances de succès 671 00:44:06,620 --> 00:44:08,219 pour faire un truc pareil sont... sont... 672 00:44:08,220 --> 00:44:13,125 si faibles, mais nous devons essayer. 673 00:44:13,500 --> 00:44:18,371 Par contre, en contrepartie, tout sera différent. 674 00:44:18,500 --> 00:44:21,164 Je suis désolé de ne t'avoir rien dit. 675 00:44:21,620 --> 00:44:23,379 Tu me crois, hein ? 676 00:44:23,380 --> 00:44:26,219 Je crois que tu y crois, mais... 677 00:44:26,220 --> 00:44:28,690 Je sais, c'est fou. 678 00:44:29,700 --> 00:44:32,967 J'étais comme toi au début. 679 00:44:35,460 --> 00:44:38,089 Je dois retourner au travail. 680 00:44:42,780 --> 00:44:45,379 Ce soir, je ferai le dîner. 681 00:44:45,380 --> 00:44:46,859 Tu peux me demander ce que tu veux. 682 00:44:46,860 --> 00:44:49,489 Je... Je t'expliquerai la science qu'il y a derrière. 683 00:44:50,660 --> 00:44:52,846 OK. 684 00:44:57,860 --> 00:44:59,899 Pourquoi est-ce que tu n'as pas dit à maman ce que tu faisais ? 685 00:44:59,900 --> 00:45:01,539 Parce-que je n'étais pas sûr d'y arriver. 686 00:45:01,540 --> 00:45:03,179 Je ne voulais pas lui donner de faux-espoirs. 687 00:45:03,180 --> 00:45:05,499 Elle avait besoin d'aller de l'avant, essayer de profiter de sa vie 688 00:45:05,500 --> 00:45:07,299 de quelque façon que ce soit. 689 00:45:07,300 --> 00:45:09,019 Est-ce que tu es sûr que c'était le bon choix ? 690 00:45:09,020 --> 00:45:12,499 Non, mais je ne pouvais rien faire et imagines qu'elle s'accroche complètement 691 00:45:12,500 --> 00:45:15,259 à la possibilité de ramener ton père, 692 00:45:15,260 --> 00:45:16,699 associé à la dépression... 693 00:45:16,700 --> 00:45:19,859 Tu étais déjà effrayé de la façon dont elle gérait sa vie. 694 00:45:19,860 --> 00:45:21,059 Exactement. 695 00:45:21,060 --> 00:45:22,579 Pourquoi la faire souffrir à espérer 696 00:45:22,580 --> 00:45:24,970 si tout ça pouvait être corrigé. 697 00:45:25,740 --> 00:45:28,379 Tu n'as jamais pensé à le dire à Grace ? 698 00:45:28,380 --> 00:45:29,779 Non. 699 00:45:29,780 --> 00:45:32,330 Non, bien sûr que non. 700 00:45:38,540 --> 00:45:40,407 Comme autrefois. 701 00:45:44,220 --> 00:45:49,019 Si ça fonctionne et que tu ramènes ton père en l'an 2000, 702 00:45:49,020 --> 00:45:52,259 que vont devenir nos 12 dernières années ? 703 00:45:52,260 --> 00:45:54,844 Mes parents seront vivants. 704 00:45:55,380 --> 00:45:59,819 Je serais... Je serais plus heureux, avec plus de confiance. 705 00:45:59,820 --> 00:46:01,259 Je ne veux plus avoir peur 706 00:46:01,260 --> 00:46:04,083 les gens autour de moi. 707 00:46:04,180 --> 00:46:05,779 Nous... nous devons corriger une seule 708 00:46:05,780 --> 00:46:07,939 chose qui n'aurait jamais dû arriver. 709 00:46:07,940 --> 00:46:09,939 Et je ne.. 710 00:46:09,940 --> 00:46:12,459 Je ne pense pas que ton parcours changerait beaucoup. 711 00:46:12,460 --> 00:46:16,339 Tu sais, tu aurais les mêmes centres d'intérêt, tu ferais sûrement les mêmes choix. 712 00:46:16,340 --> 00:46:19,891 Et nous n'aurions aucun souvenir de cette vie ? 713 00:46:23,620 --> 00:46:25,819 Ça semble parfait... 714 00:46:25,820 --> 00:46:28,019 Si nous sommes ensemble. 715 00:46:28,020 --> 00:46:29,179 Pourquoi ne le serions-nous pas ? 716 00:46:29,180 --> 00:46:31,499 Eh bien, rien ne le garantit, pas vrai ? 717 00:46:31,500 --> 00:46:33,459 Je veux dire, je pourrais être renversé par un bus ou tu pourrais rencontrer une autre femme 718 00:46:33,460 --> 00:46:37,139 en allant au cinéma avec ton père, et lui demander d'être ta cavalière. 719 00:46:37,140 --> 00:46:38,659 Je ne demanderais à aucune autre d'être ma cavalière. 720 00:46:38,660 --> 00:46:40,539 Non, je suis sérieuse. 721 00:46:40,540 --> 00:46:45,059 Tu t'es précipité vers moi, un peu comme un enfant sans ses parents. 722 00:46:45,060 --> 00:46:48,539 La première que tu es venu chez moi, c'est quand ta mère est allée à Princeton. 723 00:46:48,540 --> 00:46:52,842 On est resté plusieurs jours ensemble, et tout ça n'arrivera peut-être plus maintenant. 724 00:46:53,260 --> 00:46:56,539 Rien de tout ça n'existerait. 725 00:46:56,540 --> 00:46:59,363 Et nous ne saurions même pas ce qui s'est passé. 726 00:47:00,420 --> 00:47:02,539 Quelles sont les chances que tout ça se répète ? 727 00:47:02,540 --> 00:47:05,807 On se connaissait bien avant l'an 2000. 728 00:47:05,900 --> 00:47:09,610 Enfants, on était inséparables avant que mon père ne disparaisse. 729 00:47:09,700 --> 00:47:12,250 Nous serions toujours ensemble. 730 00:47:12,540 --> 00:47:14,859 Je le sais. 731 00:47:14,860 --> 00:47:17,205 J'en suis sûr. 732 00:47:26,620 --> 00:47:27,979 Je t'aime. 733 00:47:27,980 --> 00:47:29,961 Je t'aime aussi. 734 00:47:39,260 --> 00:47:41,605 Attends. Attends. Attends. Une seconde ! 735 00:47:41,620 --> 00:47:42,779 Erol. 736 00:47:42,780 --> 00:47:43,899 Juste une seconde. 737 00:47:43,900 --> 00:47:46,739 Chérie, c'est juste un putain d'échiquier. 738 00:47:46,740 --> 00:47:48,739 J'ai juste besoin de choses pour me motiver. 739 00:47:48,740 --> 00:47:50,299 De choses ? 740 00:47:50,300 --> 00:47:51,059 Quoi ? 741 00:47:51,060 --> 00:47:52,179 C'est tout. 742 00:47:52,180 --> 00:47:53,339 C'est juste un échiquier. 743 00:47:53,340 --> 00:47:55,810 Non, c'est notre vie. 744 00:47:56,180 --> 00:47:59,539 Si tu en avais la possibilité, tu réinitiliserais tout ça jusqu'à ce que ce soit parfait ? 745 00:47:59,540 --> 00:48:00,939 Et ça vient d'une idéaliste qui... 746 00:48:00,940 --> 00:48:04,219 a passé les 2 dernières années à étudier les nouvelles économies pour le développements des pays ? 747 00:48:04,220 --> 00:48:06,499 Non, Erol, je suis réaliste. 748 00:48:06,500 --> 00:48:08,339 Qu'est-ce qui ne va pas avec l'idéalisme ? 749 00:48:08,340 --> 00:48:09,779 Qu'est-ce qui ne va pas de vouloir une mère et un père 750 00:48:09,780 --> 00:48:11,019 encore en vie ? 751 00:48:11,020 --> 00:48:12,819 Ce n'est juste. Je n'ai pas demandé tout ça. 752 00:48:12,820 --> 00:48:15,848 Non, mais s'il-te-plaît... 753 00:48:16,220 --> 00:48:19,202 s'il-te-plaît ne prétends pas comprendre. 754 00:48:23,460 --> 00:48:25,691 Grace... 755 00:48:26,660 --> 00:48:29,299 Nous avons une vie ici. 756 00:48:29,300 --> 00:48:31,059 On parlait de se marier, 757 00:48:31,060 --> 00:48:35,099 on disait qu'on déménagerait et fonder une famille. 758 00:48:35,100 --> 00:48:38,459 Mon père est parti anormalement. Il y a eu des effets de bord... 759 00:48:38,460 --> 00:48:40,739 - Que l'on essaie de gérer ! - Non, que j'essaie de corriger. 760 00:48:40,740 --> 00:48:42,459 Toutes les personnes qu'il aurait rencontré à ce moment-là, 761 00:48:42,460 --> 00:48:46,370 - leurs vies reviendraient en arrière... - Je suis enceinte ! 762 00:48:47,340 --> 00:48:50,163 Comment est-ce que tu vas corriger ça ? 763 00:50:21,860 --> 00:50:24,489 Depuis combien de temps ? 764 00:50:25,460 --> 00:50:27,805 5 semaines. 765 00:50:31,300 --> 00:50:33,929 Que vas-tu faire ? 766 00:50:35,220 --> 00:50:38,407 Je ne sais pas. J'ai besoin de temps pour réfléchir. 767 00:50:43,020 --> 00:50:45,459 Arrêtes de travailler sur ça. 768 00:50:45,460 --> 00:50:48,203 Je ne sais pas si je peux. 769 00:50:50,180 --> 00:50:53,082 Eh bien, voilà ta réponse. 770 00:50:56,980 --> 00:50:58,619 Est-ce qu'il y a une façon pour que Grace 771 00:50:58,620 --> 00:51:00,419 et moi soyions ensemble sur cette nouvelle échelle du temps ? 772 00:51:00,420 --> 00:51:03,099 Tu ne devrais pas réfléchir au désordre engendré avec les autres éléments. 773 00:51:03,100 --> 00:51:05,699 L'objectif ici est de corriger des choses, 774 00:51:05,700 --> 00:51:07,339 pas de créer ton propre monde idéal. 775 00:51:07,340 --> 00:51:08,259 Je suis d'accord. 776 00:51:08,260 --> 00:51:09,379 Mais nous devons être ensemble. 777 00:51:09,380 --> 00:51:11,699 Alors quoi ? Tu veux revenir te parler à toi, enfant, 778 00:51:11,700 --> 00:51:13,619 et semer l'idée de la séduire à nouveau ? 779 00:51:13,620 --> 00:51:14,259 Je ne sais pas. 780 00:51:14,260 --> 00:51:16,339 Plus tu auras d'attaches ici, 781 00:51:16,340 --> 00:51:19,527 plus tout ça sera difficile. 782 00:51:20,860 --> 00:51:23,619 - Comment la stabilité du champ ? - Terrible. 783 00:51:23,620 --> 00:51:25,059 Je suis resté bloqué pendant des semaines. 784 00:51:25,060 --> 00:51:28,327 Eh bien, tu fais du bon travail. Continues comme ça. OK ? 785 00:51:29,260 --> 00:51:30,059 Je dois y aller. 786 00:51:30,060 --> 00:51:30,699 D'accord. 787 00:51:30,700 --> 00:51:33,179 - Ça va aller ? - Ouaih. 788 00:51:33,180 --> 00:51:35,366 A plus tard. 789 00:51:44,140 --> 00:51:46,819 Bien, vous en êtes à 8 semaines, donc il est encore un peu tôt pour le dire. 790 00:51:46,820 --> 00:51:48,699 Mais tout semble aller pour le mieux. 791 00:51:48,700 --> 00:51:51,139 Je ne dirais rien à vos amis pendant un mois. OK ? 792 00:51:51,140 --> 00:51:51,699 OK. 793 00:51:51,700 --> 00:51:53,726 D'accord. 794 00:52:01,500 --> 00:52:05,000 "En altérant la gravité, vous altérez le temps." - Einstein Donc contrôles l'altération de la gravité et tu contrôles le temps... 795 00:52:05,500 --> 00:52:06,000 Non. 796 00:52:10,660 --> 00:52:11,299 Quoi ? 797 00:52:11,300 --> 00:52:13,059 Ça devrait fonctionner. 798 00:52:13,060 --> 00:52:15,539 Les vecteurs de tangente sont corrects, j'ai défini la règle de l'énergie cinétique, 799 00:52:15,540 --> 00:52:18,259 mais l'extrémité accélérée continue d'accélérer jusqu'à on ne sait où ? 800 00:52:18,260 --> 00:52:20,810 OK, juste... juste calmes-toi. 801 00:52:21,180 --> 00:52:24,059 Euh... De la craie ? 802 00:52:24,060 --> 00:52:26,405 Second tiroir. 803 00:52:30,620 --> 00:52:32,646 Il n'y en a plus. 804 00:52:32,700 --> 00:52:33,899 Quelle différence ça fait ? 805 00:52:33,900 --> 00:52:36,962 Si je ne peux pas le résoudre, comment le pourrais-tu ? 806 00:52:39,580 --> 00:52:41,019 Est-ce qu'il va bien ? 807 00:52:41,020 --> 00:52:42,899 Oui, il va s'en remettre. 808 00:52:42,900 --> 00:52:45,245 Merci, Madame Moore. 809 00:52:45,380 --> 00:52:47,770 Est-ce que vous allez bien ? 810 00:52:49,580 --> 00:52:52,099 Ça fait longtemps que quelqu'un ne m'a pas demandé ça. 811 00:52:52,100 --> 00:52:53,459 Eh bien, j'ai... 812 00:52:53,460 --> 00:52:56,681 j'ai souvent voulu vous le demander. 813 00:52:57,180 --> 00:52:59,570 Ça va, merci. 814 00:53:01,220 --> 00:53:05,219 J'ai remarqué, Professeur, qu'en dehors du labo, 815 00:53:05,220 --> 00:53:07,299 vous êtes souvent seul. 816 00:53:07,300 --> 00:53:11,841 Si... si vous avez besoin de parler, je suis là. 817 00:53:13,100 --> 00:53:15,379 J'espère que je pourrais. 818 00:53:15,380 --> 00:53:18,567 Peut-être qu'un jour vous m'expliquerez pourquoi vous ne pouvez pas ? 819 00:53:18,740 --> 00:53:21,881 J'espère en être capable. 820 00:53:44,580 --> 00:53:45,939 Bonjour ? 821 00:53:45,940 --> 00:53:47,619 Grace, c'est Sal. 822 00:53:47,620 --> 00:53:48,579 Salut. 823 00:53:48,580 --> 00:53:50,379 Est-ce que vous avez une minute ? 824 00:53:50,380 --> 00:53:51,979 Je ne suis pas sûre, en fait. 825 00:53:51,980 --> 00:53:55,645 Je voulais juste savoir comment va Erol dernièrement ? 826 00:53:56,020 --> 00:53:58,099 Je ne l'ai pas vraiment croisé. 827 00:53:58,100 --> 00:54:01,259 Je dors quand il rentre et il dort quand je pars. 828 00:54:01,260 --> 00:54:03,739 Je m'inquiète pour lui. 829 00:54:03,740 --> 00:54:06,339 Avec tout mon respect, vous lui avez mis cette idée dans la tête 830 00:54:06,340 --> 00:54:08,259 de tout "corriger". 831 00:54:08,260 --> 00:54:11,447 Pourquoi est-ce que seriez-vous inquiet, maintenant ? 832 00:54:17,540 --> 00:54:19,099 Salut. 833 00:54:19,100 --> 00:54:21,206 Hé. 834 00:54:21,260 --> 00:54:23,299 Comment tu te sens ? 835 00:54:23,300 --> 00:54:25,326 OK. 836 00:54:25,420 --> 00:54:27,939 Je t'ai pris du chocolat au lait et du bacon. 837 00:54:27,940 --> 00:54:30,285 Merci. 838 00:54:31,700 --> 00:54:34,762 Je serais en train de travailler au sous-sol si tu as besoin de moi. 839 00:54:59,220 --> 00:55:01,849 Est-ce qu'on peut en parler ? 840 00:55:02,860 --> 00:55:05,250 Dis quelque chose. 841 00:55:06,420 --> 00:55:07,579 Qu'est-ce que tu veux entendre ? 842 00:55:07,580 --> 00:55:11,339 Chaque jour, je suis effrayée de perdre tout ça parce-que, au fond de moi, je sais que tu vas réussir. 843 00:55:11,340 --> 00:55:16,699 Mais je voudrais juste te voir échouer. 844 00:55:16,700 --> 00:55:19,259 Eh bien, ton souhait est presque exhaussé. 845 00:55:19,260 --> 00:55:21,259 On est tombé sur un os. 846 00:55:21,260 --> 00:55:22,499 On est bloqué depuis des semaines. 847 00:55:22,500 --> 00:55:24,059 Donc tu vas t'arrêter ? 848 00:55:24,060 --> 00:55:26,659 Je ne peux pas m'arrêter tant que je n'ai pas tout essayé. 849 00:55:26,660 --> 00:55:28,846 Tu le sais bien. 850 00:55:29,340 --> 00:55:31,499 Alors tu veux quoi ? 851 00:55:31,500 --> 00:55:33,499 Que devrais-je faire ? 852 00:55:33,500 --> 00:55:34,539 Avorter ? 853 00:55:34,540 --> 00:55:35,459 Non ! 854 00:55:35,460 --> 00:55:36,819 Est-ce que ce n'est pas ce que tu devrais faire ? 855 00:55:36,820 --> 00:55:38,419 Non. 856 00:55:38,420 --> 00:55:40,179 On revivra tout ça. 857 00:55:40,180 --> 00:55:41,739 Je serai un homme meilleur. 858 00:55:41,740 --> 00:55:45,059 Tu n'as jamais pensé que ton père a disparu en faisant la même chose ? 859 00:55:45,060 --> 00:55:48,930 C'était son destin et maintenant le nôtre ? 860 00:55:49,820 --> 00:55:54,979 Tu ne comprends pas, Erol, qu'en dépit de tout ça, j'aime cette vie ? 861 00:55:54,980 --> 00:55:56,019 J'aime ce que je suis. 862 00:55:56,020 --> 00:55:58,419 Et je t'ai aimé comme tu étais. 863 00:55:58,420 --> 00:56:03,059 Grace, aujourd'hui, je ne serai pas un bon père. 864 00:56:03,060 --> 00:56:05,419 Je ne veux pas transmettre ça à notre enfant. 865 00:56:05,420 --> 00:56:07,499 - Je veux être faire table rase du passé. - Personne ne peut faire table rase du passé ! 866 00:56:07,500 --> 00:56:11,085 Parce-que personne n'a la possibilité comme moi de le faire. 867 00:56:11,860 --> 00:56:15,579 Je ne peux pas vivre comme ça, en sachant que notre vie peut s'achever 868 00:56:15,580 --> 00:56:17,899 - à chaque seconde, sans un mot à dire. - La plupart des gens le pourraient. 869 00:56:17,900 --> 00:56:20,723 Et la plupart des gens ne dorment pas avec la Grande Faucheuse. 870 00:56:21,500 --> 00:56:24,859 Peux-tu me regarder dans les yeux... 871 00:56:24,860 --> 00:56:27,419 et me dire avec la certitude absolue, 872 00:56:27,420 --> 00:56:30,322 que si tu vas jusqu'au bout, 873 00:56:30,460 --> 00:56:33,601 nous serons capable de recréer... 874 00:56:33,740 --> 00:56:35,000 l'âme... 875 00:56:37,000 --> 00:56:38,700 de ce bébé ? 876 00:56:47,380 --> 00:56:49,099 Ouaih. 877 00:56:49,100 --> 00:56:50,600 Je vais arrêter. 878 00:56:51,100 --> 00:56:53,525 Je vais arrêter. 879 00:56:57,020 --> 00:56:59,139 Tu as raison. 880 00:56:59,140 --> 00:57:01,619 Il n'y a pas de garantie. 881 00:57:01,620 --> 00:57:03,819 Je ne veux pas te perdre. 882 00:57:03,820 --> 00:57:05,939 Je vais dire à Sal que je ne peux plus continuer. 883 00:57:05,940 --> 00:57:08,171 OK ? 884 00:57:16,860 --> 00:57:19,459 La première fois que ta mère a essayé de se suicider, 885 00:57:19,460 --> 00:57:22,044 c'était juste avant que je déménage ici. 886 00:57:22,740 --> 00:57:26,211 Mon Dieu, tu n'avais que 15 ans. 887 00:57:26,780 --> 00:57:28,059 La nuit juste avant, 888 00:57:28,060 --> 00:57:31,819 j'ai essayé de la convaincre de redémarrer avec un autre homme. 889 00:57:31,820 --> 00:57:39,126 Je voulais qu'elle avance, mais elle a carrément rejeté l'idée. 890 00:57:39,500 --> 00:57:41,731 On a argumenté. 891 00:57:42,820 --> 00:57:44,739 Je lui ai dit qu'elle allait devenir folle à s'accrocher 892 00:57:44,740 --> 00:57:47,099 à la mémoire de ton père. 893 00:57:47,100 --> 00:57:49,604 Et le jour suivant... 894 00:57:51,820 --> 00:57:55,451 Elle n'a jamais cessé de l'aimer. 895 00:57:56,820 --> 00:57:59,449 Quand ton enfant est en détresse... 896 00:58:03,020 --> 00:58:06,241 Elle n'aurait jamais dû avoir cette vie. 897 00:58:08,500 --> 00:58:11,562 C'est mon enfant que je dois maintenant protéger. 898 00:58:14,180 --> 00:58:16,764 Je suis désolé. 899 00:58:23,860 --> 00:58:25,699 Comme je l'ai dit, il y a 4 chambres. 900 00:58:25,700 --> 00:58:27,219 J'ai cru comprendre que vous attendiez... 901 00:58:27,220 --> 00:58:29,019 On a juste besoin de deux. 902 00:58:29,020 --> 00:58:30,939 Quatre, c'est mieux. 903 00:58:30,940 --> 00:58:31,619 Vraiment ? 904 00:58:31,620 --> 00:58:33,859 Ouaih. On ne sait jamais. 905 00:58:33,860 --> 00:58:35,659 Facile à dire pour toi. 906 00:58:35,660 --> 00:58:37,766 Et à faire. 907 00:58:44,220 --> 00:58:46,899 Donc, il y a un grand salon. 908 00:58:46,900 --> 00:58:48,899 Parfait pour une télé et un canapé. 909 00:58:48,900 --> 00:58:50,219 Ouaih. 910 00:58:50,220 --> 00:58:51,659 La télé, juste là. 911 00:58:51,660 --> 00:58:53,539 Je pourrais avoir mon fauteuil juste là. 912 00:58:53,540 --> 00:58:56,499 - Non. Je ne veux que le petit regarde la télé. - Quoi ? 913 00:58:56,500 --> 00:58:59,179 - Mais j'allais.. - Quoi ? Toi-aussi, tu n'aimes pas la télé. 914 00:58:59,180 --> 00:59:03,539 Ouaih, mais je pourrai mentir les dimanches, être avec mes potes, boire des bières. 915 00:59:03,540 --> 00:59:04,899 Tu n'as pas de potes. 916 00:59:04,900 --> 00:59:06,139 Je m'en ferai. 917 00:59:06,140 --> 00:59:08,379 Et tu pourras tous les détester. 918 00:59:08,380 --> 00:59:10,691 Tu as une petite amie ? 919 00:59:25,580 --> 00:59:27,641 Prends-le. 920 00:59:29,100 --> 00:59:31,650 Je suis sérieux, prends-le. 921 01:00:04,500 --> 01:00:07,979 On pourrait s'arranger pour faire une salle de réception. 922 01:00:07,980 --> 01:00:10,259 Pourquoi ne pas la faire dans notre nouvelle maison ? 923 01:00:10,260 --> 01:00:11,499 Il y a une autre pièce dans la cour. 924 01:00:11,500 --> 01:00:14,299 On pourrait la laisser aux amis proches ou à la famille. 925 01:00:14,300 --> 01:00:16,361 Elle est petite. 926 01:00:20,820 --> 01:00:22,846 Erol... 927 01:00:23,820 --> 01:00:24,979 Quoi ? 928 01:00:24,980 --> 01:00:27,211 Qu'est-ce qu'il se passe ? 929 01:00:29,620 --> 01:00:31,219 Comment ? 930 01:00:31,220 --> 01:00:33,219 C'est dur à expliquer. 931 01:00:33,220 --> 01:00:34,859 C'était trop tôt par rapport à la grossesse. 932 01:00:34,860 --> 01:00:37,019 L'embayon n'était pas encore viable. 933 01:00:37,020 --> 01:00:39,259 Est-ce que ça peut être lié au stress ? 934 01:00:39,260 --> 01:00:41,499 Il est certain que ça a pu être un facteur. Mais parfois, c'est... 935 01:00:41,500 --> 01:00:43,459 c'est juste spontané. 936 01:00:43,460 --> 01:00:45,539 Je suis désolé. 937 01:00:45,540 --> 01:00:48,090 Je reviendrai la voir dans une heure. 938 01:01:58,220 --> 01:01:59,819 Salut. 939 01:01:59,820 --> 01:02:03,059 Je viens d'apprendre. Je suis tellement désolé. 940 01:02:03,060 --> 01:02:05,803 Je me doutais que tu viendrais ici. 941 01:02:06,180 --> 01:02:08,844 Est-ce que Grace est toujours à l'hôpital ? 942 01:02:12,740 --> 01:02:15,085 Ça n'est pas arrivé. 943 01:02:15,420 --> 01:02:18,482 Mon père n'a pas été tué dans une ruelle, 944 01:02:18,780 --> 01:02:21,489 ma mère n'a pas pris ces pillules. 945 01:02:23,580 --> 01:02:28,121 Mon enfant n'est pas spontanément... 946 01:02:28,500 --> 01:02:30,619 A chaque fois que j'essaie de réaliser quelque chose, 947 01:02:30,620 --> 01:02:33,045 quelque chose me rappelle que je ne devrais pas. 948 01:02:38,140 --> 01:02:42,368 Parfois, je peux voir certaines choses clairement. 949 01:02:45,100 --> 01:02:48,499 Grace venir avec moi à Cambridge, fonder une famille. 950 01:02:48,500 --> 01:02:50,059 Ça peut toujours arriver. 951 01:02:50,060 --> 01:02:51,459 Il le faut. 952 01:02:51,460 --> 01:02:53,699 Bien, c'est à toi de jouer, mon p'tit. 953 01:02:53,700 --> 01:02:55,019 Tu as dit que tu y étais presque ? 954 01:02:55,020 --> 01:02:59,481 Je l'étais, il y a juste ce problème avec les... 955 01:03:14,900 --> 01:03:15,979 tremblements de terre. 956 01:03:15,980 --> 01:03:17,939 Qu'est-ce que tu veux dire ? 957 01:03:17,940 --> 01:03:21,819 On souhaite partir d'ici pour arriver là en 1946. 958 01:03:21,820 --> 01:03:23,379 Ensuite on sait comment la terre évolue. 959 01:03:23,380 --> 01:03:25,459 On sait où elle se situe dans son orbite solaire. 960 01:03:25,460 --> 01:03:27,419 Nos calculs sont corrects, 961 01:03:27,420 --> 01:03:29,179 mais en calculant la vitesse de rotation de la terre, 962 01:03:29,180 --> 01:03:31,499 j'ai complètement oublié de prendre en compte les évènements sismiques 963 01:03:31,500 --> 01:03:33,739 qui altèrent l'équilibre de la masse terrestre. 964 01:03:33,740 --> 01:03:35,099 Et la vitesse de rotation. 965 01:03:35,100 --> 01:03:37,419 31 évènements depuis 1946 ont altéré de manière significative 966 01:03:37,420 --> 01:03:38,939 la vitesse de rotation. 967 01:03:38,940 --> 01:03:40,579 A lui seul, le tremblement de terre au Japon, l'an dernier, 968 01:03:40,580 --> 01:03:43,099 a raccourci la durée d'une journée de 1,8 millionièmes de seconde. 969 01:03:43,100 --> 01:03:46,339 Donc il nous suffit d'ajouter ça aux effets des courants océaniques 970 01:03:46,340 --> 01:03:48,605 et aux vents atmosphériques... 971 01:03:50,300 --> 01:03:53,059 Exactement au moment et à l'endroit que l'on voulait. 972 01:03:53,060 --> 01:03:54,539 L'ordinateur calculait juste, 973 01:03:54,540 --> 01:03:57,442 je lui donnais simplement pas les bonnes variables. 974 01:04:02,020 --> 01:04:04,251 Tu l'as fait. 975 01:04:05,420 --> 01:04:09,483 Maintenant, encore quelques semaines de tests 976 01:04:09,540 --> 01:04:12,568 et je pense qu'on aura oublié tout ce qui est arrivé. 977 01:04:13,620 --> 01:04:16,099 En théorie, seul ton père devrait 978 01:04:16,100 --> 01:04:17,659 se rappeler ce qui s'est passé, 979 01:04:17,660 --> 01:04:19,579 sa vie étant ininterrompue 980 01:04:19,580 --> 01:04:23,245 au moment où tu le retrouveras. 981 01:04:24,020 --> 01:04:26,539 Maintenant, quel est le plan ? 982 01:04:26,540 --> 01:04:28,646 OK. 983 01:04:29,380 --> 01:04:33,099 Je le retrouve à sa descente de l'avion à Newark. 984 01:04:33,100 --> 01:04:37,339 Je pense qu'on devrait ne pas intervenir trop tôt avant sa disparition. 985 01:04:37,340 --> 01:04:39,819 - Grand-père. - Quoi ? 986 01:04:39,820 --> 01:04:42,219 J'y vais, pas toi. 987 01:04:42,220 --> 01:04:45,659 Non. Si ça ne fonctionne pas, tu as toujours une vie ici. 988 01:04:45,660 --> 01:04:47,019 Ça ne comptera pas. 989 01:04:47,020 --> 01:04:49,419 Tout ceci continuera. 990 01:04:49,420 --> 01:04:51,779 On le testera et on s'assurera que tout est sûr. 991 01:04:51,780 --> 01:04:53,739 Si je ne réussi pas, quelle que soit la raison, 992 01:04:53,740 --> 01:04:55,539 tu le sauras parce que rien n'aura changé. 993 01:04:55,540 --> 01:04:57,619 Et, à ce moment-là, tu pourras faire tout ce que tu penseras être nécessaire, 994 01:04:57,620 --> 01:04:59,579 mais je dois essayer à ma manière. 995 01:04:59,580 --> 01:05:00,819 Qui est ? 996 01:05:00,820 --> 01:05:02,659 Eh bien, lui parler à l'aéroport ne sera pas suffisant. 997 01:05:02,660 --> 01:05:04,099 Ça dépend ce qu'on lui dira. 998 01:05:04,100 --> 01:05:07,139 Il doit le dire à Marika. C'est la clé. 999 01:05:07,140 --> 01:05:09,419 Elle doit être au courant de ses intentions, 1000 01:05:09,420 --> 01:05:11,019 et ensuite ils pourront gérer ça. 1001 01:05:11,020 --> 01:05:13,739 Non. On doit s'assurer qu'il ne recommencera pas. 1002 01:05:13,740 --> 01:05:15,779 Si on lui dit ça à ce moment précis, 1003 01:05:15,780 --> 01:05:18,339 on pourrait cesser d'exister parce-qu'il ne pourra pas 1004 01:05:18,340 --> 01:05:19,499 évité l'agression. 1005 01:05:19,500 --> 01:05:23,379 Notre seul atout, c'est de conserver sa mémoire en 2000 et en 1946. 1006 01:05:23,380 --> 01:05:26,059 C'est la seule chose qui survivra après la correction. 1007 01:05:26,060 --> 01:05:27,779 En théorie. 1008 01:05:27,780 --> 01:05:29,939 On doit lui montrer les dommages qu'il a causé 1009 01:05:29,940 --> 01:05:32,808 sans le retirer de sa réalité. 1010 01:05:38,100 --> 01:05:38,899 Signez juste ici. 1011 01:05:38,900 --> 01:05:41,689 Votre instructeur sera là dans quelques minutes. 1012 01:06:01,300 --> 01:06:04,248 Ce n'est plus simplement une correction. 1013 01:06:05,180 --> 01:06:08,139 Je vais m'assurer que tout ceci ne nous arrive plus jamais, 1014 01:06:08,140 --> 01:06:10,280 quoi que ça coûte. 1015 01:06:12,220 --> 01:06:16,219 La prochaine fois que l'on se retrouve, on aura une vie merveilleuse 1016 01:06:16,220 --> 01:06:17,539 devant nous. 1017 01:06:17,540 --> 01:06:19,805 Je te le promets. 1018 01:06:41,420 --> 01:06:43,765 Qu'est-ce-que c'est ? 1019 01:06:44,340 --> 01:06:47,619 Des instructions pour ton père afin d'être sûr qu'il 1020 01:06:47,620 --> 01:06:49,859 visite le département de chimie du Professeur Gale. 1021 01:06:49,860 --> 01:06:52,739 le 15 mai 2012. 1022 01:06:52,740 --> 01:06:54,880 Pourquoi ? 1023 01:06:55,900 --> 01:06:59,326 Madame Moore sera là, si tu veux tout savoir. 1024 01:07:03,780 --> 01:07:06,125 Prêt ? 1025 01:07:07,140 --> 01:07:09,619 Donc, si rien ne se passe d'ici 3 jours 1026 01:07:09,620 --> 01:07:11,899 ce sera à toi de jouer. 1027 01:07:11,900 --> 01:07:14,131 Compris. 1028 01:07:15,060 --> 01:07:18,899 Tu sais, si ça marche, je ne pourrais jamais te remercier.. 1029 01:07:18,900 --> 01:07:19,739 Effectivement. 1030 01:07:19,740 --> 01:07:23,579 Et je ne saurais pas si tu as été incinéré durant ces 3 jours. 1031 01:07:23,580 --> 01:07:25,811 Eh bien, les tests sont bons. 1032 01:07:28,420 --> 01:07:30,970 J'espère que tu nous rendras visite plus souvent, grand-père. 1033 01:07:32,420 --> 01:07:35,322 A bientôt dans une autre vie, mon p'tit. 1034 01:07:51,420 --> 01:07:53,099 A vendredi. 1035 01:07:53,100 --> 01:07:55,286 OK. 1036 01:07:57,340 --> 01:07:58,299 Dis bonjour à ton père. 1037 01:07:58,300 --> 01:08:00,326 Je le ferai. 1038 01:08:06,660 --> 01:08:08,059 Bonjour. 1039 01:08:08,060 --> 01:08:08,939 Allez, chéri. 1040 01:08:08,940 --> 01:08:10,099 On doit y aller. On y va. 1041 01:08:10,100 --> 01:08:12,365 On y va. 1042 01:08:20,820 --> 01:08:21,979 Bonjour ? 1043 01:08:21,980 --> 01:08:23,139 Hé, Sal, comment vas-tu ? 1044 01:08:23,140 --> 01:08:24,299 Très bien. 1045 01:08:24,300 --> 01:08:25,139 Bon vol ? 1046 01:08:25,140 --> 01:08:26,339 Oui, merci. 1047 01:08:26,340 --> 01:08:29,179 Je viens juste d'arriver. Je viendrai après m'être enregistré à l'hôtel. 1048 01:08:29,180 --> 01:08:30,939 Parfait. A tout à l'heure, alors. 1049 01:08:30,940 --> 01:08:34,619 Il grandit si vite. Il aime autant la science que moi. 1050 01:08:34,620 --> 01:08:38,419 Mais, il a l'éclat artistique de Marika, 1051 01:08:38,420 --> 01:08:42,579 ce qui l'équilibre quelque part. 1052 01:08:42,580 --> 01:08:46,211 Il a probablement une pensée critique meilleure que je n'ai pu avoir. 1053 01:08:46,260 --> 01:08:49,242 Peut-être un de mes futurs étudiants ? 1054 01:08:49,500 --> 01:08:51,459 Donc c'est ici ? 1055 01:08:51,460 --> 01:08:53,619 Oui, en effet. 1056 01:08:53,620 --> 01:08:55,019 C'est plutôt mort. 1057 01:08:55,020 --> 01:08:57,339 Tu auras peut-être la chance de voir le concierge une fois par semaine. 1058 01:08:57,340 --> 01:08:59,844 Certaines choses ne changent jamais. 1059 01:09:00,100 --> 01:09:03,651 Puis-je te demander ce que ça concerne ? 1060 01:09:04,060 --> 01:09:05,539 Je suis désolé... 1061 01:09:05,540 --> 01:09:08,179 Après ta dissertation, j'avais promis de ne plus jamais te questionner, 1062 01:09:08,180 --> 01:09:09,979 je garde ma question. 1063 01:09:09,980 --> 01:09:11,179 Non, je veux juste... 1064 01:09:11,180 --> 01:09:13,939 Je suppose que je cherche un endroit tranquille pour travailler, c'est tout. 1065 01:09:13,940 --> 01:09:17,085 - Ça ira pour la lumière ? - Ouaih. Ouaih, c'est bon. 1066 01:09:17,500 --> 01:09:19,459 Ecoutes, j'apprécie vraiment ton aide. 1067 01:09:19,460 --> 01:09:21,699 Merci. Est-ce que tu veux qu'on déjeune ensemble demain ? 1068 01:09:21,700 --> 01:09:23,059 Ouaih, bien sûr. 1069 01:09:23,060 --> 01:09:25,179 On garde le contact demain matin. 1070 01:09:25,180 --> 01:09:27,419 - Si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre, fais le moi savoir. - Je le ferai. 1071 01:09:27,420 --> 01:09:30,400 - Ça fait du bien de te voir, Gabe. - C'est bon de te voir aussi. 1072 01:09:31,460 --> 01:09:32,459 Bonne chance. 1073 01:09:32,460 --> 01:09:34,600 Merci. 1074 01:10:04,540 --> 01:10:05,339 Bonjour ? 1075 01:10:05,340 --> 01:10:06,499 Hé, l'endormi. 1076 01:10:06,500 --> 01:10:07,579 Hum. 1077 01:10:07,580 --> 01:10:08,299 Quelle heure est-il ? 1078 01:10:08,300 --> 01:10:09,939 6h30. 1079 01:10:09,940 --> 01:10:11,339 Comment s'est passé la conférence ? 1080 01:10:11,340 --> 01:10:12,579 Je vais bientôt le savoir. 1081 01:10:12,580 --> 01:10:13,859 Tu dois te lever. 1082 01:10:13,860 --> 01:10:15,419 On se parle plus tard, OK ? 1083 01:10:15,420 --> 01:10:15,979 Oh. 1084 01:10:15,980 --> 01:10:16,499 OK. 1085 01:10:16,500 --> 01:10:17,419 Au revoir, mon chéri. 1086 01:10:17,420 --> 01:10:19,321 Au revoir. 1087 01:14:31,780 --> 01:14:33,259 Si vous cherchez le Professeur, 1088 01:14:33,260 --> 01:14:35,579 il fait sa marche matinale du samedi. 1089 01:14:35,580 --> 01:14:37,899 - Savez-vous quand il reviendra ? - Non. 1090 01:14:37,900 --> 01:14:40,768 Pourquoi est-ce que vous n'allez pas comme tout le monde à son bureau ? 1091 01:15:59,980 --> 01:16:02,086 Que prendrez-vous ? 1092 01:16:02,300 --> 01:16:03,259 Johnny ? 1093 01:16:03,260 --> 01:16:04,019 C'est moi. 1094 01:16:04,020 --> 01:16:05,899 Du café ? 1095 01:16:05,900 --> 01:16:07,099 Bien sûr. 1096 01:16:07,100 --> 01:16:08,579 Faîtes-en deux. 1097 01:16:08,580 --> 01:16:10,686 Ils sont pour moi. 1098 01:16:11,260 --> 01:16:12,659 Oh non. Ce n'est pas nécessaire. 1099 01:16:12,660 --> 01:16:14,499 Non, s'il-vous-plaît. 1100 01:16:14,500 --> 01:16:16,811 D'où vous venez ? 1101 01:16:17,580 --> 01:16:20,659 Eh bien, de Londres, à l'origine. 1102 01:16:20,660 --> 01:16:22,971 Une ville géniale. 1103 01:16:23,900 --> 01:16:25,179 Bienvenue à Jersey. 1104 01:16:25,180 --> 01:16:27,730 - Merci. - Merci, Johnny. 1105 01:16:30,420 --> 01:16:32,499 Donc, qu'est-ce qui vous amène ici ? 1106 01:16:32,500 --> 01:16:33,619 Le travail. 1107 01:16:33,620 --> 01:16:36,010 Quel travail vous faîtes ? 1108 01:16:38,580 --> 01:16:40,019 J'ai eu une journée un peu particulière. 1109 01:16:40,020 --> 01:16:41,179 Je ne veux pas paraître grossier. 1110 01:16:41,180 --> 01:16:42,339 Ça va. 1111 01:16:42,340 --> 01:16:43,419 Vous êtes nouveau ici ? 1112 01:16:43,420 --> 01:16:44,379 Ouaih. 1113 01:16:44,380 --> 01:16:46,139 Une supposition. 1114 01:16:46,140 --> 01:16:48,326 Vous faîtes des recherches ? 1115 01:16:50,220 --> 01:16:51,699 Il en faut pour apprendre. 1116 01:16:51,700 --> 01:16:54,329 Laboratoire ou université ? 1117 01:16:55,620 --> 01:16:57,339 Je ne peux pas vraiment en parler. 1118 01:16:57,340 --> 01:16:58,579 Ça va. Je n'ai pas le droit de vous dire 1119 01:16:58,580 --> 01:17:01,881 que je suis ici avec une bourse en physiques théoriques. 1120 01:17:04,380 --> 01:17:05,699 Vous êtes très jeune. 1121 01:17:05,700 --> 01:17:08,090 Sur quoi vous travaillez ? 1122 01:17:08,180 --> 01:17:10,819 Je suis en train de faire un papier sur un phénomène appelé les trous de vers. 1123 01:17:10,820 --> 01:17:12,179 C'est purement théorique. 1124 01:17:12,180 --> 01:17:14,099 Mon mentor, le vrai expert, le Dr. Weyl. 1125 01:17:14,100 --> 01:17:16,729 Je commence juste à apprendre. 1126 01:17:18,660 --> 01:17:21,005 Mon nom est Erol. 1127 01:17:21,100 --> 01:17:22,499 Le prénom de mon fils est Erol. 1128 01:17:22,500 --> 01:17:23,979 Vraiment ? 1129 01:17:23,980 --> 01:17:26,120 Où est-il ? 1130 01:17:26,340 --> 01:17:27,419 A la maison. 1131 01:17:27,420 --> 01:17:29,560 Depuis combien de temps vous êtes là ? 1132 01:17:30,700 --> 01:17:32,179 Pas longtemps. 1133 01:17:32,180 --> 01:17:33,179 Bien, c'est une bonne chose. 1134 01:17:33,180 --> 01:17:34,699 Une chose que j'ai appris sur le voyage, 1135 01:17:34,700 --> 01:17:37,682 c'est que vous ne devez pas rester trop longtemps loin de chez vous. 1136 01:17:37,900 --> 01:17:39,379 Ce n'est pas bon pour la vie de famille. 1137 01:17:39,380 --> 01:17:43,619 Si je peux me permettre, sous quel angle menez-vous vos recherches sur la théorie du trou de ver ? 1138 01:17:43,620 --> 01:17:46,727 Trouver comment en stabiliser un. 1139 01:17:47,340 --> 01:17:49,819 Vraiment ? Jusqu'où êtes-vous arrivé ? 1140 01:17:49,820 --> 01:17:51,899 Est-ce que vous les aimez ? 1141 01:17:51,900 --> 01:17:52,939 Quoi ? 1142 01:17:52,940 --> 01:17:55,490 Votre famille. Est-ce que vous les aimez ? 1143 01:17:56,100 --> 01:17:57,779 Oauih, j'aime mon travail et ma famille. 1144 01:17:57,780 --> 01:18:00,011 Ça doit être génial. 1145 01:18:00,100 --> 01:18:02,379 Selon moi, c'est l'un ou l'autre. 1146 01:18:02,380 --> 01:18:04,379 Eh bien, il faut juste trouver le bon équilibre. 1147 01:18:04,380 --> 01:18:07,442 Ça vous embête si je vous demande comment vous avez trouvé cet équilibre ? 1148 01:18:07,700 --> 01:18:09,219 Je ne sais pas. 1149 01:18:09,220 --> 01:18:13,409 Eh bien, vous vous en sortez mieux que moi. Je n'ai pas de femme, pas d'enfant. 1150 01:18:13,900 --> 01:18:15,739 Mes deux parents sont décédés. 1151 01:18:15,740 --> 01:18:16,539 Je suis... 1152 01:18:16,540 --> 01:18:18,579 Je suis désolé. 1153 01:18:18,580 --> 01:18:20,845 Oui, vous devriez. 1154 01:18:21,300 --> 01:18:23,219 Oh, eh bien, bonne chance pour votre papier. 1155 01:18:23,220 --> 01:18:25,459 En fait, mon père n'est pas encore mort. 1156 01:18:25,460 --> 01:18:27,779 Il m'a abandonné quand j'avais 9 ans. 1157 01:18:27,780 --> 01:18:30,859 Ma mère et moi, on l'a déposé à l'aéroport. 1158 01:18:30,860 --> 01:18:32,939 Il avait un voyage d'affaires à Princeton 1159 01:18:32,940 --> 01:18:34,339 et il était supposé revenir après quelques jours, 1160 01:18:34,340 --> 01:18:36,539 mais ça n'est jamais arrivé. 1161 01:18:36,540 --> 01:18:38,930 Nous l'avons attendu longtemps. 1162 01:18:38,980 --> 01:18:41,259 Enfin, ma mère. 1163 01:18:41,260 --> 01:18:44,527 Ça fait tellement longtemps, je ne me rappelle plus de lui. 1164 01:18:45,180 --> 01:18:47,099 Ma mère est retournée à l'école, et elle est devenue professeur. 1165 01:18:47,100 --> 01:18:49,099 Elle était inspirée dans son travail. 1166 01:18:49,100 --> 01:18:51,099 Mais elle n'a jamais pu se remettre de ne pas 1167 01:18:51,100 --> 01:18:53,889 savoir où mon père était parti. 1168 01:18:54,180 --> 01:18:57,699 Je pense qu'elle pensait qu'il était parti avec une autre femme. 1169 01:18:57,700 --> 01:19:01,809 Elle était dévastée et elle s'est suicidée. 1170 01:19:03,180 --> 01:19:06,259 Ensuite, mon grand-père est venu et il m'a dit 1171 01:19:06,260 --> 01:19:10,419 que l'on pourrait retrouver mon père si on travaillait ensemble. 1172 01:19:10,420 --> 01:19:15,370 Ça prendrait du temps, peut-être des années, pour découvrir ce qu'il était devenu. 1173 01:19:15,740 --> 01:19:18,130 Mais on l'a fait. 1174 01:19:18,500 --> 01:19:21,209 Je ne l'ai pas vu pendant 12 ans. 1175 01:19:21,460 --> 01:19:23,566 Erol ? 1176 01:19:24,940 --> 01:19:27,330 Oh mon Dieu. 1177 01:19:28,380 --> 01:19:30,964 Vas-y, dis-moi pour Einstein. 1178 01:19:31,060 --> 01:19:33,139 C'est pour ça que tu es ici, n'est-ce pas ? 1179 01:19:33,140 --> 01:19:35,019 Euh ? Ouaih. 1180 01:19:35,020 --> 01:19:36,459 Pourquoi ? 1181 01:19:36,460 --> 01:19:40,404 Qu'est-ce... Qu'est-ce qu'il pourrait te dire que tu ne saches pas déjà ? 1182 01:19:42,540 --> 01:19:44,885 D'abord, dis-moi... 1183 01:19:46,140 --> 01:19:48,724 que m'est-il arrivé ? 1184 01:19:51,740 --> 01:19:53,979 Ce soir, tu es agressé. 1185 01:19:53,980 --> 01:19:56,120 On te tue. 1186 01:19:57,660 --> 01:19:59,846 C'est tout. 1187 01:20:03,780 --> 01:20:07,649 Tout ce travail et quelques gars qui s'en prennent à toi pour ton argent. 1188 01:20:09,060 --> 01:20:09,979 C'est quoi ? 1189 01:20:09,980 --> 01:20:11,219 Toi. 1190 01:20:11,220 --> 01:20:14,691 Ton costume, c'est ta description. 1191 01:20:16,180 --> 01:20:19,287 Ils ont laissé ta montre. Je ne sais pas pourquoi. 1192 01:20:19,860 --> 01:20:22,808 Tu portes tes clés dans la poche de gauche ? 1193 01:20:28,100 --> 01:20:30,126 Ouaih. 1194 01:20:37,140 --> 01:20:39,724 Le mur du sous-sol ? 1195 01:20:40,780 --> 01:20:44,968 C'ets tout ce que tu as manqué durant ces 12 années. 1196 01:20:54,380 --> 01:20:57,123 Tu étais vraiment un bon père. 1197 01:20:57,140 --> 01:20:59,405 J'étais un enfant heureux. 1198 01:21:05,900 --> 01:21:08,370 Comment est-ce qu'elle est morte ? 1199 01:21:10,140 --> 01:21:12,246 Des pillules. 1200 01:21:14,140 --> 01:21:16,539 C'était sa 3ème tentative. 1201 01:21:16,540 --> 01:21:17,899 Elle ne pouvait pas supporter de ne pas savoir 1202 01:21:17,900 --> 01:21:20,962 ce qu'était devenu l'amour de sa vie. 1203 01:21:22,940 --> 01:21:23,939 Et toi... ? 1204 01:21:23,940 --> 01:21:26,099 J'ai tout perdu. 1205 01:21:26,100 --> 01:21:28,899 Et j'ai reconstruit ton rêve. 1206 01:21:28,900 --> 01:21:30,899 Tout est là. 1207 01:21:30,900 --> 01:21:34,644 Tout ça parce que tu n'as pas voulu lui dire ce que tu allais faire. 1208 01:21:34,780 --> 01:21:37,499 Donc tu vas me dire, pourquoi ? 1209 01:21:37,500 --> 01:21:39,579 J'ai... J'ai essayé. J'ai essayé tellement de fois. 1210 01:21:39,580 --> 01:21:41,979 Tu n'as jamais dit les mots, "Je construis un..." 1211 01:21:41,980 --> 01:21:43,419 Elle ne voulait rien entendre. 1212 01:21:43,420 --> 01:21:43,939 Elle... 1213 01:21:43,940 --> 01:21:45,899 tout ce qui pouvait changer notre vie, elle... 1214 01:21:45,900 --> 01:21:48,779 elle... elle ne l'aurait pas voulu. 1215 01:21:48,780 --> 01:21:50,739 Elle est heureuse, tu sais. 1216 01:21:50,740 --> 01:21:53,099 J'ai décidé que je... je pouvais voyager. 1217 01:21:53,100 --> 01:21:54,259 Aller, revenir. 1218 01:21:54,260 --> 01:21:55,339 Elle ne le saurait jamais. 1219 01:21:55,340 --> 01:21:57,179 Un essai, pour parler dans le passé. 1220 01:21:57,180 --> 01:21:59,684 C'était il y a longtemps. 1221 01:22:01,460 --> 01:22:04,089 Maman n'a pas signé pour ça. 1222 01:22:05,140 --> 01:22:07,099 Signé ? 1223 01:22:07,100 --> 01:22:09,206 Exactement. 1224 01:22:10,940 --> 01:22:14,459 C'est la découverte la plus importante de l'histoire. 1225 01:22:14,460 --> 01:22:16,819 Imagines le bien que l'on pourrait faire avec ça. 1226 01:22:16,820 --> 01:22:17,539 Non. 1227 01:22:17,540 --> 01:22:19,019 Tu dois choisir. 1228 01:22:19,020 --> 01:22:20,179 C'est l'un ou l'autre. 1229 01:22:20,180 --> 01:22:22,859 Ta famille ou ça. 1230 01:22:22,860 --> 01:22:26,139 Alors la famille. 1231 01:22:26,140 --> 01:22:28,530 Toujours la famille. 1232 01:22:30,660 --> 01:22:35,121 Je ne saurais jamais que tout ça est arrivé. 1233 01:22:37,300 --> 01:22:39,770 OK. 1234 01:22:40,580 --> 01:22:42,891 C'est vraiment toi. 1235 01:22:49,980 --> 01:22:52,041 Tu es devenu un homme. 1236 01:22:53,740 --> 01:22:55,699 Et tu... 1237 01:22:55,700 --> 01:23:02,403 Quoi, ça t'a pris combien ? Moins d'un an alors que ça m'a pris des décennies. 1238 01:23:04,580 --> 01:23:08,051 Ta mère avait raison. Tu es un génie. 1239 01:23:08,460 --> 01:23:10,646 Je ne le suis pas. 1240 01:23:13,220 --> 01:23:15,645 Je ne suis pas un génie. 1241 01:23:17,540 --> 01:23:22,047 J'ai été égoïste et négligent. 1242 01:23:23,700 --> 01:23:25,859 J'avais un enfant. 1243 01:23:25,860 --> 01:23:29,331 J'avais une vie avec Grace et j'ai tout fait foirer. 1244 01:23:29,540 --> 01:23:31,019 La petite Grace, notre voisine ? 1245 01:23:31,020 --> 01:23:34,241 Tu es le seul qui puisse régler ça maintenant. 1246 01:23:40,180 --> 01:23:42,219 Je le ferai. 1247 01:23:42,220 --> 01:23:44,610 Je te le promets. 1248 01:23:45,220 --> 01:23:47,804 Tu m'as manqué. 1249 01:23:48,060 --> 01:23:50,121 Je suis désolé. 1250 01:23:52,380 --> 01:23:54,805 Je suis désolé. 1251 01:23:57,820 --> 01:24:00,085 OK. 1252 01:24:00,820 --> 01:24:01,459 OK. 1253 01:24:01,460 --> 01:24:03,379 Non, donnes-moi juste quelques jours et je vais revenir 1254 01:24:03,380 --> 01:24:04,899 parler à ta mère. Je vais lui dire. 1255 01:24:04,900 --> 01:24:06,219 Je vais faire en sorte qu'il n'y ait pas d'incompréhension. 1256 01:24:06,220 --> 01:24:07,219 Quelques jours ? 1257 01:24:07,220 --> 01:24:10,059 Ecoutes, je vais devoir... je vais devoir finir mon travail ici. 1258 01:24:10,060 --> 01:24:12,459 Einstein va m'aider à finir de configurer quelques paramètres. 1259 01:24:12,460 --> 01:24:15,019 Je dois terminer ce qu'il a commencé. C'est pour ça que je suis là. 1260 01:24:15,020 --> 01:24:18,739 Créer des sécurités, OK ? Pour éviter que ce type de choses n'arrive. 1261 01:24:18,740 --> 01:24:22,579 - Comme il l'a fait avec la bombe atomique. - Tu ne peux pas. Il n'y a pas de paramètres ! 1262 01:24:22,580 --> 01:24:25,019 Einstein a dénoncé la bombe atomique. 1263 01:24:25,020 --> 01:24:28,459 Avec toute mon intelligence, je ne saurais imaginer 1264 01:24:28,460 --> 01:24:30,859 le chaos qui arriverait, si une autre personne décidait de l'utiliser. 1265 01:24:30,860 --> 01:24:32,299 Il n'y a pas d'exceptions. 1266 01:24:32,300 --> 01:24:33,859 "Al" te dirait la même chose. 1267 01:24:33,860 --> 01:24:36,219 Tu dois revenir maintenant et détruire cette machine. 1268 01:24:36,220 --> 01:24:38,539 Il n'y a rien de mal avec cette technologie. Rien. 1269 01:24:38,540 --> 01:24:39,579 Ecoutes... 1270 01:24:39,580 --> 01:24:41,739 Ecoutes, j'ai été très, très négligent. 1271 01:24:41,740 --> 01:24:43,619 Je le réalise maintenant. J'ai même parlé à des étrangers. 1272 01:24:43,620 --> 01:24:45,659 Je vais rester ici, tout le temps. 1273 01:24:45,660 --> 01:24:47,859 Maman est morte à cause de ça. Est-ce que ça signifie quelque chose pour toi ? 1274 01:24:47,860 --> 01:24:51,699 Bien sûr ! C'est pourquoi je dois éviter de me faire agresser cette fois. 1275 01:24:51,700 --> 01:24:53,939 Tu m'as donné ce dont j'avais besoin. 1276 01:24:53,940 --> 01:24:56,139 Tu peux même resté ici. 1277 01:24:56,140 --> 01:24:59,099 Il y a tellement de questions que j'aimerais te poser. Tu as grandi. 1278 01:24:59,100 --> 01:25:00,299 Ensemble, nous pourrions... 1279 01:25:00,300 --> 01:25:02,019 nous pourrions faire en sorte que je rentre en sécurité. 1280 01:25:02,020 --> 01:25:03,819 Je sais que tu penses être en sécurité. 1281 01:25:03,820 --> 01:25:08,122 Je sais que tu penses être précautionneux, mais il faut que tu regardes le diagramme. 1282 01:25:08,620 --> 01:25:10,419 Regardes-le. 1283 01:25:10,420 --> 01:25:12,845 Regardes-le avec attention. 1284 01:25:23,420 --> 01:25:25,539 Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas intercepté avant mon départ ? 1285 01:25:25,540 --> 01:25:27,499 Pourquoi risquer de revenir ? 1286 01:25:27,500 --> 01:25:29,845 Pourquoi ? 1287 01:25:31,140 --> 01:25:33,451 Je voulais voir ça. 1288 01:25:34,860 --> 01:25:38,099 Je voulais voir les fruits de ton labeur. 1289 01:25:38,100 --> 01:25:42,721 Le "glorieux inconnu" pour lequel tu as tout donné. 1290 01:25:44,180 --> 01:25:47,179 J'espérais que tu reviendrais immédiatement 1291 01:25:47,180 --> 01:25:52,051 et que tu voudrais effacer les 4556 derniers jours de ma vie. 1292 01:25:52,300 --> 01:25:54,770 Et je serais un enfant, 1293 01:25:55,460 --> 01:25:59,499 te regardant émerveillé, de ton retour de ton voyage. 1294 01:25:59,500 --> 01:26:00,499 Et je le ferai. 1295 01:26:00,500 --> 01:26:04,085 Le problème est que je sais comment tu penses. 1296 01:26:04,500 --> 01:26:07,687 Toi et moi avons perdu les mêmes choses. 1297 01:26:07,740 --> 01:26:10,608 Mais j'ai dû ressentir ces pertes. 1298 01:26:11,340 --> 01:26:13,819 J'ai dû regarder mourir une personne que j'aimais. 1299 01:26:13,820 --> 01:26:15,939 Je dois créer des sécurités pour m'assurer 1300 01:26:15,940 --> 01:26:18,683 que tout ceci n'arrivera plus jamais. 1301 01:26:36,220 --> 01:26:38,849 Tu as dit que tu nous aimais, maman et moi ? 1302 01:26:39,380 --> 01:26:41,259 Plus que tout. 1303 01:26:41,260 --> 01:26:42,979 Ils t'aiment aussi. 1304 01:26:42,980 --> 01:26:48,419 Reviens maintenant et rappelles-toi l'homme que je suis devenu 1305 01:26:48,420 --> 01:26:51,243 à cause de tes choix. 1306 01:26:52,660 --> 01:26:53,459 Putain ! 1307 01:26:53,460 --> 01:26:55,459 Non. 1308 01:26:55,460 --> 01:26:56,299 Oh mon Dieu. 1309 01:26:56,300 --> 01:26:58,059 Non. 1310 01:26:58,060 --> 01:27:00,928 Oh mon Dieu. 1310 01:27:27,500 --> 01:27:31,200 "Erol stabilise l'extrémité accélérée... trouve papa... s'explose le cerveau (2012)" 1311 01:27:54,620 --> 01:27:57,459 D'abord, le pion en cinq va vers le pion en trois. 1312 01:27:57,460 --> 01:27:59,139 Salut. 1313 01:27:59,140 --> 01:28:01,530 Chéri, regardes qui est là. 1314 01:28:02,300 --> 01:28:04,440 Papa. 1315 01:28:04,660 --> 01:28:06,721 Salut. 1316 01:28:07,660 --> 01:28:09,891 Bonjour, Monsieur Whyte. 1317 01:28:10,900 --> 01:28:13,245 Tu es rentré tôt. 1318 01:28:13,260 --> 01:28:15,571 Qu'est-il arrivé ? 1319 01:32:40,000 --> 01:32:48,000 Sous-titres réalisés par a.d.e.6399.