1 00:00:22,898 --> 00:00:25,492 وضعت صورة لي و لوالدتها على الــ البوك 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,945 انه ليس بوك. بل فيسبوك 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,497 - إنها شبكة تواصل اجتماعية - هل اقلق لذلك؟ 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,621 لا، كل الاطفال لديهم 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,211 انها دائما على الكمبيوتر 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,584 مالذي تكتبه بحق الجحيم؟ 7 00:00:38,789 --> 00:00:41,087 تكتب عن اشيائها 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,591 - والجميع يقرأ ذلك؟ - جميع اصدقائها 9 00:00:47,798 --> 00:00:50,221 سوف احطم جهازها هذا سينهي ذلك 10 00:01:14,825 --> 00:01:17,453 non le trovi nei libri le storie di questi vicoli 11 00:01:18,412 --> 00:01:20,210 storie di promesse, chi parte e chi resta 12 00:01:20,414 --> 00:01:22,212 storie di chi guarda la vita dietro una finestra. 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,301 Senti amico 14 00:01:26,211 --> 00:01:28,805 أفضل جزء هو القادم 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,264 Senti amico 16 00:01:33,260 --> 00:01:35,388 la gente dice che Maria non è mai nata 17 00:01:35,596 --> 00:01:37,690 l'hanno inventata per scrivere le canzoni 18 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 c'è chi dice che una volta l'ha incontrata 19 00:01:40,809 --> 00:01:42,903 era nera nera e ballava in riva al mare 20 00:01:44,479 --> 00:01:45,856 E ora senti, amico... 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,198 ما هذه الاغنية؟ انها عصرية جدا بالنسبة لي 22 00:01:50,402 --> 00:01:54,703 - أنت قديم جدا - نعم، انها حديثة جدا بالنسبة لي 23 00:01:58,994 --> 00:02:01,292 على أي حال، أعتقد ما سنقوم به هو حماقة 24 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 كان يجب على دون بيترو أن يتحدث الى كونتيه 25 00:02:03,665 --> 00:02:05,292 Starà cantando una canzone americana 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,471 o forse O' sole mio a Secondigliano 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,305 لا تحبها، أليس كذلك؟ 28 00:02:19,507 --> 00:02:29,505 غـــومـــورا الحلقة 1 الموسم الاول ترجمة WLEXT 29 00:03:11,566 --> 00:03:12,783 'من هناك؟' 30 00:03:13,819 --> 00:03:15,412 انا، امي 31 00:03:40,262 --> 00:03:41,684 اذهب 32 00:03:47,310 --> 00:03:50,314 - كل شيء بخير؟ - نعم، لقد صعد 33 00:04:27,642 --> 00:04:32,113 "لمدة 48 ساعة حتى الآن الثلج يستمر في التساقط حتى في كابري ... " 34 00:04:35,734 --> 00:04:38,533 سالفاتوري، ممنوع التدخين على طاولة الطعام 35 00:04:38,987 --> 00:04:40,614 انها وهمية، أمي 36 00:04:40,781 --> 00:04:43,000 اترين؟ فيها ضوء حتى 37 00:04:44,117 --> 00:04:46,211 انها تساعدني على الإقلاع عن التدخين 38 00:04:46,411 --> 00:04:48,914 حقيقية أو وهمية، انه لا يوال تدخين 39 00:04:50,582 --> 00:04:52,801 على طاولة الطعام، ممنوع التدخين 40 00:05:00,217 --> 00:05:03,812 يا الله باركنا وبارك الغذاء الذي أعطيتنا اليوم 41 00:05:04,012 --> 00:05:06,390 من أجل سيدنا المسيح. آمين 42 00:05:39,589 --> 00:05:43,594 أمي، من المفترض ان تقومي بالطبخ في برنامج تلفازي 43 00:06:06,533 --> 00:06:07,876 ما هذا؟ 44 00:06:10,954 --> 00:06:13,173 - ماذا حدث؟ - لا شيء، اهدأي 45 00:06:13,373 --> 00:06:15,751 - لا شيء؟ - انتظري 46 00:06:17,002 --> 00:06:19,221 ايها الحمقى انهم يحرقون بيتي، تعالوا 47 00:06:19,421 --> 00:06:22,800 - يا الهي، انظر - لا تقلقي 48 00:06:25,635 --> 00:06:26,636 اهدأي 49 00:06:30,140 --> 00:06:32,518 - تعالي هنا - إلى أين نحن ذاهبون؟ 50 00:06:33,810 --> 00:06:35,027 يا الهي 51 00:06:35,186 --> 00:06:37,814 اهدأي, سيأتون لنجدتنا 52 00:06:38,607 --> 00:06:41,827 - سوف نموت - تاعلي هنا، اجلسي 53 00:06:47,949 --> 00:06:50,953 (تصلي) 54 00:06:51,161 --> 00:06:54,461 (تصلي) 55 00:06:54,623 --> 00:06:55,840 مستعد؟ 56 00:06:56,041 --> 00:06:58,043 اريد ان ابلغ عن حريق 57 00:06:58,251 --> 00:07:01,721 هناك حريق في طريق ستورنايولو رقم 71 58 00:07:01,963 --> 00:07:05,638 لا أعرف، يمكنك ان ترى ألسنة اللهب من الشارع 59 00:07:05,842 --> 00:07:07,640 لا، أنا لا أحد 60 00:07:07,886 --> 00:07:11,106 أنا مواطن، رجل فقط 61 00:07:19,230 --> 00:07:23,451 (تصلي) 62 00:07:23,652 --> 00:07:26,451 (تصلي) 63 00:07:31,618 --> 00:07:33,291 يالها من رائحة 64 00:07:33,495 --> 00:07:36,749 - ما هذه الرائحة الكريهة؟ - ربما هناك تسرب غاز 65 00:07:36,957 --> 00:07:39,051 - أبله - نخبكم 66 00:07:42,545 --> 00:07:44,923 - راهن 1،000 على بوبيتا؟ - لماذا؟ 67 00:07:45,131 --> 00:07:46,883 لانك سوف تربح 5،000 68 00:07:49,386 --> 00:07:52,606 - اللعنة عليك، ألفريدو - لنجعلها 6،000، أتيليو 69 00:07:52,806 --> 00:07:54,900 لا تطيعه 70 00:07:55,100 --> 00:07:57,979 - اخرس - انها مشكلتك، لقد حذرتك 71 00:07:59,354 --> 00:08:03,575 واذا كنت خاطىءً، لا يمكنني أن اخسر المال على الخيول مرة اخرى 72 00:08:03,775 --> 00:08:06,369 - اذا ابقي مالك في جيبك - تبا لك 73 00:08:06,569 --> 00:08:08,367 انت ايضا، ايها المحتال 74 00:08:08,613 --> 00:08:12,618 ملابسي بها الرائحة سأذهب للتغيير، هل ستأتي معي؟ 75 00:08:12,784 --> 00:08:14,206 هيا بنا 76 00:08:14,995 --> 00:08:17,214 - وداعا، يا شباب - وداعا 77 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 - صباح الخير - صباح الخير، سيدة ايما 78 00:10:30,463 --> 00:10:32,557 - تفضلوا - شكرا لك 79 00:10:34,759 --> 00:10:37,353 - قهوة؟ - لا نريد أن نضايقك 80 00:10:37,554 --> 00:10:40,353 - لا تقلق - شكرا 81 00:10:40,557 --> 00:10:42,230 - كارميلا - نعم؟ 82 00:10:42,433 --> 00:10:44,856 - احضري بعض القهوة - حسنا 83 00:10:50,733 --> 00:10:52,406 ماذا تفعل؟ 84 00:10:55,613 --> 00:10:58,867 - تنظر الى مؤخرتها؟ - لا 85 00:10:59,742 --> 00:11:00,959 انتبه لسلوكك 86 00:11:01,161 --> 00:11:04,256 كورچيو زايد بـ 1.78 87 00:11:04,789 --> 00:11:08,009 و دي رو زايد بـ 1.24 وبــ 90 88 00:11:09,127 --> 00:11:11,505 دون بيترو، هل نحن متأكدين؟ 89 00:11:12,338 --> 00:11:14,136 سوف أكتب هذه البند 90 00:11:14,340 --> 00:11:17,139 ولكن إذا شاركت مجموعة كونتيه سينتهي امرنا 91 00:11:17,343 --> 00:11:21,849 انا لم اشارك منذ جولتين ولا اريد لكونتيه ان يضايقني مرة أخرى 92 00:11:22,098 --> 00:11:23,896 دي رو 93 00:11:24,100 --> 00:11:27,946 أولا، انتبه الى كلامك هنا سيدة 94 00:11:28,354 --> 00:11:29,856 عفوا 95 00:11:30,023 --> 00:11:33,903 ثانيا، أنا متأكد ان كونتيه تَعلم أنه لا ينبغي ان يكون أحمقا 96 00:11:34,110 --> 00:11:35,532 نحن متأكدين؟ 97 00:11:40,325 --> 00:11:44,421 إجري المزايدة التي يريدها الخبراء وسوف تفوز بالوظيفة 98 00:11:44,621 --> 00:11:45,998 جينارو ... 99 00:11:49,167 --> 00:11:53,764 في المرفق 2، روسو 14 100 00:11:53,963 --> 00:11:58,469 أتمنى لو كنت هناك لارى ذلك الاحمق يفعلها في سرواله 101 00:11:59,177 --> 00:12:01,350 ربما سوف يتعلم انه يجب ان يتوقف 102 00:12:01,554 --> 00:12:03,977 - ويتاجر بالحشيش فقط - بالظبط 103 00:12:04,140 --> 00:12:05,983 إذا لم يفهم؟ 104 00:12:13,816 --> 00:12:16,410 سوف نريه مرة أخرى 105 00:12:16,611 --> 00:12:20,286 انني انا من اصنع القوانين وليس سالفاتوري كونتيه 106 00:12:31,751 --> 00:12:33,549 سيدة ايما، عفوا... 107 00:12:33,920 --> 00:12:34,921 چيرو 108 00:12:35,129 --> 00:12:38,258 أود أن أسأل دون بيترو اذا يمكنني الذهاب 109 00:12:39,133 --> 00:12:41,511 اذهب، أنا سأقول له 110 00:12:41,719 --> 00:12:43,392 - تصبحين على خير - چيرو 111 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 هل تعجبك هذه الأريكة؟ 112 00:12:47,976 --> 00:12:49,569 يا الهي 113 00:12:50,103 --> 00:12:51,525 انها جميلة 114 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 يمكنك ان تأخذها 115 00:12:55,525 --> 00:12:59,405 - سوف تفكر في الامر؟ - لا أعرف ما إذا يمكنني أن آخذها 116 00:13:00,071 --> 00:13:02,165 ستقوم لنا بمعروفا لاخذها 117 00:13:02,365 --> 00:13:04,584 أريكة جديد ستأتي غدا 118 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 سأنادي جيني، ليساعدك 119 00:13:06,953 --> 00:13:09,376 - جيني - نعم، اماه؟ 120 00:13:09,580 --> 00:13:11,173 تعال وساعد چيرو 121 00:13:13,960 --> 00:13:15,553 ارفع هنا 122 00:13:17,964 --> 00:13:19,762 شكرا لك، جينارو 123 00:13:19,966 --> 00:13:21,343 چيرو 124 00:13:23,720 --> 00:13:27,941 في المرة القادمة اذا هناك حفلة شواء في منزل كونتيه، اتصل بي 125 00:13:28,141 --> 00:13:30,394 لا تقلق، سوف اخبرك 126 00:13:31,019 --> 00:13:32,817 هذا الشيء لا ينتهي هنا 127 00:13:33,354 --> 00:13:35,356 عليك الاتصال بي 128 00:13:36,107 --> 00:13:37,529 اتفقنا؟ 129 00:13:38,568 --> 00:13:39,945 وداعا 130 00:13:40,778 --> 00:13:42,951 - شكرا - وداعا 131 00:14:03,176 --> 00:14:06,180 هل انت متأكد؟ فهمت، شكرا لك 132 00:14:07,138 --> 00:14:09,937 - چيرو ذهب مع الأريكة؟ - نعم لماذا؟ 133 00:14:10,099 --> 00:14:12,522 لأنه الجديدة ليست جيدة 134 00:14:13,978 --> 00:14:15,776 ليست جيدة 135 00:14:16,356 --> 00:14:17,949 ليست جيدة 136 00:14:18,149 --> 00:14:21,153 وعائلة الكابون ذهبوا إلى شرم الشيخ ويقولون انها جميلة 137 00:14:21,361 --> 00:14:24,456 - من يهتم لذلك - أنت ممل جدا 138 00:14:24,655 --> 00:14:27,033 يا الله، لقد امتلأت من كرات اللحم 139 00:14:27,241 --> 00:14:29,335 هذا غريب، اكل 15 واحدة فقط 140 00:14:29,535 --> 00:14:31,913 أظن ان لديه الدودة الشريطية (الدودة الشريطية: من أنواع الديدان الطفيلية تنتقل لامعاء الانسان عن طريق حيوان وسيط يتناول لحمه غير مطبوخ جيدا ربما تكون قاتلة إذا تركت لفترة طويلة بدون علاج) 141 00:14:32,121 --> 00:14:34,340 يا لها من متعة سيحصل عليها الأطفال في شرم الشيخ 142 00:14:34,540 --> 00:14:37,339 الأطفال يقضون وقتا ممتعا في كل مكان 143 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 بالطبع، ولكن المتعة اكثر في شرم الشيخ 144 00:14:39,712 --> 00:14:41,339 يا لك من مشاكسة 145 00:14:46,719 --> 00:14:48,938 لقد تأخرنا. أتيليو 146 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 يجب ان نذهب 147 00:14:53,935 --> 00:14:55,312 لا يمكنني 148 00:14:57,271 --> 00:14:59,899 أفهمك، انا سأذهب، ارتح لبعض الوقت 149 00:15:01,109 --> 00:15:03,111 - سأتصل بك لاحقا - حسنا 150 00:15:03,319 --> 00:15:04,741 وداعا، أنطونييتا 151 00:15:21,254 --> 00:15:22,631 - توبي - چيرو 152 00:15:22,839 --> 00:15:25,718 - مرحبا، جيجي - مرحبا، قهوة؟ 153 00:15:25,925 --> 00:15:27,723 چيرو 154 00:15:27,927 --> 00:15:29,600 هل يمكننا ان نفعل ذلك؟ 155 00:15:29,804 --> 00:15:32,808 - لماذا أنا هنا اذا؟ - هنا ... 156 00:15:33,057 --> 00:15:34,934 كل شيء مكتوب 157 00:15:35,101 --> 00:15:36,944 اعذرني 158 00:15:37,103 --> 00:15:40,323 هل يمكن أن أطلب منك معروف؟ 159 00:15:40,565 --> 00:15:41,566 تحدث 160 00:15:41,774 --> 00:15:45,779 ابن شقيق زوجتي طفل جيد، ولكن ... 161 00:17:56,742 --> 00:17:58,961 ثلاثة قتلى، ثلاثة على الأقل 162 00:17:59,161 --> 00:18:01,755 وهذا ليس كل شيء، كانوا هناك بعض الجرحى على الأرض 163 00:18:01,956 --> 00:18:04,960 أبناء العاهرات ألقوا قنبلتين حتى 164 00:18:05,167 --> 00:18:07,545 - كيف حالك؟ - ولا خدش، اترى؟ 165 00:18:07,753 --> 00:18:10,347 لو كنت هناك، لكنت ميتا 166 00:18:10,965 --> 00:18:12,763 لقد ارتكبنا خطأ 167 00:18:12,967 --> 00:18:15,766 كنت أعرف أن كونتيه سوف ينتقم بعد ذلك الحريق 168 00:18:16,137 --> 00:18:19,732 لا تقل هذا الى دون بيترو, فهمت؟ 169 00:18:26,314 --> 00:18:28,737 كان يمكن أن يكون أي واحد منا 170 00:18:28,899 --> 00:18:31,322 وليس الخالد (لقب چيرو) الذي لا يمكن لأحد أن يقتله 171 00:18:33,446 --> 00:18:35,244 أي واحد منا 172 00:18:36,741 --> 00:18:39,585 والآن كنا سنكون في حداد للميت 173 00:18:40,578 --> 00:18:43,172 جاءوا الى منطقتنا، ويطلقون النار 174 00:18:43,456 --> 00:18:44,708 في يوم الاحد 175 00:18:45,291 --> 00:18:47,544 كان من الممكن أن يكون هناك أطفال 176 00:18:47,752 --> 00:18:50,380 لا يمكننا أن ننسى هذا 177 00:18:51,547 --> 00:18:53,549 علينا ان تذهب اليه 178 00:18:54,216 --> 00:18:57,811 علينا أن نقتلع لسان الثعبان ذلك 179 00:18:59,138 --> 00:19:02,984 يقولون انه يختبيء في مصنع الكاب 180 00:19:03,142 --> 00:19:06,271 لا اكترث اين يختبىء يجب عليكم ان تأتوا به 181 00:19:06,937 --> 00:19:10,908 بالتأكيد، دون بيترو ولكن علينا أن نجد وسيلة 182 00:19:11,108 --> 00:19:12,985 يجب ان نجبره على الخروج 183 00:19:13,194 --> 00:19:15,196 - هذا ليس مكان ... - أين؟ 184 00:19:15,696 --> 00:19:17,369 لا يمكننا اقتحام مخبأه هكذا فقط 185 00:19:17,573 --> 00:19:20,122 سوف نتلقى خسائر أيضا 186 00:19:20,326 --> 00:19:24,706 - اذا، لم أكن واضحا - يجب ان نفكر في خطة 187 00:19:24,914 --> 00:19:26,916 لديه حراس ... 188 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 بماذا تريد التفكير، أفريكا؟ (أفريكا: لقبه) 189 00:19:29,710 --> 00:19:33,340 لو كان ابنك في ذلك المطعم هل ستتوقف للتفكير؟ 190 00:19:34,548 --> 00:19:35,925 هل ستتوقف؟ 191 00:19:37,677 --> 00:19:40,772 - و أنت؟ - أنت على حق، ولكن يجب التخطيط لذلك 192 00:19:40,971 --> 00:19:42,973 اخرس 193 00:19:45,559 --> 00:19:48,984 كونتيه الذي كان عليه التفكير ... قبل 194 00:19:49,855 --> 00:19:51,778 فات الاوان الآن 195 00:20:34,108 --> 00:20:36,361 كيف سنقتحم المكان بحق الجحيم؟ 196 00:20:36,569 --> 00:20:38,162 هناك حراس في كل مكان 197 00:20:38,362 --> 00:20:40,410 يحرسونه 198 00:20:41,240 --> 00:20:42,913 هل يمكنك أن تخبرني؟ 199 00:20:43,868 --> 00:20:47,418 هل نحن نطارد كونتيه أم هو يطاردنا؟ 200 00:20:47,580 --> 00:20:50,675 - لا يهم، لدينا بعضنا البعض - انا جاد 201 00:20:56,005 --> 00:20:58,724 سالفاتوري كونتيه يقودنا حيث يريدنا 202 00:20:59,049 --> 00:21:00,972 ودون بيترو يسمح له بذلك 203 00:21:01,260 --> 00:21:04,514 انه لم يصبح بيترو سافاستانو بسبب وجهه الجميل 204 00:21:13,522 --> 00:21:15,741 تريد أن تعرف ما اظن؟ 205 00:21:16,650 --> 00:21:20,280 بيترو سافستانو اصبح كبير السن وسالفاتوري كونتيه يعرف ذلك 206 00:21:28,078 --> 00:21:31,252 "في مكان الانفجار، افراد الطب الشرعي يبحثون عن ... " 207 00:21:31,457 --> 00:21:36,133 لماذا لا نشتري الأريكة الجديدة من خارج نابولي؟ من ساليرنو 208 00:21:36,712 --> 00:21:39,181 - ماذا تقول؟ - لا، ايماكولاتا 209 00:21:39,590 --> 00:21:44,016 لذا، نأخذ اخرى تماما مثل تلك حتى لو كنا نعرف أن 210 00:21:44,220 --> 00:21:45,813 نحن لن نفعل أي شيء 211 00:21:49,642 --> 00:21:52,145 هل نضع ملصقات أن شخصا ما يحذرنا؟ 212 00:21:52,353 --> 00:21:54,822 لقد حطمت رأس ذلك الرجل 213 00:21:54,980 --> 00:21:57,108 حطمته جيدا 214 00:21:57,316 --> 00:21:59,114 وكسّرت متجره 215 00:21:59,401 --> 00:22:01,699 لا اعتقد انه لا يعرف بحق الجحيم 216 00:22:02,071 --> 00:22:05,120 - لا تتلفظ هكذا على الطاولة - هل أتكلم بالصينية؟ 217 00:22:05,407 --> 00:22:09,583 - لن نفعل شيئا - وفي الوقت نفسه سوف نجلس مكتوفي الايدي 218 00:22:12,122 --> 00:22:15,126 "وفي موقع الانفجار، الطب الشرعي" 219 00:22:15,334 --> 00:22:19,805 "يبحثون عن آثار القنابل والادلة لإعادة بناء الحدث" 220 00:22:20,005 --> 00:22:22,554 "والمحققين يحققون مع الجرحى" 221 00:22:22,758 --> 00:22:25,181 "في محاولة للتعرف على القتلة" 222 00:22:25,344 --> 00:22:28,188 "لكن الشهادات ضعيفة" 223 00:22:28,389 --> 00:22:32,485 "حقيقة واحدة سُربت من التحقيق" 224 00:22:32,768 --> 00:22:35,362 "فيما يتعلق بأصل الهجوم ... " 225 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 اذهب 226 00:22:37,439 --> 00:22:39,737 اذهب مع والدك 227 00:22:39,900 --> 00:22:43,074 "مشهد الموت هذا هو نتيجة حرب الغومورا" 228 00:22:43,279 --> 00:22:45,748 "من اجل عمليات متاجرة الكوكايين" 229 00:22:56,125 --> 00:22:57,422 الوضع آمن 230 00:22:59,795 --> 00:23:01,012 الوضع آمن 231 00:23:01,839 --> 00:23:03,432 الوضع آمن 232 00:23:56,060 --> 00:23:57,482 - مرحبا - مرحبا 233 00:23:59,355 --> 00:24:01,574 ماذا تريد، اخي؟ 234 00:24:14,912 --> 00:24:16,334 بسرعة 235 00:24:18,374 --> 00:24:20,797 - تتذكر؟ - بالطبع 236 00:24:24,505 --> 00:24:27,554 يبدو أنهم فتحوا مقر مراقبة لهذا الحي هنا، هل تعلم؟ 237 00:24:27,758 --> 00:24:28,884 لا 238 00:24:29,093 --> 00:24:32,222 شرطة وصحفيين ... فوضى خسروا 300 قطعة (كوكايين) 239 00:24:33,430 --> 00:24:36,980 - هل تحدثت مع بيترو؟ - بوكي تحدث، انهم ينتظرون 240 00:24:54,118 --> 00:24:55,620 ليس هناك حل 241 00:24:59,456 --> 00:25:02,801 حاولت، لكنه لا يصغي. 242 00:25:03,002 --> 00:25:04,595 يقول يجب ان نفعل ذلك على الفور 243 00:25:04,795 --> 00:25:07,639 يجب ان نجعل منطقته كالجحيم كما فعل لنا 244 00:25:07,840 --> 00:25:11,970 حسنا، حتى نجلب رجال الشرطة والصحفيين ورائنا 245 00:25:12,594 --> 00:25:13,891 اين يختبئ؟ 246 00:25:14,972 --> 00:25:18,602 يقول انه هناك ليلة الغد حيث يخزن مخدراته 247 00:25:18,809 --> 00:25:22,609 - من قال له؟ - يقول انه يعرف، لذا لا أسئلة 248 00:25:23,105 --> 00:25:24,982 انه مرتبك 249 00:25:25,190 --> 00:25:28,990 ويقول ان كونتيه يخبر الجميع ان سافستانو (بيترو) خائف منه 250 00:25:29,194 --> 00:25:31,788 - انظر؟ كما قلت - كفى 251 00:25:32,322 --> 00:25:34,120 إذا يتوجب علينا فعل ذلك، دعونا نفعل ذلك 252 00:25:34,324 --> 00:25:36,418 كل منا بدوره 253 00:25:37,161 --> 00:25:38,629 لنتحرك 254 00:25:51,175 --> 00:25:54,270 توقف عن التحدث بسوء عن بيترو أمام الجميع؟ 255 00:25:54,470 --> 00:25:57,440 واحد منهم سيقول له ليكسب معروفا او ماشابه 256 00:25:58,265 --> 00:26:00,939 وستحصل على رصاصة في الرأس 257 00:26:01,602 --> 00:26:04,572 يا لها من نكته ستكون لو انا من سيأمروني بفعل ذلك 258 00:26:17,242 --> 00:26:20,621 بينو، أنا مفلس، هل تستطيع ان تقرضني؟ 259 00:26:21,121 --> 00:26:23,920 - لا أستطيع - هيا 260 00:26:24,124 --> 00:26:28,345 - سأرجعها في غضون أسبوع - متى حصلت على جبيرة على قدميك؟ 261 00:26:33,175 --> 00:26:36,554 قل لي، هل هناك لوز على هذه الحلوى؟ 262 00:26:39,932 --> 00:26:42,105 ما هو الغريب حول أحذيتي؟ 263 00:26:42,810 --> 00:26:45,563 هذا لا يخصكم، أيها الحمقى 264 00:26:45,771 --> 00:26:48,991 جيني سوف يقرضني، بالتأكيد 265 00:26:49,191 --> 00:26:51,285 إلى أين أنت ذاهب؟ انه مشغول 266 00:26:51,485 --> 00:26:53,704 - وماذا بذلك؟ - اغرب عن وجهي 267 00:26:54,154 --> 00:26:56,373 حلوى اللوز، تعال هنا 268 00:26:57,032 --> 00:26:58,659 تصفيق حار لحلوى اللوز 269 00:26:59,576 --> 00:27:02,329 هل تعلم حي سانيتا خفضوا الأسعار؟ 270 00:27:03,747 --> 00:27:05,749 الهيروين يباع بــ 11 يورو 271 00:27:08,836 --> 00:27:11,965 يقولون ان هناك مقر مراقبة آخر 272 00:27:13,841 --> 00:27:16,219 لا أعتقد أن هذا هو سبب خفض الاسعار 273 00:27:17,427 --> 00:27:20,101 - لماذا اذا؟ - انهم يتخلصون من ما يملكون 274 00:27:21,974 --> 00:27:24,318 يعرفون الفوضى قادمة 275 00:27:24,518 --> 00:27:27,988 الفوضى تأتي برجال الشرطة ولا تستطيع البيع والشرطة في كل مكان 276 00:27:34,236 --> 00:27:35,783 چيرو، ستذهبون غدا؟ 277 00:27:41,451 --> 00:27:44,250 - أريد أن اذهب معكم أيضا - لا يمكنك 278 00:27:44,454 --> 00:27:46,832 أنت تقرر إذا يمكنني أم لا؟ 279 00:27:47,040 --> 00:27:50,294 ليس انا، والدك الذي يقرر 280 00:27:55,716 --> 00:27:59,311 چيرو، أريد أن أثبت لأبي انني أستطيع أن أفعل ذلك 281 00:28:00,804 --> 00:28:03,182 إذا أنا معك، أعرف انني أستطيع 282 00:28:03,515 --> 00:28:05,267 أنا متأكد من ذلك 283 00:28:05,726 --> 00:28:07,899 ولكن غدا خطير جدا 284 00:28:11,732 --> 00:28:13,860 تريد أن تجعل والدك سعيد؟ 285 00:28:15,402 --> 00:28:17,825 ابقى في المنزل، كما نصحتك 286 00:28:27,873 --> 00:28:29,546 هل انت خائف؟ 287 00:28:32,419 --> 00:28:34,217 انت مندهش من ذلك؟ 288 00:28:38,091 --> 00:28:42,688 چيرو، إذا سمح لي أبي بالذهاب سوف احميك 289 00:28:47,476 --> 00:28:48,978 حقا 290 00:29:57,212 --> 00:29:59,590 "إعلان المسؤولية" 291 00:30:00,716 --> 00:30:03,720 اعمل رصيد آخر بأسم أتيليو ديوتاليفي 292 00:30:06,888 --> 00:30:08,515 هل هذه مشكلة؟ 293 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 لا 294 00:30:10,934 --> 00:30:13,278 - ثلاث جولات له أيضا؟ - نفس الشيء 295 00:30:16,940 --> 00:30:18,692 خذ رصيد أتيليو، و 296 00:30:18,900 --> 00:30:21,824 ثم احصل على اثنين آخرين واحد الى ابو الشعر و واحد الى السمكة (اصحابهم يُلقبون بهذه الاسماء) 297 00:30:29,828 --> 00:30:31,830 مررهم لي 298 00:30:32,456 --> 00:30:33,924 هنا 299 00:31:04,571 --> 00:31:06,573 - مرحبا - مرحبا 300 00:31:12,579 --> 00:31:15,423 - متى ستذهب؟ - بعد بضع دقائق 301 00:31:24,091 --> 00:31:25,684 أغلقي الباب 302 00:31:54,579 --> 00:31:59,176 "كوني معك بعدها يدفعني للجنون ... " 303 00:32:00,669 --> 00:32:03,263 - أين القهوة؟ - هناك 304 00:32:16,226 --> 00:32:18,274 انتم اغبياء 305 00:32:19,438 --> 00:32:20,860 اغبياء 306 00:32:21,022 --> 00:32:22,649 لوانا 307 00:32:28,572 --> 00:32:32,372 أبي، هل يمكنني الذهاب مع چيرو الليلة؟ 308 00:32:35,620 --> 00:32:37,622 - أبي - لقد سمعتك 309 00:32:38,540 --> 00:32:41,259 - إنها ليست فكرة جيدة - سوف اكون بجانبه دائما 310 00:32:41,626 --> 00:32:43,378 لا داعي 311 00:32:43,753 --> 00:32:46,848 اذهب لتمرح بشيء، سيأتي وقتك 312 00:32:49,551 --> 00:32:52,350 ولكن إذا لم تعطيني فرصة كيف يمكنني ذلك؟ 313 00:32:52,846 --> 00:32:56,521 جينارو، أنت ابني لا تحتاج الى فرص 314 00:33:33,261 --> 00:33:35,684 - اعينك على الطريق - هذا لا يخصك 315 00:33:35,931 --> 00:33:37,433 أريد أن أموت وانا جيد المظهر 316 00:33:37,974 --> 00:33:42,354 في المرة القادمة، سوف نجلب سترة واقية من الرصاص الى السمكة من متجر العاب اطفال 317 00:33:42,562 --> 00:33:44,781 - اتسمع ذلك؟ - اذهب إلى الجحيم 318 00:34:32,696 --> 00:34:34,744 - كل شيء بخير، ميكيل؟ - نعم 319 00:34:35,115 --> 00:34:37,209 - أنت؟ - بخير 320 00:34:37,909 --> 00:34:39,206 مرحبا 321 00:34:40,745 --> 00:34:42,793 لوسيا، انها ماهرة في البلياردو 322 00:34:43,623 --> 00:34:45,842 لدي يد ثابتة 323 00:34:46,418 --> 00:34:49,012 لديها يد ثابتة ... اتسمع ذلك؟ 324 00:34:49,212 --> 00:34:52,807 ابتسم في بعض الأحيان هل انت غاضب دائما؟ 325 00:34:53,216 --> 00:34:55,594 انت على حق، أنا غاضب 326 00:35:10,150 --> 00:35:12,778 - يا هذا - أيمكنني شراء شراب لكي؟ 327 00:35:12,944 --> 00:35:14,036 انها معي 328 00:35:14,237 --> 00:35:18,458 - أراهن ان اسمك نويمي - هل أنت متخلف؟ 329 00:35:20,243 --> 00:35:21,836 ماذا قلت؟ 330 00:35:22,037 --> 00:35:23,710 اتركه، جينارو 331 00:35:23,913 --> 00:35:25,711 سأقتلك 332 00:35:25,957 --> 00:35:27,550 نحن لسنا في منطقتنا 333 00:35:28,877 --> 00:35:30,094 وداعا، نويمي 334 00:36:05,163 --> 00:36:08,167 ايها الخالد، ارتدي هذه فسوف تشعر على نحو أفضل 335 00:36:25,350 --> 00:36:27,648 ما نقوم به هو حماقة 336 00:37:37,380 --> 00:37:39,053 لقد مات 337 00:41:13,221 --> 00:41:15,189 أتيليو 338 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 أتيليو 339 00:41:35,743 --> 00:41:37,336 انه يؤلم 340 00:41:37,537 --> 00:41:39,210 انه لا شئ 341 00:41:41,499 --> 00:41:43,172 انه لا شئ 342 00:41:48,881 --> 00:41:50,303 أتيليو 343 00:42:12,488 --> 00:42:15,367 هيا بنا، الشرطة قادمون 344 00:42:15,575 --> 00:42:17,669 انه ميت، لا يمكنك أن تفعل شيئا له 345 00:42:17,869 --> 00:42:20,088 هيا بنا، تريد أن يُقبض عليك؟ 346 00:44:23,911 --> 00:44:25,879 ما الامر بك بحق الجحيم؟ 347 00:44:26,080 --> 00:44:28,003 تأتي إلى بيتي هكذا؟ 348 00:44:29,500 --> 00:44:33,425 ظننت انه من الأفضل ان اقول لك على الفور 349 00:44:36,757 --> 00:44:38,259 تحدث 350 00:44:41,846 --> 00:44:44,850 أتيليو مات، ابو الشعر أيضا 351 00:44:45,558 --> 00:44:47,981 - السمكة، و افريكا - والأحمق (كونتيه)؟ (اصحابهم يُلقبون بهذه الاسماء) 352 00:44:49,437 --> 00:44:52,190 هرب، لا أعرف حتى إذا ما كان هناك 353 00:44:52,398 --> 00:44:54,071 كان هناك 354 00:44:55,234 --> 00:44:57,077 جميع رجاله قد لقوا حتفهم 355 00:44:58,237 --> 00:44:59,989 لم يتبقى أحد 356 00:45:06,412 --> 00:45:08,506 هذا يكفي بالنسبة لي 357 00:45:09,540 --> 00:45:11,542 كونتيه سوف يتذكر هذا 358 00:45:12,627 --> 00:45:15,426 سوف يفكر مرتين قبل أن يتصرف بحماقة 359 00:45:28,351 --> 00:45:30,149 أنا آسف لما حدث الى أتيليو 360 00:45:31,687 --> 00:45:34,156 أعلم أنه كان بمثابة الأب بالنسبة لك 361 00:45:36,067 --> 00:45:38,570 ولكن كان لا بد من القيام بذلك، أليس كذلك؟ 362 00:45:39,820 --> 00:45:42,243 وكان لا بد من القيام بذلك هكذا 363 00:45:47,286 --> 00:45:50,506 سأحضر أكاليل الزهور للجميع 364 00:45:51,249 --> 00:45:54,253 سوف اهتم بنسائهم وزوجاتهم 365 00:45:54,877 --> 00:45:56,800 سوف اعتني بهم 366 00:45:57,004 --> 00:46:01,009 سوف نقدم رواتبهم على الفور حتى إلى الصديقات الحميمات 367 00:46:03,177 --> 00:46:05,225 عمل جيد، ايها الخالد 368 00:46:06,472 --> 00:46:08,770 انت أيضا ستحصل على بعض المال 369 00:46:45,136 --> 00:46:48,731 أنطونيو، بسرعة يجب ان تذهب إلى المدرسة 370 00:46:51,225 --> 00:46:56,106 أنطونيو، تحرك خذ بعض الخبز من المطبخ 371 00:47:13,581 --> 00:47:16,835 - لوانا، ابعدي هذا - دقيقة فقط 372 00:47:17,543 --> 00:47:20,513 يوما ما سوف تجدينه محطم 373 00:47:21,339 --> 00:47:23,057 سوف ترين 374 00:47:34,810 --> 00:47:36,357 مرحبا؟ 375 00:47:37,021 --> 00:47:40,070 "مسرح الجريمة وحشي جدا ... " 376 00:47:40,900 --> 00:47:44,120 - اذا، ماذا تقول؟ - انها اريكة جيدة، اختيارك جيد 377 00:47:45,780 --> 00:47:48,374 - لم تكلف كثيرا حتى - حقا 378 00:47:52,036 --> 00:47:53,834 هل هذا جيد؟ 379 00:47:56,832 --> 00:47:58,300 شكرا 380 00:47:58,584 --> 00:48:01,303 - وداعا - وداعا 381 00:48:12,139 --> 00:48:15,734 اذا، هل تريدين تجريبها؟ 382 00:48:18,396 --> 00:48:19,989 لنجربها 383 00:48:32,535 --> 00:48:34,537 لماذا خشنة جدا؟ 384 00:48:34,703 --> 00:48:36,580 انت على حق، خشنة جدا 385 00:48:41,210 --> 00:48:43,212 حتى الخلف 386 00:48:44,255 --> 00:48:46,508 هل يصنعون هكذا ام هو عيب فسها؟ 387 00:48:46,715 --> 00:48:48,513 لا، هكذا تُصنع 388 00:48:50,594 --> 00:48:54,599 لا تعجبني يجب ان نغيرها 389 00:48:57,393 --> 00:48:59,646 أريدها ان تكون مريحة 390 00:49:03,232 --> 00:49:05,234 يجب ان نغيرها 391 00:49:25,421 --> 00:49:27,219 رجال الشرطة الحمقى 392 00:49:27,965 --> 00:49:31,344 ضعوا اجهزة تنصتكم في مؤخراتكم 393 00:49:35,598 --> 00:49:38,727 "تم الاكتشاف أن المصنع كان بمثابة قاعدة لوجستية" 394 00:49:38,934 --> 00:49:41,187 "لتخزين المخدرات لعصابة صغيرة" 395 00:49:41,395 --> 00:49:44,069 "تسعى للإطاحة بكبار تجار المخدرات ... " 396 00:50:13,052 --> 00:50:14,770 وداعا، أتيليو 397 00:50:56,011 --> 00:50:57,354 اركضوا 398 00:50:57,555 --> 00:50:59,353 - فات الاوان - لا 399 00:50:59,557 --> 00:51:01,150 بلى، وصلت الى هنا بدون ان تراني 400 00:51:01,392 --> 00:51:03,190 هيا, لقد فزت، أنا الآن سأكون المراقب 401 00:51:08,392 --> 00:51:18,390 ترجمة WLEXT