1
00:00:22,898 --> 00:00:25,492
وضعت صورة لي
و لوالدتها على الــ البوك
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,945
انه ليس بوك. بل فيسبوك
3
00:00:28,153 --> 00:00:30,497
- إنها شبكة تواصل اجتماعية
- هل اقلق لذلك؟
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,621
لا، كل الاطفال لديهم
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,211
انها دائما على الكمبيوتر
6
00:00:36,411 --> 00:00:38,584
مالذي تكتبه بحق الجحيم؟
7
00:00:38,789 --> 00:00:41,087
تكتب عن اشيائها
8
00:00:41,291 --> 00:00:44,591
- والجميع يقرأ ذلك؟
- جميع اصدقائها
9
00:00:47,798 --> 00:00:50,221
سوف احطم جهازها
هذا سينهي ذلك
10
00:01:14,825 --> 00:01:17,453
non le trovi nei libri
le storie di questi vicoli
11
00:01:18,412 --> 00:01:20,210
storie di promesse,
chi parte e chi resta
12
00:01:20,414 --> 00:01:22,212
storie di chi guarda la vita
dietro una finestra.
13
00:01:24,084 --> 00:01:25,301
Senti amico
14
00:01:26,211 --> 00:01:28,805
أفضل جزء هو القادم
15
00:01:29,047 --> 00:01:30,264
Senti amico
16
00:01:33,260 --> 00:01:35,388
la gente dice
che Maria non è mai nata
17
00:01:35,596 --> 00:01:37,690
l'hanno inventata
per scrivere le canzoni
18
00:01:38,599 --> 00:01:40,601
c'è chi dice
che una volta l'ha incontrata
19
00:01:40,809 --> 00:01:42,903
era nera nera
e ballava in riva al mare
20
00:01:44,479 --> 00:01:45,856
E ora senti, amico...
21
00:01:47,524 --> 00:01:50,198
ما هذه الاغنية؟
انها عصرية جدا بالنسبة لي
22
00:01:50,402 --> 00:01:54,703
- أنت قديم جدا
- نعم، انها حديثة جدا بالنسبة لي
23
00:01:58,994 --> 00:02:01,292
على أي حال، أعتقد
ما سنقوم به هو حماقة
24
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
كان يجب على دون بيترو
أن يتحدث الى كونتيه
25
00:02:03,665 --> 00:02:05,292
Starà cantando
una canzone americana
26
00:02:05,500 --> 00:02:09,471
o forse O' sole mio
a Secondigliano
27
00:02:12,507 --> 00:02:14,305
لا تحبها، أليس كذلك؟
28
00:02:19,507 --> 00:02:29,505
غـــومـــورا
الحلقة 1
الموسم الاول
ترجمة WLEXT
29
00:03:11,566 --> 00:03:12,783
'من هناك؟'
30
00:03:13,819 --> 00:03:15,412
انا، امي
31
00:03:40,262 --> 00:03:41,684
اذهب
32
00:03:47,310 --> 00:03:50,314
- كل شيء بخير؟
- نعم، لقد صعد
33
00:04:27,642 --> 00:04:32,113
"لمدة 48 ساعة حتى الآن
الثلج يستمر في التساقط حتى في كابري ... "
34
00:04:35,734 --> 00:04:38,533
سالفاتوري، ممنوع التدخين على طاولة الطعام
35
00:04:38,987 --> 00:04:40,614
انها وهمية، أمي
36
00:04:40,781 --> 00:04:43,000
اترين؟ فيها ضوء حتى
37
00:04:44,117 --> 00:04:46,211
انها تساعدني على
الإقلاع عن التدخين
38
00:04:46,411 --> 00:04:48,914
حقيقية أو وهمية، انه لا يوال تدخين
39
00:04:50,582 --> 00:04:52,801
على طاولة الطعام، ممنوع التدخين
40
00:05:00,217 --> 00:05:03,812
يا الله باركنا وبارك الغذاء
الذي أعطيتنا اليوم
41
00:05:04,012 --> 00:05:06,390
من أجل سيدنا المسيح. آمين
42
00:05:39,589 --> 00:05:43,594
أمي، من المفترض ان تقومي بالطبخ في برنامج تلفازي
43
00:06:06,533 --> 00:06:07,876
ما هذا؟
44
00:06:10,954 --> 00:06:13,173
- ماذا حدث؟
- لا شيء، اهدأي
45
00:06:13,373 --> 00:06:15,751
- لا شيء؟
- انتظري
46
00:06:17,002 --> 00:06:19,221
ايها الحمقى
انهم يحرقون بيتي، تعالوا
47
00:06:19,421 --> 00:06:22,800
- يا الهي، انظر
- لا تقلقي
48
00:06:25,635 --> 00:06:26,636
اهدأي
49
00:06:30,140 --> 00:06:32,518
- تعالي هنا
- إلى أين نحن ذاهبون؟
50
00:06:33,810 --> 00:06:35,027
يا الهي
51
00:06:35,186 --> 00:06:37,814
اهدأي, سيأتون لنجدتنا
52
00:06:38,607 --> 00:06:41,827
- سوف نموت
- تاعلي هنا، اجلسي
53
00:06:47,949 --> 00:06:50,953
(تصلي)
54
00:06:51,161 --> 00:06:54,461
(تصلي)
55
00:06:54,623 --> 00:06:55,840
مستعد؟
56
00:06:56,041 --> 00:06:58,043
اريد ان ابلغ عن حريق
57
00:06:58,251 --> 00:07:01,721
هناك حريق في طريق ستورنايولو رقم 71
58
00:07:01,963 --> 00:07:05,638
لا أعرف، يمكنك ان ترى ألسنة اللهب
من الشارع
59
00:07:05,842 --> 00:07:07,640
لا، أنا لا أحد
60
00:07:07,886 --> 00:07:11,106
أنا مواطن، رجل فقط
61
00:07:19,230 --> 00:07:23,451
(تصلي)
62
00:07:23,652 --> 00:07:26,451
(تصلي)
63
00:07:31,618 --> 00:07:33,291
يالها من رائحة
64
00:07:33,495 --> 00:07:36,749
- ما هذه الرائحة الكريهة؟
- ربما هناك تسرب غاز
65
00:07:36,957 --> 00:07:39,051
- أبله
- نخبكم
66
00:07:42,545 --> 00:07:44,923
- راهن 1،000 على بوبيتا؟
- لماذا؟
67
00:07:45,131 --> 00:07:46,883
لانك سوف تربح 5،000
68
00:07:49,386 --> 00:07:52,606
- اللعنة عليك، ألفريدو
- لنجعلها 6،000، أتيليو
69
00:07:52,806 --> 00:07:54,900
لا تطيعه
70
00:07:55,100 --> 00:07:57,979
- اخرس
- انها مشكلتك، لقد حذرتك
71
00:07:59,354 --> 00:08:03,575
واذا كنت خاطىءً، لا يمكنني أن اخسر
المال على الخيول مرة اخرى
72
00:08:03,775 --> 00:08:06,369
- اذا ابقي مالك في جيبك
- تبا لك
73
00:08:06,569 --> 00:08:08,367
انت ايضا، ايها المحتال
74
00:08:08,613 --> 00:08:12,618
ملابسي بها الرائحة
سأذهب للتغيير، هل ستأتي معي؟
75
00:08:12,784 --> 00:08:14,206
هيا بنا
76
00:08:14,995 --> 00:08:17,214
- وداعا، يا شباب
- وداعا
77
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
- صباح الخير
- صباح الخير، سيدة ايما
78
00:10:30,463 --> 00:10:32,557
- تفضلوا
- شكرا لك
79
00:10:34,759 --> 00:10:37,353
- قهوة؟
- لا نريد أن نضايقك
80
00:10:37,554 --> 00:10:40,353
- لا تقلق
- شكرا
81
00:10:40,557 --> 00:10:42,230
- كارميلا
- نعم؟
82
00:10:42,433 --> 00:10:44,856
- احضري بعض القهوة
- حسنا
83
00:10:50,733 --> 00:10:52,406
ماذا تفعل؟
84
00:10:55,613 --> 00:10:58,867
- تنظر الى مؤخرتها؟
- لا
85
00:10:59,742 --> 00:11:00,959
انتبه لسلوكك
86
00:11:01,161 --> 00:11:04,256
كورچيو زايد بـ 1.78
87
00:11:04,789 --> 00:11:08,009
و دي رو زايد بـ 1.24 وبــ 90
88
00:11:09,127 --> 00:11:11,505
دون بيترو، هل نحن متأكدين؟
89
00:11:12,338 --> 00:11:14,136
سوف أكتب هذه البند
90
00:11:14,340 --> 00:11:17,139
ولكن إذا شاركت مجموعة كونتيه
سينتهي امرنا
91
00:11:17,343 --> 00:11:21,849
انا لم اشارك منذ جولتين ولا
اريد لكونتيه ان يضايقني مرة أخرى
92
00:11:22,098 --> 00:11:23,896
دي رو
93
00:11:24,100 --> 00:11:27,946
أولا، انتبه الى كلامك
هنا سيدة
94
00:11:28,354 --> 00:11:29,856
عفوا
95
00:11:30,023 --> 00:11:33,903
ثانيا، أنا متأكد ان كونتيه تَعلم
أنه لا ينبغي ان يكون أحمقا
96
00:11:34,110 --> 00:11:35,532
نحن متأكدين؟
97
00:11:40,325 --> 00:11:44,421
إجري المزايدة التي يريدها الخبراء
وسوف تفوز بالوظيفة
98
00:11:44,621 --> 00:11:45,998
جينارو ...
99
00:11:49,167 --> 00:11:53,764
في المرفق 2، روسو 14
100
00:11:53,963 --> 00:11:58,469
أتمنى لو كنت هناك لارى ذلك الاحمق
يفعلها في سرواله
101
00:11:59,177 --> 00:12:01,350
ربما سوف يتعلم
انه يجب ان يتوقف
102
00:12:01,554 --> 00:12:03,977
- ويتاجر بالحشيش فقط
- بالظبط
103
00:12:04,140 --> 00:12:05,983
إذا لم يفهم؟
104
00:12:13,816 --> 00:12:16,410
سوف نريه مرة أخرى
105
00:12:16,611 --> 00:12:20,286
انني انا من اصنع القوانين
وليس سالفاتوري كونتيه
106
00:12:31,751 --> 00:12:33,549
سيدة ايما، عفوا...
107
00:12:33,920 --> 00:12:34,921
چيرو
108
00:12:35,129 --> 00:12:38,258
أود أن أسأل دون بيترو
اذا يمكنني الذهاب
109
00:12:39,133 --> 00:12:41,511
اذهب، أنا سأقول له
110
00:12:41,719 --> 00:12:43,392
- تصبحين على خير
- چيرو
111
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
هل تعجبك هذه الأريكة؟
112
00:12:47,976 --> 00:12:49,569
يا الهي
113
00:12:50,103 --> 00:12:51,525
انها جميلة
114
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
يمكنك ان تأخذها
115
00:12:55,525 --> 00:12:59,405
- سوف تفكر في الامر؟
- لا أعرف ما إذا يمكنني أن آخذها
116
00:13:00,071 --> 00:13:02,165
ستقوم لنا بمعروفا لاخذها
117
00:13:02,365 --> 00:13:04,584
أريكة جديد ستأتي غدا
118
00:13:04,742 --> 00:13:06,744
سأنادي جيني، ليساعدك
119
00:13:06,953 --> 00:13:09,376
- جيني
- نعم، اماه؟
120
00:13:09,580 --> 00:13:11,173
تعال وساعد چيرو
121
00:13:13,960 --> 00:13:15,553
ارفع هنا
122
00:13:17,964 --> 00:13:19,762
شكرا لك، جينارو
123
00:13:19,966 --> 00:13:21,343
چيرو
124
00:13:23,720 --> 00:13:27,941
في المرة القادمة اذا هناك حفلة شواء
في منزل كونتيه، اتصل بي
125
00:13:28,141 --> 00:13:30,394
لا تقلق، سوف اخبرك
126
00:13:31,019 --> 00:13:32,817
هذا الشيء لا ينتهي هنا
127
00:13:33,354 --> 00:13:35,356
عليك الاتصال بي
128
00:13:36,107 --> 00:13:37,529
اتفقنا؟
129
00:13:38,568 --> 00:13:39,945
وداعا
130
00:13:40,778 --> 00:13:42,951
- شكرا
- وداعا
131
00:14:03,176 --> 00:14:06,180
هل انت متأكد؟ فهمت، شكرا لك
132
00:14:07,138 --> 00:14:09,937
- چيرو ذهب مع الأريكة؟
- نعم لماذا؟
133
00:14:10,099 --> 00:14:12,522
لأنه الجديدة ليست جيدة
134
00:14:13,978 --> 00:14:15,776
ليست جيدة
135
00:14:16,356 --> 00:14:17,949
ليست جيدة
136
00:14:18,149 --> 00:14:21,153
وعائلة الكابون ذهبوا إلى شرم الشيخ
ويقولون انها جميلة
137
00:14:21,361 --> 00:14:24,456
- من يهتم لذلك
- أنت ممل جدا
138
00:14:24,655 --> 00:14:27,033
يا الله، لقد امتلأت من كرات اللحم
139
00:14:27,241 --> 00:14:29,335
هذا غريب، اكل 15 واحدة فقط
140
00:14:29,535 --> 00:14:31,913
أظن ان لديه الدودة الشريطية
(الدودة الشريطية: من أنواع الديدان الطفيلية
تنتقل لامعاء الانسان عن طريق حيوان
وسيط يتناول لحمه غير مطبوخ جيدا
ربما تكون قاتلة إذا تركت لفترة طويلة بدون علاج)
141
00:14:32,121 --> 00:14:34,340
يا لها من متعة سيحصل عليها
الأطفال في شرم الشيخ
142
00:14:34,540 --> 00:14:37,339
الأطفال يقضون وقتا ممتعا في كل مكان
143
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
بالطبع، ولكن المتعة اكثر
في شرم الشيخ
144
00:14:39,712 --> 00:14:41,339
يا لك من مشاكسة
145
00:14:46,719 --> 00:14:48,938
لقد تأخرنا. أتيليو
146
00:14:51,974 --> 00:14:53,726
يجب ان نذهب
147
00:14:53,935 --> 00:14:55,312
لا يمكنني
148
00:14:57,271 --> 00:14:59,899
أفهمك، انا سأذهب، ارتح لبعض الوقت
149
00:15:01,109 --> 00:15:03,111
- سأتصل بك لاحقا
- حسنا
150
00:15:03,319 --> 00:15:04,741
وداعا، أنطونييتا
151
00:15:21,254 --> 00:15:22,631
- توبي
- چيرو
152
00:15:22,839 --> 00:15:25,718
- مرحبا، جيجي
- مرحبا، قهوة؟
153
00:15:25,925 --> 00:15:27,723
چيرو
154
00:15:27,927 --> 00:15:29,600
هل يمكننا ان نفعل ذلك؟
155
00:15:29,804 --> 00:15:32,808
- لماذا أنا هنا اذا؟
- هنا ...
156
00:15:33,057 --> 00:15:34,934
كل شيء مكتوب
157
00:15:35,101 --> 00:15:36,944
اعذرني
158
00:15:37,103 --> 00:15:40,323
هل يمكن أن أطلب منك معروف؟
159
00:15:40,565 --> 00:15:41,566
تحدث
160
00:15:41,774 --> 00:15:45,779
ابن شقيق زوجتي
طفل جيد، ولكن ...
161
00:17:56,742 --> 00:17:58,961
ثلاثة قتلى، ثلاثة على الأقل
162
00:17:59,161 --> 00:18:01,755
وهذا ليس كل شيء، كانوا هناك
بعض الجرحى على الأرض
163
00:18:01,956 --> 00:18:04,960
أبناء العاهرات
ألقوا قنبلتين حتى
164
00:18:05,167 --> 00:18:07,545
- كيف حالك؟
- ولا خدش، اترى؟
165
00:18:07,753 --> 00:18:10,347
لو كنت هناك، لكنت ميتا
166
00:18:10,965 --> 00:18:12,763
لقد ارتكبنا خطأ
167
00:18:12,967 --> 00:18:15,766
كنت أعرف أن كونتيه
سوف ينتقم بعد ذلك الحريق
168
00:18:16,137 --> 00:18:19,732
لا تقل هذا الى دون بيترو, فهمت؟
169
00:18:26,314 --> 00:18:28,737
كان يمكن أن يكون أي واحد منا
170
00:18:28,899 --> 00:18:31,322
وليس الخالد (لقب چيرو)
الذي لا يمكن لأحد أن يقتله
171
00:18:33,446 --> 00:18:35,244
أي واحد منا
172
00:18:36,741 --> 00:18:39,585
والآن كنا سنكون في حداد للميت
173
00:18:40,578 --> 00:18:43,172
جاءوا الى منطقتنا، ويطلقون النار
174
00:18:43,456 --> 00:18:44,708
في يوم الاحد
175
00:18:45,291 --> 00:18:47,544
كان من الممكن أن يكون هناك أطفال
176
00:18:47,752 --> 00:18:50,380
لا يمكننا أن ننسى هذا
177
00:18:51,547 --> 00:18:53,549
علينا ان تذهب اليه
178
00:18:54,216 --> 00:18:57,811
علينا أن نقتلع لسان الثعبان ذلك
179
00:18:59,138 --> 00:19:02,984
يقولون انه يختبيء
في مصنع الكاب
180
00:19:03,142 --> 00:19:06,271
لا اكترث اين يختبىء
يجب عليكم ان تأتوا به
181
00:19:06,937 --> 00:19:10,908
بالتأكيد، دون بيترو
ولكن علينا أن نجد وسيلة
182
00:19:11,108 --> 00:19:12,985
يجب ان نجبره على الخروج
183
00:19:13,194 --> 00:19:15,196
- هذا ليس مكان ...
- أين؟
184
00:19:15,696 --> 00:19:17,369
لا يمكننا اقتحام مخبأه هكذا فقط
185
00:19:17,573 --> 00:19:20,122
سوف نتلقى خسائر أيضا
186
00:19:20,326 --> 00:19:24,706
- اذا، لم أكن واضحا
- يجب ان نفكر في خطة
187
00:19:24,914 --> 00:19:26,916
لديه حراس ...
188
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
بماذا تريد التفكير، أفريكا؟
(أفريكا: لقبه)
189
00:19:29,710 --> 00:19:33,340
لو كان ابنك في ذلك المطعم
هل ستتوقف للتفكير؟
190
00:19:34,548 --> 00:19:35,925
هل ستتوقف؟
191
00:19:37,677 --> 00:19:40,772
- و أنت؟
- أنت على حق، ولكن يجب التخطيط لذلك
192
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
اخرس
193
00:19:45,559 --> 00:19:48,984
كونتيه الذي كان عليه التفكير ...
قبل
194
00:19:49,855 --> 00:19:51,778
فات الاوان الآن
195
00:20:34,108 --> 00:20:36,361
كيف سنقتحم المكان بحق الجحيم؟
196
00:20:36,569 --> 00:20:38,162
هناك حراس في كل مكان
197
00:20:38,362 --> 00:20:40,410
يحرسونه
198
00:20:41,240 --> 00:20:42,913
هل يمكنك أن تخبرني؟
199
00:20:43,868 --> 00:20:47,418
هل نحن نطارد كونتيه
أم هو يطاردنا؟
200
00:20:47,580 --> 00:20:50,675
- لا يهم، لدينا بعضنا البعض
- انا جاد
201
00:20:56,005 --> 00:20:58,724
سالفاتوري كونتيه يقودنا حيث يريدنا
202
00:20:59,049 --> 00:21:00,972
ودون بيترو يسمح له بذلك
203
00:21:01,260 --> 00:21:04,514
انه لم يصبح بيترو سافاستانو
بسبب وجهه الجميل
204
00:21:13,522 --> 00:21:15,741
تريد أن تعرف ما اظن؟
205
00:21:16,650 --> 00:21:20,280
بيترو سافستانو اصبح كبير السن
وسالفاتوري كونتيه يعرف ذلك
206
00:21:28,078 --> 00:21:31,252
"في مكان الانفجار، افراد
الطب الشرعي يبحثون عن ... "
207
00:21:31,457 --> 00:21:36,133
لماذا لا نشتري الأريكة الجديدة من
خارج نابولي؟ من ساليرنو
208
00:21:36,712 --> 00:21:39,181
- ماذا تقول؟
- لا، ايماكولاتا
209
00:21:39,590 --> 00:21:44,016
لذا، نأخذ اخرى تماما مثل تلك
حتى لو كنا نعرف أن
210
00:21:44,220 --> 00:21:45,813
نحن لن نفعل أي شيء
211
00:21:49,642 --> 00:21:52,145
هل نضع ملصقات أن
شخصا ما يحذرنا؟
212
00:21:52,353 --> 00:21:54,822
لقد حطمت رأس ذلك الرجل
213
00:21:54,980 --> 00:21:57,108
حطمته جيدا
214
00:21:57,316 --> 00:21:59,114
وكسّرت متجره
215
00:21:59,401 --> 00:22:01,699
لا اعتقد انه لا يعرف بحق الجحيم
216
00:22:02,071 --> 00:22:05,120
- لا تتلفظ هكذا على الطاولة
- هل أتكلم بالصينية؟
217
00:22:05,407 --> 00:22:09,583
- لن نفعل شيئا
- وفي الوقت نفسه سوف نجلس مكتوفي الايدي
218
00:22:12,122 --> 00:22:15,126
"وفي موقع الانفجار، الطب الشرعي"
219
00:22:15,334 --> 00:22:19,805
"يبحثون عن آثار القنابل
والادلة لإعادة بناء الحدث"
220
00:22:20,005 --> 00:22:22,554
"والمحققين يحققون مع الجرحى"
221
00:22:22,758 --> 00:22:25,181
"في محاولة للتعرف على القتلة"
222
00:22:25,344 --> 00:22:28,188
"لكن الشهادات ضعيفة"
223
00:22:28,389 --> 00:22:32,485
"حقيقة واحدة
سُربت من التحقيق"
224
00:22:32,768 --> 00:22:35,362
"فيما يتعلق بأصل الهجوم ... "
225
00:22:35,604 --> 00:22:36,605
اذهب
226
00:22:37,439 --> 00:22:39,737
اذهب مع والدك
227
00:22:39,900 --> 00:22:43,074
"مشهد الموت هذا هو نتيجة حرب الغومورا"
228
00:22:43,279 --> 00:22:45,748
"من اجل عمليات متاجرة الكوكايين"
229
00:22:56,125 --> 00:22:57,422
الوضع آمن
230
00:22:59,795 --> 00:23:01,012
الوضع آمن
231
00:23:01,839 --> 00:23:03,432
الوضع آمن
232
00:23:56,060 --> 00:23:57,482
- مرحبا
- مرحبا
233
00:23:59,355 --> 00:24:01,574
ماذا تريد، اخي؟
234
00:24:14,912 --> 00:24:16,334
بسرعة
235
00:24:18,374 --> 00:24:20,797
- تتذكر؟
- بالطبع
236
00:24:24,505 --> 00:24:27,554
يبدو أنهم فتحوا مقر مراقبة
لهذا الحي هنا، هل تعلم؟
237
00:24:27,758 --> 00:24:28,884
لا
238
00:24:29,093 --> 00:24:32,222
شرطة وصحفيين ... فوضى
خسروا 300 قطعة
(كوكايين)
239
00:24:33,430 --> 00:24:36,980
- هل تحدثت مع بيترو؟
- بوكي تحدث، انهم ينتظرون
240
00:24:54,118 --> 00:24:55,620
ليس هناك حل
241
00:24:59,456 --> 00:25:02,801
حاولت، لكنه لا يصغي.
242
00:25:03,002 --> 00:25:04,595
يقول يجب ان نفعل ذلك على الفور
243
00:25:04,795 --> 00:25:07,639
يجب ان نجعل منطقته كالجحيم
كما فعل لنا
244
00:25:07,840 --> 00:25:11,970
حسنا، حتى نجلب رجال الشرطة والصحفيين
ورائنا
245
00:25:12,594 --> 00:25:13,891
اين يختبئ؟
246
00:25:14,972 --> 00:25:18,602
يقول انه هناك ليلة الغد
حيث يخزن مخدراته
247
00:25:18,809 --> 00:25:22,609
- من قال له؟
- يقول انه يعرف، لذا لا أسئلة
248
00:25:23,105 --> 00:25:24,982
انه مرتبك
249
00:25:25,190 --> 00:25:28,990
ويقول ان كونتيه يخبر الجميع
ان سافستانو (بيترو) خائف منه
250
00:25:29,194 --> 00:25:31,788
- انظر؟ كما قلت
- كفى
251
00:25:32,322 --> 00:25:34,120
إذا يتوجب علينا فعل ذلك، دعونا نفعل ذلك
252
00:25:34,324 --> 00:25:36,418
كل منا بدوره
253
00:25:37,161 --> 00:25:38,629
لنتحرك
254
00:25:51,175 --> 00:25:54,270
توقف عن التحدث بسوء
عن بيترو أمام الجميع؟
255
00:25:54,470 --> 00:25:57,440
واحد منهم سيقول له
ليكسب معروفا او ماشابه
256
00:25:58,265 --> 00:26:00,939
وستحصل على رصاصة في الرأس
257
00:26:01,602 --> 00:26:04,572
يا لها من نكته ستكون
لو انا من سيأمروني بفعل ذلك
258
00:26:17,242 --> 00:26:20,621
بينو، أنا مفلس، هل تستطيع ان تقرضني؟
259
00:26:21,121 --> 00:26:23,920
- لا أستطيع
- هيا
260
00:26:24,124 --> 00:26:28,345
- سأرجعها في غضون أسبوع
- متى حصلت على جبيرة على قدميك؟
261
00:26:33,175 --> 00:26:36,554
قل لي، هل هناك لوز على هذه الحلوى؟
262
00:26:39,932 --> 00:26:42,105
ما هو الغريب حول أحذيتي؟
263
00:26:42,810 --> 00:26:45,563
هذا لا يخصكم، أيها الحمقى
264
00:26:45,771 --> 00:26:48,991
جيني سوف يقرضني، بالتأكيد
265
00:26:49,191 --> 00:26:51,285
إلى أين أنت ذاهب؟ انه مشغول
266
00:26:51,485 --> 00:26:53,704
- وماذا بذلك؟
- اغرب عن وجهي
267
00:26:54,154 --> 00:26:56,373
حلوى اللوز، تعال هنا
268
00:26:57,032 --> 00:26:58,659
تصفيق حار لحلوى اللوز
269
00:26:59,576 --> 00:27:02,329
هل تعلم حي سانيتا
خفضوا الأسعار؟
270
00:27:03,747 --> 00:27:05,749
الهيروين يباع بــ 11 يورو
271
00:27:08,836 --> 00:27:11,965
يقولون ان هناك مقر مراقبة آخر
272
00:27:13,841 --> 00:27:16,219
لا أعتقد أن هذا هو سبب خفض الاسعار
273
00:27:17,427 --> 00:27:20,101
- لماذا اذا؟
- انهم يتخلصون من ما يملكون
274
00:27:21,974 --> 00:27:24,318
يعرفون الفوضى قادمة
275
00:27:24,518 --> 00:27:27,988
الفوضى تأتي برجال الشرطة
ولا تستطيع البيع والشرطة في كل مكان
276
00:27:34,236 --> 00:27:35,783
چيرو، ستذهبون غدا؟
277
00:27:41,451 --> 00:27:44,250
- أريد أن اذهب معكم أيضا
- لا يمكنك
278
00:27:44,454 --> 00:27:46,832
أنت تقرر إذا يمكنني أم لا؟
279
00:27:47,040 --> 00:27:50,294
ليس انا، والدك الذي يقرر
280
00:27:55,716 --> 00:27:59,311
چيرو، أريد أن أثبت لأبي انني أستطيع أن أفعل ذلك
281
00:28:00,804 --> 00:28:03,182
إذا أنا معك، أعرف انني أستطيع
282
00:28:03,515 --> 00:28:05,267
أنا متأكد من ذلك
283
00:28:05,726 --> 00:28:07,899
ولكن غدا خطير جدا
284
00:28:11,732 --> 00:28:13,860
تريد أن تجعل والدك سعيد؟
285
00:28:15,402 --> 00:28:17,825
ابقى في المنزل، كما نصحتك
286
00:28:27,873 --> 00:28:29,546
هل انت خائف؟
287
00:28:32,419 --> 00:28:34,217
انت مندهش من ذلك؟
288
00:28:38,091 --> 00:28:42,688
چيرو، إذا سمح لي أبي بالذهاب
سوف احميك
289
00:28:47,476 --> 00:28:48,978
حقا
290
00:29:57,212 --> 00:29:59,590
"إعلان المسؤولية"
291
00:30:00,716 --> 00:30:03,720
اعمل رصيد آخر بأسم أتيليو ديوتاليفي
292
00:30:06,888 --> 00:30:08,515
هل هذه مشكلة؟
293
00:30:09,141 --> 00:30:10,142
لا
294
00:30:10,934 --> 00:30:13,278
- ثلاث جولات له أيضا؟
- نفس الشيء
295
00:30:16,940 --> 00:30:18,692
خذ رصيد أتيليو، و
296
00:30:18,900 --> 00:30:21,824
ثم احصل على اثنين آخرين
واحد الى ابو الشعر و واحد الى السمكة
(اصحابهم يُلقبون بهذه الاسماء)
297
00:30:29,828 --> 00:30:31,830
مررهم لي
298
00:30:32,456 --> 00:30:33,924
هنا
299
00:31:04,571 --> 00:31:06,573
- مرحبا
- مرحبا
300
00:31:12,579 --> 00:31:15,423
- متى ستذهب؟
- بعد بضع دقائق
301
00:31:24,091 --> 00:31:25,684
أغلقي الباب
302
00:31:54,579 --> 00:31:59,176
"كوني معك بعدها
يدفعني للجنون ... "
303
00:32:00,669 --> 00:32:03,263
- أين القهوة؟
- هناك
304
00:32:16,226 --> 00:32:18,274
انتم اغبياء
305
00:32:19,438 --> 00:32:20,860
اغبياء
306
00:32:21,022 --> 00:32:22,649
لوانا
307
00:32:28,572 --> 00:32:32,372
أبي، هل يمكنني الذهاب مع چيرو الليلة؟
308
00:32:35,620 --> 00:32:37,622
- أبي
- لقد سمعتك
309
00:32:38,540 --> 00:32:41,259
- إنها ليست فكرة جيدة
- سوف اكون بجانبه دائما
310
00:32:41,626 --> 00:32:43,378
لا داعي
311
00:32:43,753 --> 00:32:46,848
اذهب لتمرح بشيء، سيأتي وقتك
312
00:32:49,551 --> 00:32:52,350
ولكن إذا لم تعطيني فرصة
كيف يمكنني ذلك؟
313
00:32:52,846 --> 00:32:56,521
جينارو، أنت ابني
لا تحتاج الى فرص
314
00:33:33,261 --> 00:33:35,684
- اعينك على الطريق
- هذا لا يخصك
315
00:33:35,931 --> 00:33:37,433
أريد أن أموت وانا جيد المظهر
316
00:33:37,974 --> 00:33:42,354
في المرة القادمة، سوف نجلب سترة واقية من الرصاص
الى السمكة من متجر العاب اطفال
317
00:33:42,562 --> 00:33:44,781
- اتسمع ذلك؟
- اذهب إلى الجحيم
318
00:34:32,696 --> 00:34:34,744
- كل شيء بخير، ميكيل؟
- نعم
319
00:34:35,115 --> 00:34:37,209
- أنت؟
- بخير
320
00:34:37,909 --> 00:34:39,206
مرحبا
321
00:34:40,745 --> 00:34:42,793
لوسيا، انها ماهرة في البلياردو
322
00:34:43,623 --> 00:34:45,842
لدي يد ثابتة
323
00:34:46,418 --> 00:34:49,012
لديها يد ثابتة ...
اتسمع ذلك؟
324
00:34:49,212 --> 00:34:52,807
ابتسم في بعض الأحيان
هل انت غاضب دائما؟
325
00:34:53,216 --> 00:34:55,594
انت على حق، أنا غاضب
326
00:35:10,150 --> 00:35:12,778
- يا هذا
- أيمكنني شراء شراب لكي؟
327
00:35:12,944 --> 00:35:14,036
انها معي
328
00:35:14,237 --> 00:35:18,458
- أراهن ان اسمك نويمي
- هل أنت متخلف؟
329
00:35:20,243 --> 00:35:21,836
ماذا قلت؟
330
00:35:22,037 --> 00:35:23,710
اتركه، جينارو
331
00:35:23,913 --> 00:35:25,711
سأقتلك
332
00:35:25,957 --> 00:35:27,550
نحن لسنا في منطقتنا
333
00:35:28,877 --> 00:35:30,094
وداعا، نويمي
334
00:36:05,163 --> 00:36:08,167
ايها الخالد، ارتدي هذه
فسوف تشعر على نحو أفضل
335
00:36:25,350 --> 00:36:27,648
ما نقوم به هو حماقة
336
00:37:37,380 --> 00:37:39,053
لقد مات
337
00:41:13,221 --> 00:41:15,189
أتيليو
338
00:41:18,643 --> 00:41:19,769
أتيليو
339
00:41:35,743 --> 00:41:37,336
انه يؤلم
340
00:41:37,537 --> 00:41:39,210
انه لا شئ
341
00:41:41,499 --> 00:41:43,172
انه لا شئ
342
00:41:48,881 --> 00:41:50,303
أتيليو
343
00:42:12,488 --> 00:42:15,367
هيا بنا، الشرطة قادمون
344
00:42:15,575 --> 00:42:17,669
انه ميت، لا يمكنك أن تفعل
شيئا له
345
00:42:17,869 --> 00:42:20,088
هيا بنا، تريد أن يُقبض عليك؟
346
00:44:23,911 --> 00:44:25,879
ما الامر بك بحق الجحيم؟
347
00:44:26,080 --> 00:44:28,003
تأتي إلى بيتي هكذا؟
348
00:44:29,500 --> 00:44:33,425
ظننت انه من الأفضل
ان اقول لك على الفور
349
00:44:36,757 --> 00:44:38,259
تحدث
350
00:44:41,846 --> 00:44:44,850
أتيليو مات، ابو الشعر أيضا
351
00:44:45,558 --> 00:44:47,981
- السمكة، و افريكا
- والأحمق (كونتيه)؟
(اصحابهم يُلقبون بهذه الاسماء)
352
00:44:49,437 --> 00:44:52,190
هرب، لا أعرف حتى
إذا ما كان هناك
353
00:44:52,398 --> 00:44:54,071
كان هناك
354
00:44:55,234 --> 00:44:57,077
جميع رجاله قد لقوا حتفهم
355
00:44:58,237 --> 00:44:59,989
لم يتبقى أحد
356
00:45:06,412 --> 00:45:08,506
هذا يكفي بالنسبة لي
357
00:45:09,540 --> 00:45:11,542
كونتيه سوف يتذكر هذا
358
00:45:12,627 --> 00:45:15,426
سوف يفكر مرتين
قبل أن يتصرف بحماقة
359
00:45:28,351 --> 00:45:30,149
أنا آسف لما حدث الى أتيليو
360
00:45:31,687 --> 00:45:34,156
أعلم أنه كان بمثابة الأب بالنسبة لك
361
00:45:36,067 --> 00:45:38,570
ولكن كان لا بد من القيام بذلك، أليس كذلك؟
362
00:45:39,820 --> 00:45:42,243
وكان لا بد من القيام بذلك هكذا
363
00:45:47,286 --> 00:45:50,506
سأحضر أكاليل الزهور للجميع
364
00:45:51,249 --> 00:45:54,253
سوف اهتم بنسائهم وزوجاتهم
365
00:45:54,877 --> 00:45:56,800
سوف اعتني بهم
366
00:45:57,004 --> 00:46:01,009
سوف نقدم رواتبهم على الفور
حتى إلى الصديقات الحميمات
367
00:46:03,177 --> 00:46:05,225
عمل جيد، ايها الخالد
368
00:46:06,472 --> 00:46:08,770
انت أيضا ستحصل على بعض المال
369
00:46:45,136 --> 00:46:48,731
أنطونيو، بسرعة
يجب ان تذهب إلى المدرسة
370
00:46:51,225 --> 00:46:56,106
أنطونيو، تحرك
خذ بعض الخبز من المطبخ
371
00:47:13,581 --> 00:47:16,835
- لوانا، ابعدي هذا
- دقيقة فقط
372
00:47:17,543 --> 00:47:20,513
يوما ما
سوف تجدينه محطم
373
00:47:21,339 --> 00:47:23,057
سوف ترين
374
00:47:34,810 --> 00:47:36,357
مرحبا؟
375
00:47:37,021 --> 00:47:40,070
"مسرح الجريمة وحشي جدا ... "
376
00:47:40,900 --> 00:47:44,120
- اذا، ماذا تقول؟
- انها اريكة جيدة، اختيارك جيد
377
00:47:45,780 --> 00:47:48,374
- لم تكلف كثيرا حتى
- حقا
378
00:47:52,036 --> 00:47:53,834
هل هذا جيد؟
379
00:47:56,832 --> 00:47:58,300
شكرا
380
00:47:58,584 --> 00:48:01,303
- وداعا
- وداعا
381
00:48:12,139 --> 00:48:15,734
اذا، هل تريدين تجريبها؟
382
00:48:18,396 --> 00:48:19,989
لنجربها
383
00:48:32,535 --> 00:48:34,537
لماذا خشنة جدا؟
384
00:48:34,703 --> 00:48:36,580
انت على حق، خشنة جدا
385
00:48:41,210 --> 00:48:43,212
حتى الخلف
386
00:48:44,255 --> 00:48:46,508
هل يصنعون هكذا
ام هو عيب فسها؟
387
00:48:46,715 --> 00:48:48,513
لا، هكذا تُصنع
388
00:48:50,594 --> 00:48:54,599
لا تعجبني
يجب ان نغيرها
389
00:48:57,393 --> 00:48:59,646
أريدها ان تكون مريحة
390
00:49:03,232 --> 00:49:05,234
يجب ان نغيرها
391
00:49:25,421 --> 00:49:27,219
رجال الشرطة الحمقى
392
00:49:27,965 --> 00:49:31,344
ضعوا اجهزة تنصتكم في مؤخراتكم
393
00:49:35,598 --> 00:49:38,727
"تم الاكتشاف أن المصنع كان بمثابة قاعدة لوجستية"
394
00:49:38,934 --> 00:49:41,187
"لتخزين المخدرات لعصابة صغيرة"
395
00:49:41,395 --> 00:49:44,069
"تسعى للإطاحة بكبار تجار المخدرات ... "
396
00:50:13,052 --> 00:50:14,770
وداعا، أتيليو
397
00:50:56,011 --> 00:50:57,354
اركضوا
398
00:50:57,555 --> 00:50:59,353
- فات الاوان
- لا
399
00:50:59,557 --> 00:51:01,150
بلى، وصلت الى هنا بدون ان تراني
400
00:51:01,392 --> 00:51:03,190
هيا, لقد فزت، أنا الآن سأكون المراقب
401
00:51:08,392 --> 00:51:18,390
ترجمة WLEXT