1 00:01:19,240 --> 00:01:26,790 "Na guerra, a verdade é a primeira vítima." 2 00:01:26,790 --> 00:01:50,270 ESTLEIGH, NAIROBI, KENYA - 07:00 horas na África Oriental 3 00:01:50,270 --> 00:01:53,780 Está melhor do que nada. 4 00:01:53,780 --> 00:01:54,860 Sim, querida. 5 00:01:54,860 --> 00:01:56,780 Está pronto. 6 00:01:56,780 --> 00:02:05,040 Vá brincar. 7 00:02:05,040 --> 00:02:06,460 Veja, mamãe. 8 00:02:06,460 --> 00:03:13,060 Lindo, Alia. 9 00:03:13,060 --> 00:03:20,480 SURREY, INGLATERRA 04:15 horas local 10 00:03:20,480 --> 00:03:29,160 Desculpe, Rocco. 11 00:03:29,160 --> 00:03:43,160 Venha, venha. 12 00:03:43,160 --> 00:04:10,410 Bom garoto! 13 00:04:10,410 --> 00:04:15,840 "Al-Shabab executa informante suspeito" 14 00:04:15,840 --> 00:04:19,880 Militantes Al-Shabab da Somália, colocaram esta imagem de um homem sem nome 15 00:04:19,880 --> 00:04:22,520 Eles dizem ter executado em Nairobi. 16 00:04:22,520 --> 00:04:26,760 Afirmam que ele era um espião que trabalhava para os serviços de inteligência britânica e queniana, 17 00:04:26,760 --> 00:04:31,040 na tentativa de interromper o recrutamento e tráfico de jovens muçulmanos ocidentais. 18 00:04:31,040 --> 00:04:35,560 Extremistas de Al-Shabab do Quénia foram escalado em um ataque ao shopping Westgate 19 00:04:35,560 --> 00:04:37,240 em Nairobi, há dois anos, 20 00:04:37,240 --> 00:04:41,520 em que 67 pessoas morreram e 175 ficaram feridas. 21 00:04:41,520 --> 00:04:46,120 Em abril, o grupo massacrou 147 alunos e funcionários 22 00:04:46,120 --> 00:04:48,080 na University College Garissa. 23 00:04:48,080 --> 00:04:50,440 Al-Shabab quer impor sua versão estrita 24 00:04:50,440 --> 00:04:53,200 da lei islâmica em todo a África Oriental. 25 00:04:53,200 --> 00:04:56,560 Eles se ressentem amargamente do papel da Grã-Bretanha e dos militares do Quênia 26 00:04:56,560 --> 00:05:03,380 na sustentação de um governo somali apoiado pela ONU. 27 00:05:03,380 --> 00:05:42,360 LAS VEGAS, NEVADA, EUA 20:45 horas local. 28 00:05:42,360 --> 00:05:52,560 - Bom dia, Coronel. - Bom dia, Ted. 29 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 Bom Dia. 30 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 - Bom dia, senhora. - Bom dia, Coronel. 31 00:05:56,120 --> 00:06:00,120 Versão três da Operação Egret está pronta. 32 00:06:00,120 --> 00:06:02,680 Dados da casa de Ahmed estão no slide três. 33 00:06:02,680 --> 00:06:06,360 Obrigado. 34 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 Apenas dois Hellfires? Onde estão os meus GBU-12s? 35 00:06:09,120 --> 00:06:11,800 Bem, senhora, devido o tempo da missão, pensamos que deveríamos 36 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 diminuir o peso e aumentar o tempo de permanência na área. 37 00:06:14,120 --> 00:06:15,640 Então, eu só tenho os Hellfires? 38 00:06:15,640 --> 00:06:16,760 Sim, senhora. 39 00:06:16,760 --> 00:06:21,000 Sadd, da próxima vez que você alterar a carga, verifique primeiro comigo, por favor! 40 00:06:21,000 --> 00:06:26,760 - Sim senhora. - Obrigado. 41 00:06:26,760 --> 00:06:42,360 JOMO KENYATTA AEROPORTO NAIROBI, KENYA 42 00:06:42,360 --> 00:07:04,630 Como foi seu vôo? 43 00:07:04,630 --> 00:07:07,260 Papai, matemática é difícil. 44 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Continue tentando. 45 00:07:09,470 --> 00:07:11,430 Ok, papai. 46 00:07:11,430 --> 00:07:14,430 Cliente. 47 00:07:14,430 --> 00:07:23,480 Me dê os livros. 48 00:07:23,480 --> 00:07:30,030 Estou indo. 49 00:07:30,030 --> 00:07:32,530 Olá. 50 00:07:32,530 --> 00:07:34,240 Minha bicicleta está quebrada. 51 00:07:34,240 --> 00:07:36,290 Pode consertar? 52 00:07:36,290 --> 00:07:37,160 Sim, posso. 53 00:07:37,160 --> 00:07:38,700 Voltarei mais tarde. 54 00:07:38,700 --> 00:07:51,680 À vontade! 55 00:07:51,680 --> 00:07:53,320 General, bom dia. 56 00:07:53,320 --> 00:07:54,800 Leu meu e-mail? 57 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Sim senhor. Muito desagradável. 58 00:07:56,800 --> 00:07:59,240 A família dele terá nosso apoio. 59 00:07:59,240 --> 00:08:01,040 Deixe isso comigo. 60 00:08:01,040 --> 00:08:03,760 - Tudo no lugar? - Sim senhor. 61 00:08:03,760 --> 00:08:05,480 Vou estar em Cobra em uma hora. 62 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 Está bem. 63 00:08:07,040 --> 00:08:08,240 Boa sorte hoje, Katherine. 64 00:08:08,240 --> 00:08:18,160 Obrigado. 65 00:08:18,160 --> 00:08:35,440 BASE CREECH DA FORÇA AÉREA NEVADA, EUA 66 00:08:35,440 --> 00:08:37,600 Está é a Briefing Room 7? 67 00:08:37,600 --> 00:08:39,720 Sim. Você está bem. Nós ainda não começamos. 68 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Tenente Watts. 69 00:08:40,840 --> 00:08:42,200 Airman Gershon. 70 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 Prazer. 71 00:08:43,440 --> 00:08:45,080 Espere. 72 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Todos, atenção. 73 00:08:46,560 --> 00:08:47,640 Continue. 74 00:08:47,640 --> 00:08:51,000 Tudo bem, vou apresentá-los ao Coronel Powell em Londres. 75 00:08:51,000 --> 00:08:53,280 - Conecte, por favor, Major. - Sim senhor. 76 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 Bom dia, Coronel. Será que estamos chegando claro? 77 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Alto e claro, Coronel, obrigado. 78 00:08:58,040 --> 00:08:59,240 Bom te ver de novo. 79 00:08:59,240 --> 00:09:02,000 E você, senhora. Tenho a sua equipe pronta. 80 00:09:02,000 --> 00:09:03,720 Apresentem-se, por favor. 81 00:09:03,720 --> 00:09:07,800 Bom dia, senhora. Tenente Steve Watts, Comandante de Aeronave, Piloto. 82 00:09:07,800 --> 00:09:11,120 Airman First Class Carrie Gershon, Operador de Sensor. 83 00:09:11,120 --> 00:09:14,120 Aviador sênior Matt Levery, coordenador de Inteligência da Missão. 84 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Obrigado. 85 00:09:15,280 --> 00:09:18,960 Hoje, vocês estarão voando numa operação conjunta sobre Nairobi, Quénia, 86 00:09:18,960 --> 00:09:21,720 codinome Operação Egret. 87 00:09:21,720 --> 00:09:26,320 Península da África, Somália, Quênia, Nairobi. 88 00:09:26,320 --> 00:09:29,480 Dados de inteligência indicam uma reunião dos membros-chave da Al-Shabab 89 00:09:29,480 --> 00:09:33,600 no subúrbio de Parklands nesta casa, aqui. 90 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Ela pertence a um homem chamado Shahid Ahmed. 91 00:09:35,800 --> 00:09:38,480 Ele é um facilitador Al-Shabab. 92 00:09:38,480 --> 00:09:43,160 Devido a visita deste homem, Abdullah Al-Hady. 93 00:09:43,160 --> 00:09:47,320 Ele é um somali, e sua esposa, Ayesha Al-Hady, 94 00:09:47,320 --> 00:09:51,680 anteriormente Susan Helen Danford, cidadania britânica. 95 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 Traumas de infância, convertida aos 15 anos. 96 00:09:53,680 --> 00:09:58,080 Foi radicalizada em uma mesquita a oeste de Londres, onde conheceu e se casou com Al-Hady. 97 00:09:58,080 --> 00:10:02,280 Inteligência mostra que eles estão ligados ao mais recente ataque suicida no Quênia. 98 00:10:02,280 --> 00:10:06,840 Eles são números quatro e cinco na nossa lista dos mais procurados da África Oriental. 99 00:10:06,840 --> 00:10:09,720 Estamos seguindo-os por seis anos. 100 00:10:09,720 --> 00:10:13,640 Está é a cela em que foi executado um dos nossos agentes quenianos, ontem. 101 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 Agora, temos a informação de que eles vão estar em Nairobi hoje, 102 00:10:16,640 --> 00:10:21,040 usando aquela casa em Parklands como um ponto de trânsito para dois novos recrutas. 103 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 Muhammad Abdisalaam, americano. 104 00:10:23,720 --> 00:10:27,280 A CIA tem-o ligado a extremistas em Minnesota. 105 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 E Rasheed Hamud. Ele é britânico. 106 00:10:30,760 --> 00:10:32,080 Uma vez que todos os suspeitos estão na casa, 107 00:10:32,080 --> 00:10:36,040 forças especiais do Quênia vão usar um cordão de isolamento e pesquisa. 108 00:10:36,040 --> 00:10:40,560 Esta é uma operação para capturar, não matar. 109 00:10:40,560 --> 00:10:43,480 Seu trabalho é ser seu "olho" no céu. 110 00:10:43,480 --> 00:10:45,800 Bem, obrigado, senhora. Façam isso. 111 00:10:45,800 --> 00:10:50,120 - Sim senhor. - Vá rápido. 112 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 Então, senhor, quanto tempo você está aqui? 113 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 Cerca de seis meses. Você? 114 00:10:54,360 --> 00:10:55,680 Acabei de chegar aqui. 115 00:10:55,680 --> 00:10:57,400 Oh, uau. O que está achando de Vegas? 116 00:10:57,400 --> 00:10:59,240 Pode ficar um pouco selvagem. 117 00:10:59,240 --> 00:11:02,400 Pode. 118 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 De onde você é? 119 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 - Sou de Ohio. - Ohio? 120 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 Onde você ... De onde você é? 121 00:11:08,240 --> 00:11:11,000 Idaho. Quando você foi qualificada? 122 00:11:11,000 --> 00:11:12,080 Um mês atrás. 123 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Uau. Foi cerca de dois anos para mim! 124 00:11:15,840 --> 00:11:16,960 Por que você veio para isto? 125 00:11:16,960 --> 00:11:18,840 Eu tinha acumulado um monte de dívidas da faculdade. 126 00:11:18,840 --> 00:11:25,240 A Força Aérea era uma garantia de quatro anos de trabalho. 127 00:11:25,240 --> 00:11:26,280 - Ei pessoal. - Oi. 128 00:11:26,280 --> 00:11:27,360 - Ei. - Ei. 129 00:11:27,360 --> 00:11:28,680 Você viu alguma girafa? 130 00:11:28,680 --> 00:11:29,920 De fato, sim. 131 00:11:29,920 --> 00:11:32,040 - Oh, uau. - Sim, um grupo inteiro delas 132 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 cerca de 30 milhas a leste da cidade. 133 00:11:33,640 --> 00:11:38,680 A aeronave está em órbita em Nível de Voo 200, voando no modo secreto. 134 00:11:38,680 --> 00:11:42,040 Aeronaves e GCS estão no verde sem chamar atenção. 135 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 OK. Ótimo. 136 00:11:43,160 --> 00:11:44,960 Todas as câmeras verificadas. 137 00:11:44,960 --> 00:11:46,840 Aqui está o alvo. 138 00:11:46,840 --> 00:11:51,200 As forças terrestres estão a poucos quarteirões de distância em uma antiga fábrica. 139 00:11:51,200 --> 00:11:53,960 Por aqui. 140 00:11:53,960 --> 00:11:55,600 OK. Obrigado. 141 00:11:55,600 --> 00:11:57,120 Todas as armas Ok. 142 00:11:57,120 --> 00:11:59,000 Tempo de dez horas restante. 143 00:11:59,000 --> 00:12:02,960 Você ainda tem dois mísseis Hellfire. Rádio verificado, bom. 144 00:12:02,960 --> 00:12:05,160 Ótimo. Obrigado, pessoal. 145 00:12:05,160 --> 00:12:07,200 Tudo certo. Faça-o bem. Não respire. 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,880 Ei, Matt? Ligado? 147 00:12:10,880 --> 00:13:11,440 Estou aqui. Aqui vamos. 148 00:13:11,440 --> 00:13:14,840 Showman 5-0, North 2-0. Bom dia, Moses. Como está? 149 00:13:14,840 --> 00:13:19,120 North 2-0, Showman 5-0. Bom dia, Coronel. Muito bem, obrigado. 150 00:13:19,120 --> 00:13:22,360 Confirme se Seahawk está na Zona Azul, mas Condor ainda está em vôo, certo? 151 00:13:22,360 --> 00:13:23,880 Seahawk está na Zona Azul. 152 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 Esperamos Condor pousar em uma hora. 153 00:13:25,680 --> 00:13:27,880 Obrigado. Seus homens estão no lugar? 154 00:13:27,880 --> 00:13:29,560 Sim, senhora. 155 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 Querida, é o seu pai. 156 00:13:30,760 --> 00:13:33,360 Estou olhando para uma prateleira inteira destas bonecas Annabell. 157 00:13:33,360 --> 00:13:34,880 Você não me disse que havia tantos tipos diferentes. 158 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 Eu não tenho idéia do que comprar pra ela. 159 00:13:36,000 --> 00:13:37,800 Poderia retornar para mim o mais rápido possível? 160 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 De outra forma... 161 00:13:39,640 --> 00:13:43,440 Um ... 162 00:13:43,440 --> 00:13:47,560 Estou segurando uma boneca "hora de dormir". 163 00:13:47,560 --> 00:13:53,400 Diz aqui: "Você vai ouvir sua voz" quando colocá-la na cama. 164 00:13:53,400 --> 00:14:03,630 Chame-me o mais rápido possível. 165 00:14:03,630 --> 00:14:56,350 Alia, o pão está pronto. 166 00:14:56,350 --> 00:14:59,730 Por que seus pulsos não estão cobertos? 167 00:14:59,730 --> 00:15:03,650 Saia. Saia - Sim, sim. Basta. 168 00:15:03,650 --> 00:15:17,280 Saia. - Ok. 169 00:15:17,280 --> 00:15:19,000 General Benson para Cobra. 170 00:15:19,000 --> 00:15:23,480 General Benson. 171 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 Jack Cleary. Estou na coordenação, hoje. 172 00:15:25,480 --> 00:15:28,200 - Por aqui, senhor. - Obrigado. 173 00:15:28,200 --> 00:15:33,800 Espere um minuto. "Baby Que Anda"? O que temos? 174 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 Bem, isso importa? Isto é... 175 00:15:35,800 --> 00:15:38,920 General, eles estão chamando você, senhor. 176 00:15:38,920 --> 00:15:42,080 Sim. Uh ... Tudo bem, querida, vou tentar. 177 00:15:42,080 --> 00:15:46,160 Tchau, tchau. 178 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 Eu comprei uma boneca "hora de dormir" 179 00:15:47,600 --> 00:15:49,800 quando deveria ter comprado um "bebê que anda." 180 00:15:49,800 --> 00:15:52,200 Aparentemente, há uma diferença importante. 181 00:15:52,200 --> 00:15:59,720 Vou ver o que posso fazer, senhor. 182 00:15:59,720 --> 00:16:02,560 - Procurador-Geral, bom dia. - Bom dia, Frank. 183 00:16:02,560 --> 00:16:04,200 - Ministro. - General. 184 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Senhora. 185 00:16:06,600 --> 00:16:08,560 Parabéns pela sua nomeação. 186 00:16:08,560 --> 00:16:10,360 Obrigado. 187 00:16:10,360 --> 00:16:13,800 Vou falar com você sobre a captura de Susan Danford, 188 00:16:13,800 --> 00:16:25,600 AKA Ayesha Al-Hady. 189 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 - Como está? - Estou bem e você? 190 00:16:27,400 --> 00:16:30,840 Bem-vindo a Nairobi. 191 00:16:30,840 --> 00:16:33,080 O Condor pousou. 192 00:16:33,080 --> 00:16:48,600 Entendido. Avance para a Zona Azul. 193 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 - Oi. - Oi. 194 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 - Você foi ao jogo? - Eu estava ocupada. 195 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 Você ainda pode fazer isso. 196 00:16:54,840 --> 00:16:56,000 O que temos aqui? 197 00:16:56,000 --> 00:16:58,120 Acompanhando alguns extremistas em Nairobi. 198 00:16:58,120 --> 00:16:59,440 Um cara é da minha cidade natal. 199 00:16:59,440 --> 00:17:00,640 Está brincando. Sério? 200 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 - Sim. Uh-huh. - É ele? 201 00:17:02,280 --> 00:17:05,160 Muhammad Abdisalaam, Somali. 202 00:17:05,160 --> 00:17:06,840 Há um monte deles lá. 203 00:17:06,840 --> 00:17:09,720 Bem, vamos esperar que ele não volte. 204 00:17:09,720 --> 00:17:41,760 - Sim. Tenha uma boa trabalho. - Obrigado. 205 00:17:41,760 --> 00:17:44,200 - Obrigado. - Mmm-hmm. 206 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 O que está acontecendo? 207 00:17:45,560 --> 00:17:48,400 Temos Condor na Zona Azul. 208 00:17:48,400 --> 00:17:50,080 Quem, porra, é Condor? 209 00:17:50,080 --> 00:17:53,840 O segundo cara a chegar no aeroporto. 210 00:17:53,840 --> 00:17:58,360 Eu não posso mantê-los com esses nomes. 211 00:17:58,360 --> 00:18:01,360 Showman 5-0, podemos ter uma visão dentro da casa? 212 00:18:01,360 --> 00:18:04,240 Peg 9-0, 5-0 Showman, poderia tentar e olhar dentro da casa? 213 00:18:04,240 --> 00:19:02,280 Movendo agora. 214 00:19:02,280 --> 00:19:05,240 Showman 50, gostaria de nos trazer em Ringo? 215 00:19:05,240 --> 00:19:13,480 Negativo. Aguarde até o número três chegar. 216 00:19:13,480 --> 00:19:15,230 Quanto é o pão? 217 00:19:15,230 --> 00:19:16,320 50 shillings. 218 00:19:16,320 --> 00:19:17,780 Isto é muito. 219 00:19:17,780 --> 00:19:19,950 45? 220 00:19:19,950 --> 00:19:26,120 Certo. 221 00:19:26,120 --> 00:19:40,080 Obrigado. 222 00:19:40,080 --> 00:19:44,200 Temos movimento. 223 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Droga. Eles estão saindo? 224 00:19:46,200 --> 00:19:47,760 Onde estão Danford e Al-Hady? 225 00:19:47,760 --> 00:19:50,640 Coronel, nossa inteligência só vai chegar em mais meia hora. 226 00:19:50,640 --> 00:19:52,600 Bem, então a nossa inteligência está mal. 227 00:19:52,600 --> 00:19:55,320 Carregar! 228 00:19:55,320 --> 00:19:59,280 North 2-0, Showman 5-0, tenho meus homens prontos. Vamos entrar? 229 00:19:59,280 --> 00:20:02,360 Não não não. Não, Major, por favor. Mantenha seus homens. Quero Danford. 230 00:20:02,360 --> 00:20:03,960 Entendido. Parem! Aguarde! 231 00:20:03,960 --> 00:20:07,680 Parem! 232 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 Bravo 2-7, prossiga se sairem. 233 00:20:10,120 --> 00:20:11,480 Hawaii 5, confirme Identificação Positiva. 234 00:20:11,480 --> 00:20:13,840 Roger, North 2-0. Gostaria de estar mais perto. 235 00:20:13,840 --> 00:20:25,360 Peg 9-0, chegue mais perto para ID positivo. 236 00:20:25,360 --> 00:20:28,640 North 2-0, Hawaii 5 confirme sobre IDs positivos 237 00:20:28,640 --> 00:20:30,560 Muhammad Abdisalaam e Rasheed Hamud. 238 00:20:30,560 --> 00:20:49,000 Entendido. 239 00:20:49,000 --> 00:20:51,320 - Quem é aquela? - Mais Zoom. 240 00:20:51,320 --> 00:20:53,200 É Danford? 241 00:20:53,200 --> 00:20:56,840 Preciso de um PID. 242 00:20:56,840 --> 00:21:00,320 Merda. 243 00:21:00,320 --> 00:21:02,520 Droga. É ela, ou Ahmed tem uma esposa? 244 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 Sinto muito, coronel, não sabemos. 245 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 Não, não é o suficiente, pessoal. 246 00:21:06,160 --> 00:21:07,280 Tem que ser ela. 247 00:21:07,280 --> 00:21:10,240 Por que não sabia que ela já estava na casa? 248 00:21:10,240 --> 00:21:11,560 Movers, sigam o objetivo. 249 00:21:11,560 --> 00:21:21,280 - Mantenha-se na PAX. - Entendido. 250 00:21:21,280 --> 00:21:27,400 Bravo 2-7 seguindo. 251 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 Hawaii 5, quero um PID da mulher assim que conseguir um visual. 252 00:21:30,800 --> 00:21:34,840 Sim, senhora. 253 00:21:34,840 --> 00:21:40,720 Menos zoom. 254 00:21:40,720 --> 00:21:42,560 North 2-0. Showman 5-0. 255 00:21:42,560 --> 00:21:44,600 Parece que eles estão indo para Eastleigh. 256 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 Então, como é que vamos lançar um ataque terrestre se ela vai pra lá? 257 00:21:46,800 --> 00:21:49,560 Não podemos. Al-Shabab controla aquele bairro. 258 00:21:49,560 --> 00:21:52,800 Seria um massacre. 259 00:21:52,800 --> 00:21:55,000 Tudo bem. Tudo bem, apenas ... 260 00:21:55,000 --> 00:22:39,560 Basta ficar com ela. 261 00:22:39,560 --> 00:22:41,640 Showman 50, Bravo 27. 262 00:22:41,640 --> 00:22:43,040 É muito arriscado prosseguir. 263 00:22:43,040 --> 00:23:14,320 Retornar à base. 264 00:23:14,320 --> 00:23:16,800 Showman 5-0, conhecemos esta casa? 265 00:23:16,800 --> 00:23:18,840 Ela pertence a Amadu Mukhtar. 266 00:23:18,840 --> 00:23:35,240 Ele é um comerciante da Somália, mas não há outra intel sobre ele. 267 00:23:35,240 --> 00:23:36,840 Ah, Merda. 268 00:23:36,840 --> 00:23:41,280 Hawaii 5, North 2-0. Você não viu nada lá? 269 00:23:41,280 --> 00:23:48,280 - Não, senhora. - Merda. 270 00:23:48,280 --> 00:23:51,400 Showman 5-0, precisamos de um "olho" dentro daquela casa. 271 00:23:51,400 --> 00:23:55,200 Eu tenho que saber se Danford está dentro e quem está com ela. 272 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 Senhora, isso significaria colocar um homem na rua, 273 00:23:57,000 --> 00:23:59,200 e tem que chegar perto para controlar o besouro. 274 00:23:59,200 --> 00:24:00,880 Facilmente, levantaria suspeitas. 275 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 O que, mesmo se você usar um Somali? 276 00:24:02,840 --> 00:24:11,080 Cada desconhecido é suspeito, até mesmo um Somali. 277 00:24:11,080 --> 00:24:16,160 Moses, ambos acreditamos que Danford está dentro daquela casa, não? 278 00:24:16,160 --> 00:24:17,240 Sim, senhora. 279 00:24:17,240 --> 00:24:21,720 Eu não posso autorizar um ataque sem uma identificação positiva. 280 00:24:21,720 --> 00:24:25,560 Acredito que temos que aceitar o risco e mandar alguém. 281 00:24:25,560 --> 00:24:30,120 Moses, você pode fazer isto? 282 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Sim, senhora. 283 00:24:31,560 --> 00:24:36,040 Obrigado. Gosto do que está fazendo. 284 00:24:36,040 --> 00:24:38,600 Peg 9-0, Showman 5-0. 285 00:24:38,600 --> 00:24:41,760 Preciso que envolva Ringo na casa alvo. 286 00:24:41,760 --> 00:24:55,570 Precisamos de uma identificação positiva. 287 00:24:55,570 --> 00:24:57,160 Quanto é isto? - Cento e oitenta cada. 288 00:24:57,160 --> 00:24:58,410 Eu quero tudo. Dois mil. 289 00:24:58,410 --> 00:24:59,830 Dois mil? Dois mil? 290 00:24:59,830 --> 00:25:00,410 Sim. 291 00:25:00,410 --> 00:25:02,870 Pegue, pegue. 292 00:25:02,870 --> 00:25:04,170 E isto? - O que? 293 00:25:04,170 --> 00:25:05,000 Quatrocentos? 294 00:25:05,000 --> 00:25:06,380 Quatrocentos? Minha jaqueta? 295 00:25:06,380 --> 00:25:08,050 Quatrocentos, não. Me dê um mil... 296 00:25:08,050 --> 00:25:09,000 E eu lhe dou minha jaqueta. 297 00:25:09,000 --> 00:25:10,550 Ok, pode tirar. 298 00:25:10,550 --> 00:25:12,160 Dê isto pra mim. 299 00:25:12,160 --> 00:25:13,680 OK. 300 00:25:13,680 --> 00:25:22,160 - Obrigado, cara. - Mmm-hmm. 301 00:25:22,160 --> 00:25:23,730 O que? 302 00:25:23,730 --> 00:25:25,400 Não há mais roubo. 303 00:25:25,400 --> 00:25:27,520 Graças a Deus, é verdade. 304 00:25:27,520 --> 00:25:31,490 Agora, você pode dormir de porta aberta. 305 00:25:31,490 --> 00:25:32,240 Você tem razão. 306 00:25:32,240 --> 00:25:34,700 Tome seu dinheiro. 307 00:25:34,700 --> 00:25:37,030 Abençoado. 308 00:25:37,030 --> 00:25:40,870 Volte, se tiver problemas. 309 00:25:40,870 --> 00:25:44,790 Obrigado. 310 00:25:44,790 --> 00:25:47,960 O que a menina está fazendo? 311 00:25:47,960 --> 00:25:49,670 Alia. 312 00:25:49,670 --> 00:25:50,840 O que você está fazendo? 313 00:25:50,840 --> 00:25:52,130 Desculpe, papai. 314 00:25:52,130 --> 00:25:53,590 Nunca mais faça isto novamente. 315 00:25:53,590 --> 00:25:56,090 Sim, papai. 316 00:25:56,090 --> 00:25:58,260 Sinto muito. 317 00:25:58,260 --> 00:25:59,600 Ela é apenas uma criança. 318 00:25:59,600 --> 00:26:07,000 Suponho que sim. 319 00:26:07,000 --> 00:26:07,860 Alia. 320 00:26:07,860 --> 00:26:09,270 O que você estava pensando? 321 00:26:09,270 --> 00:26:10,690 Desculpe, papai. 322 00:26:10,690 --> 00:26:12,280 Ouça... 323 00:26:12,280 --> 00:26:13,650 Estas pessoas são fanáticas. 324 00:26:13,650 --> 00:26:15,070 Não brinque na frente deles. 325 00:26:15,070 --> 00:26:16,200 Sim, papai. 326 00:26:16,200 --> 00:26:17,240 Nunca. 327 00:26:17,240 --> 00:26:19,370 Ok, papai. 328 00:26:19,370 --> 00:26:22,950 Mas, eu posso brincar em sua frente, certo? 329 00:26:22,950 --> 00:26:25,370 Sim, coração, claro que pode. 330 00:26:25,370 --> 00:26:35,960 Vá brincar. 331 00:26:35,960 --> 00:27:17,380 O que é isso? 332 00:27:17,380 --> 00:27:19,010 Ei, você, pare. 333 00:27:19,010 --> 00:27:21,140 Coloque isto embaixo. No Chão. 334 00:27:21,140 --> 00:27:22,930 Separe-os São apenas baldes. 335 00:27:22,930 --> 00:27:24,970 O que tem aí dentro? 336 00:27:24,970 --> 00:27:29,650 Ok 337 00:27:29,650 --> 00:27:30,980 Não tem nada, sou apenas um vendedor. 338 00:27:30,980 --> 00:27:34,860 São apenas baldes. 339 00:27:34,860 --> 00:27:36,570 Ande. Posso ir? 340 00:27:36,570 --> 00:30:25,920 Vá. 341 00:30:25,920 --> 00:30:50,880 Tenha Ringo do outro lado para identificar a mulher. 342 00:30:50,880 --> 00:31:01,400 É Danford. Hawaii 5, confirme identificaçao positiva, por favor. 343 00:31:01,400 --> 00:31:11,780 PID, Susan Helen Danford. 344 00:31:11,780 --> 00:31:15,640 "Deveríamos atacar." 345 00:31:15,640 --> 00:31:18,640 Temos Danford. 346 00:31:18,640 --> 00:31:22,840 Mas, não podemos entrar na área controlada pela milícia. 347 00:31:22,840 --> 00:31:25,000 Não. 348 00:31:25,000 --> 00:31:27,600 Qual é o plano, General? 349 00:31:27,600 --> 00:31:30,040 Bem, usando o Reaper, teremos condições 350 00:31:30,040 --> 00:31:34,000 para atacar um alvo com uma precisão considerável. 351 00:31:34,000 --> 00:31:38,160 Se você concordar, Ministro, poderíamos eliminá-la. 352 00:31:38,160 --> 00:31:39,760 Absolutamente, não! 353 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 Senhora, ela é um membro da Al-Shabab 354 00:31:41,600 --> 00:31:44,360 e número quatro em nossa lista de procurados na Africa Oriental. 355 00:31:44,360 --> 00:31:46,280 Eu não me importo com sua lista, General. 356 00:31:46,280 --> 00:31:49,360 Eu vim aqui para testemunhar uma captura, não um assassinato dirigido. 357 00:31:49,360 --> 00:31:50,480 George. 358 00:31:50,480 --> 00:31:53,440 Sim, sinto muito, Frank. Concordo com Angela. 359 00:31:53,440 --> 00:31:56,760 A idéia era capturar Danford, não matá-la. 360 00:31:56,760 --> 00:31:58,880 Esta foi a missão aprovada pelo Primeiro Ministro. 361 00:31:58,880 --> 00:32:02,600 E, como Procurador-Geral, é o que eu vim aqui testemunhar. 362 00:32:02,600 --> 00:32:07,600 Queremos trazê-la de volta a este país para ser julgada. 363 00:32:07,600 --> 00:32:10,160 Certo. 364 00:32:10,160 --> 00:32:16,390 Vou colocar isso para a Coronel Powell. 365 00:32:16,390 --> 00:32:22,770 Esteja ciente que COBRA não está inclinado a eliminá-la. 366 00:32:22,770 --> 00:32:27,940 Precisa de uma opção de captura. 367 00:32:27,940 --> 00:32:39,040 Impossível - até que eles saiam. 368 00:32:39,040 --> 00:32:41,080 O que está acontecendo? 369 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 Eu não sei. 370 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Ei, Matt, o que está acontecendo? 371 00:32:44,080 --> 00:32:59,440 Temos um besouro dentro daquela casa, e vemos um monte de pessoas que não gostamos. 372 00:32:59,440 --> 00:33:10,570 Esse é ele. É o marido. Hawaii 5, confirme. 373 00:33:10,570 --> 00:33:12,080 IMAGEM: ALTA PROBABILIDADE 374 00:33:12,080 --> 00:33:13,760 Showman 5-0, temos os dois. 375 00:33:13,760 --> 00:33:15,760 Sim, senhora. Isso é maravilhoso. 376 00:33:15,760 --> 00:33:20,830 Eu preciso de Peg 9-0 para me levar para os outros quartos. 377 00:33:20,830 --> 00:33:25,330 Veja os outros quartos. 378 00:33:25,330 --> 00:33:28,550 Isto é um videogame? 379 00:33:28,550 --> 00:33:30,010 Qual? 380 00:33:30,010 --> 00:33:31,300 Não é para crianças. 381 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 Posso jogar com você? 382 00:33:32,760 --> 00:33:34,340 Qual o seu nome? 383 00:33:34,340 --> 00:33:35,640 Quer trabalhar? 384 00:33:35,640 --> 00:33:36,800 Sim. 385 00:33:36,800 --> 00:33:39,560 Venda estes baldes para mim e lhe darei metade do dinheiro. 386 00:33:39,560 --> 00:33:40,350 Estes? 387 00:33:40,350 --> 00:33:41,480 Sim. 388 00:33:41,480 --> 00:33:46,480 Você é um homem bom, meu amigo. 389 00:33:46,480 --> 00:33:48,070 Estes? 390 00:33:48,070 --> 00:33:51,740 Sim, e sem mais perguntas. 391 00:33:51,740 --> 00:34:46,240 Baldes, baldes. 392 00:34:46,240 --> 00:34:49,520 Merda. 393 00:34:49,520 --> 00:34:50,600 Oh, merda, cara. 394 00:34:50,600 --> 00:34:52,640 - Porra. Porra. - Matt, que está acontecendo? 395 00:34:52,640 --> 00:34:57,520 Estamos vendo coletes suicidas e a porra de um monte de explosivos dentro da casa. 396 00:34:57,520 --> 00:34:59,320 Bem, isso muda as coisas. 397 00:34:59,320 --> 00:35:04,280 Tudo certo. Mantenha a calma, ok? Não confunda meu piloto. 398 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 Quero o legal aqui agora. 399 00:35:05,880 --> 00:35:18,640 Sim, senhora. 400 00:35:18,640 --> 00:35:21,720 Eles vão fazer um vídeo suicídio. 401 00:35:21,720 --> 00:35:23,160 Quem, coronel? 402 00:35:23,160 --> 00:35:25,200 Parece que Osman Abade. 403 00:35:25,200 --> 00:35:39,120 Ele forneceu os explosivos no bombardeio a Lamu. 404 00:35:39,120 --> 00:35:40,640 Qual é o plano, Katherine? 405 00:35:40,640 --> 00:35:43,040 Precisamos colocar um Hellfire através desse telhado agora. 406 00:35:43,040 --> 00:35:45,600 Eu lhe disse, eles vieram para testemunhar uma captura, não para matar. 407 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 Dê-me uma opção de captura. 408 00:35:46,800 --> 00:35:49,160 Já não temos uma opção de captura. 409 00:35:49,160 --> 00:35:52,040 Qualquer ação no terreno vai levar a um confronto armado, 410 00:35:52,040 --> 00:35:53,480 o qual não irá ser capaz de conter. 411 00:35:53,480 --> 00:35:55,160 Eles estão assistindo. 412 00:35:55,160 --> 00:35:58,240 Mesmo com os coletes, precisamos de sua aprovação para um ataque. 413 00:35:58,240 --> 00:36:00,080 Basta dizer-lhes que temos Danford na nossa mira. 414 00:36:00,080 --> 00:36:02,760 Quer dizer, isso por si só deveria justificar o uso de um Hellfire. 415 00:36:02,760 --> 00:36:03,920 Os coletes são apenas um bônus. 416 00:36:03,920 --> 00:36:06,440 Danford é uma cidadã britânica. Eles querem que ela viva. 417 00:36:06,440 --> 00:36:09,320 Eles não podem tê-la viva! 418 00:36:09,320 --> 00:36:10,800 Frank, tenho-a seguido por seis anos. 419 00:36:10,800 --> 00:36:13,240 Este é o mais próximo que eu já tive. 420 00:36:13,240 --> 00:36:16,080 Então, precisamos expandir nossas regras de engajamento agora 421 00:36:16,080 --> 00:36:17,760 para proteger a população civil. 422 00:36:17,760 --> 00:36:21,600 A Hellfire através desse telhado é a opção mais eficaz. 423 00:36:21,600 --> 00:36:25,440 Temos que saber que nós estamos legalmente certos. 424 00:36:25,440 --> 00:36:47,240 Sim. Sim, claro. Estarei vendo isso agora. 425 00:36:47,240 --> 00:36:49,120 Cento e quarenta. 426 00:36:49,120 --> 00:36:50,410 Você é ótimo! 427 00:36:50,410 --> 00:36:52,120 Se eu vender outro, posso jogar? 428 00:36:52,120 --> 00:36:55,140 Não, não. Continue vendendo. 429 00:36:55,140 --> 00:36:56,280 Coronel? 430 00:36:56,280 --> 00:36:58,320 - Oh, Harold, você está acompanhando? - Sim senhora. 431 00:36:58,320 --> 00:37:00,760 Então, o plano é colocar um Hellfire através do telhado daquela casa. 432 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 Eu preciso de apoio legal, agora. 433 00:37:02,720 --> 00:37:04,600 - Um míssil do Reaper? - Sim. 434 00:37:04,600 --> 00:37:06,480 Então, isso já não é uma situação de captura. 435 00:37:06,480 --> 00:37:10,680 Não. Temos dois coletes suicidas com explosivos dentro daquela casa. 436 00:37:10,680 --> 00:37:14,960 Então, poderia dar-me um CDE superior? 437 00:37:14,960 --> 00:37:18,320 Harold, tempo é decisivo para este alvo. Tenho autorização para atacar? 438 00:37:18,320 --> 00:37:20,080 As regras de engajamento que está operando 439 00:37:20,080 --> 00:37:22,040 só permite uma previsão de baixos danos colaterais. 440 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 Sim, sim, e minhas únicas armas é um baixo CDE. 441 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Os explosivos dentro da casa exige um potencial CDE elevado. 442 00:37:28,680 --> 00:37:30,360 E uma vez que você sabe que os explosivos estão lá, 443 00:37:30,360 --> 00:37:32,640 cabe a você levá-los em conta. 444 00:37:32,640 --> 00:37:35,160 Vejo uma potencial objeção legal. 445 00:37:35,160 --> 00:37:37,280 Jesus! Temos dois homens-bomba 446 00:37:37,280 --> 00:37:40,120 e três indivíduos importantes no interior daquela casa! 447 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 E você quer eles fora da sua lista, eu entendo isso. 448 00:37:41,800 --> 00:37:43,760 Mas as regras de engajamento que você está operando 449 00:37:43,760 --> 00:37:47,920 Prevê uma captura, não é um cenário para matar. 450 00:37:47,920 --> 00:37:54,080 Senhora, acho que seria sábio considerar isto. 451 00:37:54,080 --> 00:37:57,560 Você está me dizendo, ou apenas debatendo comigo? 452 00:37:57,560 --> 00:37:58,680 Refere-se a isto? 453 00:37:58,680 --> 00:37:59,960 Mmm-hmm. 454 00:37:59,960 --> 00:38:03,680 - Estou lhe dizendo. - Oh! 455 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 - Benson. - Senhor. 456 00:38:05,160 --> 00:38:10,040 Legal aconselhou-me a procurar o Procurador-Geral. 457 00:38:10,040 --> 00:38:11,600 Eu preciso de uma resposta rápida, Frank. 458 00:38:11,600 --> 00:38:14,760 Ok, eu vou colocar isso para ele. 459 00:38:14,760 --> 00:38:16,720 George. 460 00:38:16,720 --> 00:38:20,040 Esses explosivos, significam que há uma ameaça iminente 461 00:38:20,040 --> 00:38:22,720 com danos graves para a população civil. 462 00:38:22,720 --> 00:38:23,800 Podemos atacar? 463 00:38:23,800 --> 00:38:27,560 Bem, dadas as novas circunstâncias, eu diria que sim. 464 00:38:27,560 --> 00:38:30,000 Brian. 465 00:38:30,000 --> 00:38:33,280 Existe uma condição política e legal aqui. 466 00:38:33,280 --> 00:38:34,920 Sim, estou muito consciente disso, George. 467 00:38:34,920 --> 00:38:43,400 Precisamos de uma decisão agora, Ministro. 468 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 Legalmente, não temos um problema? 469 00:38:44,920 --> 00:38:46,040 Não, nós não. 470 00:38:46,040 --> 00:38:47,160 Mas politicamente ... 471 00:38:47,160 --> 00:38:51,760 Não temos permissão para prosseguir? 472 00:38:51,760 --> 00:38:53,920 Bem, 473 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 - Você parece estar implicando sim, George. - Obrigado. 474 00:38:56,080 --> 00:38:58,880 - Espere um minuto. Aguente. - Não. Isso não é o que eu ... 475 00:38:58,880 --> 00:39:06,040 É uma mudança de missão de captura para uma de matar, não é? 476 00:39:06,040 --> 00:39:07,480 Sim. 477 00:39:07,480 --> 00:39:09,200 Será que estamos certos disso? 478 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 Tenho certeza de que estamos. 479 00:39:10,400 --> 00:39:13,320 Há dois cidadãos britânicos e um americano como alvos. 480 00:39:13,320 --> 00:39:16,320 Esta missão tem o apoio total do Quénia e dos Estados Unidos. 481 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 Para um ataque com drones? 482 00:39:17,560 --> 00:39:21,000 Sim, um míssil disparado de um RPA é parte de um plano de contingência 483 00:39:21,000 --> 00:39:22,560 em circunstâncias como esta. 484 00:39:22,560 --> 00:39:23,960 Não temos permissão para prosseguir? 485 00:39:23,960 --> 00:39:26,960 Não. Tal plano não deveria ser assinado pelo PM 486 00:39:26,960 --> 00:39:28,200 sem a autorização do Parlamento. 487 00:39:28,200 --> 00:39:31,440 Questões operacionais geralmente não são discutidas no Conselho de Ministros, 488 00:39:31,440 --> 00:39:32,720 e, certamente, não pelo Parlamento. 489 00:39:32,720 --> 00:39:35,960 Eu sei o protocolo. Eu estou falando sobre o que deveria estar acontecendo. 490 00:39:35,960 --> 00:39:40,280 Angela, na minha opinião, todos os critérios legais para um ataque foram cumpridos. 491 00:39:40,280 --> 00:39:43,440 Nomeadamente, esta é uma necessidade militar, 492 00:39:43,440 --> 00:39:45,760 não há nenhuma alternativa razoável, 493 00:39:45,760 --> 00:39:49,400 e a força a ser utilizada é proporcional à ameaça. 494 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 Isso deve responder a sua pergunta. 495 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 Isso não responde, George. 496 00:39:52,200 --> 00:39:55,520 Já houve um ataque de drones da Grã-Bretanha a uma cidade 497 00:39:55,520 --> 00:40:02,600 em um país amigável que não estivesse em guerra? 498 00:40:02,600 --> 00:40:06,480 General? 499 00:40:06,480 --> 00:40:08,480 Eu não acredito que sim, não. 500 00:40:08,480 --> 00:40:12,440 Então, como podemos sancioná-la? 501 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 Gere novos raios de danos para a operação 502 00:40:14,440 --> 00:40:17,000 com uma avaliação da carga utilizada. 503 00:40:17,000 --> 00:40:25,520 - Sim senhora. - Agora mesmo. 504 00:40:25,520 --> 00:40:28,120 - Coronel Walsh. - Coronel. 505 00:40:28,120 --> 00:40:32,960 Posso falar com o seu piloto diretamente? 506 00:40:32,960 --> 00:40:38,880 Sim, senhora. Link. 507 00:40:38,880 --> 00:40:40,360 Steve. 508 00:40:40,360 --> 00:40:47,200 Coronel Powell quer falar diretamente com você. Atenda. 509 00:40:47,200 --> 00:40:48,520 Senhora. 510 00:40:48,520 --> 00:40:49,680 Tenente. 511 00:40:49,680 --> 00:40:53,400 Você tem agora a nossa melhor opção a tomar com os HVIs. 512 00:40:53,400 --> 00:40:59,480 Agora, prepare-se para lançar uma única AGM-114 Hellfire na casa alvo. 513 00:40:59,480 --> 00:41:01,680 - Sim senhora. - Esta é uma cidade amiga, 514 00:41:01,680 --> 00:41:05,880 assim danos colaterais devem ser o mínimo possível. 515 00:41:05,880 --> 00:41:08,000 - Senhora ... - Sim? 516 00:41:08,000 --> 00:41:10,120 Eu tenho uma pergunta. 517 00:41:10,120 --> 00:41:15,600 Meu governo está ciente de que estamos alvejando uma pessoa com um passaporte dos EUA? 518 00:41:15,600 --> 00:41:17,640 Sim. Sim, está, Tenente. 519 00:41:17,640 --> 00:41:20,120 Eu não vi nada nos SPINS sobre isso. 520 00:41:20,120 --> 00:41:21,920 Tenente, temos novas regras de engajamento. 521 00:41:21,920 --> 00:41:23,560 Você está coberto. 522 00:41:23,560 --> 00:41:25,920 Isso vai acontecer rápido, esteja pronto para atirar. 523 00:41:25,920 --> 00:41:29,560 Sim, senhora. 524 00:41:29,560 --> 00:41:34,240 Reveja a lista de verificação 34. 525 00:41:34,240 --> 00:41:36,040 Carrie, chame quando estiver pronto. 526 00:41:36,040 --> 00:41:39,000 Você já lançou um Hellfire? 527 00:41:39,000 --> 00:41:41,600 Não. 528 00:41:41,600 --> 00:41:43,920 Ou alguma coisa? 529 00:41:43,920 --> 00:41:48,400 Não, eu só estive de "olho". 530 00:41:48,400 --> 00:41:49,920 Você? 531 00:41:49,920 --> 00:41:51,760 Eu também. 532 00:41:51,760 --> 00:41:54,040 Parece que hoje é seu dia de sorte, pessoal. 533 00:41:54,040 --> 00:41:56,280 Basta ficar legal, ok? Fique bem. 534 00:41:56,280 --> 00:41:57,720 Sim senhor. 535 00:41:57,720 --> 00:42:00,840 Carrie, chame quando estiver pronto. 536 00:42:00,840 --> 00:42:04,360 Alcance inclinado a 22.000 pés. 537 00:42:04,360 --> 00:42:06,760 Ângulo de alto impacto. 538 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 Aguardem para atingir rapidamente. 539 00:42:08,560 --> 00:42:11,360 Pronto. 540 00:42:11,360 --> 00:42:14,560 Angela, eu concordo, que estão em risco de 541 00:42:14,560 --> 00:42:16,960 usar uma política de atirar para matar. 542 00:42:16,960 --> 00:42:19,800 Mas desde que todos os critérios legais estão claros, 543 00:42:19,800 --> 00:42:22,280 Creio que temos de permitir a continuidade desta ação. 544 00:42:22,280 --> 00:42:25,280 Legalmente pode ser seguro, mas politicamente estamos andando em um campo minado. 545 00:42:25,280 --> 00:42:27,360 Especialmente com um cidadão americano envolvido. 546 00:42:27,360 --> 00:42:31,560 Tenho permissão, Ministro? 547 00:42:31,560 --> 00:42:36,800 Um ... 548 00:42:36,800 --> 00:42:42,520 Diante da situação, de alteração de missão, 549 00:42:42,520 --> 00:42:46,440 que agora é um ataque com mísseis envolvendo, 550 00:42:46,440 --> 00:42:50,360 dois súditos britânicos, e um cidadão americano, 551 00:42:50,360 --> 00:42:56,440 em um país amigável, acho que é justo e adequado 552 00:42:56,440 --> 00:42:59,960 que informemos isto ao secretário de Relações Exteriores. 553 00:42:59,960 --> 00:43:03,800 Ministro, você já ouviu os argumentos, ele não. 554 00:43:03,800 --> 00:43:05,840 As regras de engajamento significa que 555 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 o primeiro-ministro já aprovou. 556 00:43:08,040 --> 00:43:09,120 - Não ... - Portanto, 557 00:43:09,120 --> 00:43:11,520 entrada do Secretário não deve ser considerada ... 558 00:43:11,520 --> 00:43:14,560 Não, a questão é que eu não tenho tido 559 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 qualquer discussão prévia com o primeiro-ministro 560 00:43:16,800 --> 00:43:23,040 sobre assuntos como este, enquanto o secretário, sem dúvida, tem. 561 00:43:23,040 --> 00:43:25,360 Então, na verdade, é meu dever me referir a ele. 562 00:43:25,360 --> 00:43:26,640 E o que estou dizendo Coronel Powell? 563 00:43:26,640 --> 00:43:35,880 Diga a ela para esperar! 564 00:43:35,880 --> 00:43:38,560 Oh, Cristo Todo-Poderoso! 565 00:43:38,560 --> 00:43:40,320 Obrigado. 566 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 Como membro do governo britânico, 567 00:43:41,960 --> 00:43:45,600 Estou orgulhoso de apresentar soluções Integradas do Campo de Batalha, 568 00:43:45,600 --> 00:43:48,080 uma empresa britânica líder no campo de produção 569 00:43:48,080 --> 00:43:52,400 de, roupas militares de salva-vidas leves. 570 00:43:52,400 --> 00:43:55,720 Proteger os nossos soldados no campo de batalha 571 00:43:55,720 --> 00:43:59,760 é o cerne do compromisso do meu Governo com nossas forças armadas. 572 00:43:59,760 --> 00:44:04,280 "A segurança do soldado em primeiro lugar" é por isso que estamos em ... 573 00:44:04,280 --> 00:44:08,440 Com licença. 574 00:44:08,440 --> 00:44:10,560 Oh, Deus, ele vai vomitar! 575 00:44:10,560 --> 00:44:12,600 Eu disse a ele para não comer camarões. 576 00:44:12,600 --> 00:44:14,560 Com licença. 577 00:44:14,560 --> 00:44:19,280 E por isso tenho muito prazer de lhe apresentar o Diretor Geral da IBS 578 00:44:19,280 --> 00:44:22,400 Sr. Nigel Adler. 579 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 Muito obrigado, Ministro. 580 00:44:24,400 --> 00:44:27,440 Hoje, estamos iniciando o sistema Adamant Assault Body Armor. 581 00:44:27,440 --> 00:44:29,920 - Já temos este CDE? - Sim senhora. 582 00:44:29,920 --> 00:44:34,000 Ótimo. 583 00:44:34,000 --> 00:44:37,240 Se atingir este canto do quarto, onde os explosivos estão, 584 00:44:37,240 --> 00:44:40,640 seria de esperar uma taxa de mortalidade de 100% 585 00:44:40,640 --> 00:44:45,080 e uma taxa de 80 a 90% no resto da casa. 586 00:44:45,080 --> 00:44:47,280 O mercado deve estar seguro, 587 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 mas esta área aqui na rua ... 588 00:44:50,120 --> 00:44:52,600 Uma taxa de 65 a 75%. 589 00:44:52,600 --> 00:44:54,280 Isso é apenas o Hellfire. 590 00:44:54,280 --> 00:44:56,480 Se levar em consideração os explosivos nos coletes, 591 00:44:56,480 --> 00:45:00,360 teremos extensão de danos maiores para esta área aqui. 592 00:45:00,360 --> 00:45:03,960 Mas, não posso estimar com precisão o resultado. 593 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 Mas teríamos que conter essa carga nos coletes 594 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 dentro daquelas paredes, certo? 595 00:45:08,600 --> 00:45:12,320 Muito menos danos colaterais do que em um shopping center lotado. 596 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 Sim. Claro. 597 00:45:13,640 --> 00:45:14,920 Obrigado. 598 00:45:14,920 --> 00:45:23,520 Óbvio para qualquer um que não tente evitar tomar uma decisão. 599 00:45:23,520 --> 00:45:26,480 O encontro com o ministro do Comércio da Malásia será agora às 4:30. 600 00:45:26,480 --> 00:45:28,320 Você vai ter que fazer isso por mim. 601 00:45:28,320 --> 00:45:30,200 Mas, senhor, toda razão de estarmos aqui ... 602 00:45:30,200 --> 00:45:31,720 Talvez, se você tomar um remédio. 603 00:45:31,720 --> 00:45:39,320 Veja. Eu preciso voltar para o hotel agora. 604 00:45:39,320 --> 00:45:40,560 Jack, qual é a demora? 605 00:45:40,560 --> 00:45:42,520 Sinto muito, senhor, estou tentando alcançá-lo. 606 00:45:42,520 --> 00:45:47,160 Ministro, as consequências do atraso pode ser fatal para um grande número de civis. 607 00:45:47,160 --> 00:45:48,720 Estou bem ciente disto, General, 608 00:45:48,720 --> 00:45:51,480 mas é o procedimento certo para mim para buscar sua aprovação. 609 00:45:51,480 --> 00:45:54,320 Se esses homens sairem agora, em veículos separados ... 610 00:45:54,320 --> 00:45:57,880 Existem dois veículos fora, temos a capacidade de seguir apenas um. 611 00:45:57,880 --> 00:45:59,840 Temos apenas um "olho" no céu. 612 00:45:59,840 --> 00:46:02,680 Certamente você tem agentes no chão, que poderia interceptar? 613 00:46:02,680 --> 00:46:04,920 Interceptar um homem-bomba em uma rua da cidade? 614 00:46:04,920 --> 00:46:07,360 Estamos tentando minimizar os danos colaterais. 615 00:46:07,360 --> 00:46:09,520 Showman 5-0, North 2-0. 616 00:46:09,520 --> 00:46:12,720 Quando eu der a ordem de atacar, você tem que ter o seu homem fora de lá imediatamente. 617 00:46:12,720 --> 00:46:14,320 Ele terá cerca de três minutos. 618 00:46:14,320 --> 00:46:48,560 Entendido. 619 00:46:48,560 --> 00:46:51,680 Estamos sob luz verde. Status dos mísseis, pronto. 620 00:46:51,680 --> 00:46:55,360 Selecionados para um único tiro, codificado e pronto. 621 00:46:55,360 --> 00:46:58,440 Espere. 622 00:46:58,440 --> 00:47:05,280 Você está liberado para testar o laser. 623 00:47:05,280 --> 00:47:16,280 Laser ligado. Laser, Ok. 624 00:47:16,280 --> 00:47:17,360 Oh, vamos lá, senhor. 625 00:47:17,360 --> 00:47:19,280 Precisamos de uma ordem. Eles não vão ficar na casa para sempre. 626 00:47:19,280 --> 00:47:20,680 Basta mantê-lo juntos, certo? 627 00:47:20,680 --> 00:47:53,880 Sim, senhor. 628 00:47:53,880 --> 00:47:57,440 Precisamos de uma decisão, o ministro. 629 00:47:57,440 --> 00:47:58,640 Agora mesmo. 630 00:47:58,640 --> 00:48:00,240 Obrigado. Obrigado. 631 00:48:00,240 --> 00:48:03,720 Eu tenho o secretário de Relações Exteriores. 632 00:48:03,720 --> 00:48:05,800 Mmm-hmm? 633 00:48:05,800 --> 00:48:07,440 É Brian no seu telefone. 634 00:48:07,440 --> 00:48:09,640 - Brian quem? - Woodale. 635 00:48:09,640 --> 00:48:11,480 O que é que ele quer? Não posso falar com ele agora. 636 00:48:11,480 --> 00:48:21,000 É urgente. Ele está no Cobra. 637 00:48:21,000 --> 00:48:24,480 Check list completo. Check list de segurança cumprido. 638 00:48:24,480 --> 00:48:26,640 Ponto de impacto desejado, capturado. 639 00:48:26,640 --> 00:48:29,640 ROE está pendente. Estamos esperando pela liberação. 640 00:48:29,640 --> 00:48:33,000 Senhores, não pode autorizar um ataque de míssil contra um cidadão americano 641 00:48:33,000 --> 00:48:35,520 sem a aprovação do Secretário de Estado dos EUA. 642 00:48:35,520 --> 00:48:37,720 Senhor, o secretário de Estado está na China. 643 00:48:37,720 --> 00:48:39,240 Então, localize-o. 644 00:48:39,240 --> 00:48:41,120 Ministro dos Negócios Estrangeiros, é o general Benson. 645 00:48:41,120 --> 00:48:42,600 Com todo respeito, 646 00:48:42,600 --> 00:48:46,280 isso já foi liberado a nível presidencial norte-americano. 647 00:48:46,280 --> 00:48:50,480 Temos aqui uma situação que poderia resultar em perda maciça de vida 648 00:48:50,480 --> 00:48:52,680 nos próximos 10 minutos. 649 00:48:52,680 --> 00:48:55,680 Então, use os 10 minutos para obter a aprovação do secretário. 650 00:48:55,680 --> 00:49:00,320 Essa é a minha decisão, General. 651 00:49:00,320 --> 00:49:02,360 Vou entrar na Embaixada em Pequim. 652 00:49:02,360 --> 00:49:07,560 É melhor eu falar com ele. Com licença. 653 00:49:07,560 --> 00:49:10,200 - Kate. Tenha conectado meu laptop. 654 00:49:10,200 --> 00:49:15,440 - Sim senhor. - Vamos. 655 00:49:15,440 --> 00:49:27,520 Oh! 656 00:49:27,520 --> 00:49:30,400 Ok, isso foi embaraçoso. Desculpa. 657 00:49:30,400 --> 00:49:34,640 - Pronto? - Apenas me dê um segundo. 658 00:49:34,640 --> 00:49:36,960 Sr. Secretário, tenho Jordan Ricardo na linha. 659 00:49:36,960 --> 00:49:38,040 Quem? 660 00:49:38,040 --> 00:49:40,400 Jordan Ricardo, da nossa embaixada aqui em Pequim. 661 00:49:40,400 --> 00:49:43,000 É urgente. 662 00:49:43,000 --> 00:49:46,640 Sinto muito. 663 00:49:46,640 --> 00:49:50,560 Senhor, recebemos um telefonema britânico sobre uma operação. 664 00:49:50,560 --> 00:49:55,440 Por que diabos você está desperdiçando meu tempo com isto? 665 00:49:55,440 --> 00:49:58,120 Não, sua cidadania não o protege. 666 00:49:58,120 --> 00:50:04,200 Em relação a Al-Shabab, ele declarou-se inimigo dos Estados Unidos. 667 00:50:04,200 --> 00:50:05,360 Escute-me. 668 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 Diga aos britânicos, se eles realmente têm 669 00:50:07,080 --> 00:50:10,080 dois, quatro, ou cinco da lista da Africa Oriental na sua mira, 670 00:50:10,080 --> 00:50:12,880 eles têm todo o nosso apoio ao ataque. 671 00:50:12,880 --> 00:50:18,400 Sim, todos os três estão na lista do presidente. 672 00:50:18,400 --> 00:50:23,080 OK, vamos lá! 673 00:50:23,080 --> 00:50:27,840 Eu vou te pegar, Jian. 674 00:50:27,840 --> 00:50:34,920 O Secretário de Estado deu sua permissão. 675 00:50:34,920 --> 00:50:39,440 Você pode prosseguir. 676 00:50:39,440 --> 00:50:53,440 Obrigado, ministro. 677 00:50:53,440 --> 00:50:55,120 Oh! 678 00:50:55,120 --> 00:51:07,200 Obrigado. 679 00:51:07,200 --> 00:51:08,720 Senhora. 680 00:51:08,720 --> 00:51:11,880 Tenente, você tem autorização para processar o alvo. 681 00:51:11,880 --> 00:51:13,400 Faça isso agora. 682 00:51:13,400 --> 00:51:16,200 Sim senhora. 683 00:51:16,200 --> 00:51:26,580 Prepare-se para lançar Hellfire. 684 00:51:26,580 --> 00:51:29,000 Eis aqui. 685 00:51:29,000 --> 00:51:34,240 Agora vá. 686 00:51:34,240 --> 00:51:36,840 Acho que o pior já passou. 687 00:51:36,840 --> 00:51:38,320 O que está acontecendo? 688 00:51:38,320 --> 00:51:43,000 O secretário deu a sua permissão. 689 00:51:43,000 --> 00:51:45,840 Eles têm um Reaper a 20.000 pés 690 00:51:45,840 --> 00:52:06,040 e um micro RPA dentro da casa. 691 00:52:06,040 --> 00:52:07,520 Arma está pronta. 692 00:52:07,520 --> 00:52:10,880 Tudo verde. Bom laser. 693 00:52:10,880 --> 00:52:12,880 DPI está no centro da sala. 694 00:52:12,880 --> 00:52:16,600 Entendido. Estou pelo pior. Mirando agora. 695 00:52:16,600 --> 00:52:18,600 Espere. 696 00:52:18,600 --> 00:52:20,760 - Confirme o status PAX. - Tudo bom. 697 00:52:20,760 --> 00:52:31,560 Boa sorte. 698 00:52:31,560 --> 00:52:34,600 Três. 699 00:52:34,600 --> 00:52:43,120 Dois. 700 00:52:43,120 --> 00:52:55,440 É uma criança? Mais Zoom. 701 00:52:55,440 --> 00:53:01,880 Vou dar tempo para ele sair. 702 00:53:01,880 --> 00:53:02,920 Senhora? 703 00:53:02,920 --> 00:53:09,720 Você está autorizado a agir, Tenente. 704 00:53:09,720 --> 00:53:35,280 Ela parou. 705 00:53:35,280 --> 00:53:39,840 Tenente, temos esta oportunidade. Não vamos perdê-la. 706 00:53:39,840 --> 00:53:42,120 Senhora, ela está vendendo pão. 707 00:53:42,120 --> 00:53:43,480 Jesus. 708 00:53:43,480 --> 00:53:45,800 Esses homens estão prestes a se dispersar. Aja agora. 709 00:53:45,800 --> 00:53:47,160 Senhora, eu entendo que temos pressa. 710 00:53:47,160 --> 00:53:51,400 Vou atirar se eu ver a HVI em movimento ou quando a menina estiver fora do raio de ação, 711 00:53:51,400 --> 00:53:53,800 mas eu quero dar-lhe uma chance de sair do caminho. 712 00:53:53,800 --> 00:53:55,480 Tenente, você tem visão. 713 00:53:55,480 --> 00:53:58,160 Há muito mais em jogo do que você vê aqui nesta imagem. 714 00:53:58,160 --> 00:54:00,760 Senhora, preciso que você faça a previsão danos colaterais 715 00:54:00,760 --> 00:54:02,160 novamente com esta menina na frente. 716 00:54:02,160 --> 00:54:08,840 A situação não mudou, tenente. Você está autorizado a agir. 717 00:54:08,840 --> 00:54:13,680 O que nós fazemos? 718 00:54:13,680 --> 00:54:26,520 Repito, você está autorizado a agir. 719 00:54:26,520 --> 00:54:28,840 Coronel Powell, senhora ... 720 00:54:28,840 --> 00:54:31,800 Sou o piloto em comando responsável por liberar o míssel. 721 00:54:31,800 --> 00:54:35,080 Eu tenho o direito de pedir o CDE para ser executado novamente. 722 00:54:35,080 --> 00:54:47,160 Eu não vou liberar minha arma até que isso aconteça. 723 00:54:47,160 --> 00:54:48,800 Vamos executar novamente o CDE. 724 00:54:48,800 --> 00:54:52,080 Porra. 725 00:54:52,080 --> 00:54:54,560 Eu entendo que estamos agora com "armas em espera"? 726 00:54:54,560 --> 00:54:57,960 Segurar armamento. 727 00:54:57,960 --> 00:55:04,040 - Sargento, repita o CDE. - Sim senhora. 728 00:55:04,040 --> 00:55:05,560 Steve, que porra você está fazendo? 729 00:55:05,560 --> 00:55:07,000 Você só jogou o livro de regras em cima de um coronel. 730 00:55:07,000 --> 00:55:18,840 Senhor, estou segurando até que você leia um novo procedimento para um novo CDE. 731 00:55:18,840 --> 00:55:32,080 Correto. 732 00:55:32,080 --> 00:55:35,680 Showman 5-0, 2-0 North, você poderia ter o seu homem lá 733 00:55:35,680 --> 00:57:27,520 para comprar pão desta menina e tirá-la de lá? 734 00:57:27,520 --> 00:57:29,200 Merda! 735 00:57:29,200 --> 00:58:48,080 Porra! 736 00:58:48,080 --> 00:58:49,960 Você poderia voltar à casa? 737 00:58:49,960 --> 00:58:53,200 Sim, Coronel. 738 00:58:53,200 --> 00:58:59,080 Carrie, esqueça ele. Volte para o alvo. 739 00:58:59,080 --> 00:59:01,440 Carrie. 740 00:59:01,440 --> 00:59:28,040 Volte para o alvo. 741 00:59:28,040 --> 00:59:36,960 Jesus, ela vai vendê-los novamente. 742 00:59:36,960 --> 00:59:39,320 Quem mais vai começar a comprar pão? 743 00:59:39,320 --> 00:59:41,680 Esqueça o pão, sargento. 744 00:59:41,680 --> 00:59:44,960 Teremos sorte se o nosso homem não furou toda a operação. 745 00:59:44,960 --> 00:59:47,960 Harold, onde estamos legalmente? 746 00:59:47,960 --> 00:59:49,960 - Com a menina? - Sim. 747 00:59:49,960 --> 00:59:53,040 - Estamos claro? - Uh ... 748 00:59:53,040 --> 00:59:55,000 Mais uma vez, gostaria de remeter para cima. 749 00:59:55,000 --> 00:59:56,640 Não. Não. Eu estou te pedindo. 750 00:59:56,640 --> 00:59:58,680 Não podemos reter esta operação por mais tempo. 751 00:59:58,680 --> 01:00:01,400 Precisamos tomar todas as medidas possíveis ​​para minimizar os danos colaterais. 752 01:00:01,400 --> 01:00:02,520 Se estamos comprando o pão, então, ... 753 01:00:02,520 --> 01:00:03,640 Não estamos. 754 01:00:03,640 --> 01:00:05,840 Nós não estamos comprando o pão. Acabou. 755 01:00:05,840 --> 01:00:10,000 Vidas de muitas crianças estão em risco. Esta é apenas uma menina. 756 01:00:10,000 --> 01:00:13,200 Está claro para se engajar, sim ou não? Vamos lá, tome uma decisão. 757 01:00:13,200 --> 01:00:16,560 No que diz respeito, senhora, eu não tomo essas decisões. 758 01:00:16,560 --> 01:00:18,160 Estou aqui para aconselhá-lo sobre a lei! 759 01:00:18,160 --> 01:00:19,880 A lei não está aqui para ficar no seu caminho, 760 01:00:19,880 --> 01:00:21,720 está aqui para protegê-lo, e para proteger o seu alvo. 761 01:00:21,720 --> 01:00:23,120 Não me repreenda, Harold! 762 01:00:23,120 --> 01:00:27,200 Senhora, as questões legais da necessidade e proporcionalidade estão quase atendidas. 763 01:00:27,200 --> 01:00:31,680 Mas, para a proteção de vocês, e para a proteção dessa menina, 764 01:00:31,680 --> 01:00:36,080 Gostaria de referir-se ao Procurador-Geral. 765 01:00:36,080 --> 01:00:37,200 Benson. 766 01:00:37,200 --> 01:00:41,080 Frank, posso falar com o procurador-geral? 767 01:00:41,080 --> 01:00:44,040 Ligue-nos com o Coronel Powell. 768 01:00:44,040 --> 01:00:46,200 George. 769 01:00:46,200 --> 01:00:51,320 Ela quer falar com você. 770 01:00:51,320 --> 01:00:53,200 Vá em frente, Katherine. 771 01:00:53,200 --> 01:00:56,000 Senhor, o nosso advogado diz que a presença da menina 772 01:00:56,000 --> 01:00:59,200 não necessariamente altera a legitimidade da nossa operação. 773 01:00:59,200 --> 01:01:02,120 Mas ele não precisa confirmar. 774 01:01:02,120 --> 01:01:05,360 Temos uma avaliação do que poderia acontecer com ela? 775 01:01:05,360 --> 01:01:08,360 O alvo avalia uma possibilidade de 65 a 75% 776 01:01:08,360 --> 01:01:10,680 de fatalidade. 777 01:01:10,680 --> 01:01:13,640 Mas ele também avaliou uma perda projetada de vida 778 01:01:13,640 --> 01:01:15,920 de até 80 homens, mulheres e crianças 779 01:01:15,920 --> 01:01:18,560 se os coletes forem detonados em uma área urbana. 780 01:01:18,560 --> 01:01:20,000 Agora isto é uma suposição, é claro, 781 01:01:20,000 --> 01:01:22,920 mas devemos assumir que pretende segmentar um local lotado. 782 01:01:22,920 --> 01:01:26,920 Uma avaliação de 65% nos obriga a fazer o que pudermos 783 01:01:26,920 --> 01:01:28,840 para permiti-la ser removida da cena. 784 01:01:28,840 --> 01:01:32,160 Faremos o que puder por ela no tempo disponível que temos. 785 01:01:32,160 --> 01:01:33,320 Se esperarmos e eles sairem, 786 01:01:33,320 --> 01:01:35,280 não teremos mais o controle da situação. 787 01:01:35,280 --> 01:01:36,400 Devemos atacar agora. 788 01:01:36,400 --> 01:01:39,800 Não há nenhuma lei falando sobre uma situação como esta. 789 01:01:39,800 --> 01:01:42,600 É hora para lançar o míssil, enquanto a rua está vazia 790 01:01:42,600 --> 01:01:44,960 e na esperança de que continue assim. 791 01:01:44,960 --> 01:01:46,520 É outra coisa, sabendo que 792 01:01:46,520 --> 01:01:48,360 essa menina vai, 793 01:01:48,360 --> 01:01:51,160 na pior das hipóteses, ser fatalmente ferida 794 01:01:51,160 --> 01:01:54,960 e, na melhor das hipóteses, gravemente ferida. 795 01:01:54,960 --> 01:01:58,680 Então, me desculpe, não concordo com a avaliação do seu advogado em Northwood. 796 01:01:58,680 --> 01:02:01,120 Concordo. 797 01:02:01,120 --> 01:02:04,640 Espero que o fato de que ela seja uma doce menina não esteja alterando seu julgamento. 798 01:02:04,640 --> 01:02:07,080 Dezenas de vidas de outras meninas 799 01:02:07,080 --> 01:02:09,960 estão em jogo se estes homens continuarem. 800 01:02:09,960 --> 01:02:12,480 Sinto muito, mas temos a senhorita Jillian Goldman da Casa Branca 801 01:02:12,480 --> 01:02:13,840 pedindo para comentar a respeito. 802 01:02:13,840 --> 01:02:15,440 - Quem? - Jillian Goldman. 803 01:02:15,440 --> 01:02:18,920 Ela é um consultora jurídica sênior no Conselho de Segurança Nacional dos EUA. 804 01:02:18,920 --> 01:02:20,880 Ela foi informado pela secretaria de Estado. 805 01:02:20,880 --> 01:02:25,480 Coloque-a na linha. 806 01:02:25,480 --> 01:02:28,160 Boa tarde e obrigado por me permitir comentar. 807 01:02:28,160 --> 01:02:29,840 Sim, obrigado por se juntar a nós. 808 01:02:29,840 --> 01:02:32,000 À medida que os membros das Forças Armadas de seu comitê sabem, 809 01:02:32,000 --> 01:02:35,320 temos um sistema de pontos que leva em conta os danos colaterais, 810 01:02:35,320 --> 01:02:38,560 deduzo que não é um ataque ilegal. 811 01:02:38,560 --> 01:02:42,840 E deixe-me dizer categoricamente que a existência desta nova circunstância 812 01:02:42,840 --> 01:02:45,640 não nos empurra para além de uma ação militar legítima. 813 01:02:45,640 --> 01:02:48,880 Estamos longe que poderíamos considerar uma disputa nesta matéria. 814 01:02:48,880 --> 01:02:52,320 Senhorita Goldman, temos uma abordagem um pouco diferente 815 01:02:52,320 --> 01:02:54,040 para a questão de danos colaterais. 816 01:02:54,040 --> 01:02:58,160 Senhor, você deve agir agora. Você tem dois homens prestes a embarcar em uma missão suicida. 817 01:02:58,160 --> 01:03:00,040 Você tem o número dois, quatro e cinco 818 01:03:00,040 --> 01:03:02,880 da lista de assassinos da África Oriental na sua mira, 819 01:03:02,880 --> 01:03:07,080 e você está colocando toda a missão em risco por causa de um problema de danos colaterais? 820 01:03:07,080 --> 01:03:11,200 Sei que esta missão é sua, mas não poderia ter alguma pessoa poderosa irritada 821 01:03:11,200 --> 01:03:14,840 aqui na Casa Branca e no Pentágono, e lá fora no mundo 822 01:03:14,840 --> 01:03:17,760 se você permitir que essas pessoas saiam e explodam um shopping center. 823 01:03:17,760 --> 01:03:20,200 Sinto Muito. Temos o secretário de Relações Exteriores querendo participar. 824 01:03:20,200 --> 01:03:22,680 Certo. Agradecemos seus pensamentos, srta Goldman. 825 01:03:22,680 --> 01:03:23,800 Obrigado. 826 01:03:23,800 --> 01:03:26,200 Obrigado. 827 01:03:26,200 --> 01:03:28,800 Boa tarde a todos. Desculpem a minha aparência. 828 01:03:28,800 --> 01:03:30,960 É noite aqui, e eu tive um surto de intoxicação alimentar. 829 01:03:30,960 --> 01:03:33,000 Desculpe tirá-lo de sua cama, doente. 830 01:03:33,000 --> 01:03:34,960 Está tudo bem. 831 01:03:34,960 --> 01:03:37,400 George, posso entender isso corretamente? 832 01:03:37,400 --> 01:03:42,080 Há um argumento legal para esperar e dar a esta menina uma chance de vender o seu pão? 833 01:03:42,080 --> 01:03:43,200 Sim, existe. 834 01:03:43,200 --> 01:03:44,880 Mas, por outro lado, isso não significa 835 01:03:44,880 --> 01:03:49,560 que não há também um argumento legal para liberar a arma agora. 836 01:03:49,560 --> 01:03:51,080 Perdoe-me, eu não tenho certeza de que isto me ajuda. 837 01:03:51,080 --> 01:03:54,920 Secretário do Exterior, há uma necessidade militar para agir agora. 838 01:03:54,920 --> 01:03:59,400 Em nossa opinião, eles estarão fazendo um movimento naquela casa a qualquer momento. 839 01:03:59,400 --> 01:04:04,120 Senhores, que ação está sendo legalmente recomendada para mim? 840 01:04:04,120 --> 01:04:07,120 James, o argumento legal é que poderíamos esperar, 841 01:04:07,120 --> 01:04:08,920 mas não precisamos esperar. 842 01:04:08,920 --> 01:04:12,080 E o argumento militar é que não devemos esperar. 843 01:04:12,080 --> 01:04:19,000 - Certo? - Exatamente. 844 01:04:19,000 --> 01:04:22,440 É minha recomendação que não devemos retardar 845 01:04:22,440 --> 01:04:24,440 em prosseguir com esta missão. 846 01:04:24,440 --> 01:04:27,920 Se não agirmos agora, corremos o risco de perder a vida de até 80 pessoas. 847 01:04:27,920 --> 01:04:30,120 Você só pode assumir essas mortes. 848 01:04:30,120 --> 01:04:35,400 O que é certo é que, se não agir agora, esta menina vai sofrer. 849 01:04:35,400 --> 01:04:42,120 Você iria salvá-la sob risco de matar os outros 80? 850 01:04:42,120 --> 01:04:45,800 Sim, gostaria de salvá-la e assumir esse risco. 851 01:04:45,800 --> 01:04:47,800 Isso é o que eu faria. 852 01:04:47,800 --> 01:04:51,800 Angela, é você ou eu, que será convidado ao programa Today 853 01:04:51,800 --> 01:04:53,560 para explicar por que sabia do ataque 854 01:04:53,560 --> 01:04:59,120 em um shopping, que matou 80 pessoas, mas optou por não fazer nada para impedi-lo? 855 01:04:59,120 --> 01:05:01,120 Você, James. 856 01:05:01,120 --> 01:05:05,040 Mas, francamente, politicamente, eu prefiro apontar para Al-Shabab 857 01:05:05,040 --> 01:05:08,640 como assassinos de 80 pessoas, a ter que defender um ataque de drones 858 01:05:08,640 --> 01:05:19,440 pelas nossas forças, que mata uma criança inocente. 859 01:05:19,440 --> 01:05:23,760 James, Angela mostra um ponto convincente. 860 01:05:23,760 --> 01:05:29,040 Se Al-Shabab matar 80 pessoas, nós ganhamos a guerra de propaganda. 861 01:05:29,040 --> 01:05:35,680 Se matarmos uma criança, eles ganham. 862 01:05:35,680 --> 01:05:38,360 Então, nós não fazemos? 863 01:05:38,360 --> 01:05:42,600 Ela agora tem um cliente. 864 01:05:42,600 --> 01:05:43,980 Olá, Alia. -Olá. 865 01:05:43,980 --> 01:05:45,520 Como está você? - Estou bem. 866 01:05:45,520 --> 01:05:53,200 E sua mãe? 867 01:05:53,200 --> 01:05:55,780 Vou querer um. 868 01:05:55,780 --> 01:06:15,520 cinquenta shillings. 869 01:06:15,520 --> 01:06:19,600 Eu sugiro que você mantenha seus olhos na outra tela. 870 01:06:19,600 --> 01:06:21,240 Com respeito, secretário de Relações Exteriores, 871 01:06:21,240 --> 01:06:24,000 são as vidas de 80 pessoas, incluindo crianças inocentes, 872 01:06:24,000 --> 01:06:29,120 realmente vale o preço de vencer a guerra de propaganda? 873 01:06:29,120 --> 01:06:32,280 General, se formos adiante, as gravações do nosso ataque poderão vazar? 874 01:06:32,280 --> 01:06:35,040 Senhor, a filmagem do Reaper é completamente segura. 875 01:06:35,040 --> 01:06:40,040 General, eu me sentiria desconfortável, pelo menos, se não esperar um pouco mais. 876 01:06:40,040 --> 01:06:44,800 Se vamos em frente, a filmagem vazar e esta menina morrer, 877 01:06:44,800 --> 01:06:47,280 acho, vamos criar um problema ao país. 878 01:06:47,280 --> 01:06:50,920 Ministro, é nossa tarefa tomar a decisão militar correta. 879 01:06:50,920 --> 01:06:55,000 Nós não podemos se envolver em uma discussão sobre possíveis lançamentos futuros no YouTube. 880 01:06:55,000 --> 01:07:18,600 No que diz respeito, General, revoluções são alimentadas por postagens no YouTube. 881 01:07:18,600 --> 01:07:22,360 Eu acho que as consequências são tantas que precisamos de autorização do Primeiro Ministro. 882 01:07:22,360 --> 01:07:26,640 James! Você tem a autoridade para tomar uma decisão! 883 01:07:26,640 --> 01:07:29,800 Não, eu estou dizendo. Você precisa levá-la até ele. 884 01:07:29,800 --> 01:07:32,360 Senhor, o PM está fazendo um discurso em Estrasburgo, esta tarde, 885 01:07:32,360 --> 01:07:34,440 e não pode ser interrompido. 886 01:07:34,440 --> 01:07:36,560 Vou deixá-lo para ordenar, Jack. 887 01:07:36,560 --> 01:07:38,960 Sim senhor. 888 01:07:38,960 --> 01:08:30,360 Eu vou encontrá-lo. 889 01:08:30,360 --> 01:08:31,760 Sim? 890 01:08:31,760 --> 01:08:33,720 Senhora, o que está acontecendo? 891 01:08:33,720 --> 01:08:36,480 Você está em modo de espera, Tenente. 892 01:08:36,480 --> 01:08:42,240 Sim, senhora. 893 01:08:42,240 --> 01:08:54,090 Ainda na rede. 894 01:08:54,090 --> 01:08:54,920 Dois por 100? 895 01:08:54,920 --> 01:09:00,760 Sim. 896 01:09:00,760 --> 01:09:01,840 Dois pães sairam. 897 01:09:01,840 --> 01:09:08,920 Temos que esperar agora. 898 01:09:08,920 --> 01:10:38,360 Vamos. 899 01:10:38,360 --> 01:10:39,480 Senhora, a bateria morreu. 900 01:10:39,480 --> 01:10:42,000 O nosso homem está fora. Não podemos substituí-lo. 901 01:10:42,000 --> 01:10:48,360 Cristo. 902 01:10:48,360 --> 01:10:50,200 - O que aconteceu? - Bateria. 903 01:10:50,200 --> 01:10:52,280 Oh, pelo amor de Deus! 904 01:10:52,280 --> 01:10:55,520 Agora não temos idéia do que estão fazendo. 905 01:10:55,520 --> 01:10:57,200 Eu poderia achar uma solução. 906 01:10:57,200 --> 01:10:58,920 Se o meu targeteer calcular 907 01:10:58,920 --> 01:11:02,160 chegando em menos de 50% de danos colaterais na menina, 908 01:11:02,160 --> 01:11:07,200 você acha que pode obter aprovação? 909 01:11:07,200 --> 01:11:08,920 Sim, consigo. 910 01:11:08,920 --> 01:11:15,840 Obrigado. 911 01:11:15,840 --> 01:11:21,520 Bateria. 912 01:11:21,520 --> 01:11:25,680 Sargento Saddiq, estamos procurando apresentar os danos colaterais 913 01:11:25,680 --> 01:11:30,480 na rua, nesta área, com 45 a 50% de mortalidade. 914 01:11:30,480 --> 01:11:32,360 Você acha que é possível? 915 01:11:32,360 --> 01:11:35,240 Eu já calculei em 65 a 75. 916 01:11:35,240 --> 01:11:39,560 Sim sim. Claro, claro, mas, você sabe, se colocarmos a carga útil aqui, ou aqui, 917 01:11:39,560 --> 01:11:41,640 ou talvez aqui, 918 01:11:41,640 --> 01:11:43,800 bem, então poderíamos garantir a fatalidade só no alvo, 919 01:11:43,800 --> 01:11:47,600 mas poderíamos reduzir esta garantia. 920 01:11:47,600 --> 01:11:51,600 Ou talvez pudéssemos atingir o míssil bem aqui, olhe. 921 01:11:51,600 --> 01:11:53,720 Sim senhora. 922 01:11:53,720 --> 01:11:56,560 Será que você acabou de ... 923 01:11:56,560 --> 01:12:00,280 Você acabou de fazer o possível para salvar a vida desta menina. 924 01:12:00,280 --> 01:12:03,280 Vou deixá-la com você. 925 01:12:03,280 --> 01:12:10,560 Sim senhora. 926 01:12:10,560 --> 01:12:12,400 Se nós temos que anunciar ao povo de Nairobi 927 01:12:12,400 --> 01:12:14,080 que sabia de tudo, mas não fizemos nada ... 928 01:12:14,080 --> 01:12:19,120 Não temos de anunciar que sabia alguma coisa, General. 929 01:12:19,120 --> 01:12:23,440 O PM pede que façamos o que podermos para minimizar as baixas. 930 01:12:23,440 --> 01:12:25,160 - Sangrento covarde! - O que você acha que está fazendo? 931 01:12:25,160 --> 01:12:26,360 Como você interpreta isso, George? 932 01:12:26,360 --> 01:12:30,440 Ministro, não podemos ter decisões militares ditadas pelos comitês governamentais. 933 01:12:30,440 --> 01:12:35,240 Também não podemos colocar em espera uma operação militar sob uma clarificação jurídica. 934 01:12:35,240 --> 01:12:38,920 Você nos diz quando ir para a guerra, nós conduz à guerra, você lida com as consequências. 935 01:12:38,920 --> 01:12:55,360 Se fosse assim tão simples. 936 01:12:55,360 --> 01:12:57,760 Desculpe te apressar, sargento, mas não temos muito tempo. 937 01:12:57,760 --> 01:13:04,640 Sim, senhora. 938 01:13:04,640 --> 01:13:07,360 Senhora. 939 01:13:07,360 --> 01:13:10,160 Ajustar o ponto de impacto para aqui ... - Mmm-hmm. 940 01:13:10,160 --> 01:13:12,960 Há a possibilidade de 45 a 65% de letalidade. 941 01:13:12,960 --> 01:13:14,680 - 65%? - Sim. 942 01:13:14,680 --> 01:13:20,880 Não, preciso que o cálculo seja inferior a 50%. 943 01:13:20,880 --> 01:13:25,640 Talvez pudesse haver uma avaliação do impacto dos danos aqui. 944 01:13:25,640 --> 01:13:31,360 Esse cálculo já está no limite mais baixo do que acredito que seja possível. 945 01:13:31,360 --> 01:13:33,600 O que ocorre se você colocar o míssil lá? 946 01:13:33,600 --> 01:13:40,080 Eu ainda teria que ter que uma possibilidade de 65% sobre o limite superior. 947 01:13:40,080 --> 01:13:44,840 Sargento, temos de fazer este trabalho. 948 01:13:44,840 --> 01:13:47,840 Voce entendeu? 949 01:13:47,840 --> 01:13:49,960 Estamos presos a esta cadeia de destruição. 950 01:13:49,960 --> 01:13:53,520 Temos de tomar uma decisão. Tem... 951 01:13:53,520 --> 01:14:00,120 Existem muitas vidas em risco. 952 01:14:00,120 --> 01:14:02,480 Senhora. 953 01:14:02,480 --> 01:14:04,320 Eu acho que... 954 01:14:04,320 --> 01:14:08,920 Eu acho que se eu fizer isso, o ponto de impacto, então ... 955 01:14:08,920 --> 01:14:12,560 Lá eu poderia prever uma possibilidade de 45% de fatalidade. 956 01:14:12,560 --> 01:14:14,080 - Isso poderia ser possível. - 45%? 957 01:14:14,080 --> 01:14:15,520 - Possivelmente. - Bom homem. Bom homem. 958 01:14:15,520 --> 01:14:18,120 Vou informar isto ao Cobra. 959 01:14:18,120 --> 01:14:21,880 Senhora. 960 01:14:21,880 --> 01:14:23,960 É apenas uma estimativa. 961 01:14:23,960 --> 01:14:25,960 Sim, claro. Claro, eu entendo. 962 01:14:25,960 --> 01:14:31,200 Nestas circunstâncias, qualquer cálculo só pode ser uma especulação. 963 01:14:31,200 --> 01:14:33,280 Não se preocupe. 964 01:14:33,280 --> 01:14:36,880 Isso o coloca acima de qualquer culpa. 965 01:14:36,880 --> 01:14:39,680 Obrigado. Obrigado, Sargento. 966 01:14:39,680 --> 01:14:46,880 Obrigado, senhora. 967 01:14:46,880 --> 01:14:52,280 Senhor, eu tenho uma revisão da avaliação do targeteer. 968 01:14:52,280 --> 01:14:55,200 Se você olhar para o diagrama. 969 01:14:55,200 --> 01:14:58,320 Ao direcionar o míssil aqui, 970 01:14:58,320 --> 01:15:02,080 há uma estimativa de 45% de chance de fatalidade 971 01:15:02,080 --> 01:15:09,520 nesta área, onde a menina está posicionada. 972 01:15:09,520 --> 01:15:16,600 Já fizemos tudo ao nosso alcance para dar a esta menina uma chance de sobreviver. 973 01:15:16,600 --> 01:15:20,360 Obrigado, Coronel. 974 01:15:20,360 --> 01:15:24,080 Ministro. 975 01:15:24,080 --> 01:15:37,160 Temos autorização para processar o alvo? 976 01:15:37,160 --> 01:15:53,840 - 45%? - 45%. 977 01:15:53,840 --> 01:15:56,080 Sim. 978 01:15:56,080 --> 01:16:07,640 Você pode prosseguir. 979 01:16:07,640 --> 01:16:08,800 Senhora. 980 01:16:08,800 --> 01:16:14,280 Tenente Watts, temos novamente o CDE. 981 01:16:14,280 --> 01:16:17,120 Você está autorizado a processar o alvo. 982 01:16:17,120 --> 01:16:21,960 Meu targeteer está enviando através do DPI ajustado. 983 01:16:21,960 --> 01:16:28,760 Engaje-se agora. Estou sendo claro? 984 01:16:28,760 --> 01:16:34,000 Sim, Coronel. 985 01:16:34,000 --> 01:16:36,680 Liberado para agir. 986 01:16:36,680 --> 01:16:39,840 Fazer check list 34. 987 01:16:39,840 --> 01:16:43,840 Carrie, chame quando estiver pronto. 988 01:16:43,840 --> 01:16:45,840 Pronto. 989 01:16:45,840 --> 01:16:48,840 sistemas de armas pronto. 990 01:16:48,840 --> 01:16:50,040 sensor a laser? 991 01:16:50,040 --> 01:17:18,550 Verificado. 992 01:17:18,550 --> 01:17:21,050 Garoto! 993 01:17:21,050 --> 01:17:26,430 Venha cá. 994 01:17:26,430 --> 01:17:28,440 Qual o seu nome? 995 01:17:28,440 --> 01:17:31,440 Ali, faça-me um favor e lhe darei uma grana. 996 01:17:31,440 --> 01:17:34,730 Pegue todo este dinheiro e compre uns pães. 997 01:17:34,730 --> 01:17:38,610 Passe a mesquita e vire à esquerda ... 998 01:17:38,610 --> 01:17:41,740 Na esquina, se tiver uma garota vendendo pão... 999 01:17:41,740 --> 01:17:44,740 Compre todos pães e fique com o troco. 1000 01:17:44,740 --> 01:17:46,620 Se você voltar em cinco minutos... 1001 01:17:46,620 --> 01:17:47,620 Sim? 1002 01:17:47,620 --> 01:17:48,960 Eu lhe darei todo este dinheiro. 1003 01:17:48,960 --> 01:17:49,870 Sim, senhor. 1004 01:17:49,870 --> 01:17:57,240 Rápido como o vento. 1005 01:17:57,240 --> 01:18:01,600 - Cardan? - Liberado. 1006 01:18:01,600 --> 01:18:07,000 Slant de alcance inclinado. 1007 01:18:07,000 --> 01:18:11,280 Sistema de energia, nominal. 1008 01:18:11,280 --> 01:18:15,200 Potência designada, nominal. 1009 01:18:15,200 --> 01:18:16,480 Míssil? 1010 01:18:16,480 --> 01:18:19,040 Codificado. 1011 01:18:19,040 --> 01:18:24,320 A média de altitude definida como padrão. 1012 01:18:24,320 --> 01:18:27,120 Sinal GPS ... 1013 01:18:27,120 --> 01:18:33,800 Verificado. 1014 01:18:33,800 --> 01:18:36,640 Satélite 1 travado? 1015 01:18:36,640 --> 01:18:38,640 Verificado. 1016 01:18:38,640 --> 01:18:43,280 Satélite 2 bloqueado? 1017 01:18:43,280 --> 01:18:45,890 Verificado. 1018 01:18:45,890 --> 01:18:48,100 Pão? 1019 01:18:48,100 --> 01:18:53,320 Não. 1020 01:18:53,320 --> 01:18:56,160 Armado. 1021 01:18:56,160 --> 01:19:00,960 Verificado. 1022 01:19:00,960 --> 01:19:05,600 Status de armas. 1023 01:19:05,600 --> 01:19:28,360 Verificado. 1024 01:19:28,360 --> 01:19:32,040 Três, dois, 1025 01:19:32,040 --> 01:19:34,520 um. 1026 01:19:34,520 --> 01:19:37,360 Rifle, rifle, rifle. Arma de distância. 1027 01:19:37,360 --> 01:19:45,360 Tempo de voo, 50 segundos. 1028 01:19:45,360 --> 01:19:47,160 Há um menino! 1029 01:19:47,160 --> 01:19:50,280 Ah Merda! 1030 01:19:50,280 --> 01:19:53,880 Espere, ele é comprar ... Ele está comprando pão. 1031 01:19:53,880 --> 01:19:56,360 Quarenta segundos. 1032 01:19:56,360 --> 01:20:02,550 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 1033 01:20:02,550 --> 01:20:03,300 Obrigado. 1034 01:20:03,300 --> 01:20:32,080 Obrigado. 1035 01:20:32,080 --> 01:20:33,950 Muito bem, Ali, muito bem. - Comprei o pão. Comprei. 1036 01:20:33,950 --> 01:20:37,120 Obrigado. 1037 01:20:37,120 --> 01:21:58,320 Vá! 1038 01:21:58,320 --> 01:22:05,080 Ela está se movendo. 1039 01:22:05,080 --> 01:22:08,840 Zoom. Precisamos saber que atingimos os nossos objetivos. 1040 01:22:08,840 --> 01:22:11,720 Sim, Coronel. 1041 01:22:11,720 --> 01:22:18,320 Steve, identifique os corpos. 1042 01:22:18,320 --> 01:22:39,880 Mais Zoom. 1043 01:22:39,880 --> 01:22:49,360 Corpo identificado como provavelmente Rasheed Hamud. 1044 01:22:49,360 --> 01:23:07,840 Corpo desconhecido, mas provavelmente Abdullah Al-Hady. 1045 01:23:07,840 --> 01:23:09,160 Precisamos voltar a agir. 1046 01:23:09,160 --> 01:23:10,280 Coronel! 1047 01:23:10,280 --> 01:23:12,160 Vamos novamente. 1048 01:23:12,160 --> 01:23:17,000 Ela está na lista. 1049 01:23:17,000 --> 01:23:18,240 Tenente. 1050 01:23:18,240 --> 01:23:19,880 Sim, senhora. 1051 01:23:19,880 --> 01:23:27,800 Alvo em movimento. 1052 01:23:27,800 --> 01:23:31,360 Sim, senhora. 1053 01:23:31,360 --> 01:23:35,280 -Alvo envolvido. 1054 01:23:35,280 --> 01:23:45,160 Sistema ainda está verde. Pronto míssil vermelho. 1055 01:23:45,160 --> 01:24:01,960 -Alvo capturado. 1056 01:24:01,960 --> 01:24:05,640 Três, dois, 1057 01:24:05,640 --> 01:24:07,520 um. 1058 01:24:07,520 --> 01:24:09,320 Rifle, rifle, rifle. Arma de distância. 1059 01:24:09,320 --> 01:24:31,800 Tempo de voo, 50 segundos. 1060 01:24:31,800 --> 01:24:34,440 Alia. 1061 01:24:34,440 --> 01:25:24,790 Me ajudem. 1062 01:25:24,790 --> 01:25:26,460 Me ajudem. 1063 01:25:26,460 --> 01:25:28,500 Me ajudem, eu lhes imploro. 1064 01:25:28,500 --> 01:25:36,670 Estou implorando. Me ajudem. 1065 01:25:36,670 --> 01:26:26,920 Me ajudem. 1066 01:26:26,920 --> 01:26:32,560 Steve, você precisa fechar sobre os restos de Danford. 1067 01:26:32,560 --> 01:26:37,520 Sim senhor. 1068 01:26:37,520 --> 01:27:10,360 Carrie, precisamos identificar o corpo. 1069 01:27:10,360 --> 01:27:13,080 Com base na imagem que estou vendo, 1070 01:27:13,080 --> 01:27:26,280 corpo confirmado como Susan Helen Danford. 1071 01:27:26,280 --> 01:27:27,480 Benson. 1072 01:27:27,480 --> 01:27:29,360 Missão cumprida. 1073 01:27:29,360 --> 01:27:32,640 Bem realizado, Katherine. 1074 01:27:32,640 --> 01:27:45,560 Obrigado, senhor. 1075 01:27:45,560 --> 01:27:49,840 Sinto muito, Sadd, eu não podia ver qualquer outra opção. 1076 01:27:49,840 --> 01:27:54,240 Sim, senhora, eu entendo isso. 1077 01:27:54,240 --> 01:27:58,760 Agora, você vai apresentar o seu relatório como um CDE 45%. 1078 01:27:58,760 --> 01:28:04,440 Entendido? 1079 01:28:04,440 --> 01:28:06,880 Sadd? 1080 01:28:06,880 --> 01:28:12,400 45%. 1081 01:28:12,400 --> 01:28:32,920 Sim, Coronel. 1082 01:28:32,920 --> 01:28:40,240 Na minha opinião, isso foi uma vergonha. 1083 01:28:40,240 --> 01:28:50,320 E tudo feito a partir da segurança da sua cadeira. 1084 01:28:50,320 --> 01:28:54,840 Já participei de rescaldo 1085 01:28:54,840 --> 01:29:00,400 de cinco atentados suicidas 1086 01:29:00,400 --> 01:29:06,520 em solo, com os corpos. 1087 01:29:06,520 --> 01:29:11,280 O que hoje você assistiu tomando seu café e biscoitos 1088 01:29:11,280 --> 01:29:14,520 é terrível. 1089 01:29:14,520 --> 01:29:22,880 O que esses homens teriam feito seria mais terrível ainda. 1090 01:29:22,880 --> 01:29:26,920 Nunca diga a um soldado 1091 01:29:26,920 --> 01:29:49,000 que ele não sabe o custo da guerra. 1092 01:29:49,000 --> 01:29:51,960 Senhor. 1093 01:29:51,960 --> 01:29:54,720 Oh ... 1094 01:29:54,720 --> 01:32:33,680 Obrigado, capitão. 1095 01:32:33,680 --> 01:32:37,800 Você agiu bem. Vocês dois. 1096 01:32:37,800 --> 01:32:43,200 Obrigado, senhor. 1097 01:32:43,200 --> 01:32:47,480 Vão para casa. Descansem um pouco. 1098 01:32:47,480 --> 01:32:54,160 Eu preciso de vocês aqui em 12 horas. 1099 01:32:54,160 --> 01:32:59,160 Certo?