1 00:02:54,779 --> 00:02:59,779 تیم ترجمهِ ایران‌فیلم تقدیم میکند 2 00:02:59,903 --> 00:03:04,903 ترجمه و زیرنویس از ناصر 3 00:03:20,480 --> 00:03:21,674 ‏ببخشید ریکو 4 00:03:29,160 --> 00:03:30,479 ‏بیا بیا 5 00:03:43,160 --> 00:03:44,275 ‏سگ خوب 6 00:04:15,840 --> 00:04:17,432 ‏شبه‌نظامی‌های الشباب شاخهِ سومالی 7 00:04:17,520 --> 00:04:19,795 ‏این عکس از این مرد ناشناس رو منتشر کردن 8 00:04:19,880 --> 00:04:22,440 ‏اون‌ها میگن این مرد رو در نایروبی اعدام کردن 9 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 ‏اون‌ها ادعا کردن که اون یه جاسوس بوده 10 00:04:23,880 --> 00:04:26,678 ‏که برای سرویس‌های اطلاعاتی بریتانیا و کنیا کار می‌کرده 11 00:04:26,760 --> 00:04:29,115 ‏که تلاش می‌کرده تا در عضوگیری و قاچاق بچه‌های مسلمان 12 00:04:29,200 --> 00:04:30,918 ‏در غرب کشور خلل ایجاد کنه 13 00:04:31,040 --> 00:04:33,190 ‏افراط‌گرایی الشباب در کنیا 14 00:04:33,280 --> 00:04:35,475 ‏با حمله به پاساژ تجاری "وستگیت" در دو سال پیش 15 00:04:35,560 --> 00:04:37,152 ‏در نایروبی به خود سرعت گرفت 16 00:04:37,240 --> 00:04:41,438 ‏که در اون ۶۷ نفر کشته شدن و ۱۷۵ نفر زخمی شدن 17 00:04:41,520 --> 00:04:46,036 ‏در ماه آوریل این گروه ۱۴۷ دانش‌آموز و کارکنان 18 00:04:46,120 --> 00:04:47,758 ‏کالج دانشگاه "گاریسا" رو قتل عام کردن 19 00:04:48,080 --> 00:04:50,310 ‏الشباب قصد دارد نسخهِ سخت‌گیرانهِ خودش از قانون شریعت 20 00:04:50,440 --> 00:04:52,715 در شاخ آفریقا رو اجباری کند 21 00:04:53,200 --> 00:04:56,476 ‏اون‌ها به شدت از نقش بریتانیا و نیروهای نظامی کنیا نفرت دارن 22 00:04:56,560 --> 00:04:58,994 ‏در حمایت از دولت محکوم شده در سازمان ملل سومالی 23 00:05:42,360 --> 00:05:44,271 ‏- صبح بخیر سرهنگ ‏- صبح بخیر تد 24 00:05:52,560 --> 00:05:53,913 ‏صبح بخیر 25 00:05:54,040 --> 00:05:55,632 ‏- صبح بخیر خانم ‏- صبح بخیر سرهنگ 26 00:05:56,120 --> 00:05:58,759 ‏نسخهِ سوم از عملیات "اگرِت" آماده‌ست 27 00:06:00,120 --> 00:06:01,917 ‏اطلاعات خونهِ احمد در اسلاید سومی هستن 28 00:06:02,680 --> 00:06:03,954 ‏ممنونم 29 00:06:06,360 --> 00:06:09,033 ‏فقط دو تا "هل‌فایر"؟ ‏بمب‌های "جی‌بی‌یو-۱۲ " که خواستم پس چی شد؟ 30 00:06:09,120 --> 00:06:11,714 ‏خب٬ خانم٬ بعد از خوندن خلاصه ماموریت ‏فکر کردیم که بهتره 31 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 ‏وزن ناخالص رو کاهش بدیم ‏و مدت زمان پرواز رو افزایش بدیم 32 00:06:14,120 --> 00:06:15,553 ‏پس من فقط "هل‌فایر"ها رو دارم؟ 33 00:06:15,640 --> 00:06:16,675 ‏بله خانم 34 00:06:16,760 --> 00:06:18,512 ‏سد٬ دفعهِ بعدی که خواستی مهماتمون رو عوض کنی 35 00:06:18,520 --> 00:06:20,112 ‏قبلش با هماهنگ میکنی٬ باشه؟ 36 00:06:21,000 --> 00:06:22,638 ‏- بله خانم ‏- ممنونم 37 00:06:42,360 --> 00:06:43,634 ‏پروازتون چطور بود؟ 38 00:07:04,380 --> 00:07:06,980 بابا این مسئله سخته 39 00:07:07,004 --> 00:07:08,604 تلاشتو بکن 40 00:07:08,928 --> 00:07:10,628 باشه بابا 41 00:07:11,552 --> 00:07:12,852 مشتری 42 00:07:13,976 --> 00:07:15,476 کتابو بده به من 43 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 دارم میام 44 00:07:29,724 --> 00:07:31,224 سلام 45 00:07:31,248 --> 00:07:33,248 دوچرخهِ من خراب شده 46 00:07:33,272 --> 00:07:35,272 میتونی درستش کنی؟ 47 00:07:35,296 --> 00:07:36,896 بله میتونم 48 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 بعدا میام دنبالش 49 00:07:38,344 --> 00:07:40,344 خدا به همراهت 50 00:07:51,680 --> 00:07:53,238 ‏سردار٬ صبحتون بخیر 51 00:07:53,320 --> 00:07:54,673 ‏ایمیلم بهت رسید؟ 52 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 ‏بله قربان٬ خیلی ناراحت شدم 53 00:07:56,800 --> 00:07:58,518 ‏خانواده‌ی اون به کمکمون نیاز پیدا میکنن 54 00:07:59,240 --> 00:08:00,878 ‏بسپارش به من 55 00:08:01,040 --> 00:08:03,076 ‏- همه چی مرتب ِ؟ ‏- بله قربان 56 00:08:03,760 --> 00:08:05,478 ‏تا یه ساعت دیگه خودم رو به "کبرا" می‌روسونم 57 00:08:05,480 --> 00:08:06,959 ‏عالی میشه 58 00:08:07,040 --> 00:08:08,209 ‏روز خوبی داشته باشی کاترین 59 00:08:08,240 --> 00:08:09,355 ‏ممنونم 60 00:08:35,440 --> 00:08:37,271 ‏اینجا اتاق عملیات شماره هفتِ؟ 61 00:08:37,600 --> 00:08:39,636 ‏آره٬ درست اومدی ‏جلسه هنوز شروع نشده 62 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 ‏ستوان واتز 63 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 ‏خلبان گرشون 64 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 ‏خوش‌وقتم 65 00:08:43,440 --> 00:08:44,998 ‏ایست 66 00:08:45,080 --> 00:08:46,479 ‏اتاق٬ خبر دار 67 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 ‏آزاد 68 00:08:47,640 --> 00:08:50,871 ‏خیلی‌خب٬ می‌خوام شما بچه‌ها رو به ‏سرهنگ "پاول" از لندن معرفی کنم 69 00:08:51,000 --> 00:08:52,877 ‏- لطفا وصلمون کن سرگُرد ‏- چشم قربان 70 00:08:53,280 --> 00:08:55,510 ‏صبح بخیر سرهنگ ‏تصویرمون واضح میاد؟ 71 00:08:55,600 --> 00:08:57,636 ‏صدا و تصویر خوبه سرهنگ٬ ممنونم 72 00:08:58,040 --> 00:08:59,240 ‏خوشحالم که دوباره می‌بینمتون 73 00:08:59,240 --> 00:09:01,913 ‏منم همینطور خانم ‏افرادتون رو به خط کردم 74 00:09:02,000 --> 00:09:03,638 ‏لطفا خودتون رو معرفی کنید 75 00:09:03,720 --> 00:09:07,110 ‏صبح بخیر خانم٬ ستوان "استیو واتز" هستم ‏ارشد هواپیما٬ خلبان 76 00:09:07,800 --> 00:09:10,633 ‏خلبان کلاس یک کری گرشون ‏متصدی سنسور 77 00:09:11,120 --> 00:09:14,032 ‏خلبان ارشد مت لِوری ‏هماهنگ‌کننده‌ی اطلاعات و عملیات 78 00:09:14,120 --> 00:09:15,189 ‏ممنونم 79 00:09:15,280 --> 00:09:18,875 ‏امروز٬ شما در یک عملیات پروازی مشترک ‏بر روی نایروبی پایتخت کنیا شرکت می‌کنین 80 00:09:18,960 --> 00:09:20,837 ‏با کُد عملیات اگرِت 81 00:09:21,720 --> 00:09:25,429 ‏شاخ آفریقا٬ سومالی٬ کنیا٬ نایروبی 82 00:09:26,320 --> 00:09:29,392 ‏ما اطلاعاتی از دیدار اعضای کلیدی الشباب 83 00:09:29,480 --> 00:09:32,572 ‏در حومهِ "پارک‌لندز٬" در این خونه٬ اینجا 84 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 ‏متعلق به مردی به اسم "شاهد احمد"ـه 85 00:09:35,800 --> 00:09:38,109 ‏اون با الشباب همکاری میکنه 86 00:09:38,480 --> 00:09:40,869 ‏دلیل اومدنش به این خونه٬ این مرد هست 87 00:09:41,480 --> 00:09:43,072 ‏عبدالله ال‌هادی 88 00:09:43,160 --> 00:09:46,709 ‏اون اهل سومالی‌ـه٬ و همسرش عایشه ال‌هادی 89 00:09:47,320 --> 00:09:51,233 ‏که سابقا اسمش "سوزان هلن دانفورد" بود ‏تبعهِ بریتانیاست 90 00:09:51,680 --> 00:09:53,591 ‏کودکی سختی داشته ‏در پانزده سالگی ازدواج کرده 91 00:09:53,680 --> 00:09:55,760 ‏اون در مسجد "وست لندن" تحت تعلیم ‏تعالیم افراطی قرار گرفت 92 00:09:55,760 --> 00:09:57,990 ‏جایی که ال‌هادی رو دید و باهاش ازدواج کرد 93 00:09:58,080 --> 00:09:59,680 ‏اطلاعات ما اون‌ها رو در انفجار انتحاری 94 00:09:59,680 --> 00:10:02,194 ‏اخیر در کنیا مرتبط می‌دونن 95 00:10:02,280 --> 00:10:06,353 اون‌ها نفرات چهارم و پنجم در لیست تحت‌تعقیب‌های شرق آفریقا قرار دارن 96 00:10:06,840 --> 00:10:09,035 ‏شش ساله که دنبال اوناییم 97 00:10:09,720 --> 00:10:13,235 ‏گروه اون‌ها دیروز یکی از عاملین ما رو در کنیا اعدام کرد 98 00:10:13,640 --> 00:10:16,638 ‏حالا اطلاعاتی داریم که میگه ‏اون‌ها امروز در نایروبی خواهند بود 99 00:10:16,640 --> 00:10:20,349 ‏از اون خونهِ پارک‌لند برای جابجایی ‏دو عضو جدیدشون استفاده میکنن 100 00:10:21,040 --> 00:10:23,634 ‏محمد عبدالسلام٬ آمریکایی 101 00:10:23,720 --> 00:10:26,917 ‏سیا اون رو با افراطی‌های "مینسوتا" مرتبط میدونه 102 00:10:27,280 --> 00:10:29,714 ‏و رشید حمود ‏بریتانیاییه 103 00:10:30,760 --> 00:10:32,180 ‏از اونجایی که همهِ مظنونین در اون خونه هستن 104 00:10:32,180 --> 00:10:35,550 ‏نیروهای ویژه‌ی کنیا یک عملیات ‏بازرسی و جستجو رو اجرا میکنن 105 00:10:36,040 --> 00:10:38,873 ‏هدف این عملیات دستگیری اون‌هاست٬ نه کشتنشون 106 00:10:40,560 --> 00:10:42,755 ‏کار شما اینه که چشم اون‌ها در آسمان باشید 107 00:10:43,480 --> 00:10:45,710 ‏مفهوم شد٬ ممنونم خانم٬ قطعش کن 108 00:10:45,800 --> 00:10:47,518 ‏- چشم قربان ‏- میتونید برید 109 00:10:50,120 --> 00:10:51,997 ‏خب٬ قربان٬ چند وقته که اینجایید؟ 110 00:10:52,080 --> 00:10:54,275 ‏شش ماهی میشه ‏شما چطور؟ 111 00:10:54,360 --> 00:10:55,509 ‏تازه رسیدم اینجا 112 00:10:55,680 --> 00:10:57,318 ‏به نظرت چقدر شبیه وگاس‌ـه؟ 113 00:10:57,400 --> 00:10:59,152 ‏میتونه یکم وحشی‌تر باشه 114 00:10:59,240 --> 00:11:01,754 ‏بله می‌تونه 115 00:11:02,400 --> 00:11:04,197 ‏اصالتا کجایی هستی؟ 116 00:11:04,280 --> 00:11:06,157 ‏- از اُهایو هستم ‏- اُهایو؟ 117 00:11:06,720 --> 00:11:08,153 ‏شما اهل کجا هستید؟ 118 00:11:08,240 --> 00:11:10,913 ‏آیداهو٬ کی جذب نیرو شدی؟ 119 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 ‏یه ماه پیش 120 00:11:12,080 --> 00:11:14,719 ‏من دو سالی میشه جذب شدم 121 00:11:15,840 --> 00:11:16,875 ‏چرا به ارتش اومدی؟ 122 00:11:16,960 --> 00:11:18,757 ‏من کلی بدهی بابت کالج رفتنم بالا آوردم 123 00:11:18,840 --> 00:11:21,229 ‏نیروی هوایی یه کار تضمینی چهار ساله بود 124 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 ‏- درود بچه‌ها ‏- درود 125 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 ‏- درود ‏- درود 126 00:11:27,360 --> 00:11:28,554 ‏زرافه‌ای دیدی؟ 127 00:11:28,680 --> 00:11:29,829 ‏راستشو بخوای آره 128 00:11:29,920 --> 00:11:31,956 ‏آره٬ یه دستهِ بزرگ ازشون 129 00:11:32,040 --> 00:11:33,280 ‏حدود ۴۸ کیلومتری شرق شهر 130 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 ‏هواپیما در مدار قرار گرفته 131 00:11:35,600 --> 00:11:38,592 ‏در سطح پروازی دویست ‏مخفیانه پرواز میکنه 132 00:11:38,680 --> 00:11:41,956 ‏هواپیما و مختصاتش در وضعیت عادی قرار دارن ‏بدون هیچ گزارش مشکلی 133 00:11:42,040 --> 00:11:43,075 ‏باشه٬ عالیه 134 00:11:43,160 --> 00:11:44,798 ‏همهِ دوربین‌ها چک شدن٬ درستن 135 00:11:44,960 --> 00:11:46,109 ‏هدفمون اینجاست 136 00:11:46,840 --> 00:11:49,195 ‏نیروهای زمینی چند بلوک اونورتر تو یه کارخونهِ قدیمی‌ان 137 00:11:51,200 --> 00:11:52,474 ‏درست اینجا 138 00:11:53,960 --> 00:11:55,518 ‏باشه٬ ممنونم 139 00:11:55,600 --> 00:11:57,033 ‏سلاح‌ها همه آماده به شلیکن 140 00:11:57,120 --> 00:11:58,917 ‏تا ده ساعت دیگه در ایستگاه می‌مونید 141 00:11:59,000 --> 00:12:02,470 ‏شما هنوز دو تا موشک هل‌فایر دارید ‏ارتباط رادیویی امن و درسته 142 00:12:02,960 --> 00:12:05,030 ‏عالیه٬ ممنونم بچه‌ها 143 00:12:05,160 --> 00:12:07,071 ‏خیلی‌خب٬ موفق باشید٬ گند نزنید 144 00:12:07,200 --> 00:12:10,192 ‏هی مت٬ کجا گیر کردی؟ 145 00:12:10,880 --> 00:12:12,359 ‏همینجایم٬ الان تصاویر رو میدم 146 00:13:11,440 --> 00:13:14,750 ‏شو من ۵-۰ نورث ۲-۰ ‏صبح بخیر موسی٬ چطوری؟ 147 00:13:14,840 --> 00:13:19,038 ‏نورث ۲-۰ شو من ۵-۰ ‏صبح بخیر سرهنگ٬ خیلی‌خوبم٬ ازتون ممنونم 148 00:13:19,120 --> 00:13:20,680 ‏تایید کن که "سی‌هاوک" در منطقهِ آبی هست 149 00:13:20,680 --> 00:13:22,272 ولی "کاندور" هنوز در حال پروازه٬ درسته؟ 150 00:13:22,360 --> 00:13:23,793 ‏سی‌هاوک در منطقهِ آبی‌ـه 151 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 ‏انتظار داریم "کاندور" تا یه ساعت دیگه فرود بیاد 152 00:13:25,680 --> 00:13:27,796 ‏ممنونم٬ همهِ افرادت تو موقعیت‌هاشون هستن؟ 153 00:13:27,880 --> 00:13:29,279 ‏بله خانم 154 00:13:29,560 --> 00:13:30,675 ‏عزیزم٬ باباییه 155 00:13:30,760 --> 00:13:33,274 ‏من دارم به قفسهِ عروسک‌های "آنابل" نگاه میکنم 156 00:13:33,360 --> 00:13:34,793 ‏بهم نگفته بودی چند مدل داشتن 157 00:13:34,880 --> 00:13:35,969 ‏نمیدونم کدوم رو براش بخرم 158 00:13:36,000 --> 00:13:37,718 ‏میشه هر چه سریع‌تر برگردی پیشم؟ 159 00:13:37,800 --> 00:13:38,994 ‏در غیر این صورت 160 00:13:43,440 --> 00:13:46,113 ‏الان تو دستم عروسک "وقت لالا کردن" هست 161 00:13:47,560 --> 00:13:49,835 اینجا نوشته٬ "شروع به حرف زدن میکنم 162 00:13:49,920 --> 00:13:51,399 "وقتی بهم شب بخیر بگی 163 00:13:53,400 --> 00:13:54,992 ‏هر چه زودتر بهم زنگ بزن 164 00:14:03,416 --> 00:14:06,216 عالیه٬ نون آماده‌ست 165 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 باشه 166 00:14:56,640 --> 00:14:59,340 چرا دست‌هات لختن؟ 167 00:14:59,364 --> 00:15:01,864 - برو برو - باشه باشه بس کن 168 00:15:02,388 --> 00:15:04,688 - برو - باشه 169 00:15:17,280 --> 00:15:18,918 ‏سردار بنسون٬ برای کبرا اینجایم 170 00:15:19,000 --> 00:15:20,228 ‏سردار بنسون 171 00:15:23,480 --> 00:15:25,391 ‏جک کلیری ‏امروز من هماهنگ‌کننده‌ام 172 00:15:25,480 --> 00:15:27,118 ‏- از این سمت قربان ‏- ممنونم 173 00:15:28,200 --> 00:15:31,715 ‏یه دقیقه وایسا٬ "بچه حرکت میکنه"؟ ‏من چی گرفتم؟ 174 00:15:33,800 --> 00:15:35,711 ‏خب٬ اصلا مهمه؟ ‏آخه 175 00:15:35,800 --> 00:15:38,189 ‏سردار٬ اون‌ها منتظر شماین قربان 176 00:15:38,920 --> 00:15:41,992 ‏بله٬ باشه عزیزم٬ سعیمو میکنم 177 00:15:42,080 --> 00:15:44,071 ‏آره٬ بای بای 178 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 ‏من یه عروسک "وقت لالا کردن" خریدم 179 00:15:47,600 --> 00:15:49,670 در حالیکه باید "بچه حرکت میکنه" می‌خریدم 180 00:15:49,800 --> 00:15:51,520 ‏ظاهرا٬ انگار فرق زیادی یا هم دارن 181 00:15:52,200 --> 00:15:54,270 ‏ببینم چیکار می‌تونم بکنم 182 00:15:59,720 --> 00:16:01,995 ‏- جناب دادستان٬ صبحتون بخیر ‏- صبح بخیر فرانک 183 00:16:02,560 --> 00:16:04,118 ‏- وزیر ‏- سردار 184 00:16:04,200 --> 00:16:05,349 ‏خانم 185 00:16:06,600 --> 00:16:08,477 ‏پست جدیدتون رو بهتون تبریک میگم 186 00:16:08,560 --> 00:16:09,709 ‏ممنونم 187 00:16:10,360 --> 00:16:13,716 ‏میخوام باهاتون درباره‌ی دستگیری ‏سوزان دنفورد صحبت کنم 188 00:16:13,800 --> 00:16:16,872 ‏که معروفه به عایشه ال‌هادی 189 00:16:25,600 --> 00:16:27,318 ‏- حالتون چطوره؟ ‏- من خوبم٬ شما چطورین؟ 190 00:16:27,400 --> 00:16:28,549 ‏به نایروبی خوش اومدین 191 00:16:30,840 --> 00:16:32,398 ‏کاندور فرود اومد 192 00:16:33,080 --> 00:16:35,120 ‏دریافت شد ‏به سمت منطقهِ آبی میریم 193 00:16:48,600 --> 00:16:49,919 ‏- درود ‏- درود 194 00:16:50,040 --> 00:16:51,837 ‏- برا دیدن بازی رفتی؟ ‏- سرم شلوغ بود 195 00:16:52,840 --> 00:16:54,751 ‏شاید تو هنوز بتونی بری 196 00:16:54,840 --> 00:16:55,909 ‏اینجا چی داریم؟ 197 00:16:56,000 --> 00:16:57,991 ‏داریم یه سری افراطی رو تو نایروبی پیگرد می‌کنیم 198 00:16:58,120 --> 00:16:59,269 ‏یکیشون هم‌شهری منه 199 00:16:59,440 --> 00:17:00,555 ‏شوخی میکنی٬ جدی؟ 200 00:17:00,640 --> 00:17:01,755 ‏- آره ‏- خودشه؟ 201 00:17:02,280 --> 00:17:03,952 ‏محمد عبدالسلام٬ اهل سومالی 202 00:17:05,160 --> 00:17:06,752 ‏عده‌ی زیادیشون اونجاین 203 00:17:06,840 --> 00:17:09,070 ‏خب٬ بیا دعا کنیم اون برنگرده 204 00:17:09,720 --> 00:17:13,190 ‏- آره٬ شیفت خوبی داشته باشی ‏- ممنونم 205 00:17:41,760 --> 00:17:42,800 ‏ممنونم 206 00:17:44,200 --> 00:17:45,474 ‏چه خبرا؟ 207 00:17:45,560 --> 00:17:47,835 ‏کاندور به منطقهِ آبی رسید 208 00:17:48,400 --> 00:17:49,469 ‏کاندور کدوم خریه؟ 209 00:17:50,080 --> 00:17:52,435 ‏دومین آدمی که از فرودگاه اومد 210 00:17:53,840 --> 00:17:55,432 ‏نمیتونم این اسم‌ها رو درک کنم 211 00:17:58,360 --> 00:18:01,272 ‏شو من ۵-۰ میشه نمایی از داخل خونه داشته باشیم؟ 212 00:18:01,360 --> 00:18:04,158 ‏پگ ۹-۰ شو من ۵-۰ ‏میشه سعی کنی تا داخل خونه رو ببینی؟ 213 00:18:04,240 --> 00:18:05,309 ‏حرکت میکنم 214 00:19:02,280 --> 00:19:05,158 ‏شو من ۵۰ میخوای "رینگو" رو وارد عملیات کنم؟ 215 00:19:05,240 --> 00:19:07,231 ‏منفیه٬ منتظر شماره سه باش تا برسه 216 00:19:13,055 --> 00:19:15,055 نون چقدره؟ 217 00:19:15,079 --> 00:19:17,079 - پنجاه شیلینگ - چقدر گرون 218 00:19:17,103 --> 00:19:19,103 - چهل و پنج میدم - باشه 219 00:19:19,127 --> 00:19:21,127 خیلی‌خب 220 00:19:26,251 --> 00:19:27,851 دستت درد نکنه 221 00:19:40,080 --> 00:19:41,195 ‏تحرکاتی دیده میشه 222 00:19:44,200 --> 00:19:45,840 ‏لعنت بهش٬ دارن میرن؟ 223 00:19:46,200 --> 00:19:47,679 ‏دنفورد و ال‌هادی کجاین؟ 224 00:19:47,760 --> 00:19:50,558 ‏سرهنگ٬ اطلاعات ما میگن که اون‌ها تا نیم ساعت دیگه میرسن 225 00:19:50,640 --> 00:19:52,517 ‏خب٬ پس اطلاعات ما اشتباهن 226 00:19:52,600 --> 00:19:53,715 ‏سوار شین 227 00:19:55,320 --> 00:19:58,596 ‏نورث ۲-۰ شو من ۵-۰ ‏افراد من آماده‌ان٬ شروع کنیم؟ 228 00:19:59,280 --> 00:20:02,033 ‏نه نه نه نه سرگرد٬ خواهش میکنم ‏افرادتو نگه دار٬ من دنفورد رو میخوام 229 00:20:02,360 --> 00:20:03,960 ‏دریافت شد٬ ایست٬ دست نگه دارین 230 00:20:03,960 --> 00:20:05,075 ‏ایست 231 00:20:07,680 --> 00:20:10,035 ‏براوو ۲-۷ ‏اگه اونجارو ترک کردن دنبالشون برو 232 00:20:10,120 --> 00:20:11,448 ‏هاوایی ۵ ‏تصویر بسته رو تایید کن 233 00:20:11,480 --> 00:20:13,755 ‏دریافت شد نورث ۲-۰ ‏تصویر بسته‌تر میخوام 234 00:20:13,840 --> 00:20:15,671 ‏پگ ۹-۰ ‏برای تصویر بسته جلو برو 235 00:20:25,360 --> 00:20:28,557 ‏نورث ۲-۰ هاوایی ۵ ‏هویت‌ها تایید میشه 236 00:20:28,640 --> 00:20:30,471 ‏محمد عبدالسلام و رشید حمود 237 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 ‏دریافت شد 238 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 ‏- اون کیه؟ ‏- روش زوم کن 239 00:20:51,320 --> 00:20:52,514 ‏دنفورده؟ 240 00:20:53,200 --> 00:20:54,428 ‏تصویر بسته میخوام 241 00:20:56,840 --> 00:20:57,875 ‏لعنت بهش 242 00:21:00,320 --> 00:21:02,200 ‏گندش بزنن٬ خودشه٬ یا احمد زن دیگه‌ای هم داره؟ 243 00:21:02,520 --> 00:21:03,873 ‏شرمنده سرهنگ٬ نمیدونیم 244 00:21:03,960 --> 00:21:06,030 ‏نه٬ اصلا خوب نیست بچه‌ها 245 00:21:06,160 --> 00:21:07,195 ‏باید خودش باشه 246 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 ‏چرا نمی‌دونستیم که اون تو خونه بود؟ 247 00:21:10,240 --> 00:21:11,560 ‏تعقیب‌کننده‌ها٬ وضعیتتون رو بگید 248 00:21:11,560 --> 00:21:13,152 ‏- روی پکس بمونید ‏- دریافت شد 249 00:21:21,280 --> 00:21:22,872 ‏براوو ۲-۷ هستم٬ در حال تعقیب سوژه 250 00:21:27,400 --> 00:21:30,472 ‏هاوایی ۵ یه تصویر بسته از اون زن ‏به محض اینکه تصویری ازش گرفتیم میخوام 251 00:21:30,800 --> 00:21:31,869 ‏بله خانم 252 00:21:34,840 --> 00:21:35,920 ‏تصویر رو باز کن 253 00:21:40,720 --> 00:21:42,472 نورث ۲-۰ شو من ۵-۰ 254 00:21:42,560 --> 00:21:44,516 ‏انگار دارن به سمت "است‌لِی" میرن 255 00:21:44,600 --> 00:21:46,716 ‏خب٬ اگه داره اونجا میره چطوره زمینی بهش حمله کنیم؟ 256 00:21:46,800 --> 00:21:48,920 ‏نمی‌تونیم٬ اون محله تحت کنترل الشباب ِ 257 00:21:49,560 --> 00:21:50,754 ‏می‌تونه باعث یه قتل عام بشه 258 00:21:52,800 --> 00:21:54,677 ‏باشه باشه٬ فقط 259 00:21:55,000 --> 00:21:56,638 ‏تصویرش رو از دست ندین 260 00:22:39,560 --> 00:22:41,232 ‏شو من ۵۰ براوو ۲۷ 261 00:22:41,640 --> 00:22:42,959 ‏تعقیب کردنش خیلی خطرناکه 262 00:22:43,040 --> 00:22:44,109 ‏به پایگاه برگرد 263 00:23:14,320 --> 00:23:16,709 ‏شو من ۵-۰ ‏این خونه رو می‌شناسیم؟ 264 00:23:16,800 --> 00:23:18,756 ‏این خونهِ آمادو مختاره 265 00:23:18,840 --> 00:23:21,340 ‏اون یه تاجر سومالیایی هست ‏ولی اطلاعات دیگه‌ای درباره‌ش نداریم 266 00:23:35,240 --> 00:23:36,753 ‏لعنتی 267 00:23:36,840 --> 00:23:39,638 ‏هاوایی ۵ نورث ۲-۰ ‏چیز خاصی اونجا دیدی؟ 268 00:23:41,280 --> 00:23:42,998 ‏- نه خانم ‏- لعنتی 269 00:23:48,280 --> 00:23:50,840 ‏شو من ۵-۰ ‏ما باید به داخل خونه دید داشته باشیم 270 00:23:51,400 --> 00:23:55,109 ‏میخوام بدونم دنفور اون تو هست یا نه ‏و اینکه کی باهاشه 271 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 ‏خانم٬ منظورتون اینه که یه نفر رو بفرستیم سراغشون 272 00:23:57,000 --> 00:23:59,200 ‏و اون مجبوره خیلی بهشون نزدیک بشه تا بتونه سوسک رو کنترل کنه 273 00:23:59,200 --> 00:24:00,792 خیلی راحت بهش شک میکنن 274 00:24:00,880 --> 00:24:02,757 ‏چی میگی٬ حتی اگه یه سومالیایی باشه؟ 275 00:24:02,840 --> 00:24:05,149 ‏هر غریبه‌ای مشکوکه٬ حتی یه سومالیایی 276 00:24:11,080 --> 00:24:15,039 ‏موسی٬ جفتمون باور داریم که دنفورد ‏تو اون خونه‌ست٬ اینطور نیست؟ 277 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 ‏بله خانم 278 00:24:17,240 --> 00:24:20,676 ‏و من نمیتونم تا از هویت اون مطمئن نشدم ‏دستور یه حمله رو بدم 279 00:24:21,720 --> 00:24:24,757 ‏معتقدم باید ریسکشو قبول کنیم و یکی رو بفرستیم داخل 280 00:24:25,560 --> 00:24:27,198 ‏موسی٬ می‌تونیم این کار رو کنیم؟ 281 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 ‏بله خانم 282 00:24:31,560 --> 00:24:33,869 ‏ممنونم٬ قدردان زحماتت هستم 283 00:24:36,040 --> 00:24:38,508 ‏پگ ۹-۰ شو من ۵-۰ 284 00:24:38,600 --> 00:24:41,068 ‏میخوام "رینگو" رو به خونهِ هدف بفرستی 285 00:24:41,760 --> 00:24:43,478 ‏باید از هویتش مطمئن بشیم 286 00:24:55,020 --> 00:24:57,020 - این‌ها چندن؟ - هر کدوم ۱۸۰ 287 00:24:57,044 --> 00:24:58,344 همشونو میخوام٬ این دوهزار تا 288 00:24:58,368 --> 00:25:00,368 - دوهزار؟ دوهزار؟ - آره 289 00:25:00,392 --> 00:25:01,892 ببر٬ همشو ببر 290 00:25:02,416 --> 00:25:03,916 - چیه؟ - و این 291 00:25:03,940 --> 00:25:05,940 چهارصد تا براش میدم 292 00:25:05,964 --> 00:25:07,164 چهارصد تا؟ برا ژاکتم؟ 293 00:25:07,188 --> 00:25:08,588 چهارصد تا نمیدمش٬ هزار تا بهم بده 294 00:25:08,612 --> 00:25:10,612 ژاکتو بهت میدم - باشه٬ درش بیار - 295 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 ‏باشه 296 00:25:13,680 --> 00:25:15,113 ‏ممنونم مرد 297 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 ‏چی؟ 298 00:25:23,684 --> 00:25:25,084 اونا دیگه دزدی نمیکنن 299 00:25:25,108 --> 00:25:26,808 خدا رو شکر٬ راست میگی 300 00:25:26,932 --> 00:25:30,932 حالا می‌تونی در خونه‌تو باز بذاری و بخوابی 301 00:25:30,956 --> 00:25:33,456 حق با توئه - اینم پولت - 302 00:25:33,980 --> 00:25:35,980 دستت درد نکنه 303 00:25:37,004 --> 00:25:39,004 بازم مشکلی بود بیا پیشم 304 00:25:40,128 --> 00:25:42,128 ممنونم 305 00:25:44,452 --> 00:25:46,452 این دختر چیکار میکنه؟ 306 00:25:47,960 --> 00:25:49,075 ‏عالیه 307 00:25:49,799 --> 00:25:51,799 چیکار میکنی؟ - ببخشید بابا - 308 00:25:51,823 --> 00:25:54,223 دیگه این کار رو نکن - بله بابا - 309 00:25:55,847 --> 00:25:57,847 ببخشید - مهم نیست - 310 00:25:57,871 --> 00:25:59,871 فقط یه بچه‌ست - می‌فهمم - 311 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 ‏عالیه 312 00:26:08,024 --> 00:26:10,024 عالیه٬ چی پیش خودت فکر کردی؟ - ببخشید بابا - 313 00:26:10,048 --> 00:26:11,548 به من گوش بده 314 00:26:11,572 --> 00:26:13,572 این آدم‌ها دیوانه‌ان 315 00:26:13,596 --> 00:26:15,596 جلو چشمشون بازی نکن - چشم بابا - 316 00:26:15,620 --> 00:26:17,620 هرگز - چشم - 317 00:26:19,044 --> 00:26:23,044 ولی می‌تونم پیش تو بازی کنم٬ درسته؟ 318 00:26:23,068 --> 00:26:25,068 آره عزیزم٬ البته که می‌تونی 319 00:26:25,092 --> 00:26:27,092 برو بازی کن 320 00:26:35,960 --> 00:26:37,029 ‏اون چیه؟ 321 00:27:16,953 --> 00:27:18,953 هی تو٬ صبر کن 322 00:27:18,977 --> 00:27:20,977 اونارو بذار پایین٬ پایین 323 00:27:21,001 --> 00:27:23,001 از هم جداشون کن - چند تا سطلن دیگه - 324 00:27:23,025 --> 00:27:24,725 چی تو اوناست؟ 325 00:27:24,949 --> 00:27:26,949 خیلی‌خب 326 00:27:29,973 --> 00:27:31,473 هیچی توشون نیست٬ من فقط یه کاسبم 327 00:27:31,497 --> 00:27:32,997 فقط چند تا سطلن 328 00:27:35,221 --> 00:27:36,521 برو - میتونم برم؟ - 329 00:27:36,545 --> 00:27:37,745 آره برو 330 00:30:25,920 --> 00:30:28,681 ‏رینگو رو ببر اون سمت اتاق ‏تا هویت اون رو شناسایی کنه 331 00:30:50,880 --> 00:30:54,316 ‏اون دنفورده ‏هاوایی ۵ تصویر بسته رو تایید کن٬ خواهش میکنم 332 00:31:01,400 --> 00:31:03,960 ‏تصویر بسته٬ سوزان هلن دنفورد هست 333 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 ‏دنفورد رو پیدا کردیم 334 00:31:18,640 --> 00:31:21,473 ‏ولی نمی‌تونیم به منطقه‌ای که کاملا ‏دست شبه‌نظامی‌هاست وارد بشیم 335 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 ‏نه 336 00:31:25,000 --> 00:31:26,353 ‏نقشه‌تون چیه سردار؟ 337 00:31:27,600 --> 00:31:29,909 ‏خب٬ با استفاده از ریپر ‏ما این توان رو داریم 338 00:31:30,040 --> 00:31:32,395 ‏که با دقت بسیار بالا به هدف حمله کنیم 339 00:31:34,000 --> 00:31:35,991 ‏اگه موافق باشین جناب وزیر 340 00:31:36,640 --> 00:31:38,073 ‏می‌تونیم نابودش کنیم 341 00:31:38,160 --> 00:31:39,673 ‏به هیچ وجه 342 00:31:39,760 --> 00:31:41,512 ‏خانم٬ اون عضو الشباب ِ 343 00:31:41,600 --> 00:31:44,273 ‏و نفر چهارم تو لیست تحت‌تعقیب‌های ما در شرق آفریقا 344 00:31:44,360 --> 00:31:46,191 ‏لیست شما برام اهمیتی نداره سردار 345 00:31:46,280 --> 00:31:47,838 ‏اومدم اینجا تا شاهد یک دستگیری باشم 346 00:31:47,920 --> 00:31:49,273 ‏نه یه ترور با موشک 347 00:31:49,360 --> 00:31:50,395 ‏جرج 348 00:31:50,480 --> 00:31:53,358 ‏بله٬ متاسفم فرانک ‏من با آنجلا موافقم 349 00:31:53,440 --> 00:31:56,113 ‏قصد ما دستگیری دنفورد بود٬ نه کشتنش 350 00:31:56,760 --> 00:31:58,880 ‏این ماموریتی بود که از جانب نخست‌وزیر تایید شد 351 00:31:58,880 --> 00:32:02,111 ‏و به عنوان دادستان٬ این دلیل اومدنم به اینجاست 352 00:32:02,600 --> 00:32:06,195 ‏می‌خوایم اون برگرده به این کشور تا محاکمه بشه 353 00:32:07,600 --> 00:32:08,669 ‏درست 354 00:32:10,160 --> 00:32:12,037 ‏اینو به اطلاع سرهنگ پاول می‌رسونم 355 00:32:39,040 --> 00:32:40,359 ‏چه خبره؟ 356 00:32:41,080 --> 00:32:42,115 ‏نمی‌دونم 357 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 ‏هی مت٬ چه خبره؟ 358 00:32:44,080 --> 00:32:45,200 ‏سوسک رو فرستادیم داخل خونه 359 00:32:45,200 --> 00:32:47,236 ‏و کسایی رو اونجا می‌بینیم که ازشون خوشمون نمیاد 360 00:32:59,440 --> 00:33:01,908 ‏خودشه٬ شوهرشه ‏هاوایی ۵ تایید کن 361 00:33:12,080 --> 00:33:13,638 ‏شو من ۵-۰ ‏جفتشون رو داریم 362 00:33:13,760 --> 00:33:15,671 ‏بله خانم٬ این شگفت‌انگیزه 363 00:33:15,760 --> 00:33:18,354 ‏میخوام پگ ۹-۰ از باقی اتاق‌ها هم فیلم بگیره 364 00:33:25,580 --> 00:33:28,080 داری بازی میکنی؟ - آره - 365 00:33:28,104 --> 00:33:30,604 چه بازی‌ایه؟ - برا بچه‌ها نیست - 366 00:33:30,628 --> 00:33:32,128 میشه باهاش بازی کنم؟ 367 00:33:32,152 --> 00:33:34,152 اسمت چیه؟ - خالد - 368 00:33:34,176 --> 00:33:36,176 میخوای یه کاری بهت بدم؟ - بله - 369 00:33:36,200 --> 00:33:39,500 اون سطل‌ها رو بفروش تا نصف پولشو بهت بدم 370 00:33:39,524 --> 00:33:41,524 اونارو؟ - بله - 371 00:33:41,548 --> 00:33:43,548 تو مرد خوبی هستی دوست من 372 00:33:46,572 --> 00:33:48,072 اینارو؟ 373 00:33:48,096 --> 00:33:50,096 آره٬ دیگه هم سوال نپرس 374 00:33:51,620 --> 00:33:54,320 سطل دارم٬ سطل‌های خوشگل 375 00:33:54,944 --> 00:33:57,944 بدو سطل ببر٬ سطله سطل 376 00:34:46,240 --> 00:34:47,593 ‏لعنت 377 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 ‏لعنت بهش مرد 378 00:34:50,600 --> 00:34:52,556 ‏- لعنت لعنت ‏- مت٬ چی شده؟ 379 00:34:52,640 --> 00:34:55,108 ‏ما داخل اون خونه جلیقه‌های انفجاری 380 00:34:55,200 --> 00:34:56,758 ‏و کلی مواد منفجره می‌بینیم 381 00:34:57,520 --> 00:34:59,192 ‏خب٬ این شرایط رو تغییر میده 382 00:34:59,320 --> 00:35:02,153 ‏خیلی‌خب٬ آرامشتو حفظ کن٬ باشه؟ ‏اعصاب خلبان منو خراب نکن 383 00:35:04,280 --> 00:35:05,680 میخوام همین الان "لیگال" بیاد اینجا 384 00:35:05,880 --> 00:35:07,029 ‏بله خانم 385 00:35:18,640 --> 00:35:20,339 ‏میخوان یه فیلم از عملیات انتحاریشون بگیرن 386 00:35:21,720 --> 00:35:23,139 ‏اون کیه سرهنگ؟ 387 00:35:23,160 --> 00:35:24,479 ‏انگار "عثمان آباده" هست 388 00:35:25,200 --> 00:35:27,998 ‏مواد منفجره‌ی بمب‌گذاری‌های "لامو" رو اون تامین کرد 389 00:35:39,120 --> 00:35:40,553 ‏نقشه چیه کاترین؟ 390 00:35:40,640 --> 00:35:42,949 باید همین الان یه هل‌فایر به اونجا شلیک کنیم 391 00:35:43,040 --> 00:35:45,508 ‏بهت گفتم٬ اون‌ها اومدن تا شاهد دستگیریش باشن٬ نه کشتنش 392 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 ‏به من یه گزینه برای دستگیریش بده 393 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 ‏ما دیگه گزینه‌ای برا دستگیریش نداریم 394 00:35:49,160 --> 00:35:51,958 هر اقدامی روی زمین می‌تونه به مقابلهِ مسلحانه منجر بشه 395 00:35:52,040 --> 00:35:53,480 ‏که ما قادر به مقابله باهاش نیستیم 396 00:35:53,480 --> 00:35:55,072 اون‌ها دارن نگاه میکنن 397 00:35:55,160 --> 00:35:58,152 حتی با وجود جلیقه‌ها ما نیازمند تایید اون‌ها برای حمله هستیم 398 00:35:58,240 --> 00:36:00,040 ‏فقط بهم بگو دنفورد تو دیدرس ما هست 399 00:36:00,080 --> 00:36:02,674 ‏آخه٬ خودش به تنهایی میتونه دلیلی برا ‏شلیک هل‌فایر باشه 400 00:36:02,760 --> 00:36:03,920 ‏جلیقه‌ها فقط یه امتیاز اضافه‌ست 401 00:36:03,920 --> 00:36:06,354 ‏دنفورد شهروند بریتانیاست ‏اون‌ها زنده می‌خوانش 402 00:36:06,440 --> 00:36:08,112 ‏نمی‌تونن زنده بگیرنش 403 00:36:09,320 --> 00:36:10,719 ‏فرانک٬ من شش سال اونو تعقیب کردم 404 00:36:10,800 --> 00:36:12,756 ‏هیچوقت انقدر بهش نزدیک نبودم 405 00:36:13,240 --> 00:36:15,993 ‏پس لازمه ما همین الان دایره‌ی اختیاراتمون ‏رو گشترش بدیم 406 00:36:16,080 --> 00:36:17,672 ‏تا از جمعیت غیرنظامی محافظت کنیم 407 00:36:17,760 --> 00:36:19,318 ‏شلیک یه هل‌فایر به اون خونه 408 00:36:19,400 --> 00:36:20,879 ‏موثرترین گزینهِ ما هست 409 00:36:21,600 --> 00:36:25,195 ‏باید بدونیم که ما قانونا کارمون رو انجام دادیم 410 00:36:25,440 --> 00:36:27,829 ‏بله بله البته ‏تازه دارم اینو می‌فهمم 411 00:36:46,530 --> 00:36:48,030 صد و چهل تا 412 00:36:48,054 --> 00:36:49,554 آفرین پسر خوب 413 00:36:49,578 --> 00:36:54,078 اگه یکی دیگه بفروشم میذاری باهاش بازی کنم؟ - نه نه٬ بازم بفروش 414 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 ‏سرهنگ؟ 415 00:36:56,280 --> 00:36:58,191 ‏- هارولد٬ دنبالت اومدن؟ ‏- بله خانم 416 00:36:58,320 --> 00:36:59,535 ‏خب٬ نقشه اینه که یه هل‌فایر 417 00:36:59,560 --> 00:37:00,675 ‏به سقف اون خونه بزنیم 418 00:37:00,760 --> 00:37:02,591 ‏من همین الان اجازه‌ی قانونی میخوام 419 00:37:02,720 --> 00:37:04,517 ‏- یه موشک از "ریپر" شلیک بشه؟ ‏- بله 420 00:37:04,600 --> 00:37:06,397 ‏پس٬ این دیگه یه عملیات دستگیری نیست 421 00:37:06,480 --> 00:37:10,598 ‏نه٬ ما دو جلیقهِ انفجاری با مواد انفجاری ‏تو اون خونه داریم 422 00:37:10,680 --> 00:37:13,319 ‏میتونی برام شعاع انفجار بزرگتری رو ترسیم کنی؟ 423 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 ‏ 424 00:37:14,960 --> 00:37:18,236 ‏هارولد٬ باید خیلی سریع راجب این هدف تصمیم بگیریم٬ من اجازه‌ی حمله دارم؟ 425 00:37:18,320 --> 00:37:19,992 ‏قوانین درگیری که شما درش شرکت میکنید 426 00:37:20,080 --> 00:37:22,040 فقط اجازه‌ی بروز خسارت‌های جانبی تخمینی پایین رو میده 427 00:37:22,040 --> 00:37:24,508 ‏بله بله٬ و سلاح‌های من خسارت جانبی کوچکی دارن 428 00:37:24,600 --> 00:37:26,511 ‏مواد منفجره داخل اون خونه هستن 429 00:37:26,680 --> 00:37:28,591 ‏که باعث خسارت جانبی بالقوه‌ی بزرگ میشن 430 00:37:28,680 --> 00:37:30,272 و چون تو میدونی اونجا مواد منفجره هست 431 00:37:30,360 --> 00:37:32,555 ‏لازمه که تو اون مواد منفجره رو هم حساب کنی 432 00:37:32,640 --> 00:37:35,074 ‏این کار از لحاظ قانونی حتما مشکل پیدا میکنه 433 00:37:35,160 --> 00:37:37,151 ‏ای خدا٬ ما دو بمب‌گذار انتحاری 434 00:37:37,280 --> 00:37:40,033 ‏و سه آدم خیلی ارش‌مند داخل اون خونه داریم 435 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 ‏و میخوای اونارو از لیستت حذف کنی٬ ینو درک میکنم 436 00:37:41,800 --> 00:37:43,677 ‏ولی قوانین درگیری که تو درش شرکت داری 437 00:37:43,760 --> 00:37:46,320 ‏انتظار یه دستگیری رو دارن ‏نه یه طرح برای کشتنشون 438 00:37:47,920 --> 00:37:51,515 ‏خانم٬ فکر میکنم عاقلانه‌ست که ‏این موضوع رو به مافوقتون اطلاع بدین 439 00:37:54,080 --> 00:37:56,594 ‏واقعا میخوای اینکارو کنم یا فقط داری با من بحث میکنی؟ 440 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 ‏اینکه به مافوقتون بگید؟ 441 00:37:58,680 --> 00:37:59,680 ‏ 442 00:37:59,960 --> 00:38:01,313 ‏اینکارو بکنین 443 00:38:03,680 --> 00:38:05,079 ‏- بنسون ‏- قربان 444 00:38:05,160 --> 00:38:08,516 لیگال بهم توصیه کرد تا از دادستان اجازه بگیرم 445 00:38:10,040 --> 00:38:11,200 ‏یه پاسخ فوری میخوام فرانک 446 00:38:11,600 --> 00:38:13,079 ‏باشه٬ ازش می‌پرسم 447 00:38:14,760 --> 00:38:15,954 ‏جرج 448 00:38:16,720 --> 00:38:19,951 ‏اون مواد انفجاری میگن که یه تهدید بالقوه 449 00:38:20,040 --> 00:38:22,235 ‏از آسیب جدی به جمعیت غیر نظامی وجود داره 450 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 ‏میشه حمله کنیم؟ 451 00:38:23,800 --> 00:38:27,475 ‏خب٬ با توجه به شرایط جدید ‏من میگم بله 452 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 ‏برایان 453 00:38:30,000 --> 00:38:33,197 ‏غیر از مسائل حقوقی باید جوانب سیاسیش رو هم در نظر بگیریم 454 00:38:33,280 --> 00:38:34,838 ‏آره٬ از این مسئله آگاهم جرج 455 00:38:34,920 --> 00:38:37,957 ‏باید الان تصمیم بگیریم آقای وزیر 456 00:38:43,400 --> 00:38:44,833 ‏از لحاظ قانونی مشکلی نداریم؟ 457 00:38:44,920 --> 00:38:45,955 ‏نه نداریم 458 00:38:46,040 --> 00:38:47,075 ‏ولی سیاسی 459 00:38:47,160 --> 00:38:48,440 ‏اجازه‌ي عملیات داریم؟ 460 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 ‏خب 461 00:38:53,920 --> 00:38:55,956 ‏- انگار منو مجاب کردی بله رو بگم جرج ‏- ممنونم 462 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 ‏- یه دقیقه صبر کنین٬ صبر کنین ‏- نه٬ این چیزی نیست که من 463 00:38:58,880 --> 00:39:02,919 ‏این تغییر ماموریت از دستگیری به شلیک به قصد کشتنه؟ 464 00:39:06,040 --> 00:39:07,393 ‏بله هست 465 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 ‏با این مشکلی نداریم؟ 466 00:39:09,200 --> 00:39:10,315 ‏مطمئنم که نداریم 467 00:39:10,400 --> 00:39:13,233 ‏دو شهروند بریتانیایی و آمریکایی به عنوان هدف اونجا داریم 468 00:39:13,320 --> 00:39:14,719 ‏این ماموریت حمایت کامل 469 00:39:14,840 --> 00:39:16,239 ‏کنیا و ایالات متحده رو داره 470 00:39:16,320 --> 00:39:17,469 برای شلیک موشک با پهپاد؟ 471 00:39:17,560 --> 00:39:19,039 ‏بله٬ شلیک یک موشک از ریپر 472 00:39:19,120 --> 00:39:20,917 ‏بخشی از نقشهِ احتمالی توافق‌شده‌ست 473 00:39:21,000 --> 00:39:22,479 ‏در شرایطی مانند این 474 00:39:22,560 --> 00:39:23,879 اجازه‌ی شروع عملیات رو داریم؟ 475 00:39:23,960 --> 00:39:26,872 ‏نه٬ همچین نقشه‌ای نباید بدون اجازه‌ی پارلمان 476 00:39:26,960 --> 00:39:28,109 ‏توسط نخست‌وزیر امضا میشد 477 00:39:28,200 --> 00:39:31,351 ‏مسائل عملیاتی در کابینه مورد بحث قرار نمیگیره 478 00:39:31,440 --> 00:39:32,720 ‏و قطعا داخل پارلمان هم مورد بحث قرار نمی‌گیره 479 00:39:32,720 --> 00:39:35,871 ‏تشریفات این کارو رو می‌دونم ‏دارم درباره اتفاقی که باید بیفته حرف میزنم 480 00:39:35,960 --> 00:39:38,394 ‏آنجلا٬ از نظر من ‏تمام معیارهای قانونی 481 00:39:38,520 --> 00:39:40,192 ‏برای یک حمله رو در اختیار داریم 482 00:39:40,280 --> 00:39:43,317 ‏بخوام ریزش کنم٬ این یه ضرورت نظامیه 483 00:39:43,440 --> 00:39:45,670 ‏هیچ راه چاره‌ی معقولی نداریم 484 00:39:45,760 --> 00:39:49,309 ‏و نیرویی که می‌خوایم استفاده کنیم ‏به نسبت به تهدیدمون هست 485 00:39:49,400 --> 00:39:50,719 ‏این باید جواب سوالت باشه 486 00:39:50,800 --> 00:39:52,074 ‏نیست جرج 487 00:39:52,200 --> 00:39:55,431 ‏تا حالا شده یه حملهِ موشکی با پهپاد ‏توسط بریتانیا به یه شهر 488 00:39:55,520 --> 00:39:58,114 ‏تو یه کشور دوست که باهاش در جنگ نیستیم انجام بشه؟ 489 00:40:02,600 --> 00:40:03,749 ‏سردار؟ 490 00:40:06,480 --> 00:40:08,391 ‏گمونم نمیکنم٬ نه 491 00:40:08,480 --> 00:40:10,033 ‏پس چطور می‌تونیم فرمان این کار رو بدیم؟ 492 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 ‏تخمین خسارت جانبی ‏با ترکیب این انفجارها رو ترسیم کن 493 00:40:14,440 --> 00:40:16,908 ‏با برآورد مواد انفجاری روی اون جلیقه‌ها 494 00:40:17,000 --> 00:40:18,911 ‏- چشم خانم ‏- همین الان 495 00:40:25,520 --> 00:40:27,158 ‏- سرهنگ والش ‏- سرهنگ 496 00:40:28,120 --> 00:40:29,838 ‏می‌تونم مستقیما با خلبانتون صحبت کنم؟ 497 00:40:32,960 --> 00:40:35,315 ‏بله خانم٬ منو وصل کن 498 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 ‏استیو 499 00:40:40,360 --> 00:40:43,033 ‏سرهنگ پاول میخواد مستقیما با خودت صحبت کنه٬ بردار 500 00:40:47,200 --> 00:40:48,349 ‏خانم 501 00:40:48,520 --> 00:40:49,589 ‏ستوان 502 00:40:49,680 --> 00:40:52,956 تو الان بهترین گزینهِ ما برای از بین بردن این افراد مهم هستی 503 00:40:53,400 --> 00:40:56,870 ‏حالا٬ آماده‌ی شلیک یک موشک هل‌فایر ای‌جی‌اِم ۱۱۴ 504 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 ‏به خونهِ هدف بشو 505 00:40:59,480 --> 00:41:01,596 ‏- بله خانم ‏- این یه شهر دوست ِ 506 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 ‏پس خسارات ناخواسته باید به حداقل برسه 507 00:41:05,880 --> 00:41:07,279 ‏- خانم؟ ‏- بله 508 00:41:08,000 --> 00:41:09,638 ‏من یه سوال درباره‌ی این عملیات دارم 509 00:41:10,120 --> 00:41:11,712 ‏آیا دولت من آگاهه که ما 510 00:41:11,800 --> 00:41:13,991 یه فرد با گذرنامهِ ایالات متحده رو داریم هدف قرار میدیم؟ 511 00:41:15,600 --> 00:41:17,192 ‏بله بله آگاهه ستوان 512 00:41:17,640 --> 00:41:19,995 ‏من چیزی درباره‌ش تو آموزش‌های ویژه ندیدم 513 00:41:20,120 --> 00:41:21,920 ‏ستوان٬ قوانین جدیدی برای درگیری برامون وضع شده 514 00:41:21,920 --> 00:41:23,069 ‏تو در امانی 515 00:41:23,560 --> 00:41:25,790 ‏این اتفاق باید سریع بیفته ‏پس آماده‌ی شلیک باش 516 00:41:25,920 --> 00:41:27,273 ‏بله خانم 517 00:41:29,560 --> 00:41:31,232 ‏اجرای چک‌لیست حملهِ شماره‌ی ۳۴ 518 00:41:34,240 --> 00:41:35,912 ‏کری٬ هر وقت آماده بودی بگو 519 00:41:36,040 --> 00:41:37,712 ‏تا حالا یه هل‌فایر شلیک کردی؟ 520 00:41:39,000 --> 00:41:40,035 ‏نه 521 00:41:41,600 --> 00:41:42,919 ‏یا هر چیز دیگه؟ 522 00:41:43,920 --> 00:41:46,673 ‏نه٬ همیشه فقط فیلم گرفتم 523 00:41:48,400 --> 00:41:49,435 ‏تو چطور؟ 524 00:41:49,920 --> 00:41:51,148 ‏منم همینطور 525 00:41:51,760 --> 00:41:53,910 ‏انگار امروز روز شانس شماست بچه‌ها 526 00:41:54,040 --> 00:41:56,190 ‏فقط خونسرد باشین٬ باشه؟ ‏آروم باشین 527 00:41:56,280 --> 00:41:57,320 ‏بله قربان 528 00:41:57,720 --> 00:41:59,312 ‏کری٬ هر وقت آماده بودی بگو 529 00:42:00,840 --> 00:42:03,354 ارتفاع اُریب تا زمین ۶۷۰۰ متر 530 00:42:04,360 --> 00:42:06,032 ‏بهترین زاویهِ ممکن 531 00:42:06,760 --> 00:42:08,478 ‏آماده‌باش برای هدف قرار دادن سوژه 532 00:42:08,560 --> 00:42:09,629 ‏آماده 533 00:42:11,360 --> 00:42:14,477 ‏آنجلا٬ قبول دارم که ما در خطر محکوم شدن هستیم 534 00:42:14,560 --> 00:42:16,869 ‏بخاطر اقدام به عملیات شلیک برای کشتار 535 00:42:16,960 --> 00:42:19,713 ولی از اونجایی که تمام معیارهای قانونی درستن 536 00:42:19,800 --> 00:42:22,189 ‏معتقدم باید اجازه بدیم این اقدام نظامی انجام بشه 537 00:42:22,280 --> 00:42:23,349 ‏قانونا شاید در امان باشیم 538 00:42:23,440 --> 00:42:25,280 ‏ولی از لحاظ سیاسی داریم پا تو میدون مین میذاریم 539 00:42:25,280 --> 00:42:27,271 ‏مخصوصا با اون شهروند آمریکایی که اونجا هست 540 00:42:27,360 --> 00:42:29,157 ‏اجازه دارم آقای وزیر؟ 541 00:42:31,560 --> 00:42:32,595 ‏ 542 00:42:36,800 --> 00:42:40,918 ‏با این موقعیت که ماموریت تغییر پیدا کرده 543 00:42:42,520 --> 00:42:46,354 ‏که الان باید یه جملهِ موشکی به یه فرد بریتانیایی بشه 544 00:42:46,440 --> 00:42:49,477 ‏دو فرد بریتانیایی ‏و یه شهروند آمریکایی 545 00:42:50,360 --> 00:42:52,078 ‏و تو یه کشور دوست 546 00:42:55,000 --> 00:42:56,360 ‏فکر میکنم کار درست اینه که 547 00:42:56,440 --> 00:42:58,829 ‏اینو به وزارت خارجه ارجاع بدم 548 00:42:59,960 --> 00:43:03,714 وزیر٬ شما این بحث‌ها رو شنیدید ایشون این کارو نکردن 549 00:43:03,800 --> 00:43:05,756 ‏و قوانین درگیری میگن که 550 00:43:05,840 --> 00:43:07,956 ‏نخست‌وزیر قبلا اینو تایید کرده 551 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 ‏- نه ‏- بنابراین 552 00:43:09,120 --> 00:43:11,429 ‏اطلاعات وارده به وزارت خارجه نباید ترجمه بشن 553 00:43:11,520 --> 00:43:14,478 ‏نه٬ مسئله اینه که من بخشی 554 00:43:14,560 --> 00:43:16,710 ‏از هیچ کدام از بحث‌های قبلی با نخست وزیر 555 00:43:16,800 --> 00:43:18,552 ‏در مورد مسائلی مثل این نبودم 556 00:43:18,640 --> 00:43:20,949 ‏در حالی که وزیر خارجه قطعا بوده 557 00:43:23,040 --> 00:43:25,270 ‏پس در واقع٬ وظیفهِ منه تا بهش ارجاع بدم 558 00:43:25,360 --> 00:43:26,554 ‏و من به سرهنگ پاول چی بگم؟ 559 00:43:26,640 --> 00:43:27,789 ‏بگو صبر کنه 560 00:43:35,880 --> 00:43:38,189 ‏خدای بزرگ 561 00:43:38,560 --> 00:43:39,880 ‏ممنونم 562 00:43:40,320 --> 00:43:41,878 ‏به عنوان عضوی از دولت بریتانیا 563 00:43:41,960 --> 00:43:45,316 ‏مفتخرم که معرفی کنم راه‌حل‌های ترکیبی در میدان نبرد رو 564 00:43:45,600 --> 00:43:47,989 ‏شرکت "یو کی" پرچم‌دار این عرصه در تولید 565 00:43:48,080 --> 00:43:51,038 ‏لباس‌های نظامی سبک‌وزن نجات‌بخش هست 566 00:43:52,400 --> 00:43:55,631 ‏حفاظت از سربازهامون در میدان نبرد 567 00:43:55,720 --> 00:43:57,438 ‏در مرکز تعهدات 568 00:43:57,560 --> 00:43:59,278 ‏دولت من در قبال نیروهای مسلحمونه 569 00:43:59,760 --> 00:44:03,196 ‏اول ایمنی سرباز دلیل اینه که ما 570 00:44:04,280 --> 00:44:05,395 ‏ببخشید 571 00:44:08,440 --> 00:44:09,998 ‏خدایا٬ میخواد بالا بیاره 572 00:44:10,560 --> 00:44:12,516 ‏بهش گفتم میگوها رو نخوره 573 00:44:12,600 --> 00:44:13,919 ‏ببخشید 574 00:44:14,560 --> 00:44:19,190 ‏و بنابراین من بسیار مفتخرم که ‏آشنا کنم شما رو با مدیرعامل شرکت آی‌بی‌اِس 575 00:44:19,280 --> 00:44:20,759 ‏آقای نایگل آدلر 576 00:44:22,400 --> 00:44:24,200 ‏ازتون خیلی ممنونم وزیر خارجه 577 00:44:24,400 --> 00:44:27,358 ‏امروز می‌خوایم سیستم زره بدن ‏تهاجمی مقاوم رو معرفی کنیم 578 00:44:27,440 --> 00:44:29,496 ‏- هنوز اون تخمین خسارات جانبی رو داریم؟ ‏- بله خانم 579 00:44:29,920 --> 00:44:31,114 ‏خوبه 580 00:44:34,000 --> 00:44:37,151 ‏اگه ما این گوشهِ اتاق رو نشونه بگیریم ‏جایی که مواد منفجره هستن 581 00:44:37,240 --> 00:44:40,550 ‏صد در صد هر کس تو اون اتاق باشه کشته میشه 582 00:44:40,640 --> 00:44:44,076 ‏و تو باقی خونه هشتاد تا نود درصد ‏احتمال کشته شدنشون هست 583 00:44:45,080 --> 00:44:46,399 ‏بازار باید در امان باشه 584 00:44:47,280 --> 00:44:50,033 ‏ولی این منطقه اینجا توی خیابون 585 00:44:50,120 --> 00:44:52,509 ‏۶۵ تا ۷۵ درصد 586 00:44:52,600 --> 00:44:54,192 ‏این‌ها فقط با شلیک هل‌فایر هست 587 00:44:54,280 --> 00:44:56,396 ‏اگه مواد منفجره‌ی در جلیقه‌ها رو هم در نظر بگیریم 588 00:44:56,480 --> 00:45:00,268 ‏خسارت بسیار بزرگ‌تری رو داریم ‏که تا این منطقه ادامه پیدا میکنه 589 00:45:00,360 --> 00:45:03,432 ‏ولی نمی‌تونم به طور دقیق خسارتشو برآورد کنم 590 00:45:03,960 --> 00:45:06,076 ‏ولی می‌دونیم که اون مواد داخل جلیقه‌ها 591 00:45:06,160 --> 00:45:07,434 ‏داخل اون دیوارهاین٬ درسته؟ 592 00:45:08,600 --> 00:45:09,635 ‏خسارت ناخواستهِ بسیار کمتریه 593 00:45:09,720 --> 00:45:11,819 ‏نسبت به اینکه اون‌ها تو یه مرکز خرید شلوغ منفجر بشن 594 00:45:12,320 --> 00:45:13,514 ‏بله٬ البته 595 00:45:13,640 --> 00:45:14,834 ‏آره٬ ممنونم 596 00:45:14,920 --> 00:45:17,957 ‏برای هر کسی که نخواد جلوی تصمیم‌گیری رو بگیره واضحه 597 00:45:23,520 --> 00:45:26,398 ‏دیدارتون با وزیر تجارت مالزی الان در ساعت ۱۶:۳۰ هست 598 00:45:26,480 --> 00:45:28,232 ‏به جای من باید انجامش بدی 599 00:45:28,320 --> 00:45:30,117 ‏ولی قربان٬ دلیل اصلی بودنمون اینجا 600 00:45:30,200 --> 00:45:31,699 ‏آره٬ شاید اگه شما یه صحبت کوتاه انجام بدین 601 00:45:31,720 --> 00:45:34,678 ‏ببین٬ من باید همین الان به هتل برگردم 602 00:45:39,320 --> 00:45:40,520 ‏جک؟ این همه صبر برای چیه؟ 603 00:45:40,560 --> 00:45:42,520 ‏متاسفم قربان٬ دارم سعی میکنم باهاشون تماس بگیرم 604 00:45:42,520 --> 00:45:44,750 ‏وزیر٬ عواقب این تاخیر 605 00:45:44,880 --> 00:45:47,075 ‏ممکنه برای بسیاری از مردم حیاتی باشه 606 00:45:47,160 --> 00:45:48,639 ‏اینو به خوبی میدونم سردار 607 00:45:48,720 --> 00:45:51,393 ‏ولی این روند درستش برا منه تا این تایید رو بگیرم 608 00:45:51,480 --> 00:45:54,233 ‏اگه این مردها الان اینجا رو ترک کنن ‏در خودروهای جداگانه 609 00:45:54,320 --> 00:45:55,673 ‏دو خودرو اون بیرون هست 610 00:45:55,760 --> 00:45:57,796 ‏ما فقط توان تعقیب یکیشون رو داریم 611 00:45:57,880 --> 00:45:59,757 ‏ما فقط یک چشم در آسمان داریم 612 00:45:59,840 --> 00:46:02,080 ‏مطمئنا مامورینی روی زمین دارین ‏که بتونن مداخله بکنن 613 00:46:02,680 --> 00:46:04,830 ‏مداخله با یک عامل انتحاری تو خیابون‌های شهر؟ 614 00:46:04,920 --> 00:46:07,036 ‏ما سعی داریم آسیب ناخواسته رو به حداقل برسونیم 615 00:46:07,360 --> 00:46:09,112 ‏شو من ۵-۰ نورث ۲-۰ 616 00:46:09,520 --> 00:46:10,999 ‏وقتی دستور حمله رو دادم٬ تو باید 617 00:46:11,200 --> 00:46:12,680 ‏افرادتو سریع از اونجا خارج کنی 618 00:46:12,720 --> 00:46:14,233 ‏اون تقریبا سه دقیقه وقت خواهد داشت 619 00:46:14,320 --> 00:46:15,673 ‏دریافت شد 620 00:46:19,470 --> 00:46:23,670 سطله سطله سطله سطل 621 00:46:23,694 --> 00:46:26,094 خالد٬ من کم‌کم دارم میرم٬ میتونی بری دیگه 622 00:46:26,118 --> 00:46:28,618 یه ساعت بهم وقت بده تا همشو بفروشم 623 00:46:28,642 --> 00:46:30,642 سه تاشو برام بذار و بقیه رو ببر 624 00:46:33,166 --> 00:46:35,166 اینارو؟ - آره - 625 00:46:35,190 --> 00:46:38,790 مطمئنی؟ - آره٬ و بدو برو خونه‌تون - 626 00:46:38,914 --> 00:46:41,914 جای دیگه‌ای نرو فهمیدی؟ 627 00:46:41,938 --> 00:46:43,238 آره 628 00:46:48,560 --> 00:46:51,597 ‏ما آماده‌ایم٬ موشک هم آماده‌ست 629 00:46:51,680 --> 00:46:55,229 ‏موشک سمت چپ برای شلیک انتخاب شده ‏کُددهی شده و آماده‌ست 630 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 ‏آماده باشین 631 00:46:58,440 --> 00:47:00,158 ‏آزادی تا لیزر رو تست کنی 632 00:47:05,280 --> 00:47:06,918 ‏لیزر روشنه٬ وضعیتش خوبه 633 00:47:16,280 --> 00:47:17,280 ‏بجنبین قربان 634 00:47:17,360 --> 00:47:19,280 نیاز به اجازه داریم تا ابد که نمی‌خوان تو اون خونه بمونن 635 00:47:19,280 --> 00:47:20,560 ‏فقط آرامشتو حفظ کن باشه؟ 636 00:47:20,680 --> 00:47:21,680 ‏بله قربان 637 00:47:53,880 --> 00:47:56,189 ‏باید تصمیم بگیریم وزیر 638 00:47:57,440 --> 00:47:58,555 ‏همین الان 639 00:47:58,640 --> 00:48:00,153 ‏ممنونم ممنونم 640 00:48:00,240 --> 00:48:02,071 ‏وزیر خارجه رو پشت خط دارم 641 00:48:03,720 --> 00:48:05,676 ‏ 642 00:48:05,800 --> 00:48:07,440 ‏برایان باهاتون کار داره٬ به گوشی‌تون زنگ زده 643 00:48:07,440 --> 00:48:09,237 ‏- کدوم برایان؟ ‏- وودیل 644 00:48:09,640 --> 00:48:11,392 ‏چی می‌خواد؟ نمی‌تونم الان باهاش حرف بزنم 645 00:48:11,480 --> 00:48:12,993 ‏ضروریه٬ تو مقر کبراست 646 00:48:21,000 --> 00:48:24,390 ‏چک‌لیست کامل شد ‏چک‌لیست امنیتی انجام شد 647 00:48:24,480 --> 00:48:26,550 رو نقطهِ اصابت دلخواه قفل کردیم 648 00:48:26,640 --> 00:48:29,029 ‏قوانین درگیری معلق موندن ‏منتظر مجوز هستیم 649 00:48:29,640 --> 00:48:32,916 ‏آقایون٬ من نمی‌تونم بدون تاییدیهِ وزارت خارجهِ آمریکا 650 00:48:33,000 --> 00:48:35,434 ‏اجازه‌ی یک حملهِ موشکی به یک شهروند آمریکایی رو بدم 651 00:48:35,520 --> 00:48:37,636 ‏قربان٬ وزیر خارجه در چین هستن 652 00:48:37,720 --> 00:48:39,153 ‏پس باهاش تماس بگیر 653 00:48:39,240 --> 00:48:41,037 ‏وزیر خارجه٬ سردار "بنسون" هستم 654 00:48:41,120 --> 00:48:42,155 ‏با کمال احترام 655 00:48:42,600 --> 00:48:45,592 ‏مجوز این ماموریت تا سطح رئیس‌جمهور آمریکا هم گرفته شده 656 00:48:46,280 --> 00:48:50,398 ‏ما اینجا در موقعیتی قرار گرفتیم که می‌تونه تا ده دقیقه دیگه 657 00:48:50,480 --> 00:48:52,596 ‏باعث یک کشتار بسیار بزرگ بشه 658 00:48:52,680 --> 00:48:55,592 ‏پس از اون ده دقیقه استفاده کن و تاییدیهِ وزیر رو بگیر 659 00:48:55,680 --> 00:48:56,874 ‏تصمیم من اینه سردار 660 00:49:00,320 --> 00:49:02,276 ‏من میرم به سفارتمون تو چین زنگ بزنم 661 00:49:02,360 --> 00:49:04,828 ‏بهتره من باهاش صحبت کنم٬ ببخشید 662 00:49:07,560 --> 00:49:10,120 ‏کیت٬ منو از لپ‌تاپم بهشون وصل کن 663 00:49:10,200 --> 00:49:12,191 بله قربان - گرفتم - 664 00:49:15,440 --> 00:49:16,440 اوه 665 00:49:27,520 --> 00:49:29,351 ‏باشه٬ شرم‌آور بود٬ ببخشید 666 00:49:30,400 --> 00:49:32,013 ‏- آماده‌ای؟ ‏- فقط یه لحظه بهم فرصت بدید 667 00:49:34,640 --> 00:49:36,870 ‏آقای وزیر٬ جوردن ریکاردو رو خط با شما کار داره 668 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 ‏کی؟ 669 00:49:38,040 --> 00:49:40,315 ‏جوردن ریکاردو٬ از سفارتمون در پکن 670 00:49:40,400 --> 00:49:41,719 ‏ضروریه 671 00:49:43,000 --> 00:49:44,319 ‏خیلی ببخشید 672 00:49:46,640 --> 00:49:50,474 ‏قربان٬ تماسی از بریتانیا داشتیم مرتبط با یک عملیات 673 00:49:50,560 --> 00:49:53,677 ‏چرا همچین چیزی رو به من ارجاع دادی و وقتم رو تلف کردی؟ 674 00:49:55,440 --> 00:49:58,034 ‏نه٬ شهروندی اون ازش حفاظت نمی‌کنه 675 00:49:58,120 --> 00:49:59,520 ‏با پیوستن به الشباب اون دشمنی 676 00:49:59,680 --> 00:50:01,160 ‏خودش با ایالات متحده رو اعلام کرده 677 00:50:04,200 --> 00:50:05,269 ‏به من گوش بده 678 00:50:05,360 --> 00:50:06,998 ‏به بریتانیایی‌ها بگو٬ اگه اون‌ها 679 00:50:07,080 --> 00:50:09,992 ‏دو چهار یا پنج نفر از لیست شرق آفریقا تو دیدشون دارن 680 00:50:10,080 --> 00:50:12,116 ‏پشتیبانی کامل ما برای حمله رو دارن 681 00:50:12,880 --> 00:50:14,660 ‏بله٬ هر سهِ اون‌ها در لیست رئیس‌جمهور هستن 682 00:50:18,400 --> 00:50:20,960 ‏باشه٬ برو که بریم٬ آره 683 00:50:23,080 --> 00:50:24,672 ‏دخلتو میارم ژی‌آن 684 00:50:27,840 --> 00:50:29,720 ‏وزیر خارجه اجازه رو صادر کردن 685 00:50:34,920 --> 00:50:36,956 ‏می‌تونید شروع کنید 686 00:50:39,440 --> 00:50:40,509 ‏ممنونم وزیر 687 00:50:53,440 --> 00:50:54,440 ‏ 688 00:50:55,120 --> 00:50:56,599 ‏ممنونم 689 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 ‏خانم 690 00:51:08,720 --> 00:51:11,757 ‏ستوان٬ اجازه رو دارید تا هدف رو بزنید 691 00:51:11,880 --> 00:51:12,949 ‏الان انجامش بده 692 00:51:13,400 --> 00:51:14,594 ‏بله خانم 693 00:51:16,200 --> 00:51:17,952 ‏آماده‌ی شلیک هل‌فایر 694 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 بگیر 695 00:51:28,784 --> 00:51:30,784 به سلامت 696 00:51:34,240 --> 00:51:36,117 ‏فکر کنم وارد بدترین مرحله‌ش شدم 697 00:51:36,840 --> 00:51:38,239 ‏چه خبره؟ 698 00:51:38,320 --> 00:51:41,471 ‏وزیر اجازه رو صادر کرد 699 00:51:43,000 --> 00:51:45,753 ‏اون‌ها "ریپر" رو در ارتفاع شش کیلومتری دارن 700 00:51:45,840 --> 00:51:48,274 ‏و یه جاسوس کوچولو داخل خونه 701 00:52:06,040 --> 00:52:07,360 ‏سلاح مسلح شده 702 00:52:07,520 --> 00:52:10,080 ‏همه چی آماده‌ست٬ لیزر آماده‌ست 703 00:52:10,880 --> 00:52:12,791 ‏نقطهِ اثابت مرکز اتاق هست 704 00:52:12,880 --> 00:52:14,871 ‏دریافت شد٬ آماده به شلیک هستیم 705 00:52:16,600 --> 00:52:17,715 ‏آماده‌باش 706 00:52:18,600 --> 00:52:20,670 ‏- تایید اطلاعات پکس ‏- همه خوبن 707 00:52:20,760 --> 00:52:22,034 ‏موفق باشی 708 00:52:31,560 --> 00:52:32,709 ‏سه 709 00:52:34,600 --> 00:52:35,828 ‏دو 710 00:52:43,120 --> 00:52:45,111 ‏اون یه بچه‌ست؟ روش زووم کن 711 00:52:55,440 --> 00:52:56,919 ‏بهش زمان میدم تا از اونجا بره 712 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 ‏خانم؟ 713 00:53:02,920 --> 00:53:04,400 ‏تو اجازه‌ی شلیک رو داری ستوان 714 00:53:09,720 --> 00:53:11,119 ‏اون ایستاد 715 00:53:35,280 --> 00:53:37,874 ‏ستوان٬ ما همین یک فرصتو داریم ‏نذار از دستش بدیم 716 00:53:39,840 --> 00:53:42,035 ‏خانم٬ داره نون می‌فروشه 717 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 ‏خدایا 718 00:53:43,480 --> 00:53:45,710 ‏اون مردها الان متفرق میشن٬ الان شلیک کن 719 00:53:45,800 --> 00:53:47,158 ‏خانم٬ متوجه هستم که اجازه داریم 720 00:53:47,160 --> 00:53:49,151 ‏اگه ببینم اون افراد مهم حرکت میکنن شلیک میکنم 721 00:53:49,320 --> 00:53:51,311 ‏یا وقتی اون دختر از شعاع انفجار خارج شد 722 00:53:51,400 --> 00:53:53,709 ‏ولی می‌خوام بهش این شانس رو بدم تا از اونجا بره 723 00:53:53,800 --> 00:53:55,392 ‏ستوان٬ شما اجازه‌ی شلیک دارید 724 00:53:55,480 --> 00:53:58,074 خیلی بیشتر از اون چیزی که تو این تصویر می‌بینی می‌تونن کُشته بشن 725 00:53:58,160 --> 00:54:00,674 ‏خانم٬ ازتون می‌خوام تا با وجود این دختر کوچولی که اینجاست 726 00:54:00,760 --> 00:54:02,160 خسارات جانبی رو دوباره تخمین بزنید 727 00:54:02,160 --> 00:54:06,472 ‏موقعیت فرقی نکرده ستوان ‏شما اجازه‌ی شلیک دارید 728 00:54:08,840 --> 00:54:10,478 ‏داریم چیکار میکنیم؟ 729 00:54:13,680 --> 00:54:16,638 ‏تکرار می‌کنم٬ اجازه‌ی شلیک دارید 730 00:54:26,520 --> 00:54:28,750 ‏سرهنگ پاول٬ خانم 731 00:54:28,840 --> 00:54:31,718 ‏من خلبان فرمانده مسئول شلیک موشک هستم 732 00:54:31,800 --> 00:54:34,997 ‏من این حق رو دارم تا درخواست کنم ‏تخمین خسارات جانبی دوباره انجام بشه 733 00:54:35,080 --> 00:54:37,674 ‏تا زمانی که این کار انجام نشه ‏اقدام به شلیک نمیکنم 734 00:54:47,160 --> 00:54:48,800 ‏دوباره تخمین خسارت جانبی رو انجام میدیم 735 00:54:48,800 --> 00:54:49,949 ‏تُف 736 00:54:52,080 --> 00:54:54,071 ‏می‌دونید که من الان آماده به شلیک هستم؟ 737 00:54:54,560 --> 00:54:55,959 ‏آماده به شلیک 738 00:54:57,960 --> 00:55:00,599 ‏- سرگروهبان ‏- بله خانم 739 00:55:04,040 --> 00:55:05,439 ‏استیو٬ چه غلطی داری میکنی؟ 740 00:55:05,560 --> 00:55:07,000 ‏الان داشتی به سرهنگ قوانین رو یاد می‌دادی 741 00:55:07,000 --> 00:55:08,513 ‏قربان٬ من سلاحمو آماده نگه می‌دارم 742 00:55:08,600 --> 00:55:12,434 ‏تا یه مجوز و تخمین خسارت جانبی جدید برام بگیرید 743 00:55:18,840 --> 00:55:19,955 ‏کارت عالیه 744 00:55:32,080 --> 00:55:33,672 ‏شو من ۵-۰ ‏نورث ۲-۰ 745 00:55:33,760 --> 00:55:35,557 ‏می‌تونی اون نفرت که مسئول کنترل سوسک ِ 746 00:55:35,680 --> 00:55:38,320 ‏بفرستی اونجا تا نون اون دختر رو بخره ‏و اونو از اونجا بفرسته بره؟ 747 00:56:46,040 --> 00:56:48,040 چقدره؟ - پنجاه - 748 00:56:48,064 --> 00:56:50,564 همشونو میبرم - همشونو؟ - 749 00:56:51,088 --> 00:56:53,088 بله 750 00:56:53,912 --> 00:56:55,912 مطمئنی؟ - بله - 751 00:57:03,136 --> 00:57:05,136 هی تو - برو خونه - 752 00:57:05,160 --> 00:57:07,160 تو رو می‌شناسم 753 00:57:07,184 --> 00:57:09,184 من قبلا اینجا زندگی می‌کردم دوست من 754 00:57:12,080 --> 00:57:14,680 الان کاسبم٬ سطل می‌فروشم 755 00:57:14,704 --> 00:57:16,704 کجا بودی؟ 756 00:57:16,728 --> 00:57:18,728 رفته بودم سومالی٬ مادرم مریض شده بود 757 00:57:18,752 --> 00:57:20,252 نه نه٬‌الان یادم اومد 758 00:57:20,276 --> 00:57:22,276 اینو قبلا از اینجا دَک کردم 759 00:57:22,300 --> 00:57:24,300 اون دستش یا کنیایی‌ها تو یه کاسه‌ست 760 00:57:24,324 --> 00:57:26,324 بیاین٬ دستگیرش کنین 761 00:57:27,520 --> 00:57:28,589 ‏لعنتی 762 00:57:29,200 --> 00:57:30,315 ‏لعنتی 763 00:58:48,080 --> 00:58:49,877 ‏می‌تونی منو برگردونی به خونه؟ 764 00:58:49,960 --> 00:58:51,439 ‏بله سرهنگ 765 00:58:53,200 --> 00:58:56,510 ‏کری٬‌اونو ول کن ‏برگرد روی هدف 766 00:58:59,080 --> 00:59:00,274 ‏کری 767 00:59:01,440 --> 00:59:03,112 ‏برگرد به هدف 768 00:59:28,040 --> 00:59:29,837 ‏خدای من٬ اون می‌خواد دوباره بفروششون 769 00:59:36,960 --> 00:59:38,639 ‏کس دیگه‌ای هم هست که بفرستیم تا نون رو بخره؟ 770 00:59:39,320 --> 00:59:40,912 ‏نون رو فراموش کن سرگروهبان 771 00:59:41,680 --> 00:59:44,877 ‏اگه افرادمون تمام عملیات رو به فنا ندن شانس آوردیم 772 00:59:44,960 --> 00:59:47,394 ‏هارولد٬ از لحاظ قانونی وضعیتمون چیه؟ 773 00:59:47,960 --> 00:59:49,871 ‏- درباره اون دختر؟ ‏- بله 774 00:59:49,960 --> 00:59:51,473 ‏تحت پیگرد قرار نمی‌گیریم؟ 775 00:59:53,040 --> 00:59:54,917 ‏دوباره٬ باید ارجاع بدم به مافوقم 776 00:59:55,000 --> 00:59:56,558 ‏نه نه٬ دارم از تو می‌پرسم 777 00:59:56,640 --> 00:59:58,596 ‏دیگه نمی‌تونیم این عملیات رو معطل کنیم 778 00:59:58,680 --> 01:00:01,379 ‏باید تمام گام‌های لازم رو برداریم ‏تا خسارات جانبی رو به حداقل برسونیم 779 01:00:01,400 --> 01:00:02,489 ...‏اگه نونشو بخریم بعد اون 780 01:00:02,520 --> 01:00:03,555 ‏نمی‌خریم 781 01:00:03,640 --> 01:00:05,756 ‏نون اونو نمی‌خریم٬ دیگه نمیشه 782 01:00:05,840 --> 01:00:09,150 ‏زندگی بچه‌های زیادی در خطره ‏این فقط یه دختره 783 01:00:10,000 --> 01:00:13,072 ‏اجازه‌ی درگیری داریم٬ آره یا نه؟ ‏بجنب٬ تصمیم بگیریم 784 01:00:13,200 --> 01:00:15,998 ‏با کمال احترام خانم ‏من همچین تصمیم‌هایی نمی‌گیرم 785 01:00:16,560 --> 01:00:18,159 ‏من اینجایم تا بر اساس قانون به شما مشاوره بدم 786 01:00:18,160 --> 01:00:19,798 ‏قانون اینجا نیست تا پاگیر شما بشه 787 01:00:19,880 --> 01:00:21,718 ‏اینجاست تا ازتون محافظت کنه ‏و از هدفتون محافظت کنه 788 01:00:21,720 --> 01:00:23,039 ‏برام سخن‌رانی نکن هارولد 789 01:00:23,120 --> 01:00:24,872 ‏خانم٬ ابهامات قانونی ضرورت این کار 790 01:00:24,960 --> 01:00:27,110 ‏و نسبت خطر تقریبا پاسخ داده شدن 791 01:00:27,200 --> 01:00:28,679 ‏ولی برای حفاظت از خودتون 792 01:00:28,760 --> 01:00:30,637 ‏و حفاظت از اون دختر 793 01:00:31,680 --> 01:00:33,557 ‏می‌خوام اینو به دادستان ارجاع بدم 794 01:00:36,080 --> 01:00:37,115 ‏بنسون 795 01:00:37,200 --> 01:00:39,953 ‏فرانک٬ می‌تونم با داستان صحبت کنم؟ 796 01:00:41,080 --> 01:00:42,991 ‏ما رو به سرهنگ پاول وصل کن 797 01:00:44,040 --> 01:00:45,359 ‏جرج 798 01:00:46,200 --> 01:00:48,270 ‏می‌خواد با تو صحبت کنه 799 01:00:51,320 --> 01:00:52,469 ‏شروع کن کاترین 800 01:00:53,200 --> 01:00:55,919 ‏قربان٬ وکیل ما میگه حضور اون دختر 801 01:00:56,000 --> 01:00:59,117 ‏لزوما وجاهت قانونی عملیات ما رو به خطر نمی‌ندازه 802 01:00:59,200 --> 01:01:01,316 ‏ولی می‌خواد تاییدیه‌ی این کار رو بگیره 803 01:01:02,120 --> 01:01:05,271 ‏ارزیابی‌ای داریم که بگه چه بلایی ممکنه سرش بیاد؟ 804 01:01:05,360 --> 01:01:07,920 ‏ارزیاب برآورد ۶۵ تا ۷۵ درصد خطر 805 01:01:08,360 --> 01:01:10,590 ‏از آسیب جدی رو پیش‌بینی کرده 806 01:01:10,680 --> 01:01:13,558 ولی اون همینطور یه کشتار برنامه‌ریزی شده رو 807 01:01:13,640 --> 01:01:15,790 ‏تا هشتاد مرد زن یا کودک پیش‌بینی کرده 808 01:01:15,920 --> 01:01:18,480 ‏اگه اون جلیقه‌ها تو یه منطقهِ شهری منفجر بشن 809 01:01:18,560 --> 01:01:19,913 ‏حالا٬ البته که این یک حدسه 810 01:01:20,000 --> 01:01:22,920 ‏ولی این فرض رو هم باید در نظر داشته باشیم که ‏اون‌ها قصد دارن یه مکان پرازدحام رو هدف قرار بدن 811 01:01:22,920 --> 01:01:24,638 ‏یه برآورد ۶۵ درصدی 812 01:01:24,720 --> 01:01:26,836 ‏ما رو مجاب می‌کنه تا هر کاری می‌تونیم بکنیم 813 01:01:26,920 --> 01:01:28,751 ‏تا به اون این فرصت رو بدیم که از اونجا بره 814 01:01:28,840 --> 01:01:30,831 ‏هر کاری می‌تونستیم برا اون کردیم 815 01:01:30,920 --> 01:01:32,069 ‏در زمانی که برامون مهیا بود 816 01:01:32,160 --> 01:01:33,229 ‏اگه صبر کنیم و اونا برن 817 01:01:33,320 --> 01:01:35,200 ‏دیگه اوضاع از دستمون خارج میشه 818 01:01:35,280 --> 01:01:36,315 ‏باید الان حمله کنیم 819 01:01:36,400 --> 01:01:39,437 ‏هیچ قانونی نیست که موقعیتی مثل این رو شامل بشه 820 01:01:39,800 --> 01:01:42,519 ‏این که این موشک رو شلیک کنیم به این امید که 821 01:01:42,600 --> 01:01:44,875 ‏خیابون اون موقع خالی باشه یه چیزه 822 01:01:44,960 --> 01:01:46,519 ‏و دونستن اینم کاملا یه مسئله جداست که 823 01:01:46,520 --> 01:01:48,272 ‏این دختر 824 01:01:48,360 --> 01:01:51,079 ‏در بدترین حالت٬ شدیدا آسیب می‌بینه 825 01:01:51,160 --> 01:01:53,355 ‏و در بهترین حالت بازم آسیب زیادی می‌بینه 826 01:01:54,960 --> 01:01:58,589 ‏پس شرمنده‌ام٬ من با ارزیابی وکیل شما ‏در "نورثوود" مخالفم 827 01:01:58,680 --> 01:01:59,680 ‏منم موافقم 828 01:02:01,120 --> 01:02:04,556 ‏امیدوارم این واقعیت که این یه دختر کوچولوی ‏شیرین ِ رو قضاوت شما تاثیر نذاره 829 01:02:04,640 --> 01:02:06,995 ‏زندگی‌های دختر کوچولوهای بسیار بیشتری در خطره 830 01:02:07,080 --> 01:02:09,833 ‏اگه این آدم‌ها اونجا رو ترک کنن 831 01:02:09,960 --> 01:02:12,394 ‏ببخشید٬ ولی خانم "جیلیان گُلدمن" از کاخ سفید 832 01:02:12,480 --> 01:02:13,754 ‏می‌خواد به ما وصل بشه 833 01:02:13,840 --> 01:02:15,353 ‏- کی؟ ‏- جیلیان گُلدمن 834 01:02:15,440 --> 01:02:18,796 ‏اون یه مشاور قانونی ارشد ‏در شورای ملی امنیتی آمریکاست 835 01:02:18,920 --> 01:02:20,751 ‏وزیر خارجه ایشون رو مطلع کردن 836 01:02:20,880 --> 01:02:22,279 ‏وصلش کن 837 01:02:25,480 --> 01:02:28,074 ‏عصرتون بخیر و ممنونم که اجازه دادین باهاتون حرف بزنم 838 01:02:28,160 --> 01:02:29,752 ‏آره٬ ممنون که بهمون ملحق شدین 839 01:02:29,840 --> 01:02:31,910 ‏همونطور که اعضای نظامی کمیتهِ شما می‌دونن 840 01:02:32,000 --> 01:02:35,231 ‏ما یه سیستم ممیزی داریم که ‏خسارات جانبی رو حساب میکنه 841 01:02:35,320 --> 01:02:38,471 ‏تا نتیجه بگیره چی یه حملهِ قانونی هست یا نیست 842 01:02:38,560 --> 01:02:40,630 ‏و بذارید با قاطعیت بهتون بگم 843 01:02:40,760 --> 01:02:42,751 ‏که وجود این شرایط جدید 844 01:02:42,840 --> 01:02:45,559 ‏ما رو از انجام اقدام نظامی قانونی منع نمی‌کنه 845 01:02:45,640 --> 01:02:48,791 ‏ما اصلا در موقعیتی نیستیم که ‏بخوایم با هم درش مجادله بکنیم 846 01:02:48,880 --> 01:02:52,236 ‏خانم گُلدمن٬ ما داریم به نتیجهِ متفاوتی میرسیم 847 01:02:52,320 --> 01:02:53,912 ‏نسبت به سوال خسارات جانبی 848 01:02:54,040 --> 01:02:56,039 ‏آقا٬ شما باید همین الان اقدام کنید ‏شما دو نفر رو اونجا دارید 849 01:02:56,040 --> 01:02:58,076 ‏که می‌خوان عملیات انتحاری انجام بدن 850 01:02:58,160 --> 01:02:59,957 ‏شما نفرات دوم چهارم و پنجم 851 01:03:00,040 --> 01:03:02,759 در لیست تحت‌تعقیب‌های شرق آفریقای رئیس‌جمهور رو جلو چشمتون دارین 852 01:03:02,880 --> 01:03:04,520 ‏و دارین کُل عملیات رو به خطر می‌ندازین 853 01:03:04,520 --> 01:03:06,988 ‏بخاطر مشکل یک نفر خسارت جانبی؟ 854 01:03:07,080 --> 01:03:09,435 ‏می‌دونم که شما مسئول این عملیات هستین 855 01:03:09,520 --> 01:03:11,112 ‏ولی خیلی از آدم‌ها عصبانی خواهند شد 856 01:03:11,200 --> 01:03:14,351 ‏اینجا در کاخ سفید و در پنتاگون و تمام دنیا 857 01:03:14,840 --> 01:03:16,319 ‏اگه اجازه بدین این آدم‌ها از اینجا برن بیرون 858 01:03:16,320 --> 01:03:17,760 ‏و یه مرکز خرید تو پادشاهیشون رو منفجر کنن 859 01:03:17,760 --> 01:03:20,115 ‏ببخشید٬ وزیر خارجه می‌خوان به ما ملحق بشن 860 01:03:20,200 --> 01:03:22,589 ‏درست٬ افکارتون رو محترم می‌شماریم خانم گُلدمن 861 01:03:22,680 --> 01:03:23,680 ‏ممنونم 862 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 ‏ممنونم 863 01:03:26,200 --> 01:03:28,714 ‏عصر بخیر به همگی ‏ببخشید که اینجوری مزاحمتون شدم 864 01:03:28,800 --> 01:03:30,960 ‏اینجا شبِ و من یجورایی دچار مسمومیت غذایی شدم 865 01:03:30,960 --> 01:03:32,916 ‏ببخشید که شما رو از تخت بلند کردیم 866 01:03:33,000 --> 01:03:34,479 ‏مشکلی نیست 867 01:03:34,960 --> 01:03:37,315 ‏جرج٬ درست متوجه شدم؟ 868 01:03:37,400 --> 01:03:39,436 ‏اونجا یه بحث قانونی هست درباره‌ی اینکه صبر کنین 869 01:03:39,520 --> 01:03:41,950 ‏و اجازه بدین این دختر شانس اینو داشته باشه ‏تا نونشو بفروشه؟ 870 01:03:42,080 --> 01:03:43,115 ‏بله هست 871 01:03:43,200 --> 01:03:44,758 ‏ولی از اون طرف٬ به این معنی نیست که 872 01:03:44,880 --> 01:03:46,632 ‏این بحث قانونی هم اینجا نیست 873 01:03:46,760 --> 01:03:48,512 برای شلیک اون موشک همین الان 874 01:03:49,560 --> 01:03:51,040 ‏ببخشید٬ مطمئن نیستم این کمکی بهم کرد 875 01:03:51,080 --> 01:03:54,834 ‏وزیر خارجه٬ ضرورت نظامی ایجاب میکنه ‏که ما همین الان اقدام کنیم 876 01:03:54,920 --> 01:03:59,311 ‏از نظر ما٬ اون‌ها هر لحظه ممکنه از اون خونه حرکت کنن 877 01:03:59,400 --> 01:04:04,030 ‏آقایون٬ قانونا چجور اقدامی به من پیشنهاد میشه؟ 878 01:04:04,120 --> 01:04:07,032 ‏جیمز٬ استدلال قانونی میگه که ما می‌تونیم صبر کنیم 879 01:04:07,120 --> 01:04:08,838 ‏ولی نیازی نیست تا صبر کنیم 880 01:04:08,920 --> 01:04:11,992 ‏و استدلال نظامی میگه که ما نباید صبر کنیم 881 01:04:12,080 --> 01:04:13,433 ‏- درسته؟ ‏- دقیقا 882 01:04:19,000 --> 01:04:22,310 ‏توصیهِ من اینه که ما نباید در انجام این عملیات 883 01:04:22,440 --> 01:04:24,351 ‏هیچ تاخیری بدیم 884 01:04:24,440 --> 01:04:26,237 ‏اگه الان اقدام نکنیم٬ ریسک اینو می‌کنیم که 885 01:04:26,320 --> 01:04:27,833 ‏جان تا هشتاد نفر آدم به خطر بیفته 886 01:04:27,920 --> 01:04:30,036 ‏مرگ اون آدم‌ها رو تصور کن 887 01:04:30,120 --> 01:04:32,509 ‏چیزی که قطعیه اینه که اگه ما الان اقدام کنیم 888 01:04:32,600 --> 01:04:34,318 ‏این دختر کوچولو آسیب می‌بینه 889 01:04:35,400 --> 01:04:38,597 و تو میخوای اونو نجات بدی و جان هشتاد نفر دیگه رو به خطر بندازی؟ 890 01:04:42,120 --> 01:04:45,715 ‏بله٬ اونو نجات میدم و ریسکشو قبول میکنم 891 01:04:45,800 --> 01:04:47,472 ‏این کاری ِ که من می‌کنم 892 01:04:47,800 --> 01:04:51,713 آنجلا٬ کدوم یکی از ما دو تا رو به برنامهِ "تودی" دعوت میکنن 893 01:04:51,800 --> 01:04:53,558 ‏تا توضیح بده که چرا با اینکه میدونستیم یه حمله 894 01:04:53,560 --> 01:04:55,232 به یه مرکز خرید که هشتاد نفر رو کُشت انجام میشه 895 01:04:55,240 --> 01:04:57,117 ولی تصمیم گرفتیم کاری در قبالش نکنیم؟ 896 01:04:59,120 --> 01:05:00,269 ‏بله جیمز 897 01:05:01,120 --> 01:05:04,954 ‏ولی رُک بخوام بگم٬ از لحاظ سیاسی ‏من ترجیح میدم انگشت‌ها به سمت الشباب بره 898 01:05:05,040 --> 01:05:06,712 ‏به عنوان قاتلین هشتاد نفر در حال خرید 899 01:05:06,840 --> 01:05:08,640 ‏تا اینکه مجبور باشم از حمله با پهپاد دفاع کنم 900 01:05:08,640 --> 01:05:11,518 ‏توسط نیروهای ما که یه بچهِ بی‌گناه رو کُشت 901 01:05:19,440 --> 01:05:22,557 ‏جیمز٬ آنجلا به نکتهِ مهمی اشاره میکنه 902 01:05:23,760 --> 01:05:28,231 ‏اگه الشباب هشتاد نفر رو بکشه ‏ما جنگ تبلیغاتی رو می‌بریم 903 01:05:29,040 --> 01:05:32,157 ‏اگه ما یک بچه رو بکشیم٬ اون‌ها میبرن 904 01:05:35,680 --> 01:05:37,113 ‏پس٬ این کار رو نمی‌کنیم؟ 905 01:05:38,360 --> 01:05:39,839 ‏یه مشتری براش اومد 906 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 یکی بده 907 01:05:56,124 --> 01:05:58,124 پنجاه شیلینگ 908 01:06:15,520 --> 01:06:17,988 ‏توصیه میکنم اون یکی صفحه نمایش رو نگاه کنین 909 01:06:19,600 --> 01:06:21,158 ‏با احترام٬ وزیر خارجه 910 01:06:21,240 --> 01:06:23,879 ‏آیا زندگی هشتاد نفر که شامل اون بچهِ بی‌گناه هم میشه 911 01:06:24,000 --> 01:06:27,037 ‏واقعا ارزش بردن یه جنگ تبلیغاتی رو داره؟ 912 01:06:29,120 --> 01:06:32,192 ‏سردار٬ اگه حمله کنیم٬ ممکنه ردپایی از ما بمونه؟ 913 01:06:32,280 --> 01:06:34,953 ‏قربان٬ ردپای "ریپر" کاملا امنه 914 01:06:35,040 --> 01:06:36,837 ‏سردار٬ حس خوبی نخواهم داشت 915 01:06:36,920 --> 01:06:39,514 ‏اگه حداقل یکم دیگه صبر نکنیم 916 01:06:40,040 --> 01:06:44,716 اگه حمله کنیم و ردپایی از ما بمونه و این دختر کوچولو کُشته بشه 917 01:06:44,800 --> 01:06:47,189 ‏بعدش فکر میکنم٬ کشورمون خیلی آشفته میشه 918 01:06:47,280 --> 01:06:48,998 ‏وزیر خارجه٬ وظیفهِ ما اینه 919 01:06:49,120 --> 01:06:50,838 ‏که تصمیم نظامی درست رو بگیریم 920 01:06:50,920 --> 01:06:52,600 ‏ما نمی‌تونیم تو بحثی شرکت کنیم 921 01:06:52,600 --> 01:06:54,909 درباره‌ی پست‌های احتمالی آینده در یوتیوب 922 01:06:55,000 --> 01:06:58,913 با احترام سردار٬ انقلاب‌ها با پست‌های یوتیوب شعله‌ور میشن 923 01:07:18,600 --> 01:07:20,352 ‏فکر می‌کنم پیامدهای این کار اون قدری هست 924 01:07:20,480 --> 01:07:22,277 که ما باید از نخست‌وزیر مجوز بگیریم 925 01:07:22,360 --> 01:07:26,558 ‏جیمز٬ تو اختیار تصمیم‌گیری رو داری 926 01:07:26,640 --> 01:07:28,520 ‏نه٬ همین که گفتم ‏باید اینو به اون ارجاع بدین 927 01:07:29,800 --> 01:07:32,234 ‏قربان٬ نخست‌وزیر امروز عصر در استراسبورگ سخن‌رانی دارن 928 01:07:32,360 --> 01:07:34,351 ‏و نمیشه به این راحتی باهاشون تماس گرفت 929 01:07:34,440 --> 01:07:36,080 ‏اینو می‌سپارم به تو جک 930 01:07:36,560 --> 01:07:37,560 ‏بله قربان 931 01:07:38,960 --> 01:07:40,552 ‏من باهاشون تماس میگیرم 932 01:08:06,076 --> 01:08:08,976 چخه چخه 933 01:08:30,360 --> 01:08:31,679 ‏بله؟ 934 01:08:31,760 --> 01:08:33,637 ‏خانم٬ اوضاع چطوریه؟ 935 01:08:33,720 --> 01:08:35,631 ‏تو در حالت آماده‌باشی٬ ستوان 936 01:08:36,480 --> 01:08:37,674 ‏بله خانم 937 01:08:42,240 --> 01:08:44,231 هنوز پامون گیره 938 01:08:53,500 --> 01:08:55,500 دو تاش صد شیلینگ میشه؟ - بله - 939 01:09:00,760 --> 01:09:01,760 ‏دو تا نون موند 940 01:09:01,840 --> 01:09:03,239 ‏باید آماده باشیم 941 01:09:08,920 --> 01:09:10,114 ‏بجنب 942 01:10:38,360 --> 01:10:39,395 ‏خانم٬ باتریش تموم شد 943 01:10:39,480 --> 01:10:41,471 ‏نفر ما هم لو رفته٬ نمی‌تونیم جایگزینش کنیم 944 01:10:42,000 --> 01:10:43,069 ‏خدایا 945 01:10:48,360 --> 01:10:50,112 ‏- چی شده؟ ‏- باتری 946 01:10:50,200 --> 01:10:51,519 ‏لعنت خدا بهش 947 01:10:52,280 --> 01:10:54,510 ‏حالا دیگه نمی‌دونیم اون‌ها چیکار می‌کنن 948 01:10:55,520 --> 01:10:56,889 ‏من شاید یه راه‌حل داشته باشم 949 01:10:57,200 --> 01:10:58,838 اگه ارزیاب ما بتونه خسارت جانبی ما رو 950 01:10:58,920 --> 01:11:02,071 ‏در قبال اون دختر زیر پنجاه درصد ارزبانی کنه 951 01:11:02,160 --> 01:11:03,960 ‏فکر می‌کنی بالاخره می‌تونی تاییدیه رو بگیری؟ 952 01:11:07,200 --> 01:11:08,349 ‏بله می‌تونم 953 01:11:08,920 --> 01:11:10,273 ‏ممنونم 954 01:11:15,840 --> 01:11:17,034 باتری 955 01:11:21,520 --> 01:11:22,555 ‏سرگروهبان صادق 956 01:11:23,200 --> 01:11:25,589 ‏ما می‌خوایم تا خسارت جانبی رو 957 01:11:25,680 --> 01:11:30,390 ‏در خیابون٬ در این ناحیهِ اینجا ‏بین ۴۵ تا ۵۵ مهلک بودن در نظر بگیریم 958 01:11:30,480 --> 01:11:32,277 ‏فکر می‌کنی این ممکنه؟ 959 01:11:32,360 --> 01:11:35,158 ‏من اون رو بین ۶۵ تا ۷۵ محاسبه کردم 960 01:11:35,240 --> 01:11:36,639 ‏بله بله٬ حتما حتما 961 01:11:36,720 --> 01:11:38,995 ‏ولی میدونی٬ اگه شلیک رو به اینجا انجام بدیم٬ یا اینجا 962 01:11:39,560 --> 01:11:41,551 ‏یا شاید اینجا 963 01:11:41,640 --> 01:11:43,739 ‏خب٬ بعدش می‌تونیم زنده موندن هدف رو تضمین کنیم 964 01:11:43,800 --> 01:11:45,970 ‏ولی می‌تونیم خسارات جانبی رو کاهش بدیم 965 01:11:47,600 --> 01:11:50,876 ‏یا می‌تونیم موشک رو درست اینجا شلیک کنیم٬ ببین 966 01:11:51,600 --> 01:11:52,794 ‏بله خانم 967 01:11:53,720 --> 01:11:55,233 ‏میشه فقط 968 01:11:56,560 --> 01:12:00,189 ‏هر کاری می‌تونی بکن تا جون این دختر رو نجات بدی 969 01:12:00,280 --> 01:12:01,759 ‏می‌سپارمش به تو 970 01:12:03,280 --> 01:12:04,599 ‏بله خانم 971 01:12:10,560 --> 01:12:12,312 ‏اگه مجبور باشیم به مردم نایروبی بگیم 972 01:12:12,400 --> 01:12:14,040 ‏که همه چیز رو می‌دونستیم ولی کاری نکردیم 973 01:12:14,080 --> 01:12:16,753 ‏مجبور نیستیم اینو اعلام کنیم ‏که همه چیزو می‌دونستیم سردار 974 01:12:19,120 --> 01:12:23,272 ‏نخست‌وزیر می‌خوان که ما هر کاری می‌تونیم بکنیم ‏تا تلفات رو کاهش بدیم 975 01:12:23,440 --> 01:12:25,160 ‏- احمق دیوونه ‏- فکر کردی ما داریم چیکار می‌کنیم؟ 976 01:12:25,160 --> 01:12:26,359 ‏این دستور رو چجوری برامون ترجمه میکنی جرج؟ 977 01:12:26,360 --> 01:12:28,399 ‏وزیر٬ ما نمی‌تونیم بر اساس تصمیماتی که توسط کمیته‌های دولت 978 01:12:28,440 --> 01:12:30,317 بهمون دیکته میشه تصمیمات نظامی بگیریم 979 01:12:30,440 --> 01:12:33,352 ‏و نه میتونیم هر مرحله از عملیات نظامی رو جلوشو بگیریم 980 01:12:33,440 --> 01:12:35,158 ‏برای روشن شدنش از لحاظ قانونی 981 01:12:35,240 --> 01:12:37,595 ‏تو بهمون بگو وقتی به جنگ میریم ‏ما جنگ رو هدایت می‌کنیم 982 01:12:37,680 --> 01:12:38,829 ‏تو عواقبش رو گردن میگیری 983 01:12:38,920 --> 01:12:40,956 ‏اگه به اون سادگی بود 984 01:12:55,360 --> 01:12:57,760 ‏ببخشید که تحت فشار میزارمت سرگروهبان ‏ولی زمان زیادی نداریم 985 01:12:57,760 --> 01:12:59,113 ‏بله خانم 986 01:13:04,640 --> 01:13:05,789 ‏خانم 987 01:13:07,360 --> 01:13:10,033 ‏اگه نقطهِ اصابت رو اینجا تنظیم کنیم 988 01:13:10,160 --> 01:13:12,879 ‏بین ۴۵ تا ۶۵ درصد احتمال کُشندگی داره 989 01:13:12,960 --> 01:13:14,598 ۶۵ درصد؟ - بله - 990 01:13:14,680 --> 01:13:18,389 نه٬ می‌خوام این محاسبات زیر پنجاه درصد باشن 991 01:13:20,880 --> 01:13:23,189 ‏شاید بشه ارزیابی‌ای باشه 992 01:13:23,320 --> 01:13:25,550 ‏از اصابت خسارت درست به اینجا 993 01:13:25,640 --> 01:13:29,349 محاسبات همین الانم پایین‌ترین اندازه‌ایه که من فکر می‌کنم ممکنه 994 01:13:31,360 --> 01:13:33,510 ‏چطور میشه اگه موشک رو اینجا بزنی؟ 995 01:13:33,600 --> 01:13:34,679 ‏هنوزم مجبورم حداکثر اندازه رو 996 01:13:34,680 --> 01:13:37,148 ‏روی احتمال ۶۵ درصدی قرار بدم 997 01:13:40,080 --> 01:13:41,991 ‏سرگروهبان٬ باید اینو عملی کنیم 998 01:13:44,840 --> 01:13:46,319 ‏می‌فهمی؟ 999 01:13:47,840 --> 01:13:49,876 ‏ما تو این زنجیره‌ی کشتار گیر کردیم 1000 01:13:49,960 --> 01:13:52,394 ‏باید تصمیم بگیریم 1001 01:13:53,520 --> 01:13:55,397 ‏زندگی‌های زیادی در خطرن 1002 01:14:00,120 --> 01:14:01,269 ‏خانم 1003 01:14:02,480 --> 01:14:04,232 ‏فکر می‌کنم 1004 01:14:04,320 --> 01:14:05,435 ‏فکر می‌کنم اگه من 1005 01:14:05,600 --> 01:14:07,591 ‏نقطهِ اصابت رو اینجا بگیرم٬ بعد 1006 01:14:08,920 --> 01:14:12,469 ‏می‌تونم احتمال ۴۵٪ کشندگی رو پیش‌بینی کنم 1007 01:14:12,560 --> 01:14:13,993 ‏- می‌تونه ممکن باشه ‏- ۴۵٪؟ 1008 01:14:14,080 --> 01:14:15,433 ‏- احتمالا ‏- مرد خوب٬‌مرد خوب 1009 01:14:15,520 --> 01:14:17,078 ‏اینو به "کبرا" میگم 1010 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 ‏خانم 1011 01:14:21,880 --> 01:14:23,438 ‏این فقط یه تخمینه 1012 01:14:23,960 --> 01:14:25,871 ‏بله البته ‏البته٬ درک میکنم 1013 01:14:25,960 --> 01:14:31,114 ‏در این شرایط٬ هر برآوردی می‌تونه فقط یه تخمین باشه 1014 01:14:31,200 --> 01:14:32,394 ‏نگران نباش 1015 01:14:33,280 --> 01:14:35,475 ‏تو اصلا بابت این مجازات نمیشی 1016 01:14:36,880 --> 01:14:38,791 ‏ممنونم٬ ممنونم سرگروهبان 1017 01:14:39,680 --> 01:14:41,113 ‏ممنونم خانم 1018 01:14:46,880 --> 01:14:50,714 ‏قربان٬ من یه اصلاحیهِ ارزیابی از ارزیابمون دارم 1019 01:14:52,280 --> 01:14:54,111 ‏اگه به دیاگرام نگاه کنید 1020 01:14:55,200 --> 01:14:58,237 ‏با شلیک موشک به اینجا 1021 01:14:58,320 --> 01:15:01,995 ‏احتمال تقریبی ۴۵٪ کشندگی رو داریم 1022 01:15:02,080 --> 01:15:04,913 ‏در این ناحیهِ اینجا ‏جایی که این دختر قرار داره 1023 01:15:09,520 --> 01:15:11,556 ‏دیگه هر کاری می‌تونستیم کردیم 1024 01:15:11,680 --> 01:15:13,716 ‏تا به این دختر شانس بقا بدیم 1025 01:15:16,600 --> 01:15:18,079 ‏ممنونم سرهنگ 1026 01:15:20,360 --> 01:15:21,759 ‏وزیر 1027 01:15:24,080 --> 01:15:28,073 ‏این اجازه رو داریم تا به هدف شلیک کنیم؟ 1028 01:15:37,160 --> 01:15:39,151 ‏- ۴۵٪ ؟ ‏- ۴۵٪ 1029 01:15:53,840 --> 01:15:55,034 ‏بله 1030 01:15:56,080 --> 01:15:57,911 ‏می‌تونید شلیک کنید 1031 01:16:07,640 --> 01:16:08,709 ‏خانم 1032 01:16:08,800 --> 01:16:12,031 ‏ستوان واتز ‏دوباره تخمین خسارت جانبی رو انجام دادیم 1033 01:16:14,280 --> 01:16:16,555 ‏این اجازه رو دارید تا به هدف شلیک کنید 1034 01:16:17,120 --> 01:16:20,192 ‏ارزیاب من نقطهِ اثابت تصحیح شده رو داره می‌فرسته 1035 01:16:21,960 --> 01:16:24,269 ‏الان درگیر شوید٬ روشن شد؟ 1036 01:16:28,760 --> 01:16:30,239 ‏بله سرهنگ 1037 01:16:34,000 --> 01:16:35,149 ‏روشن شد تا درگیر شیم 1038 01:16:36,680 --> 01:16:38,875 ‏اجرای چک‌لیست حملهِ شماره‌ی ۳۴ 1039 01:16:39,840 --> 01:16:41,671 ‏کری٬ هر وقت آماده بودی بگو 1040 01:16:43,840 --> 01:16:45,193 ‏آماده‌ام 1041 01:16:45,840 --> 01:16:47,876 ‏سیستم سلاح روشن 1042 01:16:48,840 --> 01:16:49,875 ‏حسگر لیزر؟ 1043 01:16:50,040 --> 01:16:51,075 ‏چک شد 1044 01:17:17,999 --> 01:17:19,999 پسر کوچولو 1045 01:17:20,023 --> 01:17:22,023 بدو بیا 1046 01:17:25,047 --> 01:17:27,747 اسمت چیه؟ - علی - 1047 01:17:27,771 --> 01:17:31,771 علی٬ یه کاری برام بکن تا بهت پول بدم 1048 01:17:31,795 --> 01:17:34,695 این پول رو بگیر و برام کمی نون بخر 1049 01:17:34,719 --> 01:17:37,519 مسجد رو که رد کردی بپیچ چپ 1050 01:17:37,543 --> 01:17:40,443 تو یه گوشه٬ یه دختر داره نون می‌فروشه 1051 01:17:40,467 --> 01:17:43,767 کل نونش رو بخر٬‌بقیه‌ش هم مال خودت 1052 01:17:43,791 --> 01:17:46,491 اگه تا پنج دقیقه دیگه اینجا برگردی - بله - 1053 01:17:46,515 --> 01:17:48,515 این پول‌ها رو هم بهت میدم 1054 01:17:48,539 --> 01:17:50,539 چشم آقا - پس حالا بدو - 1055 01:17:57,240 --> 01:17:59,674 تراز مهار سلاح؟ - آزاد شد - 1056 01:18:01,600 --> 01:18:03,989 ‏ارتفاع اُریب تنظیم شد 1057 01:18:07,000 --> 01:18:09,275 ‏قدرت سیستم٬ اسمی 1058 01:18:11,280 --> 01:18:13,714 ‏قدرت تخصیص داده شده٬ اسمی 1059 01:18:15,200 --> 01:18:16,349 ‏موشک؟ 1060 01:18:16,480 --> 01:18:17,595 ‏کدگذاری شد 1061 01:18:19,040 --> 01:18:22,669 ارتفاع متوسط به استاندارد تنظیم شد 1062 01:18:24,320 --> 01:18:25,355 سیگنال جی‌پی‌اِس 1063 01:18:27,120 --> 01:18:28,120 ‏چک شد 1064 01:18:33,800 --> 01:18:35,233 ‏ماهواره‌ی یک قفل شد؟ 1065 01:18:36,640 --> 01:18:37,709 ‏چک شد 1066 01:18:38,640 --> 01:18:40,790 ‏ماهواره‌ی دو قفل شد؟ 1067 01:18:43,280 --> 01:18:44,280 ‏چک شد 1068 01:18:53,320 --> 01:18:54,389 ‏مسلح شدن سلاح 1069 01:18:56,160 --> 01:18:57,195 ‏چک شد 1070 01:19:00,960 --> 01:19:01,995 ‏شرایط سلاح 1071 01:19:05,600 --> 01:19:06,749 ‏چک شد 1072 01:19:28,360 --> 01:19:30,635 ‏سه٬‌ ذو 1073 01:19:32,040 --> 01:19:33,189 یک 1074 01:19:34,520 --> 01:19:36,909 ‏تفنگ تفنگ تفنگ ‏موشک شلیک شد 1075 01:19:37,360 --> 01:19:39,078 ‏زمان باقی‌مونده تا اصابت٬ پنجاه ثانیه 1076 01:19:45,360 --> 01:19:46,588 ‏یه پسر اونجاست 1077 01:19:47,160 --> 01:19:48,229 ‏لعنتی 1078 01:19:50,280 --> 01:19:52,077 ‏صبرکن٬ اون داره نون رو میخره 1079 01:19:53,880 --> 01:19:54,880 ‏چهل ثانیه 1080 01:19:56,360 --> 01:19:57,873 ‏بجنب بجنب بجنب 1081 01:20:32,095 --> 01:20:34,095 نون رو گرفتم - آفرین علی آفرین - 1082 01:20:34,119 --> 01:20:35,119 ممنونم 1083 01:20:37,120 --> 01:20:38,235 ‏برو 1084 01:21:58,320 --> 01:21:59,719 ‏داره حرکت میکنه 1085 01:22:05,080 --> 01:22:08,516 ‏زوم کن٬ باید بدونیم اهدافمون رو زدیم 1086 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 ‏بله سرهنگ 1087 01:22:11,720 --> 01:22:14,518 ‏استیو٬ اجساد رو شناسایی کن 1088 01:22:18,320 --> 01:22:19,469 ‏زوم میکنم 1089 01:22:39,880 --> 01:22:42,713 ‏جسد احتمالا رشید حمود شناسایی میشه 1090 01:22:49,360 --> 01:22:52,830 ‏جسد نامشخص٬ ولی شبیه عبدالله ال‌هادی می‌باشد 1091 01:23:07,840 --> 01:23:09,068 ‏باید دوباره شلیک کنیم 1092 01:23:09,160 --> 01:23:10,195 ‏سرهنگ 1093 01:23:10,280 --> 01:23:11,713 ‏دوباره شلیک می‌کنیم 1094 01:23:12,160 --> 01:23:13,559 ‏اون تو لیست ماست 1095 01:23:17,000 --> 01:23:18,115 ‏ستوان 1096 01:23:18,240 --> 01:23:19,389 ‏بله خانم 1097 01:23:19,880 --> 01:23:21,199 ‏اونو هدف قرار بده 1098 01:23:27,800 --> 01:23:28,869 ‏بله خانم 1099 01:23:31,360 --> 01:23:32,873 ‏حمله به هدف 1100 01:23:35,280 --> 01:23:38,875 ‏سیستم هنوز سبزه ‏موشک قرمز آماده‌ست 1101 01:23:45,160 --> 01:23:46,388 ‏رو هدف قفل شده 1102 01:24:01,960 --> 01:24:04,315 ‏سه دو 1103 01:24:05,640 --> 01:24:06,640 ‏یک 1104 01:24:07,520 --> 01:24:09,238 ‏تفنگ تفنگ تفنگ ‏موشک شلیک شد 1105 01:24:09,320 --> 01:24:11,550 زمان باقی‌مونده تا اصابت٬ پنجاه ثانیه 1106 01:24:31,800 --> 01:24:32,994 ‏عالیه 1107 01:24:33,018 --> 01:24:35,018 کمکم کنین 1108 01:25:24,420 --> 01:25:26,020 کمکم کنین 1109 01:25:26,044 --> 01:25:28,044 التماس میکنم کمکم کنین 1110 01:25:28,068 --> 01:25:30,068 التماس میکنم کمکم کنین 1111 01:25:36,092 --> 01:25:37,692 کمکم کنین 1112 01:26:26,920 --> 01:26:30,708 ‏استیو٬ باید تصویر رو ببری روی دنفورد 1113 01:26:32,560 --> 01:26:34,118 ‏بله قربان 1114 01:26:37,520 --> 01:26:40,273 ‏کری٬ باید بریم اون پیکر رو شناسایی کنیم 1115 01:27:10,360 --> 01:27:12,476 ‏بر اساس رّدی که می‌بینم 1116 01:27:13,080 --> 01:27:16,277 ‏پیکر شناسایی میشه به عنوان سوزان هلن دنفورد 1117 01:27:26,280 --> 01:27:27,349 ‏بنسون 1118 01:27:27,480 --> 01:27:28,595 ‏ماموریت انجام شد 1119 01:27:29,360 --> 01:27:30,998 ‏کارت خوب بود کاترین 1120 01:27:32,640 --> 01:27:34,278 ‏ممنونم قربان 1121 01:27:45,560 --> 01:27:48,518 ‏شرمنده "سد"٬ انتخاب دیگه‌ای نداشتم 1122 01:27:49,840 --> 01:27:51,751 ‏بله خانم٬ درک میکنم 1123 01:27:54,240 --> 01:27:58,677 ‏حالا٬ تو گزارشت رو با تخمین خسارت جانبی ۴۵٪ پر میکنی 1124 01:27:58,760 --> 01:28:00,079 ‏فهمیدی؟ 1125 01:28:04,440 --> 01:28:05,668 ‏سد؟ 1126 01:28:06,880 --> 01:28:08,074 ‏۴۵٪ 1127 01:28:12,400 --> 01:28:13,833 ‏بله سرهنگ 1128 01:28:32,920 --> 01:28:34,273 ‏به عقیده‌ی من 1129 01:28:34,880 --> 01:28:36,791 ‏این اهانت‌آمیز بود 1130 01:28:40,240 --> 01:28:43,118 ‏و همه چی بخاطر امنیت شغلیتون انجام شد 1131 01:28:50,320 --> 01:28:54,108 ‏من عواقب فوری 1132 01:28:54,840 --> 01:28:58,628 ‏پنج بمب‌گذاری انتحاری 1133 01:29:00,400 --> 01:29:03,915 ‏روی زمین٬ با اجساد رو پذیرفتم 1134 01:29:06,520 --> 01:29:10,115 ‏چیزی که شما امروز با قهوه و بیسکوئیتتون دیدین 1135 01:29:11,280 --> 01:29:12,599 ‏وحشتناکه 1136 01:29:14,520 --> 01:29:18,115 ‏کاری که این مردها می‌تونستن بکنن ‏می‌تونست خیلی وحشتناکتر باشه 1137 01:29:22,880 --> 01:29:25,758 ‏هیچوقت به یه سرباز نگو 1138 01:29:26,920 --> 01:29:30,037 ‏که اون ارزش جنگ رو نمی‌دونه 1139 01:29:49,000 --> 01:29:50,149 ‏قربان 1140 01:29:51,960 --> 01:29:52,960 ‏اوه 1141 01:29:54,720 --> 01:29:56,199 ‏ممنونم سروان 1142 01:30:04,023 --> 01:30:07,023 کمکم کنید٬ دکتر کجاست؟ 1143 01:30:13,047 --> 01:30:15,047 کمکم کنید 1144 01:32:33,680 --> 01:32:35,989 ‏کارتون خوب بود ‏جفتتون 1145 01:32:37,800 --> 01:32:39,392 ‏ممنونم قربان 1146 01:32:43,200 --> 01:32:46,158 ‏بهتره برید خونه ‏یکم استراحت کنید 1147 01:32:47,480 --> 01:32:49,948 ‏می خوام جفتتون تا دوازده ساعت دیگه برگردید اینجا 1148 01:32:54,160 --> 01:32:55,309 باشه؟ 1149 01:33:45,333 --> 01:33:50,333 Translated By Naser motarjemep@yahoo.com 1150 01:33:50,857 --> 01:33:55,857 www.IranFilm.Net