1 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 www.HoundDawgs.org 2 00:01:18,901 --> 00:01:24,198 "I krig är sanningen det första offret."-Aischylos 3 00:01:25,992 --> 00:01:30,372 Eastleigh, Nairobi, Kenya Kl. 07.00 östafrikansk tid 4 00:01:49,560 --> 00:01:52,063 Det här är min bästa nånsin. 5 00:01:53,272 --> 00:01:56,317 Ja, älskling. Nu är den klar. 6 00:01:56,401 --> 00:01:58,653 Gå och lek. 7 00:02:04,243 --> 00:02:07,872 - Titta, mamma! - Jättefin, Alia. 8 00:03:12,402 --> 00:03:15,280 Surrey, England Kl. 04.15 GMT 9 00:03:19,702 --> 00:03:22,288 Förlåt, Rocco. 10 00:03:42,727 --> 00:03:44,771 Duktig kille. 11 00:04:08,798 --> 00:04:14,888 De sköt Anwar. Lycka till i dag. Frank 12 00:04:14,971 --> 00:04:19,309 Al-Shabab har lagt ut denna bild på en icke namngiven man- 13 00:04:19,393 --> 00:04:22,063 -som de ska ha avrättat i Nairobi. 14 00:04:22,146 --> 00:04:26,276 Han sägs ha varit spion åt brittisk och kenyansk säkerhetstjänst- 15 00:04:26,359 --> 00:04:31,198 - i försöken att stoppa rekrytering av unga västerländska muslimer. 16 00:04:31,281 --> 00:04:36,078 Al-Shabab låg bakom attacken mot Westgate-gallerian i Nairobi- 17 00:04:36,162 --> 00:04:41,125 - för två år sen då 67 dog och 175 skadades. 18 00:04:41,209 --> 00:04:47,382 I april mördade de 147 personer på Garissa University College. 19 00:04:47,466 --> 00:04:52,304 Al-Shabab vill införa sina strikta sharialagar på hela Afrikas horn. 20 00:04:52,388 --> 00:04:56,643 De ogillar skarpt Storbritanniens och Kenyas militära stöd- 21 00:04:56,726 --> 00:04:58,561 -till Somalias regering. 22 00:05:02,441 --> 00:05:07,863 Las Vegas, Nevada, USA Kl. 20.45 PST 23 00:05:23,422 --> 00:05:28,428 Permanent Natohögkvarter Northwood, London 24 00:05:41,651 --> 00:05:43,778 - God morgon, överste. - God morgon, Jack. 25 00:05:52,163 --> 00:05:55,541 - God morgon! - God morgon, ma'am. 26 00:05:55,625 --> 00:05:59,629 Version 3 av Operation Egret är klar. 27 00:05:59,713 --> 00:06:03,675 - Ahmeds husdata finns på bild 3. - Tack. 28 00:06:05,553 --> 00:06:09,348 Bara två Hellfire-robotar? Var är mina GBU-12:or? 29 00:06:09,432 --> 00:06:13,603 Vi tänkte minska totalvikten och öka lågfartsflygtiden. 30 00:06:13,687 --> 00:06:16,607 - Så jag har bara Hellfire-robotarna? - Ja. 31 00:06:16,690 --> 00:06:20,611 Nästa gång ni byter last, hör med mig först, snälla. 32 00:06:20,694 --> 00:06:22,655 - Ja, ma'am. - Tack. 33 00:06:25,909 --> 00:06:30,747 Jomo Kenyatta-flygplatsen Nairobi, Kenya 34 00:07:04,243 --> 00:07:07,872 - Pappa, den här matten är svår. - Ge inte upp. 35 00:07:08,915 --> 00:07:10,667 Okej, pappa. 36 00:07:10,750 --> 00:07:13,003 Kund. 37 00:07:13,920 --> 00:07:15,839 Ge mig böckerna. 38 00:07:22,972 --> 00:07:25,266 Jag kommer. 39 00:07:29,479 --> 00:07:31,773 Hej. 40 00:07:31,857 --> 00:07:35,569 Min cykel är sönder. Kan du laga den? 41 00:07:35,653 --> 00:07:39,282 - Ja, det kan jag. - Jag kommer tillbaka senare. 42 00:07:50,961 --> 00:07:52,838 General, god morgon. 43 00:07:52,922 --> 00:07:56,342 - Fick du mitt mejl? - Ja, det är upprörande. 44 00:07:56,426 --> 00:08:00,514 - Hans familj behöver vårt stöd. - Det ordnar jag. 45 00:08:00,597 --> 00:08:04,977 Är allt på plats? Jag är på Cobra om en timme. 46 00:08:05,060 --> 00:08:09,107 - Det blir bra. - Lycka till i dag, Katherine. 47 00:08:17,366 --> 00:08:22,747 Creech-flygbasen Nevada, USA 48 00:08:34,885 --> 00:08:37,013 Är det här briefingrum 7? 49 00:08:37,096 --> 00:08:40,558 Ja. Lugn, vi har inte börjat än. Löjtnant Watts. 50 00:08:40,642 --> 00:08:42,894 - Vicekorpral Gershon. - Angenämt. 51 00:08:42,978 --> 00:08:46,523 Manöver. Avdelning, givakt! 52 00:08:46,607 --> 00:08:51,445 Lediga. Jag ska presentera er för en överste Powell i London. Koppla oss. 53 00:08:52,905 --> 00:08:58,787 - God morgon, överste. Hörs vi? - Klart och tydligt. Trevligt. 54 00:08:58,870 --> 00:09:03,292 Jag har er besättning klar. - Presentera er, är ni snälla. 55 00:09:03,375 --> 00:09:06,796 Löjtnant Steve Watts, luftfartygsbefälhavare, pilot. 56 00:09:06,879 --> 00:09:10,300 Vicekorpral Carrie Gershon, sensoroperatör. 57 00:09:10,383 --> 00:09:13,720 Korpral Matt Levery, underrättelsesamordnare. 58 00:09:13,803 --> 00:09:18,308 Tack. I dag flyger ni en samordnad operation över Nairobi i Kenya- 59 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 -med kodnamn "Operation Egret". 60 00:09:21,312 --> 00:09:25,108 Afrikas Horn. Somalia, Kenya, Nairobi. 61 00:09:25,191 --> 00:09:28,987 Vi vet att nyckelmedlemmar i Al-Shabab ska träffas- 62 00:09:29,070 --> 00:09:33,117 - i förorten Parklands i det här huset. 63 00:09:33,200 --> 00:09:38,039 Huset ägs av Shahid Ahmed, en medhjälpare till Al-Shabab. 64 00:09:38,122 --> 00:09:43,378 Väntade till huset är denne man: Abdullah al-Hady, somalier- 65 00:09:43,461 --> 00:09:46,715 -och hans fru Ayesha al-Hady- 66 00:09:46,798 --> 00:09:50,928 - f.d. Susan Helen Danford, brittisk medborgare. 67 00:09:51,011 --> 00:09:53,222 Konverterade när hon var 15. 68 00:09:53,306 --> 00:09:57,519 Radikaliserad i en Londonmoské, där hon mötte och gifte sig med al-Hady. 69 00:09:57,602 --> 00:10:01,857 De har kopplats till den senaste självmordsbombningen i Kenya. 70 00:10:01,940 --> 00:10:06,779 De är nummer fyra och fem på vår lista med efterlysta i Östafrika. 71 00:10:06,862 --> 00:10:09,032 Vi har övervakat dem i sex år. 72 00:10:09,115 --> 00:10:13,036 Deras cell avrättade en av våra kenyanska agenter i går. 73 00:10:13,119 --> 00:10:15,998 De ska vara i Nairobi i dag- 74 00:10:16,081 --> 00:10:20,586 - och använder huset i Parklands för att ta emot två nya rekryter: 75 00:10:20,669 --> 00:10:26,801 Muhammad Abdisalaam, amerikan. Från extremistkretsar i Minnesota. 76 00:10:26,885 --> 00:10:30,138 Och Rasheed Hamud. Han är britt. 77 00:10:30,222 --> 00:10:35,186 När alla är där går kenyanska specialstyrkor in och säkrar. 78 00:10:35,269 --> 00:10:38,731 Målet är att fånga, inte döda. 79 00:10:39,983 --> 00:10:42,569 Ni är deras öga i skyn. 80 00:10:42,652 --> 00:10:45,948 Tack, ma'am.-Stäng av. 81 00:10:46,031 --> 00:10:48,242 Gå på briefing. 82 00:10:49,869 --> 00:10:53,915 - Hur länge har du varit här? - I ungefär ett halvår nu. Du? 83 00:10:53,998 --> 00:10:57,127 - Jag kom precis. - Wow. Vad gillar du Vegas? 84 00:10:57,210 --> 00:11:01,965 - Det kan bli lite vilt. - Det kan det verkligen. 85 00:11:02,049 --> 00:11:06,137 - Varifrån kommer du ursprungligen? - Jag är från Ohio. 86 00:11:06,220 --> 00:11:09,015 - Var kommer du ifrån? - Idaho. 87 00:11:09,098 --> 00:11:12,519 - När blev du antagen? - För en månad sen. 88 00:11:12,602 --> 00:11:16,523 - Det är snart två år för mig. - Varför tog du värvning? 89 00:11:16,607 --> 00:11:21,362 Jag hade stora studieskulder. Flygvapnet var fyra års säkert jobb. 90 00:11:25,158 --> 00:11:28,203 Tjena. Har ni sett några giraffer? 91 00:11:28,286 --> 00:11:32,833 - Ja, faktiskt. - Ett helt gäng 50 km öster om stan. 92 00:11:32,916 --> 00:11:38,089 Farkosten ligger i kretsbana på flyghöjd 200, skyddat läge. 93 00:11:38,172 --> 00:11:42,385 Farkost och GCS är insatsklara. Inga anmärkningar. 94 00:11:42,469 --> 00:11:46,181 Alla kameror är klara. Här är målet. 95 00:11:46,265 --> 00:11:48,851 Markstyrkorna är i en gammal fabrik. 96 00:11:50,978 --> 00:11:52,563 Här borta. 97 00:11:53,648 --> 00:11:55,233 Okej. Tack. 98 00:11:55,316 --> 00:11:58,612 Alla vapen klara. Tio timmar i beredskapsläge kvar. 99 00:11:58,695 --> 00:12:03,701 Ni har två Hellfirerobotar. Säker radioförbindelse. 100 00:12:03,784 --> 00:12:07,413 - Okej. Tack ska ni ha. - Okej, gör bra ifrån er. Sug inte. 101 00:12:07,496 --> 00:12:12,002 - Hey, Matt, är du fastspänd? - Jag är här. Bra hörbarhet. 102 00:13:10,900 --> 00:13:14,404 Showman 50, North 20. God morgon, Moses. Hur är det? 103 00:13:14,488 --> 00:13:18,075 North 20, Showman 50. God morgon, överste. Bra, tack. 104 00:13:18,158 --> 00:13:21,871 Bekräfta. Seahawk är i blå zon, men Condor är kvar i luften, va? 105 00:13:21,954 --> 00:13:26,126 Seahawk är i blå zon. Vi räknar med att Condor landar om en timme. 106 00:13:26,209 --> 00:13:29,129 - Är er personal på plats? - Ja, ma'am. 107 00:13:29,212 --> 00:13:33,050 Älskling, det är pappa. Jag ser på en hel hylla med Annabelle-dockor. 108 00:13:33,133 --> 00:13:38,723 Nu vet jag inte vilken jag ska köpa till henne. Ring snarast, annars... 109 00:13:42,894 --> 00:13:45,856 Jag håller i en "Sovdags" -docka. 110 00:13:47,232 --> 00:13:51,570 Det står: "Du hör henne jollra när det är natti-natti-dags." 111 00:13:52,864 --> 00:13:54,782 Ring mig så fort du kan. 112 00:14:02,958 --> 00:14:06,128 Alia, brödet är klart. 113 00:14:06,212 --> 00:14:08,005 Okej. 114 00:14:55,850 --> 00:14:59,312 Varför är dina handleder inte täckta? 115 00:14:59,396 --> 00:15:02,316 - Gå. Gå! - Ja, ja. Sluta. 116 00:15:03,400 --> 00:15:05,569 - Gå. - Okej. 117 00:15:16,957 --> 00:15:20,419 - General Benson till Cobra. - General Benson. 118 00:15:20,503 --> 00:15:23,297 Regeringskansliet Whitehall, London 119 00:15:23,381 --> 00:15:27,886 Jack Cleary. Jag samordnar i dag. Den här vägen, sir. 120 00:15:27,969 --> 00:15:32,015 Vänta lite. "Barnsprattel"? Vad har jag köpt? 121 00:15:33,434 --> 00:15:38,439 - Spelar det nån roll? - General. De frågar efter er, sir. 122 00:15:38,523 --> 00:15:41,526 Ja. Okej, älskling. Jag ska försöka. 123 00:15:43,069 --> 00:15:45,614 Ja. Hej då. 124 00:15:45,697 --> 00:15:49,368 Jag köpte en "Sovdags"-docka och inte en "Barnsprattel". 125 00:15:49,452 --> 00:15:53,957 - Skillnaden är tydligen viktig. - Jag ska se vad jag kan göra, sir. 126 00:15:58,712 --> 00:16:01,715 - Herr kronjurist, god morgon. - God morgon, Frank. 127 00:16:01,799 --> 00:16:04,760 Ministern.-Ma'am. 128 00:16:06,304 --> 00:16:09,641 - Grattis till er nya utnämning. - Tack. 129 00:16:09,724 --> 00:16:13,270 Jag ska ledsaga er genom gripandet av Susan Danford- 130 00:16:13,353 --> 00:16:16,732 -alias Ayesha al-Hady. 131 00:16:25,533 --> 00:16:28,286 God dag. Välkommen till Nairobi. 132 00:16:30,289 --> 00:16:32,666 Condor har landat. 133 00:16:32,750 --> 00:16:35,711 Uppfattat. Fortsätt till blå zon. 134 00:16:35,795 --> 00:16:39,716 Pearl Harbor, Hawaii 135 00:16:48,225 --> 00:16:51,604 - Hej. Gick du på matchen? - Jag var upptagen. 136 00:16:51,687 --> 00:16:55,442 Du kan fortfarande hinna. Vad har vi här? 137 00:16:55,525 --> 00:16:59,237 Vi spårar extremister i Nairobi. En kille är från min hemstad. 138 00:16:59,321 --> 00:17:03,784 - Seriöst? Är det han? - Muhammad Abdisalaam, somalier. 139 00:17:04,827 --> 00:17:09,123 - Vi har många somalier hemma. - Hoppas han inte kommer tillbaka. 140 00:17:09,207 --> 00:17:12,878 - Ja. Ha ett bra skift. - Tack. 141 00:17:43,412 --> 00:17:45,122 Vad händer? 142 00:17:45,205 --> 00:17:49,293 - Vi har Condor i blå zon. - Vem fan är Condor? 143 00:17:49,376 --> 00:17:55,133 - Andre man in från flygplatsen. - Jag kan inte hålla isär deras namn. 144 00:17:58,053 --> 00:18:00,973 Showman 50, kan vi få titta in i huset? 145 00:18:01,056 --> 00:18:06,354 - Peg 90, kan ni försöka titta in? - Flyttar nu. 146 00:19:02,541 --> 00:19:06,838 - Ska vi sätta in Ringo? - Nej. Vänta tills nummer tre kommer. 147 00:19:12,928 --> 00:19:15,764 - Vad kostar ett bröd? - 50 shilling. 148 00:19:15,848 --> 00:19:19,518 - Det är för dyrt. 45? - Okej. 149 00:19:26,067 --> 00:19:28,445 Tack. 150 00:19:39,582 --> 00:19:41,668 Vi har rörelse. 151 00:19:43,670 --> 00:19:47,341 Jäklar. Ska de åka? Var är Danford och al-Hady? 152 00:19:47,424 --> 00:19:52,138 - De ska komma om en halvtimme. - Då stämmer inte våra uppgifter. 153 00:19:54,974 --> 00:19:58,812 North 20, min personal är klar. Går vi in? 154 00:19:58,895 --> 00:20:01,690 Nej, vänta. Jag vill ha Danford. 155 00:20:01,774 --> 00:20:04,151 Uppfattat.-Vänta! 156 00:20:07,238 --> 00:20:09,699 Bravo 27, följ efter om de åker. 157 00:20:09,783 --> 00:20:13,870 - Hawaii 5, bekräfta PID. - Uppfattat. Jag vill komma närmare. 158 00:20:13,954 --> 00:20:16,415 Peg 90, gå närmare för PID. 159 00:20:25,091 --> 00:20:28,261 Hawaii 5 bekräftar positiv identifiering- 160 00:20:28,345 --> 00:20:31,181 - av Muhammad Abdisalaaam och Rasheed Hamud. 161 00:20:48,158 --> 00:20:50,953 - Vem är det där? - Zooma in. 162 00:20:51,037 --> 00:20:54,749 Är det där Danford? Jag behöver en PID. 163 00:21:00,506 --> 00:21:03,592 - Är det hon eller har Ahmed en fru? - Vi vet tyvärr inte. 164 00:21:03,676 --> 00:21:08,097 Det duger inte. Det måste vara hon. Varför missade vi att hon var där? 165 00:21:09,933 --> 00:21:13,645 - De åker. Vad gör vi? - Stanna på PAX. 166 00:21:21,070 --> 00:21:23,781 Bravo 27 följer efter. 167 00:21:27,118 --> 00:21:31,498 Jag vill ha en PID av kvinnan så fort vi får bilder. 168 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 Zooma ut. 169 00:21:40,341 --> 00:21:44,263 North 20, Showman 50. De ser ut att åka mot Eastleigh. 170 00:21:44,346 --> 00:21:48,392 - Kan ni storma om hon åker in dit? - Nej. Al-Shabab styr i området. 171 00:21:48,476 --> 00:21:52,230 Det skulle utlösa en massaker. 172 00:21:52,313 --> 00:21:56,234 Okej. Okej, fortsätt följa efter henne. 173 00:22:38,907 --> 00:22:42,536 Showman 50, Bravo 27. Det är för riskabelt att följa efter. 174 00:22:42,619 --> 00:22:45,164 Återgå till basen. 175 00:23:13,904 --> 00:23:16,198 Känner vi till det här huset? 176 00:23:16,281 --> 00:23:20,828 Ägt av Amadu Mukhtar, somalisk köpman, i övrigt okänd för oss. 177 00:23:36,471 --> 00:23:39,265 Hawaii 5, såg ni nånting där? 178 00:23:40,934 --> 00:23:43,270 Nej, ma'am. 179 00:23:47,900 --> 00:23:50,570 Showman 50, vi behöver ett öga i huset. 180 00:23:50,653 --> 00:23:54,657 Jag måste veta om Danford är där och vilka som är med henne. 181 00:23:54,741 --> 00:23:58,912 Då måste vi placera en man på gatan som går nära för att styra Beetlen. 182 00:23:58,996 --> 00:24:02,583 - Det väcker misstankar. - Även om ni skickar en somalier? 183 00:24:02,666 --> 00:24:04,794 Alla okända är suspekta. 184 00:24:10,759 --> 00:24:14,763 Moses, vi tror väl båda att Danford är inne i huset? 185 00:24:15,681 --> 00:24:16,890 Ja, ma'am. 186 00:24:16,974 --> 00:24:21,979 Jag kan inte godkänna ett anfall utan positiv identifiering. 187 00:24:22,063 --> 00:24:26,985 Vi måste ta risken och skicka in nån. Moses, kan du göra det? 188 00:24:29,988 --> 00:24:33,576 - Ja, ma'am. - Tack. Jag uppskattar det du gör. 189 00:24:35,661 --> 00:24:38,248 Peg 90, Showman 50. 190 00:24:38,331 --> 00:24:43,211 Ni får skicka in Ringo i målhuset. Vi behöver en säker identifiering. 191 00:24:54,766 --> 00:24:56,810 - Vad kostar de här? - 180 styck. 192 00:24:56,893 --> 00:25:01,106 - Jag vill ha alla. 2000. - 2000? Ta dem, ta dem. 193 00:25:02,691 --> 00:25:06,696 - Och den här? 400 för den? - 400 för min jacka? Inte 400. 194 00:25:06,779 --> 00:25:11,993 - Ge mig 1000 så får du jackan. - Okej, ta av den. Ge mig den. 195 00:25:12,953 --> 00:25:15,122 Okej. Tack ska du ha. 196 00:25:22,922 --> 00:25:27,094 - Ingen stjäl här längre. - Det är gudskelov sant. 197 00:25:27,177 --> 00:25:31,849 - Nu kan man sova med dörren olåst. - Du har rätt. 198 00:25:31,932 --> 00:25:36,479 - Här är pengarna. - Välsigne dig. 199 00:25:36,562 --> 00:25:39,482 Kom tillbaka om du får problem. 200 00:25:40,567 --> 00:25:42,778 Tack. 201 00:25:44,404 --> 00:25:47,491 Vad gör flickan? 202 00:25:47,575 --> 00:25:49,243 Alia! 203 00:25:49,327 --> 00:25:51,746 - Vad gör du? - Förlåt, pappa. 204 00:25:51,829 --> 00:25:54,541 - Gör aldrig om det. - Nej, pappa. 205 00:25:55,834 --> 00:25:59,129 - Jag beklagar. Hon är bara barnet. - Jo, så är det väl. 206 00:26:06,721 --> 00:26:08,807 Alia, vad tänkte du på? 207 00:26:08,890 --> 00:26:11,601 - Förlåt, pappa. - De är fanatiker. 208 00:26:11,685 --> 00:26:15,481 - Lek inte när de ser det. - Nej, pappa. 209 00:26:15,564 --> 00:26:17,942 - Aldrig. - Okej, pappa. 210 00:26:18,985 --> 00:26:22,530 Men jag får leka när du ser det, va? 211 00:26:22,614 --> 00:26:26,201 Ja, älskling, visst får du det. Lek nu. 212 00:26:35,294 --> 00:26:38,381 Vad är det där? 213 00:27:16,924 --> 00:27:20,887 Hör du, stanna. Lägg ner dem. 214 00:27:20,970 --> 00:27:24,849 - Dra isär dem. - Det är bara hinkar. 215 00:27:29,062 --> 00:27:33,150 Det är inget i dem. Jag är köpman. Det är bara hinkar. 216 00:27:34,527 --> 00:27:37,238 - Gå. - Får jag gå? 217 00:30:25,550 --> 00:30:28,387 Skicka runt Ringo för att identifiera kvinnan. 218 00:30:50,661 --> 00:30:53,998 Det är Danford. Hawaii 5, bekräfta PID, tack. 219 00:31:01,173 --> 00:31:04,010 PID. Susan Helen Danford. 220 00:31:07,472 --> 00:31:08,848 Vi har henne! 221 00:31:10,851 --> 00:31:12,853 Vi borde slå till. 222 00:31:15,272 --> 00:31:18,109 Vi har Danford. 223 00:31:18,192 --> 00:31:22,197 Men vi kan inte gå in i det miliskontrollerade området. 224 00:31:23,281 --> 00:31:27,285 - Nej. - Vad är planen, general? 225 00:31:27,369 --> 00:31:32,041 Med Reapern kan vi slå ut ett mål med mycket stor träffsäkerhet. 226 00:31:33,793 --> 00:31:37,839 Om ni godkänner det, herr minister, så kan vi likvidera henne. 227 00:31:37,922 --> 00:31:39,549 Absolut inte. 228 00:31:39,633 --> 00:31:44,012 Hon är med i Al-Shabab och är nummer fyra på vår lista med efterlysta. 229 00:31:44,096 --> 00:31:49,727 Jag struntar i er lista. Jag skulle se ett gripande, inte ett mord. 230 00:31:49,811 --> 00:31:53,523 - George? - Ledsen, jag håller med Angela. 231 00:31:53,606 --> 00:31:56,610 Danford skulle fångas, inte dödas. 232 00:31:56,693 --> 00:32:01,949 Premiärministern godkände detta och jag kom hit för att bevittna det. 233 00:32:02,032 --> 00:32:07,247 Vi vill att hon förs till England för att ställas inför rätta. 234 00:32:07,330 --> 00:32:11,918 Okej. Jag skriver det till överste Powell. 235 00:32:16,131 --> 00:32:19,010 COBRA vill inte likvidera henne. 236 00:32:21,054 --> 00:32:23,264 Vi behöver ett gripandealternativ. 237 00:32:27,060 --> 00:32:30,064 Omöjligt-innan de ger sig av. 238 00:32:38,573 --> 00:32:41,868 - Vad händer? - Jag vet inte. 239 00:32:41,952 --> 00:32:46,999 - Matt, vad händer? - Beetlen i huset visar otäcka typer. 240 00:32:59,012 --> 00:33:01,765 Det är hennes man. Hawaii 5, bekräfta. 241 00:33:10,358 --> 00:33:11,902 MATCHNING MYCKET TROLIG 242 00:33:11,985 --> 00:33:15,197 - Showman 50, vi har båda. - Ja, ma'am. Härligt. 243 00:33:15,281 --> 00:33:19,202 Jag behöver Peg 90 för att ta mig in i de andra rummen. 244 00:33:20,620 --> 00:33:22,330 Kolla de andra rummen 245 00:33:25,208 --> 00:33:28,003 - Är det där ett spel? - Ja. 246 00:33:28,086 --> 00:33:31,590 - Vad då för spel? - Det är inte för barn. 247 00:33:31,674 --> 00:33:34,177 - Vad heter du? - Khalid. 248 00:33:34,260 --> 00:33:39,099 Vill du ha ett jobb? Sälj hinkarna, så får du hälften av pengarna. 249 00:33:39,182 --> 00:33:41,226 - De här? - Ja. 250 00:33:41,309 --> 00:33:44,354 Du är en god människa, min vän. 251 00:33:46,232 --> 00:33:50,319 - De här? - Ja. Och sluta fråga nu. 252 00:33:51,571 --> 00:33:54,491 Hinkar, hinkar, hinkar! 253 00:34:50,428 --> 00:34:55,308 Jävlar. Vi ser självmordsvästar och en massa sprängmedel i huset. 254 00:34:56,893 --> 00:35:02,149 - Det förändrar saker och ting. - Lugn, okej? Stressa inte min pilot. 255 00:35:03,985 --> 00:35:07,280 - Jag vill ha hit juristen direkt. - Ja, ma'am. 256 00:35:18,292 --> 00:35:22,297 - De ska göra en självmordsvideo. - Vem är det där, överste? 257 00:35:22,380 --> 00:35:27,886 Osman Abade. Han levererade sprängmedlet till Lamu-bombningen. 258 00:35:39,190 --> 00:35:43,570 - Vad är planen, Katherine? - Vi måste sätta en Hellfire i taket. 259 00:35:43,654 --> 00:35:46,657 De skulle inte se en likvidering. Ge mig ett gripandealternativ. 260 00:35:46,741 --> 00:35:49,744 Vi har inget gripandealternativ. 261 00:35:49,827 --> 00:35:53,248 En markinsats leder till en strid som vi inte kan begränsa. 262 00:35:53,331 --> 00:35:58,045 De tittar. Även med västarna behövs deras godkännande för ett anfall. 263 00:35:58,128 --> 00:36:03,718 Vi har Danford. Det räcker för en Hellfire. Västarna är bara en bonus. 264 00:36:03,801 --> 00:36:08,974 - De vill ha Danford levande. - De kan inte få henne levande! 265 00:36:09,057 --> 00:36:12,936 Jag har spårat henne i sex år. Det är det närmaste jag kommit. 266 00:36:13,020 --> 00:36:17,525 Vi måste utöka insatsreglerna för att skydda civilbefolkningen. 267 00:36:17,608 --> 00:36:21,112 En Hellfire genom taket är vårt mest effektiva alternativ. 268 00:36:21,195 --> 00:36:25,242 Vi måste veta att vi går fria juridiskt. 269 00:36:25,325 --> 00:36:27,995 Visst. Jag skulle kolla det nu. 270 00:36:47,058 --> 00:36:50,103 - 140! - Du är fantastisk. 271 00:36:50,186 --> 00:36:55,358 - Får jag spela om jag säljer en till? - Nej, nej, fortsätt sälja. 272 00:36:55,442 --> 00:36:57,903 Harold, har du följt med? 273 00:36:57,986 --> 00:37:02,450 Vi vill skjuta en Hellfire i huset. Jag behöver ett juridiskt okej nu. 274 00:37:02,533 --> 00:37:06,788 En robot från Reapern? Så det är inte längre ett gripande? 275 00:37:06,871 --> 00:37:13,253 Vi har två självmordsvästar i huset. Så kan du utöka mina befogenheter? 276 00:37:14,880 --> 00:37:18,050 Målet är väldigt tidskänsligt. Får jag anfalla? 277 00:37:18,134 --> 00:37:22,764 Insatsreglerna tillåter bara en låg sidoskadesrisk. 278 00:37:22,847 --> 00:37:28,270 Jo, men det är sprängmedlen i huset som ökar skaderisken. 279 00:37:28,353 --> 00:37:34,861 Då måste sprängmedlen räknas med. Jag ser ett möjligt juridiskt hinder. 280 00:37:34,944 --> 00:37:39,991 Jisses! Vi har två självmordsbombare och tre högvärdespersoner i huset. 281 00:37:40,075 --> 00:37:46,373 Ni vill ta dem, men insatsreglerna gäller gripande, inte likvidering. 282 00:37:47,708 --> 00:37:51,796 Ma'am, jag tror att det vore klokt att hänskjuta frågan. 283 00:37:53,924 --> 00:37:57,177 Är det en tillsägelse eller diskuterar du? 284 00:37:57,261 --> 00:38:00,180 Hänskjuta? Det är en tillsägelse. 285 00:38:03,434 --> 00:38:04,977 Benson. 286 00:38:05,061 --> 00:38:09,733 Vår jurist har rått mig att hänskjuta det till kronjuristen. 287 00:38:09,816 --> 00:38:13,195 - Jag behöver ett snabbt svar. - Okej, jag frågar. 288 00:38:14,613 --> 00:38:18,034 George, bomberna innebär ett överhängande hot- 289 00:38:18,117 --> 00:38:23,999 - om stora skador på civila. Får vi anfalla? 290 00:38:24,082 --> 00:38:28,295 Givet de nya omständigheterna så skulle jag säga ja.-Brian? 291 00:38:29,880 --> 00:38:33,092 Ett politiskt och ett juridiskt beslut måste fattas. 292 00:38:33,175 --> 00:38:38,473 - Ja, jag vet det, George... - Vi behöver ett beslut nu, ministern. 293 00:38:43,228 --> 00:38:46,941 Juridiskt har vi inget problem? Men politiskt... 294 00:38:47,024 --> 00:38:49,777 Har vi tillstånd att fortsätta? 295 00:38:53,823 --> 00:38:58,328 - Du verkade antyda ett ja, George. - Vänta lite. Vänta. 296 00:38:58,412 --> 00:39:01,999 Uppdraget har ändrats från gripande till likvidering? 297 00:39:05,753 --> 00:39:08,465 - Ja, det har det. - Är vi okej med det? 298 00:39:08,548 --> 00:39:13,053 Det är jag säker på att vi inte är. Målen är två britter och en amerikan. 299 00:39:13,137 --> 00:39:17,391 - Vi har Kenyas och USA: s fulla stöd. - För ett drönaranfall? 300 00:39:17,475 --> 00:39:23,356 En drönaravfyrad robot ingår i beredskapsplanen i såna här fall. 301 00:39:23,440 --> 00:39:27,945 Det borde inte premiärministern ha beviljat utan parlamentsgodkännande. 302 00:39:28,028 --> 00:39:32,450 Operativa frågor diskuteras sällan i regeringen, aldrig i parlamentet. 303 00:39:32,533 --> 00:39:35,745 Jag vet, men det borde vara så. 304 00:39:35,828 --> 00:39:40,125 I mina ögon har alla juridiska kriterier för ett anfall uppfyllts. 305 00:39:40,208 --> 00:39:45,548 Det är en militär nödvändighet, det finns inget rimligt alternativ- 306 00:39:45,631 --> 00:39:50,303 - och våldet svarar mot hotet. Det bör besvara din fråga. 307 00:39:50,386 --> 00:39:54,724 Nej, George. Har något brittisklett drönaranfall utförts i en stad- 308 00:39:54,808 --> 00:39:57,936 - i ett vänligt sinnat land som inte är i krig? 309 00:40:02,275 --> 00:40:04,277 General? 310 00:40:06,237 --> 00:40:09,699 - Jag tror inte det, nej. - Hur kan vi då godkänna det? 311 00:40:12,286 --> 00:40:17,541 Gör en ny sprängverkansbedömning med bombvästarna medräknade. 312 00:40:17,625 --> 00:40:19,752 Nu med en gång. 313 00:40:25,342 --> 00:40:27,636 Överste Walsh. 314 00:40:27,719 --> 00:40:31,098 Kan jag prata med er pilot direkt? 315 00:40:32,808 --> 00:40:35,895 Ja, ma'am.-Koppla mig. 316 00:40:38,690 --> 00:40:42,903 Steve. Överste Powell vill prata med dig direkt. Svara. 317 00:40:48,159 --> 00:40:52,872 Löjtnant, ni är nu vår bästa chans att slå ut dessa terrorister. 318 00:40:52,956 --> 00:40:58,921 Gör klart att avfyra en AGM-114 Hellfire mot målhuset. 319 00:40:59,004 --> 00:41:00,256 Ja, ma'am. 320 00:41:00,339 --> 00:41:04,052 Staden är vänligt sinnad, så sidoskadorna måste minimeras. 321 00:41:05,678 --> 00:41:09,891 Ma'am. Jag har en fråga om insatsreglerna. 322 00:41:09,975 --> 00:41:13,604 Är min regering medveten om att vi skjuter på en amerikan? 323 00:41:15,481 --> 00:41:19,986 - Ja, det är den, löjtnant. - Det stod inte i instruktionerna. 324 00:41:20,069 --> 00:41:22,906 Vi har nya insatsregler. Ni är skyddad. 325 00:41:22,989 --> 00:41:27,411 Det kommer att gå snabbt, så var klar att skjuta. 326 00:41:29,163 --> 00:41:32,291 Kör Dash-34-checklistan. 327 00:41:34,085 --> 00:41:37,672 - Carrie, säg till när du är klar. - Har du nånsin skjutit en Hellfire? 328 00:41:38,840 --> 00:41:40,050 Nej. 329 00:41:41,134 --> 00:41:43,137 Nånting? 330 00:41:43,220 --> 00:41:47,850 Nej. Jag har alltid bara varit ögat. 331 00:41:47,934 --> 00:41:51,563 - Du? - Jag med. 332 00:41:51,646 --> 00:41:57,486 Det ser ut att vara er turdag. Håll er bara lugna, så går det bra. 333 00:41:57,569 --> 00:41:59,655 Carrie, säg till när du är klar. 334 00:42:00,781 --> 00:42:06,120 Faktiskt avstånd: 22000 fot. Brant nedslagsvinkel. 335 00:42:06,204 --> 00:42:10,125 - Avvakta för målfångning. - Klar. 336 00:42:11,710 --> 00:42:16,799 Jag vet att det kan se ut som om vi ska genomföra likvideringar- 337 00:42:16,882 --> 00:42:22,263 - men då de juridiska kraven är mötta så måste vi tillåta ett anfall. 338 00:42:22,347 --> 00:42:25,142 Politiskt går vi in i ett minfält. 339 00:42:25,225 --> 00:42:29,563 - Särskilt med en amerikan inblandad. - Har jag tillstånd, ministern? 340 00:42:36,571 --> 00:42:41,201 Med tanke på läget, att uppdraget har ändrats... 341 00:42:42,244 --> 00:42:46,248 ...och nu är ett robotanfall mot en brittisk medborgare... 342 00:42:46,332 --> 00:42:50,169 ...två brittiska medborgare och en amerikansk medborgare... 343 00:42:50,253 --> 00:42:53,381 ...och i ett vänligt sinnat land... 344 00:42:54,341 --> 00:42:59,638 ...så vore det korrekt att jag hänskjuter det till utrikesministern. 345 00:42:59,722 --> 00:43:03,392 Minister, ni har hört argumenten. Han har inte det. 346 00:43:03,476 --> 00:43:08,064 Insatsreglerna betyder att premiär- ministern redan har godkänt det. 347 00:43:08,148 --> 00:43:10,776 Utrikesministerns åsikt är oviktig. 348 00:43:10,859 --> 00:43:18,159 Jag har aldrig diskuterat saker som den här med premiärministern- 349 00:43:18,242 --> 00:43:22,414 - men det har utrikesministern utan tvivel gjort. 350 00:43:22,497 --> 00:43:26,668 - Så jag är skyldig att fråga honom. - Vad säger jag till överste Powell? 351 00:43:26,752 --> 00:43:29,171 Att hon får vänta! 352 00:43:33,134 --> 00:43:36,054 De hänskjuter det... 353 00:43:36,137 --> 00:43:38,223 Herregud! 354 00:43:39,099 --> 00:43:42,853 Tack! Som brittisk minister är jag stolt över att presentera- 355 00:43:42,936 --> 00:43:45,648 - Integrated Battlefield Solutions. 356 00:43:45,731 --> 00:43:50,820 Ett brittiskt företag ledande inom livräddande lättviktsuniformer. 357 00:43:52,197 --> 00:43:55,701 Att skydda våra soldater på slagfältet är- 358 00:43:55,784 --> 00:43:59,205 - en kärnfråga för min regerings satsning på vår militär. 359 00:43:59,288 --> 00:44:03,793 "Soldatsäkerhet först" är skälet till att vi... 360 00:44:03,876 --> 00:44:05,962 Ursäkta. 361 00:44:08,089 --> 00:44:12,720 - Herregud, han ska spy. - Jag sa åt honom att undvika räkorna. 362 00:44:13,929 --> 00:44:17,183 Så det är ett nöje att presentera- 363 00:44:17,266 --> 00:44:20,937 - IBS verkställande direktör mr Nigel Adler. 364 00:44:22,272 --> 00:44:25,275 Tack så mycket, utrikesministern. 365 00:44:27,444 --> 00:44:30,990 - Har vi en ny sprängverkansbedömning? - Ja, ma'am. 366 00:44:33,910 --> 00:44:36,997 Om vi anfaller hörnrummet med sprängmedlet- 367 00:44:37,080 --> 00:44:40,500 - räknar vi med 100 % dödlighet i det rummet- 368 00:44:40,584 --> 00:44:46,257 - och 80-90 % i resten av huset. Marknaden bör vara utom fara. 369 00:44:46,340 --> 00:44:52,430 Men i det här området på gatan: en dödlighet på 65-75 %. 370 00:44:52,514 --> 00:44:56,310 Det är bara Hellfire-roboten. Med bombvästarna- 371 00:44:56,393 --> 00:45:03,735 - blir verkan mycket större ut hit. Men jag kan inte beräkna det exakt. 372 00:45:03,818 --> 00:45:08,156 Men vi kan hålla sprängverkan från västarna innanför murarna? 373 00:45:08,240 --> 00:45:11,702 Mycket mindre sidoskador än om de sprängs i en galleria. 374 00:45:11,785 --> 00:45:14,038 Ja. Självklart. 375 00:45:14,121 --> 00:45:18,960 Tack. Solklart för alla som inte vill undvika att fatta ett beslut. 376 00:45:23,507 --> 00:45:28,012 - Mötet med handelsministern är 16.30. - Du får ta det. 377 00:45:28,095 --> 00:45:32,558 - Hela syftet med att vi är här... - Kanske om ni tar en Dimor. 378 00:45:32,642 --> 00:45:36,688 Jag måste tillbaka till hotellet nu. 379 00:45:38,982 --> 00:45:42,236 - Jack, varför dröjer det? - Jag försöker få tag på honom. 380 00:45:42,319 --> 00:45:47,074 En försening kan få ödesdigra följder för massor av civila. 381 00:45:47,158 --> 00:45:51,329 Jo, men rätt procedur är att jag ber om hans godkännande. 382 00:45:51,413 --> 00:45:55,500 Om dessa män åker nu i olika bilar- det står två bilar utanför- 383 00:45:55,584 --> 00:45:59,630 - så kan vi följa efter bara en. Vi har bara ett öga i skyn. 384 00:45:59,713 --> 00:46:02,508 Era agenter på marken kan väl ingripa? 385 00:46:02,592 --> 00:46:06,972 Ta en självmordsbombare på stan? Vi försöker minimera sidoskadorna. 386 00:46:07,055 --> 00:46:11,518 Showman 50, North 20. När jag ger anfallsordern, få ut din man direkt. 387 00:46:11,602 --> 00:46:15,439 - Du har ungefär tre minuter. - Uppfattat. 388 00:46:19,319 --> 00:46:23,365 Hinkar, hinkar, hinkar! 389 00:46:23,448 --> 00:46:26,952 Khalid, jag ska strax gå, så du kan gå nu. 390 00:46:27,035 --> 00:46:30,623 - Ge mig en timme för att sälja alla. - Ge mig tre och ta resten. 391 00:46:33,418 --> 00:46:39,091 - De här? Är det säkert? - Ja. Och gå hem nu. 392 00:46:39,174 --> 00:46:42,928 Gå ingen annanstans. Förstår du? 393 00:46:43,012 --> 00:46:44,930 Ja. 394 00:46:48,434 --> 00:46:54,316 Vi är klara. Robotarna är klara. Vänster vald, kodad och klar. 395 00:46:55,400 --> 00:46:57,403 Vänta. 396 00:46:58,320 --> 00:47:00,740 Du kan testa lasern. 397 00:47:05,036 --> 00:47:08,331 Laser på. Bra laser. 398 00:47:16,048 --> 00:47:21,471 - Kom igen! De kanske lämnar huset. - Ta dig samman nu, okej? 399 00:47:47,917 --> 00:47:51,755 De beväpnar sig. Jag behöver ett svar. Nu! 400 00:47:53,548 --> 00:47:58,345 Vi behöver ett beslut, herr minister. Och det nu. 401 00:47:58,429 --> 00:48:02,058 Tack, tack. - Jag fick tag på utrikesministern. 402 00:48:05,812 --> 00:48:09,608 Det är Brian på er telefon. Brian Woodale. 403 00:48:09,691 --> 00:48:13,696 - Vad vill han? Jag kan inte prata nu. - Han är på Cobra. 404 00:48:20,829 --> 00:48:26,502 Checklistan är slutförd. Önskad träffpunkt är fångad. 405 00:48:26,585 --> 00:48:29,004 Vi väntar på tillstånd. 406 00:48:29,088 --> 00:48:34,969 Ni får inte döda en amerikan utan deras utrikesministers godkännande. 407 00:48:35,053 --> 00:48:39,099 - Utrikesministern är i Kina. - Hitta honom då. 408 00:48:39,182 --> 00:48:45,523 General Benson här. Det här har redan godkänts på presidentnivå. 409 00:48:45,606 --> 00:48:50,278 Vi har ett läge som kan resultera i enormt många döda- 410 00:48:50,361 --> 00:48:52,531 -inom tio minuter. 411 00:48:52,614 --> 00:48:56,702 Använd då de tio minuterna till att få utrikesministerns godkännande. 412 00:49:00,206 --> 00:49:04,752 - Jag ringer ambassaden i Beijing. - Bäst att jag pratar med honom. 413 00:49:07,923 --> 00:49:11,301 Kate, koppla in mig på min bärbara. 414 00:49:11,385 --> 00:49:13,262 Jag fixar det. 415 00:49:21,187 --> 00:49:24,149 Beijing, Kina 416 00:49:27,152 --> 00:49:31,032 Okej, det var pinsamt. Förlåt. Är du beredd? 417 00:49:34,285 --> 00:49:37,831 Herr minister? Jag har Jordan Ricardo på telefon. 418 00:49:37,914 --> 00:49:42,544 Jordan Ricardo på vår ambassad här i Beijing. Det är viktigt. 419 00:49:42,628 --> 00:49:45,089 Jag är hemskt ledsen. 420 00:49:50,428 --> 00:49:54,057 Varför ödslar ni min tid med att hänskjuta det till mig? 421 00:49:55,183 --> 00:49:58,187 Hans medborgarskap skyddar honom inte. 422 00:49:58,270 --> 00:50:02,191 När han gick med i Al-Shabab så blev han en fiende till USA. 423 00:50:04,152 --> 00:50:09,950 Hör på nu. Om britterna har tvåan, fyran och femman på listan i sikte- 424 00:50:10,033 --> 00:50:14,288 - så har deras anfall vårt fulla stöd. Alla tre står på presidentens lista. 425 00:50:18,459 --> 00:50:20,920 Okej, nu kör vi! 426 00:50:23,006 --> 00:50:24,925 Jag ska slå dig, Jian. 427 00:50:27,803 --> 00:50:31,224 Utrikesministern gav sitt tillstånd. 428 00:50:34,769 --> 00:50:36,813 Ni kan... fortsätta. 429 00:50:39,524 --> 00:50:42,236 Tack, herr minister. 430 00:50:51,621 --> 00:50:53,165 Ni har tillstånd. 431 00:50:54,833 --> 00:50:56,543 Tack. 432 00:51:08,181 --> 00:51:12,895 Löjtnant, ni har tillstånd att anfalla målet. Gör det nu. 433 00:51:12,978 --> 00:51:14,897 Ja, ma'am. 434 00:51:16,274 --> 00:51:19,194 Gör klart att avfyra en Hellfire. 435 00:51:26,410 --> 00:51:28,746 Varsågod. 436 00:51:28,829 --> 00:51:31,457 Iväg med dig nu. 437 00:51:33,960 --> 00:51:37,839 Jag är nog igenom det värsta nu. Vad händer? 438 00:51:39,049 --> 00:51:42,386 Utrikesministern gav sitt tilstånd. 439 00:51:42,469 --> 00:51:48,226 De har en Reaper på 20000 fot och en mikro-RPA inne i huset. 440 00:52:05,578 --> 00:52:10,250 Vapnet är armerat. Allt klart. Bra laser. 441 00:52:10,334 --> 00:52:13,963 - DPI mitt i rummet. - Uppfattat. Hårkorset på det nu. 442 00:52:16,549 --> 00:52:19,969 Vänta. Bekräfta PAX-status. 443 00:52:20,053 --> 00:52:22,138 - Allt är bra. - Lycka till. 444 00:52:31,148 --> 00:52:32,859 Tre. 445 00:52:34,569 --> 00:52:36,279 Två. 446 00:52:43,120 --> 00:52:46,082 Är det där ett barn? Zooma in. 447 00:52:54,633 --> 00:52:57,052 Jag ger henne tid att gå förbi. 448 00:53:02,058 --> 00:53:04,102 Ni får skjuta, löjtnant. 449 00:53:09,316 --> 00:53:11,402 Hon stannade. 450 00:53:35,136 --> 00:53:37,681 Vi har bara den här chansen. 451 00:53:39,683 --> 00:53:43,270 Ma'am, hon säljer bröd. 452 00:53:43,354 --> 00:53:47,108 Terroristerna skingras snart. Skjut nu. 453 00:53:47,191 --> 00:53:51,112 Jag skjuter om jag ser terroristerna eller när flickan är utom fara. 454 00:53:51,196 --> 00:53:54,616 Jag vill ge henne en chans att gå ur vägen. 455 00:53:54,700 --> 00:53:57,953 Mycket mer står på spel än det ni ser på bilden. 456 00:53:58,037 --> 00:54:01,707 Gör en ny sidoskadesbedömning med flickan framför huset. 457 00:54:01,791 --> 00:54:06,504 Läget har inte ändrats, löjtnant. Ni har tillstånd att skjuta. 458 00:54:08,799 --> 00:54:10,968 Vad gör vi? 459 00:54:13,345 --> 00:54:17,725 Jag repeterar: ni har tillstånd att skjuta. 460 00:54:26,443 --> 00:54:31,616 Överste Powell, jag är piloten med ansvaret för att avfyra vapnet. 461 00:54:31,699 --> 00:54:34,911 Jag har rätt att be om ny CDE. 462 00:54:34,994 --> 00:54:38,415 Jag avfyrar inte mitt vapen förrän det sker. 463 00:54:47,050 --> 00:54:49,385 - Vi gör en ny CDE. - Fan. 464 00:54:51,346 --> 00:54:55,934 - Är vi nu i beredskapsläge? - Beredskapsläge. 465 00:54:57,811 --> 00:55:00,439 - Gör en ny sidoskadesbedömning. - Ja, ma'am. 466 00:55:03,985 --> 00:55:06,905 Vad fan gör du? Du läxade upp en överste. 467 00:55:06,988 --> 00:55:12,578 Jag säkrar vapnet tills ni ger mig nytt tillstånd efter en ny bedömning. 468 00:55:18,960 --> 00:55:21,129 Bra gjort. 469 00:55:31,808 --> 00:55:37,314 Showman 50, kan du få din man att köpa flickans bröd och få bort henne? 470 00:55:39,775 --> 00:55:41,276 Kan du köpa brödet? 471 00:55:54,416 --> 00:55:57,962 Och Beetlen? 472 00:56:00,464 --> 00:56:05,720 Lämna den där den är. 473 00:56:46,224 --> 00:56:48,685 - Hur mycket? - 50. 474 00:56:48,768 --> 00:56:51,062 - Ge mig alla. - Alla? 475 00:56:51,146 --> 00:56:53,315 Ja. 476 00:56:53,398 --> 00:56:56,235 - Är du säker? - Ja. 477 00:57:02,909 --> 00:57:05,120 - Hör du! - Gå hem. 478 00:57:05,203 --> 00:57:09,374 - Jag känner igen dig. - Jag bodde här förut, min vän. 479 00:57:11,585 --> 00:57:14,505 Jag är köpman nu och säljer hinkar. 480 00:57:14,589 --> 00:57:18,468 - Var har du varit? - Hemma i Somalia. Mamma var sjuk. 481 00:57:18,551 --> 00:57:21,179 Nej, jag kommer ihåg dig nu. 482 00:57:21,263 --> 00:57:25,225 Jag körde bort honom härifrån. Han älskar kenyaner! Ta honom! 483 00:58:47,942 --> 00:58:51,321 - Kan du få in mig i huset igen? - Ja, överste. 484 00:58:52,906 --> 00:58:57,036 Carrie, glöm honom. Tillbaka till målet. 485 00:58:58,954 --> 00:59:02,709 Carrie. Tillbaka till målet. 486 00:59:27,403 --> 00:59:29,739 Jisses. Hon ska sälja dem igen. 487 00:59:36,872 --> 00:59:39,166 Vem mer kan köpa brödet? 488 00:59:39,249 --> 00:59:44,547 Glöm brödet. Vi har tur om vår man inte har röjt hela operationen. 489 00:59:44,630 --> 00:59:47,842 Harold, hur står vi juridiskt? 490 00:59:47,926 --> 00:59:51,972 - Med flickan? - Ja. Har vi ryggen fri? 491 00:59:53,098 --> 00:59:58,562 - Återigen-jag hade hänskjutit det. - Jag frågar dig. Vi kan inte vänta. 492 00:59:58,646 --> 01:00:02,483 Vi måste minimera sidoskadorna. Om vi köper hennes bröd... 493 01:00:02,567 --> 01:00:05,779 Det gör vi inte. Vi köper inte hennes bröd. 494 01:00:05,862 --> 01:00:09,741 Många barns liv är i fara. Det här är bara en flicka. 495 01:00:09,825 --> 01:00:13,079 Kan vi anfalla? Ja eller nej? Fatta ett beslut. 496 01:00:13,162 --> 01:00:16,874 Med respekt... Jag fattar inte de besluten. 497 01:00:16,958 --> 01:00:20,670 Lagen ska inte hindra er, utan skydda er och skydda... 498 01:00:20,754 --> 01:00:23,590 Föreläs inte för mig, Harold! 499 01:00:23,674 --> 01:00:27,762 Lagens proportionalitetskrav är helt säkert uppfyllda- 500 01:00:27,845 --> 01:00:33,476 - men för att skydda er och flickan så hade jag vidtalat kronjuristen. 501 01:00:36,772 --> 01:00:40,693 Frank, kan jag få prata med kronjuristen? 502 01:00:40,776 --> 01:00:43,988 Koppla oss till överste Powell. 503 01:00:44,071 --> 01:00:48,034 George. Hon vill prata med dig. 504 01:00:51,288 --> 01:00:53,081 Varsågod, Katherine. 505 01:00:53,165 --> 01:00:58,796 Vår jurist sa att flickans närvaro inte behöver ändra legitimiteten. 506 01:00:58,879 --> 01:01:01,257 Men han måste få det bekräftat. 507 01:01:01,341 --> 01:01:05,262 Har vi en bedömning av vad som kan hända med henne? 508 01:01:05,345 --> 01:01:10,517 Analytikern räknar med 65-75 % risk för dödliga skador om vi anfaller. 509 01:01:10,601 --> 01:01:15,481 Men han räknar också med 80 döda män, kvinnor och barn- 510 01:01:15,565 --> 01:01:18,526 -om västarna sprängs i stadsmiljö. 511 01:01:18,610 --> 01:01:22,781 Vi bör anta att de spränger dem bland många människor. 512 01:01:22,864 --> 01:01:27,912 65 % risk kräver att vi måste göra allt för att få bort henne... 513 01:01:27,995 --> 01:01:31,874 Vi har gjort det vi kan för henne på den tid vi har. 514 01:01:31,958 --> 01:01:35,629 Om de åker mister vi kontrollen. Vi måste anfalla nu. 515 01:01:35,712 --> 01:01:39,508 Ingen lag reglerar en sån här situation. 516 01:01:39,591 --> 01:01:44,680 Det är en sak att skjuta en robot och hoppas att gatan förblir folktom. 517 01:01:44,764 --> 01:01:48,268 Det är nåt helt annat att veta att flickan- 518 01:01:48,351 --> 01:01:51,396 -i värsta fall blir dödligt skadad- 519 01:01:51,480 --> 01:01:54,650 -och i bästa fall svårt skadad. 520 01:01:54,733 --> 01:01:59,655 Så jag delar tyvärr inte er jurists bedömning. 521 01:02:00,740 --> 01:02:04,536 Att flickan är söt fördunklar väl inte ditt omdöme? 522 01:02:04,619 --> 01:02:09,583 Många fler småflickors liv är i fara om terroristerna lämnar huset. 523 01:02:09,666 --> 01:02:15,256 Ursäkta, men en Jillian Goldman i Vita huset vill bli inkopplad. 524 01:02:15,339 --> 01:02:18,718 Hon är juridisk rådgivare vid USA: s säkerhetsråd. 525 01:02:18,802 --> 01:02:23,557 - Utrikesministern briefade henne. - Koppla henne. 526 01:02:25,351 --> 01:02:30,398 God dag och tack för att jag får kommentera. 527 01:02:30,481 --> 01:02:35,028 Vi har ett poängsystem som räknar in sidoskador- 528 01:02:35,111 --> 01:02:38,365 - för att avgöra vad som är lagliga anfall. 529 01:02:38,448 --> 01:02:42,661 Och jag kan bestämt säga att denna nya omständighet- 530 01:02:42,745 --> 01:02:45,707 -inte gör insatsen olaglig. 531 01:02:45,790 --> 01:02:48,710 Vi ser inga problem i detta. 532 01:02:48,793 --> 01:02:54,508 Ms Goldman, vi har en lite annan syn på frågan om sidoskador. 533 01:02:54,591 --> 01:02:58,220 Ni har två män som ska ut på självmordsuppdrag. 534 01:02:58,304 --> 01:03:02,642 Ni har nummer 2, 4 och 5 på vår östafrikalista i siktet- 535 01:03:02,725 --> 01:03:07,022 - och ni äventyrar hela insatsen för en sidoskadesfråga? 536 01:03:07,105 --> 01:03:09,441 Jag vet att det är ert uppdrag. 537 01:03:09,525 --> 01:03:14,322 Men många blir väldigt arga här och runt om i världen- 538 01:03:14,405 --> 01:03:17,700 - om ni låter dem fara iväg och spränga en galleria. 539 01:03:17,784 --> 01:03:20,328 Vår utrikesminister vill vara med. 540 01:03:20,412 --> 01:03:24,833 - Tack för era tankar, ms Goldman. - Tack själv. 541 01:03:26,252 --> 01:03:30,882 God dag. Ursäkta min klädsel. Jag har blivit matförgiftad. 542 01:03:30,965 --> 01:03:35,011 - Förlåt att ni fick lämna sjuksängen. - Ingen fara. 543 01:03:35,095 --> 01:03:41,769 Har vi lagligt stöd för att vänta och låta flickan sälja sitt bröd? 544 01:03:41,852 --> 01:03:48,610 Ja, men det betyder inte att det finns ett hinder mot att skjuta nu. 545 01:03:48,693 --> 01:03:51,071 Nu förstår jag inte. 546 01:03:51,154 --> 01:03:55,326 Herr utrikesminister, vi måste militärt sett agera nu. 547 01:03:55,409 --> 01:03:59,914 Enligt vår bedömning så lämnar de huset när som helst. 548 01:03:59,997 --> 01:04:04,044 Vilken åtgärd rekommenderas juridiskt för mig? 549 01:04:04,127 --> 01:04:08,841 Det juridiska argumentet är att vi kan vänta, men inte behöver vänta. 550 01:04:08,924 --> 01:04:13,429 Och det militära argumentet är att vi inte bör vänta.-Inte sant? 551 01:04:18,810 --> 01:04:24,149 Jag rekommenderar att vi inte skjuter upp verkställandet av uppdraget. 552 01:04:24,233 --> 01:04:27,820 Om vi inte agerar nu kan upp till 80 människor dö. 553 01:04:27,903 --> 01:04:30,072 Det är ett antagande. 554 01:04:30,156 --> 01:04:34,286 Det vi vet är att om vi agerar nu så blir en flicka lidande. 555 01:04:35,370 --> 01:04:38,665 Hade du räddat henne och kanske dödat 80 andra? 556 01:04:41,919 --> 01:04:45,798 Ja. Jag hade räddat henne och tagit den risken. 557 01:04:45,882 --> 01:04:47,801 Det hade jag gjort. 558 01:04:47,884 --> 01:04:51,930 Angela, är det du eller jag som på tv måste förklara- 559 01:04:52,014 --> 01:04:55,351 - varför vi kände till attacken som dödade 80 människor- 560 01:04:55,434 --> 01:04:58,854 -och valde att inte stoppa den? 561 01:04:58,938 --> 01:05:01,107 Det är du, James. 562 01:05:01,190 --> 01:05:06,780 Men politiskt anklagar jag hellre Al-Shabab för mord på 80 personer- 563 01:05:06,863 --> 01:05:11,494 - än försvarar vårt drönaranfall som dödar ett oskyldigt barn. 564 01:05:19,169 --> 01:05:23,590 James, Angelas argument är mycket övertygande. 565 01:05:23,674 --> 01:05:28,471 Om Al-Shabab dödar 80 människor så vinner vi propagandakriget. 566 01:05:28,554 --> 01:05:32,642 Om vi dödar ett barn, så vinner de. 567 01:05:35,395 --> 01:05:38,065 Så vi gör det inte? 568 01:05:38,148 --> 01:05:39,900 Hon har en kund. 569 01:05:42,153 --> 01:05:46,282 - Hej, Alia. Hur är det? - Det är bra. 570 01:05:53,123 --> 01:05:55,542 Jag tar ett bröd. 571 01:05:55,626 --> 01:05:57,837 50 shilling. 572 01:06:15,231 --> 01:06:18,151 Håll ögonen på den andra skärmen. 573 01:06:19,653 --> 01:06:24,408 Är 80 människors liv, däribland oskyldiga barn- 574 01:06:24,491 --> 01:06:27,995 - verkligen värt det för att vinna propagandakriget? 575 01:06:29,330 --> 01:06:34,961 - Kan bilder av vårt anfall läcka ut? - Reaperns video är helt säker. 576 01:06:35,045 --> 01:06:39,591 Jag hade känt mig illa till mods om vi inte väntar bara lite till. 577 01:06:39,675 --> 01:06:44,806 Om vi anfaller och bilder läcker ut och flickan dör- 578 01:06:44,889 --> 01:06:48,101 - tror jag att det hade väckt stor bestörtning här i landet. 579 01:06:48,184 --> 01:06:51,104 Vår uppgift är att fatta rätt militärt beslut. 580 01:06:51,188 --> 01:06:56,068 Vi kan inte diskutera möjliga framtida YouTube-videor. 581 01:06:56,152 --> 01:06:58,905 Revolutioner underblåses av YouTube-videor. 582 01:07:18,093 --> 01:07:22,264 Följderna gör att vi behöver premiärministerns godkännande. 583 01:07:22,347 --> 01:07:26,519 James, du har befogenhet att fatta ett beslut. 584 01:07:26,602 --> 01:07:29,731 Nej, ni måste höra med honom. 585 01:07:29,814 --> 01:07:34,444 Premiärministern är i Strasbourg och kan vara svår att störa. 586 01:07:34,528 --> 01:07:37,489 - Jag låter dig lösa det, Jack. - Ja, sir. 587 01:07:38,949 --> 01:07:41,327 Jag hittar honom. 588 01:08:32,884 --> 01:08:37,389 - Ma'am, vad händer? - Ni är i väntläge, löjtnant. 589 01:08:42,311 --> 01:08:45,106 Fortfarande inte avgjort. 590 01:08:54,158 --> 01:08:56,869 - Är det två för 100? - Okej. 591 01:09:00,623 --> 01:09:03,251 - Två bröd kvar. - Vi måste vänta nu. 592 01:09:08,966 --> 01:09:11,343 Kom igen. 593 01:10:38,273 --> 01:10:41,444 Batteriet dog. Vår man är skadad. 594 01:10:48,159 --> 01:10:51,788 - Vad hände? - Batteriet. 595 01:10:51,872 --> 01:10:55,543 Nu har vi ingen aning om vad de gör. 596 01:10:55,626 --> 01:10:58,963 Jag kan ha en lösning. Om min analytiker får ner risken- 597 01:10:59,046 --> 01:11:03,677 - under 50 % för att flickan skadas, kan du då få ett godkännande hos dig? 598 01:11:07,181 --> 01:11:10,142 Ja, det tror jag. Utmärkt. 599 01:11:15,899 --> 01:11:17,859 Batteriet. 600 01:11:22,865 --> 01:11:27,787 Vi vill försöka visa sidoskadorna på gatan i det här området- 601 01:11:27,870 --> 01:11:32,333 - med 45-50 % dödlighet. Tror du att det är möjligt? 602 01:11:32,417 --> 01:11:36,171 - Jag fick det till 65-75. - Ja, ja. 603 01:11:36,254 --> 01:11:41,719 Men om vi sätter roboten här eller här eller kanske här- 604 01:11:41,802 --> 01:11:47,559 - kan vi garantera att målen dör, men vi får ner sidoskadorna. 605 01:11:47,642 --> 01:11:51,688 Eller så kanske vi kan sätta roboten här. Titta. 606 01:11:51,772 --> 01:11:55,025 - Ja, ma'am. - Kan du bara... 607 01:11:56,652 --> 01:12:01,157 Du gör bara allt du kan för att rädda den här flickans liv. 608 01:12:03,326 --> 01:12:05,036 Ja, ma'am. 609 01:12:10,417 --> 01:12:14,005 Om vi måste gå ut med att vi visste allt, men inget gjorde... 610 01:12:14,088 --> 01:12:17,384 Vi behöver inte gå ut med att vi visste nånting. 611 01:12:19,719 --> 01:12:24,350 Premiärministern vill att vi gör allt för att minimera förlusterna. 612 01:12:24,433 --> 01:12:26,352 Vad tror han att vi gör? 613 01:12:26,435 --> 01:12:30,481 Vi får inte låta militära beslut styras av politiker- 614 01:12:30,565 --> 01:12:35,112 - eller förhala militära insatser för juridiska klargöranden. 615 01:12:35,195 --> 01:12:38,782 Ni sänder ut oss i krig, vi krigar och ni hanterar följderna. 616 01:12:38,866 --> 01:12:40,993 Om det bara var så enkelt! 617 01:12:55,217 --> 01:12:59,263 Förlåt att jag jäktar er, sergeant, men vi har ont om tid. 618 01:13:06,813 --> 01:13:10,025 Flyttar vi träffpunkten hit- 619 01:13:10,109 --> 01:13:14,030 -så är det 45-65 % dödsrisk. 620 01:13:14,113 --> 01:13:18,535 65 %? Nej, jag måste få ner den siffran under 50 %. 621 01:13:20,662 --> 01:13:25,167 Det kanske kan göras en bedömning av sprängskadorna precis här. 622 01:13:25,251 --> 01:13:30,131 Siffran är redan så låg som jag tror är möjlig. 623 01:13:31,341 --> 01:13:36,263 - Om man sätter roboten där då? - Risken är ändå upp till 65 %. 624 01:13:39,850 --> 01:13:42,103 Vi måste få det att funka. 625 01:13:44,772 --> 01:13:46,900 Förstår ni? 626 01:13:48,318 --> 01:13:52,322 Vi är fast i anfallsplanen. Vi måste fatta ett beslut. 627 01:13:53,449 --> 01:13:55,826 Många liv är i fara. 628 01:14:02,417 --> 01:14:07,714 Jag tror att om jag gör det här till träffpunkt... 629 01:14:09,008 --> 01:14:13,137 ...kan jag förutsäga 45 % risk för dödlighet. Det kan gå. 630 01:14:13,221 --> 01:14:17,350 45 %? Bra jobbat. Jag meddelar Cobra det. 631 01:14:21,605 --> 01:14:23,732 Det är bara en uppskattning. 632 01:14:23,816 --> 01:14:27,612 Ja, självklart. Jag förstår. Under dessa omständigheter- 633 01:14:27,695 --> 01:14:31,199 - är alla beräkningar bara spekulation. 634 01:14:31,282 --> 01:14:35,579 Oroa dig inte. Det här fritar dig från all skuld. 635 01:14:36,705 --> 01:14:40,835 - Tack, sergeant. - Tack, ma'am. 636 01:14:46,800 --> 01:14:50,595 Jag har en reviderad bedömning från analytikern. 637 01:14:52,347 --> 01:14:55,184 Om ni tittar på diagrammet. 638 01:14:55,267 --> 01:14:58,396 Genom att sätta roboten här- 639 01:14:58,479 --> 01:15:01,900 - är det uppskattningsvis 45 % dödsrisk- 640 01:15:01,983 --> 01:15:05,028 -i det här området, där flickan är. 641 01:15:09,617 --> 01:15:14,747 Vi har nu gjort allt i vår makt för att ge flickan en chans att överleva. 642 01:15:16,583 --> 01:15:18,668 Tack, överste. 643 01:15:20,295 --> 01:15:22,715 Herr minister. 644 01:15:24,049 --> 01:15:28,387 Har vi tillstånd att anfalla målet? 645 01:15:37,356 --> 01:15:39,942 - 45 procent? - 45 procent. 646 01:15:53,874 --> 01:15:56,002 Ja. 647 01:15:56,085 --> 01:15:58,755 Ni kan fortsätta. 648 01:16:08,599 --> 01:16:12,937 Löjtnant Watts, vi har gjort en ny sidoskadesbedömning. 649 01:16:14,272 --> 01:16:19,945 Ni har tillstånd att anfalla målet. Vi sänder en ny träffpunkt till er. 650 01:16:21,989 --> 01:16:24,825 Skjut nu. Är det förstått? 651 01:16:28,830 --> 01:16:30,540 Ja, överste. 652 01:16:34,252 --> 01:16:36,630 Tillstånd att anfalla. 653 01:16:36,713 --> 01:16:41,427 Kör Dash-34-checklistan. Carrie, säg till när du är klar. 654 01:16:44,055 --> 01:16:45,557 Klar. 655 01:16:45,640 --> 01:16:48,894 Vapensystem på. 656 01:16:48,977 --> 01:16:51,021 - Lasersensor? - Ja. 657 01:17:18,593 --> 01:17:22,014 Lilleman. Kom hit. 658 01:17:26,435 --> 01:17:29,063 - Vad heter du? - Ali. 659 01:17:29,147 --> 01:17:34,736 Gör mig en tjänst. Ta pengarna och köp bröd till mig. 660 01:17:34,820 --> 01:17:38,490 Gå förbi moskén och ta till vänster. 661 01:17:38,574 --> 01:17:41,327 I hörnet står en flicka och säljer bröd. 662 01:17:41,410 --> 01:17:44,455 Köp alla hennes bröd och behåll växeln. 663 01:17:44,539 --> 01:17:47,709 Om du är tillbaka inom fem minuter- 664 01:17:47,792 --> 01:17:50,921 - ger jag dig alla dessa pengar. Spring som vinden. 665 01:17:57,345 --> 01:18:01,057 - Gimbal? - Frikopplad. 666 01:18:01,141 --> 01:18:04,644 Faktiskt avstånd-inställt. 667 01:18:07,189 --> 01:18:09,692 Systemkraft nominell. 668 01:18:11,110 --> 01:18:13,738 Angiven kraft nominell. 669 01:18:15,198 --> 01:18:18,994 - Robot? - Kodad. 670 01:18:19,077 --> 01:18:22,706 Medelhöjd. Inställd på standard. 671 01:18:24,625 --> 01:18:28,129 GPS-signal. Ja. 672 01:18:33,885 --> 01:18:36,221 Satellit 1 låst? 673 01:18:36,305 --> 01:18:37,848 Ja. 674 01:18:38,766 --> 01:18:40,851 Satellit 2 låst? 675 01:18:43,146 --> 01:18:44,230 Ja. 676 01:18:45,940 --> 01:18:48,735 - Bröd? - Nej. 677 01:18:53,282 --> 01:18:56,160 Vapen armerat. 678 01:18:56,243 --> 01:18:57,453 Ja. 679 01:19:01,124 --> 01:19:03,293 Vapenstatus. 680 01:19:05,629 --> 01:19:07,589 Ja. 681 01:19:28,279 --> 01:19:30,824 Tre. Två. 682 01:19:32,200 --> 01:19:33,785 Ett. 683 01:19:34,661 --> 01:19:39,458 Vapen avfyrat. Flygtid: 50 sekunder. 684 01:19:45,423 --> 01:19:47,717 - Där är en pojke. - Fan. 685 01:19:50,262 --> 01:19:52,139 Vänta, han köper brödet. 686 01:19:53,557 --> 01:19:54,892 40 sekunder. 687 01:19:56,435 --> 01:19:57,895 Kom igen, kom igen. 688 01:20:02,609 --> 01:20:04,611 - Tack. - Tack. 689 01:20:32,058 --> 01:20:35,062 Bra gjort, Ali. Bra gjort. Tack ska du ha. 690 01:20:37,231 --> 01:20:38,816 Stick! 691 01:21:58,321 --> 01:22:00,824 Hon rör sig. 692 01:22:05,078 --> 01:22:08,749 Zooma in. Vi måste veta att vi har träffat våra mål. 693 01:22:08,833 --> 01:22:10,710 Ja, överste. 694 01:22:11,752 --> 01:22:15,298 Steve, identifiera kropparna. 695 01:22:18,427 --> 01:22:20,345 Zooma in. 696 01:22:39,700 --> 01:22:43,705 Kropp identifierad som troligen Rasheed Hamud. 697 01:22:49,169 --> 01:22:53,007 Kropp okänd, men troligen Abdullah al-Hady. 698 01:23:07,731 --> 01:23:10,318 Vi måste skjuta igen. 699 01:23:10,401 --> 01:23:13,988 Vi skjuter igen. Hon står på listan. 700 01:23:16,950 --> 01:23:21,413 Löjtnant. Sikta på kroppen som rör sig. 701 01:23:27,920 --> 01:23:29,214 Ja, ma'am. 702 01:23:31,549 --> 01:23:33,385 Anfaller målet. 703 01:23:35,345 --> 01:23:39,767 Systemet är fortfarande aktiverat. Höger robot klar. 704 01:23:44,689 --> 01:23:46,441 Målet är fångat. 705 01:24:01,958 --> 01:24:04,461 Tre. Två. 706 01:24:05,671 --> 01:24:07,381 Ett. 707 01:24:07,464 --> 01:24:11,928 Vapen avfyrat! Flygtid: 50 sekunder. 708 01:24:31,950 --> 01:24:34,411 Alia... 709 01:24:34,494 --> 01:24:36,789 Hjälp mig! 710 01:25:24,717 --> 01:25:27,470 Hjälp mig! Jag ber er! 711 01:25:28,805 --> 01:25:30,932 Hjälp mig! 712 01:25:36,855 --> 01:25:38,774 Hjälp mig! 713 01:26:26,744 --> 01:26:31,291 Steve, du måste få in oss nära Danfords kvarlevor. 714 01:26:32,501 --> 01:26:34,503 Ja, sir. 715 01:26:37,548 --> 01:26:40,968 Carrie, vi måste identifiera kroppen. 716 01:27:10,167 --> 01:27:13,212 Baserat på bilderna jag ser- 717 01:27:13,296 --> 01:27:17,175 - bekräftas kroppen vara Susan Helen Danford. 718 01:27:27,270 --> 01:27:31,024 - Uppdrag slutfört. - Bra jobbat, Katherine. 719 01:27:32,526 --> 01:27:34,820 Tack, sir. 720 01:27:45,624 --> 01:27:48,627 Jag beklagar, Saad. Jag såg ingen annan möjlighet. 721 01:27:49,962 --> 01:27:52,923 Ja, ma'am, jag förstår det. 722 01:27:54,175 --> 01:28:00,140 Du lämnar in din rapport med en sidoskadesrisk på 45 %. Förstått? 723 01:28:04,561 --> 01:28:06,814 Saad? 724 01:28:06,897 --> 01:28:08,733 45 procent? 725 01:28:12,528 --> 01:28:14,030 Ja, överste. 726 01:28:32,467 --> 01:28:34,636 Enligt min mening- 727 01:28:34,720 --> 01:28:37,431 -var det där skamligt. 728 01:28:40,268 --> 01:28:44,022 Och allt gjordes från tryggheten i er stol. 729 01:28:50,487 --> 01:28:54,825 Jag har bevistat de omedelbara följderna- 730 01:28:54,909 --> 01:28:58,830 -av fem självmordsbombningar. 731 01:29:00,540 --> 01:29:04,461 På marken, med kropparna. 732 01:29:06,672 --> 01:29:11,135 Det ni bevittnade i dag till ert kaffe och era kakor- 733 01:29:11,219 --> 01:29:13,471 -är fruktansvärt. 734 01:29:14,639 --> 01:29:18,977 Det terroristerna hade gjort hade varit ännu mer fruktansvärt. 735 01:29:23,065 --> 01:29:26,944 Säg aldrig till en soldat- 736 01:29:27,028 --> 01:29:31,116 -att han inte vet krigets pris. 737 01:29:54,892 --> 01:29:56,894 Tack, kapten. 738 01:30:04,736 --> 01:30:07,740 Hjälp! Var är doktorn? 739 01:32:33,694 --> 01:32:37,031 Ni skötte er bra, båda två. 740 01:32:37,948 --> 01:32:40,243 Tack, sir. 741 01:32:43,329 --> 01:32:47,542 Ni borde åka hem och vila lite. 742 01:32:47,626 --> 01:32:50,671 Jag behöver er båda här igen om tolv timmar. 743 01:32:54,133 --> 01:32:55,551 Okej? 744 01:32:55,575 --> 01:32:59,575 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 745 01:34:41,085 --> 01:34:44,214 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2016 746 01:34:44,238 --> 01:34:47,238 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB