1 00:00:47,000 --> 00:01:05,867 Translated by : IconAjah 00 Juni 2016 - Blur Muarasanding Garut 2 00:03:20,480 --> 00:03:21,686 Maaf, Rocco. 3 00:03:29,160 --> 00:03:30,491 Ayo, ayo. 4 00:03:43,160 --> 00:03:44,286 Anjing pintar. 5 00:04:15,840 --> 00:04:17,444 militan Somalia AI-Shabab 6 00:04:17,520 --> 00:04:19,807 Telah memposting gambar pria tanpa nama 7 00:04:19,880 --> 00:04:22,451 Mereka mengatakan telah mengeksekus dia di Nairobi. 8 00:04:22,520 --> 00:04:23,806 Mereka mengklaim dia mata-mata 9 00:04:23,880 --> 00:04:26,690 yang bekerja pada badan intelijen Inggris dan Kenya, 10 00:04:26,760 --> 00:04:29,127 Mencoba untuk mengacaukan perekrutan dan perdagangan 11 00:04:29,200 --> 00:04:30,929 Pemuda muslim barat. 12 00:04:31,040 --> 00:04:33,202 Al-Shabab kelompok ekstremisme di Kenya 13 00:04:33,280 --> 00:04:35,487 Tersohor dengan skkaul penyerangan mall belanja 14 00:04:35,560 --> 00:04:37,164 Di Nairobi dua tahun lalu, 15 00:04:37,240 --> 00:04:41,450 Di mana 67 orang tewas dan 175 luka-luka. 16 00:04:41,520 --> 00:04:46,048 Pada bulan April, kelompok ini membantai 147 siswa dan staf 17 00:04:46,120 --> 00:04:47,770 Di Garissa University College. 18 00:04:48,080 --> 00:04:52,727 Al-Shabab ingin menjalankan versi Hukum syariah secara ketat di seluruh Benua Afrika. 19 00:04:53,200 --> 00:04:56,488 Mereka membenci peran Inggris dan militer Kenya 20 00:04:56,560 --> 00:04:59,006 yang menopang pemerintah Somalia dukungan PBB. 21 00:05:42,360 --> 00:05:44,283 Pagi, Kolonel. Pagi, Ted. 22 00:05:52,560 --> 00:05:53,925 Selamat pagi. 23 00:05:54,040 --> 00:05:55,644 Selamat pagi, Bu. Pagi, Kolonel. 24 00:05:56,120 --> 00:05:58,771 Versi tiga pada Operasi Egret telah siap. 25 00:06:00,120 --> 00:06:01,929 Data rumah Ahmed pada slide tiga. 26 00:06:02,680 --> 00:06:03,966 Terima kasih. 27 00:06:06,360 --> 00:06:09,045 Hanya dua Hellfires? Dimana GBU-12s ku? 28 00:06:09,120 --> 00:06:11,726 Baik, Bu, berdasar kesepakatan misi kami pikir kami seharusnya 29 00:06:11,800 --> 00:06:14,041 Menurunkan berat badan dan meningkatkan waktu patroli. 30 00:06:14,120 --> 00:06:15,565 Jadi aku hanya mendapat Hellfires? 31 00:06:15,640 --> 00:06:16,687 Ya, Bu. 32 00:06:16,760 --> 00:06:18,364 Sadd, lain kali kau ubah beban keluar, 33 00:06:18,520 --> 00:06:20,124 Kau memeriksa bersamaku duluan, kumohon? 34 00:06:21,000 --> 00:06:22,650 Ya, Bu. Terima kasih. 35 00:06:42,360 --> 00:06:43,646 Bagaimana penerbanganmu? 36 00:07:51,680 --> 00:07:53,250 Jendral, selamat pagi. 37 00:07:53,320 --> 00:07:54,685 Kau mendapat email ku? 38 00:07:54,800 --> 00:07:56,211 Ya, Pak. Sangat menjengkelkan. 39 00:07:56,800 --> 00:07:58,529 Keluarganya akan membutuhkan dukungan kita. 40 00:07:59,240 --> 00:08:00,890 Biarkan itu urusanku. 41 00:08:01,040 --> 00:08:03,088 - Segalanya di tempat? - Ya, Pak. 42 00:08:03,760 --> 00:08:05,410 Aku akan berada di Cobra dalam satu jam. 43 00:08:05,480 --> 00:08:06,970 Itu lebih baik. 44 00:08:07,040 --> 00:08:08,121 Good luck, Katherine. 45 00:08:08,240 --> 00:08:09,366 Terima kasih. 46 00:08:35,440 --> 00:08:37,283 Apa ini Ruang Briefing 7? 47 00:08:37,600 --> 00:08:39,648 Ya. kau benar. Kami belum mulai. 48 00:08:39,720 --> 00:08:40,721 Letnan Watts. 49 00:08:40,840 --> 00:08:41,841 Altman Gershon. 50 00:08:42,200 --> 00:08:43,201 Salam. 51 00:08:43,440 --> 00:08:45,010 Stand by. 52 00:08:45,080 --> 00:08:46,491 Room, perhatian. 53 00:08:46,560 --> 00:08:47,561 Lanjutkan. 54 00:08:47,640 --> 00:08:50,883 Baiklah, aku akan memperkenalkan kalian pada Kolonel Powell di London. 55 00:08:51,000 --> 00:08:52,889 - Silakan siarkan kita, Mayor. - Ya, Pak. 56 00:08:53,280 --> 00:08:55,521 Selamat pagi, Kolonel. Apakah kita terlihat jelas? 57 00:08:55,600 --> 00:08:57,648 Keras dan jelas, Kolonel, terima kasih. 58 00:08:58,040 --> 00:08:59,166 Senang melihatmu lagi. 59 00:08:59,240 --> 00:09:01,925 Aju juga, Bu. Aku memiliki kru-mu yang telah siap. 60 00:09:02,000 --> 00:09:03,650 Perkenalkan dirimu, silakan. 61 00:09:03,720 --> 00:09:07,122 Pagi, Bu. Letnan Steve Watts, Komandan Pesawat, Pilot. 62 00:09:07,800 --> 00:09:10,644 Airman First Class Carrie Gerson, Sensor Operator. 63 00:09:11,120 --> 00:09:14,044 Senior Airman Matt Levery, Misi Intel Koordinator. 64 00:09:14,120 --> 00:09:15,201 Terima kasih. 65 00:09:15,280 --> 00:09:18,887 Hari ini, kalian akan terbang pada operasi bersama di atas Nairobi, Kenya, 66 00:09:18,960 --> 00:09:20,849 Codename Operasi Egret. 67 00:09:21,720 --> 00:09:25,441 Benua Afrika, Somalia, Kenya, Nairobi. 68 00:09:26,320 --> 00:09:29,403 Kami memiliki intel dari sebuah pertemuan anggota kunci Al-Shabab 69 00:09:29,480 --> 00:09:32,484 Di pinggiran Parklands di rumah ini, di sini. 70 00:09:33,600 --> 00:09:35,728 Ini milik seorang pria bernama Shahid Ahmed. 71 00:09:35,800 --> 00:09:38,121 Dia adalah seorang fasilitator Al-Shabab. 72 00:09:38,480 --> 00:09:40,881 Kunjungi rumah ini, karna orang ini, 73 00:09:41,480 --> 00:09:43,084 Abdullah Al-Hady. 74 00:09:43,160 --> 00:09:46,721 Dia adalah Somalia, dan istrinya, Aisyah Al-Hady, 75 00:09:47,320 --> 00:09:51,245 Sebelumnya Susan Helen Danford, British nasional. 76 00:09:51,680 --> 00:09:53,603 Masa kecil Bermasalah, Pindah agam di usia 15. 77 00:09:53,680 --> 00:09:55,682 Dia sosok radikal di sebuah masjid London Barat 78 00:09:55,760 --> 00:09:58,001 Dimana ia bertemu dan menikahi Al-Hady. 79 00:09:58,080 --> 00:09:59,605 Intelijen telah terhubung 80 00:09:59,680 --> 00:10:02,206 Untuk bom bunuh diri terbaru di Kenya. 81 00:10:02,280 --> 00:10:06,365 Mereka nomor empat dan lima pada daftar East Africa Most Wanted kami. 82 00:10:06,840 --> 00:10:09,047 Kami telah melacak mereka selama enam tahun. 83 00:10:09,720 --> 00:10:13,247 Mereka mengeksekusi salah satu agen Kenya kami kemarin. 84 00:10:13,640 --> 00:10:16,530 Sekarang kita memiliki informasi bahwa mereka akan di Nairobi hari ini, 85 00:10:16,640 --> 00:10:20,361 Memanfaatkan Parklands sebagai titik transit untuk merekrut dua anggota baru. 86 00:10:21,040 --> 00:10:23,646 Muhammad Abdisalaam, Amerika. 87 00:10:23,720 --> 00:10:26,929 CIA mendapati dia terhubung ke ekstrimis di Minnesota. 88 00:10:27,280 --> 00:10:29,726 Dan Rasheed Hamud. Dia Inggris. 89 00:10:30,760 --> 00:10:32,000 Setelah semua tersangka berada di rumah, 90 00:10:32,080 --> 00:10:35,562 Pasukan khusus Kenya akan meluncurkan cordon dan pencarian. 91 00:10:36,040 --> 00:10:38,884 Ini adalah operasi penangkapan, bukan membunuh. 92 00:10:40,560 --> 00:10:43,167 Tugas kalian adalah untuk menjadikan mereka mata di langit. 93 00:10:43,480 --> 00:10:45,721 Benar, terima kasih, Bu. Matikan. 94 00:10:45,800 --> 00:10:47,529 Ya, Pak. Bubar. 95 00:10:50,120 --> 00:10:52,009 Jadi, Pak, berapa lama kau berada di sini? 96 00:10:52,080 --> 00:10:54,287 Sekitar enam bulan. dan Kau? 97 00:10:54,360 --> 00:10:55,521 Hanya sampai di sini. 98 00:10:55,680 --> 00:10:57,330 Oh, wow. Bagaimana kau menyukai Vegas? 99 00:10:57,400 --> 00:10:59,164 Ini bisa sedikit liar. 100 00:10:59,240 --> 00:11:01,766 Itu bisa. 101 00:11:02,400 --> 00:11:04,209 Dari mana kau awalnya? 102 00:11:04,280 --> 00:11:06,169 - Aku dari Ohio. - Ohio? 103 00:11:06,720 --> 00:11:08,165 Dari mana kau berasal? 104 00:11:08,240 --> 00:11:10,925 Idaho. Kapan kau memenuhi syarat? 105 00:11:11,000 --> 00:11:12,001 Sebulan lalu. 106 00:11:12,080 --> 00:11:14,731 Wow. Itu hanya beda sekitar dua tahun denganku. 107 00:11:15,840 --> 00:11:16,887 Kenapa kau bergabung? 108 00:11:16,960 --> 00:11:18,769 Aku tersiksa banyak utang kuliah. 109 00:11:18,840 --> 00:11:21,241 Angkatan Udara menjamin empat tahun kerja. 110 00:11:25,240 --> 00:11:26,207 - Hey, bung - Hi. 111 00:11:26,280 --> 00:11:27,281 - Hei - Hei 112 00:11:27,360 --> 00:11:28,566 Kau melihat jerapah? 113 00:11:28,680 --> 00:11:29,841 Sebenarnya, ya. 114 00:11:29,920 --> 00:11:31,968 Oh, wow. Ya, sekelompok besar dari mereka 115 00:11:32,040 --> 00:11:33,121 Sekitar 30 mil timur kota. 116 00:11:33,640 --> 00:11:35,529 Pesawat ini stabil pada orbit 117 00:11:35,600 --> 00:11:38,604 Di Level Penerbangan 200, tersamarkan. 118 00:11:38,680 --> 00:11:41,968 Pesawat dan GCS berada di hijau tanpa pemberitahuan. 119 00:11:42,040 --> 00:11:43,087 Oke. Bagus 120 00:11:43,160 --> 00:11:44,810 Semua kamera diperiksa baik. 121 00:11:44,960 --> 00:11:46,121 Di sini targetnya. 122 00:11:46,840 --> 00:11:49,207 Pasukan darat beberapa blok jauhnya di sebuah pabrik tua. 123 00:11:51,200 --> 00:11:52,486 Di sini. 124 00:11:53,960 --> 00:11:55,530 Oke. Terima kasih. 125 00:11:55,600 --> 00:11:57,045 Semua Senjata berfungsi baik. 126 00:11:57,120 --> 00:11:58,929 Tersisa waktu 10 jam dari stasiun. 127 00:11:59,000 --> 00:12:02,482 Kau masih memiliki dua rudal Hellfire. Keamanan Radio diperiksa baik. 128 00:12:02,960 --> 00:12:05,042 Bagus. Terima kasih kawan. 129 00:12:05,160 --> 00:12:07,083 - Baiklah. yang enak.. - Jangan mengisap. 130 00:12:07,200 --> 00:12:10,204 Hei, Matt? kau punya senjata? 131 00:12:10,880 --> 00:12:12,370 aku di sini. Ini dia. 132 00:13:11,440 --> 00:13:14,762 Showman 5-0, North 2-0. Baik pagi, Musa. Apa kabar? 133 00:13:14,840 --> 00:13:19,050 North 2-0, Showman 5-0. Baik pagi, Kolonel. Sangat baik, terima kasih. 134 00:13:19,120 --> 00:13:20,610 Mengkonfirmasi Seahawk di Zona Biru, 135 00:13:20,680 --> 00:13:22,284 Tapi Condor masih dalam penerbangan, benar 136 00:13:22,360 --> 00:13:23,805 Seahawk dalam Zona Biru 137 00:13:23,880 --> 00:13:25,609 Kami berharap Condor mendarat dalam sejam 138 00:13:25,680 --> 00:13:27,808 Terima kasih Apa pria kau di tempat 139 00:13:27,880 --> 00:13:29,291 Ya, Bu. 140 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Darling, Ini ayahmu di sini. 141 00:13:30,760 --> 00:13:33,286 Aku melihat sebuah rak dipenuhi boneka Annabell. 142 00:13:33,360 --> 00:13:34,805 Kau tidak memberitahu bahwa ada berbagai jenis. 143 00:13:34,880 --> 00:13:35,881 Aku tidak tahu beli yang mana. 144 00:13:36,000 --> 00:13:37,729 Bisakah kau mengembalikan padaku ASAP? 145 00:13:37,800 --> 00:13:39,006 Jika tidak... 146 00:13:39,640 --> 00:13:40,641 Um... 147 00:13:43,440 --> 00:13:46,125 Aku memegang boneka "Time to Sleep". 148 00:13:47,560 --> 00:13:49,847 Di sini dikatakan, "Kamu akan mendengar herbabbfing 149 00:13:49,920 --> 00:13:51,410 " ketika beddy-bye " 150 00:13:53,400 --> 00:13:55,004 Hubungi aku segera 151 00:15:17,280 --> 00:15:18,930 Jendral Benson disini untuk Cobra 152 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 Jendral Benson. 153 00:15:23,480 --> 00:15:25,403 Jack Cleary. Aku koordinasi hari ini. 154 00:15:25,480 --> 00:15:27,130 - Lewat sini, Pak. - Terima kasih. 155 00:15:28,200 --> 00:15:31,727 Tunggu sebentar. "Baby Moves"? Apa kudapatkan? 156 00:15:33,800 --> 00:15:35,723 Nah, apakah itu penting? Maksudku... 157 00:15:35,800 --> 00:15:38,201 Jendral, mereka menanyakanmu, Pak. 158 00:15:38,920 --> 00:15:42,003 Ya. Uh... Baiklah, sayang, aku akan coba. 159 00:15:42,080 --> 00:15:44,082 Yup. Sampai jumpa. 160 00:15:46,160 --> 00:15:47,525 Aku membeli boneka "Waktu untuk Tidur" 161 00:15:47,600 --> 00:15:49,682 Ketika aku seharusnya membeli "Baby Moves." 162 00:15:49,800 --> 00:15:51,529 Ternyata, ada perbedaan penting. 163 00:15:52,200 --> 00:15:54,282 Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan, Pak. 164 00:15:59,720 --> 00:16:02,007 Jaksa Agung, pagi. Selamat pagi, Frank. 165 00:16:02,560 --> 00:16:04,130 Menteri. Umum. 166 00:16:04,200 --> 00:16:05,361 Bu. 167 00:16:06,600 --> 00:16:08,489 Selamat atas jabatan barumu. 168 00:16:08,560 --> 00:16:09,721 Terima kasih. 169 00:16:10,360 --> 00:16:13,728 Aku akan membicarakan mengenai penangkapan dari Susan Danford, 170 00:16:13,800 --> 00:16:16,883 AKA Ayesha Al-Hady. 171 00:16:25,600 --> 00:16:27,329 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik, bagaimana denganmu? 172 00:16:27,400 --> 00:16:28,561 Selamat Datang di Nairobi. 173 00:16:30,840 --> 00:16:32,410 Condor telah mendarat. 174 00:16:33,080 --> 00:16:35,003 copy. Lanjutkan ke Zona Biru. 175 00:16:48,600 --> 00:16:49,931 Hei- Hei- 176 00:16:50,040 --> 00:16:51,849 - Apa kau pergi ke permainannya? - Aku sibuk. 177 00:16:52,840 --> 00:16:54,763 Kau mungkin masih membuatnya. 178 00:16:54,840 --> 00:16:55,921 Apa yang harus kita sampai di sini? 179 00:16:56,000 --> 00:16:58,002 Melacak beberapa ekstrimis di Nairobi. 180 00:16:58,120 --> 00:16:59,281 Satu orang berasal dari kampung halamanku. 181 00:16:59,440 --> 00:17:00,566 Kau bercanda. Serius? 182 00:17:00,640 --> 00:17:01,766 Yup. Uh huh. Itu dia? 183 00:17:02,280 --> 00:17:03,964 Muhammad Abdisalaam, Somalia. 184 00:17:05,160 --> 00:17:06,764 Banyak dari mereka disana. 185 00:17:06,840 --> 00:17:09,081 Baik, semoga dia tidak kembali. 186 00:17:09,720 --> 00:17:13,202 - Ya. selamat bertugas. - Terima kasih. 187 00:17:41,760 --> 00:17:42,807 Terima kasih. Mmm-hmm. 188 00:17:44,200 --> 00:17:45,486 Apa yang terjadi? 189 00:17:45,560 --> 00:17:47,847 Kami punya Condor di Zona Biru. 190 00:17:48,400 --> 00:17:49,481 Siapa Condor ini? 191 00:17:50,080 --> 00:17:52,447 Orang kedua yang masuk dari bandara. 192 00:17:53,840 --> 00:17:55,444 Aku tidak bisa mengingat nama-nama ini. 193 00:17:58,360 --> 00:18:01,284 Showman 5-0, bisakah kita mendapatkan pemandangan kedalam rumahnya? 194 00:18:01,360 --> 00:18:04,170 Peg 9-0, Showman 5-0, bisakah kau coba dan melihat ke dalam rumahnya? 195 00:18:04,240 --> 00:18:05,321 Bergerak sekarang. 196 00:19:02,280 --> 00:19:05,170 Showman 50, kau ingin kita membawa Ringo? 197 00:19:05,240 --> 00:19:07,242 Negatif. Tunggu nomor tiga tiba. 198 00:19:40,080 --> 00:19:41,606 Kami melihat pergerakan. 199 00:19:44,200 --> 00:19:45,970 Sial. Apakah mereka pergi? 200 00:19:46,200 --> 00:19:47,690 Di mana Danford dan Al-Hady? 201 00:19:47,760 --> 00:19:50,570 Kolonel, intelijen kita memperkirakan mereka tiba dalam setengah jam. 202 00:19:50,640 --> 00:19:52,529 Baik, maka intelijen kita buruk. 203 00:19:52,600 --> 00:19:53,726 Muat! 204 00:19:55,320 --> 00:19:58,608 North 2-0, Showman 5-0, Pasukanku telah siap. Apa kita masuk? 205 00:19:59,280 --> 00:20:02,045 Tidak, tidak, Mayor, tplong. Tahan pasukanmu. Aku ingin Danford. 206 00:20:02,360 --> 00:20:03,885 Copy. Berhenti! Tahan! 207 00:20:03,960 --> 00:20:05,086 Berhenti! 208 00:20:07,680 --> 00:20:10,047 Bravo 2-7, Ikuti jika mereka pergi. 209 00:20:10,120 --> 00:20:11,360 Hawaii 5, mengkonfirmasi PID. 210 00:20:11,480 --> 00:20:13,767 Roger, North 2-0. aku ingin lebih dekat. 211 00:20:13,840 --> 00:20:15,683 Peg 9-0, pergi dekati PID. 212 00:20:25,360 --> 00:20:28,569 North 2-0, Hawaii 5 menegaskan ID positif 213 00:20:28,640 --> 00:20:30,483 Muhammad Abdisalaam dan Rasheed Hamud. 214 00:20:30,560 --> 00:20:31,561 Dimengerti 215 00:20:49,000 --> 00:20:50,081 - Siapa itu? - Zoom in 216 00:20:51,320 --> 00:20:52,526 Apakah itu Danford? 217 00:20:53,200 --> 00:20:54,440 Aku butuh PID 218 00:20:56,840 --> 00:20:57,887 Sial. 219 00:21:00,320 --> 00:21:02,163 Sialan. Apakah itu dia, atau itu istri Ahmed ? 220 00:21:02,520 --> 00:21:03,885 Aku minta maaf, Kolonel, kita tidak tahu. 221 00:21:03,960 --> 00:21:06,042 Tidak, tidak cukup baik,. 222 00:21:06,160 --> 00:21:07,207 Itu seharusnya dia. 223 00:21:07,280 --> 00:21:09,520 Kenapa tidak kita tahu dia sudah ada di rumah itu? 224 00:21:10,240 --> 00:21:11,287 Movers, katakan tujuan. 225 00:21:11,560 --> 00:21:13,164 - Tetap di PAX - Copy. 226 00:21:21,280 --> 00:21:22,884 Bravo 2-7 ikuti. 227 00:21:27,400 --> 00:21:30,483 Hawaii 5, aku ingin PID segera mendapat visual dari wanita itu 228 00:21:30,800 --> 00:21:31,881 Ya, Bu. 229 00:21:34,840 --> 00:21:35,841 Zoom out 230 00:21:40,720 --> 00:21:42,484 North 2-0. Showman 5-0. 231 00:21:42,560 --> 00:21:44,528 Sepertinya mereka sedang menuju Eastleigh. 232 00:21:44,600 --> 00:21:46,728 Jadi, bagaimana kita meluncurkan serangan darat jika dia akan di sana? 233 00:21:46,800 --> 00:21:49,123 Kami tidak bisa. Al-Shabab mengontrol lingkungan itu. 234 00:21:49,560 --> 00:21:50,766 Ini akan memicu pembantaian. 235 00:21:52,800 --> 00:21:54,689 Baiklah. Baiklah, hanya... 236 00:21:55,000 --> 00:21:56,650 Tetap bersamanya. 237 00:22:39,560 --> 00:22:41,244 Showman 50, Bravo 27. 238 00:22:41,640 --> 00:22:42,971 Ini terlalu berisiko untuk mengikuti. 239 00:22:43,040 --> 00:22:44,121 "Kembali ke basis 240 00:23:14,320 --> 00:23:16,721 .. Showman 5-0, apa kita tahu rumah ini ? 241 00:23:16,800 --> 00:23:18,768 Ini milik Amadu Mukhtar 242 00:23:18,840 --> 00:23:21,241 Dia seorang pedagang Somalia, tapi tidak ada intel bersamanya 243 00:23:35,240 --> 00:23:36,765 Oh, sialan 244 00:23:36,840 --> 00:23:39,650 Hawaii 5, North 2-0 Apa kau melihat sesuatu disana? 245 00:23:41,280 --> 00:23:43,009 Tidak, Bu Sial. . 246 00:23:48,280 --> 00:23:50,851 Showman 5-0, kita perlu mata di dalam rumah itu. 247 00:23:51,400 --> 00:23:55,121 Aku harus tahu apakah Danford ada di dalam, dan siapa yang bersamanya. 248 00:23:55,200 --> 00:23:56,929 Bu, itu berarti menempatkan seorang pria di jalan, 249 00:23:57,000 --> 00:23:59,128 Dan kau harus mendekat untuk mengontrol kumbang. 250 00:23:59,200 --> 00:24:00,804 Ini akan mudah menimbulkan kecurigaan. 251 00:24:00,880 --> 00:24:02,769 bahkan jika kau menggunakan orang Somalia? 252 00:24:02,840 --> 00:24:05,161 Setiap orang asing dicurigai, bahkan orang Somalia. 253 00:24:11,080 --> 00:24:15,051 Musa, kita berdua percaya bahwa Danford berada di dalam rumah itu, benarkan? 254 00:24:16,160 --> 00:24:17,161 Ya, Bu. 255 00:24:17,240 --> 00:24:20,687 Dan aku tidak bisa mengotorisasi serangan tanpa ID positif. 256 00:24:21,720 --> 00:24:25,069 Aku percaya kita harus menerima risiko dan mengirim seseorang masuk. 257 00:24:25,560 --> 00:24:27,210 Musa, dapatkah kau melakukan itu? 258 00:24:30,120 --> 00:24:31,121 Ya, Bu. 259 00:24:31,560 --> 00:24:33,881 Terima kasih. Aku hargai apa yang kau lakukan. 260 00:24:36,040 --> 00:24:38,520 Peg 9-0, Showman 5-0. 261 00:24:38,600 --> 00:24:41,080 Aku ingin kau melibatkan Ringo di rumah sasaran. 262 00:24:41,760 --> 00:24:43,489 Kami membutuhkan ID positif. 263 00:25:12,160 --> 00:25:13,161 Oke- 264 00:25:13,680 --> 00:25:15,125 Terima kasih, man. Mmm-hmm. 265 00:25:22,160 --> 00:25:23,161 Apa? 266 00:25:47,960 --> 00:25:49,086 Alia. 267 00:26:07,000 --> 00:26:08,001 Alia. 268 00:26:35,960 --> 00:26:37,041 Apa itu? 269 00:30:25,920 --> 00:30:28,526 Tempatkan Ringo di sekitarnya untuk mengidentifikasi wanita itu. 270 00:30:50,880 --> 00:30:54,327 Itu Danford. Hawaii 5, konfirmasi PID, tolong. 271 00:31:01,400 --> 00:31:03,971 PID, Susan Helen Danford. 272 00:31:15,640 --> 00:31:16,641 Kami memiliki Danford. 273 00:31:18,640 --> 00:31:21,484 Tapi kita tidak bisa memasuki daerah yang dikontrol milisi. 274 00:31:22,840 --> 00:31:23,841 Tidak. 275 00:31:25,000 --> 00:31:26,365 Apa rencananya, Jendral? 276 00:31:27,600 --> 00:31:29,921 Baik, gunakan Reaper, kita punya kemampuannya 277 00:31:30,040 --> 00:31:32,407 Untuk menyerang target dengan akurasi yang cukup. 278 00:31:34,000 --> 00:31:36,002 Jika kau setuju, Menteri, 279 00:31:36,640 --> 00:31:38,085 Kita bisa menyingkirkan dia. 280 00:31:38,160 --> 00:31:39,685 Tentu saja tidak! 281 00:31:39,760 --> 00:31:41,524 Bu, dia adalah anggota Al-Shabab 282 00:31:41,600 --> 00:31:44,285 Dan nomor empat pada daftar orang yang paling dicari di afrika timur. 283 00:31:44,360 --> 00:31:46,203 Aku tidak peduli tentang daftarmu, Jendrall. 284 00:31:46,280 --> 00:31:47,850 Aku datang ke sini untuk menyaksikan penangkapan, 285 00:31:47,920 --> 00:31:49,285 Bukan target pembunuhan. 286 00:31:49,360 --> 00:31:50,407 George. 287 00:31:50,480 --> 00:31:53,370 Ya, aku minta maaf, Frank. Aku setuju dengan Angela. 288 00:31:53,440 --> 00:31:56,525 Idenya adalah untuk menangkap Danford, bukan membunuhnya. 289 00:31:56,760 --> 00:31:58,808 Ini adalah misi yang disetujui oleh PM. 290 00:31:58,880 --> 00:32:02,123 Dan, sebagai Jaksa Agung, bahwa kedatanganku kesini untuk saksi. 291 00:32:02,600 --> 00:32:06,207 Kami ingin dia dibawa kembali ke negara ini untuk diadili. 292 00:32:07,600 --> 00:32:08,681 Benar. 293 00:32:10,160 --> 00:32:12,049 Aku akan perintahkan itu ke Kolonel Powell. 294 00:32:39,040 --> 00:32:40,371 Apa yang terjadi? 295 00:32:41,080 --> 00:32:42,127 Aku tidak tahu. 296 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Hei, Matt, apa yang terjadi 297 00:32:44,080 --> 00:32:45,127 Kami mendapat kumbang di dalam rumah itu, 298 00:32:45,200 --> 00:32:47,248 Dan kami melihat sekelompok orang yang tidak kita sukai. 299 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 Itu dia. Itu suaminya. Hawaii 5, pertegas. 300 00:33:12,080 --> 00:33:13,650 Showman 5-0, kita dapat keduanya. 301 00:33:13,760 --> 00:33:15,683 Ya, Bu. Ini menakjubkan. 302 00:33:15,760 --> 00:33:18,366 Aku butuh Peg 9-0 untuk membawaku ke kamar lain. 303 00:34:46,240 --> 00:34:47,605 Sial. 304 00:34:49,520 --> 00:34:50,521 Oh, Sialan 305 00:34:50,600 --> 00:34:52,568 - Sialan - Matt, apa yang terjadi 306 00:34:52,640 --> 00:34:55,120 Kami melihat rompi bunuh diri dan sejumlah bahan peledak 307 00:34:55,200 --> 00:34:56,770 di dalam rumah itu 308 00:34:57,520 --> 00:34:59,204 Baik, ini mengubah segalanya 309 00:34:59,320 --> 00:35:02,164 Baiklah Tetap tenang, oke? Jangan pergi pilotku. 310 00:35:04,280 --> 00:35:05,441 Aku ingin sah di sini sekarang. 311 00:35:05,880 --> 00:35:07,041 Ya, Bu. 312 00:35:18,640 --> 00:35:20,351 Mereka akan membuat video bunuh diri. 313 00:35:21,720 --> 00:35:23,151 Siapa itu, Kolonel? 314 00:35:23,160 --> 00:35:24,691 Sepertinya Osman Abade. 315 00:35:25,200 --> 00:35:28,010 Dia pemasok bahan peledak dalam pemboman Lamu. 316 00:35:39,120 --> 00:35:40,565 Apa rencananya, Katherine? 317 00:35:40,640 --> 00:35:42,961 Kita perlu menempatkan Hellfire melalui atap itu sekarang. 318 00:35:43,040 --> 00:35:45,520 Aku bilang, mereka datang untuk menyaksikan penangkapan, bukan pembunuhan. 319 00:35:45,600 --> 00:35:46,726 Beri aku pilihan penagkapan. 320 00:35:46,800 --> 00:35:48,802 Kami tidak lagi memiliki pilihan penangkapan. 321 00:35:49,160 --> 00:35:51,970 Setiap tindakan di lapangan akan menyebabkan konfrontasi bersenjata, 322 00:35:52,040 --> 00:35:53,405 Yang tidak akan dapat kita tanggung. 323 00:35:53,480 --> 00:35:55,084 Mereka menyaksikan. 324 00:35:55,160 --> 00:35:58,164 Bahkan dengan rompi, kita perlu persetujuan mereka untuk menyerang 325 00:35:58,240 --> 00:36:00,004 Beritahu mereka kami punya Danford dalam penglihatan kami. 326 00:36:00,080 --> 00:36:02,686 Maksudku, itu saja seharusnya bisa membenarkan penggunaan Hellfire. 327 00:36:02,760 --> 00:36:03,841 Rompi hanya bonus. 328 00:36:03,920 --> 00:36:06,366 Danford adalah warga negara Inggris. Mereka ingin dia hidup. 329 00:36:06,440 --> 00:36:08,124 Mereka tidak bisa memiliki dia hidup-hidup! 330 00:36:09,320 --> 00:36:10,731 Frank, aku telah melacaknya selama enam tahun. 331 00:36:10,800 --> 00:36:12,768 Ini adalah yang paling dekat yang pernah kudapat. 332 00:36:13,240 --> 00:36:16,005 Jadi, kita perlu memperluas aturan dari pertempuran sekarang 333 00:36:16,080 --> 00:36:17,684 Untuk melindungi penduduk sipil. 334 00:36:17,760 --> 00:36:19,330 Sebuah Hellfire melalui atap itu 335 00:36:19,400 --> 00:36:21,190 Pilihan kita yang paling efektif. 336 00:36:21,600 --> 00:36:25,207 Kita harus tahu bahwa kita secara hukum jelas. 337 00:36:25,440 --> 00:36:27,841 Ya. tentu saja. Aku masuk kesana sekarang. 338 00:36:54,560 --> 00:36:55,561 Kolonel? 339 00:36:56,280 --> 00:36:58,203 - Oh, Harold, kau telah mengikuti? - Ya Bu. 340 00:36:58,320 --> 00:37:00,686 Jadi, rencananya adalah menempatkan Hellfire Melalui atap rumah itu. 341 00:37:00,760 --> 00:37:02,603 Aku ingin izin secara hukum sekarang. 342 00:37:02,720 --> 00:37:04,529 - Sebuah rudal dari Reaper? - Iya. 343 00:37:04,600 --> 00:37:06,409 Jadi, ini bukan lagi situasi penangkapan. 344 00:37:06,480 --> 00:37:10,610 Bukan, Kami punya 2 rompi bunuh diri dengan bahan peledak di dalam rumah itu. 345 00:37:10,680 --> 00:37:13,331 Jadi, bisa kau jelas aku ke CDE yang lebih tinggi? 346 00:37:13,480 --> 00:37:14,481 Uh... 347 00:37:14,960 --> 00:37:18,248 Harold, sasaran ini sensitif terhadap waktu Apa aku punya kewenangan untuk menyerang? 348 00:37:18,320 --> 00:37:20,004 Aturan pertempurannya saat kau beroperasi 349 00:37:20,080 --> 00:37:21,969 Hanya diijinkan untuk estimasi kerusakan rendah. 350 00:37:22,040 --> 00:37:24,520 Ya, dan senjataku hanya menimbulkan CDE rendah. 351 00:37:24,600 --> 00:37:26,523 Ini adalah bahan peledak di dalam rumah itu 352 00:37:26,680 --> 00:37:28,603 Yang membawanya ke CDE berpotensi tinggi. 353 00:37:28,680 --> 00:37:30,284 Dan karena kau tahu ada bahan peledak, 354 00:37:30,360 --> 00:37:32,567 Adalah tugasmu untuk memperhitungkannya. 355 00:37:32,640 --> 00:37:35,086 Aku bisa melihat potensi keberatan hukum. 356 00:37:35,160 --> 00:37:37,162 Sial! Kami punya dua pelaku bom bunuh diri 357 00:37:37,280 --> 00:37:40,045 Dan tiga individu dengan nilai tinggi di dalam rumah itu! 358 00:37:40,120 --> 00:37:41,724 Dan kau ingin mereka hilang dari daftarmu, aku pahami itu. 359 00:37:41,800 --> 00:37:43,689 Tapi aturan keterlibatan kau beroperasi hany 360 00:37:43,760 --> 00:37:46,331 dalam penangkapan, bukan skenario pembunuhan. 361 00:37:47,920 --> 00:37:51,527 Bu, aku pikir akan bijaksana untuk merujuk ke atas. 362 00:37:54,080 --> 00:37:56,606 Apa kau memberitahu itu, atau hanya berdebat denganku? 363 00:37:57,560 --> 00:37:58,561 Untuk merujuk keatas ? 364 00:37:58,680 --> 00:37:59,681 Mmm-hmm. 365 00:37:59,960 --> 00:38:01,325 Aku memberitahumu. Oh! 366 00:38:03,680 --> 00:38:05,091 - Benson. - Sir. 367 00:38:05,160 --> 00:38:08,528 Hukum telah menyarankan aku untuk merujuk sampai ke Kejaksaan Agung. 368 00:38:10,040 --> 00:38:11,421 Aku butuh jawaban cepat, Frank. 369 00:38:11,600 --> 00:38:13,090 Oke, aku akan mengajukan itu padanya. 370 00:38:14,760 --> 00:38:15,966 George. 371 00:38:16,720 --> 00:38:19,963 Ada bahan peledak berarti ada sebuah ancaman 372 00:38:20,040 --> 00:38:22,247 Bahaya serius bagi penduduk sipil. 373 00:38:22,720 --> 00:38:23,721 Bisakah kita menyerang? 374 00:38:23,800 --> 00:38:27,486 Baik, mengingat keadaan itu, aku akan mengatakan ya. 375 00:38:27,560 --> 00:38:28,561 Brian. 376 00:38:30,000 --> 00:38:33,209 Ada sebuah politik serta panggilan hukum yang dibuat di sini. 377 00:38:33,280 --> 00:38:34,850 Ya, aku cukup tahu itu, George. 378 00:38:34,920 --> 00:38:37,969 Kita perlu keputusannya sekarang, Menteri. 379 00:38:43,400 --> 00:38:44,845 Secara hukum, kita tidak memiliki masalah? 380 00:38:44,920 --> 00:38:45,967 Tidak, kami tidak punya. 381 00:38:46,040 --> 00:38:47,087 Tapi secara politik... 382 00:38:47,160 --> 00:38:49,000 Apa kita di izinkan untuk melanjutkan? 383 00:38:51,760 --> 00:38:52,761 Baik, 384 00:38:53,920 --> 00:38:55,968 - Tampaknya kau setuju, George. - Terima kasih. 385 00:38:56,080 --> 00:38:58,128 Tunggu sebentar. Tahan. Itu bukan berarti... 386 00:38:58,880 --> 00:39:02,930 Ini perubahan misi dari penangkapan menjadi pembunuhan, apa begitu ? 387 00:39:06,040 --> 00:39:07,405 Ya, itu. 388 00:39:07,480 --> 00:39:08,606 Apa kita benar dengan itu? 389 00:39:09,200 --> 00:39:10,326 Aku yakin kita tidak benar. 390 00:39:10,400 --> 00:39:13,244 Ada dua warga Inggris dan Amerika sebagai target. 391 00:39:13,320 --> 00:39:14,731 Misi ini memiliki dukungan penuh 392 00:39:14,840 --> 00:39:16,251 Dari Kenya dan Amerika Serikat. 393 00:39:16,320 --> 00:39:17,481 Untuk serangan Drone? 394 00:39:17,560 --> 00:39:19,050 Ya, rudal ditembakkan dari sebuah RPA 395 00:39:19,120 --> 00:39:20,929 Merupakan bagian dari rencana kesepakatan kontingensi 396 00:39:21,000 --> 00:39:22,490 Dalam keadaan seperti ini. 397 00:39:22,560 --> 00:39:23,891 Apa kita harus izin untuk melanjutkan? 398 00:39:23,960 --> 00:39:26,884 Tidak, Rencana seperti itu seharusnya tidak setujui oleh PM saja 399 00:39:26,960 --> 00:39:28,121 Tanpa otoritas Parlemen. 400 00:39:28,200 --> 00:39:31,363 Masalah operasional pada umumnya tidak dibahas di Kabinet, 401 00:39:31,440 --> 00:39:32,646 Dan tentu tidak di Parlemen. 402 00:39:32,720 --> 00:39:35,883 Aku tahu protokol. aku berbicara tentang apa yang seharusnya terjadi. 403 00:39:35,960 --> 00:39:38,406 Angela, dalam pandanganku, semua kriteria hukum 404 00:39:38,520 --> 00:39:40,204 Untuk serangan telah dipenuhi. 405 00:39:40,280 --> 00:39:43,329 Yakni, ini adalah kebutuhan militer, 406 00:39:43,440 --> 00:39:45,681 Tidak ada alternatif yang masuk akal, 407 00:39:45,760 --> 00:39:49,321 Dan kekuatan yang akan digunakan proporsional dengan ancaman. 408 00:39:49,400 --> 00:39:50,731 Itu seharusnya menjawab pertanyaanmu. 409 00:39:50,800 --> 00:39:52,086 Itu tidak menjawab, George. 410 00:39:52,200 --> 00:39:55,443 Apakah pernah inggris memimpin serangan Drone ke sebuah kota 411 00:39:55,520 --> 00:39:58,126 Di negara yang ramah yang tidak berperang? 412 00:40:02,600 --> 00:40:03,761 Jendral? 413 00:40:06,480 --> 00:40:08,403 Aku sungguh tidak percaya, tidak. 414 00:40:08,480 --> 00:40:10,445 Lalu bagaimana kita bisa menyetujuinya? 415 00:40:12,440 --> 00:40:14,363 Menghasilkan cincin kerusakan baru untuk senyawa 416 00:40:14,440 --> 00:40:16,920 Dengan perkiraan di isi pada jaket mereka. 417 00:40:17,000 --> 00:40:18,923 - Ya, Bu. - Sekarang juga. 418 00:40:25,520 --> 00:40:27,170 - Kolonel Walsh. - Kolonel. 419 00:40:28,120 --> 00:40:30,249 Dapatkah aku langsung berbicara dengan pilotmu? 420 00:40:32,960 --> 00:40:35,327 Ya, Bu. Sambungkan aku. 421 00:40:38,880 --> 00:40:39,881 Steve. 422 00:40:40,360 --> 00:40:43,045 Kolonel Powell ingin berbicara kepadamu secara langsung. Angkat. 423 00:40:47,200 --> 00:40:48,361 Bu. 424 00:40:48,520 --> 00:40:49,601 Letnan. 425 00:40:49,680 --> 00:40:52,968 Kau sekarang pilihan terbaik untuk mengambil HVLs ini keluar. 426 00:40:53,400 --> 00:40:56,882 Sekarang, bersiaplah untuk meluncurkan AGM-114 Hellfire 427 00:40:56,960 --> 00:40:58,461 Ke rumah sasaran. 428 00:40:59,480 --> 00:41:01,608 -Ya, Bu. - Ini adalah kota yang ramah, 429 00:41:01,680 --> 00:41:04,651 Jadi jaminan kerusakan harus dijaga seminimal mungkin. 430 00:41:05,880 --> 00:41:07,291 - Bu... - Ya? 431 00:41:08,000 --> 00:41:10,050 Aku memiliki pertanyaan ROE. 432 00:41:10,120 --> 00:41:14,002 Apa pemerintahku menyadari bahwa kita Menargetkan seseorang dengan paspor AS? 433 00:41:15,600 --> 00:41:17,204 Ya. mereka tahu, Letnan. 434 00:41:17,640 --> 00:41:20,007 Aku tidak tahu tentang itu. 435 00:41:20,120 --> 00:41:21,849 Letnan, kami punya aturan baru keterlibatan. 436 00:41:21,920 --> 00:41:23,081 Kau dilindungi. 437 00:41:23,560 --> 00:41:25,801 Ini akan berlangsung cepat, jadi bersiaplah menembak. 438 00:41:25,920 --> 00:41:27,285 Ya, Bu. 439 00:41:29,560 --> 00:41:31,244 Jalankan dasbor 34 checklist. 440 00:41:34,240 --> 00:41:36,024 Carrie, beritahu ketika siap. 441 00:41:36,040 --> 00:41:38,124 Kau pernah menembak Hellfire? 442 00:41:39,000 --> 00:41:40,247 Tidak. 443 00:41:41,600 --> 00:41:42,931 Atau sesuatu? 444 00:41:43,920 --> 00:41:46,885 Tidak, aku hanya pernah menjadi matanya. 445 00:41:48,400 --> 00:41:49,447 kau ? 446 00:41:49,920 --> 00:41:51,160 Aku juga. 447 00:41:51,760 --> 00:41:53,922 Sepertinya ini hari keberuntunganmu, kawan. 448 00:41:54,040 --> 00:41:56,202 Tetap tenang, oke? Semuanya baik. 449 00:41:56,280 --> 00:41:57,327 Ya, Pak. 450 00:41:57,720 --> 00:41:59,324 Carrie, beritahu ketika siap. 451 00:42:00,840 --> 00:42:03,366 Slant jarak 22.000 kaki. 452 00:42:04,360 --> 00:42:06,044 Sudut tampak tinggi. 453 00:42:06,760 --> 00:42:08,489 Stand by pada target. 454 00:42:08,560 --> 00:42:09,641 Siap. 455 00:42:11,360 --> 00:42:14,489 Angela, aku setuju, kita beresiko karena dianggap 456 00:42:14,560 --> 00:42:16,881 Memulai kebijakan shoot-to-kill. 457 00:42:16,960 --> 00:42:19,725 Tapi karena semua kriteria hukumnya logis, 458 00:42:19,800 --> 00:42:22,201 Aku percaya kita harus membiarkan aksi militer ini untuk melanjutkan. 459 00:42:22,280 --> 00:42:23,361 Secara hukum kita mungkin aman, 460 00:42:23,440 --> 00:42:25,204 Tapi politik kita berjalan ke ladang ranjau. 461 00:42:25,280 --> 00:42:27,282 Apalagi dengan seorang warga negara Amerika terlibat. 462 00:42:27,360 --> 00:42:29,169 Apakah aku memiliki izin, Menteri? 463 00:42:31,560 --> 00:42:32,607 Um... 464 00:42:36,800 --> 00:42:40,930 Mengingat situasinya, maka terjadi perubahan misi, 465 00:42:42,520 --> 00:42:46,366 Bahwa sekarang serangan rudal pada subjek Inggris, 466 00:42:46,440 --> 00:42:49,489 Dua subjek Inggris, dan warga negara Amerika, 467 00:42:50,360 --> 00:42:52,089 Dan di negara yang ramah, 468 00:42:55,000 --> 00:42:56,365 Aku pikir itu benar dan tepat 469 00:42:56,440 --> 00:42:58,841 Aku merujuk ini kepada Menteri Luar Negeri. 470 00:42:59,960 --> 00:43:03,726 Menteri, kau telah mendengar argumennya. 471 00:43:03,800 --> 00:43:05,768 Dan aturan keterlibatan berarti bahwa 472 00:43:05,840 --> 00:43:07,968 Perdana Menteri telah menyetujuinya. 473 00:43:08,040 --> 00:43:09,041 Tidak... Oleh karena itu, 474 00:43:09,120 --> 00:43:11,441 Masukan Sekretaris Luar Negeri tidak boleh mengubah... 475 00:43:11,520 --> 00:43:14,490 Tidak, intinya adalah bahwa aku bukan sebagai Partai 476 00:43:14,560 --> 00:43:16,722 Untuk setiap pembahasan sebelumnya bersama Perdana Menteri 477 00:43:16,800 --> 00:43:18,564 Tentang hal-hal seperti ini, 478 00:43:18,640 --> 00:43:20,961 Sedangkan Menteri Luar Negeri punya keyakinan. 479 00:43:23,040 --> 00:43:25,281 Jadi, sebenarnya, itu adalah tugasku untuk merujuk kepadanya. 480 00:43:25,360 --> 00:43:26,566 Dan aku harus mengatakan apa pada Kolonel Powell? 481 00:43:26,640 --> 00:43:28,701 Katakan padanya untuk menunggu! 482 00:43:35,880 --> 00:43:38,201 Oh, Ya Tuhan! 483 00:43:38,560 --> 00:43:39,607 Terima kasih. 484 00:43:40,320 --> 00:43:41,890 Sebagai anggota pemerintah Inggris, 485 00:43:41,960 --> 00:43:45,328 Aku bangga memperkenalkan Battlefield Solusi Terpadu, 486 00:43:45,600 --> 00:43:48,001 Perusahaan Inggris terkemuka dalam bidang produksi 487 00:43:48,080 --> 00:43:51,050 Hidup aman, pakaian militer ringan. 488 00:43:52,400 --> 00:43:55,643 Melindungi tentara kita di medan pertempuran 489 00:43:55,720 --> 00:43:57,449 Adalah tujuan pemerintahku 490 00:43:57,560 --> 00:43:59,289 Komitmen untuk angkatan bersenjata kita. 491 00:43:59,760 --> 00:44:03,207 "Utamakan keselamatan tentara" adalah mengapa kita di... 492 00:44:04,280 --> 00:44:05,406 Permisi. 493 00:44:08,440 --> 00:44:10,010 Oh, Tuhan, ia akan muntah! 494 00:44:10,560 --> 00:44:12,528 Aku beritahu dia jangan makan udang. 495 00:44:12,600 --> 00:44:13,931 Permisi. 496 00:44:14,560 --> 00:44:19,202 Dan aku sangat senang memperkenalkan kalian pada Managing Director BS 497 00:44:19,280 --> 00:44:20,770 Mr. Nigel Adler. 498 00:44:22,400 --> 00:44:24,261 Terima kasih banyak, Menteri Luar Negeri 499 00:44:24,400 --> 00:44:27,370 Hari ini kami memperkenalkan Adamant Assault Body Armor System. 500 00:44:27,440 --> 00:44:29,408 - Apa kita belum memiliki CDE ? - Ya Bu. 501 00:44:29,920 --> 00:44:31,126 Baik. 502 00:44:34,000 --> 00:44:37,163 Jika kita menargetkan di sudut ruangan ini, di mana bahan peledak berada, 503 00:44:37,240 --> 00:44:40,562 Kita harapkan angka kematian 100% di ruangan itu 504 00:44:40,640 --> 00:44:44,087 Dan 80 sampai 90% sisanya di rumah. 505 00:44:45,080 --> 00:44:46,411 Pasar harus aman, 506 00:44:47,280 --> 00:44:50,045 Tapi daerah ini ada jalanan... 507 00:44:50,120 --> 00:44:52,521 Tingkat 65-75%. 508 00:44:52,600 --> 00:44:54,204 Itu baru Hellfire. 509 00:44:54,280 --> 00:44:56,408 Jika kita tambah bahan peledak di rompi, 510 00:44:56,480 --> 00:45:00,280 Kita mendapati lebih luas kerusakan pada area jalan ini 511 00:45:00,360 --> 00:45:03,443 Tapi aku tidak bisa secara akurat memperkirakan kerusakan itu. 512 00:45:03,960 --> 00:45:06,088 Tapi kita akan mengambil rompi 513 00:45:06,160 --> 00:45:07,446 Di dalam dinding itu, kan? 514 00:45:08,600 --> 00:45:09,647 mengurangi jaminan kerusakan 515 00:45:09,720 --> 00:45:11,802 Kecuali mereka memasuki keramaian pusat perbelanjaan. 516 00:45:12,320 --> 00:45:13,526 Ya. Tentu saja. 517 00:45:13,640 --> 00:45:14,846 Ya. Terima kasih. 518 00:45:14,920 --> 00:45:18,469 Jelaskan kepada siapapun, jangan berusaha untuk menghindari membuat keputusan. 519 00:45:23,520 --> 00:45:26,410 Pertemuan dengan Menteri Perdagangan Malaysia pada pukul 4:30. 520 00:45:26,480 --> 00:45:28,244 Kau harus melakukannya untukku. 521 00:45:28,320 --> 00:45:30,129 Tapi, Pak, seluruh titik kita berada di sini... 522 00:45:30,200 --> 00:45:31,645 Ya, mungkin jika kau mengambil Eezi Tum. 523 00:45:31,720 --> 00:45:34,690 Dengar. Aku harus kembali ke hotel sekarang. 524 00:45:39,320 --> 00:45:40,481 Jack, apa penghambatnya 525 00:45:40,560 --> 00:45:42,449 Aku minta maaf, Pak, aku mencoba menghubunginya. 526 00:45:42,520 --> 00:45:44,761 Menteri, menunda konsekuensi 527 00:45:44,880 --> 00:45:47,087 Mungkin berakibat fatal bagi sejumlah warga sipil. 528 00:45:47,160 --> 00:45:48,650 Aku menyadari itu, Jendral, 529 00:45:48,720 --> 00:45:51,405 Tetapi ini prosedur yang tepat bagiku untuk mendapat persetujuannya. 530 00:45:51,480 --> 00:45:54,245 Jika orang-orang ini pergi sekarang, dalam kendaraan terpisah... 531 00:45:54,320 --> 00:45:55,685 Ada dua kendaraan diluar, 532 00:45:55,760 --> 00:45:57,808 Kita memiliki kemampuan mengikuti hanya satu. 533 00:45:57,880 --> 00:45:59,769 Kami hanya memiliki satu mata di langit. 534 00:45:59,840 --> 00:46:02,608 Tentunya kau memiliki agen di darat yang bisa mencegatnya? 535 00:46:02,680 --> 00:46:04,842 Mencegat bom bunuh diri di jalanan kota? 536 00:46:04,920 --> 00:46:07,048 Kami berusaha untuk meminimalkan jaminan kerusakan. 537 00:46:07,360 --> 00:46:09,124 Showman 5-0, North 2-0. 538 00:46:09,520 --> 00:46:11,110 Ketika aku perintahkan menyerang, kau harus 539 00:46:11,200 --> 00:46:12,645 Keluarkan orangmu dari sana segera. 540 00:46:12,720 --> 00:46:14,245 Dia akan punya waktu sekitar tiga menit. 541 00:46:14,320 --> 00:46:15,685 Dipahami. 542 00:46:48,560 --> 00:46:51,609 Kami siaga. Status Rudal siap. 543 00:46:51,680 --> 00:46:55,241 Kiri dipilih untuk tembakan tunggal, kode dan siap. 544 00:46:55,360 --> 00:46:56,361 Stand by. 545 00:46:58,440 --> 00:47:00,169 Kau telah menguji lasernya. 546 00:47:05,280 --> 00:47:06,930 Laser hidup. laser baik. 547 00:47:16,280 --> 00:47:17,281 Oh, ayolah, Pak 548 00:47:17,360 --> 00:47:19,203 Kita perlu pergi. Mereka tidak akan berada di rumah itu selamanya 549 00:47:19,280 --> 00:47:20,581 Tetap menjaganya bersama-sama, -baik 550 00:47:20,680 --> 00:47:21,681 Ya, Pak . 551 00:47:53,880 --> 00:47:56,201 Kami membutuhkan keputusan, Menteri. 552 00:47:57,440 --> 00:47:58,566 Sekarang. 553 00:47:58,640 --> 00:48:00,165 Terima kasih. Terima kasih. 554 00:48:00,240 --> 00:48:02,083 Aku hubungi Menteri Luar Negeri. 555 00:48:03,720 --> 00:48:05,688 Mmm-hmm? 556 00:48:05,800 --> 00:48:07,370 Ini Brian pada ponselmu. 557 00:48:07,440 --> 00:48:09,249 - Brian siapa? - Woodale. 558 00:48:09,640 --> 00:48:11,404 Apa yang dia inginkan? aku tidak bisa bicara dengan dia sekarang. 559 00:48:11,480 --> 00:48:13,005 Ini mendesak. Dia di Cobra. 560 00:48:21,000 --> 00:48:24,402 Checklist selesai. Checklist Keselamatan dipatuhi. 561 00:48:24,480 --> 00:48:26,562 Titik yang diinginkan tertangkap. 562 00:48:26,640 --> 00:48:29,041 ROE di tunda. Kami bersiap untuk izin. 563 00:48:29,640 --> 00:48:32,928 Tuan-tuan, aku tidak dapat mengizinkan serangan rudal pada warga negara Amerika 564 00:48:33,000 --> 00:48:35,446 Tanpa persetujuan Sekertaris negara AS. 565 00:48:35,520 --> 00:48:37,648 Pak, Sekertaris Negara di Cina. 566 00:48:37,720 --> 00:48:39,165 Hubungi dia. 567 00:48:39,240 --> 00:48:41,049 Menteri Luar Negeri, disini Jendral Benson. 568 00:48:41,120 --> 00:48:42,167 Dengan hormat, 569 00:48:42,600 --> 00:48:45,604 Ini sudah di jelaskan di tingkat Presiden Amerika. 570 00:48:46,280 --> 00:48:50,410 Kami memiliki situasi di sini yang bisa mengakibatkan kerugian besar kehidupan 571 00:48:50,480 --> 00:48:52,608 Dalam 10 menit. 572 00:48:52,680 --> 00:48:55,604 Kemudian gunakan 10 menit untuk mendapatkan persetujuan Sekretaris. 573 00:48:55,680 --> 00:48:56,886 Itu keputusanku, Jenderal. 574 00:49:00,320 --> 00:49:02,288 Aku akan ke kedutaan Beijing. 575 00:49:02,360 --> 00:49:04,840 Lebih baik berbicara kepadanya. Permisi. 576 00:49:07,560 --> 00:49:10,131 Kate. hunbungkan aku pada laptop-ku. 577 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 Ya, Pak. Mengerti. 578 00:49:15,440 --> 00:49:16,441 Oh! 579 00:49:27,520 --> 00:49:29,363 Oke, itu memalukan. Maaf. 580 00:49:30,400 --> 00:49:31,925 Siap? Beri aku satu detik. 581 00:49:34,640 --> 00:49:36,881 Mr Sekretaris, Jordan Ricardo di telepon. 582 00:49:36,960 --> 00:49:37,961 Siapa? 583 00:49:38,040 --> 00:49:40,327 Jordan Ricardo, dari kedutaan kami di sini di Beijing. 584 00:49:40,400 --> 00:49:41,731 Ini mendesak. 585 00:49:43,000 --> 00:49:44,331 Aku sangat menyesal. 586 00:49:46,640 --> 00:49:50,486 Pak, kami menerima telepon dari Inggris mengenai operasi. 587 00:49:50,560 --> 00:49:53,689 Kenapa kau membuang-buang waktuku merujuk ini padaku? 588 00:49:55,440 --> 00:49:58,046 Tidak, kewarganegaraannya tidak melindunginya. 589 00:49:58,120 --> 00:50:01,745 Bergabung dengan Al-Shabab dia telah menyatakan Dirinya musuh AS. 590 00:50:04,200 --> 00:50:05,281 Dengarkan aku. 591 00:50:05,360 --> 00:50:07,010 Katakan pada Inggris, jika mereka sungguh punya 592 00:50:07,080 --> 00:50:10,004 Dua, empat, dan lima di daftar Afrika timur dalam pantauan mereka, 593 00:50:10,080 --> 00:50:12,628 Mereka memiliki dukungan penuh dari kami untuk menyerang. 594 00:50:12,880 --> 00:50:14,450 Ya, ketiganya berada di daftar Presiden. 595 00:50:18,400 --> 00:50:20,971 Oke, mari kita mulai! Ya! 596 00:50:23,080 --> 00:50:24,684 Aku akan mengalahkanmu, Man. 597 00:50:27,840 --> 00:50:30,129 Sekretaris Negara telah memberikan izin. 598 00:50:34,920 --> 00:50:36,968 Kau dapat melanjutkan. 599 00:50:39,440 --> 00:50:41,121 Terima kasih, Menteri. 600 00:50:53,440 --> 00:50:54,541 oh; 601 00:50:55,120 --> 00:50:56,610 Terima kasih. 602 00:51:07,200 --> 00:51:08,201 Bu. 603 00:51:08,720 --> 00:51:11,769 Letnan, kau memiliki izin untuk mengamankan target. 604 00:51:11,880 --> 00:51:12,961 Lakukan sekarang. 605 00:51:13,400 --> 00:51:14,606 Ya, Bu. 606 00:51:16,200 --> 00:51:17,964 Bersiaplah untuk peluncuran Hellfire. 607 00:51:34,240 --> 00:51:36,129 Aku pikir aku melaluinya dengan buruk. 608 00:51:36,840 --> 00:51:38,251 Apa yang terjadi? 609 00:51:38,320 --> 00:51:41,483 Sekretaris memberikan izin. 610 00:51:43,000 --> 00:51:45,765 Mereka memiliki Reaper di 20.000 kaki 611 00:51:45,840 --> 00:51:48,286 Dan mikro RPA di dalam rumah. 612 00:52:06,040 --> 00:52:07,087 Senjata siap. 613 00:52:07,520 --> 00:52:10,091 Semua hijau. laser baik. 614 00:52:10,880 --> 00:52:12,803 DPL di tengah ruangan. 615 00:52:12,880 --> 00:52:14,882 Copy. Bidik di atasnya sekarang. 616 00:52:16,600 --> 00:52:17,726 Stand by. 617 00:52:18,600 --> 00:52:20,682 - Konfirmasi Status PAX. - Semua baik 618 00:52:20,760 --> 00:52:22,046 Good luck. 619 00:52:31,560 --> 00:52:32,721 Tiga. 620 00:52:34,600 --> 00:52:35,840 Dua. 621 00:52:43,120 --> 00:52:45,122 Apakah itu anak-anak? perbesar. 622 00:52:55,440 --> 00:52:57,730 Aku akan memberinya waktu untuk berjalan melaluinya. 623 00:53:01,880 --> 00:53:02,847 Bu? 624 00:53:02,920 --> 00:53:04,285 Kau diberi wewenang melakukannya, Letnan. 625 00:53:09,720 --> 00:53:11,131 Dia berhenti. 626 00:53:35,280 --> 00:53:37,886 Letnan, kesempatan kita hanya sekali Jangan sampai kehilangannya. 627 00:53:39,840 --> 00:53:42,047 Bu, eh, dia menjual roti. 628 00:53:42,120 --> 00:53:43,121 Oh Tuhan. 629 00:53:43,480 --> 00:53:45,721 Orang-orang itu akan segera bubar. Lakukan sekarang. 630 00:53:45,800 --> 00:53:47,140 Bu, aku mengerti kami memiliki izin. 631 00:53:47,160 --> 00:53:49,162 Aku akan menembak jika aku melihat HVLs bergerak 632 00:53:49,320 --> 00:53:51,322 Atau ketika gadis ini keluar dari sana, 633 00:53:51,400 --> 00:53:53,721 Tapi aku ingin memberinya kesempatan untuk keluar dari jalan. 634 00:53:53,800 --> 00:53:55,404 Letnan, kau memiliki izin. 635 00:53:55,480 --> 00:53:58,086 Ada banyak dipertaruhkan daripada yang kau lihat di gambar ini. 636 00:53:58,160 --> 00:54:00,686 Bu, aku perlu kau memperkirakan jaminan kerusakan lagi 637 00:54:00,760 --> 00:54:02,091 dengan gadis ini didepan. 638 00:54:02,160 --> 00:54:06,484 Situasi tidak berubah, Letnan. Kau diizinkan untuk terlibat. 639 00:54:08,840 --> 00:54:10,490 Apa yang kita lakukan? 640 00:54:13,680 --> 00:54:16,650 Aku ulangi, kau di izinkan melakukan penyerangan 641 00:54:26,520 --> 00:54:28,761 Kolonel Powell, Bu... 642 00:54:28,840 --> 00:54:31,730 Akulah pilot yang bertugas bertanggung jawab untuk melepaskan senjata. 643 00:54:31,800 --> 00:54:35,009 Aku berhak untuk meminta CDE untuk dijalankan lagi. 644 00:54:35,080 --> 00:54:37,686 Aku tidak akan melepaskan senjataku sampai itu terjadi. 645 00:54:47,160 --> 00:54:48,730 Kami akan menjalankan kembali CDE. 646 00:54:48,800 --> 00:54:49,961 Persetan. 647 00:54:52,080 --> 00:54:54,082 Kau paham kita sekarang dalam posisi "weapon hold"? 648 00:54:54,560 --> 00:54:55,971 Menahan Senjata. 649 00:54:57,960 --> 00:55:00,611 - Sersan, jalankan kembali CDE. - Ya, Bu. 650 00:55:04,040 --> 00:55:05,451 Steve, apa yang kau lakukan? 651 00:55:05,560 --> 00:55:06,925 Kau baru melemparkan buku peraturan pada kolonel. 652 00:55:07,000 --> 00:55:08,525 Pak, aku siaga senjata 653 00:55:08,600 --> 00:55:12,446 Sampai kau membacakan aku izin baru dengan CDE baru. 654 00:55:18,840 --> 00:55:19,966 Baik. 655 00:55:32,080 --> 00:55:33,684 "Showman 5-0, North 2-0, 656 00:55:33,760 --> 00:55:35,569 Bisakah kau menyuruh orangmu yang ada disana 657 00:55:35,680 --> 00:55:38,244 untuk membeli roti anak ini, bawa dia keluar dari sana 658 00:57:27,520 --> 00:57:28,601 Sial 659 00:57:29,200 --> 00:57:30,326 Persetan 660 00:58:48,080 --> 00:58:49,889 Bisakah kau mendapatkan aku kembali ke rumahnya 661 00:58:49,960 --> 00:58:51,450 Ya, Kolonel 662 00:58:53,200 --> 00:58:56,522 Carrie, lupakan dia . Dapatkan kembali targetnya 663 00:58:59,080 --> 00:59:00,286 Carrie 664 00:59:01,440 --> 00:59:03,124 kembali ke target 665 00:59:28,040 --> 00:59:29,849 Oh Tuhan, dia akan menjual roti lagi. 666 00:59:36,960 --> 00:59:39,150 Siapa lagi yang bisa kita suruh beli roti? 667 00:59:39,320 --> 00:59:40,924 Lupakan roti, Sersan. 668 00:59:41,680 --> 00:59:44,889 Kita akan beruntung jika orang kita tidak menggagalkan seluruh operasinya. 669 00:59:44,960 --> 00:59:47,406 Harold, di mana kita secara hukum? 670 00:59:47,960 --> 00:59:49,883 - Dengan gadis itu? - Iya. 671 00:59:49,960 --> 00:59:51,485 Apakah kita di aman? Uh... 672 00:59:53,040 --> 00:59:54,929 Sekali lagi, aku akan merujuk ke atas. 673 00:59:55,000 --> 00:59:56,570 Tidak, Aku bertanya padamu. 674 00:59:56,640 --> 00:59:58,608 Kita tidak bisa menahan operasi ini lebih lama lagi. 675 00:59:58,680 --> 01:00:01,331 Kita perlu mengambil semua langkah yang wajar untuk meminimalkan jaminan kerusakan. 676 01:00:01,400 --> 01:00:02,401 Jika kita membeli rotinya kemudian... 677 01:00:02,520 --> 01:00:03,567 Kita tidak. 678 01:00:03,640 --> 01:00:05,768 Kita tidak membeli rotinya. cukup sudah. 679 01:00:05,840 --> 01:00:09,162 Banyak anak hidup dalam resiko Ini hanya salah satu gadis. 680 01:00:10,000 --> 01:00:13,083 Apa kita aman melakukan serangan, ya atau tidak? Ayo, buat keputusan. 681 01:00:13,200 --> 01:00:16,010 Dengan hormat, Bu, aku tidak membuat keputusan. 682 01:00:16,560 --> 01:00:18,150 Aku di sini untuk menyarankanmu tentang hukum! 683 01:00:18,160 --> 01:00:19,810 Hukum tidak ada di sini untuk mendapatkan caramu, 684 01:00:19,880 --> 01:00:21,609 Hukum di sini untuk melindungimu, dan untuk melindungi targetmu. 685 01:00:21,720 --> 01:00:23,051 Jangan mengkuliahi aku, Harold! 686 01:00:23,120 --> 01:00:24,884 Bu, mempertanyakan hukum menurut kebutuhan 687 01:00:24,960 --> 01:00:27,122 yang proporsionalitas hampir pasti terjadi. 688 01:00:27,200 --> 01:00:28,690 Tapi untuk perlindungan darimu, 689 01:00:28,760 --> 01:00:30,649 Dan untuk perlindungan gadis itu, 690 01:00:31,680 --> 01:00:33,869 Aku akan merujuk ke Jaksa Agung. 691 01:00:36,080 --> 01:00:37,127 Benson. 692 01:00:37,200 --> 01:00:39,965 Frank, bolehkah aku berbicara dengan Jaksa Agung? 693 01:00:41,080 --> 01:00:43,003 Hubungkan kita pada Kolonel Powell. 694 01:00:44,040 --> 01:00:45,371 George. 695 01:00:46,200 --> 01:00:48,282 Dia ingin berbicara denganmu. 696 01:00:51,320 --> 01:00:52,481 Silakan, Katherine. 697 01:00:53,200 --> 01:00:55,931 Pak, pengacara kami mengatakan kehadiran gadis itu 698 01:00:56,000 --> 01:00:59,129 Belum tentu mengubah legitimasi operasi kami. 699 01:00:59,200 --> 01:01:01,328 Tapi dia perlu mengkonfirmasi itu. 700 01:01:02,120 --> 01:01:05,283 Apakah kita punya penilaian tentang apa yang mungkin terjadi padanya? 701 01:01:05,360 --> 01:01:07,931 Target di nilai punya kesempatan 65-75% 702 01:01:08,360 --> 01:01:10,601 Cedera fatal harus kita lanjutkan. 703 01:01:10,680 --> 01:01:13,570 Tapi dia juga menilai kerugian hidup diproyeksikan 704 01:01:13,640 --> 01:01:15,802 Hingga 80 laki-laki, perempuan dan anak-anak 705 01:01:15,920 --> 01:01:18,491 Jika rompi yang diledakkan di daerah perkotaan. 706 01:01:18,560 --> 01:01:19,925 Sekarang itu baru perkiraan, tentu saja, 707 01:01:20,000 --> 01:01:22,844 Tapi kita harus mengasumsikan mereka berniat menargetkan lokasi ramai. 708 01:01:22,920 --> 01:01:24,649 Sebuah penilaian 65% 709 01:01:24,720 --> 01:01:26,848 Mengharuskan kita untuk melakukan apapun yang kita bisa 710 01:01:26,920 --> 01:01:28,763 Jika mungkin memindahkan dia dari tempat kejadian. 711 01:01:28,840 --> 01:01:30,842 Kami telah melakukan apa yang kita bisa untuknya 712 01:01:30,920 --> 01:01:32,081 Dalam waktu yang tersedia bagi kita. 713 01:01:32,160 --> 01:01:33,241 Jika kita menunggu dan mereka pergi, 714 01:01:33,320 --> 01:01:35,209 Kami tidak akan lagi bisa kontrol situasi. 715 01:01:35,280 --> 01:01:36,327 Kita harus menyerang sekarang. 716 01:01:36,400 --> 01:01:39,449 Tidak ada hukum yang mencakup situasi seperti ini. 717 01:01:39,800 --> 01:01:42,531 Ini satu hal untuk melepaskan rudal sementara jalan aman 718 01:01:42,600 --> 01:01:44,887 Dengan harapan akan tetap begitu. 719 01:01:44,960 --> 01:01:46,450 Agar diketahui bahwa 720 01:01:46,520 --> 01:01:48,284 Gadis ini akan, 721 01:01:48,360 --> 01:01:51,091 Paling buruk, terluka fatal 722 01:01:51,160 --> 01:01:53,367 Dan rada buruk terluka parah. 723 01:01:54,960 --> 01:01:58,601 Jadi, aku minta maaf, aku tidak setuju dengan penilaian pengacara di Northwood. 724 01:01:58,680 --> 01:01:59,681 Setuju. 725 01:02:01,120 --> 01:02:04,567 Aku harap fakta bahwa dia seorang gadis kecil yang manis tidak mengaburkan penilaian juri 726 01:02:04,640 --> 01:02:07,007 Puluhan nyawa gadis kecil lainnya 727 01:02:07,080 --> 01:02:09,845 Dipertaruhkan jika orang-orang ini pergi. 728 01:02:09,960 --> 01:02:12,406 Aku minta maaf, tapi kami memiliki Nona Jillian Goldman dari Gedung Putih 729 01:02:12,480 --> 01:02:13,766 Meminta untuk bergabungi. 730 01:02:13,840 --> 01:02:15,365 Siapa? Jillian Goldman. 731 01:02:15,440 --> 01:02:18,808 Dia adalah Penasehat Hukum Senior pada Dewan Keamanan Nasional AS. 732 01:02:18,920 --> 01:02:20,763 Dia telah diberi pengarahan oleh Sekretaris Negara. 733 01:02:20,880 --> 01:02:22,291 Hubungkan dia. 734 01:02:25,480 --> 01:02:28,086 Selamat sore dan terima kasih karena mengizinkan aku untuk berkomentar. 735 01:02:28,160 --> 01:02:29,764 Ya, terima kasih untuk bergabung bersama kita. 736 01:02:29,840 --> 01:02:31,922 Sebagai anggota komite militer kau tahu, 737 01:02:32,000 --> 01:02:35,243 Kita memiliki sistem poin yang mengambil dari jaminan kerusakan 738 01:02:35,320 --> 01:02:38,483 Untuk menyimpulkan apakah legal atau tidak suatu serangan. 739 01:02:38,560 --> 01:02:40,642 Dan biarkan aku memberitahumu kategorisnya 740 01:02:40,760 --> 01:02:42,762 Bahwa adanya perkara baru ini 741 01:02:42,840 --> 01:02:45,571 Tidak mendorong kita melampaui aksi militer yang sah. 742 01:02:45,640 --> 01:02:48,803 Jalan kita buntu, apa yang kita mempertimbangkan dalam sengketa ini. 743 01:02:48,880 --> 01:02:52,248 Nona Goldman, kami memiliki pendekatan yang agak berbeda 744 01:02:52,320 --> 01:02:53,924 Untuk pertanyaan jaminan kerusakan. 745 01:02:54,040 --> 01:02:55,929 Sir, kau harus bertindak sekarang. kau punya dua orang 746 01:02:56,040 --> 01:02:58,088 Yang akan memulai misi bunuh diri. 747 01:02:58,160 --> 01:02:59,969 Kau memiliki nomor dua, empat, dan lima 748 01:03:00,040 --> 01:03:02,771 Pada daftar Presiden Afrika Timur dalam pandanganmu, 749 01:03:02,880 --> 01:03:04,450 Dan kau menempatkan seluruh misi pada resiko 750 01:03:04,520 --> 01:03:07,000 Karena satu isu yaitu jaminan kerusakan ? 751 01:03:07,080 --> 01:03:09,447 Aku menyadari bahwa misi ini adalah keputusan akhir, 752 01:03:09,520 --> 01:03:11,124 Tapi akan ada beberapa orang kuat marah 753 01:03:11,200 --> 01:03:14,363 Di Sini di Gedung Putih dan pada Pentagon, dan di dunia luar sana 754 01:03:14,840 --> 01:03:16,205 Jika kau mengizinkan orang-orang ini pergi 755 01:03:16,320 --> 01:03:17,685 Dan meledakkan pusat belanja untuk kerajaan datang. 756 01:03:17,760 --> 01:03:20,127 Aku minta maaf. Ada Sekretaris Negara yang ingin bergabung. 757 01:03:20,200 --> 01:03:22,601 Benar. Kami menghargai pikiranmu, Miss Goldman. 758 01:03:22,680 --> 01:03:23,681 Terima kasih. 759 01:03:23,800 --> 01:03:24,801 Terima kasih 760 01:03:26,200 --> 01:03:28,726 Selamat sore, semua orang. Maaf penampilanku. 761 01:03:28,800 --> 01:03:30,882 Malam di sini, dan aku mengalami keracunan makanan. 762 01:03:30,960 --> 01:03:32,928 Maaf untuk menyeretmu dari tempat tidur sakitmu. 763 01:03:33,000 --> 01:03:34,490 Itu semua benar. 764 01:03:34,960 --> 01:03:37,327 George, apa aku mengerti ini dengan benar? 765 01:03:37,400 --> 01:03:39,448 Ada argumen hukum untuk menunggu 766 01:03:39,520 --> 01:03:41,761 Dan memberikan gadis ini kesempatan untuk menjual rotinya? 767 01:03:42,080 --> 01:03:43,127 Ya, ada. 768 01:03:43,200 --> 01:03:44,770 Tapi, sebaliknya, bukan berarti 769 01:03:44,880 --> 01:03:46,644 Bahwa tidak ada juga argumen hukum 770 01:03:46,760 --> 01:03:48,524 Untuk melepaskan senjata sekarang. 771 01:03:49,560 --> 01:03:51,005 Maafkan aku, aku tidak yakin itu membantuku. 772 01:03:51,080 --> 01:03:54,846 Menteri Luar Negeri, ada kebutuhan militer untuk bertindak sekarang. 773 01:03:54,920 --> 01:03:59,323 Dalam pandangan kami, mereka akan pindah dari rumah itu setiap saat. 774 01:03:59,400 --> 01:04:04,042 Tuan-tuan, tindakan hukum apa yang dianjurkan untukku? 775 01:04:04,120 --> 01:04:07,044 James, argumen hukumnya adalah bahwa kita bisa menunggu, 776 01:04:07,120 --> 01:04:08,849 Tapi kita tidak perlu menunggu. 777 01:04:08,920 --> 01:04:12,003 Dan argumen militernya adalah hwa kita tidak harus menunggu. 778 01:04:12,080 --> 01:04:13,445 Benar? Tepat. 779 01:04:19,000 --> 01:04:22,322 Ini adalah rekomendasiku bahwa kita tidak harus menunda 780 01:04:22,440 --> 01:04:24,363 Dalam melanjutkan misi ini. 781 01:04:24,440 --> 01:04:26,249 Jika kita tidak bertindak sekarang, kita berisiko kehilangan 782 01:04:26,320 --> 01:04:27,845 Kehidupan hingga 80 orang. 783 01:04:27,920 --> 01:04:30,048 Kau hanya dapat mengasumsikan kematian mereka. 784 01:04:30,120 --> 01:04:32,521 Yang pasti bahwa jika kita bertindak sekarang, 785 01:04:32,600 --> 01:04:34,329 Satu gadis ini akan menderita. 786 01:04:35,400 --> 01:04:38,609 Dan kau akan menyelamatkan dan risiko membunuh 80 orang lainnya? 787 01:04:42,120 --> 01:04:45,727 Ya, aku akan menyelamatkan dan mengambil risiko itu. 788 01:04:45,800 --> 01:04:47,484 Itulah yang akan aku lakukan. 789 01:04:47,800 --> 01:04:51,725 Angela, apakah kau atau aku yang akan diundang ke program Today 790 01:04:51,800 --> 01:04:53,450 Untuk menjelaskan mengapa kita yang tahu serangan 791 01:04:53,560 --> 01:04:55,164 Pada pusat perbelanjaan yang menewaskan 80 orang, 792 01:04:55,240 --> 01:04:57,129 Tetapi memilih tidak melakukan apa-apa untuk menghentikannya? 793 01:04:59,120 --> 01:05:00,281 kau, James. 794 01:05:01,120 --> 01:05:04,966 Tapi terus terang, secara politik, aku lebih suka menunjuk ke Al-Shabab 795 01:05:05,040 --> 01:05:06,724 Sebagai pembunuh 80 orang belanja 796 01:05:06,840 --> 01:05:08,569 Daripada harus membela serangan pesawat tak berawak 797 01:05:08,640 --> 01:05:11,530 Oleh pasukan kami yang membunuh anak yang tidak bersalah. 798 01:05:19,440 --> 01:05:22,569 James, Pendapat Angela menarik 799 01:05:23,760 --> 01:05:28,243 Jika Al-Shabab membunuh 80 orang, kami memenangkan propaganda perang. 800 01:05:29,040 --> 01:05:32,169 Jika kita membunuh satu anak, mereka yang menang. 801 01:05:35,680 --> 01:05:37,125 Jadi, kita tidak melakukannya? 802 01:05:38,360 --> 01:05:39,850 Dia mendapat pelanggan. 803 01:06:15,520 --> 01:06:18,000 Aku sarankan kau menjaga matamu pada layar lainnya. 804 01:06:19,600 --> 01:06:21,170 Dengan hormat, Menteri Luar Negeri, 805 01:06:21,240 --> 01:06:23,891 Apa kehidupan 80 orang, termasuk anak-anak bersalah, 806 01:06:24,000 --> 01:06:27,049 sungguh layak harganya untuk memenangkan perang propaganda? 807 01:06:29,120 --> 01:06:32,203 Jendral, jika kita maju, mungkinkah rekaman serangan kami akan bocor? 808 01:06:32,280 --> 01:06:34,965 Pak, rekaman dari Reaper benar-benar aman. 809 01:06:35,040 --> 01:06:36,849 Jendral, aku akan merasa tidak nyaman 810 01:06:36,920 --> 01:06:39,526 Jika kita tidak menunggu sedikit lebih lama. 811 01:06:40,040 --> 01:06:44,728 Jika kita maju dan cuplikannya bocor dan gadis ini terbunuh, 812 01:06:44,800 --> 01:06:47,201 Kemudian, aku pikir, negara akan sangat terganggu. 813 01:06:47,280 --> 01:06:49,009 Menteri Luar Negeri, itu adalah tugas kita 814 01:06:49,120 --> 01:06:50,849 Untuk membuat keputusan militer yang tepat. 815 01:06:50,920 --> 01:06:52,524 Kita tidak bisa terlibat dalam argumen 816 01:06:52,600 --> 01:06:54,921 Tentang kemungkinan masa depan postingan di YouTube. 817 01:06:55,000 --> 01:06:58,925 Dengan hormat, Jendral, revolusi didorong oleh postingan di YouTube. 818 01:07:18,600 --> 01:07:20,364 Aku pikir konsekuensinya adalah 819 01:07:20,480 --> 01:07:22,289 Bahwa kita perlu izin dari PM. 820 01:07:22,360 --> 01:07:26,570 James! kau punya wewenang untuk membuat keputusan! 821 01:07:26,640 --> 01:07:28,483 Tidak, aku bilang. kau perlu membawanya pada PM. 822 01:07:29,800 --> 01:07:32,246 Pak, PM memberikan pidato di Strasbourg sore ini, 823 01:07:32,360 --> 01:07:34,362 Dan mungkin tidak ingin diganggu. 824 01:07:34,440 --> 01:07:36,090 Aku akan meninggalkanmu untuk mengurus yang satu ini, Jack. 825 01:07:36,560 --> 01:07:37,561 Ya, Pak. 826 01:07:38,960 --> 01:07:40,564 Aku akan melacaknya. 827 01:08:30,360 --> 01:08:31,691 Ya? 828 01:08:31,760 --> 01:08:33,649 Buk, apa terjadi? 829 01:08:33,720 --> 01:08:35,643 Kau dalam keadaan siaga, Letnan. 830 01:08:36,480 --> 01:08:37,686 Ya, Bu. 831 01:08:42,240 --> 01:08:44,242 Masih di kunci. 832 01:09:00,760 --> 01:09:01,761 Tersisa dua roti 833 01:09:01,840 --> 01:09:03,251 Kami harus menunggu sekarang. 834 01:09:08,920 --> 01:09:10,126 Ayolah. 835 01:10:38,360 --> 01:10:39,407 Bu, baterainya mati. 836 01:10:39,480 --> 01:10:41,482 Orang kita turun. Kita tidak bisa menggantinya. 837 01:10:42,000 --> 01:10:43,081 Oh Tuhan. 838 01:10:48,360 --> 01:10:50,124 - Apa yang terjadi? - Battery. 839 01:10:50,200 --> 01:10:51,531 Oh, demi Tuhan! 840 01:10:52,280 --> 01:10:54,521 Sekarang kita tidak tahu apa yang mereka lakukan. 841 01:10:55,520 --> 01:10:56,601 Aku mungkin punya solusi. 842 01:10:57,200 --> 01:10:58,850 Jika target-ku dapat menghitung kami 843 01:10:58,920 --> 01:11:02,083 Mulanya di bawah 50% untuk jaminan kerusakan pada gadis itu, 844 01:11:02,160 --> 01:11:03,685 Apa kau pikir kau bisa mendapatkan persetujuan pada akhirnya? 845 01:11:07,200 --> 01:11:08,361 Ya, aku bisa. 846 01:11:08,920 --> 01:11:10,285 Terima kasih. 847 01:11:15,840 --> 01:11:17,046 Battery. 848 01:11:21,520 --> 01:11:22,567 Sersan saddiq, 849 01:11:23,200 --> 01:11:25,601 Kami sedang mencari untuk menyampaikan jaminan kerusakan 850 01:11:25,680 --> 01:11:30,402 Di jalan, di daerah inii, karena 45 sampai 50% kematian. 851 01:11:30,480 --> 01:11:32,289 Apakah kau pikir itu mungkin? 852 01:11:32,360 --> 01:11:35,170 Aku telah menghitung 65-75. 853 01:11:35,240 --> 01:11:36,651 Ya, ya. Tentu, tentu, 854 01:11:36,720 --> 01:11:39,007 Tapi, kau tahu, jika kita menempatkan pasukan di sini, atau di sini, 855 01:11:39,560 --> 01:11:41,562 Atau mungkin di sini, 856 01:11:41,640 --> 01:11:43,722 Baik, maka kita bisa menjamin kefatalan sasaran, 857 01:11:43,800 --> 01:11:45,882 Tapi kita bisa mengurangi jaminan. 858 01:11:47,600 --> 01:11:50,888 Atau mungkin kita bisa menargetkan rudal di sini, lihat. 859 01:11:51,600 --> 01:11:52,806 Ya, Bu. 860 01:11:53,720 --> 01:11:55,245 Maukah kau hanya... 861 01:11:56,560 --> 01:12:00,201 Kau lakukan apapun yang kau bisa untuk menyelamatkan hidup gadis ini. 862 01:12:00,280 --> 01:12:01,770 Aku akan serahkan ini padamu. 863 01:12:03,280 --> 01:12:04,611 Ya, Bu. 864 01:12:10,560 --> 01:12:12,324 Jika kita mengumumkan kepada orang-orang Nairobi 865 01:12:12,400 --> 01:12:14,004 Bahwa kita tahu segalanya tetapi tidak melakukan apa pun... 866 01:12:14,080 --> 01:12:16,765 Kita jangan mengumumkan bahwa kita tahu segalanya, Jendral. 867 01:12:19,120 --> 01:12:23,284 PM meminta kita melakukan apa yang kita bisa untuk meminimalkan korban. 868 01:12:23,440 --> 01:12:25,090 Pengecut! kau pikir kami sedang melakukan apa? 869 01:12:25,160 --> 01:12:26,241 Bagaimana kau menafsirkan itu, George? 870 01:12:26,360 --> 01:12:28,283 Menteri, kita tidak dapat memiliki keputusan militer 871 01:12:28,440 --> 01:12:30,329 yang didikte oleh komite pemerintah. 872 01:12:30,440 --> 01:12:33,364 Juga tidak bisa melaksanakan operasi militer pada setiap tahap 873 01:12:33,440 --> 01:12:35,169 Hanya untuk klarifikasi hukum. 874 01:12:35,240 --> 01:12:37,607 Kau memberitahu kami kapan harus perang, kami yang melakukan perang, 875 01:12:37,680 --> 01:12:38,841 Kau berurusan dengan akibatnya. 876 01:12:38,920 --> 01:12:40,968 Jika ini bisa sesederhana itu. 877 01:12:55,360 --> 01:12:57,681 Maaf mendesakmu, Sersan, tapi kami tidak punya banyak waktu. 878 01:12:57,760 --> 01:12:59,125 Ya, Bu. 879 01:13:04,640 --> 01:13:05,801 Bu. 880 01:13:07,360 --> 01:13:10,045 Mengatur titik dampak ke sini... Mmm-hmm. 881 01:13:10,160 --> 01:13:12,891 Ada kemungkinan 45 sampai 65% terjadi kematian. 882 01:13:12,960 --> 01:13:14,610 - 65%? - Iya. 883 01:13:14,680 --> 01:13:18,401 Tidak, aku membutuhkan perhitungan di bawah 50%. 884 01:13:20,880 --> 01:13:23,201 Mungkin ini bisa menjadi penilaian 885 01:13:23,320 --> 01:13:25,561 Dampak kerusakan di sini. 886 01:13:25,640 --> 01:13:29,361 Perhitungan itu sudah pada batas terendah dari apa yang ku ketahui. 887 01:13:31,360 --> 01:13:33,522 Bagaimana jika kau menempatkan rudal di sana? 888 01:13:33,600 --> 01:13:34,567 Aku akan tetap membuat itu 889 01:13:34,680 --> 01:13:37,160 65% kemungkinan pada batas atas. 890 01:13:40,080 --> 01:13:42,003 Sersan, kita perlu membuatnya berhasil. 891 01:13:44,840 --> 01:13:46,330 Apakah kau mengerti? 892 01:13:47,840 --> 01:13:49,888 Kita terkunci dalam rantai pembunuhan ini. 893 01:13:49,960 --> 01:13:52,406 Kita harus membuat keputusan. Ada... 894 01:13:53,520 --> 01:13:55,409 Ada banyak kehidupan beresiko. 895 01:14:00,120 --> 01:14:01,281 Bu. 896 01:14:02,480 --> 01:14:04,244 Aku pikir... 897 01:14:04,320 --> 01:14:05,446 Aku pikir jika aku 898 01:14:05,600 --> 01:14:07,602 Membuat disini titik dampaknya, maka... 899 01:14:08,920 --> 01:14:12,481 Aku bisa memprediksi kemungkinan 45% dari kematian. 900 01:14:12,560 --> 01:14:14,005 Itu mungkin. 45%? 901 01:14:14,080 --> 01:14:15,445 - Mungkin. - Orang baik. 902 01:14:15,520 --> 01:14:17,090 Aku akan menempatkan itu kepada Cobra. 903 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 Bu. 904 01:14:21,880 --> 01:14:23,450 Ini hanya perkiraan. 905 01:14:23,960 --> 01:14:25,883 Ya, tentu saja. Tentu saja, aku mengerti. 906 01:14:25,960 --> 01:14:31,126 Dalam keadaan seperti ini, setiap perhitungan bisa menjadi spekulasi. 907 01:14:31,200 --> 01:14:32,406 Jangan khawatir. 908 01:14:33,280 --> 01:14:35,487 Ini menempatkanmu diluar kesalahan apapun. 909 01:14:36,880 --> 01:14:38,803 Terima kasih. Terima kasih, Sersan. 910 01:14:39,680 --> 01:14:41,125 Terima kasih, Bu. 911 01:14:46,880 --> 01:14:50,726 Pak, aku memiliki revisi penilaian dari targetnya. 912 01:14:52,280 --> 01:14:54,123 Jika kau melihat diagramnya. 913 01:14:55,200 --> 01:14:58,249 Dengan menargetkan rudal di sini, 914 01:14:58,320 --> 01:15:02,006 Ada sekitar 45% kemungkinan kematian 915 01:15:02,080 --> 01:15:04,924 Di daerah ini, dimana posisi gadis itu berada. 916 01:15:09,520 --> 01:15:11,568 Kami sekarang telah melakukan segalanya dalam kuasa kami 917 01:15:11,680 --> 01:15:13,728 Untuk memberikan gadis ini kesempatan untuk bertahan hidup. 918 01:15:16,600 --> 01:15:18,090 Terima kasih, Kolonel. 919 01:15:20,360 --> 01:15:21,771 Menteri. 920 01:15:24,080 --> 01:15:28,085 Apa kita memiliki wewenang untuk mengeksekusi target? 921 01:15:37,160 --> 01:15:39,162 - 45%? - 45%. 922 01:15:53,840 --> 01:15:55,046 Ya. 923 01:15:56,080 --> 01:15:57,923 Kau dapat melanjutkan. 924 01:16:07,640 --> 01:16:08,721 Bu. 925 01:16:08,800 --> 01:16:12,043 Letnan Watts, kami telah jalankan kembali ODE tersebut. 926 01:16:14,280 --> 01:16:16,567 kau berwenang untuk mengeksekusi target. 927 01:16:17,120 --> 01:16:20,203 Targeteer-ku telah sesuai menurut DP. 928 01:16:21,960 --> 01:16:24,281 Serang sekarang. Apakah aku jelas? 929 01:16:28,760 --> 01:16:30,250 Ya, Kolonel. 930 01:16:34,000 --> 01:16:35,161 Di izinkan untuk menyerang. 931 01:16:36,680 --> 01:16:38,887 Jalankan dasbor 34 checklist. 932 01:16:39,840 --> 01:16:41,683 Carrie, beritahu ketika siap. 933 01:16:43,840 --> 01:16:45,205 Siap. 934 01:16:45,840 --> 01:16:47,888 Sistem Senjata hidup 935 01:16:48,840 --> 01:16:49,887 Sensor Laser? 936 01:16:50,040 --> 01:16:51,087 GERSHONI Periksa. 937 01:17:57,240 --> 01:17:59,686 Gimbal? Dirilis. 938 01:18:01,600 --> 01:18:04,001 Mengatur jarak pandangan 939 01:18:07,000 --> 01:18:09,287 System power, nominal. 940 01:18:11,280 --> 01:18:13,726 Penunjuk daya, nominal. 941 01:18:15,200 --> 01:18:16,361 Missile? 942 01:18:16,480 --> 01:18:17,606 Kode. 943 01:18:19,040 --> 01:18:22,681 Berarti mengatur ketinggian standar. 944 01:18:24,320 --> 01:18:25,367 Sinyal GPS... 945 01:18:27,120 --> 01:18:28,121 Check. 946 01:18:33,800 --> 01:18:35,245 Satellite 1 kunci? 947 01:18:36,640 --> 01:18:37,721 Check. 948 01:18:38,640 --> 01:18:40,802 Satellite 2 kunci? 949 01:18:43,280 --> 01:18:44,281 Check. 950 01:18:53,320 --> 01:18:54,401 Melengkapi persenjataan. 951 01:18:56,160 --> 01:18:57,207 Check. 952 01:19:00,960 --> 01:19:02,007 Status Senjata. 953 01:19:05,600 --> 01:19:06,761 Check. 954 01:19:28,360 --> 01:19:30,647 Tiga, dua, 955 01:19:32,040 --> 01:19:33,201 Satu. 956 01:19:34,520 --> 01:19:36,921 Rifle, rifle, rifle. Senjata pergi. 957 01:19:37,360 --> 01:19:39,089 Waktu penerbangan, 50 detik. 958 01:19:45,360 --> 01:19:46,600 Ada anak kecil 959 01:19:47,160 --> 01:19:48,241 Oh, sialan! 960 01:19:50,280 --> 01:19:52,089 Tunggu, dia membeli... Dia membeli roti. 961 01:19:53,880 --> 01:19:54,881 Empat puluh detik. 962 01:19:56,360 --> 01:19:57,885 Ayo, ayo, ayolah. 963 01:20:37,120 --> 01:20:38,246 Pergi! 964 01:21:58,320 --> 01:21:59,731 Dia bergerak. 965 01:22:05,080 --> 01:22:08,527 Perbesar. Kita perlu tahu bahwa kita telah mencapai target kita. 966 01:22:08,840 --> 01:22:10,001 Ya, Kolonel. 967 01:22:11,720 --> 01:22:14,530 Steve, mengidentifikasi mayat. 968 01:22:18,320 --> 01:22:19,481 Perbesar. 969 01:22:39,880 --> 01:22:42,724 Mayat diidentifikasi mungkin sebagai Rasheed Hamud. 970 01:22:49,360 --> 01:22:52,842 Mayat tak diketahui, tapi kemungkinan Abdullah Al-Hady. 971 01:23:07,840 --> 01:23:09,080 Kita perlu menyerang ulang. 972 01:23:09,160 --> 01:23:10,207 Kolonel! 973 01:23:10,280 --> 01:23:11,725 Kita akan lakukan lagi. 974 01:23:12,160 --> 01:23:13,571 Dia adalah pada daftar. 975 01:23:17,000 --> 01:23:18,126 Letnan. 976 01:23:18,240 --> 01:23:19,401 Ya, Bu. 977 01:23:19,880 --> 01:23:21,211 Targetkan tubuh bergerak. 978 01:23:27,800 --> 01:23:28,881 Ya, Bu. 979 01:23:31,360 --> 01:23:32,885 Serang target. 980 01:23:35,280 --> 01:23:38,887 Sistem masih hijau. Siap pada rudal merah. 981 01:23:45,160 --> 01:23:46,400 Target tertangkap 982 01:24:01,960 --> 01:24:04,327 Tiga, dua, 983 01:24:05,640 --> 01:24:06,641 satu 984 01:24:07,520 --> 01:24:09,249 Rifle, rifle, rifle. Weapon away. 985 01:24:09,320 --> 01:24:11,561 Waktu penerbangan, 50 detik 986 01:24:31,800 --> 01:24:33,006 Alia.. 987 01:26:26,920 --> 01:26:30,720 Steve, kau perlu membawa kami lebih dekat pada sisa-sisa mayat Danford 988 01:26:32,560 --> 01:26:34,130 Ya, Pak 989 01:26:37,520 --> 01:26:40,285 Carrie, kita harus pergi mengidentifikasi mayatnya 990 01:27:10,360 --> 01:27:12,488 Berdasarkan rekaman yang aku lihat, 991 01:27:13,080 --> 01:27:16,289 Tubuh itu dikukuhkan sebagai Susan Helen Danford. 992 01:27:26,280 --> 01:27:27,361 Benson. 993 01:27:27,480 --> 01:27:28,606 Misi tercapai. 994 01:27:29,360 --> 01:27:31,010 Bagus, Katherine. 995 01:27:32,640 --> 01:27:34,290 Terima kasih, Pak. 996 01:27:45,560 --> 01:27:48,530 Aku minta maaf, Sadd, aku tidak bisa melihat pilihan lain. 997 01:27:49,840 --> 01:27:51,763 Ya, Bu, aku mengerti itu. 998 01:27:54,240 --> 01:27:58,689 Sekarang, kau akan mengajukan laporan sebagai ODE 45%. 999 01:27:58,760 --> 01:28:00,091 Mengerti? 1000 01:28:04,440 --> 01:28:05,680 Sadd? 1001 01:28:06,880 --> 01:28:08,086 45%. 1002 01:28:12,400 --> 01:28:13,845 Ya, Kolonel. 1003 01:28:32,920 --> 01:28:34,285 Menurut pendapatku, 1004 01:28:34,880 --> 01:28:36,803 Itu memalukan. 1005 01:28:40,240 --> 01:28:43,130 Dan semua dilakukan dari kenyamanan kursimu. 1006 01:28:50,320 --> 01:28:54,120 Aku telah menghadiri pencegahan 1007 01:28:54,840 --> 01:28:58,640 Lima bom bunuh diri 1008 01:29:00,400 --> 01:29:03,927 Di darat, dengan mayatnya. 1009 01:29:06,520 --> 01:29:10,127 Apa yang kau saksikan hari ini dengan kopi dan biskuit 1010 01:29:11,280 --> 01:29:12,611 Mengerikan. 1011 01:29:14,520 --> 01:29:18,127 Apa yang orang-orang ini akan lakukan sudah pasti lebih mengerikan. 1012 01:29:22,880 --> 01:29:25,770 Jangan pernah beritahu tentara 1013 01:29:26,920 --> 01:29:30,049 Bahwa dia tidak tahu biaya perang. 1014 01:29:49,000 --> 01:29:50,161 Pak. 1015 01:29:51,960 --> 01:29:52,961 Oh... 1016 01:29:54,720 --> 01:29:56,210 Terima kasih, Kapten. 1017 01:32:33,680 --> 01:32:36,001 Kau melakukannya dengan baik. Kalian berdua. 1018 01:32:37,800 --> 01:32:39,404 Terima kasih, Pak. 1019 01:32:43,200 --> 01:32:46,170 Kau harus pulang. Istirahatlah. 1020 01:32:47,480 --> 01:32:49,960 Aku butuh kalian berdua kembali ke sini dalam 12 jam. 1021 01:32:54,160 --> 01:32:55,321 Baiklah? 1022 01:33:03,837 --> 01:33:07,837 IconAjah - BLUR