1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:18,978 --> 00:01:22,055 'In guerra, la verita' e' la prima vittima' 7 00:01:22,155 --> 00:01:24,498 Eschilo (V sec a.C.) 8 00:01:26,499 --> 00:01:30,181 07:00, ora dell'Africa Orientale 9 00:01:50,207 --> 00:01:52,866 {\an8}E' il migliore che abbia mai avuto. 10 00:01:53,875 --> 00:01:55,775 {\an8}Si', tesoro. E' pronto. 11 00:01:56,672 --> 00:01:58,072 {\an8}Ora puoi giocarci. 12 00:01:59,429 --> 00:02:00,229 {\an8}Tieni. 13 00:02:05,122 --> 00:02:06,322 {\an8}Guarda, mamma! 14 00:02:06,519 --> 00:02:07,869 {\an8}Bravissima, Alia. 15 00:02:32,998 --> 00:02:35,985 SRT project ha tradotto per voi: 16 00:02:37,003 --> 00:02:46,008 'L'occhio in cielo' a.k.a. 'Guidati da lontano' 17 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 Traduzione: goblin, cerasa [SRT project] 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Revisione: cerasa [SRT project] 19 00:03:12,758 --> 00:03:15,722 Surrey, Inghilterra 04:15 GMT 20 00:03:20,638 --> 00:03:21,988 Mi spiace, Rocco. 21 00:03:28,186 --> 00:03:29,766 Andiamo. Su, su. 22 00:03:43,288 --> 00:03:44,338 Bravo cane. 23 00:04:09,139 --> 00:04:10,414 'Hanno ucciso Anwar.' 24 00:04:10,514 --> 00:04:14,530 'Al-Shabab giustizia informatore sospetto.' 25 00:04:15,568 --> 00:04:19,696 {\an8}(Al-Shabab: formazione islamista, ritenuta una cellula somala di al-Qaida) 26 00:04:15,994 --> 00:04:17,550 I militanti somali di Al-Shabab 27 00:04:17,650 --> 00:04:19,920 hanno postato la foto di un uomo non identificato 28 00:04:20,020 --> 00:04:22,578 che dicono di aver giustiziato a Nairobi. 29 00:04:22,678 --> 00:04:24,306 Affermano fosse una spia al soldo 30 00:04:24,406 --> 00:04:26,658 dei servizi segreti britannico e keniota, 31 00:04:26,758 --> 00:04:29,100 che cercava di ostacolare il reclutamento e il traffico 32 00:04:29,200 --> 00:04:31,112 di giovani musulmani occidentali. 33 00:04:31,212 --> 00:04:33,803 In Kenya, l'estremismo di Al-Shabab si e' inasprito 34 00:04:33,903 --> 00:04:36,268 con l'attacco al centro commerciale Westgate di Nairobi, 35 00:04:36,368 --> 00:04:39,270 due anni fa, nel quale persero la vita 67 persone 36 00:04:39,370 --> 00:04:41,420 e altre 175 rimasero ferite. 37 00:04:41,883 --> 00:04:46,028 In aprile, il gruppo massacro' 147 studenti e il personale 38 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 del Garissa University College. 39 00:04:48,291 --> 00:04:50,818 Al-Shabab vuole imporre la propria rigida interpretazione 40 00:04:50,918 --> 00:04:53,298 della legge della Sharia in tutto il Corno d'Africa. 41 00:04:53,398 --> 00:04:56,536 Contestano aspramente l'impiego di militari britannici e kenioti 42 00:04:56,636 --> 00:04:59,381 in appoggio al governo somalo, sostenuto dalle Nazioni Unite. 43 00:05:02,883 --> 00:05:08,007 Las Vegas, Nevada, USA 20:45, ora del Pacifico 44 00:05:23,854 --> 00:05:28,880 Quartier generale permanente Northwood, Londra 45 00:05:42,303 --> 00:05:45,053 - Buongiorno, colonnello. - Buongiorno, Ted. 46 00:05:52,564 --> 00:05:53,614 Buongiorno. 47 00:05:54,040 --> 00:05:56,185 - Buongiorno, capo. - Buongiorno, colonnello. 48 00:05:56,285 --> 00:05:59,385 Versione 3, riguardante l'operazione Egret, pronta. 49 00:05:59,930 --> 00:06:02,750 I dati sulla casa di Ahmed sono nella diapositiva 3. 50 00:06:02,850 --> 00:06:03,700 Grazie. 51 00:06:06,473 --> 00:06:09,470 {\an8}(Hellfire: missile anticarro; GBU-12: bombe a guida laser) 52 00:06:06,477 --> 00:06:09,021 Solo due Hellfire? Dove sono le mie GBU-12? 53 00:06:09,337 --> 00:06:11,909 Be', visto le istruzioni per la missione, si e' pensato 54 00:06:12,009 --> 00:06:14,296 di ridurre il peso a vantaggio dell'autonomia. 55 00:06:14,396 --> 00:06:16,859 - Quindi, ho solo gli Hellfire? - Si', signora. 56 00:06:16,959 --> 00:06:20,408 Sadd, la prossima volta che modifichi l'armamento, prima mi consulti, eh? 57 00:06:21,123 --> 00:06:22,923 - Si', signora. - Grazie. 58 00:06:26,715 --> 00:06:30,895 Aeroporto Jomo Keniatta Nairobi, Kenya 59 00:06:37,015 --> 00:06:38,944 Assistenza keniota per scambi studenteschi 60 00:06:42,360 --> 00:06:43,960 Com'e' andato il volo? 61 00:07:04,671 --> 00:07:07,319 {\an8}Papa', questo esercizio di matematica e' difficile. 62 00:07:07,419 --> 00:07:08,869 {\an8}Riprovaci. 63 00:07:09,546 --> 00:07:10,596 {\an8}Si', papa'. 64 00:07:10,794 --> 00:07:12,344 {\an8}- Si'? - Un cliente. 65 00:07:14,717 --> 00:07:15,917 {\an8}Dammi i libri. 66 00:07:23,536 --> 00:07:24,386 {\an8}Arrivo. 67 00:07:29,932 --> 00:07:31,782 {\an8}- Salve. - Salve, signore. 68 00:07:32,570 --> 00:07:36,003 {\an8}La mia bicicletta e' rotta. Puoi aggiustarla? 69 00:07:37,245 --> 00:07:39,795 {\an8}- Tornero' piu' tardi. - A Dio piacendo. 70 00:07:49,770 --> 00:07:51,201 Pericolo 71 00:07:51,774 --> 00:07:53,220 Generale, buongiorno. 72 00:07:53,496 --> 00:07:56,581 - Ha ricevuto la mia e-mail? - Si', signore. Davvero terribile. 73 00:07:56,681 --> 00:07:59,181 Alla famiglia servira' il nostro sostegno. 74 00:07:59,352 --> 00:08:00,702 Ci penso io. 75 00:08:01,122 --> 00:08:03,372 - E' tutto pronto? - Si', signore. 76 00:08:03,948 --> 00:08:06,598 - Saro' al Cobra tra un'ora. - Dovrebbe andar bene. 77 00:08:07,153 --> 00:08:10,003 - Buona fortuna per oggi, Katherine. - Grazie. 78 00:08:17,953 --> 00:08:23,320 Base aeronautica di Creech Nevada, USA 79 00:08:35,473 --> 00:08:37,073 E' la sala riunioni 7? 80 00:08:37,598 --> 00:08:39,754 Si', e' nel posto giusto. Non e' ancora iniziato. 81 00:08:39,854 --> 00:08:42,100 - Tenente Watts. - Aviere Gershon. 82 00:08:42,379 --> 00:08:43,279 Piacere. 83 00:08:43,597 --> 00:08:44,447 Riposo. 84 00:08:45,182 --> 00:08:46,832 Presenti, sull'attenti! 85 00:08:47,110 --> 00:08:50,900 Proseguiamo. Bene, vi presentero' al colonnello Powell, a Londra. 86 00:08:51,000 --> 00:08:53,344 - Ci colleghi, maggiore, prego. - Si', signore. 87 00:08:52,561 --> 00:08:55,242 {\an8}Questo materiale e' classificato top secret 88 00:08:53,454 --> 00:08:55,647 Buongiorno, colonnello. Il collegamento e' chiaro? 89 00:08:55,747 --> 00:08:57,940 Forte e chiaro, colonnello, grazie. 90 00:08:58,153 --> 00:09:00,320 - Piacere di rivederla. - E io, lei, signora. 91 00:09:00,420 --> 00:09:03,270 Ho pronta la sua squadra. Presentatevi, prego. 92 00:09:03,806 --> 00:09:05,620 Buongiorno, signora. Tenente Steve Watts, 93 00:09:05,740 --> 00:09:07,540 comandante e primo pilota. 94 00:09:07,937 --> 00:09:11,118 Aviere scelto Carrie Gershon, operatrice sui sistemi di bordo. 95 00:09:11,218 --> 00:09:14,161 Aviere anziano Matt Levery, coordinatore di intelligence della missione. 96 00:09:14,261 --> 00:09:15,111 Grazie. 97 00:09:15,211 --> 00:09:19,004 Oggi, parteciperete a un'operazione congiunta su Nairobi, Kenya, 98 00:09:19,104 --> 00:09:20,954 dal nome in codice Egret. 99 00:09:21,872 --> 00:09:25,559 Corno d'Africa, Somalia, Kenya, Nairobi. 100 00:09:26,429 --> 00:09:29,383 Abbiamo notizie di una riunione di membri chiave di Al-Shabab, 101 00:09:29,480 --> 00:09:32,780 nei sobborghi di Parklands, in questa casa, che vedete. 102 00:09:33,600 --> 00:09:35,877 Proprietario un tale Shahid Ahmed, 103 00:09:35,997 --> 00:09:37,947 fiancheggiatore di Al-Shabab. 104 00:09:38,565 --> 00:09:41,480 Nella casa, e' previsto l'arrivo di quest'uomo, 105 00:09:41,580 --> 00:09:43,961 Abdullah Al-Hady, somalo, 106 00:09:44,061 --> 00:09:46,447 e di sua moglie, Ayesha Al-Hady, 107 00:09:47,427 --> 00:09:49,782 gia' nota come Susan Helen Danford, 108 00:09:50,294 --> 00:09:51,703 cittadina britannica. 109 00:09:51,803 --> 00:09:54,615 Infanzia difficile, convertita a 15 anni, si radicalizzo' 110 00:09:54,715 --> 00:09:58,069 in una moschea di Londra ovest, quando conobbe e sposo' Al-Hady. 111 00:09:58,169 --> 00:10:02,169 L'intelligence li ha collegati all'ultimo attentato suicida in Kenya. 112 00:10:02,512 --> 00:10:06,912 Sono i numeri 4 e 5 sulla nostra lista dei piu' ricercati in Africa orientale. 113 00:10:07,012 --> 00:10:09,112 Li stiamo inseguendo da 6 anni. 114 00:10:09,953 --> 00:10:13,603 Ieri, la loro cellula ha giustiziato un nostro agente keniota. 115 00:10:13,827 --> 00:10:16,544 Sappiamo che oggi saranno a Nairobi, 116 00:10:16,741 --> 00:10:18,263 nella casa di Parklands, 117 00:10:18,363 --> 00:10:20,822 usata come punto di transito per due nuove reclute. 118 00:10:20,922 --> 00:10:23,022 Muhammad Abdisalaam, americano. 119 00:10:23,761 --> 00:10:26,787 La Cia lo ha collegato agli estremisti in Minnesota. 120 00:10:26,887 --> 00:10:29,392 E Rasheed Hamud, inglese. 121 00:10:30,907 --> 00:10:33,772 Quando tutti i sospetti saranno nella casa, le forze speciali keniote 122 00:10:33,872 --> 00:10:36,073 la circonderanno e la perlustreranno. 123 00:10:36,173 --> 00:10:39,073 E' un'operazione per catturarli, non ucciderli. 124 00:10:40,739 --> 00:10:43,501 Il vostro lavoro e' essere il loro informatore dall'alto. 125 00:10:43,601 --> 00:10:45,201 Bene, grazie, signora. 126 00:10:45,301 --> 00:10:46,662 - Chiudi. - Si', signore. 127 00:10:46,762 --> 00:10:47,862 In riunione. 128 00:10:49,839 --> 00:10:51,639 Da quanto e' qui, signore? 129 00:10:52,080 --> 00:10:53,730 Da circa 6 mesi, e lei? 130 00:10:54,358 --> 00:10:55,658 Appena arrivata. 131 00:10:56,409 --> 00:10:59,659 - E che le pare di Vegas? - Forse un po'... selvaggia. 132 00:11:00,466 --> 00:11:01,566 Puo' essere. 133 00:11:02,570 --> 00:11:03,770 Di dov'e' lei? 134 00:11:04,565 --> 00:11:06,115 - Dell'Ohio. - Ohio? 135 00:11:06,720 --> 00:11:09,070 - Di dove... lei di dov'e'? - Idaho. 136 00:11:09,563 --> 00:11:12,513 - Quando ha ottenuto la qualifica? - Un mese fa. 137 00:11:12,866 --> 00:11:15,016 Per me ormai sono gia' due anni. 138 00:11:16,134 --> 00:11:18,856 - Perche' si e' arruolato? - Un debito accumulato al college. 139 00:11:18,956 --> 00:11:22,006 In aeronautica avrei avuto 4 anni di lavoro assicurato. 140 00:11:25,736 --> 00:11:27,288 - Salve, ragazzi. - Ciao. 141 00:11:27,388 --> 00:11:29,915 - Avete visto qualche giraffa? - In realta', si'. 142 00:11:31,004 --> 00:11:33,662 Si', un intero branco, 50 km a est della citta'. 143 00:11:33,762 --> 00:11:38,220 L'aereo si muove in un'orbita di 200 piedi, in incognito. (60 metri) 144 00:11:38,815 --> 00:11:41,865 Aereo e GCS, indicatori verdi, niente osservazioni. 145 00:11:39,273 --> 00:11:41,573 {\an8}GCS: stazione di controllo a terra 146 00:11:41,965 --> 00:11:43,115 Bene. Ottimo. 147 00:11:43,306 --> 00:11:46,542 Tutte le telecamere funzionano. Questo e' l'obiettivo. 148 00:11:46,986 --> 00:11:50,736 Le forze di terra sono a pochi isolati, in una vecchia fabbrica. 149 00:11:51,437 --> 00:11:52,137 Qui. 150 00:11:54,093 --> 00:11:55,243 Bene, grazie. 151 00:11:55,678 --> 00:11:57,168 Armi tutte innescate. 152 00:11:57,268 --> 00:11:59,112 Ancora 10 ore restanti in loco. 153 00:11:59,212 --> 00:12:02,920 Abbiamo ancora due missili Hellfire. Collegamento radio criptato testato. 154 00:12:03,020 --> 00:12:04,786 Ottimo. Grazie, ragazzi. 155 00:12:05,222 --> 00:12:07,872 Bene. Comportatevi bene. Non fate cazzate. 156 00:12:08,213 --> 00:12:10,383 Ehi, Matt, ci sei? 157 00:12:10,925 --> 00:12:12,169 Eccomi, ci siamo. 158 00:13:11,637 --> 00:13:14,814 Showman 5-0, North 2-0. Buongiorno, Moses, come va? 159 00:13:14,914 --> 00:13:17,488 North 2-0, Showman 5-0. Buongiorno, colonnello. 160 00:13:15,696 --> 00:13:19,686 {\an8}Forze speciali keniote Parklands, Nairobi 161 00:13:17,588 --> 00:13:18,498 Molto bene, grazie. 162 00:13:18,598 --> 00:13:22,334 Conferma che Seahawk e' nella Zona Blu, mentre Condor e' ancora in volo, vero? 163 00:13:22,434 --> 00:13:25,684 Seahawk e' nella Zona Blu. Condor atterrera' tra un'ora. 164 00:13:25,784 --> 00:13:26,634 Grazie. 165 00:13:26,857 --> 00:13:29,319 - I suoi uomini sono sul posto? - Si', signora. 166 00:13:29,419 --> 00:13:30,532 Cara, sono papa'. 167 00:13:30,632 --> 00:13:33,274 Ho davanti a me un intero scaffale di quelle bambole Annabel. 168 00:13:33,374 --> 00:13:35,911 Ce n'e' di diversi tipi e non so quale comprarle. 169 00:13:36,011 --> 00:13:38,411 Chiamami appena possibile, senno'... 170 00:13:43,491 --> 00:13:45,911 Ho qui una bambola 'Ora di nanna.' 171 00:13:47,725 --> 00:13:51,275 Qui dice: 'La sentirai balbettare all'ora di fare la nanna.' 172 00:13:53,527 --> 00:13:55,077 Chiamami appena puoi. 173 00:14:03,636 --> 00:14:05,454 {\an8}Alia, il pane e' pronto. 174 00:14:06,748 --> 00:14:07,648 {\an8}Va bene. 175 00:14:56,354 --> 00:14:59,482 {\an8}Perche' non hai i polsi coperti? 176 00:14:59,582 --> 00:15:02,254 {\an8}- Vattene. Vattene. - Si', si'. Basta. 177 00:15:03,737 --> 00:15:05,337 {\an8}- Vattene. - Va bene. 178 00:15:17,420 --> 00:15:20,199 - Generale Benson. Per Cobra. - Generale Benson. 179 00:15:21,172 --> 00:15:23,506 Uffici del governo britannico Whitehall, Londra 180 00:15:23,606 --> 00:15:25,434 Jack Cleary. Sono il coordinatore, oggi. 181 00:15:25,534 --> 00:15:27,484 - Di qua, signore. - Grazie. 182 00:15:28,281 --> 00:15:30,381 Un momento, 'Il pupo si muove'? 183 00:15:31,091 --> 00:15:32,391 E io cos'ho qui? 184 00:15:33,933 --> 00:15:34,733 Be'... 185 00:15:35,009 --> 00:15:37,027 - E' importante? Cioe'... - Generale? 186 00:15:37,127 --> 00:15:38,877 Chiedono di lei, signore. 187 00:15:39,066 --> 00:15:41,602 Si'. D'accordo, cara, ci provero'. 188 00:15:42,240 --> 00:15:42,940 Si'. 189 00:15:43,640 --> 00:15:44,390 Ciao. 190 00:15:46,271 --> 00:15:49,471 Ho comprato 'Ora di nanna' e non 'Il pupo si muove'. 191 00:15:49,976 --> 00:15:51,878 Pare ci sia una grossa differenza. 192 00:15:52,401 --> 00:15:54,501 Vedro' che posso fare, signore. 193 00:15:58,650 --> 00:16:01,999 {\an8}Sala riunioni 'A' Uffici del Consiglio (Cobra) 194 00:15:59,471 --> 00:16:02,615 - Procuratore generale, buongiorno. - Buongiorno, Frank. 195 00:16:02,715 --> 00:16:04,156 - Ministro. - Generale. 196 00:16:04,256 --> 00:16:05,156 Signora. 197 00:16:06,767 --> 00:16:08,555 Congratulazioni per la nuova nomina. 198 00:16:08,655 --> 00:16:09,505 Grazie. 199 00:16:10,597 --> 00:16:13,687 Vi illustrero' la cattura di Susan Danford, 200 00:16:13,787 --> 00:16:16,943 alias Ayesha Al-Hady. 201 00:16:25,839 --> 00:16:27,499 - Come va? - Bene, e tu? 202 00:16:27,599 --> 00:16:29,099 Benvenuto a Nairobi. 203 00:16:31,155 --> 00:16:32,655 Condor e' atterrato. 204 00:16:33,250 --> 00:16:35,400 Ricevuto. Recarsi nella Zona Blu. 205 00:16:35,852 --> 00:16:39,757 Pearl Harbor, Hawaii 206 00:16:48,649 --> 00:16:49,949 - Ciao. - Ciao. 207 00:16:50,070 --> 00:16:52,620 - Sei stata alla partita? - Ero occupata. 208 00:16:51,799 --> 00:16:55,705 Unita' di analisi d'immagine Pearl Harbor{\an8} 209 00:16:52,914 --> 00:16:54,765 Puoi ancora arrivare in tempo. 210 00:16:54,865 --> 00:16:56,115 Cos'abbiamo qui? 211 00:16:56,215 --> 00:16:59,654 Controlliamo degli estremisti a Nairobi. Uno e' della mia citta'. 212 00:16:59,754 --> 00:17:01,340 - Scherzi? Davvero? - Si'. 213 00:17:01,440 --> 00:17:02,290 E' lui? 214 00:17:02,390 --> 00:17:04,290 Muhammad Abdisalaam, somalo. 215 00:17:05,255 --> 00:17:06,705 Ce n'e' molti, li'. 216 00:17:06,926 --> 00:17:08,926 Be', speriamo che non ritorni. 217 00:17:09,839 --> 00:17:10,539 Si'. 218 00:17:11,564 --> 00:17:13,914 - Ti auguro un buon turno. - Grazie. 219 00:17:31,712 --> 00:17:34,706 Ruaka Servizi ingegneristici 220 00:17:41,742 --> 00:17:43,192 - Grazie. - Prego. 221 00:17:44,284 --> 00:17:47,384 - Che sta succedendo? - Abbiamo Condor in Zona Blu. 222 00:17:48,560 --> 00:17:50,060 Chi cazzo e' Condor? 223 00:17:50,196 --> 00:17:52,846 Il secondo che e' arrivato dall'aeroporto. 224 00:17:53,901 --> 00:17:56,351 Non ce la faccio con questi nomignoli. 225 00:17:58,414 --> 00:18:01,114 Showman 5-0, si puo' vedere dentro la casa? 226 00:18:01,496 --> 00:18:04,390 Peg 9-0, Showman 5-0, si puo' provare a vedere in casa? 227 00:18:04,490 --> 00:18:05,990 Ci spostiamo subito. 228 00:19:02,315 --> 00:19:05,165 Showman 50, volete che facciamo entrare Ringo? 229 00:19:05,331 --> 00:19:07,501 Negativo. Aspetta l'arrivo del numero 3. 230 00:19:13,596 --> 00:19:15,096 {\an8}A quanto e' il pane? 231 00:19:15,256 --> 00:19:17,156 {\an8}- 50 scellini. - E' troppo. 232 00:19:17,857 --> 00:19:19,246 {\an8}- 45? - Va bene. 233 00:19:19,778 --> 00:19:20,778 {\an8}D'accordo. 234 00:19:26,333 --> 00:19:27,183 {\an8}Grazie. 235 00:19:30,712 --> 00:19:31,612 Andiamo. 236 00:19:40,329 --> 00:19:41,379 Si muovono. 237 00:19:44,257 --> 00:19:45,856 Dannazione, se ne vanno? 238 00:19:46,239 --> 00:19:47,714 E la Danford e Al-Hady? 239 00:19:47,834 --> 00:19:50,660 Colonnello, per i servizi segreti arriveranno tra mezz'ora. 240 00:19:50,760 --> 00:19:52,510 Be', allora si sbagliano! 241 00:19:52,721 --> 00:19:53,971 Salite a bordo! 242 00:19:55,341 --> 00:19:58,641 North 2-0, Showman 5-0, ho gli uomini pronti. Entriamo? 243 00:19:59,138 --> 00:20:02,338 No, no, maggiore, prego. Trattenga gli uomini, voglio la Danford. 244 00:20:02,438 --> 00:20:03,850 Ricevuto. Alt! Fermi! 245 00:20:03,950 --> 00:20:04,861 Alt! 246 00:20:07,738 --> 00:20:09,744 Bravo 2-7, seguiteli se vanno via. 247 00:20:09,848 --> 00:20:11,249 Hawaii 5, confermare PID. 248 00:20:11,350 --> 00:20:13,785 Ricevuto, North 2-0. Vorrei avvicinarmi. 249 00:20:13,885 --> 00:20:16,835 Peg 9-0, avvicinati per l'identificazione (PID). 250 00:20:25,481 --> 00:20:28,592 North 2-0, Hawaii 5, conferma identificazione positiva di... 251 00:20:28,692 --> 00:20:30,930 Muhammad Abdisalaam e Rasheed Hamud. 252 00:20:31,030 --> 00:20:31,980 Ricevuto. 253 00:20:49,087 --> 00:20:50,887 - Chi e' quella? - Avvicinati. 254 00:20:51,094 --> 00:20:52,294 E' la Danford? 255 00:20:53,330 --> 00:20:55,180 Mi serve l'identificazione. 256 00:20:57,008 --> 00:20:57,808 Merda. 257 00:21:00,372 --> 00:21:02,570 Dannazione, e' lei, o Ahmed ha un'altra moglie? 258 00:21:02,670 --> 00:21:06,080 - Mi spiace, colonnello, non sappiamo. - Non mi basta, gente! 259 00:21:06,200 --> 00:21:09,450 Deve esser lei. Perche' non sapevamo che era gia' li'? 260 00:21:10,016 --> 00:21:11,616 Piloti, aggiornamenti? 261 00:21:11,752 --> 00:21:13,815 - Restare sull'obiettivo. - Ricevuto. 262 00:21:13,915 --> 00:21:16,333 - Pilota automatico - - Controllo motore - 263 00:21:21,447 --> 00:21:23,447 Bravo 2-7 pedinamento. 264 00:21:27,500 --> 00:21:29,399 Hawaii 5, voglio il PDI della donna 265 00:21:29,499 --> 00:21:31,994 - non appena c'e' un'immagine. - Si', signora. 266 00:21:35,468 --> 00:21:36,568 Allontanati. 267 00:21:40,820 --> 00:21:42,450 North 2-0. Showman 5-0. 268 00:21:42,656 --> 00:21:44,292 Pare vadano verso Eastleigh. 269 00:21:44,392 --> 00:21:46,800 E se entra li', come lanciamo un attacco da terra? 270 00:21:46,900 --> 00:21:49,543 Non si puo'. Al-Shabab controlla quella zona. 271 00:21:49,643 --> 00:21:51,543 Si scatenerebbe un massacro. 272 00:21:52,930 --> 00:21:53,930 D'accordo. 273 00:21:54,030 --> 00:21:56,280 Bene, allora... seguitela e basta. 274 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 275 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 276 00:22:39,643 --> 00:22:41,395 Showman 50, Bravo 27. 277 00:22:41,635 --> 00:22:44,685 - E' troppo rischioso seguirli. - Torna alla base. 278 00:23:14,247 --> 00:23:16,597 Showman 5-0, conosciamo quella casa? 279 00:23:16,871 --> 00:23:18,771 Appartiene ad Amadu Mukhtar. 280 00:23:19,054 --> 00:23:21,548 Un commerciante somalo, ma di lui non si sa altro. 281 00:23:31,626 --> 00:23:32,426 Cazzo. 282 00:23:35,228 --> 00:23:36,228 Oh, merda. 283 00:23:36,965 --> 00:23:38,243 Hawaii 5, North 2-0. 284 00:23:38,343 --> 00:23:40,143 Avete visto qualcuno, li'? 285 00:23:41,412 --> 00:23:43,112 - No, signora. - Merda. 286 00:23:48,364 --> 00:23:51,014 Showman 5-0, ci serve un 'occhio' in casa. 287 00:23:51,565 --> 00:23:54,783 Devo sapere se la Danford e' li' dentro e chi e' con lei. 288 00:23:55,322 --> 00:23:57,194 Significherebbe mettere un uomo in strada 289 00:23:57,294 --> 00:23:59,470 e avvicinarsi per controllare lo scarafaggio. 290 00:23:59,570 --> 00:24:00,942 Desterebbe sospetti. 291 00:24:01,042 --> 00:24:02,925 Cosa? Anche se usassimo un somalo? 292 00:24:03,025 --> 00:24:05,725 Ogni estraneo e' sospetto, anche un somalo. 293 00:24:11,215 --> 00:24:15,065 Moses, entrambi crediamo che la Denford sia li', in casa, vero? 294 00:24:16,727 --> 00:24:17,245 Si', signora. 295 00:24:17,345 --> 00:24:21,095 Non posso autorizzare un attacco senza riscontro identificativo. 296 00:24:21,847 --> 00:24:25,566 Credo si debba accettare il rischio e mandare qualcuno. 297 00:24:25,686 --> 00:24:27,086 Moses, puo' farlo? 298 00:24:30,464 --> 00:24:31,614 Si', signora. 299 00:24:31,734 --> 00:24:33,712 Grazie, apprezzo cio' che fa. 300 00:24:36,304 --> 00:24:37,854 Peg 9-0, Showman 5-0. 301 00:24:38,779 --> 00:24:41,629 Ci serve Ringo in azione sulla casa bersaglio. 302 00:24:41,927 --> 00:24:44,177 Serve un'identificazione positiva. 303 00:24:55,547 --> 00:24:57,216 {\an8}- Quant'e'? - 180 l'uno. 304 00:24:57,316 --> 00:24:58,798 {\an8}Li voglio tutti. 2.000? 305 00:24:58,898 --> 00:25:00,310 {\an8}- 2.000. 2.000? - Si'. 306 00:25:00,410 --> 00:25:02,610 {\an8}- Prendi, prendi. - Anche quello. 307 00:25:02,914 --> 00:25:05,003 {\an8}- E questo? 400? - Cosa? Cosa vuoi? 308 00:25:05,103 --> 00:25:06,338 {\an8}400? Il giubbotto? 309 00:25:06,438 --> 00:25:08,479 {\an8}- Non 400, dammi 1.000 e te lo daro'. 310 00:25:08,579 --> 00:25:10,229 {\an8}Ok, va bene, toglitelo. 311 00:25:10,624 --> 00:25:11,524 {\an8}Dammelo. 312 00:25:12,845 --> 00:25:14,712 {\an8}- Va bene. - Grazie, amico. 313 00:25:22,571 --> 00:25:23,420 Cosa...? 314 00:25:23,520 --> 00:25:25,293 {\an8}Ormai non ci sono piu' furti. 315 00:25:25,393 --> 00:25:27,493 {\an8}Grazie a Dio, e' proprio cosi'. 316 00:25:27,606 --> 00:25:31,128 {\an8}Adesso, si puo' anche dormire con la porta aperta. 317 00:25:31,228 --> 00:25:34,698 {\an8}Ha ragione. Ecco qua i suoi soldi. 318 00:25:34,798 --> 00:25:36,527 {\an8}Che Dio la benedica. 319 00:25:36,962 --> 00:25:39,262 {\an8}Torni pure, se ha qualche problema. 320 00:25:40,885 --> 00:25:41,735 {\an8}Grazie. 321 00:25:44,793 --> 00:25:46,843 {\an8}Ma che sta facendo la bambina? 322 00:25:48,094 --> 00:25:48,844 {\an8}Alia. 323 00:25:49,657 --> 00:25:51,958 {\an8}- Cosa fai? - Mi dispiace, papa'. 324 00:25:52,173 --> 00:25:54,473 {\an8}- Non farlo piu'! - Va bene, papa'. 325 00:25:56,237 --> 00:25:57,337 {\an8}Mi dispiace. 326 00:25:57,544 --> 00:25:59,247 {\an8}- D'accordo. - E' solo una bambina. 327 00:25:59,347 --> 00:26:00,497 {\an8}Pare proprio. 328 00:26:06,995 --> 00:26:08,867 {\an8}Alia, a cosa pensavi? 329 00:26:09,078 --> 00:26:10,528 {\an8}Mi dispiace, papa'. 330 00:26:10,731 --> 00:26:12,081 {\an8}{\an8}Ascoltami bene... 331 00:26:12,346 --> 00:26:15,054 {\an8}questi sono fanatici. Non giocare davanti a loro. 332 00:26:15,154 --> 00:26:16,817 {\an8}- Si', papa'. - Mai. 333 00:26:17,262 --> 00:26:18,512 {\an8}Va bene, papa'. 334 00:26:19,423 --> 00:26:22,877 {\an8}Ma posso giocare davanti a te, vero? 335 00:26:22,977 --> 00:26:25,227 {\an8}Si', tesoro, certo. Va' a giocare. 336 00:26:25,733 --> 00:26:26,433 {\an8}Vai. 337 00:26:36,035 --> 00:26:37,335 E quello cos'e'? 338 00:27:17,369 --> 00:27:18,836 {\an8}Ehi, tu, fermati! 339 00:27:18,936 --> 00:27:20,386 {\an8}Mettili giu'. Giu'. 340 00:27:21,238 --> 00:27:23,016 {\an8}- Metti giu'. Separali. - Sono solo secchi. 341 00:27:23,116 --> 00:27:24,416 {\an8}Che c'e' dentro? 342 00:27:25,031 --> 00:27:25,931 {\an8}Va bene. 343 00:27:29,651 --> 00:27:32,201 {\an8}Non c'e' niente. Sono solo un commerciante. 344 00:27:34,769 --> 00:27:35,547 {\an8}Muoviti. 345 00:27:35,647 --> 00:27:37,297 {\an8}- Posso andare? - Vai. 346 00:30:26,016 --> 00:30:29,866 Sposta Ringo dall'altra parte della casa per identificare la donna. 347 00:30:50,907 --> 00:30:52,107 E' la Danford. 348 00:30:52,207 --> 00:30:54,657 Hawaii 5, conferma il PID, per favore. 349 00:31:01,551 --> 00:31:02,351 PID... 350 00:31:02,642 --> 00:31:04,142 Susan Helen Danford. 351 00:31:07,901 --> 00:31:09,316 Ce l'abbiamo! 352 00:31:11,192 --> 00:31:13,233 Dovremmo attaccare. 353 00:31:16,009 --> 00:31:17,459 Abbiamo la Danford. 354 00:31:18,766 --> 00:31:22,266 Ma non si puo' entrare nell'area controllata dalle milizie. 355 00:31:23,679 --> 00:31:24,329 No. 356 00:31:25,202 --> 00:31:27,052 Qual e' il piano, generale? 357 00:31:27,564 --> 00:31:30,996 Be', usando il Reaper siamo in grado di colpire un obiettivo 358 00:31:31,096 --> 00:31:32,796 con notevole precisione. 359 00:31:34,137 --> 00:31:36,137 Se lei e' d'accordo, ministro, 360 00:31:36,832 --> 00:31:39,532 - la si puo' eliminare. - Assolutamente no! 361 00:31:39,916 --> 00:31:42,456 E' un membro di Al-Shabab ed e' quarta nella nostra lista 362 00:31:42,556 --> 00:31:44,419 dei piu' ricercati in Africa orientale. 363 00:31:44,519 --> 00:31:46,374 Non m'interessa la sua lista, generale. 364 00:31:46,474 --> 00:31:50,048 Sono qui per assistere a una cattura, non a un omicidio selettivo. 365 00:31:50,148 --> 00:31:51,931 - George. - Si', mi spiace, Frank. 366 00:31:52,031 --> 00:31:53,471 Sono d'accordo con Angela. 367 00:31:53,571 --> 00:31:56,771 L'idea era di catturare la Danford, non di ucciderla. 368 00:31:56,881 --> 00:31:58,867 Era questa la missione approvata dal premier. 369 00:31:58,967 --> 00:32:02,598 E, come procuratore generale, e' cio' cui sono venuto ad assistere. 370 00:32:02,698 --> 00:32:05,977 Vogliamo riportarla in questo paese per sottoporla a giudizio. 371 00:32:07,749 --> 00:32:08,499 Bene. 372 00:32:10,327 --> 00:32:12,827 Lo faro' presente al colonnello Powell. 373 00:32:16,336 --> 00:32:19,170 Attenzione: Cobra non intende eliminarla. 374 00:32:21,369 --> 00:32:23,119 Mantenersi sulla cattura. 375 00:32:29,915 --> 00:32:32,565 Finche' non se ne vanno, non e' possibile. 376 00:32:39,064 --> 00:32:40,164 Che succede? 377 00:32:41,385 --> 00:32:42,235 Non so. 378 00:32:42,978 --> 00:32:44,153 Mat, che succede? 379 00:32:44,253 --> 00:32:48,053 Abbiamo uno scarafaggio in casa e vediamo gente che non ci piace. 380 00:32:59,579 --> 00:33:02,279 E' lui. E' il marito. Hawaii 5, confermate. 381 00:33:09,118 --> 00:33:10,416 Immagine: in definizione. 382 00:33:10,520 --> 00:33:13,691 - Corrispondenza molto probabile. - Showman 5-0, abbiamo tutti e due. 383 00:33:13,791 --> 00:33:15,691 Si', signora, e' fantastico. 384 00:33:15,791 --> 00:33:17,080 Bisogna che Peg 9-0 385 00:33:17,180 --> 00:33:19,080 mi porti nelle altre stanze. 386 00:33:20,860 --> 00:33:22,425 Controlla le altre stanze. 387 00:33:25,457 --> 00:33:26,957 {\an8}E' un gioco, quello? 388 00:33:27,179 --> 00:33:27,879 {\an8}Si'. 389 00:33:28,701 --> 00:33:29,801 {\an8}Di che tipo? 390 00:33:30,163 --> 00:33:32,373 {\an8}- Non per bambini. - Posso giocare con te? 391 00:33:32,473 --> 00:33:34,078 {\an8}- Come ti chiami? - Khalid. 392 00:33:34,479 --> 00:33:36,229 {\an8}- Vuoi un lavoro? - Si'. 393 00:33:36,808 --> 00:33:39,499 {\an8}Vendi quei secchi per me e ti daro' meta' del guadagno. 394 00:33:39,599 --> 00:33:40,949 {\an8}- Quelli? - Si'. 395 00:33:41,569 --> 00:33:43,269 {\an8}Sei un brav'uomo, amico. 396 00:33:46,508 --> 00:33:47,358 {\an8}Questi? 397 00:33:48,159 --> 00:33:50,409 {\an8}- Si', e basta domande. - Va bene. 398 00:33:51,863 --> 00:33:53,607 {\an8}Secchi, secchi, secchi. 399 00:33:54,817 --> 00:33:56,567 Secchi, secchi, secchi... 400 00:34:45,958 --> 00:34:47,087 Merda... 401 00:34:49,462 --> 00:34:51,590 Oh, cazzo, amico. Cazzo, cazzo. 402 00:34:51,690 --> 00:34:52,755 Matt, che c'e'? 403 00:34:52,862 --> 00:34:56,562 Giubbotti suicidi e una dannata quantita' di esplosivi in casa. 404 00:34:57,665 --> 00:34:59,269 Be', questo cambia le cose. 405 00:34:59,372 --> 00:35:02,472 Va bene, stiamo calmi. Non innervositemi il pilota. 406 00:35:04,461 --> 00:35:07,261 - Voglio subito qui i legali. - Si', signora. 407 00:35:18,830 --> 00:35:21,030 Stanno per fare un video suicida. 408 00:35:21,793 --> 00:35:24,843 - Chi e' quello, colonnello? - Sembra Osman Abade. 409 00:35:25,370 --> 00:35:28,470 Ha fornito gli esplosivi nel bombardamento di Lamu. 410 00:35:39,534 --> 00:35:40,655 E ora, Katherine? 411 00:35:40,755 --> 00:35:43,073 Dobbiamo sfondare il tetto con un Hellfire. Subito. 412 00:35:43,173 --> 00:35:45,538 Sono venuti per vederli catturare, non uccidere. 413 00:35:45,638 --> 00:35:48,338 - Dammi un'alternativa. - Non ce n'e' piu'. 414 00:35:49,263 --> 00:35:53,292 Ogni azione a terra scatenera' un confronto armato inarrestabile. 415 00:35:53,392 --> 00:35:54,742 Stanno guardando! 416 00:35:55,064 --> 00:35:58,289 Nonostante i giubbotti, ci serve la loro approvazione per attaccare. 417 00:35:58,389 --> 00:36:02,550 Digli che c'e' la Danford: solo lei giustifica l'uso di un Hellfire. 418 00:36:02,772 --> 00:36:04,121 I giubbotti sono in piu'. 419 00:36:04,221 --> 00:36:06,157 E' cittadina britannica. La vogliono viva. 420 00:36:06,257 --> 00:36:08,057 Non la possono avere viva! 421 00:36:09,435 --> 00:36:13,185 Frank, le sto dietro da 6 anni, non mi ci sono mai avvicinata tanto. 422 00:36:13,304 --> 00:36:16,053 Quindi, dobbiamo ampliare subito le regole d'attacco 423 00:36:16,153 --> 00:36:17,722 di protezione ai civili. 424 00:36:17,822 --> 00:36:21,222 Un Hellfire su quel tetto e' l'alternativa piu' efficace. 425 00:36:21,752 --> 00:36:25,230 Dobbiamo assicurarci... di essere legalmente a posto. 426 00:36:25,330 --> 00:36:27,730 Si'. Si', certo. Me ne occupo subito. 427 00:36:47,275 --> 00:36:48,825 {\an8}Ne ho guadagnati 140! 428 00:36:49,144 --> 00:36:52,093 {\an8}- Sei incredibile! - Se ne vendo ancora, posso giocare? 429 00:36:52,193 --> 00:36:54,574 {\an8}No, no. Continua a vendere. Vai. 430 00:36:55,139 --> 00:36:56,189 Colonnello? 431 00:36:56,414 --> 00:36:58,359 - Harold. Sei aggiornato? - Si', signora. 432 00:36:58,466 --> 00:37:00,655 Intendiamo colpire quella casa con un Hellfire. 433 00:37:00,755 --> 00:37:02,696 Mi serve subito un avallo legale. 434 00:37:02,796 --> 00:37:04,618 - Un missile dal Reaper? - Si'. 435 00:37:02,939 --> 00:37:06,313 {\an8}Reaper: (in origine, Predator B) aeromobile a pilotaggio remoto (APR) 436 00:37:04,718 --> 00:37:07,211 - Quindi, non e' piu' una cattura. - No. 437 00:37:07,311 --> 00:37:10,669 In quella casa ci sono due giubbotti esplosivi. 438 00:37:10,769 --> 00:37:13,519 Puo' valutarmi i maggiori danni collaterali? 439 00:37:15,015 --> 00:37:18,253 Harold, e' un obiettivo urgentissimo. Posso procedere? 440 00:37:18,353 --> 00:37:21,958 Le vostre regole prevedono solo minimi danni collaterali. 441 00:37:22,058 --> 00:37:24,391 Si', e i miei armamenti sono tarati su quello! 442 00:37:24,527 --> 00:37:28,550 Sono gli esplosivi in casa che potrebbero aumentarli. 443 00:37:28,650 --> 00:37:32,402 Dato che sa degli esplosivi, deve tenerne conto. 444 00:37:32,502 --> 00:37:35,002 Ci vedo una possibile obiezione legale. 445 00:37:35,195 --> 00:37:37,244 Gesu'! Ci sono due attentatori suicidi 446 00:37:37,344 --> 00:37:40,007 e tre individui di grandissimo calibro in quella casa! 447 00:37:40,107 --> 00:37:43,637 Li vuole eliminare, ho capito, ma qui le regole d'ingaggio 448 00:37:43,737 --> 00:37:46,337 prevedevano la cattura, non l'uccisione. 449 00:37:47,979 --> 00:37:48,979 Signora... 450 00:37:49,134 --> 00:37:51,756 credo sarebbe opportuno deferire 'in alto'. 451 00:37:54,243 --> 00:37:57,193 Me lo sta ordinando o ne stiamo solo discutendo? 452 00:37:57,823 --> 00:37:59,623 Di deferire ai piani alti? 453 00:38:00,080 --> 00:38:01,630 Glielo sto ordinando. 454 00:38:03,782 --> 00:38:05,245 - Benson. - Signore. 455 00:38:05,345 --> 00:38:08,605 Il legale mi ha consigliato di deferire al consulente legale governativo. 456 00:38:10,140 --> 00:38:13,440 - Una risposta rapida, Frank. - Bene, glielo riferiro'. 457 00:38:14,953 --> 00:38:15,803 George. 458 00:38:16,820 --> 00:38:19,720 Quegli esplosivi indicano un'imminente minaccia 459 00:38:20,165 --> 00:38:22,556 di grave pericolo per la popolazione civile. 460 00:38:22,838 --> 00:38:23,834 Possiamo colpire? 461 00:38:23,934 --> 00:38:27,390 Be', date le nuove circostanze, direi di si'. 462 00:38:28,065 --> 00:38:28,865 Brian. 463 00:38:30,107 --> 00:38:33,231 C'e' da prendere una decisione tanto politica quanto legale. 464 00:38:33,331 --> 00:38:37,531 - Si', ne sono consapevole, George. - Dobbiamo decidere subito, ministro. 465 00:38:43,516 --> 00:38:46,335 - Legalmente, non ci sono problemi? - No, non ce n'e'. 466 00:38:46,435 --> 00:38:49,485 - Ma, politicamente... - Ci autorizza a procedere? 467 00:38:52,048 --> 00:38:52,848 Be'... 468 00:38:53,854 --> 00:38:55,977 - pare implicito di si', George. - Grazie. 469 00:38:56,077 --> 00:38:58,909 - No, non e' quello che... - Un momento. Aspettate. 470 00:38:59,009 --> 00:39:02,658 Una missione per catturare e' diventata una per uccidere, no? 471 00:39:06,142 --> 00:39:07,336 Si', e' cosi'. 472 00:39:07,668 --> 00:39:10,250 E questo ci va bene? Sono sicura di no. 473 00:39:10,445 --> 00:39:13,294 Gli obiettivi sono due cittadini britannici e un americano. 474 00:39:13,394 --> 00:39:16,383 La missione ha il pieno appoggio del Kenya e degli Stati Uniti. 475 00:39:16,483 --> 00:39:19,222 - Per un attacco con droni? - Si', un missile lanciato da un RPA 476 00:39:19,322 --> 00:39:22,551 rientra in un piano d'emergenza consentito in tali circostanze. 477 00:39:22,651 --> 00:39:24,454 - Si puo' procedere? - No. 478 00:39:24,554 --> 00:39:28,331 Il premier non doveva autorizzare un tale piano senza il Parlamento. 479 00:39:28,431 --> 00:39:31,461 Le questioni operative di solito non sono discusse in Consiglio, 480 00:39:31,561 --> 00:39:32,812 e men che meno in Parlamento. 481 00:39:32,912 --> 00:39:35,787 Conosco il protocollo. Parlo di cio' che dovrebbe succedere. 482 00:39:35,887 --> 00:39:40,037 Angela, tutti i criteri legali mi pare siano stati soddisfatti. 483 00:39:40,460 --> 00:39:43,503 In altre parole, si tratta di una necessita' militare. 484 00:39:43,603 --> 00:39:45,782 Non c'e' alcuna alternativa ragionevole, 485 00:39:45,882 --> 00:39:48,982 e la forza da usare e' proporzionale alla minaccia. 486 00:39:49,387 --> 00:39:52,225 - Dovrebbe bastarti come risposta. - Non e' cosi', George. 487 00:39:52,325 --> 00:39:55,565 C'e' mai stato un attacco britannico, sferrato con droni su una citta', 488 00:39:55,665 --> 00:39:58,165 in un paese amico che non e' in guerra? 489 00:40:02,820 --> 00:40:03,770 Generale? 490 00:40:06,549 --> 00:40:08,310 Non credo, no. 491 00:40:08,601 --> 00:40:10,499 Quindi, come lo si puo' autorizzare? 492 00:40:12,532 --> 00:40:14,471 Fai una nuova stima dei danni nella zona, 493 00:40:14,571 --> 00:40:17,033 valutando la carica esplosiva di quei giubbotti. 494 00:40:17,133 --> 00:40:18,933 - Si', signora. - Subito. 495 00:40:25,663 --> 00:40:27,963 - Colonnello Walsh. - Colonnello... 496 00:40:28,314 --> 00:40:31,114 posso parlare direttamente con il suo pilota? 497 00:40:33,115 --> 00:40:34,265 Si', signora. 498 00:40:34,365 --> 00:40:35,365 Collegami. 499 00:40:38,911 --> 00:40:39,711 Steve. 500 00:40:40,461 --> 00:40:44,261 Il colonnello Powell vuole parlare con te direttamente. Rispondi. 501 00:40:47,340 --> 00:40:49,711 - Signora. - Tenente. 502 00:40:49,778 --> 00:40:53,278 Ora avete la miglior opportunita' di tirar fuori quegli HV. 503 00:40:53,505 --> 00:40:57,224 Tenetevi pronti a lanciare un solo Hellfire AGM-114 504 00:40:57,324 --> 00:40:58,874 sulla casa bersaglio. 505 00:40:59,571 --> 00:41:01,534 - Si', signora. -E' una citta' amica, 506 00:41:01,634 --> 00:41:04,926 quindi si devono contenere al minimo i danni collaterali. 507 00:41:06,003 --> 00:41:07,503 - Signora... - Si'? 508 00:41:07,900 --> 00:41:09,800 Una domanda sulle regole d'ingaggio. 509 00:41:10,473 --> 00:41:13,973 Il mio governo sa che il bersaglio ha passaporto americano? 510 00:41:15,762 --> 00:41:17,512 Si'. Si', lo sa, tenente. 511 00:41:17,807 --> 00:41:19,858 Non ho visto istruzioni speciali in merito. 512 00:41:19,978 --> 00:41:22,035 Tenente, ci sono nuove regole d'ingaggio. 513 00:41:22,135 --> 00:41:23,385 Lei e' coperto. 514 00:41:23,485 --> 00:41:25,917 Avverra' presto, quindi tenetevi pronti a sparare. 515 00:41:26,017 --> 00:41:27,167 Si', signora. 516 00:41:29,570 --> 00:41:31,770 Si esegue la lista di controllo 34. 517 00:41:34,392 --> 00:41:38,292 - Carrie, segnala quando sei pronta. - Hai mai sparato un Hellfire? 518 00:41:39,209 --> 00:41:39,859 No. 519 00:41:41,715 --> 00:41:43,015 O qualcos'altro? 520 00:41:44,043 --> 00:41:46,543 No. Sono sempre stato solo un 'occhio'. 521 00:41:48,415 --> 00:41:49,165 E tu? 522 00:41:50,101 --> 00:41:51,001 Anch'io. 523 00:41:51,917 --> 00:41:54,002 Oggi, pare siate fortunati, ragazzi. 524 00:41:54,102 --> 00:41:56,276 Mantenete la calma, ok? Andra' tutto bene. 525 00:41:56,376 --> 00:41:57,526 Si', signore. 526 00:41:57,706 --> 00:42:00,206 Bene, Carrie, avvisa quando sei pronta. 527 00:42:00,952 --> 00:42:03,702 Distanza obliqua 22.000 piedi (6.700 metri). 528 00:42:04,429 --> 00:42:06,029 Angolo d'alto impatto. 529 00:42:06,906 --> 00:42:08,756 Pronta per le istruzioni di puntamento. 530 00:42:08,856 --> 00:42:09,706 Pronta. 531 00:42:11,452 --> 00:42:14,492 Angela, sono d'accordo, c'e' il rischio che si creda 532 00:42:14,592 --> 00:42:17,034 che accettiamo una politica dello 'sparare per uccidere'. 533 00:42:17,134 --> 00:42:19,901 Ma, dato che tutti i criteri legali risultano validi, 534 00:42:20,001 --> 00:42:22,111 credo si debba procedere con l'azione militare. 535 00:42:22,211 --> 00:42:25,269 Magari legalmente e' sicuro, ma politicamente e' un campo minato. 536 00:42:25,369 --> 00:42:27,417 E poi, con un cittadino americano coinvolto! 537 00:42:27,517 --> 00:42:28,817 Posso, ministro? 538 00:42:36,934 --> 00:42:40,836 In una tale situazione, in cui la missione cambia, 539 00:42:42,637 --> 00:42:46,283 diventando un attacco missilistico contro un soggetto britannico, 540 00:42:46,383 --> 00:42:49,333 due soggetti britannici e un cittadino americano, 541 00:42:50,209 --> 00:42:51,809 e in un paese amico... 542 00:42:55,104 --> 00:42:57,004 credo sia giusto e opportuno 543 00:42:57,103 --> 00:42:59,752 che mi consulti con il ministro degli Esteri. 544 00:42:59,852 --> 00:43:00,902 Ministro... 545 00:43:01,432 --> 00:43:03,689 lei ha ascoltato le argomentazioni, lui no. 546 00:43:03,797 --> 00:43:06,369 E le regole d'ingaggio implicano che il premier 547 00:43:06,469 --> 00:43:08,402 - le abbia gia' approvate. - No... 548 00:43:08,502 --> 00:43:11,394 Del resto, l'opinione del ministro degli Esteri non dovrebbe diventare... 549 00:43:11,497 --> 00:43:15,047 No, il fatto e' che io non ho partecipato ad alcun 550 00:43:15,291 --> 00:43:18,666 colloquio preliminare con il premier su questioni come queste, 551 00:43:18,766 --> 00:43:21,916 mentre il ministro degli Esteri indubbiamente, si'. 552 00:43:23,127 --> 00:43:25,398 Quindi, ora, e' mio dovere rivolgermi a lui. 553 00:43:25,498 --> 00:43:28,506 - Che dico al colonnello Powell? - Le dica di aspettare! 554 00:43:33,386 --> 00:43:35,586 Stanno consultando le alte sfere. 555 00:43:36,950 --> 00:43:38,257 Cristo santo! 556 00:43:39,243 --> 00:43:40,089 Grazie. 557 00:43:39,621 --> 00:43:44,762 {\an8}Fiera internazionale degli armamenti - Singapore 558 00:43:40,377 --> 00:43:43,142 Come membro del governo britannico sono orgoglioso di presentare 559 00:43:43,242 --> 00:43:45,592 la Integrated Battlefield Solutions, 560 00:43:45,694 --> 00:43:48,402 una ditta inglese leader nella produzione 561 00:43:48,502 --> 00:43:51,052 di leggeri indumenti militari salvavita. 562 00:43:52,545 --> 00:43:55,545 Proteggere i nostri soldati in campo di battaglia 563 00:43:55,854 --> 00:43:59,729 e' l'impegno fondamentale del mio governo verso le nostre forze armate. 564 00:43:59,829 --> 00:44:01,947 'Per prima cosa, la sicurezza dei soldati' 565 00:44:02,047 --> 00:44:04,047 e' la ragione per cui siamo... 566 00:44:04,512 --> 00:44:05,412 Scusate. 567 00:44:08,536 --> 00:44:10,336 Oh, Dio, sta per vomitare! 568 00:44:10,670 --> 00:44:12,462 Non doveva mangiare i gamberi. 569 00:44:12,564 --> 00:44:13,464 Scusate. 570 00:44:14,629 --> 00:44:17,043 E quindi sono lieto di presentarvi 571 00:44:17,475 --> 00:44:19,396 il direttore generale della IBS, 572 00:44:19,496 --> 00:44:20,837 Nigel Adler. 573 00:44:22,546 --> 00:44:24,196 Molte grazie, ministro. 574 00:44:24,487 --> 00:44:27,485 Oggi, presentiamo il sistema di giubbotti antiproiettile Adamant. 575 00:44:27,585 --> 00:44:29,985 - Ha gia' la stima dei danni? - Si', signora. 576 00:44:30,085 --> 00:44:30,835 Bene. 577 00:44:34,145 --> 00:44:37,202 Colpendo la stanza d'angolo dove si trovano gli esplosivi, 578 00:44:37,322 --> 00:44:40,572 calcoliamo il 100 per cento di mortalita' nella stanza 579 00:44:40,713 --> 00:44:43,759 e dall'80 al 90 per cento nel resto della casa. 580 00:44:45,217 --> 00:44:47,067 Il mercato resterebbe fuori, 581 00:44:47,323 --> 00:44:49,665 ma per questa zona qui, sulla strada... 582 00:44:50,183 --> 00:44:52,630 ci sarebbe tra il 65 e il 75 per cento. 583 00:44:52,730 --> 00:44:54,290 Questo, con un solo Hellfire. 584 00:44:54,390 --> 00:44:56,725 Se consideriamo l'esplosivo dei giubbotti, 585 00:44:56,825 --> 00:45:00,175 avremmo un danno ancora piu' esteso, fino a questa zona. 586 00:45:00,702 --> 00:45:03,102 Non posso stimarlo con precisione. 587 00:45:03,960 --> 00:45:06,263 Ma potremmo contenere la carica esplosiva dei giubbotti 588 00:45:06,383 --> 00:45:08,083 tra quelle mura, giusto? 589 00:45:08,752 --> 00:45:12,358 Assai meno danni collaterali che in un affollato centro commerciale. 590 00:45:12,478 --> 00:45:13,528 Si'. Certo. 591 00:45:13,819 --> 00:45:14,800 Si'. Grazie. 592 00:45:14,920 --> 00:45:18,720 E' chiaro che nessuno cerca di evitare di prendere una decisione. 593 00:45:23,520 --> 00:45:26,360 L'incontro con il ministro del Commercio malese e' alle 4:30. 594 00:45:26,480 --> 00:45:28,194 Dovrai andarci al mio posto. 595 00:45:28,320 --> 00:45:30,079 Ma, signore, siamo qui per questo! 596 00:45:30,200 --> 00:45:31,595 Si', se prende un Eezi Tum... 597 00:45:31,720 --> 00:45:34,750 Guardate, ora devo tornare in albergo. 598 00:45:39,369 --> 00:45:40,431 Jack, qual e' il problema? 599 00:45:40,560 --> 00:45:42,399 Mi spiace, signore, sto cercando di raggiungerlo. 600 00:45:42,644 --> 00:45:44,760 Ministro, le conseguenze del ritardo 601 00:45:44,880 --> 00:45:47,175 potrebbero essere fatali per decine di civili. 602 00:45:47,295 --> 00:45:48,600 Ne sono consapevole, generale, 603 00:45:48,720 --> 00:45:51,580 ma avere la sua approvazione per me e' la procedura corretta. 604 00:45:51,700 --> 00:45:54,389 Se ora se ne vanno su veicoli diversi... 605 00:45:54,509 --> 00:45:57,759 Fuori ci sono due veicoli, possiamo seguirne solo uno. 606 00:45:57,880 --> 00:45:59,719 Abbiamo solo un occhio in cielo. 607 00:45:59,840 --> 00:46:02,714 Certo di avere agenti in zona che potrebbero intercettarli? 608 00:46:02,834 --> 00:46:04,921 Bloccare un attentatore suicida per strada? 609 00:46:05,041 --> 00:46:07,240 Cerchiamo di minimizzare i danni collaterali. 610 00:46:07,360 --> 00:46:09,074 Showman 5-0, North 2-0. 611 00:46:09,641 --> 00:46:11,080 Quando ordino l'attacco, deve immediatamente 612 00:46:11,200 --> 00:46:12,752 far uscire di la' i suoi uomini. 613 00:46:12,872 --> 00:46:15,072 - Avra' circa 3 minuti. - Capito. 614 00:46:19,529 --> 00:46:23,803 {\an8}Secchi, secchi, secchi... 615 00:46:23,923 --> 00:46:26,766 {\an8}Kahlid, me ne vado presto, quindi puoi pure andare. 616 00:46:27,089 --> 00:46:29,295 {\an8}Dammi un'ora per venderli tutti. 617 00:46:29,415 --> 00:46:31,565 {\an8}Lasciamene tre e prendi il resto. 618 00:46:33,605 --> 00:46:34,455 Questi? 619 00:46:35,076 --> 00:46:36,433 {\an8}- Si'. - Ne sei certo? 620 00:46:37,107 --> 00:46:38,842 {\an8}Si'. E vattene a casa. 621 00:46:39,682 --> 00:46:42,553 {\an8}E non andare da nessun'altra parte. Capito? 622 00:46:43,467 --> 00:46:44,167 {\an8}Si'. 623 00:46:48,241 --> 00:46:49,391 Siamo pronti. 624 00:46:50,188 --> 00:46:51,559 Il missile e' pronto. 625 00:46:51,838 --> 00:46:55,191 Impostato missile sinistro per singolo colpo, codificato e... pronto. 626 00:46:55,360 --> 00:46:56,760 Restate in attesa. 627 00:46:58,448 --> 00:47:00,948 Sei stata scelta per testare il laser. 628 00:47:05,280 --> 00:47:06,880 Laser pronto. Laser valido. 629 00:47:16,371 --> 00:47:17,433 Oh, dai, signore. 630 00:47:17,553 --> 00:47:19,517 Ci serve il via. Non staranno in casa per sempre. 631 00:47:19,637 --> 00:47:22,087 - Stai calmo, va bene? - Si', signore. 632 00:47:48,409 --> 00:47:51,991 Si stanno armando. Mi serve una risposta. Subito! 633 00:47:53,966 --> 00:47:56,216 Ci serve una decisione, ministro. 634 00:47:57,526 --> 00:47:58,376 Subito. 635 00:47:58,722 --> 00:47:59,972 Grazie. Grazie. 636 00:48:00,499 --> 00:48:02,399 Ho il ministro degli Esteri. 637 00:48:05,817 --> 00:48:07,217 Brian al telefono. 638 00:48:07,645 --> 00:48:09,345 - Brian chi? - Woodale. 639 00:48:09,952 --> 00:48:11,354 Cosa vuole? Ora non posso. 640 00:48:11,474 --> 00:48:13,174 E' urgente. E' al Cobra. 641 00:48:21,153 --> 00:48:24,352 La checklist e' completa. Checklist di sicurezza rispettata. 642 00:48:24,642 --> 00:48:26,781 Punto d'impatto desiderato inquadrato. 643 00:48:26,901 --> 00:48:29,634 La direttiva e' attendere. Attendiamo autorizzazione. 644 00:48:29,754 --> 00:48:32,878 Signori, non posso autorizzare un attacco a un cittadino americano 645 00:48:33,000 --> 00:48:35,396 senza l'approvazione del segretario di Stato. 646 00:48:35,520 --> 00:48:37,598 Signore, il segretario di Stato e' in Cina. 647 00:48:37,720 --> 00:48:39,070 Allora trovatelo. 648 00:48:39,240 --> 00:48:40,999 Ministro, sono il generale Benson. 649 00:48:41,120 --> 00:48:42,480 Con tutto il rispetto, 650 00:48:42,692 --> 00:48:46,292 e' gia' stato tutto approvato a livello presidenziale americano. 651 00:48:46,412 --> 00:48:50,360 Abbiamo una situazione che potrebbe portare gravi perdite 652 00:48:50,642 --> 00:48:52,560 nei prossimi 10 minuti. 653 00:48:52,680 --> 00:48:55,732 Allora usate quei 10 minuti per farvi dare l'ok dal ministro. 654 00:48:55,852 --> 00:48:58,052 Ecco la mia decisione, generale. 655 00:49:00,430 --> 00:49:02,329 Contatto l'ambasciata di Pechino. 656 00:49:02,449 --> 00:49:04,449 Preferirei parlargli. Scusate. 657 00:49:07,694 --> 00:49:10,290 Kate. Connettimi sul mio portatile. 658 00:49:10,493 --> 00:49:12,152 - Si', signore. - Capito. 659 00:49:21,605 --> 00:49:22,755 Pechino, Cina 660 00:49:27,520 --> 00:49:29,313 Okay, e' stato imbarazzante. Scusate. 661 00:49:30,565 --> 00:49:32,615 - Pronto? - Datemi un secondo. 662 00:49:34,663 --> 00:49:37,380 Signor segretario, ho in linea Jordan Ricardo. 663 00:49:37,500 --> 00:49:38,007 Chi? 664 00:49:38,127 --> 00:49:40,431 Jordan Ricardo, dalla nostra ambasciata qui a Pechino. 665 00:49:40,551 --> 00:49:41,601 E' urgente. 666 00:49:43,142 --> 00:49:44,692 Sono molto spiacente. 667 00:49:46,738 --> 00:49:50,138 Signore, ci hanno chiamato gli inglesi per un'operazione. 668 00:49:50,594 --> 00:49:53,639 Perche' diavolo spreca il mio tempo per riferirmelo? 669 00:49:55,601 --> 00:49:58,000 No, la sua cittadinanza non lo protegge. 670 00:49:58,274 --> 00:50:01,824 Inoltre Al-Shabab si e' definito nemico degli Stati Uniti. 671 00:50:02,586 --> 00:50:04,036 Non e' uno scherzo. 672 00:50:04,200 --> 00:50:05,231 Mi ascolti. 673 00:50:05,360 --> 00:50:07,065 Dica ai britannici, che se hanno davvero 674 00:50:07,185 --> 00:50:10,258 nel mirino il 2, il 4 e il 5 dell'Africa Orientale, 675 00:50:10,378 --> 00:50:12,966 hanno il nostro pieno supporto per eliminarli. 676 00:50:13,086 --> 00:50:16,086 Si', sono tutti e tre sulla lista del presidente. 677 00:50:18,515 --> 00:50:20,602 Okay, andiamo! Si'! 678 00:50:23,312 --> 00:50:24,612 Ti batto, amico. 679 00:50:28,030 --> 00:50:30,980 Il Segretario di Stato ha dato l'autorizzazione. 680 00:50:35,049 --> 00:50:36,918 Potete... procedere. 681 00:50:39,770 --> 00:50:41,120 Grazie, ministro. 682 00:50:52,003 --> 00:50:53,403 Siete autorizzati. 683 00:50:55,425 --> 00:50:56,275 Grazie. 684 00:51:07,760 --> 00:51:08,600 Signora. 685 00:51:08,720 --> 00:51:11,760 Tenente, ha l'autorizzazione per colpire l'obiettivo. 686 00:51:12,017 --> 00:51:13,367 Lo faccia subito. 687 00:51:13,498 --> 00:51:14,648 Si', signora. 688 00:51:16,485 --> 00:51:18,535 Prepararsi a lanciare Hellfire. 689 00:51:26,641 --> 00:51:27,591 Ecco qua. 690 00:51:28,986 --> 00:51:29,686 Vai. 691 00:51:34,482 --> 00:51:36,632 Penso che il peggio sia passato. 692 00:51:37,011 --> 00:51:38,111 Che succede? 693 00:51:39,513 --> 00:51:41,463 Il segretario ha autorizzato. 694 00:51:43,186 --> 00:51:45,186 Hanno un Reaper a 20.000 piedi 695 00:51:46,007 --> 00:51:48,207 e un micro RPA dentro casa. 696 00:52:06,164 --> 00:52:07,037 Arma pronta. 697 00:52:07,660 --> 00:52:08,760 Tutto verde. 698 00:52:09,288 --> 00:52:10,438 Laser attivo. 699 00:52:11,096 --> 00:52:12,942 Punto d'impatto il centro della stanza. 700 00:52:13,062 --> 00:52:15,665 Ricevuto. Mirino puntato sull'obiettivo. 701 00:52:16,787 --> 00:52:17,787 Attendere. 702 00:52:18,767 --> 00:52:20,632 - Confermare puntamento obiettivo. - Tutto ok. 703 00:52:20,760 --> 00:52:21,960 Buona fortuna. 704 00:52:31,560 --> 00:52:32,260 3... 705 00:52:34,817 --> 00:52:35,517 2... 706 00:52:43,302 --> 00:52:45,552 Quello e' un bambino? Ingrandisci. 707 00:52:55,699 --> 00:52:57,649 Le daro' il tempo di passare. 708 00:53:02,061 --> 00:53:02,797 Signora? 709 00:53:02,920 --> 00:53:05,120 E' autorizzato ad agire, tenente. 710 00:53:10,178 --> 00:53:11,328 S'e' fermata. 711 00:53:35,280 --> 00:53:37,836 Tenente, abbiamo quest'unica opportunita'. Non sprechiamola. 712 00:53:39,840 --> 00:53:41,790 Signora, ah... vende il pane. 713 00:53:42,346 --> 00:53:43,146 Gesu'! 714 00:53:43,480 --> 00:53:45,671 Quelli stanno per separarsi. Agire subito. 715 00:53:45,800 --> 00:53:46,990 Signora, so che abbiamo margine. 716 00:53:47,160 --> 00:53:49,112 Sparero' se si muove l'HVL, 717 00:53:49,232 --> 00:53:51,272 o quando la ragazzina sara' fuori dal raggio di deflagrazione, 718 00:53:51,400 --> 00:53:53,671 ma voglio darle la possibilita' di andarsene. 719 00:53:53,940 --> 00:53:55,354 Tenente, e' autorizzato. 720 00:53:55,480 --> 00:53:58,036 Ci sono assai piu' ragioni di quel che immagina qui. 721 00:53:58,160 --> 00:54:00,636 Signora, devo di nuovo stimare i danni collaterali 722 00:54:00,760 --> 00:54:02,041 vista la ragazzina in loco. 723 00:54:02,160 --> 00:54:06,434 La situazione non e' cambiata, tenente. E' autorizzato all'azione. 724 00:54:09,058 --> 00:54:10,208 Che facciamo? 725 00:54:13,848 --> 00:54:14,748 Ripeto, 726 00:54:15,094 --> 00:54:16,144 via libera. 727 00:54:26,732 --> 00:54:28,682 Colonnello Powell, signora... 728 00:54:29,049 --> 00:54:31,680 Sono il pilota a capo del rilascio dell'arma. 729 00:54:31,800 --> 00:54:34,959 Ho il diritto di chiedere una nuova stima dei danni collaterali. 730 00:54:35,223 --> 00:54:37,623 Fino ad allora non rilascero' l'arma. 731 00:54:47,306 --> 00:54:48,921 Faremo una nuova stima. 732 00:54:49,041 --> 00:54:49,841 Cazzo. 733 00:54:52,290 --> 00:54:54,663 Significa che ora siamo in stato d'attesa? 734 00:54:54,783 --> 00:54:56,033 Stato d'attesa. 735 00:54:58,044 --> 00:55:00,894 - Sergente, rifaccia la stima. - Si', signora. 736 00:55:04,040 --> 00:55:05,401 Steve, che cazzo fai? 737 00:55:05,560 --> 00:55:07,125 Hai appena ricordato le regole ad un colonnello. 738 00:55:07,245 --> 00:55:08,948 Signore, tratterro' il missile 739 00:55:09,068 --> 00:55:12,280 fino a che non mi dara' un nuovo via libera con una nuova stima. 740 00:55:19,147 --> 00:55:20,397 Hai fatto bene. 741 00:55:32,080 --> 00:55:33,634 Colonnello Powell' Showman 5-0, North 2-0, 742 00:55:33,760 --> 00:55:35,519 posso chiedere al suo uomo con l'insetto 743 00:55:35,680 --> 00:55:38,030 di comprarle il pane e mandarla via? 744 00:56:00,774 --> 00:56:02,524 Potete comprarle il pane? 745 00:56:02,644 --> 00:56:05,394 - E lo scarafaggio? - Lascialo piazzato li'. 746 00:56:46,631 --> 00:56:48,131 {\an8}- Quanto vuoi? - 50. 747 00:56:49,304 --> 00:56:51,205 {\an8}- Li prendo tutti. - Tutti? 748 00:56:51,925 --> 00:56:52,625 {\an8}Si'. 749 00:56:54,058 --> 00:56:55,758 {\an8}- Ne sei sicuro? - Si'. 750 00:57:03,278 --> 00:57:04,178 {\an8}Ehi, tu! 751 00:57:04,487 --> 00:57:06,001 {\an8}- Vattene a casa. - Eh? 752 00:57:06,121 --> 00:57:07,358 {\an8}Io ti conosco. 753 00:57:07,921 --> 00:57:09,671 {\an8}Io vivevo qui, amico mio. 754 00:57:12,019 --> 00:57:14,742 {\an8}Ora sono nel commercio, vendo secchi. 755 00:57:15,314 --> 00:57:18,452 {\an8}- Dove sei stato? - In Somalia, mia madre era malata. 756 00:57:18,572 --> 00:57:20,381 {\an8}No, no, io mi ricordo di te. 757 00:57:20,501 --> 00:57:22,751 {\an8}Questo qui l'ho cacciato via prima. 758 00:57:22,871 --> 00:57:25,633 {\an8}Gli piacciono i kenyoti. Venite, arrestiamolo! 759 00:57:27,520 --> 00:57:28,320 Merda! 760 00:57:29,200 --> 00:57:30,000 Cazzo! 761 00:58:48,236 --> 00:58:49,972 Puoi mostrarmi il retro della casa? 762 00:58:50,092 --> 00:58:51,392 Si', colonnello. 763 00:58:53,331 --> 00:58:54,781 Carrie, scordatelo. 764 00:58:55,528 --> 00:58:57,078 Torna sull'obiettivo. 765 00:58:59,237 --> 00:59:00,087 Carrie. 766 00:59:01,537 --> 00:59:03,088 Torna sull'obiettivo. 767 00:59:28,040 --> 00:59:29,799 Gesu', li rimette in vendita! 768 00:59:36,771 --> 00:59:39,319 Chi altro abbiamo per comprarle il pane? 769 00:59:39,439 --> 00:59:41,339 Si scordi il pane, sergente. 770 00:59:41,739 --> 00:59:44,953 Saremo fortunati se il nostro uomo non ha fatto saltare tutto quanto. 771 00:59:45,073 --> 00:59:47,423 Harold, legalmente come siamo messi? 772 00:59:48,085 --> 00:59:49,935 - Con la ragazzina? - Si'. 773 00:59:50,070 --> 00:59:51,770 - Siamo autorizzati? - Ah... 774 00:59:53,262 --> 00:59:54,812 Ripeto, io chiederei. 775 00:59:55,049 --> 00:59:56,520 No. No. Lo chiedo a te. 776 00:59:56,640 --> 00:59:58,558 Non possiamo tenere piu' in sospeso l'operazione. 777 00:59:58,680 --> 01:00:01,281 Dobbiamo compiere ogni ragionevole mossa per ridurre i danni collaterali. 778 01:00:01,400 --> 01:00:03,721 - Se le compriamo il pane, poi... - No. 779 01:00:03,841 --> 01:00:05,720 Non glielo compriamo. Chiuso. 780 01:00:05,840 --> 01:00:09,112 E' a rischio la vita di molti bambini. Lei e' solo una. 781 01:00:10,112 --> 01:00:13,224 Siamo autorizzati a procedere o no? Dai, prenda una decisione. 782 01:00:13,344 --> 01:00:16,583 Con il dovuto rispetto, signora, io non prendo queste decisioni. 783 01:00:16,703 --> 01:00:18,040 Io sono qui solo per dirle la legge! 784 01:00:18,160 --> 01:00:19,760 La legge non e' qui per dirvi come fare, 785 01:00:19,880 --> 01:00:21,559 e' qui per proteggervi, e proteggere il vostro obiettivo. 786 01:00:21,720 --> 01:00:23,001 Non farmi il pistolotto, Harold! 787 01:00:23,120 --> 01:00:24,834 Signora, le ragioni legali di necessita' 788 01:00:24,960 --> 01:00:27,072 e proporzionalita' sono quasi soddisfatte. 789 01:00:27,200 --> 01:00:28,747 Ma per la vostra salvaguardia, 790 01:00:28,867 --> 01:00:31,516 e per la salvaguardia di quella ragazzina, 791 01:00:31,848 --> 01:00:34,748 mi rimetterei al consulente legale governativo. 792 01:00:36,218 --> 01:00:37,080 Benson. 793 01:00:37,200 --> 01:00:40,300 Frank, posso parlare con il consulente governativo? 794 01:00:41,216 --> 01:00:43,316 Collegati al colonnello Powell. 795 01:00:44,135 --> 01:00:44,985 George. 796 01:00:46,286 --> 01:00:47,886 Vuole parlare con lei. 797 01:00:51,524 --> 01:00:52,874 Dimmi, Katherine. 798 01:00:53,418 --> 01:00:55,881 Signore, il nostro legale dice che la presenza della ragazzina 799 01:00:56,000 --> 01:00:59,079 non altera necessariamente la legittimita' dell'operazione. 800 01:00:59,200 --> 01:01:01,688 Ma gli serve la conferma. 801 01:01:02,199 --> 01:01:05,049 Abbiamo una stima di cosa potrebbe succederle? 802 01:01:05,531 --> 01:01:08,532 Se procediamo, ci sono tra un 65 a 75 percento di possibilita' 803 01:01:08,652 --> 01:01:10,360 di ferite mortali. 804 01:01:10,773 --> 01:01:12,723 Ma ha previsto anche la morte 805 01:01:12,843 --> 01:01:15,800 di oltre 80 persone, donne e bambini 806 01:01:15,920 --> 01:01:18,441 se i giubbotti esplodono in area urbana. 807 01:01:18,560 --> 01:01:20,003 Ora, e' un'ipotesi, naturalmente, 808 01:01:20,123 --> 01:01:22,794 ma va presunto che vogliano colpire un'area affollata. 809 01:01:23,059 --> 01:01:24,599 Un 65 percento di stima 810 01:01:24,720 --> 01:01:26,798 prevede che si faccia tutto cio' che possiamo 811 01:01:26,920 --> 01:01:28,713 per spostarla dalla scena. 812 01:01:28,840 --> 01:01:30,792 Abbiamo fatto cio' che potevamo per lei 813 01:01:30,920 --> 01:01:32,031 nel tempo che avevamo. 814 01:01:32,160 --> 01:01:33,191 Se aspettiamo e se ne vanno, 815 01:01:33,320 --> 01:01:35,159 non avremo piu' il controllo della situazione. 816 01:01:35,280 --> 01:01:36,277 Dobbiamo colpire ora. 817 01:01:36,400 --> 01:01:39,600 Non c'e' legge che prevede una situazione del genere. 818 01:01:39,856 --> 01:01:42,481 Una cosa e' rilasciare un missile in una strada deserta, 819 01:01:42,600 --> 01:01:44,837 nella speranza che resti tale. 820 01:01:45,071 --> 01:01:48,371 E un'altra cosa e' sapere che questa ragazzina subira', 821 01:01:48,556 --> 01:01:50,816 al peggio, ferite mortali 822 01:01:51,363 --> 01:01:53,319 e, se va bene, ferite gravi. 823 01:01:55,149 --> 01:01:56,543 Quindi mi spiace, ma dissento 824 01:01:56,663 --> 01:01:59,063 dal parere del vostro legale a Northwood. 825 01:01:59,183 --> 01:02:00,183 Condivido. 826 01:02:01,293 --> 01:02:04,517 Spero non siate influenzati dal fatto che e' una dolce ragazzina. 827 01:02:04,773 --> 01:02:06,957 Dozzine di vite di altre ragazzine 828 01:02:07,192 --> 01:02:09,795 si spezzeranno se lasciamo in vita quegli uomini. 829 01:02:09,960 --> 01:02:12,356 Mi spiace, ma abbiamo una Jillian Goldman dalla Casa Bianca 830 01:02:12,480 --> 01:02:13,873 che chiede d'essere aggiornata. 831 01:02:13,993 --> 01:02:15,396 - Chi? - Jillian Goldman. 832 01:02:15,516 --> 01:02:18,758 E' consigliere legale per la Sicurezza Nazionale degli Stati Uniti. 833 01:02:18,920 --> 01:02:20,932 E' stata informata dal segretario di Stato. 834 01:02:21,052 --> 01:02:22,152 Collegatela. 835 01:02:25,480 --> 01:02:28,208 Buon pomeriggio e grazie per permettermi un commento. 836 01:02:28,328 --> 01:02:29,714 Si', grazie dell'intervento. 837 01:02:29,840 --> 01:02:31,872 Come sanno i membri militari della vostra commissione, 838 01:02:32,000 --> 01:02:35,193 abbiamo un sistema che valuta i danni collaterali 839 01:02:35,320 --> 01:02:38,433 per definire se un attacco e' legale o meno. 840 01:02:38,651 --> 01:02:40,718 Lasciate che vi dica categoricamente 841 01:02:40,838 --> 01:02:42,712 che questa nuova circostanza 842 01:02:42,943 --> 01:02:45,521 non ci pone oltre una legittima azione militare. 843 01:02:45,934 --> 01:02:48,753 E' cosa di cui non si discute neppure. 844 01:02:48,880 --> 01:02:52,198 Miss Goldman, abbiamo un approccio diverso 845 01:02:52,320 --> 01:02:53,920 riguardo ai danni collaterali. 846 01:02:54,040 --> 01:02:55,879 Signore, dovete agire subito. Avete due uomini 847 01:02:56,040 --> 01:02:58,038 che stanno per compiere una missione suicida. 848 01:02:58,160 --> 01:02:59,919 Avete i numero 2, 4 e 5 849 01:03:00,040 --> 01:03:02,721 della lista nera presidenziale per l'Africa Orientale 850 01:03:02,880 --> 01:03:04,553 e state mettendo a rischio l'intera missione 851 01:03:04,673 --> 01:03:07,046 per un problema di danni collaterali? 852 01:03:07,166 --> 01:03:09,621 Capisco che e' una missione vostra, 853 01:03:09,741 --> 01:03:12,059 ma si incazzeranno in tanti 854 01:03:12,179 --> 01:03:14,900 qui alla Casa Bianca e al Pentagono, e nel mondo, 855 01:03:15,020 --> 01:03:17,635 se gli permettete di far saltare un supermercato per il Regno dei Cieli. 856 01:03:17,760 --> 01:03:20,201 Mi spiace. Abbiamo il segretario degli Esteri che vuole contattarci. 857 01:03:20,321 --> 01:03:22,804 Bene. Apprezziamo la sua opinione, signorina Goldman. 858 01:03:22,924 --> 01:03:23,774 Grazie. 859 01:03:24,106 --> 01:03:25,256 Grazie a voi. 860 01:03:26,386 --> 01:03:28,777 Buongiorno a tutti. Scusate il mio stato. 861 01:03:28,897 --> 01:03:30,832 Qui e' notte, e ho mangiato cibo avariato. 862 01:03:30,960 --> 01:03:33,018 Spiacenti di disturbarla mentre non sta bene. 863 01:03:33,138 --> 01:03:34,438 Nessun problema. 864 01:03:35,186 --> 01:03:37,277 George, ho capito bene? 865 01:03:37,400 --> 01:03:39,398 C'e' un problema legale per aspettare 866 01:03:39,520 --> 01:03:42,052 e dare a questa ragazzina la possibilita' di vendere il pane? 867 01:03:42,172 --> 01:03:44,720 Si', c'e'. Ma, di contro, non significa 868 01:03:44,880 --> 01:03:46,594 che non ci sia anche una ragione legale 869 01:03:46,760 --> 01:03:48,710 per rilasciare subito l'arma. 870 01:03:49,726 --> 01:03:51,120 Perdonami, ma non credo mi sia di aiuto. 871 01:03:51,240 --> 01:03:54,881 Ministro degli Esteri, c'e' la necessita' militare di agire subito. 872 01:03:55,001 --> 01:03:59,273 Secondo noi, potrebbero andarsene in ogni momento. 873 01:03:59,573 --> 01:04:03,644 Signori, che azione legale e' stata consigliata? 874 01:04:04,228 --> 01:04:06,994 James, il parere legale e' che potremmo aspettare, 875 01:04:07,120 --> 01:04:08,799 ma non possiamo. 876 01:04:09,042 --> 01:04:11,642 E il parere militare e' che non possiamo. 877 01:04:12,211 --> 01:04:13,711 - Giusto? - Esatto. 878 01:04:19,000 --> 01:04:22,272 Il mio consiglio e' che non dovremmo attendere oltre 879 01:04:22,719 --> 01:04:24,519 e procedere con la missione. 880 01:04:24,639 --> 01:04:26,199 Se non agiamo subito, rischiamo 881 01:04:26,319 --> 01:04:27,795 la vita di oltre 80 persone. 882 01:04:27,920 --> 01:04:29,998 Potete solo presumerle. 883 01:04:30,261 --> 01:04:32,633 Cio' che e' certo e' che, se agiamo subito, 884 01:04:32,753 --> 01:04:35,003 ci rimettera' quest'unica ragazzina. 885 01:04:35,519 --> 01:04:38,769 E tu vorresti salvarla rischiando la vita di altri 80? 886 01:04:42,288 --> 01:04:45,677 Si', la salverei e correrei il rischio. 887 01:04:46,008 --> 01:04:47,408 E' quel che farei. 888 01:04:47,937 --> 01:04:50,787 Angela, e se tu o io fossimo invitati in un programma 889 01:04:50,907 --> 01:04:53,400 a spiegare perche' sapevamo dell'attacco 890 01:04:53,560 --> 01:04:55,114 in un centro commerciale che ha ucciso 80 persone, 891 01:04:55,240 --> 01:04:57,790 ma scelto di non far nulla per evitarlo? 892 01:04:59,250 --> 01:05:00,247 Tu, James. 893 01:05:01,290 --> 01:05:04,190 Ma francamente, preferirei imputare a Al-Shabab 894 01:05:04,310 --> 01:05:06,674 l'omicidio di 80 acquirenti 895 01:05:06,840 --> 01:05:08,519 che difendermi per un nostro attacco drone 896 01:05:08,640 --> 01:05:11,278 che ha ucciso un bimbo innocente. 897 01:05:19,557 --> 01:05:22,207 James, Angela tocca un punto interessante. 898 01:05:23,960 --> 01:05:28,193 Se Al-Shabab uccide 80 persone, vinciamo la guerra di propaganda. 899 01:05:29,180 --> 01:05:32,281 Se uccidiamo una ragazzina, la vincono loro. 900 01:05:35,680 --> 01:05:37,378 Allora, non ci muoviamo? 901 01:05:38,500 --> 01:05:39,700 Ha un cliente. 902 01:05:42,589 --> 01:05:45,045 {\an8}- Ciao, Alia. Come va? - Bene. 903 01:05:45,490 --> 01:05:46,590 {\an8}E tua mamma? 904 01:05:52,976 --> 01:05:54,176 {\an8}Ne prendo uno. 905 01:05:56,084 --> 01:05:57,184 {\an8}50 scellini. 906 01:06:15,710 --> 01:06:18,760 Suggerisco di tenere gli occhi sull'altro monitor. 907 01:06:19,600 --> 01:06:21,120 Con rispetto, ministro degli Esteri, 908 01:06:21,240 --> 01:06:23,841 le vite di 80 innocenti, bimbi compresi, 909 01:06:24,000 --> 01:06:26,999 valgono davvero il prezzo di vincere la guerra di propaganda? 910 01:06:29,233 --> 01:06:32,153 Generale, se procediamo, quest'attacco potrebbe trapelare? 911 01:06:32,273 --> 01:06:34,915 Signore, il filmato del Reaper e' assolutamente sicuro. 912 01:06:35,040 --> 01:06:36,799 Generale, mi sentirei a disagio 913 01:06:36,920 --> 01:06:39,476 se non aspettassimo almeno un altro po'. 914 01:06:40,193 --> 01:06:44,678 Se procediamo, questa ragazzina muore e si scopre il filmato, 915 01:06:44,800 --> 01:06:47,151 penso che il Paese ne risulterebbe molto scosso. 916 01:06:47,427 --> 01:06:50,799 Ministro, e' nostro compito prendere la giusta decisione militare. 917 01:06:50,920 --> 01:06:52,474 Non possiamo metterci a discutere 918 01:06:52,600 --> 01:06:54,871 per un possibile, futuro post su YouTube. 919 01:06:55,000 --> 01:06:56,300 Con rispetto, generale, 920 01:06:56,420 --> 01:06:59,270 i post su YouTube hanno innescato rivoluzioni. 921 01:07:18,691 --> 01:07:20,360 Penso che le conseguenze siano tali 922 01:07:20,480 --> 01:07:22,239 che ci serve l'autorizzazione del primo ministro. 923 01:07:22,360 --> 01:07:23,160 James! 924 01:07:24,154 --> 01:07:26,520 Tu hai l'autorita' per prendere una decisione! 925 01:07:26,993 --> 01:07:29,243 No, ti dico. Devi domandare a lui. 926 01:07:29,932 --> 01:07:32,196 Signore, questo pomeriggio il primo ministro terra' un discorso, 927 01:07:32,316 --> 01:07:34,511 e potrebbe non poter essere interrotto. 928 01:07:34,631 --> 01:07:36,031 Risolvitela, Jack. 929 01:07:36,892 --> 01:07:38,042 Si', signore. 930 01:07:39,062 --> 01:07:40,514 Lo cerchero'. 931 01:08:08,039 --> 01:08:09,389 {\an8}Vattene, vattene! 932 01:08:30,421 --> 01:08:31,121 Si'? 933 01:08:31,760 --> 01:08:33,602 Signora, che succede? 934 01:08:33,901 --> 01:08:35,653 Resti in attesa, tenente. 935 01:08:36,624 --> 01:08:37,774 Si', signora. 936 01:08:42,240 --> 01:08:44,240 Ancora con le responsabilita'. 937 01:08:53,820 --> 01:08:56,016 {\an8}- Sono due per cento scellini? - Si'. 938 01:09:00,760 --> 01:09:03,710 - Due pagnotte andate. - Ora dobbiamo aspettare. 939 01:09:09,111 --> 01:09:09,911 Eddai. 940 01:10:35,461 --> 01:10:36,661 Nessun segnale 941 01:10:38,703 --> 01:10:39,737 Signora, la batteria e' esaurita. 942 01:10:39,857 --> 01:10:42,081 Il nostro uomo e' fuori gioco. Non possiamo rimpiazzarlo. 943 01:10:42,201 --> 01:10:43,051 Cristo. 944 01:10:48,477 --> 01:10:50,308 - Che e' successo? - La batteria. 945 01:10:50,428 --> 01:10:52,028 Oh, per l'amor di Dio! 946 01:10:52,450 --> 01:10:55,050 Ora non abbiamo idea di quel che faranno. 947 01:10:55,650 --> 01:10:57,080 Potrei avere una soluzione. 948 01:10:57,200 --> 01:10:58,800 Se potessimo ricalcolare 949 01:10:58,920 --> 01:11:02,033 scendendo sotto il 50 percento di rischio per la ragazzina, 950 01:11:02,160 --> 01:11:05,060 pensa che potra' avere l'autorizzazione? 951 01:11:07,314 --> 01:11:08,716 Si', penso di si'. 952 01:11:09,032 --> 01:11:09,882 Grazie. 953 01:11:16,058 --> 01:11:17,158 La batteria. 954 01:11:21,843 --> 01:11:23,080 Sergente Saddiq, 955 01:11:23,345 --> 01:11:25,653 cerchiamo di presentare i danni collaterali 956 01:11:25,773 --> 01:11:27,462 in strada, in questa zona qui, 957 01:11:27,582 --> 01:11:30,352 tra il 45 e 50 percento di rischio. 958 01:11:30,480 --> 01:11:32,180 Pensa che sia possibile? 959 01:11:32,853 --> 01:11:35,120 Io ho calcolato da 65 a 75. 960 01:11:35,348 --> 01:11:36,601 Si', si'. Certo, certo, 961 01:11:36,720 --> 01:11:39,440 ma se inviassimo qui la carica esplosiva, o qui, 962 01:11:39,650 --> 01:11:41,512 o... forse qui, 963 01:11:41,761 --> 01:11:43,672 be', garantiremmo l'eliminazione dell'obiettivo, 964 01:11:43,800 --> 01:11:46,350 ma potremmo ridurre i danni collaterali. 965 01:11:47,600 --> 01:11:50,950 O forse potremmo puntare il missile proprio qui, guardi. 966 01:11:52,160 --> 01:11:53,310 Si', signora. 967 01:11:53,866 --> 01:11:54,816 Faccia... 968 01:11:56,703 --> 01:11:59,803 Faccia solo quel che puo' per salvare la ragazzina. 969 01:12:00,409 --> 01:12:02,009 Lascio il tutto a lei. 970 01:12:03,409 --> 01:12:04,563 Si', signora. 971 01:12:10,560 --> 01:12:12,274 Se annunciamo alla gente di Nairobi 972 01:12:12,400 --> 01:12:13,954 che sapevmo tutto, ma non abbiamo fatto nulla... 973 01:12:14,080 --> 01:12:17,480 Non dobbiamo annunciare che sapevamo alcunche', generale. 974 01:12:19,248 --> 01:12:23,348 Il primo ministro chiede se facciamo il possibile per ridurre i rischi. 975 01:12:23,531 --> 01:12:25,040 Dannato codardo! Che pensa che stiamo facendo? 976 01:12:25,160 --> 01:12:26,330 Tu come la vedi, George? 977 01:12:26,450 --> 01:12:28,320 Ministro, non possiamo prendere decisioni militari 978 01:12:28,440 --> 01:12:30,402 dettate da commissioni governative. 979 01:12:30,522 --> 01:12:33,314 Non possiamo neppure bloccare ogni fase di un'operazione militare 980 01:12:33,440 --> 01:12:34,790 per dubbi legali. 981 01:12:35,355 --> 01:12:37,727 Ci dite quando fare la guerra, come farla, 982 01:12:37,847 --> 01:12:41,147 - vi occupate del dopo. - Se solo fosse cosi' semplice! 983 01:12:55,589 --> 01:12:57,878 Spiacente metterle fretta, sergente, ma non abbiamo molto tempo. 984 01:12:57,998 --> 01:12:59,148 Si', signora. 985 01:13:04,817 --> 01:13:05,717 Signora. 986 01:13:07,360 --> 01:13:09,660 Spostando il punto d'impatto qui... 987 01:13:10,160 --> 01:13:12,841 ci da' un 45 a 65 percento di possibili vittime. 988 01:13:12,960 --> 01:13:14,775 - 65 percento? - Si'. 989 01:13:14,895 --> 01:13:18,351 No, mi serve che quel calcolo scenda sotto il 50. 990 01:13:20,880 --> 01:13:23,151 Forse ci potrebbe essere una stima 991 01:13:23,320 --> 01:13:25,657 della forza dell'impatto proprio qui. 992 01:13:25,777 --> 01:13:28,727 I calcoli sono gia' stimati al minimo possibile. 993 01:13:31,484 --> 01:13:33,334 E se piazza la' il missile? 994 01:13:33,600 --> 01:13:37,110 Sarebbe ancora un 65 percento al limite massimo. 995 01:13:40,241 --> 01:13:42,891 Sergente, dobbiamo compiere questo lavoro. 996 01:13:44,978 --> 01:13:46,028 Lo capisce? 997 01:13:47,990 --> 01:13:50,048 Siamo bloccati in questa procedura di attacco. 998 01:13:50,168 --> 01:13:52,618 - Va presa una decisione. - Ci sono... 999 01:13:53,660 --> 01:13:55,610 Ci sono molte vite a rischio. 1000 01:14:00,260 --> 01:14:01,160 Signora. 1001 01:14:02,645 --> 01:14:03,545 Penso... 1002 01:14:04,378 --> 01:14:05,615 Penso che se... 1003 01:14:05,735 --> 01:14:08,285 sposto qui il punto d'impatto, allora... 1004 01:14:09,133 --> 01:14:12,431 Potrei prevedere un 45 percento di rischio. 1005 01:14:12,560 --> 01:14:13,955 - Potrebbe essere possibile. - 45? 1006 01:14:14,080 --> 01:14:15,569 - Forse. - Bravo. Bravo. 1007 01:14:15,689 --> 01:14:16,989 Lo dico a Cobra. 1008 01:14:18,929 --> 01:14:19,829 Signora. 1009 01:14:22,077 --> 01:14:23,477 E' solo una stima. 1010 01:14:24,172 --> 01:14:25,833 Si', naturalmente. Certo, capisco. 1011 01:14:26,063 --> 01:14:31,076 In tali circostanze qualsiasi stima... e' un azzardo. 1012 01:14:31,200 --> 01:14:32,356 Non si preoccupi. 1013 01:14:33,361 --> 01:14:35,561 Nessuno la incolpera' per questo. 1014 01:14:37,041 --> 01:14:38,841 Grazie. Grazie, sergente. 1015 01:14:39,930 --> 01:14:41,226 Grazie, signora. 1016 01:14:46,967 --> 01:14:47,867 Signore, 1017 01:14:48,573 --> 01:14:51,073 ho una stima ricalcolata per il pilota. 1018 01:14:52,447 --> 01:14:54,697 Se volete guardare il diagramma... 1019 01:14:55,200 --> 01:14:57,899 Puntando il missile qui, 1020 01:14:58,430 --> 01:15:01,956 si stima un 45 percento di rischio 1021 01:15:02,206 --> 01:15:04,806 in quest'area qui, dove sta la ragazzina. 1022 01:15:09,668 --> 01:15:11,518 Abbiamo fatto tutto il possibile 1023 01:15:11,680 --> 01:15:14,332 per darle la possibilita' di sopravvivere. 1024 01:15:16,824 --> 01:15:18,274 Grazie, colonnello. 1025 01:15:20,535 --> 01:15:21,485 Ministro. 1026 01:15:24,165 --> 01:15:28,035 Abbiamo l'autorizzazione a procedere con l'obiettivo? 1027 01:15:37,431 --> 01:15:39,431 - 45 percento? - 45 percento. 1028 01:15:53,952 --> 01:15:54,652 Si'. 1029 01:15:56,254 --> 01:15:57,604 Potete procedere. 1030 01:16:07,801 --> 01:16:08,680 Signora. 1031 01:16:08,910 --> 01:16:11,993 Tenente Watts, riarmiamo l'ODE. 1032 01:16:14,399 --> 01:16:16,517 E' autorizzato a colpire l'obiettivo. 1033 01:16:17,120 --> 01:16:20,670 Il mio estimatore le sta inviando le stime ricalcolate. 1034 01:16:22,107 --> 01:16:24,307 Armate subito. Sono stata chiara? 1035 01:16:28,908 --> 01:16:30,208 Si', colonnello. 1036 01:16:34,000 --> 01:16:35,111 Autorizzati all'azione. 1037 01:16:36,680 --> 01:16:38,837 Si esegue lista di controllo 34. 1038 01:16:39,942 --> 01:16:42,092 Carrie, avvisa quando sei pronta. 1039 01:16:43,906 --> 01:16:44,756 Pronta. 1040 01:16:45,840 --> 01:16:47,290 Armamenti attivati. 1041 01:16:49,052 --> 01:16:50,252 Sensore laser? 1042 01:16:50,732 --> 01:16:51,582 Pronto. 1043 01:17:18,648 --> 01:17:19,648 {\an8}Ragazzino. 1044 01:17:19,931 --> 01:17:21,787 {\an8}Ragazzino, vieni qui. 1045 01:17:26,227 --> 01:17:28,350 {\an8}- Come ti chiami? - Ali'. 1046 01:17:28,470 --> 01:17:31,170 {\an8}Ali', fammi un favore e ti daro' dei soldi. 1047 01:17:31,442 --> 01:17:34,292 {\an8}Prendi tutti questi soldi e comprami del pane. 1048 01:17:34,800 --> 01:17:38,012 {\an8}Passa la moschea e gira a sinistra. 1049 01:17:38,409 --> 01:17:41,609 {\an8}All'angolo, se c'e' una ragazzina che vende il pane, 1050 01:17:41,729 --> 01:17:44,129 {\an8}compraglielo tutto e tieni il resto. 1051 01:17:44,743 --> 01:17:47,116 {\an8}Se ritorni entro 5 minuti, 1052 01:17:47,660 --> 01:17:50,410 {\an8}- ti daro' tutti questi soldi. - Sissignore. 1053 01:17:50,530 --> 01:17:52,330 {\an8}Via, veloce come il vento. 1054 01:17:57,240 --> 01:17:58,290 Bilancieri? 1055 01:17:58,875 --> 01:17:59,925 Rilasciati. 1056 01:18:01,718 --> 01:18:03,118 Grado di pendenza? 1057 01:18:03,592 --> 01:18:04,592 Impostato. 1058 01:18:07,219 --> 01:18:09,469 - Potenza del sistema? - Nominale. 1059 01:18:11,289 --> 01:18:12,539 Forza prevista? 1060 01:18:13,098 --> 01:18:14,048 Nominale. 1061 01:18:15,340 --> 01:18:16,240 Missile? 1062 01:18:17,047 --> 01:18:18,047 Stabilizzato. 1063 01:18:19,155 --> 01:18:20,755 Altitudine principale? 1064 01:18:21,832 --> 01:18:23,282 Impostata standard. 1065 01:18:24,320 --> 01:18:25,317 Segnale GPS... 1066 01:18:27,475 --> 01:18:28,575 Eseguito. 1067 01:18:33,800 --> 01:18:35,500 Satellite 1. Assicurato. 1068 01:18:36,640 --> 01:18:37,671 Eseguito. 1069 01:18:38,640 --> 01:18:40,831 Satellite 2. Assicurato. 1070 01:18:43,561 --> 01:18:44,661 Eseguito. 1071 01:18:45,915 --> 01:18:46,665 {\an8}Pane? 1072 01:18:46,785 --> 01:18:47,535 {\an8}Pane? 1073 01:18:48,020 --> 01:18:48,670 {\an8}No. 1074 01:18:53,381 --> 01:18:54,231 Armate. 1075 01:18:56,160 --> 01:18:56,960 Eseguito. 1076 01:19:00,960 --> 01:19:01,957 Armi pronte. 1077 01:19:05,600 --> 01:19:06,550 Eseguito. 1078 01:19:28,435 --> 01:19:29,135 3... 1079 01:19:30,023 --> 01:19:30,723 2... 1080 01:19:32,220 --> 01:19:32,820 1. 1081 01:19:34,520 --> 01:19:36,871 Rifle, rifle, rifle. Armi lanciate. 1082 01:19:37,582 --> 01:19:39,382 Tempo di volo, 50 secondi. 1083 01:19:45,400 --> 01:19:46,800 C'e' un ragazzino! 1084 01:19:47,278 --> 01:19:48,278 Oh, merda! 1085 01:19:50,280 --> 01:19:52,880 Aspetta, sta comprando... compra il pane. 1086 01:19:53,880 --> 01:19:54,831 40 secondi. 1087 01:19:56,360 --> 01:19:57,835 Dai, forza, su. 1088 01:20:02,277 --> 01:20:04,262 {\an8}- Grazie. - Grazie. 1089 01:20:32,268 --> 01:20:34,918 {\an8}- Bravo Ali', bravo. - Ho il pane. Ce l'ho! 1090 01:20:37,298 --> 01:20:38,198 Vattene! 1091 01:21:58,508 --> 01:21:59,458 Si muove. 1092 01:22:05,144 --> 01:22:08,644 Zoomate. Dobbiamo sapere se abbiamo centrato gli obiettivi. 1093 01:22:08,960 --> 01:22:10,260 Si', colonnello. 1094 01:22:11,863 --> 01:22:14,152 Steve, identifica i cadaveri. 1095 01:22:18,598 --> 01:22:19,498 Zoomare. 1096 01:22:40,012 --> 01:22:42,962 Corpo identificato come probabile Rasheed Hamud. 1097 01:22:49,562 --> 01:22:52,612 Corpo sconosciuto, ma plausibile Abdullah Al-Hady. 1098 01:23:08,126 --> 01:23:09,409 Dobbiamo riarmare. 1099 01:23:09,529 --> 01:23:10,311 Colonnello! 1100 01:23:10,431 --> 01:23:11,431 Riarmiamo. 1101 01:23:12,323 --> 01:23:13,773 Lei e' sulla lista. 1102 01:23:17,169 --> 01:23:18,069 Ascolti... 1103 01:23:18,813 --> 01:23:19,857 Si', signora. 1104 01:23:19,977 --> 01:23:21,877 Punti il corpo in movimento. 1105 01:23:27,981 --> 01:23:29,131 Si', signora. 1106 01:23:31,581 --> 01:23:32,981 Obiettivo puntato. 1107 01:23:35,480 --> 01:23:38,747 Il sistema e' ancora verde. Pronti con il missile rosso. 1108 01:23:45,321 --> 01:23:46,721 Obiettivo inquadrato. 1109 01:24:02,198 --> 01:24:02,898 3... 1110 01:24:03,823 --> 01:24:04,523 2... 1111 01:24:05,756 --> 01:24:06,356 1. 1112 01:24:07,520 --> 01:24:09,372 Rifle, rifle, rifle. Arma lanciata. 1113 01:24:09,492 --> 01:24:11,292 Tempo di volo, 50 secondi. 1114 01:24:31,824 --> 01:24:32,574 Alia. 1115 01:24:33,966 --> 01:24:36,504 {\an8}Aiutatemi! 1116 01:25:24,803 --> 01:25:25,846 {\an8}Aiutatemi. 1117 01:25:26,182 --> 01:25:29,478 {\an8}Aiutatemi, vi prego. Vi prego, aiutatemi. 1118 01:25:36,943 --> 01:25:37,843 {\an8}Aiutami. 1119 01:25:39,325 --> 01:25:40,225 {\an8}Aiutami. 1120 01:26:27,069 --> 01:26:30,369 Steve, dacci un ingrandimento sui resti della Danford. 1121 01:26:32,702 --> 01:26:33,852 Si', signore. 1122 01:26:37,640 --> 01:26:40,290 Carrie, ci serve identificare il cadavere. 1123 01:27:10,482 --> 01:27:11,932 Secondo le riprese, 1124 01:27:13,222 --> 01:27:16,372 il cadavere di Susan Helen Danford e' confermato. 1125 01:27:26,475 --> 01:27:27,232 Benson. 1126 01:27:27,352 --> 01:27:28,752 Missione compiuta. 1127 01:27:29,569 --> 01:27:30,969 Ottimo, Katherine. 1128 01:27:32,855 --> 01:27:34,155 Grazie, signore. 1129 01:27:45,752 --> 01:27:48,402 Mi spiace, Sadd, non vedevo altra opzione. 1130 01:27:50,038 --> 01:27:51,788 Si', signora, lo capisco. 1131 01:27:54,334 --> 01:27:58,442 Ora il suo rapporto dichiarera' un 45 percento di rischio. 1132 01:27:58,921 --> 01:27:59,771 Capito? 1133 01:28:04,573 --> 01:28:05,323 Sadd? 1134 01:28:07,029 --> 01:28:08,129 45 percento. 1135 01:28:12,655 --> 01:28:13,955 Si', colonnello. 1136 01:28:33,131 --> 01:28:34,181 Secondo me, 1137 01:28:35,070 --> 01:28:36,570 e' stato vergognoso. 1138 01:28:40,370 --> 01:28:42,970 Ed e' stato solo per salvarsi la poltrona. 1139 01:28:50,425 --> 01:28:53,711 Ho seguito gli eventi immediatamente successivi 1140 01:28:54,989 --> 01:28:56,089 di cinque... 1141 01:28:57,315 --> 01:28:59,115 attacchi suicidi con bombe. 1142 01:29:00,536 --> 01:29:01,436 In loco. 1143 01:29:02,363 --> 01:29:03,877 Con i cadaveri. 1144 01:29:06,702 --> 01:29:10,252 Cio' che oggi ha visto mentre si gustava caffe' e biscottini 1145 01:29:11,438 --> 01:29:12,582 e' terribile. 1146 01:29:14,720 --> 01:29:17,941 Cio' che questi uomini avrebbero fatto sarebbe stato ben piu' terribile. 1147 01:29:23,059 --> 01:29:23,709 Mai 1148 01:29:24,582 --> 01:29:25,932 dire a un soldato 1149 01:29:27,093 --> 01:29:29,816 che non conosce il costo della guerra. 1150 01:29:49,160 --> 01:29:50,060 Signore. 1151 01:29:52,086 --> 01:29:52,836 Oh... 1152 01:29:54,934 --> 01:29:56,284 Grazie, capitano. 1153 01:32:34,177 --> 01:32:35,995 Siete stati bravi. Entrambi. 1154 01:32:37,972 --> 01:32:39,272 Grazie, signore. 1155 01:32:43,200 --> 01:32:44,850 Dovreste andare a casa. 1156 01:32:45,048 --> 01:32:46,098 Riposatevi. 1157 01:32:47,480 --> 01:32:49,910 Mi serve che torniate qui tra 12 ore. 1158 01:32:54,303 --> 01:32:55,203 Va bene? 1159 01:33:34,500 --> 01:33:38,000 Un'altra traduzione di SRT project 1160 01:33:39,000 --> 01:33:45,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1161 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Traduzione: 'goblin', cerasa [SRT project] 1162 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 Revisione: cerasa [SRT project] 1163 01:33:56,000 --> 01:34:02,000 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1164 01:34:03,000 --> 01:34:09,000 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1165 01:34:10,000 --> 01:34:15,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1166 01:34:16,000 --> 01:34:21,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1167 01:34:39,004 --> 01:34:44,000 'L'occhio in cielo' 1168 01:34:47,000 --> 01:34:51,500 In memoria del compianto Alan Rickman 1169 01:34:52,500 --> 01:34:54,500 deceduto a Londra il 14-01-2016 1170 01:34:54,500 --> 01:34:58,000 per cancro al pancreas diagnosticato solo 6 mesi prima. 1171 01:34:59,000 --> 01:35:04,000 Le riprese di questo film sono terminate nel novembre 2014. 1172 01:35:05,000 --> 01:35:10,000 E' l'ultimo film a cui Alan Rickman ha partecipato. 1173 01:35:11,000 --> 01:35:15,000 L'aviazione civile del Sudafrica, dove si e' girato il film, ha proibito 1174 01:35:16,000 --> 01:35:22,000 l'uso di veri droni per le riprese. Sono stati aggiunti in post produzione.