1 00:02:38,226 --> 00:02:40,726 Hoelang gaat dit duren? 2 00:02:40,938 --> 00:02:44,445 Dat bepaal jij. - Goed, dan. 3 00:02:46,004 --> 00:02:49,089 Ik weet hoe dit gaat. 4 00:02:53,293 --> 00:02:57,496 Mijn naam is Elton Hercules John. 5 00:03:03,033 --> 00:03:05,939 Ik ben alcoholist. 6 00:03:09,119 --> 00:03:12,001 En aan cocaïne verslaafd. 7 00:03:14,158 --> 00:03:16,743 En aan seks verslaafd. 8 00:03:18,400 --> 00:03:20,509 En vraatzuchtig. 9 00:03:22,007 --> 00:03:29,366 En verslaafd aan winkelen. Ik heb problemen met wiet, medicijnen... 10 00:03:30,828 --> 00:03:33,686 en woedeaanvallen. 11 00:03:34,167 --> 00:03:35,633 Waarom ben je nu hier? 12 00:03:35,759 --> 00:03:39,893 Mijn dealer is de stad uit. Dit leek me een goed alternatief. 13 00:03:47,173 --> 00:03:49,707 Ik ben hier omdat ik beter wil worden. 14 00:03:49,861 --> 00:03:53,579 Hoe was je als kind, Elton? - Als kind? 15 00:04:05,099 --> 00:04:10,184 Ik werd vergeven toen ik vijf was 16 00:04:10,411 --> 00:04:14,879 Ik was een oproerkraaier en een ettertje 17 00:04:17,333 --> 00:04:21,754 De tijden veranderen nu de armen dik worden 18 00:04:22,388 --> 00:04:26,188 Maar de koorts krijgt je te pakken als het kreng terug is 19 00:04:31,205 --> 00:04:34,720 Op vrijdag vlees eten is oké 20 00:04:34,916 --> 00:04:37,673 Zelfs een steak op zaterdagavond 21 00:04:37,838 --> 00:04:41,438 Ik kan jullie sociale gewoonten als beste verpesten 22 00:04:41,564 --> 00:04:45,364 Ik kan 's avonds high worden door potten lijm te snuiven 23 00:04:58,424 --> 00:05:02,064 Ik ben een kreng Het kreng is terug 24 00:05:02,281 --> 00:05:05,509 Broodnuchter eigenlijk 25 00:05:05,627 --> 00:05:09,027 Ik kan het verpesten omdat ik beter dan jullie ben 26 00:05:09,150 --> 00:05:12,150 Door hoe ik me beweeg en wat ik allemaal doe 27 00:05:39,607 --> 00:05:42,263 Reggie, je bent te laat. 28 00:05:42,419 --> 00:05:45,553 Nu kan ik je avondeten weggooien. Naar binnen. 29 00:05:55,533 --> 00:05:57,283 Komt hij terug? 30 00:05:58,056 --> 00:05:59,915 Hoe moet ik dat weten? 31 00:06:00,322 --> 00:06:03,922 Hoop er maar niet teveel op. Hij is erg onbetrouwbaar en egoïstisch. 32 00:06:04,048 --> 00:06:06,255 Stuur je hem naar boven als ik al in bed lig? 33 00:06:06,381 --> 00:06:11,087 Reggie, opzij. Dit moet af voor ik uit kan gaan. 34 00:06:13,567 --> 00:06:14,949 Goed, we zijn klaar. 35 00:06:15,074 --> 00:06:18,608 Zet het weg voor je weggaat. - Mam, ik moet weg. 36 00:06:18,704 --> 00:06:20,415 Waar is mijn vest? 37 00:06:44,596 --> 00:06:46,396 Heb ik wat verkeerd gedaan? 38 00:06:46,522 --> 00:06:50,337 Verdomme, Sheila. Misschien moet-ie op les. 39 00:06:50,463 --> 00:06:55,424 Graag. Dan loopt-ie me niet steeds voor de voeten. 40 00:06:56,812 --> 00:06:58,838 Toe, speel het nog eens. 41 00:07:00,148 --> 00:07:02,081 Ik ga dat voor papa spelen. 42 00:07:08,551 --> 00:07:11,785 Lukte 't je om jezelf naar huis te slepen? - Hallo, Stanley. 43 00:07:11,911 --> 00:07:14,504 Hoe gaat het met je, Ivy? - Alsof dat jou wat uitmaakt. 44 00:07:14,645 --> 00:07:16,817 Kom binnen, want het tocht. 45 00:07:20,699 --> 00:07:23,899 Hoelang blijf je? - Ik heb een paar weken vrij. 46 00:07:24,013 --> 00:07:27,403 Reggie ligt nog niet zolang op bed. - Ga maar. 47 00:07:27,614 --> 00:07:32,670 Ga naar boven en zeg gedag. - Ik zie hem morgen wel. 48 00:07:32,796 --> 00:07:37,180 Is er nog eten over of heeft die knul alles opgegeten? 49 00:07:38,765 --> 00:07:42,678 Mijn vader was gek op zijn gezin... 50 00:07:42,904 --> 00:07:44,677 en muziek. 51 00:07:44,958 --> 00:07:47,559 Hij praatte urenlang over jazz. 52 00:07:47,787 --> 00:07:50,787 Hij knuffelde me altijd. Ik had veel geluk. 53 00:07:55,397 --> 00:07:58,686 Ik was eigenlijk een heel gelukkig kind. 54 00:08:05,883 --> 00:08:10,295 Pap, speel jij piano? Ik spaar voor lessen. 55 00:08:10,421 --> 00:08:13,765 Als je hier wilt zitten, moet je stil zijn... 56 00:08:13,891 --> 00:08:16,898 en naar mijn muziek luisteren. 57 00:08:24,169 --> 00:08:26,997 Deze vind ik leuk, pap. 58 00:08:31,669 --> 00:08:37,624 Kom nooit, maar dan ook nooit aan mijn platen zonder te vragen. 59 00:08:46,073 --> 00:08:48,362 Geef je me nog een knuffel? 60 00:08:48,503 --> 00:08:50,424 Niet zo soft doen. 61 00:08:58,290 --> 00:09:01,758 Waarom ben jij nog op? - Ik leer. 62 00:09:02,243 --> 00:09:04,309 Doe het licht uit en ga slapen. 63 00:10:04,790 --> 00:10:09,539 Geweldig. Daar zat leven in. Speel er nog 'ns een. 64 00:10:09,696 --> 00:10:13,289 De Maanlichtsonate, Reggie. 65 00:10:14,174 --> 00:10:17,862 Mijn pianoleraar vindt me goed genoeg voor een beurs... 66 00:10:17,964 --> 00:10:20,542 voor The Royal Academy of Music. 67 00:10:24,520 --> 00:10:26,348 Dat klinkt goed. 68 00:10:26,521 --> 00:10:29,575 Koninklijk? Schaar. 69 00:10:31,521 --> 00:10:35,548 Wat vind je ervan? - Die rode is mooi. 70 00:10:35,782 --> 00:10:37,316 Het is alleen op zaterdag. 71 00:10:37,442 --> 00:10:40,696 Ik doe van alles in het weekend. Dat kan ik niet zomaar laten vallen. 72 00:10:40,822 --> 00:10:42,022 Ik breng je wel. 73 00:10:44,108 --> 00:10:48,952 Waar ga jij heen? - Geen idee. Dat heb ik nog niet beslist. 74 00:10:49,078 --> 00:10:52,334 Maar waar ik ook heenga: jij bent niet uitgenodigd. 75 00:10:52,467 --> 00:10:55,755 Reggies pianoleraar vindt hem goed genoeg voor een studiebeurs. 76 00:10:55,897 --> 00:10:56,897 Oh ja? 77 00:10:57,148 --> 00:11:00,585 Heeft hij zoveel talent, dacht je? - Natuurlijk heeft-ie dat. 78 00:11:00,711 --> 00:11:07,195 Maar dat zou je weten als je ook maar enige interesse had in mij of dit gezin. 79 00:11:15,162 --> 00:11:17,829 Kijk daar niet in. Je bent geen meisje. 80 00:11:30,721 --> 00:11:36,229 Kunnen we naar huis gaan? - Naar huis. Nee, jij hoort hier. 81 00:11:36,363 --> 00:11:42,750 Wees niet zo verlegen. Iedereen is eerst onzeker. 82 00:11:42,876 --> 00:11:45,640 Je doet alsof je zelfverzekerd bent. 83 00:11:45,766 --> 00:11:49,278 Het leven biedt je weinig kansen, Reggie, en dit is er een voor jou. 84 00:11:49,404 --> 00:11:54,218 Laat zien dat je net zo goed als zij bent. Beter. Nummer één. Dat kun je toch wel? 85 00:11:54,367 --> 00:11:57,233 Ja, ik denk het wel. - Goed. Erop af, dus. 86 00:11:57,359 --> 00:12:01,159 Dit is voor een zakje frites en je buskaartje naar huis. 87 00:12:19,083 --> 00:12:21,473 Ja. - Hoe maak je het? 88 00:12:24,122 --> 00:12:25,786 Goed, dank u. 89 00:12:25,911 --> 00:12:27,918 Doe je jas uit. 90 00:12:30,208 --> 00:12:36,325 Heb je geen bladmuziek meegenomen? - Ik wist niet dat dat moest. 91 00:12:36,599 --> 00:12:39,067 Ik snap 't. 92 00:12:40,328 --> 00:12:45,147 Laat maar wat horen, zodat ik weet wat je kunt. 93 00:13:05,861 --> 00:13:07,548 Waarom hou je op? 94 00:13:09,611 --> 00:13:11,892 Zover was u. 95 00:13:13,952 --> 00:13:16,772 Je hebt misschien een goed geheugen en een goed gehoor... 96 00:13:16,898 --> 00:13:19,165 maar je moet nog heel hard studeren. 97 00:13:19,648 --> 00:13:22,663 Dus polsen en rug recht... 98 00:13:22,869 --> 00:13:28,407 Laten we beginnen met C majeur-toonladder, beide handen, twee octaven. 99 00:13:35,541 --> 00:13:39,918 Handen van tafel, Reginald. Hou op met dat getik. 100 00:13:40,594 --> 00:13:43,113 Waarom kijk je naar mij? 101 00:14:00,535 --> 00:14:06,550 Ik wil van iemand houden, maar dat is onmogelijk 102 00:14:07,860 --> 00:14:12,906 Een man als hij, zo onverantwoordelijk 103 00:14:14,279 --> 00:14:20,935 Een man als hij is op sommige plekken dood 104 00:14:21,295 --> 00:14:27,131 Andere mannen voelen zich bevrijd 105 00:14:27,386 --> 00:14:33,268 Ik kan niet van iemand houden, Ik ben vol gaten geschoten 106 00:14:34,598 --> 00:14:39,582 Ik voel niets, alleen kilte 107 00:14:41,068 --> 00:14:47,372 Ik voel niets - Alleen oude littekens... 108 00:14:48,175 --> 00:14:53,573 die zich rond mijn hart verharden 109 00:14:53,901 --> 00:14:59,760 Ik wil liefde maar op mijn voorwaarden 110 00:15:01,431 --> 00:15:07,196 Na alles wat ik geleerd heb 111 00:15:08,008 --> 00:15:14,187 Ik heb teveel bagage op m'n rug 112 00:15:14,408 --> 00:15:20,181 Oh, God, ik heb zoveel gezien 113 00:15:20,332 --> 00:15:26,901 Maar ik wil liefde - Alleen een ander soort 114 00:15:27,341 --> 00:15:30,263 Ik wil liefde - Die me niet sloopt 115 00:15:30,404 --> 00:15:33,604 Die geen muren opwerpt Of me inperkt 116 00:15:33,732 --> 00:15:38,976 Ik wil liefde die iets betekent Dat is de liefde die ik wil 117 00:15:39,117 --> 00:15:42,148 Ik wil liefde 118 00:16:11,425 --> 00:16:13,225 Er staat daar een jongetje. 119 00:16:15,144 --> 00:16:18,315 Reggie, wat doe jij nou? 120 00:16:19,048 --> 00:16:23,274 Dag, jongen. Ik ben Fred, een vriend van je moeder. 121 00:16:30,804 --> 00:16:34,256 Je hebt me jaren geleden met dat kind opgezadeld. 122 00:16:34,382 --> 00:16:40,319 Nu heb ik eindelijk een reden om weg te gaan bij jou en uit deze hel. 123 00:17:03,426 --> 00:17:06,959 Hij heeft me niet eens een afscheidsknuffel gegeven. 124 00:17:07,085 --> 00:17:09,504 Hij houdt niet van kinderen. 125 00:17:09,630 --> 00:17:11,297 Dat heeft hij nooit gekund. 126 00:17:14,234 --> 00:17:17,700 Ik wou dat ik iemand anders was. - Doe niet zo gek. 127 00:17:22,650 --> 00:17:25,969 Hoe denk je dat ik me toen voelde? 128 00:17:27,329 --> 00:17:29,704 Ik was nog maar een kind. 129 00:17:33,826 --> 00:17:35,293 Met een gebroken hart. 130 00:17:38,483 --> 00:17:40,967 Dat maakt niemand iets uit. 131 00:17:44,546 --> 00:17:46,303 Hoe dan ook... 132 00:17:48,554 --> 00:17:50,641 ik ontdekte platen... 133 00:17:51,999 --> 00:17:53,866 en rock 'n roll. 134 00:18:00,233 --> 00:18:03,367 Ik weet dat je van hem houdt. Een knappe knul. 135 00:18:03,493 --> 00:18:06,068 Ik zou geen nee zeggen. - Mam toch. 136 00:18:06,193 --> 00:18:08,872 Dank je, mam. Fantastisch. 137 00:18:09,085 --> 00:18:13,692 Wil je echt een rock 'n roller worden? - Ja, natuurlijk. 138 00:18:13,818 --> 00:18:16,552 Ik kan zorgen dat je het juiste kapsel krijgt. 139 00:18:16,701 --> 00:18:19,832 Zo eentje als Elvis? - Geniet ervan zolang 't duurt. 140 00:18:20,028 --> 00:18:24,495 Hij is als mijn kant van de familie. Als hij 20 is, is-ie zo kaal als een ei. 141 00:18:43,685 --> 00:18:46,443 Gefeliciteerd, Dave. Je hebt gewonnen: vier karbonades... 142 00:18:46,545 --> 00:18:49,278 een half pond gehakt en worstjes. 143 00:18:49,556 --> 00:18:52,196 Dank jullie wel. 144 00:18:52,322 --> 00:18:56,029 De zoon van Sheila en Fred zingt nu wat liedjes op de piano. 145 00:18:56,155 --> 00:18:58,767 Reggie Dwight. 146 00:19:00,025 --> 00:19:01,225 Zet 'm op, jongen. 147 00:19:04,544 --> 00:19:07,043 Verdomme. Heb je een peuk? 148 00:19:11,419 --> 00:19:12,801 Rotzooi. 149 00:19:14,075 --> 00:19:16,342 Speel dat liedje dat ik leuk vind. 150 00:19:16,848 --> 00:19:18,048 Pardon... 151 00:19:18,211 --> 00:19:20,438 Dat mag u er niet op zetten. - Waarom niet? 152 00:19:20,564 --> 00:19:22,164 Die wordt er afgeslagen. 153 00:19:24,330 --> 00:19:27,150 Het wordt laat, heb je m'n vrienden gezien? 154 00:19:27,338 --> 00:19:30,126 Ma, zeg me wanneer ze er zijn 155 00:19:30,252 --> 00:19:33,025 Het is zeven uur en ik wil rocken 156 00:19:33,107 --> 00:19:36,192 Ik wil een buik vol bier krijgen 157 00:19:36,365 --> 00:19:39,880 Mijn ouwe heer is dronkener dan een vat vol apen 158 00:19:39,990 --> 00:19:42,513 En mijn moeder maalt er niet om 159 00:19:42,700 --> 00:19:46,433 Mijn zus ziet er leuk uit met haar armbanden en laarzen 160 00:19:46,559 --> 00:19:49,176 Een handvol vet in mijn haar 161 00:19:53,248 --> 00:19:58,280 Hou je afschuw maar voor je We zijn jouw disciplines zat 162 00:19:59,675 --> 00:20:05,198 Zaterdagavond is heel goed voor een gevecht en wat actie 163 00:20:05,823 --> 00:20:08,823 Zorg dat je geolied bent als een dieseltrein 164 00:20:09,052 --> 00:20:12,208 Geef die dans vuur 165 00:20:12,529 --> 00:20:15,317 Zaterdagavond is de avond waarvan ik hou 166 00:20:15,497 --> 00:20:18,216 Zaterdagavond is oké 167 00:20:31,001 --> 00:20:34,422 Ze zitten hier aardig op elkaar vanavond 168 00:20:34,657 --> 00:20:37,360 Ik zoek een pop die me ziet staan 169 00:20:37,485 --> 00:20:40,633 Misschien gebruik ik mijn spieren om te krijgen wat ik nodig heb 170 00:20:40,759 --> 00:20:44,064 Ik drink wat en roep dat ze met mij is 171 00:20:44,202 --> 00:20:47,053 Een paar van de geluiden waar ik echt van hou 172 00:20:47,241 --> 00:20:50,108 zijn die van een stiletto en een motorfiets 173 00:20:50,296 --> 00:20:53,429 Ik ben een jong product van de arbeidersklasse 174 00:20:53,555 --> 00:20:57,022 wiens beste vriend op de bodem van een glas drijft 175 00:22:39,868 --> 00:22:41,068 Alsjeblieft, Dave. 176 00:22:41,490 --> 00:22:44,716 Dag, Dwight. Heb je even? 177 00:22:46,178 --> 00:22:49,848 Goede show vanavond, jongens. Jullie vermaken je wel, zo te zien. 178 00:22:49,990 --> 00:22:53,390 Zouden jullie twee pond per week willen verdienen? Per persoon. 179 00:22:54,824 --> 00:22:57,808 Ga door. - Ik organiseer soulshows... 180 00:22:57,925 --> 00:23:00,956 en ik heb twee nieuwe Amerikaanse acts die door Engeland toeren. 181 00:23:01,082 --> 00:23:02,815 Die hebben een band nodig. 182 00:23:03,969 --> 00:23:06,369 Ik moet het voor morgenmiddag weten. 183 00:23:56,529 --> 00:24:01,888 Hoe wordt een dik joch met bril uit Pinner, Reggie Dwight genaamd... 184 00:24:03,576 --> 00:24:06,088 een soulmuzikant? 185 00:24:08,597 --> 00:24:10,674 Schrijf wat songs. 186 00:24:20,214 --> 00:24:27,133 Ik ben een magere zwarte knul uit Detroit wiens echte naam Rodney Gums is. 187 00:24:27,306 --> 00:24:31,439 En ik heb tien jaar in cafés langs de snelweg gespeeld... 188 00:24:31,867 --> 00:24:36,672 voor ik doorhad wat ik moest doen. - Je naam veranderen? 189 00:24:37,360 --> 00:24:39,039 Het is niet alleen je naam. 190 00:24:39,259 --> 00:24:44,792 Je moet de persoon die je was, vermoorden om de persoon die je wilt zijn, te worden. 191 00:25:02,354 --> 00:25:03,887 Een goede show gewenst. 192 00:25:10,734 --> 00:25:15,101 Het komt op mijn handen. - Pas op, jongen. 193 00:25:16,276 --> 00:25:18,580 Elton? - Ja. 194 00:25:19,308 --> 00:25:22,330 Ik ga mijn naam veranderen. - Geweldig. 195 00:25:22,456 --> 00:25:25,120 Ik denk eraan hem te veranderen in Elton Dean. 196 00:25:25,229 --> 00:25:29,447 Zo heet ik. - Dat weet ik. Wat vind je ervan? 197 00:25:29,581 --> 00:25:33,346 Lazer op, man. - Juist. 198 00:25:33,472 --> 00:25:37,139 TALENT GEZOCHT Artiesten, componisten, zangers, musici 199 00:25:49,367 --> 00:25:53,429 Ik heb pianisten in overvloed, vriend. - Ik zing er ook bij. 200 00:25:53,662 --> 00:25:55,128 Wat voor soort muziek? 201 00:25:55,490 --> 00:25:59,919 Alles. Rock. Soul. Country & Western. 202 00:26:00,045 --> 00:26:04,445 Ik schiet de eerste pianist die "Streets of Loredo" zingt, dood. 203 00:26:07,493 --> 00:26:09,026 Ik schrijf ook liedjes. 204 00:26:26,847 --> 00:26:29,980 Dat was goed. Dat kan wel wat tekst gebruiken. 205 00:26:30,667 --> 00:26:33,432 Daar heb ik moeite mee. 206 00:26:33,769 --> 00:26:37,769 Hoe heet het? - Oh, nee. Ik heb dat net bedacht. 207 00:26:38,355 --> 00:26:40,019 Nu net? 208 00:26:43,124 --> 00:26:44,657 Hoe heet je ook alweer? 209 00:26:46,608 --> 00:26:47,808 Elton. 210 00:26:52,413 --> 00:26:54,217 Elton wat? 211 00:27:04,847 --> 00:27:06,047 Elton John. 212 00:27:08,370 --> 00:27:12,862 Wat doe jij in mijn kantoor? - Ik heb een gesprek. 213 00:27:15,435 --> 00:27:19,771 Zal ik dan thee voor u zetten, baas? 214 00:27:27,787 --> 00:27:31,592 Oké, Elton John, pianist. Bedankt voor je komst. Laat je gegevens... 215 00:27:31,686 --> 00:27:34,733 Alstublieft, meneer Williams, geef me een kans. 216 00:27:36,392 --> 00:27:42,602 Goed dan. Kijk maar of hier iets bij zit en schrijf er muziek bij. 217 00:27:50,201 --> 00:27:52,092 Tot gauw. - Bedankt voor je komst. 218 00:27:52,209 --> 00:27:55,248 Hoor ik nog van u? - We nemen contact op. Dank je. 219 00:27:56,522 --> 00:27:58,588 Bedankt dat u me wilde spreken. 220 00:28:14,602 --> 00:28:17,383 Een koffie met melkschuim, zonder schuim. - Dank u. 221 00:28:17,634 --> 00:28:19,434 We sluiten over een uur. 222 00:28:22,110 --> 00:28:24,910 Bernie Taupin? - Ja, jij moet Elton zijn. 223 00:28:25,391 --> 00:28:27,797 Dat is mijn artiestennaam. 224 00:28:27,969 --> 00:28:31,093 Noem je echte naam maar als we elkaar beter kennen. 225 00:28:31,289 --> 00:28:32,489 Oké. 226 00:28:37,687 --> 00:28:39,289 Ik zie dat... - Heb je ooit..? 227 00:28:39,398 --> 00:28:40,998 Nee, ga maar. - Na jou. 228 00:28:42,636 --> 00:28:45,215 Ik vind je teksten goed. - Dank je wel. 229 00:28:45,435 --> 00:28:50,396 Ik heb je tape ontvangen. Die is geweldig. echt goed. 230 00:28:50,519 --> 00:28:51,719 Dank je. 231 00:28:51,902 --> 00:28:55,885 Wacht even. Die had er niet bij moeten zitten. 232 00:28:56,011 --> 00:29:00,276 Nee, die is juist erg goed. Daar heb ik muziek bij geschreven. 233 00:29:02,087 --> 00:29:04,017 Border Song? - Ja. 234 00:29:04,126 --> 00:29:07,081 Ik las het en hoorde de hele melodie in mijn hoofd. 235 00:29:07,207 --> 00:29:09,940 Ik zag alle noten en ik moest het alleen opschrijven. 236 00:29:10,066 --> 00:29:13,933 Mijn vingers konden alleen mijn gedachten niet bijhouden. 237 00:29:15,534 --> 00:29:17,737 Heb je dat ook wel eens? 238 00:29:17,894 --> 00:29:22,518 Niet echt, nee. Ik kan wel meer voor je schrijven. 239 00:29:22,644 --> 00:29:26,581 Ik stuur ze je gewoon toe. - Geweldig. Dat zou mooi zijn. 240 00:29:26,714 --> 00:29:27,914 Geweldig. 241 00:29:31,982 --> 00:29:37,531 Mijn echte naam is Reg Dwight. - Gaaf. Klinkt als een cowboynaam. 242 00:29:37,657 --> 00:29:41,906 Ik heb eigenlijk altijd cowboy willen worden, snap je? 243 00:29:42,124 --> 00:29:44,694 Hou je van country-and-westernmuziek? - Ja. 244 00:29:44,820 --> 00:29:48,928 Dat is goed, hè? Ken je "Streets of Loredo" van Marty Robbins? 245 00:29:50,343 --> 00:29:51,803 Dat is goed. 246 00:30:09,666 --> 00:30:12,673 Dat is een goed liedje. - Heel goed. 247 00:30:29,763 --> 00:30:33,020 Goed. Goed lied. - Ja. 248 00:30:33,141 --> 00:30:35,008 Deze zijn allemaal geweldig. 249 00:31:55,474 --> 00:31:58,536 Moet ik hier van onder de indruk zijn? - Het is pakkend, Dick. 250 00:31:58,662 --> 00:32:00,723 Deze jongens zijn bijzonder. Dat voel ik. 251 00:32:00,833 --> 00:32:03,833 Breek je nek niet als je jezelf pijpt. 252 00:32:03,959 --> 00:32:07,215 Misschien kunnen we ze kwijt in een tweederangscombo. 253 00:32:07,341 --> 00:32:10,074 Hij ziet er goed uit. Hij wordt de zanger. 254 00:32:10,200 --> 00:32:13,699 Wacht even. Ik kan geen toon houden. Elton zingt. 255 00:32:13,832 --> 00:32:16,772 Ik neem de liedjes wel mee en vertrek, als u dat liever hebt. 256 00:32:16,944 --> 00:32:19,272 Ik wil je niet beledigen... 257 00:32:19,421 --> 00:32:21,681 Ze schrijven heel veel mooie liedjes. 258 00:32:21,822 --> 00:32:25,555 Er is eentje perfect voor Lulu. - Rustig aan, tijger. 259 00:32:25,673 --> 00:32:28,306 Wonen jullie samen? 260 00:32:28,400 --> 00:32:30,466 Nee, we wonen bij onze moeders. 261 00:32:30,592 --> 00:32:34,350 Dus ik schrijf de tekst, stuur die op en hij zet er muziek onder. 262 00:32:34,476 --> 00:32:36,741 Welke songwriters wonen niet samen? 263 00:32:36,867 --> 00:32:39,600 Lennon en McCartney zijn onafscheidelijk. 264 00:32:39,726 --> 00:32:42,071 Hoeveel liedjes hebben jullie? - Honderden. 265 00:32:42,197 --> 00:32:43,397 Speel er een. 266 00:32:45,282 --> 00:32:46,482 Oké. 267 00:32:53,534 --> 00:32:55,772 Deprimerend. Nog een. 268 00:33:03,877 --> 00:33:07,072 Waar gaat dat verdomme over? 269 00:33:17,115 --> 00:33:20,545 Nemen jullie me in de maling? 270 00:33:20,897 --> 00:33:23,545 Zo te horen is 99% ervan rotzooi. 271 00:33:23,670 --> 00:33:26,537 Ik heb belangstelling voor dat ene procent. 272 00:33:27,455 --> 00:33:32,219 Ray zegt dat jullie een investering zijn. Maar Ray is een onbenul. 273 00:33:32,345 --> 00:33:34,735 Wat mij betreft, zijn jullie een stel lullen. 274 00:33:34,857 --> 00:33:39,013 Dus hou op met die begeleidingsband, zoek een plek om samen te werken... 275 00:33:39,131 --> 00:33:43,419 en schrijf liedjes voor me, die grijze ouwe hoeren op straat gaan fluiten. 276 00:33:43,619 --> 00:33:47,908 En wie weet, heb je ooit genoeg materiaal voor een LP. 277 00:33:48,088 --> 00:33:51,665 Doe dat en ik geef je tien pond per week. 278 00:34:10,252 --> 00:34:15,025 Mijn geweldige nieuwe huurders. Rocksterren op reis. 279 00:34:15,174 --> 00:34:16,775 Dag, ik ben Bernie. 280 00:34:17,955 --> 00:34:22,022 Ik heb nog nooit van een rockster gehoord die Bernie heette. 281 00:34:29,452 --> 00:34:32,576 Wat zijn jullie nu van plan? Elton? 282 00:34:33,093 --> 00:34:36,991 Ik weet 't nog niet zeker. Veel liedjes voor een LP schrijven. 283 00:34:37,163 --> 00:34:40,006 En Elton heeft nu een vriendin. 284 00:34:40,194 --> 00:34:43,670 Arabella, onze nieuwe huisbaas. 285 00:34:43,804 --> 00:34:47,162 En hoe zit 't dan met de rock 'n roll? 286 00:34:47,379 --> 00:34:50,238 High worden, de cocaïne-orgieën... 287 00:34:50,356 --> 00:34:52,022 Rijk en beroemd worden... 288 00:34:52,148 --> 00:34:55,615 En hoe zit 't met het feit dat je een flikker bent? 289 00:34:59,090 --> 00:35:00,566 Wat? 290 00:35:00,973 --> 00:35:04,816 Jouw vriendje is homoseksueel. 291 00:35:06,028 --> 00:35:07,694 Nee, ik heb een vriendin. 292 00:35:07,809 --> 00:35:11,744 Wanneer heeft dat iemand ooit tegengehouden? 293 00:35:14,723 --> 00:35:16,205 Ben je dat? 294 00:35:19,793 --> 00:35:21,798 Dat weet ik niet. 295 00:35:24,559 --> 00:35:28,322 Zou het wat uitmaken als ik 't was, Bernie? 296 00:35:30,223 --> 00:35:31,490 Nee, voor mij niet. 297 00:35:35,442 --> 00:35:36,975 Maar voor Arabella wel. 298 00:35:37,926 --> 00:35:40,726 Verdorie. - Ja, daarover zijn we 't eens. 299 00:35:41,473 --> 00:35:42,965 Oh, verdomme. 300 00:36:03,410 --> 00:36:05,702 Overal vuilnisbakken. 301 00:36:06,894 --> 00:36:11,331 Nee, Bernie... - Wat nou weer? 302 00:36:12,153 --> 00:36:14,316 Wat moet ik doen? 303 00:36:14,723 --> 00:36:17,262 Vertel 't tegen haar. 304 00:36:17,769 --> 00:36:19,941 Dan breekt haar hart. 305 00:36:20,465 --> 00:36:22,332 Ik betwijfel of ze er een heeft. 306 00:36:22,442 --> 00:36:29,420 Verdomme, wees stil. Jullie maken de hele straat wakker. 307 00:36:34,170 --> 00:36:38,794 We moeten zoveel doen. Werelden overwinnen. Amerika. 308 00:36:39,004 --> 00:36:41,808 Grote uitgestrekte vlakten. 309 00:36:43,738 --> 00:36:45,949 Tower Records. 310 00:36:46,075 --> 00:36:48,293 De songs zijn geweldig. 311 00:36:48,885 --> 00:36:51,564 Er wordt steeds gevraagd wie op de demo's zingt... 312 00:36:51,651 --> 00:36:56,197 en je bent 'n ongelooflijk goeie pianist, je hebt een geweldige stem... 313 00:36:56,291 --> 00:37:00,088 en ik zeg je: er gebeurt iets bijzonders... 314 00:37:00,214 --> 00:37:01,947 als je onze songs zingt. 315 00:37:02,073 --> 00:37:05,151 Dick vindt dat ik handen als dwergboksers heb. 316 00:37:05,277 --> 00:37:07,743 Wat Dick vindt, interesseert me niet. 317 00:37:07,840 --> 00:37:13,660 Ik betwijfel of ik degene ben die ze zoeken. 318 00:37:17,469 --> 00:37:19,802 Het is tijd dat je naar voren treedt. 319 00:37:27,442 --> 00:37:28,708 Ik hou van je, Reg. 320 00:37:30,489 --> 00:37:31,689 Echt. 321 00:37:33,480 --> 00:37:35,080 Maar niet op die manier. 322 00:37:44,614 --> 00:37:48,574 Elton, bedtijd... 323 00:37:54,106 --> 00:37:56,886 Daarna waren we onafscheidelijk. 324 00:37:57,012 --> 00:37:59,692 De broer die ik nooit had gehad. 325 00:37:59,794 --> 00:38:05,574 Twintig jaar lang hebben we nooit één keer ruzie gehad. 326 00:38:05,700 --> 00:38:09,433 Ik heb zijn raad opgevolgd en het aan Arabella verteld. 327 00:38:10,066 --> 00:38:12,399 Die nam het eigenlijk best goed op. 328 00:38:14,253 --> 00:38:16,495 Klootzak. 329 00:38:16,613 --> 00:38:21,128 Ze heeft mijn piano vermoord. - Leugenachtige klootzak die je bent. 330 00:38:21,277 --> 00:38:25,667 Je muziek is net zo waardeloos als jij. 331 00:38:25,976 --> 00:38:30,241 Goed, mam? - Ik wist dat je terug zou komen. 332 00:38:30,367 --> 00:38:34,300 Je moet nu wel huur betalen. Ik ben niet van geld gemaakt. 333 00:38:41,558 --> 00:38:45,136 Morgen. - Goedemorgen. Kleed je aan, Reggie. 334 00:38:45,254 --> 00:38:46,454 Elton. 335 00:38:46,558 --> 00:38:49,424 Ik wil niet dat je de hele dag hier rondhangt. 336 00:38:49,550 --> 00:38:54,135 We schrijven songs. - Oh ja? Dat zal 'm worden. 337 00:38:56,316 --> 00:38:59,198 Ik wil geen rotzooi in huis. 338 00:38:59,324 --> 00:39:02,381 Het is netjes opgeruimd en dat moet zo blijven. 339 00:39:02,507 --> 00:39:08,826 Het is hier geen hotel. Ik kan niet én koken én schoonmaken én wassen. 340 00:39:08,952 --> 00:39:13,730 Dat ik alles doe, is niet eerlijk. - Er zit ei op. 341 00:39:16,229 --> 00:39:20,534 Ik kan me maar beter gaan scheren. 342 00:39:27,461 --> 00:39:29,128 Bedankt voor het ontbijt. 343 00:42:50,562 --> 00:42:51,762 Hoe was dat? 344 00:42:54,305 --> 00:42:57,226 Geweldig. Het beste wat ik gehoord heb sinds 'Let it Be'. 345 00:42:57,430 --> 00:43:01,374 Transatlantisch, verdomme. Altijd geweten dat jullie 't konden. 346 00:43:01,492 --> 00:43:04,437 Ik zorg eerst dat jullie een contract voor drie LP's krijgen. 347 00:43:04,578 --> 00:43:07,163 Drie? - Per jaar. 348 00:43:07,289 --> 00:43:09,781 En jullie spelen 'n paar avonden in de Troubadour. 349 00:43:09,907 --> 00:43:12,249 Doug Weston is een oude vriend. - Wacht 's even... 350 00:43:12,375 --> 00:43:14,951 De Troubadour? - Een gave folkclub in LA. 351 00:43:15,076 --> 00:43:17,967 We weten wat 't is, Ray. Maar doe even rustig aan. 352 00:43:18,093 --> 00:43:22,074 Ik heb geen begeleidingsband. - Die heb ik geregeld. Geen zorgen. 353 00:43:22,362 --> 00:43:25,769 Ik wil niet ondankbaar lijken, maar je overvalt me met de Troubadour. 354 00:43:25,895 --> 00:43:28,228 We moeten wat gewaagds doen, Elton. 355 00:43:28,388 --> 00:43:31,036 Toegegeven: Amerika is een gok... 356 00:43:31,271 --> 00:43:33,671 Als jij het verpest, vermoord ik je. 357 00:43:33,873 --> 00:43:36,583 Ray gaat mee en zorgt voor jullie. 358 00:43:36,730 --> 00:43:41,378 Koop wat nieuwe kleren. Iets opzichtigs. 359 00:43:41,566 --> 00:43:44,034 Laat ze weten wie je bent. 360 00:43:44,161 --> 00:43:47,411 Geef een geweldige show weg... 361 00:43:47,622 --> 00:43:50,434 en ga niet dood aan drugs. 362 00:43:52,161 --> 00:43:53,989 Nou, goed dan. 363 00:43:54,521 --> 00:43:57,989 Ik ga me nu laten masseren. Mary. 364 00:44:19,761 --> 00:44:22,299 Tower Records. 365 00:44:51,621 --> 00:44:53,550 Vrienden van Dick. 366 00:44:53,730 --> 00:44:56,706 Fijn om je te zien, Doug. - Ray... 367 00:44:57,394 --> 00:45:00,894 Hoe gaat 't met je? Goed je te zien. Wie heb je meegenomen? 368 00:45:04,226 --> 00:45:08,131 Dag, ik ben Elton. - Tjee, hoe gaat 't met je? 369 00:45:08,261 --> 00:45:14,909 Maandagavond in de Troubadour. Je gaat uit je dak. Het zit bomvol. 370 00:45:15,136 --> 00:45:18,276 Het is anders dan ik had verwacht. - Oh ja? 371 00:45:18,402 --> 00:45:20,057 Ja, wat kleiner. 372 00:45:20,183 --> 00:45:22,166 De grootte is ontzettend belangrijk. 373 00:45:22,299 --> 00:45:26,393 Neil Young speelde hier vorige week en er stond buiten een rij tot om de hoek. 374 00:45:26,487 --> 00:45:29,111 Dat was de beste avond ooit. 375 00:45:29,240 --> 00:45:32,138 Dat is een gave hoed. - Vind je 'm mooi? 376 00:45:32,295 --> 00:45:34,247 Heel erg. 377 00:45:34,615 --> 00:45:37,114 Die hoed heb ik gewonnen in een weddenschap... 378 00:45:37,240 --> 00:45:38,911 met Bob Dylan. - Echt? 379 00:45:39,023 --> 00:45:40,023 Dat is gaaf. 380 00:45:40,149 --> 00:45:43,101 Dit is de band. Ik check even of ze weten wat ze moeten doen. 381 00:45:43,219 --> 00:45:47,492 Geef die jongens wat ze ook willen drinken. Ze zijn net uit Engeland komen vliegen. 382 00:45:47,618 --> 00:45:49,151 Hun armen zijn doodmoe. 383 00:45:55,907 --> 00:45:59,259 Jongen, wat heb je nou aan? 384 00:46:01,329 --> 00:46:02,596 Mijn toneelkostuum. 385 00:46:02,883 --> 00:46:05,211 Reggie, Reggie... 386 00:46:05,337 --> 00:46:11,578 Neil Diamond praat aan de bar met Leon Russel en de halve Beach Boys. 387 00:46:14,344 --> 00:46:16,583 Dit is klote, Bernie. 388 00:46:17,404 --> 00:46:20,868 Reggie? Elton, je overdrijft. 389 00:46:20,994 --> 00:46:24,971 Nee, Bernie, jij onderdrijft. 390 00:46:25,097 --> 00:46:27,273 Dit zijn de genieën van de Amerikaanse muziek. 391 00:46:27,406 --> 00:46:29,760 Ik kan voor hen niet optreden. 392 00:46:29,886 --> 00:46:33,275 Dan zeggen we tegen Doug dat hij iedereen z'n geld moet teruggeven... 393 00:46:33,385 --> 00:46:36,549 en sturen iedereen naar huis. Dag, Ray. - Waar is-ie? 394 00:46:36,978 --> 00:46:40,030 Je hebt een contract getekend, Dick heeft je vliegticket betaald. 395 00:46:40,156 --> 00:46:42,975 Kom eruit en spelen, lulhannes. 396 00:46:50,112 --> 00:46:52,104 Kom mee, dan. 397 00:46:52,596 --> 00:46:57,276 En nu, dames en heren, een rijzende ster in de rock 'n roll. 398 00:46:57,402 --> 00:47:03,399 Helemaal uit Londen, Engeland. Uw applaus voor Elton John. 399 00:50:20,711 --> 00:50:23,534 Dat was goed. - Je bent schitterend. 400 00:50:23,660 --> 00:50:26,260 Dank je. Wie is dat? - Dit is Heather. 401 00:50:26,402 --> 00:50:28,269 Je bent onvoorstelbaar goed. 402 00:50:28,870 --> 00:50:30,070 Dank je wel. 403 00:50:32,723 --> 00:50:36,527 Genoeg flauwekul. Wie wil naar een party bij Mama Cass? 404 00:50:36,653 --> 00:50:40,986 Ik ben hartstikke dronken en Doug heeft me zijn auto uitgeleend. 405 00:51:03,466 --> 00:51:06,910 Gaaf, hè? - Ja, geweldig. 406 00:51:07,192 --> 00:51:10,658 Ik hoor dat Dylan hier ook ergens is. 407 00:51:13,613 --> 00:51:17,394 Ik ga met Heather naar de tipi. - Echt? 408 00:51:21,276 --> 00:51:24,558 Jij redt het toch wel, hè? - Ja, natuurlijk. 409 00:51:30,337 --> 00:51:33,270 Gaan we evengoed morgen naar Tower records? 410 00:51:33,384 --> 00:51:38,672 Ze zegt dat ze morgen ergens heen wil dat Paradise Cove heet. 411 00:51:39,759 --> 00:51:43,305 Dan gaan we een andere keer, hè? - Ja. 412 00:51:45,057 --> 00:51:46,257 Amerika, man. 413 00:51:47,885 --> 00:51:49,627 Grote, open vlakten. 414 00:51:49,870 --> 00:51:52,121 Mooie meiden. 415 00:51:52,247 --> 00:51:54,832 Een droom die uitkomt. 416 00:51:54,958 --> 00:51:56,158 Proost. 417 00:52:00,895 --> 00:52:03,448 Ik blijf hier voor altijd. 418 00:52:21,415 --> 00:52:28,188 Schatje met blue jeans, dame uit LA 419 00:52:28,745 --> 00:52:33,018 Naaister voor de band 420 00:52:34,518 --> 00:52:37,213 Mooie ogen 421 00:52:37,834 --> 00:52:41,404 Glimlach die je doet smelten 422 00:52:42,068 --> 00:52:46,146 Je zult trouwen met een man uit de muziek 423 00:52:48,052 --> 00:52:54,403 Ballerina Je moet haar gezien hebben 424 00:52:55,294 --> 00:52:59,067 Dansend in het zand 425 00:53:00,759 --> 00:53:03,938 En nu zit ze in me 426 00:53:04,134 --> 00:53:07,298 Altijd bij me 427 00:53:07,548 --> 00:53:12,220 Een klein danseresje in mijn hand 428 00:53:20,492 --> 00:53:23,335 Het voelt zo echt aan 429 00:53:23,516 --> 00:53:26,374 Hier liggend met niemand in de buurt 430 00:53:26,620 --> 00:53:31,659 Alleen jij en jij kunt me horen 431 00:53:31,997 --> 00:53:35,698 Wanneer ik zachtjes zeg 432 00:53:36,308 --> 00:53:39,542 Langzaam 433 00:53:40,738 --> 00:53:46,315 Hou me dichter bij je, danseresje 434 00:53:47,488 --> 00:53:51,894 Tel de koplampen op de snelweg 435 00:53:54,015 --> 00:53:59,132 Leg me neer tussen linnen lakens 436 00:54:00,867 --> 00:54:05,093 Je hebt vandaag een drukke dag gehad 437 00:54:07,523 --> 00:54:12,226 Hou me dichter bij je, danseresje 438 00:54:14,230 --> 00:54:18,596 Tel de koplampen op de snelweg 439 00:54:20,847 --> 00:54:25,104 Leg me neer tussen linnen lakens 440 00:54:27,298 --> 00:54:32,150 Je hebt vandaag een drukke dag gehad 441 00:54:44,423 --> 00:54:50,469 Dom Perignon. 1963, een goed wijnjaar. 442 00:54:52,134 --> 00:54:54,063 Nee, dank je. 443 00:54:54,731 --> 00:55:01,473 Men zegt dat je altijd moet vertrouwen op de vriendelijkheid van vreemden. 444 00:55:06,000 --> 00:55:07,555 John Reid. 445 00:55:09,860 --> 00:55:11,060 Elton. 446 00:55:11,860 --> 00:55:18,430 Het is in het begin altijd overweldigend, maar iets zegt me dat jij er wel aan went. 447 00:55:18,680 --> 00:55:22,484 Ik voorspel dat als je dat wilt, je de succesvolste artiest in Amerika wordt. 448 00:55:22,609 --> 00:55:26,809 Je houdt dus van die songs. - Niet zoveel als van de zanger. 449 00:55:31,859 --> 00:55:35,921 Je hebt niet door wat er vanavond in de Troubadour is gebeurd, hè? 450 00:55:36,047 --> 00:55:38,847 Ik zit in muziekmanagement en ik zeg je... 451 00:55:39,012 --> 00:55:43,551 Sommige momenten in het leven van een rockster definiëren wie hij is... 452 00:55:43,677 --> 00:55:49,286 en hoe mensen hem zien als hij opstijgt naar de hemelen. 453 00:55:50,681 --> 00:55:52,681 Je hebt het heilige vuur ontstoken. 454 00:55:52,884 --> 00:55:57,321 Nu zien wij hoe jij licht en kleur... 455 00:55:57,619 --> 00:56:00,650 en magie de nachtelijke hemel inschiet. 456 00:56:03,536 --> 00:56:07,762 Waar eens duisternis was, ben jij nu. 457 00:56:07,997 --> 00:56:10,457 Elton John. 458 00:56:12,552 --> 00:56:14,885 Je kunt alles bereiken wat je wilt. 459 00:56:15,950 --> 00:56:18,550 Je kunt iedereen zijn die je wilt zijn. 460 00:56:20,338 --> 00:56:23,150 En het wordt een onstuimige reis. 461 00:57:39,757 --> 00:57:44,422 Een recensie uit de LA Times is als een lopend vuurtje rondgegaan. 462 00:57:44,548 --> 00:57:47,907 We blijven langer. Vanaf morgen sta je drie avonden in San Francisco. 463 00:57:48,024 --> 00:57:51,853 Daarna New York, dan nog twee shows hier en dan... 464 00:57:51,979 --> 00:57:54,932 wil Dick ons terughebben in Londen voor een nieuwe LP. 465 00:57:55,058 --> 00:57:59,233 Hoera. De rockmuziek heeft een nieuwe ster. 466 00:57:59,359 --> 00:58:05,518 Hij is Engelsman Elton John, 23 jaar, wiens debuut in de Troubadour... 467 00:58:05,644 --> 00:58:08,682 in alle opzichten magnifiek was. 468 00:58:09,979 --> 00:58:16,284 De beer is los. Onthou wel: als je terug bent, heb ik vier shows tegoed. 469 00:58:18,115 --> 00:58:20,248 Hij zei: vier. 470 00:58:20,389 --> 00:58:23,506 Zei je "vier shows"? - Ja. 471 00:58:23,608 --> 00:58:25,474 Maar dat kan niet. - En...? 472 00:58:28,475 --> 00:58:31,459 Zie ik je nog als ik terugkom? - Maak je geen zorgen over mij. 473 00:58:31,585 --> 00:58:34,388 Geniet van je succes. Dat is belangrijk. 474 00:58:34,514 --> 00:58:36,879 Ga met me mee naar Londen. 475 00:58:37,005 --> 00:58:41,021 Dat gaat niet, maar als ik er weer ben, kom ik bij je langs. 476 00:58:41,186 --> 00:58:42,850 Beloofd. 477 00:58:42,976 --> 00:58:46,083 Ik heb de zaal geopend. Laat me niet zitten. 478 00:58:46,209 --> 00:58:48,009 Ik kijk in de zaal naar je. 479 00:59:06,052 --> 00:59:07,880 Die zijn gaaf. 480 00:59:08,013 --> 00:59:11,716 Dit zijn heel stijlvolle laarzen die ik zelf heb ontworpen. 481 00:59:11,842 --> 00:59:13,909 Kun je daarmee wel pianospelen? 482 00:59:14,195 --> 00:59:17,085 ELTON: AARDBEVING IN LA 483 00:59:19,411 --> 00:59:21,613 Superster in glimmende pracht 484 00:59:25,012 --> 00:59:29,981 Dat kan niet lang duren. - Geniet ervan zolang het kan. 485 00:59:41,580 --> 00:59:45,298 De man van 21 miljoen 25-JARIGE MULTIMILJONAIR 486 00:59:49,155 --> 00:59:51,622 Is dit de rijkste man in rockmuziek? 487 01:00:26,117 --> 01:00:28,773 Kunnen we even ophouden, jongens? - Gaat het, schat? 488 01:00:28,899 --> 01:00:33,626 Prima. Kiki, mag ik even vijf minuten pauzeren? 489 01:00:38,134 --> 01:00:40,392 Goed gezongen. - Mooi pak. 490 01:00:44,212 --> 01:00:45,412 Hallo. 491 01:00:47,055 --> 01:00:50,032 Waarom ben je hier? - Voor zaken. 492 01:00:50,313 --> 01:00:53,758 En ik had beloofd langs te komen als ik in de stad was. 493 01:00:53,884 --> 01:00:58,711 Hoelang blijf je? - Dat weet ik nog niet. Dat hangt ervan af. 494 01:00:58,837 --> 01:01:01,039 Laat me niet moeten smeken. 495 01:01:01,207 --> 01:01:03,074 Ik hoor je songs overal. 496 01:01:03,200 --> 01:01:05,800 Dan kan ik moeilijk niet aan je denken. 497 01:01:08,013 --> 01:01:09,213 Echt? 498 01:01:11,099 --> 01:01:15,565 Elton, wat is er aan de hand? Gaan we door of pakken we 'n biertje? 499 01:01:19,865 --> 01:01:22,442 Ja, pak maar 'n biertje. 500 01:01:37,020 --> 01:01:40,520 Wat wil je, Elton? - Met je uit eten. 501 01:01:40,646 --> 01:01:43,246 Je bent beschamend nederig. 502 01:01:43,372 --> 01:01:47,372 Een rockster die miljonair is en nog bij zijn moeder woont. 503 01:01:48,187 --> 01:01:53,249 Het gaat nu ergens om. Wees moedig, denk groot. 504 01:01:53,485 --> 01:01:55,727 Wat wil je echt? 505 01:02:01,646 --> 01:02:06,661 Als ik terugkijk Jongen, wat was ik een groentje 506 01:02:06,951 --> 01:02:12,192 Dansend door het land Vissend in een stroompje 507 01:02:12,345 --> 01:02:17,728 Op zoek naar een antwoord Hopend op een teken 508 01:02:17,946 --> 01:02:23,473 Tot ik jouw stadslichten zag Was ik blind, schat 509 01:02:23,692 --> 01:02:29,129 Ze zeiden: Ga terug, witte kat Ga maar weer het bos in 510 01:02:29,435 --> 01:02:36,075 Nou, die dagen liggen achter me Net als de boerenmanieren van me 511 01:02:39,841 --> 01:02:42,175 En die verandering zal me goed doen 512 01:02:46,666 --> 01:02:49,923 Je kunt maar beter teruggaan, witte kat 513 01:02:50,166 --> 01:02:56,243 Het stadsleven is zo geweldig niet Alsof je goud wilt vinden in een... 514 01:02:56,510 --> 01:02:59,072 Zilvermijn 515 01:02:59,416 --> 01:03:02,126 Of whisky willen drinken... 516 01:03:03,765 --> 01:03:06,530 Uit een wijnfles 517 01:03:08,458 --> 01:03:09,968 VERKOCHT 518 01:03:10,226 --> 01:03:15,227 Ik las wat boeken En ik las wat tijdschriften 519 01:03:15,353 --> 01:03:21,040 Over die dames uit de bovenklasse in New Orleans 520 01:03:21,173 --> 01:03:27,257 En alle mensen thuis zeiden dat ik gek was 521 01:03:28,194 --> 01:03:33,514 Ze zeiden: Geloof in God, dat is de gouden regel 522 01:03:34,115 --> 01:03:38,763 Je kunt maar beter teruggaan, witte kat Ga maar terug het bos in 523 01:03:38,928 --> 01:03:45,021 Nou, die dagen liggen achter me Net als de boerenmanieren van me 524 01:03:49,477 --> 01:03:53,654 En die verandering zal me goed doen 525 01:04:06,402 --> 01:04:09,065 Niemand wordt uitgefaseerd, Dick. 526 01:04:09,472 --> 01:04:14,034 Elton vindt dat zaken gladder verlopen als hij een persoonlijk manager heeft. 527 01:04:14,222 --> 01:04:17,867 Er zijn nooit problemen geweest. - En die zijn er nu ook niet. 528 01:04:17,993 --> 01:04:21,185 Er is zoveel werk. Afspraken, tournees, enzovoort. 529 01:04:21,311 --> 01:04:24,208 Daarom zorgt het persoonlijk management voor die zaken. 530 01:04:24,326 --> 01:04:27,874 Oh ja? je weet toch wel dat ik een contract met Elton heb? 531 01:04:27,992 --> 01:04:31,632 Mijn cliënt verkiest externe representatie. 532 01:04:31,758 --> 01:04:33,718 Dat vind jij... 533 01:04:34,808 --> 01:04:38,487 Verdomde nicht die je bent. 534 01:04:40,027 --> 01:04:43,042 En ben jij blij met deze regeling? 535 01:04:44,603 --> 01:04:48,681 Na al die jaren? - Het is niet persoonlijk, Dick. 536 01:04:51,687 --> 01:04:52,887 Kom mee, Ray. 537 01:04:57,617 --> 01:05:00,382 Heel veel succes, Elton. 538 01:05:04,248 --> 01:05:07,781 Dat hele dure schilderij van je hangt ondersteboven. 539 01:05:10,429 --> 01:05:14,069 Na u, meneer James. - Dank je, Ray. 540 01:05:15,671 --> 01:05:19,631 Nou, dat was echt verschrikkelijk. 541 01:05:19,757 --> 01:05:23,060 Wees gerust. Het zijn zaken. Dick redt zich wel. 542 01:05:23,215 --> 01:05:26,830 Het kantoor van Lord Grade heeft gebeld over de koninklijke tv-show. 543 01:05:26,956 --> 01:05:29,455 De koningin-moeder blijkt een grote fan te zijn. 544 01:05:29,581 --> 01:05:32,393 Had Ray niet kunnen blijven? Dat is zo'n aardige jongen. 545 01:05:32,503 --> 01:05:34,569 Aardige jongen is geen functie. 546 01:05:35,211 --> 01:05:38,453 Deze periode is cruciaal, Elton. 547 01:05:38,579 --> 01:05:42,172 Ik moet voorzichtiger zijn, want de pers snuffelt rond. 548 01:05:42,298 --> 01:05:44,906 We mogen geen speculaties oproepen. 549 01:05:45,032 --> 01:05:47,930 Ik denk eraan iemand aan te nemen als je vriendin. 550 01:05:48,074 --> 01:05:50,496 Is dat niet overdreven? - Nee. 551 01:05:50,622 --> 01:05:53,027 Jouw carrière en onze business staan op het spel. 552 01:05:53,153 --> 01:05:56,753 Als uitkomt dat we het bed delen, verliezen we alles. 553 01:05:56,877 --> 01:06:00,228 Goed. - Je moet met je ouders praten. 554 01:06:00,354 --> 01:06:06,514 Zorg dat ze weten wat ze moeten zeggen. Journalisten kloppen 't eerst bij hen aan. 555 01:06:13,559 --> 01:06:17,074 Dag, Reg. - Pa... 556 01:06:23,010 --> 01:06:26,268 Nou, kom binnen. 557 01:06:26,800 --> 01:06:29,424 Dat zijn mooie schoenen. 558 01:06:33,344 --> 01:06:35,277 Ik heb een cadeautje voor je. 559 01:06:44,059 --> 01:06:46,361 Waarom ben je hier, Reg? 560 01:06:47,348 --> 01:06:49,394 De jongens... 561 01:06:52,217 --> 01:06:55,475 Pap, er staat een Rolls Royce buiten. 562 01:06:58,147 --> 01:07:00,764 Dit is jullie broer, Reggie. 563 01:07:00,967 --> 01:07:04,888 Halfbroer. - Ik heet eigenlijk niet meer Reggie. 564 01:07:07,322 --> 01:07:12,189 Misschien kunnen we elkaar weer zien als in terug ben van mijn tournee. 565 01:07:12,416 --> 01:07:18,533 Ik kan je tickets voor mijn concert geven. - Niet echt mijn ding. 566 01:07:18,865 --> 01:07:22,193 Is het waar dat je 25 miljoen pond hebt? 567 01:07:22,412 --> 01:07:26,193 Dat weet ik eigenlijk niet. - Zij zijn echt trots op je. 568 01:07:27,616 --> 01:07:30,584 We hebben zelfs een paar platen van je. 569 01:07:31,089 --> 01:07:35,237 Pak die LP eens en een pen. 570 01:07:39,528 --> 01:07:46,638 Dit vraagt iedereen vast aan je, maar zou je 'm willen signeren? 571 01:07:49,823 --> 01:07:51,713 Natuurlijk. 572 01:07:56,878 --> 01:08:00,565 Nee, wil je hem opdragen aan Arthur? 573 01:08:00,971 --> 01:08:06,478 Dat is een van de jongens op het werk. Hij is een grote fan. 574 01:08:06,604 --> 01:08:07,804 Oh ja? 575 01:08:20,572 --> 01:08:21,772 Goed. 576 01:08:23,251 --> 01:08:27,181 Het lijkt erop dat 't de tweede keer echt goed voor je uitpakt, pa. 577 01:08:27,307 --> 01:08:29,265 Ja, dat is wel zo, denk ik. 578 01:08:29,391 --> 01:08:31,857 Niet veel mensen krijgen 'n tweede kans. 579 01:08:37,096 --> 01:08:40,353 Altijd leuk om een echte popster te spreken. 580 01:08:40,580 --> 01:08:44,705 Vast. Bedankt, pa. - Dag. 581 01:08:46,916 --> 01:08:51,116 Als ik groot ben, pap... - Naar binnen. Waar zijn je schoenen? 582 01:09:24,765 --> 01:09:28,431 Hoeveel moeite kost het om hier een borrel te krijgen? 583 01:09:35,196 --> 01:09:37,969 Hou op met grienen. 584 01:09:38,774 --> 01:09:41,867 Het moet worden gedaan, of je 't nou leuk vindt of niet. 585 01:09:42,001 --> 01:09:45,880 Dan blijf je je hele leven bang voor haar. 586 01:09:46,006 --> 01:09:47,426 Stop de auto. 587 01:09:47,552 --> 01:09:49,724 Ik zei: Stop de auto. 588 01:09:54,157 --> 01:09:56,757 Over een kwartier sta je op het podium. 589 01:09:57,633 --> 01:10:00,610 Jij bent de grote manager. Verzin jij mijn excuus maar. 590 01:10:00,736 --> 01:10:05,079 Zeg maar dat ik niet kan, omdat ik mijn moeders hart breek. 591 01:10:06,915 --> 01:10:08,115 Rijden, Dennis. 592 01:10:18,711 --> 01:10:22,062 Pinner 9755. - Mam, met mij. 593 01:10:22,234 --> 01:10:24,038 Ik weet wie je bent. 594 01:10:25,383 --> 01:10:27,343 Ik moet je wat zeggen. 595 01:10:27,469 --> 01:10:32,125 We missen jouw optreden in die tv-show. - Hou je mond, mam. 596 01:10:32,251 --> 01:10:36,074 Ik ben nog niet op de tv, hè? Ik praat met jou. 597 01:10:38,406 --> 01:10:40,773 John en ik... 598 01:10:42,055 --> 01:10:43,531 Het geval is... 599 01:10:46,898 --> 01:10:50,148 Ik ben een homoseksueel. 600 01:10:54,148 --> 01:10:55,913 Een flikker. 601 01:10:57,140 --> 01:10:58,781 Een nicht. 602 01:10:59,387 --> 01:11:00,871 Een poot. 603 01:11:05,820 --> 01:11:08,108 Zeg iets. 604 01:11:11,257 --> 01:11:14,327 Goeie genade, dat wist ik al. 605 01:11:15,741 --> 01:11:17,554 Al jaren. 606 01:11:19,539 --> 01:11:22,937 Vind je het niet erg? - Het maakte me eerlijk gezegd niets uit. 607 01:11:23,063 --> 01:11:27,550 Maar hou dat soort dingen liever maar voor je. 608 01:11:28,209 --> 01:11:33,177 Ik hoop wel dat je weet dat je ervoor kiest om je hele leven alleen te zijn. 609 01:11:33,303 --> 01:11:37,146 Er zal nooit iemand oprecht van je houden. 610 01:11:41,630 --> 01:11:43,794 Goed. Ik moet ophangen. 611 01:11:52,699 --> 01:11:55,966 Ze zegt dat er nooit van me gehouden zal worden. 612 01:11:56,106 --> 01:11:57,824 Doe me dit niet nog 'ns aan. 613 01:11:57,950 --> 01:12:00,636 Je moet over tien minuten op, dus herpak je en treedt op. 614 01:12:00,762 --> 01:12:03,011 We hebben een bedrijf, idioot. 615 01:12:05,675 --> 01:12:07,341 Blijf altijd van me af. 616 01:12:11,753 --> 01:12:14,268 Echte liefde vind je moeilijk. 617 01:12:21,001 --> 01:12:24,900 Dus vind je een manier om het zonder liefde vol te houden. 618 01:13:24,656 --> 01:13:26,671 Gaat 't met je? - Ja. 619 01:13:26,827 --> 01:13:29,382 Mijn LP staat op nummer één in Amerika. Alweer. 620 01:13:29,508 --> 01:13:33,419 Ik begin aan de meest winstgevende tournee in de historie van de rock. 621 01:13:33,562 --> 01:13:38,156 Van alle platen die wereldwijd worden verkocht, is 5% van mij. 622 01:13:38,282 --> 01:13:41,633 En ik heb het grootste kapsel dat de mensheid kent. Dus ja... 623 01:13:41,759 --> 01:13:44,855 het gaat wel goed met me. - Vroeger waren we met alleen ons twee. 624 01:13:44,988 --> 01:13:46,862 Nu heb je al bussen vol muzikanten. 625 01:13:46,988 --> 01:13:51,709 Zou je niet weer 'ns zonder al die poespas willen zingen? 626 01:13:51,835 --> 01:13:55,818 Gewoon als jezelf, Reg. 627 01:13:56,862 --> 01:13:59,011 Verdomme. Waarom, Bernie? 628 01:13:59,137 --> 01:14:01,784 Als je 'n echte vriend was, praatte je niet zo tegen me. 629 01:14:01,871 --> 01:14:07,230 Mensen betalen niet om Reginald Dwight te zien. Ze betalen voor Elton John. 630 01:14:07,356 --> 01:14:11,559 Zeg me nooit hoe ik mijn werk moet doen. 631 01:14:17,278 --> 01:14:18,478 Toi, toi, toi. 632 01:14:21,158 --> 01:14:24,958 Oké, laat maar, Reg. - Schrijf nou maar teksten, Bernie. 633 01:14:25,564 --> 01:14:27,673 Ik regel de rest wel. 634 01:14:33,195 --> 01:14:35,194 Sorry. - Ik weet 't. 635 01:15:57,842 --> 01:16:02,131 Waar ben ik? - In uw huis in LA, meneer John. 636 01:16:02,953 --> 01:16:04,153 Juist. 637 01:16:05,422 --> 01:16:07,952 Ik zal koffiezetten. 638 01:16:15,842 --> 01:16:22,569 John, zullen we een paar dagen niet drinken en wat tijd samen doorbrengen? 639 01:16:23,030 --> 01:16:24,230 Goedemiddag. 640 01:16:25,562 --> 01:16:26,762 Meneer Reid. 641 01:16:32,853 --> 01:16:34,447 Wat doe je? - Da's rock 'n roll. 642 01:16:34,588 --> 01:16:38,033 Rock 'n roll is niet de secretaris neuken in 't zicht van de poolboys. 643 01:16:38,205 --> 01:16:40,795 Rock 'n roll is jou 's morgens uit bed halen... 644 01:16:40,952 --> 01:16:43,592 en 250 optredens in 26 landen regelen. 645 01:16:43,733 --> 01:16:46,437 Rock 'n roll is 112 arbeidscontracten. 646 01:16:46,563 --> 01:16:48,250 Verzekering, auteursrechten... 647 01:16:48,376 --> 01:16:50,852 Heronderhandelen over je oude, idiote contracten... 648 01:16:50,978 --> 01:16:54,938 je kont afvegen. Jij speelt alleen piano, maar voor mij is rock 'n roll... 649 01:16:55,048 --> 01:16:57,352 een bedrijf van $87 miljoen omzet per jaar. 650 01:16:57,478 --> 01:17:01,149 Misschien speel ik alleen piano, maar weet je wat ik ook doe? 651 01:17:01,282 --> 01:17:03,407 Ik betaal, John. 652 01:17:03,556 --> 01:17:04,895 Alles. 653 01:17:05,021 --> 01:17:07,575 Inclusief dit huis, dat jij nu uitgaat. 654 01:17:07,701 --> 01:17:11,012 Je bent misschien nog mijn manager, maar tussen ons is het voorbij. 655 01:17:11,130 --> 01:17:14,674 Zo voorspelbaar... - Nee, niet. Ik wil alleen zijn. 656 01:17:14,800 --> 01:17:18,119 Niet met zo'n lul die geen moer om me geeft... 657 01:17:18,307 --> 01:17:22,767 en me dag na dag in de zeik neemt. Eruit. 658 01:17:26,485 --> 01:17:29,235 Wat doen zij hier? - Ik moest een jet van je huren... 659 01:17:29,361 --> 01:17:31,628 om ze voor een show in te vliegen. 660 01:17:31,754 --> 01:17:34,810 Dat was voor volgende week, John. - Het is volgende week. 661 01:17:34,912 --> 01:17:39,536 Ik zal ze een borrel inschenken. Schat, verfris je want je stinkt. 662 01:17:41,045 --> 01:17:46,380 Dat is lang geleden. Dag. Kijk jullie eens, wat een prachtig stel. 663 01:17:48,156 --> 01:17:51,235 Ik kan niet geloven dat ik in Amerika ben. - Dat snap ik. 664 01:17:51,376 --> 01:17:53,576 Hoe gaat 't? Fijn dat je er bent. 665 01:17:54,235 --> 01:18:01,073 Elton, schat, ken je de Andersons nog? - Ja. Hoe zouden we die kunnen vergeten? 666 01:18:04,776 --> 01:18:09,520 En je was zo'n verlegen jongetje. En kijk nu eens. 667 01:18:09,677 --> 01:18:13,177 Geef ze een rondleiding. Ja, nu meteen. Kom mee. 668 01:18:13,303 --> 01:18:16,474 Oh, we gaan nu. Oké. Mam, je staat op mijn ochtendjas. 669 01:18:26,325 --> 01:18:27,525 Klaar? 670 01:18:28,559 --> 01:18:29,759 Jack... 671 01:18:32,801 --> 01:18:34,942 Bernie, hoe gaat 't? - Hé, man. Alles goed? 672 01:18:35,254 --> 01:18:36,654 Geen idee wie dat is. 673 01:18:53,536 --> 01:18:56,918 Daar is-ie. Dames, Elton. 674 01:18:59,059 --> 01:19:04,053 Waarom ben je hier alleen boven? Etterbak, je mist al het plezier beneden. 675 01:19:04,179 --> 01:19:08,779 Zolang al het plezier mij niet mist, maakt niemand dat een moer uit. 676 01:19:11,379 --> 01:19:12,712 We gaan wat drinken. 677 01:19:13,520 --> 01:19:16,262 Nee, echt. We gaan wat drinken. 678 01:19:16,373 --> 01:19:21,381 Nee, het is hier niks. - Ja, ga maar wat drinken. 679 01:20:10,986 --> 01:20:14,478 Voor mijn volgende truc... 680 01:20:15,158 --> 01:20:17,610 ga ik mezelf van kant maken. 681 01:24:51,170 --> 01:24:53,303 Ja, sorry. Wat zei je? 682 01:24:53,491 --> 01:24:55,824 Ik zei dat ik aan vakantie toe ben. 683 01:24:56,981 --> 01:25:02,645 Ben jij aan vakantie toe? - Ik moet alles even op 'n rijtje zetten. 684 01:25:05,118 --> 01:25:09,391 Ik ga voor een tijdje terug naar huis. 685 01:25:09,634 --> 01:25:11,513 Dat is leuk voor je. 686 01:25:11,748 --> 01:25:18,193 Waarom kunnen we er samen niet gewoon even tussenuit knijpen? 687 01:25:18,934 --> 01:25:24,816 We gaan naar mijn ranch. Een schuilplaats. Dan kunnen we schrijven, zoals vroeger. 688 01:25:26,355 --> 01:25:27,822 Zoals we altijd deden. 689 01:25:28,656 --> 01:25:34,218 Je zou naar huis moeten gaan, Elton. De draad weer oppakken. 690 01:25:38,243 --> 01:25:44,235 Nee, ga jij maar. Ik wil toch met andere schrijvers werken. 691 01:25:44,580 --> 01:25:49,261 Het is goed om samen te werken met andere mensen. 692 01:25:49,457 --> 01:25:51,990 Ik denk dat het echt een goed idee is. 693 01:26:14,928 --> 01:26:17,498 Mijn trouwe onderdanen. 694 01:26:20,655 --> 01:26:24,526 Dag, Australië. G'day. 695 01:26:25,168 --> 01:26:26,901 Verdomme, is dit New York? 696 01:26:27,441 --> 01:26:30,659 Swindon? Laat ook maar. 697 01:26:32,160 --> 01:26:35,627 Als je het niet leuk vindt, moet je naar huis gaan. 698 01:26:35,769 --> 01:26:37,969 Daar schijnt iedereen nu te zijn. 699 01:26:40,214 --> 01:26:44,784 Hoe dank ook, deze is voor alle geheelonthouders. 700 01:27:00,042 --> 01:27:03,322 Hé jongens, schud het samen lekker los 701 01:27:03,468 --> 01:27:07,135 De spotlight schijnt nu op iets dat het weer zal veranderen 702 01:27:07,276 --> 01:27:11,516 We hebben het gemeste kalf vanavond gedood, dus blijf 703 01:27:12,849 --> 01:27:18,867 Jullie gaan elektrische muziek horen stevige muren van geluid 704 01:27:19,016 --> 01:27:22,486 Candy en Ronnie, hebben jullie die al gezien? 705 01:27:22,681 --> 01:27:25,197 Maar die zijn zo van de wereld 706 01:27:25,323 --> 01:27:28,384 Ze heeft elektrische laarzen Een pak van mohair 707 01:27:28,487 --> 01:27:31,572 Dat heb ik in een tijdschrift gelezen 708 01:27:33,823 --> 01:27:36,595 Bennie en de Jets 709 01:28:34,195 --> 01:28:38,054 Ik hoop wel dat je weet dat je ervoor kiest om je hele leven alleen te zijn. 710 01:28:38,156 --> 01:28:40,577 Er zal nooit oprecht van je gehouden worden. 711 01:28:40,703 --> 01:28:42,503 Geef je me nog een knuffel? 712 01:28:42,898 --> 01:28:44,098 Niet zo soft doen. 713 01:28:44,224 --> 01:28:48,475 Het leven biedt weinig kansen. Dit is er een voor jou. 714 01:28:48,601 --> 01:28:53,307 Je kunt doen wat je wilt. Je kunt zijn wie je wilt zijn. 715 01:28:53,433 --> 01:28:58,046 Wat was je een verlegen jongetje. En kijk nu eens. 716 01:28:59,726 --> 01:29:02,663 Ik ga voor een tijdje naar huis. 717 01:29:34,229 --> 01:29:38,018 Wat wil je? Ik ben bezig. - Ga naar de studio waarvoor je betaalt. 718 01:29:39,451 --> 01:29:43,084 Verkoop jij mijn platen nou maar. Wat is dit? 719 01:29:43,444 --> 01:29:45,513 Nummer elf in Italië. 720 01:29:45,631 --> 01:29:49,388 Het ligt aan de song. De plaat is klinkklare shit. 721 01:29:49,514 --> 01:29:55,154 Het probleem is dat jij mij nooit hebt begrepen... 722 01:29:55,302 --> 01:29:57,423 en wat ik moet doorstaan. 723 01:29:57,549 --> 01:30:00,189 Ik had je de zak moeten geven toen je bij me wegging. 724 01:30:00,315 --> 01:30:03,159 Ik ben blij dat ik weg ben, omdat ik nu afstand kan nemen... 725 01:30:03,285 --> 01:30:05,775 van je zelfgenoegzame, korzichtige wereldje. 726 01:30:05,901 --> 01:30:12,309 Of je nou wel of niet de studio ingaat en muziek maakt, maakt mij niks uit. 727 01:30:14,363 --> 01:30:18,121 Dat maakt 't je wel als je geld opraakt. 728 01:30:19,395 --> 01:30:22,911 Doe je best. Sleep me maar voor de rechter. 729 01:30:23,037 --> 01:30:25,646 Je hebt jaren geleden contracten met me afgesloten. 730 01:30:25,772 --> 01:30:30,371 Dus ik krijg mijn 20% nog lang nadat jij zelfmoord hebt gepleegd. 731 01:30:30,497 --> 01:30:32,778 Mijn huis uit, verdomme. 732 01:30:34,535 --> 01:30:36,011 Rot op. 733 01:30:44,472 --> 01:30:45,672 Fantastisch. 734 01:30:48,425 --> 01:30:51,621 Wil je het nog eens horen? - Liever niet. 735 01:30:53,380 --> 01:30:55,668 Wil je een kopje thee? 736 01:30:56,442 --> 01:30:58,456 Heb je niks sterkers? 737 01:31:00,919 --> 01:31:02,852 Je zou erg trots moeten zijn. 738 01:31:04,107 --> 01:31:11,169 Ik heb je vaak zien spelen en je muziek is altijd persoonlijk en eerlijk. 739 01:31:11,310 --> 01:31:13,489 En openhartig. 740 01:31:16,522 --> 01:31:19,311 Je moet je soms eenzaam voelen. 741 01:33:57,557 --> 01:34:00,556 Goedemorgen. - Goedemorgen. 742 01:34:49,068 --> 01:34:50,268 Het spijt me. 743 01:34:55,223 --> 01:34:56,423 Dat weet ik. 744 01:35:02,817 --> 01:35:04,751 Renate had dat niet verdiend. 745 01:35:07,466 --> 01:35:08,866 Dat is een goed mens. 746 01:35:11,196 --> 01:35:15,070 Ik heb haar mijn waanzin ingesleept. 747 01:35:15,196 --> 01:35:19,352 Was je blij dat je getrouwd was? - Niet echt. Ik ben gay. 748 01:35:26,198 --> 01:35:31,487 Dag, mam. - Dag, jongen. 749 01:35:31,827 --> 01:35:33,027 Alles goed? - Ja. 750 01:35:33,153 --> 01:35:36,433 We hadden 't over die arme Renate. 751 01:35:36,559 --> 01:35:41,449 Zo'n lieve vrouw. Een scheiding kan zo pijnlijk zijn. 752 01:35:42,001 --> 01:35:45,899 Hoe dan ook, we hebben wat te vieren. 753 01:35:46,025 --> 01:35:50,063 We hebben een prachtige villa aan zee gevonden. 754 01:35:50,158 --> 01:35:52,954 Wil je vandaag nog aan John vragen het geld te regelen? 755 01:35:53,080 --> 01:35:57,571 We willen deze niet mislopen. - In Minorca. Een prachtige plek. 756 01:35:57,652 --> 01:35:59,565 Minorca? 757 01:36:01,597 --> 01:36:03,893 Waarom wil je daarheen? 758 01:36:04,066 --> 01:36:06,050 Omdat jij me wegjaagt. 759 01:36:06,176 --> 01:36:11,793 Elke keer als we de krant openslaan, staat er iets over jou met drugs en drank. 760 01:36:11,919 --> 01:36:13,848 Je breekt je moeders hart. 761 01:36:13,974 --> 01:36:17,020 Ik schrijf wel een cheque uit. Dan kan ze een nieuwe kopen. 762 01:36:17,146 --> 01:36:20,043 Echt iets voor jou om dat over mij te zeggen... 763 01:36:20,169 --> 01:36:23,738 terwijl ik zoveel voor je heb opgegeven. - Wat dan? 764 01:36:23,864 --> 01:36:27,680 Je vader, om te beginnen. 765 01:36:31,959 --> 01:36:35,654 Je bent echt een harteloos monster. 766 01:36:38,584 --> 01:36:41,881 Mijn leven is niet zwart-wit. 767 01:36:43,020 --> 01:36:48,166 En ik heb geen behoefte aan jouw kille kijk op zaken. 768 01:36:50,981 --> 01:36:56,660 Ik ben het zo zat om weg te vluchten van mijn ware ik. 769 01:36:56,749 --> 01:36:59,147 Er is niks verkeerds aan succes... 770 01:36:59,273 --> 01:37:01,599 of plezier. Waarom verontschuldig ik me ervoor? 771 01:37:01,725 --> 01:37:04,743 Ik heb alles wat beweegt, geneukt. 772 01:37:05,334 --> 01:37:10,357 En ik heb alle drugs gebruikt die de mensheid kent. Allemaal. 773 01:37:10,522 --> 01:37:12,232 En weet je? 774 01:37:13,679 --> 01:37:15,946 Ik heb er elke minuut van genoten. 775 01:37:16,099 --> 01:37:21,130 Sinds de eerste keer dat je je dikke benen voor een piano hing, heb je geluk gehad. 776 01:37:21,256 --> 01:37:24,536 Je hebt je hele leven nog nooit hard moeten werken. 777 01:37:24,662 --> 01:37:28,905 Het komt je gewoon aanwaaien. Jij doet niets. Maar ik lijd. 778 01:37:29,031 --> 01:37:31,421 Ik had nooit kinderen moeten krijgen. 779 01:37:31,539 --> 01:37:36,866 Weet je wel hoe teleurstellend het is om jouw moeder te zijn? 780 01:38:13,730 --> 01:38:20,409 Wat triest, wat triest Wat een trieste situatie 781 01:38:21,426 --> 01:38:26,801 En het wordt steeds absurder 782 01:38:28,369 --> 01:38:35,650 Wat triest, wat triest Waarom kunnen we het niet uitpraten? 783 01:38:35,868 --> 01:38:45,742 Het lijkt mij dat 'Sorry' het moeilijkste woord lijkt te zijn. 784 01:38:46,486 --> 01:38:48,219 Wilt u 'n dessert, meneer? 785 01:38:51,275 --> 01:38:54,970 Twee chocoladepuddingen, een appeltaart een een frambozentoetje, alstublieft. 786 01:38:55,095 --> 01:38:57,853 En welke smaak ijs? - Alle. 787 01:38:57,979 --> 01:38:59,179 Uitstekende keuze. 788 01:39:04,604 --> 01:39:06,338 Waar is Reid tegenwoordig? 789 01:39:12,909 --> 01:39:16,560 Maakt dat wat uit? Hij haat me tot op het bot. 790 01:39:16,686 --> 01:39:19,771 Niemand haat je, Elton. 791 01:39:20,303 --> 01:39:22,935 Je actie voor je voortijdige dood loopt goed. 792 01:39:23,061 --> 01:39:24,727 Wat moet je hier, Bernie? 793 01:39:27,222 --> 01:39:29,355 Je vertrok toen het jou uitkwam. 794 01:39:29,472 --> 01:39:32,815 Kom je nu terug om me de les te lezen? 795 01:39:32,941 --> 01:39:37,055 Weet je, de eerste keer dat we iets bereikt hadden, vertrok je al. 796 01:39:37,149 --> 01:39:39,711 Een of andere griet was belangrijker dan ik... 797 01:39:39,837 --> 01:39:43,704 en al die legenden die ons verwelkomden. 798 01:39:43,819 --> 01:39:47,405 Je verliet me op het belangrijkste moment. 799 01:39:47,531 --> 01:39:49,464 Wanneer heb je het opgegeven? 800 01:39:49,952 --> 01:39:53,265 Hoe kun je denken dat iemand om je geeft als je niet om jezelf geeft? 801 01:39:53,391 --> 01:39:56,124 Wanneer ik jou het meest nodig had... 802 01:39:56,844 --> 01:39:59,396 was je er nooit. - Het is niet zwak... 803 01:39:59,529 --> 01:40:02,076 om om hulp te vragen. - Ik heb me kapot gewerkt... 804 01:40:02,202 --> 01:40:04,202 om ons uit de stront te halen. 805 01:40:04,529 --> 01:40:07,989 Dag in, dag uit. Jarenlang. 806 01:40:08,154 --> 01:40:14,098 En ik kan nu de straat niet over. Ik heb nu geen privéleven meer. 807 01:40:14,804 --> 01:40:19,601 Want ik kan niet met mijn benen op het bureau op een balpen kauwen... 808 01:40:19,734 --> 01:40:23,534 "Schrijf jij de tekst. Ik regel de rest." - Dat was een test. 809 01:40:25,673 --> 01:40:29,086 Dat had je moeten weten. Dank u. - Eet smakelijk. 810 01:40:34,529 --> 01:40:37,513 Wanneer daal je weer op aarde? 811 01:40:37,737 --> 01:40:40,612 Wanneer land je? 812 01:40:40,752 --> 01:40:46,971 Ik had op de boederij moeten blijven Ik had naar mijn ouwe heer moeten luisteren 813 01:40:47,344 --> 01:40:52,976 Misschien vind je een vervanger Zoals ik zijn er velen 814 01:40:53,102 --> 01:40:56,623 Bastaards die geen cent hebben - Bernie, wacht. 815 01:40:56,842 --> 01:41:01,573 Die de vloer afsnuffelen naar smakelijke kruimels zoals jij 816 01:41:03,352 --> 01:41:04,552 Bernie. 817 01:41:08,261 --> 01:41:09,611 Stop, Bernie. 818 01:41:09,737 --> 01:41:12,656 Vaarwel, weg van gele klinkers 819 01:41:12,782 --> 01:41:15,243 Doe niet zo theatraal. Lafaard. 820 01:41:16,143 --> 01:41:20,712 Altijd hetzelfde liedje. Jij gaat als het te dichtbij komt. 821 01:41:21,145 --> 01:41:24,652 Ik ga terug naar mijn ploeg 822 01:41:25,021 --> 01:41:32,809 Terug naar de roepende oude uil in het bos die jaagt op de zwarte padhagedis 823 01:41:33,841 --> 01:41:39,203 Ik heb eindelijk besloten dat mijn toekomst... 824 01:41:39,328 --> 01:41:44,460 voorbij de weg met de gele klinkers ligt - Idioot die je bent. 825 01:41:44,914 --> 01:41:47,343 Verdomde idioot. 826 01:42:03,986 --> 01:42:09,322 Bernie heeft me teleurgesteld, net als iedereen. 827 01:42:26,370 --> 01:42:28,120 Het was een hartaanval, hoorde ik. 828 01:42:28,246 --> 01:42:31,300 Het is een ontsteking in de borst. Hij komt er weer bovenop. 829 01:42:31,412 --> 01:42:35,365 Hoe loopt de kaartverkoop? - Wat doet dat ertoe? Alles is uitverkocht. 830 01:42:35,491 --> 01:42:38,818 Dus vijf extra avonden? - Ben je gek? Hij had dood kunnen zijn. 831 01:42:38,944 --> 01:42:42,472 Laat mij dat maar aan mij over, Mike. Ik krijg 'm altijd weer op de been. 832 01:42:42,566 --> 01:42:46,941 Maar lukt dat nu ook? - Schitterend. Hij zal er zijn. 833 01:43:44,256 --> 01:43:48,787 Wat denk je dan te gaan doen? 834 01:43:53,311 --> 01:43:57,381 Ze zullen je vliegtuig neerhalen 835 01:44:03,904 --> 01:44:10,709 Er zullen wat wodka-tonics nodig zijn om je weer op de been te krijgen 836 01:44:12,573 --> 01:44:17,198 Ze kunnen je niet eeuwig vasthouden 837 01:44:19,847 --> 01:44:23,221 Ik heb geen contract met jou 838 01:44:23,724 --> 01:44:27,435 Ik ben geen cadeautje dat je vrienden kunnen uitpakken 839 01:44:27,576 --> 01:44:32,528 Deze jongen is te jong om de blues te zingen 840 01:44:42,157 --> 01:44:45,672 Dus vaarwel, weg van gele klinkers 841 01:44:45,814 --> 01:44:49,607 Waar de society-honden huilen 842 01:44:49,756 --> 01:44:53,264 Je kunt mij niet in je penthouse planten 843 01:44:53,381 --> 01:44:56,498 Ik ga terug naar mijn ploeg 844 01:44:57,389 --> 01:45:00,943 Terug naar de roepende oude uil in het bos 845 01:45:01,076 --> 01:45:05,334 Die jaagt op de zwarte padhagedis 846 01:45:05,662 --> 01:45:09,826 Ik heb eindelijk besloten dat mijn toekomst... 847 01:45:10,185 --> 01:45:12,919 voorbij de weg met de gele klinkers ligt. 848 01:45:55,257 --> 01:45:58,358 Zolang ik me herinner, haat ik mezelf. 849 01:45:58,529 --> 01:46:01,069 Ik geloofde dat er nooit van me gehouden zou worden. 850 01:46:01,195 --> 01:46:04,389 Dat je je verantwoordelijk voelt voor je daden, is een vooruitgang. 851 01:46:04,515 --> 01:46:09,365 Ik begon me in 1975 als een trut te gedragen. 852 01:46:10,747 --> 01:46:15,136 Ik moet er nog mee ophouden... 853 01:46:17,902 --> 01:46:19,816 en me gaan schamen. 854 01:46:21,765 --> 01:46:27,593 Ik heb zolang wrok gevoeld over zaken die er helemaal niet toe doen. 855 01:46:33,014 --> 01:46:36,214 Misschien moet ik proberen wat gewoner te zijn. 856 01:46:41,655 --> 01:46:42,855 Dag, oma. 857 01:46:43,725 --> 01:46:45,659 Je bent nooit gewoon geweest. 858 01:46:46,827 --> 01:46:48,027 Kijk jou eens... 859 01:46:48,843 --> 01:46:52,826 Hier over je gevoelens praten. 860 01:46:53,251 --> 01:46:54,851 Wat een tijdverspilling. 861 01:46:55,087 --> 01:46:58,354 Mam, ik weet dat het nooit makkelijk is geweest. 862 01:46:58,720 --> 01:47:01,938 En ik hoop dat je me kunt vergeven. 863 01:47:02,173 --> 01:47:05,635 Want ik besef me dat we dat nu moeten doen. 864 01:47:05,815 --> 01:47:07,682 Elkaar vergeven. 865 01:47:09,424 --> 01:47:12,463 Jouw probleem is je egoïstisch bent. - Nee... 866 01:47:12,791 --> 01:47:15,635 Mijn probleem was dat ik geloofde dat jij van me hield. 867 01:47:15,761 --> 01:47:17,307 Daartoe ben jij niet in staat. 868 01:47:17,416 --> 01:47:21,416 Ik gaf alles om iets te behouden dat ik überhaupt niet had. 869 01:47:21,731 --> 01:47:25,591 Ik heb altijd gedacht dat jij een introverte extrovert was. 870 01:47:25,756 --> 01:47:29,310 Een wat? - Hij is verlegen. Dat is-ie altijd geweest. 871 01:47:29,451 --> 01:47:32,849 Het is allemaal de schuld van zijn vader. - Verwijt mij niks. 872 01:47:32,975 --> 01:47:35,646 Hij was evengoed vreemd geweest. 873 01:47:35,817 --> 01:47:38,472 Ik kan wel leven met "vreemd". 874 01:47:39,853 --> 01:47:44,050 Voor hem toch niet? - Jullie alle twee: ophouden. 875 01:47:44,176 --> 01:47:48,988 Ik sta niet toe dat jullie nog langer zo tegen me praten. 876 01:47:49,126 --> 01:47:51,060 Het werd tijd dat je dat zei. 877 01:47:55,434 --> 01:48:01,254 Bernie, ik heb je nooit gezegd hoe hard ik je nodig heb. 878 01:48:01,411 --> 01:48:04,113 Nee, ik hou van je, man. 879 01:48:05,942 --> 01:48:08,609 Altijd gedaan en dat zal altijd zo zijn. 880 01:48:08,926 --> 01:48:12,043 Je schrijft songs, waarvan miljoenen mensen houden. 881 01:48:12,169 --> 01:48:14,036 En alleen dat is belangrijk. 882 01:48:14,257 --> 01:48:16,990 Je moet alleen niet vergeten wie je bent... 883 01:48:17,617 --> 01:48:19,217 en daarmee kunnen leven. 884 01:48:19,422 --> 01:48:22,140 Hij weet niet wie hij is. 885 01:48:28,500 --> 01:48:30,320 Dat doe ik wel. 886 01:48:32,445 --> 01:48:34,750 Ik ben Elton Hercules John. 887 01:48:35,898 --> 01:48:38,335 Je was toch Reggie Dwight? 888 01:48:48,605 --> 01:48:52,455 Ik ben jarenlang Reggie Dwight geweest. 889 01:49:05,197 --> 01:49:07,408 Geef je me nog een knuffel? 890 01:49:40,076 --> 01:49:43,476 Ik ben onder de indruk dat je met zo'n ding kunt omgaan. 891 01:49:46,854 --> 01:49:48,120 Hoe gaat 't met je? 892 01:49:51,455 --> 01:49:55,689 Sommige dagen zijn zwaarder dan andere, maar ik voel me goed. 893 01:49:55,829 --> 01:49:58,086 Is er hier een piano? 894 01:49:58,188 --> 01:50:00,867 Heb je gespeeld? - Nee. 895 01:50:00,993 --> 01:50:04,193 Nee? - Daar is het nu niet de juiste plek voor. 896 01:50:04,433 --> 01:50:06,855 Ik ben bang, Bernie. 897 01:50:09,818 --> 01:50:16,044 Wat als ik niet zo goed meer ben zonder drank en drugs? 898 01:50:19,108 --> 01:50:22,178 Je weet dat dat niet waar is. 899 01:50:22,538 --> 01:50:26,420 Daar ben je niet bang voor. Je bent bang om weer iets te voelen. 900 01:50:26,530 --> 01:50:32,334 Misschien kun je tegen jezelf liegen, maar tegen mij lukt je dat niet. 901 01:50:33,334 --> 01:50:35,545 Ik moet weg. 902 01:50:37,850 --> 01:50:39,529 Ga niet weg. 903 01:50:41,130 --> 01:50:42,330 Nu nog niet. 904 01:50:43,136 --> 01:50:46,073 Dit is het deel dat je zelf moet doen. 905 01:50:46,237 --> 01:50:49,456 Deze hebben muziek nodig. 906 01:50:59,167 --> 01:51:01,174 Dank je, Bernie. 907 01:51:04,847 --> 01:51:06,526 Je bent m'n broer. 908 01:52:10,452 --> 01:52:14,818 Jij kunt nooit weten hoe het is 909 01:52:15,981 --> 01:52:21,926 Je bloed is als vorst in de winter, net ijs 910 01:52:22,802 --> 01:52:28,410 En je straalt een koud, eenzaam licht uit 911 01:52:29,702 --> 01:52:37,702 Je eindigt als het wrak dat je verstopt achter je masker 912 01:52:38,287 --> 01:52:42,286 En dacht je dat deze gek nooit zou kunnen winnen? 913 01:52:42,497 --> 01:52:46,669 Kijk naar me, ik kom weer terug 914 01:52:48,332 --> 01:52:52,535 Ik heb op eenvoudige wijze de smaak van liefde te pakken 915 01:52:52,661 --> 01:53:00,426 En als je wilt weten waarom ik nog rechtop sta, verdwijn jij uit beeld 916 01:53:00,845 --> 01:53:08,706 Weet je niet dat ik nog rechtop sta? Beter dan ooit tevoren 917 01:53:09,652 --> 01:53:13,683 Ik zie eruit als een ecte overlever 918 01:53:13,917 --> 01:53:17,839 Ik voel me als een klein kind 919 01:53:18,488 --> 01:53:25,768 En ik sta nog steeds rechtop Na al die tijd 920 01:53:28,680 --> 01:53:36,212 Ik raap de eindjes van mijn leven bijeen Zonder dat ik aan jou denk 921 01:53:38,552 --> 01:53:41,169 Ooit durfde ik niet te hopen dat ik zou winnen 922 01:53:41,263 --> 01:53:43,786 Toen jij de straat uitliep omdat je me weer verliet 923 01:53:43,912 --> 01:53:46,388 Je bedreigingen waren bedoeld om me klein te krijgen 924 01:53:46,499 --> 01:53:51,022 En als onze liefde een circus was Was jij nu een clown 925 01:54:38,977 --> 01:54:43,531 Elton drinkt al 28 jaar niet meer. 926 01:54:44,578 --> 01:54:46,531 Maar... 927 01:54:48,089 --> 01:54:51,538 Hij heeft nog wel problemen met winkelen. 928 01:54:52,420 --> 01:54:56,546 Nadat hij afgekickt was, is hij aan de keukentafel een AIDS-fonds gestart. 929 01:54:56,843 --> 01:55:01,202 Hij heeft ruim 450 miljoen bijeengebracht en helpt wereldwijd mensen met AIDS. 930 01:55:01,774 --> 01:55:07,108 Elton en Bernie schrijven nog steeds songs en hebben nu al 50 jaar geen ruzie gehad. 931 01:55:08,463 --> 01:55:10,953 25 jaar geleden ontmoette hij zijn man David... 932 01:55:11,079 --> 01:55:13,508 en er wordt eindelijk oprecht van hem gehouden. 933 01:55:13,813 --> 01:55:20,727 Elton stopt met toeren om meer tijd te besteden aan hun zoons Zachary en Elijah. 934 01:55:23,078 --> 01:55:26,063 Vertaling: Theresa van der Gruit