1 00:00:02,680 --> 00:00:10,680 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.TvShow.Ir 2 00:00:11,680 --> 00:00:22,680 مـتـرجـمـيـن Arian Drama , Oceanin 6 3 00:01:00,680 --> 00:01:03,680 "طنجه - شمال مراکش" 4 00:02:07,240 --> 00:02:08,120 حالت خوبه؟ 5 00:02:08,601 --> 00:02:10,121 فقط دارم فکر ميکنم 6 00:02:11,702 --> 00:02:12,532 درباره چي؟ 7 00:02:56,363 --> 00:02:57,533 چرا وايساديم؟ 8 00:02:58,534 --> 00:03:00,534 قبلِ اينکه بريم فرودگاه، يه کارِ کوچولويي دارم 9 00:03:03,535 --> 00:03:04,535 اشکال نداره که اينجا نگه داشتيم؟ 10 00:03:05,360 --> 00:03:06,440 نه 11 00:03:08,701 --> 00:03:10,441 پس تو هم بيا 12 00:03:25,552 --> 00:03:26,502 داري مياي؟ 13 00:04:03,800 --> 00:04:04,760 همينجا منتظرم بمون 14 00:04:04,840 --> 00:04:05,720 باشه 15 00:04:34,020 --> 00:04:35,400 بهت که گفته بودم زياد طول نميکشه 16 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 !ديدم داشتي نفس ميکِشيدي 17 00:06:13,841 --> 00:06:15,240 نخيرم 18 00:06:16,640 --> 00:06:17,320 عجله کن 19 00:06:22,350 --> 00:06:23,680 !ببخشيد 20 00:06:23,751 --> 00:06:27,681 کيفم رو جا گذاشتم !همه مدارک و گذرنامه ام توشه 21 00:06:28,360 --> 00:06:30,519 اَه، بله، خيلي خب 22 00:06:30,520 --> 00:06:31,440 ممنون، ممنون 23 00:06:59,441 --> 00:07:00,441 !زود! دور بزن 24 00:07:01,442 --> 00:07:02,442 !زود باش 25 00:07:08,800 --> 00:07:09,680 بريم 26 00:07:13,491 --> 00:07:14,441 ممنون 27 00:07:14,712 --> 00:07:15,442 !آدمِ سر به هواييم 28 00:07:28,720 --> 00:07:29,999 دکتر هيل؟ 29 00:07:30,000 --> 00:07:32,479 بله...؟ - اومدم شما رو از اينجا ببرم - 30 00:07:32,480 --> 00:07:35,559 ميدونم داريد درد ميکشيد اما بايد خيلي سريع حرکت کنين و دقيقا کارايي که ميگم رو بکنين 31 00:07:35,560 --> 00:07:37,600 فهميديد؟ - بله، چشم - 32 00:07:39,120 --> 00:07:40,800 کجا داريم ميريم؟ - يه جاي امن - 33 00:07:43,801 --> 00:07:44,801 !ايست !ايست 34 00:07:48,280 --> 00:07:50,959 از طرفِ دولت نيستي، نه؟ کي استخدامت کرده؟ 35 00:07:50,960 --> 00:07:52,640 ميخواي از اينجا جونِ سالم بدر ببري يا نه؟ 36 00:07:54,641 --> 00:07:55,641 !تکون بخور 37 00:08:09,680 --> 00:08:10,999 سرِ وقت رسيدي 38 00:08:11,000 --> 00:08:14,440 خب، گفتم يه نقشِ مثبتي ايفا کنم به چشمِ يه موقعيتِ ويژه بهش نگاه کنم 39 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 سرت چطوره؟ 40 00:08:30,080 --> 00:08:32,040 منو کجا داريد ميبَريد؟ اينجا چه خبره؟ 41 00:08:35,040 --> 00:08:35,800 خودشه 42 00:08:35,801 --> 00:08:37,960 بهتره استراحت کني دُکي 43 00:08:39,520 --> 00:08:41,559 ميتوني بري - تو پايگاه ميبينمت - 44 00:08:41,560 --> 00:08:42,200 بريم 45 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 !زود تر !زود تر 46 00:08:54,451 --> 00:08:55,311 !خودشه 47 00:08:55,332 --> 00:08:56,312 !نگه دار !نگه دار 48 00:09:44,520 --> 00:09:46,039 نبايد ميومدي اينجا 49 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 خب دلم واست تنگ شده بود 50 00:09:49,200 --> 00:09:51,440 چه مدت ديگه بايد اينکارو همينطوري ادامه بديم؟ 51 00:09:52,400 --> 00:09:55,439 بايد بريم - کيل" دير يا زود مُچمون رو ميگيره" - 52 00:09:55,440 --> 00:09:57,039 شايد 53 00:09:57,040 --> 00:09:59,960 بيا تا وقتي که از طرفِ خودمون مشکلي نيست بريم 54 00:10:04,440 --> 00:10:06,200 چي شده؟ 55 00:10:10,160 --> 00:10:12,919 يه چيزي رو بايد بهت بگم - باشه. - الان نه - 56 00:10:12,920 --> 00:10:16,719 خب پس کِي؟ - ساعتِ 4، کافه خليل. دير نکني - 57 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 دير نميکنم - درسته - 58 00:11:06,480 --> 00:11:07,560 منتظرِ کسي هستي؟ 59 00:11:29,160 --> 00:11:31,200 !زنگ بزن به پليس !زود باش، يالا 60 00:11:38,720 --> 00:11:40,800 جدا بشيد بيرون دنبالش بگرديد 61 00:13:40,251 --> 00:13:42,501 سلام، ميشه بهم کمک کنين؟ 62 00:14:12,902 --> 00:14:14,502 "يک سال بعد" 63 00:14:59,203 --> 00:15:02,193 نام قسمت "کُشتار" 64 00:15:42,160 --> 00:15:43,000 مرسي 65 00:15:46,040 --> 00:15:47,720 سلام 66 00:18:00,640 --> 00:18:03,479 بيا تا وقتي که از طرفِ خودمون مشکلي نيست بريم 67 00:18:03,480 --> 00:18:05,440 يه چيزي رو بايد بهت بگم 68 00:18:05,441 --> 00:18:08,799 الان نه... - خب پس کِي؟ - ساعتِ 4، کافه خليل - 69 00:18:08,800 --> 00:18:10,440 دير نکني 70 00:18:53,520 --> 00:18:54,760 بيا دوباره بخونيمش 71 00:18:56,080 --> 00:18:58,519 اين داستانِ "دوشيزه برفي"ـه ( نوشته الکساندر اوستراوسکي ) 72 00:18:58,520 --> 00:19:00,359 ...روزي روزگاري 73 00:19:00,360 --> 00:19:02,800 بامزه اس - خيلي خوشکله - 74 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 !موفق شدم 75 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 زود باش، سوار شو 76 00:19:15,440 --> 00:19:16,480 خدافظ خونه 77 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 همينجا بمون تا خيس نشي 78 00:22:37,800 --> 00:22:38,640 همينجا رو ميخرم 79 00:23:37,160 --> 00:23:39,799 از اون لحظه اي که هر ...صبح چشمام رو باز ميکنم 80 00:23:39,800 --> 00:23:43,439 بينهايت متغيرِ آشوبي که هر روزِ کاري ...ممکنه رخ بده رو در نظر ميگيرم 81 00:23:43,440 --> 00:23:47,319 چونکه هميشه دوست دارم يه قدم از بقيه جلوتر باشم از عقب بودن خوشم نمياد 82 00:23:47,320 --> 00:23:48,919 اصلا خوشم نمياد 83 00:23:48,920 --> 00:23:50,719 ...اما الان يه قدم عقبم 84 00:23:50,720 --> 00:23:54,239 چونکه در تمامي متغاير هاي بينهايتِ آشفتگي ...که امروز صبح بهش فکر کردم 85 00:23:54,240 --> 00:23:57,960 اوني که اصلا به ذهنم خطور نکرد اين بود که تو بياي زنده جلوم وايسي 86 00:24:00,560 --> 00:24:02,719 يه توضيحي بدي خوبه ها 87 00:24:02,720 --> 00:24:04,719 تصميم گرفته بودم خودم رو بازنشسته کنم 88 00:24:04,720 --> 00:24:06,839 تصميمِ اينکار که با تو نيست 89 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 پس خوبه که نظرم رو عوض کردم 90 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 چي شده؟ 91 00:24:13,200 --> 00:24:14,199 سم؟ 92 00:24:14,200 --> 00:24:15,159 ديکون 93 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 فکر ميکردم مُردي 94 00:24:18,440 --> 00:24:19,680 گمونم نمُردم 95 00:24:21,520 --> 00:24:24,559 براي بيش از يک سال بدونِ هيچ ردي غيبت زده بودش 96 00:24:24,560 --> 00:24:28,559 در 6 ماهِ اخير در تمامي 24 روزنامه نشانه هاي روزانه رو گذاشته بودم 97 00:24:28,560 --> 00:24:30,360 خيلي وقته که روزنامه نخوندم 98 00:24:31,760 --> 00:24:34,199 کجا رفته بودي؟ - رفته بودم گردش - 99 00:24:34,200 --> 00:24:35,559 گردش"؟" 100 00:24:35,560 --> 00:24:38,199 اوهوم. خسته شده بودم 101 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 به يه تغيير آب و هوا نياز داشتم 102 00:24:43,080 --> 00:24:46,519 مشکلي ندارم اگه ميخوايد ازمايش دروغ سنجي بگيريد - تو از پَسِ دروغ سنج بَر مياي - 103 00:24:46,520 --> 00:24:50,639 بايد بدونيم کجا بودي سم - و منم دلم نميخواد بهتون بگم - 104 00:24:50,640 --> 00:24:53,159 اما اگه سوالتون اينه که ميتونين هنوز بهم اطمينان کنين بايد بگم ميتونين 105 00:24:53,160 --> 00:24:54,760 انتظار داري دوباره برگردي سرِ کارت؟ 106 00:24:54,761 --> 00:24:58,839 من بهترين مامورت هستم - من تاوانِ اشتباهِ تو رو دادم - 107 00:24:58,840 --> 00:25:00,959 ميدوني هنوز مجبورم به بالا گزارش بدم 108 00:25:00,960 --> 00:25:04,039 هنوز مجبورم سوالاتي که ميپرسن رو جواب بدم، ميدونستي اينو؟ 109 00:25:04,040 --> 00:25:07,840 به آشوبي که موجبش شدي فکر کردي؟ - کارم رو بهم پس ميدي يا نه؟ - 110 00:25:08,840 --> 00:25:10,400 ناراحتي ميتوني بري 111 00:25:31,000 --> 00:25:33,559 لازمش داشتيم برگرده 112 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 خودتم ميدوني 113 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 اونم ميدونست 114 00:25:57,440 --> 00:25:58,519 بله؟ 115 00:25:58,520 --> 00:26:01,040 فردا ساعت 8 اينجا باش 116 00:26:19,840 --> 00:26:23,279 خب، خب! ببين دوباره سر و کله کي پيدا شده 117 00:26:23,280 --> 00:26:24,960 حسن. منم از ديدنت خوشحالم 118 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 چکمه هاي قشنگي داري 119 00:26:29,560 --> 00:26:30,839 مرسي 120 00:26:30,840 --> 00:26:32,399 !زبون به دهنِ بگير ديگه 121 00:26:32,400 --> 00:26:33,519 سم درسته؟ 122 00:26:33,520 --> 00:26:34,999 ايان فاوکس هستم 123 00:26:35,000 --> 00:26:36,599 فاوکس عضو سابقِ نيروهاي ويژه اس 124 00:26:36,600 --> 00:26:38,279 اون عضو جديد بخشِ خصوصيه 125 00:26:38,280 --> 00:26:40,200 اولين عملياتمِ در واقع 126 00:26:41,040 --> 00:26:42,840 واقعا مشتاقِ کار کردن با شما بودم 127 00:26:42,841 --> 00:26:44,480 آهان 128 00:26:48,960 --> 00:26:50,200 صبح بخير - صبح بخير - 129 00:26:50,201 --> 00:26:52,320 صبح بخير - صبح بخير - 130 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 بياين شروع کنيم 131 00:26:56,080 --> 00:27:00,199 خيلي خب، هدف "جک ترنر"ـه از اواسط ...تا انتهاي 132 00:27:00,200 --> 00:27:01,800 شرمنده که دير کردم 133 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 دوباره برگشتي 134 00:27:07,800 --> 00:27:09,719 اينطور بنظر مياد 135 00:27:09,720 --> 00:27:11,360 اگه ميدونستم کيک ميگرفتم مياوردم 136 00:27:12,920 --> 00:27:14,559 "زوئي" 137 00:27:14,560 --> 00:27:19,639 داشتم ميگفتم "جک ترنر" از اواسط تا انتهاي دهه 70 در بارانداز کار ميکرده 138 00:27:19,640 --> 00:27:21,399 ...اخاذي، باج گيري 139 00:27:21,400 --> 00:27:22,759 هر چيزي که بگين 140 00:27:22,760 --> 00:27:24,958 بعد از اونکه اونجا بسته شد رفت تو کارِ املاک 141 00:27:24,959 --> 00:27:26,360 در منطقه لنگرگاه آدمها رو ميکُشه 142 00:27:27,360 --> 00:27:30,220 خيلي واضحه که باعثِ ناراحتي ...يه سري ها شده چون در سال 1996 143 00:27:30,221 --> 00:27:33,080 جان" بزرگترين پسرش، اَخته و کُشته شده پيدا شد" 144 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 جک" نقشِ زيرکانه اي در داد و ستد" ...بازي کرد و حالا هم 145 00:27:36,841 --> 00:27:39,039 سرمايه گذاري هايي رو بروي آپارتمانهاي بيرون "رِجِنت پارک" انجام ميده 146 00:27:39,040 --> 00:27:40,918 ثروتِ شخصي بيش از 300 ميليون پوند 147 00:27:40,919 --> 00:27:42,200 !يا خدا 148 00:27:42,201 --> 00:27:45,639 سوالي که اين وسط پيش مياد اينه که آقاي "ترنر" چطوري اين ثروت رو جمع کرده 149 00:27:45,640 --> 00:27:50,079 بعضي از شُرکاي تجاريش يا ناپديد شدند يا آخر و عاقبتشون به مُردن ختم شده 150 00:27:50,080 --> 00:27:53,359 آقاي "ترنر" در حالِ حاضر در ..."مزايده خريد سدِ بلندِ "خيبر 151 00:27:53,360 --> 00:27:55,439 که يک نيروگاهِ برق- آبي با ارزش ميلياردها پونده شرکت دارند 152 00:27:55,440 --> 00:27:59,479 وزير پاکستان در جهتِ خصوصي سازي ...عليرغمِ مخالفانِ سياسي خشمگين 153 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 سد رو به بالاترين پيشنهاد واگذار خواهد کرد 154 00:28:01,361 --> 00:28:03,759 "فاطمه ظهير" ...کانديداي رياست جمهوريه 155 00:28:03,760 --> 00:28:08,199 قول داده در صورتيکه ماهِ آينده در انتخابات پيروز بشه جلوي اين فروش رو بگيره 156 00:28:08,200 --> 00:28:10,799 يک لُقمه با ارزش ميليارد دلاري بنظر مياد از دهنِ آقاي "ترنر" بزرگتر باشه 157 00:28:10,800 --> 00:28:12,879 همه ثروتش رو گذاشته روي اين موضوع 158 00:28:12,880 --> 00:28:16,199 (واسه همين ميخواد از حقه هاي قديمي (کُشتن استفاده کنه تا مطمئن شه پيروز ميشه 159 00:28:16,200 --> 00:28:18,640 و کارفرماي ما ميخواد مطمئن بشه که اون ميبازه؟ - آره - 160 00:28:18,641 --> 00:28:23,079 اما نه تا زمانيکه که بفهميم واقعا بازي آقاي "ترنر" چيه 161 00:28:23,080 --> 00:28:25,439 انگيزه واقعي پشتِ فعاليت ها 162 00:28:25,440 --> 00:28:27,039 نقشِ ما چيه؟ 163 00:28:27,040 --> 00:28:28,158 سم جلب توجه خواهد کرد 164 00:28:28,159 --> 00:28:29,200 و هدف کيه؟ 165 00:28:29,201 --> 00:28:32,039 "استيون ترنر" پسرِ زنده "جک" 166 00:28:32,040 --> 00:28:35,600 استيون" تو دانشگاهِ دولتي درس خونده" يه وکيله 167 00:28:35,601 --> 00:28:39,159 زنش مُرده و يه پسر 10 ساله به اسمِ "ادوارد" داره 168 00:28:39,160 --> 00:28:42,320 پيشِ "جک" در خونه اي در "رجنت پارک" زندگي ميکنن 169 00:28:44,320 --> 00:28:47,399 چه بلايي سرِ مادرِ اومده؟ - پارسال، خودکُشي کرده - 170 00:28:47,400 --> 00:28:52,039 جک ترنر" همه چي رو کنترل ميکنه و پرخاشگره" ...سخت ميشه به "استيون" نزديک شد 171 00:28:52,040 --> 00:28:54,919 يا يه کاري کني تا بهت اعتماد کنه - گمونم يه نقشه اي داري - 172 00:28:54,920 --> 00:28:57,920 پرونده ها رو بخونين. کلي کار تدارکاتي بايد انجام بديم و وقتِ زيادي هم نداريم 173 00:29:07,800 --> 00:29:09,599 "کارت خوب بود "زوئي - مرسي - 174 00:29:09,600 --> 00:29:11,080 روبراهي؟ 175 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 چه انتظاري داشتي؟ نا سلامتي جاسوسم ديگه 176 00:30:25,640 --> 00:30:26,680 جاي قشنگيه 177 00:30:27,680 --> 00:30:29,559 حالا که خونه رو ديدي ميتوني بري 178 00:30:29,560 --> 00:30:31,319 "ميدونستم برميگردي "سم 179 00:30:31,320 --> 00:30:34,199 نمتونستي کناره گيري کني حتي با علم به اينکه ممکنه دوباره سعي کنن بکُشنت 180 00:30:34,200 --> 00:30:35,999 از کجا ميدونستي کسي خواسته منو بکُشه؟ 181 00:30:36,000 --> 00:30:37,559 سم" اون کافه حمامِ خون شده بود" 182 00:30:37,560 --> 00:30:39,839 به "کيل" هم همينو گفتي؟ - کيل" چيزي نميدونست" - 183 00:30:39,840 --> 00:30:41,639 يا حداقلش من بهش چيزي نگفتم 184 00:30:41,640 --> 00:30:46,119 چرا نگفتي؟ - فکر کردم حتما - دليلي داري که بهش گزارش ندادي 185 00:30:46,120 --> 00:30:48,000 از کجا ميدونستي نمُردم؟ 186 00:30:59,560 --> 00:31:01,759 جاي پات رو ديدم 187 00:31:01,760 --> 00:31:03,360 هيشکي اونجا زنده نمونده بود 188 00:31:04,800 --> 00:31:07,960 سم" چه اتفاقي افتاد؟ - برام تله گذاشته بودن" - توسطِ کي؟ - 189 00:31:11,840 --> 00:31:13,479 فکر ميکني کارِ من بوده 190 00:31:13,480 --> 00:31:15,479 هيشکي ديگه خبر نداشتم اونموقع کجا بودم 191 00:31:15,480 --> 00:31:17,519 فقط تو ميدونستي - خيلي خب - 192 00:31:17,520 --> 00:31:19,599 ميفهمم 193 00:31:19,600 --> 00:31:21,480 اگه منم جاي تو بودم همين فکر رو ميکردم 194 00:31:22,640 --> 00:31:25,679 بغير از اينکه اين منم "که داري درباره اش حرف ميزني "سم 195 00:31:25,680 --> 00:31:27,580 درسته. پس حتما ...يکي ديگه جام رو فهميده 196 00:31:27,581 --> 00:31:29,479 درسته. حتما همينطوره 197 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 چطوري؟ - نميدونم - 198 00:31:36,040 --> 00:31:38,040 ...هيشکي اونجا زنده نمونده بود 199 00:31:39,440 --> 00:31:41,600 وقتي از اونجا رفتم صاحبِ کافه زنده بود 200 00:31:45,400 --> 00:31:47,680 اُه، اون بدونِ شک مُرده بود 201 00:31:49,520 --> 00:31:51,240 يکي رو فرستادن تا پاکسازي کنه 202 00:31:51,840 --> 00:31:53,439 از اون کارايي که تو توش ماهري 203 00:31:53,440 --> 00:31:59,559 خيلي خب، از اونجايي که به همه چي فکر کردي ...بايد بگم آره، بهم دستورِ کُشتنت رو داده بودن 204 00:31:59,560 --> 00:32:03,039 نميتونستم از راهِ عادي وارد بشم ...رابطه بينِ ما درست پيش نميرفت " 205 00:32:03,040 --> 00:32:05,180 ما چيزهاي متفاوتي رو ميخواستيم " "مشکل تو نيستي منم و اينجور حرفا 206 00:32:05,181 --> 00:32:07,320 بيا براي خاتمه دادن به رابطه" "جاش بزنم بکُشمت 207 00:32:10,360 --> 00:32:13,120 اما چرا بايد دلم ميخواست بچه خودم رو بکشم؟ 208 00:32:15,520 --> 00:32:18,279 ميدونستم درباره چي ميخواي "باهام حرف بزني "سم 209 00:32:18,280 --> 00:32:21,440 تو رو خيلي خيلي خوب ميشناختم 210 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 فکر ميکني نفهميدم؟ 211 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 ميدونستم 212 00:32:31,960 --> 00:32:34,560 تونستي...تو...؟ 213 00:32:41,680 --> 00:32:43,400 سوالت رو جواب داد؟ 214 00:32:47,120 --> 00:32:48,799 ..."محض رضاي خدا "سم 215 00:32:48,800 --> 00:32:51,879 نبايد فکر کني اون کارِ من بوده 216 00:32:51,880 --> 00:32:54,199 چرا بايد دلم ميخواست همچين کاري باهات بکنم؟ 217 00:32:54,200 --> 00:32:55,799 ما عاشقِ هم بوديم 218 00:32:55,800 --> 00:32:57,160 بوديم 219 00:33:03,120 --> 00:33:07,039 پس ميخواي بفهمي کي و به چه دليل ميخواسته بکُشتت 220 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 و فکر ميکني بهترين کار واسه فهميدنش اينه که اجازه بدي دوباره اقدام به سوء قصد کنن 221 00:33:11,320 --> 00:33:12,480 واسه همين برگشتي 222 00:33:12,481 --> 00:33:15,440 منظورم اينه دير يا زود مجبور بودي اينکارو کني 223 00:33:16,280 --> 00:33:18,079 ...اما از خودت اين سوال رو بپرس 224 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 چرا بهم اعتماد نداري؟ 225 00:33:21,280 --> 00:33:23,480 بخاطرِ اينه که ديگه دوستم نداري؟ 226 00:33:25,440 --> 00:33:27,920 يا ميترسي هنوز دوستم داشته باشي؟ 227 00:34:47,040 --> 00:34:50,679 "شما يک پيغامِ جديد داريد" 228 00:34:50,680 --> 00:34:52,399 من اينجام. دير کردي 229 00:34:52,400 --> 00:34:55,000 من اينجام. دير کردي 230 00:35:25,640 --> 00:35:27,360 در، در حالِ بسته شدن 231 00:36:01,200 --> 00:36:03,960 يه خانوم بسيار خوشگل. با موهاي بور گمونم 30 سالش بود 232 00:36:28,840 --> 00:36:31,240 سم" قايم شو" !بخواب رو صندلي 233 00:36:35,920 --> 00:36:37,919 ولم کن 234 00:36:37,920 --> 00:36:39,800 ولم کن زنگ ميزنم پليس 235 00:36:39,801 --> 00:36:40,799 !نه 236 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 !نـــه 237 00:37:22,080 --> 00:37:23,160 ..."ادي" 238 00:37:24,840 --> 00:37:26,440 ادي" زياد ازم دور نشو" 239 00:38:16,040 --> 00:38:16,760 !"ادي" 240 00:38:19,360 --> 00:38:21,080 !"ادي" 241 00:38:25,560 --> 00:38:26,880 !تکون بخور !بريم 242 00:38:27,800 --> 00:38:28,799 !هي 243 00:38:39,680 --> 00:38:40,480 !"ادي" 244 00:38:44,360 --> 00:38:45,920 ادي" حالت خوبه؟" 245 00:39:05,920 --> 00:39:07,160 "دوشيزه "کنت 246 00:39:16,720 --> 00:39:19,279 حالتون خوبه؟ خوبي؟ 247 00:39:19,280 --> 00:39:20,919 آره خوبي 248 00:39:20,920 --> 00:39:22,239 صحيح و سالم 249 00:39:22,240 --> 00:39:25,479 سرباز کوچولوي بابا بزرگي نه، "ادي"؟ 250 00:39:25,480 --> 00:39:27,119 البته که هستي 251 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 البته که هستي با خانوم "اس" برو الان 252 00:39:28,961 --> 00:39:31,040 بهت بستني ميده همه چي درست ميشه 253 00:39:31,041 --> 00:39:33,119 بابا بزرگ رديفش ميکنه پسرِ خوب 254 00:39:33,120 --> 00:39:35,360 چي شدش؟ - بابا همه چي - ...سريع اتفاق افتاد، حرفه اي 255 00:39:35,361 --> 00:39:37,600 چه شکلي بودش؟ - نميدونم ميانسال بود - 256 00:39:37,601 --> 00:39:39,839 شرقي بودم گمونم. نميدونم خيلي سريع اتفاق افتاد 257 00:39:39,840 --> 00:39:42,999 اين کيه؟ - بابا ايشون "الکس کنت" هستن - جونِ "ادي" رو نجات دادن 258 00:39:43,000 --> 00:39:44,479 کارتِ شناسايي داري؟ 259 00:39:44,480 --> 00:39:47,359 !محضِ رضاي خدا - کارتِ شناسايي - 260 00:39:47,360 --> 00:39:48,920 ...بله 261 00:39:52,840 --> 00:39:54,199 آمريکايي 262 00:39:54,200 --> 00:39:56,559 گردشگري چيزي هستي؟ - دقيقا نه - 263 00:39:56,560 --> 00:39:57,200 آقاي "ترنر"؟ 264 00:39:57,201 --> 00:40:00,040 الان ميام پيشتون آقايون مرسي 265 00:40:01,080 --> 00:40:03,839 بعدش چي؟ اگه گردشگر نيستي پس چي هستي؟ 266 00:40:03,840 --> 00:40:05,680 يه چند ماهي اينجا دنبالِ کار ميگردم 267 00:40:05,681 --> 00:40:07,719 ميشه تمومش کني؟ - جونِ "ادي" رو نجات داده - 268 00:40:07,720 --> 00:40:09,800 نجاتش داده - ما هم خيلي ازش ممنونيم - 269 00:40:10,960 --> 00:40:12,840 استيون" بايد حرف بزنيم" 270 00:40:15,120 --> 00:40:17,359 "ببخشيد دوشيزه "کنت - اُه مساله اي نيست واقعا - 271 00:40:17,360 --> 00:40:18,639 نه نيست 272 00:40:18,640 --> 00:40:20,160 واقعا ازتون ممنونم 273 00:40:21,400 --> 00:40:22,440 مرسي 274 00:40:25,640 --> 00:40:27,878 ميخوايد براي پليس هم اظهاراتم رو بيان کنم؟ 275 00:40:27,879 --> 00:40:29,840 "لزومي بر اينکار نيس دوشيزه "کنت - خيلي خب - 276 00:40:38,240 --> 00:40:40,159 ميخواستي منو ببيني؟ 277 00:40:40,160 --> 00:40:42,519 کرين" بهم گفت همه چي" طبق برنامه جلو رفته 278 00:40:42,520 --> 00:40:45,239 اگه ترسوندنِ يه پسرِ 10 ساله رو نقشه ميذاري اسمشو آره 279 00:40:45,240 --> 00:40:46,999 براي يه هدف بزرگتره 280 00:40:47,000 --> 00:40:49,240 از کِي تا حالا يکي از مشتري هامون علاقه به اينطور اهداف بزرگتر داره؟ 281 00:40:49,241 --> 00:40:52,680 ميخواستي برگردي سرِ کار منم گذاشتم بياي 282 00:40:53,640 --> 00:40:57,719 بر خلافِ اينکه بهم دروغ گفتي و هنوزم داري ميگي 283 00:40:57,720 --> 00:41:01,119 همه چيزي که بايد ميگفتم گفتم - من تو رو به اين شرکت آوردم - 284 00:41:01,120 --> 00:41:02,559 بهت يه شغل دارم 285 00:41:02,560 --> 00:41:04,079 و منم قدر نشناس نبودم 286 00:41:04,080 --> 00:41:06,879 واقعا از راهِ عجيب غريبي سپاسگذاريت رو ابراز ميکني 287 00:41:06,880 --> 00:41:08,959 چرا ميخواستي منو ببيني آقاي "کيل"؟ 288 00:41:08,960 --> 00:41:10,560 يه نفوذي داريم 289 00:41:14,080 --> 00:41:17,159 اما صرفا تصادفي فکر نميکني با برگشتِ تو اين درز کردنِ خبر شروع شده؟ 290 00:41:17,160 --> 00:41:18,799 داري منو متهم ميکني؟ 291 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 تا وقتي مدرکي نداشته باشم که دال ...براي اين مورد باشه اتهامي به کسي نميزنم 292 00:41:21,001 --> 00:41:24,359 اما وقتي داشته باشمش بسيار ظالم ميشم 293 00:41:24,360 --> 00:41:28,560 خسته بنظر مياي. به شخصيت "الکس کنت" ميخوره اما اصلا به "سم هانتر" نمياد 294 00:41:30,080 --> 00:41:32,440 وقتي آماده حرف زدن بودي من همينجام 295 00:41:43,200 --> 00:41:44,879 رئيس داشت تنبيهت ميکرد؟ 296 00:41:44,880 --> 00:41:50,039 کيل" حتما بايد از سر و ته رازاي من باخبر بشه - اون فقط از" - راز ها خوشش نمياد، البته اگه رازهاي خودش باشه مساله اي نداره 297 00:41:50,040 --> 00:41:53,199 پس تو به اون چيزي نميگي اما به من که ميگي، درسته؟ 298 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 اُه منو که خوب ميشناسي 299 00:41:57,800 --> 00:41:59,559 اين مَردها رو ديدي؟ 300 00:41:59,560 --> 00:42:01,719 !خودشونن - آره - 301 00:42:01,720 --> 00:42:03,319 اينا شرکاي "ترنر" هستن 302 00:42:03,320 --> 00:42:05,999 از "کِي پِک" شرکتِ نروژي که سد رو اداره ميکنه 303 00:42:06,000 --> 00:42:07,799 تعجبي نداره پس - آره - 304 00:42:07,800 --> 00:42:10,199 استيون" بهت زنگ نزده هنوز؟" - نه هنوز ولي ميزنه - 305 00:42:10,200 --> 00:42:12,719 وقتي زنگ زد خبرم کن 306 00:42:12,720 --> 00:42:14,480 !گفتم که ميزنه 307 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 الو؟ 308 00:42:16,921 --> 00:42:19,159 اُه سلام "الکس"، "استيون" هستم "استيون ترنر" 309 00:42:19,160 --> 00:42:22,239 پسر کوچولوت چطوره؟ - ادي" آره خوبه. حالش رديفه" - 310 00:42:22,240 --> 00:42:23,439 ...اون 311 00:42:23,440 --> 00:42:25,320 واقعيتش هنوز يه کمي شوکه اس 312 00:42:25,321 --> 00:42:27,359 اخيرا اتفاقهاي زيادي سرش اومده 313 00:42:27,360 --> 00:42:31,719 فقط ميخواستم دوباره واسه کاري که کردي ازت تشکر کنم 314 00:42:31,720 --> 00:42:34,239 واقعا...نميدونم چطوري جبران کنم 315 00:42:34,240 --> 00:42:37,239 اصلا لازم نيست هر فردِ ديگه اي هم بود همينکارو ميکرد 316 00:42:37,240 --> 00:42:39,240 آره اما اونا کاري نکردن تو انجامش دادي 317 00:42:41,040 --> 00:42:42,399 ...داشتم فکر ميکردم 318 00:42:42,400 --> 00:42:44,598 اگه وقت داشتي باشي فردا با هم بريم يه قهوه اي بخوريم 319 00:42:44,599 --> 00:42:46,440 .البته وقتِ من که خالي خاليه 320 00:42:46,441 --> 00:42:51,120 عاليه. کافه ي "باوت هاوس" توي پارک "رجنت"، ساعت 3 خوبه؟ 321 00:42:53,440 --> 00:42:55,200 ساعت سه. خودمو ميرسونم 322 00:42:57,920 --> 00:42:59,320 بازي شروع شد 323 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 آقاي "ترنر"؟ - "خواهش ميکنم بگين "استفن - 324 00:43:15,640 --> 00:43:17,519 اين يه ماشين کنترل از راه دوره 325 00:43:17,520 --> 00:43:20,719 اميدوارم از نظر شما عيبي نداشته باشه ديدم ديروز چه بلايي سر ماشين کنترلي "ادي" اومد 326 00:43:20,720 --> 00:43:22,599 واو، ممنون 327 00:43:22,600 --> 00:43:24,839 خيلي لطف کردين 328 00:43:24,840 --> 00:43:27,679 امروز صبح سراغ شما رو مي گرفت 329 00:43:27,680 --> 00:43:30,078 ميخواست بدونه حالتون خوبه يا نه - چقدر مهربونانه - 330 00:43:30,079 --> 00:43:32,360 بهش بگين که من حالم خوبه - سلام. سفارشتون رو بگيرم؟ - 331 00:43:32,361 --> 00:43:34,439 سلام، چاي لطفا 332 00:43:34,440 --> 00:43:36,840 چاي "صبحانه ي انگليسي" به همراه شير (صبحانه انگليسي يه نوع مارک معروف چاي است) 333 00:43:37,600 --> 00:43:39,420 حقيقتش سابقاً اصلا چاي نميخوردم اما سه ماه توي لندن بودم 334 00:43:39,421 --> 00:43:41,239 و حالا ديگه نميتونم بدون چاي زندگي کنم 335 00:43:41,240 --> 00:43:43,879 اهل ايالت "اينديانا" هستيد - درسته. "بلومينگتون. همونجا بزرگ شدم - 336 00:43:43,880 --> 00:43:45,399 صحيح 337 00:43:45,400 --> 00:43:47,239 توي لندن آشنايي هم دارين؟ 338 00:43:47,240 --> 00:43:48,559 ...ام 339 00:43:48,560 --> 00:43:50,319 حقيقتاً هيچکس 340 00:43:50,320 --> 00:43:52,999 فکر کنم ميخواستم يه شروع تازه داشته باشم 341 00:43:53,000 --> 00:43:56,519 توي زندگيم... يه سري اتفاقات غيرقابل پيش بيني رخ داد 342 00:43:56,520 --> 00:43:57,640 بله 343 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 متاسفم 344 00:44:00,720 --> 00:44:01,999 متاسفيد؟ 345 00:44:02,000 --> 00:44:05,319 بابت تصادفي که دسامبر گذاشته داشتيد مطلعم - چطور راجبش خبر دارين؟ - 346 00:44:05,320 --> 00:44:06,660 ميدونم که شوهر و دخترتون توي اون تصادف کشته شدن 347 00:44:06,661 --> 00:44:07,999 بابت رفتنگانتون متاسفم 348 00:44:08,000 --> 00:44:10,080 شما داشتين سابقه ي منو چک ميکردين؟ - قصدم ترسوندنتون نيست - 349 00:44:10,081 --> 00:44:12,919 فقط اينکه زندگي من و "ادي"، يه زندگي عادي نيستش 350 00:44:12,920 --> 00:44:15,919 همه بررسي ميشن. همه - !من که اين چيزا رو نميخواستم - 351 00:44:15,920 --> 00:44:18,320 ميدونم اومدين لندن تا گذشته رو فراموش کنيد 352 00:44:18,321 --> 00:44:20,519 متوجهم. جدي ميگم 353 00:44:20,520 --> 00:44:22,240 ...منم همسرم رو از دست دادم 354 00:44:24,360 --> 00:44:27,999 از دست ندادمش، جمله ي احمقانه ايه 355 00:44:28,000 --> 00:44:29,319 اون فوت کردش 356 00:44:29,320 --> 00:44:32,200 اما اگه يه فرصت شروع دوباره با "ادي" داشته باشم 357 00:44:32,201 --> 00:44:35,080 هرجايي، هر جاي متفاوتي ميرم 358 00:44:37,640 --> 00:44:40,439 ...کاري که شما کاملا از خود گذشتگي بود 359 00:44:40,440 --> 00:44:42,360 و تو دنياي من، از خود گذشتگي معني اي نداره 360 00:44:42,361 --> 00:44:44,920 فقط ميخواهم بهتون کمک کنم 361 00:44:47,160 --> 00:44:48,800 به من کمک کنين؟ 362 00:44:51,800 --> 00:44:53,800 پس ميخواد که بري توي خونه ـش زندگي کني؟ 363 00:44:55,800 --> 00:44:56,719 کي؟ 364 00:44:56,720 --> 00:44:58,319 همين حالا. بدون فوت وقت 365 00:44:58,320 --> 00:45:01,359 پسرش 6 ماه از مدرسه عقب افتاده و نياز به معلم خصوصي داره 366 00:45:01,360 --> 00:45:04,279 الکس کنت" يه معلم کلاس سومه که الان هم شغلي" نداره و عاشق بچه هاست 367 00:45:04,280 --> 00:45:06,999 با خودش فکر ميکرد با اينکار به جفتمون لطف ميکنه - اما تو پيشنهادش رو رد کردي - 368 00:45:07,000 --> 00:45:09,599 قراره ترتيب خودشو بدم، نه ترتيب پسرش رو 369 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 اما اينطوري موقعيت بهتري نصيبمون ميشد 370 00:45:11,801 --> 00:45:14,679 اگه من برم توي اون خونه تمام حرکتام محدود ميشن 371 00:45:14,680 --> 00:45:17,239 هر لحظه منو مي پائن - و تو هم ميتوني اونا رو بپائي - 372 00:45:17,240 --> 00:45:19,720 ميتوني هر اتفاقي که توي اون خونه ميوفته رو ببيني و بشنوي 373 00:45:21,320 --> 00:45:23,239 فايده ي اينکار خيلي برامون بيشتره 374 00:45:23,240 --> 00:45:24,360 ديکن"؟" 375 00:45:28,240 --> 00:45:32,320 عايدن"، کارا رو مرتب ميکنه. "زويي" هم با" فوکس" اطلاعات جمع ميکنن و حواسشون به دوربيناست" 376 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 خوبه 377 00:45:35,200 --> 00:45:36,480 ضمنا، دستگاه استراق سمع به خودت وصل نکن 378 00:45:36,481 --> 00:45:37,599 چرا؟ 379 00:45:37,600 --> 00:45:39,440 يه مامور چيني در نقش يه سرمايه گذار 380 00:45:39,441 --> 00:45:42,079 در ملاقاتش با "جک ترنر" يه دستگاه استراق سمع هم وصل کرده بود 381 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 چند روز بعدش، جسدش توي رودخونه ي "تمز" پيدا شد 382 00:45:45,960 --> 00:45:49,080 به محض اينکه بتونيم از اونجا "در مياريمت، "سم 383 00:46:32,720 --> 00:46:33,960 !ولم کنين 384 00:46:37,920 --> 00:46:39,200 !ولم کنين 385 00:46:41,880 --> 00:46:44,080 !بذارين بيام بيرون 386 00:46:58,400 --> 00:46:59,959 يه سرپرست ديگه ميخوام 387 00:46:59,960 --> 00:47:02,839 صبح تو هم بخير شرمنده اما پات پيش من گيره 388 00:47:02,840 --> 00:47:04,680 پس کنار بيا باهاش 389 00:47:05,800 --> 00:47:07,759 يه مهندس هلندي "هارست گوبل" 390 00:47:07,760 --> 00:47:10,158 امروز ميرسه اينجا تا با "ترنر" ها ملاقات کنه 391 00:47:10,159 --> 00:47:11,440 راجبش چي ميدونيم؟ 392 00:47:11,441 --> 00:47:13,559 به نظر رديابيش يکم سخته عکسي نداره 393 00:47:13,560 --> 00:47:15,279 فقط يه زندگينامه ي مختصر 394 00:47:15,280 --> 00:47:17,158 توي بخش "آلودگي آب" تخصص داره 395 00:47:17,159 --> 00:47:19,438 ميدونيم اصل ملاقات "گوبل" با "ترنر" چي هستش؟ 396 00:47:19,439 --> 00:47:20,920 اينو ديگه تو بايد پيدا کني 397 00:47:20,921 --> 00:47:24,359 سر صحبت رو باهاش باز کن و از هر مدرکي که با خودش آورده، يه کپي بگير 398 00:47:24,360 --> 00:47:26,760 وقتي يه بچه 10 ساله تو بغلمه يه مقدار کار سختيه 399 00:47:26,761 --> 00:47:28,599 کرين" راه حلشو پيدا کرده" 400 00:47:28,600 --> 00:47:30,720 دوربين هاي مداربسته بذارشون توي کتابخونه 401 00:47:33,840 --> 00:47:36,120 کيل" ميگه توي تيم يه نفوذي هستش" 402 00:47:38,360 --> 00:47:39,680 کي؟ 403 00:47:40,440 --> 00:47:42,639 نميدونه - پس چرا به تو گفته؟ - 404 00:47:42,640 --> 00:47:45,319 به سرت نزده شايد اصلا نفوذي اي در کار نباشه؟ 405 00:47:45,320 --> 00:47:47,140 و داره تو رو تحريک ميکنه 406 00:47:47,141 --> 00:47:48,960 چون نميتونه ندونستن اينکه کجا بودي رو تحمل کنه؟ 407 00:47:51,680 --> 00:47:53,159 پس چرا داري به من ميگي؟ 408 00:47:53,160 --> 00:47:55,400 چون تو اگه اون نفوذي ـه بودي، فرار ميکردي 409 00:48:08,055 --> 00:48:09,382 حالت خوبه؟ 410 00:48:09,717 --> 00:48:11,329 آره، خوبم 411 00:48:13,829 --> 00:48:15,912 زود بر ميگردم 412 00:48:16,478 --> 00:48:18,863 تا تو بتوني بري فرودگاه 413 00:48:19,249 --> 00:48:21,144 بله، ممنون 414 00:48:24,058 --> 00:48:26,908 فعلا - خدافظ - 415 00:48:56,533 --> 00:48:58,410 ميتونم کمکتون بکنم؟ 416 00:48:58,575 --> 00:49:00,032 دکتر "گوبل"؟ - بله - 417 00:49:00,220 --> 00:49:01,864 چطوري وارد اينجا شدين؟ 418 00:49:01,984 --> 00:49:05,048 متاسفانه يه حادثه ي ناگوار رخ داده 419 00:49:05,239 --> 00:49:08,265 حادثه؟! مربوط به پسرم ميشه؟ 420 00:49:08,385 --> 00:49:10,953 نه. مربوط به خود شما ميشه 421 00:49:41,680 --> 00:49:42,760 !پدر 422 00:49:43,640 --> 00:49:44,679 بله؟ 423 00:49:44,680 --> 00:49:47,799 اوه خانم "کنت". خيلي خوشحالم که تصميم گرفتين بياين 424 00:49:47,800 --> 00:49:49,079 "سلام "ادي 425 00:49:49,080 --> 00:49:51,559 اومدين يه مدت بمونين؟ - فقط براي يه مدت - 426 00:49:51,560 --> 00:49:54,199 اتاقتون طبقه ي دومه "رو به روي اتاق "ادي 427 00:49:54,200 --> 00:49:56,600 خانم "سيدوا" بهتون نشونش ميده - عاليه - 428 00:50:25,520 --> 00:50:27,800 ميخواستي منو ببيني؟ - تو چه ـت شده؟ - 429 00:50:27,801 --> 00:50:30,879 نکنه عقلت رو از دست دادي؟ - ...پدر، اگر اين خانم، اون کارو نميکرد - 430 00:50:30,880 --> 00:50:33,200 يه چند هزار تا بهش بده و ازش تشکر کن خلاص 431 00:50:33,201 --> 00:50:34,559 ادي" حال اين دختره رو ميپرسيد، پدر" 432 00:50:34,560 --> 00:50:36,080 جدا همچين کاري کرد. ميدوني؟ 433 00:50:36,081 --> 00:50:40,319 از وقتي که "بکي" فوت کرده اين زن اولين کسيه که "ادي" بهش علاقه نشون ميده 434 00:50:40,320 --> 00:50:42,559 ...يه غريبه، توي اين خونه 435 00:50:42,560 --> 00:50:44,159 بينگهام" سابقه ش رو بررسي کرده" 436 00:50:44,160 --> 00:50:46,040 براي "ادي" خوبه که اون اينجا باشه 437 00:50:46,041 --> 00:50:48,479 تو چي راجب بزرگ کردن بچه ميدوني؟ 438 00:50:48,480 --> 00:50:50,200 به اندازه ي تو ميدونم 439 00:50:52,320 --> 00:50:54,159 من نهايت سعيم رو کردم 440 00:50:54,160 --> 00:50:55,999 خب، من بهتر از تو سعي ميکنم 441 00:50:56,000 --> 00:50:59,600 پسر اول من قرار نيست اخته و بعدش هم کشته بشه 442 00:51:01,240 --> 00:51:03,320 "از شرش خلاص شو، "استيوي 443 00:51:25,880 --> 00:51:28,240 حتي بيسکوئيت هم نيست 444 00:51:29,920 --> 00:51:31,799 !و شير جوشيده شده در دماي بالا 445 00:51:31,800 --> 00:51:35,920 از اينجور شيرا متنفرم. يه پس مزه ي بدي داره حالم رو بهم ميزنه 446 00:51:36,880 --> 00:51:38,680 "فوق پاستوريزه" 447 00:51:41,360 --> 00:51:43,039 يعني فقط منم که با اينا مشکل دارم؟ 448 00:51:43,040 --> 00:51:46,439 احتمالش هست که بشينيم و چندين هفته از اين شير بخوريم و همشم پس مزه ي بد بگيريم 449 00:51:46,440 --> 00:51:48,680 "خفه شو "فوکس تنها دليلي که ارتش رو ترک کردم - 450 00:51:48,681 --> 00:51:50,919 اين بود که ديگه اين آشغال رو نخورم 451 00:51:50,920 --> 00:51:52,660 فکر ميکردم اخراج شدي که 452 00:51:52,661 --> 00:51:54,399 آره، دوباره بحثشو پيش بکش 453 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 واقعا براي من اين يه بحث دردناکه داري اذيتم ميکني 454 00:52:00,800 --> 00:52:02,599 چرا "حسن" اينجاست؟ 455 00:52:02,600 --> 00:52:04,359 کيل" ميخواستش" 456 00:52:04,360 --> 00:52:05,719 بهش اعتماد داري؟ 457 00:52:05,720 --> 00:52:07,199 به تو هم اعتماد ندارم 458 00:52:07,200 --> 00:52:08,200 حسن 459 00:52:09,080 --> 00:52:12,199 ميتونم برم يکم شير درست حسابي بگيرم؟ - نه - 460 00:52:12,200 --> 00:52:14,239 هيچکس بدون دستور صريح اينجارو ترک نميکنه 461 00:52:14,240 --> 00:52:15,440 خيلي خب 462 00:52:17,760 --> 00:52:19,799 خب باهاش صحبت کردي؟ 463 00:52:19,800 --> 00:52:22,719 بهت چيزي گفت؟ اينکه کجا بوده؟ هيچي نگفتش؟ 464 00:52:22,720 --> 00:52:24,078 چرا بايد با من صحبت کنه؟ 465 00:52:24,079 --> 00:52:26,360 .خب تو يه زني شما اين چيزا رو بهم ميگين 466 00:52:26,361 --> 00:52:28,359 نه بابا؟ 467 00:52:28,360 --> 00:52:31,000 !لعنتي! بگو اينا اينجا چکار ميکردن 468 00:52:32,080 --> 00:52:33,600 بامزه 469 00:52:40,840 --> 00:52:42,760 يه دور بزن و بررسي کن و همينطورم ميخوام 470 00:52:42,761 --> 00:52:44,680 که ديرتر از ساعت 4 تماس نگيري 471 00:53:31,640 --> 00:53:32,879 قربان؟ 472 00:53:32,880 --> 00:53:35,199 همين الان رسيدن KPEK اسناد 473 00:53:35,200 --> 00:53:37,920 پدرتون ميخواد تا شما يه بررسي بکنينشون - خيلي خب - 474 00:53:50,000 --> 00:53:50,800 ارتباط وصل شد 475 00:53:54,160 --> 00:53:56,880 کارشو خوب بلده ها - آره - 476 00:53:58,280 --> 00:54:01,239 گوبل" با هواپيمايي "لوفتانزا" تا 45" دقيقه ي ديگه وارد شهر ميشه 477 00:54:01,240 --> 00:54:04,119 خيلي خب. "حسن" ميخوام بري فرودگاه و حواست جمع "گوبل" باشه 478 00:54:04,120 --> 00:54:05,360 چرا "فوکس" نره؟ 479 00:54:05,361 --> 00:54:06,800 چون من دارم به تو دستور ميدم 480 00:54:10,000 --> 00:54:12,159 چطوري بايد بشناسمش؟ 481 00:54:12,160 --> 00:54:14,760 اطلاعات سيمکارتش رو برات ميفرستم به محض اينکه روشن کردش، تعقيبش کن 482 00:54:16,920 --> 00:54:19,120 حسن" برو مغازه و يه چن تا چيزي برامون بگير" 483 00:54:20,200 --> 00:54:22,040 پسر خوب 484 00:54:31,920 --> 00:54:33,160 بله؟ 485 00:54:34,000 --> 00:54:35,200 درسته 486 00:54:37,360 --> 00:54:38,440 کجا؟ 487 00:54:41,080 --> 00:54:42,520 کي صحبت ميکنه؟ 488 00:54:46,840 --> 00:54:48,199 قربان؟ 489 00:54:48,200 --> 00:54:49,559 چي شده، "بينگهام"؟ 490 00:54:49,560 --> 00:54:51,440 خبراي خوبي دارم 491 00:54:55,720 --> 00:54:57,799 ...لعنتي، مودم راديويي داره باعث قطعي صدا ميشه 492 00:55:00,280 --> 00:55:02,720 يه خبرايي هست 493 00:55:10,600 --> 00:55:12,320 براي خواب آماده اي؟ 494 00:55:14,560 --> 00:55:16,719 ميخواي برات يه داستان بخونم؟ 495 00:55:16,720 --> 00:55:18,480 مامانم تمام اون داستانا رو برام خونده 496 00:55:19,520 --> 00:55:21,040 اون ديگه زنده نيست 497 00:55:22,160 --> 00:55:23,880 ميدونم. متاسفم 498 00:55:26,640 --> 00:55:28,840 پدر گفتش که تو هم يه خانواده داشتي 499 00:55:30,160 --> 00:55:31,679 درسته 500 00:55:31,680 --> 00:55:34,480 و... اونا هم فوت کردن 501 00:55:36,720 --> 00:55:37,960 درسته 502 00:55:46,480 --> 00:55:48,439 ...ميدوني، فردا 503 00:55:48,440 --> 00:55:50,999 براي صبحانه ـت، ما همه جور کورن فلکس داريم 504 00:55:51,000 --> 00:55:53,360 و احتمالا، کورن فلکس مورد علاقه ـت هم بينشون باشه 505 00:55:53,361 --> 00:55:56,560 اگرم نبود، خانم "سيدوا" ميتونه بره و برات بگيرش 506 00:55:57,560 --> 00:55:59,359 من از اغلب چيزا خوشم مياد 507 00:55:59,360 --> 00:56:02,760 اما بذار يه چيزي بهت بگم من همون چيزي رو ميخورم که تو ميخوري 508 00:56:03,480 --> 00:56:04,999 خيلي خب 509 00:56:05,000 --> 00:56:06,560 فردا صبح مي بينمت 510 00:56:09,720 --> 00:56:10,880 "شب بخير "ادي 511 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 ...خوب بخوابي - و نذار حشره هاي توي تخت گاز بگيرنت - 512 00:56:45,240 --> 00:56:46,640 !يالا 513 00:56:59,920 --> 00:57:01,399 ادي" خوابيد؟" - آره - 514 00:57:01,400 --> 00:57:02,479 خوبه 515 00:57:02,480 --> 00:57:03,920 دوباره ممنونم 516 00:57:07,320 --> 00:57:08,800 "به سلامتي شما، خانم "کنت 517 00:57:08,801 --> 00:57:10,760 منو "الکس" صدا بزنين 518 00:57:12,160 --> 00:57:13,400 الکس 519 00:57:14,960 --> 00:57:18,520 آقاي "ترنر"؟ ايشون رسيدن - ممنون. يه لحظه لطفاً - 520 00:57:22,280 --> 00:57:24,360 دکتر، واقعا خوشحالم که تونستيد بيايد 521 00:57:26,000 --> 00:57:28,559 سفرتون چطور بود؟ - خوب بود، ممنون - 522 00:57:28,560 --> 00:57:31,360 خانم "کنت"، ايشون دکتر "هورست گوبل" هستن 523 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 "خانم "کنت 524 00:57:37,560 --> 00:57:39,359 ما دنبال اين زن مي گرديم 525 00:57:39,360 --> 00:57:41,798 توي يه هنگ شناسايي باهم خدمت ميکردين 526 00:57:41,799 --> 00:57:42,640 دير کردي 527 00:57:46,880 --> 00:57:48,839 نسبت به "سم" چه احساسي داري؟ 528 00:57:48,840 --> 00:57:51,639 به اينکه مشتري چه کسيه فکر نکن ...فکر کردن باعث فرضيه سازي ميشه 529 00:57:51,640 --> 00:57:53,840 فرضيه سازي باعث به اشتباه افتادن ميشه !و به اشتباه افتادن تو رو به کشتن ميده 530 00:57:55,640 --> 00:57:56,080 ...قربان 531 00:57:56,081 --> 00:57:58,800 احساس نکردي که توانايي هاي "سم" دارن تقليل پيدا ميکنن؟ 532 00:58:00,280 --> 00:58:01,840 نه، همچين احساسي نکردم 533 00:58:03,640 --> 00:58:05,000 يکي از افراد گير افتاده، ما نجاتش ميديم 534 00:58:05,960 --> 00:58:07,478 "رو اين قضيه نيازي به تو ندارم، "استيوي 535 00:58:07,479 --> 00:58:09,200 يه نفر به من خيانت کرده يه نفر که توي تيم هستش 536 00:58:10,280 --> 00:58:12,439 ببين، اگه بذاري کمکت ميکنم 537 00:58:12,440 --> 00:58:15,960 و منم ميذارم، اگه بتونم بهت اعتماد کنم 538 00:58:17,800 --> 00:58:20,360 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.TvShow.Ir 539 00:58:21,200 --> 00:58:29,360 Arian Drama , Oceanin 6