1 00:00:44,560 --> 00:00:46,640 INSERIR VIOLAÇÃO 2 00:00:59,440 --> 00:01:03,280 Como diz a canção, o Pai Natal sabe quem se porta mal 3 00:01:03,360 --> 00:01:04,720 e quem se porta bem. 4 00:01:05,320 --> 00:01:06,480 Portem-se bem 5 00:01:06,560 --> 00:01:09,080 e terão uma visita dos Prep and Landing. 6 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 3. MÁS NOTAS 7 00:01:10,760 --> 00:01:15,000 Portem-se mal e podem esperar uma equipa diferente. 8 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 5. BOTAS SUJAS 9 00:01:16,160 --> 00:01:17,680 A Brigada de Elfos do Carvão. 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 CONFIRMAÇÃO DA LISTA DOS MALCOMPORTADOS 11 00:01:32,040 --> 00:01:33,280 VERIFICADO 12 00:01:35,520 --> 00:01:37,440 VERIFICADO DUAS VEZES 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 O trabalho deles? 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,760 Confirmar e proceder. 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,400 NO PRÓXIMO ANO, ESFORÇA-TE MAIS 16 00:01:44,480 --> 00:01:49,440 O objetivo deles: reabilitar crianças, um pedaço de carvão de cada vez. 17 00:01:50,760 --> 00:01:52,600 Eles são duros. 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,920 Estão sempre preparados para as crianças malcomportadas. 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 Bem, quase sempre. 20 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 Cuidado! 21 00:02:24,400 --> 00:02:25,760 Lindo menino. 22 00:02:29,840 --> 00:02:31,720 NO ANO SEGUINTE 22 DE DEZ., 14H00 23 00:02:31,800 --> 00:02:33,640 Não, faz isso. 24 00:02:33,720 --> 00:02:35,840 Se as rolas não saírem da pista, 25 00:02:35,920 --> 00:02:37,760 o Dancer engolirá uma. 26 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 Cubos de gelo! 27 00:02:39,400 --> 00:02:43,400 Reserva 30 minutos no Spa. Se o Renato estiver, reserva uma hora. 28 00:02:43,480 --> 00:02:46,560 Muito bem, Sr. Thistleton, dê-me boas notícias. 29 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 Com muito gosto, querida. Isto é, Magee. 30 00:02:49,760 --> 00:02:51,520 Porque disse isto? 31 00:02:51,600 --> 00:02:55,160 Os servidores da lista estão online, firewalls ativas 32 00:02:55,240 --> 00:02:59,400 e estamos a processar dados comportamentais de todo o mundo. 33 00:02:59,480 --> 00:03:03,600 Parece que temos um recorde de meninos bem-comportados. 34 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Alguém se tem portado muito mal. 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 Portei-me muito bem, este ano. 36 00:03:31,240 --> 00:03:34,480 - Eu levo-o. - Essa é a alegria do Natal, senhor. 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,280 Olá, Wayne. Acabei as compras. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,520 Há capas de banco enfeitadas? 39 00:03:40,600 --> 00:03:44,160 Vou enfeitar a árvore com a minha família. Queres vir? 40 00:03:44,720 --> 00:03:48,960 Obrigado, Lanny, mas só preciso deste Natale novo. 41 00:03:49,040 --> 00:03:52,640 É um Turbo. Pode tirar o banco do passageiro? 42 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Consegui. 43 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 Wayne! Código vermelho! 44 00:03:57,480 --> 00:03:59,560 Vermelho-arando! 45 00:03:59,640 --> 00:04:02,320 Gene, eu já volto. Não o venda. 46 00:04:02,400 --> 00:04:05,920 Lamento ter interrompido as vossas compras, 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 mas há um problema. Sr. Thistleton? 48 00:04:08,120 --> 00:04:11,000 Sim. Descobrimos que, no ano passado, 49 00:04:11,080 --> 00:04:15,200 uma Calculadora de Conduta caiu nas mãos de uma criança malcomportada 50 00:04:15,280 --> 00:04:19,880 com uma alcunha nefasta, Jinglesmell1337. 51 00:04:20,480 --> 00:04:23,560 - Santa grinalda! - Usando a nossa tecnologia roubada, 52 00:04:23,640 --> 00:04:26,080 o jovem quer descobrir a palavra-passe 53 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 das listas dos bem e malcomportados. 54 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 E não podemos permiti-lo. 55 00:04:31,480 --> 00:04:35,040 Gostava de acrescentar que eu e o meu intelecto... 56 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 Certo. Obrigada, esperto. 57 00:04:37,400 --> 00:04:39,680 Tiny, estamos a chegar? 58 00:04:40,400 --> 00:04:43,160 - É por isso que o grandalhão... - Pronto. 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 Sei o que vais perguntar. 60 00:04:45,120 --> 00:04:49,400 O tipo do Prep and Landing vai enfrentar a crise 61 00:04:49,480 --> 00:04:51,360 e recuperar o Bolo de Fruta? 62 00:04:51,720 --> 00:04:55,800 Vai, sim. Seria uma honra para ele. 63 00:04:55,880 --> 00:04:58,520 Wayne, és adorável. 64 00:04:58,600 --> 00:05:03,120 Mas o grandalhão acha que precisas de uma pequena ajuda. 65 00:05:03,200 --> 00:05:07,280 - Um perito em malcomportados. - O quê? Um elfo do carvão? 66 00:05:07,360 --> 00:05:10,880 Vão encontrar-se no Christmas Carol's. Tudo correrá bem. 67 00:05:10,960 --> 00:05:15,360 - Não me odeies. Acelera, Tiny. Adeus! - Um elfo do carvão? Porreiro! 68 00:05:16,080 --> 00:05:17,240 Não precisamos a ajuda. 69 00:05:17,320 --> 00:05:18,600 DISTRITO DO CARVÃO 70 00:05:26,600 --> 00:05:28,040 Quinze minutos atrasado. 71 00:05:28,120 --> 00:05:32,240 Este perito em malcomportados não é perito nas horas. 72 00:05:35,200 --> 00:05:36,280 Obrigado, senhor. 73 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 Madame. 74 00:05:41,440 --> 00:05:42,960 Quer dizer, senhora... 75 00:05:46,560 --> 00:05:49,400 Sabes, vou ser eu, sim. 76 00:05:49,480 --> 00:05:51,400 - O quê? - O Elfo do Ano. 77 00:05:51,480 --> 00:05:55,640 Não és o tipo do Prep and Landing? Dwayne, certo? 78 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 Wayne. 79 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 E, sim, sou. 80 00:05:59,040 --> 00:06:02,600 Atenção! É o Dwayne dos Preps and Landing. 81 00:06:02,680 --> 00:06:05,560 - Já ouvi falar de ti. - Será o Elfo do Ano. 82 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 Acho que estou aqui para salvar o Natal. 83 00:06:08,760 --> 00:06:12,240 Sou o tipo do Prep and Landing, o que se há de fazer? 84 00:06:12,320 --> 00:06:16,280 Vou liderar esta expedição, quando o nosso perito... 85 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ... chegar? 86 00:06:18,080 --> 00:06:19,520 - Ele chegou! - É ele! 87 00:06:21,880 --> 00:06:23,520 Jingle bum! 88 00:06:26,880 --> 00:06:29,280 Deve ser o perito! 89 00:06:31,240 --> 00:06:34,360 - Como estão todos? - Noel? 90 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Desculpa a confusão, Carol. 91 00:06:39,200 --> 00:06:43,600 Entusiasmei-me. Gastei uma boa massa no meu novo Natale. 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,800 É um Turbo. 93 00:06:44,920 --> 00:06:48,320 Parece o carro de neve que ias comprar. 94 00:06:48,400 --> 00:06:50,960 - Noel. - Havia outro comprador. 95 00:06:51,040 --> 00:06:54,920 - Mas usei o velho charme do Noel. - Noel. 96 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 E, agora, vim salvar o Natal! Jingle bum! 97 00:06:59,600 --> 00:07:02,720 Engraçado, este tipo, o Dwayne, diz o mesmo. 98 00:07:02,800 --> 00:07:08,240 - O...? Bolsos de carvão! Wayne! - Ele chama-se Dwayne. Ninguém me ouve. 99 00:07:08,360 --> 00:07:11,800 Vem cá, pequenote. Está na hora do abraço de festas. 100 00:07:11,880 --> 00:07:14,160 - Não. - Vem cá. 101 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 Wayne! 102 00:07:17,120 --> 00:07:20,840 Lanny, este é o Noel. O meu irmão mais novo. 103 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Irmão? 104 00:07:25,200 --> 00:07:27,080 Vocês dois são irmãos. 105 00:07:27,160 --> 00:07:29,520 - Finalmente, vamos trabalhar juntos! - Sim. 106 00:07:29,600 --> 00:07:33,200 Estás com bom aspeto, mesmo com esses quilos a mais. 107 00:07:33,280 --> 00:07:35,520 Está bem. Ouve com atenção. 108 00:07:35,600 --> 00:07:38,480 A rena Thrasher não é muito sociável. 109 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 Faças o que fizeres, não digas nada. 110 00:07:44,120 --> 00:07:47,400 - Bambi! - Caramba... 111 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 Disse que, se te visse de novo, punha a tua cabeça na parede! 112 00:07:50,560 --> 00:07:52,960 Seu tubo de massa de bolo peludo, 113 00:07:53,040 --> 00:07:56,840 dá-me uma boa razão para não te destruir. 114 00:08:01,880 --> 00:08:06,520 Obrigado, Noel. És o maior. Vou dar uma festa esta sexta-feira. 115 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 Jingle bum! 116 00:08:12,120 --> 00:08:13,840 Não. Jingle bum! 117 00:08:14,080 --> 00:08:16,120 O segredo é relaxar 118 00:08:16,200 --> 00:08:18,880 e trazer tudo do Polo Sul. 119 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Jingle bum! 120 00:08:21,040 --> 00:08:23,880 Boa! Gosto do Natal do teu tronco, amigo. 121 00:08:23,960 --> 00:08:25,600 - Insiste nisso. - Está bem. 122 00:08:25,680 --> 00:08:30,160 Tree Skirt, sabes quem foi o primeiro parceiro do Wayne? 123 00:08:30,240 --> 00:08:31,440 Eu! 124 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 - Sim, em miúdos... - Lá vamos nós. 125 00:08:34,720 --> 00:08:39,720 ... o Wayne era o Capitão Avalanche e eu era o companheiro, o Bola de Neve. 126 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Céus. 127 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 Enfrentávamos todos os inimigos do Polo Norte, 128 00:08:44,160 --> 00:08:48,600 como o Professor Permafrost e o seu exército de quebra-nozes malvados. 129 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 - Porreiro. - Wayne. 130 00:08:50,800 --> 00:08:54,560 Lembras-te do Supertrenó do Capitão Avalanche? 131 00:08:54,640 --> 00:08:57,600 Com o gancho glaciar e com a tirolesa? 132 00:08:57,720 --> 00:09:00,240 Sim, eu lembro-me dessa coisa. 133 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 Queríamos mesmo aquele trenó. 134 00:09:03,880 --> 00:09:06,280 - Pois queríamos. - Sim. 135 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Foi pena o Petersen ter comprado o último. 136 00:09:09,280 --> 00:09:12,240 Tu choraste como um bebé. 137 00:09:12,360 --> 00:09:15,000 O meu irmão mais velho, o bebé grande. 138 00:09:15,080 --> 00:09:19,480 Pronto, chega de recordações. Estamos numa missão. 139 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Thrasher, a que horas chegamos? 140 00:09:22,360 --> 00:09:26,960 Não me questiones, Wayne. Eu digo-te, quando chegarmos. 141 00:09:27,400 --> 00:09:31,280 Noel, estamos na zona de salto. Vai salvar o Natal, amigo. 142 00:09:31,360 --> 00:09:35,080 Certo, Lanny, é hora de verificar o equipamento. 143 00:09:35,160 --> 00:09:36,520 - Paraquedas. - Sim. 144 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 - Faíscas. - Sim. 145 00:09:38,160 --> 00:09:40,360 - Aqui está a minha faísca. - Olha só! 146 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 Isto não é brincadeira. 147 00:09:42,440 --> 00:09:45,640 Precisamos da Sra. Bons Sonhos para esta miúda. 148 00:09:45,720 --> 00:09:49,480 - Jingle bum. - Ainda usam paraquedas? 149 00:09:52,640 --> 00:09:55,160 Jingle bum! 150 00:09:59,400 --> 00:10:00,600 Wayne! 151 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Oh, não. 152 00:10:20,040 --> 00:10:24,240 Estamos na toca do lobo, meu amigo. Um de nós pode morrer. 153 00:10:24,640 --> 00:10:26,400 - Deves ser tu. - O quê? 154 00:10:27,040 --> 00:10:28,920 Muito bem, não sejas dramático. 155 00:10:29,960 --> 00:10:32,040 Fala o Futuro Elfo do Ano. 156 00:10:32,320 --> 00:10:36,360 Sigam-me. Afinal de contas, "furtivo" é o meu nome do meio. 157 00:10:36,920 --> 00:10:38,640 Achava que era Francis. 158 00:10:40,480 --> 00:10:42,280 Percebem o que quis dizer? 159 00:10:43,280 --> 00:10:46,080 O Noel pisaria isto e acordaria a casa toda. 160 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 Não, espera! 161 00:11:03,520 --> 00:11:06,640 Estamos na zona da morte! Serpentina! 162 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Fujam! 163 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 - Continua, Tree Skirt! - Estou atrás de vocês. 164 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 Fazes-me feliz. 165 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 Parem. Muito bem, coelhinho. Vamos saltar. 166 00:11:25,200 --> 00:11:28,320 Isso é que é bloqueá-lo. É a minha vez! 167 00:11:30,760 --> 00:11:34,760 - Vou buscar o Bolo de Fruta. - Eu trato disso. 168 00:11:34,880 --> 00:11:37,640 Nenhum brinquedo se mete com o meu irmão! 169 00:11:56,120 --> 00:11:57,680 Isto não é porreiro. 170 00:12:04,360 --> 00:12:06,400 Matei a miúda malcomportada! 171 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 Lanny! 172 00:12:11,920 --> 00:12:13,440 Jinglesmell? 173 00:12:17,040 --> 00:12:19,920 Mas és tão adorável. 174 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 Então, os teus amigos... 175 00:12:26,320 --> 00:12:30,080 ... nunca entrarão no meu forte, ajudante do Pai Natal. 176 00:12:31,120 --> 00:12:34,000 - Jinglesmell? - Chamo-me Goodwin. 177 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 Grace Goodwin. 178 00:12:36,240 --> 00:12:39,360 Dá-me a palavra-passe para aceder à base de dados. 179 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 A palavra quê? 180 00:12:40,520 --> 00:12:43,640 A palavra-passe para me tirar da lista dos malcomportados. 181 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Está ali. 182 00:12:45,320 --> 00:12:47,120 Espera pelo meu sinal. 183 00:12:47,200 --> 00:12:50,880 Porque te ajudaria a sair da lista dos malcomportados? 184 00:12:50,960 --> 00:12:52,720 Caramba, foi muita faísca. 185 00:12:53,280 --> 00:12:56,520 Porque não é justo. Não sou eu a malcomportada. 186 00:12:57,200 --> 00:12:59,920 - Ele é que é. - Um bebé. 187 00:13:00,480 --> 00:13:03,760 Desde que nasceu, o Gabriel estragou tudo. 188 00:13:04,360 --> 00:13:09,320 Um dia, voltei da escola e ele tinha desfeito a Sra. Bigodes. 189 00:13:09,400 --> 00:13:11,360 Era a minha favorita. 190 00:13:12,280 --> 00:13:15,680 E, quando podia pedir uma nova ao Pai Natal, 191 00:13:15,920 --> 00:13:19,040 o Gabe não parava de chorar e fomos embora. 192 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Já nasceu há doze meses e dois dias, 193 00:13:23,680 --> 00:13:25,640 e ninguém repara em mim desde então. 194 00:13:25,720 --> 00:13:30,320 - Preciso de uma perspetiva melhor. - Espera, não fiz o sinal... 195 00:13:30,400 --> 00:13:34,000 Não percebes? É por isso que preciso da palavra-passe. 196 00:13:34,120 --> 00:13:37,360 Sabes do que preciso? De uma piza! 197 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 Estou esfomeado. 198 00:13:39,120 --> 00:13:40,520 Qual é? 199 00:13:40,600 --> 00:13:44,080 Talvez tenhas de dizer as palavras mágicas. 200 00:13:44,160 --> 00:13:46,840 - Palavras mágicas? - Palavras mágicas... 201 00:13:46,920 --> 00:13:49,200 Claro! Os miúdos malcomportados nunca as usam. 202 00:13:49,280 --> 00:13:50,720 POR FAVOR 203 00:13:50,800 --> 00:13:52,560 Boa! 204 00:13:55,600 --> 00:13:58,320 É melhor não verem o que vai acontecer. 205 00:14:01,680 --> 00:14:03,000 Consegui! 206 00:14:03,080 --> 00:14:06,400 Toca o sino, isto é ótimo Não vou receber carvão 207 00:14:06,480 --> 00:14:09,440 Como é divertido sair da lista Dos malcomportados 208 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 Que desgraça! 209 00:14:16,840 --> 00:14:21,120 Noel! Vamos comer piza! Alinhas? 210 00:14:21,200 --> 00:14:23,720 - Para! Esta missão é minha. - Não! 211 00:14:24,920 --> 00:14:26,240 Não! 212 00:14:27,960 --> 00:14:30,760 - Dá cá, é meu! - Vá lá! Larga, miúda! 213 00:14:32,920 --> 00:14:35,760 - Noel! - Não te preocupes, eu vou buscar! 214 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Feliz Natal! 215 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 Jingle catrapum-pum-pum! 216 00:14:49,520 --> 00:14:51,400 - Olá, Magee. - Noel? 217 00:14:51,480 --> 00:14:53,760 Bolo de Fruta na mão. Missão cumprida. 218 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 Salvaste o Natal, meu amigo! 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,480 És capaz de ser o Elfo do Ano. 220 00:14:58,560 --> 00:15:02,160 Castanhas assadas! O Thistleton está a ligar! Adeus! 221 00:15:02,360 --> 00:15:07,160 Wayne! Olha, consegui. A Magee diz que serei o Elfo do Ano! 222 00:15:07,240 --> 00:15:11,040 - Elfo do Ano? - Nem sabia que isso existia. 223 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 Isso é ótimo. 224 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 A melhor missão de sempre. 225 00:15:16,840 --> 00:15:18,240 Ótimas notícias. 226 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 Passa-se alguma coisa? 227 00:15:20,080 --> 00:15:23,680 Tenho de ser sincero, sinto um clima. 228 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 Eu digo-te o que se passa! 229 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 - Tu! - Eu? O que fiz? 230 00:15:28,800 --> 00:15:32,920 Tiras-me tudo e estou farto de que me humilhes! 231 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 Sinto muita hostilidade reprimida. 232 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 "Reprimida"? 233 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 Se é por causa da Dolores, eu não vi o raminho de visco! 234 00:15:41,080 --> 00:15:45,760 É pela Dolores, pelo Turbo, é por isso tudo! 235 00:15:45,840 --> 00:15:48,360 Mas esta missão juntos foi tão boa! 236 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 Esta missão é um desastre! 237 00:15:50,600 --> 00:15:53,280 Não queria que viesses. Nunca quis. 238 00:15:53,360 --> 00:15:55,400 Queria nunca ter tido um irmão! 239 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 Eu sei que não falaste a sério! 240 00:16:04,320 --> 00:16:06,240 Diz-me que não foi a sério. 241 00:16:10,240 --> 00:16:11,640 Diz-me que não foi. 242 00:16:14,560 --> 00:16:19,560 Sempre te admirei, desde que nasci. 243 00:16:20,400 --> 00:16:23,080 Sabias construir um forte de neve, patinar de costas, 244 00:16:23,160 --> 00:16:25,120 escrever o teu nome na neve. 245 00:16:26,280 --> 00:16:28,440 Eras o meu herói. 246 00:16:29,280 --> 00:16:30,440 Herói? 247 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Até agora. 248 00:16:37,160 --> 00:16:38,760 Feliz Natal. 249 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 O Supertrenó. 250 00:16:47,120 --> 00:16:48,320 Encontraste um? 251 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 Esqueci-me de como isto era incrível. 252 00:17:02,680 --> 00:17:08,480 O Capitão Avalanche não é nada sem o Bola de Neve. 253 00:17:09,480 --> 00:17:11,960 Nunca foi e nunca será. 254 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 Podes crer. 255 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Desculpa, Noel. 256 00:17:19,400 --> 00:17:20,480 Jingle bum? 257 00:17:21,680 --> 00:17:24,280 - Jingle bum. Vem cá. - Pronto. 258 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 A piza já chegou? 259 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 - Olá, linda. - Diz-me que tens o Bolo de Fruta. 260 00:17:34,120 --> 00:17:35,280 Está aqui. 261 00:17:35,360 --> 00:17:36,920 Está a causar problemas maiores. 262 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 A base de dados queimou e... 263 00:17:39,400 --> 00:17:43,240 Todas as crianças vão para a lista dos malcomportados. 264 00:17:44,520 --> 00:17:45,560 Bolas! 265 00:17:47,240 --> 00:17:51,080 Todas as crianças estão a ir para a lista dos malcomportados 266 00:17:51,160 --> 00:17:53,400 e não consigo ligar-me ao Bolo de Fruta. 267 00:17:53,480 --> 00:17:55,840 Talvez porque a antena se partiu? 268 00:17:55,920 --> 00:17:59,040 Muito bem, nesse caso, tens de religar o FCC 269 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 e levá-lo até à antena mais potente 270 00:18:02,240 --> 00:18:03,600 para reverter o dano. 271 00:18:03,680 --> 00:18:05,240 A culpa é toda minha. 272 00:18:05,320 --> 00:18:07,560 Onde encontraremos uma antena forte? 273 00:18:07,640 --> 00:18:09,920 Que tal aquela? 274 00:18:12,760 --> 00:18:15,560 Primeiro, têm de contornar a placa-mãe interna. 275 00:18:15,640 --> 00:18:16,680 Feito. 276 00:18:16,760 --> 00:18:20,680 Estou a ligar a bateria principal para alimentar a sincronização manual. 277 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Sim. Ia dizer isso. 278 00:18:23,120 --> 00:18:26,800 - Alicate, por favor. - É um passeio de trenó acidentado! 279 00:18:26,880 --> 00:18:30,320 - Está pronto. - Obrigado, miúda. Bom trabalho. 280 00:18:30,400 --> 00:18:31,560 Wayne. 281 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 Lamento ter sido tão malcomportada. 282 00:18:35,520 --> 00:18:39,160 Sê sempre a heroína do teu irmão. 283 00:18:40,440 --> 00:18:42,480 Esperem por mim, eu... 284 00:18:43,320 --> 00:18:47,360 - Lista dos malcomportados a 75 por cento. - Reduz os números! 285 00:18:47,440 --> 00:18:51,200 Está a sobrecarregar. Não foi concebido para tanto mau comportamento. 286 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 Se chegar aos 100 por cento, o Natal ficará arruinado! 287 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Vamos. 288 00:19:03,800 --> 00:19:06,520 Por aqui, sigam-me. 289 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 Toca a subir! 290 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 Caramba, és pesado. 291 00:19:13,760 --> 00:19:16,520 Como o forte do Professor Permafrost. 292 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 Uma corrida até ao topo, Bola de Neve. 293 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Vamos! 294 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Por aqui! 295 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 - Noventa e três. - Noventa e quatro. 296 00:19:37,520 --> 00:19:41,520 - Não passamos por ali. - O Supertrenó passa. 297 00:19:41,600 --> 00:19:44,680 Com o gancho glaciar e a tirolesa. 298 00:19:45,360 --> 00:19:47,320 Toma, a tua pontaria é melhor. 299 00:19:49,400 --> 00:19:51,480 Não tenho uma visão clara. 300 00:19:52,240 --> 00:19:54,560 Depressa, Wayne. Está nos 97 por cento. 301 00:19:55,160 --> 00:19:58,400 - Noventa e oito! - Abraço das festas. 302 00:20:04,000 --> 00:20:06,560 Ainda bem que ainda usas paraquedas! 303 00:20:06,640 --> 00:20:08,320 - Sim. - Jingle bum! 304 00:20:17,480 --> 00:20:22,240 Noventa e seis. Noventa e quatro. Está a voltar ao normal, querida. 305 00:20:23,040 --> 00:20:24,920 - Isto é... - Vem cá, cromo! 306 00:20:26,080 --> 00:20:27,120 Caramba! 307 00:20:31,040 --> 00:20:33,760 - Conseguimos! - Sim! 308 00:20:35,760 --> 00:20:38,000 25 DE DEZEMBRO 8H00 309 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Uma Sra. Bigodes nova! 310 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 Feliz Natal, Gabriel! 311 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 Vejam só. 312 00:20:48,040 --> 00:20:51,680 Não há presente melhor que a família, pois não? 313 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 - Obrigado por nos juntar, senhor. - Foi o melhor presente. 314 00:20:56,080 --> 00:20:57,840 Bom trabalho, rapazes. 315 00:20:59,600 --> 00:21:03,440 Temos de nos despachar. Não nos queremos atrasar, certo? 316 00:21:05,480 --> 00:21:08,920 E parabéns ao Wayne e ao Noel! 317 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 - Jingle bum! - Jingle bum! 318 00:21:12,240 --> 00:21:14,520 - Feliz Natal! - É assim mesmo! 319 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 Elfos do Ano! 320 00:21:18,600 --> 00:21:20,560 Eu disse que se chamava Dwayne. 321 00:21:25,600 --> 00:21:29,520 Vamos regenerar-vos Um pedaço de carvão de cada vez 322 00:21:30,560 --> 00:21:32,560 Tradução: Daniela Filipa Senra Gomes