1
00:00:44,560 --> 00:00:46,640
INSERIR VIOLAÇÃO
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,280
Como diz a canção,
o Pai Natal sabe quem se porta mal
3
00:01:03,360 --> 00:01:04,720
e quem se porta bem.
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,480
Portem-se bem
5
00:01:06,560 --> 00:01:09,080
e terão uma visita dos Prep and Landing.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
3. MÁS NOTAS
7
00:01:10,760 --> 00:01:15,000
Portem-se mal
e podem esperar uma equipa diferente.
8
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
5. BOTAS SUJAS
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,680
A Brigada de Elfos do Carvão.
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
CONFIRMAÇÃO DA LISTA DOS MALCOMPORTADOS
11
00:01:32,040 --> 00:01:33,280
VERIFICADO
12
00:01:35,520 --> 00:01:37,440
VERIFICADO DUAS VEZES
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
O trabalho deles?
14
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
Confirmar e proceder.
15
00:01:41,840 --> 00:01:44,400
NO PRÓXIMO ANO, ESFORÇA-TE MAIS
16
00:01:44,480 --> 00:01:49,440
O objetivo deles: reabilitar crianças,
um pedaço de carvão de cada vez.
17
00:01:50,760 --> 00:01:52,600
Eles são duros.
18
00:01:53,040 --> 00:01:55,920
Estão sempre preparados
para as crianças malcomportadas.
19
00:01:56,720 --> 00:01:58,920
Bem, quase sempre.
20
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
Cuidado!
21
00:02:24,400 --> 00:02:25,760
Lindo menino.
22
00:02:29,840 --> 00:02:31,720
NO ANO SEGUINTE
22 DE DEZ., 14H00
23
00:02:31,800 --> 00:02:33,640
Não, faz isso.
24
00:02:33,720 --> 00:02:35,840
Se as rolas não saírem da pista,
25
00:02:35,920 --> 00:02:37,760
o Dancer engolirá uma.
26
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
Cubos de gelo!
27
00:02:39,400 --> 00:02:43,400
Reserva 30 minutos no Spa.
Se o Renato estiver, reserva uma hora.
28
00:02:43,480 --> 00:02:46,560
Muito bem, Sr. Thistleton,
dê-me boas notícias.
29
00:02:46,680 --> 00:02:49,680
Com muito gosto, querida. Isto é, Magee.
30
00:02:49,760 --> 00:02:51,520
Porque disse isto?
31
00:02:51,600 --> 00:02:55,160
Os servidores da lista estão online,
firewalls ativas
32
00:02:55,240 --> 00:02:59,400
e estamos a processar
dados comportamentais de todo o mundo.
33
00:02:59,480 --> 00:03:03,600
Parece que temos um recorde
de meninos bem-comportados.
34
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Alguém se tem portado muito mal.
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
Portei-me muito bem, este ano.
36
00:03:31,240 --> 00:03:34,480
- Eu levo-o.
- Essa é a alegria do Natal, senhor.
37
00:03:34,560 --> 00:03:37,280
Olá, Wayne. Acabei as compras.
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,520
Há capas de banco enfeitadas?
39
00:03:40,600 --> 00:03:44,160
Vou enfeitar a árvore
com a minha família. Queres vir?
40
00:03:44,720 --> 00:03:48,960
Obrigado, Lanny,
mas só preciso deste Natale novo.
41
00:03:49,040 --> 00:03:52,640
É um Turbo.
Pode tirar o banco do passageiro?
42
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Consegui.
43
00:03:54,600 --> 00:03:56,480
Wayne! Código vermelho!
44
00:03:57,480 --> 00:03:59,560
Vermelho-arando!
45
00:03:59,640 --> 00:04:02,320
Gene, eu já volto. Não o venda.
46
00:04:02,400 --> 00:04:05,920
Lamento ter interrompido
as vossas compras,
47
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
mas há um problema. Sr. Thistleton?
48
00:04:08,120 --> 00:04:11,000
Sim. Descobrimos que, no ano passado,
49
00:04:11,080 --> 00:04:15,200
uma Calculadora de Conduta
caiu nas mãos de uma criança malcomportada
50
00:04:15,280 --> 00:04:19,880
com uma alcunha nefasta, Jinglesmell1337.
51
00:04:20,480 --> 00:04:23,560
- Santa grinalda!
- Usando a nossa tecnologia roubada,
52
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
o jovem quer descobrir a palavra-passe
53
00:04:26,160 --> 00:04:28,800
das listas dos bem e malcomportados.
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,400
E não podemos permiti-lo.
55
00:04:31,480 --> 00:04:35,040
Gostava de acrescentar
que eu e o meu intelecto...
56
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
Certo. Obrigada, esperto.
57
00:04:37,400 --> 00:04:39,680
Tiny, estamos a chegar?
58
00:04:40,400 --> 00:04:43,160
- É por isso que o grandalhão...
- Pronto.
59
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
Sei o que vais perguntar.
60
00:04:45,120 --> 00:04:49,400
O tipo do Prep and Landing
vai enfrentar a crise
61
00:04:49,480 --> 00:04:51,360
e recuperar o Bolo de Fruta?
62
00:04:51,720 --> 00:04:55,800
Vai, sim. Seria uma honra para ele.
63
00:04:55,880 --> 00:04:58,520
Wayne, és adorável.
64
00:04:58,600 --> 00:05:03,120
Mas o grandalhão acha
que precisas de uma pequena ajuda.
65
00:05:03,200 --> 00:05:07,280
- Um perito em malcomportados.
- O quê? Um elfo do carvão?
66
00:05:07,360 --> 00:05:10,880
Vão encontrar-se no Christmas Carol's.
Tudo correrá bem.
67
00:05:10,960 --> 00:05:15,360
- Não me odeies. Acelera, Tiny. Adeus!
- Um elfo do carvão? Porreiro!
68
00:05:16,080 --> 00:05:17,240
Não precisamos a ajuda.
69
00:05:17,320 --> 00:05:18,600
DISTRITO DO CARVÃO
70
00:05:26,600 --> 00:05:28,040
Quinze minutos atrasado.
71
00:05:28,120 --> 00:05:32,240
Este perito em malcomportados
não é perito nas horas.
72
00:05:35,200 --> 00:05:36,280
Obrigado, senhor.
73
00:05:39,520 --> 00:05:41,360
Madame.
74
00:05:41,440 --> 00:05:42,960
Quer dizer, senhora...
75
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
Sabes, vou ser eu, sim.
76
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
- O quê?
- O Elfo do Ano.
77
00:05:51,480 --> 00:05:55,640
Não és o tipo do Prep and Landing?
Dwayne, certo?
78
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Wayne.
79
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
E, sim, sou.
80
00:05:59,040 --> 00:06:02,600
Atenção! É o Dwayne
dos Preps and Landing.
81
00:06:02,680 --> 00:06:05,560
- Já ouvi falar de ti.
- Será o Elfo do Ano.
82
00:06:05,640 --> 00:06:08,640
Acho que estou aqui para salvar o Natal.
83
00:06:08,760 --> 00:06:12,240
Sou o tipo do Prep and Landing,
o que se há de fazer?
84
00:06:12,320 --> 00:06:16,280
Vou liderar esta expedição,
quando o nosso perito...
85
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
... chegar?
86
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
- Ele chegou!
- É ele!
87
00:06:21,880 --> 00:06:23,520
Jingle bum!
88
00:06:26,880 --> 00:06:29,280
Deve ser o perito!
89
00:06:31,240 --> 00:06:34,360
- Como estão todos?
- Noel?
90
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Desculpa a confusão, Carol.
91
00:06:39,200 --> 00:06:43,600
Entusiasmei-me. Gastei
uma boa massa no meu novo Natale.
92
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
É um Turbo.
93
00:06:44,920 --> 00:06:48,320
Parece o carro de neve que ias comprar.
94
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
- Noel.
- Havia outro comprador.
95
00:06:51,040 --> 00:06:54,920
- Mas usei o velho charme do Noel.
- Noel.
96
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
E, agora, vim salvar o Natal! Jingle bum!
97
00:06:59,600 --> 00:07:02,720
Engraçado, este tipo,
o Dwayne, diz o mesmo.
98
00:07:02,800 --> 00:07:08,240
- O...? Bolsos de carvão! Wayne!
- Ele chama-se Dwayne. Ninguém me ouve.
99
00:07:08,360 --> 00:07:11,800
Vem cá, pequenote.
Está na hora do abraço de festas.
100
00:07:11,880 --> 00:07:14,160
- Não.
- Vem cá.
101
00:07:14,240 --> 00:07:15,560
Wayne!
102
00:07:17,120 --> 00:07:20,840
Lanny, este é o Noel.
O meu irmão mais novo.
103
00:07:21,160 --> 00:07:22,200
Irmão?
104
00:07:25,200 --> 00:07:27,080
Vocês dois são irmãos.
105
00:07:27,160 --> 00:07:29,520
- Finalmente, vamos trabalhar juntos!
- Sim.
106
00:07:29,600 --> 00:07:33,200
Estás com bom aspeto,
mesmo com esses quilos a mais.
107
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
Está bem. Ouve com atenção.
108
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
A rena Thrasher não é muito sociável.
109
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
Faças o que fizeres, não digas nada.
110
00:07:44,120 --> 00:07:47,400
- Bambi!
- Caramba...
111
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
Disse que, se te visse de novo,
punha a tua cabeça na parede!
112
00:07:50,560 --> 00:07:52,960
Seu tubo de massa de bolo peludo,
113
00:07:53,040 --> 00:07:56,840
dá-me uma boa razão para não te destruir.
114
00:08:01,880 --> 00:08:06,520
Obrigado, Noel. És o maior.
Vou dar uma festa esta sexta-feira.
115
00:08:08,600 --> 00:08:10,960
Jingle bum!
116
00:08:12,120 --> 00:08:13,840
Não. Jingle bum!
117
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
O segredo é relaxar
118
00:08:16,200 --> 00:08:18,880
e trazer tudo do Polo Sul.
119
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Jingle bum!
120
00:08:21,040 --> 00:08:23,880
Boa! Gosto do Natal do teu tronco, amigo.
121
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
- Insiste nisso.
- Está bem.
122
00:08:25,680 --> 00:08:30,160
Tree Skirt, sabes quem foi
o primeiro parceiro do Wayne?
123
00:08:30,240 --> 00:08:31,440
Eu!
124
00:08:32,000 --> 00:08:34,640
- Sim, em miúdos...
- Lá vamos nós.
125
00:08:34,720 --> 00:08:39,720
... o Wayne era o Capitão Avalanche
e eu era o companheiro, o Bola de Neve.
126
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Céus.
127
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
Enfrentávamos todos os inimigos
do Polo Norte,
128
00:08:44,160 --> 00:08:48,600
como o Professor Permafrost
e o seu exército de quebra-nozes malvados.
129
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
- Porreiro.
- Wayne.
130
00:08:50,800 --> 00:08:54,560
Lembras-te
do Supertrenó do Capitão Avalanche?
131
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
Com o gancho glaciar e com a tirolesa?
132
00:08:57,720 --> 00:09:00,240
Sim, eu lembro-me dessa coisa.
133
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
Queríamos mesmo aquele trenó.
134
00:09:03,880 --> 00:09:06,280
- Pois queríamos.
- Sim.
135
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Foi pena o Petersen ter comprado o último.
136
00:09:09,280 --> 00:09:12,240
Tu choraste como um bebé.
137
00:09:12,360 --> 00:09:15,000
O meu irmão mais velho, o bebé grande.
138
00:09:15,080 --> 00:09:19,480
Pronto, chega de recordações.
Estamos numa missão.
139
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Thrasher, a que horas chegamos?
140
00:09:22,360 --> 00:09:26,960
Não me questiones, Wayne.
Eu digo-te, quando chegarmos.
141
00:09:27,400 --> 00:09:31,280
Noel, estamos na zona de salto.
Vai salvar o Natal, amigo.
142
00:09:31,360 --> 00:09:35,080
Certo, Lanny,
é hora de verificar o equipamento.
143
00:09:35,160 --> 00:09:36,520
- Paraquedas.
- Sim.
144
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
- Faíscas.
- Sim.
145
00:09:38,160 --> 00:09:40,360
- Aqui está a minha faísca.
- Olha só!
146
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
Isto não é brincadeira.
147
00:09:42,440 --> 00:09:45,640
Precisamos da Sra. Bons Sonhos
para esta miúda.
148
00:09:45,720 --> 00:09:49,480
- Jingle bum.
- Ainda usam paraquedas?
149
00:09:52,640 --> 00:09:55,160
Jingle bum!
150
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
Wayne!
151
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Oh, não.
152
00:10:20,040 --> 00:10:24,240
Estamos na toca do lobo, meu amigo.
Um de nós pode morrer.
153
00:10:24,640 --> 00:10:26,400
- Deves ser tu.
- O quê?
154
00:10:27,040 --> 00:10:28,920
Muito bem, não sejas dramático.
155
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Fala o Futuro Elfo do Ano.
156
00:10:32,320 --> 00:10:36,360
Sigam-me. Afinal de contas,
"furtivo" é o meu nome do meio.
157
00:10:36,920 --> 00:10:38,640
Achava que era Francis.
158
00:10:40,480 --> 00:10:42,280
Percebem o que quis dizer?
159
00:10:43,280 --> 00:10:46,080
O Noel pisaria isto
e acordaria a casa toda.
160
00:10:46,160 --> 00:10:47,440
Não, espera!
161
00:11:03,520 --> 00:11:06,640
Estamos na zona da morte! Serpentina!
162
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Fujam!
163
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
- Continua, Tree Skirt!
- Estou atrás de vocês.
164
00:11:19,560 --> 00:11:21,080
Fazes-me feliz.
165
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
Parem. Muito bem, coelhinho. Vamos saltar.
166
00:11:25,200 --> 00:11:28,320
Isso é que é bloqueá-lo. É a minha vez!
167
00:11:30,760 --> 00:11:34,760
- Vou buscar o Bolo de Fruta.
- Eu trato disso.
168
00:11:34,880 --> 00:11:37,640
Nenhum brinquedo se mete com o meu irmão!
169
00:11:56,120 --> 00:11:57,680
Isto não é porreiro.
170
00:12:04,360 --> 00:12:06,400
Matei a miúda malcomportada!
171
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
Lanny!
172
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
Jinglesmell?
173
00:12:17,040 --> 00:12:19,920
Mas és tão adorável.
174
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
Então, os teus amigos...
175
00:12:26,320 --> 00:12:30,080
... nunca entrarão no meu forte,
ajudante do Pai Natal.
176
00:12:31,120 --> 00:12:34,000
- Jinglesmell?
- Chamo-me Goodwin.
177
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
Grace Goodwin.
178
00:12:36,240 --> 00:12:39,360
Dá-me a palavra-passe
para aceder à base de dados.
179
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
A palavra quê?
180
00:12:40,520 --> 00:12:43,640
A palavra-passe para me tirar
da lista dos malcomportados.
181
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Está ali.
182
00:12:45,320 --> 00:12:47,120
Espera pelo meu sinal.
183
00:12:47,200 --> 00:12:50,880
Porque te ajudaria
a sair da lista dos malcomportados?
184
00:12:50,960 --> 00:12:52,720
Caramba, foi muita faísca.
185
00:12:53,280 --> 00:12:56,520
Porque não é justo.
Não sou eu a malcomportada.
186
00:12:57,200 --> 00:12:59,920
- Ele é que é.
- Um bebé.
187
00:13:00,480 --> 00:13:03,760
Desde que nasceu, o Gabriel estragou tudo.
188
00:13:04,360 --> 00:13:09,320
Um dia, voltei da escola
e ele tinha desfeito a Sra. Bigodes.
189
00:13:09,400 --> 00:13:11,360
Era a minha favorita.
190
00:13:12,280 --> 00:13:15,680
E, quando podia pedir uma nova
ao Pai Natal,
191
00:13:15,920 --> 00:13:19,040
o Gabe não parava de chorar
e fomos embora.
192
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
Já nasceu há doze meses e dois dias,
193
00:13:23,680 --> 00:13:25,640
e ninguém repara em mim desde então.
194
00:13:25,720 --> 00:13:30,320
- Preciso de uma perspetiva melhor.
- Espera, não fiz o sinal...
195
00:13:30,400 --> 00:13:34,000
Não percebes?
É por isso que preciso da palavra-passe.
196
00:13:34,120 --> 00:13:37,360
Sabes do que preciso? De uma piza!
197
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
Estou esfomeado.
198
00:13:39,120 --> 00:13:40,520
Qual é?
199
00:13:40,600 --> 00:13:44,080
Talvez tenhas de dizer
as palavras mágicas.
200
00:13:44,160 --> 00:13:46,840
- Palavras mágicas?
- Palavras mágicas...
201
00:13:46,920 --> 00:13:49,200
Claro! Os miúdos malcomportados
nunca as usam.
202
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
POR FAVOR
203
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
Boa!
204
00:13:55,600 --> 00:13:58,320
É melhor não verem o que vai acontecer.
205
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
Consegui!
206
00:14:03,080 --> 00:14:06,400
Toca o sino, isto é ótimo
Não vou receber carvão
207
00:14:06,480 --> 00:14:09,440
Como é divertido sair da lista
Dos malcomportados
208
00:14:12,880 --> 00:14:14,000
Que desgraça!
209
00:14:16,840 --> 00:14:21,120
Noel! Vamos comer piza! Alinhas?
210
00:14:21,200 --> 00:14:23,720
- Para! Esta missão é minha.
- Não!
211
00:14:24,920 --> 00:14:26,240
Não!
212
00:14:27,960 --> 00:14:30,760
- Dá cá, é meu!
- Vá lá! Larga, miúda!
213
00:14:32,920 --> 00:14:35,760
- Noel!
- Não te preocupes, eu vou buscar!
214
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Feliz Natal!
215
00:14:47,320 --> 00:14:49,440
Jingle catrapum-pum-pum!
216
00:14:49,520 --> 00:14:51,400
- Olá, Magee.
- Noel?
217
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
Bolo de Fruta na mão. Missão cumprida.
218
00:14:53,840 --> 00:14:56,120
Salvaste o Natal, meu amigo!
219
00:14:56,200 --> 00:14:58,480
És capaz de ser o Elfo do Ano.
220
00:14:58,560 --> 00:15:02,160
Castanhas assadas!
O Thistleton está a ligar! Adeus!
221
00:15:02,360 --> 00:15:07,160
Wayne! Olha, consegui.
A Magee diz que serei o Elfo do Ano!
222
00:15:07,240 --> 00:15:11,040
- Elfo do Ano?
- Nem sabia que isso existia.
223
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
Isso é ótimo.
224
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
A melhor missão de sempre.
225
00:15:16,840 --> 00:15:18,240
Ótimas notícias.
226
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
Passa-se alguma coisa?
227
00:15:20,080 --> 00:15:23,680
Tenho de ser sincero, sinto um clima.
228
00:15:24,160 --> 00:15:26,440
Eu digo-te o que se passa!
229
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
- Tu!
- Eu? O que fiz?
230
00:15:28,800 --> 00:15:32,920
Tiras-me tudo
e estou farto de que me humilhes!
231
00:15:33,000 --> 00:15:35,640
Sinto muita hostilidade reprimida.
232
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
"Reprimida"?
233
00:15:37,760 --> 00:15:40,960
Se é por causa da Dolores,
eu não vi o raminho de visco!
234
00:15:41,080 --> 00:15:45,760
É pela Dolores, pelo Turbo,
é por isso tudo!
235
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
Mas esta missão juntos foi tão boa!
236
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
Esta missão é um desastre!
237
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
Não queria que viesses. Nunca quis.
238
00:15:53,360 --> 00:15:55,400
Queria nunca ter tido um irmão!
239
00:15:59,120 --> 00:16:01,320
Eu sei que não falaste a sério!
240
00:16:04,320 --> 00:16:06,240
Diz-me que não foi a sério.
241
00:16:10,240 --> 00:16:11,640
Diz-me que não foi.
242
00:16:14,560 --> 00:16:19,560
Sempre te admirei, desde que nasci.
243
00:16:20,400 --> 00:16:23,080
Sabias construir um forte de neve,
patinar de costas,
244
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
escrever o teu nome na neve.
245
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
Eras o meu herói.
246
00:16:29,280 --> 00:16:30,440
Herói?
247
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Até agora.
248
00:16:37,160 --> 00:16:38,760
Feliz Natal.
249
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
O Supertrenó.
250
00:16:47,120 --> 00:16:48,320
Encontraste um?
251
00:16:55,680 --> 00:16:58,880
Esqueci-me de como isto era incrível.
252
00:17:02,680 --> 00:17:08,480
O Capitão Avalanche
não é nada sem o Bola de Neve.
253
00:17:09,480 --> 00:17:11,960
Nunca foi e nunca será.
254
00:17:13,280 --> 00:17:14,560
Podes crer.
255
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
Desculpa, Noel.
256
00:17:19,400 --> 00:17:20,480
Jingle bum?
257
00:17:21,680 --> 00:17:24,280
- Jingle bum. Vem cá.
- Pronto.
258
00:17:25,360 --> 00:17:28,520
A piza já chegou?
259
00:17:31,280 --> 00:17:34,040
- Olá, linda.
- Diz-me que tens o Bolo de Fruta.
260
00:17:34,120 --> 00:17:35,280
Está aqui.
261
00:17:35,360 --> 00:17:36,920
Está a causar problemas maiores.
262
00:17:37,000 --> 00:17:39,320
A base de dados queimou e...
263
00:17:39,400 --> 00:17:43,240
Todas as crianças
vão para a lista dos malcomportados.
264
00:17:44,520 --> 00:17:45,560
Bolas!
265
00:17:47,240 --> 00:17:51,080
Todas as crianças estão a ir
para a lista dos malcomportados
266
00:17:51,160 --> 00:17:53,400
e não consigo ligar-me ao Bolo de Fruta.
267
00:17:53,480 --> 00:17:55,840
Talvez porque a antena se partiu?
268
00:17:55,920 --> 00:17:59,040
Muito bem, nesse caso,
tens de religar o FCC
269
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
e levá-lo até à antena mais potente
270
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
para reverter o dano.
271
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
A culpa é toda minha.
272
00:18:05,320 --> 00:18:07,560
Onde encontraremos uma antena forte?
273
00:18:07,640 --> 00:18:09,920
Que tal aquela?
274
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
Primeiro, têm de contornar
a placa-mãe interna.
275
00:18:15,640 --> 00:18:16,680
Feito.
276
00:18:16,760 --> 00:18:20,680
Estou a ligar a bateria principal
para alimentar a sincronização manual.
277
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Sim. Ia dizer isso.
278
00:18:23,120 --> 00:18:26,800
- Alicate, por favor.
- É um passeio de trenó acidentado!
279
00:18:26,880 --> 00:18:30,320
- Está pronto.
- Obrigado, miúda. Bom trabalho.
280
00:18:30,400 --> 00:18:31,560
Wayne.
281
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
Lamento ter sido tão malcomportada.
282
00:18:35,520 --> 00:18:39,160
Sê sempre a heroína do teu irmão.
283
00:18:40,440 --> 00:18:42,480
Esperem por mim, eu...
284
00:18:43,320 --> 00:18:47,360
- Lista dos malcomportados a 75 por cento.
- Reduz os números!
285
00:18:47,440 --> 00:18:51,200
Está a sobrecarregar. Não foi concebido
para tanto mau comportamento.
286
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
Se chegar aos 100 por cento,
o Natal ficará arruinado!
287
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Vamos.
288
00:19:03,800 --> 00:19:06,520
Por aqui, sigam-me.
289
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Toca a subir!
290
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
Caramba, és pesado.
291
00:19:13,760 --> 00:19:16,520
Como o forte do Professor Permafrost.
292
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
Uma corrida até ao topo, Bola de Neve.
293
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Vamos!
294
00:19:24,040 --> 00:19:25,320
Por aqui!
295
00:19:25,920 --> 00:19:28,360
- Noventa e três.
- Noventa e quatro.
296
00:19:37,520 --> 00:19:41,520
- Não passamos por ali.
- O Supertrenó passa.
297
00:19:41,600 --> 00:19:44,680
Com o gancho glaciar e a tirolesa.
298
00:19:45,360 --> 00:19:47,320
Toma, a tua pontaria é melhor.
299
00:19:49,400 --> 00:19:51,480
Não tenho uma visão clara.
300
00:19:52,240 --> 00:19:54,560
Depressa, Wayne. Está nos 97 por cento.
301
00:19:55,160 --> 00:19:58,400
- Noventa e oito!
- Abraço das festas.
302
00:20:04,000 --> 00:20:06,560
Ainda bem que ainda usas paraquedas!
303
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
- Sim.
- Jingle bum!
304
00:20:17,480 --> 00:20:22,240
Noventa e seis. Noventa e quatro.
Está a voltar ao normal, querida.
305
00:20:23,040 --> 00:20:24,920
- Isto é...
- Vem cá, cromo!
306
00:20:26,080 --> 00:20:27,120
Caramba!
307
00:20:31,040 --> 00:20:33,760
- Conseguimos!
- Sim!
308
00:20:35,760 --> 00:20:38,000
25 DE DEZEMBRO
8H00
309
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Uma Sra. Bigodes nova!
310
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Feliz Natal, Gabriel!
311
00:20:45,080 --> 00:20:46,960
Vejam só.
312
00:20:48,040 --> 00:20:51,680
Não há presente melhor
que a família, pois não?
313
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
- Obrigado por nos juntar, senhor.
- Foi o melhor presente.
314
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
Bom trabalho, rapazes.
315
00:20:59,600 --> 00:21:03,440
Temos de nos despachar.
Não nos queremos atrasar, certo?
316
00:21:05,480 --> 00:21:08,920
E parabéns ao Wayne e ao Noel!
317
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
- Jingle bum!
- Jingle bum!
318
00:21:12,240 --> 00:21:14,520
- Feliz Natal!
- É assim mesmo!
319
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
Elfos do Ano!
320
00:21:18,600 --> 00:21:20,560
Eu disse que se chamava Dwayne.
321
00:21:25,600 --> 00:21:29,520
Vamos regenerar-vos
Um pedaço de carvão de cada vez
322
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
Tradução:
Daniela Filipa Senra Gomes