1 00:00:00,792 --> 00:00:03,878 A WALT DISNEY PICTURES BEMUTATJA 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,133 LANNY ÉS WAYNE KARÁCSONYI MANÓK FŐSZEREPLÉSÉVEL 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 SZABÁLYSÉRTÉS RÖGZÍTÉSE 4 00:00:58,975 --> 00:01:00,143 Ahogy a dal is szól… 5 00:01:00,268 --> 00:01:01,144 1. ZSÍRKRÉTA A FALON 6 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 Mikulás tudja, hogy ki volt jó, és ki rossz. 7 00:01:03,521 --> 00:01:04,773 2. ÉTEL A KANAPÉBAN 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,525 Aki a jók listáján van, meglátogatják a Leszállás és Előkészítéstől. 9 00:01:07,650 --> 00:01:08,526 JELENTÉS 10 00:01:09,736 --> 00:01:10,653 3. ROSSZ JEGYEK 11 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 De aki rossz volt… 12 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 4. TÖRÖTT LÁMPA 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 …egy másik csapatra számíthat. 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 5. SÁROS CSIZMÁK 15 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 A szénmanó brigádra. 16 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 ROSSZCSONT LISTA MEGERŐSÍTÉS 17 00:01:32,133 --> 00:01:33,343 ELLENŐRIZVE 18 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 KÉTSZER ELLENŐRIZVE 19 00:01:37,847 --> 00:01:39,140 Feladatuk… 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 SZÉN 21 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 …a megerősítés és kézbesítés. 22 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 JÖVŐRE JOBBAN IGYEKEZZ! 23 00:01:44,562 --> 00:01:49,484 Céljuk rehabilitálni a gyerekeket egy szénnel, annak kellő idejében. 24 00:01:50,693 --> 00:01:52,070 Ezek kemény srácok. 25 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 Mindig készen állnak a rosszcsontokra. 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 Vagyis majdnem mindig. 27 00:02:15,218 --> 00:02:16,261 Vigyázz! 28 00:02:24,477 --> 00:02:25,812 Okos kutya. 29 00:02:29,899 --> 00:02:30,900 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 30 00:02:30,984 --> 00:02:31,860 Jól van, ez az. 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,695 Nem, intézd el! 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Ha a vadgerlék nem húznak el a kifutópályáról, 33 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 Táncos bekapja őket felszállás közben. 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,325 Jégtömbök! 35 00:02:39,534 --> 00:02:43,413 Foglalj nekem fél órát a Spa Navidadba! Ha Renato elérhető, legyen egy óra! 36 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 Oké, Mr. Thistleton, három napunk maradt. Jó híreket akarok hallani, szivi. 37 00:02:46,875 --> 00:02:51,129 Örömmel, szivi… mármint, Magee, természetesen. Miért mondtam ezt? 38 00:02:51,838 --> 00:02:55,175 A jók és rosszcsontok listáinak szerverei működnek, a tűzfal él, 39 00:02:55,383 --> 00:02:58,511 és ezekben a percekben dolgozzuk fel a viselkedési adatokat globális szinten. 40 00:02:58,595 --> 00:02:59,554 JÓ GYEREK 41 00:02:59,637 --> 00:03:03,266 Olybá tűnik, hogy idén rekordszámú jó gyerekkel számolhatunk. 42 00:03:23,995 --> 00:03:26,998 Valaki nagyon rossz gyerek. 43 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 Idén tényleg jó voltam. 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,545 A manóba is, megveszem! 45 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 Ez nagyszerű, uram. 46 00:03:34,672 --> 00:03:37,342 Szia, Wayne! Bevásároltam! 47 00:03:38,801 --> 00:03:40,345 Van olyan golyós üléshuzatuk? 48 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 Épp hazafelé indultam fát díszíteni a családdal. 49 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 Velünk tartasz? 50 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 Kösz, Lanny, de ez az új Natale mindenben kárpótol. 51 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 Turbós! 52 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 Kivenné nekem az anyósülést? 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 Megvan. 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 Wayne, vörös kód! 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,614 Vörös áfonya! 56 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 Gene, visszajövök. Ne adja el másnak! 57 00:04:02,867 --> 00:04:06,079 Bocs, hogy félbeszakítottam a bevásárlókörutatokat, 58 00:04:06,162 --> 00:04:08,081 de helyzet van. Mr. Thistleton? 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,125 Igen. Nemrégiben felfedeztük, hogy tavaly 60 00:04:11,292 --> 00:04:15,046 egy rosszcsont kezébe került az egyik gyümölcskenyér-kalkulátorunk. 61 00:04:15,171 --> 00:04:19,884 A kölyök felhasználóneve: Csengőbűz1337. 62 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 Jóságos virágfüzér! 63 00:04:21,761 --> 00:04:26,266 Az ifjú az ellopott technológiánkkal próbálja megszerezni 64 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 a jók és rosszcsontok adatbázisának jelszavát. 65 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 Ezt nem tűrhetjük. 66 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 Személyes megjegyzésként hozzátenném, 67 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 hogy a magas rendű intellektusom és én… 68 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Rendben, kösz, okostojás. 69 00:04:37,568 --> 00:04:39,821 Picur, ott vagyunk már? 70 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 -Szóval a nagyfőnök tudni szeretné… -Igen, oké. 71 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Tudom, hogy mit fogsz kérdezni. 72 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 A leszálláselőkészítő 73 00:04:47,328 --> 00:04:51,082 vállalja-e a gyümölcskenyér visszaszerzésének veszedelmes feladatát. 74 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 Igen, vállalja. Megtisztelő lenne. 75 00:04:56,296 --> 00:04:58,464 Wayne, annyira cuki vagy. 76 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 De hogy is mondjam… 77 00:05:00,591 --> 00:05:03,011 A Nagyfőnök szerint segítségre szorulsz. 78 00:05:03,303 --> 00:05:04,762 Egy rosszcsont-szakértő lesz a társad. 79 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 Várj, mi? Mármint egy szénmanó? 80 00:05:07,473 --> 00:05:10,893 Karácsonyi Karolánál találkoztok vele. Biztosra veszem, hogy minden rendben lesz. 81 00:05:11,060 --> 00:05:12,937 Ne gyűlölj! Padlógáz, Picur! Sziasztok! 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 Egy szénmanó? Csúcsdísz! 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 Nem kell segítség. 84 00:05:17,567 --> 00:05:18,651 SZÉN NEGYED 85 00:05:19,235 --> 00:05:22,739 Rosszcsont gyerekek Jobb, ha szót fogadtok 86 00:05:24,657 --> 00:05:26,743 Rosszcsont gyerekek Jobb, ha… 87 00:05:26,826 --> 00:05:28,077 Tizenöt perce késik. 88 00:05:28,244 --> 00:05:31,914 Ez a rosszcsont-szakértő nem ismeri az órát. 89 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Köszönöm, uram! 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,754 KAROLA 91 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 Mármint, asszonyom… asszonyom! 92 00:05:41,466 --> 00:05:42,925 Hölgyem? 93 00:05:45,636 --> 00:05:46,804 KI LESZ AZ ÉV MANÓJA? 94 00:05:46,929 --> 00:05:49,432 Tudja, én leszek az. Bizony. 95 00:05:49,557 --> 00:05:51,434 -Kérem? -Az év manója. 96 00:05:51,517 --> 00:05:55,730 Hé, nem maga a leszálláselőkészítő fickó? Dwayne, ugye? 97 00:05:55,813 --> 00:05:58,775 Wayne. És igen, én vagyok. 98 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Hé, fiúk! Itt van Dwayne a Leszállás és Előkészítéstől! 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 -Már hallottam rólad. -Ő lesz az év manója! 100 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 Azért vagyok itt, hogy megmentsem a karácsonyt, vagy mi. 101 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 Elvégre én vagyok a leszálláselőkészítő fickó… 102 00:06:10,870 --> 00:06:12,246 Mit lehet tenni? 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,833 Én vezetem az expedíciót. Már ha az úgynevezett szakértőnk végre… 104 00:06:17,168 --> 00:06:18,586 -megérkezik. -Itt van! 105 00:06:18,669 --> 00:06:19,962 -Ő az! -Megjött. 106 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Csengő-bumm! 107 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 Ez biztosan a szakértő! 108 00:06:31,391 --> 00:06:32,767 Mindenki jól van? 109 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 Noel? 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Bocs a rumliért, Karola. 111 00:06:39,107 --> 00:06:40,316 Fel vagyok dobva. 112 00:06:40,525 --> 00:06:43,611 Komoly dohányt fizettem az új Natalémért. 113 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Turbós! 114 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Wayne, ez pont úgy fest, mint a szán, amit meg akartál venni. 115 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 Noel? 116 00:06:49,575 --> 00:06:53,704 Gene szerint volt egy másik érdeklődő, de nem bírt ellenállni Noelnek. 117 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 Noel? 118 00:06:55,081 --> 00:06:59,085 És most eljöttem, hogy megmentsem a karácsonyt. Csengő-bumm! 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,964 Milyen különös. Ez a Dwayne nevű fiatalember is pont erre készül. 120 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 Mi? Szent szenesvödör! 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 -Wayne! -Dwayne-nek hívják. 122 00:07:07,343 --> 00:07:08,511 Senki nem figyel rám. 123 00:07:08,594 --> 00:07:12,056 Keblemre, kisember! Ünnepi ölelés következik! 124 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 -Nem, nem, nem! -Gyere ide! 125 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Wayne! 126 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Úgy szeretem. 127 00:07:17,311 --> 00:07:20,648 Lanny, ez itt Noel, az öcsém. 128 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 Az öcséd? 129 00:07:25,361 --> 00:07:27,029 Ti tesók vagytok? 130 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 És végre együtt dolgozunk. 131 00:07:29,365 --> 00:07:31,033 -Aha. -Még mindig jól nézel ki. 132 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 Az extra kilók ellenére is. 133 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 Jól van, most pedig figyelj! 134 00:07:35,538 --> 00:07:38,458 Tökös, a rénszarvas nem túl barátságos. 135 00:07:38,749 --> 00:07:41,085 Ha jót akarsz, nem szólalsz meg. 136 00:07:44,088 --> 00:07:45,214 Hé, Bambi! 137 00:07:46,757 --> 00:07:48,926 -Ó, atyám! -Nem megmondtam, ha még egyszer meglátlak, 138 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 kiteszem a fejed a falamra? 139 00:07:50,928 --> 00:07:53,055 Te szőrös kis bejgli. 140 00:07:53,264 --> 00:07:56,809 Egy jó okot mondj, hogy miért ne tapossalak el! 141 00:08:02,106 --> 00:08:03,649 Kösz, Noel, te vagy az ász. 142 00:08:04,066 --> 00:08:06,068 Pénteken bulit tartok. 143 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 Csengő-bumm! 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 Nem. Csengő-bumm! 145 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 Lazítsd el a hasad, 146 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 és engedd ki jó mélyről! 147 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 Csengő-bumm! 148 00:08:21,250 --> 00:08:22,293 -Igen! -Ez az! 149 00:08:22,376 --> 00:08:24,253 Tetszik a hozzáállásod, cimbora. 150 00:08:24,378 --> 00:08:25,796 -Csak így tovább. -Oké. 151 00:08:25,880 --> 00:08:29,759 Hé, Faszoknya, tudod, ki volt Wayne első társa? 152 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 -Én! -Hű! 153 00:08:31,928 --> 00:08:34,722 -Úgy ám. Amikor gyerekek voltunk… -Kezdődik… 154 00:08:34,847 --> 00:08:37,266 …Wayne Lavina kapitánynak öltözött, 155 00:08:37,558 --> 00:08:39,810 és én voltam hűséges társa, Hógolyó. 156 00:08:39,894 --> 00:08:40,853 Jóságos virágfüzér! 157 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 Megküzdöttünk az Északi-sark valamennyi ellenségével. 158 00:08:44,190 --> 00:08:48,736 Ott volt Permafroszt professzor és a gonosz diótörő serege. 159 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 -Csúcsdísz! -Figyelj csak, Wayne, 160 00:08:50,947 --> 00:08:54,534 emlékszel, amikor megjelent Lavina kapitány szuper szánja? 161 00:08:54,700 --> 00:08:57,662 A gleccsercsáklyával és drótkötélvetővel. 162 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 Igen, emlékszem. 163 00:09:00,498 --> 00:09:02,708 Mindennél jobban vágytunk arra a szánra. 164 00:09:04,126 --> 00:09:05,253 Bizony. 165 00:09:05,419 --> 00:09:09,215 Kár, hogy az a Peterson gyerek megvette az utolsó darabot. 166 00:09:09,340 --> 00:09:15,096 Úgy sírtál, mint egy kisbaba. A bátyám, a nagy csecsemő. 167 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Na jó, elég volt a nosztalgiázásból. 168 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 Küldetésen vagyunk. 169 00:09:19,850 --> 00:09:22,353 Tökös, mi a várható érkezési időnk, nagyfiú? Vétel. 170 00:09:22,478 --> 00:09:26,357 Soha ne merj kérdőre vonni, Dwayne! Majd szólok, ha a célterület fölé érünk. 171 00:09:27,483 --> 00:09:31,195 Noel, a célterület fölött vagyunk. Mentsd meg a karácsonyt, cimbi! 172 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 Oké, Lanny, ellenőrizzük a felszerelést! 173 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 -Ejtőernyő? -Pipa. 174 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 -Csillagszóró? -Pipa. 175 00:09:38,160 --> 00:09:40,538 -Itt az én csillagszóróm. -Azt nézd! 176 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Nem bálba készülünk, hölgyeim. 177 00:09:42,623 --> 00:09:45,793 Ennek a rosszcsont kölyöknek a Szépálom kisasszony kell. 178 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Csengő-bumm! 179 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 Ti még ejtőernyőt használtok? 180 00:09:52,883 --> 00:09:55,094 Csengő-bumm! 181 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 Hűha! 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,891 Wayne! 183 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 Jaj, ne! 184 00:10:20,536 --> 00:10:22,455 A szörnyeteg gyomrában vagyunk, kis barátom. 185 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 Egyikünk meg is halhat. 186 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 -Valószínűleg te leszel az. -Mi? 187 00:10:27,168 --> 00:10:28,628 Ne keltsd a feszkót! 188 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 A leendő év manója jelentkezik. 189 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 Kövessetek! 190 00:10:33,591 --> 00:10:36,302 Végtére is, a lopakodó a középső nevem. 191 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 Én eddig azt hittem, hogy Francis. 192 00:10:40,765 --> 00:10:41,932 Ti is látjátok? 193 00:10:43,392 --> 00:10:46,354 Ha Noel belerúg, felkelti az egész házat. 194 00:10:46,437 --> 00:10:47,521 Ne, várj! 195 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Ho-ho-jó! 196 00:10:51,734 --> 00:10:54,612 Eltört az ütőm Johnny fején De valaki beárult 197 00:10:54,695 --> 00:10:57,740 Békát dugtam a húgom ágyába De valaki beárult 198 00:10:57,823 --> 00:11:00,826 Tintát locsoltam anya szőnyegére Tommyval bogarat etettem ebédre 199 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 Hamis pénzen vettem rágót De valaki beárult 200 00:11:03,746 --> 00:11:06,582 A halálzónába kerültünk! Kígyómozgás! 201 00:11:06,791 --> 00:11:09,835 Anya és apa mérgesek 202 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 Mozgás, gyerünk! 203 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 -Gyerünk tovább, Faszoknya! -Mögötted vagyok! 204 00:11:19,553 --> 00:11:21,180 Ugrándozz velem! 205 00:11:21,389 --> 00:11:23,808 Majd én. Jól van, tapsi, bunyózzunk! 206 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 Nahát, jól lefejelted a talpát! Most én jövök. 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 Én hozom a gyümölcskenyeret. 208 00:11:33,275 --> 00:11:34,568 Mondtam, hogy bízd rám. 209 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 Egy ilyen ovis játék nem szólhat be a bátyámnak! 210 00:11:37,613 --> 00:11:42,118 Semmit nem tettem Csak rosszat 211 00:11:56,382 --> 00:11:57,717 Nem tetszik ez nekem. 212 00:12:04,390 --> 00:12:06,350 Megöltem a rosszcsont kölyköt! 213 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Lanny! 214 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 Csengőbűz? 215 00:12:17,278 --> 00:12:19,780 Hiszen te tök cuki vagy. 216 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 A barátaid… 217 00:12:26,537 --> 00:12:29,874 sosem jutnak be az erődítményembe, Télapó segédje. 218 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 Csengőbűz? 219 00:12:32,585 --> 00:12:35,963 A nevem Goodwin. Grace Goodwin. 220 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Most pedig áruld el a jelszót, amivel hozzáférhetek az adatbázishoz! 221 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 Jel-mit? 222 00:12:40,801 --> 00:12:43,763 A jelszót, hogy töröljem magam a rosszcsont gyerekek listájáról. 223 00:12:44,430 --> 00:12:47,057 Ott van. Oké, várj, amíg jelt adok! 224 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 Miért segítenék neked lekerülni a rosszcsontok listájáról? 225 00:12:51,103 --> 00:12:52,605 Hű, mennyi csillám! 226 00:12:53,647 --> 00:12:56,525 Mert ez nem igazság. Nem én vagyok a rosszcsont. 227 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Hanem ő. 228 00:12:58,652 --> 00:12:59,987 A kisöccse? 229 00:13:00,488 --> 00:13:03,532 Amióta Gabriel megszületett, mindent csak tönkretesz. 230 00:13:04,492 --> 00:13:06,619 Egyszer, amikor hazaértem a suliból, 231 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 láttam, hogy széttépte Nyau kisasszonyt. 232 00:13:09,705 --> 00:13:11,332 Ő volt a kedvencem! 233 00:13:12,416 --> 00:13:15,711 És amikor elmentünk a plázába, hogy újat kérjek a Mikulástól, 234 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 Gabe nem hagyta abba a sírást, ezért haza kellett mennünk. 235 00:13:20,800 --> 00:13:23,427 Tizenkét hónapja és két napja született, 236 00:13:23,761 --> 00:13:25,596 és azóta senki sem foglalkozik velem. 237 00:13:26,055 --> 00:13:28,265 Jobb leshelyet kell keresnem. Fedezz! 238 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 Hé, nem adtam jelt… 239 00:13:30,518 --> 00:13:34,063 Hát nem érted? Ezért kell nekem a jelszó. 240 00:13:34,313 --> 00:13:37,107 Nekem tudod, mi kéne? Egy pizza. 241 00:13:37,691 --> 00:13:39,193 Éhen halok. 242 00:13:39,318 --> 00:13:40,736 Mi lehet az? 243 00:13:40,820 --> 00:13:44,031 Talán a varázsszó az. 244 00:13:44,532 --> 00:13:46,492 -Varázsszó? -Varázsszó. 245 00:13:46,617 --> 00:13:49,370 Hát persze! A rosszcsont gyerekek sosem mondják a varázsszót. 246 00:13:51,205 --> 00:13:52,540 -Ez az! -Hoppá. 247 00:13:55,709 --> 00:13:57,711 Most inkább ne nézzetek oda! 248 00:13:59,338 --> 00:14:00,548 ROSSZCSONT 249 00:14:00,631 --> 00:14:01,632 JÓ 250 00:14:01,715 --> 00:14:02,675 Sikerült! 251 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Csengőszó Jaj, de jó 252 00:14:05,010 --> 00:14:08,013 Nem jár nekem szén Pompás érzés rajta lenni 253 00:14:08,264 --> 00:14:09,515 A jó gyerekek listáján 254 00:14:13,018 --> 00:14:14,061 Fagyosszentek! 255 00:14:17,022 --> 00:14:19,817 Hé, Noel! Lesz pizza! 256 00:14:19,984 --> 00:14:21,151 Te is kérsz? 257 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 -Állj! Ez az én küldetésem! -Ne! 258 00:14:25,447 --> 00:14:26,448 Ne! 259 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 -Ereszd! -Ide vele, kölyök! 260 00:14:29,994 --> 00:14:31,036 Az enyém! 261 00:14:33,122 --> 00:14:34,164 Noel! 262 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 Ne aggódj, érte megyek! 263 00:14:38,544 --> 00:14:39,712 Boldog karácsonyt! 264 00:14:47,511 --> 00:14:49,388 Száncsengő és subidubi. 265 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 -Szia, Magee! -Noel? 266 00:14:51,640 --> 00:14:54,018 Gyümölcskenyér a kézben. Küldetés teljesítve. 267 00:14:54,101 --> 00:14:56,103 Megmentetted a karácsonyt, barátom! 268 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 Tuti, hogy idén te leszel az év manója. 269 00:14:58,689 --> 00:15:01,609 Sült gesztenye! Az a kocka Thistleton keres. Majd beszélünk. 270 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 Wayne, nézd! Megvan! 271 00:15:04,361 --> 00:15:06,947 Magee szerint én leszek az év manója! 272 00:15:07,406 --> 00:15:08,490 Az év manója? 273 00:15:08,657 --> 00:15:10,492 Nem is tudtam, hogy létezik ilyen. 274 00:15:11,076 --> 00:15:12,077 Ez remek. 275 00:15:12,536 --> 00:15:15,247 Igazán remek. Életem legjobb küldetése. 276 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Csodás hír. 277 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 Valami baj van? 278 00:15:20,169 --> 00:15:23,464 Úgy érzem, mintha valamiért neheztelnél rám. 279 00:15:24,340 --> 00:15:26,467 Elmondom, mi a bajom! 280 00:15:26,675 --> 00:15:28,802 -Te! -Én? Mit tettem? 281 00:15:29,136 --> 00:15:32,973 Mindent elveszel tőlem! Elegem van belőle, hogy folyton lepipálsz! 282 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Érzek némi felgyülemlett haragot, Wayne. 283 00:15:36,185 --> 00:15:37,686 „Felgyülemlett?” 284 00:15:37,811 --> 00:15:41,190 Ha Dolores miatt van, már mondtam, hogy nem láttam a fagyöngyöt! 285 00:15:41,398 --> 00:15:45,861 Dolores, a turbós szán, minden miatt! 286 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 De én szerettem együtt dolgozni veled a küldetésen! 287 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 Ez a küldetés kész katasztrófa! 288 00:15:50,699 --> 00:15:53,410 Nem akarom, hogy itt légy. Sosem akartam! 289 00:15:53,494 --> 00:15:55,829 Bárcsak ne lenne testvérem! 290 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Tudom, hogy nem mondtad komolyan. 291 00:16:04,463 --> 00:16:06,090 Mondd, hogy nem mondtad komolyan, Wayne! 292 00:16:10,511 --> 00:16:12,221 Mondd, hogy nem így érzel! 293 00:16:14,723 --> 00:16:19,520 Tudod, születésem óta felnézek rád. 294 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 Tudtál hóerődöt építeni, hátrafelé gördeszkázni, 295 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 beleírni a neved a hóba. 296 00:16:26,527 --> 00:16:28,195 Te voltál a hősöm. 297 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 Hős? 298 00:16:35,077 --> 00:16:36,412 Mostanáig. 299 00:16:37,246 --> 00:16:38,247 Boldog karácsonyt! 300 00:16:43,544 --> 00:16:44,712 A szuper szán. 301 00:16:47,297 --> 00:16:48,340 Megtaláltad? 302 00:16:55,848 --> 00:16:58,767 El is felejtettem, hogy mennyire klassz. 303 00:17:02,813 --> 00:17:04,023 Tudod… 304 00:17:04,273 --> 00:17:05,649 Lavina kapitány… 305 00:17:06,525 --> 00:17:08,444 mit sem ér Hógolyó nélkül. 306 00:17:09,611 --> 00:17:12,072 Ez mindig így volt, és így is lesz. 307 00:17:13,574 --> 00:17:14,992 Ezt jól látod. 308 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 Ne haragudj, Noel! 309 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 Csengő-bumm? 310 00:17:21,915 --> 00:17:24,293 -Csengő-bumm! Gyere ide! -Oké. 311 00:17:25,586 --> 00:17:28,338 Megjött már a pizza? 312 00:17:31,508 --> 00:17:32,551 Halló, szépségem! 313 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 Mondd, hogy megvan a gyümölcskenyér! 314 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 A kezemben tartom. 315 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 Egyre nagyobb bajt csinál. 316 00:17:37,097 --> 00:17:39,308 Valamitől megsült az adatbázis és ebből kifolyólag… 317 00:17:39,391 --> 00:17:43,103 Minden gyerek a rosszcsontok listájára kerül! 318 00:17:44,605 --> 00:17:45,647 Fagyosszentek! 319 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Mint mondtam, minden gyerek átkerül a rosszcsontok listájára, 320 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 és nem tudok összekapcsolódni a gyümölcskenyérrel. 321 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 Talán az elgörbült antenna miatt? 322 00:17:56,450 --> 00:17:59,078 Ez esetben kábelezd át az jeladót, 323 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 és vidd el a legerősebb antennához, amit találsz, 324 00:18:02,414 --> 00:18:03,707 hogy helyrehozzuk a kárt. 325 00:18:04,166 --> 00:18:05,417 Az egész az én hibám. 326 00:18:05,501 --> 00:18:07,586 Hol találunk ilyen erős antennát? 327 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 Ahhoz mit szóltok? 328 00:18:13,217 --> 00:18:15,636 Első lépésként meg kell kerülnötök a belső alaplapot. 329 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 Azzal már megvagyok. Átkötöm a fő akkumulátort, 330 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 hogy manuálisan hangolhassuk. 331 00:18:20,307 --> 00:18:23,060 Igen, pont ezt akartam javasolni. 332 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 Drótvágót kérek. 333 00:18:25,187 --> 00:18:26,939 Eléggé ráz ez a szán. 334 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 Kész van. 335 00:18:28,732 --> 00:18:30,275 Kösz, kölyök. Szép munka. 336 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Wayne! 337 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 Bocsánat, amiért rossz voltam. 338 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 Hé, légy mindig a kisöcséd hőse. 339 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 Várjatok meg! Én… 340 00:18:43,872 --> 00:18:47,376 -A globális rosszcsont lista 75%-on. -Csökkentsd a számokat, zsenikém! 341 00:18:47,543 --> 00:18:48,836 Túlterhelődik a fatelep. 342 00:18:49,086 --> 00:18:51,296 Nem ilyen mértékű rosszcsontságra tervezték. 343 00:18:51,463 --> 00:18:55,008 Ha elérjük a 100%-ot, lőttek a karácsonynak! 344 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Gyerünk! 345 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 Erre! 346 00:19:05,727 --> 00:19:06,728 Kövessetek! 347 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Mehetünk! 348 00:19:10,149 --> 00:19:11,900 Hű, de nehéz vagy! 349 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 Pont, mint Permafroszt professzor erődje. 350 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 Verseny a tetőre, Hógolyó. 351 00:19:21,535 --> 00:19:22,536 Gyerünk! 352 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 Erre! 353 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Kilencvenhárom százalék. 354 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Kilencvennégy. 355 00:19:36,842 --> 00:19:37,926 VIGYÁZAT! MAGASFESZÜLTSÉG 356 00:19:38,051 --> 00:19:39,303 Nem jutunk fel oda. 357 00:19:40,262 --> 00:19:41,722 De a szuper szán igen! 358 00:19:41,847 --> 00:19:44,266 A gleccsercsáklyával és a drótkötélvetővel. 359 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 Te csináld! Jobban célzol. 360 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 Nem látom jól. 361 00:19:52,399 --> 00:19:54,693 Igyekezzetek, Wayne! Kilencvenhét százalék! 362 00:19:55,027 --> 00:19:56,069 Kilencvennyolc! 363 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 Ünnepi ölelés. 364 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Jó, hogy még használsz ejtőernyőt. 365 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 -Igen. -Csengő-bumm! 366 00:20:17,925 --> 00:20:22,221 Kilencvenhat százalék, 94. Normalizálódik, szivi! 367 00:20:23,096 --> 00:20:24,765 -Mármint… -Gyere ide, te kocka! 368 00:20:26,266 --> 00:20:27,517 Ejha! 369 00:20:31,480 --> 00:20:33,732 -Sikerült! -Igen! 370 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 GRACE-NEK A MIKULÁSTÓL 371 00:20:36,735 --> 00:20:38,028 DECEMBER 25, 08:00 ÓRA 372 00:20:40,447 --> 00:20:44,826 Egy új Nyau kisasszony! Boldog karácsonyt, Gabriel! 373 00:20:45,244 --> 00:20:46,912 Nézzenek oda! 374 00:20:48,121 --> 00:20:51,792 A családnál nincs jobb ajándék, igazam van? 375 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 Köszönöm, hogy egy csapatba tett minket. 376 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 Életem legjobb ajándéka. 377 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 Gratulálok, fiúk. 378 00:20:58,674 --> 00:21:03,387 Jobb lesz, ha indulunk. Nem akarunk elkésni, igaz? 379 00:21:05,514 --> 00:21:09,559 Gratulálok Wayne-nek és Noelnek. 380 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 -Csengő-bumm! -Csengő-bumm! 381 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 -Boldog karácsonyt! -Szép volt, srácok! 382 00:21:14,731 --> 00:21:16,149 Az év manói! 383 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 Én megmondtam, hogy Dwayne-nek hívják. 384 00:21:25,784 --> 00:21:29,579 Jó útra térítünk egy szénnel Annak kellő idejében. 385 00:21:29,997 --> 00:21:31,373 Csintalan gyerekek! 386 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 A feliratot fordította: Gyenes István