1
00:00:00,792 --> 00:00:03,878
A WALT DISNEY PICTURES BEMUTATJA
2
00:00:04,629 --> 00:00:08,133
LANNY ÉS WAYNE KARÁCSONYI MANÓK
FŐSZEREPLÉSÉVEL
3
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
SZABÁLYSÉRTÉS RÖGZÍTÉSE
4
00:00:58,975 --> 00:01:00,143
Ahogy a dal is szól…
5
00:01:00,268 --> 00:01:01,144
1. ZSÍRKRÉTA A FALON
6
00:01:01,352 --> 00:01:03,396
Mikulás tudja, hogy ki volt jó,
és ki rossz.
7
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
2. ÉTEL A KANAPÉBAN
8
00:01:04,856 --> 00:01:07,525
Aki a jók listáján van, meglátogatják
a Leszállás és Előkészítéstől.
9
00:01:07,650 --> 00:01:08,526
JELENTÉS
10
00:01:09,736 --> 00:01:10,653
3. ROSSZ JEGYEK
11
00:01:10,737 --> 00:01:11,780
De aki rossz volt…
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,864
4. TÖRÖTT LÁMPA
13
00:01:13,156 --> 00:01:14,449
…egy másik csapatra számíthat.
14
00:01:14,532 --> 00:01:16,117
5. SÁROS CSIZMÁK
15
00:01:16,326 --> 00:01:17,619
A szénmanó brigádra.
16
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
ROSSZCSONT LISTA MEGERŐSÍTÉS
17
00:01:32,133 --> 00:01:33,343
ELLENŐRIZVE
18
00:01:35,553 --> 00:01:37,472
KÉTSZER ELLENŐRIZVE
19
00:01:37,847 --> 00:01:39,140
Feladatuk…
20
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
SZÉN
21
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
…a megerősítés és kézbesítés.
22
00:01:41,893 --> 00:01:44,437
JÖVŐRE JOBBAN IGYEKEZZ!
23
00:01:44,562 --> 00:01:49,484
Céljuk rehabilitálni a gyerekeket
egy szénnel, annak kellő idejében.
24
00:01:50,693 --> 00:01:52,070
Ezek kemény srácok.
25
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
Mindig készen állnak a rosszcsontokra.
26
00:01:56,825 --> 00:01:58,868
Vagyis majdnem mindig.
27
00:02:15,218 --> 00:02:16,261
Vigyázz!
28
00:02:24,477 --> 00:02:25,812
Okos kutya.
29
00:02:29,899 --> 00:02:30,900
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
30
00:02:30,984 --> 00:02:31,860
Jól van, ez az.
31
00:02:31,943 --> 00:02:33,695
Nem, intézd el!
32
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Ha a vadgerlék
nem húznak el a kifutópályáról,
33
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Táncos bekapja őket felszállás közben.
34
00:02:38,283 --> 00:02:39,325
Jégtömbök!
35
00:02:39,534 --> 00:02:43,413
Foglalj nekem fél órát a Spa Navidadba!
Ha Renato elérhető, legyen egy óra!
36
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
Oké, Mr. Thistleton, három napunk maradt.
Jó híreket akarok hallani, szivi.
37
00:02:46,875 --> 00:02:51,129
Örömmel, szivi… mármint, Magee,
természetesen. Miért mondtam ezt?
38
00:02:51,838 --> 00:02:55,175
A jók és rosszcsontok listáinak
szerverei működnek, a tűzfal él,
39
00:02:55,383 --> 00:02:58,511
és ezekben a percekben dolgozzuk fel
a viselkedési adatokat globális szinten.
40
00:02:58,595 --> 00:02:59,554
JÓ GYEREK
41
00:02:59,637 --> 00:03:03,266
Olybá tűnik, hogy idén rekordszámú
jó gyerekkel számolhatunk.
42
00:03:23,995 --> 00:03:26,998
Valaki nagyon rossz gyerek.
43
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
Idén tényleg jó voltam.
44
00:03:31,294 --> 00:03:32,545
A manóba is, megveszem!
45
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Ez nagyszerű, uram.
46
00:03:34,672 --> 00:03:37,342
Szia, Wayne! Bevásároltam!
47
00:03:38,801 --> 00:03:40,345
Van olyan golyós üléshuzatuk?
48
00:03:40,470 --> 00:03:42,847
Épp hazafelé indultam
fát díszíteni a családdal.
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
Velünk tartasz?
50
00:03:44,974 --> 00:03:48,686
Kösz, Lanny, de ez az új Natale
mindenben kárpótol.
51
00:03:48,978 --> 00:03:50,188
Turbós!
52
00:03:50,355 --> 00:03:52,148
Kivenné nekem az anyósülést?
53
00:03:52,941 --> 00:03:54,067
Megvan.
54
00:03:54,734 --> 00:03:56,444
Wayne, vörös kód!
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,614
Vörös áfonya!
56
00:03:59,739 --> 00:04:02,200
Gene, visszajövök. Ne adja el másnak!
57
00:04:02,867 --> 00:04:06,079
Bocs, hogy félbeszakítottam
a bevásárlókörutatokat,
58
00:04:06,162 --> 00:04:08,081
de helyzet van. Mr. Thistleton?
59
00:04:08,373 --> 00:04:11,125
Igen. Nemrégiben felfedeztük, hogy tavaly
60
00:04:11,292 --> 00:04:15,046
egy rosszcsont kezébe került
az egyik gyümölcskenyér-kalkulátorunk.
61
00:04:15,171 --> 00:04:19,884
A kölyök felhasználóneve: Csengőbűz1337.
62
00:04:20,593 --> 00:04:21,678
Jóságos virágfüzér!
63
00:04:21,761 --> 00:04:26,266
Az ifjú az ellopott technológiánkkal
próbálja megszerezni
64
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
a jók és rosszcsontok
adatbázisának jelszavát.
65
00:04:29,102 --> 00:04:31,312
Ezt nem tűrhetjük.
66
00:04:31,479 --> 00:04:33,189
Személyes megjegyzésként hozzátenném,
67
00:04:33,273 --> 00:04:35,108
hogy a magas rendű intellektusom és én…
68
00:04:35,191 --> 00:04:36,276
Rendben, kösz, okostojás.
69
00:04:37,568 --> 00:04:39,821
Picur, ott vagyunk már?
70
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
-Szóval a nagyfőnök tudni szeretné…
-Igen, oké.
71
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Tudom, hogy mit fogsz kérdezni.
72
00:04:45,368 --> 00:04:47,203
A leszálláselőkészítő
73
00:04:47,328 --> 00:04:51,082
vállalja-e a gyümölcskenyér
visszaszerzésének veszedelmes feladatát.
74
00:04:51,791 --> 00:04:55,628
Igen, vállalja. Megtisztelő lenne.
75
00:04:56,296 --> 00:04:58,464
Wayne, annyira cuki vagy.
76
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
De hogy is mondjam…
77
00:05:00,591 --> 00:05:03,011
A Nagyfőnök szerint segítségre szorulsz.
78
00:05:03,303 --> 00:05:04,762
Egy rosszcsont-szakértő lesz a társad.
79
00:05:05,471 --> 00:05:07,390
Várj, mi? Mármint egy szénmanó?
80
00:05:07,473 --> 00:05:10,893
Karácsonyi Karolánál találkoztok vele.
Biztosra veszem, hogy minden rendben lesz.
81
00:05:11,060 --> 00:05:12,937
Ne gyűlölj! Padlógáz, Picur! Sziasztok!
82
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
Egy szénmanó? Csúcsdísz!
83
00:05:16,357 --> 00:05:17,483
Nem kell segítség.
84
00:05:17,567 --> 00:05:18,651
SZÉN NEGYED
85
00:05:19,235 --> 00:05:22,739
Rosszcsont gyerekek
Jobb, ha szót fogadtok
86
00:05:24,657 --> 00:05:26,743
Rosszcsont gyerekek
Jobb, ha…
87
00:05:26,826 --> 00:05:28,077
Tizenöt perce késik.
88
00:05:28,244 --> 00:05:31,914
Ez a rosszcsont-szakértő
nem ismeri az órát.
89
00:05:35,168 --> 00:05:36,252
Köszönöm, uram!
90
00:05:36,419 --> 00:05:37,754
KAROLA
91
00:05:39,589 --> 00:05:41,132
Mármint, asszonyom… asszonyom!
92
00:05:41,466 --> 00:05:42,925
Hölgyem?
93
00:05:45,636 --> 00:05:46,804
KI LESZ AZ ÉV MANÓJA?
94
00:05:46,929 --> 00:05:49,432
Tudja, én leszek az. Bizony.
95
00:05:49,557 --> 00:05:51,434
-Kérem?
-Az év manója.
96
00:05:51,517 --> 00:05:55,730
Hé, nem maga
a leszálláselőkészítő fickó? Dwayne, ugye?
97
00:05:55,813 --> 00:05:58,775
Wayne. És igen, én vagyok.
98
00:05:59,108 --> 00:06:02,820
Hé, fiúk! Itt van Dwayne
a Leszállás és Előkészítéstől!
99
00:06:02,904 --> 00:06:05,615
-Már hallottam rólad.
-Ő lesz az év manója!
100
00:06:05,782 --> 00:06:08,451
Azért vagyok itt,
hogy megmentsem a karácsonyt, vagy mi.
101
00:06:08,868 --> 00:06:10,661
Elvégre én vagyok
a leszálláselőkészítő fickó…
102
00:06:10,870 --> 00:06:12,246
Mit lehet tenni?
103
00:06:12,497 --> 00:06:15,833
Én vezetem az expedíciót.
Már ha az úgynevezett szakértőnk végre…
104
00:06:17,168 --> 00:06:18,586
-megérkezik.
-Itt van!
105
00:06:18,669 --> 00:06:19,962
-Ő az!
-Megjött.
106
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Csengő-bumm!
107
00:06:27,178 --> 00:06:28,763
Ez biztosan a szakértő!
108
00:06:31,391 --> 00:06:32,767
Mindenki jól van?
109
00:06:33,643 --> 00:06:34,644
Noel?
110
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Bocs a rumliért, Karola.
111
00:06:39,107 --> 00:06:40,316
Fel vagyok dobva.
112
00:06:40,525 --> 00:06:43,611
Komoly dohányt fizettem az új Natalémért.
113
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Turbós!
114
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Wayne, ez pont úgy fest,
mint a szán, amit meg akartál venni.
115
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
Noel?
116
00:06:49,575 --> 00:06:53,704
Gene szerint volt egy másik érdeklődő,
de nem bírt ellenállni Noelnek.
117
00:06:53,871 --> 00:06:54,997
Noel?
118
00:06:55,081 --> 00:06:59,085
És most eljöttem, hogy megmentsem
a karácsonyt. Csengő-bumm!
119
00:06:59,335 --> 00:07:02,964
Milyen különös. Ez a Dwayne nevű
fiatalember is pont erre készül.
120
00:07:03,089 --> 00:07:05,258
Mi? Szent szenesvödör!
121
00:07:05,508 --> 00:07:07,260
-Wayne!
-Dwayne-nek hívják.
122
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
Senki nem figyel rám.
123
00:07:08,594 --> 00:07:12,056
Keblemre, kisember!
Ünnepi ölelés következik!
124
00:07:12,181 --> 00:07:14,183
-Nem, nem, nem!
-Gyere ide!
125
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
Wayne!
126
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Úgy szeretem.
127
00:07:17,311 --> 00:07:20,648
Lanny, ez itt Noel, az öcsém.
128
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
Az öcséd?
129
00:07:25,361 --> 00:07:27,029
Ti tesók vagytok?
130
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
És végre együtt dolgozunk.
131
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
-Aha.
-Még mindig jól nézel ki.
132
00:07:31,117 --> 00:07:33,119
Az extra kilók ellenére is.
133
00:07:33,411 --> 00:07:35,371
Jól van, most pedig figyelj!
134
00:07:35,538 --> 00:07:38,458
Tökös, a rénszarvas nem túl barátságos.
135
00:07:38,749 --> 00:07:41,085
Ha jót akarsz, nem szólalsz meg.
136
00:07:44,088 --> 00:07:45,214
Hé, Bambi!
137
00:07:46,757 --> 00:07:48,926
-Ó, atyám!
-Nem megmondtam, ha még egyszer meglátlak,
138
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
kiteszem a fejed a falamra?
139
00:07:50,928 --> 00:07:53,055
Te szőrös kis bejgli.
140
00:07:53,264 --> 00:07:56,809
Egy jó okot mondj,
hogy miért ne tapossalak el!
141
00:08:02,106 --> 00:08:03,649
Kösz, Noel, te vagy az ász.
142
00:08:04,066 --> 00:08:06,068
Pénteken bulit tartok.
143
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Csengő-bumm!
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,784
Nem. Csengő-bumm!
145
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
Lazítsd el a hasad,
146
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
és engedd ki jó mélyről!
147
00:08:19,040 --> 00:08:20,833
Csengő-bumm!
148
00:08:21,250 --> 00:08:22,293
-Igen!
-Ez az!
149
00:08:22,376 --> 00:08:24,253
Tetszik a hozzáállásod, cimbora.
150
00:08:24,378 --> 00:08:25,796
-Csak így tovább.
-Oké.
151
00:08:25,880 --> 00:08:29,759
Hé, Faszoknya,
tudod, ki volt Wayne első társa?
152
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
-Én!
-Hű!
153
00:08:31,928 --> 00:08:34,722
-Úgy ám. Amikor gyerekek voltunk…
-Kezdődik…
154
00:08:34,847 --> 00:08:37,266
…Wayne Lavina kapitánynak öltözött,
155
00:08:37,558 --> 00:08:39,810
és én voltam hűséges társa, Hógolyó.
156
00:08:39,894 --> 00:08:40,853
Jóságos virágfüzér!
157
00:08:40,937 --> 00:08:44,023
Megküzdöttünk az Északi-sark
valamennyi ellenségével.
158
00:08:44,190 --> 00:08:48,736
Ott volt Permafroszt professzor
és a gonosz diótörő serege.
159
00:08:48,986 --> 00:08:50,821
-Csúcsdísz!
-Figyelj csak, Wayne,
160
00:08:50,947 --> 00:08:54,534
emlékszel, amikor megjelent
Lavina kapitány szuper szánja?
161
00:08:54,700 --> 00:08:57,662
A gleccsercsáklyával és drótkötélvetővel.
162
00:08:57,870 --> 00:09:00,081
Igen, emlékszem.
163
00:09:00,498 --> 00:09:02,708
Mindennél jobban vágytunk arra a szánra.
164
00:09:04,126 --> 00:09:05,253
Bizony.
165
00:09:05,419 --> 00:09:09,215
Kár, hogy az a Peterson gyerek
megvette az utolsó darabot.
166
00:09:09,340 --> 00:09:15,096
Úgy sírtál, mint egy kisbaba.
A bátyám, a nagy csecsemő.
167
00:09:15,263 --> 00:09:17,306
Na jó, elég volt a nosztalgiázásból.
168
00:09:17,431 --> 00:09:18,933
Küldetésen vagyunk.
169
00:09:19,850 --> 00:09:22,353
Tökös, mi a várható érkezési időnk,
nagyfiú? Vétel.
170
00:09:22,478 --> 00:09:26,357
Soha ne merj kérdőre vonni, Dwayne!
Majd szólok, ha a célterület fölé érünk.
171
00:09:27,483 --> 00:09:31,195
Noel, a célterület fölött vagyunk.
Mentsd meg a karácsonyt, cimbi!
172
00:09:31,571 --> 00:09:34,657
Oké, Lanny, ellenőrizzük a felszerelést!
173
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
-Ejtőernyő?
-Pipa.
174
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
-Csillagszóró?
-Pipa.
175
00:09:38,160 --> 00:09:40,538
-Itt az én csillagszóróm.
-Azt nézd!
176
00:09:40,663 --> 00:09:42,540
Nem bálba készülünk, hölgyeim.
177
00:09:42,623 --> 00:09:45,793
Ennek a rosszcsont kölyöknek
a Szépálom kisasszony kell.
178
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Csengő-bumm!
179
00:09:47,169 --> 00:09:49,046
Ti még ejtőernyőt használtok?
180
00:09:52,883 --> 00:09:55,094
Csengő-bumm!
181
00:09:55,177 --> 00:09:56,178
Hűha!
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,891
Wayne!
183
00:10:07,565 --> 00:10:08,608
Jaj, ne!
184
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
A szörnyeteg gyomrában vagyunk,
kis barátom.
185
00:10:22,830 --> 00:10:24,498
Egyikünk meg is halhat.
186
00:10:24,790 --> 00:10:26,125
-Valószínűleg te leszel az.
-Mi?
187
00:10:27,168 --> 00:10:28,628
Ne keltsd a feszkót!
188
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
A leendő év manója jelentkezik.
189
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
Kövessetek!
190
00:10:33,591 --> 00:10:36,302
Végtére is, a lopakodó a középső nevem.
191
00:10:37,011 --> 00:10:38,554
Én eddig azt hittem, hogy Francis.
192
00:10:40,765 --> 00:10:41,932
Ti is látjátok?
193
00:10:43,392 --> 00:10:46,354
Ha Noel belerúg, felkelti az egész házat.
194
00:10:46,437 --> 00:10:47,521
Ne, várj!
195
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
Ho-ho-jó!
196
00:10:51,734 --> 00:10:54,612
Eltört az ütőm Johnny fején
De valaki beárult
197
00:10:54,695 --> 00:10:57,740
Békát dugtam a húgom ágyába
De valaki beárult
198
00:10:57,823 --> 00:11:00,826
Tintát locsoltam anya szőnyegére
Tommyval bogarat etettem ebédre
199
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
Hamis pénzen vettem rágót
De valaki beárult
200
00:11:03,746 --> 00:11:06,582
A halálzónába kerültünk! Kígyómozgás!
201
00:11:06,791 --> 00:11:09,835
Anya és apa mérgesek
202
00:11:10,378 --> 00:11:12,213
Mozgás, gyerünk!
203
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
-Gyerünk tovább, Faszoknya!
-Mögötted vagyok!
204
00:11:19,553 --> 00:11:21,180
Ugrándozz velem!
205
00:11:21,389 --> 00:11:23,808
Majd én. Jól van, tapsi, bunyózzunk!
206
00:11:25,017 --> 00:11:27,937
Nahát, jól lefejelted a talpát!
Most én jövök.
207
00:11:31,023 --> 00:11:32,858
Én hozom a gyümölcskenyeret.
208
00:11:33,275 --> 00:11:34,568
Mondtam, hogy bízd rám.
209
00:11:35,069 --> 00:11:37,488
Egy ilyen ovis játék
nem szólhat be a bátyámnak!
210
00:11:37,613 --> 00:11:42,118
Semmit nem tettem
Csak rosszat
211
00:11:56,382 --> 00:11:57,717
Nem tetszik ez nekem.
212
00:12:04,390 --> 00:12:06,350
Megöltem a rosszcsont kölyköt!
213
00:12:07,810 --> 00:12:08,811
Lanny!
214
00:12:12,398 --> 00:12:13,566
Csengőbűz?
215
00:12:17,278 --> 00:12:19,780
Hiszen te tök cuki vagy.
216
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
A barátaid…
217
00:12:26,537 --> 00:12:29,874
sosem jutnak be az erődítményembe,
Télapó segédje.
218
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
Csengőbűz?
219
00:12:32,585 --> 00:12:35,963
A nevem Goodwin. Grace Goodwin.
220
00:12:36,464 --> 00:12:39,425
Most pedig áruld el a jelszót,
amivel hozzáférhetek az adatbázishoz!
221
00:12:39,592 --> 00:12:40,634
Jel-mit?
222
00:12:40,801 --> 00:12:43,763
A jelszót, hogy töröljem magam
a rosszcsont gyerekek listájáról.
223
00:12:44,430 --> 00:12:47,057
Ott van. Oké, várj, amíg jelt adok!
224
00:12:47,349 --> 00:12:50,811
Miért segítenék neked
lekerülni a rosszcsontok listájáról?
225
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
Hű, mennyi csillám!
226
00:12:53,647 --> 00:12:56,525
Mert ez nem igazság.
Nem én vagyok a rosszcsont.
227
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Hanem ő.
228
00:12:58,652 --> 00:12:59,987
A kisöccse?
229
00:13:00,488 --> 00:13:03,532
Amióta Gabriel megszületett,
mindent csak tönkretesz.
230
00:13:04,492 --> 00:13:06,619
Egyszer, amikor hazaértem a suliból,
231
00:13:06,911 --> 00:13:08,871
láttam, hogy széttépte Nyau kisasszonyt.
232
00:13:09,705 --> 00:13:11,332
Ő volt a kedvencem!
233
00:13:12,416 --> 00:13:15,711
És amikor elmentünk a plázába,
hogy újat kérjek a Mikulástól,
234
00:13:15,961 --> 00:13:18,881
Gabe nem hagyta abba a sírást,
ezért haza kellett mennünk.
235
00:13:20,800 --> 00:13:23,427
Tizenkét hónapja és két napja született,
236
00:13:23,761 --> 00:13:25,596
és azóta senki sem foglalkozik velem.
237
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
Jobb leshelyet kell keresnem. Fedezz!
238
00:13:28,349 --> 00:13:29,809
Hé, nem adtam jelt…
239
00:13:30,518 --> 00:13:34,063
Hát nem érted? Ezért kell nekem a jelszó.
240
00:13:34,313 --> 00:13:37,107
Nekem tudod, mi kéne? Egy pizza.
241
00:13:37,691 --> 00:13:39,193
Éhen halok.
242
00:13:39,318 --> 00:13:40,736
Mi lehet az?
243
00:13:40,820 --> 00:13:44,031
Talán a varázsszó az.
244
00:13:44,532 --> 00:13:46,492
-Varázsszó?
-Varázsszó.
245
00:13:46,617 --> 00:13:49,370
Hát persze! A rosszcsont gyerekek
sosem mondják a varázsszót.
246
00:13:51,205 --> 00:13:52,540
-Ez az!
-Hoppá.
247
00:13:55,709 --> 00:13:57,711
Most inkább ne nézzetek oda!
248
00:13:59,338 --> 00:14:00,548
ROSSZCSONT
249
00:14:00,631 --> 00:14:01,632
JÓ
250
00:14:01,715 --> 00:14:02,675
Sikerült!
251
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Csengőszó
Jaj, de jó
252
00:14:05,010 --> 00:14:08,013
Nem jár nekem szén
Pompás érzés rajta lenni
253
00:14:08,264 --> 00:14:09,515
A jó gyerekek listáján
254
00:14:13,018 --> 00:14:14,061
Fagyosszentek!
255
00:14:17,022 --> 00:14:19,817
Hé, Noel! Lesz pizza!
256
00:14:19,984 --> 00:14:21,151
Te is kérsz?
257
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
-Állj! Ez az én küldetésem!
-Ne!
258
00:14:25,447 --> 00:14:26,448
Ne!
259
00:14:28,200 --> 00:14:29,910
-Ereszd!
-Ide vele, kölyök!
260
00:14:29,994 --> 00:14:31,036
Az enyém!
261
00:14:33,122 --> 00:14:34,164
Noel!
262
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
Ne aggódj, érte megyek!
263
00:14:38,544 --> 00:14:39,712
Boldog karácsonyt!
264
00:14:47,511 --> 00:14:49,388
Száncsengő és subidubi.
265
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
-Szia, Magee!
-Noel?
266
00:14:51,640 --> 00:14:54,018
Gyümölcskenyér a kézben.
Küldetés teljesítve.
267
00:14:54,101 --> 00:14:56,103
Megmentetted a karácsonyt, barátom!
268
00:14:56,186 --> 00:14:58,606
Tuti, hogy idén te leszel az év manója.
269
00:14:58,689 --> 00:15:01,609
Sült gesztenye! Az a kocka
Thistleton keres. Majd beszélünk.
270
00:15:02,610 --> 00:15:03,944
Wayne, nézd! Megvan!
271
00:15:04,361 --> 00:15:06,947
Magee szerint én leszek az év manója!
272
00:15:07,406 --> 00:15:08,490
Az év manója?
273
00:15:08,657 --> 00:15:10,492
Nem is tudtam, hogy létezik ilyen.
274
00:15:11,076 --> 00:15:12,077
Ez remek.
275
00:15:12,536 --> 00:15:15,247
Igazán remek. Életem legjobb küldetése.
276
00:15:16,957 --> 00:15:18,292
Csodás hír.
277
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
Valami baj van?
278
00:15:20,169 --> 00:15:23,464
Úgy érzem, mintha valamiért
neheztelnél rám.
279
00:15:24,340 --> 00:15:26,467
Elmondom, mi a bajom!
280
00:15:26,675 --> 00:15:28,802
-Te!
-Én? Mit tettem?
281
00:15:29,136 --> 00:15:32,973
Mindent elveszel tőlem! Elegem van belőle,
hogy folyton lepipálsz!
282
00:15:33,265 --> 00:15:35,309
Érzek némi felgyülemlett haragot, Wayne.
283
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
„Felgyülemlett?”
284
00:15:37,811 --> 00:15:41,190
Ha Dolores miatt van, már mondtam,
hogy nem láttam a fagyöngyöt!
285
00:15:41,398 --> 00:15:45,861
Dolores, a turbós szán, minden miatt!
286
00:15:45,986 --> 00:15:48,405
De én szerettem együtt dolgozni veled
a küldetésen!
287
00:15:48,614 --> 00:15:50,532
Ez a küldetés kész katasztrófa!
288
00:15:50,699 --> 00:15:53,410
Nem akarom, hogy itt légy.
Sosem akartam!
289
00:15:53,494 --> 00:15:55,829
Bárcsak ne lenne testvérem!
290
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Tudom, hogy nem mondtad komolyan.
291
00:16:04,463 --> 00:16:06,090
Mondd, hogy nem mondtad komolyan, Wayne!
292
00:16:10,511 --> 00:16:12,221
Mondd, hogy nem így érzel!
293
00:16:14,723 --> 00:16:19,520
Tudod, születésem óta felnézek rád.
294
00:16:20,604 --> 00:16:23,190
Tudtál hóerődöt építeni,
hátrafelé gördeszkázni,
295
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
beleírni a neved a hóba.
296
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
Te voltál a hősöm.
297
00:16:29,446 --> 00:16:30,447
Hős?
298
00:16:35,077 --> 00:16:36,412
Mostanáig.
299
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
Boldog karácsonyt!
300
00:16:43,544 --> 00:16:44,712
A szuper szán.
301
00:16:47,297 --> 00:16:48,340
Megtaláltad?
302
00:16:55,848 --> 00:16:58,767
El is felejtettem, hogy mennyire klassz.
303
00:17:02,813 --> 00:17:04,023
Tudod…
304
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
Lavina kapitány…
305
00:17:06,525 --> 00:17:08,444
mit sem ér Hógolyó nélkül.
306
00:17:09,611 --> 00:17:12,072
Ez mindig így volt, és így is lesz.
307
00:17:13,574 --> 00:17:14,992
Ezt jól látod.
308
00:17:16,618 --> 00:17:17,828
Ne haragudj, Noel!
309
00:17:19,538 --> 00:17:20,664
Csengő-bumm?
310
00:17:21,915 --> 00:17:24,293
-Csengő-bumm! Gyere ide!
-Oké.
311
00:17:25,586 --> 00:17:28,338
Megjött már a pizza?
312
00:17:31,508 --> 00:17:32,551
Halló, szépségem!
313
00:17:32,634 --> 00:17:34,094
Mondd, hogy megvan a gyümölcskenyér!
314
00:17:34,219 --> 00:17:35,345
A kezemben tartom.
315
00:17:35,637 --> 00:17:37,014
Egyre nagyobb bajt csinál.
316
00:17:37,097 --> 00:17:39,308
Valamitől megsült az adatbázis
és ebből kifolyólag…
317
00:17:39,391 --> 00:17:43,103
Minden gyerek
a rosszcsontok listájára kerül!
318
00:17:44,605 --> 00:17:45,647
Fagyosszentek!
319
00:17:47,441 --> 00:17:50,944
Mint mondtam, minden gyerek
átkerül a rosszcsontok listájára,
320
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
és nem tudok összekapcsolódni
a gyümölcskenyérrel.
321
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
Talán az elgörbült antenna miatt?
322
00:17:56,450 --> 00:17:59,078
Ez esetben kábelezd át az jeladót,
323
00:17:59,203 --> 00:18:02,331
és vidd el a legerősebb antennához,
amit találsz,
324
00:18:02,414 --> 00:18:03,707
hogy helyrehozzuk a kárt.
325
00:18:04,166 --> 00:18:05,417
Az egész az én hibám.
326
00:18:05,501 --> 00:18:07,586
Hol találunk ilyen erős antennát?
327
00:18:07,711 --> 00:18:09,922
Ahhoz mit szóltok?
328
00:18:13,217 --> 00:18:15,636
Első lépésként meg kell kerülnötök
a belső alaplapot.
329
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
Azzal már megvagyok.
Átkötöm a fő akkumulátort,
330
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
hogy manuálisan hangolhassuk.
331
00:18:20,307 --> 00:18:23,060
Igen, pont ezt akartam javasolni.
332
00:18:23,352 --> 00:18:24,645
Drótvágót kérek.
333
00:18:25,187 --> 00:18:26,939
Eléggé ráz ez a szán.
334
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Kész van.
335
00:18:28,732 --> 00:18:30,275
Kösz, kölyök. Szép munka.
336
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Wayne!
337
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
Bocsánat, amiért rossz voltam.
338
00:18:36,031 --> 00:18:39,034
Hé, légy mindig a kisöcséd hőse.
339
00:18:40,702 --> 00:18:42,704
Várjatok meg! Én…
340
00:18:43,872 --> 00:18:47,376
-A globális rosszcsont lista 75%-on.
-Csökkentsd a számokat, zsenikém!
341
00:18:47,543 --> 00:18:48,836
Túlterhelődik a fatelep.
342
00:18:49,086 --> 00:18:51,296
Nem ilyen mértékű
rosszcsontságra tervezték.
343
00:18:51,463 --> 00:18:55,008
Ha elérjük a 100%-ot,
lőttek a karácsonynak!
344
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
Gyerünk!
345
00:19:04,017 --> 00:19:05,060
Erre!
346
00:19:05,727 --> 00:19:06,728
Kövessetek!
347
00:19:07,354 --> 00:19:08,689
Mehetünk!
348
00:19:10,149 --> 00:19:11,900
Hű, de nehéz vagy!
349
00:19:13,193 --> 00:19:16,488
Pont, mint Permafroszt professzor erődje.
350
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
Verseny a tetőre, Hógolyó.
351
00:19:21,535 --> 00:19:22,536
Gyerünk!
352
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
Erre!
353
00:19:25,998 --> 00:19:26,999
Kilencvenhárom százalék.
354
00:19:27,374 --> 00:19:28,458
Kilencvennégy.
355
00:19:36,842 --> 00:19:37,926
VIGYÁZAT! MAGASFESZÜLTSÉG
356
00:19:38,051 --> 00:19:39,303
Nem jutunk fel oda.
357
00:19:40,262 --> 00:19:41,722
De a szuper szán igen!
358
00:19:41,847 --> 00:19:44,266
A gleccsercsáklyával
és a drótkötélvetővel.
359
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
Te csináld! Jobban célzol.
360
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
Nem látom jól.
361
00:19:52,399 --> 00:19:54,693
Igyekezzetek, Wayne!
Kilencvenhét százalék!
362
00:19:55,027 --> 00:19:56,069
Kilencvennyolc!
363
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
Ünnepi ölelés.
364
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
Jó, hogy még használsz ejtőernyőt.
365
00:20:06,622 --> 00:20:08,415
-Igen.
-Csengő-bumm!
366
00:20:17,925 --> 00:20:22,221
Kilencvenhat százalék, 94.
Normalizálódik, szivi!
367
00:20:23,096 --> 00:20:24,765
-Mármint…
-Gyere ide, te kocka!
368
00:20:26,266 --> 00:20:27,517
Ejha!
369
00:20:31,480 --> 00:20:33,732
-Sikerült!
-Igen!
370
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
GRACE-NEK A MIKULÁSTÓL
371
00:20:36,735 --> 00:20:38,028
DECEMBER 25, 08:00 ÓRA
372
00:20:40,447 --> 00:20:44,826
Egy új Nyau kisasszony!
Boldog karácsonyt, Gabriel!
373
00:20:45,244 --> 00:20:46,912
Nézzenek oda!
374
00:20:48,121 --> 00:20:51,792
A családnál nincs jobb ajándék,
igazam van?
375
00:20:52,417 --> 00:20:53,961
Köszönöm, hogy egy csapatba tett minket.
376
00:20:54,461 --> 00:20:56,004
Életem legjobb ajándéka.
377
00:20:56,380 --> 00:20:57,714
Gratulálok, fiúk.
378
00:20:58,674 --> 00:21:03,387
Jobb lesz, ha indulunk.
Nem akarunk elkésni, igaz?
379
00:21:05,514 --> 00:21:09,559
Gratulálok Wayne-nek és Noelnek.
380
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
-Csengő-bumm!
-Csengő-bumm!
381
00:21:12,521 --> 00:21:14,648
-Boldog karácsonyt!
-Szép volt, srácok!
382
00:21:14,731 --> 00:21:16,149
Az év manói!
383
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
Én megmondtam, hogy Dwayne-nek hívják.
384
00:21:25,784 --> 00:21:29,579
Jó útra térítünk egy szénnel
Annak kellő idejében.
385
00:21:29,997 --> 00:21:31,373
Csintalan gyerekek!
386
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
A feliratot fordította: Gyenes István