1 00:00:28,360 --> 00:00:29,800 Pas terrible. 2 00:00:34,000 --> 00:00:34,560 Regarde. 3 00:00:42,200 --> 00:00:42,760 C'est quoi ? 4 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 C'était là depuis longtemps. 5 00:01:18,040 --> 00:01:20,720 Le sous-marin retrouvé au large de la Norvège 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,760 date de la Seconde Guerre mondiale... 7 00:01:24,160 --> 00:01:25,440 Pour l'instant... 8 00:01:48,920 --> 00:01:49,840 Les amoureux ! 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,440 Faites une pause. On y est. 10 00:01:52,800 --> 00:01:55,160 Hé ho ! Ça fait 11,90 euros. 11 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 On s'est pas vu depuis deux semaines. 12 00:01:59,560 --> 00:02:01,000 Heureusement que ça fait pas un mois ! 13 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 J'aurais dû couvrir mes sièges. 14 00:02:02,800 --> 00:02:04,440 Kati ? 15 00:02:05,040 --> 00:02:07,160 Kati, pourquoi tu réponds pas ? 16 00:02:08,760 --> 00:02:10,120 Je suis là. Tu veux quoi ? 17 00:02:10,320 --> 00:02:12,080 J'ai une course pour toi. 18 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 Non, j'ai fini mon service. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,440 La cliente est au 4, Schloss Strasse et veut que tu y ailles. 20 00:02:18,120 --> 00:02:20,000 J'ai pas de cliente à cette adresse. 21 00:02:20,880 --> 00:02:22,960 Elle s'appelle Elisabeth Lenz. 22 00:02:24,160 --> 00:02:25,360 Kati, t'es toujours là ? 23 00:02:25,560 --> 00:02:26,760 Oui, je suis en route. 24 00:02:52,360 --> 00:02:53,280 Tu veux mourir, ou quoi ? 25 00:02:53,480 --> 00:02:56,840 C'est à toi de regarder la route ! 26 00:03:00,440 --> 00:03:01,200 Bonjour, Elisabeth. 27 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 Bonjour, Kati. 28 00:03:14,640 --> 00:03:15,760 Devant, je serais malade. 29 00:03:18,320 --> 00:03:19,200 Bon, tu démarres ? 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,320 Dis-moi où tu vas. 31 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 À Oslo. 32 00:03:23,000 --> 00:03:26,760 - Osloer Strasse ? - Non à Oslo. 33 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 Oslo, la capitale de la Norvège. 34 00:03:29,320 --> 00:03:30,080 C'est là-bas que je vais. 35 00:03:30,280 --> 00:03:31,760 - En Norvège ? - Oui. 36 00:03:31,960 --> 00:03:33,920 Mais tu n'as pas l'argent pour ça ! 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,160 Ça devrait suffire. 38 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 Alors où est le problème ? 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 Je peux passer prendre des affaires ? 40 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 Non. 41 00:03:52,680 --> 00:03:56,120 UN SOUS-MARIN ALLEMAND PRÈS DES CÔTES NORVÉGIENNES 42 00:04:06,800 --> 00:04:10,240 Un sous-marin allemand émerge aux USA. 43 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 Toutes les torpilles sont parées au lancement. 44 00:04:13,400 --> 00:04:16,080 L'un des navires a mis 45 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 ses canots de sauvetage à la mer. 46 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 - L'équipage monte à son bord. - Viens. 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,480 La solidarité des marins est en marche. 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,760 ALLEMANDS, ARRÊTEZ CETTE GUERRE ATROCE 49 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 Le film commence dans 10 minutes. 50 00:04:49,200 --> 00:04:50,520 Ça veut dire que vous avez 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,320 exactement deux heures 52 00:04:52,520 --> 00:04:54,840 avant de regagner vos places. 53 00:04:55,440 --> 00:04:56,040 - Vous connaissez le film ? - Oui. 54 00:04:56,240 --> 00:04:56,880 Les acteurs ? 55 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 Hans Albers et Brigitte Horney. 56 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 Votre passage préféré ? 57 00:05:00,760 --> 00:05:02,280 Quand il part pour la lune en ballon. 58 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Bien. Allez-y. 59 00:05:15,280 --> 00:05:17,240 J'adore quand il part en ballon. 60 00:05:17,880 --> 00:05:18,640 Et l'habitante de la lune. 61 00:05:18,840 --> 00:05:21,400 Arrête. On n'est pas là pour s'amuser. 62 00:05:21,800 --> 00:05:23,440 Je sais, ça va. 63 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 ALLEMANDS, ARRÊTEZ CETTE GUERRE ATROCE 64 00:05:45,160 --> 00:05:45,760 On y retourne. 65 00:05:47,400 --> 00:05:48,520 Allez, viens. 66 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 ALLEMANDS, ARRÊTEZ CETTE GUERRE ATROCE 67 00:06:06,280 --> 00:06:07,560 Halte ! 68 00:06:07,760 --> 00:06:08,800 Les mains en l'air ! 69 00:06:15,640 --> 00:06:16,840 Arrêtez-les. 70 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 - Mettez-vous à couvert. - Viens ! 71 00:06:21,400 --> 00:06:22,200 Bougez pas ! 72 00:06:29,320 --> 00:06:30,000 Avance ! 73 00:06:34,640 --> 00:06:35,880 Vite ! Relève-toi ! 74 00:06:53,760 --> 00:06:55,920 - On doit partir. Ils vont revenir. - Mon amie... 75 00:06:56,120 --> 00:06:58,680 C'est trop tard pour elle. Venez ! 76 00:07:01,880 --> 00:07:02,960 Hé ! Qu'est-ce que t'as ? 77 00:07:03,280 --> 00:07:04,880 Laisse-moi ! 78 00:07:07,120 --> 00:07:09,960 Dormir n'est pas encore un crime, si ? 79 00:07:10,200 --> 00:07:12,560 T'étais agitée. J'ai eu très peur. 80 00:07:12,920 --> 00:07:15,560 Merci mais ça va. On doit repartir. 81 00:07:17,720 --> 00:07:19,320 Tu sais pourquoi je suis taxi ? 82 00:07:19,520 --> 00:07:21,160 Parce que t'as 32 ans, t'as raté 83 00:07:21,360 --> 00:07:24,240 tes études et t'as besoin d'argent ? 84 00:07:24,440 --> 00:07:25,640 Non. 85 00:07:25,840 --> 00:07:26,800 Parce que j'ai pas de chef. 86 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 Et j'ai pas à supporter les casse-pieds. 87 00:07:28,880 --> 00:07:31,040 Donc maintenant tu restes bien sage 88 00:07:31,240 --> 00:07:33,280 ou je te lâche ici 89 00:07:33,480 --> 00:07:35,120 et tu te trouves un autre taxi. 90 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 Asseyez-vous et ôtez votre bas. 91 00:07:57,080 --> 00:07:58,320 Vous êtes médecin ? 92 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Chirurgien. 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 Vous devriez pas être au front ? 94 00:08:06,000 --> 00:08:08,880 Je suis un spécialiste des brûlures. 95 00:08:09,080 --> 00:08:10,560 J'opère les officiers brûlés ici. 96 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 Ne tombez plus si vous voulez survivre. 97 00:08:18,600 --> 00:08:20,120 Qui êtes-vous ? 98 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 Vous faisiez partie des tireurs ? 99 00:08:35,440 --> 00:08:36,600 Vous travaillez pour quel groupe ? 100 00:08:51,320 --> 00:08:52,920 Vous avez des amis bien placés. 101 00:08:54,160 --> 00:08:56,320 Si je travaillais pour les nazis, 102 00:08:56,520 --> 00:08:59,000 vous seriez déjà dans une cave de la Gestapo. 103 00:09:01,520 --> 00:09:04,120 Et je vous servirais pas un cognac. 104 00:09:10,160 --> 00:09:10,960 À la victoire finale ! 105 00:09:12,600 --> 00:09:14,040 Non, à la paix. 106 00:09:15,080 --> 00:09:16,160 La paix... 107 00:09:19,720 --> 00:09:20,280 T'as de la visite ? 108 00:09:21,400 --> 00:09:22,720 Une patiente. 109 00:09:22,960 --> 00:09:24,840 Je peux te parler ? C'est à propos de Grading. 110 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Excusez-moi. 111 00:09:38,800 --> 00:09:40,120 Je crois qu'il passera pas la nuit. 112 00:09:40,520 --> 00:09:41,880 Il prend beaucoup de morphine ? 113 00:09:42,240 --> 00:09:43,560 20 mg toutes les 12 heures. 114 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 Vous partez déjà ? 115 00:09:48,200 --> 00:09:51,360 Oui, je dois... Merci, docteur. 116 00:09:51,680 --> 00:09:53,360 Je vais vous raccompagner. 117 00:09:53,560 --> 00:09:55,080 Non. Je préfère être seule. 118 00:09:55,280 --> 00:09:56,720 Bonne nuit. 119 00:09:59,480 --> 00:10:00,240 Mignonne. 120 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Elle serait bien pour toi. 121 00:10:02,120 --> 00:10:03,920 Ou peut-être pour nous. 122 00:10:07,840 --> 00:10:09,680 Que se passe-t-il ? 123 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 On est où ? 124 00:10:12,280 --> 00:10:14,640 Pardon. Un débile m'a coupé la route. 125 00:10:15,320 --> 00:10:16,800 On est à Kiel. 126 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 T'as pas envie de te reposer ? 127 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 Tu peux prendre le ferry seule, puis un autre taxi. 128 00:10:24,080 --> 00:10:24,880 Je pourrais. 129 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 Mais j'ai pas envie. 130 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 Bon, qu'est-ce que tu veux ? 131 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 D'autres taxis t'auraient emmenée. 132 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 Pourquoi moi ? 133 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 Comment va ta mère ? 134 00:10:56,000 --> 00:10:59,320 Elle s'est mariée pour la 3e fois et vit à Cologne. 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,640 Depuis quand ta fille t'intéresse ? 136 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Depuis quand tu l'as pas vue ? 137 00:11:04,360 --> 00:11:06,080 Et toi alors, depuis quand ? 138 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 On est plutôt distants dans la famille. 139 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 C'est laid ici ! 140 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 Kiel était une base navale. 141 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 Toute la ville a été détruite. 142 00:11:17,840 --> 00:11:18,560 Il ne restait plus rien. 143 00:11:19,280 --> 00:11:21,480 C'est quoi ? T'es malade ? 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,440 Et c'est grave ? 145 00:11:22,880 --> 00:11:24,760 C'est juste la vieillesse. Tu verras ! 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,680 Tu ne vas pas en Norvège pour y mourir ? 147 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 C'est pas ton "dernier voyage" ? 148 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Te réjouis pas trop vite ! 149 00:11:36,080 --> 00:11:37,760 Tu devras me conduire pour le retour. 150 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 Ils lui ont tiré dessus. 151 00:12:11,080 --> 00:12:12,560 D'un seul coup. 152 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 Comme ça ils n'ont pas pu la faire parler. 153 00:12:16,160 --> 00:12:19,240 Gertrud n'était pas comme ça. 154 00:12:20,000 --> 00:12:20,960 Elle n'aurait pas parlé. 155 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 Ils font craquer tout le monde. 156 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 Et ne s'embarrassent plus de prisonniers. 157 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 C'était mieux pour elle. 158 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Je peux m'absenter ? 159 00:12:32,040 --> 00:12:34,680 D'accord, mais sois prudente. 160 00:12:44,240 --> 00:12:45,480 Vous avez des pommes de terre ? 161 00:12:47,960 --> 00:12:49,520 Non, j'ai du jambon. 162 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 Non merci. 163 00:12:58,440 --> 00:12:59,680 Je cherche des pommes de terre. 164 00:13:00,320 --> 00:13:02,000 Ou de la farine. 165 00:13:02,200 --> 00:13:04,080 En échange de cognac. 166 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 C'est tentant. 167 00:13:08,280 --> 00:13:11,000 Mais je cherche un bijou original. 168 00:13:12,440 --> 00:13:13,280 Désolée. J'en ai pas. 169 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Dommage. 170 00:13:19,480 --> 00:13:21,600 Vous savez où trouver des patates ? 171 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 Non, désolé. 172 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 Peut-être une autre fois. 173 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 C'est dangereux, le marché noir. 174 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 C'est plein d'espions. 175 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 Ils vous recherchent. 176 00:13:45,800 --> 00:13:47,320 Je pourrai pas toujours vous sauver. 177 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Vous me surveillez ? 178 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 Je ne vous croyais pas voleuse. 179 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 J'y suis obligée. 180 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Au revoir. Je retourne travailler. 181 00:14:25,720 --> 00:14:26,280 Commandant. 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 - Bonjour, Hans. - Bonjour. 183 00:14:37,840 --> 00:14:38,400 C'était comment ? 184 00:14:38,800 --> 00:14:40,120 C'était bien. 185 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 Ça devient gênant, 186 00:15:24,320 --> 00:15:25,040 docteur Elbing. 187 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 Tiens, vous connaissez mon nom ! 188 00:15:27,400 --> 00:15:28,240 Je me suis renseignée. 189 00:15:28,520 --> 00:15:29,760 C'est flatteur. 190 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Je peux connaître le vôtre ? 191 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Ellen Ludwig. Et pour le cognac... 192 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 Gardez la bouteille. 193 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 Mais j'aimerais quelque chose en retour. 194 00:15:39,360 --> 00:15:40,680 On s'est mal compris. 195 00:15:41,240 --> 00:15:42,720 Je pensais que vous bossiez pour nous. 196 00:15:44,880 --> 00:15:45,760 Pour qui ? 197 00:15:53,000 --> 00:15:55,760 Vous pensez faire de la résistance ? 198 00:15:56,720 --> 00:15:58,640 J'ai l'air de m'amuser ? 199 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 Mon amie est morte ! 200 00:16:00,640 --> 00:16:05,440 Si je vous donnais une arme pour tuer un nazi, vous le feriez ? 201 00:16:06,840 --> 00:16:08,280 Je suis pas une meurtrière. 202 00:16:08,480 --> 00:16:09,800 Je veux la fin de cette boucherie. 203 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 Vous pensez que vos petites affiches 204 00:16:13,240 --> 00:16:16,080 vont arrêter les nazis ? 205 00:16:16,720 --> 00:16:18,440 Pourquoi vous vous moquez de moi ? 206 00:16:18,640 --> 00:16:20,360 Je trouve pas ça drôle ! 207 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 Il faut vite trouver un endroit où dormir. 208 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 Et je paierai pas. 209 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 Je veux pas dormir dans le taxi. 210 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 C'est vraiment sympa de parler avec toi. 211 00:16:56,880 --> 00:16:58,360 Tu sais ce qui est bizarre ? 212 00:16:58,680 --> 00:17:00,800 On vivait une époque horrible 213 00:17:01,040 --> 00:17:04,120 mais on ne s'en est aperçu qu'après. 214 00:17:04,360 --> 00:17:05,760 Tes histoires m'intéressent pas. 215 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Oui. Ce que ta mère dit sur moi 216 00:17:08,920 --> 00:17:10,920 ne doit pas être très élogieux. 217 00:17:11,120 --> 00:17:12,320 Elle m'a presque rien dit. 218 00:17:12,680 --> 00:17:15,040 Mais t'as jamais été là pour nous. 219 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Tu sais comment elle t'appelle ? 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,120 La Reine des neiges. 221 00:17:19,320 --> 00:17:21,800 T'as un glaçon à la place du cœur. 222 00:17:23,040 --> 00:17:24,120 C'est charmant... 223 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 Bonjour. 224 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Toujours pas de pommes de terre. 225 00:17:59,840 --> 00:18:03,240 J'ai failli en voler quelques-unes... 226 00:18:04,400 --> 00:18:05,320 Mais j'ai pas pu. 227 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Dommage. 228 00:18:14,400 --> 00:18:15,160 Joli... 229 00:18:16,040 --> 00:18:17,200 Je peux m'en passer. 230 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 Vous croyez plus en Dieu ? 231 00:18:19,960 --> 00:18:21,320 Contre quoi vous me l'échangez ? 232 00:18:23,800 --> 00:18:24,960 Elle est trop grande pour mon amie. 233 00:18:25,800 --> 00:18:28,240 Aucun bijoutier ne peut la rétrécir. 234 00:18:28,440 --> 00:18:29,880 Ils sont tous dans les usines d'armement. 235 00:18:30,560 --> 00:18:32,760 C'est joli. Mais pas très nourrissant. 236 00:18:33,480 --> 00:18:34,280 Je peux ? 237 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 Votre amie a vraiment le doigt fin. 238 00:18:44,000 --> 00:18:45,360 Il y a des fermiers dans ma famille. 239 00:18:45,560 --> 00:18:46,320 Du côté maternel. 240 00:18:46,520 --> 00:18:49,320 La bague vous va très bien. 241 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 Vous voulez m'acheter ? 242 00:18:51,520 --> 00:18:52,720 Pas du tout. 243 00:18:58,800 --> 00:19:00,320 Descendez ! Vite ! 244 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Attention, il s'enfuit ! 245 00:19:25,520 --> 00:19:26,680 Ça ira. Bonne chance. 246 00:19:28,640 --> 00:19:29,480 À vous aussi. 247 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Je ne sais pas ce que vous me voulez 248 00:19:38,920 --> 00:19:40,680 mais arrêtez de me suivre ! 249 00:19:41,120 --> 00:19:42,240 D'où connaissez-vous ce type ? 250 00:19:42,960 --> 00:19:43,800 Ce type ? 251 00:19:44,200 --> 00:19:45,760 Celui avec qui vous parliez. 252 00:19:46,360 --> 00:19:48,360 Je viens juste de le rencontrer. 253 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 Non, je l'avais déjà croisé hier. 254 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 Vous avez repensé à ma question ? 255 00:20:04,720 --> 00:20:06,680 Je tirerais sur des nazis, 256 00:20:08,280 --> 00:20:11,920 si ça pouvait aider des gens ou stopper la guerre. 257 00:20:12,640 --> 00:20:16,200 Les Anglais m'ont envoyé ici en 1941. 258 00:20:17,080 --> 00:20:19,120 Mon poste est crucial. 259 00:20:20,320 --> 00:20:22,120 Les officiers me confient leurs douleurs 260 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 et leurs stratégies militaires. 261 00:20:29,160 --> 00:20:30,120 Vous connaissez mon secret maintenant. 262 00:20:31,040 --> 00:20:33,440 Si vous le répétez, on vous tuera. 263 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 Servez-vous. 264 00:20:45,320 --> 00:20:47,080 Du vrai beurre ! 265 00:20:47,280 --> 00:20:49,000 J'en ai pas vu depuis un an ! 266 00:20:49,400 --> 00:20:50,360 Goûtez-le ! 267 00:20:58,680 --> 00:21:00,240 Pourquoi vous n'avez pas d'accent ? 268 00:21:00,440 --> 00:21:02,240 Ma mère était Juive allemande. 269 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 Elle est morte il y a deux ans. 270 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 Officiellement de la tuberculose. 271 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 Mais les événements ici l'ont tuée. 272 00:21:10,480 --> 00:21:11,760 J'ai été longtemps aveugle. 273 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 Comment ça ? 274 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 Mon père était tailleur. 275 00:21:14,680 --> 00:21:16,960 Son atelier appartenait à un Juif. 276 00:21:17,360 --> 00:21:18,920 En novembre 1938, 277 00:21:19,120 --> 00:21:21,720 je suis allée le chercher à son travail 278 00:21:21,920 --> 00:21:24,320 et douze hommes ont tout détruit. 279 00:21:24,520 --> 00:21:27,840 Mon père a voulu les en empêcher, 280 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 mais ils l'ont roué de coups. 281 00:21:29,640 --> 00:21:32,120 Il ne s'en est jamais remis. 282 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 Il est mort une semaine plus tard. 283 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 Ma mère ne lui a survécu que 2 mois. 284 00:21:48,040 --> 00:21:49,560 Je dois y aller. 285 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 - Madame Lenz ? - Oui. 286 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 - Votre passe. - Merci. 287 00:22:17,600 --> 00:22:20,800 - Votre chambre est au 5e étage. - Merci. 288 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 Alors, où est ma chambre ? 289 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 Ils n'en avaient plus qu'une. 290 00:22:32,240 --> 00:22:33,400 T'es pas sérieuse ? 291 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 Mais c'est une suite. 292 00:22:35,360 --> 00:22:38,680 Ce sera bien assez grand pour nous deux. 293 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Que comptes-tu faire ? 294 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Je sais ce que je ne ferai pas : 295 00:22:51,560 --> 00:22:54,760 t'écouter parler du bon vieux temps. 296 00:22:54,960 --> 00:22:57,080 Je suis pas assistante gériatrique. 297 00:22:57,760 --> 00:23:01,120 Le "bon vieux temps" n'était pas si bon. 298 00:23:02,480 --> 00:23:06,600 Tu vas jouer l'espionne. Ce sera risqué. 299 00:23:08,160 --> 00:23:09,440 Auprès de qui ? 300 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 D'un type issu d'une famille modeste 301 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 qui était coursier chez Kastorp 302 00:23:15,960 --> 00:23:18,080 et est finalement devenu ingénieur. 303 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Qu'est-ce que vous lui voulez ? 304 00:23:21,160 --> 00:23:24,160 N'oublie pas que tu es des nôtres. 305 00:23:24,960 --> 00:23:26,400 Pardon. Je suis distraite. 306 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 Qu'est-ce qu'on lui veut ? 307 00:23:30,760 --> 00:23:33,360 Il est promu 1er officier de sous-marin. 308 00:23:33,560 --> 00:23:35,000 On a la liste de l'équipage : 309 00:23:35,200 --> 00:23:38,960 70 sous-mariniers et 5 passagers. 310 00:23:39,160 --> 00:23:41,560 Des ingénieurs allemands et japonais. 311 00:23:43,600 --> 00:23:44,520 Et alors ? 312 00:23:44,720 --> 00:23:47,840 On veut connaître son ordre de mission. 313 00:23:54,000 --> 00:23:55,320 Je suis censée faire quoi ? 314 00:23:57,440 --> 00:24:00,360 Obtenir un maximum d'informations. 315 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 Mais comment faire ? 316 00:24:04,680 --> 00:24:07,160 Je peux pas aller sonner chez lui ! 317 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 Je m'occupe de tout. 318 00:24:30,120 --> 00:24:32,200 Tu ne lui en as pas trop dit ? 319 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 Tu nous surveilles ? Ça te ressemble pas. 320 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 Et si elle nous dénonce ? 321 00:24:36,400 --> 00:24:38,320 Qui ne risque rien n'a rien. 322 00:24:38,640 --> 00:24:39,800 En fait, t'es amoureux... 323 00:24:40,600 --> 00:24:43,880 Mais non. C'est professionnel. 324 00:24:45,560 --> 00:24:48,320 Ces ingénieurs à bord prouvent qu'ils... 325 00:24:48,520 --> 00:24:49,640 Ils ont une nouvelle arme. 326 00:24:50,880 --> 00:24:53,920 Nous devons arrêter ce sous-marin. 327 00:25:25,320 --> 00:25:26,480 Où as-tu trouvé ce tissu ? 328 00:25:26,680 --> 00:25:30,040 Dans une boutique, contre du cognac. 329 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 T'aurais dû la boire. 330 00:25:32,920 --> 00:25:34,760 Inutile d'en faire autant pour un homme. 331 00:25:35,160 --> 00:25:36,680 Ça ne paie jamais. 332 00:25:37,400 --> 00:25:40,480 Ne lui dis rien sur nos activités. 333 00:25:40,680 --> 00:25:42,760 Tu nous mettrais en danger. 334 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 Bien sûr que non. 335 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 Pourquoi c'est si important ? 336 00:25:51,760 --> 00:25:52,920 Pourquoi on a peur des Japonais ? 337 00:25:53,160 --> 00:25:57,440 L'aide japonaise ferait reculer les USA 338 00:25:57,960 --> 00:26:00,200 et s'éterniser la guerre. 339 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 On peut pas laisser ça arriver. 340 00:26:06,840 --> 00:26:07,760 Alors ? 341 00:26:08,520 --> 00:26:09,440 Superbe. 342 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 Tu crois que je vais lui plaire ? 343 00:26:12,840 --> 00:26:14,720 Si tu tombes amoureuse, je te tue. 344 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 Ou je le tue. 345 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 Ou je vous tue. 346 00:26:32,880 --> 00:26:34,680 - Bonsoir. - Bonsoir, monsieur... 347 00:26:34,880 --> 00:26:36,800 - ... Ebling. - On ne se connaît pas. 348 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 Je suis un ami de votre fils. 349 00:26:38,720 --> 00:26:41,280 - Et voici Ellen Ludwig. - Bonsoir. 350 00:26:41,480 --> 00:26:43,280 Enchanté. Je vais chercher mon fils. 351 00:26:43,480 --> 00:26:44,120 Attendez, il est là-bas. 352 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Allons-y. À plus tard. 353 00:26:48,480 --> 00:26:49,880 Mais qui est-ce ? 354 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 God Save the King. 355 00:27:08,400 --> 00:27:09,560 Alors, c'est qui ? 356 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 Le marin qui entre. 357 00:27:14,000 --> 00:27:16,040 Avec qui je t'ai déjà vue. 358 00:27:23,560 --> 00:27:24,400 Tu le connais ? 359 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 Non, je te l'ai déjà dit. 360 00:27:26,760 --> 00:27:28,200 Je l'ai juste vu en faisant du troc. 361 00:27:29,840 --> 00:27:31,160 Drôle de coïncidence. 362 00:27:32,520 --> 00:27:34,200 Ça n'en est pas une. 363 00:27:34,400 --> 00:27:37,000 Quand on s'est vu au marché noir, 364 00:27:37,280 --> 00:27:39,120 c'est lui que je suivais, pas toi. 365 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 On pensait qu'il préparait un truc. 366 00:27:41,240 --> 00:27:43,760 et qu'on pourrait l'utiliser contre lui, 367 00:27:45,240 --> 00:27:47,120 Alors c'est moi que t'utilises ? 368 00:27:47,520 --> 00:27:49,680 T'es un ravissant moyen de pression. 369 00:27:58,560 --> 00:27:59,640 Qui est-ce ? 370 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 Qui donc ? 371 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 La femme en robe rouge décolletée. 372 00:28:05,360 --> 00:28:07,400 On dirait une libellule. 373 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Sais-tu que c'est un prédateur ? 374 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 Qui ça ? 375 00:28:11,920 --> 00:28:12,720 La libellule. 376 00:28:13,400 --> 00:28:16,320 - Elle mange les autres insectes. - Puis-je 377 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 vous demander votre attention ? 378 00:28:21,480 --> 00:28:22,240 Chers invités, 379 00:28:24,080 --> 00:28:26,200 bienvenue à notre petite fête. 380 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 Je sais que notre époque est difficile 381 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 mais nous avons de quoi nous réjouir. 382 00:28:31,680 --> 00:28:33,880 Jusque-là, le secret était bien gardé, 383 00:28:34,080 --> 00:28:37,520 mais la rumeur a commencé à enfler. 384 00:28:38,280 --> 00:28:40,120 J'ai moi-même du mal à y croire, 385 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 mais ma fille est devenue raisonnable 386 00:28:43,840 --> 00:28:45,160 et a décidé de se fiancer. 387 00:28:45,360 --> 00:28:48,000 En outre, l'heureux élu m'est très cher. 388 00:28:48,200 --> 00:28:51,040 Et je lui prédis un grand avenir. 389 00:28:51,240 --> 00:28:53,880 Le lieutenant-capitaine Hans Mertens. 390 00:28:54,080 --> 00:28:56,640 Je lève mon verre à ce jeune couple ! 391 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 - Tu danses ? - Bien sûr. 392 00:29:06,160 --> 00:29:07,760 Tu le savais ? 393 00:29:12,120 --> 00:29:13,800 T'y arriveras quand même ? 394 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 Pas de panique, mes amis. 395 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 Allons à la cave. Il y a assez de place. 396 00:29:43,920 --> 00:29:45,160 Ne vous inquiétez pas. 397 00:29:45,360 --> 00:29:47,920 On est à l'abri dans ce coin de la ville. 398 00:29:48,920 --> 00:29:51,600 - Vous êtes sûr ? - Je suis un espion. 399 00:30:03,320 --> 00:30:05,000 Heureux de vous revoir. 400 00:30:08,320 --> 00:30:09,920 Heureux et surpris. 401 00:30:10,800 --> 00:30:11,560 Oui. 402 00:30:14,240 --> 00:30:16,280 Vous savez à quoi a servi votre bijou. 403 00:30:17,160 --> 00:30:20,160 Vous l'épousez par intérêt ou par amour ? 404 00:30:21,440 --> 00:30:23,320 Comment osez-vous me demander ça ? 405 00:30:24,120 --> 00:30:26,080 Je porte sa bague. 406 00:30:28,200 --> 00:30:32,040 Je la connais depuis l'enfance. 407 00:30:32,840 --> 00:30:34,600 Je veux qu'Alice soit heureuse. 408 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 C'est ça l'amour, non ? 409 00:30:39,960 --> 00:30:41,600 Et lui alors... 410 00:30:41,800 --> 00:30:43,040 Vous allez l'épouser ? 411 00:30:43,520 --> 00:30:45,560 Il a l'air d'avoir une bonne situation. 412 00:30:45,840 --> 00:30:48,160 Il fait de la recherche sur des souris. 413 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 Bon, il me semble 414 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 qu'on peut remonter. 415 00:30:58,320 --> 00:31:01,240 J'espère que le buffet est intact. 416 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 Ça n'aura pas été si long. 417 00:31:10,360 --> 00:31:11,120 Vous pouvez la récupérer. 418 00:31:14,080 --> 00:31:16,520 Non, elle est à vous. 419 00:31:54,080 --> 00:31:55,600 Fais gaffe ! 420 00:32:40,560 --> 00:32:42,760 Hans Mertens est un type bien. 421 00:32:45,760 --> 00:32:47,440 Mais on en a besoin dans cette affaire. 422 00:32:47,640 --> 00:32:49,240 C'est pas une question de personne. 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,520 Ou alors je t'ai mal jugée ? 424 00:32:52,720 --> 00:32:54,320 Ellen ? 425 00:33:22,640 --> 00:33:23,400 Mademoiselle, s'il vous plaît ! 426 00:33:24,920 --> 00:33:26,280 Où allez-vous comme ça ? 427 00:33:27,280 --> 00:33:28,520 Je vais voir M. Mertens. 428 00:33:29,320 --> 00:33:30,920 Vous avez rendez-vous avec lui ? 429 00:33:32,280 --> 00:33:33,000 Non. 430 00:33:33,200 --> 00:33:35,320 Je ne peux pas vous laisser passer. 431 00:33:36,480 --> 00:33:38,440 Mais c'est pour une surprise. 432 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 Je croyais qu'on en trouvait plus. 433 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 C'est pour ses fiançailles... 434 00:33:46,240 --> 00:33:47,640 Oui, bien sûr. 435 00:33:47,840 --> 00:33:50,560 Le lieutenant va devenir le grand patron. 436 00:33:50,760 --> 00:33:52,560 Alors, je peux entrer ? 437 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 Attendez, je vais vous annoncer. 438 00:33:56,480 --> 00:33:58,560 Ça vaut le coup de se fiancer. 439 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 Une jeune femme souhaite vous voir. 440 00:34:10,800 --> 00:34:12,320 Une jeune femme ? 441 00:34:13,080 --> 00:34:14,480 Faites-la attendre dans mon bureau. 442 00:34:14,680 --> 00:34:16,040 Entendu. 443 00:34:19,440 --> 00:34:21,400 Asseyez-vous, un instant. 444 00:34:22,080 --> 00:34:24,680 - M. Mertens va arriver. - Très bien. 445 00:35:34,360 --> 00:35:34,920 C'est vous ? 446 00:35:35,680 --> 00:35:36,480 Bonjour. 447 00:35:44,240 --> 00:35:44,960 Mlle Ludwig ? 448 00:35:45,360 --> 00:35:46,640 Je vous ai apporté quelque chose. 449 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 Une minute. 450 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Je suis à vous. 451 00:36:17,200 --> 00:36:19,680 C'est pour vos fiançailles. 452 00:36:25,400 --> 00:36:26,640 Impressionnant ! 453 00:36:30,440 --> 00:36:31,360 Vous vous êtes coupée ? 454 00:36:36,720 --> 00:36:37,680 Vous me faites visiter les chantiers ? 455 00:36:38,520 --> 00:36:39,760 Je peux pas. C'est interdit. 456 00:36:41,360 --> 00:36:42,120 Quel dommage ! 457 00:36:43,760 --> 00:36:45,480 Mais j'ai un truc à vous montrer. 458 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 C'est vous qui l'avez fait ? 459 00:36:56,680 --> 00:36:58,440 À 12 ans. 460 00:37:03,080 --> 00:37:05,040 Je me réfugiais dans ce monde. 461 00:37:06,440 --> 00:37:08,520 La mer, c'était la liberté et la paix. 462 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 Mais aujourd'hui, c'est la guerre. 463 00:37:13,400 --> 00:37:16,320 Il n'y a pas de sous-marins civils. 464 00:37:18,440 --> 00:37:20,240 Mais vous avez raison. 465 00:37:20,440 --> 00:37:22,760 C'est pas ce que j'imaginais. 466 00:37:23,280 --> 00:37:24,760 Vous êtes quand même prêt à repartir ? 467 00:37:25,080 --> 00:37:26,640 Je peux pas abandonner mes camarades. 468 00:37:27,200 --> 00:37:30,520 Très courageux. Ou très lâche... 469 00:37:32,720 --> 00:37:34,320 Vous savez pas ce que c'est. 470 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 Le pire, c'est pas l'impact, 471 00:37:46,040 --> 00:37:48,360 c'est le silence qui suit. 472 00:37:49,240 --> 00:37:51,440 On sait ce qu'on va entendre. 473 00:37:52,240 --> 00:37:53,920 Ça commence doucement. 474 00:37:54,120 --> 00:37:58,840 Comme des oiseaux, de plus en plus fort. 475 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 Mais ce sont des hommes qui crient. 476 00:38:04,640 --> 00:38:07,160 On peut pas se regarder dans les yeux. 477 00:38:08,000 --> 00:38:10,160 On deviendrait tous fous. 478 00:38:16,480 --> 00:38:18,160 Je suis bien avec vous. 479 00:38:27,640 --> 00:38:28,840 Ton ami est déjà parti ? 480 00:38:30,720 --> 00:38:32,840 Oui. Ça t'a gênée ? 481 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 T'as voulu me choquer ? 482 00:38:37,800 --> 00:38:39,960 Il m'en faut bien plus que ça. 483 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 Mais je comprends pas ta vie amoureuse. 484 00:38:42,720 --> 00:38:45,840 Pour moi, c'est celle d'un lapin. 485 00:38:46,040 --> 00:38:47,880 Dedans, dehors et au revoir. 486 00:38:48,400 --> 00:38:52,520 Ma pauvre. Autrefois, c'était différent. 487 00:38:52,720 --> 00:38:55,880 Pourtant, on était pas des saints. 488 00:38:57,160 --> 00:39:01,560 Bon, le ferry part bientôt. Dépêche-toi. 489 00:39:24,040 --> 00:39:25,160 Il dit rien. 490 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 En tout cas, rien sur la cargaison. 491 00:39:32,200 --> 00:39:34,080 Tu le vois depuis quand, le petit nazi ? 492 00:39:34,440 --> 00:39:37,000 C'est pas un nazi. C'est un type bien. 493 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 T'as pas encore couché avec lui ? 494 00:39:40,760 --> 00:39:42,120 Je te croyais plus efficace. 495 00:39:43,480 --> 00:39:44,960 Salaud ! 496 00:39:46,680 --> 00:39:48,640 Je suis peut-être pas aussi bien que lui, 497 00:39:48,840 --> 00:39:51,240 mais je vais pas attendre que les nazis gagnent la guerre sans agir. 498 00:39:51,440 --> 00:39:53,880 J'espère qu'on est toujours du même côté, toi et moi. 499 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 J'ai un truc pour toi. 500 00:40:03,240 --> 00:40:04,800 C'est un des plus petits modèles. 501 00:40:06,040 --> 00:40:08,760 L'objectif est là, et le déclencheur là. 502 00:40:13,520 --> 00:40:17,800 Je t'aime. Je veux t'épouser, après la guerre. 503 00:40:19,880 --> 00:40:21,160 Que veux-tu de moi ? 504 00:40:21,680 --> 00:40:24,560 Que tu nous aides à mettre fin à cette guerre absurde. 505 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Merci pour le café. 506 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 Hélas, je n'ai ni sucre, ni lait. 507 00:40:44,600 --> 00:40:45,720 Ça fait rien. 508 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 Merci. 509 00:40:58,400 --> 00:41:00,440 Ça doit être dur de partir si longtemps. 510 00:41:02,040 --> 00:41:03,680 On s'habitue. 511 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Il y a plus dur dans la vie. 512 00:41:06,360 --> 00:41:07,520 Quoi, par exemple ? 513 00:41:08,080 --> 00:41:10,480 On nous interdit de sauver les marins des navires naufragés. 514 00:41:10,680 --> 00:41:13,600 Sauf les techniciens et officiers qui ont des informations. 515 00:41:13,800 --> 00:41:15,280 On laisse les autres se noyer. 516 00:41:19,360 --> 00:41:21,960 Je suis sûre que vous en savez assez pour avoir la vie sauve. 517 00:41:22,680 --> 00:41:23,600 Non. 518 00:41:25,080 --> 00:41:26,880 Je suis pas si important. 519 00:41:42,080 --> 00:41:43,480 Je dois y aller. 520 00:41:44,920 --> 00:41:47,000 J'étais juste venu vous apporter le café. 521 00:41:47,200 --> 00:41:50,760 Je voulais vous remercier pour le jambon. Vous n'auriez pas dû. 522 00:41:51,680 --> 00:41:54,160 Je trouverai la sortie. Merci pour votre accueil. 523 00:41:56,600 --> 00:41:59,400 Vous serez toujours le bienvenu ici. 524 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 - Alors ? - Rien. 525 00:42:15,680 --> 00:42:18,240 Je me demande de quoi vous parlez quand vous vous voyez. 526 00:42:18,440 --> 00:42:20,480 Il a un coffre dans son bureau, mais c'est inaccessible. 527 00:42:20,680 --> 00:42:23,520 Et il s'en apercevra si je lui prends la clé. 528 00:42:30,920 --> 00:42:33,560 Passe le voir et verse ça dans son café. 529 00:42:33,760 --> 00:42:35,320 Dès qu'il dort, vide son coffre. 530 00:42:37,200 --> 00:42:39,680 On te fera fuir juste après. 531 00:42:40,720 --> 00:42:42,480 Mais ne mets pas tout. Ça le tuerait. 532 00:42:42,680 --> 00:42:46,000 L'U-864 aurait besoin d'un nouvel officier. 533 00:42:46,240 --> 00:42:49,240 Ceci dit, ça leur prendrait du temps de trouver un remplaçant. 534 00:42:50,280 --> 00:42:52,080 Je dois te dire non. 535 00:42:54,280 --> 00:42:56,040 Tu refuses de le faire ? 536 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 Tiens, regarde ! 537 00:43:03,280 --> 00:43:07,160 Des tas d'hommes meurent partout. Anglais, Français, et tout le peuple juif. 538 00:43:07,360 --> 00:43:09,880 Allez, on le met sur le lit. 539 00:43:11,520 --> 00:43:14,880 Tu croyais quoi ? Qu'on posait quelques affiches, rien d'autre ? 540 00:43:15,080 --> 00:43:17,720 Je voulais la paix, et tu m'entraînes dans ta guerre ! 541 00:43:17,920 --> 00:43:21,200 La paix, oui... C'est quoi pour vous, les femmes ? 542 00:43:21,400 --> 00:43:24,240 Une formule magique qui arrange tout ? 543 00:43:25,320 --> 00:43:27,480 Non, il faut agir. Même si ça fait mal. 544 00:43:27,680 --> 00:43:28,560 Dégage ! 545 00:43:28,760 --> 00:43:30,680 T'as pourtant vu mourir ta copine ! 546 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 Toi aussi, tu peux mourir. T'encombre pas de bons sentiments ! 547 00:43:35,040 --> 00:43:36,520 Sans les bons sentiments, 548 00:43:36,720 --> 00:43:39,040 comment être sûr d'être mieux que nos ennemis ? 549 00:43:39,240 --> 00:43:40,960 Si tu l'ignores, va-t'en ! 550 00:44:00,440 --> 00:44:02,240 T'es trop dur avec la petite. 551 00:44:02,440 --> 00:44:03,680 On va la perdre, si tu continues. 552 00:44:04,240 --> 00:44:06,480 On avance plus, et ça me rend dingue ! 553 00:44:06,680 --> 00:44:09,400 T'es amoureux, c'est ça qui te rend dingue. 554 00:44:10,960 --> 00:44:13,640 Fallait pas l'envoyer le séduire, si c'est si dur. 555 00:44:36,480 --> 00:44:38,600 Tiens, ça vient du haut-commandement. 556 00:44:38,800 --> 00:44:39,920 Classé secret. 557 00:44:43,320 --> 00:44:45,640 Les Américains ont pris Aix-la-Chapelle. 558 00:44:46,240 --> 00:44:49,360 Sur l'autre front, les Russes ont atteint Bucarest. 559 00:44:49,600 --> 00:44:50,520 Comment tu le sais ? 560 00:44:50,720 --> 00:44:51,960 La BBC. 561 00:44:53,080 --> 00:44:56,760 Ce sera de pire en pire pour l'Allemagne. Qu'en dis-tu, Hans ? 562 00:44:58,320 --> 00:44:59,080 C'est quoi ? 563 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Mon ordre de mission. 564 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Je pars jeudi. 565 00:45:19,800 --> 00:45:22,560 Commandant, les ponts peuvent être chargés. 566 00:45:22,760 --> 00:45:24,080 Merci. 567 00:45:24,560 --> 00:45:27,600 Gardez ça dans le coffre jusqu'à ce qu'on appareille. 568 00:45:27,960 --> 00:45:32,600 On a un supplément de cargaison. Il faudra mettre ça en poupe. 569 00:45:35,560 --> 00:45:37,200 65 bonbonnes ? 570 00:45:50,520 --> 00:45:52,480 Mais c'est impossible. 571 00:45:52,920 --> 00:45:55,000 On y met les réserves d'eau potable. 572 00:45:55,440 --> 00:45:57,240 Il faut les mettre quelque part. 573 00:45:57,440 --> 00:45:59,720 Répartissez-en aussi sous les couchettes. 574 00:46:01,160 --> 00:46:02,000 Allez ! 575 00:46:14,880 --> 00:46:16,040 ULTRA CONFIDENTIEL 576 00:46:20,680 --> 00:46:22,000 Faites attention, merde ! 577 00:46:22,200 --> 00:46:23,840 Ramasse et tire-toi ! 578 00:46:38,880 --> 00:46:40,960 T'es complètement dans la lune ! 579 00:46:44,760 --> 00:46:46,200 Je vois... 580 00:46:46,400 --> 00:46:49,120 Tu penses à celle qui t'attend. 581 00:47:06,280 --> 00:47:08,240 Je devrais pas être là. 582 00:47:09,520 --> 00:47:10,440 Je m'habille, d'accord ? 583 00:47:12,680 --> 00:47:13,320 Oui. 584 00:47:16,000 --> 00:47:17,280 J'en ai pour deux minutes. 585 00:47:17,680 --> 00:47:18,840 Je vous attends. 586 00:47:31,480 --> 00:47:32,640 J'ai envie de te toucher. 587 00:47:36,640 --> 00:47:38,120 Où peut-on aller ? 588 00:47:39,280 --> 00:47:41,000 Chez moi. 589 00:47:50,240 --> 00:47:53,040 Je vis chez les Kastorp, mais j'ai gardé ma chambre. 590 00:47:55,040 --> 00:47:56,840 Ça me donne un sentiment... 591 00:47:57,040 --> 00:47:58,360 de liberté. 592 00:48:00,880 --> 00:48:03,160 Pourtant, c'est misérable ! 593 00:48:06,280 --> 00:48:08,400 Mais on peut voir les étoiles. 594 00:48:14,480 --> 00:48:15,560 Un thé ? 595 00:48:19,960 --> 00:48:21,280 Tu peux sortir un instant ? 596 00:49:07,960 --> 00:49:10,760 Quoi ? Ça te fait rire ? 597 00:49:12,280 --> 00:49:14,280 Je sais pas moi-même ce que je fais là. 598 00:49:26,480 --> 00:49:27,760 Il fait très froid dehors. 599 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 Une seconde. 600 00:49:44,440 --> 00:49:46,080 Je rentre ! 601 00:50:03,640 --> 00:50:05,520 Je te plais pas ? 602 00:50:15,600 --> 00:50:17,720 Je vais pas revenir. 603 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Bien sûr que si. 604 00:50:23,600 --> 00:50:27,200 La guerre sera finie, et tu vivras jusqu'à 90 ans. 605 00:50:31,080 --> 00:50:32,040 Tu croyais quoi ? 606 00:50:33,200 --> 00:50:34,360 Je suis fiancé. 607 00:50:36,320 --> 00:50:37,440 Va-t'en ! 608 00:51:17,120 --> 00:51:18,360 Laissez-nous seuls ! 609 00:51:18,560 --> 00:51:21,880 Frieda est avec nous. C'est une faussaire d'exception. 610 00:51:22,080 --> 00:51:23,680 Qu'allez-vous faire du sous-marin ? 611 00:51:24,400 --> 00:51:27,720 On veut son chargement. On va le capturer en mer Baltique. 612 00:51:28,600 --> 00:51:29,640 Et l'équipage ? 613 00:51:29,840 --> 00:51:32,280 On les jettera à l'eau. 614 00:51:33,200 --> 00:51:35,600 Mais non ! Ils seront prisonniers de guerre. 615 00:51:35,800 --> 00:51:40,000 En plus, les Anglais respectent le droit international. 616 00:51:50,160 --> 00:51:51,560 La petite a du cœur. 617 00:51:52,040 --> 00:51:52,920 De nos jours, c'est pas bon. 618 00:51:53,120 --> 00:51:55,040 Tais-toi. 619 00:52:04,080 --> 00:52:06,320 Vous savez, il remplit sa mission 620 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 mais il tient beaucoup à vous. 621 00:52:08,680 --> 00:52:10,000 Je sais ce que vous ressentez. 622 00:52:10,200 --> 00:52:14,640 Mais n'allez pas dire à Hans Mertens ce que vous avez fait. 623 00:52:15,840 --> 00:52:18,120 Robert ne vous le pardonnerait jamais. 624 00:52:44,440 --> 00:52:45,320 Que fais-tu là ? 625 00:52:46,040 --> 00:52:47,320 Tu veux attraper la mort ? 626 00:52:47,520 --> 00:52:49,320 Le vent est glacial. 627 00:52:52,160 --> 00:52:53,600 D'accord, comme tu veux. 628 00:52:53,800 --> 00:52:56,720 Mais avant de mourir, rends-moi l'argent que tu me dois. 629 00:52:57,200 --> 00:53:00,280 Prends tout l'argent que tu veux dans ma valise. 630 00:53:04,480 --> 00:53:06,880 Maman m'a dit autre chose à ton sujet. 631 00:53:07,160 --> 00:53:08,600 Tu étais espionne pendant la guerre. 632 00:53:09,880 --> 00:53:11,600 Tu l'as dit après un verre de trop. 633 00:53:12,120 --> 00:53:14,920 Ta mère a toujours eu beaucoup d'imagination. 634 00:53:15,120 --> 00:53:17,800 Je t'en prie. Tu sais rien d'elle. 635 00:53:18,000 --> 00:53:19,560 Au fait, tu es en couple ? 636 00:53:19,760 --> 00:53:21,160 Ça dépend des moments. 637 00:53:21,880 --> 00:53:24,400 Pas étonnant que ça dure pas vu comment tu t'arranges. 638 00:53:25,040 --> 00:53:26,560 Ça me plaît, à moi. 639 00:53:26,760 --> 00:53:28,320 Et aucun mec ne s'en plaint ! 640 00:53:28,760 --> 00:53:31,320 Et toi, ça t'arrive d'être agréable ? 641 00:53:32,240 --> 00:53:33,960 Pourquoi tu sautes pas maintenant ? 642 00:53:34,240 --> 00:53:36,560 Je suis sûre que tu manquerais à personne. 643 00:53:45,200 --> 00:53:46,400 Kati... 644 00:53:47,280 --> 00:53:48,720 Je suis désolée. 645 00:53:49,640 --> 00:53:52,200 Désolée... Tu crois qu'il suffit de dire ça ? 646 00:53:52,400 --> 00:53:55,800 Tu nous as ignorées pendant des années, t'avais disparu ! 647 00:53:56,000 --> 00:54:00,520 Tu joues la grand-mère qui veut raconter son histoire, et ça doit tout effacer ? 648 00:54:01,720 --> 00:54:03,800 Ça m'intéresse pas. 649 00:54:06,400 --> 00:54:07,360 Mince alors ! 650 00:54:10,320 --> 00:54:12,720 Allez chercher un médecin, vite ! 651 00:54:14,480 --> 00:54:15,800 Quoi encore ? 652 00:54:19,080 --> 00:54:20,560 Tout va bien. 653 00:54:21,400 --> 00:54:22,880 Allez, allez... 654 00:54:23,080 --> 00:54:25,160 65 bonbonnes de mercure et des caisses, 655 00:54:25,560 --> 00:54:27,440 tout ça à destination du Japon. 656 00:54:28,000 --> 00:54:28,960 Comme on le pensait. 657 00:54:30,760 --> 00:54:33,200 On dirait des schémas de construction. 658 00:54:33,920 --> 00:54:36,080 Et là, un moteur. 659 00:54:36,280 --> 00:54:37,680 En plein dans le mille. 660 00:54:37,880 --> 00:54:40,360 Le matériel et les ingénieurs viennent de chez Heinkel. 661 00:54:40,560 --> 00:54:42,760 Le nom de Hans von Ohain revient souvent. 662 00:54:42,960 --> 00:54:44,680 Il a développé le moteur à réaction. 663 00:54:46,440 --> 00:54:47,720 C'est ça qu'ils emmènent au Japon. 664 00:54:48,440 --> 00:54:51,760 Un prototype de moteur et le matériel pour le produire en série. 665 00:54:52,280 --> 00:54:54,560 Les Japonais contrôleraient les airs sur le Pacifique Sud. 666 00:54:57,080 --> 00:54:59,800 La petite sait que le sous-marin sera coulé ? 667 00:55:01,880 --> 00:55:03,120 Non, et heureusement. 668 00:55:06,840 --> 00:55:08,040 Alice ? 669 00:55:10,080 --> 00:55:12,000 - Ça y est, tu t'en vas ? - Oui. 670 00:55:13,360 --> 00:55:15,920 - Je vais m'habiller. - J'ai un truc à te dire. 671 00:55:16,920 --> 00:55:18,680 Quoi ? Tu me fais peur... 672 00:55:19,320 --> 00:55:20,800 Je veux rompre nos fiançailles. 673 00:55:21,560 --> 00:55:23,040 Comment ? 674 00:55:24,560 --> 00:55:26,360 Ah, je comprends... 675 00:55:26,680 --> 00:55:29,480 T'as peur de pas revenir. Tu veux me faciliter les choses. 676 00:55:30,720 --> 00:55:31,880 Mais t'inquiète pas. 677 00:55:32,440 --> 00:55:34,480 Je t'attendrai toute ma vie, s'il le faut. 678 00:55:34,920 --> 00:55:36,600 Non, c'est pas la peine. 679 00:55:39,080 --> 00:55:40,240 Je t'aime pas. 680 00:55:40,720 --> 00:55:43,560 Alice, t'es ma meilleure amie. 681 00:55:43,760 --> 00:55:44,920 Pas la femme que j'aime. 682 00:55:45,320 --> 00:55:47,640 Ça me fait pas rire du tout, là... 683 00:55:48,280 --> 00:55:49,240 Je suis désolé. 684 00:55:49,440 --> 00:55:52,560 T'as aucun avenir sans moi. Pas de poste d'ingénieur en chef, 685 00:55:53,520 --> 00:55:54,640 pas de direction du chantier. 686 00:55:55,280 --> 00:55:58,440 Je peux t'empêcher d'obtenir un poste en Allemagne. 687 00:55:59,360 --> 00:56:00,720 Je peux détruire ta vie. 688 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 La vie vaut pas grand-chose en ce moment. 689 00:56:07,040 --> 00:56:08,720 Prends soin de toi, Alice. 690 00:56:12,400 --> 00:56:14,840 Hans, Hans ! Excuse-moi... 691 00:56:15,440 --> 00:56:16,520 Je le pensais pas. 692 00:56:16,920 --> 00:56:17,760 Je sais. 693 00:56:18,200 --> 00:56:19,640 Je t'aime et tu m'aimes aussi. 694 00:56:19,840 --> 00:56:21,400 Ça a toujours été comme ça. 695 00:56:21,920 --> 00:56:23,240 Je sais ce qui va pas. 696 00:56:23,920 --> 00:56:26,800 C'est la peur, la peur de la mort. 697 00:56:27,000 --> 00:56:28,520 Je suis amoureux d'une autre. 698 00:56:30,120 --> 00:56:32,560 Dis-moi de qui. Je la connais ? 699 00:56:33,360 --> 00:56:34,720 La fille à la robe rouge ? 700 00:56:35,560 --> 00:56:37,320 - Je dois y aller. - C'est elle ? 701 00:56:41,080 --> 00:56:42,640 Hans ! 702 00:56:49,960 --> 00:56:51,840 Garde à vous ! 703 00:56:52,440 --> 00:56:54,560 Au rapport pour le commandant, tête à gauche ! 704 00:56:57,800 --> 00:56:59,960 Parés à appareiller. Équipage au complet. 705 00:57:00,480 --> 00:57:01,800 Merci. 706 00:57:05,320 --> 00:57:06,360 Bonjour, messieurs. 707 00:57:06,600 --> 00:57:08,080 Bonjour, commandant ! 708 00:57:31,160 --> 00:57:32,880 Qu'avez-vous fait à Hans ? 709 00:57:33,520 --> 00:57:34,680 À Hans ? Pourquoi ? 710 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 De quoi parlez-vous ? 711 00:57:36,600 --> 00:57:40,760 Ne vous moquez pas de moi. C'est déjà assez humiliant. 712 00:57:41,440 --> 00:57:42,800 Que voulez-vous de moi ? 713 00:57:43,480 --> 00:57:45,320 Je voulais vous regarder en face. 714 00:57:46,040 --> 00:57:48,720 - Je vais travailler. - Mais je dois savoir. 715 00:57:49,560 --> 00:57:50,680 Qu'avez-vous fait ensemble ? 716 00:57:51,360 --> 00:57:51,920 Rien. 717 00:57:52,600 --> 00:57:53,960 On s'est vu quelquefois. 718 00:57:54,640 --> 00:57:57,320 C'est tout. Hans ne m'a jamais touchée. 719 00:57:57,760 --> 00:57:59,240 Il a rompu nos fiançailles. 720 00:57:59,600 --> 00:58:00,720 À cause de vous. 721 00:58:01,400 --> 00:58:02,960 Inutile de me mentir. 722 00:58:03,880 --> 00:58:05,040 Il est où, là ? 723 00:58:05,440 --> 00:58:06,720 Dans son satané sous-marin ! 724 00:58:08,520 --> 00:58:11,080 Où allez-vous ? Où allez-vous ? 725 00:58:11,280 --> 00:58:15,280 Il doit déjà être parti et ne reviendra jamais. 726 00:58:15,680 --> 00:58:17,480 Il ne reviendra plus jamais ! 727 00:58:24,360 --> 00:58:26,040 - Navire opérationnel. - Bien. 728 00:58:26,240 --> 00:58:27,600 Procédure d'appareillage. 729 00:58:27,800 --> 00:58:28,960 Au poste de manœuvre ! 730 00:58:29,160 --> 00:58:30,640 Au poste de manœuvre ! 731 00:58:32,400 --> 00:58:33,480 Paré pour la manœuvre. 732 00:58:33,680 --> 00:58:34,760 Merci. 733 00:58:34,960 --> 00:58:36,280 Équipage au poste de manœuvre. 734 00:58:55,280 --> 00:58:57,400 Stop ! Stop ! 735 00:59:00,680 --> 00:59:03,000 Hans ! Hans ! 736 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 Je crois que c'est pour vous. 737 01:00:29,680 --> 01:00:31,040 Ne fais pas cette tête-là. 738 01:00:31,240 --> 01:00:33,360 Je suis pas encore morte. 739 01:00:36,680 --> 01:00:38,240 Donne-moi plutôt un schnaps. 740 01:00:38,480 --> 01:00:41,920 J'ai eu la peur de ma vie. Me refais jamais ça. 741 01:00:46,560 --> 01:00:49,040 T'es sûre que l'alcool est recommandé dans ton cas ? 742 01:00:49,360 --> 01:00:51,240 Absolument. 743 01:00:57,920 --> 01:00:59,520 Tu vas faire quoi en Norvège ? 744 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 Je vais à une messe funéraire. 745 01:01:02,000 --> 01:01:03,400 Qui est décédé ? 746 01:01:04,480 --> 01:01:06,360 J'étais sincère tout à l'heure. 747 01:01:07,080 --> 01:01:09,480 Je suis désolée de m'être si peu occupée 748 01:01:09,680 --> 01:01:13,520 de vous, à l'époque. De ta mère et toi. 749 01:01:14,760 --> 01:01:17,600 Mais j'ai tellement perdu pendant la guerre... 750 01:01:18,400 --> 01:01:20,600 À tel point que j'ai oublié 751 01:01:20,840 --> 01:01:23,080 comment me comporter... 752 01:01:23,600 --> 01:01:24,960 avec les gens que j'aime. 753 01:01:29,680 --> 01:01:31,880 Ta mère ne l'a jamais compris. 754 01:01:32,360 --> 01:01:35,200 Et crois-moi, ça m'attriste encore aujourd'hui. 755 01:01:36,040 --> 01:01:39,120 Bon, alors, c'est vrai cette histoire d'espionnage ? 756 01:01:41,000 --> 01:01:43,160 L'espionnage. Tout de suite les grands mots. 757 01:01:43,360 --> 01:01:45,880 Je n'étais qu'un petit maillon de la chaîne. 758 01:01:47,560 --> 01:01:50,520 Je voulais me mettre au service du bien. 759 01:01:51,480 --> 01:01:54,440 Finalement, ça n'a fait que compliquer les choses. 760 01:02:01,480 --> 01:02:03,840 La journée est finie. Tu termineras demain. 761 01:02:04,200 --> 01:02:06,520 - Ça suffira bien. - Non, je finis ça. 762 01:02:26,040 --> 01:02:26,920 Tu m'as manqué. 763 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 Pourquoi ? T'as eu ce que tu voulais. 764 01:02:30,400 --> 01:02:32,600 Tu crois que c'était seulement intéressé ? 765 01:02:33,320 --> 01:02:37,000 J'ai organisé pour nous un passage en Angleterre via les Pays-Bas. 766 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 Pourquoi je partirais ? 767 01:02:40,800 --> 01:02:43,960 Pour vivre avec moi. Pour m'épouser. 768 01:02:44,280 --> 01:02:45,440 Quoi ? 769 01:02:46,520 --> 01:02:48,200 Il est temps de partir. 770 01:02:49,480 --> 01:02:51,200 Je peux pas. 771 01:02:52,440 --> 01:02:53,960 Alors t'es amoureuse du petit nazi ? 772 01:02:54,920 --> 01:02:56,200 Pourquoi il te fascine ? 773 01:02:56,400 --> 01:02:58,080 Parce qu'il se sert pas de moi. 774 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 Tu fais que jouer des rôles. 775 01:03:00,160 --> 01:03:02,920 L'amoureux passionné n'en est qu'un parmi d'autres. 776 01:03:03,120 --> 01:03:05,480 Tu te sers de l'amour quand ça t'arrange. 777 01:03:05,680 --> 01:03:08,040 La guerre doit finir. Rien d'autre ne compte. 778 01:03:08,240 --> 01:03:09,800 Tu semblais d'accord avec ça. 779 01:03:10,000 --> 01:03:14,440 Je t'ai confié de vraies missions. Ça change de poser des affiches ! 780 01:03:15,640 --> 01:03:17,440 Et maintenant tu me le reproches ? 781 01:03:17,640 --> 01:03:18,960 À cause de l'un d'entre eux ? 782 01:03:19,280 --> 01:03:20,400 Hans n'est pas l'un d'entre eux. 783 01:03:20,600 --> 01:03:21,160 Pourquoi ça ? 784 01:03:21,640 --> 01:03:25,320 Parce qu'il gueule pas "Heil Hitler" et n'a pas de tête de mort sur sa chemise ? 785 01:03:25,520 --> 01:03:27,480 Les nazis pillent et massacrent partout, 786 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 et ton amant est l'un d'entre eux. 787 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 Même s'il croise pas les yeux de ses victimes. 788 01:03:32,120 --> 01:03:34,600 Être sous l'eau, ça lave directement les péchés. 789 01:03:36,560 --> 01:03:39,520 Ellen, il reviendra pas. 790 01:03:45,840 --> 01:03:47,520 Alors tu m'as menti. 791 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 C'est pas moi qui décide. 792 01:03:49,800 --> 01:03:51,880 Je livre les informations. 793 01:03:52,200 --> 01:03:54,240 On peut pas prendre de risque avec cette cargaison. 794 01:03:55,720 --> 01:03:57,160 Le sous-marin sera coulé. 795 01:04:04,640 --> 01:04:06,560 Notre convoi part dimanche. 796 01:04:07,800 --> 01:04:09,200 Je t'en prie, viens. 797 01:04:11,240 --> 01:04:14,520 J'ai besoin d'être seule. Va-t'en. 798 01:04:51,520 --> 01:04:54,120 C'est pas prudent de t'être déjà levée. 799 01:04:56,320 --> 01:04:58,880 J'ai jamais été vraiment prudente. 800 01:04:59,080 --> 01:05:01,920 D'ailleurs, qu'est-ce qui était prudent à l'époque ? 801 01:05:02,120 --> 01:05:04,320 La prudence ne menait pas loin. 802 01:05:04,520 --> 01:05:06,080 Alors on vivait chaque jour 803 01:05:06,280 --> 01:05:11,680 comme si c'était le dernier. On s'y fait. Tu vois ce que je veux dire ? 804 01:05:11,880 --> 01:05:15,800 Bien sûr. Pas la peine de se lancer dans une relation au dernier moment. 805 01:05:19,800 --> 01:05:21,440 Quand c'est une histoire magnifique... 806 01:05:22,280 --> 01:05:24,040 Enivrante... 807 01:05:24,560 --> 01:05:26,520 qui surpasse tout le reste, 808 01:05:27,240 --> 01:05:31,120 quand tu sais que tu as rencontré l'amour de ta vie... 809 01:05:31,440 --> 01:05:34,240 la personne en laquelle tu as le plus confiance 810 01:05:35,040 --> 01:05:37,040 et avec laquelle tu veux vieillir... 811 01:05:37,560 --> 01:05:39,240 la personne... 812 01:05:39,840 --> 01:05:41,960 qui, grâce à son amour, 813 01:05:42,640 --> 01:05:45,080 arrive à te faire oublier 814 01:05:45,280 --> 01:05:47,840 les atrocités qui t'entourent, 815 01:05:48,960 --> 01:05:50,120 ça vaut le coup. 816 01:05:51,720 --> 01:05:53,000 Et tu l'avais trouvée ? 817 01:05:55,840 --> 01:05:57,120 Oui, je l'avais trouvée. 818 01:05:57,320 --> 01:06:00,200 Mais t'es inconscient ! Pourquoi tu lui as dit ? 819 01:06:00,400 --> 01:06:01,520 Pourquoi pas ? 820 01:06:01,720 --> 01:06:04,640 Parce qu'elle va se rendre à la Gestapo pour sauver son lieutenant ? 821 01:06:04,840 --> 01:06:07,440 Elle pourrait se confier à quelqu'un de son groupe. 822 01:06:07,760 --> 01:06:11,840 Et les nazis pourraient débarquer ici en quelques heures. 823 01:06:13,360 --> 01:06:15,080 À moins qu'elle se suicide. 824 01:06:17,040 --> 01:06:18,200 Mais pourquoi ? 825 01:06:19,000 --> 01:06:21,800 Cette vie a peu de valeur, et les gens y renoncent vite. 826 01:06:22,000 --> 01:06:23,880 Surtout quand on vous supprime tout espoir. 827 01:06:29,520 --> 01:06:30,600 Fais sa piqûre à Böhring. 828 01:06:32,160 --> 01:06:34,000 Où vas-tu ? Tu peux pas sortir ! 829 01:06:34,400 --> 01:06:37,160 Allez, les enfants ! À la cave ! 830 01:06:38,600 --> 01:06:40,440 Aux abris ! Vite ! 831 01:06:42,240 --> 01:06:44,000 - Allez, on se dépêche. - Venez ! 832 01:06:47,600 --> 01:06:49,240 Ne traînez pas ! 833 01:06:51,480 --> 01:06:52,880 Qu'est-ce qui se passe ? Venez. 834 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 Mlle Ludwig, vous êtes sourde ? 835 01:06:57,880 --> 01:06:59,640 Venez, il faut descendre. 836 01:07:00,400 --> 01:07:01,920 Allez, à la cave ! 837 01:07:12,640 --> 01:07:15,280 Allez, debout ! Le temps presse ! 838 01:07:19,320 --> 01:07:21,440 Si vous voulez mourir, libre à vous. 839 01:08:00,640 --> 01:08:01,200 Ellen ! 840 01:08:49,640 --> 01:08:50,720 C'est imminent. 841 01:08:50,920 --> 01:08:53,920 L'U-864 progresse vers le Nord, comme prévu. 842 01:08:54,120 --> 01:08:55,880 Le Seawarrior va bientôt le couler. 843 01:08:56,080 --> 01:08:56,680 Et après ? 844 01:08:57,000 --> 01:08:58,600 Je pars pour l'Angleterre avec Ellen. 845 01:08:58,800 --> 01:09:00,560 Tu peux pas la forcer à y aller. 846 01:09:01,600 --> 01:09:02,840 Je sais être convaincant. 847 01:09:32,040 --> 01:09:33,240 Immersion de 100 mètres. 848 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 Stoppez les diesels, rentrez le schnorchel. 849 01:09:36,360 --> 01:09:37,720 Lancement des électriques ! 850 01:09:37,920 --> 01:09:39,240 Tout le monde à l'arrière ! 851 01:09:41,920 --> 01:09:42,920 Vite, vite, plus vite ! 852 01:09:45,360 --> 01:09:46,520 Plus vite, plus vite ! 853 01:09:49,960 --> 01:09:50,640 Dépêchez ! 854 01:09:52,880 --> 01:09:54,400 Encore, encore, encore ! 855 01:09:54,600 --> 01:09:55,880 Avancez ! 856 01:10:00,120 --> 01:10:02,280 Stabilisé. Profondeur 100 mètres. 857 01:10:36,280 --> 01:10:37,040 Rapport d'avarie. 858 01:10:37,560 --> 01:10:39,000 Conduite d'eau endommagée. 859 01:10:39,200 --> 01:10:40,360 Le diesel bâbord rame. 860 01:10:41,000 --> 01:10:42,200 La ligne d'arbre a souffert. 861 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 Je vais à l'arrière. 862 01:10:43,880 --> 01:10:45,640 À quoi bon ? On est à sa merci. 863 01:10:45,840 --> 01:10:48,440 Changement de cap, à gauche ! Moteurs en avant ! 864 01:10:48,640 --> 01:10:49,600 Le palier tiendra pas. 865 01:10:49,920 --> 01:10:51,880 Si on tente rien, on sera bousillé. 866 01:10:56,920 --> 01:10:58,720 Stop ! Ou la ligne d'arbre se grippera ! 867 01:10:58,920 --> 01:10:59,600 Pas question ! 868 01:11:16,360 --> 01:11:18,160 T'as pu le supporter ? 869 01:11:20,600 --> 01:11:21,800 Non. 870 01:11:24,240 --> 01:11:25,760 Je le supporte toujours pas. 871 01:11:31,880 --> 01:11:33,760 Pourquoi t'en as pas parlé à maman ? 872 01:11:35,200 --> 01:11:37,160 J'avais mes raisons. 873 01:11:37,840 --> 01:11:39,400 C'est bon, là... 874 01:11:39,600 --> 01:11:44,160 Le coup du "personne ne me comprend, donc je ne dis rien", ça va 5 minutes. 875 01:11:44,440 --> 01:11:45,560 Attends... 876 01:11:46,120 --> 01:11:50,280 C'est toi qui m'as dit que ces vieux trucs ne t'intéressaient pas. 877 01:11:51,280 --> 01:11:53,920 Comme tu m'as traînée jusqu'ici, 878 01:11:54,120 --> 01:11:56,160 autant savoir pourquoi. 879 01:11:56,840 --> 01:11:59,040 Je dois finir quelque chose. 880 01:12:07,040 --> 01:12:09,240 - Où est Robert ? - En train d'opérer. 881 01:12:18,040 --> 01:12:20,360 Vous trouvez pas que la soupe est assez liquide ? 882 01:12:21,240 --> 01:12:23,040 Vous êtes tombée amoureuse de Mertens ? 883 01:12:24,400 --> 01:12:25,760 Ça vous regarde pas. 884 01:12:26,000 --> 01:12:27,600 Je suis pas stupide. 885 01:12:28,400 --> 01:12:29,880 Et je connais bien Robert. 886 01:12:30,400 --> 01:12:31,920 C'est un homme bien. 887 01:12:32,760 --> 01:12:34,920 Mais il attend de nous autant de rigueur. 888 01:12:39,400 --> 01:12:41,120 Il vous aime. 889 01:12:41,320 --> 01:12:42,640 Mais vous le savez déjà. 890 01:12:42,840 --> 01:12:45,280 Je vois Hans Mertens à travers lui ! 891 01:12:45,720 --> 01:12:48,120 Il est là, enfermé... 892 01:12:48,320 --> 01:12:50,560 dans ce sous-marin, cette mer glaciale... 893 01:12:51,680 --> 01:12:53,800 C'est comme si je mourais avec lui. 894 01:12:57,760 --> 01:12:59,240 D'ailleurs je le mérite. 895 01:12:59,440 --> 01:13:01,520 Vous avez fait ce qu'il fallait. 896 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Alors pourquoi ça me semble si horrible ? 897 01:13:10,000 --> 01:13:11,760 Je dois partir. 898 01:13:12,160 --> 01:13:13,640 Attendez, je dois vous dire quelque chose. 899 01:13:15,680 --> 01:13:17,320 Je vous aime bien. 900 01:13:17,880 --> 01:13:19,200 Votre Hans est en vie. 901 01:13:20,400 --> 01:13:23,920 Le sous-marin a subi une avarie en Norvège. Il y restera un moment. 902 01:13:24,160 --> 01:13:25,440 Il faut que j'y aille. 903 01:13:25,760 --> 01:13:27,680 Oubliez ça. Cette destination est réservée 904 01:13:27,880 --> 01:13:29,840 aux militaires et au personnel médical. 905 01:13:30,040 --> 01:13:32,000 Sur ordre de l'état-major ou avec un sauf-conduit. 906 01:13:34,600 --> 01:13:37,680 Robert m'a dit que vous étiez un excellent faussaire. 907 01:13:39,080 --> 01:13:40,760 Ma sympathie a des limites. 908 01:13:43,000 --> 01:13:45,440 Pourquoi le rejoindre ? Pour le prévenir ? 909 01:13:46,240 --> 01:13:48,200 C'est pas une bonne idée. 910 01:13:48,920 --> 01:13:50,200 Si vous dites à Mertens 911 01:13:50,560 --> 01:13:53,800 que vous l'espionniez, vous pensez qu'il ne fera rien ? 912 01:13:54,680 --> 01:13:57,760 Il préviendra son commandant et ses camarades. 913 01:13:57,960 --> 01:13:59,800 Et vous serez exécutée. 914 01:14:00,000 --> 01:14:01,160 Il passera en cour martiale. 915 01:14:01,360 --> 01:14:03,080 Et subira la même peine. 916 01:14:03,480 --> 01:14:04,720 Alors laissez tomber. 917 01:14:05,560 --> 01:14:07,320 Mais réjouissez-vous qu'il soit en vie. 918 01:14:07,760 --> 01:14:09,440 Je compte pas le prévenir. 919 01:14:11,280 --> 01:14:13,200 Je veux juste être avec lui. 920 01:14:13,400 --> 01:14:14,520 Tant que je le peux. 921 01:14:37,240 --> 01:14:39,320 - Comment ça s'annonce ? - Pas très bien. 922 01:14:39,840 --> 01:14:42,800 Les pièces de rechange n'ont pas résisté au 1er test. 923 01:14:43,280 --> 01:14:45,120 Maudits saboteurs. Le moteur est foutu. 924 01:14:45,320 --> 01:14:46,520 Il fait un bruit affreux. 925 01:14:46,720 --> 01:14:48,280 La ligne d'arbre aussi. 926 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 Il faut commander de nouvelles pièces. 927 01:14:50,600 --> 01:14:51,840 On aura 15 jours de retard. 928 01:14:53,080 --> 01:14:55,440 Comment on va s'en sortir ? 929 01:15:22,080 --> 01:15:23,200 Papiers, s'il vous plaît. 930 01:15:41,360 --> 01:15:42,400 Merci. 931 01:15:44,480 --> 01:15:46,120 Vos papiers, s'il vous plaît. 932 01:16:01,960 --> 01:16:03,120 Vous allez à Trondheim ? 933 01:16:03,320 --> 01:16:04,280 À l'hôpital Höss. 934 01:16:04,480 --> 01:16:06,520 On y envoie encore des infirmières ? 935 01:16:07,480 --> 01:16:09,240 Il y a beaucoup de tuberculose. 936 01:16:13,760 --> 01:16:15,520 - Bon voyage. - Merci. 937 01:16:22,600 --> 01:16:23,400 Où est-elle ? 938 01:16:23,600 --> 01:16:27,760 Je n'en sais rien. La dernière fois que je suis allée voir, elle avait disparu. 939 01:16:28,680 --> 01:16:30,360 Pourquoi tu m'as pas prévenu ? 940 01:16:30,800 --> 01:16:32,760 J'ai un service à faire tourner. 941 01:16:32,960 --> 01:16:35,160 Je ne suis pas le médecin personnel de ta copine. 942 01:16:35,360 --> 01:16:36,280 C'est pas ma copine. 943 01:16:36,480 --> 01:16:37,960 Alors pourquoi tu t'énerves ? 944 01:16:47,680 --> 01:16:49,160 Bonjour. 945 01:16:49,840 --> 01:16:51,320 Je cherche Mlle Ludwig. 946 01:16:51,640 --> 01:16:52,600 Elle est en plein travail. 947 01:16:52,800 --> 01:16:55,360 Vous mentez. Son atelier a été bombardé. 948 01:16:58,240 --> 01:16:59,600 En tout cas, elle n'est pas là. 949 01:17:03,120 --> 01:17:04,080 Où est Ellen ? 950 01:17:42,840 --> 01:17:44,920 J'espère qu'il t'en reste encore. 951 01:17:45,640 --> 01:17:48,240 Tu devrais chercher un autre boulot. 952 01:17:48,440 --> 01:17:50,760 Conduire a l'air de te rendre nerveuse. 953 01:17:51,360 --> 01:17:53,760 Non, c'est le manque de sommeil. 954 01:17:53,960 --> 01:17:56,280 Même si quand j'y pense, tout m'énerve. 955 01:17:56,520 --> 01:17:58,240 Mais j'ai de qui tenir. 956 01:18:10,640 --> 01:18:12,280 Pourquoi t'as fait ça ? 957 01:18:13,640 --> 01:18:15,640 Pourquoi t'es venue jusqu'ici ? 958 01:18:16,560 --> 01:18:18,400 Je veux dire... à l'époque. 959 01:18:19,680 --> 01:18:22,880 Pour le mettre en garde ? Pour te confesser ? 960 01:18:23,680 --> 01:18:25,560 Ou vraiment juste pour le voir ? 961 01:18:27,160 --> 01:18:29,400 Impossible à dire. Je n'ai jamais su. 962 01:18:29,600 --> 01:18:30,920 Je savais juste 963 01:18:31,240 --> 01:18:35,080 que je ne pouvais et ne voulais plus vivre dans ces conditions. 964 01:18:44,720 --> 01:18:45,960 Bon... 965 01:18:46,440 --> 01:18:47,480 On y est. 966 01:19:42,120 --> 01:19:43,400 Qu'est-ce qui se passe ? 967 01:19:44,040 --> 01:19:46,280 Ils ont trouvé quelque chose. 968 01:19:46,480 --> 01:19:47,840 Un sous-marin. 969 01:19:58,080 --> 01:19:59,640 Mais oui, je suis bête ! 970 01:20:00,960 --> 01:20:02,520 Je l'ai vu aux infos. 971 01:20:04,360 --> 01:20:05,400 Le sous-marin. 972 01:20:41,240 --> 01:20:44,480 Ne traînons pas. On reçoit les pièces après-demain et on repart. 973 01:21:37,840 --> 01:21:40,360 C'est tout pour aujourd'hui. Il y a de la casse dans l'air. 974 01:21:48,520 --> 01:21:50,040 Attention, il y a quelqu'un, là ! 975 01:21:59,120 --> 01:21:59,880 C'est une fille. 976 01:22:04,000 --> 01:22:05,320 Elle est morte. 977 01:22:05,520 --> 01:22:06,480 Morte de froid. 978 01:22:07,920 --> 01:22:09,480 Laissons-la. 979 01:22:11,400 --> 01:22:14,320 Ellen... Ellen ! 980 01:22:19,280 --> 01:22:20,560 Que fais-tu là ? 981 01:22:22,480 --> 01:22:23,840 Je t'aime. 982 01:22:47,720 --> 01:22:48,760 Où sommes-nous ? 983 01:22:49,640 --> 01:22:51,360 Chez le général Klakow. 984 01:22:51,560 --> 01:22:53,200 Le plus haut chef militaire de Norvège. 985 01:22:53,400 --> 01:22:55,320 Il vit ici quand il est en ville. 986 01:22:56,600 --> 01:22:58,720 Il te laisse en profiter ? 987 01:22:59,680 --> 01:23:01,920 En fait... Je lui ai pas demandé. 988 01:23:08,280 --> 01:23:09,600 - Attention. - Oui. 989 01:23:12,520 --> 01:23:14,400 Regarde. 990 01:23:16,040 --> 01:23:17,680 Des harengs marinés en entrée, 991 01:23:19,720 --> 01:23:22,000 du fromage de tête en plat principal, 992 01:23:22,880 --> 01:23:23,680 avec des cornichons, 993 01:23:24,800 --> 01:23:27,520 et des pêches au sirop en dessert. 994 01:23:27,720 --> 01:23:28,800 Qu'en dis-tu ? 995 01:23:29,680 --> 01:23:32,160 - Il faut un ouvre-boîte. - T'as raison. 996 01:23:34,240 --> 01:23:35,800 J'avais 8 ans à la mort de mes parents. 997 01:23:38,000 --> 01:23:40,160 Mon oncle et ma tante m'ont recueilli. 998 01:23:41,920 --> 01:23:43,360 Pourtant, ils n'étaient pas riches. 999 01:23:43,560 --> 01:23:45,840 Ils se rationnaient même à cause de moi. 1000 01:23:46,040 --> 01:23:48,440 Un enfant qui grandit mange comme quatre. 1001 01:23:48,640 --> 01:23:50,280 Je suis donc parti. 1002 01:23:51,840 --> 01:23:53,480 Mais ils m'ont retrouvé 1003 01:23:54,320 --> 01:23:56,840 et m'ont dit que je comptais plus qu'un ventre plein. 1004 01:23:57,680 --> 01:23:59,600 Ce sont sûrement des gens bien. 1005 01:24:00,240 --> 01:24:01,560 Tu les rencontreras. 1006 01:24:04,720 --> 01:24:06,280 Dès que la guerre sera finie. 1007 01:24:08,400 --> 01:24:10,800 On fera tant de choses après la guerre. 1008 01:24:13,240 --> 01:24:14,360 Je dois te dire un truc. 1009 01:24:43,240 --> 01:24:45,760 Fais attention. Tu vas encore te surmener. 1010 01:24:53,080 --> 01:24:55,200 - C'est la maison ? - Oui. 1011 01:24:57,360 --> 01:25:00,080 Finalement, c'était peut-être une erreur de revenir. 1012 01:25:28,240 --> 01:25:31,880 Le train qui contenait les pièces a été bombardé cette nuit. 1013 01:25:32,760 --> 01:25:34,280 Le sort s'acharne. 1014 01:25:34,480 --> 01:25:35,800 Il faut repasser une commande. 1015 01:25:36,280 --> 01:25:39,480 Le haut-commandement de la marine nous ordonne de repartir. 1016 01:25:39,680 --> 01:25:41,440 Quelles que soient les conditions. 1017 01:25:41,640 --> 01:25:44,800 Ça veut dire avec un moteur défectueux qu'on entend de loin. 1018 01:25:45,040 --> 01:25:46,560 Mertens... 1019 01:25:46,760 --> 01:25:48,360 L'ordre vient du Führer. 1020 01:25:48,560 --> 01:25:50,200 Si on obéit pas, on sera fusillé. 1021 01:25:51,120 --> 01:25:53,040 Je sais pas ce que vous en pensez, 1022 01:25:53,240 --> 01:25:55,400 mais je préfère mourir au champ d'honneur. 1023 01:26:20,880 --> 01:26:22,320 Ellen... 1024 01:26:28,440 --> 01:26:29,600 Je suis désolé. 1025 01:26:31,200 --> 01:26:34,120 T'exagères de rentrer si tard avant même le mariage. 1026 01:26:38,120 --> 01:26:39,080 Vous appareillez ? 1027 01:26:41,200 --> 01:26:42,960 Demain, à 6 heures. 1028 01:26:44,560 --> 01:26:45,520 Vous devez pas partir. 1029 01:26:46,840 --> 01:26:50,640 Hans... Les Anglais savent tout. 1030 01:26:50,880 --> 01:26:54,440 Sur la cargaison, votre parcours et votre mission secrète. 1031 01:26:54,640 --> 01:26:56,240 Ils veulent vous couler. 1032 01:26:57,480 --> 01:26:58,720 Comment tu le sais ? 1033 01:27:00,920 --> 01:27:02,600 Je bosse pour les espions anglais. 1034 01:27:03,240 --> 01:27:05,360 Je devais te soutirer des informations 1035 01:27:05,560 --> 01:27:08,040 et les remonter discrètement à mon supérieur. 1036 01:27:12,120 --> 01:27:14,520 Donc, tu m'as utilisé pendant tout ce temps ? 1037 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 Non, je t'ai aimé au premier regard. 1038 01:27:18,040 --> 01:27:19,200 Pourquoi je te croirais ? 1039 01:27:23,000 --> 01:27:24,320 Tu trouves ça drôle ? 1040 01:27:25,880 --> 01:27:27,240 T'es vraiment adorable. 1041 01:27:27,720 --> 01:27:31,320 Inventer une ruse pareille pour que je reste... Toi, espionne... 1042 01:27:32,120 --> 01:27:34,840 La prochaine fois, étudie Mata Hari et entraîne-toi. 1043 01:27:36,280 --> 01:27:37,280 Ellen... 1044 01:27:39,440 --> 01:27:41,040 Moi aussi, je t'ai aimée tout de suite. 1045 01:27:42,120 --> 01:27:43,640 Et je t'aimerai toujours. 1046 01:27:44,360 --> 01:27:45,920 C'est peut-être notre dernière nuit. 1047 01:27:46,120 --> 01:27:48,160 Alors ne pleurons pas mon départ. 1048 01:27:48,360 --> 01:27:51,040 Rendons plutôt cette nuit inoubliable. 1049 01:27:58,080 --> 01:28:00,160 C'est ça, une nuit inoubliable pour toi ? 1050 01:28:02,040 --> 01:28:02,760 Allez, je t'aide ! 1051 01:28:02,960 --> 01:28:05,600 Non merci, c'est déjà assez dur pour moi. 1052 01:28:11,240 --> 01:28:14,360 Super idée. On va mourir gelés. 1053 01:28:14,840 --> 01:28:16,440 Ou se rompre le cou. 1054 01:28:17,280 --> 01:28:18,880 Je ne vais rien me rompre. 1055 01:28:19,080 --> 01:28:21,160 Je suis un excellent patineur. 1056 01:28:32,320 --> 01:28:34,320 Et tu prétends être un excellent patineur ! 1057 01:28:34,520 --> 01:28:36,520 T'es plutôt un excellent menteur ! 1058 01:28:36,720 --> 01:28:38,640 Je suis surtout un excellent amant. 1059 01:28:38,840 --> 01:28:40,160 Prétentieux ! 1060 01:29:15,440 --> 01:29:16,240 Tout à l'heure, 1061 01:29:18,800 --> 01:29:20,320 je t'ai dit la vérité. 1062 01:29:23,200 --> 01:29:24,160 C'est-à-dire ? 1063 01:29:24,880 --> 01:29:26,560 C'était pas une ruse. 1064 01:29:27,520 --> 01:29:29,760 J'ai vraiment informé les renseignements anglais. 1065 01:29:32,360 --> 01:29:34,800 Ils connaissent votre cargaison et votre trajet. 1066 01:29:35,440 --> 01:29:37,640 L'attaque de votre sous-marin était prévue. 1067 01:29:37,840 --> 01:29:39,600 Si vous partez, vous mourrez. 1068 01:29:39,880 --> 01:29:41,400 Comment es-tu au courant ? 1069 01:29:42,920 --> 01:29:45,760 J'ai photographié tes dossiers quand je t'ai fait sortir de chez toi. 1070 01:29:47,520 --> 01:29:49,840 L'ennemi connaît votre arme secrète. 1071 01:29:50,480 --> 01:29:52,760 Elle n'arrivera jamais au Japon. 1072 01:29:53,320 --> 01:29:55,000 Alors reste ici. 1073 01:29:56,560 --> 01:29:57,960 Je t'en prie. 1074 01:30:03,560 --> 01:30:05,080 Je suis désolée. 1075 01:30:05,600 --> 01:30:06,960 Pas moi. 1076 01:30:11,600 --> 01:30:12,600 Si t'avais pas fait ça, 1077 01:30:13,280 --> 01:30:16,320 on se serait pas rapprochés, et tu serais pas là. 1078 01:30:17,080 --> 01:30:18,640 Ça veut dire que tu me crois ? 1079 01:30:19,480 --> 01:30:20,600 Oui. 1080 01:30:22,480 --> 01:30:23,760 Tu vas où ? 1081 01:30:26,080 --> 01:30:27,720 Rassembler mes affaires. 1082 01:30:29,200 --> 01:30:31,040 Non, tu vas rien rassembler. 1083 01:30:32,680 --> 01:30:34,560 Mais tu m'en veux pas trop alors ? 1084 01:30:34,760 --> 01:30:36,000 T'es pas déçu ? 1085 01:30:36,200 --> 01:30:37,280 Ou en colère ? 1086 01:30:40,200 --> 01:30:41,640 Je t'aime, Ellen. 1087 01:30:41,840 --> 01:30:43,280 Tu as dû t'en rendre compte. 1088 01:31:14,600 --> 01:31:15,480 Hans ? 1089 01:31:36,480 --> 01:31:37,440 Hans ? 1090 01:31:48,480 --> 01:31:49,720 "Ellen chérie, 1091 01:31:49,920 --> 01:31:52,800 "je ne sais pas si tu m'as dit la vérité ou non, 1092 01:31:53,000 --> 01:31:54,920 "mais ça ne change pas grand-chose. 1093 01:31:55,400 --> 01:31:57,640 "Nous allons partir et je n'y peux rien. 1094 01:31:57,840 --> 01:31:59,880 "Impossible d'abandonner mes camarades. 1095 01:32:00,080 --> 01:32:02,080 "Ma petite espionne britannique, 1096 01:32:02,280 --> 01:32:04,120 "porte la bague, et je serai toujours là. 1097 01:32:04,320 --> 01:32:06,040 "Au revoir. Ton Hans." 1098 01:32:11,960 --> 01:32:14,000 Il t'avait pas crue, en fait ? 1099 01:32:15,720 --> 01:32:17,240 Peu lui importait. 1100 01:32:17,720 --> 01:32:20,360 À l'époque, les sous-mariniers 1101 01:32:21,640 --> 01:32:23,960 savaient tous qu'ils risquaient de mourir. 1102 01:32:26,400 --> 01:32:29,640 J'aimerais être un peu seule, d'accord ? 1103 01:33:07,280 --> 01:33:09,040 Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? 1104 01:33:19,600 --> 01:33:22,080 Attendez, une seconde ! Vous m'entendez ? 1105 01:33:22,280 --> 01:33:24,160 Je peux pas rester ici. 1106 01:33:28,640 --> 01:33:30,280 L'U-864 a quitté Bergen. 1107 01:33:31,680 --> 01:33:33,920 Notre destroyer va les cueillir en chemin. 1108 01:33:34,120 --> 01:33:35,480 Prévenez les hommes. 1109 01:33:35,920 --> 01:33:38,280 Dites-leur de se positionner sur leur route. 1110 01:33:38,480 --> 01:33:40,120 Et d'attendre. 1111 01:34:27,680 --> 01:34:28,640 Arrêtez ! 1112 01:34:33,600 --> 01:34:34,520 On a un accord. 1113 01:34:35,000 --> 01:34:37,760 Si vous ne le respectez pas, ne comptez pas sur nous. 1114 01:34:56,320 --> 01:34:58,680 J'aurais dû me douter que t'étais derrière tout ça. 1115 01:35:00,080 --> 01:35:01,680 J'y suis pour rien. 1116 01:35:02,600 --> 01:35:04,040 Qui sont ces brutes alors ? 1117 01:35:05,480 --> 01:35:07,160 Des résistants norvégiens. 1118 01:35:08,760 --> 01:35:10,320 Tu croyais quoi ? 1119 01:35:10,520 --> 01:35:13,640 Que coucher avec ton petit nazillon passerait inaperçu ici ? 1120 01:35:14,400 --> 01:35:15,840 Tu crois que c'est un jeu ? 1121 01:35:29,560 --> 01:35:32,960 T'es recherchée par les services anglais depuis ton départ. 1122 01:35:33,480 --> 01:35:35,320 Tu lui as dit quoi ? Que sait-il de moi ? 1123 01:35:35,880 --> 01:35:39,280 Il sait qu'on connaît leur cargaison et la route qu'ils prennent ? 1124 01:35:39,680 --> 01:35:41,560 J'ai essayé de lui expliquer. 1125 01:35:43,640 --> 01:35:46,000 Mais je ne suis pas sure qu'il m'ait crue. 1126 01:35:48,240 --> 01:35:50,840 Il peut sans doute pas accepter que je sois espionne. 1127 01:35:52,000 --> 01:35:53,800 Les hommes sincères sont comme ça. 1128 01:35:55,120 --> 01:35:56,760 Incapables d'imaginer... 1129 01:35:56,960 --> 01:35:58,960 que tout le monde n'est pas comme eux. 1130 01:36:00,200 --> 01:36:01,600 Tu connais pas ça, toi... 1131 01:36:02,240 --> 01:36:04,080 Ces hommes agissaient indépendamment. 1132 01:36:04,560 --> 01:36:08,320 J'ai convaincu les Norvégiens qu'il fallait te juger en Angleterre. 1133 01:36:09,200 --> 01:36:10,960 Donc, tu dois m'accompagner. 1134 01:36:21,280 --> 01:36:23,400 On fait vraiment un boucan terrible. 1135 01:36:23,680 --> 01:36:27,120 Autant remonter à la surface et crier à la ronde qu'on est là. 1136 01:36:28,000 --> 01:36:29,840 J'ai fait ce que j'ai pu. 1137 01:36:30,040 --> 01:36:31,200 Il n'y a rien à faire. 1138 01:36:31,400 --> 01:36:33,200 Je suis ingénieur, pas magicien. 1139 01:36:37,000 --> 01:36:39,720 Je pense qu'on a pas été attaqués par hasard. 1140 01:36:41,040 --> 01:36:43,360 Alors les Anglais connaissent notre route ? 1141 01:36:43,560 --> 01:36:44,640 C'est possible. 1142 01:37:30,960 --> 01:37:31,800 Pas si vite. 1143 01:37:32,000 --> 01:37:35,120 Tu vas encore faire un malaise, et je veux pas te porter. 1144 01:37:35,680 --> 01:37:37,240 Que veux-tu faire exactement ? 1145 01:37:37,640 --> 01:37:38,960 Je veux sortir en mer. 1146 01:37:40,840 --> 01:37:42,360 Dans ces rafiots ? 1147 01:37:42,560 --> 01:37:44,200 C'est pas une bonne idée. Vraiment pas. 1148 01:37:44,600 --> 01:37:46,160 T'as le mal de mer, ou quoi ? 1149 01:37:46,480 --> 01:37:48,200 J'en sais rien. 1150 01:37:48,400 --> 01:37:51,120 La 1re fois que j'ai pris le bateau, c'était le ferry avec toi. 1151 01:37:51,800 --> 01:37:53,000 T'es pas sérieuse, là ? 1152 01:37:53,600 --> 01:37:55,600 Je vis à Berlin. Pourquoi je prendrais le bateau ? 1153 01:37:55,800 --> 01:37:57,680 Des allers-retours sur la Havel ? 1154 01:37:57,880 --> 01:37:58,720 C'est le moment d'essayer. 1155 01:37:59,640 --> 01:38:02,640 - Je vais parler aux pêcheurs. - Ils te comprendront pas. 1156 01:38:02,840 --> 01:38:07,640 J'ai vécu en Angleterre. J'ai deux mains, deux pieds et de l'argent. 1157 01:38:07,840 --> 01:38:10,880 Avec ça, n'importe qui peut me comprendre. 1158 01:38:42,360 --> 01:38:43,960 Léger bruit d'hélice à bâbord. 1159 01:38:47,200 --> 01:38:49,000 C'est quoi ? Un destroyer ? 1160 01:38:51,240 --> 01:38:52,480 Je vois rien. 1161 01:38:54,360 --> 01:38:56,080 C'est pas un bateau. C'est un sous-marin. 1162 01:39:00,400 --> 01:39:02,880 - On a personne par ici. - Sûrement des Anglais. 1163 01:39:04,440 --> 01:39:05,760 Ils sont à moins de 2 000 mètres. 1164 01:39:06,400 --> 01:39:08,080 Cap au 270. On maintient l'immersion. 1165 01:39:23,840 --> 01:39:25,400 Étouffe-toi avec. 1166 01:39:42,360 --> 01:39:43,800 On a loupé le sous-marin. 1167 01:39:46,040 --> 01:39:47,320 Ils ont dû changer de cap. 1168 01:39:48,000 --> 01:39:51,320 Mais le bruit d'un moteur sous-marin est signalé. Présence ennemie. 1169 01:39:51,920 --> 01:39:55,560 Que le Venturer maintienne le contact et donne sa position régulièrement. 1170 01:39:56,400 --> 01:39:58,040 Ils doivent couler l'U-864. 1171 01:39:58,320 --> 01:40:00,040 Le Venturer est un sous-marin. 1172 01:40:00,240 --> 01:40:01,880 Il ne peut pas faire ça. 1173 01:40:02,080 --> 01:40:05,400 Ils sont aveugles, mais avec le sonar, ils trahissent leur position. 1174 01:40:06,200 --> 01:40:09,760 Le commandant pense pouvoir atteindre l'ennemi grâce au bruit. 1175 01:40:10,720 --> 01:40:12,200 Ils maintiennent leur position périscopique. 1176 01:40:13,400 --> 01:40:14,400 Il peut les voir. 1177 01:40:14,960 --> 01:40:17,480 Très bien. C'est son navire... Sa décision. 1178 01:40:22,480 --> 01:40:23,760 Regagne ta cellule. 1179 01:40:23,960 --> 01:40:24,840 Vous faites quoi ? 1180 01:40:25,040 --> 01:40:27,040 Tu peux plus rien faire, Ellen. 1181 01:40:33,320 --> 01:40:34,560 L'ennemi a changé de cap. 1182 01:40:34,760 --> 01:40:37,240 À tribord, toute. Et les deux moteurs en avant. 1183 01:40:38,120 --> 01:40:40,080 Ils nous entendent. Il faut ralentir. 1184 01:40:40,280 --> 01:40:41,840 Non, on serait trop lents. 1185 01:40:42,120 --> 01:40:43,680 Ils rechangent de cap et nous suivent. 1186 01:40:45,240 --> 01:40:47,360 Si tu m'aimes, aide-moi ! 1187 01:40:47,560 --> 01:40:49,800 Empêche-les de tuer ces hommes. 1188 01:40:50,000 --> 01:40:52,880 Je suis pas en mission ici. J'ai rien à dire. 1189 01:40:54,720 --> 01:40:57,000 - Ne faites pas ça ! - Faites-la sortir. 1190 01:40:58,080 --> 01:41:00,040 Ce ne sont que des soldats. Pitié ! 1191 01:41:00,240 --> 01:41:02,360 - J'entends plus rien. - Que veut-elle ? 1192 01:41:02,560 --> 01:41:04,640 L'homme que j'aime est à bord. 1193 01:41:10,280 --> 01:41:11,880 Ils approchent de nouveau. 1194 01:41:12,760 --> 01:41:14,960 Je le savais. C'est pas un hasard. 1195 01:41:15,160 --> 01:41:16,120 Ils nous attendaient. 1196 01:41:17,400 --> 01:41:18,760 Le Venturer se rapproche. 1197 01:41:18,960 --> 01:41:21,920 - Que dit-elle ? - Que l'homme qu'elle aime est à bord. 1198 01:41:22,120 --> 01:41:23,680 L'homme que vous aimez ? 1199 01:41:23,880 --> 01:41:27,480 Ses camarades et lui sont des hommes, tout comme vous. 1200 01:41:27,680 --> 01:41:30,520 Ils ont des femmes et des enfants qui les attendent. 1201 01:41:30,720 --> 01:41:34,480 On a tous perdu des gens qu'on aimait. 1202 01:41:34,680 --> 01:41:37,240 Selon vous, qui gît sous les ruines, à Londres ? 1203 01:41:37,440 --> 01:41:40,240 Il dit qu'on a tous perdu des gens qu'on aimait. 1204 01:41:40,440 --> 01:41:42,680 On doit tout tenter contre les nazis. Sors ! 1205 01:41:43,520 --> 01:41:45,080 Pitié ! Pitié ! 1206 01:41:45,680 --> 01:41:48,560 - Non ! Non ! - Ramenez-la. 1207 01:41:48,800 --> 01:41:52,080 L'ennemi s'enfuit en zigzag. Il essaie de s'échapper. 1208 01:41:53,040 --> 01:41:54,880 Non ! Non ! 1209 01:41:58,480 --> 01:41:59,600 Torpille à l'approche ! 1210 01:42:00,640 --> 01:42:02,000 Immersion de 80 mètres. 1211 01:42:02,640 --> 01:42:04,040 Immersion immédiate. 1212 01:42:39,640 --> 01:42:41,160 Torpille à l'approche ! 1213 01:42:41,640 --> 01:42:43,200 Vite ! Immersion de 100 mètres. 1214 01:42:57,280 --> 01:43:00,160 Ellen. Ellen. Ce sont nos ennemis. 1215 01:43:00,640 --> 01:43:02,440 On les combat depuis des années. 1216 01:43:03,120 --> 01:43:06,120 Ils ont tué ton amie ! Souviens-toi pourquoi tu luttais ! 1217 01:43:11,200 --> 01:43:13,240 Stabilisé. Profondeur 100 mètres. 1218 01:44:32,040 --> 01:44:34,120 J'aimerais que tu dises à ta mère 1219 01:44:36,440 --> 01:44:38,600 que j'ai fini par épouser Robert. 1220 01:44:39,480 --> 01:44:41,160 Une fois à Londres. 1221 01:44:41,840 --> 01:44:43,560 Il est temps qu'elle le sache. 1222 01:44:47,120 --> 01:44:48,520 On parle pas du même Robert ? 1223 01:44:48,720 --> 01:44:50,320 Mais si ! 1224 01:44:51,920 --> 01:44:53,520 J'étais enceinte. 1225 01:44:54,760 --> 01:44:57,000 De Hans. Et je voulais garder l'enfant. 1226 01:44:59,400 --> 01:45:00,960 C'était la seule, l'unique chose 1227 01:45:01,960 --> 01:45:03,840 qu'il me restait de lui. 1228 01:45:05,400 --> 01:45:08,080 En prison, ils auraient pris mon bébé. 1229 01:45:08,320 --> 01:45:10,800 Mais Robert avait des relations. 1230 01:45:11,600 --> 01:45:13,120 Des gens influents et riches. 1231 01:45:13,320 --> 01:45:16,400 Et je n'ai pas été poursuivie. Il m'a évité la prison. 1232 01:45:18,480 --> 01:45:20,560 Maman est née en Angleterre. 1233 01:45:22,160 --> 01:45:24,160 Donc Hans était mon grand-père ? 1234 01:45:26,160 --> 01:45:29,920 Je croyais qu'il était mort sur le front russe pendant la guerre. 1235 01:45:30,920 --> 01:45:33,040 J'ai attendu que ta mère ait 6 mois, 1236 01:45:34,840 --> 01:45:36,920 et j'ai quitté Robert. 1237 01:45:39,280 --> 01:45:41,240 Je suis rentrée en Allemagne avec le bébé. 1238 01:45:41,560 --> 01:45:43,960 Ta mère n'a jamais manqué de rien. 1239 01:45:44,480 --> 01:45:46,520 Ni de nourriture, ni d'amour. 1240 01:45:46,720 --> 01:45:48,240 C'était ce que j'avais de plus cher. 1241 01:45:48,680 --> 01:45:51,040 Pourquoi vous avez presque coupé les ponts ? 1242 01:45:52,000 --> 01:45:55,240 En grandissant, elle a commencé à poser des questions 1243 01:45:57,000 --> 01:45:58,400 concernant son père. 1244 01:45:58,800 --> 01:46:00,640 C'est devenu difficile. 1245 01:46:01,400 --> 01:46:03,080 Tu te rends compte un peu ? 1246 01:46:03,480 --> 01:46:06,280 C'est moi seule qui ai tué son père. 1247 01:46:06,480 --> 01:46:09,400 Et tous ces autres hommes du sous-marin. 1248 01:46:09,600 --> 01:46:11,360 Je pouvais pas lui dire ça. 1249 01:46:16,000 --> 01:46:18,680 J'étais responsable de leur mort atroce. 1250 01:46:22,800 --> 01:46:24,920 Il y avait 66 jeunes sous-mariniers. 1251 01:46:28,560 --> 01:46:30,480 Je me souviens encore de leurs noms. 1252 01:46:32,880 --> 01:46:34,760 Christian Giere... 1253 01:46:35,960 --> 01:46:37,640 Ernst Hauer... 1254 01:46:39,280 --> 01:46:41,120 Erik Kiwitt... 1255 01:47:20,400 --> 01:47:23,920 Des biologistes se demandaient ce qu'on avait fait sur le site de l'épave. 1256 01:47:24,120 --> 01:47:27,800 Ils ont regretté de ne pas pouvoir te parler quand j'ai dit ton nom. 1257 01:47:28,520 --> 01:47:30,440 Je leur ai dit que tu étais repartie. 1258 01:47:31,080 --> 01:47:32,760 Ils m'ont donné ça pour toi. 1259 01:47:32,960 --> 01:47:34,880 Ça vient du sous-marin. 1260 01:47:35,440 --> 01:47:37,800 Ils ont imaginé que ça t'était destiné. 1261 01:47:38,440 --> 01:47:41,720 Ils disent que c'est un miracle que ça ait résisté à l'eau. 1262 01:48:10,480 --> 01:48:11,840 "Ellen chérie, 1263 01:48:12,400 --> 01:48:14,560 "Il me reste peu de temps pour t'écrire. 1264 01:48:15,040 --> 01:48:17,120 "Mais je sais que tu m'as dit la vérité. 1265 01:48:17,880 --> 01:48:21,600 "Même si je doute que quelqu'un trouve cette lettre, 1266 01:48:22,280 --> 01:48:24,240 "je voulais te dire que je te pardonne. 1267 01:48:24,440 --> 01:48:27,240 "Nous avons eu peu de temps ensemble, mais c'était merveilleux. 1268 01:48:27,440 --> 01:48:30,440 "Si ma fin est venue, je te remercie pour ce cadeau. 1269 01:48:30,640 --> 01:48:32,360 "Amoureusement, ton Hans."