1 00:00:00,001 --> 00:00:08,147 ترجمة cratos Kira.Wesam@gmail.com تعديل التوقيت عبد الحميد عطاف 2 00:00:08,158 --> 00:00:13,200 ** هجوم العمالقة ** الجزء الأول 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً 4 00:00:17,400 --> 00:00:23,400 وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة 5 00:00:24,900 --> 00:00:29,200 الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة 6 00:00:29,400 --> 00:00:37,400 لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة وخلق حياة مسالمة خلف الجدران 7 00:00:37,400 --> 00:00:41,400 وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام 8 00:00:41,400 --> 00:00:47,400 ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم 9 00:00:52,400 --> 00:00:56,400 لقد طُرِدَ مرةً أخرى يالهُ من طفلٍ مسكين 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 إيرين)؟ ، ثانيةً؟) 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 ما الذي يجب القيام به نحوه؟ 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 بالفعل 13 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً 14 00:01:10,100 --> 00:01:12,100 أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟ 15 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 أخبره 16 00:01:14,100 --> 00:01:16,900 أنني أحتاج من يقود العمل 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,600 سأذهب الآن 18 00:01:18,620 --> 00:01:19,590 أوضح الأمرَ لهُ 19 00:01:19,900 --> 00:01:21,900 التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟ 20 00:01:22,600 --> 00:01:23,400 كن حذراً 21 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 أنت - هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ - 22 00:01:26,800 --> 00:01:28,700 إنه محصولٌ جيد هذا العام 23 00:01:28,700 --> 00:01:30,700 خزان كامل - بالطبع - 24 00:01:36,900 --> 00:01:38,900 ابتعدوا من الطريق 25 00:01:45,900 --> 00:01:49,900 ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم) 26 00:01:52,900 --> 00:01:54,300 انظر 27 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً 28 00:02:00,900 --> 00:02:02,700 لاتتأخر كثيراً 29 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 آسفة 30 00:02:27,900 --> 00:02:29,900 هل (ميكاسا) هنا؟ - (ميكاسا)؟ - 31 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 ! (ميكاسا) 32 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 (إيرين) 33 00:03:18,500 --> 00:03:20,700 علمتُ أنكَ ستكون هنا 34 00:03:22,900 --> 00:03:24,900 هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد 35 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 إنها خطر 36 00:03:29,700 --> 00:03:31,700 لا تخافا ، انها قنبلة خاملة 37 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 ! (إيرين) 38 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 تباً 39 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 ماذا لو إنفجرت؟ 40 00:03:42,400 --> 00:03:43,900 ليكن ذلك 41 00:03:44,300 --> 00:03:45,900 لم أكن لأمانع 42 00:03:46,700 --> 00:03:48,700 لو قامت بتفجيرنا جميعاً 43 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً 44 00:03:55,820 --> 00:03:57,820 لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل 45 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 هذا أطول من عمل الحراسة 46 00:04:00,900 --> 00:04:03,800 لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟ 47 00:04:03,900 --> 00:04:05,900 ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟ 48 00:04:07,900 --> 00:04:11,400 هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟ 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,400 انظر ، هذه تعمل بالبطاريات 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 البطاريات؟ 51 00:04:23,600 --> 00:04:26,000 أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,800 فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك 53 00:04:31,900 --> 00:04:33,700 ماذا عنكِ (ميكاسا)؟ 54 00:04:33,700 --> 00:04:35,700 أنا؟ - أجل - 55 00:04:43,090 --> 00:04:45,090 ...أنا فقط 56 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 هل أنتما مهتمان؟ 57 00:04:56,100 --> 00:04:59,900 المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة والأشخاص الأثرياء 58 00:05:01,720 --> 00:05:04,520 والكثير من الأشياء التي لايمكنك إيجادها هنا 59 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 ألا تريدان الذهاب؟ 60 00:05:12,400 --> 00:05:15,300 وماذا عن خارج الجدار؟ 61 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 ولدتُ داخل الجدار 62 00:05:21,920 --> 00:05:23,820 وسأموت بداخله... 63 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 ألديكَ مانع على هذا؟ 64 00:05:34,300 --> 00:05:36,300 ... أما أنا 65 00:05:37,020 --> 00:05:39,020 فلا 66 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 ...أنا فقط 67 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 مثل هذا الشئ 68 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 ...انتظر 69 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 مهلاً ، دعني ألقي نظرةً 70 00:06:05,400 --> 00:06:06,600 ...انظرا 71 00:06:06,600 --> 00:06:06,900 72 00:06:06,900 --> 00:06:08,100 امرأة 73 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 المحيط 74 00:06:09,820 --> 00:06:11,420 المحيط؟ 75 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 المياه الكبيرة التي ذكرتها؟ 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط 77 00:06:17,100 --> 00:06:18,600 المحيط؟ 78 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 إذاً فهو موجودٌ حقاً 79 00:06:20,900 --> 00:06:22,900 أهوَ كالبركة؟ - بل أكبر بمليارات المرات - 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟ 81 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 تماماً مثلما قلت 82 00:06:43,600 --> 00:06:49,100 أتسائل لو كان ذلك الطائر قد رأى المحيط من قبل؟ 83 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 هل تريدين رؤيته؟ 84 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 يحمون الجدار بدلاً من الناس 85 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 سحقاً لذلك العمل 86 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 لنذهب 87 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 انتظر لحظة 88 00:07:39,200 --> 00:07:40,900 لا يمكننا أن نقتربَ منهُ 89 00:07:40,900 --> 00:07:42,900 من هذا الإتجاه 90 00:07:52,100 --> 00:07:54,500 أسرعا ، من هنا 91 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 سيكون الأمر على ما يرام 92 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 احذري 93 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 حقاً؟ 94 00:08:31,000 --> 00:08:35,300 لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل 95 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 96 00:08:59,600 --> 00:09:01,300 لنذهب 97 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 لا أريدُ الذهابَ الآن؟ 98 00:09:03,600 --> 00:09:05,000 إذاً متى؟ 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 إذا تسلقت الجدار فسيتم إعدامك 100 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 ويقولون أن العمالقة متواجدونَ بكثرةٍ خارج الجدار 101 00:09:11,700 --> 00:09:15,500 وبسبب قمبلةٍ عملاقة فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج 102 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟ 103 00:09:20,900 --> 00:09:23,300 لم يرهم أحد خلال 100 عام 104 00:09:23,300 --> 00:09:25,300 ومع هذا نحن محتجزونَ هنا خوفاً منهم 105 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر 106 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 ...ربما الجانب الآخر 107 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 هو الجنة 108 00:09:40,150 --> 00:09:43,050 مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟ 109 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 أيها المتمردون 110 00:09:45,600 --> 00:09:47,100 هيا 111 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 هذا أمرٌ محظور 112 00:09:49,450 --> 00:09:51,450 لا تلمسها 113 00:09:52,800 --> 00:09:54,500 توقفوا عن المقاومة 114 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا 115 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ارمين) ، توقف) 116 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 هذا يكفي 117 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 ...مهلاً ، مهلاً 118 00:10:07,750 --> 00:10:09,750 أنتَ لم تتغير مطلقا 119 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 (العجوز (سودا 120 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 دعوا هذا الأمر لي 121 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 مهلاً ، إنهم مجرد أطفال 122 00:10:28,800 --> 00:10:30,700 اذهب 123 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 هيا اذهبوا 124 00:10:35,700 --> 00:10:39,200 إذاً ، أتحاول أن تبرز نفسكَ أمامها؟ 125 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 الأمر ليس كذلك 126 00:10:42,300 --> 00:10:44,300 فهمت ، فهمت 127 00:10:44,800 --> 00:10:49,800 لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر عندما كنتُ صغيراً 128 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 طلبتُ من والدتكَ القدوم 129 00:10:54,300 --> 00:10:59,500 وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك 130 00:10:59,500 --> 00:11:02,500 هذا الأمر ليش بشأن ذلك 131 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 إنه فقط يغيظني 132 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً" 133 00:11:11,600 --> 00:11:15,400 "إذا قمتَ بملاحظة الجدار 134 00:11:19,800 --> 00:11:21,800 لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر 135 00:11:23,700 --> 00:11:25,700 سنقوم بعملية إستطلاع 136 00:11:25,700 --> 00:11:28,100 إستطلاع؟ 137 00:11:28,100 --> 00:11:29,900 هل ستذهبونَ للخارج؟ 138 00:11:29,900 --> 00:11:32,100 أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً 139 00:11:32,100 --> 00:11:33,300 لن يفشل 140 00:11:33,300 --> 00:11:36,000 يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا 141 00:11:37,000 --> 00:11:39,400 المعارضة الشعبية تزداد 142 00:11:41,200 --> 00:11:44,900 ...أنتم حقاً ستذهبون خارج الجدار 143 00:11:46,900 --> 00:11:49,000 سنشكل فيلق إستطلاع 144 00:11:49,000 --> 00:11:52,400 ...(إيرين) ما رأيك بهذا الأمر 145 00:11:55,000 --> 00:11:56,700 حالما نجد أرضاً جديدةً 146 00:11:57,300 --> 00:11:59,200 فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد 147 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 (ميكاسا) 148 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 زلزال؟ 149 00:12:26,000 --> 00:12:27,700 هذا كثير بالنسبة لزلزال 150 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 الجدار يهتز 151 00:12:38,300 --> 00:12:39,900 إنه من الخارج 152 00:12:39,900 --> 00:12:41,600 إيرين) ، لا) 153 00:13:01,500 --> 00:13:04,800 إذا هم... حقيقيون 154 00:13:05,200 --> 00:13:07,200 إنه أطول من الجدار 155 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 هذا لايمكن أن يكون 156 00:13:08,400 --> 00:13:10,600 ظننتُ أننا بأمانٍ 157 00:13:21,900 --> 00:13:23,800 هناكَ شئٌ بالخارج 158 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 ما ذلك 159 00:13:27,900 --> 00:13:29,500 تذكروا تدريباتنا 160 00:13:29,500 --> 00:13:31,700 اهربوا ، الجدار سيتحطم 161 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ! المدينة 162 00:14:11,000 --> 00:14:13,100 هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه 163 00:14:29,900 --> 00:14:34,400 جهزو المدافع جهزو المدافع 164 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 اسرعوا 165 00:14:36,020 --> 00:14:39,020 ...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود 166 00:14:40,600 --> 00:14:42,700 اسرعوا ، إنهم قادمون 167 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 اسرعوا 168 00:14:46,600 --> 00:14:49,200 لا تخف ! ، تذكر التدريبات 169 00:16:04,700 --> 00:16:06,600 انظرا إلى هذه الوجوه 170 00:16:27,000 --> 00:16:28,700 جهزو المدافع 171 00:16:28,700 --> 00:16:30,900 قم بدفعهم للداخل - أجل ، سيدي - 172 00:16:30,900 --> 00:16:32,200 جهزو المدافع 173 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 استعدو للإطلاق 174 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 إطلاق 175 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 لقد أصابتهم 176 00:17:12,350 --> 00:17:14,650 ...الأسطورة كانت حقيقة 177 00:17:15,700 --> 00:17:17,700 إنهم خالدون 178 00:17:20,400 --> 00:17:22,700 أعيدو تلقيم المدافع 179 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 هيا 180 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 لا فائدة 181 00:17:50,450 --> 00:17:54,250 .. ساعدوني ، أنا آسف 182 00:17:54,650 --> 00:17:56,850 أنا آسف 183 00:18:17,850 --> 00:18:19,850 قائد الفرقة 184 00:18:19,870 --> 00:18:20,870 قائد الفرقة 185 00:18:34,400 --> 00:18:35,900 لنهرب 186 00:18:35,900 --> 00:18:37,500 (ارمين) 187 00:18:53,600 --> 00:18:54,900 مستعد 188 00:18:54,900 --> 00:18:56,200 ...هذا السلاح لن 189 00:19:14,100 --> 00:19:16,100 سأذهب لتفقد منزلي 190 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 ...(ارمين) ، اهرب 191 00:20:08,220 --> 00:20:11,120 (ذلك والد (ارمين 192 00:20:52,850 --> 00:20:54,850 لنذهب 193 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 رجاءً لا تدفعوني 194 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 انتظر 195 00:21:21,600 --> 00:21:23,600 انتظر 196 00:21:23,650 --> 00:21:25,050 ...تلكَ المرأة 197 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 سأذهب أنا 198 00:21:32,100 --> 00:21:34,100 انهضي 199 00:21:35,950 --> 00:21:37,950 سأحضر الطفل 200 00:21:41,000 --> 00:21:42,100 (ميكاسا) 201 00:21:45,500 --> 00:21:46,600 (ميكاسا) 202 00:21:47,300 --> 00:21:49,300 هذا يكفي ، اغلقوها الآن 203 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 اغلقو ذلك الباب 204 00:22:10,300 --> 00:22:12,300 لماذا؟ 205 00:22:12,300 --> 00:22:13,600 لا يزال هناكَ مكان 206 00:22:13,600 --> 00:22:15,700 لا تتجرأ وتفتحها 207 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 العمالقة قادمون 208 00:22:18,200 --> 00:22:21,100 ...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم 209 00:22:38,850 --> 00:22:40,850 (ميكاسا) 210 00:22:48,050 --> 00:22:50,050 اوقفوه 211 00:22:53,100 --> 00:22:56,050 (ميكاسا) 212 00:23:52,800 --> 00:23:54,250 (ميكاسا) 213 00:24:58,050 --> 00:25:04,050 ساعدنا 214 00:26:06,650 --> 00:26:08,650 بعد مرور عامين 215 00:26:09,700 --> 00:26:12,650 ثمن سنواتنا من السلام 216 00:26:12,650 --> 00:26:16,650 قد دُفِعَ بمأساة 217 00:26:17,650 --> 00:26:20,150 (الجدار الخارجي في مدينة (مونزن 218 00:26:20,150 --> 00:26:22,150 قد تحطم على يد عملاقِ 219 00:26:23,050 --> 00:26:25,050 أكبر مما تخيلنا على الإطلاق 220 00:26:25,050 --> 00:26:29,050 وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة 221 00:26:29,050 --> 00:26:33,050 فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية 222 00:26:33,050 --> 00:26:37,050 وتراجعنا خلف الجدار الأوسط إلى المنطقة الزراعية 223 00:26:41,200 --> 00:26:42,450 مع جحافل من اللاجئين 224 00:26:43,200 --> 00:26:50,100 وخسارة الأراضي الزراعية جعلت محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير 225 00:26:51,900 --> 00:26:54,100 وحتى نستعيد أراضينا الزراعية 226 00:26:55,100 --> 00:27:00,100 علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم 227 00:27:01,600 --> 00:27:04,100 ولحمل هذه المهمة العظيمة 228 00:27:04,100 --> 00:27:08,100 فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً 229 00:27:09,000 --> 00:27:10,170 (قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز - سيدي - 230 00:27:13,700 --> 00:27:17,400 لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة 231 00:27:17,800 --> 00:27:21,500 الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد 232 00:27:31,800 --> 00:27:40,400 مع هذه المعدات النصر سيكون حليفنا 233 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 (في نقطة عبور (اوموتيماتشي 234 00:27:42,700 --> 00:27:46,100 سننضم لفريق الإستطلاع (الذي يقوده (شيكيشيما 235 00:27:46,800 --> 00:27:48,900 ! القائد (شيكيشيما) 236 00:27:48,900 --> 00:27:50,900 سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب 237 00:27:54,400 --> 00:27:58,100 عسى أن تقاتلوا تشريفاً لموتى الحرب 238 00:27:58,400 --> 00:28:00,300 ! ضحّو بأرواحكم 239 00:28:00,300 --> 00:28:02,000 ! ضحّو بأرواحكم 240 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي 241 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 العائلة بين يديك 242 00:28:17,500 --> 00:28:20,500 يالها من ابنة مطيعة 243 00:28:20,500 --> 00:28:25,300 ...لقد كنت دائماً عالة 244 00:28:25,500 --> 00:28:28,500 ساشا) ، التقطيهم) لقد قلت التقطيهم 245 00:28:28,520 --> 00:28:31,020 أنا آسفة - فقط قومي بهذا يا (ساشا) - 246 00:28:32,300 --> 00:28:36,900 جين) ابني) عليكَ أن تنتقم من أجلي 247 00:28:36,920 --> 00:28:40,020 جين) كُن شرفاً لعشيرتنا) 248 00:28:40,200 --> 00:28:44,500 قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب !(جين) ! (جين) 249 00:28:46,400 --> 00:28:49,300 والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟ 250 00:28:49,400 --> 00:28:52,100 (فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو 251 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 (ريكو) 252 00:28:58,100 --> 00:29:01,100 مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير مهلاً ، مهلاً 253 00:29:02,300 --> 00:29:06,100 كويوكي) ما هذه؟) هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟ 254 00:29:06,200 --> 00:29:13,100 إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟ ...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير 255 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 أيها الطفل الباكي 256 00:29:20,700 --> 00:29:23,200 لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا 257 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 أخي 258 00:29:40,000 --> 00:29:42,800 تفضل ، يمكنكَ أخذها 259 00:29:46,300 --> 00:29:48,300 شكراً لكِ 260 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن) 261 00:29:52,000 --> 00:29:53,100 ..أخي 262 00:29:53,100 --> 00:29:55,100 كويوكي) ، لنذهب) 263 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 هذه ملكي 264 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 (سيد (سودا 265 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 ...(ارمين) 266 00:30:28,520 --> 00:30:30,620 العجوز (سودا)؟ 267 00:30:30,700 --> 00:30:33,500 إيرين)؟) 268 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 إذاً أنتَ على قيد الحياة 269 00:30:46,700 --> 00:30:49,500 ...إذاً الآن 270 00:30:50,150 --> 00:30:52,850 أنتما كذلك 271 00:30:53,900 --> 00:30:56,400 في الواقع ، الجميع قد مات 272 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 ماذا حدثَ للفتاة؟ 273 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 لقد كان خطأي 274 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 هذا ليس صحيحاً 275 00:31:18,800 --> 00:31:22,600 ...لهذا سأقوم بإستعادتهم 276 00:31:23,200 --> 00:31:26,500 الإنتقام من العمالقة؟ 277 00:31:28,500 --> 00:31:33,500 لعلمك ، فإن قتل واحد أو إثنان لن يحدث فارقاً 278 00:31:42,500 --> 00:31:45,100 لماذا تطوعت لهذا إذا؟ 279 00:31:46,800 --> 00:31:49,100 لرؤية زوجتي وطفلي 280 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 إنهما ينتظران 281 00:32:00,700 --> 00:32:03,200 المعذرة 282 00:32:03,300 --> 00:32:04,700 ماذا تريدين؟ 283 00:32:07,700 --> 00:32:09,700 أنا آسفة 284 00:32:13,100 --> 00:32:15,100 هل أنتهيت؟ 285 00:32:20,200 --> 00:32:23,300 هل تنصتين حتى؟ 286 00:32:24,300 --> 00:32:28,100 انظرا ، الآن الجدار الخارجي في (مونزن) 287 00:32:28,200 --> 00:32:31,100 فيهِ فجوةٌ كهذه 288 00:32:31,200 --> 00:32:35,300 لذلك سنفجر هذا الجزء لنسدَ تلكَ الفجوة 289 00:32:36,900 --> 00:32:38,900 الجدار هنا سيصبح أقصر لكنه ضعف طول العمالقة 290 00:32:42,400 --> 00:32:46,000 لكي نوقف أي عمالقة من الدخول 291 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 تلكَ هي خطة إستعادة الجدار الخارجي 292 00:32:49,300 --> 00:32:53,800 حالما نسد الفجوة فسنبيد العمالقة الذين بالداخل 293 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 ...(ساشا) 294 00:33:04,900 --> 00:33:09,500 لكنَ خطط الإستعادة السابقة فشلت فشلاً ذريعاً 295 00:33:09,600 --> 00:33:14,200 لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة قبل أن يصلوا إلى الجدار 296 00:33:15,500 --> 00:33:17,500 والآن نفذت منا المتفجرات 297 00:33:18,400 --> 00:33:25,400 كل ما بقيَ هو المتفجرات (الأخيرة في (اوموتيماتشي 298 00:33:25,500 --> 00:33:30,100 إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية 299 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 ليسَ لدينا خيار 300 00:33:37,500 --> 00:33:39,700 لايتوجب عليكَ فعل هذا 301 00:33:44,000 --> 00:33:47,600 الصراصير أمثالكم يعترضون الطريق فقط 302 00:33:49,500 --> 00:33:52,700 ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم 303 00:33:53,600 --> 00:33:55,700 مجرد جماعة من المشردين عديمي الفائدة 304 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 لقد كانت حرباً منهكة طويلة 305 00:34:01,000 --> 00:34:03,800 حتماً سيكون هناكَ العديد من الأشخاص عديمي الخبرة 306 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 طبعاً 307 00:34:06,500 --> 00:34:10,500 لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ إبادتهم في هذه المهمة 308 00:34:11,300 --> 00:34:12,800 ...وبدلاً منهم ، حصلنا على 309 00:34:15,900 --> 00:34:17,900 فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل 310 00:34:23,700 --> 00:34:25,000 طبقٌ أخر ، رجاءً 311 00:34:25,700 --> 00:34:28,300 كيف بإمكانك الأكل الآن؟ 312 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 آسف يا سيدتي 313 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية 314 00:34:36,500 --> 00:34:39,600 لكنني أُخبرتُ أن العاملين لن يجوعوا ابداً؟ 315 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 يالكِ من ساذجة 316 00:34:42,600 --> 00:34:45,400 والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف 317 00:34:48,700 --> 00:34:52,700 جميعكم جئتم إلى هنا لأنكم لم تجدوا عملاً 318 00:34:52,800 --> 00:34:57,800 والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط 319 00:34:59,300 --> 00:35:02,500 أوقف حديثكَ عن الموت 320 00:35:04,500 --> 00:35:07,800 لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا 321 00:35:08,400 --> 00:35:11,200 (ليل) ، (ليل) ، (ليل) 322 00:35:12,100 --> 00:35:14,600 لا تخافي ، أنا سأحميكِ 323 00:35:17,300 --> 00:35:19,300 تباً لكما أيها العاشقان فلتذهبا إلى مكانٍ أخر 324 00:35:20,400 --> 00:35:21,900 يبدو منزعجاً 325 00:35:22,000 --> 00:35:24,300 إنه خائفٌ من العمالقة 326 00:35:26,000 --> 00:35:26,300 327 00:35:26,400 --> 00:35:28,300 أنت تخافُ منهم 328 00:35:31,900 --> 00:35:34,300 العمالقة لا يقارنونَ بي 329 00:35:34,800 --> 00:35:36,900 هل للعمالقة حلمات؟ 330 00:35:40,100 --> 00:35:42,100 هل يملكونَ حلمات؟ 331 00:35:44,100 --> 00:35:47,200 تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل 332 00:35:48,200 --> 00:35:50,600 مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة 333 00:35:55,300 --> 00:35:56,800 قل ذلكَ مرةً أخرى 334 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 لا يملكون 335 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 لقد أخبرتكم ، العمالقة لا يملكون أعضاء تناسلية 336 00:36:04,700 --> 00:36:06,500 لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً 337 00:36:06,600 --> 00:36:09,100 أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة 338 00:36:09,900 --> 00:36:13,200 أريد أن أشّرحَ أحدهم لكنهم يتبخرون عندما يموتون 339 00:36:13,300 --> 00:36:15,800 لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً 340 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 أريدُ أن أفعلَ هذا 341 00:36:23,700 --> 00:36:26,000 اجتمعو خلال دقائق لتفقد المعدات 342 00:36:26,500 --> 00:36:28,300 حسناً 343 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 ...وذلكَ يذكرني 344 00:36:35,000 --> 00:36:39,100 كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ عندما رأى عملاقاً 345 00:36:40,200 --> 00:36:42,600 لكنه يفتقد الرجولة كذلك 346 00:36:46,700 --> 00:36:50,800 ...مهلا ، أنتما ، توقفا 347 00:36:54,800 --> 00:36:57,000 أنتما دائماً تتشاجران 348 00:36:57,100 --> 00:36:59,300 ساناجي) ، اتركني) 349 00:37:03,800 --> 00:37:05,300 اتركوني 350 00:37:07,800 --> 00:37:09,400 سنجتمع خلال 10 دقائق 351 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 أنت ، أسرع 352 00:37:48,400 --> 00:37:50,400 سيكون الأمر على ما يرام 353 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 أنتَ عائد لمنزلك 354 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟ 355 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 الجميع قد ماتوا 356 00:38:06,900 --> 00:38:09,500 أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً 357 00:38:10,900 --> 00:38:13,500 ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟) 358 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً 359 00:38:18,800 --> 00:38:20,900 من أجل أخواني وأخواتي 360 00:38:23,300 --> 00:38:26,300 سأفعل أي شئٍ من أجلهم 361 00:38:28,100 --> 00:38:31,100 (الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي 362 00:38:31,300 --> 00:38:34,300 العمالقة ينامونَ في الليل وأعينهم لن تعملَ على أي حال 363 00:38:34,600 --> 00:38:37,200 لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر 364 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 لكن لا ترفعوا اصواتكم 365 00:38:40,000 --> 00:38:42,100 العمالقة لديهم أستجابة عالية تجاه الأصوات البشرية 366 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 وسيلاحظ العمالقة الآخرون 367 00:38:44,220 --> 00:38:45,720 عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا 368 00:38:45,800 --> 00:38:49,200 إذا لم تكونوا تريدون الموت فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر 369 00:38:50,100 --> 00:38:52,100 افتحوا البوابة 370 00:39:24,600 --> 00:39:28,200 اترُك كل الأمل" "يامن تدخل هنا 371 00:40:03,400 --> 00:40:05,700 حالما نمر من هذا التل (فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي 372 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 الإلاهة؟ 373 00:40:07,820 --> 00:40:12,420 ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة (تحت (شيكيشيما 374 00:40:13,300 --> 00:40:16,700 يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة خلال نصف عام 375 00:40:17,700 --> 00:40:20,500 يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر من كونها إلاهة 376 00:40:30,100 --> 00:40:32,100 أنا خائفة - لا تقلقي - 377 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 هناكَ شئٌ هنا 378 00:41:26,900 --> 00:41:29,200 أوقف العربات 379 00:41:32,100 --> 00:41:34,100 هل وصلنا؟ - هذا مبكرٌ للغاية - 380 00:41:41,800 --> 00:41:44,500 ماذا يجري؟ (هذه ليست (اوموتيماتشي 381 00:41:45,500 --> 00:41:46,600 تفقدو المبنى 382 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 تحركوا 383 00:42:08,600 --> 00:42:09,800 يا إلهي 384 00:42:09,800 --> 00:42:11,800 ما هذا؟ 385 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 مجرد ماشية 386 00:42:14,900 --> 00:42:16,900 هل العمالقة تأكل البشر فقط؟ 387 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة 388 00:42:30,100 --> 00:42:33,900 فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة بذلك الضجيج 389 00:42:35,600 --> 00:42:37,200 هاكِ 390 00:42:37,300 --> 00:42:39,300 أليسَ كافياً؟ 391 00:42:47,600 --> 00:42:49,600 أنتَ تطعمني دائماً 392 00:42:51,400 --> 00:42:52,500 انتظر 393 00:42:52,600 --> 00:42:57,200 ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر 394 00:42:58,200 --> 00:43:02,200 أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع حتى لايصيبنا سوء الحظ 395 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 المكانُ خالٍ ، لنذهب 396 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 ...أسمعُ صوتَ طفل 397 00:43:25,800 --> 00:43:27,300 طفلٌ تمَ تركهُ 398 00:43:27,300 --> 00:43:29,300 لاتكوني غبيةً 399 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 علينا مساعدتهُ 400 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 مهلاً 401 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 علينا مساعدتهُ 402 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 (هيانا) 403 00:43:59,300 --> 00:44:01,300 يمكنني سماعه 404 00:44:32,300 --> 00:44:34,300 تباً 405 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 نحنُ قريبان 406 00:45:51,200 --> 00:45:53,200 انهضي 407 00:46:02,900 --> 00:46:04,900 ...هؤلاء الأغبياء 408 00:46:09,500 --> 00:46:12,400 أين؟ ،، أين هما؟ 409 00:46:12,500 --> 00:46:14,000 أنتِ ، أخفضي صوتكِ 410 00:46:14,000 --> 00:46:16,200 ستيقظين العمالقة 411 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 ابقي هادئةً 412 00:46:19,100 --> 00:46:21,100 ابقي هادئةً 413 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 ...مهما يحدث 414 00:46:27,500 --> 00:46:29,400 ...لاترفعوا أصواتكم 415 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 أيها القائد 416 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 لقد جلبوهم 417 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 أيها الجنرال 418 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 انطلق ، انطلق 419 00:47:01,600 --> 00:47:03,200 إلى الأمام 420 00:47:03,200 --> 00:47:06,500 مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد 421 00:47:07,300 --> 00:47:09,500 يارفاق ، انتظروا 422 00:47:10,400 --> 00:47:12,400 فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم 423 00:47:14,700 --> 00:47:15,800 ألن نقاتلهم؟ 424 00:47:15,800 --> 00:47:17,800 ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ - أين نطلقهم؟ - 425 00:47:18,100 --> 00:47:20,200 لايمكننا هزيمتهم توجهوا للأمام 426 00:47:47,700 --> 00:47:49,700 (ارمين) 427 00:47:51,860 --> 00:47:53,860 (ساناجي) 428 00:48:07,700 --> 00:48:09,700 لاترفعوا..أصواتكم 429 00:48:41,100 --> 00:48:43,300 أوشكنا أن نصل ،، اجروا 430 00:48:46,100 --> 00:48:47,100 لقد وصلنا 431 00:48:47,100 --> 00:48:47,300 (تلكَ هيَ (اوموتيماتشي 432 00:48:47,400 --> 00:48:49,300 العمالقة ليسوا منيعين 433 00:49:00,200 --> 00:49:05,300 حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم فسيتجددون بسرعة 434 00:49:05,400 --> 00:49:07,400 لكن هذا المنطقة هنا 435 00:49:07,780 --> 00:49:13,380 إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة فستهلك دونَ أن تتجدد 436 00:49:13,500 --> 00:49:16,900 لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة بالأسلحة النارية 437 00:49:18,200 --> 00:49:23,800 حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد 438 00:49:24,600 --> 00:49:28,600 بوجود هذه على أوراكنا يمكننا أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء 439 00:49:29,100 --> 00:49:32,800 اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك 440 00:49:32,900 --> 00:49:36,000 حافظ على الإرتفاع بينما تستهدف مؤخرة العنق 441 00:49:36,100 --> 00:49:39,600 وبالطبع ، لاتنسى تفادي هجمات العملاق 442 00:49:40,500 --> 00:49:42,700 وبعدها استخدم الشفرات لقطع اللحم من مؤخرة العنق 443 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق 444 00:49:47,900 --> 00:49:53,100 وحالما يموت العملاق سيتبخر جسده 445 00:49:53,200 --> 00:49:57,600 في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة المعروفة لقتل عملاق 446 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 فيلق الإستطلاع (ذلك هو القائد (شيكيشيما 447 00:50:02,450 --> 00:50:05,350 لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ 448 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 انتهى أمرنا 449 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 سأقوم بربطه اصبري قليلاً 450 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 الجنرال (كوبال) هنا 451 00:51:59,800 --> 00:52:01,800 لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز 452 00:52:02,600 --> 00:52:05,200 حاولتُ فحص المحتويات 453 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب 454 00:52:31,600 --> 00:52:33,900 أيها الجنرال ماذا عن المتفجرات؟ 455 00:52:37,100 --> 00:52:40,300 أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ 456 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 فهمت 457 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل 458 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية 459 00:53:05,200 --> 00:53:07,200 انهوا النقل بحلول الفجر 460 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 إنها آخر ما نملك من متفجرات عاملوها بحرص 461 00:53:22,650 --> 00:53:25,250 لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله 462 00:53:27,500 --> 00:53:30,200 إذا كنتَ تريد الموت فلتمت لوحدكَ 463 00:53:31,600 --> 00:53:33,500 لديكَ أمنية بالموت 464 00:53:38,550 --> 00:53:40,550 تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل 465 00:53:44,800 --> 00:53:46,800 هل تبولتَ في بنطالك؟ 466 00:53:49,500 --> 00:53:51,800 هل أخافتكَ العمالقة؟ 467 00:53:59,400 --> 00:54:01,400 توقفا 468 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 توقفا 469 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 أنتَ بطئٌ جداً 470 00:54:22,800 --> 00:54:24,800 أنتَ البطئ 471 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 شكراً لك 472 00:54:39,300 --> 00:54:41,300 ...ما الذي 473 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 يكفي إزعاجاً 474 00:54:46,700 --> 00:54:48,700 (ميكاسا) 475 00:54:50,300 --> 00:54:52,300 ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟) ماذا حدث؟ 476 00:55:04,950 --> 00:55:06,550 ...ركلة ممتازة 477 00:55:06,600 --> 00:55:09,200 (إنه القائد (شيكيشيما 478 00:55:09,250 --> 00:55:11,250 لمجرد العبث... 479 00:55:12,900 --> 00:55:14,500 أيها المبتدئ ، ما اسمك؟ 480 00:55:14,500 --> 00:55:16,500 (إيرين) ، اسمي (إيرين) 481 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 إيرين)؟) 482 00:55:26,800 --> 00:55:28,800 من مدينة (مونزن)؟ 483 00:55:34,770 --> 00:55:36,770 ماذا عن والداك؟ 484 00:55:37,150 --> 00:55:39,150 لقد توفيا كنتُ صغيراً جداً لأتذكر 485 00:55:40,500 --> 00:55:42,500 فهمت 486 00:55:43,500 --> 00:55:45,500 ...بشأن (ميكاسا) 487 00:55:46,900 --> 00:55:48,900 لمَ هيَ ..؟ 488 00:55:49,100 --> 00:55:51,100 لمَ؟ 489 00:55:51,350 --> 00:55:53,350 لمَ ماذا؟ 490 00:55:53,560 --> 00:55:55,560 لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟ 491 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 أنا علمتُها 492 00:56:01,650 --> 00:56:03,650 تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟ 493 00:56:05,100 --> 00:56:08,200 ...أجل ، بالطبع أريد أن أهزمَ العمالقة 494 00:56:10,890 --> 00:56:12,790 لمَ؟ 495 00:56:12,800 --> 00:56:17,000 ...لأنني أكرههم هؤلاء العمالقة 496 00:56:17,800 --> 00:56:19,800 لمَ تكرههم؟ 497 00:56:20,940 --> 00:56:25,440 لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا 498 00:56:27,570 --> 00:56:29,570 جواب خاطئ 499 00:56:32,480 --> 00:56:34,480 ...العدو الحقيقي 500 00:56:36,440 --> 00:56:38,440 ليسَ العمالقة 501 00:56:39,100 --> 00:56:41,100 العدو الحقيقي؟ 502 00:56:45,780 --> 00:56:47,780 ...العدو الحقيقي 503 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 هو الأمن 504 00:56:53,600 --> 00:56:58,600 ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟ 505 00:57:03,100 --> 00:57:05,100 ماشية 506 00:57:05,380 --> 00:57:06,980 وماذا تكون أنت؟ 507 00:57:07,050 --> 00:57:09,050 ...أنا 508 00:57:09,840 --> 00:57:11,840 لستُ كذلك 509 00:57:14,580 --> 00:57:16,280 إذاً إذهب لتطير 510 00:57:16,300 --> 00:57:18,300 أطير؟ 511 00:57:21,890 --> 00:57:25,290 يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط 512 00:57:45,440 --> 00:57:49,440 الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات 513 00:58:00,640 --> 00:58:03,240 سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير من الآلات في الماضي 514 00:58:04,200 --> 00:58:06,200 وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء 515 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 لكن الآن أصبحَ هذا محرماً 516 00:58:22,800 --> 00:58:24,000 الجنرال 517 00:58:24,050 --> 00:58:26,050 ارتاح 518 00:58:27,400 --> 00:58:31,000 أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة 519 00:58:31,090 --> 00:58:34,990 ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟ 520 00:58:35,680 --> 00:58:40,980 دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات بلا جدوى والحروب 521 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 تماماً 522 00:58:43,480 --> 00:58:46,280 الآن فلتحظى ببعض الراحة 523 00:58:55,490 --> 00:58:57,490 (عند الفجر سنتجه إلى (مونزن 524 00:58:57,780 --> 00:58:59,780 افحصوا معداتكم واستريحوا 525 00:59:04,100 --> 00:59:08,700 القتال هو الأمر الوحيد الذي كان يجيده 526 00:59:11,200 --> 00:59:13,200 تفوح منكَ رائحة الخمر 527 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟ 528 00:59:17,600 --> 00:59:22,600 تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده 529 00:59:24,200 --> 00:59:26,200 لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟ 530 00:59:29,300 --> 00:59:32,200 (اسمها كانَ (ميكاسا 531 01:00:10,200 --> 01:00:12,200 (ميكاسا) 532 01:00:27,970 --> 01:00:29,970 ...أنا فقط 533 01:00:36,680 --> 01:00:38,680 سعيد 534 01:00:40,300 --> 01:00:42,300 سعيد؟ 535 01:00:55,280 --> 01:00:57,280 ذلكَ الطفل كانَ يؤكل 536 01:01:06,880 --> 01:01:08,880 وكذلكَ أنا 537 01:01:39,690 --> 01:01:41,690 العالمُ قاسٍ 538 01:01:50,100 --> 01:01:52,100 سأقومُ بقتل العمالقة 539 01:02:15,300 --> 01:02:17,300 آسف 540 01:02:18,350 --> 01:02:20,350 هل قمتُ بالمقاطعة؟ 541 01:02:23,530 --> 01:02:25,530 لا 542 01:02:40,680 --> 01:02:42,380 هل تريدينها؟ 543 01:02:42,400 --> 01:02:44,400 إنها لذيذة 544 01:03:57,650 --> 01:03:59,650 أتنادي العمالقة ثانيةً؟ 545 01:04:07,250 --> 01:04:09,250 آسف 546 01:04:12,850 --> 01:04:14,850 أنا من يجب عليها الإعتذار 547 01:04:18,380 --> 01:04:20,380 انسي الأمر 548 01:04:27,900 --> 01:04:29,900 ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟ 549 01:04:36,300 --> 01:04:38,300 مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟ 550 01:04:39,350 --> 01:04:41,350 لا يهم هذا..بعد الآن 551 01:04:44,100 --> 01:04:46,100 هناكَ أحدٌ هنا - لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون - 552 01:04:47,400 --> 01:04:49,200 مهلاً ، إنتظر 553 01:04:49,280 --> 01:04:51,280 هل ظهركَ بخير؟ 554 01:04:52,170 --> 01:04:54,170 ليل) ، أنا أحبكِ) 555 01:04:54,400 --> 01:04:59,400 أتسائل لو كان هذان الإثنان سيتسنى لهما الزواج؟ 556 01:05:05,860 --> 01:05:07,860 إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة 557 01:05:08,400 --> 01:05:10,400 ليسَ أمراً صائباً أننا نحتاجُ إذناً للزواج 558 01:05:16,430 --> 01:05:18,430 ...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ 559 01:05:25,230 --> 01:05:26,430 (ريكو) 560 01:05:30,700 --> 01:05:32,700 لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟ 561 01:05:37,600 --> 01:05:41,800 بتطوعي للقيام بالواجب أحصل على دعمٍ الأطفال 562 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟ 563 01:06:14,200 --> 01:06:17,500 هل ستكونُ أباً لابنتي؟ 564 01:06:54,300 --> 01:06:56,300 لا أريد الموت لا ، أتركني 565 01:06:57,900 --> 01:06:59,900 (ريكو) 566 01:07:13,600 --> 01:07:15,600 نحنُ محاصرون نحنُ مُهَاجَمون 567 01:07:16,850 --> 01:07:19,450 نحنُ محاصرون نحنُ مُهَاجَمون 568 01:07:20,480 --> 01:07:22,480 ليل) ، (ليل) ، اسرعي) 569 01:07:24,480 --> 01:07:26,480 ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد 570 01:07:29,800 --> 01:07:31,800 (ليل) ، لنذهب - انتظر - 571 01:07:37,870 --> 01:07:39,870 إحمُوا المتفجرات 572 01:07:44,850 --> 01:07:46,850 المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا 573 01:07:47,050 --> 01:07:49,250 فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة الثلاثية الأبعاد إلى السطح 574 01:07:49,650 --> 01:07:51,650 تباً 575 01:07:59,080 --> 01:08:01,080 أربعةٌ منهم في الأمام أنتم اذهبوا يساراً 576 01:08:01,400 --> 01:08:03,400 حسناً 577 01:08:17,280 --> 01:08:20,480 توقف عن الحركة على الأقل مت بكرامتك 578 01:09:41,700 --> 01:09:43,700 هيا ، تحركوا 579 01:09:44,500 --> 01:09:46,500 عليكم حماية المتفجرات 580 01:09:46,850 --> 01:09:48,850 دافعوا عنها مهما كان الثمن 581 01:09:52,450 --> 01:09:54,450 لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا 582 01:10:05,700 --> 01:10:08,600 مهلاً ، استيقظ قلتُ استيقظ 583 01:10:10,580 --> 01:10:12,580 ...رجاءً ، استيقظ 584 01:10:12,800 --> 01:10:14,800 المكان خطرٌ هنا ، لنذهب 585 01:10:17,900 --> 01:10:21,500 انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟ 586 01:10:22,800 --> 01:10:24,800 ...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد 587 01:10:29,530 --> 01:10:31,530 (فوكوشي) 588 01:10:36,170 --> 01:10:38,170 علينا الذهاب 589 01:10:39,300 --> 01:10:41,300 اتركني ، اتركني 590 01:10:42,800 --> 01:10:46,100 سأقتل هؤلاء العمالقة سأقتلهم 591 01:10:51,350 --> 01:10:53,350 لنذهب 592 01:10:57,300 --> 01:10:58,300 مهلاً 593 01:10:58,400 --> 01:11:00,400 من الذي يقود هذه؟ 594 01:11:00,550 --> 01:11:02,550 لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك 595 01:11:02,600 --> 01:11:05,000 لص ، انه يسرق المتفجرات 596 01:11:07,200 --> 01:11:09,200 ! توقف ! ، توقف 597 01:11:28,300 --> 01:11:29,400 اخرج 598 01:11:33,060 --> 01:11:35,060 فلتموتوا أيها العمالقة 599 01:12:04,790 --> 01:12:06,490 توقفي ! ، اوقفي الشاحنة 600 01:12:06,550 --> 01:12:07,550 لماذا الشاحنة تحترق؟ 601 01:12:07,600 --> 01:12:09,600 توقفي 602 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 ها أنتم 603 01:12:13,130 --> 01:12:15,130 سأقتلكم جميعاً 604 01:12:20,990 --> 01:12:22,790 انخفضوا ، انخفضوا 605 01:12:22,800 --> 01:12:24,800 (فوكوشي) 606 01:12:34,200 --> 01:12:36,200 كم هذا جميل 607 01:12:38,890 --> 01:12:40,890 لكنه مجرد هدر 608 01:12:46,280 --> 01:12:48,680 المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا 609 01:12:48,700 --> 01:12:50,800 توقفي ، ستلقينَ حتفكِ 610 01:12:53,800 --> 01:12:55,900 كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟ 611 01:13:03,700 --> 01:13:05,700 هذه مُلكُ اللص 612 01:13:35,660 --> 01:13:37,660 ...هذه هيَ الجحيم 613 01:13:44,070 --> 01:13:46,070 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 614 01:13:52,040 --> 01:13:54,040 ...البشر 615 01:13:56,790 --> 01:13:58,790 ضعفاء ، كما ترى 616 01:14:04,790 --> 01:14:06,790 سنتعرض للأكل 617 01:14:09,060 --> 01:14:11,060 هذهِ فرصتنا..لنهرب 618 01:14:14,750 --> 01:14:18,550 ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟ 619 01:14:18,970 --> 01:14:20,270 ماشية 620 01:14:20,300 --> 01:14:21,700 وماذا تكون أنت؟ 621 01:14:21,790 --> 01:14:22,890 لستُ كذلك 622 01:14:22,900 --> 01:14:24,900 إذاً قم بالطيران 623 01:14:27,240 --> 01:14:29,240 إذاً قم بالطيران 624 01:14:33,340 --> 01:14:36,140 لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح 625 01:14:37,890 --> 01:14:41,090 إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ 626 01:14:43,400 --> 01:14:45,400 (إيرين) 627 01:14:59,050 --> 01:15:01,050 ...الحقير 628 01:15:07,900 --> 01:15:08,900 تباً 629 01:15:08,940 --> 01:15:10,940 يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ 630 01:15:11,340 --> 01:15:13,140 طِر مباشرةً نحوهم 631 01:15:13,200 --> 01:15:15,200 طِر 632 01:15:29,600 --> 01:15:31,000 كانت قريبة 633 01:15:31,100 --> 01:15:33,800 دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة 634 01:15:34,850 --> 01:15:36,850 سأفعلها 635 01:15:38,590 --> 01:15:40,590 نِلتُ منكَ 636 01:16:10,140 --> 01:16:12,140 أحياناً نكونُ غير محظوظين 637 01:16:20,340 --> 01:16:22,140 مهلاً 638 01:16:22,160 --> 01:16:24,160 مهلاً ، انظروا 639 01:16:26,060 --> 01:16:28,060 (جين) 640 01:16:30,690 --> 01:16:32,590 لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام 641 01:16:32,650 --> 01:16:34,650 استمعوا ، لدي خطة 642 01:16:56,450 --> 01:16:58,450 تراجعوا 643 01:16:59,640 --> 01:17:02,140 أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟ 644 01:17:02,260 --> 01:17:03,560 إذاً حاول أكلي 645 01:17:03,640 --> 01:17:05,640 لاتستطيع أن تأكل ما يكفي 646 01:17:07,240 --> 01:17:09,340 أيها الأخرق هل أنتَ غاضب؟ 647 01:17:10,340 --> 01:17:12,340 ...سيد (سودا) ، رجاءً 648 01:17:16,840 --> 01:17:18,340 يارفاق 649 01:17:18,360 --> 01:17:19,660 تعالوا هنا يا عمالقة 650 01:17:19,670 --> 01:17:21,670 هيا أيها السلاحف تعالوا هنا 651 01:17:51,800 --> 01:17:53,800 الآن 652 01:18:04,860 --> 01:18:06,860 لا تعبث معي 653 01:18:07,490 --> 01:18:08,890 أحسنت 654 01:18:08,890 --> 01:18:10,890 جيد ، لنتحرك 655 01:18:12,490 --> 01:18:13,890 أينَ هو (إيرين)؟ 656 01:18:13,960 --> 01:18:15,960 ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى 657 01:18:30,500 --> 01:18:32,500 (ارمين) 658 01:19:06,190 --> 01:19:08,190 (ارمين) 659 01:19:42,500 --> 01:19:44,500 تباً ، هذا لا ينفع 660 01:19:56,260 --> 01:19:58,260 (ارمين) 661 01:20:27,660 --> 01:20:29,660 (ارمين) 662 01:20:32,800 --> 01:20:34,800 ...أنا لن أترككَ 663 01:20:36,200 --> 01:20:38,200 تموتُ هنا 664 01:20:45,700 --> 01:20:47,700 (إيرين) 665 01:20:49,260 --> 01:20:51,260 (ارمين) 666 01:21:33,400 --> 01:21:35,400 (هيانا) 667 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 ...سأخرجكم جميعاً 668 01:22:09,850 --> 01:22:12,050 لنخرج من هنا المكان يعجُّ بالعمالقة 669 01:22:12,280 --> 01:22:14,280 شئٌ ما يناديهم 670 01:22:14,340 --> 01:22:15,440 أينَ القائد (شيكيشيما)؟ 671 01:22:15,600 --> 01:22:16,600 ربما هو يقاتل 672 01:22:16,650 --> 01:22:18,650 أينَ الجنرال والحراس؟ 673 01:22:18,900 --> 01:22:20,900 ...لقد اخلوا المكان من قبل 674 01:22:21,580 --> 01:22:24,380 لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم 675 01:22:28,100 --> 01:22:30,100 (مينامي) 676 01:22:30,440 --> 01:22:32,440 (أنت ، ابتعد ، (مينامي 677 01:22:40,800 --> 01:22:42,800 (ميكاسا) 678 01:22:47,100 --> 01:22:49,100 إيرين) قد.. أُكِلَ) 679 01:22:55,050 --> 01:22:57,050 لقد كانت غلطتي 680 01:23:02,860 --> 01:23:04,860 أنا آسف 681 01:23:17,950 --> 01:23:19,950 سأصنع عن ممرٍ للهروب 682 01:23:21,260 --> 01:23:23,260 مهمتنا لازالت قتل العمالقة 683 01:23:26,170 --> 01:23:28,170 لا تستطيعين الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ 684 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 تعال 685 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 ما كانَ ذلك الصوت؟ 686 01:25:40,980 --> 01:25:42,980 ماذا يجري؟ 687 01:25:49,600 --> 01:25:51,600 عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟ 688 01:25:55,690 --> 01:25:57,290 ماذا يحدث؟ 689 01:25:57,290 --> 01:25:59,990 انظروا إلى سرعةِ تجددهِ 690 01:26:13,340 --> 01:26:15,340 إنهم يجتمعونَ هنا 691 01:27:02,320 --> 01:27:04,320 هل هوَ حليفٌ لنا؟ 692 01:27:12,290 --> 01:27:15,090 إنه يقاتل بذكاءٍ واضح 693 01:27:36,490 --> 01:27:38,690 لم أرَ هذا من قبل 694 01:27:53,600 --> 01:27:55,600 ...إنهُ هوَ 695 01:28:28,990 --> 01:28:31,390 ميكاسا) ، عودي إلى هنا) 696 01:28:38,170 --> 01:28:40,670 محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا 697 01:28:41,790 --> 01:28:43,790 إيرين)؟) 698 01:28:45,940 --> 01:28:47,940 هل هذا خطأي؟ 699 01:29:26,040 --> 01:29:27,440 (ميكاسا) 700 01:29:27,490 --> 01:29:29,490 أانتِ بخير؟ - أيمكنكِ الوقوف؟ - 701 01:29:40,740 --> 01:29:42,740 هل مات؟ 702 01:29:42,760 --> 01:29:44,760 بدأ البخار يخرج منه 703 01:29:44,780 --> 01:29:47,780 سيتبخر إنه سيتبخر 704 01:29:48,190 --> 01:29:50,190 البخارُ ساخنٌ 705 01:29:50,360 --> 01:29:52,360 اقطعوا مؤخرة عنقه لكن لا تجرحوا الداخل 706 01:29:53,200 --> 01:29:55,100 ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟ 707 01:29:55,100 --> 01:29:58,000 افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا فإنه سيمتص من قبل العملاق 708 01:29:58,670 --> 01:30:00,670 الخلايا ستُهضَم 709 01:30:34,900 --> 01:30:36,200 هل ذلك (إيرين)؟ 710 01:30:36,240 --> 01:30:38,240 (إيرين) 711 01:30:40,330 --> 01:30:45,130 لذلكَ كانت مؤخرة العنق نقطةَ ضعف العمالقة 712 01:30:52,830 --> 01:30:58,930 كن حذراً عندما تقاتل الوحوش" "خوفاً من أن تصبح واحداً منهم 713 01:31:00,900 --> 01:35:23,930 ** هجوم العمالقة ** الجزء الأول 714 01:31:00,900 --> 01:35:26,350 ترجمة cratos Kira.Wesam@gmail.com تعديل التوقيت عبد الحميد عطاف