1
00:00:01,500 --> 00:00:10,300
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
2
00:00:10,324 --> 00:00:40,324
follow instagram @broth3rmax
3
00:00:41,348 --> 00:00:45,348
TURNAMEN KARATE INTERNASIONAL SAN FRANCISCO, 1964
4
00:00:47,372 --> 00:00:49,372
Mari kita sambut Tn. Bruce Lee
5
00:00:49,396 --> 00:00:52,396
dari Perguruan Kungfu Jan Fan.
6
00:01:29,320 --> 00:01:34,320
HONGKONG, 1 BULAN LALU
7
00:01:38,344 --> 00:01:40,344
Tn. Ip.
8
00:01:41,368 --> 00:01:43,368
Tumor anda ini jenis ganas.
9
00:01:44,392 --> 00:01:46,392
Anda mengidap Kanker kepala dan leher.
10
00:01:47,316 --> 00:01:49,316
Meski ini masih stadium awal
11
00:01:49,340 --> 00:01:51,340
sel kanker menyebar sangat cepat
12
00:01:51,364 --> 00:01:53,364
untuk bisa ditangani pengobatan yang standar.
13
00:01:54,388 --> 00:01:56,388
Saat ini, rumah sakit menawarkan kemoterapi
14
00:01:57,312 --> 00:01:59,312
itu bisa mengendalikan sel kanker.
15
00:01:59,336 --> 00:02:01,336
Anda harus pikirkan itu.
16
00:02:03,360 --> 00:02:05,360
Pertama yang harus dilakukan,
berhentilah merokok.
17
00:02:06,384 --> 00:02:08,384
Jangan merokok lagi.
18
00:02:29,308 --> 00:02:35,308
terjemahan broth3rmax
19
00:02:36,332 --> 00:02:39,332
APOTEK OBAT WING SING
20
00:02:50,356 --> 00:02:52,356
Putar lagi kakimu.
Putra tubuhmu.
21
00:02:52,380 --> 00:02:54,380
Mulai.
22
00:02:54,404 --> 00:02:56,404
Bagus.
23
00:02:56,428 --> 00:02:58,428
50 kali.
24
00:03:05,352 --> 00:03:08,352
Tidak, ayolah bukan begitu caranya kawan.
25
00:03:09,376 --> 00:03:11,376
Sedang apa kau?
26
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
Tenang, tenang, santai.
Aku cuma ingin berbagi ilmu.
27
00:03:14,324 --> 00:03:16,324
Ada yang mengerti yang dia katakan?
28
00:03:16,348 --> 00:03:18,348
Tidak.
29
00:03:19,372 --> 00:03:22,372
Tak ada pertunjukan lagi buatmu.
/ Santai! Kita ini Sepersaudaraan Kungfu.
30
00:03:22,396 --> 00:03:23,396
Sudahlah.
/ Dengarkan aku.
31
00:03:23,420 --> 00:03:25,420
Aku tak paham yang kau omongkan.
/ Tenang.
32
00:03:25,444 --> 00:03:26,444
Sudahlah.
/ Dengarkan aku.
33
00:03:26,468 --> 00:03:28,468
Kau gila ya?
34
00:03:28,492 --> 00:03:30,492
Kau ingin kuhajar ya? Pergi sana!
/ Jangan dorong-dorong.
35
00:03:30,516 --> 00:03:33,316
Kubilang pergi.
/ Kubilang jangan dorong-dorong.
36
00:03:33,340 --> 00:03:35,340
Kemari mau nantang kami?
37
00:03:35,364 --> 00:03:37,364
Baiklah.
38
00:03:55,388 --> 00:03:57,388
Guru!
39
00:03:57,412 --> 00:03:59,412
Guru besar, ya!
40
00:04:00,336 --> 00:04:02,336
Senang bisa bertemu denganmu.
41
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
Aku muridnya Bruce Lee.
Namaku Billy.
42
00:04:07,384 --> 00:04:09,384
Ada yang mau kusampaikan padamu.
43
00:04:12,308 --> 00:04:14,308
Guru ingin kau datang ke Turnamen Karate di Amerika
44
00:04:14,332 --> 00:04:16,332
yang jadwalnya bulan depan.
45
00:04:17,356 --> 00:04:19,356
Ini, tiket pesawat buatmu
yang sudah disiapkan guruku
46
00:04:19,380 --> 00:04:21,380
dan buku ini, dia yang nulis.
47
00:04:21,404 --> 00:04:23,404
Dia ingin kau bawa buku ini.
48
00:04:24,328 --> 00:04:26,328
Bruce.
49
00:04:27,352 --> 00:04:29,352
Bagaimana kabarnya?
/ Dia baik-baik saja.
50
00:04:29,376 --> 00:04:31,376
Dia punya perguruan Kungfu di Seattle
51
00:04:31,400 --> 00:04:34,300
dan aku dari perguruan
yang baru dibukanya di San Francisco.
52
00:04:37,324 --> 00:04:39,324
Billy
53
00:04:40,348 --> 00:04:42,348
katakan pada Bruce
54
00:04:42,372 --> 00:04:44,372
mungkin aku tak ada waktu.
55
00:04:45,396 --> 00:04:47,396
Terima kasih.
56
00:04:50,320 --> 00:04:52,320
Terima kasih.
57
00:05:13,344 --> 00:05:15,344
Berikan ini pada Guru besar!
58
00:05:18,368 --> 00:05:20,368
Kembalikan buku komikku.
59
00:05:20,392 --> 00:05:22,392
Tidak.
60
00:05:22,416 --> 00:05:24,416
Hentikan.
61
00:05:25,340 --> 00:05:27,340
Pak, Ip Jin berkelahi lagi.
62
00:05:27,364 --> 00:05:29,364
Tolong hentikan dia.
63
00:05:30,388 --> 00:05:31,388
Kembalikan!
64
00:05:31,412 --> 00:05:33,412
Jangan berkelahi, guru datang.
65
00:05:33,436 --> 00:05:35,436
Ip Jin, hentikan!
66
00:05:35,460 --> 00:05:37,460
Tn. Ip.
67
00:05:38,384 --> 00:05:40,384
Kami harus mengeluarkan Ip Jin.
68
00:05:41,308 --> 00:05:44,308
Kami tak bisa mendidik Jin lagi di sekolah kami.
69
00:05:46,332 --> 00:05:49,332
Pak Kepala Sekolah.
Tolong berikan Jin kesempatan lagi.
70
00:05:50,356 --> 00:05:52,356
Saya janji dia akan bersikap baik.
71
00:05:52,380 --> 00:05:54,380
Mohon beri dia kesempatan lagi.
72
00:05:54,404 --> 00:05:56,404
Biar dia tetap sekolah disini.
73
00:05:56,428 --> 00:05:58,428
Ini bukan pertama kalinya
dia terlibat perkelahian.
74
00:05:58,452 --> 00:06:00,452
Yang terakhir itu
sudah kesempatan terakhirnya.
75
00:06:01,376 --> 00:06:03,376
Karena dia penuh semangat,
76
00:06:03,400 --> 00:06:06,300
mungkin belajar ke luar negeri pilihan terbaik baginya.
77
00:06:13,324 --> 00:06:15,324
Ini tak serius, cuma goresan kecil.
78
00:06:15,348 --> 00:06:17,348
Lain kali berhati-hatilah.
79
00:06:17,372 --> 00:06:19,372
Terima kasih, dokter.
80
00:06:19,396 --> 00:06:22,396
Perawat akan membalutmu.
81
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
Mana keluargamu?
82
00:06:25,344 --> 00:06:27,344
Dokter.
83
00:06:27,368 --> 00:06:29,368
Guru Ip, sudah lama sekali.
84
00:06:30,392 --> 00:06:32,392
Aku Ming, putranya Bibi Liu.
85
00:06:32,416 --> 00:06:35,316
Perguruan Kungfumu dulu
ada di lantai atap rumah kami.
86
00:06:36,340 --> 00:06:38,340
Ibu mengirimku belajar ke Amerika
87
00:06:38,364 --> 00:06:40,364
karena aku dulu bandel sekali.
88
00:06:40,388 --> 00:06:42,388
Aku baru saja kembali.
Sekarang kerja di rumah sakit ini.
89
00:06:43,312 --> 00:06:45,312
Ini memang luar biasa,
90
00:06:45,336 --> 00:06:47,336
kau mampu sendirian ke luar negeri.
/ Tidak juga.
91
00:06:47,360 --> 00:06:50,360
Guru Ip, Jin tak apa-apa,
jangan khawatir.
92
00:06:51,384 --> 00:06:53,384
Sampai jumpa.
/ Terima kasih.
93
00:07:26,308 --> 00:07:28,308
Bukakan pintunya, Jin.
94
00:07:43,332 --> 00:07:45,332
Guru Ip.
/ Bob! silahkan masuk.
95
00:07:47,356 --> 00:07:50,356
Ada masalah apa?
Amerika itu jauh sekali.
96
00:07:50,380 --> 00:07:52,380
Kenapa buru-buru?
97
00:07:52,404 --> 00:07:54,404
Aku mau ke San Francisco
98
00:07:54,428 --> 00:07:56,428
untuk mencarikan sekolah buat Jin.
99
00:07:56,452 --> 00:07:57,452
Itu ide bagus.
100
00:07:57,476 --> 00:07:59,476
Paman Ba juga baru saja
mengirimkan putranya ke sana.
101
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
Mendapatkan ilmu dari luar negeri
membantu mencerahkan masa depan.
102
00:08:01,524 --> 00:08:03,524
Silahkan duduk.
/ Baiklah.
103
00:08:03,548 --> 00:08:06,348
Mau minum teh?
/ Oh, tak usah repot-repot.
104
00:08:08,372 --> 00:08:10,372
Jin.
105
00:08:11,396 --> 00:08:13,396
Kemari sapa pamanmu.
/ Sudah kok, dia mengangguk.
106
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
Silahkan diminum tehnya.
/ Terima kasih.
107
00:08:17,344 --> 00:08:19,344
Bob.
108
00:08:19,368 --> 00:08:21,368
Bisa minta tolong menjaga Jin
109
00:08:21,392 --> 00:08:23,392
selagi aku pergi?
110
00:08:23,416 --> 00:08:25,416
Tak masalah.
111
00:08:25,440 --> 00:08:28,340
Saat aku di Amerika,
aku akan menelpon rumah
112
00:08:28,364 --> 00:08:30,364
pada jam 10 malam waktu Hongkong tiap hari.
113
00:08:30,388 --> 00:08:31,388
Baik.
114
00:08:31,412 --> 00:08:34,312
Ayah tak perlu menelpon.
Aku tak akan mengangkatnya.
115
00:08:35,336 --> 00:08:36,336
Tak usah cemas.
116
00:08:36,360 --> 00:08:38,360
Aku akan kemari tepat waktu
menyuruh dia menjawab telponmu.
117
00:08:39,384 --> 00:08:41,384
Memang, jangan terlalu lembut sama putramu.
118
00:08:41,408 --> 00:08:43,408
Kau memanjakan dia.
/ Tidaklah, aku harus.
119
00:08:43,432 --> 00:08:45,432
Kuingin menyekolahkan dia ke luar negeri,
120
00:08:45,456 --> 00:08:47,456
agar dia berkesempatan punya pengalaman
121
00:08:48,380 --> 00:08:50,380
bisa mandiri.
/ Betul itu.
122
00:08:51,304 --> 00:08:54,304
Aku tak mau pergi.
Kalau ayah mau pergi, pergilah sendiri!
123
00:08:56,328 --> 00:08:58,328
Kalau kau ingin mengatakan sesuatu,
keluar sini dan katakanlah.
124
00:09:01,352 --> 00:09:03,352
Aku tak mungkin ke Amerika.
125
00:09:03,376 --> 00:09:05,376
Ayah tak bisa memaksaku.
126
00:09:05,400 --> 00:09:08,300
Sudah kubilang berkali-kali
aku tak suka belajar.
127
00:09:08,324 --> 00:09:11,324
Pokoknya aku tak suka sekolah.
/ Apa yang bisa kau lakukan kalau tak sekolah?
128
00:09:11,348 --> 00:09:13,348
Aku bisa mengajar bela diri.
129
00:09:13,372 --> 00:09:15,372
Aku suka Kungfu.
/ Siapa yang menyuruhmu mengajar bela diri?
130
00:09:16,396 --> 00:09:18,396
Kenapa tak boleh?
131
00:09:18,420 --> 00:09:20,420
Bukankah ayah sendiri mengajar bela diri?
132
00:09:20,444 --> 00:09:23,344
Kenapa tak ayah katakan pada murid-murid ayah
tak ada gunanya belajar bela diri? / Sudah cukup!
133
00:09:23,368 --> 00:09:25,368
Kalau tak ada yang belajar bela diri,
ayah sudah kelaparan.
134
00:09:25,392 --> 00:09:27,392
Ayah tak bertindak sesuai ucapan.
135
00:09:27,416 --> 00:09:29,416
Ayah selalu menyalahkanku soal apapun.
Ada yang mencuri buku komikku,
136
00:09:29,440 --> 00:09:32,340
itu salahku.
Dia gagal, juga salahku.
137
00:09:32,364 --> 00:09:34,364
Aku ingin mengajar bela diri seperti ayah,
itu juga salahku. / Sudah cukup!
138
00:09:34,388 --> 00:09:36,388
Ayah selalu benar.
Aku selalu salah!
139
00:09:36,412 --> 00:09:39,312
Ayah tak pernah mendukungku.
Kalau ibu masih hidup, dia pasti akan...
140
00:09:41,336 --> 00:09:44,336
Jangan, sudah, keluarlah!
Keluar, sekarang!
141
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
Dia masih anak-anak, bersabarlah.
142
00:09:53,384 --> 00:09:55,384
Jangan kesal begitu.
143
00:10:03,308 --> 00:10:05,308
Bob, kuserahkan ini padamu, terima kasih.
144
00:10:05,332 --> 00:10:06,332
Sini.
145
00:10:06,356 --> 00:10:08,356
Duduklah.
146
00:10:30,380 --> 00:10:33,380
Penumpang sekalian,
kita hampir sampai ke Bandara San Francisco
147
00:10:33,404 --> 00:10:36,304
waktu setempat menunjukkan 11:15 pagi.
148
00:10:42,328 --> 00:10:44,328
SAN FRANCISCO
149
00:10:54,352 --> 00:10:56,352
Man.
150
00:10:57,376 --> 00:10:58,376
Man.
151
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
Sudah bertahun-tahun.
/ Ya.
152
00:10:59,424 --> 00:11:01,424
Kau pastinya capek dari penerbangan jauh.
/ Aku baik-baik saja.
153
00:11:01,448 --> 00:11:03,448
Mobilku ada di luar.
Mari berangkat.
154
00:11:03,472 --> 00:11:05,472
Biar kubawakan ini.
/ Terima kasih. / Ayo.
155
00:11:15,396 --> 00:11:17,396
Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kita bertemu.
156
00:11:17,420 --> 00:11:20,320
Kurang lebih begitu.
157
00:11:20,344 --> 00:11:23,344
Hey, Gun,
kenapa kau pindah ke Amerika?
158
00:11:23,368 --> 00:11:26,368
Itu bukan rencanaku.
Pihak koran yang mengutusku kerja di edisi NA.
159
00:11:26,392 --> 00:11:29,392
Sekarang lebih banyak pemukiman Cina disini.
160
00:11:29,416 --> 00:11:31,416
Banyak kerabat mengirimkan
anaknya ke sini untuk bersekolah.
161
00:11:31,440 --> 00:11:33,440
Sekaranglah saat tepat buat Jin untuk ke sini.
162
00:11:33,464 --> 00:11:35,464
Mengenai surat rekomendasi untuk
penerimaan sekolah
163
00:11:35,488 --> 00:11:37,488
apa Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) menyiapkannya?
164
00:11:37,512 --> 00:11:39,512
Sudah kuhubungi mereka.
165
00:11:39,536 --> 00:11:41,536
Ketua Wan bilang dia ingin bertemu denganmu
secara langsung terlebih dulu.
166
00:11:41,560 --> 00:11:44,360
Saat kita sudah sampai di Chinatown,
kita akan menuju CBA.
167
00:11:48,384 --> 00:11:50,384
JALAN SACRAMENTO, CHINATOWN, SAN FRANCISCO
168
00:12:09,308 --> 00:12:11,308
Apa Ketua Wan sudah lama disini?
169
00:12:11,332 --> 00:12:14,332
Keluarganya sudah disini turun-temurun.
170
00:12:14,356 --> 00:12:17,356
Kakeknya datang ke Amerika selama masa
Perburuan Emas.
171
00:12:17,380 --> 00:12:20,380
Dia amat peduli sama rekan senegaranya.
172
00:12:33,304 --> 00:12:35,304
Ayo.
173
00:12:40,328 --> 00:12:42,328
Paman Gwai.
174
00:12:42,352 --> 00:12:44,352
Halo, Paman Gwai.
/ Halo, Tn. Leung.
175
00:12:44,376 --> 00:12:46,376
Kuperkenalkan, ini Guru Ip.
176
00:12:46,400 --> 00:12:47,900
Halo, Paman Gwai.
/ Senang bertemu anda.
177
00:12:47,901 --> 00:12:49,401
Apa Ketua Wan sudah datang?
178
00:12:49,425 --> 00:12:50,425
Guru Ip.
/ Dia datang.
179
00:12:50,449 --> 00:12:53,349
Guru Law.
/ Sudah lama sekali.
180
00:12:53,373 --> 00:12:55,373
Ya ini aku.
/ Kapan kau datang ke sini?
181
00:12:55,397 --> 00:12:57,397
Aku pindah ke sini bersama keluargaku
sudah beberapa tahun lalu.
182
00:12:58,321 --> 00:13:01,321
Jadi, kau berkunjung
apa mau bersiap kemari juga?
183
00:13:01,345 --> 00:13:03,345
Guru Law, Man bukan mau pindah ke sini.
184
00:13:03,369 --> 00:13:06,369
Bisa kita duduk dulu dan bicara?
/ Baik, silahkan!
185
00:13:09,393 --> 00:13:11,393
Guru-guru, ijinkan aku perkenalkan
186
00:13:11,417 --> 00:13:13,417
ini Guru Ip Man.
187
00:13:13,441 --> 00:13:15,441
Halo, rekan-rekan Guru.
188
00:13:22,365 --> 00:13:23,365
Duduklah dulu.
189
00:13:23,389 --> 00:13:25,389
Silahkan duduk.
190
00:13:26,313 --> 00:13:28,313
Kuperkenalkan semuanya.
191
00:13:29,337 --> 00:13:32,337
Mereka semua adalah guru Kungfu
dari Chinatown.
192
00:13:33,361 --> 00:13:35,361
Guru Lau dari Choy Li Fut.
193
00:13:36,385 --> 00:13:39,385
Guru Chen dari Cakar Elang.
194
00:13:39,409 --> 00:13:41,409
Guru Han dari Bangau Putih.
195
00:13:41,433 --> 00:13:44,333
Guru Chiu dari Belalang 7-Bintang.
196
00:13:44,357 --> 00:13:47,357
Guru Chiang dari Xing Yi.
197
00:13:47,381 --> 00:13:49,381
Guru Liu dari Tapak Segi-8.
198
00:13:49,405 --> 00:13:51,405
Guru Tam dari Tendangan Tam.
199
00:13:52,329 --> 00:13:54,329
Aku sendiri, kita sudah saling kenal.
200
00:13:54,353 --> 00:13:56,353
Kami adalah teman lama.
201
00:13:56,377 --> 00:13:58,377
Yang terakhir,
Ketua Perkumpulan Perbantuan Cina
202
00:13:58,401 --> 00:14:01,301
Guru Wan dari perguruan Tai Chi
203
00:14:07,325 --> 00:14:09,325
Ketua Wan.
204
00:14:09,349 --> 00:14:11,349
Terima kasih banyak atas bantuanmu.
205
00:14:11,373 --> 00:14:13,373
Guru Ip.
Jangan dulu berterima kasih padaku.
206
00:14:14,397 --> 00:14:16,397
Aku banyak mendengar kabar tentangmu.
207
00:14:17,321 --> 00:14:19,321
Kau kemari
208
00:14:19,345 --> 00:14:23,345
di saat yang tepat.
Aku ingin minta bantuan Guru Ip.
209
00:14:23,369 --> 00:14:25,369
Apa yang bisa kubantu?
210
00:14:27,393 --> 00:14:29,393
Di Chinatown San Francisco sini
211
00:14:29,417 --> 00:14:31,417
ada aturan lama yang sudah ditetapkan.
212
00:14:31,441 --> 00:14:33,441
Semua perguruan Kungfu
213
00:14:33,465 --> 00:14:35,465
hanya boleh menerima murid Cina.
214
00:14:35,489 --> 00:14:37,489
Muridmu, Bruce Lee
215
00:14:37,513 --> 00:14:40,313
dia bukan hanya melanggar aturan,
216
00:14:40,337 --> 00:14:43,337
dia bahkan menerbitkan buku
217
00:14:43,361 --> 00:14:47,361
untuk menjelaskan seni bela diri Cina
dalma bahasa Inggris.
218
00:14:55,385 --> 00:14:57,385
Karena Guru Ip sudah datang ke sini
219
00:14:57,409 --> 00:15:01,309
mengapa tak kau bantu kami
menyelesaikan masalah ini lebih dahulu?
220
00:15:01,333 --> 00:15:04,333
"KUNGFU - Seni Filosofi Pertahanan Diri
Karya: Bruce Lee"
221
00:15:04,357 --> 00:15:07,357
Apa dia anggap dia bisa jadi juru-bicara
seni bela diri bangsa Cina?
222
00:15:09,381 --> 00:15:11,381
Muridmu itu
223
00:15:11,405 --> 00:15:13,405
terlalu sombong.
224
00:15:13,429 --> 00:15:14,429
Bukan cuma itu saja.
225
00:15:14,453 --> 00:15:17,353
Dia akan menghadiri turnamen Karate.
226
00:15:17,377 --> 00:15:20,377
Dia sedang memprovokasi kami.
227
00:15:20,401 --> 00:15:22,401
Dia jelas memprovokasi kami.
228
00:15:22,425 --> 00:15:24,425
Jelas.
229
00:15:29,349 --> 00:15:31,349
Aku sudah membaca buku ini.
230
00:15:31,373 --> 00:15:33,373
Ditulis dengan baik.
231
00:15:34,397 --> 00:15:36,397
Apa masalahnya mengajari orang non-Cina?
232
00:15:40,321 --> 00:15:43,321
Guru Ip,
apa kau pernah dengar cerita Tn. Dong Guo?
233
00:15:43,345 --> 00:15:47,345
Seekor srigala yang dikepung pemburu
234
00:15:48,369 --> 00:15:50,369
Tn. Dong Guo menyaksikan ini.
235
00:15:50,393 --> 00:15:52,393
Dia menyelamatkan srigala itu
236
00:15:52,417 --> 00:15:55,317
dan dimasukkan dalam tasnya.
237
00:15:55,341 --> 00:15:58,341
Saat pemburu itu sudah pergi,
pertama yang dilakukan srigala itu adalah
238
00:15:59,365 --> 00:16:03,365
memakan Tn. Dong Guo hidup-hidup.
239
00:16:03,389 --> 00:16:05,389
Binatang tetaplah binatang.
240
00:16:05,413 --> 00:16:07,413
Mereka tak pernah punya rasa terima kasih.
241
00:16:08,337 --> 00:16:09,337
Benar.
242
00:16:09,361 --> 00:16:13,361
Akan kupakai salah satu ungkapan
dari bahasa Kanton-mu.
243
00:16:14,385 --> 00:16:16,385
"Kau tawari mereka nasi, mereka membuangnya".
244
00:16:19,309 --> 00:16:21,309
Itu agak berlebihan.
245
00:16:23,333 --> 00:16:25,333
Guru Ip.
246
00:16:26,357 --> 00:16:28,357
Orang asing di negeri asing.
247
00:16:30,381 --> 00:16:32,381
Kau tak tinggal disini.
248
00:16:32,405 --> 00:16:34,405
Kau tak akan paham.
249
00:16:34,429 --> 00:16:36,429
Begini saja.
250
00:16:36,453 --> 00:16:38,453
Silahkan minum teh ini
251
00:16:39,377 --> 00:16:41,377
dan kau berada di pihak kami.
252
00:16:41,401 --> 00:16:44,301
Surat rekomendasi itu,
aku yang akan membuatnya.
253
00:17:01,325 --> 00:17:03,325
Rekan-rekan para Guru.
254
00:17:04,349 --> 00:17:07,349
Ketua Wan.
Kau mungkin salah paham terhadap Bruce.
255
00:17:08,373 --> 00:17:11,373
Sebenarnya,
Bruce cuma ingin seni bela diri Cina
256
00:17:11,397 --> 00:17:13,397
punya pengikut yang lebih luas.
257
00:17:13,421 --> 00:17:15,421
Kurasa ini hal yang bagus.
258
00:17:17,345 --> 00:17:20,345
Berbaris pada irama yang berbeda,
untuk membuat dirinya terkenal.
259
00:17:21,369 --> 00:17:24,369
Murid, guru, sama saja.
260
00:17:24,393 --> 00:17:26,393
Untuk jadi contoh seni bela diri
261
00:17:26,417 --> 00:17:29,317
apa kalian berdua tahu akibatnya?
262
00:17:57,341 --> 00:18:00,341
Mejanya mau pecah!
/ Man, sudah, lupakan saja ya?
263
00:18:11,365 --> 00:18:13,365
Maaf telah mengganggu.
264
00:18:13,389 --> 00:18:15,389
Permisi.
265
00:18:19,313 --> 00:18:21,313
Permisi, semuanya.
Ketua Wan, permisi dulu.
266
00:18:38,337 --> 00:18:40,337
Terima kasih.
/ Man.
267
00:18:41,361 --> 00:18:43,361
Maaf soal yang barusan terjadi.
Aku sendiri tak menduganya.
268
00:18:43,385 --> 00:18:45,385
Ini bukan salahmu.
269
00:18:45,409 --> 00:18:47,409
Gun.
270
00:18:47,433 --> 00:18:49,433
Untuk menemui kepala sekolah itu,
apa butuh surat rekomendasi?
271
00:18:50,357 --> 00:18:51,357
Ya.
272
00:18:51,381 --> 00:18:53,381
Setelah kita semua jadi imigran.
273
00:18:53,405 --> 00:18:55,405
Sekolah disini
274
00:18:55,429 --> 00:18:57,429
mereka hanya mengakui orang ternama.
275
00:18:57,453 --> 00:18:59,453
Rekomendasi itu suatu keharusan.
276
00:18:59,477 --> 00:19:02,377
Jangan khawatir.
Aku punya beberapa kenalan orang Amerika.
277
00:19:02,401 --> 00:19:04,401
Mereka pasti bersedia membantu
membuatkan surat rekomendasi. / Baiklah.
278
00:19:04,425 --> 00:19:07,325
Aku tak akan menganggumu lagi, beristirahatlah.
/ Kuantar kau keluar.
279
00:19:09,349 --> 00:19:10,749
Sampai jumpa.
/ Sampai ketemu, Man.
280
00:19:10,773 --> 00:19:12,773
Terima kasih atas bantuannya.
281
00:19:31,397 --> 00:19:34,397
Operator, anda ingin menelpon kemana?
282
00:19:34,421 --> 00:19:36,421
Hongkong.
283
00:19:36,445 --> 00:19:38,445
842
284
00:19:38,469 --> 00:19:40,469
639.
285
00:19:40,493 --> 00:19:42,493
Baik, tunggu sebentar.
286
00:19:46,317 --> 00:19:48,317
Guru Ip, ini aku, Bob.
287
00:19:48,341 --> 00:19:50,341
Aku bisa dengar, Bob, suaranya jelas.
288
00:19:50,365 --> 00:19:52,365
Sungguh?
289
00:19:52,389 --> 00:19:54,389
Bagaimana keadaannya di sana?
Kudengar udaranya lebih segar di sana.
290
00:19:54,413 --> 00:19:55,413
Itu negara yang besar.
291
00:19:55,437 --> 00:19:57,437
Begitu luas sehingga kau tak bisa melihat
gedung-gedung di sebrangmu.
292
00:20:00,361 --> 00:20:02,361
Tidak juga.
293
00:20:02,385 --> 00:20:04,385
O ya, apa Jin di situ?
294
00:20:04,409 --> 00:20:06,409
Bisa kau berikan telpon padanya?
295
00:20:06,433 --> 00:20:08,433
Jin!
Sini terimalah telponnya.
296
00:20:13,357 --> 00:20:15,357
Cepatlah.
297
00:20:15,381 --> 00:20:17,381
Telpon jarak jauh biayanya mahal.
298
00:20:21,305 --> 00:20:23,305
Dia tak mau jawab.
299
00:20:23,329 --> 00:20:24,329
Begitulah mereka,
300
00:20:24,353 --> 00:20:26,353
membangkang itu ciri anak muda.
301
00:20:28,377 --> 00:20:29,377
Dengar, ini penting.
302
00:20:29,401 --> 00:20:31,401
Istriku dengar katanya ada obat-obatan
303
00:20:31,425 --> 00:20:33,425
yang hanya dijual di Amerika
tapi tak ada di Hongkong.
304
00:20:33,449 --> 00:20:35,449
Bisa minta tolong membelikannya
kalau sempat?
305
00:20:35,473 --> 00:20:36,473
Tak masalah.
306
00:20:36,497 --> 00:20:38,497
Tolong catatlah.
307
00:20:38,521 --> 00:20:41,321
Ini dalam bahasa Inggris.
Akan kubacakan pelan-pelan.
308
00:20:41,345 --> 00:20:43,345
Yang pertama,
309
00:20:43,369 --> 00:20:48,369
L...I...U...Q...I...D...
310
00:20:53,393 --> 00:20:55,393
Ayah.
311
00:20:55,417 --> 00:20:57,417
Kenapa kau telat lagi?
312
00:20:57,441 --> 00:20:59,441
Aku capek sekarang,
baru menyelesaikan semua tugas.
313
00:20:59,465 --> 00:21:01,465
Tidur sebentar sebelum kemari.
314
00:21:03,389 --> 00:21:05,389
Kau tak capek saat sedang jadi pemandu-sorak.
315
00:21:05,413 --> 00:21:07,413
Hanya capek saat berlatih bela diri.
316
00:21:07,437 --> 00:21:09,437
Kau tak akan capek
saat melakukan yang kau sukai.
317
00:21:11,361 --> 00:21:13,361
Kau bilang apa tadi?
/ Tak ada.
318
00:21:13,385 --> 00:21:15,385
Ayo.
319
00:21:15,409 --> 00:21:17,409
"Sapu lutut dan pelintir kaki"
320
00:21:20,333 --> 00:21:23,333
"Bagian bulu tengkuk kuda"
321
00:21:31,357 --> 00:21:33,357
Rendahkan bahumu.
Turunkan siku.
322
00:21:34,381 --> 00:21:36,381
Putar posisi.
323
00:21:36,405 --> 00:21:39,305
Lihat betapa payahnya gerakanmu.
324
00:21:40,329 --> 00:21:42,329
Lihat dirimu.
325
00:21:42,353 --> 00:21:44,353
Bagaimana kau bisa ikut
Karnaval Pertengahan-Musim Gugur?
326
00:21:44,377 --> 00:21:46,377
Bagaimana kau bisa naik ke panggung?
327
00:21:50,301 --> 00:21:52,301
Ya Tuhan, ini amat membosankan.
328
00:21:56,325 --> 00:21:58,325
Sudah berapa kali kubilang?
329
00:21:58,349 --> 00:22:01,349
Di rumah sini
bicaralah bahasa Cina.
330
00:22:04,373 --> 00:22:06,373
Hai, Tn. Wright. Apa kabar hari ini?
331
00:22:06,397 --> 00:22:08,397
Aku berniat bicara sendiri sama bosmu.
332
00:22:08,421 --> 00:22:11,321
Sebenarnya, bukan bos yang mengutusku.
333
00:22:11,345 --> 00:22:14,345
Aku ada sesuatu yang mungkin bisa kau bantu.
334
00:22:14,369 --> 00:22:16,369
Baik, apa yang bisa aku bantu?
335
00:22:16,393 --> 00:22:19,393
Ini temanku, Ip Man.
336
00:22:19,417 --> 00:22:22,317
Apa kabar?
/ Dia sedang mencari sekolah
337
00:22:22,341 --> 00:22:24,341
untuk menyekolahkan putranya di Amerika.
338
00:22:24,365 --> 00:22:26,365
Mungkin kau bisa membantunya
339
00:22:26,389 --> 00:22:29,389
dengan membuatkan surat rekomendasi.
340
00:22:29,413 --> 00:22:32,313
Bisa bicara denganmu sebentar?
341
00:22:35,337 --> 00:22:37,337
Tn. Leung, saat ini
342
00:22:37,361 --> 00:22:40,361
banyak orang ingin datang kemari
343
00:22:40,385 --> 00:22:42,385
untuk berusaha hidup lebih baik.
344
00:22:42,409 --> 00:22:44,409
Beruntung kau punya kemampuan
345
00:22:44,433 --> 00:22:46,433
dan kau berprestasi
346
00:22:46,457 --> 00:22:48,457
karena kau memilih untuk bekerja
dengan seorang bos hebat.
347
00:22:48,481 --> 00:22:51,381
Tapi temanmu ini...
/ Dia ini seorang Guru Kungfu Cina.
348
00:22:51,405 --> 00:22:53,405
Dengar.
349
00:22:53,429 --> 00:22:55,429
Aku tak mengenalmu dengan baik.
350
00:22:55,453 --> 00:22:57,453
Pastinya aku juga tak kenal dia.
351
00:22:57,477 --> 00:23:00,377
Bagaimana mungkin aku tahu
barangkali dia bukan seorang buronan?
352
00:23:00,401 --> 00:23:02,401
Sama kayak alien ilegal lainnya yang
353
00:23:02,425 --> 00:23:05,325
kena usir ke negaranya tiap hari dari Chinatown.
354
00:23:05,349 --> 00:23:07,349
Kurasa kau tak adil,
355
00:23:07,373 --> 00:23:09,373
tak semua orang Cina itu kriminal,
356
00:23:09,397 --> 00:23:12,397
Tn. Wright.
/ Dengar, Sonny
357
00:23:12,421 --> 00:23:15,321
satu-satunya alasan
kau bisa berdiri di propertiku sini,
358
00:23:15,345 --> 00:23:18,345
buang-buang waktu berhargaku
359
00:23:18,369 --> 00:23:20,369
adalah karena bosmu.
360
00:23:20,393 --> 00:23:22,393
Aku lakukan ini hanya demi temanku.
361
00:23:22,417 --> 00:23:24,417
Bukan dirimu, paham?
362
00:23:30,341 --> 00:23:32,341
Man, maafkan aku.
363
00:23:32,365 --> 00:23:34,365
Jangan khawatir.
364
00:23:36,389 --> 00:23:38,389
Kita pasti bisa temukan cara.
365
00:24:06,313 --> 00:24:08,313
Pertarungan bagus kawan! Bagus sekali!
366
00:24:08,337 --> 00:24:10,337
Aku suka tendangan melintir itu.
367
00:24:10,361 --> 00:24:12,361
Ini gila.
368
00:24:33,385 --> 00:24:35,385
Pertandingannya sudah diatur.
369
00:24:35,409 --> 00:24:37,409
Cuma tarian orang bodoh.
370
00:24:37,433 --> 00:24:39,433
Pecundang.
371
00:25:17,357 --> 00:25:19,357
Silahkan.
372
00:25:19,381 --> 00:25:21,381
Selamat, Bruce.
373
00:25:21,405 --> 00:25:23,405
Penampilanmu malam ini luar biasa.
374
00:25:23,429 --> 00:25:25,429
Terima kasih, Guru.
375
00:25:25,453 --> 00:25:27,453
Terima kasih telah mengundangku ke Amerika.
376
00:25:27,477 --> 00:25:29,477
Sama-sama.
377
00:25:29,501 --> 00:25:32,301
Sebenarnya, aku ke Amerika sini
378
00:25:32,325 --> 00:25:34,325
untuk mencarikan sekolah buat Jin.
379
00:25:35,349 --> 00:25:37,349
Kau tahu
380
00:25:37,373 --> 00:25:39,373
dibutuhkan surat rekomendasi
untuk mendaftar ke sekolah.
381
00:25:40,397 --> 00:25:41,397
Jadi,
382
00:25:41,421 --> 00:25:44,321
maksud guru orang-orang dari CBA itu
menolak membuatkanmu surat?
383
00:25:46,345 --> 00:25:48,345
Aku punya murid.
Dia seorang pengacara.
384
00:25:48,369 --> 00:25:50,369
Dia pasti bisa membantu.
385
00:25:50,393 --> 00:25:52,393
Tak usah kuatir.
/ Terima kasih.
386
00:25:54,317 --> 00:25:56,317
Guru.
/ Kemarilah.
387
00:25:56,341 --> 00:25:58,341
Mereka ini murid-muridku.
/ Guru-besar. / Guru.
388
00:25:58,365 --> 00:26:00,365
Hartman, sini, duduklah.
389
00:26:00,389 --> 00:26:02,389
Halo.
/ Ini luar biasa.
390
00:26:03,313 --> 00:26:05,313
Guru.
Ini Hartman.
391
00:26:05,337 --> 00:26:09,337
Dia ini salah satu
Sersan Anggota Marinir
392
00:26:09,361 --> 00:26:11,361
sangat mahir seni bela diri Cina.
393
00:26:11,385 --> 00:26:13,385
Dan dia ingin memperkenalkan
394
00:26:13,409 --> 00:26:15,409
seni bela diri Cina pada Marinir.
/ Di Amerika,
395
00:26:15,433 --> 00:26:18,333
banyak orang tak tahu tentang
seni bela diri Cina.
396
00:26:18,357 --> 00:26:20,357
Aku telah berlatih Wing Chung sudah lama.
397
00:26:20,381 --> 00:26:22,381
Teori garis-tengahnya baik menyerang atau bertahan
398
00:26:22,405 --> 00:26:24,405
berguna untuk pertempuran.
399
00:26:24,429 --> 00:26:26,429
Aku menyarankannya pada atasanku.
400
00:26:26,453 --> 00:26:28,453
Bagaimana menurutmu, Guru-besar?
/ Ide bagus.
401
00:26:30,377 --> 00:26:32,377
Jago Kungfu.
402
00:26:32,401 --> 00:26:34,401
Aku menyaksikanmu di turnamen malam ini.
403
00:26:34,425 --> 00:26:36,425
Kurasa jurusmu itu cuma omong kosong.
404
00:26:36,449 --> 00:26:38,449
Aku tak percaya.
405
00:26:39,373 --> 00:26:41,373
Ada apa, bung?
/ Kau mau coba?
406
00:26:41,397 --> 00:26:43,397
Hartman.
407
00:26:43,421 --> 00:26:45,421
Mari kita selesaikan di luar.
408
00:26:45,445 --> 00:26:47,445
Akan kuhajar kau, bung.
409
00:26:47,469 --> 00:26:49,469
Kau juga akan kuhajar.
410
00:26:52,393 --> 00:26:54,393
Guru, ini memang sering terjadi.
411
00:26:54,417 --> 00:26:56,417
Aku segera kembali.
412
00:27:39,341 --> 00:27:41,341
Kamu!
413
00:27:59,365 --> 00:28:01,365
Pintu itu tak akan melawan.
414
00:28:01,389 --> 00:28:03,389
Tapi aku bisa melawan.
415
00:31:26,313 --> 00:31:28,313
Guru.
416
00:31:28,337 --> 00:31:31,337
Ini surat rekomendasi yang sudah disiapkan muridku.
Ini pasti berhasil.
417
00:31:41,361 --> 00:31:42,361
Apa kabar?
418
00:31:42,385 --> 00:31:44,385
Hai, bagaimana kabar anda hari ini?
/ Baik sekali.
419
00:31:44,409 --> 00:31:48,309
Saya sudah ada janji dengan Kepala Sekolah.
420
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
Tn. Ip Man, betul?
/ Ya.
421
00:31:51,357 --> 00:31:53,357
Anda sudah bawa semua berkas persyaratannya?
422
00:31:53,381 --> 00:31:54,381
Ya.
423
00:31:54,405 --> 00:31:56,405
Baik, silahkan ikut saya.
424
00:32:03,329 --> 00:32:05,329
Apa semua baik-baik saja?
425
00:32:05,353 --> 00:32:07,353
Buat yang butuh bantuan,
beritahu aku.
426
00:32:07,377 --> 00:32:10,377
Pak Spencer.
/ Ya, tuan, silahkan.
427
00:32:11,301 --> 00:32:13,301
Ibu Kepala Sekolah hari ini sangat sibuk.
Dia sedang ada pertemuan.
428
00:32:13,325 --> 00:32:15,325
Anda tak keberatan menunggu?
429
00:32:15,349 --> 00:32:17,349
Ya, tak masalah.
/ Baiklah.
430
00:32:24,373 --> 00:32:26,373
1, 2, 3, 4...
431
00:32:26,397 --> 00:32:28,397
5, 6, 7, 8...
432
00:32:28,421 --> 00:32:30,421
1, 2, 3, 4...
433
00:32:30,445 --> 00:32:31,445
5, 6, 7, 8...
434
00:32:31,469 --> 00:32:33,469
1, 2, 3, 4...
435
00:32:33,493 --> 00:32:35,493
5, 6, 7, 8...
436
00:32:35,517 --> 00:32:37,517
1, 2, 3, 4...
437
00:32:37,541 --> 00:32:39,541
5, 6, 7, 8...
438
00:32:39,565 --> 00:32:41,365
1, 2, 3, 4...
439
00:32:41,389 --> 00:32:43,389
5, 6, 7, 8...
440
00:32:43,413 --> 00:32:45,413
1, 2, 3, 4...
441
00:32:45,437 --> 00:32:47,437
5, 6, 7, 8...
442
00:32:47,461 --> 00:32:49,461
1, 2, 3, 4...
443
00:32:49,485 --> 00:32:51,485
5, 6, 7, 8...
444
00:32:51,509 --> 00:32:53,309
1, 2, 3, 4...
445
00:32:53,333 --> 00:32:55,333
5, 6, 7, 8...
446
00:32:55,357 --> 00:32:56,357
1, 2, 3, 4...
447
00:32:56,381 --> 00:32:58,381
5, 6, 7, 8...
448
00:32:58,405 --> 00:33:00,405
1, 2, 3, 4...
449
00:33:00,429 --> 00:33:02,329
5, 6, 7, 8...
450
00:33:02,353 --> 00:33:04,353
Bagus sekali nona-nona.
451
00:33:07,377 --> 00:33:09,377
Baik, kontes sudah selesai.
452
00:33:09,401 --> 00:33:11,401
Aku sudah putuskan.
453
00:33:11,425 --> 00:33:16,325
Yonah, kau akan jadi pemandu-sorak baru
untuk persiapan pertandingan mulai tengah-semester ini.
454
00:33:16,349 --> 00:33:17,349
Bagus sekali.
455
00:33:17,373 --> 00:33:19,373
Dia tak pantas!
456
00:33:21,397 --> 00:33:24,397
Dia mengganti sendiri kebiasaaan.
457
00:33:24,421 --> 00:33:26,421
Dia curang.
458
00:33:26,445 --> 00:33:28,445
Dia harusnya didiskualifikasi.
459
00:33:28,469 --> 00:33:31,369
Baik, aku tak ingat sudah mengatakan
kalau improvisasi itu tak diperbolehkan
460
00:33:31,393 --> 00:33:33,393
karena aku belum menetapkan kebiasaannya
461
00:33:33,417 --> 00:33:36,317
masukan dari siapapun bisa diterima.
462
00:33:36,341 --> 00:33:39,341
Yonah, gerakannya luar biasa
463
00:33:39,365 --> 00:33:41,365
begitu juga dia.
464
00:33:41,389 --> 00:33:45,389
Kita semua punya tujuan yang sama.
Kenapa kita tak berusaha kerjasama?
465
00:33:45,413 --> 00:33:46,413
Bagus.
466
00:33:46,437 --> 00:33:48,437
Kelas bubar.
467
00:34:00,361 --> 00:34:03,361
Tn. Ip, maaf telah membuat anda menunggu.
468
00:34:03,385 --> 00:34:06,385
Tak apa.
/ Tadi saya terjebak dalam pertemuan penting.
469
00:34:06,409 --> 00:34:08,409
Tak apa.
/ Mari, silahkan.
470
00:34:09,333 --> 00:34:13,333
Pengacara yang menulis surat ini,
apakah dia pengacara anda?
471
00:34:13,357 --> 00:34:16,357
Sebenarnya, dia muridnya murid saya.
472
00:34:16,381 --> 00:34:19,381
Jadi anda juga seorang guru?
473
00:34:19,405 --> 00:34:21,405
Ya saya guru.
474
00:34:21,429 --> 00:34:24,329
Saya mengajar Kungfu Cina.
475
00:34:24,353 --> 00:34:26,353
Seni bela diri Cina.
476
00:34:26,377 --> 00:34:28,377
Kayak pesenam begitu?
477
00:34:29,301 --> 00:34:30,301
Ya, semacam itu.
478
00:34:30,325 --> 00:34:33,325
Baik, asal anda tahu
479
00:34:33,349 --> 00:34:36,349
ini adalah sekolah swasta eksklusif.
480
00:34:36,373 --> 00:34:41,373
Saya bisa terima surat ini sebagai rujukan.
481
00:34:41,397 --> 00:34:44,397
Tapi anda masih harus punya rekomendasi
482
00:34:44,421 --> 00:34:46,421
dari Perkumpulan Perbantuan Cina
483
00:34:47,345 --> 00:34:50,345
karena mereka sebagai penjamin
484
00:34:50,369 --> 00:34:52,369
buat pembayaran SPP yang nunggak.
485
00:34:52,393 --> 00:34:54,393
Namun...
/ Saya paham.
486
00:34:56,317 --> 00:34:59,317
Bila anda bisa menyumbang
10 ribu dolar pada sekolah kami...
487
00:34:59,341 --> 00:35:03,341
menjadi salah satu direktur dewan sponsor kami
488
00:35:03,365 --> 00:35:05,365
kami bisa abaikan surat rekomendasi itu
489
00:35:05,389 --> 00:35:08,389
dan langsung menerima putra anda.
490
00:35:11,313 --> 00:35:19,813
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
www.Bluray.id
491
00:35:20,337 --> 00:35:22,337
Bicara soal iblis...
492
00:35:24,361 --> 00:35:26,361
Jalang!
493
00:35:29,385 --> 00:35:30,385
Pertunjukan dimulai.
494
00:35:30,409 --> 00:35:33,309
Kau kira dirimu cantik begitu?
495
00:35:34,333 --> 00:35:36,333
Kau mirip monyet kuning kecil.
496
00:35:36,357 --> 00:35:39,357
Kami tak akan mengikutimu.
Di Amerika, orang sepertimu
497
00:35:39,381 --> 00:35:42,381
jadi pengikut. Bukan pemimpin.
498
00:35:42,405 --> 00:35:45,305
Apa maumu? Jangan ganggu aku!
/ Kalau kau tak senang,
499
00:35:45,329 --> 00:35:47,329
kembali saja ke Asia.
500
00:35:47,353 --> 00:35:50,353
Disini sudah jadi negeri kami turun-temurun.
501
00:35:50,377 --> 00:35:53,377
Apa yang kalian inginkan dari kami?
502
00:35:53,401 --> 00:35:56,301
Sekarang aku tahu kenapa mereka
menyebutmu si pirang goblok.
503
00:35:56,325 --> 00:35:58,325
Amerika sejak dulu ada imigran.
504
00:35:58,349 --> 00:36:00,349
Hanya Suku Indianlah orang Amerika asli.
505
00:36:00,373 --> 00:36:03,373
Leluhurmu yang merebut tanah mereka.
506
00:36:03,397 --> 00:36:05,397
Kulit-putih.
507
00:36:06,321 --> 00:36:08,321
Kau bilang apa padaku tadi?
508
00:36:27,345 --> 00:36:29,345
Dia orangnya.
509
00:36:29,369 --> 00:36:31,369
Pegangi dia!
510
00:36:42,393 --> 00:36:46,393
Lancang kau berada di grup pemandu-sorak kami.
511
00:36:47,317 --> 00:36:50,317
Kau punya rambut panjang.
512
00:36:50,341 --> 00:36:52,341
Kau kira bisa jadi kayak aku?
513
00:36:52,365 --> 00:36:54,365
Kau tak akan bisa kayak aku!
514
00:37:05,389 --> 00:37:07,389
Kesini kau!
515
00:37:10,313 --> 00:37:12,313
Sini kau!
Mau kemana kau?
516
00:37:12,337 --> 00:37:14,337
Tangkap dia, kawan.
517
00:37:21,361 --> 00:37:23,361
Akan kupotong semua rambutmu.
518
00:37:23,385 --> 00:37:26,385
Lagian kau juga kutuan.
519
00:37:47,309 --> 00:37:49,309
Kejar dia!
520
00:37:49,333 --> 00:37:51,333
Tutup pintunya!
521
00:38:00,357 --> 00:38:02,357
Jangan ikut campur pak tua!
522
00:38:02,381 --> 00:38:04,381
Kau mau dihajar juga?
523
00:38:18,305 --> 00:38:20,305
Hentikan.
Jangan.
524
00:38:21,329 --> 00:38:23,329
Jangan.
525
00:38:29,353 --> 00:38:31,353
Tidak, jangan pukul lagi!
Maafkan aku.
526
00:38:31,377 --> 00:38:33,377
Ayo kita pergi dari sini.
527
00:38:42,301 --> 00:38:45,301
Namaku Yonah, siapa namamu, paman?
528
00:38:45,325 --> 00:38:47,325
Panggil saja Paman Ip.
529
00:38:51,349 --> 00:38:53,349
Paman Ip, tolong pegangkan ini.
530
00:39:05,373 --> 00:39:08,373
Paman Ip, tolong lihatkan belakangku.
Bantu aku memotongnya
531
00:39:08,397 --> 00:39:10,397
apakah sudah rapi atau tidak.
532
00:39:21,321 --> 00:39:23,321
Sudah.
/ Terima kasih.
533
00:39:28,345 --> 00:39:31,345
Paman Ip tak apa-apa?
Tadi tanganmu kejepit pintu.
534
00:39:31,369 --> 00:39:33,369
Aku tak apa-apa.
/ Sini kulihat.
535
00:39:35,393 --> 00:39:37,393
Sungguh, aku tak apa-apa.
536
00:39:37,417 --> 00:39:39,417
Aku punya salep herbal di rumah.
Yang sangat manjur.
537
00:39:40,341 --> 00:39:42,341
Lalu apa yang terjadi di sekolah tadi?
538
00:39:42,365 --> 00:39:44,365
Apa itu sering terjadi?
539
00:39:44,389 --> 00:39:47,389
Itu bukan pertama kali.
Aku tak takut sama mereka.
540
00:39:48,313 --> 00:39:50,313
Apa keluargamu tahu?
/ Ya.
541
00:39:50,337 --> 00:39:53,337
Ayahku selalu mengajari ini.
542
00:39:53,361 --> 00:39:54,361
Dia sangat disiplin.
543
00:39:54,385 --> 00:39:57,385
Paman Ip, kenapa kau ke sekolah kami?
544
00:39:57,409 --> 00:39:59,409
Aku berniat mendaftarkan sekolah putraku.
545
00:39:59,433 --> 00:40:01,433
Kalau begitu kau pasti sudah menemui ayahku.
546
00:40:01,457 --> 00:40:03,457
Dia ketua CBA.
547
00:40:04,381 --> 00:40:06,381
Aku memang sudah bertemu ayahmu.
548
00:40:06,405 --> 00:40:08,405
Kalau begitu pasti dia sudah kasih surat rekomendasi.
549
00:40:08,429 --> 00:40:10,429
Paman Ip, kapan putramu ke sini?
550
00:40:10,453 --> 00:40:12,453
Dia akan susah menyesuaikan diri
hidup disini.
551
00:40:12,477 --> 00:40:14,477
Aku bisa bantu.
552
00:40:14,501 --> 00:40:17,301
Sebenarnya ayahmu tak membantu
membuatkan surat rekomendasi itu.
553
00:40:17,325 --> 00:40:19,325
Kenapa begitu?
Kau bukan orang asing.
554
00:40:19,349 --> 00:40:22,349
Apa pendapat ayahmu bertentangan sama mereka?
555
00:40:22,373 --> 00:40:23,373
Ya.
556
00:40:23,397 --> 00:40:26,397
Ayah selalu bilang,
mereka sangat jahat sama orang Cina.
557
00:40:26,421 --> 00:40:29,321
Mereka cuma mendiskriminasi dan merundung kami.
558
00:40:29,345 --> 00:40:31,345
Memang selalu begitu
559
00:40:31,369 --> 00:40:34,369
sejak dia datang ke sini waktu kecil bersama kakek.
Cara memperlakukan orang Cina disini
560
00:40:34,393 --> 00:40:37,393
selalu saja tak adil.
Itu sebabnya dia mendirikan CBA
561
00:40:37,417 --> 00:40:39,417
untuk melindungi kami bangsa Cina.
562
00:40:45,341 --> 00:40:48,341
Sayang, kamu kenapa?
563
00:40:50,365 --> 00:40:52,365
Ya Tuhan,
564
00:40:52,389 --> 00:40:54,389
apa yang terjadi?
565
00:40:54,413 --> 00:40:57,313
Cewek Cina itu.
566
00:40:57,337 --> 00:41:00,337
Kuingin kau pulang sekarang.
567
00:41:00,361 --> 00:41:03,361
Becky diserang.
568
00:41:03,385 --> 00:41:06,385
Kuberharap kau bisa hindari perjalanan bisnis ini.
569
00:41:06,409 --> 00:41:09,309
Kami membutuhkanmu disini.
570
00:41:09,333 --> 00:41:11,333
Pulanglah sekarang, mengerti?
571
00:41:28,357 --> 00:41:31,357
Ayah.
Ini temanku, Paman Ip.
572
00:41:32,381 --> 00:41:34,381
Ayah bilang orang Cina harus saling membantu.
573
00:41:34,405 --> 00:41:37,305
Jadi, tolong buatkan dia surat rekomendasi.
574
00:41:47,329 --> 00:41:49,329
Kemarilah.
575
00:41:56,353 --> 00:41:58,353
Kau berkelahi lagi?
576
00:41:59,377 --> 00:42:01,377
Tidak.
/ Yonah
577
00:42:02,301 --> 00:42:05,301
kamu tahu ayah benci pembohong.
578
00:42:06,325 --> 00:42:08,325
Ayah tanya sekali lagi.
579
00:42:08,349 --> 00:42:10,349
Apa kau berkelahi?
580
00:42:10,373 --> 00:42:12,373
Tidak.
581
00:42:12,397 --> 00:42:15,397
Mereka iri padaku!
Cuma karena aku berhasil jadi pemandu-sorak.
582
00:42:15,421 --> 00:42:17,421
Mereka memotong rambutku
dan menyuruh orang menghajarku.
583
00:42:17,445 --> 00:42:20,345
Bagaimana bisa dibiarkan?
Apa gunanya latihan bela diri
584
00:42:20,369 --> 00:42:22,369
jika ayah terus perlakukan aku begini?
/ Diam kau!
585
00:42:22,393 --> 00:42:24,393
Ketua Wan.
586
00:42:24,417 --> 00:42:26,417
Putrimu tadi dirundung.
587
00:42:26,441 --> 00:42:28,441
Tak salah kalau dia membela diri.
588
00:42:32,365 --> 00:42:35,365
Guru Ip,
seperti yang pernah kukatakan padamu
589
00:42:37,389 --> 00:42:39,389
kau tak mengerti,
590
00:42:39,413 --> 00:42:41,413
karena kau tak tinggal disini.
591
00:42:41,437 --> 00:42:43,437
Kukasih tahu ya
592
00:42:43,461 --> 00:42:45,461
kami hidup disini.
593
00:42:46,385 --> 00:42:48,385
Ini rumah kami!
594
00:42:50,309 --> 00:42:52,309
Orang-orang kulit putih itu terus berusaha
595
00:42:52,333 --> 00:42:54,333
menyingkirkan kami.
596
00:42:54,357 --> 00:42:56,357
Bahkan mereka ingin memusnahkan Chinatown.
597
00:42:57,381 --> 00:42:59,381
Apa kau tak mengerti?
598
00:42:59,405 --> 00:43:02,305
Apa kau sudah mencoba keluar dari Chinatown,
untuk berkomunikasi sama mereka langsung,
599
00:43:02,329 --> 00:43:04,329
untuk melawan demi perubahan?
600
00:43:09,353 --> 00:43:12,353
Kau menceramahiku sekarang?
601
00:43:15,377 --> 00:43:17,377
Yonah
602
00:43:17,401 --> 00:43:19,401
kau bisa merubah.
603
00:43:24,325 --> 00:43:26,325
Ip Man.
604
00:43:29,349 --> 00:43:32,349
Jika kau mau surat rekomendasi,
jangan manfaatkan putriku.
605
00:43:33,373 --> 00:43:35,373
Tunjukkan dirimu yang sebenarnya.
606
00:43:36,397 --> 00:43:38,397
Mari kita bertanding.
607
00:44:57,321 --> 00:44:59,321
Kenapa?
608
00:44:59,345 --> 00:45:01,345
Luka lama?
609
00:46:42,369 --> 00:46:44,369
Yonah!
Kau tak apa-apa?
610
00:46:44,393 --> 00:46:46,393
Ya ayah, aku tak apa-apa.
611
00:47:03,317 --> 00:47:05,317
Yonah!
612
00:47:06,341 --> 00:47:08,341
Yonah!
613
00:47:08,365 --> 00:47:10,365
Ayah
614
00:47:11,389 --> 00:47:13,389
aku disini.
615
00:47:13,413 --> 00:47:15,413
Aku baik-baik saja.
616
00:47:26,337 --> 00:47:28,337
Ip Man
617
00:47:28,361 --> 00:47:31,361
sepertinya kita harus menunggu sampai
Karnaval Pertengahan-Musim Gugur
618
00:47:31,385 --> 00:47:33,385
untuk memutuskan siapa pemenangnya.
619
00:47:36,309 --> 00:47:38,309
Menang atau kalah
620
00:47:38,333 --> 00:47:40,333
apakah itu penting?
621
00:47:41,357 --> 00:47:43,357
Bukankah harusnya kita gunakan seni bela diri Cina
622
00:47:43,381 --> 00:47:47,381
untuk merubah ketidakadilan terhadap kita?
623
00:47:52,305 --> 00:47:55,305
Aku ajak pulang Yonah karena aku ingin melindunginya.
624
00:47:58,329 --> 00:48:01,329
Aku kemari bukan demi surat rekomendasi itu.
625
00:48:25,353 --> 00:48:27,353
Ayah selalu menyalahkanku soal apapun.
Ayah selalu benar
626
00:48:27,377 --> 00:48:29,377
aku selalu salah.
627
00:48:29,401 --> 00:48:32,301
Ayah tak pernah mendukungku.
Andai ibu masih hidup, dia pasti akan...
628
00:48:59,325 --> 00:49:01,325
Halo?
/ Sambungan jarak jauh Amerika.
629
00:49:01,349 --> 00:49:03,349
Ya, terima telponnya.
/ Baik.
630
00:49:03,373 --> 00:49:05,373
Guru Ip.
631
00:49:05,397 --> 00:49:07,397
Bob.
632
00:49:08,321 --> 00:49:11,321
Dimana Jin?
/ Dia keluar beli cemilan malam.
633
00:49:12,345 --> 00:49:14,345
Oh ya, bagaimana urusanmu?
634
00:49:14,369 --> 00:49:16,369
Lancar?
635
00:49:18,393 --> 00:49:20,393
Agak tersendat.
636
00:49:20,417 --> 00:49:22,417
Mungkin butuh beberapa hari lagi
sebelum aku bisa pulang.
637
00:49:22,441 --> 00:49:25,341
Kembali beberapa hari lagi, baguslah.
638
00:49:25,365 --> 00:49:27,365
Semoga beruntung.
639
00:49:27,389 --> 00:49:30,389
Hati-hati ya.
/ Terima kasih banyak.
640
00:49:32,313 --> 00:49:35,313
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
641
00:49:46,337 --> 00:49:50,337
PANGKALAN SATUAN MARINIR AMERIKA
642
00:49:51,361 --> 00:49:58,361
Kiri, kanan!
643
00:50:14,385 --> 00:50:16,385
Ayo cepat, Devil Dogs!
644
00:50:16,409 --> 00:50:19,309
Kalian prajurit!
Kalian mesin pembunuh!
645
00:50:19,333 --> 00:50:22,333
Anggap itu pasangan kalian!
646
00:50:22,357 --> 00:50:26,357
Pukul sansak itu, nak!
Pakailah E.G.A dengan bangga!
647
00:50:26,381 --> 00:50:28,381
Keluarkan Pisang dari knalpot!
648
00:50:28,405 --> 00:50:31,305
Cepat!
649
00:50:31,329 --> 00:50:33,329
Kalian harus rasakan itu, Devil Dogs!
650
00:50:33,353 --> 00:50:35,353
Cepat!
651
00:50:37,377 --> 00:50:39,377
Maju!
652
00:50:44,301 --> 00:50:46,301
Aku menyerah, Sensei.
653
00:50:46,325 --> 00:50:48,325
Kau bilang apa?
654
00:50:48,349 --> 00:50:50,349
Apa kudengar kau bilang menyerah?
655
00:50:50,373 --> 00:50:52,373
Benar?
656
00:50:52,397 --> 00:50:54,397
Kau tahu motto kita, anak baru?
657
00:50:54,421 --> 00:50:57,321
"Dilatih untuk membunuh, siap untuk mati"
658
00:50:57,345 --> 00:50:59,345
Apa kau mengerti makna motto itu?
659
00:50:59,369 --> 00:51:01,369
Rasanya sakit, Pak.
660
00:51:01,393 --> 00:51:03,393
Dia menyakitimu? Begitu?
661
00:51:03,417 --> 00:51:05,417
Membuatmu sakit, kau tahu itulah masalahnya.
662
00:51:05,441 --> 00:51:08,341
Kau tahu ada kabar tersebar di pangkalan ini.
663
00:51:08,365 --> 00:51:10,365
Kata orang aku ini rasis.
664
00:51:10,389 --> 00:51:14,389
Aku bukan orang rasis. Lihat sendiri
aku tak membencimu karena kau kulit hitam.
665
00:51:14,413 --> 00:51:17,313
Aku membencimu karena
kau kulit hitam yang pengecut.
666
00:51:19,337 --> 00:51:23,337
Keluar dari arena!
/ Kau, Jackson. Kau selanjutnya.
667
00:51:26,361 --> 00:51:28,361
Sersan Anggota Hartman.
668
00:51:28,385 --> 00:51:30,385
Apa kau keberatan menjelaskan
669
00:51:30,409 --> 00:51:34,309
alat aneh apa sebenarnya ini?
670
00:51:35,333 --> 00:51:38,333
Ini boneka kayu Wing Chun.
Membantu berlatih Kungfu.
671
00:51:38,357 --> 00:51:41,357
Seperti memukul sansak yang kalian lakukan,
tapi ini untuk seni bela diri Cina.
672
00:51:43,381 --> 00:51:45,381
Aku tanya sama kamu.
673
00:51:45,405 --> 00:51:48,305
Apa kau menjatuhkan kotak makanmu pagi tadi
674
00:51:48,329 --> 00:51:51,329
dan kepalamu kebentur?
Kau pikir dirimu berada dimana?
675
00:51:51,353 --> 00:51:53,353
Apa tempat ini kayak Musium
676
00:51:53,377 --> 00:51:57,377
untuk menjaga peninggalan kuno bangsa Cinamu?
677
00:51:57,401 --> 00:52:00,301
Wing Chung adalah improvisasi dan penyesuaian.
678
00:52:00,325 --> 00:52:03,325
sama seperti Marinir.
Aku sudah berlatih berbulan-bulan
679
00:52:03,349 --> 00:52:06,349
dan mengetahui kalau ini bermanfaat
untuk pertempuran nyata.
680
00:52:06,373 --> 00:52:09,373
Aku yakin berlatih ini bisa menguntungkan
681
00:52:09,397 --> 00:52:12,397
bagi marinir di medan tempur.
/ Kau yakin, begitu?
682
00:52:12,421 --> 00:52:15,321
Jadi Kungfu sampah ini bisa membuat kita
bisa membunuh musuh?
683
00:52:15,345 --> 00:52:19,345
Begitukah yang ingin kau katakan?
Luar biasa, Sersan Anggota!
684
00:52:19,369 --> 00:52:23,369
Kau amat jenius.
Bawa keluar benda ini dari pangkalanku sekarang.
685
00:52:23,393 --> 00:52:26,393
Kau tak tahu apa-apa soal Kungfu Cina.
686
00:52:27,317 --> 00:52:29,317
ZERO
687
00:52:33,341 --> 00:52:35,341
Baiklah, Sersan Anggota Hartman.
688
00:52:35,365 --> 00:52:38,365
Kuijinkan kau membuktikan ucapanmu itu.
689
00:52:38,389 --> 00:52:40,389
Jika kau bisa kalahkan Colin
dalam pertandingan yang adil
690
00:52:40,413 --> 00:52:42,413
maka akan kupertimbangkan,
691
00:52:42,437 --> 00:52:45,337
mungkin mengijinkanmu menaruh pacar kayumu
di pangkalan ini.
692
00:52:45,361 --> 00:52:47,361
Bisa dipahami?
693
00:53:15,385 --> 00:53:17,385
Ayo Colin, banting dia.
694
00:53:35,309 --> 00:53:38,309
Hebat, bagus sekali.
695
00:53:38,333 --> 00:53:40,333
Kau lihat orang ini?
696
00:53:40,357 --> 00:53:43,357
Sekarang ini yang disebut Karate.
697
00:53:43,381 --> 00:53:47,381
Kungfu Cinamu cuma cocok
untuk melipat cucian.
698
00:53:47,405 --> 00:53:50,305
Dan tetap berada di tempatnya
yaitu di luar
699
00:53:50,329 --> 00:53:52,329
pangkalanku.
700
00:53:53,353 --> 00:53:57,353
Sekarang, karena kebodohan Sersan Anggota ini
701
00:53:57,377 --> 00:54:00,377
semua rekan Cinamu lari 30 kali
keliling lapangan hari ini,
702
00:54:00,401 --> 00:54:03,301
sedang Sersan sendiri
703
00:54:03,325 --> 00:54:06,325
lari 30 kali lagi setelahnya.
704
00:54:06,349 --> 00:54:08,349
Sudah jelas?
705
00:54:10,373 --> 00:54:12,373
Bagus.
706
00:54:13,397 --> 00:54:15,397
Laksanakan.
707
00:54:19,321 --> 00:54:22,321
1, 2, 3, 4...
708
00:54:22,345 --> 00:54:25,345
1, 2, 3, 4...
709
00:54:30,369 --> 00:54:33,369
Kiri kanan dan maju.
710
00:54:55,393 --> 00:54:58,393
Paman Ip, aku ada kabar bagus untukmu.
/ Ada apa, Yonah?
711
00:55:19,317 --> 00:55:21,317
Apa kau memalsukan tandatangan ini?
712
00:55:21,341 --> 00:55:23,341
Jangan cemas, itu mirip tandatangan ayah.
713
00:55:23,365 --> 00:55:26,365
Aku yakin tak akan ada yang tahu.
714
00:55:27,389 --> 00:55:29,389
Aku tak mengerti pikiran anak-anak jaman sekarang.
715
00:55:29,413 --> 00:55:32,313
Kalian berbuat
tanpa memikirkan akibatnya.
716
00:55:33,337 --> 00:55:36,337
Apa yang kau lakukan?
Aku sudah berusaha keras.
717
00:55:44,361 --> 00:55:46,361
Apa pernah terpikir dalam benakmu
718
00:55:46,385 --> 00:55:48,385
ayahmu nanti akan sangat marah.
/ Aku tak peduli!
719
00:55:48,409 --> 00:55:50,409
Lagipula dia juga tak peduli aku senang atau tidak.
720
00:55:50,433 --> 00:55:53,333
Kenapa kau ngomong begitu?
Kurasa dia peduli padamu.
721
00:55:53,357 --> 00:55:55,357
Dia cuma memikirkan dirinya sendiri.
722
00:55:55,381 --> 00:55:57,381
Dia selalu maksa aku berlatih Tai Chi
untuk bisa tampil di Karnaval
723
00:55:57,405 --> 00:55:59,405
cuma karena dia suka.
724
00:55:59,429 --> 00:56:01,429
Tapi aku tak suka.
725
00:56:05,353 --> 00:56:07,353
Kalau kau tak suka Tai Chi
726
00:56:07,377 --> 00:56:09,377
katakan saja padanya.
/ Sudah.
727
00:56:09,401 --> 00:56:11,401
Dia tak mau dengar.
728
00:56:11,425 --> 00:56:14,325
Di matanya semua yang kulakukan salah.
Aku melawan saat dirundung
729
00:56:14,349 --> 00:56:16,349
aku yang salah.
Aku suka pemandu-sorak dan menari
730
00:56:16,373 --> 00:56:20,373
aku yang salah.
Aku selalu salah, dia tak pernah mendukungku.
731
00:56:20,397 --> 00:56:23,397
Aku tak percaya kalau ayah yang lain seperti itu.
732
00:56:23,421 --> 00:56:25,421
Setidaknya,
733
00:56:25,445 --> 00:56:27,445
kau tak begitu, Paman Ip.
734
00:56:44,369 --> 00:56:46,369
Apa pemandu-sorak...
735
00:56:47,393 --> 00:56:49,393
kehendak hatimu?
736
00:56:54,317 --> 00:56:57,317
Tidak juga.
Aku melakukannya karena aku suka.
737
00:56:57,341 --> 00:56:59,341
Paman sangat jago berkelahi.
738
00:56:59,365 --> 00:57:01,365
Itu karena paman menyukai seni bela diri,
betul 'kan?
739
00:57:05,389 --> 00:57:08,389
Di Karnaval Pertengahan Musim Gugur
740
00:57:08,413 --> 00:57:10,413
kenapa tak kau tampilkan saja tarian pemandu-sorakmu?
741
00:57:10,437 --> 00:57:12,437
Ya, kenapa aku tak kepikiran begitu?
742
00:57:12,461 --> 00:57:14,461
Itu ide bagus.
743
00:57:14,485 --> 00:57:16,485
Paman Ip mau datang 'kan?
744
00:57:17,309 --> 00:57:19,309
Tentu.
/ Baguslah.
745
00:57:20,333 --> 00:57:22,333
Sekarang pergilah sekolah.
746
00:57:27,357 --> 00:57:29,357
Kuantar kau keluar.
747
00:57:32,381 --> 00:57:34,381
Dah.
/ Da-dah.
748
00:57:38,305 --> 00:57:43,205
{\an9}broth3rmax
749
00:57:50,329 --> 00:57:52,329
Akhirnya kau memutuskan pulang juga, Andrew.
Terima kasih.
750
00:57:52,353 --> 00:57:55,353
Aku lagi di Washington DC, Gabrielle.
Aku berusaha kembali secepatnya.
751
00:57:55,377 --> 00:57:58,377
Bagaimana kondisi Becky?
/ Wajahnya hampir dirusak oleh gadis Cina di sekolah.
752
00:57:58,401 --> 00:58:02,301
Dan aku tak mengerti alasan
kenapa mereka memasukkan siswa Cina.
753
00:58:02,325 --> 00:58:04,325
Bagaimana rencanamu?
754
00:58:04,349 --> 00:58:07,349
Apa yang akan dilakukan INS
soal perbuatan biadab Cina ini?
755
00:58:08,373 --> 00:58:11,373
Singkirkan mereka, pulangkan ke negaranya.
756
00:58:13,397 --> 00:58:15,397
Becky, sayang, ulah siapa ini?
757
00:58:15,421 --> 00:58:17,421
Yonah Wan.
758
00:58:17,445 --> 00:58:19,445
Dia putrinya Ketua
759
00:58:19,469 --> 00:58:22,369
Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA)
760
00:58:22,393 --> 00:58:24,393
Dimana dia tinggal?
761
00:58:24,417 --> 00:58:26,417
Chinatown.
762
00:58:29,341 --> 00:58:31,341
Akan kuurus ini.
763
00:58:48,365 --> 00:58:51,365
Sungguh mengesankan.
Jadi inikah namanya Kungfu Cina?
764
00:58:51,389 --> 00:58:52,389
Ya, pak.
765
00:58:52,413 --> 00:58:54,413
Ini luar biasa, maksudku sangat luar biasa.
766
00:58:54,437 --> 00:58:56,437
Terima kasih, Pak.
767
00:58:56,461 --> 00:58:58,461
Di brosur ini dijelaskan pengenalannya
768
00:58:58,485 --> 00:59:01,385
dan ini artikel yang saya siapkan.
769
00:59:01,409 --> 00:59:04,309
Sebenarnya, Pak, ada Acara Seni Bela Diri
yang bertempat di Chinatown
770
00:59:04,333 --> 00:59:06,333
selama Festival Bulan Purnama.
771
00:59:06,357 --> 00:59:09,357
Dengan ijin Bapak, saya akan memfilmkannya
dan melakukan penelitian lagi
772
00:59:09,381 --> 00:59:11,381
agar kita bisa menyelidiki masalah ini lebih lanjut.
773
00:59:11,405 --> 00:59:13,405
Chinatown?
/ Ya, Pak. / Disetujui.
774
00:59:13,429 --> 00:59:15,429
Jangan membuat waktuku jadi sia-sia.
775
00:59:15,453 --> 00:59:17,453
Pasti tidak, Pak.
/ Baiklah.
776
00:59:17,477 --> 00:59:19,477
Masuk.
777
00:59:22,301 --> 00:59:25,301
Pak, permisi mengganggu Sersan ini.
778
00:59:25,325 --> 00:59:27,325
Apa yang kau lakukan disini?
779
00:59:27,349 --> 00:59:29,349
Tugasku, sebagai seorang Marinir.
780
00:59:29,373 --> 00:59:31,373
Ya benar.
781
00:59:31,397 --> 00:59:33,397
Jadi mari kita mulai menggali, ide
782
00:59:33,421 --> 00:59:35,421
untuk penggabungan Kungfu Cina
783
00:59:35,445 --> 00:59:37,445
kedalam tempur tangan kosong pelatihan kita.
784
00:59:37,469 --> 00:59:40,369
Sekarang, Sersan Anggota Hartman
akan pergi ke Chinatown
785
00:59:40,393 --> 00:59:42,393
untuk penelitian.
786
00:59:42,417 --> 00:59:45,317
Kuingin kau mulai pelajari sesuatu
787
00:59:45,341 --> 00:59:47,341
dari buku panduan ini.
Nih, terimalah.
788
00:59:51,365 --> 00:59:53,365
Tuan-tuan, kurasa cukup.
789
00:59:53,389 --> 00:59:55,389
Pak.
790
01:00:02,313 --> 01:00:05,213
"SENI BELA DIRI CINA - SAN FRANCISCO"
791
01:00:12,337 --> 01:00:14,337
Perbaiki kuda-kudamu, anak baru.
792
01:00:16,361 --> 01:00:19,361
Kau tak punya kekuatan, Tn. Cleese.
793
01:00:20,385 --> 01:00:22,385
Instruktur
794
01:00:22,409 --> 01:00:24,409
bisa bicara sebentar?
795
01:00:26,333 --> 01:00:28,333
Sekarang.
796
01:00:29,357 --> 01:00:30,357
Gunny.
797
01:00:30,381 --> 01:00:32,381
Kau tahu tak ada keraguan dalam benakku,
798
01:00:32,405 --> 01:00:34,405
bila Karate adalah tempur tangan kosong terbaik
799
01:00:34,429 --> 01:00:36,429
tanpa alat.
800
01:00:36,453 --> 01:00:39,353
Apa kau tahu si brengsek Hartman
sudah menusuk dari belakang?
801
01:00:39,377 --> 01:00:41,377
Katakan.
802
01:00:41,401 --> 01:00:47,301
Dia meyakinkan komandan kita kalau
Kungfu sampahnya lebih efektif dari pelatihan Karate kita.
803
01:00:48,325 --> 01:00:50,325
Kuingin kau perbaiki kesalahan itu, Collin.
804
01:00:50,349 --> 01:00:53,349
Jadi, kau perbolehkan aku menunjukkan pada mereka
arti dari tempur Karate sesungguhnya
805
01:00:53,373 --> 01:00:56,373
dan akan kubungkam si dukun Kungfu itu selamanya.
806
01:00:56,397 --> 01:00:58,397
Bagus.
807
01:00:58,421 --> 01:01:00,421
Gunny.
808
01:01:01,345 --> 01:01:03,345
Lanjutkan!
809
01:01:04,369 --> 01:01:06,369
Mulai!
810
01:01:27,393 --> 01:01:29,393
Bagus!
811
01:01:34,317 --> 01:01:36,317
Bagus!
812
01:01:49,341 --> 01:01:51,341
Guru Besar!
813
01:02:06,365 --> 01:02:08,365
Paman Ip, kau telat.
814
01:02:08,389 --> 01:02:11,389
Sudah kusiapkan 1 kursi buatmu
di dekat guru-guru sebelah sana.
815
01:02:12,313 --> 01:02:14,313
Tak perlu kuatir.
Aku disini saja.
816
01:02:14,337 --> 01:02:16,337
Tapi pemandangannya lebih bagus di sana.
817
01:02:17,361 --> 01:02:19,361
Bagaimana kalau kau bersiap
818
01:02:19,385 --> 01:02:21,385
untuk naik ke panggung saja, setuju?
819
01:02:21,386 --> 01:02:23,386
Kembalilah ke sana.
820
01:02:23,410 --> 01:02:25,410
Baiklah.
Kalau begitu aku pergi dulu.
821
01:02:27,334 --> 01:02:29,334
Paman Gwai.
822
01:02:30,358 --> 01:02:32,358
Begitukah pakaianmu waktu mau naik ke panggung?
823
01:02:32,382 --> 01:02:35,382
Mana ayahmu?
Bukankah kau bersama ayahmu?
824
01:02:35,406 --> 01:02:36,906
Tidak, aku datang duluan,
tak melihat dia.
825
01:02:36,907 --> 01:02:38,907
Mungkin sebentar lagi dia muncul.
826
01:02:38,931 --> 01:02:40,931
PERKUMPULAN PERBANTUAN CINA (CBA)
827
01:03:12,355 --> 01:03:15,355
Tn. Wan Zong Hua.
828
01:03:16,379 --> 01:03:19,379
Kami dari Badan Bea Cukai dan Imigrasi Amerika.
829
01:03:19,403 --> 01:03:21,403
Kami kemari untuk menahan anda
untuk diintrogasi
830
01:03:21,427 --> 01:03:25,327
tentang adanya orang asing ilegal
yang ada di Chinatown.
831
01:03:33,351 --> 01:03:35,351
Hiya.
832
01:03:35,375 --> 01:03:37,375
Hiya.
833
01:03:47,399 --> 01:03:49,399
Bagus!
834
01:03:51,323 --> 01:03:52,323
Bagus!
835
01:03:52,347 --> 01:03:54,347
Itu murid-muridku.
836
01:04:04,371 --> 01:04:06,371
Kapan kita mengundang orang-orang kulit putih ini
untuk tampil?
837
01:04:06,395 --> 01:04:07,395
Entahlah.
838
01:04:07,419 --> 01:04:09,419
Siapa dia?
839
01:04:09,443 --> 01:04:11,443
Siapa yang mengundang dia?
840
01:04:15,367 --> 01:04:18,367
Turun!
841
01:04:23,391 --> 01:04:26,391
Kurang ajar sekali!
Macam-macam sama kita di Chinatown.
842
01:04:27,315 --> 01:04:29,315
Orang Cina!
843
01:04:29,339 --> 01:04:32,339
Kalian mau coba patahkan bata beton ini
pakai Kungfu kalian?
844
01:04:35,363 --> 01:04:37,363
Pengecut!
845
01:04:40,387 --> 01:04:42,387
Turun!
846
01:05:06,311 --> 01:05:08,311
Akan kucari ayahmu dulu.
847
01:05:09,335 --> 01:05:11,335
Namaku Collin Frater.
848
01:05:11,359 --> 01:05:14,359
Sabuk Hitam Dan-4 Karate Kyokuten.
849
01:05:15,383 --> 01:05:17,383
Aku ke sini mau nunjukkan sama kalian
orang kulit kuning brengsek
850
01:05:17,407 --> 01:05:20,307
rasanya pertarungan yang sesungguhnya.
851
01:05:20,331 --> 01:05:24,331
Lawan aku pakai Kungfu murahan kalian itu
852
01:05:24,355 --> 01:05:26,355
kutantang kalian.
853
01:05:26,379 --> 01:05:28,379
Ngomong apa dia?
/ Turun!
854
01:05:28,403 --> 01:05:31,303
Lancang sekali kau!
Akan kulawan kau sekarang!
855
01:05:34,327 --> 01:05:36,327
Paman Gwai,
apa yang terjadi dengan Ketua Wan?
856
01:05:36,351 --> 01:05:38,351
Apa maksudmu berkata begitu?
857
01:05:38,375 --> 01:05:41,375
Tadi kulihat Ketua Wan
dibawa oleh petugas imigrasi.
858
01:05:41,399 --> 01:05:42,399
Dia dimasukkan ke mobil.
859
01:05:42,423 --> 01:05:44,423
Mari kita percepat.
860
01:05:44,447 --> 01:05:46,447
Kau paham aku akan
mengeluarkan semua kemampuanku.
861
01:05:46,471 --> 01:05:48,471
Kau cari mati rupanya!
862
01:05:48,495 --> 01:05:50,495
Majulah kalau begitu.
/ Aku juga tak akan mundur!
863
01:06:01,319 --> 01:06:03,319
Guru Law!
864
01:06:06,343 --> 01:06:08,343
Omong kosong, kenapa panggung ini kecil sekali?
865
01:06:08,367 --> 01:06:10,367
Bantu aku!
866
01:06:10,391 --> 01:06:12,391
Siapa selanjutnya?
/ Orang kulit puith edan
867
01:06:12,415 --> 01:06:14,415
aku maju!
/ Ayo lawan!
868
01:06:42,339 --> 01:06:44,339
Guru!
869
01:06:44,363 --> 01:06:45,363
Guru Chiu!
870
01:06:45,387 --> 01:06:47,387
Guru Chiu tak apa-apa?
871
01:06:59,311 --> 01:07:01,311
Nyonya, aku tak akan memberi ampun.
872
01:07:02,335 --> 01:07:04,335
Tak usah ditahan.
873
01:07:04,359 --> 01:07:06,359
Waspadalah dirimu.
874
01:07:17,383 --> 01:07:19,383
Guru Chiang!
875
01:07:53,307 --> 01:07:55,307
Guru!
876
01:07:58,331 --> 01:08:00,331
Sudah cukup!
877
01:08:05,355 --> 01:08:08,355
Guru Ip, hebat!
/ Guru Ip!
878
01:08:08,379 --> 01:08:10,379
Guru Ip!
/ Guru Ip, semangat!
879
01:09:48,303 --> 01:09:51,303
Ya!
880
01:10:00,327 --> 01:10:02,327
Paman Ip, tadi luar biasa!
881
01:10:02,351 --> 01:10:05,351
Paman Ip memang terbaik!
Terbaik!
882
01:10:05,375 --> 01:10:08,375
Amat luar biasa!
Paman Ip paling hebat!
883
01:10:11,399 --> 01:10:13,399
Yonah!
884
01:10:14,323 --> 01:10:16,323
Kabar buruk.
Bibi San memberitahuku
885
01:10:16,347 --> 01:10:19,347
ayahmu ditahan oleh petugas imigrasi.
886
01:10:20,371 --> 01:10:22,371
Akan kuantar kau ke sana.
Ayo.
887
01:10:24,395 --> 01:10:26,395
BADAN PENGADILAN AMERIKA
LAYANAN IMIGRASI & NATURALISASI
888
01:10:26,419 --> 01:10:31,419
Kami sudah buka kembali
kasus yang melibatkan CBA.
889
01:10:31,443 --> 01:10:34,343
Kami menduga orang-orang Cina ini,
890
01:10:34,367 --> 01:10:36,367
[..] ilegal dan melakukan penipuan,
891
01:10:36,391 --> 01:10:38,391
dan kau membantu mereka
892
01:10:38,415 --> 01:10:46,315
dengan menerbitkan surat rujukan palsu dari Amerika,
menjadikan dirimu kaki tangan para alien ilegal ini.
893
01:10:46,339 --> 01:10:48,339
Ini jebakan mengada-ada!
894
01:10:48,363 --> 01:10:50,363
Kau mau tahu?
895
01:10:51,387 --> 01:10:56,387
Akan kutangkap setiap orang
896
01:10:56,411 --> 01:10:59,311
di CBA malam ini.
897
01:10:59,335 --> 01:11:02,335
Kau dan CBA itu
898
01:11:03,359 --> 01:11:06,359
akan lenyap selamanya.
899
01:11:06,383 --> 01:11:09,383
RUMAH SAKIT MARINIR AMERIKA
900
01:11:09,407 --> 01:11:16,307
Tulang rusuknya patah dan dia akan pulih.
901
01:11:16,331 --> 01:11:18,331
Persetan Kungfu Cina!
902
01:11:18,355 --> 01:11:21,355
Akan kuhabisi mereka dengan caraku sendiri.
903
01:11:29,379 --> 01:11:31,379
Acara bulan purnama telah selesai.
904
01:11:31,403 --> 01:11:34,403
Si orang Cina itu harus dikembalikan ke CBA.
905
01:11:36,327 --> 01:11:38,327
30 menit menuju CBA,
tangkap mereka semuanya.
906
01:11:38,351 --> 01:11:40,351
Telponlah istri kalian, kawan-kawan.
907
01:11:40,375 --> 01:11:42,375
Kita akan begadang.
908
01:11:42,399 --> 01:11:46,399
Kita akan ke Chinatown
menangkap semua orang Cina di CBA.
909
01:11:46,423 --> 01:11:48,423
Operasi ini tak masuk akal, Pak!
910
01:11:48,447 --> 01:11:50,447
Diam kau, Marshall Sok-Naif.
911
01:11:50,471 --> 01:11:52,471
Lakukan saja perintah.
912
01:12:00,395 --> 01:12:02,395
Man.
913
01:12:02,419 --> 01:12:05,319
Permisi!
Ada orang? Aku butuh bantuan!
914
01:12:05,343 --> 01:12:07,343
Apa lagi?
/ Biar aku saja yang periksa.
915
01:12:09,367 --> 01:12:11,367
Disini hanya petugas yang boleh masuk,
kau tak boleh ke sini.
916
01:12:11,391 --> 01:12:13,391
Ayahku Wan Zhong Hua sudah salah tangkap.
917
01:12:13,415 --> 01:12:15,415
Aku harus menemuinya sekarang.
918
01:12:15,439 --> 01:12:16,439
Billy.
/ Tak bisa kubiarkan kau masuk.
919
01:12:16,463 --> 01:12:18,463
Guru Besar!
/ Billy.
920
01:12:18,487 --> 01:12:20,487
Kau bisa bantu kami?
/ Semoga bisa.
921
01:12:20,511 --> 01:12:23,311
Ayahnya, Tn. Wan Zhong Hua
922
01:12:23,335 --> 01:12:25,335
apa yang terjadi?
/ Aku tak tahu, pak.
923
01:12:25,359 --> 01:12:29,359
Tapi tolong dengarkan saranku,
jauhi CBA malam ini.
924
01:12:29,383 --> 01:12:31,383
Malam ini jangan pergi ke sana, paham?
925
01:12:31,407 --> 01:12:33,407
Kami akan menggerebek tempat itu malam ini.
926
01:12:33,431 --> 01:12:36,331
Aku harus pergi tapi ingat
jangan ke sana.
927
01:12:51,355 --> 01:12:53,355
Guru-guru sekalian
928
01:12:53,379 --> 01:12:55,379
siapa yang membawa orang-orang Karate itu kemari?
929
01:12:55,403 --> 01:12:57,403
Bikin ulah tak jelas.
930
01:12:57,427 --> 01:12:59,427
Kuduga ini pasti ulah Bruce Lee.
931
01:12:59,451 --> 01:13:01,451
Dia menyeret kita ke masalah ini.
932
01:13:02,375 --> 01:13:04,375
Jangan berasumsi yang salah.
933
01:13:04,399 --> 01:13:06,399
Gurunya sudah membantu kita.
934
01:13:10,323 --> 01:13:13,323
Halo?
/ Guru Law, tinggalkan CBA sekarang.
935
01:13:13,347 --> 01:13:15,347
Petugas Imigrasi akan melakukan penangkapan.
936
01:13:15,371 --> 01:13:17,371
Siapa kau?
937
01:13:19,395 --> 01:13:21,395
Kaukah ini?
938
01:13:21,419 --> 01:13:23,419
Kau ngomong apa?
939
01:13:23,443 --> 01:13:25,443
Apa yang kau lakukan?
940
01:13:27,367 --> 01:13:29,367
Ada yang tak beres.
941
01:13:46,391 --> 01:13:49,391
Begitu saja?
Beginikah Kungfu Cinamu?
942
01:13:51,315 --> 01:13:53,315
Bagaimana dengan orang ini?
Ketuamu!
943
01:13:53,339 --> 01:13:55,339
Dimana dia?
944
01:13:55,363 --> 01:13:58,363
Aku tak tahu.
/ Katakan atau kupatahkan tanganmu.
945
01:14:01,387 --> 01:14:04,387
INS, Imigrasi!
946
01:14:04,411 --> 01:14:06,411
Bocah pintar.
947
01:14:17,335 --> 01:14:19,335
Apa yang terjadi?
948
01:14:19,359 --> 01:14:21,359
Guru Law!
949
01:14:22,383 --> 01:14:25,383
Guru Ip, seorang kulit putih
baru saja ke sini
950
01:14:25,407 --> 01:14:27,407
dan menyerang semua orang
seolah dia ingin balas dendam.
951
01:14:27,431 --> 01:14:30,331
Man, petugas Imigrasi
sebentar lagi akan kemari.
952
01:14:44,355 --> 01:14:46,355
Mereka sudah pergi.
953
01:14:46,379 --> 01:14:48,379
Geledah yang di belakang.
954
01:14:48,403 --> 01:14:50,403
Baik kawan-kawan, periksa semuanya.
955
01:14:50,427 --> 01:14:52,427
Barangkali ada petunjuk
kemana mereka perginya.
956
01:15:15,351 --> 01:15:19,351
Petugas, aku sedang nyari orang Cina
bernama Wan Zhong Hua.
957
01:15:19,375 --> 01:15:21,375
Dimana dia?
958
01:15:21,399 --> 01:15:23,399
Mau kau apakan dia?
959
01:15:24,323 --> 01:15:28,323
Aku Sersan Gunnery, Barton Geddes.
Batalion 2 Marinir 5.
960
01:15:28,347 --> 01:15:32,347
Salah satu anak buahku
diserang di Chinatown malam ini.
961
01:15:32,371 --> 01:15:34,371
Wan Zhong Hua
962
01:15:34,395 --> 01:15:39,395
adalah Ketua CBA.
Kuingin membawa dia ke pangkalanku malam ini.
963
01:15:40,319 --> 01:15:42,319
Orang ini membuatku amat kesal.
964
01:15:42,343 --> 01:15:44,343
Ini masalah pribadi.
965
01:15:44,367 --> 01:15:46,367
Jadi, kenapa kau tak kerjasama saja
966
01:15:46,391 --> 01:15:48,391
atau hal buruk juga akan menimpamu.
967
01:15:48,415 --> 01:15:50,415
Kau mengerti?
Jadi cepat panggil dia.
968
01:15:50,439 --> 01:15:53,339
Tak usah cemaskan akibatnya nanti.
969
01:15:55,363 --> 01:15:57,363
Ikut aku.
970
01:16:06,387 --> 01:16:09,387
Sekarang kau secara resmi
dalam tahanan Marinir Amerika.
971
01:16:10,311 --> 01:16:12,311
Jangan biarkan dia tinggal di negara ini, setuju?
972
01:16:12,335 --> 01:16:15,335
Pelatih Karateku dikalahkan
dalam pertarungan malam ini
973
01:16:15,359 --> 01:16:18,359
oleh Kungfu Cina.
974
01:16:19,383 --> 01:16:21,383
Karena kau mewakili Kungfu Cina
975
01:16:21,407 --> 01:16:24,307
secara pribadi kumeminta pertanggungjawabanmu.
976
01:16:24,331 --> 01:16:26,331
Orang-orang Cina disini
977
01:16:26,355 --> 01:16:29,355
sudah kuremukkan mereka semua.
978
01:16:29,379 --> 01:16:31,379
Tinggal dirimu yang tersisa.
979
01:16:31,403 --> 01:16:33,403
Aku menantangmu.
980
01:16:33,427 --> 01:16:36,327
Ayah!
/ Apa yang kau lakukan disini? Keluar!
981
01:16:36,351 --> 01:16:38,351
Kau ayahnya Becky 'kan?
982
01:16:38,375 --> 01:16:41,375
Dengar, ini semua salahku.
Tak ada hubungannya dengan ayahku.
983
01:16:41,399 --> 01:16:43,399
Maafkan aku.
984
01:16:43,423 --> 01:16:45,423
Kumohon.
985
01:16:45,447 --> 01:16:48,347
Tolong lepaskan ayahku,
kumohon!
986
01:16:48,371 --> 01:16:50,371
Yonah!
987
01:16:52,395 --> 01:16:54,395
Berdiri!
988
01:16:55,319 --> 01:16:57,319
Yonah!
989
01:17:01,343 --> 01:17:03,343
Berdiri!
990
01:17:04,367 --> 01:17:06,367
Jangan berlutut di depan orang-orang ini.
991
01:17:15,391 --> 01:17:17,391
Kau memang benar.
992
01:17:17,415 --> 01:17:19,415
Jika kau tak tahan lagi
993
01:17:20,339 --> 01:17:22,339
maka jangan lakukan.
994
01:17:36,363 --> 01:17:38,363
Aku akan melawanmu.
995
01:17:41,387 --> 01:17:43,387
Mari berangkat.
996
01:17:43,411 --> 01:17:45,411
Ayah jangan!
997
01:17:56,335 --> 01:17:58,335
Bruce!
998
01:17:58,359 --> 01:18:00,359
Guru!
999
01:18:03,383 --> 01:18:05,383
Hati-hati.
1000
01:18:07,307 --> 01:18:10,307
Kuingin semua prajurit baru
berkumpul di PT Gautlet secepatnya.
1001
01:18:10,331 --> 01:18:12,331
Siap, Sesan Gunnery!
1002
01:18:12,355 --> 01:18:14,355
Terutama Sersan Anggota Hartman.
1003
01:18:16,379 --> 01:18:18,379
Bangun! Bangun!
1004
01:18:18,403 --> 01:18:20,403
Kalian cepat berbaris!
1005
01:18:20,427 --> 01:18:22,427
Cepat! Cepat!
1006
01:18:22,451 --> 01:18:24,451
Keluar! Keluar! Keluar!
1007
01:18:24,475 --> 01:18:26,475
Bagus!
1008
01:18:26,499 --> 01:18:28,499
Cepat jalan, Marinir!
1009
01:18:28,523 --> 01:18:30,523
Cepat!
1010
01:18:30,547 --> 01:18:32,547
Cepat lari, lebih cepat!
1011
01:18:32,571 --> 01:18:35,371
Kiri, kanan, kiri, kanan, siap Pak!
1012
01:18:35,395 --> 01:18:37,395
Duduk! Duduk!
1013
01:18:37,419 --> 01:18:38,419
Cepat!
1014
01:18:38,443 --> 01:18:40,443
Aku coba menjadi orang yang adil.
1015
01:18:41,367 --> 01:18:44,367
Jadi karena Sersan Anggota Hartman
sangatlah ingin
1016
01:18:44,391 --> 01:18:48,391
Kungfu Cinanya menjadi bagian dari kurikulum kita
1017
01:18:49,315 --> 01:18:52,315
dengan senang hati kuluangkan
waktu tugasku
1018
01:18:52,339 --> 01:18:55,339
dan memberikan kesempatan pada
perwakilan Cina ini untuk membuktikan
1019
01:18:55,363 --> 01:18:59,363
Kungfu itu sebenarnya berguna
1020
01:18:59,387 --> 01:19:01,387
dalam situasi tempur sesungguhnya.
1021
01:19:03,311 --> 01:19:06,311
Guru Wan, kau tak harus menerima tantangan ini.
1022
01:19:06,335 --> 01:19:08,335
Aku harus menerimanya.
1023
01:19:08,359 --> 01:19:10,359
Jika aku mundur
1024
01:19:10,383 --> 01:19:12,383
aku bukan orang Cina.
1025
01:19:18,307 --> 01:19:20,307
Tak ada aturan
1026
01:19:20,331 --> 01:19:22,331
bertarung habis-habisan.
1027
01:19:23,355 --> 01:19:25,355
Pastikan kau merekam ini.
1028
01:19:25,379 --> 01:19:27,379
Pak! Siap, pak!
1029
01:19:52,303 --> 01:19:54,303
Guru Wan, sudah hentikan!
1030
01:22:28,327 --> 01:22:31,327
Aku baru sadar
1031
01:22:32,351 --> 01:22:35,351
kau dan putrimu banyak kemiripan
1032
01:22:37,375 --> 01:22:39,375
saat kalian memohon.
1033
01:22:42,399 --> 01:22:44,399
Sudah cukup!
1034
01:23:00,323 --> 01:23:02,323
Guru Wan!
1035
01:23:02,347 --> 01:23:06,347
Bukankah kalian kira
aku pantas mendapatkan tepuk tangan?
1036
01:23:19,371 --> 01:23:21,371
Orang-orang kulit putih itu
1037
01:23:21,395 --> 01:23:23,395
selalu mengerjai kita.
1038
01:23:23,419 --> 01:23:26,319
Bikin ulah malam ini di CBA.
1039
01:23:26,343 --> 01:23:28,343
Mereka sudah keterlaluan!
1040
01:23:28,367 --> 01:23:30,367
Ya benar.
1041
01:23:30,391 --> 01:23:32,391
Ini bukan pertama kalinya
petugas Imigrasi datang.
1042
01:23:32,415 --> 01:23:34,415
Mereka melecehkan kita tanpa alasan.
1043
01:23:35,339 --> 01:23:37,339
Ya.
1044
01:23:37,363 --> 01:23:40,363
Kakekku ke sini sebagai pekerja paksa.
1045
01:23:40,387 --> 01:23:43,387
Membantu mereka membangun rel kereta api.
Membantu orang Amerika
1046
01:23:43,411 --> 01:23:46,311
menghubungkan pesisir Timur dengan Barat.
1047
01:23:46,335 --> 01:23:49,335
Ini semua berkat para pekerja Cina.
1048
01:23:49,359 --> 01:23:51,359
Namun pemerintahan Amerika
1049
01:23:51,383 --> 01:23:54,383
tak pernah mau mengakui kontribusi kita.
1050
01:23:54,407 --> 01:23:57,307
Terus saja berusaha mengusir kita
dengan berbagai macam alasan.
1051
01:23:57,331 --> 01:23:59,331
Orang-orang kulit putih terlalu arogan.
1052
01:23:59,355 --> 01:24:01,355
Tak ada kesetaraan disini.
1053
01:24:01,379 --> 01:24:03,379
Bruce,
1054
01:24:03,403 --> 01:24:05,403
kita dulu juga...
1055
01:24:05,427 --> 01:24:08,327
Tak perlu dipermasalahkan.
Aku tak menganggapnya serius, jangan khawatir.
1056
01:24:10,351 --> 01:24:12,351
Guru Ip, terima kasih banyak.
1057
01:24:13,375 --> 01:24:16,375
Tak usah begitu.
Kita semua orang Cina
1058
01:24:16,399 --> 01:24:18,399
harus saling membantu.
1059
01:24:18,423 --> 01:24:21,323
Begitulah yang selalu kuyakini.
Cina harus saling membantu.
1060
01:24:21,347 --> 01:24:23,347
Betul tidak?
/ Betul.
1061
01:24:23,371 --> 01:24:25,371
Guru Law benar juga.
1062
01:24:33,395 --> 01:24:35,395
Halo?
1063
01:24:35,419 --> 01:24:37,419
Guru. Di Karnaval Pertengahan-Musim Gugur
malam ini,
1064
01:24:37,443 --> 01:24:40,343
para guru di Chinatown terlibat konflik
dengan orang-orang militer.
1065
01:24:41,367 --> 01:24:42,467
Guru Wan...
1066
01:24:42,468 --> 01:24:44,468
dia terluka parah.
1067
01:24:44,492 --> 01:24:47,392
Sekarang dirawat di rumah sakit.
1068
01:26:05,316 --> 01:26:07,316
Anak nakal, tak usah menjawab telpon lagi!
1069
01:26:08,340 --> 01:26:10,340
Bob.
/ Ya?
1070
01:26:11,364 --> 01:26:13,364
Dimana Jin?
/ Dia sedang berlatih dengan boneka kayu.
1071
01:26:20,388 --> 01:26:22,388
Guru Ip, telpon jarak jauh biayanya mahal.
1072
01:26:25,312 --> 01:26:27,312
Bob.
1073
01:26:33,336 --> 01:26:35,336
Aku mengidap kanker.
1074
01:26:41,360 --> 01:26:43,360
Kau serius?
1075
01:26:44,384 --> 01:26:46,384
Sebenarnya alasanku buru-buru ke Amerika
1076
01:26:48,308 --> 01:26:50,308
untuk lihat-lihat disini
1077
01:26:51,332 --> 01:26:53,332
barangkali disini tempat yang tepat untuk Jin.
1078
01:26:53,356 --> 01:26:55,356
Tolong biar aku bicara sama Jin.
1079
01:26:55,380 --> 01:26:57,380
Tunggu sebentar.
1080
01:26:59,304 --> 01:27:01,304
Ayahmu memintamu
1081
01:27:01,328 --> 01:27:03,328
menjawab telponnya.
1082
01:27:03,352 --> 01:27:05,352
Aku tak mau terima telponnya.
1083
01:27:05,376 --> 01:27:07,376
Tak mau!
1084
01:27:10,300 --> 01:27:12,300
Dengarkan aku.
1085
01:27:12,324 --> 01:27:14,324
Aku hanya akan katakan sekali.
1086
01:27:15,348 --> 01:27:17,348
Ayahmu mengidap kanker.
1087
01:27:19,372 --> 01:27:22,372
Dia pergi ke Amerika,
cuma ingin mencarikanmu sekolah.
1088
01:27:36,396 --> 01:27:38,396
Ayah.
1089
01:27:38,420 --> 01:27:40,420
Jin.
1090
01:27:46,344 --> 01:27:48,344
Memang salah ayah
1091
01:27:48,368 --> 01:27:50,368
waktu itu menamparmu.
1092
01:27:52,392 --> 01:27:54,392
Maafkan ayah.
1093
01:27:54,416 --> 01:27:56,416
Ayah tahu kau suka seni bela diri.
1094
01:27:56,440 --> 01:27:59,340
Ayah akan mengajarimu saat pulang nanti.
1095
01:28:01,364 --> 01:28:03,364
Ayah...
1096
01:28:03,388 --> 01:28:05,388
kapan ayah pulang?
1097
01:28:07,312 --> 01:28:09,312
Ayah masih ada urusan.
1098
01:28:11,336 --> 01:28:13,336
Kalau sudah beres
1099
01:28:13,360 --> 01:28:15,360
ayah segera pulang.
1100
01:28:18,384 --> 01:28:20,384
Sampai jumpa.
1101
01:28:46,308 --> 01:28:48,308
Antarkan aku ke kamp pelatihan itu.
1102
01:28:55,332 --> 01:28:58,332
Paman Ip, jangan pergi.
1103
01:28:58,356 --> 01:29:00,356
Aku tak mau terjadi apa-apa terhadapmu.
1104
01:29:09,380 --> 01:29:11,380
Paman Ip adalah seniman bela diri.
1105
01:29:13,304 --> 01:29:16,304
Di hadapan ketidakadilan
aku harus bangkit dan melawan.
1106
01:29:17,328 --> 01:29:19,328
Itulah alasannya kita berlatih seni bela diri.
1107
01:29:19,352 --> 01:29:22,352
Ini penting, aku sangat ingin bertindak.
1108
01:29:23,376 --> 01:29:25,376
Seperti halnya dirimu menari pemandu-sorak.
1109
01:29:42,300 --> 01:29:44,300
Jika kalian cukup beruntung datang ke Amerika
1110
01:29:44,324 --> 01:29:46,324
menjejakkan kaki di tanah kami,
1111
01:29:46,348 --> 01:29:50,348
maka kalian siap belajar apapun
tentang budayaku.
1112
01:29:50,372 --> 01:29:53,372
Anggap diri kalian amatlah terhormat
berada disini...
1113
01:29:53,396 --> 01:29:55,396
Amat sangat terhormat!
1114
01:29:56,320 --> 01:29:58,320
Karena Amerika
1115
01:29:58,344 --> 01:30:02,344
adalah negara paling kuat dan hebat di bumi ini.
1116
01:30:02,368 --> 01:30:04,368
Tanahnya orang-orang unggulan
1117
01:30:04,392 --> 01:30:08,392
itu fakta tak terbantahkan.
1118
01:30:10,316 --> 01:30:13,316
Bisa dipahami?
/ Pak! Ya, pak!
1119
01:30:18,340 --> 01:30:23,340
Tapi tadi malam, aku ada tugas sial
namun diperlukan
1120
01:30:23,364 --> 01:30:26,364
memperagakan begaimana satu ras rendahan
1121
01:30:26,388 --> 01:30:29,388
bisa dan harus dikalahkan.
1122
01:30:29,412 --> 01:30:31,412
Aku yakin kalian setuju hasilnya
1123
01:30:32,336 --> 01:30:34,336
cukup pasti.
1124
01:30:35,360 --> 01:30:37,360
Jangan, jangan berniat membawa
1125
01:30:37,384 --> 01:30:39,384
budaya menjijikkanmu ke satuan Marinirku lagi.
1126
01:30:39,408 --> 01:30:42,308
Bisa dipahami?
/ Pak! Ya, Pak!
1127
01:30:44,332 --> 01:30:46,332
Rasis Brengsek!
1128
01:30:47,356 --> 01:30:49,356
Lihat sekelilingmu.
1129
01:30:50,380 --> 01:30:53,380
Kami adalah budaya.
1130
01:30:53,404 --> 01:30:57,304
Kunggulanmu itu murni kebencian dan kefanatikan.
1131
01:30:57,328 --> 01:31:01,328
Ini adalah Guru Ip Man.
1132
01:31:03,352 --> 01:31:06,352
Dia yang mengalahkan Collin tadi malam.
1133
01:31:06,376 --> 01:31:10,376
Dan dia kemari mau menghajarmu!
1134
01:31:12,300 --> 01:31:15,300
Tak ada aturan,
bertarung habis-habisan.
1135
01:33:18,324 --> 01:33:20,324
Begitu saja?
1136
01:33:20,348 --> 01:33:22,348
Cuma itu kemampuanmu?
1137
01:33:25,372 --> 01:33:27,372
Kau lihat ini?
1138
01:33:30,396 --> 01:33:33,396
Kau bukan apa-apa selain sekedar
cina kecil kuning!
1139
01:33:33,420 --> 01:33:35,420
Ayo!
1140
01:33:42,344 --> 01:33:44,344
Ayo bangkit!
1141
01:33:46,368 --> 01:33:48,368
Ya, begitu.
1142
01:35:31,392 --> 01:35:33,392
Bawa Sersan Gunny ke rumah sakit kapal.
1143
01:35:34,316 --> 01:35:37,316
Johnson! Harris!
/ Cepat! Cepat! Jalan!
1144
01:36:33,340 --> 01:36:35,340
Guru Ip.
1145
01:36:35,364 --> 01:36:38,364
Ini surat rekomendasinya,
agak telat sedikit.
1146
01:36:38,388 --> 01:36:41,388
Maafkan aku telah membuatmu menunggu.
1147
01:36:45,312 --> 01:36:47,312
Aku menghargainya.
1148
01:36:48,336 --> 01:36:49,336
Oh ya.
1149
01:36:49,360 --> 01:36:52,360
Kapan kau mengajak putramu kemari?
1150
01:36:59,384 --> 01:37:01,384
Sebenarnya, "rumput tak lebih hijau
1151
01:37:02,308 --> 01:37:04,308
yang ada di luar pagar."
1152
01:37:12,332 --> 01:37:14,332
Paman Ip.
1153
01:37:14,356 --> 01:37:16,356
Ini obat-obatan yang kau minta,
sudah kubelikan semuanya.
1154
01:37:17,380 --> 01:37:19,380
Bahkan kau kubelikan permen dan cokelat.
1155
01:37:19,404 --> 01:37:21,404
Ini cokelat favoritku.
1156
01:37:21,428 --> 01:37:23,428
Putramu pasti juga suka.
1157
01:37:23,452 --> 01:37:25,452
Terima kasih.
/ Sikapmu manis sekali.
1158
01:37:49,376 --> 01:37:51,376
Ayah.
1159
01:38:03,300 --> 01:38:05,300
Aku sudah memikirkannya.
1160
01:38:05,324 --> 01:38:07,324
Aku tak mau pergi ke Amerika.
1161
01:38:08,348 --> 01:38:10,348
Aku sungguh menyukai seni bela diri.
1162
01:38:10,372 --> 01:38:12,372
Ayah.
1163
01:38:12,396 --> 01:38:14,396
Ajarilah aku.
1164
01:38:14,420 --> 01:38:16,420
Baik.
1165
01:38:18,344 --> 01:38:20,344
Pertahanan diri adalah hal yang paling penting,
1166
01:38:20,368 --> 01:38:22,368
dimanapun kau berada
1167
01:38:56,392 --> 01:38:58,392
Jin.
1168
01:38:58,416 --> 01:39:00,416
Akan kuperagakan sekali saja.
1169
01:39:01,340 --> 01:39:03,340
Rekamlah.
1170
01:39:35,364 --> 01:39:55,364
broth3rmax, 23 Desember 2019
1171
01:39:55,388 --> 01:40:15,388
DILARANG MERESYNC-EDIT ULANG-REUPLOAD
1172
01:40:15,412 --> 01:40:35,412
follow instagram: @broth3rmax
1173
01:41:07,364 --> 01:41:09,364
Pada 2 Desember 1972
1174
01:41:09,388 --> 01:41:11,388
sang Guru Besar, Ip Man meninggal
karena kanker kepoala dan leher
1175
01:41:11,412 --> 01:41:13,412
di usia 79 tahun.
1176
01:41:15,336 --> 01:41:18,336
Sejak tahun 1970an,
Militer Amerika secara rutin mengundang
1177
01:41:18,360 --> 01:41:20,360
guru-guru Kungfu Cina sebagai instruktur tamu.
1178
01:41:20,384 --> 01:41:22,384
Satuan Marinir Amerika secara resmi membuat
1179
01:41:22,408 --> 01:41:24,408
program inti pelatihan seni beladirinya di tahun 2001.