1
00:01:25,270 --> 00:01:29,851
샌프란시스코
국제 공수도 토너먼트 1964년
2
00:01:31,324 --> 00:01:33,168
쿵후 학교에서 오신
3
00:01:33,356 --> 00:01:36,331
브루스 리를 환영합니다.
[브루스 리 : 이소룡]
4
00:02:13,265 --> 00:02:18,258
1개월 전 홍콩...
5
00:02:23,325 --> 00:02:25,151
엽문씨,
6
00:02:26,279 --> 00:02:29,477
악성 종양입니다.
목과 머리에 암세포가 있어요.
7
00:02:31,044 --> 00:02:34,862
아직 초기 단계지만
암세포가 항암제에 반응 하기엔,
8
00:02:35,067 --> 00:02:37,574
너무 빨리 퍼지고 있어요.
9
00:02:38,277 --> 00:02:40,647
요즘, 병원에서는 화학요법으로 치료하는데,
10
00:02:40,930 --> 00:02:42,654
그 치료가 더 도움이 될겁니다.
11
00:02:43,027 --> 00:02:44,707
먼저 하셔야 될 일은.
12
00:02:46,648 --> 00:02:49,094
금연을 하세요.
13
00:02:49,662 --> 00:02:51,743
더 이상 흡연하시면 안 됩니다.
14
00:03:12,743 --> 00:03:33,452
엽문4 더 파이널 (최종편)
15
00:03:33,452 --> 00:03:37,134
자세를 바꾸고...
몸을 돌려봐...
16
00:03:37,493 --> 00:03:39,014
좋았어.
17
00:03:40,082 --> 00:03:41,839
50번 반복해.
18
00:03:49,422 --> 00:03:52,144
아니, 그렇게 하는거 아냐.
- 이봐!
19
00:03:52,700 --> 00:03:54,825
- 뭐하는거야 당신?
- 깜짝이야. 진정하세요~
20
00:03:54,970 --> 00:03:56,989
제 생각을 말한 것 뿐이예요.
21
00:03:58,242 --> 00:04:00,176
무슨 말인지 아는 사람?
- 모르겠어요
22
00:04:00,317 --> 00:04:01,386
모른대잖아...
23
00:04:03,265 --> 00:04:06,143
- 여기서 나가 주시오.
- 잠깐만요.. 저도 쿵후를 배우고 있어요.
24
00:04:06,156 --> 00:04:09,419
- 잠깐 제 말좀 들어보세요
- 대체 뭐라고 씨부리는거야?
25
00:04:09,564 --> 00:04:11,850
- 제말좀 들어보세요!
- 너 미쳤냐?
26
00:04:11,861 --> 00:04:13,391
좀 맞아야 정신 차리겠어?
27
00:04:13,539 --> 00:04:17,034
- 꺼져!
- 밀지마세요! 밀지 말라고 했어요!
28
00:04:17,376 --> 00:04:18,809
오냐 그래... 한판 붙자!
29
00:04:19,288 --> 00:04:20,203
덤벼.
30
00:04:39,406 --> 00:04:40,839
사부.
31
00:04:41,624 --> 00:04:43,530
사부?! 좋았으!
32
00:04:43,997 --> 00:04:45,743
만나서 반가워요!
33
00:04:48,544 --> 00:04:50,748
저는 브루스 리의 학생인,
빌리라고 해요.
34
00:04:51,114 --> 00:04:52,995
당신에게 줄게 있어요.
35
00:04:56,045 --> 00:04:58,488
미국 공수도 토너먼트에
사부도 참석하길 원해요.
36
00:04:58,654 --> 00:05:00,229
다음 달에 개최합니다.
37
00:05:01,489 --> 00:05:03,796
여기, 비행기 표예요.
사부를 위해 준비했어요.
38
00:05:03,985 --> 00:05:06,949
또, 이 책은 브루스가 쓴 책인데,
사부에게 드리라더군요.
39
00:05:08,318 --> 00:05:09,864
브루스.
40
00:05:11,629 --> 00:05:13,320
- 그는 잘 지내나?
- 네.. 잘 지내고 있어요.
41
00:05:13,477 --> 00:05:15,241
그는 시애틀에서 쿵후학교를 운영하고 있어요.
42
00:05:15,374 --> 00:05:17,898
저는 샌프란시스코에서
쿵후학교를 새로 열었고요.
43
00:05:21,432 --> 00:05:23,217
빌리,
44
00:05:24,301 --> 00:05:26,093
브루스에게 전하게
45
00:05:26,678 --> 00:05:28,866
난 바쁘다고...
46
00:05:29,128 --> 00:05:30,763
고맙네.
47
00:05:34,411 --> 00:05:36,101
고맙네.
48
00:05:56,798 --> 00:05:58,365
사부에게 전해줘요.
49
00:06:02,727 --> 00:06:04,520
내 만화책 돌려줘!
50
00:06:11,892 --> 00:06:13,428
좀 말려봐!
51
00:06:19,890 --> 00:06:21,075
엽문씨,
52
00:06:21,892 --> 00:06:23,974
진은 퇴학으로 결정됐어요.
53
00:06:25,835 --> 00:06:28,837
진은 더이상 학교를 다닐수 없어요.
54
00:06:30,199 --> 00:06:31,258
교장 선생님,
55
00:06:31,618 --> 00:06:33,559
진에게 한번 더 기회를 주세요.
56
00:06:34,182 --> 00:06:35,943
제가 약속 드릴께요.
57
00:06:36,706 --> 00:06:39,793
진에게 한번만 더 기회를 주세요.
제발 학교에 다니게 해주십시오.
58
00:06:40,082 --> 00:06:42,213
진이 애들을 때린게
이번만이 아닙니다.
59
00:06:42,390 --> 00:06:45,194
이번이 마지막 기회였어요.
60
00:06:45,411 --> 00:06:46,916
진은 명랑하고 노는걸 좋아하니깐,
61
00:06:47,295 --> 00:06:50,191
해외에서 공부하는게
좋은 방법일 수도 있어요.
62
00:06:57,012 --> 00:06:59,472
심각한 건 아니고, 약간 찢어졌어요..
63
00:06:59,663 --> 00:07:01,459
다음번엔 조심하도록 해.
64
00:07:01,874 --> 00:07:03,261
감사합니다.
65
00:07:03,482 --> 00:07:05,605
저기 간호사가 꿰매 줄꺼야.
66
00:07:07,499 --> 00:07:09,933
- 보호자는?
- 선생님.
67
00:07:10,796 --> 00:07:11,843
엽문씨!
68
00:07:12,515 --> 00:07:13,905
오랜만입니다.
69
00:07:14,435 --> 00:07:16,743
저는 륙이모의 아들
시소명이예요.
70
00:07:16,902 --> 00:07:19,358
엽문씨의 쿵후 스튜디오가
우리 옥상에 있었어요.
71
00:07:20,489 --> 00:07:23,787
제가 어릴때 말썽쟁이라,
엄마가 미국가서 공부하라고 하더군요.
72
00:07:24,009 --> 00:07:26,584
얼마전에 귀국했어요.
지금은 이 병원에서 일하고 있고요.
73
00:07:27,423 --> 00:07:30,041
진짜 미국에서
혼자 지냈나 보구나.
74
00:07:30,176 --> 00:07:31,420
별 말씀을요.
75
00:07:31,733 --> 00:07:34,763
엽문씨,
진은 괜찮습니다. 걱정하지 마세요.
76
00:07:35,158 --> 00:07:36,983
- 나중에 뵈요.
- 고맙네.
77
00:08:10,439 --> 00:08:12,197
진, 현관으로 나가봐.
78
00:08:27,015 --> 00:08:29,677
- 엽문씨.
- 밥! 들어오세요.
79
00:08:31,039 --> 00:08:32,381
뭔 일 있어?
80
00:08:32,771 --> 00:08:35,095
미국은 멀어.
급한 일인가?
81
00:08:36,118 --> 00:08:39,768
진이 다닐 학교 알아볼려고,
샌프란시스코에 가는 거예요.
82
00:08:39,862 --> 00:08:40,540
좋은 생각이야.
83
00:08:40,689 --> 00:08:42,987
팔숙씨도 최근에 아들을 보냈어.
84
00:08:43,016 --> 00:08:45,577
외국에서 공부하면
나중에 많은 도움이 되지.
85
00:08:45,724 --> 00:08:47,267
- 앉으시죠.
- 그래.
86
00:08:47,728 --> 00:08:49,897
- 차 한잔하시죠
- 오~ 신경쓰지 말게.
87
00:08:51,951 --> 00:08:53,330
진.
88
00:08:54,975 --> 00:08:58,061
- 아저씨한테 인사해야지.
- 아까 했어.
89
00:08:58,425 --> 00:09:00,291
- 차 한잔하시죠.
- 고맙네.
90
00:09:01,058 --> 00:09:02,270
밥.
91
00:09:03,465 --> 00:09:07,327
제가 없는 동안에
진을 부탁드려도 될까요?
92
00:09:07,876 --> 00:09:09,251
그럼!
93
00:09:09,490 --> 00:09:13,974
미국에서 매일
홍콩 시간으로 오후 10시에 전화할께요
94
00:09:14,119 --> 00:09:14,911
그래!
95
00:09:15,235 --> 00:09:17,482
전화할 필요 없어요.
안받을 테니깐요.
96
00:09:19,264 --> 00:09:20,268
걱정말게.
97
00:09:20,440 --> 00:09:22,432
진이 전화 받을수 있도록
매일 내가 이 집에 올께.
98
00:09:22,860 --> 00:09:26,101
참, 진에게 너무 오냐오냐 해주지 말게
너무 감싸고 들면 엇 나가거든.
99
00:09:26,451 --> 00:09:27,991
네 알겠어요.
100
00:09:28,315 --> 00:09:31,716
진이 넓은 세상을 경험 시킬려고,
해외에 보내는 겁니다.
101
00:09:32,097 --> 00:09:34,090
- 혼자서 독립할 수 있게요.
- 그렇지.
102
00:09:34,978 --> 00:09:36,260
안갈꺼예요.
103
00:09:36,559 --> 00:09:38,700
가고 싶으시면,
아빠 혼자 가세요.
104
00:09:39,751 --> 00:09:42,700
할 말 있으면,
여기 나와서 말해보거라.
105
00:09:45,693 --> 00:09:48,477
미국에 안갈 꺼예요.
간다고 제가 바뀔거 같으세요?
106
00:09:48,775 --> 00:09:51,922
항상 말했잖아요.
저는 공부가 싫어요.
107
00:09:52,082 --> 00:09:53,554
공부는 저랑 안맞아요.
108
00:09:53,693 --> 00:09:55,337
공부 안하면 뭘 하려고?
109
00:09:55,439 --> 00:09:58,145
무술 배울꺼예요.
쿵후 배울꺼예요.
110
00:09:58,409 --> 00:10:00,260
누구한테 배울꺼냐?
111
00:10:00,601 --> 00:10:03,494
아빠가 가르쳐 주시면 되잖아요
112
00:10:03,649 --> 00:10:07,046
아빠는 학생들에게 무술 배워봤자,
쓸모 없다고 말하시잖아요?
113
00:10:07,197 --> 00:10:09,474
아무도 무술을 배우지 않으면,
우린 이미 굶어 죽었을 꺼예요.
114
00:10:09,556 --> 00:10:12,661
아빠는 좋은말을 해주지 않아요.
항상 혼내기만 하시잖아요.
115
00:10:12,831 --> 00:10:14,836
친구가 만화책 가져간 건 잘못이잖아요
116
00:10:14,909 --> 00:10:16,298
친구 때린건 잘못했어요.
117
00:10:16,440 --> 00:10:18,562
무술 배우고 싶어요!
다시 말하지만, 제 잘못은 맞아요!
118
00:10:18,683 --> 00:10:20,729
- 그만하거라.
- 아빠는 맞고 저는 틀린거예요?
119
00:10:20,904 --> 00:10:24,450
아빠는 제가 뭘 하고 싶은지 모르세요.
엄마가 살아 계셨다면 엄마는...
120
00:10:25,128 --> 00:10:28,821
그만! 진! 잠깐 나가 있거라!
121
00:10:28,821 --> 00:10:34,340
거기 꼼짝말고 있어!
이보게...
122
00:10:34,340 --> 00:10:36,541
진은 아직 어려.. 조금만 참게..
123
00:10:36,751 --> 00:10:38,351
너무 화내지 말게.
124
00:10:46,707 --> 00:10:47,849
밥,
125
00:10:48,440 --> 00:10:51,649
부탁 드릴께요.
잠깐 앉으시죠...
126
00:11:14,573 --> 00:11:17,595
신사 숙녀 여러분,
샌프란시스코 공항에 접근 중입니다.
127
00:11:17,767 --> 00:11:20,056
현지 시간은
오전 11시 15분입니다.
128
00:11:38,571 --> 00:11:39,622
엽문씨!
129
00:11:41,061 --> 00:11:42,483
- 오랜만이네요.
- 그래.
130
00:11:42,502 --> 00:11:44,911
- 비행시간이 길어서 힘드셨겠군요.
- 난 괜찮아.
131
00:11:45,044 --> 00:11:47,899
차는 밖에 주차했으니 가시죠.
짐은 제가 챙겨 드릴께요.
132
00:11:48,061 --> 00:11:49,607
- 고맙네.
- 가시죠.
133
00:11:59,140 --> 00:12:01,476
정말 오랜만이네요.
134
00:12:01,885 --> 00:12:03,478
그래..
135
00:12:03,917 --> 00:12:04,973
이봐, 총.
136
00:12:05,148 --> 00:12:07,050
왜 미국에 이민 왔나?
137
00:12:07,229 --> 00:12:10,634
제가 결정한게 아니라,
신문사에서 특파원으로 보낸거예요
138
00:12:10,720 --> 00:12:14,626
여긴 중국인이 더 많아요.
많은 부모들이 여기 학교에 보내더군요
139
00:12:15,064 --> 00:12:16,990
진이 생활하기엔 괜찮을 껍니다.
140
00:12:17,043 --> 00:12:19,290
중국 자선 단체에서
입학 추천서를 주기로 했는데.
141
00:12:19,449 --> 00:12:22,603
- 준비는 됐나?
prepared it? - 연락해 뒀어요.
142
00:12:22,765 --> 00:12:25,188
완 회장이 직접 뵙길 원해요.
143
00:12:25,370 --> 00:12:28,211
차이나 타운에 도착하면,
CBA(중국 자선단체)로 갈껍니다.
144
00:12:52,789 --> 00:12:54,623
완 회장은 이곳에서 오래 살았나?
145
00:12:55,530 --> 00:12:58,023
그 가족들은 여기서 꽤 오래 살았죠.
146
00:12:58,429 --> 00:13:01,223
그의 할아버지가
금광을 발견했을때도 왔다더군요.
147
00:13:01,597 --> 00:13:03,843
그는 중국 동포들에게 많은 도움을 줍니다.
148
00:13:16,614 --> 00:13:18,223
가시죠.
149
00:13:24,287 --> 00:13:25,452
귀 아저씨!
150
00:13:25,869 --> 00:13:28,175
- 반갑습니다 귀 아저씨!
- 반가워요. 양선생.
151
00:13:28,334 --> 00:13:29,930
여기 엽문씨가 오셨어요.
152
00:13:30,090 --> 00:13:31,626
- 안녕하세요, 귀 아저씨.
- 반가워요.
153
00:13:31,767 --> 00:13:32,825
완 회장님은 어디 계시죠?
154
00:13:32,975 --> 00:13:34,469
- 엽사부!
- 어 그래...
155
00:13:34,615 --> 00:13:37,753
- 유 사부!
- 오랜만입니다.
156
00:13:38,366 --> 00:13:39,490
언제 여기 오셨나요?
157
00:13:39,626 --> 00:13:41,892
몇년전에 가족들이랑 같이 이사했어요
158
00:13:42,038 --> 00:13:45,099
이민 준비할려고 미국에 오셨나요?
159
00:13:45,272 --> 00:13:48,251
라사부, 엽문씨는 이민 때문에 온게 아닙니다.
우리 앉아서 얘기할까요?
160
00:13:48,408 --> 00:13:50,344
좋소! 이쪽으로...
161
00:13:53,126 --> 00:13:56,102
회장님, 소개하겠습니다.
이분이 엽문 사부입니다.
162
00:13:57,209 --> 00:13:58,998
안녕하세요...
163
00:14:05,824 --> 00:14:08,126
- 일단 앉으시죠.
- 이쪽으로...
164
00:14:10,624 --> 00:14:12,232
여기 계신 분들께 소개하겠습니다.
165
00:14:12,690 --> 00:14:16,140
차이나타운에서
모두 쿵후 사부를 하고 있습니다.
166
00:14:17,018 --> 00:14:19,580
채리불의 유사부.
167
00:14:20,676 --> 00:14:22,774
독수리 발톱 진사부.
168
00:14:23,296 --> 00:14:25,536
백학파 한사부.
169
00:14:25,686 --> 00:14:27,849
칠성당랑 조사부
170
00:14:28,490 --> 00:14:30,797
형의문 장사부
171
00:14:31,152 --> 00:14:33,374
팔괘장 뇌사부.
172
00:14:33,696 --> 00:14:35,719
담가퇴 담사부
173
00:14:36,167 --> 00:14:38,267
내 소개는 안해도 되겠지?
174
00:14:38,414 --> 00:14:39,640
우린 오랜 친구입니다.
175
00:14:39,791 --> 00:14:42,642
마지막으로, 중국 자선 단체,
176
00:14:42,769 --> 00:14:44,937
태극권, 만사부
177
00:14:51,247 --> 00:14:54,689
만회장님,
도와주셔서 감사드립니다...
178
00:14:54,949 --> 00:14:57,640
잠깐 엽사부,
고맙다고 하기엔 아직 이르네.
179
00:14:58,705 --> 00:15:00,728
당신에 대해서 많이 들었네.
180
00:15:01,469 --> 00:15:04,220
제때 찾아와줬군.
181
00:15:04,387 --> 00:15:07,046
자네에게 부탁하고 싶은게 있네.
182
00:15:07,671 --> 00:15:09,171
말씀하시죠...
183
00:15:10,687 --> 00:15:15,137
여기 샌프란시스코 차이나타운에서
오래된 전통이 하나 있네...
184
00:15:15,303 --> 00:15:19,141
쿵후 스튜디어는
중국 학생들만 다닐수 있지.
185
00:15:19,571 --> 00:15:23,623
자네의 도제(제자) 이소룡은,
룰을 어기고
186
00:15:23,989 --> 00:15:26,435
중국 무술을 영어로 설명하는,
187
00:15:27,363 --> 00:15:31,067
책까지 출판했네.
188
00:15:39,443 --> 00:15:44,714
자네가 여기 왔으니,
먼저 이 문제를 해결했으면 하네.
189
00:15:47,832 --> 00:15:51,544
그가 중국 무술을 대표한다고 생각하시나요?
190
00:15:53,007 --> 00:15:56,394
제자가 너무 건방집니다.
191
00:15:57,327 --> 00:15:58,750
그 뿐만 아니라,
192
00:15:59,139 --> 00:16:01,329
그는 공수도 토너먼트에,
참석할 예정입니다.
193
00:16:01,717 --> 00:16:03,834
그는 우릴 얕보고 있습니다.
194
00:16:04,574 --> 00:16:07,112
- 그는 분명히 우릴 얕보고 있어요.
- 맞습니다.
195
00:16:12,706 --> 00:16:14,406
이 책은 읽었습니다.
196
00:16:15,555 --> 00:16:17,261
잘 썼더군요.
197
00:16:18,161 --> 00:16:20,610
영어로 가르치는데 무슨 문제 있습니까?
198
00:16:23,836 --> 00:16:24,866
엽사부...
199
00:16:25,007 --> 00:16:27,947
Mr. 동곽의 얘기에 대해 들어봤나?
200
00:16:28,180 --> 00:16:31,239
늑대가 사냥꾼에게 잡혔네.
201
00:16:32,580 --> 00:16:35,250
Mr. 동곽은 이걸 보고
늑대를 구하기 위해서,
202
00:16:36,513 --> 00:16:38,692
가방에 숨겼어.
203
00:16:39,600 --> 00:16:42,878
사냥꾼이 가버리자,
늑대가 가장 먼저 한 일이
204
00:16:43,727 --> 00:16:47,245
Mr.동곽을 잡아 먹은거지.
205
00:16:47,486 --> 00:16:50,800
짐승은 짐승일 뿐...
절대 고마움은 모르지...
206
00:16:53,325 --> 00:16:56,500
중국 속담중에 이런 말이 있지.
207
00:16:57,801 --> 00:17:00,471
"당신이 쌀을 제공하면, 버릴껍니다."
208
00:17:02,987 --> 00:17:04,979
인상적이군요.
209
00:17:07,070 --> 00:17:08,327
엽사부...
210
00:17:10,030 --> 00:17:12,610
이상한 땅에서 낯선 사람들.
211
00:17:14,645 --> 00:17:17,366
자넨 여기에 살지 않아
이해할 수 없을꺼네.
212
00:17:18,112 --> 00:17:19,333
이건 어때?
213
00:17:20,538 --> 00:17:22,322
이 차 한모금 마시면,
214
00:17:23,409 --> 00:17:24,927
우리의 뜻을 이해한 걸로 보고,
215
00:17:25,224 --> 00:17:28,131
추천서를 써주겠네.
216
00:17:45,289 --> 00:17:46,755
여러분,
217
00:17:47,913 --> 00:17:49,388
만회장님,
218
00:17:49,648 --> 00:17:51,525
이소룡을 오해하고 있습니다.
219
00:17:51,765 --> 00:17:56,581
이소룡은 중국 무술이 다양한 사람들에게
알려지길 원할 뿐입니다.
220
00:17:56,950 --> 00:17:59,361
정말 좋은 아이디어 아닌가요?
221
00:18:01,350 --> 00:18:04,490
다른 방식으로
단독 유명세를 타겠다는 건가?
222
00:18:05,437 --> 00:18:07,686
사부와 같은 학생처럼,
223
00:18:07,929 --> 00:18:09,804
무술의 모범이 되기 위해,
224
00:18:10,164 --> 00:18:12,809
두 사람이 필요한 걸 얻었나?
225
00:18:40,832 --> 00:18:41,896
깨질거 같아요.
226
00:18:42,443 --> 00:18:44,388
엽문씨, 그만 하시는게?
227
00:18:55,084 --> 00:18:56,527
귀찮게 해서 죄송합니다.
228
00:18:57,443 --> 00:18:59,168
실례했습니다.
229
00:19:03,026 --> 00:19:05,653
만 회장님 실례했습니다.
230
00:19:22,505 --> 00:19:24,177
- 고맙네.
- 엽문씨,
231
00:19:24,856 --> 00:19:27,265
이렇게 될줄 몰랐어요
죄송합니다.
232
00:19:27,470 --> 00:19:28,929
자네 잘못이 아냐.
233
00:19:29,296 --> 00:19:30,521
이보게...
234
00:19:30,764 --> 00:19:33,927
학교에 입학할려면,
꼭 추천서가 필요한가?
235
00:19:34,529 --> 00:19:35,715
네.
236
00:19:35,882 --> 00:19:37,922
우린 이민자예요.
237
00:19:38,150 --> 00:19:39,278
여기 학교는,
238
00:19:39,611 --> 00:19:41,572
추천받은 사람들만 입학할 수 있어요.
239
00:19:41,753 --> 00:19:43,356
추천서는 꼭 필요해요.
240
00:19:43,487 --> 00:19:45,562
그래도 걱정 마세요.
미국인 중에 친구가 있습니다.
241
00:19:45,682 --> 00:19:47,828
도움 요청은 해볼께요...
242
00:19:48,011 --> 00:19:49,685
- 알았네.
- 그럼 가보겠습니다.. 푹 쉬세요.
243
00:19:49,833 --> 00:19:51,446
배웅해 주지.
244
00:19:52,870 --> 00:19:54,601
- 조심히 들어가게
- 그럼 가볼께요...
245
00:19:54,767 --> 00:19:56,018
고마웠네.
246
00:20:15,502 --> 00:20:17,760
어디로 전화 하시겠습니까?
247
00:20:17,937 --> 00:20:19,142
홍콩.
248
00:20:24,431 --> 00:20:26,119
네! 잠시만 기다려 주세요...
249
00:20:30,363 --> 00:20:32,215
엽문! 나야, 밥!
250
00:20:32,435 --> 00:20:34,254
밥씨 잘 들려요...
251
00:20:34,507 --> 00:20:35,387
그런가?
252
00:20:35,828 --> 00:20:38,366
어떻게 지내고 있냐고?
공기가 더 좋다고 들었어.
253
00:20:38,524 --> 00:20:40,720
맞아요... 진은 어때요?
254
00:20:41,167 --> 00:20:42,847
전화 받을 수 있나요?
255
00:20:43,018 --> 00:20:44,968
진! 전화 받아!
256
00:20:49,565 --> 00:20:53,188
빨리! 해외 통화요금 비싸!
257
00:20:57,560 --> 00:20:59,097
대답 없는데...
258
00:20:59,333 --> 00:21:02,247
요즘 애들 다 그렇지 뭐...
259
00:21:03,993 --> 00:21:05,435
중요한 건데 한번 들어봐.
260
00:21:05,578 --> 00:21:07,545
마누라가 미국에서만 파는
261
00:21:07,702 --> 00:21:09,940
약이 있다고 하던데
262
00:21:10,086 --> 00:21:12,867
- 혹시 구할 수 있을까?
- 알겠어요.
263
00:21:12,999 --> 00:21:17,222
영어로 되어 있는데 받아적게.
천천히 말할께.
264
00:21:17,793 --> 00:21:19,186
첫번째는...
265
00:21:29,585 --> 00:21:31,035
아빠.
266
00:21:31,714 --> 00:21:33,054
왜 늦었니?
267
00:21:33,216 --> 00:21:35,979
오늘 과제하느라 좀 늦었어요
268
00:21:36,113 --> 00:21:37,721
기다리지 말고 주무세요.
269
00:21:39,157 --> 00:21:41,056
치어리딩 할땐
피곤하지 않더니...
270
00:21:41,209 --> 00:21:43,308
무술연습 할 때만 힘들다고 하는구나.
271
00:21:43,713 --> 00:21:45,537
치어리딩은 좋아하니깐 힘들진 않아요.
272
00:21:47,037 --> 00:21:49,130
- 뭐라고 했니?
- 아뇨...
273
00:21:49,347 --> 00:21:50,472
자.
274
00:21:51,090 --> 00:21:53,407
"무릎을 꿇고 발을 비튼다."
275
00:21:56,920 --> 00:21:58,673
"말의 갈기털을 벤다."
276
00:22:07,524 --> 00:22:08,714
어깨를 아래로 가라앉히고.
277
00:22:08,929 --> 00:22:10,028
팔꿈치를 내린다.
278
00:22:10,401 --> 00:22:11,486
동그랗게.
279
00:22:12,686 --> 00:22:15,081
니 자세가 알마나 엉망인지 봐봐.
280
00:22:16,432 --> 00:22:17,853
정면을 보고...
281
00:22:18,621 --> 00:22:20,800
중추절축제에 참여할 수 있겠니?
282
00:22:20,977 --> 00:22:22,365
무대는 어떻게 갈래?
283
00:22:26,079 --> 00:22:28,898
너무 지루합니다 하나님...
284
00:22:32,790 --> 00:22:34,311
내가 몇 번이나 말했니?
285
00:22:34,476 --> 00:22:37,309
집에선 중국어로 말해.
286
00:22:40,277 --> 00:22:42,169
Mr. 라이트씨 안녕하십니까?
287
00:22:42,326 --> 00:22:44,490
당신 상사랑 같이 올 줄 알았네.
288
00:22:44,668 --> 00:22:47,320
실은, 절 보낸 사람은
제 상사가 아니예요.
289
00:22:47,791 --> 00:22:50,038
도움을 청하러 왔어요...
290
00:22:50,491 --> 00:22:52,233
뭘 도와주면 되나?
291
00:22:53,348 --> 00:22:55,225
이분은 엽문씨 입니다.
292
00:22:55,696 --> 00:22:56,816
반갑습니다
293
00:22:56,979 --> 00:23:00,235
그는 아들이
입학할 학교를 찾고 있어요...
294
00:23:00,661 --> 00:23:05,083
추천서를 좀 써주시면 감사드립니다
295
00:23:05,597 --> 00:23:07,852
잠깐 얘기좀 하지...
296
00:23:11,480 --> 00:23:12,681
양선생,
297
00:23:12,872 --> 00:23:16,541
요즘 많은 사람들이 더 나은 삶을 위해
298
00:23:16,716 --> 00:23:18,220
희망을 품고 여기에 찾아오지.
299
00:23:18,449 --> 00:23:20,944
행운은 자네의 능력이네...
300
00:23:21,107 --> 00:23:24,395
자네가 훌륭한 상사와 일을 하기 때문에
이룰수 있었던 거네.
301
00:23:24,559 --> 00:23:25,923
하지만 당신의 친구는 여기에...
302
00:23:26,076 --> 00:23:27,767
그는 중국 쿵후 사부입니다.
303
00:23:27,919 --> 00:23:28,870
자.
304
00:23:29,587 --> 00:23:31,543
난 자네에 대해서 확실히 몰라.
305
00:23:31,853 --> 00:23:33,686
저 사람에 대해서도 확실히 몰라.
306
00:23:33,937 --> 00:23:36,869
그가 범죄자가 아니란 걸 어떻게 믿나?
307
00:23:37,088 --> 00:23:38,821
매일 차이나타운에서
308
00:23:38,998 --> 00:23:41,516
많은 불법체류자들을 추방해.
309
00:23:41,821 --> 00:23:43,277
편견이라 생각합니다.
310
00:23:43,652 --> 00:23:46,185
중국인 모두가 범죄자는 아닙니다.
Mr. 라이트
311
00:23:46,403 --> 00:23:48,279
들어봐봐...
312
00:23:48,446 --> 00:23:51,677
내가 소중한 시간을 낭비 하면서까지
313
00:23:51,847 --> 00:23:55,927
자네 말을 들어주는 이유는
자네 상사 때문이야...
314
00:23:56,133 --> 00:24:00,289
난 확실한 사람들에게만 추천서를 써준다고.
저 사람은 아냐... 알아듣겠어?
315
00:24:06,107 --> 00:24:08,108
죄송합니다.
316
00:24:08,685 --> 00:24:09,822
걱정말게
317
00:24:12,868 --> 00:24:14,447
방법은 찾아보겠네.
318
00:24:42,328 --> 00:24:44,363
훌륭해! 아주 잘했어.
319
00:24:44,790 --> 00:24:47,701
스윙킥은 정말 예술이야...
320
00:25:09,718 --> 00:25:12,617
이 게임은 끝났어.
그냥 짱깨춤이야.
321
00:25:13,140 --> 00:25:14,423
조랑말이지...
322
00:25:53,172 --> 00:25:54,721
맛있게 드세요.
323
00:25:55,479 --> 00:25:57,076
축하해 이소룡.
324
00:25:57,511 --> 00:25:59,603
오늘 밤 공연은 환상적이었어.
325
00:25:59,815 --> 00:26:00,828
감사합니다 사부님.
326
00:26:01,062 --> 00:26:03,145
미국으로 초대해 줘서 고맙네.
327
00:26:03,567 --> 00:26:04,904
천만에요.
328
00:26:05,211 --> 00:26:07,976
사실, 난 진이 다닐 학교 찾으러
329
00:26:08,565 --> 00:26:10,611
미국에 왔네.
330
00:26:11,448 --> 00:26:12,621
그게,
331
00:26:13,003 --> 00:26:15,245
학교 입학할려면,
추천서가 필요해.
332
00:26:16,132 --> 00:26:17,241
사부님께
333
00:26:17,846 --> 00:26:21,160
CBA에서 추천서 안 써줍니까?
refused to write you a letter?
334
00:26:22,105 --> 00:26:24,443
제가 가르치는 학생중에,
변호사가 있어요.
335
00:26:24,642 --> 00:26:26,049
제 제자가 도와줄 수 있을꺼예요.
336
00:26:26,260 --> 00:26:28,646
- 걱정마세요.
- 고맙네.
337
00:26:29,448 --> 00:26:30,555
사부님.
338
00:26:30,697 --> 00:26:31,825
그래 여기야
339
00:26:32,165 --> 00:26:33,216
제가 가르치는 학생들입니다.
340
00:26:33,343 --> 00:26:35,323
- 대사부님.
- 혁문이 너만 앉아봐.
341
00:26:36,518 --> 00:26:38,407
- 반갑네.
- 반갑습니다.
342
00:26:39,044 --> 00:26:39,968
사부님.
343
00:26:40,269 --> 00:26:42,554
혁문이라고...
제가 가르치는 학생입니다.
344
00:26:42,779 --> 00:26:44,918
중국무술을 좋아하는,
345
00:26:45,455 --> 00:26:46,992
해병대 친구예요.
346
00:26:47,203 --> 00:26:50,837
해병대에 중국무술을 전파하고 싶어 하죠.
347
00:26:50,999 --> 00:26:54,455
미국에선 대부분 중국무술을 모릅니다.
348
00:26:54,728 --> 00:26:56,402
한동안 영춘권을 연습했어요.
349
00:26:56,537 --> 00:27:00,227
공격과 방어 두가지 다
전투에 유용합니다.
350
00:27:00,376 --> 00:27:03,343
해병대원들에게 가르치고 싶어요.
어떻게 생각하십니까 대사부님?
351
00:27:03,493 --> 00:27:04,894
좋은 생각이군.
352
00:27:07,093 --> 00:27:08,473
이봐... 쿵후 애송이.
353
00:27:08,655 --> 00:27:12,078
오늘밤 토너먼트에서 봤지.
헛소리 지껄이는 거라고 생각해.
354
00:27:12,284 --> 00:27:13,944
난 안 믿어.
355
00:27:15,762 --> 00:27:17,764
- 뭐냐?
- 맞장 뜰까?
356
00:27:17,959 --> 00:27:20,616
혁문, 밖에서 싸워.
357
00:27:21,795 --> 00:27:24,456
니 엉덩이를 걷어차 주마..
각오해...
358
00:27:26,315 --> 00:27:28,090
이봐, 밖으로 따라와
359
00:27:28,409 --> 00:27:31,911
사부님, 자주있는 일이예요.
잠시만 기다려주세요.
360
00:28:15,225 --> 00:28:16,543
너!
361
00:28:35,855 --> 00:28:38,886
문은 반격 안하지...
하지만 난 아냐...
362
00:32:03,180 --> 00:32:06,545
사부님,
여기 제 제자가 추천서를 준비했습니다.
363
00:32:06,874 --> 00:32:08,218
이제 괜찮을 껍니다.
364
00:32:17,144 --> 00:32:18,051
안녕하세요?
365
00:32:18,216 --> 00:32:20,462
- 네... 안녕하세요?
- 네 안녕하세요...
366
00:32:20,596 --> 00:32:23,455
교장 선생님 좀 뵈러 왔습니다.
367
00:32:25,669 --> 00:32:27,222
- 엽문씨, 맞습니까?
- 네.
368
00:32:27,846 --> 00:32:29,861
추천서는 가져 오셨나요?
369
00:32:30,013 --> 00:32:32,639
- 네.
- 좋아요, 이쪽으로 오십시오.
370
00:32:38,962 --> 00:32:40,677
모두 괜찮아?
371
00:32:41,229 --> 00:32:43,646
모르는게 있으면 물어봐...
372
00:32:43,860 --> 00:32:46,436
- 스펜서 선생님.
- 그래 말해봐.
373
00:32:47,186 --> 00:32:49,717
교장 선생님은 지금 회의중이라.
매우 바쁘세요.
374
00:32:49,885 --> 00:32:51,397
잠시 기다려 주시겠어요?
375
00:32:51,563 --> 00:32:53,657
- 네, 알겠습니다.
- OK...
376
00:33:00,372 --> 00:33:02,179
One, two, three, four,
377
00:33:02,350 --> 00:33:04,286
five, six, seven, eight...
378
00:33:39,502 --> 00:33:41,038
아주 잘 했어.
379
00:33:44,012 --> 00:33:47,345
좋았어! 연습은 여기까지.
이제 결과를 말해줄께.
380
00:33:48,001 --> 00:33:52,491
약남, 다음 학기부터
널 우리 단원으로 받아줄께.
381
00:33:52,629 --> 00:33:53,740
좋았어!
382
00:33:54,089 --> 00:33:55,883
약남을 받아들일 수 없어요
383
00:33:57,231 --> 00:34:00,107
쟤는 혼자서 안무를 바꿨어요.
384
00:34:00,388 --> 00:34:02,088
말도 안되죠.
385
00:34:02,637 --> 00:34:04,481
그녀는 실격이예요.
386
00:34:04,654 --> 00:34:07,769
그래, 무슨 말인지 알아...
안무는 바꾸면 안되지.
387
00:34:07,945 --> 00:34:11,515
내가 상식을 깼기 때문에,
누구든지 의견을 존중해.
388
00:34:12,535 --> 00:34:16,811
약남의 안무는 아주 놀라웠어.
너도 봤잖니?
389
00:34:16,965 --> 00:34:21,094
우린 모두 같은 목표를 가지고 있어.
근데, 왜 넌 반대하는 거지?
390
00:34:21,358 --> 00:34:24,091
좋아.. 수업 끝..
391
00:34:36,118 --> 00:34:39,579
- 엽문씨, 기다리게 해서 죄송합니다.
- 괜찮습니다.
392
00:34:39,735 --> 00:34:42,330
매우 중요한 회의가 있었어요.
393
00:34:42,606 --> 00:34:44,292
이쪽으로 오시죠...
394
00:34:45,414 --> 00:34:49,892
추천서를 쓴 사람이 변호사 인가요?
395
00:34:50,057 --> 00:34:52,970
맞아요. 제자의 제자입니다.
396
00:34:53,178 --> 00:34:55,402
그래요, 선생님이신가요?
397
00:34:55,818 --> 00:34:57,456
선생 맞습니다.
398
00:34:57,921 --> 00:35:00,057
중국 쿵후를 가르칩니다.
399
00:35:00,373 --> 00:35:02,051
중국 무술.
400
00:35:02,439 --> 00:35:04,415
체조처럼요?
401
00:35:04,596 --> 00:35:06,301
네, 그렇습니다.
402
00:35:06,494 --> 00:35:09,076
아시다시피,
403
00:35:09,687 --> 00:35:12,512
이 학교는 사립학교 입니다.
404
00:35:13,336 --> 00:35:17,335
이 추천서를 받을 수 있습니다.
405
00:35:18,016 --> 00:35:22,722
하지만, 여전히 중국인들은
CBA 추천을 받아야 합니다.
406
00:35:23,438 --> 00:35:28,108
학비를 못내게 되는 경우 보증인의 역할이죠
407
00:35:28,953 --> 00:35:30,800
- 그러나...
- 이해합니다.
408
00:35:32,162 --> 00:35:35,473
만약 엽문씨가
우리 학교에 1만달러를 기부하신다면,
409
00:35:35,639 --> 00:35:38,595
후원 이사회중 한명이 될 수 있습니다.
410
00:35:39,498 --> 00:35:44,347
그럼 추천서는 필요없죠
아드님은 바로 입학이 가능합니다.
411
00:35:56,849 --> 00:35:58,735
저기 오네.
412
00:36:00,044 --> 00:36:01,595
개년아!
413
00:36:05,410 --> 00:36:06,597
즐길 시간이야.
414
00:36:06,779 --> 00:36:09,367
넌 니가 대단하다고 생각해?
415
00:36:10,176 --> 00:36:12,139
그냥 노란 원숭이 같은데.
416
00:36:12,328 --> 00:36:13,933
우린 널 리더로 생각하지 않아.
417
00:36:14,086 --> 00:36:17,870
미국에선 너같은 동양인이,
리더를 하는건 있을수 없지.
418
00:36:18,176 --> 00:36:19,888
원하는게 뭐야?
날 내버려둬!
419
00:36:20,074 --> 00:36:23,108
꼬우면 너네 나라로 꺼져!
420
00:36:23,352 --> 00:36:26,116
여긴 우리나라야!
421
00:36:26,400 --> 00:36:28,829
사람들이 뭘 원할거 같애?
422
00:36:29,444 --> 00:36:31,928
왜 사람들이
멍청한 금발이라고 하는지 알겠네
423
00:36:32,257 --> 00:36:34,168
미국엔 항상 이민자가 있었어.
424
00:36:34,362 --> 00:36:36,738
인디언이 정통 미국인이지.
425
00:36:36,971 --> 00:36:40,852
너네 백인 조상들이
인디언들의 땅을 뺏은거야.
426
00:36:42,136 --> 00:36:44,213
방금 뭐라고 지껄였어?
427
00:37:03,569 --> 00:37:05,096
저년이야...
428
00:37:05,663 --> 00:37:06,910
잡아.
429
00:37:18,542 --> 00:37:22,300
감히 치어리더를 넘봐?!
430
00:37:23,670 --> 00:37:27,891
머리만 길다고
니가 나처럼 될수 있을거 같아?
431
00:37:28,065 --> 00:37:30,166
넌 나처럼 될 수 없어!
432
00:37:41,147 --> 00:37:42,569
이리와!
433
00:37:46,323 --> 00:37:48,329
거기서!
언제까지 도망갈 셈이야?
434
00:37:48,649 --> 00:37:49,922
잡았다!
435
00:37:57,826 --> 00:38:01,706
머리카락 있는거 같은데
다 잘라버려야 겠어.
436
00:38:22,680 --> 00:38:24,085
잡아!
437
00:38:24,921 --> 00:38:26,104
문 닫아.
438
00:38:36,340 --> 00:38:38,068
신경 꺼 늙은이.
439
00:38:38,740 --> 00:38:40,064
너도 맞고 싶냐?
440
00:38:54,559 --> 00:38:56,423
거기까지!
441
00:38:57,669 --> 00:38:58,810
거기까지!
442
00:39:05,606 --> 00:39:07,143
그만! 그만! 잘못했어요!
443
00:39:07,345 --> 00:39:08,697
여기서 나가자.
444
00:39:18,459 --> 00:39:20,638
제 이름은 요나예요, 아저씨는요?
445
00:39:21,135 --> 00:39:22,774
엽문 아저씨라고 부르게.
446
00:39:27,862 --> 00:39:29,607
아저씨, 이것좀 잡아 주실래요?
447
00:39:41,057 --> 00:39:42,779
아저씨, 뒤에 좀 봐주세요.
448
00:39:42,957 --> 00:39:45,929
자르는 것좀 도와주실래요?
깔끔하지 않으면 안되거든요.
449
00:39:57,536 --> 00:39:59,592
- 됐다.
- 고마워요.
450
00:40:04,628 --> 00:40:07,483
아저씬 괜찮으세요?
아까 다치신거 같던데.
451
00:40:07,715 --> 00:40:09,525
- 괜찮네.
- 제가 한번 볼께요.
452
00:40:11,100 --> 00:40:12,503
괜찮다니깐.
453
00:40:12,972 --> 00:40:15,725
집에 허브토닉이 있는데
상처에 바르면 아주 좋아요.
454
00:40:16,611 --> 00:40:18,286
오늘 학교에서 무슨일이 있었던거니?
455
00:40:18,608 --> 00:40:20,194
이런 일 자주 있니?
456
00:40:20,517 --> 00:40:23,118
처음은 아니예요.
걔네들이 무섭진 않아요.
457
00:40:24,413 --> 00:40:26,507
- 가족들은 알고 있니?
- 네.
458
00:40:26,853 --> 00:40:28,958
아빠는 항상 참으라고만 얘기해요.
459
00:40:29,103 --> 00:40:30,477
매우 엄격하시거든요.
460
00:40:30,678 --> 00:40:32,844
아저씬, 무슨일로 우리학교에 오셨어요?
461
00:40:33,196 --> 00:40:35,315
아들 입학 신청할려고 왔어.
462
00:40:35,761 --> 00:40:39,058
그럼 아빠를 만나셨겠네요.
CBA 회장이거든요.
463
00:40:40,270 --> 00:40:41,931
아빠는 만났지...
464
00:40:42,169 --> 00:40:44,010
아빠가 추천서를 써 주셨겠네요.
465
00:40:44,175 --> 00:40:46,649
아저씨 아들은 언제 입학해요?
466
00:40:46,811 --> 00:40:50,267
적응하기 힘들꺼예요
제가 도와줄께요.
467
00:40:51,433 --> 00:40:53,499
실은, 추천서 안받았어.
468
00:40:53,657 --> 00:40:55,610
그럼 어떻해요? 아저씬 외국인이잖아요.
469
00:40:56,037 --> 00:40:58,319
아버지는 어떤 분이시니?
470
00:40:58,474 --> 00:41:02,838
네.. 아빠는 항상 그들이
중국을 싫어한다고 말씀하세요.
471
00:41:03,027 --> 00:41:04,737
우릴 차별하고 괴롭힐 뿐이라고요.
472
00:41:04,996 --> 00:41:08,592
항상 그렇게 말씀하세요
어린시절 할아버지랑 같이 왔기 때문에.
473
00:41:08,719 --> 00:41:11,569
중국인들은 여기서 항상
차별을 받아왔어요.
474
00:41:11,733 --> 00:41:15,479
아빠가 중국인들을 보호하기 위해,
CBA를 설립한 거예요.
475
00:41:21,495 --> 00:41:23,100
얘야?
476
00:41:23,331 --> 00:41:24,858
왜 그러니?
477
00:41:26,886 --> 00:41:29,580
아, 맙소사! 무슨 일이야?
478
00:41:30,962 --> 00:41:32,793
중국 여자애가...
479
00:41:33,560 --> 00:41:36,030
지금 당장 와주세요!
480
00:41:36,766 --> 00:41:38,733
베키가 다쳤어요!
481
00:41:39,818 --> 00:41:42,092
난 당신이
출장 안갔으면 좋겠어요.
482
00:41:42,938 --> 00:41:44,738
당신이 필요해요.
483
00:41:45,392 --> 00:41:47,194
지금 바로 와주세요, 알겠죠?
484
00:42:03,911 --> 00:42:05,258
아빠.
485
00:42:05,901 --> 00:42:07,954
여기 엽문 아저씨예요.
486
00:42:08,316 --> 00:42:10,702
아빠는 항상 중국인들을
서로 도와야 한다고 말씀하셨잖아요.
487
00:42:10,944 --> 00:42:13,424
추천서 좀 써주세요...
488
00:42:23,781 --> 00:42:25,137
이리 오너라.
489
00:42:32,165 --> 00:42:33,826
또 싸웠니?
490
00:42:35,090 --> 00:42:37,082
- 아뇨...
- 약남.
491
00:42:38,407 --> 00:42:40,779
아빠는
거짓말쟁이를 싫어하는거 알지?
492
00:42:42,055 --> 00:42:43,800
한번 더 물어볼께.
493
00:42:44,398 --> 00:42:45,716
싸웠니?
494
00:42:46,363 --> 00:42:47,501
아뇨.
495
00:42:48,010 --> 00:42:51,135
내가 치어리더가 되어서!
애들이 질투했어요!
496
00:42:51,205 --> 00:42:54,695
제 머릴 자르고 나쁜 애들이
절 때리는데 어떻게 참아요?
497
00:42:54,813 --> 00:42:57,924
이런걸 참을꺼면
무술 연습은 뭐하러 하죠?
498
00:42:58,073 --> 00:42:59,969
- 입 다물어!
- 만 회장님.
499
00:43:00,553 --> 00:43:04,221
딸이 왕따를 당했습니다.
자신을 방어하는건 잘못이 아닙니다.
500
00:43:08,537 --> 00:43:11,604
엽사부, 전에 말씀 드린대로,
501
00:43:13,411 --> 00:43:16,780
당신은 이방인이네.
여기에 안살고 있잖나.
502
00:43:17,362 --> 00:43:19,039
다시 한번 말하지.
503
00:43:20,328 --> 00:43:22,182
우린 여기에 살어.
504
00:43:23,068 --> 00:43:24,781
여긴 우리 집이네...
505
00:43:26,619 --> 00:43:29,870
우릴 쫓아낼려고
이러는 거지.
506
00:43:30,066 --> 00:43:32,531
차이나타운을 없애고 싶어한다고!
507
00:43:33,462 --> 00:43:34,720
알겠나?
508
00:43:35,213 --> 00:43:38,467
차이나타운을 나와서
그들이랑 직접 얘기해 보셨나요?
509
00:43:38,622 --> 00:43:40,399
변화를 위해 싸우셨나요?
510
00:43:45,887 --> 00:43:47,701
지금 나한테 설교하나?
511
00:43:51,386 --> 00:43:52,889
약남,
512
00:43:53,661 --> 00:43:55,419
바꿀수 있네.
513
00:44:00,573 --> 00:44:02,391
엽문.
514
00:44:05,493 --> 00:44:08,535
내 딸을 이용해서
추천서 얻을생각이라면 관두게.
515
00:44:09,467 --> 00:44:11,348
내가 누군지 보여주지...
516
00:44:12,166 --> 00:44:13,608
맞장 떠보자고...
517
00:45:33,922 --> 00:45:36,396
뭐냐? 어디 다쳤나?
518
00:47:17,922 --> 00:47:19,440
약남!
519
00:47:19,770 --> 00:47:22,378
- 다친데 없니?
- 난 괜찮아요.
520
00:47:39,491 --> 00:47:40,976
약남!
521
00:47:42,201 --> 00:47:43,251
약남!
522
00:47:44,571 --> 00:47:45,663
아빠.
523
00:47:47,102 --> 00:47:48,459
여깄어요
524
00:47:49,119 --> 00:47:50,283
괜찮아요.
525
00:48:02,713 --> 00:48:04,089
엽문.
526
00:48:04,789 --> 00:48:09,447
중추절 카니발 축제까지
대결은 미루도록 하지
527
00:48:12,288 --> 00:48:15,890
승패에 무슨 의미가 있죠?
528
00:48:17,348 --> 00:48:22,534
중국무술을 통해서
우리에 대한 편견을 바꿀수 있지 않나요?
529
00:48:28,549 --> 00:48:31,119
약남을 보호하면서 데려 온겁니다.
530
00:48:34,767 --> 00:48:36,724
추천서 때문이 아니예요.
531
00:49:02,285 --> 00:49:04,700
아빤 절 혼내기만 하시잖아요
아빠는 맞고, 저는 잘못됐나요?
532
00:49:04,983 --> 00:49:08,205
아빠는 저를 잘 모르세요
엄마가 아직 살아 계셨다면...
533
00:49:36,569 --> 00:49:38,756
- 미국에서 온 전화입니다.
- 예, 연결해 주세요
534
00:49:38,943 --> 00:49:39,844
알겠습니다.
535
00:49:40,809 --> 00:49:42,874
- 엽사부.
- 밥.
536
00:49:44,741 --> 00:49:47,596
- 진은 있어요?
- 야식거리 사러 나갔어.
537
00:49:48,270 --> 00:49:51,217
그래, 자넨 어떻나?
잘 지내고 있나?
538
00:49:54,308 --> 00:49:55,706
문제가 좀 있어요.
539
00:49:56,233 --> 00:49:58,715
돌아갈 때까지 몇일 더 걸릴거 같아요
540
00:49:59,070 --> 00:50:01,036
몇일 더 걸린다고? 알겠네.
541
00:50:01,991 --> 00:50:04,063
행운을 비네...
몸 조심하고...
542
00:50:04,630 --> 00:50:06,070
감사합니다.
543
00:50:08,305 --> 00:50:10,593
- 끊을께요
- 그래.
544
00:50:22,593 --> 00:50:27,094
미 해병대 기지 캠프
545
00:50:27,094 --> 00:50:34,117
왼쪽, 오른쪽.
546
00:50:49,983 --> 00:50:52,202
속도 올려! 망할 놈들아!
547
00:50:52,367 --> 00:50:55,635
니들은 전사이고!
살인 머신들이다!
548
00:50:55,809 --> 00:50:57,982
양쪽 더 얻어야지!
549
00:50:58,245 --> 00:50:59,688
샌드백 쳐!
550
00:50:59,907 --> 00:51:02,079
자부심을 갖고 E.G.A.를 착용해!
551
00:51:02,287 --> 00:51:04,768
똥꼬 지릴 정도로 하라고!
552
00:51:05,075 --> 00:51:06,670
움직여!
553
00:51:07,202 --> 00:51:10,389
빨리 움직여! 이 개새끼들아!
554
00:51:13,697 --> 00:51:15,155
이동!
555
00:51:20,421 --> 00:51:24,126
- 교관님, 항복입니다!
- 지금 뭐라고 했나?
556
00:51:24,335 --> 00:51:27,853
항복한단 소리를
내 귀에 제대로 들린거 맞나?
557
00:51:28,417 --> 00:51:30,489
우리의 좌우명이 뭐냐?
558
00:51:30,672 --> 00:51:32,904
목숨을 걸고 훈련한다!
559
00:51:33,098 --> 00:51:35,627
이 단어가 뭘 의미하는지 알고는 있나?
560
00:51:35,827 --> 00:51:37,252
교관님! 아픕니다!
561
00:51:37,578 --> 00:51:38,919
그게 아프다고?
562
00:51:38,939 --> 00:51:41,338
아플꺼다.
내가 왜 이러는지 자네도 알지 않나?
563
00:51:41,504 --> 00:51:44,060
여기서 무슨 소문이 도는줄 아나?
564
00:51:44,248 --> 00:51:46,047
사람들이 날더러 인종차별 주의자래!
565
00:51:46,284 --> 00:51:47,807
난 아닌데 말야!
566
00:51:47,979 --> 00:51:50,450
난 니가 흑인이라서 싫은게 아냐!
567
00:51:50,638 --> 00:51:53,642
네놈이 겁쟁이라서 널 싫어하는거다!
568
00:51:55,456 --> 00:51:59,036
- 매트에서 끌어내려!
- 잭슨 이번엔 니 차례다!
569
00:52:02,472 --> 00:52:04,218
혁문 대원,
570
00:52:04,419 --> 00:52:10,107
이 이상한 장치는
뭔가 설명해 보겠나?
571
00:52:11,296 --> 00:52:13,959
영춘권 훈련도구 입니다.
572
00:52:14,133 --> 00:52:17,401
중국무술 훈련을 위한 샌드백 같은거죠.
573
00:52:19,783 --> 00:52:21,773
몇가지 물어보겠다.
574
00:52:21,971 --> 00:52:25,721
아침에 침대에서 떨어졌나?
그래서 머리가 어떻게 된거 아닌가?
575
00:52:25,871 --> 00:52:27,746
대체 무슨 생각하고 있나?
576
00:52:27,931 --> 00:52:33,242
여기가 고대 중국문화 유산을 보존하는
박물관인줄 아나?
577
00:52:33,982 --> 00:52:38,332
영춘권은 실전무술 입니다.
마치 해병대원들 처럼요.
578
00:52:38,512 --> 00:52:42,355
지난 몇달동안 연습해 왔고,
실전에서는 매우 실용적입니다.
579
00:52:42,605 --> 00:52:45,019
분명히 도움 될 겁니다.
580
00:52:45,199 --> 00:52:48,274
- 전장의 해병대를 위해서요
- 확실한가?
581
00:52:48,741 --> 00:52:51,845
그래서 이 쿵후따위로
적을 죽일수 있다고?
582
00:52:52,009 --> 00:52:53,489
그렇게 지껄이고 있는가?
583
00:52:53,638 --> 00:52:57,035
훌륭한 대원이군!
네놈은 쓸모없는 천재야.
584
00:52:57,203 --> 00:52:59,564
지금 이거 당장 치우게!
585
00:52:59,959 --> 00:53:02,223
교관님은 중국 쿵후를 전혀 모릅니다!
586
00:53:03,280 --> 00:53:05,221
집중!!
587
00:53:10,009 --> 00:53:14,271
좋아 혁문 대원
증명할 기회를 주지...
588
00:53:14,524 --> 00:53:18,182
콜린과의 대결에서 이길 경우
네놈 말을 인정해주지!
589
00:53:18,356 --> 00:53:21,861
저 이상한 도구설치도 허락하지
590
00:53:22,036 --> 00:53:23,828
알아들었나?
591
00:53:51,190 --> 00:53:53,230
콜린! 저놈을 쳐부숴버려!
592
00:54:11,083 --> 00:54:14,129
아주 훌륭해.
593
00:54:15,233 --> 00:54:20,122
어떤가 애송이? 이게 공수도다!
594
00:54:20,122 --> 00:54:23,193
중국 쿵후는 빨래 접을때나 써먹게.
595
00:54:23,372 --> 00:54:27,606
네놈들 쿵후는 미국에선 필요없네!
596
00:54:29,504 --> 00:54:33,184
이게 네놈이 멍청한 이유다!
597
00:54:33,434 --> 00:54:36,895
중국인들은 오늘 30바퀴 추가!
598
00:54:37,082 --> 00:54:41,775
네놈은 그 후에 30바퀴 더!
599
00:54:42,498 --> 00:54:46,156
알아 들었나?
600
00:54:46,156 --> 00:54:49,115
좋아.
601
00:54:49,115 --> 00:54:50,558
계속해
602
00:54:55,996 --> 00:54:58,257
하나, 둘, 셋, 넷.
603
00:54:58,864 --> 00:55:00,934
하나, 둘, 셋, 넷.
604
00:55:06,265 --> 00:55:09,712
왼쪽, 오른쪽
605
00:55:31,125 --> 00:55:34,077
- 엽 아저씨, 좋은 소식이 있어요.
- 무슨 일이니 약남?
606
00:55:55,906 --> 00:55:57,152
추천서 위조한거니?
607
00:55:57,344 --> 00:55:59,852
걱정마세요...
아빠가 쓴거랑 같아요.
608
00:56:00,013 --> 00:56:01,695
아무도 눈치 못챌 꺼예요.
609
00:56:03,301 --> 00:56:05,711
요즘 애들은
무슨 생각하는지 모르겠군...
610
00:56:05,877 --> 00:56:08,414
아무 생각없이 행동하는군.
611
00:56:09,129 --> 00:56:11,906
왜 찢어요?
얼마나 만들기 힘들었는데요!
612
00:56:19,953 --> 00:56:23,489
아저씨가 맘에 걸렸더니?
아빠가 아시면 화 많이 나실꺼다.
613
00:56:23,777 --> 00:56:26,194
상관없어요...
아빠는 제가 뭘하든 관심 없어요.
614
00:56:26,361 --> 00:56:29,459
왜 그렇게 생각하니?
아빠는 널 걱정하실꺼다.
615
00:56:29,601 --> 00:56:30,867
아빠는 이기적이예요.
616
00:56:31,036 --> 00:56:34,056
아빠는 중추절 축제에서 공연할
태극권 연습만 시켜요
617
00:56:34,251 --> 00:56:36,805
아빠가 좋아하니깐 그런거예요.
난 싫어요.
618
00:56:41,644 --> 00:56:44,523
태극권 하기 싫으면,
아빠한테 한번 말씀드려봐...
619
00:56:44,672 --> 00:56:46,847
말해도 아빠는 제 부탁 안 들어줘요
620
00:56:47,008 --> 00:56:48,870
아빠는 제가 하는 모든게 맘에 안드나봐요
621
00:56:49,060 --> 00:56:51,167
반격하다 맞은것도 다 내 잘못.
622
00:56:51,373 --> 00:56:53,557
치어리딩을 좋아하는 것도 내 잘못.
623
00:56:53,804 --> 00:56:56,228
제가 무조건 잘못했대요.
아빤 절 믿어주지 않아요.
624
00:56:56,851 --> 00:57:03,029
적어도 엽 아저씨는
다른 아빠들처럼 안그럴꺼 같아요
625
00:57:20,675 --> 00:57:22,506
치어리딩을...
626
00:57:23,203 --> 00:57:25,013
좋아하니?
627
00:57:30,092 --> 00:57:31,446
당연하죠.
628
00:57:31,624 --> 00:57:33,899
좋아하니깐 하는거죠.
629
00:57:34,106 --> 00:57:36,131
엽 아저씨는 무술 잘하시죠.
630
00:57:36,131 --> 00:57:38,510
무술이 좋아서 배웠던가요?
631
00:57:41,538 --> 00:57:44,027
중추절 축제에서,
632
00:57:44,207 --> 00:57:46,459
치어리딩 할 생각은 없니?
633
00:57:46,677 --> 00:57:50,191
맞아! 내가 왜 그 생각을 못했지?
좋은 생각이야.
634
00:57:50,609 --> 00:57:52,468
엽 아저씬, 축제에 오실꺼죠?
635
00:57:52,936 --> 00:57:54,322
물론.
636
00:57:55,013 --> 00:57:56,190
좋아요.
637
00:57:56,986 --> 00:57:58,534
이제 학교 가야지.
638
00:58:03,446 --> 00:58:04,996
가자.
639
00:58:08,304 --> 00:58:09,885
- 가보게.
- 네!
640
00:58:25,789 --> 00:58:28,214
돌아와줘서 고마워요 앤드류...
641
00:58:28,347 --> 00:58:30,991
워싱턴 D.C. 가브리엘라에 있었는데,
최대한 빨리 왔어.
642
00:58:31,135 --> 00:58:32,018
베키는 어때?
643
00:58:32,157 --> 00:58:34,397
중국 계집 때문에 얼굴이 엉망이예요.
644
00:58:34,592 --> 00:58:38,030
학교에서 왜 중국인들을 입학시키는지
이해를 못하겠어요...
645
00:58:38,276 --> 00:58:40,324
무슨 방법 없어요?
646
00:58:40,489 --> 00:58:43,309
INS는 왜? 야만스런
중국인들에 대한 조치가 없죠?
647
00:58:44,010 --> 00:58:46,529
그들 나라로 쫓아버려요.
648
00:58:49,169 --> 00:58:52,737
- 베키야, 누가 그랬지?
- 약남 만.
649
00:58:53,365 --> 00:58:58,581
CBA회장 딸이예요.
650
00:58:58,890 --> 00:59:01,628
- 걔는 아니라고 하지만요...
- 차이나 타운...
651
00:59:05,139 --> 00:59:06,741
이것들을 처리해야 겠군.
652
00:59:24,161 --> 00:59:25,674
정말 인상적이군.
653
00:59:25,860 --> 00:59:28,262
- 이것이 중국 쿵후인가?
- 그렇습니다.
654
00:59:28,442 --> 00:59:30,639
정말 훌륭해.
정말 놀라워.
655
00:59:30,783 --> 00:59:32,054
감사합니다.
656
00:59:32,409 --> 00:59:36,785
간단히 소개한 책자입니다.
이건 글로 옮겨적은 내용이고요.
657
00:59:37,795 --> 00:59:40,879
실은, 차이나타운에서 개최하는
무술대회가 있습니다.
658
00:59:41,010 --> 00:59:43,082
지휘관님께서 허락만 해주신다면,
659
00:59:43,189 --> 00:59:45,042
축제기간에,
연습을 위한 사진을 찍고 싶습니다.
660
00:59:45,190 --> 00:59:47,092
쿵후에 대해 더 많이 알고 싶습니다.
661
00:59:47,222 --> 00:59:48,466
- 차이나타운?
- 그렇습니다.
662
00:59:48,643 --> 00:59:50,963
허락하지!
이런건 만들지 않아도 되네.
663
00:59:51,115 --> 00:59:52,647
- 근데 지휘관님 쪽이...
- 알아들었네.
664
00:59:53,949 --> 00:59:55,582
들어오세요.
665
00:59:58,237 --> 00:59:59,337
충성
666
00:59:59,540 --> 01:00:01,666
저희 대원이 무례를 범했습니다.
667
01:00:01,862 --> 01:00:05,669
- 여기서 뭐하는 건가?
- 해병으로써의 제 권한입니다.
668
01:00:05,835 --> 01:00:06,973
됐네... 괜찮아...
669
01:00:07,145 --> 01:00:11,292
자, 중국 쿵후를 우리의 실전훈련에,
670
01:00:11,468 --> 01:00:13,577
전투종목에 올릴 방법을
생각해 봅시다.
671
01:00:13,771 --> 01:00:17,893
혁문 대원은, 연구를 위해서,
차이나타운에 갔다 오게...
672
01:00:18,906 --> 01:00:23,637
이 책 가져가서 한번 읽어보게..
673
01:00:27,533 --> 01:00:30,103
- 내 명령은 여기까지네
- 충성.
674
01:00:48,319 --> 01:00:50,018
기본에 충실하게.
675
01:00:52,803 --> 01:00:55,036
크레이즈 넌 왜 이리 힘이 없나?!
676
01:00:56,053 --> 01:00:57,713
교관!
677
01:00:58,117 --> 01:00:59,653
그만!
678
01:01:02,201 --> 01:01:03,479
경례!
679
01:01:05,450 --> 01:01:06,240
거니!
680
01:01:06,292 --> 01:01:11,646
실전에선 단연코
손vs손 전투의 예외없이 공수도가 최고야!
681
01:01:12,188 --> 01:01:15,747
헌데, 혁문 그 개자식이
우리 뒷통수를 쳤어!
682
01:01:15,903 --> 01:01:17,091
말해봐
683
01:01:17,278 --> 01:01:18,829
그 새끼가 지휘관을 설득했어
684
01:01:19,018 --> 01:01:22,617
쿵후가 공수도보다 더 효력있다면서,
개소리를 지껄이더군...
685
01:01:24,212 --> 01:01:26,208
공수도가 최고란걸 증명할려면,
콜린, 자네 힘이 필요해
686
01:01:26,360 --> 01:01:29,691
인간들에게 실전에서,
공수도가 얼마나 효과적인지 알리겠어요.
687
01:01:29,856 --> 01:01:32,619
쿵후가 얼마나 쓸모 없는지도요
688
01:01:32,776 --> 01:01:34,170
좋았어...
689
01:01:34,349 --> 01:01:35,675
거니.
690
01:01:37,401 --> 01:01:38,920
계속해!
691
01:01:40,689 --> 01:01:42,052
움직여!
692
01:02:03,421 --> 01:02:04,433
오~
693
01:02:10,633 --> 01:02:11,876
오~
694
01:02:24,837 --> 01:02:26,316
대사부님!
695
01:02:42,729 --> 01:02:47,730
엽 아저씨, 늦으셨네요!
저쪽에 자리 맡아 뒀어요!
696
01:02:48,594 --> 01:02:50,702
괜찮네...
난 그냥 여기 있을께
697
01:02:50,843 --> 01:02:52,901
근데, 저쪽이 더 잘 보여요.
698
01:02:53,956 --> 01:02:57,037
준비는 잘 해뒀니?
무대 준비 해야지... 안그래?
699
01:02:57,676 --> 01:02:58,925
그만 가봐...
700
01:02:59,484 --> 01:03:01,281
알겠어요. 그럼 가 볼께요.
701
01:03:03,390 --> 01:03:04,583
귀 아저씨!
702
01:03:06,380 --> 01:03:08,640
- 무대 의상을 입으면 어떻해?
- 네.
703
01:03:08,901 --> 01:03:11,207
아빠는 어디 계시니?
같이 안왔니?
704
01:03:11,341 --> 01:03:14,342
아뇨, 제가 먼저 왔어요.
아마 나중에 오실 꺼예요.
705
01:03:48,308 --> 01:03:50,398
만종화씨...
706
01:03:52,644 --> 01:03:55,248
우린
미국 출입국 관리사무소에서 왔어요.
707
01:03:55,315 --> 01:03:57,561
차이나타운에 거주하는
불법체류자들에 대해
708
01:03:57,705 --> 01:04:01,116
묻고 싶은게 있으니,
같이 좀 가주셔야 겠습니다.
709
01:04:23,019 --> 01:04:24,710
오~
710
01:04:27,070 --> 01:04:28,148
좋아!
711
01:04:28,405 --> 01:04:29,939
제 학생입니다.
712
01:04:40,208 --> 01:04:41,969
저 흰둥이들은 누가 초대한거야?
713
01:04:42,118 --> 01:04:43,126
글쎄요...
714
01:04:43,874 --> 01:04:45,210
누구야?
715
01:04:45,210 --> 01:04:47,081
누가 초대했나?
716
01:04:51,780 --> 01:04:53,444
언능 내려와!
717
01:04:59,044 --> 01:05:03,208
저것들이 감히,
우리 차이나타운에 발을 들이대?
718
01:05:03,208 --> 01:05:04,585
이봐, 짱깨들!
719
01:05:05,444 --> 01:05:08,594
쿵후로 이 벽돌 격파할 수 있나?
720
01:05:11,879 --> 01:05:13,831
겁쟁이들.
721
01:05:15,280 --> 01:05:16,784
당장 내려와!
722
01:05:42,026 --> 01:05:43,957
아버지 찾아올께.
723
01:05:44,863 --> 01:05:46,848
내 이름은 콜린 프래이터!
724
01:05:47,409 --> 01:05:50,496
극진 공수도 검은띠 4단이다
725
01:05:51,138 --> 01:05:55,590
여기서 너희 노란 개새끼들에게
실전 전투가 뭔질 알려주지...
726
01:05:56,257 --> 01:05:59,624
쓸데없는 쿵후로 한번 덤벼봐!
727
01:06:00,215 --> 01:06:01,409
덤벼봐!
728
01:06:01,610 --> 01:06:03,846
헛소리 작작하고 내려와봐!
729
01:06:04,571 --> 01:06:06,941
건방진 놈! 나랑 맞장 뜨자!
730
01:06:09,970 --> 01:06:12,266
귀 아저씨, 만 회장은 어떻게 됐죠?
731
01:06:12,434 --> 01:06:13,619
무슨 소리야?
732
01:06:14,232 --> 01:06:15,563
방금 만 회장을 봤어요
733
01:06:15,567 --> 01:06:18,562
출입국 관리사무소 직원들이랑,
차 타고 같이 가더라고요.
734
01:06:18,743 --> 01:06:20,234
언능 끝장내주마!
735
01:06:20,390 --> 01:06:24,115
- 전력을 다해주마...
- 죽고싶어 환장했구나!
736
01:06:24,294 --> 01:06:26,712
- 덤벼!
- 더이상 못참아!
737
01:06:37,413 --> 01:06:38,741
라사부!
738
01:06:42,110 --> 01:06:44,446
이럴리 없어, 무대가 왜 이리 작아?
739
01:06:44,611 --> 01:06:45,878
도와줘.
740
01:06:46,446 --> 01:06:47,532
다음은 누구냐?
741
01:06:47,732 --> 01:06:49,389
미친 양키놈아! 내 차례다!
742
01:06:49,567 --> 01:06:50,781
이겨라!
743
01:07:17,798 --> 01:07:19,200
사부님!
744
01:07:20,027 --> 01:07:22,755
조사부님! 괜찮으세요?
745
01:07:35,138 --> 01:07:37,771
여자라고 안봐줘...
746
01:07:38,102 --> 01:07:39,640
필요없어...
747
01:07:40,388 --> 01:07:42,226
니 몸이나 걱정해.
748
01:07:52,986 --> 01:07:54,399
장사부님.
749
01:08:34,416 --> 01:08:35,794
거기까지다...
750
01:08:41,229 --> 01:08:42,634
잘했어 엽사부!
751
01:08:42,851 --> 01:08:44,293
엽사부님!
752
01:08:45,181 --> 01:08:46,528
엽 아저씨!
처치해주세요!
753
01:10:24,585 --> 01:10:26,150
좋았으!
754
01:10:36,497 --> 01:10:40,682
엽 아저씨, 멋졌어요!
엽 아저씨 최고예요! 최고!
755
01:10:41,675 --> 01:10:44,166
훌륭했어요!
엽 아저씨 정말 훌륭했어요!
756
01:10:47,147 --> 01:10:48,863
약남!
757
01:10:50,902 --> 01:10:52,688
안좋은 소식이야...
삼이모가 그러는데...
758
01:10:52,912 --> 01:10:55,278
너네 아버지가
관리사무소 놈들한테 끌려 가셨대!
759
01:10:56,278 --> 01:10:58,231
어서 갑시다! 어서!
760
01:10:59,731 --> 01:11:01,935
[미국 이민 및 귀화국(美国移民暨归化局)]
761
01:11:01,935 --> 01:11:06,607
CBA와 관련된 사안에 대해서
다시 확인 해봤습니다.
762
01:11:07,517 --> 01:11:12,641
우린 당신처럼
신분이 불확실하고,
763
01:11:12,821 --> 01:11:14,206
불법체류자 중국인들에게
764
01:11:14,439 --> 01:11:17,801
위조된 추천서를 써서,
미국인으로부터 의뢰를 받았지.
765
01:11:17,957 --> 01:11:22,257
당신도 공범이라는 소리요.
766
01:11:22,645 --> 01:11:24,190
이건 함정수사야!
767
01:11:24,660 --> 01:11:25,982
알려드리죠?
768
01:11:27,497 --> 01:11:31,731
오늘밤 CBA에서
769
01:11:32,544 --> 01:11:35,018
모든 중국인들을 체포할꺼요
770
01:11:35,920 --> 01:11:38,328
당신과 CBA는
771
01:11:39,313 --> 01:11:42,013
이제 끝장이요...
772
01:11:42,013 --> 01:11:50,096
[미국 해병대 병원]
773
01:11:50,096 --> 01:11:52,588
갈비뼈가 부러졌지만,
괜찮을 껍니다.
774
01:11:52,796 --> 01:11:56,846
내 방식대로 좆같은 쿵후를 박살낼테다
775
01:12:05,621 --> 01:12:07,458
보름달 축제가 끝났습니다.
776
01:12:07,630 --> 01:12:11,009
중국인들이 CBA에 돌아왔을 껍니다.
777
01:12:12,302 --> 01:12:14,584
30분 내로 CBA들 다 잡아와.
778
01:12:14,802 --> 01:12:17,918
오늘 야근한다고 부인들에게 전화하세요.
779
01:12:18,527 --> 01:12:22,683
CBA의 중국인들 체포하러
차이나 타운으로 갑니다.
780
01:12:22,834 --> 01:12:24,534
이 작전은 말이 안됩니다...
[Do-good : 공상적인, 현실과 다른]
781
01:12:24,534 --> 01:12:26,278
닥쳐, Do-good 마샬!
[Do-good : 공상적인, 현실과 다른]
782
01:12:26,944 --> 01:12:28,709
그냥 시킨대로 해
783
01:12:36,072 --> 01:12:37,081
가서 물어봐...
784
01:12:38,539 --> 01:12:41,076
실례합니다! 누구 없어요?
도움이 필요합니다!
785
01:12:41,226 --> 01:12:42,272
무슨 일이죠?
786
01:12:42,420 --> 01:12:43,866
제가 나가볼께요.
787
01:12:45,110 --> 01:12:47,141
근무시간 지났습니다.
여기서 나가주세요.
788
01:12:47,299 --> 01:12:49,744
제 아버지는 만 종짜 화짜 쓰는데,
실수로 잡혀왔어요.
789
01:12:49,891 --> 01:12:51,145
지금 만나야 해요!
790
01:12:51,291 --> 01:12:52,481
- 빌리.
-알려드릴 수 없습니다.
791
01:12:52,614 --> 01:12:54,201
- 대사부님
- 빌리.
792
01:12:54,680 --> 01:12:56,703
- 나 좀 도와줄수 있나?
- 제가 할수 있는 일이면요.
793
01:12:56,850 --> 01:12:59,918
만종화 회장에게
무슨일 있었어?
794
01:13:00,084 --> 01:13:02,798
전 잘 모르겠어요.
하지만 제 말좀 들어보세요.
795
01:13:02,953 --> 01:13:05,267
오늘밤엔 CBA에서 멀리 떨어지세요
796
01:13:05,399 --> 01:13:09,425
오늘 CBA에 가지 마세요. 아시겠죠?
오늘밤 CBA를 습격할 겁니다..
797
01:13:09,578 --> 01:13:12,302
가봐야겠어요.
거기가면 함정입니다...
798
01:13:27,705 --> 01:13:30,860
사부...
누가 공수도 놈들을 여기 데려왔지?
799
01:13:31,611 --> 01:13:33,276
공연히 소란만 피웠어.
800
01:13:33,458 --> 01:13:37,031
이소룡이라 생각해.
그가 우릴 이 일에 끌어들였어.
801
01:13:38,082 --> 01:13:41,398
억측이야 그건...
그의 사부가 우릴 도왔어...
802
01:13:47,333 --> 01:13:49,695
라사부님, 지금 CBA를 떠나십시오.
803
01:13:49,937 --> 01:13:51,731
출입국 사무소에서
체포하러 오고 있어요...
804
01:13:51,907 --> 01:13:52,920
뭐야 넌?
805
01:13:55,569 --> 01:13:57,155
이게 너냐?
806
01:13:57,358 --> 01:13:58,642
뭔 소리야?
807
01:13:59,600 --> 01:14:00,971
무슨 일이야?
808
01:14:03,690 --> 01:14:04,821
일이 잘못됐어.
809
01:14:22,171 --> 01:14:26,109
겨우 이게 중국 쿵후냐?
810
01:14:26,822 --> 01:14:28,471
이 자는 어떤가?
811
01:14:28,666 --> 01:14:30,963
회장은 어딨나?
812
01:14:31,066 --> 01:14:32,504
몰라.
813
01:14:32,646 --> 01:14:34,642
말하지 않으면, 팔을 꺾겠다.
814
01:14:37,416 --> 01:14:39,882
INS, 출입국 사무소.
815
01:14:40,177 --> 01:14:41,586
아주 좋아...
816
01:14:53,526 --> 01:14:54,954
무슨 일이죠?
817
01:14:55,487 --> 01:14:56,642
라사부.
818
01:14:58,633 --> 01:15:02,132
엽사부! 양키들이 와서 우릴 공격했소
819
01:15:02,385 --> 01:15:03,931
복수하러 온거 같소.
820
01:15:04,075 --> 01:15:06,822
엽문씨, 출입국 사무소에서
여기에 처들어 올껍니다.
821
01:15:20,494 --> 01:15:22,381
눈치챘나?
822
01:15:22,381 --> 01:15:23,731
다시 확인해봐!
823
01:15:24,014 --> 01:15:25,712
그래, 다 쓸어버리자구.
824
01:15:26,077 --> 01:15:28,728
어디로 도망갔는지 단서 찾아봐
825
01:15:50,953 --> 01:15:52,469
경찰관님,
826
01:15:52,669 --> 01:15:56,617
만종화라는
중국인 찾고 있는데 어딨습니까?
827
01:15:57,378 --> 01:15:59,334
그에게 무슨 볼일이죠?
828
01:15:59,916 --> 01:16:03,875
전 제2대대 5해병
포격상사 바튼 게디스입니다.
829
01:16:04,168 --> 01:16:07,733
내 부하중 한명이
오늘 차이나타운에서 폭행 당했습니다.
830
01:16:08,397 --> 01:16:10,519
만종화는 CBA회장입니다.
831
01:16:10,676 --> 01:16:14,807
오늘밤 그를 우리 부대가
데려가야 됩니다.
832
01:16:16,771 --> 01:16:19,747
그가 절 엉망으로 만들었어요.
개인적인 일입니다.
833
01:16:20,743 --> 01:16:22,251
당신이 협조하지 않으면,
834
01:16:22,403 --> 01:16:25,339
당신 상황도 나빠질 껍니다.
무슨 소린지 아시겠습니까?
835
01:16:25,505 --> 01:16:28,965
가서 그를 데려오세요.
뒷일은 책임지겠습니다.
836
01:16:31,629 --> 01:16:33,333
따라오시죠.
837
01:16:42,475 --> 01:16:45,291
당신은 이제 공식적으로
미 해병대에서 관리 할꺼요.
838
01:16:45,881 --> 01:16:48,652
일처리 끝나면
저 자를 이 나라에서 쫓아내세요
839
01:16:48,800 --> 01:16:53,817
오늘 중국 쿵후와의 싸움에서
공수도 코치가 패배했어.
840
01:16:55,307 --> 01:16:57,774
당신이 중국 쿵후의 대표니깐
841
01:16:57,937 --> 01:17:00,267
개인적으로 책임을 묻는거야.
842
01:17:00,991 --> 01:17:05,322
여기 있는 중국 고수들을
아까 전부 처치했어....
843
01:17:05,783 --> 01:17:07,680
남은건 너 뿐이야.
844
01:17:07,883 --> 01:17:09,405
나랑 맞장 떠야겠어.
845
01:17:09,485 --> 01:17:10,273
아빠.
846
01:17:10,421 --> 01:17:11,914
여기서 뭐하세요?
여기서 나가요.
847
01:17:12,055 --> 01:17:13,968
아저씨가 베키 아버지예요?
848
01:17:14,145 --> 01:17:15,838
들어보세요, 제가 사과할께요.
849
01:17:16,007 --> 01:17:17,891
아버지는 아무 상관 없어요.
850
01:17:18,129 --> 01:17:20,698
죄송해요... 부탁드립니다.
851
01:17:21,144 --> 01:17:24,275
아빠를 보내주세요...
부탁드립니다...
852
01:17:25,372 --> 01:17:27,200
약남!
853
01:17:28,024 --> 01:17:29,654
일어나!
854
01:17:31,209 --> 01:17:32,510
약남!
855
01:17:36,842 --> 01:17:38,205
일어나!
856
01:17:40,466 --> 01:17:43,021
이 놈들한테 무릎 꿇지마.
857
01:17:51,297 --> 01:17:52,999
네 말이 맞아.
858
01:17:54,054 --> 01:17:55,979
더 이상 못참겠다면,
859
01:17:56,531 --> 01:17:58,241
그냥 참지마.
860
01:18:12,382 --> 01:18:14,562
결투를 신청한다.
861
01:18:16,812 --> 01:18:18,397
나가자...
862
01:18:20,458 --> 01:18:22,094
아빠.
863
01:18:31,784 --> 01:18:33,174
소룡.
864
01:18:34,045 --> 01:18:35,219
사부님.
865
01:18:43,355 --> 01:18:46,390
I want all the recruits
in the PT 가운틀렛에 있는
모든 신병을 당장 집합시켜.
866
01:18:46,540 --> 01:18:47,761
네.. 거니!
867
01:18:47,987 --> 01:18:50,443
특히 혁문대원도 불러내!
868
01:18:52,231 --> 01:18:56,201
기상이다! 기상! 빨리 움직여!
869
01:18:56,414 --> 01:18:58,454
빨리 움직여!!
870
01:18:58,784 --> 01:19:00,610
나가! 나가! 나가!
871
01:19:00,928 --> 01:19:02,022
넵!
872
01:19:02,466 --> 01:19:05,092
해병들은 빨리 움직여!
873
01:19:05,380 --> 01:19:08,231
엉덩이 흔들면서!
2배로 3박자!
874
01:19:08,504 --> 01:19:11,434
왼손! 왼쪽 무릅!
오른손! 오른쪽 무릎!
875
01:19:11,689 --> 01:19:14,169
빨리빨리 앉아!
876
01:19:14,375 --> 01:19:16,502
난 공정한 사람이 될려 노력한다!
877
01:19:17,057 --> 01:19:20,601
그래서 혁문 대원의 중국무술이!
878
01:19:20,907 --> 01:19:24,606
우리 교육과정의 일부가 될꺼다!
879
01:19:25,493 --> 01:19:27,612
취침시간에 집합해줘서 기쁘지만,
880
01:19:28,758 --> 01:19:31,997
쿵후가 실전에 유용한지
881
01:19:32,170 --> 01:19:37,822
증명할 수 있는
기회를 제공하게 되어 매우 기쁘다
882
01:19:39,371 --> 01:19:42,365
만사부님,
이 싸움 받아들일 필요 없습니다.
883
01:19:42,582 --> 01:19:44,051
필요하네..
884
01:19:44,869 --> 01:19:47,964
물러선다면,
난 더이상 중국인이 아냐.
885
01:19:54,235 --> 01:19:57,626
룰은 없다.
쓰러질 때까지 싸운다.
886
01:19:59,685 --> 01:20:02,878
- 한 순간도 빠트리지 말고 찍어...
- 네 교관님!
887
01:22:28,544 --> 01:22:30,080
만사부님 멈춰주세요!
888
01:23:04,637 --> 01:23:06,446
방금 깨달았어...
889
01:23:08,205 --> 01:23:11,212
너랑 니 딸과 많이 비슷해 보여
890
01:23:13,215 --> 01:23:15,255
구걸할 때 말야
891
01:23:18,281 --> 01:23:20,078
그만 하세요!
892
01:23:36,315 --> 01:23:38,281
만사부님.
893
01:23:38,670 --> 01:23:42,358
내가 박수받을
자격있다는 생각 안되나?
894
01:23:55,943 --> 01:23:58,611
저 양키들은 항상 우릴 괴롭혀요.
895
01:23:59,212 --> 01:24:01,580
오늘밤 CBA에서 소란들 피웠잖아요.
896
01:24:01,974 --> 01:24:03,740
그들은 도를 넘어섰어요.
897
01:24:03,935 --> 01:24:05,213
맞습니다.
898
01:24:05,861 --> 01:24:08,326
처음이 아니예요
출입국사무소 장교가 와서
899
01:24:08,479 --> 01:24:10,572
아무 이유도 없이 우릴 괴롭혔어요.
900
01:24:11,506 --> 01:24:12,667
그래요.
901
01:24:13,068 --> 01:24:16,052
아버지는 열심히 일하러 왔어요.
902
01:24:16,745 --> 01:24:18,497
철도건설을 도와줬죠.
903
01:24:18,993 --> 01:24:22,359
미국 동부와
서부연결을 도와줬죠
904
01:24:23,011 --> 01:24:25,094
다 중국인들 덕분입니다.
905
01:24:25,873 --> 01:24:29,806
미국 정부는
이런 우릴 인정해 주지 않아요.
906
01:24:30,402 --> 01:24:32,933
갖가지 이유를 들이대서
우릴 쫓아낼려고만 하죠.
907
01:24:33,211 --> 01:24:35,169
백인들은 너무 건방집니다.
908
01:24:35,424 --> 01:24:37,404
이 나라는 평등하지 않아요.
909
01:24:37,673 --> 01:24:40,175
이사부, 우리도 마찬가지였어요.
910
01:24:41,092 --> 01:24:44,472
별일 아니예요. 전 신경 안씁니다
걱정하지 마세요.
911
01:24:45,983 --> 01:24:48,489
엽사부... 정말 감사합니다.
912
01:24:48,988 --> 01:24:51,630
천만에요...
우린 모두 중국인입니다.
913
01:24:52,322 --> 01:24:53,959
우린 서로를 도와야 합니다.
914
01:24:54,142 --> 01:24:57,858
그건 언제나 제 믿음입니다.
중국인은 서로를 도와야 합니다.. 그렇죠?
915
01:24:58,393 --> 01:24:59,372
맞는 말이야.
916
01:24:59,529 --> 01:25:00,993
라사부님 말씀 맞습니다!
917
01:25:09,692 --> 01:25:10,868
여보세요.
918
01:25:11,132 --> 01:25:14,379
사부님, 오늘밤 중추절 축제에서,
차이나타운의 사부들이
919
01:25:14,529 --> 01:25:16,607
미 해병대와 충돌했습니다.
920
01:25:17,128 --> 01:25:21,861
만사부가 중상입고 지금 병원에 있어요.
921
01:26:41,054 --> 01:26:43,253
진! 계속 전화 안받을꺼니?
922
01:26:44,646 --> 01:26:45,634
밥,
923
01:26:46,768 --> 01:26:47,868
진은 어딨죠?
924
01:26:48,072 --> 01:26:50,161
나무더미로 연습하고 있어.
925
01:26:55,797 --> 01:26:58,347
엽사부, 장거리 전화비용이 많이 들어.
926
01:27:01,030 --> 01:27:02,594
밥,
927
01:27:09,593 --> 01:27:12,064
저 암 걸렸어요.
928
01:27:17,313 --> 01:27:19,367
사실인가?
929
01:27:19,828 --> 01:27:22,363
실은 제가 미국행을 서둘렀던 이유가,
930
01:27:24,658 --> 01:27:27,012
여길 한번 봐두고 싶어서예요.
931
01:27:27,589 --> 01:27:30,952
진이 잘 지낼수 있는지 말이예요.
진 좀 바꿔주세요...
932
01:27:31,398 --> 01:27:33,027
기다려봐...
933
01:27:35,401 --> 01:27:36,974
아빠가 통화하고 싶대.
934
01:27:37,430 --> 01:27:39,246
어서 받아봐.
935
01:27:39,528 --> 01:27:41,643
안받을꺼예요... 싫어!
936
01:27:46,731 --> 01:27:50,042
내말 잘들어...
한번만 말할꺼다...
937
01:27:50,688 --> 01:27:53,199
아빠가 암에 걸렸어.
938
01:27:55,422 --> 01:27:58,149
그런데도
니 학교 찾을려고 미국에 갔어.
939
01:28:12,339 --> 01:28:13,815
아빠.
940
01:28:14,364 --> 01:28:15,649
진.
941
01:28:21,594 --> 01:28:23,480
전번에 때린거...
942
01:28:24,153 --> 01:28:26,079
아빠가 잘못했다...
943
01:28:28,347 --> 01:28:29,712
미안하구나.
944
01:28:30,277 --> 01:28:32,096
니가 무술을 좋아하는 건
알고 있었어.
945
01:28:32,708 --> 01:28:34,593
내가 돌아가면 알려줄께.
946
01:28:37,266 --> 01:28:38,684
아빠,
947
01:28:39,577 --> 01:28:41,585
언제 들어오세요?
948
01:28:43,325 --> 01:28:45,408
아직 할일이 좀 남았어.
949
01:28:47,233 --> 01:28:50,468
끝나면 바로 돌아갈께.
950
01:28:53,831 --> 01:28:55,129
끊을께...
951
01:29:22,040 --> 01:29:24,115
날 부대로 데려다 주게.
952
01:29:31,345 --> 01:29:35,373
엽 아저씨, 가지 마세요...
아저씨에게 무슨일 생길가봐 걱정되요.
953
01:29:45,067 --> 01:29:47,047
아저씨는 무도가야.
954
01:29:48,010 --> 01:29:49,627
불의에 맞서서
955
01:29:50,158 --> 01:29:51,970
싸워야만 해.
956
01:29:52,875 --> 01:29:54,945
그게, 우리가 무술을 시작한 이유란다.
957
01:29:55,751 --> 01:29:58,497
니가 치어리딩 하고 싶은것 처럼
958
01:29:58,829 --> 01:30:01,281
이 일은,
아저씨가 진짜 하고싶은 일이란다.
959
01:30:18,008 --> 01:30:21,786
만약 미국땅을 밟을 운이 여러분에게 온다면,
960
01:30:21,992 --> 01:30:25,895
우리 문화에 대해 전부 배울 의무가 있다.
961
01:30:26,445 --> 01:30:29,299
이 나라에 있는걸 영광으로 생각하라!
962
01:30:29,465 --> 01:30:31,048
대단히 영광스럽게 말이다!
963
01:30:32,782 --> 01:30:37,992
미국은 지구상에서 젤 강력한 국가다.
964
01:30:38,456 --> 01:30:40,404
우월한 곳이다...
965
01:30:40,404 --> 01:30:44,201
틀림없는 사실이다.
966
01:30:46,305 --> 01:30:49,275
- 알겠나?
- 네! 교관님!
967
01:30:53,866 --> 01:30:55,906
지난 밤...
968
01:30:55,906 --> 01:30:59,139
내가 열등한 인종을,
어떻게 처치했는지 보여줬지...
969
01:30:59,139 --> 01:31:04,484
불행하지만 필요한 일이었다.
970
01:31:05,050 --> 01:31:07,670
여러분들이 동의할꺼라고 봐.. 결과는..
971
01:31:08,253 --> 01:31:11,628
아주 확실했지.
972
01:31:11,628 --> 01:31:13,223
그러니, 자네들의 더러운 문화는
973
01:31:13,400 --> 01:31:16,494
우리 해병대엔 필요없어. 알겠나?
974
01:31:16,725 --> 01:31:18,531
넵! 교관님!
975
01:31:20,348 --> 01:31:22,351
인종차별주의자 양키새끼야!
976
01:31:23,279 --> 01:31:25,082
주변을 둘러봐...
977
01:31:26,417 --> 01:31:28,664
우린 각자가 하나의 문화야.
978
01:31:29,397 --> 01:31:32,455
당신의 권력은,
순수한 증오와 편협함이야...
979
01:31:33,226 --> 01:31:35,998
이분은... 엽문 사부님이시다.
980
01:31:39,737 --> 01:31:41,914
어젯밤 콜린을 물리치셨지.
981
01:31:42,346 --> 01:31:46,213
니놈의 똥방뎅이를
발로 차버리기 위해서 왔다!
982
01:31:47,916 --> 01:31:51,329
룰은 없다.. 쓰러질때까지 싸운다...
983
01:33:54,238 --> 01:33:56,645
벌써 끝인가?
984
01:33:56,645 --> 01:33:58,190
이게 니 실력인가?
985
01:34:01,532 --> 01:34:02,982
이거 보여?
986
01:34:06,730 --> 01:34:09,852
넌 또다른 노란 꼬맹이에 불과해.. 덤벼!
987
01:34:17,586 --> 01:34:19,294
덤벼!
988
01:34:21,531 --> 01:34:22,925
그래야지...
989
01:36:07,064 --> 01:36:09,202
상사를 병상으로 옮기십시오..
990
01:36:09,852 --> 01:36:11,173
존슨! 해리스!
991
01:36:11,337 --> 01:36:12,770
Move! Move! Move!
992
01:37:09,086 --> 01:37:10,789
엽사부...
993
01:37:11,025 --> 01:37:13,672
추천서가 좀 늦었네..
994
01:37:14,649 --> 01:37:16,579
기다리게 해서 미안하네.
995
01:37:20,701 --> 01:37:21,949
감사드립니다.
996
01:37:24,155 --> 01:37:25,351
아 참...
997
01:37:25,727 --> 01:37:28,428
자네와 아들은 언제쯤 오나?
998
01:37:35,000 --> 01:37:37,111
사실, 다른쪽 울타리에 있는,
999
01:37:37,687 --> 01:37:39,268
잔디들이 더 푸르지 않네요.
1000
01:37:48,458 --> 01:37:49,788
엽 아저씨,
1001
01:37:50,359 --> 01:37:52,577
요청하신 약, 모두 구해왔어요.
1002
01:37:53,310 --> 01:37:55,196
사탕이랑 초콜렛도 넣었어요.
1003
01:37:55,448 --> 01:37:58,682
이건 제가 가장 좋아하는 초콜렛인데,
아저씨랑 아들도 좋아할 꺼예요.
1004
01:37:59,372 --> 01:38:01,097
- 고맙네
- 잘했어 약남...
1005
01:38:25,313 --> 01:38:26,811
아빠.
1006
01:38:39,191 --> 01:38:42,121
제가 생각해 봤는데,
미국에 가고싶지 않아요.
1007
01:38:43,889 --> 01:38:45,544
무술을 정말 좋아해요.
1008
01:38:46,459 --> 01:38:47,721
아빠.
1009
01:38:48,311 --> 01:38:49,709
가르쳐주세요.
1010
01:38:50,619 --> 01:38:52,026
좋아.
1011
01:38:53,788 --> 01:38:55,906
자신감이 제일 중요해...
1012
01:38:56,334 --> 01:38:58,047
언제 어디서든...
1013
01:39:31,541 --> 01:39:32,949
진,
1014
01:39:34,656 --> 01:39:36,197
한번 보여줄께...
1015
01:39:37,506 --> 01:39:38,757
영상으로 찍어놔...
1016
01:41:43,192 --> 01:41:44,663
1972년 12월 2일,
1017
01:41:44,832 --> 01:41:47,602
엽문 대사부는 암으로 사망했다.
1018
01:41:47,821 --> 01:41:49,402
그의 나이는 79세였다.
1019
01:41:50,808 --> 01:41:52,293
1970년대 이후,
1020
01:41:52,573 --> 01:41:54,591
미군은 중국 쿵후 사범들을,
1021
01:41:54,858 --> 01:41:57,253
정기적으로 초청했다.
1022
01:41:57,494 --> 01:41:59,393
미국 해병대는 2001년에 공식적으로
1023
01:41:59,685 --> 01:42:02,137
중국 무술훈련 프로그램을 실시했다.