1
00:00:56,960 --> 00:01:01,540
Torneo Internacional de Karate
San Francisco, 1964.
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,840
Demos la bienvenida al Sr. Bruce Lee
3
00:01:05,030 --> 00:01:08,010
del Estudio Jan Fan Jung Fu.
4
00:01:44,890 --> 00:01:49,870
Hong Kong, un mes antes.
5
00:01:54,940 --> 00:01:56,610
Sr. IP,
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,990
su tumor es maligno.
Tiene cáncer de cabeza y cuello.
7
00:02:02,640 --> 00:02:04,458
Aunque todavía está en
una etapa temprana, las
8
00:02:04,482 --> 00:02:06,520
células cancerígenas se
están propagando muy rápido
9
00:02:06,660 --> 00:02:09,160
como para ser controladas
con la medicina tradicional.
10
00:02:09,860 --> 00:02:12,230
Hoy en día, los hospitales
ofrecen quimioterapia.
11
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
Puede controlar las células cancerígenas.
12
00:02:14,610 --> 00:02:16,290
Debería considerarlo.
13
00:02:18,230 --> 00:02:20,680
Pero antes que nada, deje de fumar.
14
00:02:21,250 --> 00:02:23,330
No fume más.
15
00:03:05,020 --> 00:03:08,700
Cambia más tu postura.
Rota tu torso. Vamos.
16
00:03:09,060 --> 00:03:10,580
Exactamente.
17
00:03:11,650 --> 00:03:13,400
Cincuenta veces.
18
00:03:20,990 --> 00:03:23,700
No. ¡Vamos!, eso no está bien..
19
00:03:24,260 --> 00:03:26,380
- ¿Qué haces?
- Cálmese. Cálmese, Relájese.
20
00:03:26,530 --> 00:03:28,540
Solo intento compartir mis pensamientos.
21
00:03:29,800 --> 00:03:31,730
¿Alguien sabe lo que está diciendo?
22
00:03:31,870 --> 00:03:32,940
No.
23
00:03:34,820 --> 00:03:37,686
- No más shows para ti.
- Relájese. Somos hermanos de Kung Fu.
24
00:03:37,710 --> 00:03:39,493
Solo escúcheme.
Cálmese, hombre. Tranquilo.
25
00:03:39,517 --> 00:03:40,970
No comprendo lo
que está diciendo.
26
00:03:41,120 --> 00:03:43,396
- ¡Solo escúcheme!
- ¿Estás loco?
27
00:03:43,420 --> 00:03:44,950
¿Quieres que en cambio te pegue?
28
00:03:45,090 --> 00:03:46,791
¡Lárgate! Te estoy
pidiendo que te vayas.
29
00:03:46,815 --> 00:03:48,580
¡No me presione!
¡Dije que no me presione!
30
00:03:48,920 --> 00:03:50,350
¿Estás aquí para retarnos?
31
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Muy bien.
32
00:04:10,940 --> 00:04:12,370
Sifu.
33
00:04:13,160 --> 00:04:15,070
Gran Maestro. ¡Sí!
34
00:04:15,530 --> 00:04:17,280
¡Estoy tan feliz de verle!
35
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
Soy un estudiante de Bruce Lee.
Me llamo Billy.
36
00:04:22,650 --> 00:04:24,530
Tengo algo para usted.
37
00:04:27,580 --> 00:04:30,020
Sifu quiere que vaya
al Torneo de Karate en E.E.U.U.
38
00:04:30,190 --> 00:04:31,760
que tendrá lugar el próximo mes.
39
00:04:33,020 --> 00:04:35,380
Tenga, este es un pasaje de avión
qué él dispuso para usted.
40
00:04:35,510 --> 00:04:38,470
Y este libro, él lo escribió.
Quiere que lo tenga.
41
00:04:39,840 --> 00:04:41,390
Bruce.
42
00:04:43,150 --> 00:04:44,850
- ¿Está bien?
- Le va muy bien.
43
00:04:45,000 --> 00:04:46,770
Tiene una escuela de Kung Fu en Seattle.
44
00:04:46,900 --> 00:04:49,420
Y yo vengo de la que acaba de abrir
en San Francisco.
45
00:04:52,960 --> 00:04:54,740
Billy,
46
00:04:55,830 --> 00:04:57,620
dile a Bruce
47
00:04:58,190 --> 00:05:00,380
que tal vez no tenga tiempo.
48
00:05:00,640 --> 00:05:02,280
Gracias.
49
00:05:05,930 --> 00:05:07,620
Gracias.
50
00:05:28,300 --> 00:05:29,870
Dele esto a Sifu.
51
00:05:34,230 --> 00:05:36,030
¡Devuélveme mi cómic!
52
00:05:43,400 --> 00:05:44,930
¡Por favor, deténgalo!
53
00:05:51,390 --> 00:05:52,570
Sr. IP,
54
00:05:53,390 --> 00:05:55,470
tenemos que expulsar a IP Jin.
55
00:05:57,330 --> 00:06:00,330
No podemos tener a Jin más en la escuela.
56
00:06:01,690 --> 00:06:02,750
Director,
57
00:06:03,110 --> 00:06:05,050
por favor, dé a Jin una oportunidad más.
58
00:06:05,680 --> 00:06:07,440
Le prometo que se comportará.
59
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
Por favor, dele otra oportunidad.
Deje que se quede.
60
00:06:11,570 --> 00:06:13,700
No es la primera vez
que se pelea.
61
00:06:13,880 --> 00:06:16,680
La última vez ya era su última oportunidad.
62
00:06:16,900 --> 00:06:18,400
Ya que le gusta el deporte,
63
00:06:18,780 --> 00:06:21,680
va a ser una mejor opción para él
estudiar en el extranjero.
64
00:06:28,500 --> 00:06:30,960
No es serio. Solo unos raspones.
65
00:06:31,150 --> 00:06:32,940
Pero ten cuidado la próxima vez.
66
00:06:33,360 --> 00:06:34,740
Gracias, doctor.
67
00:06:34,960 --> 00:06:37,080
La enfermera te dará tratamiento.
68
00:06:38,970 --> 00:06:41,410
- ¿Dónde está tu familia?
- Doctor.
69
00:06:42,270 --> 00:06:43,320
¡Maestro IP!
70
00:06:43,990 --> 00:06:45,380
Ha pasado mucho tiempo.
71
00:06:45,910 --> 00:06:48,220
Soy Ming, el hijo de la tía Liu.
72
00:06:48,380 --> 00:06:50,830
Su estudio de Kung Fu
solía estar en nuestra azotea.
73
00:06:51,960 --> 00:06:55,260
Mamá me envió a estudiar a los E.E.U.U.,
y yo era un enfant terrible.
74
00:06:55,480 --> 00:06:58,060
Acabo de regresar.
Ahora trabajo en este hospital.
75
00:06:58,890 --> 00:07:01,510
Debe ser realmente duro
estar por tu cuenta en el extranjero.
76
00:07:01,640 --> 00:07:02,890
Realmente no.
77
00:07:03,200 --> 00:07:06,230
Maestro IP, Jin está bien. No se preocupe.
78
00:07:06,620 --> 00:07:08,450
- Nos vemos.
- Gracias.
79
00:07:41,890 --> 00:07:43,650
Atiende la puerta, Jin.
80
00:07:58,460 --> 00:08:01,120
- Maestro IP.
- ¡Bob! Por favor, entre.
81
00:08:02,480 --> 00:08:03,830
¿Qué pasa?
82
00:08:04,220 --> 00:08:06,540
Los E.E.U.U. están tan lejos.
¿Cuál es la prisa?
83
00:08:07,560 --> 00:08:11,200
Voy a San Francisco
para encontrar una escuela para Jin.
84
00:08:11,300 --> 00:08:11,980
Buena idea.
85
00:08:12,120 --> 00:08:14,420
El tío Ba también envió
hace poco a su hijo.
86
00:08:14,450 --> 00:08:17,136
Tener una formación en el extranjero ayuda
a crear mejores oportunidades de vida.
87
00:08:17,160 --> 00:08:18,700
- Por favor, siéntese.
- Muy bien.
88
00:08:19,160 --> 00:08:21,330
- ¿Puedo ofrecerle té?
- Oh, no se moleste.
89
00:08:23,390 --> 00:08:24,770
Jin.
90
00:08:26,410 --> 00:08:29,500
- Saluda a tu tío.
- Lo hizo, con la cabeza.
91
00:08:29,860 --> 00:08:31,730
- Tenga un poco de té.
- Gracias.
92
00:08:32,490 --> 00:08:33,710
Bob.
93
00:08:34,900 --> 00:08:38,750
¿Puede venir a ver a Jin
mientras estoy fuera?
94
00:08:39,300 --> 00:08:40,680
No hay problema.
95
00:08:40,920 --> 00:08:43,091
Cuando esté en E.E.U.U.,
llamaré a casa a las 10
96
00:08:43,115 --> 00:08:45,400
p.m. exactas, tiempo de
Hong Kong, todos los días.
97
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Muy bien.
98
00:08:46,660 --> 00:08:48,910
No necesitas llamar.
No contestaré.
99
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
No se preocupe.
100
00:08:51,870 --> 00:08:53,860
Yo estaré aquí a tiempo
para hacer que conteste.
101
00:08:54,290 --> 00:08:57,530
Oiga, no sea tan suave con su hijo.
Lo está echando a perder.
102
00:08:57,880 --> 00:08:59,410
No. Tengo que serlo.
103
00:08:59,730 --> 00:09:03,130
Quiero enviarlo al extranjero, para
que tenga la oportunidad de experimentar
104
00:09:03,510 --> 00:09:05,510
- el ser independiente.
- Claro.
105
00:09:06,390 --> 00:09:07,680
No me iré.
106
00:09:07,970 --> 00:09:10,120
Si quieres ir, ve tú mismo.
107
00:09:11,170 --> 00:09:14,120
Si tienes algo que decir,
solo sal y dilo.
108
00:09:17,110 --> 00:09:19,890
No hay forma de que me vaya a los E.E.U.U.
No me puedes obligar.
109
00:09:20,190 --> 00:09:23,340
Te he dicho ya muchas veces
que realmente no me gusta estudiar.
110
00:09:23,490 --> 00:09:25,076
De todas formas no estoy hecho para eso.
111
00:09:25,100 --> 00:09:26,740
¿Qué vas a hacer si no vas a estudiar?
112
00:09:26,840 --> 00:09:29,550
Puedo enseñar artes
marciales. Me gusta el Kung Fu.
113
00:09:29,810 --> 00:09:31,670
¿Quién te dejará enseñar artes marciales?
114
00:09:32,010 --> 00:09:34,900
¿Por qué no?
¿Qué no lo haces tú mismo?
115
00:09:35,050 --> 00:09:37,671
¿Por qué no le dices a tus estudiantes
que es inútil aprender artes marciales?
116
00:09:37,695 --> 00:09:38,576
¡Es suficiente!
117
00:09:38,600 --> 00:09:40,880
Si nadie aprendiera artes marciales,
ya estarías muerto.
118
00:09:40,960 --> 00:09:44,070
No practicas lo que predicas.
Siempre me culpas de todo.
119
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Alguien se llevó mi cómic,
es mi culpa.
120
00:09:46,310 --> 00:09:47,690
Él falla, también es mi culpa.
121
00:09:47,840 --> 00:09:50,056
Quiero enseñar artes marciales
como tú; nuevamente, es mi culpa.
122
00:09:50,080 --> 00:09:52,276
- Ya es suficiente.
- Siempre estás bien. Yo siempre estoy mal.
123
00:09:52,300 --> 00:09:55,850
Nunca me apoyas. Si mi mamá
estuviera todavía viva, ella habría...
124
00:09:56,520 --> 00:10:00,220
¡No! ¡Vete! ¡Lárgate ya!
125
00:10:05,740 --> 00:10:08,050
Todavía es un niño, sea paciente.
126
00:10:08,270 --> 00:10:09,920
No se enoje tanto.
127
00:10:18,540 --> 00:10:19,680
Bob,
128
00:10:20,280 --> 00:10:23,470
entonces, se lo dejo, gracias.
Venga. Por favor, siéntese.
129
00:10:46,380 --> 00:10:49,400
Damas y caballeros, nos estamos
acercando al aeropuerto de San Francisco
130
00:10:49,570 --> 00:10:51,860
donde la hora local es 11:15 a.m.
131
00:11:10,360 --> 00:11:11,410
¡Man!
132
00:11:12,850 --> 00:11:14,266
- Man. Han pasado muchos años.
- Sí.
133
00:11:14,290 --> 00:11:16,700
- Debe estar agotado por su largo vuelo.
- Estoy bien.
134
00:11:16,830 --> 00:11:19,670
Mi auto está afuera. Vamos.
Déjeme llevar esto.
135
00:11:19,840 --> 00:11:21,380
- Gracias.
- Vámonos.
136
00:11:30,910 --> 00:11:33,240
Han pasado años desde
la última vez que nos vimos.
137
00:11:33,650 --> 00:11:35,240
Tiene razón.
138
00:11:35,680 --> 00:11:36,740
Oiga, Gun.
139
00:11:36,910 --> 00:11:38,820
¿Por qué se mudó a los E.E.U.U.?
140
00:11:38,990 --> 00:11:40,070
No era mi plan.
141
00:11:40,210 --> 00:11:42,456
Mi periódico me envió
para trabajar en la edición norteamericana.
142
00:11:42,480 --> 00:11:46,380
Hay más residentes chinos ahora. Muchos
amigos envían a sus hijos a la escuela.
143
00:11:46,820 --> 00:11:48,750
Es un buen momento para que Jin venga.
144
00:11:48,800 --> 00:11:51,176
En cuanto a la carta de recomendación
para su admisión en una escuela.
145
00:11:51,200 --> 00:11:53,539
¿La ha preparado la Asociación
China de Benevolencia?
146
00:11:53,563 --> 00:11:54,350
Los contacté.
147
00:11:54,510 --> 00:11:57,096
El Director Wan dijo que le gustaría
conocerlo primero en persona.
148
00:11:57,120 --> 00:11:59,960
Una vez que lleguemos al Barrio Chino,
iremos a la ACB.
149
00:12:24,510 --> 00:12:26,350
¿El Director Wan ha
estado mucho tiempo aquí?
150
00:12:27,250 --> 00:12:29,740
Su familia ha estado aquí
por muchas generaciones.
151
00:12:30,140 --> 00:12:32,940
Su abuelo vino a los Estados Unidos
durante la fiebre del oro.
152
00:12:33,310 --> 00:12:35,560
Le importan realmente sus compatriotas.
153
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
Vamos.
154
00:12:55,980 --> 00:12:57,150
Tío Gwai.
155
00:12:57,560 --> 00:12:59,870
- Hola, tío Gwai.
- Hola, Sr. Leung.
156
00:13:00,030 --> 00:13:01,756
Permítame presentarlos,
este es el Maestro IP.
157
00:13:01,780 --> 00:13:03,426
- Encantado tío Gwai.
- Un placer conocerlo.
158
00:13:03,450 --> 00:13:04,510
¿Llegó ya el Director Wan?
159
00:13:04,660 --> 00:13:06,150
- Master IP.
- Aquí está.
160
00:13:06,300 --> 00:13:09,440
- Maestro Law.
- Ha pasado mucho tiempo. Realmente soy yo.
161
00:13:10,050 --> 00:13:11,180
¿Cuándo vino aquí?
162
00:13:11,310 --> 00:13:13,570
Me mudé aquí con la familia
hace unos pocos años.
163
00:13:13,710 --> 00:13:16,770
Entonces, ¿su visita es para hacer los
preparativos para que se mude también?
164
00:13:16,950 --> 00:13:19,930
Maestro Law, Man no va a mudarse
aquí. ¿Podemos sentarnos a conversar?
165
00:13:20,080 --> 00:13:22,020
Muy bien. Después de usted.
166
00:13:24,790 --> 00:13:27,770
Maestros, por favor pérmítanme
presentarlos, este es el Maestro IP Man.
167
00:13:28,870 --> 00:13:30,660
Hola, compañeros maestros.
168
00:13:37,480 --> 00:13:39,780
- Siéntese primero.
- Tome asiento.
169
00:13:42,280 --> 00:13:43,890
Déjeme presentarlos a todos.
170
00:13:44,350 --> 00:13:47,790
Todos son maestros de Kung Fu
del Barrio Chino.
171
00:13:48,660 --> 00:13:51,230
Maestro Lau del Choy Li Fut.
172
00:13:52,320 --> 00:13:54,420
Maestro Chen del Eagle Claw.
173
00:13:54,940 --> 00:13:57,180
Maestro Han del White Crane.
174
00:13:57,330 --> 00:13:59,480
Maestro Chiu del Seven-Star Mantis.
175
00:14:00,130 --> 00:14:02,430
Maestro Chiang del Xing Yi.
176
00:14:02,790 --> 00:14:05,010
Maestro Lui del Eight Trigrams Palm.
177
00:14:05,330 --> 00:14:07,350
Maestro Tam del Tam's Kickfight.
178
00:14:07,800 --> 00:14:09,890
Y en cuanto a mí, podemos
saltarnos la presentación.
179
00:14:10,040 --> 00:14:11,270
Somos viejos amigos.
180
00:14:11,420 --> 00:14:12,771
Y al final, pero no
por eso el último, el
181
00:14:12,795 --> 00:14:14,366
Director de la Asociación
China de Benevolencia
182
00:14:14,390 --> 00:14:16,560
El Maestro Wan del Tai Chi.
183
00:14:22,860 --> 00:14:26,300
Director Wan, gracias,
muchas gracias por su ayuda...
184
00:14:26,560 --> 00:14:29,260
Maestro IP, todavía no me agradezca.
185
00:14:30,320 --> 00:14:32,330
He escuchado tanto acerca de usted.
186
00:14:33,070 --> 00:14:35,830
Está aquí en el momento justo.
187
00:14:35,990 --> 00:14:38,650
Me gustaría pedir al Maestro IP un favor.
188
00:14:39,280 --> 00:14:40,780
¿Cómo puedo ayudar?
189
00:14:42,290 --> 00:14:46,730
Aquí, en el Barrio Chino de San Francisco
hay una regla establecida desde hace mucho,
190
00:14:46,900 --> 00:14:50,740
Los estudios de Kung Fu solo deben aceptar
estudiantes chinos.
191
00:14:51,170 --> 00:14:55,210
Su aprendiz, Bruce Lee,
no solo rompe la regla,
192
00:14:55,570 --> 00:14:58,020
incluso publicó un libro
193
00:14:58,950 --> 00:15:02,650
para explicar las artes marciales chinas
en inglés.
194
00:15:11,020 --> 00:15:13,712
Y ya que el Maestro IP
está aquí, ¿por qué no nos
195
00:15:13,736 --> 00:15:16,290
da una mano para resolver
primero este asunto?
196
00:15:19,400 --> 00:15:23,110
¿Cree él que puede ser el vocero
de las artes marciales chinas?
197
00:15:24,570 --> 00:15:27,960
Su aprendiz es demasiado arrogante.
198
00:15:28,880 --> 00:15:30,310
No solo eso.
199
00:15:30,690 --> 00:15:32,880
Va a asistir al
Torneo de Karate.
200
00:15:33,270 --> 00:15:35,390
Nos está provocando.
201
00:15:36,130 --> 00:15:38,670
- Claramente nos está provocando.
- Exactamente.
202
00:15:44,250 --> 00:15:45,950
He leído este libro.
203
00:15:47,100 --> 00:15:48,810
Está bien escrito.
204
00:15:49,710 --> 00:15:52,150
¿Cuál es el problema con
enseñar a los no chinos?
205
00:15:55,370 --> 00:15:56,400
Maestro IP.
206
00:15:56,540 --> 00:15:59,480
¿Ha escuchado la historia
dSr. Dong Guo?
207
00:15:59,720 --> 00:16:02,760
Un lobo fue acorralado por un cazador.
208
00:16:04,110 --> 00:16:06,780
Sr. Dong Guo vio esto.
Él salvó al lobo
209
00:16:08,040 --> 00:16:10,220
y puso al lobo en su bolsa.
210
00:16:11,130 --> 00:16:14,390
Cuando el cazador se fue,
lo primero que hizo el lobo
211
00:16:15,240 --> 00:16:18,760
fue comerse vivo al Sr. Dong Guo.
212
00:16:19,000 --> 00:16:22,320
Los animales son animales.
No van a ser agradecidos.
213
00:16:24,840 --> 00:16:28,010
Voy a usar uno de sus dichos cantoneses:
214
00:16:29,310 --> 00:16:31,980
"Si les ofreces arroz, lo van a tirar."
215
00:16:34,490 --> 00:16:36,470
Es algo dramático.
216
00:16:38,570 --> 00:16:39,820
Maestro IP.
217
00:16:41,530 --> 00:16:44,110
Un extraño en una tierra extraña.
218
00:16:46,140 --> 00:16:48,850
Usted no vive aquí.
Usted no comprende.
219
00:16:49,600 --> 00:16:50,820
¿Qué tal?
220
00:16:52,020 --> 00:16:53,810
Tome un sorbo de este té,
221
00:16:54,890 --> 00:16:56,410
y será uno de nosotros.
222
00:16:56,710 --> 00:16:59,610
La carta. La voy a escribir.
223
00:17:16,750 --> 00:17:18,220
Compañeros maestros,
224
00:17:19,380 --> 00:17:20,850
Director Wan,
225
00:17:21,110 --> 00:17:22,980
han malinterpretado a Bruce.
226
00:17:23,220 --> 00:17:28,040
De hecho, Bruce quiere que las artes
marciales chinas tengan más seguidores.
227
00:17:28,410 --> 00:17:30,820
Yo creo que es algo maravilloso.
228
00:17:32,810 --> 00:17:35,940
Marchar a un ritmo diferente
para hacerse de un nombre por sí mismo.
229
00:17:36,880 --> 00:17:39,130
De tal estudiante, tal maestro.
230
00:17:39,370 --> 00:17:41,250
Para ser un modelo de las artes marciales,
231
00:17:41,610 --> 00:17:44,250
¿Ustedes dos tienen lo necesario?
232
00:18:12,250 --> 00:18:13,310
Se va a romper.
233
00:18:13,860 --> 00:18:15,800
Man, olvidémoslo, ¿sí?
234
00:18:26,490 --> 00:18:27,930
Lamento molestar.
235
00:18:28,850 --> 00:18:30,560
Discúlpenme.
236
00:18:34,420 --> 00:18:37,050
Discúlpenme, todos.
Director Wan, discúlpeme.
237
00:18:53,880 --> 00:18:55,550
- Gracias.
- Man,
238
00:18:56,230 --> 00:18:58,640
Lamento lo que ocurrió.
No esperaba esto.
239
00:18:58,850 --> 00:19:00,300
No es su culpa.
240
00:19:00,670 --> 00:19:01,900
Gun,
241
00:19:02,140 --> 00:19:05,290
para conocer al director de la escuela,
¿es esencial la carta de recomendación?
242
00:19:05,890 --> 00:19:07,080
Sí.
243
00:19:07,250 --> 00:19:09,290
Después de todo, todos somos inmigrantes.
244
00:19:09,520 --> 00:19:10,640
Las escuelas por aquí,
245
00:19:10,980 --> 00:19:12,940
solo reciben a gente distinguida.
246
00:19:13,120 --> 00:19:14,720
Es indispensable una recomendación.
247
00:19:14,850 --> 00:19:16,920
No se preocupe, tengo
unos amigos americanos.
248
00:19:17,040 --> 00:19:19,180
Deben estar dispuestos a
ayudar con la carta.
249
00:19:19,370 --> 00:19:21,166
- Muy bien.
- Ya no lo molesto. Vaya a descansar.
250
00:19:21,190 --> 00:19:22,800
Permítame encaminarlo.
251
00:19:24,230 --> 00:19:25,960
- Adiós.
- Adiós, Man.
252
00:19:26,120 --> 00:19:27,360
Gracias por su ayuda.
253
00:19:46,840 --> 00:19:49,320
Operadora, ¿a dónde quiere llamar?
254
00:19:49,500 --> 00:19:50,730
Hong Kong.
255
00:19:56,070 --> 00:19:57,770
Muy bien, un momento.
256
00:20:02,060 --> 00:20:03,930
¡Maestro IP! Soy yo, Bob.
257
00:20:04,150 --> 00:20:05,990
Puedo oírlo, Bob. Alto y claro.
258
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
¿De verdad?
259
00:20:07,580 --> 00:20:10,140
¿Cómo están las cosas por allá?
Supe que el aire es más fresco.
260
00:20:17,490 --> 00:20:19,760
Claro. ¿Está Jin por ahí?
261
00:20:20,200 --> 00:20:21,930
¿Puede ponerlo al teléfono?
262
00:20:22,100 --> 00:20:24,140
¡Jin! Ven a contestar.
263
00:20:28,940 --> 00:20:32,540
Apúrate. La llamada de
larga distancia cuesta mucho.
264
00:20:36,910 --> 00:20:38,430
No quiere contestar.
265
00:20:38,680 --> 00:20:41,580
Así son.
La rebeldía es la marca de la juventud.
266
00:20:43,320 --> 00:20:44,760
Escuche. Es importante.
267
00:20:44,890 --> 00:20:46,860
Mi esposa escuchó que
allá hay algunas medicinas
268
00:20:47,020 --> 00:20:49,250
que solo se venden en ese país
pero no en Hong Kong.
269
00:20:49,380 --> 00:20:51,311
¿Puede comprarnos
unas, solo por si acaso?
270
00:20:51,335 --> 00:20:52,160
No hay problema.
271
00:20:52,290 --> 00:20:56,510
Por favor, escríbalas. Están en inglés.
Se las deletrearé despacio.
272
00:20:57,070 --> 00:20:58,460
La primera es...
273
00:21:08,820 --> 00:21:10,270
Papá.
274
00:21:10,940 --> 00:21:12,290
¿Por qué llegas tarde de nuevo?
275
00:21:12,440 --> 00:21:15,200
Estoy exhausta hoy.
Acabo de terminar toda la tarea.
276
00:21:15,340 --> 00:21:16,940
Tomé una siesta antes de venir.
277
00:21:18,360 --> 00:21:20,320
No estás exhausta
cuando estás con las animadoras.
278
00:21:20,410 --> 00:21:22,500
Solo cuando practicas artes marciales.
279
00:21:22,910 --> 00:21:24,730
No te cansa lo que te gusta.
280
00:21:26,220 --> 00:21:28,310
- ¿Qué dijiste?
- Nada.
281
00:21:28,520 --> 00:21:29,650
Ven.
282
00:21:30,270 --> 00:21:32,570
"Sacude las rodillas y tuerce los pasos."
283
00:21:36,080 --> 00:21:37,820
"Parte la crin del caballo."
284
00:21:46,650 --> 00:21:47,830
Hunde los hombros.
285
00:21:48,040 --> 00:21:49,130
Afloja los codos.
286
00:21:49,520 --> 00:21:50,590
Forma redonda.
287
00:21:51,790 --> 00:21:54,180
Mira lo terribles que son tus movimientos.
288
00:21:55,530 --> 00:21:56,940
Mírate.
289
00:21:57,710 --> 00:21:59,880
¿Cómo puedes unirte al Carnaval
de Mediados de Otoño?
290
00:22:00,060 --> 00:22:01,440
¿Cómo puedes subir al escenario?
291
00:22:05,140 --> 00:22:07,950
Dios, esto es tan tedioso.
292
00:22:11,840 --> 00:22:13,350
¿Cuántas veces te he dicho?
293
00:22:13,500 --> 00:22:16,300
Aquí en casa se habla chino.
294
00:22:19,240 --> 00:22:21,450
Hola, Sr. Wright. ¿Cómo está?
295
00:22:21,640 --> 00:22:23,800
Pensé que estarías hablando
con tu jefe.
296
00:22:23,980 --> 00:22:26,630
De hecho, no fue mi jefe quien me envió.
297
00:22:27,100 --> 00:22:29,330
Tengo algo con
lo que tal vez usted pueda ayudarme.
298
00:22:29,800 --> 00:22:31,520
Muy bien. ¿Qué puedo hacer por ti?
299
00:22:32,630 --> 00:22:34,510
Este es mi amigo IP Man.
300
00:22:34,980 --> 00:22:36,100
¿Cómo está?
301
00:22:36,260 --> 00:22:39,510
Está buscando una escuela
en E.E.U.U. para que su hijo asista.
302
00:22:39,940 --> 00:22:44,340
Entonces, tal vez pueda ayudarlo
al escribir una carta de recomendación.
303
00:22:44,860 --> 00:22:47,110
¿Me permites un minuto?
304
00:22:50,730 --> 00:22:51,930
Sr. Leung,
305
00:22:52,120 --> 00:22:55,780
en estos días a mucha gente
se le antoja venir aquí
306
00:22:55,950 --> 00:22:57,460
para encontrar una vida mejor.
307
00:22:57,680 --> 00:23:00,180
Tu suerte es tu habilidad,
308
00:23:00,330 --> 00:23:03,610
y lo consigues porque escoges
trabajar con un gran jefe.
309
00:23:03,770 --> 00:23:05,030
Pero tu amigo aquí...
310
00:23:05,170 --> 00:23:06,860
Es un Maestro en Kung Fu chino.
311
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Mira.
312
00:23:08,670 --> 00:23:10,640
Realmente no te conozco tan bien.
313
00:23:10,950 --> 00:23:12,790
Y ciertamente no lo conozco a él.
314
00:23:13,040 --> 00:23:15,970
¿Cómo sé si no es algún
tipo de fugitivo?
315
00:23:16,190 --> 00:23:18,030
Tal y como todos los demás
inmigrantes ilegales
316
00:23:18,110 --> 00:23:20,630
que terminan deportados
todos los días del Barrio Chino.
317
00:23:20,950 --> 00:23:22,390
Creo que está siendo prejuicioso.
318
00:23:22,780 --> 00:23:25,310
No todos los chinos son
criminales, Sr. Wright.
319
00:23:25,530 --> 00:23:27,400
Escucha, hijo,
320
00:23:27,580 --> 00:23:30,820
la única razón por la que estás aquí
en mi propiedad
321
00:23:30,990 --> 00:23:35,070
gastando mi valioso tiempo
es por tu jefe.
322
00:23:35,280 --> 00:23:39,450
Solo estoy haciendo esto por
mi amigo, no por ti. ¿Entiendes?
323
00:23:45,270 --> 00:23:47,290
Man, lo lamento.
324
00:23:47,860 --> 00:23:49,010
No se preocupe.
325
00:23:52,050 --> 00:23:53,640
Encontraremos la forma.
326
00:24:21,580 --> 00:24:23,620
Muy bien, amigo. Fue muy bueno.
327
00:24:24,060 --> 00:24:26,980
Me encantó esa patada
giratoria. Fue algo muy loco.
328
00:24:49,030 --> 00:24:51,940
Este encuentro está arreglado.
Solo es un baile de amarillos.
329
00:24:52,480 --> 00:24:53,760
Falsos.
330
00:25:32,590 --> 00:25:34,150
Que lo disfruten.
331
00:25:34,900 --> 00:25:36,340
Felicidades, Bruce.
332
00:25:36,740 --> 00:25:38,920
Tu desempeño esta noche fue fantástico.
333
00:25:39,140 --> 00:25:40,150
Gracias, Sifu.
334
00:25:40,380 --> 00:25:42,470
Gracias por invitarme a los E.E.U.U..
335
00:25:42,890 --> 00:25:44,220
No es nada.
336
00:25:44,540 --> 00:25:47,290
De hecho, estoy aquí en este país
337
00:25:47,880 --> 00:25:49,930
para encontrar una escuela para Jin.
338
00:25:50,760 --> 00:25:51,940
Y sabes,
339
00:25:52,330 --> 00:25:55,050
que se requiere una carta de recomendación
para solicitar el ingreso.
340
00:25:55,450 --> 00:25:56,560
Entonces,
341
00:25:57,150 --> 00:26:00,480
¿me está diciendo que esos tipos de la ACB
rehusaron escribirle una carta?
342
00:26:01,420 --> 00:26:03,750
Tengo un estudiante. Es abogado.
343
00:26:03,950 --> 00:26:05,360
Él podría ayudar.
344
00:26:05,570 --> 00:26:07,950
- No se preocupe.
- Gracias.
345
00:26:08,750 --> 00:26:09,860
Sifu.
346
00:26:10,010 --> 00:26:11,130
Por aquí.
347
00:26:11,470 --> 00:26:12,520
Estos son mis estudiantes.
348
00:26:12,650 --> 00:26:14,630
- Gran Maestro Sifu.
- Hartman, ven y siéntate.
349
00:26:15,810 --> 00:26:17,700
- Hola.
- Es sorprendente.
350
00:26:18,350 --> 00:26:19,350
Sifu.
351
00:26:19,560 --> 00:26:21,860
Este es Hartman. Es único.
352
00:26:22,080 --> 00:26:24,210
Sargento Primero de los Marines,
353
00:26:24,760 --> 00:26:26,476
está muy involucrado en
las artes marciales chinas.
354
00:26:26,500 --> 00:26:30,130
Y desea presentar las
artes marciales chinas a los Marines.
355
00:26:30,290 --> 00:26:31,894
En los Estados
Unidos, la mayoría de la
356
00:26:31,918 --> 00:26:33,750
gente no sabe de las
artes marciales chinas.
357
00:26:34,020 --> 00:26:35,700
He practicado Wing Chun un buen tiempo.
358
00:26:35,830 --> 00:26:39,520
Su teoría central tanto de ataque
como de defensa es útil para el combate.
359
00:26:39,670 --> 00:26:42,630
Lo recomendaría a mi oficial.
¿Qué opina, Gran Maestro?
360
00:26:42,780 --> 00:26:44,180
Muy buena idea.
361
00:26:46,380 --> 00:26:47,760
Hombre del Kung Fu,
362
00:26:47,940 --> 00:26:51,360
Lo vi en el torneo esta noche.
Creo que su equipo es basura.
363
00:26:51,570 --> 00:26:53,230
No me lo creo.
364
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
- ¿Qué pasa?
- ¿Quieres intentarlo?
365
00:26:57,240 --> 00:26:59,890
Hartman, llevémoslo afuera.
366
00:27:01,070 --> 00:27:03,730
Te voy a patear el trasero.
También patearé tu trasero.
367
00:27:05,590 --> 00:27:07,370
Te voy a llevar afuera.
368
00:27:07,670 --> 00:27:11,190
Sifu, esto pasa todo el tiempo.
Vuelvo en un momento.
369
00:27:54,470 --> 00:27:55,790
¡Tú!
370
00:28:15,140 --> 00:28:18,170
La puerta no te
devolverá los golpes. Yo sí.
371
00:31:41,930 --> 00:31:45,320
Sifu, aquí está la recomendación
que preparó mi estudiante,
372
00:31:45,650 --> 00:31:47,010
debe ser suficiente.
373
00:31:56,030 --> 00:31:57,030
¿Cómo está?
374
00:31:57,110 --> 00:31:59,380
- Hola, ¿cómo le va?
- Estoy muy bien.
375
00:31:59,510 --> 00:32:02,400
Tengo una cita con la directora.
376
00:32:04,640 --> 00:32:06,210
- Sr. IP Man, ¿cierto?
- Sí.
377
00:32:06,840 --> 00:32:08,880
¿Tiene todos los documentos requeridos?
378
00:32:09,030 --> 00:32:11,680
- Sí.
- Muy bien. Sígame, por favor.
379
00:32:18,070 --> 00:32:19,960
¿Están todos bien?
380
00:32:20,570 --> 00:32:22,890
Si alguien necesita ayuda
solo háganmelo saber.
381
00:32:23,100 --> 00:32:25,670
- Sr. Spencer.
- Usted, señor. Dígame.
382
00:32:26,420 --> 00:32:28,950
La directora está muy ocupada hoy.
Está en una junta.
383
00:32:29,120 --> 00:32:30,630
¿Le importaría esperar?
384
00:32:30,800 --> 00:32:32,890
- Sí, no hay problema.
- Muy bien.
385
00:32:39,610 --> 00:32:41,410
Uno, dos, tres, cuatro,
386
00:32:41,590 --> 00:32:43,520
cinco, seis, siete, ocho...
387
00:33:18,730 --> 00:33:20,260
Buen trabajo, chicas.
388
00:33:23,240 --> 00:33:26,570
Muy bien. El concurso terminó.
He tomado mi decisión.
389
00:33:27,230 --> 00:33:29,515
Yonah, tú serás la nueva
líder de animadoras para los
390
00:33:29,539 --> 00:33:31,720
partidos de ida a partir
de la mitad del semestre.
391
00:33:31,850 --> 00:33:32,970
Bien hecho.
392
00:33:33,310 --> 00:33:35,110
Ella no lo merece.
393
00:33:36,460 --> 00:33:39,320
Cambió la rutina por su cuenta.
394
00:33:39,600 --> 00:33:41,300
Hizo trampa.
395
00:33:41,850 --> 00:33:43,700
Debería ser descalificada.
396
00:33:43,870 --> 00:33:46,980
Muy bien, no recuerdo haber dicho
que no se permitía la improvisación.
397
00:33:47,160 --> 00:33:49,211
Y ya que no he terminado
la rutina, las aportaciones
398
00:33:49,235 --> 00:33:50,880
de cualquiera de
ustedes son bienvenidas.
399
00:33:51,750 --> 00:33:56,030
Los movimientos de Yonah fueron asombrosos.
Y ella también lo es.
400
00:33:56,180 --> 00:34:00,310
Todas tenemos los mismos objetivos.
¿Por qué no intentamos trabajar juntas?
401
00:34:00,570 --> 00:34:03,310
Bien hecho. Se acabó la clase.
402
00:34:15,330 --> 00:34:18,780
- Sr. IP, lamento mucho tenerlo esperando.
- No hay problema.
403
00:34:18,940 --> 00:34:21,540
No podía desprenderme
de una junta importante.
404
00:34:21,810 --> 00:34:23,500
Venga, por favor.
405
00:34:24,620 --> 00:34:29,100
Este abogado que escribió la carta,
¿es su abogado?
406
00:34:29,260 --> 00:34:32,180
De hecho, es el
estudiante de mi estudiante.
407
00:34:32,380 --> 00:34:34,610
¿Así que usted también es maestro?
408
00:34:35,020 --> 00:34:36,660
Soy un maestro.
409
00:34:37,130 --> 00:34:39,260
Enseño Kung Fu chino.
410
00:34:39,580 --> 00:34:41,260
Artes marciales chinas.
411
00:34:41,640 --> 00:34:43,620
¿Como un gimnasta?
412
00:34:43,800 --> 00:34:45,510
Sí, algo así.
413
00:34:45,700 --> 00:34:48,280
Bueno, como bien sabe,
414
00:34:48,890 --> 00:34:51,720
esta es una escuela privada exclusiva.
415
00:34:52,540 --> 00:34:56,540
Puedo aceptar esta carta como referencia,
416
00:34:57,220 --> 00:34:59,760
pero todavía necesita
obtener una recomendación
417
00:34:59,784 --> 00:35:01,920
de la Asociación
China de Benevolencia.
418
00:35:02,630 --> 00:35:07,300
Ya que actúan como fiadores
por pagos escolares atrasados.
419
00:35:08,150 --> 00:35:10,000
- Sin embargo...
- Entiendo.
420
00:35:11,360 --> 00:35:14,670
Si puede donar diez mil dólares
a nuestra escuela
421
00:35:14,830 --> 00:35:17,790
para convertirse en parte de nuestro
comité de patrocinadores.
422
00:35:18,690 --> 00:35:21,455
Podemos eximirlo de la
carta de recomendación
423
00:35:21,479 --> 00:35:23,540
y aceptar de
inmediato a su hijo.
424
00:35:36,040 --> 00:35:37,920
Hablando del rey de Roma.
425
00:35:39,230 --> 00:35:40,780
¡Perra!
426
00:35:44,600 --> 00:35:45,780
Hora del espectáculo.
427
00:35:45,960 --> 00:35:48,550
¿Crees que te veías súper bien ahí afuera?
428
00:35:49,360 --> 00:35:51,320
Te veías como un monito amarillo.
429
00:35:51,510 --> 00:35:53,120
No vamos a seguir tus instrucciones.
430
00:35:53,270 --> 00:35:57,060
En este país, la gente como tú sigue,
no lidera.
431
00:35:57,360 --> 00:35:59,070
¿Qué quieres?
¡Déjame sola!
432
00:35:59,260 --> 00:36:02,290
Si no te gusta,
regrésate a Asia.
433
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Esta ha sido nuestra
tierra por generaciones.
434
00:36:05,590 --> 00:36:08,010
¿Qué quieren tú y tu gente de nosotros?
435
00:36:08,630 --> 00:36:11,110
Ahora entiendo por qué
te dicen rubia estúpida.
436
00:36:11,440 --> 00:36:13,350
E.E.U.U. siempre ha tenido inmigrantes.
437
00:36:13,550 --> 00:36:15,920
Los indígenas son los
verdaderos norteamericanos.
438
00:36:16,160 --> 00:36:20,030
Tus ancestros les robaron
la tierra. Cara-pálida.
439
00:36:21,310 --> 00:36:23,390
¿Cómo me acabas de llamar?
440
00:36:42,740 --> 00:36:44,270
Es ella.
441
00:36:44,840 --> 00:36:46,090
Atrápala.
442
00:36:57,720 --> 00:37:01,470
¡Te reto a que te quedes
con las animadoras!
443
00:37:02,840 --> 00:37:07,060
Tienes el cabello muy largo.
¿Crees que puedes ser yo?
444
00:37:07,230 --> 00:37:09,330
¡Nunca podrás ser yo!
445
00:37:20,310 --> 00:37:21,730
¡Regresa aquí!
446
00:37:25,490 --> 00:37:27,490
¡Vuelve aquí! ¿A dónde vas?
447
00:37:27,810 --> 00:37:29,090
Vamos, hombre.
448
00:37:36,990 --> 00:37:40,860
Voy a cortarte todo el pelo,
ya que, como quiera, tienes piojos.
449
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
¡Atrápenla!
450
00:38:04,080 --> 00:38:05,260
Cierra la puerta.
451
00:38:15,500 --> 00:38:17,220
¡No se meta, viejo!
452
00:38:17,900 --> 00:38:19,210
¿También quiere un poco?
453
00:38:33,700 --> 00:38:35,570
Para. No.
454
00:38:36,810 --> 00:38:37,960
No.
455
00:38:44,750 --> 00:38:46,290
¡No! Ya no más. Lo siento.
456
00:38:46,490 --> 00:38:47,840
Larguémonos de aquí.
457
00:38:57,600 --> 00:38:59,770
Me llamo Yonah, ¿cómo se llama, tío?
458
00:39:00,270 --> 00:39:01,910
Llámame tío IP.
459
00:39:07,000 --> 00:39:08,740
Tío IP, ¿puede sostener esto?
460
00:39:20,190 --> 00:39:21,990
Tío IP, por favor eche
un vistazo por detrás.
461
00:39:22,090 --> 00:39:25,060
Por favor ayúdeme a emparejarlo
si no quedó bien.
462
00:39:36,670 --> 00:39:38,720
- Hecho.
- Gracias.
463
00:39:43,750 --> 00:39:46,610
Tío IP, ¿está bien?
Le azotaron con la reja.
464
00:39:46,840 --> 00:39:48,650
- Estoy bien.
- Déjeme echar un vistazo.
465
00:39:50,230 --> 00:39:51,630
Realmente estoy bien.
466
00:39:52,100 --> 00:39:54,850
Tengo un tónico herbal en casa.
Es mágico.
467
00:39:55,740 --> 00:39:57,540
Entonces, ¿qué fue lo
que pasó en la escuela?
468
00:39:57,730 --> 00:39:59,320
¿Pasa seguido?
469
00:39:59,640 --> 00:40:02,240
No es la primera vez.
No les tengo miedo.
470
00:40:03,540 --> 00:40:05,630
- ¿Lo sabe tu familia?
- Sí.
471
00:40:05,980 --> 00:40:08,080
Mi papá siempre me pide que me aguante.
472
00:40:08,230 --> 00:40:09,600
Es muy estricto.
473
00:40:09,800 --> 00:40:11,970
Tío IP, ¿por qué estaba en nuestra escuela?
474
00:40:12,320 --> 00:40:14,440
Estaba ahí para solicitar
un lugar para mi hijo.
475
00:40:14,890 --> 00:40:18,180
Entonces debe haber conocido a mi papá.
Es el Director de la ACB.
476
00:40:19,390 --> 00:40:21,050
Conocí a tu papá.
477
00:40:21,280 --> 00:40:23,130
Le debió haber dado entonces la carta.
478
00:40:23,290 --> 00:40:25,760
Tío IP, ¿cuándo va a venir su hijo?
479
00:40:25,930 --> 00:40:29,380
Va a pasarla mal acostumbrándose
a la vida aquí. Yo puedo ayudarle.
480
00:40:30,550 --> 00:40:32,610
Tu padre de hecho no
me ayudó con la carta.
481
00:40:32,770 --> 00:40:34,730
¿Por qué? No eres un forastero.
482
00:40:35,150 --> 00:40:37,430
¿Tu padre tiene una
opinión negativa sobre ellos?
483
00:40:37,590 --> 00:40:41,950
Sí, papá siempre dice
que son muy malos para los chinos.
484
00:40:42,140 --> 00:40:43,850
Solo nos discriminan y nos acosan.
485
00:40:44,110 --> 00:40:47,710
Siempre ha sido así desde que vino
aquí con el abuelo cuando era niño.
486
00:40:47,830 --> 00:40:50,680
La forma en que se trata aquí a los chinos
ha sido siempre injusta.
487
00:40:50,850 --> 00:40:54,590
Por eso fundó la ACB,
para protegernos a los chinos.
488
00:41:00,600 --> 00:41:02,210
¿Cariño?
489
00:41:02,440 --> 00:41:03,960
¿Qué pasó?
490
00:41:05,990 --> 00:41:08,690
¡Oh, Dios mío! ¿Qué pasó?
491
00:41:10,070 --> 00:41:11,900
Esa chica china.
492
00:41:12,670 --> 00:41:15,320
¡Necesito que vengas a casa ya!
493
00:41:16,100 --> 00:41:17,910
Han atacado a Becky.
494
00:41:18,900 --> 00:41:21,260
Desearía que no estuvieras lejos
con este viaje de negocios.
495
00:41:22,020 --> 00:41:23,820
Te necesitamos aquí.
496
00:41:24,480 --> 00:41:26,280
Vuelve a casa ahora, ¿está bien?
497
00:41:43,000 --> 00:41:44,340
Papá.
498
00:41:44,990 --> 00:41:47,040
Este es mi amigo, el tío IP.
499
00:41:47,400 --> 00:41:49,790
Siempre dices que los chinos
deberían ayudarse mutuamente.
500
00:41:50,030 --> 00:41:52,510
Así que, por favor, escríbele
una carta de recomendación.
501
00:42:02,870 --> 00:42:04,220
Ven aquí.
502
00:42:11,250 --> 00:42:12,910
¿Te volviste a pelear?
503
00:42:14,180 --> 00:42:16,170
- No.
- Yonah.
504
00:42:17,490 --> 00:42:19,860
Sabes que tu padre
detesta a los mentirosos.
505
00:42:21,140 --> 00:42:22,890
Te lo voy a preguntar una vez más.
506
00:42:23,480 --> 00:42:24,800
¿Te peleaste?
507
00:42:25,450 --> 00:42:26,590
No.
508
00:42:27,100 --> 00:42:30,220
¡Se pusieron celosas! ¡Solo porque
me hicieron la líder de las animadoras!
509
00:42:30,290 --> 00:42:32,420
Me cortaron el pelo
e hicieron que otros me golpearan.
510
00:42:32,570 --> 00:42:33,780
¿Lo toleraste? ¿Cómo?
511
00:42:33,900 --> 00:42:37,010
¿De qué sirve practicar artes marciales
si quieres que me aguante?
512
00:42:37,160 --> 00:42:39,050
- ¡Cállate la boca!
- Director Wan.
513
00:42:39,640 --> 00:42:43,310
Estuvieron acosando a su hija.
No está mal que se defienda.
514
00:42:47,620 --> 00:42:50,690
Maestro IP, como le he dicho antes,
515
00:42:52,500 --> 00:42:55,870
usted no tiene idea
porque no vive aquí.
516
00:42:56,450 --> 00:42:58,120
Déjeme decirle.
517
00:42:59,410 --> 00:43:01,270
Nosotros vivimos aquí.
518
00:43:02,150 --> 00:43:03,870
Este es nuestro hogar.
519
00:43:05,700 --> 00:43:08,960
Esos blancos se la pasan intentando
deshacerse de nosotros.
520
00:43:09,150 --> 00:43:11,620
Incluso quieren
deshacerse del Barrio Chino.
521
00:43:12,550 --> 00:43:13,810
¿No lo entiende?
522
00:43:14,300 --> 00:43:17,550
¿Ha intentado salir del Barrio Chino
para comunicarse directamente con ellos?
523
00:43:17,710 --> 00:43:19,480
¿Luchar por un cambio?
524
00:43:24,970 --> 00:43:26,790
¿Ahora me echa un sermón?
525
00:43:30,470 --> 00:43:31,970
Yonah,
526
00:43:32,750 --> 00:43:34,500
tú puedes cambiar.
527
00:43:39,660 --> 00:43:41,480
IP Man.
528
00:43:44,580 --> 00:43:47,620
Si usted quiere su carta
no use a mi hija.
529
00:43:48,550 --> 00:43:50,430
Demuéstreme quién es.
530
00:43:51,250 --> 00:43:52,690
Tengamos un combate.
531
00:45:13,010 --> 00:45:15,470
¿Qué pasó? ¿Alguna vieja herida?
532
00:46:57,000 --> 00:46:58,520
¡Yonah!
533
00:46:58,850 --> 00:47:01,450
- ¿Estás bien?
- Papá, estoy bien.
534
00:47:18,570 --> 00:47:20,050
Yonah.
535
00:47:21,280 --> 00:47:22,330
¡Yonah!
536
00:47:23,650 --> 00:47:24,740
Papá.
537
00:47:26,180 --> 00:47:27,530
Aquí estoy.
538
00:47:28,190 --> 00:47:29,360
Estoy bien.
539
00:47:41,790 --> 00:47:43,160
IP Man.
540
00:47:43,860 --> 00:47:46,616
Parece que tendremos que esperar
hasta el Carnaval de Mediados de Otoño.
541
00:47:46,640 --> 00:47:48,520
Para decidir quién es el ganador.
542
00:47:51,360 --> 00:47:54,970
Perder o ganar,
¿de verdad importa?
543
00:47:56,420 --> 00:47:58,991
¿No deberíamos usar
las artes marciales chinas
544
00:47:59,015 --> 00:48:01,610
para cambiar los
prejuicios en nuestra contra?
545
00:48:07,620 --> 00:48:10,190
Traje a Yonah de regreso
porque quería protegerla.
546
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
No estoy aquí por la carta.
547
00:48:40,300 --> 00:48:41,910
Siempre me culpas por todo.
548
00:48:42,060 --> 00:48:43,940
Siempre tienes razón.
Siempre estoy equivocado.
549
00:48:44,060 --> 00:48:45,260
Nunca me apoyas.
550
00:48:45,530 --> 00:48:47,280
Si mi mamá todavía viviera, ella habr...
551
00:49:15,640 --> 00:49:17,996
- Línea principal de los Estados Unidos.
- Sí, llamada por cobrar, por favor.
552
00:49:18,020 --> 00:49:19,020
Muy bien.
553
00:49:19,880 --> 00:49:21,950
- Maestro IP.
- Bob.
554
00:49:23,810 --> 00:49:26,660
- ¿Dónde está Jin?
- Salió para comprar un tentempié nocturno.
555
00:49:27,340 --> 00:49:30,280
Bien, ¿cómo le está yendo con
su asunto? ¿Marcha bien?
556
00:49:33,370 --> 00:49:34,770
Algunos contratiempos.
557
00:49:35,300 --> 00:49:37,780
Puede tomarme unos pocos días más
antes de poder regresar.
558
00:49:38,140 --> 00:49:40,100
De vuelta en unos días, eso está muy bien.
559
00:49:41,060 --> 00:49:43,130
Buena suerte. Cuídese.
560
00:49:43,700 --> 00:49:45,140
Muchas gracias.
561
00:49:47,370 --> 00:49:49,660
- Adiós.
- Adiós.
562
00:50:06,160 --> 00:50:10,470
Izquierda, derecha.
563
00:50:10,980 --> 00:50:13,180
Izquierda, derecha.
564
00:50:29,050 --> 00:50:31,270
¡Sigan el ritmo, Devil Dogs!
565
00:50:31,430 --> 00:50:34,700
¡Ustedes son guerreros!
¡Son máquinas de matar!
566
00:50:34,870 --> 00:50:37,050
¡Gánenselo como si tuvieran cojones!
567
00:50:37,310 --> 00:50:38,750
¡Pégale a ese saco, muchacho!
568
00:50:38,970 --> 00:50:41,140
¡Lleven con orgullo el
símbolo de los Marines!
569
00:50:41,350 --> 00:50:43,830
¡Quítenle la banana al mofle!
570
00:50:44,140 --> 00:50:45,740
¡Muévanse!
571
00:50:46,270 --> 00:50:49,450
¡Tienes que ganártelo, Devil Dog! ¡Muévete!
572
00:50:52,760 --> 00:50:54,220
¡Muévete!
573
00:50:59,490 --> 00:51:03,190
- ¡Me rindo, Sensei!
- ¿Qué acabas de decir?
574
00:51:03,400 --> 00:51:06,920
¿Acabo de escucharte decir
que te rindes? ¿En serio?
575
00:51:07,480 --> 00:51:09,550
¿Sabe cuál es nuestro lema, recluta?
576
00:51:09,740 --> 00:51:11,970
Entrenado para matar, listo para morir.
577
00:51:12,160 --> 00:51:14,690
¿Comprende el significado
de esas palabras?
578
00:51:14,890 --> 00:51:16,320
Me está lastimando, Señor.
579
00:51:16,640 --> 00:51:17,976
Te lastima, ¿no?
580
00:51:18,000 --> 00:51:20,400
Lastimarte. Sabes que este es el problema.
581
00:51:20,570 --> 00:51:23,130
¿Sabes? Hay un rumor
que circula en esta base.
582
00:51:23,310 --> 00:51:25,110
Andan diciendo que soy racista.
583
00:51:25,350 --> 00:51:26,870
No soy racista.
584
00:51:27,040 --> 00:51:29,520
Mira, no te odio
porque eres de color,
585
00:51:29,700 --> 00:51:32,710
Te odio porque eres
un cobarde de color.
586
00:51:34,520 --> 00:51:38,100
- ¡Quítate de la estera!
- Tú, Jackson. Tú sigues.
587
00:51:41,540 --> 00:51:43,280
Sargento Primero Hartman,
588
00:51:43,480 --> 00:51:49,170
¿le importaría explicarme
qué es exactamente este cacharro?
589
00:51:50,360 --> 00:51:53,020
Es un dummy Wing Chun.
Un apoyo para entrenar Kung Fu.
590
00:51:53,200 --> 00:51:56,470
Es como un saco de golpear,
pero para las artes marciales chinas.
591
00:51:58,850 --> 00:52:00,840
Déjeme preguntarle algo.
592
00:52:01,040 --> 00:52:04,790
¿Se cayó de la cuna esta mañana
y se golpeó su cabecita?
593
00:52:04,940 --> 00:52:06,900
¿En dónde diablos cree que está?
594
00:52:07,100 --> 00:52:12,370
¿Luce esto como un museo para
preservar su antiguo patrimonio chino?
595
00:52:13,100 --> 00:52:17,450
Wing Chun es improvisar y adaptarse
como los Marines.
596
00:52:17,630 --> 00:52:21,470
He estado practicando por meses, y lo
encuentro práctico para el combate real.
597
00:52:21,720 --> 00:52:24,130
Estoy seguro de que practicar
con él va a ser beneficioso
598
00:52:24,310 --> 00:52:27,390
- para los marines en el campo de batalla
- Oh, está seguro, ¿no?
599
00:52:27,860 --> 00:52:30,980
Entonces, ¿esta mierda del Kung Fu nos
va a permitir matar a nuestros enemigos?
600
00:52:31,120 --> 00:52:32,600
¿Es lo que intenta decir?
601
00:52:32,750 --> 00:52:36,150
¡Sorprendente, Sargento Primero!
Es un maldito genio.
602
00:52:36,320 --> 00:52:38,680
¡Saque ahora mismo esta cosa de mi base!
603
00:52:39,070 --> 00:52:41,340
No sabe nada del Kung Fu chino.
604
00:52:42,400 --> 00:52:44,340
¡Ceros!
605
00:52:49,120 --> 00:52:53,390
Muy bien, Sargento Primero Hartman.
Le voy a permitir probar sus palabras.
606
00:52:53,640 --> 00:52:57,300
Si puede derrotar a Colin
en una pelea justa, entonces, consideraré
607
00:52:57,470 --> 00:53:00,980
permitir tal vez a su novia de madera
quedarse en la base.
608
00:53:01,150 --> 00:53:02,930
¿Lo entiende?
609
00:53:30,300 --> 00:53:32,340
Vamos, Colin, dale una golpiza.
610
00:53:50,190 --> 00:53:53,230
Excelente trabajo. Muy bien.
611
00:53:54,340 --> 00:53:58,520
¿Ven esto, señores?
Esto es Karate.
612
00:53:59,230 --> 00:54:02,290
Tu Kung Fu chino
solo sirve para doblar ropa.
613
00:54:02,470 --> 00:54:06,700
Se queda donde pertenece,
¡y eso es fuera de mi base!
614
00:54:08,600 --> 00:54:12,280
Ahora, por culpa de
la estupidez del Sargento Primero
615
00:54:12,530 --> 00:54:15,990
todos ustedes, chinos, van a hacer
30 vueltas más hoy.
616
00:54:16,180 --> 00:54:20,870
Y el Sargento Primero
va a hacer otras 30 después de esas.
617
00:54:21,590 --> 00:54:23,520
¿Me expliqué?
618
00:54:25,250 --> 00:54:26,630
Bien.
619
00:54:28,210 --> 00:54:29,650
Prosigan.
620
00:54:35,090 --> 00:54:37,350
Uno, dos, tres, cuatro.
621
00:54:37,960 --> 00:54:40,030
Uno, dos, tres, cuatro.
622
00:54:45,360 --> 00:54:48,810
Izquierda y derecha y lei ho.
623
00:55:10,210 --> 00:55:13,160
- Tío IP, le tengo una buena noticia.
- ¿Qué es, Yonah?
624
00:55:34,990 --> 00:55:36,240
¿Falsificaste la firma?
625
00:55:36,430 --> 00:55:38,940
No se preocupe, es idéntica a la de papá.
626
00:55:39,100 --> 00:55:40,780
Estoy segura de que nadie lo notará.
627
00:55:42,390 --> 00:55:44,800
No entiendo lo que ustedes, chicos,
piensan en estos días.
628
00:55:44,960 --> 00:55:47,500
Actúan sin pensar en las consecuencias.
629
00:55:48,210 --> 00:55:50,990
¿Qué hace?
¡Me tomó mucho esfuerzo!
630
00:55:59,030 --> 00:56:02,560
¿Te pasó por la cabeza
lo enojado que se pondría tu papá?
631
00:56:02,850 --> 00:56:05,330
No me importa, a él no le importa
de todas formas si soy feliz.
632
00:56:05,440 --> 00:56:08,530
¿Por qué dices eso?
Creo que él se preocupa por ti.
633
00:56:08,680 --> 00:56:09,940
Solo se preocupa por sí mismo.
634
00:56:10,110 --> 00:56:13,130
Siempre me obliga a practicar Tai Chi
para participar en el Carnaval.
635
00:56:13,330 --> 00:56:15,880
Solo porque le gusta. A mí no.
636
00:56:20,720 --> 00:56:23,600
Si no te gusta el Tai Chi,
solo díselo.
637
00:56:23,750 --> 00:56:25,920
Lo hice. No me escucha.
638
00:56:26,080 --> 00:56:27,950
A sus ojos, todo lo que hago está mal.
639
00:56:28,140 --> 00:56:30,240
Me defendí
cuando me acosaban - es mi culpa.
640
00:56:30,450 --> 00:56:32,630
Me gusta ser animadora
y bailar - es mi culpa.
641
00:56:32,880 --> 00:56:35,300
Siempre estoy mal. Nunca me apoya.
642
00:56:35,930 --> 00:56:38,130
No creo que así sean
los otros padres.
643
00:56:38,420 --> 00:56:42,100
Al menos, tú no, tío IP.
644
00:56:59,740 --> 00:57:01,570
El ser animadora...
645
00:57:02,270 --> 00:57:04,080
¿es tu pasión?
646
00:57:09,160 --> 00:57:10,510
Realmente no.
647
00:57:10,690 --> 00:57:12,960
Lo hago porque me gusta.
648
00:57:13,170 --> 00:57:15,200
Tío IP, eres tan bueno peleando.
649
00:57:15,370 --> 00:57:17,580
Es porque te gustan las artes marciales,
¿verdad?
650
00:57:20,600 --> 00:57:23,090
En el Carnaval de Mediados de Otoño
651
00:57:23,270 --> 00:57:25,520
¿por qué no haces
una rutina de animadora?
652
00:57:25,740 --> 00:57:29,260
Cierto, ¿por qué no pensé en eso?
Es una gran idea.
653
00:57:29,670 --> 00:57:31,530
Tío IP, tú irás, ¿verdad?
654
00:57:32,000 --> 00:57:33,390
Claro.
655
00:57:34,080 --> 00:57:35,260
Grandioso.
656
00:57:36,050 --> 00:57:37,600
Ahora ve a la escuela.
657
00:57:42,510 --> 00:57:44,060
Vamos ya.
658
00:57:47,370 --> 00:57:48,950
Adiós.
659
00:58:04,840 --> 00:58:07,270
Finalmente decidiste regresar,
Andrew. Gracias.
660
00:58:07,400 --> 00:58:10,050
Estaba en Washington, D.C., Gabriella.
Volví tan pronto como pude.
661
00:58:10,190 --> 00:58:11,070
¿Cómo está Becky?
662
00:58:11,210 --> 00:58:13,450
Casi la desfigura
una chica china en la escuela.
663
00:58:13,650 --> 00:58:15,208
Y no entiendo la
razón por la que dejan
664
00:58:15,232 --> 00:58:17,090
entrar a una estudiante
china, de todos modos.
665
00:58:17,330 --> 00:58:19,380
¿Qué vas a hacer con esto?
666
00:58:19,540 --> 00:58:22,360
¿Qué va a hacer el Servicio de Inmigración
con esos chinos salvajes?
667
00:58:23,070 --> 00:58:25,580
Deshazte de ellos. Envíalos a casa.
668
00:58:28,220 --> 00:58:31,790
- Becky, cariño, ¿quién te hizo esto?
- Yonah Wan.
669
00:58:32,420 --> 00:58:37,640
Es la hija del Director
de la Asociación China de Benevolencia.
670
00:58:37,950 --> 00:58:40,680
- O es lo que ella dice.
- El Barrio Chino.
671
00:58:44,190 --> 00:58:45,800
Me encargaré de esto.
672
00:59:03,210 --> 00:59:04,720
Muy impresionante.
673
00:59:04,910 --> 00:59:07,310
- Entonces, ¿este es el Kung Fu chino?
- Sí, señor.
674
00:59:07,490 --> 00:59:09,680
Es asombroso.
De verdad asombroso.
675
00:59:09,830 --> 00:59:11,100
Gracias, señor.
676
00:59:11,450 --> 00:59:13,592
Este folleto tiene una
breve introducción, y
677
00:59:13,616 --> 00:59:15,830
aquí está una transcripción
que he preparado.
678
00:59:16,840 --> 00:59:18,303
De hecho, señor,
hay un evento de Artes
679
00:59:18,327 --> 00:59:20,036
Marciales que tendrá
lugar en el Barrio Chino
680
00:59:20,060 --> 00:59:22,140
durante el Festival de la Luna Llena.
Con su permiso,
681
00:59:22,230 --> 00:59:24,090
Me gustaría ir a filmarlo
e investigar más,
682
00:59:24,240 --> 00:59:26,160
para que podamos indagar un poco más
este asunto.
683
00:59:26,270 --> 00:59:27,510
- ¿El Barrio Chino?
- Sí, señor.
684
00:59:27,690 --> 00:59:30,010
Concedido. Solo no hagas
que pierda mi tiempo con esto.
685
00:59:30,160 --> 00:59:31,720
- Definitivamente no, señor.
- Muy bien.
686
00:59:32,990 --> 00:59:34,630
Entre.
687
00:59:37,280 --> 00:59:38,380
Señor.
688
00:59:38,590 --> 00:59:40,790
Por favor, disculpa
la intromisión del Sargento Primero.
689
00:59:40,910 --> 00:59:44,710
- ¿Qué diablos haces aquí?
- Mi trabajo como Marine.
690
00:59:44,880 --> 00:59:46,020
Entonces está bien.
691
00:59:46,190 --> 00:59:50,330
Entonces, comencemos a explorar la idea
de incorporar el Kung Fu chino
692
00:59:50,500 --> 00:59:52,610
a nuestro entrenamiento
de combate cuerpo a cuerpo.
693
00:59:52,810 --> 00:59:56,930
Ahora, el Sargento Primero Hartman
va a ir al Barrio Chino a investigar.
694
00:59:57,940 --> 01:00:02,670
Me gustaría que comenzaran a aprender algo
de este manual. Tenga, tómelo.
695
01:00:06,570 --> 01:00:09,160
- Caballeros, eso es todo.
- Señor.
696
01:00:27,470 --> 01:00:29,140
Arregle su base, recluta.
697
01:00:31,870 --> 01:00:34,100
No tiene potencia, Sr. Kreese.
698
01:00:35,120 --> 01:00:36,780
Instructor.
699
01:00:37,180 --> 01:00:38,720
Unas palabras.
700
01:00:41,280 --> 01:00:42,550
Inclínense.
701
01:00:44,530 --> 01:00:45,320
Gunny.
702
01:00:45,370 --> 01:00:47,120
Sabe que no hay duda
en mi cabeza
703
01:00:47,270 --> 01:00:50,720
de que el Karate es la mejor forma
de luchar cuerpo a cuerpo. Sin excepción.
704
01:00:51,260 --> 01:00:54,820
¿Pero sabe lo que ese traidor
hijo de puta de Hartman ha hecho?
705
01:00:54,980 --> 01:00:56,170
Dígame.
706
01:00:56,350 --> 01:00:57,900
Convenció al oficial de mando
707
01:00:58,090 --> 01:00:59,675
de que esa mierda
del Kung Fu es más
708
01:00:59,699 --> 01:01:01,700
efectiva que nuestro
entrenamiento en Karate.
709
01:01:03,300 --> 01:01:05,380
Voy a necesitar
que demuestre que se equivoca, Colin.
710
01:01:05,450 --> 01:01:08,780
Déjeme mostrarle a esa gente el significado
del verdadero Karate en combate,
711
01:01:08,940 --> 01:01:11,700
y me desharé definitivamente
de esos charlatanes del Kung Fu.
712
01:01:11,860 --> 01:01:13,260
Buen hombre.
713
01:01:13,430 --> 01:01:14,760
Gunny.
714
01:01:16,490 --> 01:01:18,010
Continúen.
715
01:01:19,780 --> 01:01:21,150
Muévanse.
716
01:01:42,530 --> 01:01:43,540
Bien.
717
01:01:49,740 --> 01:01:50,980
Bien.
718
01:02:03,950 --> 01:02:05,430
Gran maestro.
719
01:02:21,850 --> 01:02:26,860
Tío IP, llega tarde. Le reservé un asiento
junto a los maestros por allá.
720
01:02:27,720 --> 01:02:29,830
No te preocupes. Me quedaré donde estoy.
721
01:02:29,970 --> 01:02:32,030
Pero la vista es mejor allá.
722
01:02:33,080 --> 01:02:36,160
¿Qué tal si vas a prepararte?
Alístate para el escenario, ¿está bien?
723
01:02:36,800 --> 01:02:38,050
Vuelve allá.
724
01:02:38,610 --> 01:02:40,420
Muy bien. Entonces me iré.
725
01:02:42,530 --> 01:02:43,720
Tío Gwai.
726
01:02:45,520 --> 01:02:47,191
¿Así es como te vas a
vestir para el escenario?
727
01:02:47,215 --> 01:02:47,780
Sí.
728
01:02:48,040 --> 01:02:50,340
¿Dónde está tu padre?
¿No viniste con tu padre?
729
01:02:50,480 --> 01:02:53,480
No, vine primero. No lo vi.
Tal vez vendrá después.
730
01:03:27,460 --> 01:03:29,550
Sr. Wan Zong Hua.
731
01:03:31,800 --> 01:03:34,446
Somos del Departamento de Inmigración
y Aduana de los Estados Unidos.
732
01:03:34,470 --> 01:03:36,720
Estamos aquí para detenerlo
e interrogarlo
733
01:03:36,860 --> 01:03:40,280
por la presencia de inmigrantes ilegales
que residen en el Barrio Chino.
734
01:03:48,430 --> 01:03:49,630
Vamos.
735
01:03:50,800 --> 01:03:51,890
Vamos.
736
01:04:02,190 --> 01:04:03,890
Bien.
737
01:04:06,250 --> 01:04:07,320
Bien.
738
01:04:07,580 --> 01:04:09,110
Esos son mis estudiantes.
739
01:04:19,380 --> 01:04:21,276
¿Cuándo invitamos a participar
a esos blanquitos?
740
01:04:21,300 --> 01:04:22,310
No lo sé.
741
01:04:23,060 --> 01:04:24,400
¿Quién es él?
742
01:04:24,930 --> 01:04:26,270
¿Quién lo invitó?
743
01:04:30,970 --> 01:04:32,630
¡Bájense!
744
01:04:42,400 --> 01:04:43,780
Oigan, chinos.
745
01:04:44,640 --> 01:04:47,790
¿Quieren intentar romper estos ladrillos
con su Kung Fu, eh?
746
01:04:51,070 --> 01:04:53,030
Cobardes.
747
01:04:54,480 --> 01:04:55,980
¡Bájate!
748
01:05:21,240 --> 01:05:23,170
Iré a buscar a tu padre.
749
01:05:24,080 --> 01:05:26,060
Mi nombre es Colin Frater.
750
01:05:26,620 --> 01:05:29,710
4o. Dan y cinta negra en Karate Kyokuten.
751
01:05:30,350 --> 01:05:34,810
Y estoy aquí para demostrarles, perros
amarillos, el sabor del verdadero combate.
752
01:05:35,470 --> 01:05:38,840
Peleen conmigo con su Kung Fu de pacotilla.
753
01:05:39,430 --> 01:05:40,630
Los reto.
754
01:05:40,840 --> 01:05:43,070
¿De qué hablas? ¡Bájate!
755
01:05:43,800 --> 01:05:46,170
¡Cómo te atreves! ¡Yo
lucharé ahora contigo!
756
01:05:49,200 --> 01:05:51,490
Tío Gwai, ¿qué le pasó al Director Wan?
757
01:05:51,660 --> 01:05:52,840
¿Qué quieres decir?
758
01:05:53,460 --> 01:05:54,766
Acabo de ver al Director Wan.
759
01:05:54,790 --> 01:05:57,790
Se lo llevaron los oficiales de
Inmigración. Lo metieron en un auto.
760
01:05:57,970 --> 01:05:59,460
¡Hagámoslo rápido!
761
01:05:59,620 --> 01:06:03,350
- Entiendes que te voy a dar con todo.
- Estás rogando que te mate.
762
01:06:03,530 --> 01:06:05,950
- Ven entonces.
- Yo tampoco me voy a contener.
763
01:06:16,650 --> 01:06:17,980
Maestro Law.
764
01:06:21,360 --> 01:06:23,690
Tonterías, ¿por qué el
escenario es tan pequeño?
765
01:06:23,860 --> 01:06:25,120
Ayúdenme.
766
01:06:25,690 --> 01:06:26,780
¿Quién sigue?
767
01:06:26,980 --> 01:06:28,630
Maldito blanquito. Voy para allá.
768
01:06:28,810 --> 01:06:30,030
Dale.
769
01:06:57,050 --> 01:06:58,460
Maestro.
770
01:07:00,180 --> 01:07:02,020
Maestro Chiu, ¿está bien?
771
01:07:14,400 --> 01:07:17,040
Señora, no tendré piedad con usted.
772
01:07:17,370 --> 01:07:18,910
No te retengas.
773
01:07:19,650 --> 01:07:21,500
Cuídate tú primero.
774
01:07:32,260 --> 01:07:33,670
Maestra Chiang.
775
01:08:13,710 --> 01:08:15,090
Suficiente.
776
01:08:20,520 --> 01:08:21,940
¡Maestro IP, bravo!
777
01:08:22,160 --> 01:08:23,600
¡Maestro IP!
778
01:08:24,490 --> 01:08:25,830
¡Tío IP, lo logró!
779
01:10:03,940 --> 01:10:05,510
¡Sí!
780
01:10:15,850 --> 01:10:20,040
Tío IP, eso fue fantástico.
¡Tío IP, es el mejor! ¡El mejor!
781
01:10:21,030 --> 01:10:23,530
Demasiado impresionante.
El sorprendente tío IP.
782
01:10:26,510 --> 01:10:28,230
Yonah.
783
01:10:30,270 --> 01:10:32,050
Malas noticias. La tía San me dijo
784
01:10:32,280 --> 01:10:34,640
que tu padre fue detenido
por los oficiales de Inmigración.
785
01:10:35,640 --> 01:10:37,600
Te llevaré ahí. Vamos.
786
01:10:41,300 --> 01:10:45,990
Hemos reabierto los casos
concernientes a la ACB.
787
01:10:46,900 --> 01:10:52,040
Sospechamos que esos chinos
tienen identidades fraudulentas,
788
01:10:52,220 --> 01:10:53,600
y que usted los ayudó
789
01:10:53,830 --> 01:10:57,200
al escribir cartas de referencia
falsas de los E.E.U.U.
790
01:10:57,350 --> 01:11:01,650
convirtiéndolo en cómplice
de esos inmigrantes ilegales.
791
01:11:02,040 --> 01:11:03,590
¡Esto es una trampa!
792
01:11:04,060 --> 01:11:05,380
¿Ah, sí?
793
01:11:06,890 --> 01:11:11,130
Voy a arrestar esta noche a cada
794
01:11:11,940 --> 01:11:14,410
persona de la ACB.
795
01:11:15,320 --> 01:11:17,720
Usted, y la ACB
796
01:11:18,710 --> 01:11:21,410
desaparecerán para siempre.
797
01:11:29,490 --> 01:11:31,980
Tiene una costilla rota
pero estará bien.
798
01:11:32,190 --> 01:11:36,240
Kung Fu chino mi trasero.
Los clausuraré a mi manera.
799
01:11:45,020 --> 01:11:46,850
Ha concluido el evento de la Luna Llena.
800
01:11:47,030 --> 01:11:50,400
Esos chinos deben volver
a la Asociación China de Benevolencia.
801
01:11:51,700 --> 01:11:53,980
Treinta minutos para la
ACB. Tráiganlos a todos.
802
01:11:54,200 --> 01:11:57,310
Llamen a las esposas, chicos.
Nos vamos a quedar tarde.
803
01:11:57,920 --> 01:12:02,080
Vamos al Barrio Chino,
a arrestar a cada chino de la ACB.
804
01:12:02,230 --> 01:12:05,670
- Esta operación no tiene sentido, señor.
- ¡Cállate, Marshal buenito!
805
01:12:06,340 --> 01:12:08,100
Haz lo que se te indica.
806
01:12:15,470 --> 01:12:16,490
Man.
807
01:12:17,940 --> 01:12:20,480
Con permiso. ¿Hay alguien aquí?
Necesito ayuda.
808
01:12:20,630 --> 01:12:21,680
¿Ahora qué?
809
01:12:21,830 --> 01:12:23,270
Déjame revisar.
810
01:12:24,520 --> 01:12:26,676
Pasa mucho de las horas de oficina,
no puedes estar aquí.
811
01:12:26,700 --> 01:12:29,150
Mi padre, Wan Zhong Hua
se lo llevaron por error.
812
01:12:29,300 --> 01:12:30,550
¡Necesito verlo ahora!
813
01:12:30,700 --> 01:12:31,996
- Billy.
- No puedo dejarte entrar.
814
01:12:32,020 --> 01:12:33,610
- Gran Maestro.
- Billy.
815
01:12:34,090 --> 01:12:36,110
- ¿Puedes ayudarnos?
- Ya quisiera.
816
01:12:36,260 --> 01:12:39,320
Su padre, Sr. Wan Zhong Hua.
¿Qué pasó?
817
01:12:39,490 --> 01:12:42,200
No tengo idea, señor.
Pero por favor, siga mi consejo,
818
01:12:42,360 --> 01:12:44,776
aléjese esta noche de la Asociación
China de Benevolencia esta noche.
819
01:12:44,800 --> 01:12:48,830
No vaya ahí esta noche, ¿está bien?
Vamos a hacer una redada ahí esta noche.
820
01:12:48,980 --> 01:12:51,710
Tengo que irme. Pero recuerde: no vaya ahí.
821
01:13:07,110 --> 01:13:10,270
Maestros, ¿quién trajo
a esos karatecas aquí?
822
01:13:11,020 --> 01:13:12,680
Hicieron una escena para nada.
823
01:13:12,860 --> 01:13:16,440
Debió ser Bruce Lee.
Él nos arrastró a esto.
824
01:13:17,490 --> 01:13:20,800
No hagan falsas suposiciones.
Su Sifu nos ayudó.
825
01:13:26,740 --> 01:13:29,100
Maestro Law, deje ahora mismo la ACB.
826
01:13:29,340 --> 01:13:31,286
Van para allá oficiales de Inmigración
para hacer arrestos.
827
01:13:31,310 --> 01:13:32,330
¿Quién eres?
828
01:13:34,970 --> 01:13:36,560
¿Eres tú?
829
01:13:36,760 --> 01:13:38,050
¿Qué dijiste?
830
01:13:39,010 --> 01:13:40,390
¿Qué haces?
831
01:13:43,110 --> 01:13:44,240
Las cosas salieron mal.
832
01:14:01,590 --> 01:14:05,520
¿Ah, sí? ¿Es este
tu Kung Fu chino, eh?
833
01:14:06,240 --> 01:14:07,890
¿Y qué tal este tipo?
834
01:14:08,080 --> 01:14:10,380
Su Director. ¿Dónde está?
835
01:14:10,480 --> 01:14:11,920
No lo sé.
836
01:14:12,060 --> 01:14:14,060
Dime, o te romperé el brazo.
837
01:14:16,830 --> 01:14:19,300
En Inmigración.
838
01:14:19,590 --> 01:14:21,000
Buen chico.
839
01:14:32,940 --> 01:14:34,370
¿Qué pasó?
840
01:14:34,900 --> 01:14:36,060
Maestro Law.
841
01:14:38,050 --> 01:14:41,550
Maestro IP, un blanquito acaba de llegar
y atacó a todo el mundo.
842
01:14:41,800 --> 01:14:43,350
Como si viniera a vengarse.
843
01:14:43,490 --> 01:14:46,240
Hey, los oficiales de Inmigración
estarán aquí en un segundo.
844
01:14:59,910 --> 01:15:01,620
Se han ido.
845
01:15:01,800 --> 01:15:03,150
Revisen atrás.
846
01:15:03,430 --> 01:15:05,140
Muy bien, chicos, peinemos el lugar.
847
01:15:05,500 --> 01:15:08,150
Busquen cualquier pista que pueda decirnos
a dónde se fueron.
848
01:15:30,380 --> 01:15:31,890
Oficial
849
01:15:32,090 --> 01:15:36,040
Estoy buscando a un chino de nombre
Wan Zhong Hua. ¿Dónde está?
850
01:15:36,800 --> 01:15:38,760
¿Para qué lo quiere?
851
01:15:39,340 --> 01:15:41,463
Soy el Sargento de
Artillería Barton Geddes.
852
01:15:41,487 --> 01:15:43,300
2do. Batallón del
5o. de los Marines.
853
01:15:43,590 --> 01:15:47,160
Agredieron a uno de mis hombres
esta noche en el Barrio Chino.
854
01:15:47,820 --> 01:15:49,940
Wan Zhong Hua es el Director
855
01:15:50,100 --> 01:15:54,230
de la Asociación China de Benevolencia.
Lo necesito en mi base esta noche.
856
01:15:56,200 --> 01:15:59,170
Este hombre me hizo verme mal. Es personal.
857
01:16:00,170 --> 01:16:01,680
Entonces, ¿por qué no coopera?,
858
01:16:01,830 --> 01:16:04,760
o las cosas se van a poner muy feas
también para usted. ¿Comprende?
859
01:16:04,930 --> 01:16:08,390
Entonces, vaya y tráigamelo. No se preocupe
por las repercusiones.
860
01:16:11,050 --> 01:16:12,760
Sígame.
861
01:16:21,900 --> 01:16:24,900
Usted se encuentra oficialmente bajo
custodia de los Marines de los E.E.U.U.
862
01:16:25,310 --> 01:16:28,190
Solo no lo dejes permanecer en el país
cuando termines con él, ¿correcto?
863
01:16:28,230 --> 01:16:33,250
Mi instructor de Karate fue derrotado en la
pelea de esta noche por el Kung Fu chino.
864
01:16:34,740 --> 01:16:37,210
Ya que ustedes son los que representan
el Kung Fu chino,
865
01:16:37,370 --> 01:16:39,700
Los hago a ustedes
personalmente responsables.
866
01:16:40,430 --> 01:16:44,760
A estos chinos.
Acabo de aplastarlos a todos.
867
01:16:45,220 --> 01:16:47,120
Eres el único que queda.
868
01:16:47,320 --> 01:16:48,840
Necesito pelear contigo.
869
01:16:48,920 --> 01:16:49,710
Papá.
870
01:16:49,860 --> 01:16:51,350
¿Qué haces aquí?
Vete.
871
01:16:51,490 --> 01:16:53,400
Usted es el padre de Becky, ¿verdad?
872
01:16:53,580 --> 01:16:55,270
Escuche, la culpa es solo mía.
873
01:16:55,440 --> 01:16:57,330
No tiene nada que ver con mi padre.
874
01:16:57,560 --> 01:17:00,130
Lo lamento. Se lo ruego.
875
01:17:00,580 --> 01:17:03,710
Por favor deje ir a mi papá. Por favor.
876
01:17:04,810 --> 01:17:06,640
¡Yonah!
877
01:17:07,460 --> 01:17:09,090
¡Levántate!
878
01:17:10,640 --> 01:17:11,950
¡Yonah!
879
01:17:16,280 --> 01:17:17,640
Levántate.
880
01:17:19,900 --> 01:17:22,460
No te inclines ante esta gente.
881
01:17:30,730 --> 01:17:32,430
Tienes razón.
882
01:17:33,490 --> 01:17:35,410
Si ya no puedes soportarlo,
883
01:17:35,970 --> 01:17:37,680
entonces, no lo hagas.
884
01:17:51,820 --> 01:17:54,010
Pelearé contigo.
885
01:17:56,260 --> 01:17:57,840
Vamos.
886
01:17:59,900 --> 01:18:01,540
Papá, no.
887
01:18:11,230 --> 01:18:12,620
Bruce.
888
01:18:13,490 --> 01:18:14,660
Sifu.
889
01:18:22,800 --> 01:18:25,960
Quiero a todos los reclutas en el Gautlet
de Entrenamiento Personal ahora mismo.
890
01:18:25,990 --> 01:18:27,210
Oye, Gunny.
891
01:18:27,430 --> 01:18:29,890
Especialmente al Sargento Primero Hartman.
892
01:18:31,680 --> 01:18:35,650
¡Despierten! ¡Despierten!
¡Muevan su trasero y fórmen!
893
01:18:35,860 --> 01:18:37,900
¡Muévanse! ¡Muévanse!
894
01:18:38,230 --> 01:18:40,060
¡Fuera, fuera, fuera!
895
01:18:40,370 --> 01:18:41,470
¡Bien!
896
01:18:41,910 --> 01:18:44,540
Muevan el trasero, Marines. ¡Muévanse!
897
01:18:44,830 --> 01:18:47,680
¡Muevan ese trasero, paso
redoblado! ¡Paso triplicado!
898
01:18:47,950 --> 01:18:50,880
¡Mano izquierda, rodilla izquierda,
mano derecha, rodilla derecha!
899
01:18:51,130 --> 01:18:53,610
¡Siéntense! ¡Siéntense! ¡Muévanse!
900
01:18:53,820 --> 01:18:55,950
Intento ser un hombre justo.
901
01:18:56,500 --> 01:19:00,050
Así que, ya que el Sargento Primero Hartman
quiere tan desesperadamente
902
01:19:00,350 --> 01:19:04,050
que su Kung Fu chino
forme parte de nuestro currículum.
903
01:19:04,940 --> 01:19:07,060
Estoy feliz de prescindir de mi descanso,
904
01:19:08,200 --> 01:19:11,440
y dar a un representante chino
la oportunidad de probar
905
01:19:11,620 --> 01:19:17,270
que el Kung Fu es de verdad útil
en una situación real de combate.
906
01:19:18,830 --> 01:19:21,820
Maestro Wan, usted no tiene que
aceptar este reto.
907
01:19:22,040 --> 01:19:23,510
Tengo que.
908
01:19:24,320 --> 01:19:27,420
Si me retracto no puedo
considerarme chino.
909
01:19:33,690 --> 01:19:37,080
Sin reglas. Pelea hasta caer.
910
01:19:39,140 --> 01:19:42,330
- Asegúrate de filmarlo todo.
- ¡Señor! ¡Sí, señor!
911
01:22:08,000 --> 01:22:09,530
¡Maestro Wan, deténgase!
912
01:22:43,870 --> 01:22:45,680
Me acabo de dar cuenta
913
01:22:47,440 --> 01:22:50,450
de que tú y tu hija
son idénticos
914
01:22:52,450 --> 01:22:54,490
cuando ruegan.
915
01:22:57,520 --> 01:22:59,310
¡Suficiente!
916
01:23:15,550 --> 01:23:17,520
Maestro Wan.
917
01:23:17,910 --> 01:23:21,590
¿No creen que merezco
una ronda de aplausos?
918
01:23:35,180 --> 01:23:37,850
Esos blancos
siempre nos molestan.
919
01:23:38,450 --> 01:23:40,820
Hicieron esta noche una escena en la ACB.
920
01:23:41,210 --> 01:23:42,980
Están muy fuera de lugar.
921
01:23:43,170 --> 01:23:44,450
Es cierto.
922
01:23:45,100 --> 01:23:47,560
No es la primera vez
que los oficiales de Inmigración vienen.
923
01:23:47,710 --> 01:23:49,810
Nos hostigan sin razón.
924
01:23:50,740 --> 01:23:51,900
Sí.
925
01:23:52,300 --> 01:23:55,290
Mi abuelo vino aquí para trabajar duro.
926
01:23:55,980 --> 01:23:57,730
Les ayudó a construir las vías del tren.
927
01:23:58,230 --> 01:24:01,590
Ayudó a los norteamericanos a conectar
la costa este con la oeste.
928
01:24:02,250 --> 01:24:04,330
Todo eso gracias al trabajo chino.
929
01:24:05,110 --> 01:24:07,012
Sin embargo, el gobierno
norteamericano nunca ha
930
01:24:07,036 --> 01:24:09,040
estado dispuesto a
reconocer nuestra contribución.
931
01:24:09,640 --> 01:24:12,240
Siguen intentando sacarnos de una patada
con todo tipo de excusas.
932
01:24:12,450 --> 01:24:14,400
Los blancos son demasiado arrogantes.
933
01:24:14,660 --> 01:24:16,640
Aquí no hay igualdad.
934
01:24:16,910 --> 01:24:19,410
Bruce, nosotros también lo fuimos.
935
01:24:20,330 --> 01:24:23,710
No hay problema. No lo tomé a pecho.
No se preocupe.
936
01:24:25,220 --> 01:24:27,720
Maestro IP, muchas, muchas gracias.
937
01:24:28,220 --> 01:24:30,870
No hay por qué. Todos somos chinos.
938
01:24:31,560 --> 01:24:33,190
Debemos ayudarnos los unos a los otros.
939
01:24:33,380 --> 01:24:35,111
Esa siempre ha sido
mi creencia. Los chinos
940
01:24:35,135 --> 01:24:37,090
debemos ayudarnos los
unos a los otros. ¿Cierto?
941
01:24:37,630 --> 01:24:38,630
Exactamente.
942
01:24:38,760 --> 01:24:40,230
El Maestro Law tiene razón.
943
01:24:48,930 --> 01:24:50,100
Hola.
944
01:24:50,370 --> 01:24:52,029
Maestro, en el Carnaval
de Mediados de Otoño
945
01:24:52,053 --> 01:24:53,736
de esta noche, los
maestros del Barrio Chino
946
01:24:53,760 --> 01:24:55,840
tuvieron un conflicto
con la gente de la armada.
947
01:24:56,360 --> 01:25:01,100
El Maestro Wan ha sido herido de gravedad.
Está en el hospital.
948
01:26:20,290 --> 01:26:22,490
¡Ese malparido, otra vez
no contesta el teléfono!
949
01:26:23,880 --> 01:26:24,880
Bob,
950
01:26:26,000 --> 01:26:27,100
¿dónde está Jin?
951
01:26:27,310 --> 01:26:29,400
Está practicando con el dummy de madera.
952
01:26:35,030 --> 01:26:37,580
Maestro IP, las llamadas de
larga distancia son muy caras.
953
01:26:40,270 --> 01:26:41,830
Bob,
954
01:26:48,830 --> 01:26:51,300
Tengo cáncer.
955
01:26:56,550 --> 01:26:58,600
¿Es en serio?
956
01:26:59,060 --> 01:27:01,940
De hecho, la razón por la que me apresuré
para visitar los Estados Unidos
957
01:27:03,890 --> 01:27:06,250
fue para ver el lugar.
958
01:27:06,820 --> 01:27:10,190
Ver si es bueno para Jin.
Por favor, déjeme hablar con él.
959
01:27:10,630 --> 01:27:12,260
Espere.
960
01:27:14,640 --> 01:27:16,210
Tu papá pregunta por ti.
961
01:27:16,670 --> 01:27:18,480
Toma el teléfono.
962
01:27:18,760 --> 01:27:20,880
No voy a contestar. De ninguna manera.
963
01:27:25,970 --> 01:27:29,280
Escúchame.
Solo lo voy a decir una vez.
964
01:27:29,920 --> 01:27:32,420
Tu papá tiene cáncer.
965
01:27:34,650 --> 01:27:37,370
Fue a los Estados Unidos
solo para encontrarte una escuela.
966
01:27:51,560 --> 01:27:53,040
Papá.
967
01:27:53,590 --> 01:27:54,870
Jin.
968
01:28:00,820 --> 01:28:02,710
Fue mi culpa
969
01:28:03,380 --> 01:28:05,300
que te pegara la última vez.
970
01:28:07,570 --> 01:28:08,940
Lo lamento.
971
01:28:09,500 --> 01:28:11,320
Sé que te gustan las artes marciales.
972
01:28:11,930 --> 01:28:13,820
Te voy a enseñar cuando regrese.
973
01:28:16,490 --> 01:28:17,910
Papá,
974
01:28:18,800 --> 01:28:20,810
¿cuándo vuelves a casa?
975
01:28:22,550 --> 01:28:24,630
Todavía hay algo de
lo que me debo encargar.
976
01:28:26,460 --> 01:28:29,690
Una vez que se arregle,
volveré de inmediato.
977
01:28:33,060 --> 01:28:34,350
Adiós.
978
01:29:01,270 --> 01:29:03,340
Llévame al campo de entrenamiento.
979
01:29:10,570 --> 01:29:14,600
Tío IP, no vaya. No quiero que
nada malo le pase.
980
01:29:24,290 --> 01:29:26,270
El tío IP es un artemarcialista.
981
01:29:27,240 --> 01:29:28,850
Ante el rostro de la injusticia
982
01:29:29,380 --> 01:29:31,200
debo ponerme de pie y pelear.
983
01:29:32,100 --> 01:29:34,170
Es por eso que tomamos artes marciales.
984
01:29:34,980 --> 01:29:37,720
Es algo que deseo hacer.
985
01:29:38,050 --> 01:29:40,510
Tal y como a ti te gusta ser animadora.
986
01:29:57,230 --> 01:30:01,010
Si tienes la suerte de venir a Estados
Unidos, y pones un pie en nuestra tierra.
987
01:30:01,220 --> 01:30:05,120
Entonces, debes aprender
todo sobre mi cultura.
988
01:30:05,670 --> 01:30:08,880
Considérense increíblemente
honrados de estar aquí.
989
01:30:09,070 --> 01:30:10,500
Increíblemente honrados.
990
01:30:12,070 --> 01:30:17,280
Porque Estados Unidos es la nación
más grande y poderosa sobre la Tierra.
991
01:30:17,740 --> 01:30:19,500
Una tierra de supremacía.
992
01:30:19,690 --> 01:30:23,490
Y ese es un hecho irrefutable.
993
01:30:25,600 --> 01:30:28,570
- ¿Comprenden?
- ¡Señor! ¡Sí, señor!
994
01:30:33,160 --> 01:30:34,540
Pero anoche
995
01:30:35,200 --> 01:30:37,960
Tuve la desafortunada
pero necesaria tarea
996
01:30:38,430 --> 01:30:43,780
de demostrar cómo una raza inferior
puede y debe ser derrotada.
997
01:30:44,350 --> 01:30:47,526
Estoy seguro de que todos ustedes están
de acuerdo de que los resultados fueron...
998
01:30:47,550 --> 01:30:49,290
bastante definitivos.
999
01:30:50,930 --> 01:30:52,530
Así que ni siquiera piensen en traer
1000
01:30:52,710 --> 01:30:55,800
su sucia cultura a mi cuerpo de
Marines de nuevo. ¿Entienden?
1001
01:30:56,030 --> 01:30:57,840
¡Señor! ¡Sí, señor!
1002
01:30:59,650 --> 01:31:01,660
¡Racista imbécil!
1003
01:31:02,580 --> 01:31:04,390
Mira a tu alrededor.
1004
01:31:05,720 --> 01:31:07,970
Nosotros somos la cultura.
1005
01:31:08,700 --> 01:31:11,760
Tu supremacía es puro odio
e intolerancia.
1006
01:31:12,530 --> 01:31:15,300
Este... Este es el Maestro IP Man.
1007
01:31:19,050 --> 01:31:21,230
Él derrotó a Colin anoche.
1008
01:31:21,660 --> 01:31:25,530
¡Y está aquí para patearte el trasero!
1009
01:31:27,230 --> 01:31:30,640
Sin reglas. Peleas hasta caer.
1010
01:33:33,600 --> 01:33:35,080
Así son las cosas, ¿eh?
1011
01:33:36,010 --> 01:33:37,560
¿Es todo lo que tienes?
1012
01:33:40,900 --> 01:33:42,350
¿Ven esto?
1013
01:33:46,100 --> 01:33:49,220
No eres más que otro
chinito amarillo. ¡Vamos!
1014
01:33:56,960 --> 01:33:58,670
¡Anda!
1015
01:34:00,910 --> 01:34:02,300
Muy bien.
1016
01:35:46,480 --> 01:35:48,620
Lleven al Sargento de
Artillería al área médica.
1017
01:35:49,270 --> 01:35:50,590
¡Johnson! ¡Harris!
1018
01:35:50,750 --> 01:35:52,190
¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
1019
01:36:48,520 --> 01:36:50,220
Maestro IP,
1020
01:36:50,460 --> 01:36:53,110
esta carta llega un poco tarde.
1021
01:36:54,080 --> 01:36:56,010
Lamento haberlo hecho esperar.
1022
01:37:00,140 --> 01:37:01,380
Lo aprecio mucho.
1023
01:37:03,600 --> 01:37:04,800
Bien.
1024
01:37:05,170 --> 01:37:07,870
¿Cuándo vendrán usted y su hijo?
1025
01:37:14,450 --> 01:37:16,560
De hecho, el pasto no es más verde
1026
01:37:17,130 --> 01:37:18,710
al otro lado de la cerca.
1027
01:37:27,900 --> 01:37:29,180
Tío IP,
1028
01:37:29,730 --> 01:37:31,860
esas medicinas que pidió,
las conseguí todas.
1029
01:37:32,570 --> 01:37:34,570
Incluso le conseguí dulces y chocolates.
1030
01:37:34,840 --> 01:37:38,280
Este es mi chocolate favorito.
A su hijo también le va a gustar.
1031
01:37:39,020 --> 01:37:40,850
- Gracias.
- Eres muy dulce.
1032
01:38:04,610 --> 01:38:06,210
Papá.
1033
01:38:18,380 --> 01:38:21,500
Lo he pensado muy bien.
No quiero ir a los Estados Unidos.
1034
01:38:23,370 --> 01:38:24,810
Me gustan mucho las artes marciales.
1035
01:38:25,840 --> 01:38:26,850
Papá.
1036
01:38:27,300 --> 01:38:28,920
Enséñame.
1037
01:38:29,970 --> 01:38:31,380
Muy bien.
1038
01:38:33,140 --> 01:38:35,380
La confianza en ti mismo
es lo más importante.
1039
01:38:35,840 --> 01:38:37,540
Donde quiera que estés.
1040
01:39:11,070 --> 01:39:12,350
Jin,
1041
01:39:13,900 --> 01:39:15,550
Te lo demostraré una vez.
1042
01:39:16,940 --> 01:39:18,270
Fílmalo.
1043
01:41:30,840 --> 01:41:32,400
El 2 de diciembre de 1972,
1044
01:41:32,580 --> 01:41:35,530
el Gran Maestro, IP Man, murió
de cáncer de cabeza y cuello
1045
01:41:35,760 --> 01:41:37,450
a la edad de 79.
1046
01:41:38,950 --> 01:41:40,530
Desde los 1970s,
1047
01:41:40,830 --> 01:41:43,070
la Armada de los Estados
Unidos ha invitado regularmente
1048
01:41:43,250 --> 01:41:45,810
a los maestros del Kung-Fu chino
como instructores invitados.
1049
01:41:46,070 --> 01:41:48,376
El Cuerpo de Marines de los Estados Unidos
creó oficialmente
1050
01:41:48,400 --> 01:41:51,010
su programa de entrenamiento
de artes marciales en el 2001.