1 00:00:56,960 --> 00:01:01,540 Torneo Internacional de Karate San Francisco, 1964. 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,840 Demos la bienvenida al Sr. Bruce Lee 3 00:01:05,030 --> 00:01:08,010 del Estudio Jan Fan Jung Fu. 4 00:01:44,890 --> 00:01:49,870 Hong Kong, un mes antes. 5 00:01:54,940 --> 00:01:56,610 Sr. IP, 6 00:01:57,640 --> 00:02:00,990 su tumor es maligno. Tiene cáncer de cabeza y cuello. 7 00:02:02,640 --> 00:02:04,458 Aunque todavía está en una etapa temprana, las 8 00:02:04,482 --> 00:02:06,520 células cancerígenas se están propagando muy rápido 9 00:02:06,660 --> 00:02:09,160 como para ser controladas con la medicina tradicional. 10 00:02:09,860 --> 00:02:12,230 Hoy en día, los hospitales ofrecen quimioterapia. 11 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 Puede controlar las células cancerígenas. 12 00:02:14,610 --> 00:02:16,290 Debería considerarlo. 13 00:02:18,230 --> 00:02:20,680 Pero antes que nada, deje de fumar. 14 00:02:21,250 --> 00:02:23,330 No fume más. 15 00:03:05,020 --> 00:03:08,700 Cambia más tu postura. Rota tu torso. Vamos. 16 00:03:09,060 --> 00:03:10,580 Exactamente. 17 00:03:11,650 --> 00:03:13,400 Cincuenta veces. 18 00:03:20,990 --> 00:03:23,700 No. ¡Vamos!, eso no está bien.. 19 00:03:24,260 --> 00:03:26,380 - ¿Qué haces? - Cálmese. Cálmese, Relájese. 20 00:03:26,530 --> 00:03:28,540 Solo intento compartir mis pensamientos. 21 00:03:29,800 --> 00:03:31,730 ¿Alguien sabe lo que está diciendo? 22 00:03:31,870 --> 00:03:32,940 No. 23 00:03:34,820 --> 00:03:37,686 - No más shows para ti. - Relájese. Somos hermanos de Kung Fu. 24 00:03:37,710 --> 00:03:39,493 Solo escúcheme. Cálmese, hombre. Tranquilo. 25 00:03:39,517 --> 00:03:40,970 No comprendo lo que está diciendo. 26 00:03:41,120 --> 00:03:43,396 - ¡Solo escúcheme! - ¿Estás loco? 27 00:03:43,420 --> 00:03:44,950 ¿Quieres que en cambio te pegue? 28 00:03:45,090 --> 00:03:46,791 ¡Lárgate! Te estoy pidiendo que te vayas. 29 00:03:46,815 --> 00:03:48,580 ¡No me presione! ¡Dije que no me presione! 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,350 ¿Estás aquí para retarnos? 31 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 Muy bien. 32 00:04:10,940 --> 00:04:12,370 Sifu. 33 00:04:13,160 --> 00:04:15,070 Gran Maestro. ¡Sí! 34 00:04:15,530 --> 00:04:17,280 ¡Estoy tan feliz de verle! 35 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 Soy un estudiante de Bruce Lee. Me llamo Billy. 36 00:04:22,650 --> 00:04:24,530 Tengo algo para usted. 37 00:04:27,580 --> 00:04:30,020 Sifu quiere que vaya al Torneo de Karate en E.E.U.U. 38 00:04:30,190 --> 00:04:31,760 que tendrá lugar el próximo mes. 39 00:04:33,020 --> 00:04:35,380 Tenga, este es un pasaje de avión qué él dispuso para usted. 40 00:04:35,510 --> 00:04:38,470 Y este libro, él lo escribió. Quiere que lo tenga. 41 00:04:39,840 --> 00:04:41,390 Bruce. 42 00:04:43,150 --> 00:04:44,850 - ¿Está bien? - Le va muy bien. 43 00:04:45,000 --> 00:04:46,770 Tiene una escuela de Kung Fu en Seattle. 44 00:04:46,900 --> 00:04:49,420 Y yo vengo de la que acaba de abrir en San Francisco. 45 00:04:52,960 --> 00:04:54,740 Billy, 46 00:04:55,830 --> 00:04:57,620 dile a Bruce 47 00:04:58,190 --> 00:05:00,380 que tal vez no tenga tiempo. 48 00:05:00,640 --> 00:05:02,280 Gracias. 49 00:05:05,930 --> 00:05:07,620 Gracias. 50 00:05:28,300 --> 00:05:29,870 Dele esto a Sifu. 51 00:05:34,230 --> 00:05:36,030 ¡Devuélveme mi cómic! 52 00:05:43,400 --> 00:05:44,930 ¡Por favor, deténgalo! 53 00:05:51,390 --> 00:05:52,570 Sr. IP, 54 00:05:53,390 --> 00:05:55,470 tenemos que expulsar a IP Jin. 55 00:05:57,330 --> 00:06:00,330 No podemos tener a Jin más en la escuela. 56 00:06:01,690 --> 00:06:02,750 Director, 57 00:06:03,110 --> 00:06:05,050 por favor, dé a Jin una oportunidad más. 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Le prometo que se comportará. 59 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 Por favor, dele otra oportunidad. Deje que se quede. 60 00:06:11,570 --> 00:06:13,700 No es la primera vez que se pelea. 61 00:06:13,880 --> 00:06:16,680 La última vez ya era su última oportunidad. 62 00:06:16,900 --> 00:06:18,400 Ya que le gusta el deporte, 63 00:06:18,780 --> 00:06:21,680 va a ser una mejor opción para él estudiar en el extranjero. 64 00:06:28,500 --> 00:06:30,960 No es serio. Solo unos raspones. 65 00:06:31,150 --> 00:06:32,940 Pero ten cuidado la próxima vez. 66 00:06:33,360 --> 00:06:34,740 Gracias, doctor. 67 00:06:34,960 --> 00:06:37,080 La enfermera te dará tratamiento. 68 00:06:38,970 --> 00:06:41,410 - ¿Dónde está tu familia? - Doctor. 69 00:06:42,270 --> 00:06:43,320 ¡Maestro IP! 70 00:06:43,990 --> 00:06:45,380 Ha pasado mucho tiempo. 71 00:06:45,910 --> 00:06:48,220 Soy Ming, el hijo de la tía Liu. 72 00:06:48,380 --> 00:06:50,830 Su estudio de Kung Fu solía estar en nuestra azotea. 73 00:06:51,960 --> 00:06:55,260 Mamá me envió a estudiar a los E.E.U.U., y yo era un enfant terrible. 74 00:06:55,480 --> 00:06:58,060 Acabo de regresar. Ahora trabajo en este hospital. 75 00:06:58,890 --> 00:07:01,510 Debe ser realmente duro estar por tu cuenta en el extranjero. 76 00:07:01,640 --> 00:07:02,890 Realmente no. 77 00:07:03,200 --> 00:07:06,230 Maestro IP, Jin está bien. No se preocupe. 78 00:07:06,620 --> 00:07:08,450 - Nos vemos. - Gracias. 79 00:07:41,890 --> 00:07:43,650 Atiende la puerta, Jin. 80 00:07:58,460 --> 00:08:01,120 - Maestro IP. - ¡Bob! Por favor, entre. 81 00:08:02,480 --> 00:08:03,830 ¿Qué pasa? 82 00:08:04,220 --> 00:08:06,540 Los E.E.U.U. están tan lejos. ¿Cuál es la prisa? 83 00:08:07,560 --> 00:08:11,200 Voy a San Francisco para encontrar una escuela para Jin. 84 00:08:11,300 --> 00:08:11,980 Buena idea. 85 00:08:12,120 --> 00:08:14,420 El tío Ba también envió hace poco a su hijo. 86 00:08:14,450 --> 00:08:17,136 Tener una formación en el extranjero ayuda a crear mejores oportunidades de vida. 87 00:08:17,160 --> 00:08:18,700 - Por favor, siéntese. - Muy bien. 88 00:08:19,160 --> 00:08:21,330 - ¿Puedo ofrecerle té? - Oh, no se moleste. 89 00:08:23,390 --> 00:08:24,770 Jin. 90 00:08:26,410 --> 00:08:29,500 - Saluda a tu tío. - Lo hizo, con la cabeza. 91 00:08:29,860 --> 00:08:31,730 - Tenga un poco de té. - Gracias. 92 00:08:32,490 --> 00:08:33,710 Bob. 93 00:08:34,900 --> 00:08:38,750 ¿Puede venir a ver a Jin mientras estoy fuera? 94 00:08:39,300 --> 00:08:40,680 No hay problema. 95 00:08:40,920 --> 00:08:43,091 Cuando esté en E.E.U.U., llamaré a casa a las 10 96 00:08:43,115 --> 00:08:45,400 p.m. exactas, tiempo de Hong Kong, todos los días. 97 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 Muy bien. 98 00:08:46,660 --> 00:08:48,910 No necesitas llamar. No contestaré. 99 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 No se preocupe. 100 00:08:51,870 --> 00:08:53,860 Yo estaré aquí a tiempo para hacer que conteste. 101 00:08:54,290 --> 00:08:57,530 Oiga, no sea tan suave con su hijo. Lo está echando a perder. 102 00:08:57,880 --> 00:08:59,410 No. Tengo que serlo. 103 00:08:59,730 --> 00:09:03,130 Quiero enviarlo al extranjero, para que tenga la oportunidad de experimentar 104 00:09:03,510 --> 00:09:05,510 - el ser independiente. - Claro. 105 00:09:06,390 --> 00:09:07,680 No me iré. 106 00:09:07,970 --> 00:09:10,120 Si quieres ir, ve tú mismo. 107 00:09:11,170 --> 00:09:14,120 Si tienes algo que decir, solo sal y dilo. 108 00:09:17,110 --> 00:09:19,890 No hay forma de que me vaya a los E.E.U.U. No me puedes obligar. 109 00:09:20,190 --> 00:09:23,340 Te he dicho ya muchas veces que realmente no me gusta estudiar. 110 00:09:23,490 --> 00:09:25,076 De todas formas no estoy hecho para eso. 111 00:09:25,100 --> 00:09:26,740 ¿Qué vas a hacer si no vas a estudiar? 112 00:09:26,840 --> 00:09:29,550 Puedo enseñar artes marciales. Me gusta el Kung Fu. 113 00:09:29,810 --> 00:09:31,670 ¿Quién te dejará enseñar artes marciales? 114 00:09:32,010 --> 00:09:34,900 ¿Por qué no? ¿Qué no lo haces tú mismo? 115 00:09:35,050 --> 00:09:37,671 ¿Por qué no le dices a tus estudiantes que es inútil aprender artes marciales? 116 00:09:37,695 --> 00:09:38,576 ¡Es suficiente! 117 00:09:38,600 --> 00:09:40,880 Si nadie aprendiera artes marciales, ya estarías muerto. 118 00:09:40,960 --> 00:09:44,070 No practicas lo que predicas. Siempre me culpas de todo. 119 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 Alguien se llevó mi cómic, es mi culpa. 120 00:09:46,310 --> 00:09:47,690 Él falla, también es mi culpa. 121 00:09:47,840 --> 00:09:50,056 Quiero enseñar artes marciales como tú; nuevamente, es mi culpa. 122 00:09:50,080 --> 00:09:52,276 - Ya es suficiente. - Siempre estás bien. Yo siempre estoy mal. 123 00:09:52,300 --> 00:09:55,850 Nunca me apoyas. Si mi mamá estuviera todavía viva, ella habría... 124 00:09:56,520 --> 00:10:00,220 ¡No! ¡Vete! ¡Lárgate ya! 125 00:10:05,740 --> 00:10:08,050 Todavía es un niño, sea paciente. 126 00:10:08,270 --> 00:10:09,920 No se enoje tanto. 127 00:10:18,540 --> 00:10:19,680 Bob, 128 00:10:20,280 --> 00:10:23,470 entonces, se lo dejo, gracias. Venga. Por favor, siéntese. 129 00:10:46,380 --> 00:10:49,400 Damas y caballeros, nos estamos acercando al aeropuerto de San Francisco 130 00:10:49,570 --> 00:10:51,860 donde la hora local es 11:15 a.m. 131 00:11:10,360 --> 00:11:11,410 ¡Man! 132 00:11:12,850 --> 00:11:14,266 - Man. Han pasado muchos años. - Sí. 133 00:11:14,290 --> 00:11:16,700 - Debe estar agotado por su largo vuelo. - Estoy bien. 134 00:11:16,830 --> 00:11:19,670 Mi auto está afuera. Vamos. Déjeme llevar esto. 135 00:11:19,840 --> 00:11:21,380 - Gracias. - Vámonos. 136 00:11:30,910 --> 00:11:33,240 Han pasado años desde la última vez que nos vimos. 137 00:11:33,650 --> 00:11:35,240 Tiene razón. 138 00:11:35,680 --> 00:11:36,740 Oiga, Gun. 139 00:11:36,910 --> 00:11:38,820 ¿Por qué se mudó a los E.E.U.U.? 140 00:11:38,990 --> 00:11:40,070 No era mi plan. 141 00:11:40,210 --> 00:11:42,456 Mi periódico me envió para trabajar en la edición norteamericana. 142 00:11:42,480 --> 00:11:46,380 Hay más residentes chinos ahora. Muchos amigos envían a sus hijos a la escuela. 143 00:11:46,820 --> 00:11:48,750 Es un buen momento para que Jin venga. 144 00:11:48,800 --> 00:11:51,176 En cuanto a la carta de recomendación para su admisión en una escuela. 145 00:11:51,200 --> 00:11:53,539 ¿La ha preparado la Asociación China de Benevolencia? 146 00:11:53,563 --> 00:11:54,350 Los contacté. 147 00:11:54,510 --> 00:11:57,096 El Director Wan dijo que le gustaría conocerlo primero en persona. 148 00:11:57,120 --> 00:11:59,960 Una vez que lleguemos al Barrio Chino, iremos a la ACB. 149 00:12:24,510 --> 00:12:26,350 ¿El Director Wan ha estado mucho tiempo aquí? 150 00:12:27,250 --> 00:12:29,740 Su familia ha estado aquí por muchas generaciones. 151 00:12:30,140 --> 00:12:32,940 Su abuelo vino a los Estados Unidos durante la fiebre del oro. 152 00:12:33,310 --> 00:12:35,560 Le importan realmente sus compatriotas. 153 00:12:48,320 --> 00:12:49,920 Vamos. 154 00:12:55,980 --> 00:12:57,150 Tío Gwai. 155 00:12:57,560 --> 00:12:59,870 - Hola, tío Gwai. - Hola, Sr. Leung. 156 00:13:00,030 --> 00:13:01,756 Permítame presentarlos, este es el Maestro IP. 157 00:13:01,780 --> 00:13:03,426 - Encantado tío Gwai. - Un placer conocerlo. 158 00:13:03,450 --> 00:13:04,510 ¿Llegó ya el Director Wan? 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,150 - Master IP. - Aquí está. 160 00:13:06,300 --> 00:13:09,440 - Maestro Law. - Ha pasado mucho tiempo. Realmente soy yo. 161 00:13:10,050 --> 00:13:11,180 ¿Cuándo vino aquí? 162 00:13:11,310 --> 00:13:13,570 Me mudé aquí con la familia hace unos pocos años. 163 00:13:13,710 --> 00:13:16,770 Entonces, ¿su visita es para hacer los preparativos para que se mude también? 164 00:13:16,950 --> 00:13:19,930 Maestro Law, Man no va a mudarse aquí. ¿Podemos sentarnos a conversar? 165 00:13:20,080 --> 00:13:22,020 Muy bien. Después de usted. 166 00:13:24,790 --> 00:13:27,770 Maestros, por favor pérmítanme presentarlos, este es el Maestro IP Man. 167 00:13:28,870 --> 00:13:30,660 Hola, compañeros maestros. 168 00:13:37,480 --> 00:13:39,780 - Siéntese primero. - Tome asiento. 169 00:13:42,280 --> 00:13:43,890 Déjeme presentarlos a todos. 170 00:13:44,350 --> 00:13:47,790 Todos son maestros de Kung Fu del Barrio Chino. 171 00:13:48,660 --> 00:13:51,230 Maestro Lau del Choy Li Fut. 172 00:13:52,320 --> 00:13:54,420 Maestro Chen del Eagle Claw. 173 00:13:54,940 --> 00:13:57,180 Maestro Han del White Crane. 174 00:13:57,330 --> 00:13:59,480 Maestro Chiu del Seven-Star Mantis. 175 00:14:00,130 --> 00:14:02,430 Maestro Chiang del Xing Yi. 176 00:14:02,790 --> 00:14:05,010 Maestro Lui del Eight Trigrams Palm. 177 00:14:05,330 --> 00:14:07,350 Maestro Tam del Tam's Kickfight. 178 00:14:07,800 --> 00:14:09,890 Y en cuanto a mí, podemos saltarnos la presentación. 179 00:14:10,040 --> 00:14:11,270 Somos viejos amigos. 180 00:14:11,420 --> 00:14:12,771 Y al final, pero no por eso el último, el 181 00:14:12,795 --> 00:14:14,366 Director de la Asociación China de Benevolencia 182 00:14:14,390 --> 00:14:16,560 El Maestro Wan del Tai Chi. 183 00:14:22,860 --> 00:14:26,300 Director Wan, gracias, muchas gracias por su ayuda... 184 00:14:26,560 --> 00:14:29,260 Maestro IP, todavía no me agradezca. 185 00:14:30,320 --> 00:14:32,330 He escuchado tanto acerca de usted. 186 00:14:33,070 --> 00:14:35,830 Está aquí en el momento justo. 187 00:14:35,990 --> 00:14:38,650 Me gustaría pedir al Maestro IP un favor. 188 00:14:39,280 --> 00:14:40,780 ¿Cómo puedo ayudar? 189 00:14:42,290 --> 00:14:46,730 Aquí, en el Barrio Chino de San Francisco hay una regla establecida desde hace mucho, 190 00:14:46,900 --> 00:14:50,740 Los estudios de Kung Fu solo deben aceptar estudiantes chinos. 191 00:14:51,170 --> 00:14:55,210 Su aprendiz, Bruce Lee, no solo rompe la regla, 192 00:14:55,570 --> 00:14:58,020 incluso publicó un libro 193 00:14:58,950 --> 00:15:02,650 para explicar las artes marciales chinas en inglés. 194 00:15:11,020 --> 00:15:13,712 Y ya que el Maestro IP está aquí, ¿por qué no nos 195 00:15:13,736 --> 00:15:16,290 da una mano para resolver primero este asunto? 196 00:15:19,400 --> 00:15:23,110 ¿Cree él que puede ser el vocero de las artes marciales chinas? 197 00:15:24,570 --> 00:15:27,960 Su aprendiz es demasiado arrogante. 198 00:15:28,880 --> 00:15:30,310 No solo eso. 199 00:15:30,690 --> 00:15:32,880 Va a asistir al Torneo de Karate. 200 00:15:33,270 --> 00:15:35,390 Nos está provocando. 201 00:15:36,130 --> 00:15:38,670 - Claramente nos está provocando. - Exactamente. 202 00:15:44,250 --> 00:15:45,950 He leído este libro. 203 00:15:47,100 --> 00:15:48,810 Está bien escrito. 204 00:15:49,710 --> 00:15:52,150 ¿Cuál es el problema con enseñar a los no chinos? 205 00:15:55,370 --> 00:15:56,400 Maestro IP. 206 00:15:56,540 --> 00:15:59,480 ¿Ha escuchado la historia dSr. Dong Guo? 207 00:15:59,720 --> 00:16:02,760 Un lobo fue acorralado por un cazador. 208 00:16:04,110 --> 00:16:06,780 Sr. Dong Guo vio esto. Él salvó al lobo 209 00:16:08,040 --> 00:16:10,220 y puso al lobo en su bolsa. 210 00:16:11,130 --> 00:16:14,390 Cuando el cazador se fue, lo primero que hizo el lobo 211 00:16:15,240 --> 00:16:18,760 fue comerse vivo al Sr. Dong Guo. 212 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 Los animales son animales. No van a ser agradecidos. 213 00:16:24,840 --> 00:16:28,010 Voy a usar uno de sus dichos cantoneses: 214 00:16:29,310 --> 00:16:31,980 "Si les ofreces arroz, lo van a tirar." 215 00:16:34,490 --> 00:16:36,470 Es algo dramático. 216 00:16:38,570 --> 00:16:39,820 Maestro IP. 217 00:16:41,530 --> 00:16:44,110 Un extraño en una tierra extraña. 218 00:16:46,140 --> 00:16:48,850 Usted no vive aquí. Usted no comprende. 219 00:16:49,600 --> 00:16:50,820 ¿Qué tal? 220 00:16:52,020 --> 00:16:53,810 Tome un sorbo de este té, 221 00:16:54,890 --> 00:16:56,410 y será uno de nosotros. 222 00:16:56,710 --> 00:16:59,610 La carta. La voy a escribir. 223 00:17:16,750 --> 00:17:18,220 Compañeros maestros, 224 00:17:19,380 --> 00:17:20,850 Director Wan, 225 00:17:21,110 --> 00:17:22,980 han malinterpretado a Bruce. 226 00:17:23,220 --> 00:17:28,040 De hecho, Bruce quiere que las artes marciales chinas tengan más seguidores. 227 00:17:28,410 --> 00:17:30,820 Yo creo que es algo maravilloso. 228 00:17:32,810 --> 00:17:35,940 Marchar a un ritmo diferente para hacerse de un nombre por sí mismo. 229 00:17:36,880 --> 00:17:39,130 De tal estudiante, tal maestro. 230 00:17:39,370 --> 00:17:41,250 Para ser un modelo de las artes marciales, 231 00:17:41,610 --> 00:17:44,250 ¿Ustedes dos tienen lo necesario? 232 00:18:12,250 --> 00:18:13,310 Se va a romper. 233 00:18:13,860 --> 00:18:15,800 Man, olvidémoslo, ¿sí? 234 00:18:26,490 --> 00:18:27,930 Lamento molestar. 235 00:18:28,850 --> 00:18:30,560 Discúlpenme. 236 00:18:34,420 --> 00:18:37,050 Discúlpenme, todos. Director Wan, discúlpeme. 237 00:18:53,880 --> 00:18:55,550 - Gracias. - Man, 238 00:18:56,230 --> 00:18:58,640 Lamento lo que ocurrió. No esperaba esto. 239 00:18:58,850 --> 00:19:00,300 No es su culpa. 240 00:19:00,670 --> 00:19:01,900 Gun, 241 00:19:02,140 --> 00:19:05,290 para conocer al director de la escuela, ¿es esencial la carta de recomendación? 242 00:19:05,890 --> 00:19:07,080 Sí. 243 00:19:07,250 --> 00:19:09,290 Después de todo, todos somos inmigrantes. 244 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 Las escuelas por aquí, 245 00:19:10,980 --> 00:19:12,940 solo reciben a gente distinguida. 246 00:19:13,120 --> 00:19:14,720 Es indispensable una recomendación. 247 00:19:14,850 --> 00:19:16,920 No se preocupe, tengo unos amigos americanos. 248 00:19:17,040 --> 00:19:19,180 Deben estar dispuestos a ayudar con la carta. 249 00:19:19,370 --> 00:19:21,166 - Muy bien. - Ya no lo molesto. Vaya a descansar. 250 00:19:21,190 --> 00:19:22,800 Permítame encaminarlo. 251 00:19:24,230 --> 00:19:25,960 - Adiós. - Adiós, Man. 252 00:19:26,120 --> 00:19:27,360 Gracias por su ayuda. 253 00:19:46,840 --> 00:19:49,320 Operadora, ¿a dónde quiere llamar? 254 00:19:49,500 --> 00:19:50,730 Hong Kong. 255 00:19:56,070 --> 00:19:57,770 Muy bien, un momento. 256 00:20:02,060 --> 00:20:03,930 ¡Maestro IP! Soy yo, Bob. 257 00:20:04,150 --> 00:20:05,990 Puedo oírlo, Bob. Alto y claro. 258 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 ¿De verdad? 259 00:20:07,580 --> 00:20:10,140 ¿Cómo están las cosas por allá? Supe que el aire es más fresco. 260 00:20:17,490 --> 00:20:19,760 Claro. ¿Está Jin por ahí? 261 00:20:20,200 --> 00:20:21,930 ¿Puede ponerlo al teléfono? 262 00:20:22,100 --> 00:20:24,140 ¡Jin! Ven a contestar. 263 00:20:28,940 --> 00:20:32,540 Apúrate. La llamada de larga distancia cuesta mucho. 264 00:20:36,910 --> 00:20:38,430 No quiere contestar. 265 00:20:38,680 --> 00:20:41,580 Así son. La rebeldía es la marca de la juventud. 266 00:20:43,320 --> 00:20:44,760 Escuche. Es importante. 267 00:20:44,890 --> 00:20:46,860 Mi esposa escuchó que allá hay algunas medicinas 268 00:20:47,020 --> 00:20:49,250 que solo se venden en ese país pero no en Hong Kong. 269 00:20:49,380 --> 00:20:51,311 ¿Puede comprarnos unas, solo por si acaso? 270 00:20:51,335 --> 00:20:52,160 No hay problema. 271 00:20:52,290 --> 00:20:56,510 Por favor, escríbalas. Están en inglés. Se las deletrearé despacio. 272 00:20:57,070 --> 00:20:58,460 La primera es... 273 00:21:08,820 --> 00:21:10,270 Papá. 274 00:21:10,940 --> 00:21:12,290 ¿Por qué llegas tarde de nuevo? 275 00:21:12,440 --> 00:21:15,200 Estoy exhausta hoy. Acabo de terminar toda la tarea. 276 00:21:15,340 --> 00:21:16,940 Tomé una siesta antes de venir. 277 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 No estás exhausta cuando estás con las animadoras. 278 00:21:20,410 --> 00:21:22,500 Solo cuando practicas artes marciales. 279 00:21:22,910 --> 00:21:24,730 No te cansa lo que te gusta. 280 00:21:26,220 --> 00:21:28,310 - ¿Qué dijiste? - Nada. 281 00:21:28,520 --> 00:21:29,650 Ven. 282 00:21:30,270 --> 00:21:32,570 "Sacude las rodillas y tuerce los pasos." 283 00:21:36,080 --> 00:21:37,820 "Parte la crin del caballo." 284 00:21:46,650 --> 00:21:47,830 Hunde los hombros. 285 00:21:48,040 --> 00:21:49,130 Afloja los codos. 286 00:21:49,520 --> 00:21:50,590 Forma redonda. 287 00:21:51,790 --> 00:21:54,180 Mira lo terribles que son tus movimientos. 288 00:21:55,530 --> 00:21:56,940 Mírate. 289 00:21:57,710 --> 00:21:59,880 ¿Cómo puedes unirte al Carnaval de Mediados de Otoño? 290 00:22:00,060 --> 00:22:01,440 ¿Cómo puedes subir al escenario? 291 00:22:05,140 --> 00:22:07,950 Dios, esto es tan tedioso. 292 00:22:11,840 --> 00:22:13,350 ¿Cuántas veces te he dicho? 293 00:22:13,500 --> 00:22:16,300 Aquí en casa se habla chino. 294 00:22:19,240 --> 00:22:21,450 Hola, Sr. Wright. ¿Cómo está? 295 00:22:21,640 --> 00:22:23,800 Pensé que estarías hablando con tu jefe. 296 00:22:23,980 --> 00:22:26,630 De hecho, no fue mi jefe quien me envió. 297 00:22:27,100 --> 00:22:29,330 Tengo algo con lo que tal vez usted pueda ayudarme. 298 00:22:29,800 --> 00:22:31,520 Muy bien. ¿Qué puedo hacer por ti? 299 00:22:32,630 --> 00:22:34,510 Este es mi amigo IP Man. 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,100 ¿Cómo está? 301 00:22:36,260 --> 00:22:39,510 Está buscando una escuela en E.E.U.U. para que su hijo asista. 302 00:22:39,940 --> 00:22:44,340 Entonces, tal vez pueda ayudarlo al escribir una carta de recomendación. 303 00:22:44,860 --> 00:22:47,110 ¿Me permites un minuto? 304 00:22:50,730 --> 00:22:51,930 Sr. Leung, 305 00:22:52,120 --> 00:22:55,780 en estos días a mucha gente se le antoja venir aquí 306 00:22:55,950 --> 00:22:57,460 para encontrar una vida mejor. 307 00:22:57,680 --> 00:23:00,180 Tu suerte es tu habilidad, 308 00:23:00,330 --> 00:23:03,610 y lo consigues porque escoges trabajar con un gran jefe. 309 00:23:03,770 --> 00:23:05,030 Pero tu amigo aquí... 310 00:23:05,170 --> 00:23:06,860 Es un Maestro en Kung Fu chino. 311 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Mira. 312 00:23:08,670 --> 00:23:10,640 Realmente no te conozco tan bien. 313 00:23:10,950 --> 00:23:12,790 Y ciertamente no lo conozco a él. 314 00:23:13,040 --> 00:23:15,970 ¿Cómo sé si no es algún tipo de fugitivo? 315 00:23:16,190 --> 00:23:18,030 Tal y como todos los demás inmigrantes ilegales 316 00:23:18,110 --> 00:23:20,630 que terminan deportados todos los días del Barrio Chino. 317 00:23:20,950 --> 00:23:22,390 Creo que está siendo prejuicioso. 318 00:23:22,780 --> 00:23:25,310 No todos los chinos son criminales, Sr. Wright. 319 00:23:25,530 --> 00:23:27,400 Escucha, hijo, 320 00:23:27,580 --> 00:23:30,820 la única razón por la que estás aquí en mi propiedad 321 00:23:30,990 --> 00:23:35,070 gastando mi valioso tiempo es por tu jefe. 322 00:23:35,280 --> 00:23:39,450 Solo estoy haciendo esto por mi amigo, no por ti. ¿Entiendes? 323 00:23:45,270 --> 00:23:47,290 Man, lo lamento. 324 00:23:47,860 --> 00:23:49,010 No se preocupe. 325 00:23:52,050 --> 00:23:53,640 Encontraremos la forma. 326 00:24:21,580 --> 00:24:23,620 Muy bien, amigo. Fue muy bueno. 327 00:24:24,060 --> 00:24:26,980 Me encantó esa patada giratoria. Fue algo muy loco. 328 00:24:49,030 --> 00:24:51,940 Este encuentro está arreglado. Solo es un baile de amarillos. 329 00:24:52,480 --> 00:24:53,760 Falsos. 330 00:25:32,590 --> 00:25:34,150 Que lo disfruten. 331 00:25:34,900 --> 00:25:36,340 Felicidades, Bruce. 332 00:25:36,740 --> 00:25:38,920 Tu desempeño esta noche fue fantástico. 333 00:25:39,140 --> 00:25:40,150 Gracias, Sifu. 334 00:25:40,380 --> 00:25:42,470 Gracias por invitarme a los E.E.U.U.. 335 00:25:42,890 --> 00:25:44,220 No es nada. 336 00:25:44,540 --> 00:25:47,290 De hecho, estoy aquí en este país 337 00:25:47,880 --> 00:25:49,930 para encontrar una escuela para Jin. 338 00:25:50,760 --> 00:25:51,940 Y sabes, 339 00:25:52,330 --> 00:25:55,050 que se requiere una carta de recomendación para solicitar el ingreso. 340 00:25:55,450 --> 00:25:56,560 Entonces, 341 00:25:57,150 --> 00:26:00,480 ¿me está diciendo que esos tipos de la ACB rehusaron escribirle una carta? 342 00:26:01,420 --> 00:26:03,750 Tengo un estudiante. Es abogado. 343 00:26:03,950 --> 00:26:05,360 Él podría ayudar. 344 00:26:05,570 --> 00:26:07,950 - No se preocupe. - Gracias. 345 00:26:08,750 --> 00:26:09,860 Sifu. 346 00:26:10,010 --> 00:26:11,130 Por aquí. 347 00:26:11,470 --> 00:26:12,520 Estos son mis estudiantes. 348 00:26:12,650 --> 00:26:14,630 - Gran Maestro Sifu. - Hartman, ven y siéntate. 349 00:26:15,810 --> 00:26:17,700 - Hola. - Es sorprendente. 350 00:26:18,350 --> 00:26:19,350 Sifu. 351 00:26:19,560 --> 00:26:21,860 Este es Hartman. Es único. 352 00:26:22,080 --> 00:26:24,210 Sargento Primero de los Marines, 353 00:26:24,760 --> 00:26:26,476 está muy involucrado en las artes marciales chinas. 354 00:26:26,500 --> 00:26:30,130 Y desea presentar las artes marciales chinas a los Marines. 355 00:26:30,290 --> 00:26:31,894 En los Estados Unidos, la mayoría de la 356 00:26:31,918 --> 00:26:33,750 gente no sabe de las artes marciales chinas. 357 00:26:34,020 --> 00:26:35,700 He practicado Wing Chun un buen tiempo. 358 00:26:35,830 --> 00:26:39,520 Su teoría central tanto de ataque como de defensa es útil para el combate. 359 00:26:39,670 --> 00:26:42,630 Lo recomendaría a mi oficial. ¿Qué opina, Gran Maestro? 360 00:26:42,780 --> 00:26:44,180 Muy buena idea. 361 00:26:46,380 --> 00:26:47,760 Hombre del Kung Fu, 362 00:26:47,940 --> 00:26:51,360 Lo vi en el torneo esta noche. Creo que su equipo es basura. 363 00:26:51,570 --> 00:26:53,230 No me lo creo. 364 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 - ¿Qué pasa? - ¿Quieres intentarlo? 365 00:26:57,240 --> 00:26:59,890 Hartman, llevémoslo afuera. 366 00:27:01,070 --> 00:27:03,730 Te voy a patear el trasero. También patearé tu trasero. 367 00:27:05,590 --> 00:27:07,370 Te voy a llevar afuera. 368 00:27:07,670 --> 00:27:11,190 Sifu, esto pasa todo el tiempo. Vuelvo en un momento. 369 00:27:54,470 --> 00:27:55,790 ¡Tú! 370 00:28:15,140 --> 00:28:18,170 La puerta no te devolverá los golpes. Yo sí. 371 00:31:41,930 --> 00:31:45,320 Sifu, aquí está la recomendación que preparó mi estudiante, 372 00:31:45,650 --> 00:31:47,010 debe ser suficiente. 373 00:31:56,030 --> 00:31:57,030 ¿Cómo está? 374 00:31:57,110 --> 00:31:59,380 - Hola, ¿cómo le va? - Estoy muy bien. 375 00:31:59,510 --> 00:32:02,400 Tengo una cita con la directora. 376 00:32:04,640 --> 00:32:06,210 - Sr. IP Man, ¿cierto? - Sí. 377 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 ¿Tiene todos los documentos requeridos? 378 00:32:09,030 --> 00:32:11,680 - Sí. - Muy bien. Sígame, por favor. 379 00:32:18,070 --> 00:32:19,960 ¿Están todos bien? 380 00:32:20,570 --> 00:32:22,890 Si alguien necesita ayuda solo háganmelo saber. 381 00:32:23,100 --> 00:32:25,670 - Sr. Spencer. - Usted, señor. Dígame. 382 00:32:26,420 --> 00:32:28,950 La directora está muy ocupada hoy. Está en una junta. 383 00:32:29,120 --> 00:32:30,630 ¿Le importaría esperar? 384 00:32:30,800 --> 00:32:32,890 - Sí, no hay problema. - Muy bien. 385 00:32:39,610 --> 00:32:41,410 Uno, dos, tres, cuatro, 386 00:32:41,590 --> 00:32:43,520 cinco, seis, siete, ocho... 387 00:33:18,730 --> 00:33:20,260 Buen trabajo, chicas. 388 00:33:23,240 --> 00:33:26,570 Muy bien. El concurso terminó. He tomado mi decisión. 389 00:33:27,230 --> 00:33:29,515 Yonah, tú serás la nueva líder de animadoras para los 390 00:33:29,539 --> 00:33:31,720 partidos de ida a partir de la mitad del semestre. 391 00:33:31,850 --> 00:33:32,970 Bien hecho. 392 00:33:33,310 --> 00:33:35,110 Ella no lo merece. 393 00:33:36,460 --> 00:33:39,320 Cambió la rutina por su cuenta. 394 00:33:39,600 --> 00:33:41,300 Hizo trampa. 395 00:33:41,850 --> 00:33:43,700 Debería ser descalificada. 396 00:33:43,870 --> 00:33:46,980 Muy bien, no recuerdo haber dicho que no se permitía la improvisación. 397 00:33:47,160 --> 00:33:49,211 Y ya que no he terminado la rutina, las aportaciones 398 00:33:49,235 --> 00:33:50,880 de cualquiera de ustedes son bienvenidas. 399 00:33:51,750 --> 00:33:56,030 Los movimientos de Yonah fueron asombrosos. Y ella también lo es. 400 00:33:56,180 --> 00:34:00,310 Todas tenemos los mismos objetivos. ¿Por qué no intentamos trabajar juntas? 401 00:34:00,570 --> 00:34:03,310 Bien hecho. Se acabó la clase. 402 00:34:15,330 --> 00:34:18,780 - Sr. IP, lamento mucho tenerlo esperando. - No hay problema. 403 00:34:18,940 --> 00:34:21,540 No podía desprenderme de una junta importante. 404 00:34:21,810 --> 00:34:23,500 Venga, por favor. 405 00:34:24,620 --> 00:34:29,100 Este abogado que escribió la carta, ¿es su abogado? 406 00:34:29,260 --> 00:34:32,180 De hecho, es el estudiante de mi estudiante. 407 00:34:32,380 --> 00:34:34,610 ¿Así que usted también es maestro? 408 00:34:35,020 --> 00:34:36,660 Soy un maestro. 409 00:34:37,130 --> 00:34:39,260 Enseño Kung Fu chino. 410 00:34:39,580 --> 00:34:41,260 Artes marciales chinas. 411 00:34:41,640 --> 00:34:43,620 ¿Como un gimnasta? 412 00:34:43,800 --> 00:34:45,510 Sí, algo así. 413 00:34:45,700 --> 00:34:48,280 Bueno, como bien sabe, 414 00:34:48,890 --> 00:34:51,720 esta es una escuela privada exclusiva. 415 00:34:52,540 --> 00:34:56,540 Puedo aceptar esta carta como referencia, 416 00:34:57,220 --> 00:34:59,760 pero todavía necesita obtener una recomendación 417 00:34:59,784 --> 00:35:01,920 de la Asociación China de Benevolencia. 418 00:35:02,630 --> 00:35:07,300 Ya que actúan como fiadores por pagos escolares atrasados. 419 00:35:08,150 --> 00:35:10,000 - Sin embargo... - Entiendo. 420 00:35:11,360 --> 00:35:14,670 Si puede donar diez mil dólares a nuestra escuela 421 00:35:14,830 --> 00:35:17,790 para convertirse en parte de nuestro comité de patrocinadores. 422 00:35:18,690 --> 00:35:21,455 Podemos eximirlo de la carta de recomendación 423 00:35:21,479 --> 00:35:23,540 y aceptar de inmediato a su hijo. 424 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 Hablando del rey de Roma. 425 00:35:39,230 --> 00:35:40,780 ¡Perra! 426 00:35:44,600 --> 00:35:45,780 Hora del espectáculo. 427 00:35:45,960 --> 00:35:48,550 ¿Crees que te veías súper bien ahí afuera? 428 00:35:49,360 --> 00:35:51,320 Te veías como un monito amarillo. 429 00:35:51,510 --> 00:35:53,120 No vamos a seguir tus instrucciones. 430 00:35:53,270 --> 00:35:57,060 En este país, la gente como tú sigue, no lidera. 431 00:35:57,360 --> 00:35:59,070 ¿Qué quieres? ¡Déjame sola! 432 00:35:59,260 --> 00:36:02,290 Si no te gusta, regrésate a Asia. 433 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Esta ha sido nuestra tierra por generaciones. 434 00:36:05,590 --> 00:36:08,010 ¿Qué quieren tú y tu gente de nosotros? 435 00:36:08,630 --> 00:36:11,110 Ahora entiendo por qué te dicen rubia estúpida. 436 00:36:11,440 --> 00:36:13,350 E.E.U.U. siempre ha tenido inmigrantes. 437 00:36:13,550 --> 00:36:15,920 Los indígenas son los verdaderos norteamericanos. 438 00:36:16,160 --> 00:36:20,030 Tus ancestros les robaron la tierra. Cara-pálida. 439 00:36:21,310 --> 00:36:23,390 ¿Cómo me acabas de llamar? 440 00:36:42,740 --> 00:36:44,270 Es ella. 441 00:36:44,840 --> 00:36:46,090 Atrápala. 442 00:36:57,720 --> 00:37:01,470 ¡Te reto a que te quedes con las animadoras! 443 00:37:02,840 --> 00:37:07,060 Tienes el cabello muy largo. ¿Crees que puedes ser yo? 444 00:37:07,230 --> 00:37:09,330 ¡Nunca podrás ser yo! 445 00:37:20,310 --> 00:37:21,730 ¡Regresa aquí! 446 00:37:25,490 --> 00:37:27,490 ¡Vuelve aquí! ¿A dónde vas? 447 00:37:27,810 --> 00:37:29,090 Vamos, hombre. 448 00:37:36,990 --> 00:37:40,860 Voy a cortarte todo el pelo, ya que, como quiera, tienes piojos. 449 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 ¡Atrápenla! 450 00:38:04,080 --> 00:38:05,260 Cierra la puerta. 451 00:38:15,500 --> 00:38:17,220 ¡No se meta, viejo! 452 00:38:17,900 --> 00:38:19,210 ¿También quiere un poco? 453 00:38:33,700 --> 00:38:35,570 Para. No. 454 00:38:36,810 --> 00:38:37,960 No. 455 00:38:44,750 --> 00:38:46,290 ¡No! Ya no más. Lo siento. 456 00:38:46,490 --> 00:38:47,840 Larguémonos de aquí. 457 00:38:57,600 --> 00:38:59,770 Me llamo Yonah, ¿cómo se llama, tío? 458 00:39:00,270 --> 00:39:01,910 Llámame tío IP. 459 00:39:07,000 --> 00:39:08,740 Tío IP, ¿puede sostener esto? 460 00:39:20,190 --> 00:39:21,990 Tío IP, por favor eche un vistazo por detrás. 461 00:39:22,090 --> 00:39:25,060 Por favor ayúdeme a emparejarlo si no quedó bien. 462 00:39:36,670 --> 00:39:38,720 - Hecho. - Gracias. 463 00:39:43,750 --> 00:39:46,610 Tío IP, ¿está bien? Le azotaron con la reja. 464 00:39:46,840 --> 00:39:48,650 - Estoy bien. - Déjeme echar un vistazo. 465 00:39:50,230 --> 00:39:51,630 Realmente estoy bien. 466 00:39:52,100 --> 00:39:54,850 Tengo un tónico herbal en casa. Es mágico. 467 00:39:55,740 --> 00:39:57,540 Entonces, ¿qué fue lo que pasó en la escuela? 468 00:39:57,730 --> 00:39:59,320 ¿Pasa seguido? 469 00:39:59,640 --> 00:40:02,240 No es la primera vez. No les tengo miedo. 470 00:40:03,540 --> 00:40:05,630 - ¿Lo sabe tu familia? - Sí. 471 00:40:05,980 --> 00:40:08,080 Mi papá siempre me pide que me aguante. 472 00:40:08,230 --> 00:40:09,600 Es muy estricto. 473 00:40:09,800 --> 00:40:11,970 Tío IP, ¿por qué estaba en nuestra escuela? 474 00:40:12,320 --> 00:40:14,440 Estaba ahí para solicitar un lugar para mi hijo. 475 00:40:14,890 --> 00:40:18,180 Entonces debe haber conocido a mi papá. Es el Director de la ACB. 476 00:40:19,390 --> 00:40:21,050 Conocí a tu papá. 477 00:40:21,280 --> 00:40:23,130 Le debió haber dado entonces la carta. 478 00:40:23,290 --> 00:40:25,760 Tío IP, ¿cuándo va a venir su hijo? 479 00:40:25,930 --> 00:40:29,380 Va a pasarla mal acostumbrándose a la vida aquí. Yo puedo ayudarle. 480 00:40:30,550 --> 00:40:32,610 Tu padre de hecho no me ayudó con la carta. 481 00:40:32,770 --> 00:40:34,730 ¿Por qué? No eres un forastero. 482 00:40:35,150 --> 00:40:37,430 ¿Tu padre tiene una opinión negativa sobre ellos? 483 00:40:37,590 --> 00:40:41,950 Sí, papá siempre dice que son muy malos para los chinos. 484 00:40:42,140 --> 00:40:43,850 Solo nos discriminan y nos acosan. 485 00:40:44,110 --> 00:40:47,710 Siempre ha sido así desde que vino aquí con el abuelo cuando era niño. 486 00:40:47,830 --> 00:40:50,680 La forma en que se trata aquí a los chinos ha sido siempre injusta. 487 00:40:50,850 --> 00:40:54,590 Por eso fundó la ACB, para protegernos a los chinos. 488 00:41:00,600 --> 00:41:02,210 ¿Cariño? 489 00:41:02,440 --> 00:41:03,960 ¿Qué pasó? 490 00:41:05,990 --> 00:41:08,690 ¡Oh, Dios mío! ¿Qué pasó? 491 00:41:10,070 --> 00:41:11,900 Esa chica china. 492 00:41:12,670 --> 00:41:15,320 ¡Necesito que vengas a casa ya! 493 00:41:16,100 --> 00:41:17,910 Han atacado a Becky. 494 00:41:18,900 --> 00:41:21,260 Desearía que no estuvieras lejos con este viaje de negocios. 495 00:41:22,020 --> 00:41:23,820 Te necesitamos aquí. 496 00:41:24,480 --> 00:41:26,280 Vuelve a casa ahora, ¿está bien? 497 00:41:43,000 --> 00:41:44,340 Papá. 498 00:41:44,990 --> 00:41:47,040 Este es mi amigo, el tío IP. 499 00:41:47,400 --> 00:41:49,790 Siempre dices que los chinos deberían ayudarse mutuamente. 500 00:41:50,030 --> 00:41:52,510 Así que, por favor, escríbele una carta de recomendación. 501 00:42:02,870 --> 00:42:04,220 Ven aquí. 502 00:42:11,250 --> 00:42:12,910 ¿Te volviste a pelear? 503 00:42:14,180 --> 00:42:16,170 - No. - Yonah. 504 00:42:17,490 --> 00:42:19,860 Sabes que tu padre detesta a los mentirosos. 505 00:42:21,140 --> 00:42:22,890 Te lo voy a preguntar una vez más. 506 00:42:23,480 --> 00:42:24,800 ¿Te peleaste? 507 00:42:25,450 --> 00:42:26,590 No. 508 00:42:27,100 --> 00:42:30,220 ¡Se pusieron celosas! ¡Solo porque me hicieron la líder de las animadoras! 509 00:42:30,290 --> 00:42:32,420 Me cortaron el pelo e hicieron que otros me golpearan. 510 00:42:32,570 --> 00:42:33,780 ¿Lo toleraste? ¿Cómo? 511 00:42:33,900 --> 00:42:37,010 ¿De qué sirve practicar artes marciales si quieres que me aguante? 512 00:42:37,160 --> 00:42:39,050 - ¡Cállate la boca! - Director Wan. 513 00:42:39,640 --> 00:42:43,310 Estuvieron acosando a su hija. No está mal que se defienda. 514 00:42:47,620 --> 00:42:50,690 Maestro IP, como le he dicho antes, 515 00:42:52,500 --> 00:42:55,870 usted no tiene idea porque no vive aquí. 516 00:42:56,450 --> 00:42:58,120 Déjeme decirle. 517 00:42:59,410 --> 00:43:01,270 Nosotros vivimos aquí. 518 00:43:02,150 --> 00:43:03,870 Este es nuestro hogar. 519 00:43:05,700 --> 00:43:08,960 Esos blancos se la pasan intentando deshacerse de nosotros. 520 00:43:09,150 --> 00:43:11,620 Incluso quieren deshacerse del Barrio Chino. 521 00:43:12,550 --> 00:43:13,810 ¿No lo entiende? 522 00:43:14,300 --> 00:43:17,550 ¿Ha intentado salir del Barrio Chino para comunicarse directamente con ellos? 523 00:43:17,710 --> 00:43:19,480 ¿Luchar por un cambio? 524 00:43:24,970 --> 00:43:26,790 ¿Ahora me echa un sermón? 525 00:43:30,470 --> 00:43:31,970 Yonah, 526 00:43:32,750 --> 00:43:34,500 tú puedes cambiar. 527 00:43:39,660 --> 00:43:41,480 IP Man. 528 00:43:44,580 --> 00:43:47,620 Si usted quiere su carta no use a mi hija. 529 00:43:48,550 --> 00:43:50,430 Demuéstreme quién es. 530 00:43:51,250 --> 00:43:52,690 Tengamos un combate. 531 00:45:13,010 --> 00:45:15,470 ¿Qué pasó? ¿Alguna vieja herida? 532 00:46:57,000 --> 00:46:58,520 ¡Yonah! 533 00:46:58,850 --> 00:47:01,450 - ¿Estás bien? - Papá, estoy bien. 534 00:47:18,570 --> 00:47:20,050 Yonah. 535 00:47:21,280 --> 00:47:22,330 ¡Yonah! 536 00:47:23,650 --> 00:47:24,740 Papá. 537 00:47:26,180 --> 00:47:27,530 Aquí estoy. 538 00:47:28,190 --> 00:47:29,360 Estoy bien. 539 00:47:41,790 --> 00:47:43,160 IP Man. 540 00:47:43,860 --> 00:47:46,616 Parece que tendremos que esperar hasta el Carnaval de Mediados de Otoño. 541 00:47:46,640 --> 00:47:48,520 Para decidir quién es el ganador. 542 00:47:51,360 --> 00:47:54,970 Perder o ganar, ¿de verdad importa? 543 00:47:56,420 --> 00:47:58,991 ¿No deberíamos usar las artes marciales chinas 544 00:47:59,015 --> 00:48:01,610 para cambiar los prejuicios en nuestra contra? 545 00:48:07,620 --> 00:48:10,190 Traje a Yonah de regreso porque quería protegerla. 546 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 No estoy aquí por la carta. 547 00:48:40,300 --> 00:48:41,910 Siempre me culpas por todo. 548 00:48:42,060 --> 00:48:43,940 Siempre tienes razón. Siempre estoy equivocado. 549 00:48:44,060 --> 00:48:45,260 Nunca me apoyas. 550 00:48:45,530 --> 00:48:47,280 Si mi mamá todavía viviera, ella habr... 551 00:49:15,640 --> 00:49:17,996 - Línea principal de los Estados Unidos. - Sí, llamada por cobrar, por favor. 552 00:49:18,020 --> 00:49:19,020 Muy bien. 553 00:49:19,880 --> 00:49:21,950 - Maestro IP. - Bob. 554 00:49:23,810 --> 00:49:26,660 - ¿Dónde está Jin? - Salió para comprar un tentempié nocturno. 555 00:49:27,340 --> 00:49:30,280 Bien, ¿cómo le está yendo con su asunto? ¿Marcha bien? 556 00:49:33,370 --> 00:49:34,770 Algunos contratiempos. 557 00:49:35,300 --> 00:49:37,780 Puede tomarme unos pocos días más antes de poder regresar. 558 00:49:38,140 --> 00:49:40,100 De vuelta en unos días, eso está muy bien. 559 00:49:41,060 --> 00:49:43,130 Buena suerte. Cuídese. 560 00:49:43,700 --> 00:49:45,140 Muchas gracias. 561 00:49:47,370 --> 00:49:49,660 - Adiós. - Adiós. 562 00:50:06,160 --> 00:50:10,470 Izquierda, derecha. 563 00:50:10,980 --> 00:50:13,180 Izquierda, derecha. 564 00:50:29,050 --> 00:50:31,270 ¡Sigan el ritmo, Devil Dogs! 565 00:50:31,430 --> 00:50:34,700 ¡Ustedes son guerreros! ¡Son máquinas de matar! 566 00:50:34,870 --> 00:50:37,050 ¡Gánenselo como si tuvieran cojones! 567 00:50:37,310 --> 00:50:38,750 ¡Pégale a ese saco, muchacho! 568 00:50:38,970 --> 00:50:41,140 ¡Lleven con orgullo el símbolo de los Marines! 569 00:50:41,350 --> 00:50:43,830 ¡Quítenle la banana al mofle! 570 00:50:44,140 --> 00:50:45,740 ¡Muévanse! 571 00:50:46,270 --> 00:50:49,450 ¡Tienes que ganártelo, Devil Dog! ¡Muévete! 572 00:50:52,760 --> 00:50:54,220 ¡Muévete! 573 00:50:59,490 --> 00:51:03,190 - ¡Me rindo, Sensei! - ¿Qué acabas de decir? 574 00:51:03,400 --> 00:51:06,920 ¿Acabo de escucharte decir que te rindes? ¿En serio? 575 00:51:07,480 --> 00:51:09,550 ¿Sabe cuál es nuestro lema, recluta? 576 00:51:09,740 --> 00:51:11,970 Entrenado para matar, listo para morir. 577 00:51:12,160 --> 00:51:14,690 ¿Comprende el significado de esas palabras? 578 00:51:14,890 --> 00:51:16,320 Me está lastimando, Señor. 579 00:51:16,640 --> 00:51:17,976 Te lastima, ¿no? 580 00:51:18,000 --> 00:51:20,400 Lastimarte. Sabes que este es el problema. 581 00:51:20,570 --> 00:51:23,130 ¿Sabes? Hay un rumor que circula en esta base. 582 00:51:23,310 --> 00:51:25,110 Andan diciendo que soy racista. 583 00:51:25,350 --> 00:51:26,870 No soy racista. 584 00:51:27,040 --> 00:51:29,520 Mira, no te odio porque eres de color, 585 00:51:29,700 --> 00:51:32,710 Te odio porque eres un cobarde de color. 586 00:51:34,520 --> 00:51:38,100 - ¡Quítate de la estera! - Tú, Jackson. Tú sigues. 587 00:51:41,540 --> 00:51:43,280 Sargento Primero Hartman, 588 00:51:43,480 --> 00:51:49,170 ¿le importaría explicarme qué es exactamente este cacharro? 589 00:51:50,360 --> 00:51:53,020 Es un dummy Wing Chun. Un apoyo para entrenar Kung Fu. 590 00:51:53,200 --> 00:51:56,470 Es como un saco de golpear, pero para las artes marciales chinas. 591 00:51:58,850 --> 00:52:00,840 Déjeme preguntarle algo. 592 00:52:01,040 --> 00:52:04,790 ¿Se cayó de la cuna esta mañana y se golpeó su cabecita? 593 00:52:04,940 --> 00:52:06,900 ¿En dónde diablos cree que está? 594 00:52:07,100 --> 00:52:12,370 ¿Luce esto como un museo para preservar su antiguo patrimonio chino? 595 00:52:13,100 --> 00:52:17,450 Wing Chun es improvisar y adaptarse como los Marines. 596 00:52:17,630 --> 00:52:21,470 He estado practicando por meses, y lo encuentro práctico para el combate real. 597 00:52:21,720 --> 00:52:24,130 Estoy seguro de que practicar con él va a ser beneficioso 598 00:52:24,310 --> 00:52:27,390 - para los marines en el campo de batalla - Oh, está seguro, ¿no? 599 00:52:27,860 --> 00:52:30,980 Entonces, ¿esta mierda del Kung Fu nos va a permitir matar a nuestros enemigos? 600 00:52:31,120 --> 00:52:32,600 ¿Es lo que intenta decir? 601 00:52:32,750 --> 00:52:36,150 ¡Sorprendente, Sargento Primero! Es un maldito genio. 602 00:52:36,320 --> 00:52:38,680 ¡Saque ahora mismo esta cosa de mi base! 603 00:52:39,070 --> 00:52:41,340 No sabe nada del Kung Fu chino. 604 00:52:42,400 --> 00:52:44,340 ¡Ceros! 605 00:52:49,120 --> 00:52:53,390 Muy bien, Sargento Primero Hartman. Le voy a permitir probar sus palabras. 606 00:52:53,640 --> 00:52:57,300 Si puede derrotar a Colin en una pelea justa, entonces, consideraré 607 00:52:57,470 --> 00:53:00,980 permitir tal vez a su novia de madera quedarse en la base. 608 00:53:01,150 --> 00:53:02,930 ¿Lo entiende? 609 00:53:30,300 --> 00:53:32,340 Vamos, Colin, dale una golpiza. 610 00:53:50,190 --> 00:53:53,230 Excelente trabajo. Muy bien. 611 00:53:54,340 --> 00:53:58,520 ¿Ven esto, señores? Esto es Karate. 612 00:53:59,230 --> 00:54:02,290 Tu Kung Fu chino solo sirve para doblar ropa. 613 00:54:02,470 --> 00:54:06,700 Se queda donde pertenece, ¡y eso es fuera de mi base! 614 00:54:08,600 --> 00:54:12,280 Ahora, por culpa de la estupidez del Sargento Primero 615 00:54:12,530 --> 00:54:15,990 todos ustedes, chinos, van a hacer 30 vueltas más hoy. 616 00:54:16,180 --> 00:54:20,870 Y el Sargento Primero va a hacer otras 30 después de esas. 617 00:54:21,590 --> 00:54:23,520 ¿Me expliqué? 618 00:54:25,250 --> 00:54:26,630 Bien. 619 00:54:28,210 --> 00:54:29,650 Prosigan. 620 00:54:35,090 --> 00:54:37,350 Uno, dos, tres, cuatro. 621 00:54:37,960 --> 00:54:40,030 Uno, dos, tres, cuatro. 622 00:54:45,360 --> 00:54:48,810 Izquierda y derecha y lei ho. 623 00:55:10,210 --> 00:55:13,160 - Tío IP, le tengo una buena noticia. - ¿Qué es, Yonah? 624 00:55:34,990 --> 00:55:36,240 ¿Falsificaste la firma? 625 00:55:36,430 --> 00:55:38,940 No se preocupe, es idéntica a la de papá. 626 00:55:39,100 --> 00:55:40,780 Estoy segura de que nadie lo notará. 627 00:55:42,390 --> 00:55:44,800 No entiendo lo que ustedes, chicos, piensan en estos días. 628 00:55:44,960 --> 00:55:47,500 Actúan sin pensar en las consecuencias. 629 00:55:48,210 --> 00:55:50,990 ¿Qué hace? ¡Me tomó mucho esfuerzo! 630 00:55:59,030 --> 00:56:02,560 ¿Te pasó por la cabeza lo enojado que se pondría tu papá? 631 00:56:02,850 --> 00:56:05,330 No me importa, a él no le importa de todas formas si soy feliz. 632 00:56:05,440 --> 00:56:08,530 ¿Por qué dices eso? Creo que él se preocupa por ti. 633 00:56:08,680 --> 00:56:09,940 Solo se preocupa por sí mismo. 634 00:56:10,110 --> 00:56:13,130 Siempre me obliga a practicar Tai Chi para participar en el Carnaval. 635 00:56:13,330 --> 00:56:15,880 Solo porque le gusta. A mí no. 636 00:56:20,720 --> 00:56:23,600 Si no te gusta el Tai Chi, solo díselo. 637 00:56:23,750 --> 00:56:25,920 Lo hice. No me escucha. 638 00:56:26,080 --> 00:56:27,950 A sus ojos, todo lo que hago está mal. 639 00:56:28,140 --> 00:56:30,240 Me defendí cuando me acosaban - es mi culpa. 640 00:56:30,450 --> 00:56:32,630 Me gusta ser animadora y bailar - es mi culpa. 641 00:56:32,880 --> 00:56:35,300 Siempre estoy mal. Nunca me apoya. 642 00:56:35,930 --> 00:56:38,130 No creo que así sean los otros padres. 643 00:56:38,420 --> 00:56:42,100 Al menos, tú no, tío IP. 644 00:56:59,740 --> 00:57:01,570 El ser animadora... 645 00:57:02,270 --> 00:57:04,080 ¿es tu pasión? 646 00:57:09,160 --> 00:57:10,510 Realmente no. 647 00:57:10,690 --> 00:57:12,960 Lo hago porque me gusta. 648 00:57:13,170 --> 00:57:15,200 Tío IP, eres tan bueno peleando. 649 00:57:15,370 --> 00:57:17,580 Es porque te gustan las artes marciales, ¿verdad? 650 00:57:20,600 --> 00:57:23,090 En el Carnaval de Mediados de Otoño 651 00:57:23,270 --> 00:57:25,520 ¿por qué no haces una rutina de animadora? 652 00:57:25,740 --> 00:57:29,260 Cierto, ¿por qué no pensé en eso? Es una gran idea. 653 00:57:29,670 --> 00:57:31,530 Tío IP, tú irás, ¿verdad? 654 00:57:32,000 --> 00:57:33,390 Claro. 655 00:57:34,080 --> 00:57:35,260 Grandioso. 656 00:57:36,050 --> 00:57:37,600 Ahora ve a la escuela. 657 00:57:42,510 --> 00:57:44,060 Vamos ya. 658 00:57:47,370 --> 00:57:48,950 Adiós. 659 00:58:04,840 --> 00:58:07,270 Finalmente decidiste regresar, Andrew. Gracias. 660 00:58:07,400 --> 00:58:10,050 Estaba en Washington, D.C., Gabriella. Volví tan pronto como pude. 661 00:58:10,190 --> 00:58:11,070 ¿Cómo está Becky? 662 00:58:11,210 --> 00:58:13,450 Casi la desfigura una chica china en la escuela. 663 00:58:13,650 --> 00:58:15,208 Y no entiendo la razón por la que dejan 664 00:58:15,232 --> 00:58:17,090 entrar a una estudiante china, de todos modos. 665 00:58:17,330 --> 00:58:19,380 ¿Qué vas a hacer con esto? 666 00:58:19,540 --> 00:58:22,360 ¿Qué va a hacer el Servicio de Inmigración con esos chinos salvajes? 667 00:58:23,070 --> 00:58:25,580 Deshazte de ellos. Envíalos a casa. 668 00:58:28,220 --> 00:58:31,790 - Becky, cariño, ¿quién te hizo esto? - Yonah Wan. 669 00:58:32,420 --> 00:58:37,640 Es la hija del Director de la Asociación China de Benevolencia. 670 00:58:37,950 --> 00:58:40,680 - O es lo que ella dice. - El Barrio Chino. 671 00:58:44,190 --> 00:58:45,800 Me encargaré de esto. 672 00:59:03,210 --> 00:59:04,720 Muy impresionante. 673 00:59:04,910 --> 00:59:07,310 - Entonces, ¿este es el Kung Fu chino? - Sí, señor. 674 00:59:07,490 --> 00:59:09,680 Es asombroso. De verdad asombroso. 675 00:59:09,830 --> 00:59:11,100 Gracias, señor. 676 00:59:11,450 --> 00:59:13,592 Este folleto tiene una breve introducción, y 677 00:59:13,616 --> 00:59:15,830 aquí está una transcripción que he preparado. 678 00:59:16,840 --> 00:59:18,303 De hecho, señor, hay un evento de Artes 679 00:59:18,327 --> 00:59:20,036 Marciales que tendrá lugar en el Barrio Chino 680 00:59:20,060 --> 00:59:22,140 durante el Festival de la Luna Llena. Con su permiso, 681 00:59:22,230 --> 00:59:24,090 Me gustaría ir a filmarlo e investigar más, 682 00:59:24,240 --> 00:59:26,160 para que podamos indagar un poco más este asunto. 683 00:59:26,270 --> 00:59:27,510 - ¿El Barrio Chino? - Sí, señor. 684 00:59:27,690 --> 00:59:30,010 Concedido. Solo no hagas que pierda mi tiempo con esto. 685 00:59:30,160 --> 00:59:31,720 - Definitivamente no, señor. - Muy bien. 686 00:59:32,990 --> 00:59:34,630 Entre. 687 00:59:37,280 --> 00:59:38,380 Señor. 688 00:59:38,590 --> 00:59:40,790 Por favor, disculpa la intromisión del Sargento Primero. 689 00:59:40,910 --> 00:59:44,710 - ¿Qué diablos haces aquí? - Mi trabajo como Marine. 690 00:59:44,880 --> 00:59:46,020 Entonces está bien. 691 00:59:46,190 --> 00:59:50,330 Entonces, comencemos a explorar la idea de incorporar el Kung Fu chino 692 00:59:50,500 --> 00:59:52,610 a nuestro entrenamiento de combate cuerpo a cuerpo. 693 00:59:52,810 --> 00:59:56,930 Ahora, el Sargento Primero Hartman va a ir al Barrio Chino a investigar. 694 00:59:57,940 --> 01:00:02,670 Me gustaría que comenzaran a aprender algo de este manual. Tenga, tómelo. 695 01:00:06,570 --> 01:00:09,160 - Caballeros, eso es todo. - Señor. 696 01:00:27,470 --> 01:00:29,140 Arregle su base, recluta. 697 01:00:31,870 --> 01:00:34,100 No tiene potencia, Sr. Kreese. 698 01:00:35,120 --> 01:00:36,780 Instructor. 699 01:00:37,180 --> 01:00:38,720 Unas palabras. 700 01:00:41,280 --> 01:00:42,550 Inclínense. 701 01:00:44,530 --> 01:00:45,320 Gunny. 702 01:00:45,370 --> 01:00:47,120 Sabe que no hay duda en mi cabeza 703 01:00:47,270 --> 01:00:50,720 de que el Karate es la mejor forma de luchar cuerpo a cuerpo. Sin excepción. 704 01:00:51,260 --> 01:00:54,820 ¿Pero sabe lo que ese traidor hijo de puta de Hartman ha hecho? 705 01:00:54,980 --> 01:00:56,170 Dígame. 706 01:00:56,350 --> 01:00:57,900 Convenció al oficial de mando 707 01:00:58,090 --> 01:00:59,675 de que esa mierda del Kung Fu es más 708 01:00:59,699 --> 01:01:01,700 efectiva que nuestro entrenamiento en Karate. 709 01:01:03,300 --> 01:01:05,380 Voy a necesitar que demuestre que se equivoca, Colin. 710 01:01:05,450 --> 01:01:08,780 Déjeme mostrarle a esa gente el significado del verdadero Karate en combate, 711 01:01:08,940 --> 01:01:11,700 y me desharé definitivamente de esos charlatanes del Kung Fu. 712 01:01:11,860 --> 01:01:13,260 Buen hombre. 713 01:01:13,430 --> 01:01:14,760 Gunny. 714 01:01:16,490 --> 01:01:18,010 Continúen. 715 01:01:19,780 --> 01:01:21,150 Muévanse. 716 01:01:42,530 --> 01:01:43,540 Bien. 717 01:01:49,740 --> 01:01:50,980 Bien. 718 01:02:03,950 --> 01:02:05,430 Gran maestro. 719 01:02:21,850 --> 01:02:26,860 Tío IP, llega tarde. Le reservé un asiento junto a los maestros por allá. 720 01:02:27,720 --> 01:02:29,830 No te preocupes. Me quedaré donde estoy. 721 01:02:29,970 --> 01:02:32,030 Pero la vista es mejor allá. 722 01:02:33,080 --> 01:02:36,160 ¿Qué tal si vas a prepararte? Alístate para el escenario, ¿está bien? 723 01:02:36,800 --> 01:02:38,050 Vuelve allá. 724 01:02:38,610 --> 01:02:40,420 Muy bien. Entonces me iré. 725 01:02:42,530 --> 01:02:43,720 Tío Gwai. 726 01:02:45,520 --> 01:02:47,191 ¿Así es como te vas a vestir para el escenario? 727 01:02:47,215 --> 01:02:47,780 Sí. 728 01:02:48,040 --> 01:02:50,340 ¿Dónde está tu padre? ¿No viniste con tu padre? 729 01:02:50,480 --> 01:02:53,480 No, vine primero. No lo vi. Tal vez vendrá después. 730 01:03:27,460 --> 01:03:29,550 Sr. Wan Zong Hua. 731 01:03:31,800 --> 01:03:34,446 Somos del Departamento de Inmigración y Aduana de los Estados Unidos. 732 01:03:34,470 --> 01:03:36,720 Estamos aquí para detenerlo e interrogarlo 733 01:03:36,860 --> 01:03:40,280 por la presencia de inmigrantes ilegales que residen en el Barrio Chino. 734 01:03:48,430 --> 01:03:49,630 Vamos. 735 01:03:50,800 --> 01:03:51,890 Vamos. 736 01:04:02,190 --> 01:04:03,890 Bien. 737 01:04:06,250 --> 01:04:07,320 Bien. 738 01:04:07,580 --> 01:04:09,110 Esos son mis estudiantes. 739 01:04:19,380 --> 01:04:21,276 ¿Cuándo invitamos a participar a esos blanquitos? 740 01:04:21,300 --> 01:04:22,310 No lo sé. 741 01:04:23,060 --> 01:04:24,400 ¿Quién es él? 742 01:04:24,930 --> 01:04:26,270 ¿Quién lo invitó? 743 01:04:30,970 --> 01:04:32,630 ¡Bájense! 744 01:04:42,400 --> 01:04:43,780 Oigan, chinos. 745 01:04:44,640 --> 01:04:47,790 ¿Quieren intentar romper estos ladrillos con su Kung Fu, eh? 746 01:04:51,070 --> 01:04:53,030 Cobardes. 747 01:04:54,480 --> 01:04:55,980 ¡Bájate! 748 01:05:21,240 --> 01:05:23,170 Iré a buscar a tu padre. 749 01:05:24,080 --> 01:05:26,060 Mi nombre es Colin Frater. 750 01:05:26,620 --> 01:05:29,710 4o. Dan y cinta negra en Karate Kyokuten. 751 01:05:30,350 --> 01:05:34,810 Y estoy aquí para demostrarles, perros amarillos, el sabor del verdadero combate. 752 01:05:35,470 --> 01:05:38,840 Peleen conmigo con su Kung Fu de pacotilla. 753 01:05:39,430 --> 01:05:40,630 Los reto. 754 01:05:40,840 --> 01:05:43,070 ¿De qué hablas? ¡Bájate! 755 01:05:43,800 --> 01:05:46,170 ¡Cómo te atreves! ¡Yo lucharé ahora contigo! 756 01:05:49,200 --> 01:05:51,490 Tío Gwai, ¿qué le pasó al Director Wan? 757 01:05:51,660 --> 01:05:52,840 ¿Qué quieres decir? 758 01:05:53,460 --> 01:05:54,766 Acabo de ver al Director Wan. 759 01:05:54,790 --> 01:05:57,790 Se lo llevaron los oficiales de Inmigración. Lo metieron en un auto. 760 01:05:57,970 --> 01:05:59,460 ¡Hagámoslo rápido! 761 01:05:59,620 --> 01:06:03,350 - Entiendes que te voy a dar con todo. - Estás rogando que te mate. 762 01:06:03,530 --> 01:06:05,950 - Ven entonces. - Yo tampoco me voy a contener. 763 01:06:16,650 --> 01:06:17,980 Maestro Law. 764 01:06:21,360 --> 01:06:23,690 Tonterías, ¿por qué el escenario es tan pequeño? 765 01:06:23,860 --> 01:06:25,120 Ayúdenme. 766 01:06:25,690 --> 01:06:26,780 ¿Quién sigue? 767 01:06:26,980 --> 01:06:28,630 Maldito blanquito. Voy para allá. 768 01:06:28,810 --> 01:06:30,030 Dale. 769 01:06:57,050 --> 01:06:58,460 Maestro. 770 01:07:00,180 --> 01:07:02,020 Maestro Chiu, ¿está bien? 771 01:07:14,400 --> 01:07:17,040 Señora, no tendré piedad con usted. 772 01:07:17,370 --> 01:07:18,910 No te retengas. 773 01:07:19,650 --> 01:07:21,500 Cuídate tú primero. 774 01:07:32,260 --> 01:07:33,670 Maestra Chiang. 775 01:08:13,710 --> 01:08:15,090 Suficiente. 776 01:08:20,520 --> 01:08:21,940 ¡Maestro IP, bravo! 777 01:08:22,160 --> 01:08:23,600 ¡Maestro IP! 778 01:08:24,490 --> 01:08:25,830 ¡Tío IP, lo logró! 779 01:10:03,940 --> 01:10:05,510 ¡Sí! 780 01:10:15,850 --> 01:10:20,040 Tío IP, eso fue fantástico. ¡Tío IP, es el mejor! ¡El mejor! 781 01:10:21,030 --> 01:10:23,530 Demasiado impresionante. El sorprendente tío IP. 782 01:10:26,510 --> 01:10:28,230 Yonah. 783 01:10:30,270 --> 01:10:32,050 Malas noticias. La tía San me dijo 784 01:10:32,280 --> 01:10:34,640 que tu padre fue detenido por los oficiales de Inmigración. 785 01:10:35,640 --> 01:10:37,600 Te llevaré ahí. Vamos. 786 01:10:41,300 --> 01:10:45,990 Hemos reabierto los casos concernientes a la ACB. 787 01:10:46,900 --> 01:10:52,040 Sospechamos que esos chinos tienen identidades fraudulentas, 788 01:10:52,220 --> 01:10:53,600 y que usted los ayudó 789 01:10:53,830 --> 01:10:57,200 al escribir cartas de referencia falsas de los E.E.U.U. 790 01:10:57,350 --> 01:11:01,650 convirtiéndolo en cómplice de esos inmigrantes ilegales. 791 01:11:02,040 --> 01:11:03,590 ¡Esto es una trampa! 792 01:11:04,060 --> 01:11:05,380 ¿Ah, sí? 793 01:11:06,890 --> 01:11:11,130 Voy a arrestar esta noche a cada 794 01:11:11,940 --> 01:11:14,410 persona de la ACB. 795 01:11:15,320 --> 01:11:17,720 Usted, y la ACB 796 01:11:18,710 --> 01:11:21,410 desaparecerán para siempre. 797 01:11:29,490 --> 01:11:31,980 Tiene una costilla rota pero estará bien. 798 01:11:32,190 --> 01:11:36,240 Kung Fu chino mi trasero. Los clausuraré a mi manera. 799 01:11:45,020 --> 01:11:46,850 Ha concluido el evento de la Luna Llena. 800 01:11:47,030 --> 01:11:50,400 Esos chinos deben volver a la Asociación China de Benevolencia. 801 01:11:51,700 --> 01:11:53,980 Treinta minutos para la ACB. Tráiganlos a todos. 802 01:11:54,200 --> 01:11:57,310 Llamen a las esposas, chicos. Nos vamos a quedar tarde. 803 01:11:57,920 --> 01:12:02,080 Vamos al Barrio Chino, a arrestar a cada chino de la ACB. 804 01:12:02,230 --> 01:12:05,670 - Esta operación no tiene sentido, señor. - ¡Cállate, Marshal buenito! 805 01:12:06,340 --> 01:12:08,100 Haz lo que se te indica. 806 01:12:15,470 --> 01:12:16,490 Man. 807 01:12:17,940 --> 01:12:20,480 Con permiso. ¿Hay alguien aquí? Necesito ayuda. 808 01:12:20,630 --> 01:12:21,680 ¿Ahora qué? 809 01:12:21,830 --> 01:12:23,270 Déjame revisar. 810 01:12:24,520 --> 01:12:26,676 Pasa mucho de las horas de oficina, no puedes estar aquí. 811 01:12:26,700 --> 01:12:29,150 Mi padre, Wan Zhong Hua se lo llevaron por error. 812 01:12:29,300 --> 01:12:30,550 ¡Necesito verlo ahora! 813 01:12:30,700 --> 01:12:31,996 - Billy. - No puedo dejarte entrar. 814 01:12:32,020 --> 01:12:33,610 - Gran Maestro. - Billy. 815 01:12:34,090 --> 01:12:36,110 - ¿Puedes ayudarnos? - Ya quisiera. 816 01:12:36,260 --> 01:12:39,320 Su padre, Sr. Wan Zhong Hua. ¿Qué pasó? 817 01:12:39,490 --> 01:12:42,200 No tengo idea, señor. Pero por favor, siga mi consejo, 818 01:12:42,360 --> 01:12:44,776 aléjese esta noche de la Asociación China de Benevolencia esta noche. 819 01:12:44,800 --> 01:12:48,830 No vaya ahí esta noche, ¿está bien? Vamos a hacer una redada ahí esta noche. 820 01:12:48,980 --> 01:12:51,710 Tengo que irme. Pero recuerde: no vaya ahí. 821 01:13:07,110 --> 01:13:10,270 Maestros, ¿quién trajo a esos karatecas aquí? 822 01:13:11,020 --> 01:13:12,680 Hicieron una escena para nada. 823 01:13:12,860 --> 01:13:16,440 Debió ser Bruce Lee. Él nos arrastró a esto. 824 01:13:17,490 --> 01:13:20,800 No hagan falsas suposiciones. Su Sifu nos ayudó. 825 01:13:26,740 --> 01:13:29,100 Maestro Law, deje ahora mismo la ACB. 826 01:13:29,340 --> 01:13:31,286 Van para allá oficiales de Inmigración para hacer arrestos. 827 01:13:31,310 --> 01:13:32,330 ¿Quién eres? 828 01:13:34,970 --> 01:13:36,560 ¿Eres tú? 829 01:13:36,760 --> 01:13:38,050 ¿Qué dijiste? 830 01:13:39,010 --> 01:13:40,390 ¿Qué haces? 831 01:13:43,110 --> 01:13:44,240 Las cosas salieron mal. 832 01:14:01,590 --> 01:14:05,520 ¿Ah, sí? ¿Es este tu Kung Fu chino, eh? 833 01:14:06,240 --> 01:14:07,890 ¿Y qué tal este tipo? 834 01:14:08,080 --> 01:14:10,380 Su Director. ¿Dónde está? 835 01:14:10,480 --> 01:14:11,920 No lo sé. 836 01:14:12,060 --> 01:14:14,060 Dime, o te romperé el brazo. 837 01:14:16,830 --> 01:14:19,300 En Inmigración. 838 01:14:19,590 --> 01:14:21,000 Buen chico. 839 01:14:32,940 --> 01:14:34,370 ¿Qué pasó? 840 01:14:34,900 --> 01:14:36,060 Maestro Law. 841 01:14:38,050 --> 01:14:41,550 Maestro IP, un blanquito acaba de llegar y atacó a todo el mundo. 842 01:14:41,800 --> 01:14:43,350 Como si viniera a vengarse. 843 01:14:43,490 --> 01:14:46,240 Hey, los oficiales de Inmigración estarán aquí en un segundo. 844 01:14:59,910 --> 01:15:01,620 Se han ido. 845 01:15:01,800 --> 01:15:03,150 Revisen atrás. 846 01:15:03,430 --> 01:15:05,140 Muy bien, chicos, peinemos el lugar. 847 01:15:05,500 --> 01:15:08,150 Busquen cualquier pista que pueda decirnos a dónde se fueron. 848 01:15:30,380 --> 01:15:31,890 Oficial 849 01:15:32,090 --> 01:15:36,040 Estoy buscando a un chino de nombre Wan Zhong Hua. ¿Dónde está? 850 01:15:36,800 --> 01:15:38,760 ¿Para qué lo quiere? 851 01:15:39,340 --> 01:15:41,463 Soy el Sargento de Artillería Barton Geddes. 852 01:15:41,487 --> 01:15:43,300 2do. Batallón del 5o. de los Marines. 853 01:15:43,590 --> 01:15:47,160 Agredieron a uno de mis hombres esta noche en el Barrio Chino. 854 01:15:47,820 --> 01:15:49,940 Wan Zhong Hua es el Director 855 01:15:50,100 --> 01:15:54,230 de la Asociación China de Benevolencia. Lo necesito en mi base esta noche. 856 01:15:56,200 --> 01:15:59,170 Este hombre me hizo verme mal. Es personal. 857 01:16:00,170 --> 01:16:01,680 Entonces, ¿por qué no coopera?, 858 01:16:01,830 --> 01:16:04,760 o las cosas se van a poner muy feas también para usted. ¿Comprende? 859 01:16:04,930 --> 01:16:08,390 Entonces, vaya y tráigamelo. No se preocupe por las repercusiones. 860 01:16:11,050 --> 01:16:12,760 Sígame. 861 01:16:21,900 --> 01:16:24,900 Usted se encuentra oficialmente bajo custodia de los Marines de los E.E.U.U. 862 01:16:25,310 --> 01:16:28,190 Solo no lo dejes permanecer en el país cuando termines con él, ¿correcto? 863 01:16:28,230 --> 01:16:33,250 Mi instructor de Karate fue derrotado en la pelea de esta noche por el Kung Fu chino. 864 01:16:34,740 --> 01:16:37,210 Ya que ustedes son los que representan el Kung Fu chino, 865 01:16:37,370 --> 01:16:39,700 Los hago a ustedes personalmente responsables. 866 01:16:40,430 --> 01:16:44,760 A estos chinos. Acabo de aplastarlos a todos. 867 01:16:45,220 --> 01:16:47,120 Eres el único que queda. 868 01:16:47,320 --> 01:16:48,840 Necesito pelear contigo. 869 01:16:48,920 --> 01:16:49,710 Papá. 870 01:16:49,860 --> 01:16:51,350 ¿Qué haces aquí? Vete. 871 01:16:51,490 --> 01:16:53,400 Usted es el padre de Becky, ¿verdad? 872 01:16:53,580 --> 01:16:55,270 Escuche, la culpa es solo mía. 873 01:16:55,440 --> 01:16:57,330 No tiene nada que ver con mi padre. 874 01:16:57,560 --> 01:17:00,130 Lo lamento. Se lo ruego. 875 01:17:00,580 --> 01:17:03,710 Por favor deje ir a mi papá. Por favor. 876 01:17:04,810 --> 01:17:06,640 ¡Yonah! 877 01:17:07,460 --> 01:17:09,090 ¡Levántate! 878 01:17:10,640 --> 01:17:11,950 ¡Yonah! 879 01:17:16,280 --> 01:17:17,640 Levántate. 880 01:17:19,900 --> 01:17:22,460 No te inclines ante esta gente. 881 01:17:30,730 --> 01:17:32,430 Tienes razón. 882 01:17:33,490 --> 01:17:35,410 Si ya no puedes soportarlo, 883 01:17:35,970 --> 01:17:37,680 entonces, no lo hagas. 884 01:17:51,820 --> 01:17:54,010 Pelearé contigo. 885 01:17:56,260 --> 01:17:57,840 Vamos. 886 01:17:59,900 --> 01:18:01,540 Papá, no. 887 01:18:11,230 --> 01:18:12,620 Bruce. 888 01:18:13,490 --> 01:18:14,660 Sifu. 889 01:18:22,800 --> 01:18:25,960 Quiero a todos los reclutas en el Gautlet de Entrenamiento Personal ahora mismo. 890 01:18:25,990 --> 01:18:27,210 Oye, Gunny. 891 01:18:27,430 --> 01:18:29,890 Especialmente al Sargento Primero Hartman. 892 01:18:31,680 --> 01:18:35,650 ¡Despierten! ¡Despierten! ¡Muevan su trasero y fórmen! 893 01:18:35,860 --> 01:18:37,900 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 894 01:18:38,230 --> 01:18:40,060 ¡Fuera, fuera, fuera! 895 01:18:40,370 --> 01:18:41,470 ¡Bien! 896 01:18:41,910 --> 01:18:44,540 Muevan el trasero, Marines. ¡Muévanse! 897 01:18:44,830 --> 01:18:47,680 ¡Muevan ese trasero, paso redoblado! ¡Paso triplicado! 898 01:18:47,950 --> 01:18:50,880 ¡Mano izquierda, rodilla izquierda, mano derecha, rodilla derecha! 899 01:18:51,130 --> 01:18:53,610 ¡Siéntense! ¡Siéntense! ¡Muévanse! 900 01:18:53,820 --> 01:18:55,950 Intento ser un hombre justo. 901 01:18:56,500 --> 01:19:00,050 Así que, ya que el Sargento Primero Hartman quiere tan desesperadamente 902 01:19:00,350 --> 01:19:04,050 que su Kung Fu chino forme parte de nuestro currículum. 903 01:19:04,940 --> 01:19:07,060 Estoy feliz de prescindir de mi descanso, 904 01:19:08,200 --> 01:19:11,440 y dar a un representante chino la oportunidad de probar 905 01:19:11,620 --> 01:19:17,270 que el Kung Fu es de verdad útil en una situación real de combate. 906 01:19:18,830 --> 01:19:21,820 Maestro Wan, usted no tiene que aceptar este reto. 907 01:19:22,040 --> 01:19:23,510 Tengo que. 908 01:19:24,320 --> 01:19:27,420 Si me retracto no puedo considerarme chino. 909 01:19:33,690 --> 01:19:37,080 Sin reglas. Pelea hasta caer. 910 01:19:39,140 --> 01:19:42,330 - Asegúrate de filmarlo todo. - ¡Señor! ¡Sí, señor! 911 01:22:08,000 --> 01:22:09,530 ¡Maestro Wan, deténgase! 912 01:22:43,870 --> 01:22:45,680 Me acabo de dar cuenta 913 01:22:47,440 --> 01:22:50,450 de que tú y tu hija son idénticos 914 01:22:52,450 --> 01:22:54,490 cuando ruegan. 915 01:22:57,520 --> 01:22:59,310 ¡Suficiente! 916 01:23:15,550 --> 01:23:17,520 Maestro Wan. 917 01:23:17,910 --> 01:23:21,590 ¿No creen que merezco una ronda de aplausos? 918 01:23:35,180 --> 01:23:37,850 Esos blancos siempre nos molestan. 919 01:23:38,450 --> 01:23:40,820 Hicieron esta noche una escena en la ACB. 920 01:23:41,210 --> 01:23:42,980 Están muy fuera de lugar. 921 01:23:43,170 --> 01:23:44,450 Es cierto. 922 01:23:45,100 --> 01:23:47,560 No es la primera vez que los oficiales de Inmigración vienen. 923 01:23:47,710 --> 01:23:49,810 Nos hostigan sin razón. 924 01:23:50,740 --> 01:23:51,900 Sí. 925 01:23:52,300 --> 01:23:55,290 Mi abuelo vino aquí para trabajar duro. 926 01:23:55,980 --> 01:23:57,730 Les ayudó a construir las vías del tren. 927 01:23:58,230 --> 01:24:01,590 Ayudó a los norteamericanos a conectar la costa este con la oeste. 928 01:24:02,250 --> 01:24:04,330 Todo eso gracias al trabajo chino. 929 01:24:05,110 --> 01:24:07,012 Sin embargo, el gobierno norteamericano nunca ha 930 01:24:07,036 --> 01:24:09,040 estado dispuesto a reconocer nuestra contribución. 931 01:24:09,640 --> 01:24:12,240 Siguen intentando sacarnos de una patada con todo tipo de excusas. 932 01:24:12,450 --> 01:24:14,400 Los blancos son demasiado arrogantes. 933 01:24:14,660 --> 01:24:16,640 Aquí no hay igualdad. 934 01:24:16,910 --> 01:24:19,410 Bruce, nosotros también lo fuimos. 935 01:24:20,330 --> 01:24:23,710 No hay problema. No lo tomé a pecho. No se preocupe. 936 01:24:25,220 --> 01:24:27,720 Maestro IP, muchas, muchas gracias. 937 01:24:28,220 --> 01:24:30,870 No hay por qué. Todos somos chinos. 938 01:24:31,560 --> 01:24:33,190 Debemos ayudarnos los unos a los otros. 939 01:24:33,380 --> 01:24:35,111 Esa siempre ha sido mi creencia. Los chinos 940 01:24:35,135 --> 01:24:37,090 debemos ayudarnos los unos a los otros. ¿Cierto? 941 01:24:37,630 --> 01:24:38,630 Exactamente. 942 01:24:38,760 --> 01:24:40,230 El Maestro Law tiene razón. 943 01:24:48,930 --> 01:24:50,100 Hola. 944 01:24:50,370 --> 01:24:52,029 Maestro, en el Carnaval de Mediados de Otoño 945 01:24:52,053 --> 01:24:53,736 de esta noche, los maestros del Barrio Chino 946 01:24:53,760 --> 01:24:55,840 tuvieron un conflicto con la gente de la armada. 947 01:24:56,360 --> 01:25:01,100 El Maestro Wan ha sido herido de gravedad. Está en el hospital. 948 01:26:20,290 --> 01:26:22,490 ¡Ese malparido, otra vez no contesta el teléfono! 949 01:26:23,880 --> 01:26:24,880 Bob, 950 01:26:26,000 --> 01:26:27,100 ¿dónde está Jin? 951 01:26:27,310 --> 01:26:29,400 Está practicando con el dummy de madera. 952 01:26:35,030 --> 01:26:37,580 Maestro IP, las llamadas de larga distancia son muy caras. 953 01:26:40,270 --> 01:26:41,830 Bob, 954 01:26:48,830 --> 01:26:51,300 Tengo cáncer. 955 01:26:56,550 --> 01:26:58,600 ¿Es en serio? 956 01:26:59,060 --> 01:27:01,940 De hecho, la razón por la que me apresuré para visitar los Estados Unidos 957 01:27:03,890 --> 01:27:06,250 fue para ver el lugar. 958 01:27:06,820 --> 01:27:10,190 Ver si es bueno para Jin. Por favor, déjeme hablar con él. 959 01:27:10,630 --> 01:27:12,260 Espere. 960 01:27:14,640 --> 01:27:16,210 Tu papá pregunta por ti. 961 01:27:16,670 --> 01:27:18,480 Toma el teléfono. 962 01:27:18,760 --> 01:27:20,880 No voy a contestar. De ninguna manera. 963 01:27:25,970 --> 01:27:29,280 Escúchame. Solo lo voy a decir una vez. 964 01:27:29,920 --> 01:27:32,420 Tu papá tiene cáncer. 965 01:27:34,650 --> 01:27:37,370 Fue a los Estados Unidos solo para encontrarte una escuela. 966 01:27:51,560 --> 01:27:53,040 Papá. 967 01:27:53,590 --> 01:27:54,870 Jin. 968 01:28:00,820 --> 01:28:02,710 Fue mi culpa 969 01:28:03,380 --> 01:28:05,300 que te pegara la última vez. 970 01:28:07,570 --> 01:28:08,940 Lo lamento. 971 01:28:09,500 --> 01:28:11,320 Sé que te gustan las artes marciales. 972 01:28:11,930 --> 01:28:13,820 Te voy a enseñar cuando regrese. 973 01:28:16,490 --> 01:28:17,910 Papá, 974 01:28:18,800 --> 01:28:20,810 ¿cuándo vuelves a casa? 975 01:28:22,550 --> 01:28:24,630 Todavía hay algo de lo que me debo encargar. 976 01:28:26,460 --> 01:28:29,690 Una vez que se arregle, volveré de inmediato. 977 01:28:33,060 --> 01:28:34,350 Adiós. 978 01:29:01,270 --> 01:29:03,340 Llévame al campo de entrenamiento. 979 01:29:10,570 --> 01:29:14,600 Tío IP, no vaya. No quiero que nada malo le pase. 980 01:29:24,290 --> 01:29:26,270 El tío IP es un artemarcialista. 981 01:29:27,240 --> 01:29:28,850 Ante el rostro de la injusticia 982 01:29:29,380 --> 01:29:31,200 debo ponerme de pie y pelear. 983 01:29:32,100 --> 01:29:34,170 Es por eso que tomamos artes marciales. 984 01:29:34,980 --> 01:29:37,720 Es algo que deseo hacer. 985 01:29:38,050 --> 01:29:40,510 Tal y como a ti te gusta ser animadora. 986 01:29:57,230 --> 01:30:01,010 Si tienes la suerte de venir a Estados Unidos, y pones un pie en nuestra tierra. 987 01:30:01,220 --> 01:30:05,120 Entonces, debes aprender todo sobre mi cultura. 988 01:30:05,670 --> 01:30:08,880 Considérense increíblemente honrados de estar aquí. 989 01:30:09,070 --> 01:30:10,500 Increíblemente honrados. 990 01:30:12,070 --> 01:30:17,280 Porque Estados Unidos es la nación más grande y poderosa sobre la Tierra. 991 01:30:17,740 --> 01:30:19,500 Una tierra de supremacía. 992 01:30:19,690 --> 01:30:23,490 Y ese es un hecho irrefutable. 993 01:30:25,600 --> 01:30:28,570 - ¿Comprenden? - ¡Señor! ¡Sí, señor! 994 01:30:33,160 --> 01:30:34,540 Pero anoche 995 01:30:35,200 --> 01:30:37,960 Tuve la desafortunada pero necesaria tarea 996 01:30:38,430 --> 01:30:43,780 de demostrar cómo una raza inferior puede y debe ser derrotada. 997 01:30:44,350 --> 01:30:47,526 Estoy seguro de que todos ustedes están de acuerdo de que los resultados fueron... 998 01:30:47,550 --> 01:30:49,290 bastante definitivos. 999 01:30:50,930 --> 01:30:52,530 Así que ni siquiera piensen en traer 1000 01:30:52,710 --> 01:30:55,800 su sucia cultura a mi cuerpo de Marines de nuevo. ¿Entienden? 1001 01:30:56,030 --> 01:30:57,840 ¡Señor! ¡Sí, señor! 1002 01:30:59,650 --> 01:31:01,660 ¡Racista imbécil! 1003 01:31:02,580 --> 01:31:04,390 Mira a tu alrededor. 1004 01:31:05,720 --> 01:31:07,970 Nosotros somos la cultura. 1005 01:31:08,700 --> 01:31:11,760 Tu supremacía es puro odio e intolerancia. 1006 01:31:12,530 --> 01:31:15,300 Este... Este es el Maestro IP Man. 1007 01:31:19,050 --> 01:31:21,230 Él derrotó a Colin anoche. 1008 01:31:21,660 --> 01:31:25,530 ¡Y está aquí para patearte el trasero! 1009 01:31:27,230 --> 01:31:30,640 Sin reglas. Peleas hasta caer. 1010 01:33:33,600 --> 01:33:35,080 Así son las cosas, ¿eh? 1011 01:33:36,010 --> 01:33:37,560 ¿Es todo lo que tienes? 1012 01:33:40,900 --> 01:33:42,350 ¿Ven esto? 1013 01:33:46,100 --> 01:33:49,220 No eres más que otro chinito amarillo. ¡Vamos! 1014 01:33:56,960 --> 01:33:58,670 ¡Anda! 1015 01:34:00,910 --> 01:34:02,300 Muy bien. 1016 01:35:46,480 --> 01:35:48,620 Lleven al Sargento de Artillería al área médica. 1017 01:35:49,270 --> 01:35:50,590 ¡Johnson! ¡Harris! 1018 01:35:50,750 --> 01:35:52,190 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1019 01:36:48,520 --> 01:36:50,220 Maestro IP, 1020 01:36:50,460 --> 01:36:53,110 esta carta llega un poco tarde. 1021 01:36:54,080 --> 01:36:56,010 Lamento haberlo hecho esperar. 1022 01:37:00,140 --> 01:37:01,380 Lo aprecio mucho. 1023 01:37:03,600 --> 01:37:04,800 Bien. 1024 01:37:05,170 --> 01:37:07,870 ¿Cuándo vendrán usted y su hijo? 1025 01:37:14,450 --> 01:37:16,560 De hecho, el pasto no es más verde 1026 01:37:17,130 --> 01:37:18,710 al otro lado de la cerca. 1027 01:37:27,900 --> 01:37:29,180 Tío IP, 1028 01:37:29,730 --> 01:37:31,860 esas medicinas que pidió, las conseguí todas. 1029 01:37:32,570 --> 01:37:34,570 Incluso le conseguí dulces y chocolates. 1030 01:37:34,840 --> 01:37:38,280 Este es mi chocolate favorito. A su hijo también le va a gustar. 1031 01:37:39,020 --> 01:37:40,850 - Gracias. - Eres muy dulce. 1032 01:38:04,610 --> 01:38:06,210 Papá. 1033 01:38:18,380 --> 01:38:21,500 Lo he pensado muy bien. No quiero ir a los Estados Unidos. 1034 01:38:23,370 --> 01:38:24,810 Me gustan mucho las artes marciales. 1035 01:38:25,840 --> 01:38:26,850 Papá. 1036 01:38:27,300 --> 01:38:28,920 Enséñame. 1037 01:38:29,970 --> 01:38:31,380 Muy bien. 1038 01:38:33,140 --> 01:38:35,380 La confianza en ti mismo es lo más importante. 1039 01:38:35,840 --> 01:38:37,540 Donde quiera que estés. 1040 01:39:11,070 --> 01:39:12,350 Jin, 1041 01:39:13,900 --> 01:39:15,550 Te lo demostraré una vez. 1042 01:39:16,940 --> 01:39:18,270 Fílmalo. 1043 01:41:30,840 --> 01:41:32,400 El 2 de diciembre de 1972, 1044 01:41:32,580 --> 01:41:35,530 el Gran Maestro, IP Man, murió de cáncer de cabeza y cuello 1045 01:41:35,760 --> 01:41:37,450 a la edad de 79. 1046 01:41:38,950 --> 01:41:40,530 Desde los 1970s, 1047 01:41:40,830 --> 01:41:43,070 la Armada de los Estados Unidos ha invitado regularmente 1048 01:41:43,250 --> 01:41:45,810 a los maestros del Kung-Fu chino como instructores invitados. 1049 01:41:46,070 --> 01:41:48,376 El Cuerpo de Marines de los Estados Unidos creó oficialmente 1050 01:41:48,400 --> 01:41:51,010 su programa de entrenamiento de artes marciales en el 2001.