1 00:01:21,832 --> 00:01:23,583 Ruhig hier draußen. 2 00:01:24,584 --> 00:01:26,253 Friedlich. 3 00:01:27,129 --> 00:01:29,172 Kein Lärm außer meinem eigenen. 4 00:01:30,173 --> 00:01:33,426 Kein Lärm außer meinem eigenen. Außer meinem eigenen. 5 00:01:36,304 --> 00:01:39,141 Schon wieder, Manchee? Mach einfach. 6 00:01:40,684 --> 00:01:43,270 Du musst nicht immer fragen, wenn du kacken musst. 7 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 Krabbler. 8 00:01:48,608 --> 00:01:50,443 Ich liebe das Messer. 9 00:01:59,661 --> 00:02:02,539 Kacken und essen, was anderes machst du nicht. 10 00:02:05,208 --> 00:02:06,626 Manchee, komm. 11 00:02:08,211 --> 00:02:10,046 Scheiße, der Priester. 12 00:02:11,047 --> 00:02:15,468 Keiner geht mehr in die Kirche. Klappe. Kontrolliere deinen Lärm, Todd. 13 00:02:15,552 --> 00:02:18,471 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 14 00:02:18,555 --> 00:02:20,182 Denk an was anderes. 15 00:02:20,265 --> 00:02:23,226 - Denk an Vögel. - Denn Staub bist du. 16 00:02:23,310 --> 00:02:24,644 Priester. 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,190 Zum Staub wirst du zurückkehren. 18 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Warum ist der Priester hier? 19 00:02:30,066 --> 00:02:32,736 Den braucht keiner, keiner geht mehr in die Kirche. 20 00:02:33,528 --> 00:02:37,073 Der Junge hat gesündigt. Strafe Gottes. 21 00:02:39,034 --> 00:02:40,994 Scheiße, er hat mich gehört. 22 00:02:46,374 --> 00:02:48,418 Nicht weglaufen. Das hört er auch. 23 00:02:48,501 --> 00:02:51,087 Verbirg deinen Lärm. Ich bin Todd Hewitt. 24 00:02:51,171 --> 00:02:53,882 Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 25 00:02:53,965 --> 00:02:56,134 Ich bin Todd Hewitt. 26 00:02:56,218 --> 00:02:59,304 Verbirg deinen Lärm nicht. 27 00:03:01,556 --> 00:03:03,934 Öffne deinen Geist. 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,561 Hör auf, meine Gedanken anzusehen. 29 00:03:06,645 --> 00:03:08,730 Ich bin Todd Hewitt. 30 00:03:08,813 --> 00:03:10,941 Ich bin Todd Hewitt. 31 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 Zeig keine Schwäche. 32 00:03:19,324 --> 00:03:21,826 Ich kenne deine Wahrheit. 33 00:03:21,910 --> 00:03:25,580 Ein verwaister Wicht, von niemandem gewollt, schwach. 34 00:03:26,581 --> 00:03:28,667 - Wie eine Frau. - Ja? 35 00:03:28,750 --> 00:03:33,046 Tja, das kann ich nicht beurteilen. Ich habe noch nie eine Frau gesehen. 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,548 Die sind alle weg. 37 00:03:36,841 --> 00:03:38,677 Schwach. 38 00:03:39,678 --> 00:03:41,179 Schwach. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,558 Mein Gesicht tut weh. Hör auf mit dem Lärm. 40 00:03:47,686 --> 00:03:49,980 ...wieder zur Erde. 41 00:03:50,063 --> 00:03:53,692 Der Staub wird... ...wegen dir. 42 00:03:53,775 --> 00:03:56,569 Immerhin ist meine Lippe diesmal heil geblieben. 43 00:03:58,738 --> 00:04:01,324 Du warst keine große Hilfe. Komm. 44 00:04:13,003 --> 00:04:14,921 Zurück von der Jagd. 45 00:04:16,631 --> 00:04:18,258 Da kommt Davy, der ist nutzlos. 46 00:04:22,012 --> 00:04:24,347 Scheißeschaufler Hewitt und sein Hund. 47 00:04:24,931 --> 00:04:27,726 Hält sich für einen Mann, hat aber nie was getötet. 48 00:04:27,809 --> 00:04:29,769 - Kontrolliere den Lärm. - Schlange! 49 00:04:29,853 --> 00:04:31,396 - Du arroganter... - Schlange! 50 00:04:35,775 --> 00:04:39,446 - Nichts anmerken lassen. - Ich kann deine Gedanken hören. 51 00:04:39,529 --> 00:04:42,866 - Gib's ihm. - Scheiße, der Bürgermeister. 52 00:04:44,492 --> 00:04:47,579 Verbirg deinen Lärm. Ich bin Todd Hewitt. 53 00:04:47,662 --> 00:04:50,498 - Gibt es ein Problem, Jungs? - Ich bin Todd Hewitt. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,626 - Ich bin Todd Hewitt. - Nein, Pa. 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,171 Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 56 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Du nutzt deinen Lärm sehr clever. 57 00:04:58,798 --> 00:05:00,884 Er mag mich, hält mich für einen Mann. 58 00:05:00,967 --> 00:05:04,054 Bald wirst du auf Spackle-Patrouille gehen. 59 00:05:05,638 --> 00:05:10,268 Sehr clever. Vielleicht kann mein Sohn was von dir lernen, Todd. 60 00:05:10,352 --> 00:05:12,020 - Davy. - Ja, Pa. 61 00:05:12,854 --> 00:05:15,482 Schaufel weiter Scheiße. Scheißeschaufler Hewitt. 62 00:05:15,565 --> 00:05:16,858 Arschloch. 63 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 Ich wünschte, ich könnte über den Bergkamm. 64 00:05:25,241 --> 00:05:26,785 Aber wo soll ich hingehen? 65 00:05:27,243 --> 00:05:29,371 Hast du dich verirrt, Junge? 66 00:05:29,454 --> 00:05:32,665 Wir haben zu tun. Da verirrst du dich immer. 67 00:05:32,749 --> 00:05:35,585 Ich habe das Teil besorgt, das du wolltest. 68 00:05:41,549 --> 00:05:45,345 Rote Bete. Immer Rote Bete. Ich hasse Rote Bete. 69 00:05:45,428 --> 00:05:48,223 Davon wird meine Scheiße rot. 70 00:05:48,306 --> 00:05:49,599 Manchee, hier. 71 00:05:49,682 --> 00:05:51,684 Nicht mal der Hund will das. 72 00:05:52,685 --> 00:05:54,771 Wie war dein Tag, Junge? 73 00:05:54,854 --> 00:05:56,940 Gut, viel zu tun. 74 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 Mit der Schlange hast du deinen Lärm clever genutzt. 75 00:06:00,276 --> 00:06:03,321 Bald wirst du auf Spackle-Patrouille gehen. 76 00:06:03,405 --> 00:06:05,407 Mein Sohn kann was von dir lernen. 77 00:06:05,490 --> 00:06:07,367 Sehr clever. 78 00:06:07,450 --> 00:06:11,329 - Der Bürgermeister ist nicht dein Freund. - Er hält mich für einen Mann. 79 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 Dann kann der Bürgermeister dich ja aufziehen. 80 00:06:14,416 --> 00:06:17,961 - Dich einkleiden, für dich kochen. - Scheiße, schon wieder. 81 00:06:18,044 --> 00:06:22,549 - Der Bürgermeister hat keine Ahnung. - Lass mich in Ruhe. 82 00:06:22,632 --> 00:06:25,593 Hört bitte auf, ihr zwei. Kontrolliert euren Lärm. 83 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 Ich brauche dich morgen auf dem Feld, klar? 84 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Ja, Sir. 85 00:06:41,359 --> 00:06:43,153 Ein Geburtstagsgeschenk. 86 00:06:45,071 --> 00:06:46,990 Danke, Sir. 87 00:06:47,073 --> 00:06:49,909 Ich wollte schon immer ein Messer. Wie ein Mann. 88 00:06:49,993 --> 00:06:52,245 Nur wir sind übrig. 89 00:06:52,328 --> 00:06:53,746 Wir müssen uns beschützen. 90 00:06:54,330 --> 00:06:58,126 Es ist wichtig, dass du lernst, wie man Dinge zähmt, Todd. 91 00:06:58,209 --> 00:06:59,711 Zähmt? 92 00:06:59,794 --> 00:07:03,006 Wie man sie bricht und kontrolliert. 93 00:07:03,882 --> 00:07:05,300 Indem... 94 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 man sie tötet? 95 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 Ganz recht. 96 00:07:10,722 --> 00:07:12,849 Hier müssen Männer töten. 97 00:07:14,517 --> 00:07:17,937 Du bist der Jüngste, Todd. Du bist unser letzter Mann. 98 00:07:19,606 --> 00:07:22,275 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 99 00:07:22,358 --> 00:07:23,735 Und du. 100 00:07:23,818 --> 00:07:26,029 Ich bin nicht mit dem Lärm geboren wie du. 101 00:07:26,112 --> 00:07:29,073 Ich musste jahrelang üben, meinen zu kontrollieren. 102 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 - Schlaf jetzt. - Okay. 103 00:07:33,536 --> 00:07:35,580 Ich habe ein Auge auf dich, Todd. 104 00:07:35,663 --> 00:07:40,126 Du bist außergewöhnlich. Männer wie du halten den Kreis zusammen. 105 00:07:40,210 --> 00:07:43,087 Es ist wichtig, dass du lernst, wie man Dinge zähmt. 106 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 Der Mistkerl hat ihn in seinen Fängen. 107 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 Ich habe ein Auge auf dich, Todd. 108 00:07:52,388 --> 00:07:57,060 Schiff A, wir erreichen die Atmosphäre von New World in 37 Sekunden. 109 00:07:58,770 --> 00:08:02,899 Verstanden, Mother Bird. Kein Kontakt. Wir halten euch auf dem Laufenden. 110 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Meine Damen und Herren, 111 00:08:09,489 --> 00:08:12,992 die Eintrittstemperatur liegt bei angenehmen 3000 Grad. 112 00:08:14,869 --> 00:08:19,165 Bitte richten Sie Ihre Rückenlehnen und Tische gerade auf. 113 00:08:21,417 --> 00:08:23,002 Anschnallen. 114 00:08:24,879 --> 00:08:27,173 Meint ihr, die Siedler da unten leben noch? 115 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 Falls ja, werden sie sich freuen. 116 00:08:31,135 --> 00:08:33,972 Die zweite Welle haben sie schon vor Jahren erwartet. 117 00:08:50,113 --> 00:08:51,364 Bloß keine Panik. 118 00:08:51,447 --> 00:08:54,033 Wo sind wir gerade durchgeflogen? 119 00:08:54,117 --> 00:08:57,245 - Wir werden sterben. - Was hast du gesagt? 120 00:08:57,745 --> 00:08:59,747 Ich habe nichts gesagt. 121 00:08:59,831 --> 00:09:02,125 Sie hat es gehört? Ich habe solche Angst! 122 00:09:02,917 --> 00:09:04,460 Raus hier! Feuer! 123 00:09:04,544 --> 00:09:07,422 - Captain? Captain! - Feuer! Wir werden sterben. 124 00:09:07,505 --> 00:09:09,799 Was ist hier los? Was ist das? 125 00:09:56,387 --> 00:09:58,765 Wir liegen mit der Aussaat zurück. 126 00:09:58,848 --> 00:10:02,685 Wir brauchen Regen, wir brauchen Regen. 127 00:10:06,606 --> 00:10:09,484 Der letzte Junge auf der Welt. Ich werde übrig sein. 128 00:10:09,567 --> 00:10:11,152 Ganz alleine. 129 00:10:11,235 --> 00:10:13,321 Kann man an Langeweile sterben? 130 00:10:13,404 --> 00:10:16,366 Ich hasse Rote Bete, jeden Tag Rote Bete anpflanzen. 131 00:10:16,449 --> 00:10:19,869 - Todd! Todd! - Eines Tages bin ich alleine. 132 00:10:19,952 --> 00:10:23,081 - Was? - Überprüfe bitte die Module. 133 00:10:25,541 --> 00:10:27,085 Klar. 134 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 - Na los! - Ich bin doch dabei! 135 00:10:36,761 --> 00:10:40,264 - Mach! - Ich hole das andere Kabel. 136 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Was zur Hölle? 137 00:10:53,319 --> 00:10:55,738 Dieb. Hey, Orange. Hey! Dieb! 138 00:11:03,329 --> 00:11:04,831 Orange. 139 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 Dieb! Hey! Er ist so schnell. 140 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Hey, hey! 141 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Los, los, los, schneller. Los. 142 00:11:34,068 --> 00:11:35,445 Oh mein Gott. 143 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 Was ist denn hier passiert? 144 00:11:44,245 --> 00:11:46,122 Du lieber Himmel. 145 00:11:46,205 --> 00:11:47,665 Was zur Hölle? 146 00:11:51,169 --> 00:11:54,297 Kam das vom Himmel? Ist das ein Raumschiff? 147 00:11:54,380 --> 00:11:55,882 Ein Raumschiff? 148 00:11:55,965 --> 00:11:59,093 Wo ist das hergekommen? Das stammt nicht von hier. 149 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Vom Himmel. 150 00:12:01,429 --> 00:12:02,513 Hallo? 151 00:12:02,597 --> 00:12:05,224 Jemand ist damit geflogen. Der Dieb. 152 00:12:05,308 --> 00:12:07,310 Der Dieb. Überlebende? 153 00:12:13,608 --> 00:12:15,193 Das ist ein Raumschiff. 154 00:12:15,276 --> 00:12:18,488 Raumschiff. Wo zur Hölle kommt das her? 155 00:12:24,118 --> 00:12:28,331 Gräber. Tote Menschen. Begraben. Tod. Das sage ich dem Bürgermeister. 156 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 Wie aufregend, ein Raumschiff! 157 00:12:31,459 --> 00:12:34,086 - Ich muss mich beeilen. - Die Strafe Gottes. 158 00:12:34,170 --> 00:12:37,924 Das habe ich noch nie gesehen. Kommt das von der Erde? Raumschiff. 159 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 - Klappe, Todd. - Warum so eilig? 160 00:12:40,051 --> 00:12:43,095 - Zum Bürgermeister. - Ich kann deinen Lärm hören. 161 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 - Was plapperst du da? - Nichts. 162 00:12:45,431 --> 00:12:48,142 Wo willst du hin? Hey, komm zurück. 163 00:12:48,226 --> 00:12:50,436 - Kontrolliere deinen Lärm. - Da kommt er. 164 00:12:50,520 --> 00:12:51,854 - Klappe, Todd. - Hey. 165 00:12:51,938 --> 00:12:53,314 - Verbirg ihn. - Hey. 166 00:12:53,397 --> 00:12:56,484 - Verbirg deinen Lärm. - Ist das die zweite Welle? 167 00:12:56,567 --> 00:12:57,860 Raumschiff. Hör auf! 168 00:13:00,238 --> 00:13:03,157 - Hör auf, daran zu denken. - Geh mir aus dem Weg. 169 00:13:03,241 --> 00:13:06,285 - Wovon redet der? Raumschiff? - Wo ist das Schiff? 170 00:13:09,789 --> 00:13:11,374 - Raumschiff. - Zweite Welle? 171 00:13:13,668 --> 00:13:15,169 Na los. 172 00:13:15,253 --> 00:13:17,880 Bürgermeister, ich habe etwas gefunden. 173 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 Das hättest du erst mir sagen sollen. 174 00:13:21,676 --> 00:13:23,469 Es gibt einen Überlebenden. 175 00:13:27,473 --> 00:13:31,435 Er hat von der Farm geklaut. Ich bin ihm gefolgt. Sehen Sie mal. 176 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Das muss von der Erde kommen, oder? 177 00:13:42,154 --> 00:13:43,823 Sehr gut, Junge. 178 00:13:44,365 --> 00:13:47,034 Durchsucht es nach Brauchbarem. 179 00:13:47,118 --> 00:13:49,161 Er mag mich mehr als seinen Jungen. 180 00:13:49,245 --> 00:13:52,456 - Todd. - Klappe. Ich bin Todd Hewitt. 181 00:13:54,041 --> 00:13:56,961 Der Überlebende, wie sah der aus? 182 00:13:58,337 --> 00:14:01,924 Er war zu schnell, ich habe sein Gesicht nicht gesehen. 183 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 Ich weiß nicht, wie er das gemacht hat. 184 00:14:04,886 --> 00:14:07,513 Aber er hatte keinen Lärm. 185 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Keinen Lärm? Das ist ein Scherz. 186 00:14:13,477 --> 00:14:16,439 - Findet sie. - Ich finde sie, Pa. 187 00:14:16,522 --> 00:14:19,317 "Sie"? Moment, was? "Sie" finden? 188 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Ach du Scheiße, es ist eine Frau. 189 00:14:22,486 --> 00:14:24,322 Eine Frau aus dem All. 190 00:14:25,823 --> 00:14:27,742 Er ist eine Frau. 191 00:14:30,494 --> 00:14:32,788 Ich habe noch nie eine Frau gesehen. 192 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Von der Farm. 193 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Halt, komm nicht näher! Mädchen. 194 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Ein Mädchen. Oh mein Gott, wo kommst du her? 195 00:14:58,147 --> 00:15:00,733 Kein Lärm. Von der Erde? Dieb! Klappe, Todd. 196 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 Es tut mir leid. 197 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 Ich habe... noch nie eins gesehen. 198 00:15:04,779 --> 00:15:06,322 Kommst du von der Erde? 199 00:15:06,405 --> 00:15:08,574 Hübsch. Gelbes Haar. Ich hab sie! 200 00:15:08,658 --> 00:15:10,993 Ich habe sie gefunden! Warte doch! 201 00:15:11,077 --> 00:15:13,412 Scheiße. Der verdammte Lärm. 202 00:15:13,496 --> 00:15:14,830 - Sie rennt! - Da ist sie. 203 00:15:14,914 --> 00:15:15,915 Los. Los! 204 00:15:18,250 --> 00:15:19,669 Schnappt sie euch! 205 00:15:26,842 --> 00:15:27,843 Holt sie euch! 206 00:15:33,724 --> 00:15:35,226 Fangt sie ein. 207 00:15:44,443 --> 00:15:49,657 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 208 00:15:49,740 --> 00:15:53,661 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 209 00:15:53,744 --> 00:15:55,246 Schon gut, schon gut. 210 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 Wir haben sie. 211 00:15:59,875 --> 00:16:01,419 Schon gut. 212 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 Jetzt bist du sicher. 213 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 Ich bin David Prentiss, der Bürgermeister. 214 00:16:10,302 --> 00:16:11,887 Die zweite Welle. 215 00:16:11,971 --> 00:16:16,851 - Das ist die zweite Welle. - Das ist schlecht, ganz schlecht. 216 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 Das war knapp. 217 00:16:19,270 --> 00:16:22,773 - Sie sieht seltsam aus. - Sei ruhig. Setz dich. 218 00:16:31,323 --> 00:16:34,326 Was für ein furchtbarer Absturz. 219 00:16:34,410 --> 00:16:36,871 Bist du die einzige Überlebende? 220 00:16:40,499 --> 00:16:43,294 Du hast Glück, dass du noch am Leben bist. 221 00:16:49,175 --> 00:16:50,259 Bist du verletzt? 222 00:17:04,315 --> 00:17:05,983 Ich habe die Gräber gesehen. 223 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 Es tut mir leid. 224 00:17:13,032 --> 00:17:17,369 - Da stimmt was nicht. - Sag uns wenigstens irgendwas. 225 00:17:22,374 --> 00:17:24,668 Das muss überwältigend sein. 226 00:17:27,755 --> 00:17:30,674 - Es ist laut. - Wir nennen es "den Lärm". 227 00:17:31,300 --> 00:17:34,929 Das haben alle Männer, seit wir auf dem Planeten sind. 228 00:17:35,012 --> 00:17:38,557 Jeder Gedanke in unseren Köpfen ist sichtbar. 229 00:17:38,641 --> 00:17:40,351 Aber es ist relativ harmlos. 230 00:17:42,019 --> 00:17:45,147 Manche können das besser kontrollieren als andere. 231 00:17:46,524 --> 00:17:48,317 Können es kontrollieren. 232 00:17:52,905 --> 00:17:54,365 Sie ist eine von uns. 233 00:17:57,034 --> 00:17:58,160 Kontrolle. 234 00:17:58,244 --> 00:18:00,121 Können Sie meine sehen? 235 00:18:01,163 --> 00:18:02,540 Nein. 236 00:18:02,623 --> 00:18:04,542 Die Frauen waren nicht betroffen. 237 00:18:05,584 --> 00:18:07,711 Wo sind die ganzen Frauen? 238 00:18:12,466 --> 00:18:14,301 Sie sind tot. 239 00:18:15,678 --> 00:18:17,304 Es gab einen Krieg. 240 00:18:17,388 --> 00:18:20,891 Einen schrecklichen Krieg gegen die einheimische Art. 241 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Die Spackle. 242 00:18:27,148 --> 00:18:30,943 Sie haben die Kolonie überrannt und alle Frauen getötet. 243 00:18:34,446 --> 00:18:35,906 Abgeschlachtet. 244 00:18:41,954 --> 00:18:44,039 Sag mir, wie es kommt, dass du hier bist. 245 00:18:47,001 --> 00:18:49,461 Dafür musst du tatsächlich sprechen. 246 00:18:50,713 --> 00:18:54,300 Frauen sind wie gesagt nicht vom Lärm betroffen. 247 00:18:54,383 --> 00:18:56,594 Ich kann deine Gedanken nicht hören. 248 00:18:59,221 --> 00:19:00,514 Ich war auf Erkundung. 249 00:19:01,432 --> 00:19:03,475 Du kommst von einem größeren Schiff? 250 00:19:04,393 --> 00:19:06,437 Ja. 251 00:19:06,520 --> 00:19:10,691 Wir hatten den Kontakt zu den Kolonien der ersten Welle verloren. 252 00:19:12,193 --> 00:19:15,404 Und das Schiff wird dich suchen kommen, oder? 253 00:19:20,868 --> 00:19:22,286 Wie groß ist es? 254 00:19:24,747 --> 00:19:26,874 Es ist das größte unserer Flotte. 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 Es fasst 4.000 Menschen. 256 00:19:30,419 --> 00:19:32,254 Und wo wird es landen? 257 00:19:32,880 --> 00:19:34,215 Warum? 258 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 Entschuldige mich kurz. 259 00:19:55,194 --> 00:19:58,072 Sprich nicht mit ihr. Und lass niemanden rein. 260 00:20:02,743 --> 00:20:04,495 Ich bin der Kreis. 261 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Und der Kreis bin ich. 262 00:20:06,789 --> 00:20:09,416 - Ist das die zweite Welle? - Ich bin der Kreis. 263 00:20:09,500 --> 00:20:12,419 - Und der Kreis bin ich. - Was weiß sie? 264 00:20:12,503 --> 00:20:14,755 Was geht da vor? Geht es ihr gut? 265 00:20:14,838 --> 00:20:17,049 Der Kreis bin ich. 266 00:20:17,132 --> 00:20:19,385 Ich bin der Kreis, und der Kreis bin ich. 267 00:20:21,679 --> 00:20:23,222 Ich bin der Kreis. 268 00:20:31,063 --> 00:20:33,148 Nicht sprechen. Lass niemanden rein. 269 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 Pa will nicht, dass ich mit ihr rede. Aber Pa ist nicht hier. 270 00:20:36,443 --> 00:20:38,946 Jetzt sind wir wohl unter uns, Kleine. 271 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 Ich habe noch nie eine Frau gesehen. 272 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 Frauen machen mir Angst. 273 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Hey! 274 00:21:00,801 --> 00:21:02,428 Traue keiner Frau. 275 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 Was ist das? 276 00:21:06,974 --> 00:21:08,684 Sei vorsichtig damit. 277 00:21:08,767 --> 00:21:10,728 Ich mache, was ich will. 278 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 Davy! 279 00:21:28,454 --> 00:21:30,831 Was hat sie da für verrückte Sachen drin? 280 00:21:33,625 --> 00:21:35,085 Wo ist sie? 281 00:21:35,169 --> 00:21:36,920 Sie muss hinten raus sein. 282 00:21:38,339 --> 00:21:39,715 Finde sie. 283 00:21:45,596 --> 00:21:47,097 Oh Scheiße. 284 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Traue keiner Frau. Tut mir leid, Pa. 285 00:21:53,312 --> 00:21:58,859 Ein Engel steigt vom Himmel herab und lässt die Strafe walten. 286 00:21:59,526 --> 00:22:01,820 - Priester. - David. 287 00:22:01,904 --> 00:22:02,780 Strafe. 288 00:22:02,863 --> 00:22:04,323 Ich habe genug vom Exil. 289 00:22:04,406 --> 00:22:07,534 Mit ihrem Schiff könnten wir den Planeten kontrollieren. 290 00:22:07,618 --> 00:22:11,497 Bei der Landung sind sie im Hyperschlaf, sie erwarten keinen Hinterhalt. 291 00:22:12,498 --> 00:22:14,666 Aber sie darf sie nicht vor uns warnen. 292 00:22:14,750 --> 00:22:17,711 Der Engel will uns bestrafen. 293 00:22:17,795 --> 00:22:21,215 Sie ist kein Engel, sie ist eine Frau. 294 00:22:21,298 --> 00:22:23,592 Sie ist ganz allein und hat nichts mehr. 295 00:22:24,802 --> 00:22:29,306 Märtyrer. Die Wahrheit erfordert einen Märtyrer. 296 00:22:40,734 --> 00:22:42,069 Hol die Axt! 297 00:22:45,614 --> 00:22:47,408 Warum ist sie so wichtig? 298 00:22:59,878 --> 00:23:01,630 Was zur Hölle ist hier passiert? 299 00:23:04,258 --> 00:23:05,968 Ich hoffe, es geht ihr gut. 300 00:23:06,969 --> 00:23:08,595 Eine Tasche aus dem All. 301 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Jemand muss sie mitnehmen, warum dann nicht ich? 302 00:23:12,891 --> 00:23:14,643 Nimm sie mit. 303 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 Da hat sie bestimmt coole Sachen drin. 304 00:23:20,649 --> 00:23:23,235 - Der Engel bewegt sich schnell. - Die Tasche. 305 00:23:23,318 --> 00:23:27,531 - Ich bin Todd Hewitt. - ...die Seele. 306 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 Da ist er ja. 307 00:23:34,455 --> 00:23:37,666 Todd! Komm her, Junge. 308 00:23:37,749 --> 00:23:38,792 Bin gleich da! 309 00:24:00,105 --> 00:24:01,356 Keine Rote Bete. 310 00:24:01,440 --> 00:24:02,941 Hey, Manchee! 311 00:24:18,248 --> 00:24:22,669 Oh mein Gott. Sie ist hier. Gelbe Haare. Scheiße, das Mädchen aus dem All. 312 00:24:22,753 --> 00:24:24,087 Mädchen! Sei ein Mann. 313 00:24:24,171 --> 00:24:25,589 Sei stark. Kein Lärm. 314 00:24:26,048 --> 00:24:27,633 Kein Lärm. Mädchen. 315 00:24:27,716 --> 00:24:29,426 Was machst du hier? 316 00:24:29,510 --> 00:24:32,471 Du darfst nicht hier sein. Sie hat Angst. Keine Angst. 317 00:24:32,930 --> 00:24:34,431 Dieb! 318 00:24:34,515 --> 00:24:36,517 - Todd! - Ich komme, Pa! 319 00:24:36,600 --> 00:24:37,809 Hey. Hilf ihr. 320 00:24:37,893 --> 00:24:39,561 Bleib hier, sie suchen dich. 321 00:24:39,978 --> 00:24:42,356 Komm nicht raus. Manchee, komm. 322 00:24:43,941 --> 00:24:45,984 Kontrolliere deinen Lärm. 323 00:24:46,068 --> 00:24:49,154 Meine Aufgaben, ich muss meine Aufgaben machen. 324 00:24:49,238 --> 00:24:50,447 Ich liebe Aufgaben. 325 00:24:50,531 --> 00:24:52,950 - Hey. - Wo warst du, Junge? 326 00:24:53,033 --> 00:24:55,369 Nirgendwo. Meine Aufgaben. Todd Hewitt. 327 00:24:55,452 --> 00:24:57,079 Ich erledige sie. 328 00:24:57,162 --> 00:24:58,997 Ich liebe Aufgaben. Todd Hewitt. 329 00:24:59,081 --> 00:25:00,958 Du musst es ihnen sagen. Todd. 330 00:25:01,041 --> 00:25:03,043 - Uns was sagen? - Nichts, keine Sorge. 331 00:25:03,126 --> 00:25:05,337 Ich bin Todd Hewitt. Sag es ihnen. 332 00:25:07,464 --> 00:25:08,757 Scheiße. Klappe, Todd. 333 00:25:09,716 --> 00:25:12,928 Hey, Daws. Was können wir für dich tun? 334 00:25:13,011 --> 00:25:15,764 Wir suchen das Mädchen aus dem All. War sie hier? 335 00:25:15,847 --> 00:25:18,392 - Mädchen aus dem All? - Wovon redest du? 336 00:25:18,475 --> 00:25:22,104 Sie ist im Wald abgestürzt. Todd hat sie gefunden. 337 00:25:22,187 --> 00:25:24,940 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 338 00:25:27,568 --> 00:25:32,364 Sie hat ihre Jacke in der Nähe verloren, ich dachte, vielleicht... 339 00:25:32,447 --> 00:25:34,616 Vielleicht kam sie hier vorbei. 340 00:25:36,660 --> 00:25:38,537 Nein, hier war niemand. 341 00:25:38,620 --> 00:25:41,582 Sie ist nicht leicht zu finden. 342 00:25:41,665 --> 00:25:43,208 Sie hat keinen Lärm. 343 00:25:43,292 --> 00:25:44,876 Hier kam sie nicht vorbei. 344 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 345 00:25:53,885 --> 00:25:56,013 Ich sehe mich trotzdem mal um. 346 00:25:56,096 --> 00:25:57,806 Nein, nein, lieber nicht. 347 00:25:57,889 --> 00:26:00,434 Du hast den Jungen gehört. Mach dich davon. 348 00:26:02,144 --> 00:26:03,812 Wir sehen uns. 349 00:26:13,655 --> 00:26:16,116 Sie ist in der Scheune, oder? 350 00:26:36,553 --> 00:26:38,180 Hey. 351 00:26:38,263 --> 00:26:40,223 Ja, sie spricht nicht. 352 00:26:40,307 --> 00:26:43,435 - Mädchen aus dem All. - Oh Scheiße. 353 00:26:48,690 --> 00:26:50,525 Schon gut, alles gut. 354 00:26:52,194 --> 00:26:54,529 - Alles gut. - Sie ist echt. Klappe. 355 00:26:56,698 --> 00:26:59,284 Warte einfach hier, okay? 356 00:27:00,285 --> 00:27:01,453 Warte hier. 357 00:27:40,075 --> 00:27:42,703 Ich bringe sie nicht zu Prentiss. Das geht nicht. 358 00:27:42,786 --> 00:27:44,830 Sie ist hübsch. Sie kann nicht zurück. 359 00:27:45,288 --> 00:27:48,667 Bitte, Ben. Wir müssen ihr helfen, kommt schon. 360 00:27:48,750 --> 00:27:50,794 Sie kann nicht in der Scheune bleiben. 361 00:27:50,877 --> 00:27:54,840 Prentiss wird sie finden. Wir müssen sie zurückbringen. 362 00:27:55,632 --> 00:27:58,552 - Wir brauchen keinen Ärger. - Aber sie will das nicht. 363 00:27:58,635 --> 00:28:01,054 Cillian. Ich bringe sie nicht zurück. 364 00:28:05,350 --> 00:28:06,685 Cillian. 365 00:28:08,478 --> 00:28:10,355 Das ist die Gelegenheit. 366 00:28:17,821 --> 00:28:21,408 Hört auf, euch anzusehen, und redet mit mir. 367 00:28:22,909 --> 00:28:25,454 Todd, wenn du dem Mädchen helfen willst, 368 00:28:25,537 --> 00:28:27,080 musst du gehen. 369 00:28:28,707 --> 00:28:31,626 Wohin denn? Es gibt nichts anderes da draußen. 370 00:28:32,627 --> 00:28:33,879 Doch. 371 00:28:33,962 --> 00:28:35,589 Es gibt was anderes. 372 00:28:41,136 --> 00:28:43,221 - Farbranch. - Farbranch? 373 00:28:44,389 --> 00:28:46,641 - Andere sind da hin. - Vor langer Zeit, Ben. 374 00:28:46,725 --> 00:28:50,020 - Sie kamen nie zurück, die töten ihn. - Nicht, wenn sie dabei ist. 375 00:28:51,229 --> 00:28:54,316 - Was ist mit dem Bürgermeister? - Vergiss ihn. 376 00:28:54,858 --> 00:28:57,736 Wenn du sie schützen willst, musst du sofort gehen. 377 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Das ist weit weg. 378 00:29:05,869 --> 00:29:07,329 Wann kann ich zurückkommen? 379 00:29:18,965 --> 00:29:21,092 Sie haben mich angelogen. 380 00:29:25,305 --> 00:29:27,724 Bleib immer bei dem Mädchen, okay? 381 00:29:27,808 --> 00:29:29,935 - Sag nicht, dass du von hier bist. - Warum? 382 00:29:30,769 --> 00:29:32,938 Erwähne Prentisstown einfach nicht. 383 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 - Warum soll ich die Stadt nicht erwähnen? - Sag nie, dass du von hier bist. 384 00:29:38,276 --> 00:29:40,153 Junge, du musst los. 385 00:29:40,237 --> 00:29:41,905 Ich bin stolz auf dich. 386 00:29:41,988 --> 00:29:43,573 Deine Mutter wäre das auch. 387 00:29:43,657 --> 00:29:44,825 Meine Mutter. 388 00:29:47,536 --> 00:29:49,538 Ich hole das Mädchen, ja? 389 00:29:52,624 --> 00:29:54,292 Farbranch. Farbranch. 390 00:30:25,365 --> 00:30:26,408 Tag, Cillian. 391 00:30:27,158 --> 00:30:28,451 Arschloch. 392 00:30:30,120 --> 00:30:31,746 Ben. 393 00:30:34,124 --> 00:30:36,835 - Wir sind wegen des Mädchens hier. - Ich weiß. 394 00:30:36,918 --> 00:30:40,130 Ich habe deinem Mann gesagt, sie ist nicht hier. 395 00:30:40,213 --> 00:30:41,673 Dann sehen wir uns mal um. 396 00:30:44,134 --> 00:30:45,927 Du und deine Männer solltet gehen. 397 00:30:53,894 --> 00:30:54,895 Was soll das? 398 00:30:56,021 --> 00:30:58,940 Eine Frau rennt herum, und er denkt ans Holzhacken. 399 00:30:59,024 --> 00:31:01,776 Was stimmt nicht mit ihm? Komm, Junge. 400 00:31:01,860 --> 00:31:03,570 Versteck dich nicht vor mir. 401 00:31:03,653 --> 00:31:05,238 Sag mir einfach, wo sie ist. 402 00:31:08,366 --> 00:31:10,577 Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 403 00:31:10,660 --> 00:31:13,705 - Wo ist sie? - Lass ihn nichts hören, Todd. 404 00:31:13,788 --> 00:31:17,250 - Ich bin Todd Hewitt. - Ist sie hübsch, Junge? 405 00:31:17,334 --> 00:31:19,085 Ich bin Todd Hewitt. 406 00:31:19,169 --> 00:31:21,087 Sie hat wohl Angst. 407 00:31:21,171 --> 00:31:24,341 Konzentrier dich. Todd Hewitt. Scheune, Scheune! 408 00:31:25,008 --> 00:31:26,593 Sie ist in der Scheune. 409 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Verdammt. 410 00:31:32,140 --> 00:31:34,267 Sie sitzt in der Falle. 411 00:31:35,226 --> 00:31:36,603 Ich gehe hinten rum. 412 00:31:36,686 --> 00:31:38,313 Öffnet die Türen. 413 00:31:45,195 --> 00:31:47,280 Los, Todd, komm schon! 414 00:31:57,374 --> 00:31:58,375 Cillian! 415 00:31:59,876 --> 00:32:02,045 Nein, Cillian. 416 00:32:02,587 --> 00:32:05,298 - Cillian! - Nein, nein, nein! 417 00:32:05,382 --> 00:32:06,758 Los, Todd. Los! 418 00:32:07,550 --> 00:32:10,220 Na los, los, los, los! 419 00:33:21,916 --> 00:33:22,917 Nein, nein! 420 00:33:24,002 --> 00:33:25,503 Scheiße! 421 00:33:44,606 --> 00:33:47,400 Was ist passiert? Ist Cillian tot? 422 00:33:47,859 --> 00:33:49,152 Oh Mann, Whiskey. 423 00:33:50,487 --> 00:33:52,280 Whiskey, Whiskey. 424 00:33:55,241 --> 00:33:58,078 Scheiße, das war so nicht geplant. 425 00:33:58,161 --> 00:34:00,705 Er hat sich das Bein gebrochen. 426 00:34:03,166 --> 00:34:04,626 Whiskey. 427 00:34:04,709 --> 00:34:08,588 Nein, nein. Tut mir leid. Whiskey, es tut mir leid. 428 00:34:08,671 --> 00:34:10,799 Ganz ruhig, alles gut. 429 00:34:10,882 --> 00:34:12,967 Beende sein Leid. Kein Schmerz mehr. 430 00:34:14,719 --> 00:34:17,639 Tut mir leid, Whiskey, ich habe keine Wahl. 431 00:34:21,643 --> 00:34:24,062 Sag was zu ihr. Es ist ihre Schuld. 432 00:34:24,145 --> 00:34:25,688 Das nicht. 433 00:34:25,772 --> 00:34:27,565 Hey, wo willst du hin? 434 00:34:28,024 --> 00:34:30,110 Ist sie auch noch taub? Ist sie taub? 435 00:34:32,237 --> 00:34:34,781 Bleib stehen, ich will dir nur helfen. 436 00:34:34,864 --> 00:34:36,783 - Bleib stehen. - Fass mich nicht an! 437 00:34:37,742 --> 00:34:40,912 Ach du Scheiße, sie kann reden. Mein Gott, sie redet. 438 00:34:41,621 --> 00:34:43,206 Geh zurück. 439 00:34:43,998 --> 00:34:45,959 Eine hohe Stimme. Schön. 440 00:34:49,587 --> 00:34:51,381 Bringt sie dem Bürgermeister. 441 00:34:52,173 --> 00:34:56,136 Männer aus Prentisstown. Sie kriegt Probleme. Das ist ein Fehler. 442 00:34:56,219 --> 00:34:57,887 Bringe ich sie zurück? Nein. 443 00:34:59,931 --> 00:35:01,141 Sehr gut, Junge. 444 00:35:01,224 --> 00:35:02,809 Nein, ein Fehler. 445 00:35:02,892 --> 00:35:04,185 Riesenfehler. Klappe. 446 00:35:04,769 --> 00:35:07,730 Das werde ich nicht tun. Das verspreche ich dir. 447 00:35:07,814 --> 00:35:10,692 Ich kann dich an diesen Ort bringen. 448 00:35:10,775 --> 00:35:12,944 Dort bist du sicher, okay? 449 00:35:13,027 --> 00:35:16,322 Farbranch. Farbranch. Farbranch. 450 00:35:16,906 --> 00:35:18,449 Was ist das? 451 00:35:18,533 --> 00:35:21,035 Eine Karte, was denn sonst? 452 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 - Hast du die dabei? - Nein, habe ich nicht. 453 00:35:23,663 --> 00:35:25,290 Ich hab sie im Kopf. 454 00:35:27,041 --> 00:35:28,501 Beschütze sie. 455 00:35:31,838 --> 00:35:36,009 Kann ich dort mein Schiff kontaktieren? Ich muss sie warnen. 456 00:35:36,092 --> 00:35:39,429 Ja. Ich habe keine Ahnung. Klappe, Todd. 457 00:35:42,307 --> 00:35:43,933 Bleib vor mir. 458 00:35:54,819 --> 00:35:57,280 Ich werde nicht meinen Sohn jagen. 459 00:35:57,363 --> 00:35:58,573 Ich tue Todd nichts. 460 00:35:58,656 --> 00:36:00,992 Ich muss nur mehr über das Schiff wissen. 461 00:36:03,161 --> 00:36:07,332 Wenn du mitkommst, kannst du den jungen Todd beschützen. 462 00:36:07,415 --> 00:36:09,500 So wie all die Jahre. 463 00:36:11,127 --> 00:36:13,880 Seit er ein kleiner Junge war, weißt du noch? 464 00:36:13,963 --> 00:36:16,424 Beschütze ihn, Ben. Beschütze ihn. 465 00:36:18,384 --> 00:36:21,095 - Sie töten ihn. - Du weißt doch, wo sie hingehen. 466 00:36:21,179 --> 00:36:25,225 - Bevor sie ihr Schiff warnt. - Cillian, halt ihn aus deinem Kopf. 467 00:36:26,684 --> 00:36:29,145 - Wo wollen sie hin, Ben? - Cillian, hör mir zu. 468 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 - Denk nach. - Denk an mich. 469 00:36:30,855 --> 00:36:34,234 Sie werden ihn töten in Farbranch. Farbranch. 470 00:36:34,817 --> 00:36:36,277 Farbranch. 471 00:36:44,744 --> 00:36:46,621 Nimm dir die Zeit, ihn zu begraben. 472 00:36:46,704 --> 00:36:48,915 Dann brauche ich dich in der Stadt. 473 00:36:50,541 --> 00:36:52,710 - Cillian. - Ben. 474 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 Mach's gut, Ben. 475 00:36:56,005 --> 00:36:57,757 Beschütze ihn. 476 00:36:57,840 --> 00:37:01,010 Unseren Jungen. Unseren Jungen. 477 00:37:01,094 --> 00:37:02,095 Beschütze ihn. 478 00:37:06,808 --> 00:37:09,394 Sollte ich nicht vor dir bleiben? 479 00:37:09,477 --> 00:37:11,229 Werden Frauen nie müde? 480 00:37:12,772 --> 00:37:14,774 Wir laufen seit Stunden. 481 00:37:14,857 --> 00:37:17,443 Meine Güte, das Mädchen ist echt schnell. 482 00:37:17,527 --> 00:37:19,153 Ich bin erschöpft. 483 00:37:19,237 --> 00:37:21,155 Sei ein Mann. Sei ein Mann. 484 00:37:21,239 --> 00:37:24,575 Sag nicht, dass du müde bist. Sei kein Schwächling. 485 00:37:24,659 --> 00:37:27,453 Ich hoffe, das ist der richtige Weg. 486 00:37:29,539 --> 00:37:31,040 Mach mal langsamer. 487 00:37:31,124 --> 00:37:33,793 Sie weiß, dass du müde bist. Mein Arm tut weh. 488 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Verdammt, mein Arm tut sauweh. 489 00:37:35,962 --> 00:37:37,755 Scheiße, mein Arm. Ich bin müde. 490 00:37:42,969 --> 00:37:46,347 Das wird sich entzünden. Du wirst wahrscheinlich sterben. 491 00:37:49,142 --> 00:37:50,560 Scheiße. 492 00:37:51,769 --> 00:37:53,521 Da kommt was. Spackle. 493 00:37:53,604 --> 00:37:55,565 Sei ein Mann. 494 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 Manchee, hey. 495 00:37:57,608 --> 00:37:59,610 Hey, hey. 496 00:38:00,611 --> 00:38:02,280 Bist du uns hierher gefolgt? 497 00:38:04,324 --> 00:38:06,034 Das ist Manchee. 498 00:38:06,117 --> 00:38:08,161 Ich schätze, er begleitet uns. 499 00:38:08,244 --> 00:38:09,787 Komm, Kleiner. 500 00:38:13,583 --> 00:38:16,794 Ich war noch nie so weit weg von Prentisstown. 501 00:38:16,878 --> 00:38:18,338 Ich hoffe, wir sind richtig. 502 00:38:19,464 --> 00:38:21,132 Kennst du den Weg? 503 00:38:22,175 --> 00:38:24,510 Ja, klar. Vielleicht. 504 00:38:25,470 --> 00:38:27,972 Vielleicht, vielleicht, vielleicht. 505 00:38:28,056 --> 00:38:29,307 Klar. 506 00:38:29,390 --> 00:38:30,933 Vielleicht. 507 00:38:31,392 --> 00:38:33,269 Nimm das mit. 508 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 - Nimm so viel wie möglich. - Hier. 509 00:38:35,563 --> 00:38:37,857 - Frische Batterien. - Her damit. 510 00:38:51,746 --> 00:38:54,207 Die haben seit 20 Jahren nicht funktioniert. 511 00:38:54,290 --> 00:38:55,875 Dann repariere sie. 512 00:38:56,501 --> 00:38:59,420 Wenn einer von uns fällt, fallen wir alle. 513 00:38:59,504 --> 00:39:02,465 Wenn einer von uns fällt, fallen wir alle. 514 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 Wenn einer von uns fällt, fallen wir alle. 515 00:39:04,926 --> 00:39:08,137 Wenn einer von uns fällt, fallen wir alle. 516 00:39:08,221 --> 00:39:13,476 Wenn einer von uns fällt, fallen wir alle. 517 00:39:13,559 --> 00:39:16,437 Beschütze ihn, Ben. Beschütze ihn. 518 00:39:18,022 --> 00:39:20,483 Du kannst mich nicht kontrollieren. 519 00:39:24,946 --> 00:39:28,449 Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, 520 00:39:30,368 --> 00:39:33,037 als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, 521 00:39:34,831 --> 00:39:37,417 da stürzte es ein. 522 00:39:48,428 --> 00:39:50,304 Manchee, komm aus dem Wasser. 523 00:39:58,354 --> 00:39:59,689 Was war das? 524 00:40:00,648 --> 00:40:02,191 Mittagessen. 525 00:41:11,761 --> 00:41:14,347 Das ist unglaublich. Was ist das? 526 00:41:18,142 --> 00:41:20,436 Was hast du noch in der Tasche? 527 00:41:22,563 --> 00:41:25,149 Welche Schuppenfarbe bedeutet noch mal giftig? 528 00:41:28,611 --> 00:41:31,322 Wenn man ihn kocht, ist es wahrscheinlich egal. 529 00:41:37,119 --> 00:41:38,621 Das ist gar nicht schlecht. 530 00:41:42,166 --> 00:41:45,545 Du musst was essen. Na los. 531 00:41:47,588 --> 00:41:49,298 Denk nicht darüber nach. 532 00:41:53,427 --> 00:41:54,679 Na also. 533 00:41:57,098 --> 00:41:58,683 Nicht schlecht, oder? 534 00:42:01,310 --> 00:42:02,853 Kann ich noch was haben? 535 00:42:03,854 --> 00:42:05,273 Ja. 536 00:42:05,815 --> 00:42:07,191 Danke. 537 00:42:12,071 --> 00:42:15,116 Alles, was ich je gegessen habe, war vorverarbeitet. 538 00:42:15,199 --> 00:42:16,659 Was heißt das? 539 00:42:17,577 --> 00:42:19,203 Im Labor erschaffen. 540 00:42:20,371 --> 00:42:22,873 Aber auf der Erde gibt es Fisch, oder? 541 00:42:23,958 --> 00:42:25,418 Ich war nie auf der Erde. 542 00:42:25,501 --> 00:42:28,212 Was? Du wurdest auf dem Schiff geboren? 543 00:42:28,296 --> 00:42:29,880 Du kommst nicht von der Erde? 544 00:42:30,548 --> 00:42:33,301 Von der Erde hierher haben wir 64 Jahre gebraucht. 545 00:42:33,384 --> 00:42:35,261 Du siehst nicht aus wie 64. 546 00:42:35,344 --> 00:42:37,305 Gelbe Haare. Hübsch. 547 00:42:37,388 --> 00:42:39,098 Ignorier das bitte. 548 00:42:41,851 --> 00:42:44,145 Meine Großeltern kamen da her. 549 00:42:44,228 --> 00:42:47,523 Die Zeiten waren hart, sie wollten mehr für ihre Kinder. 550 00:42:47,607 --> 00:42:50,318 Also haben sie sich für die Reise angemeldet. 551 00:42:51,986 --> 00:42:55,698 64 Jahre? Sie müssen los sein, bevor die erste Welle hier ankam. 552 00:42:58,868 --> 00:43:02,163 Warum seid ihr gekommen, wenn ihr nicht wusstet, was hier ist? 553 00:43:03,664 --> 00:43:07,043 Warum sucht der Mensch immer nach neuen Orten? 554 00:43:07,126 --> 00:43:09,420 Sie hofften, hier würde es besser sein. 555 00:43:10,212 --> 00:43:12,673 Sie wussten nichts vom Lärm. 556 00:43:18,220 --> 00:43:20,681 Wurden deine Eltern auch auf dem Schiff geboren? 557 00:43:23,559 --> 00:43:25,269 Sind sie noch da oben? 558 00:43:29,023 --> 00:43:31,150 Was denkt sie wohl? 559 00:43:34,403 --> 00:43:35,696 Wir sollten gehen. 560 00:43:40,159 --> 00:43:42,453 Geheimnisse. Geheimnisse. 561 00:43:43,245 --> 00:43:46,374 Sie ist ruhig. Kein Lärm. Da stimmt was nicht. 562 00:43:46,457 --> 00:43:47,833 Sie hat Geheimnisse. 563 00:43:47,917 --> 00:43:50,670 Geheimnisse. Sie hat Geheimnisse. 564 00:43:50,753 --> 00:43:53,589 Denk nicht, ich wollte das alles so. 565 00:43:54,048 --> 00:43:55,758 Das habe ich auch nicht gesagt. 566 00:43:55,841 --> 00:43:58,344 Aber dein Lärm hat es gesagt. 567 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 - Was? Mein Lärm? - Ja. 568 00:44:00,513 --> 00:44:02,056 Komisch, alles zu sehen. 569 00:44:02,139 --> 00:44:05,685 Für mich ist es auch komisch, nicht zu wissen, was du denkst. 570 00:44:07,520 --> 00:44:11,440 Vielleicht magst du meinen Hund nicht oder willst mir eins überbraten. 571 00:44:11,524 --> 00:44:14,151 Warum sollte ich das tun? Du hast die Karte. 572 00:44:16,821 --> 00:44:18,614 Gutes Argument. 573 00:44:20,324 --> 00:44:22,368 Und ich mag deinen Hund. 574 00:44:50,438 --> 00:44:54,442 Siehst du den Lärm am Horizont, an den Baumwipfeln? 575 00:44:56,944 --> 00:44:59,530 Das ist Spackle-Lärm. Wir müssen nach Westen. 576 00:45:02,158 --> 00:45:05,453 Das sind Aliens. Sie wollen uns auslöschen. 577 00:45:05,536 --> 00:45:08,622 - Sind wir nicht die Aliens? - Was soll das heißen? 578 00:45:08,706 --> 00:45:12,293 Sie sind einheimisch, also sind wir die Aliens. 579 00:45:12,376 --> 00:45:14,295 Sie haben alle Frauen getötet. 580 00:45:14,378 --> 00:45:16,297 Darunter meine Mutter. 581 00:45:16,380 --> 00:45:18,841 Sie sind die Aliens. 582 00:45:25,014 --> 00:45:27,433 Wir laufen gefühlt schon die ganze Nacht. 583 00:45:30,102 --> 00:45:32,354 Woher weißt du, dass es Nacht ist? 584 00:45:32,897 --> 00:45:34,356 Es wird nie dunkel. 585 00:45:35,357 --> 00:45:38,360 Kalt. Scheiße, kalt. Scheiße. 586 00:45:38,444 --> 00:45:40,529 Idiot. Du Idiot. 587 00:45:41,447 --> 00:45:43,783 Gut, das hat sie nicht gesehen. 588 00:45:43,866 --> 00:45:45,493 Ich hab's gesehen. 589 00:46:00,090 --> 00:46:02,343 Der Regen ist kälter, als ich dachte. 590 00:46:02,927 --> 00:46:04,678 Hast du noch nie Regen gesehen? 591 00:46:08,182 --> 00:46:10,392 Mein Vater hat mir davon erzählt. 592 00:46:16,440 --> 00:46:17,608 Traurig. 593 00:46:20,486 --> 00:46:22,363 Sie ist traurig. 594 00:46:22,446 --> 00:46:25,074 Was soll ich tun? Wahrscheinlich hat sie Hunger. 595 00:46:33,624 --> 00:46:35,626 Wie ist das da reingekommen? 596 00:46:35,709 --> 00:46:37,586 Ich bin stolz auf dich, mein Sohn. 597 00:46:37,670 --> 00:46:39,713 Deine Mutter wäre das auch. 598 00:46:47,471 --> 00:46:49,265 Meine Eltern sind tot. 599 00:46:51,141 --> 00:46:54,979 Sie wurden krank. Sie wussten, sie schaffen es nicht nach New World. 600 00:47:01,318 --> 00:47:02,778 Das tut mir leid. 601 00:47:06,907 --> 00:47:09,743 Ich musste ihnen versprechen, dass ich es schaffe 602 00:47:09,827 --> 00:47:11,871 und ein besseres Leben finde. 603 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 Sie haben alles aufgegeben, für das hier. 604 00:47:17,084 --> 00:47:19,295 So hatte ich mir das nicht vorgestellt. 605 00:47:21,672 --> 00:47:23,382 Einsam. Wie ich. 606 00:47:24,383 --> 00:47:26,051 Ja, ein bisschen. 607 00:47:44,737 --> 00:47:46,113 Was tust du da? 608 00:47:48,449 --> 00:47:51,827 Es tut mir leid, ich wollte nicht... Ich bin Todd Hewitt. 609 00:47:51,911 --> 00:47:55,623 Ich weiß nicht, was ich gedacht habe. Ich gehe besser. 610 00:47:55,706 --> 00:47:58,626 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 611 00:47:59,627 --> 00:48:01,211 Komm, Manchee. 612 00:48:04,590 --> 00:48:05,883 Manchee! 613 00:48:24,818 --> 00:48:25,986 Hey. 614 00:48:42,670 --> 00:48:43,754 Hey! 615 00:48:46,340 --> 00:48:47,591 Hey! 616 00:48:53,263 --> 00:48:54,264 Ich bin Viola. 617 00:48:55,265 --> 00:48:57,601 - Was? - Ich bin Viola. 618 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 - Ich bin Todd. - Todd Hewitt, ich weiß. 619 00:49:05,234 --> 00:49:07,486 Ich bin Viola. Ich bin Viola. 620 00:49:07,569 --> 00:49:10,447 Viola. Viola. 621 00:49:10,531 --> 00:49:12,074 Viola. 622 00:49:12,157 --> 00:49:14,451 Ich bin Viola. Viola. Viola. 623 00:49:15,995 --> 00:49:17,621 Viola. 624 00:49:20,624 --> 00:49:22,626 Viola. Ich bin Viola. 625 00:49:24,420 --> 00:49:25,713 Hohe Stimme. 626 00:49:26,422 --> 00:49:27,756 Viola. 627 00:49:30,676 --> 00:49:32,636 Komm zurück, komm zurück. 628 00:49:34,263 --> 00:49:36,515 Manchee. Spackle. 629 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 Was war das? 630 00:49:39,476 --> 00:49:41,270 Das war ein Spackle-Dorf. 631 00:49:46,859 --> 00:49:48,902 Zurück. Duck dich! 632 00:49:52,156 --> 00:49:53,741 Komm, Todd, sei ein Mann. 633 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 Keinen Lärm. Sie haben meine Mutter getötet. Hör auf! 634 00:49:56,744 --> 00:49:59,329 Keinen Lärm. Meine Mutter getötet. Hör auf. 635 00:49:59,413 --> 00:50:00,748 Sei still. 636 00:50:00,831 --> 00:50:04,334 Ich versuche es. Hör auf. Ich bin Todd Hewitt. 637 00:50:51,131 --> 00:50:52,299 Todd, hör auf! 638 00:50:58,180 --> 00:51:00,933 Ich werde ihn töten. Ich schwöre, ich töte ihn. 639 00:51:04,978 --> 00:51:07,147 Was mache ich denn? Fehler. 640 00:51:15,656 --> 00:51:17,658 Der Bürgermeister hat das gesagt. 641 00:51:17,741 --> 00:51:21,120 Sieh mich nicht so an. Wer überleben will, muss töten. 642 00:51:23,288 --> 00:51:25,707 Er hätte uns getötet. 643 00:51:25,791 --> 00:51:28,335 Ist das deine Lösung für alles? Töten? 644 00:51:28,418 --> 00:51:30,212 Ich habe dich beschützt. 645 00:51:31,630 --> 00:51:33,632 Er hat dich attackiert, nicht mich. 646 00:51:33,715 --> 00:51:39,138 Sie wollten ihren Planeten nicht teilen. Sie haben alle unsere Frauen getötet. 647 00:51:39,221 --> 00:51:42,182 - Glaubst du alles, was der sagt? - Er ist ein Kriegsheld. 648 00:51:44,476 --> 00:51:46,895 Trotzdem sollte man Fragen stellen. 649 00:51:46,979 --> 00:51:48,438 Du bist so ein Idiot. 650 00:51:48,522 --> 00:51:50,899 So ein Idiot, Todd. 651 00:51:50,983 --> 00:51:52,568 Das habe ich nicht gesagt. 652 00:51:59,491 --> 00:52:01,076 Farbranch? 653 00:52:06,165 --> 00:52:07,708 Farbranch. 654 00:52:30,856 --> 00:52:33,775 - Ist das Farbranch? - Das muss es sein. 655 00:52:59,968 --> 00:53:01,553 Trauben. 656 00:53:02,804 --> 00:53:04,389 Hey, warte auf mich. 657 00:53:31,166 --> 00:53:32,918 Komisch. Wo sind alle? 658 00:53:33,001 --> 00:53:36,672 Erwähne Prentisstown nicht. Die töten ihn. Erwähne es nicht. 659 00:53:36,755 --> 00:53:38,423 In Farbranch töten sie ihn. 660 00:53:39,508 --> 00:53:42,219 Hier liegen Werkzeuge. Die müssen in der Nähe sein. 661 00:53:49,685 --> 00:53:51,728 Vielleicht sind die Spackle gekommen. 662 00:53:55,524 --> 00:53:57,943 Hey, ruhig. Hund. Hund. 663 00:54:01,780 --> 00:54:05,742 Ein kleines Mädchen! Was ist das für ein Ort? 664 00:54:05,826 --> 00:54:07,202 Was macht ihr hier? 665 00:54:08,203 --> 00:54:09,288 Ist das Farbranch? 666 00:54:10,455 --> 00:54:12,249 Fremde. 667 00:54:12,332 --> 00:54:13,417 Ja. 668 00:54:16,128 --> 00:54:18,380 Das Mädchen ist so klein. 669 00:54:18,463 --> 00:54:20,340 Ich bin nicht der Jüngste. 670 00:54:20,424 --> 00:54:23,844 Frauen haben keinen Lärm. Sie sollten tot sein. 671 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 - Hör auf! - Was ist hier los? 672 00:54:25,846 --> 00:54:27,681 Ich hole den Bürgermeister. 673 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Was ist das für ein Ort? Überall Frauen. 674 00:54:30,892 --> 00:54:33,770 Was ist hier los? Oh mein Gott, ein Baby. 675 00:54:35,605 --> 00:54:38,358 Kein Lärm, Frauen haben keinen Lärm. 676 00:54:40,152 --> 00:54:42,112 Der Bürgermeister ist eine Frau. 677 00:54:42,195 --> 00:54:44,948 Sieht so aus. Wo kommt ihr beide her? 678 00:54:45,032 --> 00:54:47,659 Kontrolliere deinen Lärm. Ich bin Todd Hewitt. 679 00:54:47,743 --> 00:54:49,453 Okay, Todd Hewitt. 680 00:54:49,536 --> 00:54:52,247 - Wo kommst du her? - Sag nicht, wo du herkommst. 681 00:54:52,331 --> 00:54:53,957 Prentisstown. 682 00:54:58,628 --> 00:55:00,589 Die haben hier nichts zu suchen. 683 00:55:09,056 --> 00:55:10,515 Stimmt das? 684 00:55:11,516 --> 00:55:13,060 Du kommst aus Prentisstown? 685 00:55:16,271 --> 00:55:17,981 Du solltest dich fürchten. 686 00:55:20,817 --> 00:55:24,529 Wer dumm genug ist, aus Prentisstown herzukommen, wird gehängt. 687 00:55:26,281 --> 00:55:29,785 Das sieht nicht gut aus. Die werden mich windelweich prügeln. 688 00:55:29,868 --> 00:55:32,954 Das ist scheiße. Komm, Todd, sei knallhart. 689 00:55:33,038 --> 00:55:35,374 Denk an was Hartes. Vögel, Vögel. 690 00:55:35,457 --> 00:55:37,459 Das ist nicht hart. Komm schon, Todd. 691 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 Na dann los. Ich kann es mit drei aufnehmen. 692 00:55:40,045 --> 00:55:42,547 Drei, vielleicht auch vier. 693 00:55:43,465 --> 00:55:45,467 Das Spucken war übertrieben. 694 00:55:47,135 --> 00:55:50,806 - Bürgermeisterin. Du kennst das Gesetz. - Das gilt nicht für Jungs. 695 00:55:51,681 --> 00:55:54,393 Du bist aus Prentisstown, oder, Matthew? 696 00:55:54,476 --> 00:55:57,604 - Was zur Hölle? - Ich wusste nicht, dass sie es tun. 697 00:55:57,687 --> 00:55:59,689 Was soll das denn heißen? 698 00:56:01,900 --> 00:56:04,569 Verlass unsere Stadt, Prentiss-Junge. 699 00:56:04,653 --> 00:56:06,905 - Oder du bereust es. - Er ist verrückt. 700 00:56:06,988 --> 00:56:10,534 Du bedrohst niemanden, Matthew. Und sonst auch keiner. 701 00:56:11,410 --> 00:56:13,328 Zurück an die Arbeit. 702 00:56:21,253 --> 00:56:22,587 Du kannst bei mir bleiben. 703 00:56:28,718 --> 00:56:30,512 Ich behalte dich im Auge. 704 00:56:34,850 --> 00:56:38,437 Pack die Taschen aus, na los. Beweg dich, schnell. 705 00:56:39,146 --> 00:56:41,148 Charlie! Eli! 706 00:56:41,231 --> 00:56:43,942 Sucht Essen für mich und den Bürgermeister. 707 00:56:44,025 --> 00:56:46,862 Der Rest ruht sich aus. Bewegt euch, na los! 708 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 - Lass sie nicht so lange Pause machen. - Ja, Sir. 709 00:56:50,282 --> 00:56:53,493 Das Schiff fliegt zu uns. Es kann jeden Moment hier sein. 710 00:56:53,577 --> 00:56:56,788 Krankheit, krank. Überall. Sünder! 711 00:56:58,165 --> 00:57:00,417 Überall Krankheit. 712 00:57:00,500 --> 00:57:05,338 Sie zeigt sich uns. Der Engel richtet. Bosheit führt zu Krankheit. 713 00:57:05,422 --> 00:57:08,175 Die Bosheit der Menschen ist groß. 714 00:57:08,258 --> 00:57:10,969 - Sein Lärm! - Kontrollier deinen Lärm, Priester. 715 00:57:11,052 --> 00:57:13,388 - Bosheit. Sünde. - Du machst ihnen Angst. 716 00:57:13,472 --> 00:57:15,724 Empfange das Geschenk dieses Planeten. 717 00:57:16,892 --> 00:57:20,395 Die Wahrheit. Wahrheit, das Geschenk des Lärms. 718 00:57:20,479 --> 00:57:22,439 Lass über dich richten. Richten. 719 00:57:22,522 --> 00:57:26,401 Oh ja? Und diese Strafe, die du meinst... 720 00:57:27,986 --> 00:57:30,363 Tötet sie uns alle und lässt nur dich am Leben? 721 00:57:31,156 --> 00:57:35,118 Ich bin der Kreis, und der Kreis bin ich. 722 00:57:37,871 --> 00:57:40,457 Du verbirgst deinen Lärm wie eine Frau. 723 00:57:42,209 --> 00:57:44,586 - Ich sehe das als Kompliment. - Es ist keins. 724 00:57:46,171 --> 00:57:48,507 Durch Schwäche verfault man innerlich. 725 00:57:48,590 --> 00:57:50,675 Danke für die Predigt. 726 00:57:53,512 --> 00:57:57,307 Ich sehe deine Wahrheit. Ich kenne deine Wahrheit. 727 00:58:00,227 --> 00:58:02,187 Viola, du kannst hier schlafen. 728 00:58:05,649 --> 00:58:08,068 Todd und der Hund schlafen bei meinem Dad. 729 00:58:08,151 --> 00:58:11,154 Ich suche saubere Kleidung. Ihr müsst euch waschen. 730 00:58:11,238 --> 00:58:15,200 - Ich brauche keine saubere Kleidung. - Doch, die brauchst du. 731 00:58:20,997 --> 00:58:22,541 Was machst du da? 732 00:58:23,542 --> 00:58:24,709 Ich bade, warum? 733 00:58:24,793 --> 00:58:26,836 - In deinen Klamotten? - Ja. 734 00:58:26,920 --> 00:58:29,297 Die stinken genauso wie ich. 735 00:58:29,381 --> 00:58:30,590 Das tut gut. 736 00:58:33,510 --> 00:58:36,179 Ich habe noch nie ein heißes Bad genommen. 737 00:58:38,848 --> 00:58:41,184 Ich muss mein Schiff benachrichtigen. 738 00:58:44,062 --> 00:58:45,188 Okay. 739 00:58:46,606 --> 00:58:48,066 Okay. 740 00:58:54,447 --> 00:58:57,075 Wir sind Kirchensiedler, wir leben einfach. 741 00:58:57,158 --> 00:59:01,246 Wir haben die Maschinen aufgegeben und einfach weitergelebt. 742 00:59:02,497 --> 00:59:04,207 Ihr könnt nicht kommunizieren? 743 00:59:04,791 --> 00:59:08,211 Es gibt keine Kommunikation mit anderen Siedlungen. 744 00:59:15,051 --> 00:59:17,095 - Die Kleidung. - Danke, Julie. 745 00:59:17,178 --> 00:59:19,472 - Wie lange bleiben sie? - Danke, Julie. 746 00:59:20,724 --> 00:59:24,561 Verschwindet, wir sind kein Zoo. Na los. 747 00:59:29,316 --> 00:59:32,110 Neue Siedler sind große Neuigkeiten. 748 00:59:32,193 --> 00:59:34,779 Die Leute haben Angst vor dem Unbekannten. 749 00:59:38,533 --> 00:59:40,327 Wann landet dein Schiff? 750 00:59:43,288 --> 00:59:45,248 Es kann jederzeit so weit sein. 751 00:59:45,332 --> 00:59:48,251 Ohne Kontakt fliegen sie zum nächsten System. 752 00:59:48,335 --> 00:59:50,337 Dann bin ich hier gestrandet. 753 00:59:50,420 --> 00:59:53,298 Ich hoffe, sie landen nicht, damit sie bleibt. 754 00:59:54,424 --> 00:59:55,634 Tut mir leid. 755 00:59:55,717 --> 00:59:57,844 Das wollte ich nicht denken. 756 00:59:59,220 --> 01:00:01,556 Für die Kontaktaufnahme musst du nach Haven. 757 01:00:02,891 --> 01:00:05,101 - Haven? - Die erste Siedlung. 758 01:00:06,478 --> 01:00:08,521 Noch eine Stadt? Mehr Menschen? 759 01:00:08,605 --> 01:00:11,358 Dachtest du, es gibt hier nur zwei Städte? 760 01:00:12,609 --> 01:00:15,445 Nein, natürlich nicht. Ich dachte, es gibt nur eine. 761 01:00:17,864 --> 01:00:19,074 Wir gehen morgen früh. 762 01:00:19,783 --> 01:00:24,537 Ich bleibe lieber bei dir, Todd. Küss mich. Küss mich, Todd. 763 01:00:24,621 --> 01:00:27,290 Das wollte ich nicht sagen, tut mir leid. 764 01:00:27,374 --> 01:00:29,125 Viola. 765 01:00:45,016 --> 01:00:49,646 Männer und Frauen schlafen getrennt. Ihr macht zu viel Lärm. 766 01:00:51,189 --> 01:00:53,483 So viel Lärm mache ich nicht. 767 01:00:53,566 --> 01:00:55,110 Oder doch? 768 01:00:56,736 --> 01:00:58,613 Geht das die ganze Nacht so? 769 01:00:59,948 --> 01:01:01,783 Mach es dir bequem. 770 01:01:04,494 --> 01:01:07,372 Frauen! Frauen! Frauen! Farbranch! 771 01:01:09,708 --> 01:01:11,501 Sie sind nach Farbranch gelangt. 772 01:01:11,584 --> 01:01:12,877 - Macht euch bereit. - Ja. 773 01:01:12,961 --> 01:01:16,673 Sünder! Der Lärm verlangt einen Märtyrer. 774 01:01:16,756 --> 01:01:18,925 Wo gehst du hin, Priester? 775 01:01:19,008 --> 01:01:21,469 Der Engel erwartet uns. 776 01:01:21,553 --> 01:01:22,887 Ich hole das Mädchen. 777 01:01:22,971 --> 01:01:25,432 Nein. Meine Männer kümmern sich darum. 778 01:01:26,891 --> 01:01:28,351 Ich will sie an einem Stück. 779 01:01:29,519 --> 01:01:32,272 Märtyrer! Die Strafe kommt! 780 01:01:33,565 --> 01:01:35,650 Folge ihm, mit Abstand. 781 01:01:35,734 --> 01:01:36,818 Ja. 782 01:01:44,993 --> 01:01:48,913 Wenn ich sie nicht kontaktiere, bin ich hier gestrandet. 783 01:01:48,997 --> 01:01:50,832 Es gefällt ihr hier nicht. 784 01:01:52,459 --> 01:01:53,585 Kein Wunder. 785 01:01:54,461 --> 01:01:56,713 Sie wird mich verlassen und zu ihnen gehen. 786 01:01:58,840 --> 01:02:00,592 Ich werde sie nie wiedersehen. 787 01:02:15,273 --> 01:02:17,442 - Kannst du nicht schlafen? - Nein. 788 01:02:17,525 --> 01:02:18,902 Ich auch nicht. 789 01:02:29,162 --> 01:02:30,413 Was ist das? 790 01:02:32,749 --> 01:02:34,751 Das Tagebuch meiner Mutter. 791 01:02:36,628 --> 01:02:39,881 Ben muss mir das in die Tasche gesteckt haben. 792 01:02:40,715 --> 01:02:43,968 - Was steht drin? - Weiß ich nicht. Ist auch egal. 793 01:02:44,886 --> 01:02:46,971 Willst du nichts über sie erfahren? 794 01:02:48,932 --> 01:02:51,518 Sie ist gestorben, als ich ein Baby war. 795 01:02:52,393 --> 01:02:54,687 Na und? Du kannst doch wissen, wie sie war. 796 01:02:55,188 --> 01:02:56,439 Sie ist tot. 797 01:02:56,523 --> 01:02:57,732 Das ist sie. 798 01:02:58,566 --> 01:03:01,069 Ich schreie auch nicht wegen meiner Eltern. 799 01:03:01,152 --> 01:03:04,447 Ich schreie doch gar nicht. So geht Schreien! Tut mir leid. 800 01:03:07,659 --> 01:03:12,330 Ich würde alles dafür geben, etwas zu haben, was sie am Leben hält. 801 01:03:12,413 --> 01:03:14,332 - Ich auch. - Hast du doch. 802 01:03:14,415 --> 01:03:16,167 Du hast das Buch in der Hand. 803 01:03:16,251 --> 01:03:17,752 - Ich kann nicht. - Warum? 804 01:03:17,836 --> 01:03:19,587 Weil ich nicht lesen kann, Viola. 805 01:03:25,927 --> 01:03:28,888 Aaron hat alle Bücher verbrannt, als wir Kinder waren. 806 01:03:30,557 --> 01:03:35,812 Er dachte, wer mit dem Lärm geboren ist, braucht keine weitere Bildung. 807 01:03:35,895 --> 01:03:40,149 Nur der Lärm kann euer Licht in der Dunkelheit sein. 808 01:03:41,150 --> 01:03:43,486 Ich lese dir was vor, wenn du willst. 809 01:03:47,156 --> 01:03:48,783 Bitte. 810 01:03:55,790 --> 01:03:57,458 Hier steht "K. H.". 811 01:03:59,711 --> 01:04:02,630 - Karyssa. - Wunderschön. 812 01:04:04,799 --> 01:04:05,884 Okay. 813 01:04:07,093 --> 01:04:09,804 "Mein lieber Todd, mein lieber Sohn. 814 01:04:10,805 --> 01:04:13,725 Ich beginne mit diesem Tagebuch an deinem Geburtstag. 815 01:04:13,808 --> 01:04:17,520 Du bist das Schönste, was es in New World gibt. 816 01:04:17,604 --> 01:04:21,774 Mit dir im Arm fühlt es sich an, als bestünde der Planet aus Hoffnung. 817 01:04:24,736 --> 01:04:27,071 Ich wünschte, dein Vater könnte dich sehen. 818 01:04:27,155 --> 01:04:29,365 Aber der Herr hat ihn genommen. 819 01:04:30,199 --> 01:04:31,492 Du siehst aus wie er. 820 01:04:32,493 --> 01:04:35,163 Du wirst groß, stark und hübsch werden. 821 01:04:37,040 --> 01:04:40,501 Die Frauen in New World werden sich noch umschauen. 822 01:04:49,260 --> 01:04:51,638 Es gibt einen Mann namens David Prentiss. 823 01:04:51,721 --> 01:04:54,515 Er hat uns überredet, eine Siedlung zu gründen, 824 01:04:54,599 --> 01:04:56,392 auf der anderen Seite des Sumpfs, 825 01:04:56,476 --> 01:04:59,812 wo uns der Lärm von New World nicht erreicht. 826 01:05:04,150 --> 01:05:07,278 Prentiss steckt voller Geheimnisse und Scham. 827 01:05:07,362 --> 01:05:09,822 Dafür ist an diesem Ort kein Platz. 828 01:05:09,906 --> 01:05:14,118 Er lässt seinen Lärm besser verschwinden als irgendjemand sonst." 829 01:05:16,287 --> 01:05:19,457 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 830 01:05:19,540 --> 01:05:21,334 Und du. 831 01:05:21,417 --> 01:05:24,045 Und jeder andere Mann in dieser Stadt. 832 01:05:24,128 --> 01:05:26,673 "Hier ist es immer so laut. 833 01:05:26,756 --> 01:05:29,133 Die Männer hassen es, dass wir alles wissen, 834 01:05:29,217 --> 01:05:31,219 sie aber nichts über uns." 835 01:05:31,928 --> 01:05:35,264 Außergewöhnliche Männer bewahren den Kreis. 836 01:05:35,348 --> 01:05:37,266 "Fast alle Männer brechen zusammen. 837 01:05:38,101 --> 01:05:40,645 Prentiss und Aaron beeinflussen die Männer. 838 01:05:40,728 --> 01:05:42,981 Für Frauen gilt eine Ausgangssperre." 839 01:05:43,064 --> 01:05:44,899 Es ist immer eine Frau in der Nähe. 840 01:05:44,983 --> 01:05:46,818 "Sie stellen sich gegen uns." 841 01:05:46,901 --> 01:05:48,486 Männer müssen töten. 842 01:05:48,569 --> 01:05:53,157 "Aaron sagt, Frauen haben keinen Lärm, weil wir keine Seele haben. 843 01:05:53,616 --> 01:05:56,285 Ich sehe genau, was auf uns zukommt." 844 01:05:56,369 --> 01:05:58,413 Krankheit, überall. 845 01:05:58,496 --> 01:06:01,249 "Wenn es schiefgeht, such weiter nach Hoffnung. 846 01:06:01,332 --> 01:06:04,794 Erinnere dich an das Lied, das ich dir morgens vorsinge. 847 01:06:04,877 --> 01:06:07,046 Behalte es im Herzen, mein liebster Junge. 848 01:06:07,130 --> 01:06:08,881 Es ist ein Versprechen. 849 01:06:08,965 --> 01:06:12,552 Ich werde dich nie verlassen, ich werde dich nie täuschen." 850 01:06:25,314 --> 01:06:26,733 Was ist passiert? 851 01:06:27,567 --> 01:06:29,402 Was kommt dann? Was ist passiert? 852 01:06:30,403 --> 01:06:33,239 Das war's. Das ist ihr letzter Eintrag. 853 01:06:36,743 --> 01:06:38,619 Es waren nicht die Spackle. 854 01:06:40,580 --> 01:06:42,582 Die Männer haben die Frauen getötet. 855 01:06:45,126 --> 01:06:46,836 Männer müssen töten. 856 01:06:46,919 --> 01:06:48,796 Hier müssen Männer töten. 857 01:06:49,464 --> 01:06:52,592 Ich bringe ihn um. Ungewollt, schwach. 858 01:06:52,675 --> 01:06:54,761 Glaubst du alles, was der Kerl sagt? 859 01:06:54,844 --> 01:06:58,347 Meine Mutter und alle Frauen getötet. Der Bürgermeister ist der Feind. 860 01:06:59,474 --> 01:07:02,310 Frauen haben eine Ausgangssperre. Immer eine Frau! 861 01:07:04,937 --> 01:07:08,274 Fass mich nicht an! Ich bin der Kreis. 862 01:07:08,357 --> 01:07:10,068 Und der Kreis bin ich. 863 01:07:58,491 --> 01:07:59,617 Holt die Kinder! 864 01:08:04,122 --> 01:08:05,581 Schneller! 865 01:08:08,751 --> 01:08:09,752 Viola. 866 01:08:36,070 --> 01:08:38,114 - Hildy. - David. 867 01:08:39,198 --> 01:08:41,450 Du hast Nerven, hier aufzukreuzen. 868 01:08:41,534 --> 01:08:44,954 Jeder Mann aus Prentisstown wird hier laut Gesetz gehängt. 869 01:08:46,038 --> 01:08:47,957 Seltsam. 870 01:08:48,040 --> 01:08:51,002 Ich habe Todd gar nicht am Galgen hängen sehen. 871 01:09:00,553 --> 01:09:01,971 Ist er hier? 872 01:09:02,972 --> 01:09:04,640 Lies doch meine Gedanken. 873 01:09:06,475 --> 01:09:08,644 Wir sind nur wegen des Mädchens hier. 874 01:09:08,728 --> 01:09:11,189 Wir haben einen gemeinsamen Feind. 875 01:09:12,106 --> 01:09:15,610 Ich übergebe einem Mann aus Prentisstown keine Frau. 876 01:09:19,447 --> 01:09:22,158 Sie ist kein Opfer, sie ist ein Spion. 877 01:09:23,743 --> 01:09:26,245 Sie kommt von einem neuen Schiff, 878 01:09:27,371 --> 01:09:29,874 das euch alles stehlen wird, was ihr besitzt. 879 01:09:29,957 --> 01:09:34,962 Euer Land, eure Felder, auf denen ihr endlose Tage schuftet. 880 01:09:35,922 --> 01:09:38,424 Wir holen uns das Schiff, bevor es uns holt. 881 01:09:38,507 --> 01:09:42,345 Die guten Menschen von Farbranch können sich uns gern anschließen. 882 01:09:42,428 --> 01:09:44,513 Aber das Mädchen darf sie nicht warnen. 883 01:09:44,597 --> 01:09:46,849 Dieses Mal nicht. 884 01:09:47,266 --> 01:09:49,393 Du bist ein Lügner! 885 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Hallo? 886 01:10:17,213 --> 01:10:19,131 Hey. 887 01:10:19,215 --> 01:10:22,134 Schon gut, ich tue dir nichts. 888 01:10:23,135 --> 01:10:24,679 Hildy hat mich geschickt. 889 01:10:25,805 --> 01:10:28,891 Ich hole das Mädchen und bringe sie Prentiss. 890 01:10:29,892 --> 01:10:31,769 Ich bitte euch einmal. 891 01:10:31,852 --> 01:10:34,480 Legt die Waffen nieder. Das ist kein fairer Kampf. 892 01:10:34,981 --> 01:10:37,942 Wir haben keine Gnade, wenn ihr uns im Weg steht. 893 01:10:38,025 --> 01:10:40,278 Denkt daran, wer er ist. 894 01:10:41,279 --> 01:10:43,322 Lasst euch nicht beeinflussen. 895 01:10:43,406 --> 01:10:45,908 Ich bin der Kreis, ich bin der Kreis. 896 01:10:45,992 --> 01:10:50,037 Wir können nicht gewinnen. Wir kapitulieren einfach. 897 01:10:50,121 --> 01:10:52,707 Der Kampf lohnt sich nicht. Wir haben keine Wahl. 898 01:11:01,799 --> 01:11:02,883 Was ist los? 899 01:11:02,967 --> 01:11:04,510 Rette sie, rette sie. 900 01:11:11,225 --> 01:11:13,102 Was zur Hölle ist passiert? 901 01:11:17,148 --> 01:11:19,275 - Bist du bereit? - Sie hat es ihm gezeigt. 902 01:11:19,358 --> 01:11:21,485 - Todd. - Ja, gehen wir. 903 01:11:22,611 --> 01:11:23,696 Hier lang. 904 01:11:45,092 --> 01:11:46,344 Engel. 905 01:11:48,387 --> 01:11:49,972 Märtyrer! 906 01:11:53,184 --> 01:11:55,227 Ihr könnt nicht erlöst werden. 907 01:11:56,604 --> 01:11:57,855 Lass es fallen. 908 01:12:00,900 --> 01:12:02,401 Okay, okay. 909 01:12:02,485 --> 01:12:06,197 - Sünde lässt die Seele faulen. Schwach. - Runter mit euch! 910 01:12:09,075 --> 01:12:10,076 Feigling! 911 01:12:23,214 --> 01:12:24,882 Endlich haben wir sie. 912 01:12:32,723 --> 01:12:35,601 Das ist deine Chance, dem Jungen das Leben zu retten. 913 01:12:37,269 --> 01:12:41,190 Bring mir das Mädchen. Ich verspreche, deinem Sohn passiert nichts. 914 01:12:41,273 --> 01:12:43,317 Beschütze ihn, Ben. 915 01:12:43,401 --> 01:12:44,777 Wo ist er? 916 01:12:45,903 --> 01:12:47,571 Da drin. 917 01:12:48,572 --> 01:12:50,449 Todd! 918 01:12:50,533 --> 01:12:52,493 - Ben. Ist das Ben? - Mein Sohn! 919 01:12:52,576 --> 01:12:54,662 Halt, nicht schießen! 920 01:12:54,745 --> 01:12:56,080 Mein Sohn. 921 01:12:56,831 --> 01:12:59,208 - Hey. - Mein Sohn. 922 01:13:02,211 --> 01:13:04,880 - Geht's dir gut? - Ich bin okay. 923 01:13:07,508 --> 01:13:11,220 Ben, ich habe das Tagebuch gelesen. 924 01:13:23,816 --> 01:13:25,693 Die Zeit läuft ab. 925 01:13:29,113 --> 01:13:31,073 Du hast noch eine Minute. 926 01:13:34,994 --> 01:13:37,830 Wir konnten nichts machen. Wir haben es versucht. 927 01:13:38,581 --> 01:13:40,374 Es war chaotisch. 928 01:13:41,250 --> 01:13:44,920 Das Beste, was wir tun konnten, war, dich zu beschützen. 929 01:13:49,300 --> 01:13:52,219 Wie konntest du mir das verheimlichen? 930 01:13:52,303 --> 01:13:56,432 - Mein Leben lang hast du mich angelogen. - Wir dachten, wir schützen dich. 931 01:13:58,100 --> 01:14:02,855 - Das ist nicht Beschützen, das ist Lügen. - Tut mir leid. Jetzt schütze ich dich. 932 01:14:10,654 --> 01:14:14,074 Ich gehe rein und hole das Mädchen. Ich kann sie rausholen. 933 01:14:14,158 --> 01:14:16,160 Hey. Hey! 934 01:14:17,161 --> 01:14:20,206 Es tut mir leid, Pa. Es tut mir leid. 935 01:14:47,942 --> 01:14:49,735 Ich traue ihm nicht. 936 01:14:56,951 --> 01:15:01,121 Danke, Ben. Ich wusste, ich kann mich auf dich verlassen. 937 01:15:20,266 --> 01:15:22,476 - Was hat sie vor? - Wir haben dich. 938 01:15:22,560 --> 01:15:24,603 Was hat sie vor? 939 01:15:24,687 --> 01:15:27,481 Schön, dich wiederzusehen, Fräulein. 940 01:15:27,565 --> 01:15:30,401 Ich wünschte, die Umstände wären besser. 941 01:15:53,507 --> 01:15:56,010 - Todd Hewitt! - Priester! 942 01:15:56,093 --> 01:15:58,846 Komm. Los, weiter. 943 01:15:58,929 --> 01:16:02,558 Und er zeigte mir einen Strom lebendigen Wassers. 944 01:16:10,357 --> 01:16:12,067 Viola, steig ins Boot! 945 01:16:15,404 --> 01:16:17,406 - Los! - Ich kann nicht schwimmen! 946 01:16:17,489 --> 01:16:19,033 Das musst du nicht. Rein da! 947 01:16:27,249 --> 01:16:29,084 Los, los, los. 948 01:16:33,297 --> 01:16:34,840 Todd Hewitt! 949 01:16:34,923 --> 01:16:38,260 Und er wurde geworfen in den Pfuhl von Feuer. 950 01:16:58,989 --> 01:17:00,783 Nein, nein, nein. 951 01:17:29,061 --> 01:17:30,104 Viola! 952 01:17:37,778 --> 01:17:39,238 Märtyrer! 953 01:17:54,086 --> 01:17:55,546 Manchee. 954 01:17:57,339 --> 01:17:59,133 Manchee! 955 01:17:59,216 --> 01:18:00,718 - Todd! - Viola! 956 01:18:03,429 --> 01:18:04,847 Viola! Schwimm zum Boot! 957 01:18:21,321 --> 01:18:23,407 Nimm meine Hand. Ich hab dich. 958 01:18:24,908 --> 01:18:26,452 Kletter aufs Boot. 959 01:18:27,703 --> 01:18:28,704 Los. 960 01:18:29,371 --> 01:18:30,664 Manchee! 961 01:18:32,499 --> 01:18:33,751 Manchee, Manchee! 962 01:18:33,834 --> 01:18:35,586 Aaron! Aaron, nein! 963 01:18:36,128 --> 01:18:37,296 Nein! 964 01:18:39,047 --> 01:18:40,299 Todd, nicht! 965 01:18:40,924 --> 01:18:42,342 Todd! Todd! 966 01:18:45,763 --> 01:18:47,014 Aaron! 967 01:18:47,097 --> 01:18:49,433 Nein! Nein! Nein! 968 01:18:50,392 --> 01:18:51,393 Nein! 969 01:19:11,538 --> 01:19:14,333 Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 970 01:19:14,416 --> 01:19:17,920 Tot. Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 971 01:19:18,003 --> 01:19:20,172 Weg, tot. Ich bin Todd Hewitt. Er ist tot. 972 01:19:20,255 --> 01:19:22,591 Manchee. Mein Manchee ist weg. Tot. 973 01:19:22,674 --> 01:19:25,761 Hör auf. Weinen ist schwach. Hör auf, Todd. 974 01:19:25,844 --> 01:19:28,180 Sei hart, sei hart. Manchee. Manchee. 975 01:19:28,263 --> 01:19:30,891 Sei hart. Klappe, Todd. Sei ein Mann. 976 01:19:30,974 --> 01:19:32,351 Alles stirbt. 977 01:19:37,105 --> 01:19:39,066 Es tut mir so leid, Todd. 978 01:19:41,568 --> 01:19:43,153 Er war nur ein Hund. 979 01:19:51,537 --> 01:19:53,705 Ich bin Todd Hewitt. 980 01:19:53,789 --> 01:19:56,166 Ich bin Todd Hewitt. Töte ihn. 981 01:20:15,519 --> 01:20:16,895 Todd! 982 01:20:18,355 --> 01:20:19,565 Todd! 983 01:20:29,283 --> 01:20:33,245 Auf der Seite ist es besser ausgebaut. Das muss der Weg nach Haven sein. 984 01:20:40,419 --> 01:20:44,006 Ich habe die auf Infrastrukturplänen im Schiff gesehen. 985 01:20:44,089 --> 01:20:46,592 Das sind Stützen für eine Einschienenbahn. 986 01:21:14,411 --> 01:21:17,497 Hör auf. Sei ein Mann. Ich bin Todd Hewitt. 987 01:21:17,581 --> 01:21:20,876 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 988 01:21:29,593 --> 01:21:31,136 Ich mochte ihn. 989 01:21:33,555 --> 01:21:35,057 Ja, ich auch. 990 01:21:36,350 --> 01:21:38,644 Er war der beste Hund, den ich kannte. 991 01:21:39,937 --> 01:21:42,481 Er war der einzige Hund, den du kanntest. 992 01:22:08,966 --> 01:22:10,926 Du bist ein guter Mensch, Todd Hewitt. 993 01:22:17,432 --> 01:22:19,101 Ich werde dich nicht küssen. 994 01:22:20,477 --> 01:22:22,479 Das habe ich auch nicht gedacht. 995 01:22:41,415 --> 01:22:44,751 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 996 01:22:44,835 --> 01:22:47,754 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 997 01:22:49,006 --> 01:22:52,134 Ich bin der Kreis, der Kreis bin ich. 998 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 Ein altes Expansion-Class-Raumschiff. 999 01:23:21,580 --> 01:23:23,874 Ähnlich wie meins, nur erste Generation. 1000 01:23:30,964 --> 01:23:34,259 Vorsicht, das Schiff geht drei oder vier Etagen runter. 1001 01:23:34,342 --> 01:23:35,719 Das ist der Flügel. 1002 01:23:41,099 --> 01:23:43,894 Darin muss meine Familie hergekommen sein. 1003 01:23:57,657 --> 01:24:00,202 Todd? Sieh mal. 1004 01:24:08,335 --> 01:24:10,420 Wir müssen weiter, sie kommen näher. 1005 01:24:10,504 --> 01:24:13,548 Wir müssen los, wir müssen nach Haven. 1006 01:24:13,632 --> 01:24:15,467 Nein, wir haben keine Zeit. 1007 01:24:15,550 --> 01:24:17,886 Zwei Etagen tiefer ist ein Notfallsender. 1008 01:24:17,969 --> 01:24:20,013 Wenn der noch geht, kann ich den nutzen. 1009 01:24:26,853 --> 01:24:29,898 - Ist alles okay? - Ja, alles gut. 1010 01:24:34,945 --> 01:24:36,696 - Bereit? - Ja. 1011 01:24:38,198 --> 01:24:40,158 Cool. Das ist cool. 1012 01:24:40,242 --> 01:24:41,993 Was ist das alles? 1013 01:24:42,077 --> 01:24:44,246 Kryokammern für Pferde. 1014 01:24:44,329 --> 01:24:47,541 - Hier ist ein Pferd drin? - Hier waren welche drin. 1015 01:24:47,624 --> 01:24:49,793 So sind die alle hergekommen. 1016 01:24:52,629 --> 01:24:54,256 Das ist echt cool. 1017 01:24:56,007 --> 01:24:57,509 Hier lang. 1018 01:25:03,431 --> 01:25:05,183 Alles klar. 1019 01:25:25,537 --> 01:25:27,622 Verirrt. Sie hat sich verirrt. 1020 01:26:16,922 --> 01:26:18,840 Ich will nicht, dass sie geht. 1021 01:26:18,924 --> 01:26:21,676 Sie geht nach Hause, dann ist sie weg. 1022 01:26:23,553 --> 01:26:25,555 Das ist der Abschied. 1023 01:26:25,639 --> 01:26:28,058 Frag sie, na los. Frag sie einfach. 1024 01:26:33,396 --> 01:26:34,564 Was? 1025 01:26:37,025 --> 01:26:38,777 Die Antenne ist abgebrochen. 1026 01:26:44,616 --> 01:26:46,451 Wir waren so nah dran. 1027 01:26:48,078 --> 01:26:51,456 Wenn du hier unten alles vorbereitest, kann ich hochklettern. 1028 01:26:51,539 --> 01:26:52,916 Hilf ihr. 1029 01:26:53,917 --> 01:26:56,002 - Danke. - Gern. 1030 01:26:57,170 --> 01:27:00,006 Was zur Hölle mache ich bloß? Alles klar. 1031 01:27:09,849 --> 01:27:11,601 Der Junge ist da drin. 1032 01:27:12,936 --> 01:27:14,437 Und das Mädchen? 1033 01:27:15,188 --> 01:27:17,732 Ich habe sie nicht gesehen. 1034 01:27:17,816 --> 01:27:20,527 Umstellt das Schiff, und wartet auf meinen Befehl. 1035 01:27:26,866 --> 01:27:28,785 Ich muss sie nach Hause bringen. 1036 01:27:32,163 --> 01:27:33,581 Scheiße. 1037 01:27:35,041 --> 01:27:38,003 Durchatmen. Und weiter. 1038 01:27:40,755 --> 01:27:43,967 Okay. Ich schaffe das. 1039 01:27:44,050 --> 01:27:46,761 Komm schon, Todd. Du schaffst das. 1040 01:27:49,556 --> 01:27:51,391 Nicht runtergucken. 1041 01:27:51,474 --> 01:27:53,476 Warum hast du das getan? 1042 01:28:06,364 --> 01:28:07,866 Bring sie nach Hause. 1043 01:28:48,907 --> 01:28:52,619 Sie kommen näher. Das ist es. Ich hoffe, es funktioniert. 1044 01:28:55,080 --> 01:28:56,498 Funktioniere, bitte. 1045 01:29:03,171 --> 01:29:04,798 Opfer! 1046 01:29:07,759 --> 01:29:10,136 Todd Hewitt! 1047 01:29:12,013 --> 01:29:14,682 Todd Hewitt! 1048 01:29:15,683 --> 01:29:18,019 Wie sollen wir ihn da drin finden? 1049 01:29:18,103 --> 01:29:20,939 Todd Hewitt! 1050 01:29:21,022 --> 01:29:23,483 Es ist Zeit, dich zu zeigen, Junge. 1051 01:29:23,566 --> 01:29:26,194 - Sonst erschieße ich Ben. - Nein! 1052 01:29:26,277 --> 01:29:27,904 Hör nicht auf ihn, Todd! 1053 01:29:33,576 --> 01:29:35,995 Mörder! Du Mörder! 1054 01:29:36,079 --> 01:29:39,207 Ich war gnadenlos zu diesen Frauen. 1055 01:29:40,208 --> 01:29:43,795 Ich konnte die Stimme Gottes nicht von dem Lärm unterscheiden. 1056 01:29:43,878 --> 01:29:45,672 Ich bin der Sünder! 1057 01:29:45,755 --> 01:29:47,674 Töte mich! 1058 01:29:47,757 --> 01:29:49,092 Töte mich. 1059 01:29:54,180 --> 01:29:56,433 Befreie mich von der Sünde! 1060 01:29:58,309 --> 01:29:59,894 Befreie mich. 1061 01:30:01,229 --> 01:30:03,106 Töte mich! 1062 01:30:06,443 --> 01:30:07,610 Ich bin der Sünder! 1063 01:30:09,154 --> 01:30:13,575 Das ist meine Feuertaufe! Nein, nein, nein! 1064 01:30:13,658 --> 01:30:16,744 Tue Buße, tue Buße. 1065 01:30:17,454 --> 01:30:19,205 Tue Buße. 1066 01:30:59,037 --> 01:31:01,372 Ich weiß, was du getan hast. Du Mörder. 1067 01:31:01,456 --> 01:31:02,874 Todd. 1068 01:31:10,798 --> 01:31:12,759 Wo ist sie? 1069 01:31:13,343 --> 01:31:14,761 Lass ihn gehen. 1070 01:31:15,845 --> 01:31:18,515 Todd. Wo ist das Mädchen? 1071 01:31:19,682 --> 01:31:22,894 Ich bin Todd Hewitt, ich bin Todd Hewitt. 1072 01:31:22,977 --> 01:31:24,103 Ich bin Todd Hewitt. 1073 01:31:26,105 --> 01:31:27,732 Ben! 1074 01:31:30,026 --> 01:31:31,528 Ben. 1075 01:31:33,029 --> 01:31:34,989 Alles gut, alles gut. 1076 01:31:35,073 --> 01:31:36,866 - Ich bin hier. - Es tut mir leid. 1077 01:31:36,950 --> 01:31:39,536 - Schon okay. - Ich hätte dich nicht anlügen sollen. 1078 01:31:39,619 --> 01:31:42,622 Ich weiß, ist schon gut. Ich bin hier. 1079 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 Wenn du dich von ihm verabschieden willst, 1080 01:31:47,669 --> 01:31:49,170 übergib mir das Mädchen. 1081 01:31:49,254 --> 01:31:51,464 - Ich bin hier. - Wir hätten uns wehren sollen. 1082 01:31:51,548 --> 01:31:54,467 Ich weiß. Entspann dich, leg dich hin. 1083 01:31:57,136 --> 01:31:58,888 Beschütze ihn, Ben. 1084 01:31:58,972 --> 01:32:00,932 Beschütze sie. 1085 01:32:01,015 --> 01:32:02,600 Das Mädchen nutzt dich aus, Todd. 1086 01:32:03,768 --> 01:32:08,022 Sie hasst dich. Sie hasst deinen Lärm. 1087 01:32:24,038 --> 01:32:25,164 Wo ist das Messer? 1088 01:32:28,668 --> 01:32:29,961 Ja. 1089 01:32:43,933 --> 01:32:45,727 Hast du das gehört? 1090 01:32:47,228 --> 01:32:49,272 Sie hat sie gerade gerufen. 1091 01:32:53,943 --> 01:32:57,822 4000 Menschen sind unterwegs hierher, um uns zu zerstören. 1092 01:33:00,408 --> 01:33:01,909 Bist du zufrieden, Todd? 1093 01:33:03,745 --> 01:33:05,872 Glaubst du, du hast gewonnen? 1094 01:33:12,962 --> 01:33:17,342 - Ich bin Todd Hewitt. - Meinst du, du kannst dich verstecken? 1095 01:33:17,425 --> 01:33:20,011 Ich höre deinen Lärm seit deiner Geburt. 1096 01:33:26,601 --> 01:33:29,395 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. Sei ruhig. 1097 01:33:29,479 --> 01:33:30,772 Ich bin Todd Hewitt. 1098 01:33:36,736 --> 01:33:38,196 Ich bin Todd Hewitt. 1099 01:33:38,279 --> 01:33:41,491 Halt die Klappe, Todd. Ich bin Todd Hewitt. 1100 01:33:41,574 --> 01:33:44,243 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 1101 01:33:44,327 --> 01:33:46,371 Ich bin Todd Hewitt. 1102 01:33:55,296 --> 01:33:58,383 Dein Lärm ist deine Macht. 1103 01:33:58,925 --> 01:34:02,261 Dein Lärm hätte dir Macht verleihen können, Todd. 1104 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Macht. Lärm. 1105 01:34:04,555 --> 01:34:06,474 Macht. Macht. 1106 01:34:08,393 --> 01:34:10,812 Er hätte dir Macht verleihen können, Todd. 1107 01:34:13,731 --> 01:34:15,441 Du bist kein Mörder, Todd. 1108 01:34:18,277 --> 01:34:20,238 Das liegt dir nicht im Blut. 1109 01:34:21,030 --> 01:34:22,573 Mir schon. 1110 01:34:24,033 --> 01:34:26,577 Eines frühen Morgens 1111 01:34:26,661 --> 01:34:29,497 Als die Sonne gerade aufging 1112 01:34:29,580 --> 01:34:35,086 Hörte ich ein junges Mädchen singen Es kam unten aus dem Tal 1113 01:34:37,672 --> 01:34:40,007 Sieh dir an, was du mir angetan hast. 1114 01:34:50,768 --> 01:34:53,938 Du hast den Männern beigebracht zu töten. 1115 01:34:54,021 --> 01:34:55,440 Du kamst nicht damit klar, 1116 01:34:55,523 --> 01:34:57,942 dass die Frauen sehen konnten, was du bist. 1117 01:35:04,157 --> 01:35:05,533 Und was bin ich? 1118 01:35:06,576 --> 01:35:08,161 Ein Feigling. 1119 01:35:08,244 --> 01:35:10,371 Ein Feigling. 1120 01:35:10,455 --> 01:35:13,374 Ein Feigling. Ein Feigling. Ein Feigling. 1121 01:35:13,458 --> 01:35:17,670 Du hast ihnen das Töten beigebracht. Nur dazu bist du gut, David. 1122 01:35:17,754 --> 01:35:19,922 Sieh, was du mir angetan hast. 1123 01:35:20,006 --> 01:35:22,633 Töten, um zu überleben. Das hast du getan. 1124 01:35:22,717 --> 01:35:24,635 Du Mörder! Dreh dich um. 1125 01:35:26,179 --> 01:35:30,266 Du hast uns getötet. Wir sehen dein wahres Ich. 1126 01:35:30,349 --> 01:35:31,476 Feigling. 1127 01:35:45,406 --> 01:35:46,741 Todd. 1128 01:35:50,828 --> 01:35:51,913 Todd. 1129 01:35:53,706 --> 01:35:54,916 Todd. 1130 01:35:54,999 --> 01:35:57,043 Schon okay, ich bin hier. 1131 01:35:58,294 --> 01:36:00,129 Ich bin hier. 1132 01:36:15,937 --> 01:36:17,313 Sie sind hier. 1133 01:36:31,494 --> 01:36:32,912 Wir haben es geschafft. 1134 01:36:36,374 --> 01:36:37,875 Wir haben es geschafft. 1135 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 Wir haben es geschafft. 1136 01:36:52,390 --> 01:36:53,724 Ich lebe noch. 1137 01:36:57,687 --> 01:36:59,105 Wo bin ich? 1138 01:36:59,188 --> 01:37:01,148 Ich lebe. Ich lebe. 1139 01:37:09,657 --> 01:37:11,617 Ich lebe. Wie habe ich überlebt? 1140 01:37:15,746 --> 01:37:17,039 Hey. 1141 01:37:19,125 --> 01:37:21,168 Viola. Sie ist hier. 1142 01:37:21,252 --> 01:37:22,962 Viola ist hier. 1143 01:37:23,045 --> 01:37:24,714 Wo sollte ich sonst sein? 1144 01:37:28,134 --> 01:37:29,677 Geht's dir gut? 1145 01:37:30,678 --> 01:37:32,013 Ja. 1146 01:37:32,471 --> 01:37:34,473 Du warst tagelang bewusstlos. 1147 01:37:37,852 --> 01:37:40,730 - Wo sind wir? - Auf meinem Schiff. 1148 01:37:40,813 --> 01:37:43,816 Schiff. Ihr Schiff. Ihr Schiff. 1149 01:37:59,332 --> 01:38:01,667 Menschen. Ihre Menschen. 1150 01:38:01,751 --> 01:38:04,086 Das ist die zweite Welle. 1151 01:38:04,754 --> 01:38:06,964 - Ihr bleibt also hier? - Ja. 1152 01:38:08,424 --> 01:38:12,094 Ich musste versprechen, hier ein besseres Leben zu finden. 1153 01:38:12,178 --> 01:38:14,889 So hatte ich mir das nicht vorgestellt. 1154 01:38:16,766 --> 01:38:18,267 Ich gewöhne mich daran. 1155 01:38:19,268 --> 01:38:21,145 Ach ja? 1156 01:38:22,229 --> 01:38:24,857 Werden die sich auch daran gewöhnen? 1157 01:38:25,691 --> 01:38:27,276 Wir zeigen es ihnen. 1158 01:38:30,196 --> 01:38:33,282 Wird sie mich küssen? 1159 01:38:33,366 --> 01:38:35,826 Halt die Klappe, Todd. Klappe. 1160 01:38:35,910 --> 01:38:38,537 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 1161 01:38:38,621 --> 01:38:41,874 Ich bin Todd Hewitt. Ich bin Todd Hewitt. 1162 01:48:40,389 --> 01:48:46,395 Untertitel: L. Droll, I. Hönisch (Copyright) 2020 VSI Berlin GmbH