1
00:01:21,641 --> 00:01:25,343
Rustig hierbuiten. Vredig.
2
00:01:26,779 --> 00:01:30,016
Geen Geluid behalve het mijne.
3
00:01:30,049 --> 00:01:32,018
Geen Geluid behalve het mijne.
4
00:01:32,051 --> 00:01:33,485
Geen Geluid behalve het mijne.
5
00:01:36,055 --> 00:01:38,523
Nogmaals, Manchee?
Doe 't gewoon.
6
00:01:39,759 --> 00:01:41,326
Je hoeft het mij niet te vragen
7
00:01:41,359 --> 00:01:43,328
elke keer dat je wilt poepen.
8
00:01:43,361 --> 00:01:44,362
Kruipers.
9
00:01:48,300 --> 00:01:49,534
Ik ben gek op dat mes.
10
00:01:59,511 --> 00:02:01,313
Poepen en eten is alles wat je doet.
11
00:02:04,984 --> 00:02:06,318
Manchee, kom op.
12
00:02:06,351 --> 00:02:07,519
Vervloekte.
13
00:02:07,954 --> 00:02:08,988
Klote. Prediker.
14
00:02:09,021 --> 00:02:10,823
Vervloekt is de
grond vanwege jou.
15
00:02:10,857 --> 00:02:11,991
Niemand gaat meer naar de kerk.
16
00:02:12,024 --> 00:02:13,926
Zwijg, beheers je Geluid.
17
00:02:13,960 --> 00:02:16,495
Beheers je Geluid, Todd.
Ik ben Todd Hewitt.
18
00:02:16,528 --> 00:02:18,396
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
19
00:02:18,430 --> 00:02:20,066
Denk aan iets anders,
denk aan iets anders.
20
00:02:20,099 --> 00:02:22,702
- Denk aan vogels.
- Stof ben je...
21
00:02:23,102 --> 00:02:24,469
Prediker.
22
00:02:25,171 --> 00:02:27,940
Tot stof zul je wederkeren.
23
00:02:27,974 --> 00:02:29,842
Waarom is de Prediker hier?
24
00:02:29,876 --> 00:02:31,476
We hebben zelfs geen Prediker nodig.
25
00:02:31,510 --> 00:02:32,712
Niemand gaat meer naar de kerk.
26
00:02:33,411 --> 00:02:36,749
De jongen heeft gezondigd.
Oordeel.
27
00:02:38,851 --> 00:02:40,485
Shit, hij hoorde me.
28
00:02:46,025 --> 00:02:47,894
Niet vluchten.
O, dat hoort hij ook.
29
00:02:47,927 --> 00:02:49,796
Verberg gewoon je Geluid,
verberg je Geluid.
30
00:02:49,829 --> 00:02:51,664
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
31
00:02:51,697 --> 00:02:53,766
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
32
00:02:53,800 --> 00:02:55,935
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
33
00:02:55,968 --> 00:02:59,404
- Ik ben Todd Hewitt.
- Verberg je Geluid niet.
34
00:03:01,439 --> 00:03:03,876
Open je geest.
35
00:03:03,910 --> 00:03:06,545
Stop met naar mijn
gedachten te kijken.
36
00:03:06,578 --> 00:03:08,547
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
37
00:03:08,580 --> 00:03:10,917
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt, ik ben Todd...
38
00:03:14,687 --> 00:03:15,988
Toon geen zwakte.
39
00:03:18,991 --> 00:03:20,660
Ik ken je waarheid.
40
00:03:21,694 --> 00:03:25,097
Een wees, kriel.
Ongewenst. Zwak.
41
00:03:26,431 --> 00:03:27,900
Net als een vrouw.
42
00:03:27,934 --> 00:03:30,368
Ja. Nou, ik zou het niet weten.
43
00:03:30,402 --> 00:03:32,805
Nog nooit een echte vrouw gezien,
ze zijn allemaal weg.
44
00:03:32,839 --> 00:03:34,740
Ze zijn allemaal weg. Allemaal weg.
Ik zou het niet weten.
45
00:03:34,774 --> 00:03:36,742
Nooit eerder. Nooit eerder
een echte vrouw gezien.
46
00:03:36,776 --> 00:03:37,977
Zwak.
47
00:03:39,611 --> 00:03:40,813
Zwak.
48
00:03:42,882 --> 00:03:45,584
Mijn gezicht doet pijn.
Beperk je Geluid.
49
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
Keer weer terug naar de grond.
50
00:03:49,889 --> 00:03:53,525
Laat het stof... door jou.
51
00:03:53,558 --> 00:03:55,695
Nou, hij heeft deze keer
tenminste niet mijn lip gescheurd.
52
00:03:58,698 --> 00:03:59,966
Je was geen hulp.
53
00:03:59,999 --> 00:04:01,100
Kom op.
54
00:04:07,707 --> 00:04:10,877
Ik moet plassen.
55
00:04:12,845 --> 00:04:14,412
Terug van een jachtpartij.
56
00:04:16,581 --> 00:04:18,150
Hier komt Davy, nutteloos.
57
00:04:21,754 --> 00:04:24,724
Schijt-schepper Hewitt
en zijn stomme hond.
58
00:04:24,757 --> 00:04:27,492
Hij denkt dat hij een man is,
maar hij heeft nooit iets gedood.
59
00:04:27,525 --> 00:04:28,861
- Let beter op je Geluid.
- Slang.
60
00:04:28,895 --> 00:04:30,462
Jij eigenwijze kleine klootzak.
61
00:04:30,495 --> 00:04:31,797
Slang!
62
00:04:35,600 --> 00:04:36,836
Laat hem niet zien
dat het pijn doet.
63
00:04:36,869 --> 00:04:38,570
Ik kan alles horen wat je denkt
64
00:04:38,603 --> 00:04:39,872
- jij stomme klootzak.
- Ram hem in elkaar.
65
00:04:39,906 --> 00:04:41,506
Shit, de burgemeester,
de burgemeester,
66
00:04:41,539 --> 00:04:42,942
de burgemeester, de burgemeester. Shit.
67
00:04:44,143 --> 00:04:45,678
Verberg je Geluid,
verberg je Geluid.
68
00:04:45,711 --> 00:04:47,445
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
69
00:04:47,479 --> 00:04:49,015
Is er een probleem, jongens?
70
00:04:49,048 --> 00:04:50,182
Ik ben Todd Hewitt,
71
00:04:50,216 --> 00:04:52,084
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
72
00:04:52,118 --> 00:04:53,653
Nee, pa.
73
00:04:53,686 --> 00:04:56,022
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
74
00:04:56,055 --> 00:04:58,590
Heel slim gebruik van je Geluid,
jongen.
75
00:04:58,623 --> 00:05:00,660
Burgemeester vindt me leuk.
Denkt dat ik een man ben.
76
00:05:00,693 --> 00:05:01,761
Ik denk dat je binnenkort met
77
00:05:01,794 --> 00:05:03,696
de Spackle Patrouille zult meerijden.
78
00:05:05,131 --> 00:05:06,732
Heel erg slim.
79
00:05:06,766 --> 00:05:09,201
Misschien kan mijn zoon iets van je leren,
Todd.
80
00:05:10,036 --> 00:05:11,804
- Davy?
- Ja, pa.
81
00:05:12,705 --> 00:05:13,806
Blijf die schijt opscheppen.
82
00:05:13,839 --> 00:05:15,207
Schijt-schepper Hewitt.
83
00:05:15,241 --> 00:05:16,474
Lul.
84
00:05:21,914 --> 00:05:24,050
Ik wou dat ze me langs
de bergkam lieten rijden.
85
00:05:24,083 --> 00:05:27,053
Ik zit hier vast,
je kunt nergens anders heen.
86
00:05:27,086 --> 00:05:30,256
Ben je verdwaald, zoon?
Er is werk aan de winkel.
87
00:05:30,289 --> 00:05:32,557
Meestal als je verdwaalt.
88
00:05:32,590 --> 00:05:34,961
Ik wilde dat onderdeel
ophalen waar je om vroeg.
89
00:05:41,533 --> 00:05:45,071
Bieten. Altijd bieten.
Ik haat bieten.
90
00:05:45,104 --> 00:05:46,706
Het maakt mijn schijt rood.
91
00:05:48,007 --> 00:05:49,541
Manchee, hier.
92
00:05:49,574 --> 00:05:50,977
De hond wil het niet eens.
93
00:05:52,544 --> 00:05:53,813
Hoe was je dag, zoon?
94
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
Eh, ja, goed. Druk.
95
00:05:56,882 --> 00:05:59,852
Die slang was een heel slim gebruik
van je Geluid, zoon.
96
00:05:59,885 --> 00:06:01,720
Ik denk dat je binnenkort
gaat meerijden
97
00:06:01,753 --> 00:06:03,055
met de Spackle Patrouille.
98
00:06:03,089 --> 00:06:05,124
Mijn zoon kan iets van je leren,
Todd.
99
00:06:05,157 --> 00:06:07,126
Heel slim, heel slim.
100
00:06:07,159 --> 00:06:09,095
Burgemeester is niet je vriend,
zoon.
101
00:06:09,128 --> 00:06:10,629
De burgemeester denkt
tenminste dat ik een man ben.
102
00:06:10,663 --> 00:06:11,831
Denkt dat ik slim ben.
103
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Misschien kan de burgemeester
jou dan ook opvoeden?
104
00:06:14,100 --> 00:06:16,601
Zorgen voor kleren aan je lijf,
eten op je bord.
105
00:06:16,635 --> 00:06:17,770
Shit, daar gaan we weer.
106
00:06:17,803 --> 00:06:18,637
Stop ermee, jullie twee!
107
00:06:21,874 --> 00:06:24,076
Stop. Stop ermee,
jullie twee, alsjeblieft.
108
00:06:24,110 --> 00:06:26,679
Beheers je Geluid.
109
00:06:26,712 --> 00:06:29,281
Ik heb je morgen op het veld nodig,
oké?
110
00:06:31,817 --> 00:06:32,918
Ja, meneer.
111
00:06:41,127 --> 00:06:43,095
Een cadeau voor je verjaardag.
112
00:06:44,864 --> 00:06:46,832
Dank u, meneer.
113
00:06:46,866 --> 00:06:49,769
Ik wilde altijd al een mes.
Als een man.
114
00:06:49,802 --> 00:06:52,071
We zijn alles wat er nog over is.
115
00:06:52,104 --> 00:06:53,773
We moeten elkaar beschermen.
116
00:06:54,106 --> 00:06:55,174
Om dat te doen,
is het belangrijk dat je
117
00:06:55,207 --> 00:06:57,943
leert hoe je dingen kunt temmen,
Todd.
118
00:06:57,977 --> 00:06:59,712
Temmen?
119
00:06:59,745 --> 00:07:01,981
Maak ze stuk. Beheers ze.
120
00:07:03,615 --> 00:07:04,616
Door ze
121
00:07:06,719 --> 00:07:08,788
- te vermoorden?
- Dat klopt.
122
00:07:10,622 --> 00:07:12,557
Hier moeten mannen moorden.
123
00:07:14,293 --> 00:07:15,561
Je bent de jongste hier, Todd.
124
00:07:15,595 --> 00:07:17,595
Je zou de laatste
man moeten zijn die overblijft.
125
00:07:19,398 --> 00:07:23,736
Ik ben de cirkel,
de cirkel is ik en jij.
126
00:07:23,769 --> 00:07:25,871
Zie je, ik ben niet zoals
jij in Het Geluid geboren.
127
00:07:25,905 --> 00:07:27,640
Ik moest leren hoe ik
de mijne kon beheersen
128
00:07:27,673 --> 00:07:28,908
door jarenlange oefening.
129
00:07:28,941 --> 00:07:32,011
Ga slapen.
130
00:07:32,044 --> 00:07:33,045
Oké.
131
00:07:33,079 --> 00:07:35,281
Ik heb je in de gaten gehouden,
Todd.
132
00:07:35,314 --> 00:07:36,449
Je bent uitzonderlijk,
133
00:07:36,482 --> 00:07:38,717
en er zijn uitzonderlijke mannen
nodig om de cirkel bij elkaar te houden.
134
00:07:39,919 --> 00:07:41,087
Om dat te doen,
is het belangrijk dat je leert
135
00:07:41,120 --> 00:07:42,755
hoe je dingen kunt temmen, Todd.
136
00:07:42,788 --> 00:07:45,658
Die klootzak heeft
zijn klauwen erin.
137
00:07:45,691 --> 00:07:46,959
Ik heb je in de gaten gehouden,
Todd.
138
00:07:48,027 --> 00:07:50,096
Er zijn uitzonderlijke
mannen nodig in de cirkel.
139
00:07:52,164 --> 00:07:53,766
Verkenningsschip A,
bereid je voor om binnen te gaan
140
00:07:53,799 --> 00:07:54,867
in de atmosfeer van de nieuwe wereld
141
00:07:54,900 --> 00:07:56,936
in T minus 37 seconden.
142
00:07:58,204 --> 00:07:59,872
Begrepen, Mother Bird.
143
00:07:59,905 --> 00:08:01,674
Nog steeds geen contact
vanaf het oppervlak.
144
00:08:01,707 --> 00:08:02,908
We laten je weten wat we vinden.
145
00:08:07,446 --> 00:08:08,314
Dames en heren,
146
00:08:08,347 --> 00:08:09,982
de temperatuur op het
punt van binnenkomst
147
00:08:10,015 --> 00:08:12,818
zal een zwoele 3.000 graden zijn.
148
00:08:14,820 --> 00:08:16,989
Zorg ervoor dat uw
rugleuningen en dienbladtafels
149
00:08:17,022 --> 00:08:19,091
volledig rechtop staan.
150
00:08:21,260 --> 00:08:22,661
Gordels vastmaken.
151
00:08:24,730 --> 00:08:26,966
Denk je dat de kolonisten
daar beneden nog levend zijn?
152
00:08:28,467 --> 00:08:30,836
Als ze dat zijn,
zullen ze blij zijn ons te zien.
153
00:08:30,870 --> 00:08:33,105
Ze verwachtten jaren
geleden de Tweede Golf.
154
00:08:49,889 --> 00:08:51,123
Niet in paniek raken,
niet in paniek raken,
155
00:08:51,157 --> 00:08:52,191
Waar zijn we net
doorheen gevlogen?
156
00:08:52,224 --> 00:08:53,859
Schrik niet.
157
00:08:53,893 --> 00:08:56,061
We gaan dood. We gaan dood.
158
00:08:56,095 --> 00:08:57,396
Wat zei je?
159
00:08:57,429 --> 00:08:59,331
Ik heb niks gezegd.
160
00:08:59,365 --> 00:09:01,767
Heeft ze dat gehoord? Ik ben zo bang!
161
00:09:01,800 --> 00:09:04,203
- Brand! Eruit!
- Brand!
162
00:09:04,236 --> 00:09:05,271
- Kapitein!
- Brand!
163
00:09:05,304 --> 00:09:07,173
- O, mijn God. We gaan dood.
- Kapitein, nee!
164
00:09:07,206 --> 00:09:08,841
Wat gebeurt er? Wat is dit?
165
00:09:13,212 --> 00:09:14,713
O mijn God!
166
00:09:56,222 --> 00:09:58,791
Ik loop achter met planten.
167
00:09:58,824 --> 00:10:02,728
Regen nodig. Regen nodig.
168
00:10:06,298 --> 00:10:07,833
Ik ben de laatste
jongen ter wereld.
169
00:10:07,866 --> 00:10:09,268
Op een dag zal ik de
enige zijn die overblijft.
170
00:10:09,301 --> 00:10:10,970
Ik zal gewoon helemaal alleen zijn.
171
00:10:11,003 --> 00:10:13,105
Ik vraag me af of je echt
van verveling kunt sterven.
172
00:10:13,138 --> 00:10:16,075
Ik haat bieten,
het is altijd en elke dag bieten kweken.
173
00:10:16,108 --> 00:10:17,142
Todd.
174
00:10:17,176 --> 00:10:18,210
Op een dag zul je alleen zijn.
175
00:10:18,244 --> 00:10:19,245
Todd!
176
00:10:19,679 --> 00:10:21,347
Wat?
177
00:10:21,380 --> 00:10:23,249
Controleer de panelen,
alsjeblieft.
178
00:10:25,351 --> 00:10:26,518
Goed hoor.
179
00:10:33,592 --> 00:10:36,462
- Gaan!
- Ik ga!
180
00:10:36,495 --> 00:10:38,564
- Meer!
- Shit.
181
00:10:38,597 --> 00:10:40,199
Ik ga de andere leiding halen.
182
00:10:46,205 --> 00:10:47,373
Wel verdomme?
183
00:10:53,212 --> 00:10:55,414
Dief, hé! Oranje.
Hé! Dief!
184
00:11:03,289 --> 00:11:04,590
Oranje.
185
00:11:04,623 --> 00:11:06,592
Dief! Hé! Hé!
Hij is zo snel.
186
00:11:06,625 --> 00:11:08,060
Hé! Hé!
187
00:11:15,000 --> 00:11:17,202
Gaan! Gaan! Gaan!
Snel. Gaan!
188
00:11:34,053 --> 00:11:35,921
O mijn God. O mijn...
189
00:11:40,592 --> 00:11:42,328
Wat is hier gebeurd?
190
00:11:44,129 --> 00:11:45,431
Allemachtig.
191
00:11:46,098 --> 00:11:47,232
Wat verdomme?
192
00:11:50,936 --> 00:11:52,538
Is dat...
Komt dat uit de lucht?
193
00:11:52,571 --> 00:11:54,106
Is dat een ruimteschip?
194
00:11:54,139 --> 00:11:55,541
Een ruimteschip?
195
00:11:55,574 --> 00:11:57,309
Waar komt het vandaan?
196
00:11:57,343 --> 00:11:58,544
Het is niet van hier.
197
00:12:00,045 --> 00:12:01,180
Uit de lucht.
198
00:12:01,213 --> 00:12:02,281
Hallo?
199
00:12:02,314 --> 00:12:05,084
Iemand vloog ermee. De dief.
200
00:12:05,117 --> 00:12:07,019
- De dief. Overlevenden.
- Overlevenden?
201
00:12:13,425 --> 00:12:15,027
Dat is een...
Dat is een ruimteschip.
202
00:12:15,060 --> 00:12:16,261
Een ruimteschip.
203
00:12:16,295 --> 00:12:18,430
De hel kwam het vandaan?
Waar komt het vandaan?
204
00:12:24,002 --> 00:12:26,405
Graven. Mensen.
Dood. Begraven. Dood.
205
00:12:26,438 --> 00:12:28,307
Ik moet het de burgemeester vertellen.
206
00:12:28,340 --> 00:12:30,409
Dit is spannend. Ruimteschip.
207
00:12:30,442 --> 00:12:32,311
Ruimteschip. Burgemeester moet het weten.
Ik moet opschieten.
208
00:12:32,344 --> 00:12:33,946
Oordeel.
Het oordeel komt eraan.
209
00:12:33,979 --> 00:12:35,080
Nooit eerder een
ruimteschip gezien.
210
00:12:35,114 --> 00:12:36,482
Denk je dat het van de aarde komt?
Hoe is het hier terechtgekomen?
211
00:12:36,515 --> 00:12:37,950
Ruimteschip is gecrasht.
Ruimteschip. Ruimteschip.
212
00:12:37,983 --> 00:12:38,951
Kop dicht, Todd. Kop dicht, Todd.
213
00:12:38,984 --> 00:12:40,419
- Waarom de haast?
- Moet de burgemeester vertellen.
214
00:12:40,452 --> 00:12:41,420
Ik ben Todd Hewitt.
215
00:12:41,453 --> 00:12:42,988
Wat, denk je dat ik je Geluid
niet kan horen?
216
00:12:43,021 --> 00:12:44,289
Waar praat je over?
217
00:12:44,323 --> 00:12:46,225
- Niets.
- Waar ga je heen?
218
00:12:46,258 --> 00:12:47,593
- Hé, kom hier terug!
- Beheers je Geluid.
219
00:12:47,627 --> 00:12:48,728
Beheers je Geluid.
220
00:12:48,762 --> 00:12:50,295
- Hier komt die jongen.
- Ik moet het de burgemeester vertellen.
221
00:12:50,329 --> 00:12:51,563
- Kop dicht, Todd. Kop dicht.
- Hé.
222
00:12:51,597 --> 00:12:53,098
- Verberg je lalwaai.
- Hé.
223
00:12:53,132 --> 00:12:53,966
Verberg je Geluid.
224
00:12:53,999 --> 00:12:56,268
Ruimteschip. Hou je mond.
225
00:12:56,301 --> 00:12:57,936
Stop. Todd, stop.
226
00:12:57,970 --> 00:13:00,005
Is het echt?
227
00:13:00,038 --> 00:13:01,073
Stop. Stop met denken aan...
228
00:13:01,106 --> 00:13:03,008
Ga uit mijn gezicht!
229
00:13:03,041 --> 00:13:03,976
Waar heb je het over?
230
00:13:04,009 --> 00:13:05,477
Ruimteschip? Wat willen ze?
231
00:13:05,511 --> 00:13:06,713
Waar is het schip?
232
00:13:09,481 --> 00:13:10,582
- Ruimteschip is gecrasht.
- Ze zijn hier.
233
00:13:10,616 --> 00:13:11,617
Is dit de tweede golf?
234
00:13:11,651 --> 00:13:13,919
Zeg het tegen de burgemeester. Ik
moet het de burgemeester vertellen. Gaan.
235
00:13:15,154 --> 00:13:16,488
Burgemeester, ik heb iets gevonden.
236
00:13:17,623 --> 00:13:19,324
Je had het me eerst
moeten vertellen.
237
00:13:21,460 --> 00:13:23,328
Er is een overlevende.
238
00:13:27,366 --> 00:13:29,168
Hij had van onze
boerderij gestolen.
239
00:13:29,201 --> 00:13:31,370
Ik ben hem hierheen gevolgd.
Hier, kijk!
240
00:13:34,173 --> 00:13:36,241
Moet van de aarde komen, toch?
241
00:13:42,047 --> 00:13:43,282
Heel goed, jongen.
242
00:13:43,982 --> 00:13:46,251
Doorzoek het, op
alles wat we kunnen gebruiken.
243
00:13:46,753 --> 00:13:47,754
De burgemeester vindt me leuk.
244
00:13:47,787 --> 00:13:49,488
- Vindt me beter dan zijn zoon.
- Todd.
245
00:13:49,521 --> 00:13:51,156
Kop dicht, Todd.
Ik ben Todd Hewitt.
246
00:13:51,190 --> 00:13:52,424
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
247
00:13:53,793 --> 00:13:56,395
De overlevende,
hoe zag hij eruit?
248
00:13:58,263 --> 00:14:00,098
Hij was te snel,
ik kon zijn gezicht niet zien.
249
00:14:00,132 --> 00:14:01,701
Wat zei hij?
250
00:14:01,734 --> 00:14:03,569
Ik weet niet hoe hij het deed.
251
00:14:04,737 --> 00:14:06,305
Maar hij had geen Geluid.
252
00:14:06,338 --> 00:14:07,473
Prediker heeft het nooit bij
het verkeerde eind gehad.
253
00:14:09,308 --> 00:14:11,510
Geen Geluid?
Dat kun je niet menen.
254
00:14:11,543 --> 00:14:13,278
Ik weet wat dat betekent.
Geen ziel.
255
00:14:13,312 --> 00:14:15,180
- Vind haar.
- Ik zal haar vinden, pa.
256
00:14:15,214 --> 00:14:16,716
- Pak haar!
- "Haar"?
257
00:14:16,749 --> 00:14:19,284
Wacht. Wat? "Haar", "haar vinden"?
258
00:14:19,318 --> 00:14:21,019
Allemachtig! Het is een meisje.
259
00:14:22,387 --> 00:14:23,589
Ruimtemeisje.
260
00:14:25,591 --> 00:14:26,726
Hij is een meisje.
261
00:14:30,395 --> 00:14:32,030
Nooit eerder een meisje gezien.
262
00:14:44,076 --> 00:14:45,310
Van de boerderij.
263
00:14:51,350 --> 00:14:52,451
Ho!
264
00:14:52,484 --> 00:14:53,720
Stop! Kom niet dichterbij!
265
00:14:53,753 --> 00:14:56,455
Meisje. Meisje. Het is een meisje.
Meisje. O mijn God.
266
00:14:56,488 --> 00:14:57,623
Waar kom jij vandaan?
Je bent een meisje.
267
00:14:57,657 --> 00:15:00,492
Geen Geluid. Kom je van de Aarde?
Meisje! Dief! Kop dicht, Todd.
268
00:15:00,526 --> 00:15:03,195
Sorry. Het spijt me.
Ik heb gewoon nooit...
269
00:15:03,228 --> 00:15:04,463
Nooit eerder een meisje gezien.
Ademen.
270
00:15:04,496 --> 00:15:05,564
Kom je van de Aarde?
271
00:15:05,597 --> 00:15:07,634
Je bent erg mooi. Geel haar.
Heb haar gevonden.
272
00:15:07,667 --> 00:15:09,568
Ik heb haar gevonden!
Ik heb haar gevonden!
273
00:15:09,601 --> 00:15:10,837
Wacht, wacht, wacht!
274
00:15:10,870 --> 00:15:13,205
Shit! Stom Geluid.
275
00:15:13,238 --> 00:15:14,641
- Ze slaat op de vlucht!
- Ik heb je nu!
276
00:15:14,674 --> 00:15:15,808
Gaan! Gaan!
277
00:15:18,210 --> 00:15:19,244
Pak haar!
278
00:15:20,546 --> 00:15:21,748
Kijk jou eens.
279
00:15:26,653 --> 00:15:27,754
Pak het meisje.
280
00:15:33,592 --> 00:15:34,694
Breng haar terug.
281
00:15:44,236 --> 00:15:45,772
"Ik ben de cirkel,
282
00:15:45,805 --> 00:15:46,706
"de cirkel ben ik.
283
00:15:46,739 --> 00:15:49,441
"Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik.
284
00:15:49,474 --> 00:15:52,144
"Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik.
285
00:15:52,177 --> 00:15:53,579
"Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik."
286
00:15:53,612 --> 00:15:55,280
Het is goed. Het is goed.
287
00:15:57,717 --> 00:15:58,751
We hebben haar.
288
00:15:58,785 --> 00:16:00,753
Het is goed.
289
00:16:01,219 --> 00:16:02,521
Je bent nu veilig.
290
00:16:04,623 --> 00:16:06,759
Ik ben David Prentiss,
ik ben hier de burgemeester.
291
00:16:10,429 --> 00:16:12,699
Tweede golf.
292
00:16:12,732 --> 00:16:15,434
- Ik denk dat het de tweede golf is.
- Dit is slecht. Slecht.
293
00:16:19,271 --> 00:16:20,439
Ze ziet er raar uit.
294
00:16:20,472 --> 00:16:22,642
Rustig. Ga zitten.
295
00:16:31,416 --> 00:16:33,285
Dat was een vreselijke crash.
296
00:16:34,486 --> 00:16:36,723
En jij bent de enige overlevende,
juffrouw?
297
00:16:40,459 --> 00:16:41,894
Je hebt geluk dat je nog leeft.
298
00:16:49,234 --> 00:16:50,369
Ben je gewond geraakt?
299
00:17:04,383 --> 00:17:05,685
Ik heb de graven gezien.
300
00:17:09,756 --> 00:17:11,156
Het spijt me.
301
00:17:22,367 --> 00:17:23,903
Dat moet overweldigend zijn.
302
00:17:27,674 --> 00:17:28,875
- Dat is luid.
- Mmm.
303
00:17:28,908 --> 00:17:31,376
We noemen het Het Geluid.
304
00:17:31,410 --> 00:17:33,746
Het gebeurde met alle mannen
toen we op deze planeet landden.
305
00:17:34,881 --> 00:17:37,717
Elke gedachte in
ons hoofd wordt getoond.
306
00:17:38,718 --> 00:17:40,285
Het is echter
redelijk onschadelijk.
307
00:17:41,888 --> 00:17:44,891
Sommigen van ons kunnen
het beter beheersen dan anderen.
308
00:17:46,659 --> 00:17:47,860
Kan het beheersen.
309
00:17:52,899 --> 00:17:54,466
Ze is een van ons.
310
00:17:57,003 --> 00:17:58,236
Controle.
311
00:17:58,270 --> 00:17:59,404
Kunnen jullie de mijne zien?
312
00:18:01,040 --> 00:18:02,574
Nee.
313
00:18:02,607 --> 00:18:03,876
Het had geen invloed op de vrouwen.
314
00:18:05,610 --> 00:18:06,813
Waar zijn alle vrouwen?
315
00:18:12,517 --> 00:18:13,618
Ze zijn dood.
316
00:18:15,620 --> 00:18:17,289
Er was een oorlog.
317
00:18:17,322 --> 00:18:20,960
Een vreselijke oorlog,
tegen de inheemse soort.
318
00:18:21,861 --> 00:18:22,962
De Spackle.
319
00:18:27,033 --> 00:18:30,837
Ze veroverden onze kolonie
en doodden alle vrouwen.
320
00:18:34,439 --> 00:18:35,540
Ze werden afgeslacht.
321
00:18:41,948 --> 00:18:43,883
Kun je me vertellen hoe je
hier terecht bent gekomen?
322
00:18:46,919 --> 00:18:48,654
Je zult echt moeten praten.
323
00:18:50,757 --> 00:18:53,592
Het Geluid had geen invloed op de vrouwen,
weet je nog?
324
00:18:54,193 --> 00:18:55,594
Ik hoor je gedachten niet.
325
00:18:59,065 --> 00:19:00,365
Ik was aan het verkennen.
326
00:19:01,466 --> 00:19:02,969
Dus je komt van
een groter schip?
327
00:19:04,469 --> 00:19:06,404
Ja.
328
00:19:06,438 --> 00:19:08,406
We verloren het contact met
de kolonies van de eerste golf,
329
00:19:08,440 --> 00:19:10,743
- dus we werden uitgezonden om te verkennen.
- Ah.
330
00:19:12,344 --> 00:19:14,680
En dit schip komt je halen,
toch?
331
00:19:20,820 --> 00:19:21,888
Hoe groot is het?
332
00:19:24,824 --> 00:19:26,458
Het is de grootste
in onze vloot.
333
00:19:27,794 --> 00:19:29,361
Biedt plaats aan 4.000 mensen.
334
00:19:30,529 --> 00:19:32,430
En waar zal het landen?
335
00:19:32,799 --> 00:19:33,833
Waarom?
336
00:19:44,043 --> 00:19:46,279
Excuseer me even.
337
00:19:55,087 --> 00:19:57,089
Praat niet met haar
en laat niemand binnen.
338
00:20:02,695 --> 00:20:04,931
"Ik ben de cirkel
339
00:20:04,964 --> 00:20:06,464
"en de cirkel ben ik."
340
00:20:06,498 --> 00:20:07,532
Is het de tweede golf?
341
00:20:07,566 --> 00:20:10,870
"Ik ben de cirkel
en de cirkel ben ik."
342
00:20:10,903 --> 00:20:12,404
Wat weet ze?
343
00:20:12,437 --> 00:20:14,674
Wat gebeurt er daarbinnen?
Is alles goed met haar?
344
00:20:14,707 --> 00:20:16,474
"... en de cirkel ben ik.
345
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
"Ik ben de cirkel
en de cirkel ben ik."
346
00:20:21,479 --> 00:20:22,882
"Ik ben de cirkel."
347
00:20:30,890 --> 00:20:33,025
Praat niet met haar
en laat niemand binnen.
348
00:20:33,059 --> 00:20:35,061
Pa zei: praat niet met haar.
349
00:20:35,094 --> 00:20:36,128
Pa is er niet.
350
00:20:36,162 --> 00:20:38,764
Het lijkt erop dat het nu
alleen jij en ik zijn, kleine zus.
351
00:20:43,135 --> 00:20:44,804
Nooit eerder een meisje gezien.
352
00:20:45,537 --> 00:20:46,672
Meisjes zijn eng.
353
00:20:59,118 --> 00:21:00,152
Hé!
354
00:21:00,186 --> 00:21:01,721
Ik kan meisjes niet vertrouwen.
355
00:21:03,923 --> 00:21:05,091
Wat is dit voor gekloot?
356
00:21:06,859 --> 00:21:08,628
Wees daar voorzichtig mee.
357
00:21:08,661 --> 00:21:10,830
Ik doe wat ik wil doen,
wat ik wil.
358
00:21:22,675 --> 00:21:23,676
Davy!
359
00:21:28,214 --> 00:21:29,982
Wat voor gek ding
heeft ze daar binnen?
360
00:21:33,618 --> 00:21:34,954
Waar is ze?
361
00:21:34,987 --> 00:21:36,488
Ze moet naar
achteren zijn gegaan.
362
00:21:38,224 --> 00:21:39,524
Vind haar.
363
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
O, shit.
364
00:21:49,268 --> 00:21:51,503
Ik kan meisjes niet vertrouwen.
Sorry, Pa.
365
00:21:53,105 --> 00:21:55,975
Een engel daalde
neer uit de hemel
366
00:21:56,008 --> 00:21:59,211
om oordeel voort te brengen. Ja.
367
00:21:59,245 --> 00:22:00,545
Prediker.
368
00:22:00,578 --> 00:22:01,681
David.
369
00:22:01,714 --> 00:22:02,848
Oordeel.
370
00:22:02,882 --> 00:22:05,517
Ik ben klaar met het leven
in ballingschap. Als we
371
00:22:05,550 --> 00:22:07,485
haar schip overnemen,
kunnen we de planeet overnemen.
372
00:22:07,519 --> 00:22:09,088
Ze zullen in hyperslaap
zijn als ze landen,
373
00:22:09,121 --> 00:22:10,957
dus ze verwachten
geen hinderlaag.
374
00:22:12,291 --> 00:22:14,627
We kunnen haar hen gewoon
niet voor ons laten waarschuwen.
375
00:22:14,660 --> 00:22:17,830
De engel is hier om ons
te straffen. En zo veel...
376
00:22:17,863 --> 00:22:19,999
Ze is geen engel,
ze is een meisje.
377
00:22:21,200 --> 00:22:23,169
Ze is helemaal alleen
en ze heeft niets.
378
00:22:24,804 --> 00:22:28,808
Martelaar.
De waarheid vereist een martelaar.
379
00:22:28,841 --> 00:22:30,575
Oordeel, oordeel.
380
00:22:33,913 --> 00:22:36,514
Breng haar terug naar de burgemeester,
ze kan niet ver zijn.
381
00:22:36,548 --> 00:22:38,084
Ga, ze kan niet te ver zijn!
382
00:22:38,117 --> 00:22:39,952
Ze moet weer gevonden worden.
383
00:22:41,921 --> 00:22:44,423
Het meisje zal erachter
komen wat er aan de hand is.
384
00:22:45,690 --> 00:22:47,026
Waarom is ze zo belangrijk?
385
00:22:59,772 --> 00:23:01,173
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
386
00:23:04,143 --> 00:23:05,543
Ik hoop dat ze in orde is.
387
00:23:06,979 --> 00:23:08,147
Ruimtetas.
388
00:23:10,049 --> 00:23:12,084
Iemand moet het meenemen,
ik kan net zo goed doen.
389
00:23:12,885 --> 00:23:14,120
Meenemen.
390
00:23:17,089 --> 00:23:18,958
Ik wed dat ze hier
coole dingen in heeft.
391
00:23:20,760 --> 00:23:23,095
- De engel beweegt snel.
- Ruimtetas.
392
00:23:23,129 --> 00:23:24,764
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
393
00:23:24,797 --> 00:23:26,198
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
394
00:23:26,232 --> 00:23:27,700
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
395
00:23:32,638 --> 00:23:33,639
O, daar is hij.
396
00:23:34,306 --> 00:23:36,909
Todd! Kom hier, zoon!
397
00:23:37,609 --> 00:23:38,911
Ja, ik kom er zo aan!
398
00:23:59,799 --> 00:24:01,267
Mmm. Het zijn tenminste geen bieten.
399
00:24:01,300 --> 00:24:03,335
Hé, Manchee.
400
00:24:18,084 --> 00:24:20,386
O mijn God. Meisje!
Ze is hier. Geel haar. Shit.
401
00:24:20,419 --> 00:24:22,655
Eh, wat maakt het uit?
Ruimtemeisje. O mijn God.
402
00:24:22,688 --> 00:24:23,989
Meisje! Wees een man, wees een man.
403
00:24:24,023 --> 00:24:25,758
Wees sterk. Geen Geluid.
404
00:24:25,791 --> 00:24:27,393
Geen Geluid. Meisje.
405
00:24:27,426 --> 00:24:28,394
Wat doe je hier?
406
00:24:28,427 --> 00:24:30,896
Waarom ben je hier?
Geel haar. Je kunt hier niet zijn.
407
00:24:30,930 --> 00:24:32,898
Eng. Zij is bang.
Wees niet bang.
408
00:24:32,932 --> 00:24:34,266
Dief. Moet ik haar aangeven?
409
00:24:34,300 --> 00:24:36,702
- Todd!
- Ik kom, pa! Hé.
410
00:24:36,735 --> 00:24:37,703
Help haar.
411
00:24:37,736 --> 00:24:39,738
Je moet hier blijven,
ze zijn allemaal naar je op zoek.
412
00:24:39,772 --> 00:24:42,241
Ga niet naar buiten.
Manchee, kom op.
413
00:24:43,843 --> 00:24:45,911
Beheers je Geluid.
Denk aan iets anders.
414
00:24:45,945 --> 00:24:48,981
Klusjes. Mijn taken.
Ik moet mijn klusjes doen.
415
00:24:49,014 --> 00:24:50,216
Ik hou van mijn klusjes.
416
00:24:50,249 --> 00:24:51,650
Hé.
417
00:24:51,684 --> 00:24:53,252
- Waar ben je geweest, zoon?
- Nergens.
418
00:24:53,285 --> 00:24:54,120
Ik moet mijn klusjes doen.
419
00:24:54,153 --> 00:24:55,387
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
420
00:24:55,421 --> 00:24:56,522
Ja, ik ben...
Ik doe mijn klusjes.
421
00:24:56,555 --> 00:24:58,991
Ik hou van mijn klusjes.
Maar je hoeft het ze niet te vertellen.
422
00:24:59,024 --> 00:25:00,860
Je moet het ze vertellen, Todd.
Ik ben Todd Hewitt.
423
00:25:00,893 --> 00:25:01,961
- Ik ben Todd Hewitt.
- Wat ons vertellen?
424
00:25:01,994 --> 00:25:03,129
Het is niets,
maak je er geen zorgen over.
425
00:25:03,162 --> 00:25:04,230
Ik ben Todd Hewitt.
426
00:25:04,263 --> 00:25:05,331
Je moet het ze vertellen.
427
00:25:07,266 --> 00:25:09,768
Shit. Geel haar. Kop dicht, Todd.
428
00:25:09,802 --> 00:25:12,838
Hé, Daws.
Wat kunnen we voor je doen?
429
00:25:12,872 --> 00:25:14,373
We zijn op zoek
naar dat ruimtemeisje,
430
00:25:14,406 --> 00:25:15,841
misschien is ze
hier langs gekomen?
431
00:25:15,875 --> 00:25:17,710
- Ruimtemeisje?
- Waar heb je het over?
432
00:25:17,743 --> 00:25:20,246
Ah. Haar schip
stortte neer in het bos.
433
00:25:20,980 --> 00:25:21,814
Todd heeft haar gevonden.
434
00:25:21,847 --> 00:25:23,449
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
435
00:25:23,482 --> 00:25:25,050
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
436
00:25:27,419 --> 00:25:28,454
Ze heeft haar jas niet te ver
437
00:25:28,487 --> 00:25:29,855
van je land laten vallen,
438
00:25:29,889 --> 00:25:31,190
dus ik dacht misschien...
439
00:25:32,258 --> 00:25:33,826
Misschien is ze hier langs gekomen.
440
00:25:36,762 --> 00:25:38,764
Nee, niemand komt hier langs.
441
00:25:38,797 --> 00:25:41,400
Ze... Ze is niet gemakkelijk
te herkennen. Zij...
442
00:25:41,433 --> 00:25:43,068
Ze heeft geen Geluid.
443
00:25:43,102 --> 00:25:44,904
Ze is hier niet langs gekomen.
444
00:25:44,937 --> 00:25:46,172
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
445
00:25:46,205 --> 00:25:48,040
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
446
00:25:48,073 --> 00:25:49,241
Ik ben Todd Hewitt. Ik...
447
00:25:53,846 --> 00:25:55,214
Hoe dan ook,
ik zal even rondkijken.
448
00:25:55,781 --> 00:25:57,783
Nee, nee, nee. Misschien niet.
449
00:25:57,816 --> 00:26:00,085
Je hebt de jongen gehoord.
Wegwezen hier.
450
00:26:02,087 --> 00:26:03,422
Ik zie je wel weer.
451
00:26:13,532 --> 00:26:15,768
Het meisje is in de schuur,
nietwaar?
452
00:26:34,520 --> 00:26:36,055
Problemen, problemen.
453
00:26:36,455 --> 00:26:37,489
Hallo, daar.
454
00:26:38,324 --> 00:26:39,792
Ja, ze praat niet.
455
00:26:40,226 --> 00:26:41,427
Ruimtemeisje.
456
00:26:41,460 --> 00:26:42,928
O, shit!
457
00:26:48,801 --> 00:26:50,469
Het is oké, het is oké.
458
00:26:52,238 --> 00:26:53,973
- Het is oké.
- Ik weet het, ze is echt.
459
00:26:54,006 --> 00:26:55,107
Kop dicht, Todd.
460
00:26:56,575 --> 00:26:58,110
Wacht gewoon...
461
00:26:58,143 --> 00:26:59,311
Wacht hier, oké?
462
00:27:00,212 --> 00:27:01,313
Wacht hier.
463
00:27:39,985 --> 00:27:41,553
Ik ga haar niet teruggeven
aan de burgemeester, Cillian.
464
00:27:41,587 --> 00:27:42,821
Ik kan dat niet doen.
465
00:27:42,855 --> 00:27:43,956
Ik haar haar leuk.
Het is mooi.
466
00:27:43,989 --> 00:27:45,291
Ze kan daar niet naar terug.
467
00:27:45,324 --> 00:27:48,861
We... Alsjeblieft, Ben,
we moeten haar helpen. Kom op.
468
00:27:48,894 --> 00:27:50,829
Ze kan niet in de schuur blijven.
469
00:27:50,863 --> 00:27:52,398
Prentiss zal haar vinden.
470
00:27:53,532 --> 00:27:55,000
We moeten haar teruggeven.
471
00:27:55,034 --> 00:27:56,568
Die problemen kunnen we niet gebruiken.
472
00:27:56,602 --> 00:27:59,505
Nee, maar dat is niet wat ze wil,
Cillian.
473
00:27:59,538 --> 00:28:01,173
Ik ga haar niet teruggeven.
474
00:28:05,344 --> 00:28:06,412
Cillian.
475
00:28:08,414 --> 00:28:09,848
Dit is de kans.
476
00:28:17,923 --> 00:28:19,291
Zouden jullie kunnen stoppen met naar
477
00:28:19,325 --> 00:28:20,592
elkaar kijken en kan
iemand me wat vertellen?
478
00:28:22,928 --> 00:28:24,563
Todd,
als je het meisje wilt helpen,
479
00:28:25,564 --> 00:28:26,932
moet je gaan.
480
00:28:28,635 --> 00:28:31,303
Waarheen?
Er is hier nergens anders.
481
00:28:32,538 --> 00:28:34,073
Dat is er wel.
482
00:28:34,106 --> 00:28:35,474
Er is ergens anders.
483
00:28:41,113 --> 00:28:42,348
- Farbranch.
- Farbranch?
484
00:28:44,249 --> 00:28:46,452
- Anderen gingen erheen.
- Lang geleden, Ben.
485
00:28:46,485 --> 00:28:48,554
Ze kwamen nooit meer terug.
Ze zullen hem in Farbranch vermoorden.
486
00:28:48,587 --> 00:28:50,155
Niet als hij met haar samen is.
487
00:28:51,223 --> 00:28:52,291
Hoe zit het met de burgemeester?
488
00:28:52,324 --> 00:28:53,625
Vergeet de burgemeester.
489
00:28:54,960 --> 00:28:56,195
Als je het meisje
wilt beschermen,
490
00:28:56,228 --> 00:28:57,563
moet je nu vertrekken.
491
00:29:03,535 --> 00:29:04,870
Het is een lange reis.
492
00:29:05,938 --> 00:29:07,172
Wanneer kan ik terugkomen?
493
00:29:18,951 --> 00:29:20,185
Ze hebben tegen me gelogen.
Ze hebben tegen me gelogen.
494
00:29:20,219 --> 00:29:21,220
Ze hebben tegen me gelogen.
495
00:29:25,324 --> 00:29:27,559
Blijf altijd bij het meisje,
oké?
496
00:29:27,593 --> 00:29:29,061
En laat niet merken dat
je van hier komt.
497
00:29:29,094 --> 00:29:30,596
Waarom?
498
00:29:30,630 --> 00:29:32,665
Noem Prentisstown gewoon niet.
499
00:29:32,699 --> 00:29:33,532
Wat betekent dat?
500
00:29:33,565 --> 00:29:34,634
Wat bedoel je,
deze stad niet noemen?
501
00:29:34,667 --> 00:29:37,002
Gewoon niet...
Zeg niet dat je hier vandaan komt.
502
00:29:38,170 --> 00:29:40,172
Zoon, je moet gaan.
503
00:29:40,205 --> 00:29:43,442
Ik ben trots op je.
Je moeder zou dat ook zijn.
504
00:29:43,475 --> 00:29:44,309
Mijn moeder.
505
00:29:44,343 --> 00:29:47,513
♪ Op een ochtend ♪
506
00:29:47,546 --> 00:29:49,314
Ik ga het meisje halen, oké?
507
00:29:52,484 --> 00:29:54,520
- Farbranch.
- Farbranch.
508
00:30:25,384 --> 00:30:26,753
Goedemiddag, Cillian.
509
00:30:26,786 --> 00:30:28,320
Klootzak.
510
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Ben.
511
00:30:34,193 --> 00:30:35,527
We zijn hier voor het meisje,
Cillian.
512
00:30:35,561 --> 00:30:36,663
Ik weet het.
513
00:30:36,696 --> 00:30:39,632
En ik zei tegen je
man dat ze er niet is.
514
00:30:39,666 --> 00:30:41,701
Vind je het niet erg als
we een beetje rondkijken?
515
00:30:44,036 --> 00:30:45,571
Ik vind dat jij en je
mannen moeten vertrekken.
516
00:30:52,712 --> 00:30:55,013
Wat is dit?
517
00:30:56,148 --> 00:30:57,149
Weet je,
er is een meisje op de vlucht en
518
00:30:57,182 --> 00:30:58,785
het enige waar je aan
kunt denken is hout hakken.
519
00:30:58,818 --> 00:31:00,486
Wat is er mis met hem?
520
00:31:00,519 --> 00:31:01,620
Kom op, jongen.
521
00:31:01,654 --> 00:31:03,455
Je hoeft je niet voor
mij te verstoppen.
522
00:31:03,489 --> 00:31:05,057
Zeg me gewoon waar ze is.
523
00:31:08,460 --> 00:31:10,697
Ik ben Todd Hewitt,
ik ben Todd Hewitt.
524
00:31:10,730 --> 00:31:11,764
Waar is ze?
525
00:31:11,798 --> 00:31:13,565
Hou hem gewoon uit je hoofd,
Todd.
526
00:31:13,599 --> 00:31:15,367
Ik ben Todd Hewitt.
Beheers je Geluid.
527
00:31:15,400 --> 00:31:16,535
Is ze mooi, jongen?
528
00:31:16,568 --> 00:31:17,804
Ik ben Todd Hewitt.
Todd Hewitt.
529
00:31:17,837 --> 00:31:19,204
Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
530
00:31:19,238 --> 00:31:20,606
Ik zie dat je een
beetje bang bent.
531
00:31:20,640 --> 00:31:23,075
Ik ben Todd Hewitt.
Concentreren. Ik ben Todd Hewitt.
532
00:31:23,108 --> 00:31:24,711
Schuur. Schuur.
533
00:31:24,744 --> 00:31:26,378
Ze is in de schuur.
534
00:31:26,411 --> 00:31:27,513
Ze is in de schuur!
535
00:31:27,546 --> 00:31:29,481
- Vind dat meisje!
- Ik wist dat ze hier was.
536
00:31:29,515 --> 00:31:30,582
Verdorie!
537
00:31:32,084 --> 00:31:35,120
- We hebben haar in de val!
- Snel. Snel!
538
00:31:35,153 --> 00:31:36,723
Kijk ook aan de achterkant,
laat haar niet wegkomen!
539
00:31:36,756 --> 00:31:38,257
Maak die deuren open.
540
00:31:45,531 --> 00:31:47,566
Todd, kom op!
541
00:31:57,476 --> 00:31:58,477
Cillian.
542
00:31:59,679 --> 00:32:01,313
Nee, Cillian.
543
00:32:02,447 --> 00:32:03,482
Cillian!
544
00:32:03,515 --> 00:32:05,484
Nee, nee, nee, nee, nee!
545
00:32:05,517 --> 00:32:06,786
Ga, Todd! Gaan!
546
00:32:06,819 --> 00:32:09,121
Kom op, ga, ga, ga!
547
00:32:09,154 --> 00:32:10,355
Ga, ga, ga, ga!
548
00:32:12,257 --> 00:32:13,559
Haal haar terug!
549
00:32:42,454 --> 00:32:43,522
Sneller, sneller!
550
00:32:50,295 --> 00:32:51,597
Stop!
551
00:32:52,765 --> 00:32:54,299
Sneller!
552
00:32:56,869 --> 00:32:58,537
Stop! Hé! Stop!
553
00:33:05,611 --> 00:33:07,179
Ik zal haar pakken, ze is van mij.
554
00:33:21,728 --> 00:33:22,895
Nee, nee, nee, nee, nee!
555
00:33:24,262 --> 00:33:25,564
Shit! Ho!
556
00:33:44,449 --> 00:33:45,785
Wat is er gebeurd?
557
00:33:45,818 --> 00:33:47,519
Cillian, is hij... Is hij dood?
558
00:33:47,552 --> 00:33:49,187
O man. Whiskey.
559
00:33:50,589 --> 00:33:52,190
Whiskey, whiskey.
560
00:33:54,794 --> 00:33:57,764
Shit. Dit was niet het plan.
561
00:33:57,797 --> 00:33:59,932
Gebroken been. Zijn been.
Hij brak zijn been.
562
00:34:02,669 --> 00:34:04,369
Whiskey.
563
00:34:04,403 --> 00:34:05,838
Nee, nee, nee, nee.
Het spijt me, sorry.
564
00:34:05,872 --> 00:34:07,439
Whiskey, het spijt me,
het spijt me...
565
00:34:07,472 --> 00:34:08,407
Hé, maat.
566
00:34:08,440 --> 00:34:10,509
Rustig, jongen.
Rustig, het is oké. Hé, hé, hé.
567
00:34:10,542 --> 00:34:12,779
Maak een einde aan zijn lijden.
Geen pijn meer. Rustig.
568
00:34:14,312 --> 00:34:16,615
Het spijt me, whiskey.
Ik heb geen keus.
569
00:34:16,649 --> 00:34:18,250
Het spijt me heel erg.
570
00:34:21,286 --> 00:34:22,722
Zeg iets tegen haar.
571
00:34:22,755 --> 00:34:24,423
Dit is haar schuld.
Dat niet.
572
00:34:25,323 --> 00:34:26,693
Hé, waar ga je heen?
573
00:34:27,794 --> 00:34:29,896
Doof. Is ze ook doof?
Ook doof?
574
00:34:31,864 --> 00:34:33,265
Stop,
ik probeer je geen pijn te doen.
575
00:34:33,298 --> 00:34:34,466
Ik probeer je te helpen.
576
00:34:34,499 --> 00:34:35,935
- Wil je stoppen?
- Raak me niet aan!
577
00:34:37,569 --> 00:34:40,740
Allemachtig! Ze kan praten.
O mijn god. Ze kan praten.
578
00:34:41,406 --> 00:34:42,574
Donder op!
579
00:34:43,843 --> 00:34:46,478
Ze heeft een hoge stem.
Het is leuk.
580
00:34:46,511 --> 00:34:47,880
Haal het meisje!
581
00:34:49,381 --> 00:34:51,818
Breng haar terug
naar de burgemeester.
582
00:34:51,851 --> 00:34:53,853
Prentisstown mannen.
Meisje zit in de problemen.
583
00:34:53,886 --> 00:34:55,688
Wat ben ik aan het doen?
Dit is een vergissing.
584
00:34:55,722 --> 00:34:57,724
Wat heb ik gedaan?
Moet ik haar aangeven? Nee.
585
00:34:59,692 --> 00:35:00,960
Heel goed, jongen.
586
00:35:00,993 --> 00:35:02,527
Nee. Fout, grote fout.
587
00:35:02,561 --> 00:35:04,563
Kop dicht, Todd. Kop dicht!
588
00:35:04,596 --> 00:35:05,898
Ik ga niet...
Ik ga dat niet doen.
589
00:35:05,932 --> 00:35:08,034
Ik beloof je dat ik dat niet ga doen.
Ik kan niet zomaar...
590
00:35:08,067 --> 00:35:10,402
Kijk, er is een plek.
Ik kan je
591
00:35:10,435 --> 00:35:12,604
daarheen brengen
en dan ben je veilig. Oké?
592
00:35:12,638 --> 00:35:13,940
Farbranch. Farbranch.
593
00:35:13,973 --> 00:35:16,274
Farbranch.
Farbranch. Farbranch.
594
00:35:16,709 --> 00:35:18,010
Wat is dat?
595
00:35:18,044 --> 00:35:20,445
Het is een kaart,
hoe ziet het eruit?
596
00:35:20,479 --> 00:35:21,647
Heb je een kopie
van de kaart of de...
597
00:35:21,681 --> 00:35:23,415
Nee, ik heb geen kopie van de kaart.
598
00:35:23,448 --> 00:35:24,717
Oké?
Hij gaat met mij mee.
599
00:35:26,652 --> 00:35:27,887
Bescherm haar.
600
00:35:31,623 --> 00:35:32,992
Kan ik daar contact opnemen met mijn schip?
601
00:35:33,926 --> 00:35:35,762
Ik moet ze waarschuwen.
602
00:35:35,795 --> 00:35:36,929
Ja.
603
00:35:36,963 --> 00:35:39,364
Ik heb geen idee.
Ik weet het niet. Kop dicht, Todd.
604
00:35:41,934 --> 00:35:43,568
Blijf voor me lopen.
605
00:35:54,613 --> 00:35:56,916
Ik ga niet op mijn
eigen zoon jagen.
606
00:35:56,949 --> 00:35:58,416
Ik wil Todd geen pijn doen.
607
00:35:58,450 --> 00:36:00,720
Ik moet alleen meer weten over
het schip van het meisje.
608
00:36:02,021 --> 00:36:04,857
Ga nu met ons mee.
609
00:36:04,891 --> 00:36:07,026
En zorg ervoor dat er niets
gebeurt met de jonge Todd.
610
00:36:07,059 --> 00:36:08,828
Net zoals je al die
jaren hebt gedaan.
611
00:36:10,763 --> 00:36:11,931
Sinds hij een kleine jongen was.
612
00:36:11,964 --> 00:36:13,565
- Houd hem veilig.
- Weet je nog?
613
00:36:13,598 --> 00:36:15,968
Bescherm hem, Ben.
Houd hem veilig.
614
00:36:17,870 --> 00:36:18,938
Ze zullen hem vermoorden, Ben.
615
00:36:18,971 --> 00:36:20,840
Je moet weten waar ze heen gaan,
Ben.
616
00:36:20,873 --> 00:36:22,507
Voordat ze dat schip
van haar waarschuwt.
617
00:36:22,541 --> 00:36:23,776
Cillian, hou hem uit je hoofd.
618
00:36:25,510 --> 00:36:26,545
Onze jongen. Hem doden.
619
00:36:26,578 --> 00:36:27,579
Waar gaan ze heen, Ben?
620
00:36:27,612 --> 00:36:28,815
Cillian.
Nee, nee, nee. Luister naar mij.
621
00:36:28,848 --> 00:36:30,482
- Denk na.
- Denk aan mij.
622
00:36:30,515 --> 00:36:31,483
Ze zullen hem vermoorden.
623
00:36:31,516 --> 00:36:33,753
Ze zullen hem in Farbranch
vermoorden. Farbranch.
624
00:36:34,452 --> 00:36:35,721
Farbranch.
625
00:36:44,462 --> 00:36:46,398
Je neemt de tijd
om hem te begraven.
626
00:36:46,431 --> 00:36:48,400
Dan heb ik je nodig in
de stad samen met alle anderen.
627
00:36:50,069 --> 00:36:52,071
- Cillian.
- Ben.
628
00:36:53,639 --> 00:36:54,807
Dag, Ben.
629
00:36:55,708 --> 00:36:58,476
Houd hem veilig. Onze jongen.
630
00:36:59,145 --> 00:37:01,647
Onze jongen. Houd hem veilig.
631
00:37:06,585 --> 00:37:08,988
Wat is er gebeurd met "blijf voor me",
nou?
632
00:37:09,021 --> 00:37:10,723
Worden meisjes nooit moe?
633
00:37:12,457 --> 00:37:14,492
We hebben uren gelopen.
634
00:37:14,526 --> 00:37:17,163
Goh, ruimtemeisje is snel.
635
00:37:17,196 --> 00:37:18,898
Verdomme, wat ben ik moe.
636
00:37:18,931 --> 00:37:20,833
Wees een man. Wees een man.
637
00:37:20,867 --> 00:37:22,134
Laat haar niet weten
dat je moe bent.
638
00:37:22,168 --> 00:37:23,970
Ik weet dat je moe bent.
Wees niet zwak.
639
00:37:24,003 --> 00:37:25,771
God, ik hoop dat dit de weg is.
640
00:37:25,805 --> 00:37:27,439
God, ik hoop dat
dit de juiste weg is.
641
00:37:29,075 --> 00:37:30,575
Hé, kun je even langzamer gaan?
642
00:37:30,609 --> 00:37:31,777
Ze zal snappen dat je moe bent.
643
00:37:31,811 --> 00:37:33,846
Wie kan het schelen?
Mijn arm maakt me kapot.
644
00:37:33,880 --> 00:37:36,481
Verdomme, mijn armen doen pijn.
Klote, mijn arm doet pijn.
645
00:37:36,514 --> 00:37:37,582
Ik ben moe.
646
00:37:42,487 --> 00:37:44,023
Ik zal zeker besmet raken.
647
00:37:44,056 --> 00:37:45,490
Waarschijnlijk doodgaan.
648
00:37:48,861 --> 00:37:51,163
Shit. Mes.
649
00:37:51,197 --> 00:37:52,530
Er komt iets aan.
650
00:37:52,564 --> 00:37:53,900
Spackle. Wees een man.
651
00:37:55,201 --> 00:37:57,203
Manchee, hé!
652
00:37:57,236 --> 00:37:59,171
Hé, hé!
653
00:38:00,239 --> 00:38:01,807
Je bent ons hierheen gevolgd!
654
00:38:04,076 --> 00:38:05,912
Dit is Manchee.
655
00:38:05,945 --> 00:38:07,880
Ik denk dat hij nu
met ons meekomt.
656
00:38:07,914 --> 00:38:09,115
Kom op, jongen.
657
00:38:13,185 --> 00:38:15,655
Ik ben nog nooit zo ver
uit Prentisstown geweest.
658
00:38:16,554 --> 00:38:19,058
God, ik hoop dat
dit de juiste weg is.
659
00:38:19,091 --> 00:38:20,826
Weet je wel waar je heen gaat?
660
00:38:21,961 --> 00:38:23,663
Ja. Vast en zeker.
661
00:38:23,696 --> 00:38:25,031
Kan zijn.
662
00:38:25,064 --> 00:38:27,767
Misschien, misschien, misschien.
663
00:38:27,800 --> 00:38:28,968
Vast en zeker.
664
00:38:29,001 --> 00:38:30,036
Kan zijn.
665
00:38:31,037 --> 00:38:32,905
Hé! Pak die messen!
666
00:38:32,939 --> 00:38:35,074
- Pak er zoveel als je kunt.
- Hier.
667
00:38:35,107 --> 00:38:37,509
Nieuwe batterijen.
Geef ze hier.
668
00:38:38,044 --> 00:38:39,779
Nieuwe batterijen.
669
00:38:44,951 --> 00:38:46,085
Ik regel dit.
670
00:38:46,118 --> 00:38:47,153
Laten we nu gaan!
671
00:38:51,290 --> 00:38:53,558
Deze zijn in 20 jaar niet gebruikt.
672
00:38:53,926 --> 00:38:55,761
Zorg dat ze werken.
673
00:38:55,795 --> 00:38:57,630
"Als een van ons valt,
674
00:38:57,663 --> 00:38:59,031
"we vallen allemaal."
675
00:38:59,065 --> 00:39:01,634
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
676
00:39:01,667 --> 00:39:03,836
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
677
00:39:03,869 --> 00:39:05,237
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
678
00:39:05,271 --> 00:39:06,138
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
679
00:39:06,172 --> 00:39:07,807
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
680
00:39:07,840 --> 00:39:11,010
"Als een van ons valt,
vallen we allemaal."
681
00:39:11,043 --> 00:39:13,079
"Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik."
682
00:39:13,112 --> 00:39:16,481
Bescherm hem, Ben.
Houd hem veilig.
683
00:39:17,883 --> 00:39:19,719
Je hebt geen controle over mij.
684
00:39:22,855 --> 00:39:24,690
"Ik ben de cirkel,
de cirkel..."
685
00:39:24,724 --> 00:39:28,027
"De regen viel en de
overstromingen kwamen
686
00:39:30,062 --> 00:39:32,497
"en de winden
sloegen tegen het huis.
687
00:39:34,667 --> 00:39:36,802
"En groot was zijn val."
688
00:39:48,114 --> 00:39:49,915
Hé, Manchee.
Kom uit het water.
689
00:39:58,090 --> 00:39:59,158
Wat was dat?
690
00:40:00,292 --> 00:40:01,626
Lunch.
691
00:41:10,696 --> 00:41:12,665
Ho. Dat is geweldig.
692
00:41:12,698 --> 00:41:13,799
Wat is dat?
693
00:41:17,870 --> 00:41:19,604
Hé,
wat heb je nog meer in die tas?
694
00:41:22,341 --> 00:41:25,010
Ik wou dat ik me kon herinneren
welke kleurschalen giftig zijn.
695
00:41:28,247 --> 00:41:29,882
Maakt waarschijnlijk niet uit
als je het eenmaal hebt gekookt.
696
00:41:36,288 --> 00:41:38,157
Weet je, het is eigenlijk
helemaal niet slecht.
697
00:41:41,894 --> 00:41:43,062
Kom op, je moet eten.
698
00:41:44,196 --> 00:41:45,197
Kom op.
699
00:41:47,333 --> 00:41:48,667
Denk er gewoon niet over na.
700
00:41:53,105 --> 00:41:54,273
Alsjeblieft.
701
00:41:56,909 --> 00:41:57,977
Het is niet slecht, toch?
702
00:42:00,980 --> 00:42:02,014
Mag ik er nog meer?
703
00:42:03,482 --> 00:42:04,683
Ja.
704
00:42:05,451 --> 00:42:06,852
Dank je.
705
00:42:11,857 --> 00:42:14,860
Alles wat ik ooit heb gegeten,
was geprefabriceerd.
706
00:42:14,894 --> 00:42:16,028
Wat betekent dat?
707
00:42:17,263 --> 00:42:18,797
Gemaakt in laboratoria.
708
00:42:19,999 --> 00:42:21,767
Maar je hebt toch vis op Aarde?
709
00:42:23,769 --> 00:42:25,070
Ik ben nog nooit op Aarde geweest.
710
00:42:25,104 --> 00:42:26,138
Wat?
711
00:42:26,172 --> 00:42:28,007
Ben je op het schip geboren?
712
00:42:28,040 --> 00:42:30,209
Dus je komt niet van de Aarde?
713
00:42:30,242 --> 00:42:33,012
Het duurde 64 jaar om van
de Aarde naar hier te komen.
714
00:42:33,045 --> 00:42:34,980
Ik bedoel,
je ziet er niet 64 jaar oud uit.
715
00:42:35,014 --> 00:42:36,982
Geel haar. Mooi. Heel mooi.
716
00:42:37,016 --> 00:42:38,317
Negeer dat alsjeblieft.
717
00:42:41,453 --> 00:42:43,155
Mijn grootouders
kwamen daar vandaan.
718
00:42:44,123 --> 00:42:45,291
Het begon moeilijk te worden en
719
00:42:45,324 --> 00:42:47,326
ze wilden meer
voor hun kinderen,
720
00:42:47,359 --> 00:42:49,061
dus schreven ze
zich in voor de reis.
721
00:42:51,797 --> 00:42:53,432
64 Jaar. Ze moeten
dus vertrokken zijn
722
00:42:53,465 --> 00:42:55,201
voordat de eerste golf
hier zelfs maar aankwam.
723
00:42:58,437 --> 00:42:59,838
Waarom ben je helemaal
hierheen gekomen
724
00:42:59,872 --> 00:43:01,407
als je niet precies
wist wat hier was?
725
00:43:03,409 --> 00:43:05,477
Waarom zoekt iemand een
nieuwe plek om te wonen?
726
00:43:07,012 --> 00:43:08,747
Ze hoopten dat het
hier beter zou zijn.
727
00:43:10,049 --> 00:43:11,450
Maar ze wisten
niets van Het Geluid.
728
00:43:18,090 --> 00:43:19,892
Dus je ouders zijn ook
op het schip geboren?
729
00:43:23,229 --> 00:43:24,430
Zijn ze daar nog steeds?
730
00:43:28,834 --> 00:43:30,202
Wat denkt ze?
731
00:43:34,173 --> 00:43:35,407
We zouden moeten gaan.
732
00:43:40,012 --> 00:43:42,948
Geheimen. Geheimen.
733
00:43:42,982 --> 00:43:46,151
Stil. Ze is stil.
Geen Geluid, niet goed.
734
00:43:46,185 --> 00:43:48,320
Ze heeft geheimen. Geheimen.
735
00:43:48,354 --> 00:43:50,356
Ze heeft geheimen. Geheimen.
736
00:43:50,389 --> 00:43:52,424
Ik heb hier niet om gevraagd,
zodat je het weet.
737
00:43:53,826 --> 00:43:55,427
Ik zei niet dat je dat deed.
738
00:43:55,461 --> 00:43:58,030
Ja, maar jouw Geluid zei het.
739
00:43:58,063 --> 00:44:00,099
- Wat, mijn Geluid?
- Ja.
740
00:44:00,132 --> 00:44:01,800
Het is gewoon raar om
alles te zien wat je denkt.
741
00:44:01,834 --> 00:44:02,835
Weet je,
het is ook vreemd voor mij
742
00:44:02,868 --> 00:44:03,737
dat ik niet weet wat
er in jouw hoofd omgaat.
743
00:44:03,769 --> 00:44:05,437
Niet weten wat je denkt.
744
00:44:07,139 --> 00:44:08,540
Ik bedoel, ik weet het niet,
misschien vind je mijn
745
00:44:08,574 --> 00:44:09,875
hond niet leuk,
of wil je me op mijn hoofd slaan
746
00:44:09,908 --> 00:44:11,110
met een steen of zoiets.
747
00:44:11,143 --> 00:44:13,145
Waarom zou ik dat doen?
Je hebt de kaart.
748
00:44:16,515 --> 00:44:17,549
Dat is een goed punt.
749
00:44:20,152 --> 00:44:21,353
En ik vind je hond leuk.
750
00:44:32,298 --> 00:44:34,266
Wat als de
Prediker gelijk heeft?
751
00:44:34,300 --> 00:44:36,068
Wat probeert deze lul te doen?
752
00:44:36,101 --> 00:44:37,269
Vind haar.
753
00:44:37,303 --> 00:44:38,570
Je moet het juiste doen.
754
00:44:50,316 --> 00:44:52,484
Zie je in de verte aan de horizon
755
00:44:52,518 --> 00:44:54,186
dat Geluid bij die boomgrens?
756
00:44:56,622 --> 00:44:59,024
Dat is Spackle Geluid.
We moeten verder naar het westen.
757
00:45:00,292 --> 00:45:02,895
Dat zijn aliens.
758
00:45:02,928 --> 00:45:05,197
Proberen ons uit te roeien.
759
00:45:05,230 --> 00:45:06,565
Zijn wij niet de aliens?
760
00:45:06,598 --> 00:45:08,267
Wat betekent dat?
761
00:45:08,300 --> 00:45:10,836
Zij zijn inheems,
dat betekent dat wij de aliens zijn.
762
00:45:12,037 --> 00:45:14,006
Ze hebben alle vrouwen in mijn
763
00:45:14,039 --> 00:45:16,075
stad vermoord, ook mijn moeder.
764
00:45:16,108 --> 00:45:18,010
Dus ja, zij zijn de aliens.
765
00:45:24,550 --> 00:45:26,885
Het voelt alsof we de
hele nacht hebben gelopen.
766
00:45:29,922 --> 00:45:31,890
Hoe weet je dat het nacht is?
767
00:45:32,491 --> 00:45:34,026
Het is nooit donker.
768
00:45:35,160 --> 00:45:38,063
Koud, klote.
Koud, koud, klote!
769
00:45:38,097 --> 00:45:40,499
Idioot. Idioot.
770
00:45:40,532 --> 00:45:43,068
Ah, goed.
Dat zag ze niet.
771
00:45:43,535 --> 00:45:44,937
Ik zag dat.
772
00:45:59,652 --> 00:46:01,654
Regen is kouder dan ik dacht.
773
00:46:02,588 --> 00:46:04,356
Heb je nog nooit regen gezien?
774
00:46:07,960 --> 00:46:09,595
Mijn vader heeft
me erover verteld.
775
00:46:16,101 --> 00:46:17,369
Verdrietig.
776
00:46:20,139 --> 00:46:22,241
Ze is verdrietig.
777
00:46:22,274 --> 00:46:24,276
Wat moet ik doen,
ze heeft waarschijnlijk honger.
778
00:46:33,385 --> 00:46:35,354
Hoe is dat daar gekomen?
779
00:46:35,387 --> 00:46:37,256
Ik ben trots op je, zoon.
780
00:46:37,289 --> 00:46:39,224
Je moeder zou dat ook zijn.
781
00:46:47,232 --> 00:46:48,600
Mijn ouders zijn dood.
782
00:46:50,670 --> 00:46:51,570
Ze werden ziek op het schip.
783
00:46:51,603 --> 00:46:53,605
Ze wisten dat ze de Nieuwe
Wereld nooit zouden halen.
784
00:47:01,079 --> 00:47:02,214
Het spijt me.
785
00:47:06,618 --> 00:47:08,655
Ze lieten me beloven
dat ik het hier zou redden.
786
00:47:09,455 --> 00:47:11,123
Een beter leven vinden.
787
00:47:13,425 --> 00:47:15,494
Ze hebben alles opgegeven
zodat ik dit zou hebben.
788
00:47:16,629 --> 00:47:18,731
Het is niet precies wat
ik me had voorgesteld.
789
00:47:21,266 --> 00:47:23,068
Eenzaam, net als ik.
790
00:47:24,069 --> 00:47:25,537
Ja, een beetje.
791
00:47:44,423 --> 00:47:46,291
Wat ben je aan het doen?
792
00:47:48,227 --> 00:47:50,395
Het spijt me, ik wilde niet...
Het spijt me. Eh...
793
00:47:50,429 --> 00:47:51,698
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
794
00:47:51,731 --> 00:47:53,298
Ik weet niet wat ik
dacht... het spijt me.
795
00:47:53,332 --> 00:47:55,300
Ik ga... Ik ga gewoon.
796
00:47:55,334 --> 00:47:57,302
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
797
00:47:57,336 --> 00:47:59,304
Ik ben Todd Hewitt.
798
00:47:59,338 --> 00:48:00,572
Manchee. Kom op.
799
00:48:00,606 --> 00:48:02,407
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
800
00:48:04,376 --> 00:48:06,278
Manchee!
801
00:48:24,530 --> 00:48:26,164
Hé.
802
00:48:42,414 --> 00:48:43,549
Hé.
803
00:48:45,885 --> 00:48:48,086
Hé!
804
00:48:52,491 --> 00:48:54,226
Ik ben Viola.
805
00:48:55,127 --> 00:48:57,162
- Wat?
- Ik ben Viola.
806
00:48:59,364 --> 00:49:01,567
- Ik ben Todd.
- Todd Hewitt. Ja, ik weet het.
807
00:49:04,904 --> 00:49:07,306
Ik ben Viola.
808
00:49:07,339 --> 00:49:08,741
Viola.
809
00:49:08,775 --> 00:49:10,309
Viola.
810
00:49:10,342 --> 00:49:11,678
Viola.
811
00:49:11,711 --> 00:49:13,245
Ik ben Viola.
812
00:49:13,746 --> 00:49:15,147
Viola.
813
00:49:15,748 --> 00:49:18,150
Viola.
814
00:49:20,519 --> 00:49:22,487
Viola. Ik ben Viola.
815
00:49:24,189 --> 00:49:25,324
Hoge stem.
816
00:49:25,992 --> 00:49:27,694
Viola.
817
00:49:30,162 --> 00:49:31,764
Hé. Kom terug,
kom terug, kom terug.
818
00:49:33,700 --> 00:49:34,901
Manchee.
819
00:49:34,934 --> 00:49:36,401
Spackle. Spackle.
820
00:49:37,569 --> 00:49:39,338
Wat was dat?
821
00:49:39,371 --> 00:49:41,239
Dat was een Spackle-dorp.
822
00:49:45,645 --> 00:49:47,714
Terug!
823
00:49:47,747 --> 00:49:49,649
Omlaag, omlaag, omlaag!
824
00:49:51,718 --> 00:49:53,518
Todd, vecht. Kom op, Todd.
Wees een man.
825
00:49:53,552 --> 00:49:54,687
Concentrern.
Beheers je Geluid.
826
00:49:54,721 --> 00:49:56,355
Ze hebben mijn moeder vermoord.
Stop daarmee!
827
00:49:56,388 --> 00:49:57,522
Wees een man!
Beheers je Geluid.
828
00:49:57,556 --> 00:49:58,891
Ze hebben mijn moeder vermoord.
Todd, stop!
829
00:49:58,925 --> 00:50:00,425
- Kop dicht!
- Wees stil.
830
00:50:00,459 --> 00:50:01,560
Ik probeer het. Ik probeer het.
831
00:50:01,593 --> 00:50:02,662
Stop. Ik ben Todd Hewitt.
832
00:50:02,695 --> 00:50:04,262
Ik ben Todd Hewitt.
833
00:50:04,296 --> 00:50:06,365
Nee!
834
00:50:50,009 --> 00:50:52,244
Todd, stop!
835
00:50:57,750 --> 00:50:58,651
Ik ga hem vermoorden.
836
00:50:58,685 --> 00:51:00,452
Ik zweer bij God,
ik ga hem vermoorden.
837
00:51:01,319 --> 00:51:02,421
Verdomme.
838
00:51:04,589 --> 00:51:06,926
Wat ben ik aan het doen?
Fout.
839
00:51:15,333 --> 00:51:17,369
De burgemeester zei dat
je hem moet vermoorden.
840
00:51:17,402 --> 00:51:19,404
Kijk me niet zo aan,
ik moet moorden om te overleven.
841
00:51:19,438 --> 00:51:21,373
Je weet het niet.
Je weet niks.
842
00:51:23,009 --> 00:51:25,510
Hij zou ons hebben gedood.
843
00:51:25,544 --> 00:51:28,014
Dus je oplossing voor alles
is om het gewoon te doden?
844
00:51:28,047 --> 00:51:29,716
Ik beschermde je.
845
00:51:31,416 --> 00:51:33,385
Hij kwam voor jou,
niet voor mij.
846
00:51:33,418 --> 00:51:35,688
Ze wilden hun planeet
niet met ons delen.
847
00:51:35,722 --> 00:51:38,691
Ze hebben al onze vrouwen vermoord.
Al onze vrouwen.
848
00:51:38,725 --> 00:51:40,625
Geloof je gewoon
alles wat die vent zegt?
849
00:51:40,660 --> 00:51:41,994
Onze burgemeester
is een oorlogsheld.
850
00:51:44,063 --> 00:51:46,331
Dat betekent niet dat je
geen vragen moet stellen.
851
00:51:46,364 --> 00:51:48,034
Idioot. Je bent zo'n idioot.
852
00:51:48,067 --> 00:51:50,703
Wat een idioot.
Zo'n idioot, Todd.
853
00:51:50,737 --> 00:51:51,971
Dat heb ik niet gezegd.
854
00:51:59,511 --> 00:52:00,913
Farbranch.
855
00:52:05,852 --> 00:52:07,687
Farbranch. Farbranch?
856
00:52:30,710 --> 00:52:31,978
Is dit Farbranch?
857
00:52:32,011 --> 00:52:33,545
Dat moet het zijn.
858
00:52:54,466 --> 00:52:56,334
Hé.
859
00:52:59,806 --> 00:53:01,306
Druiven.
860
00:53:02,607 --> 00:53:03,843
Hé, wacht even.
861
00:53:04,476 --> 00:53:05,645
Mmm.
862
00:53:30,870 --> 00:53:32,738
Dit is raar. Waar is iedereen?
863
00:53:32,772 --> 00:53:33,706
Prentisstown niet noemen.
864
00:53:33,739 --> 00:53:34,740
Ze zullen hem
vermoorden in Farbranch!
865
00:53:34,774 --> 00:53:36,709
Zeg gewoon niet dat
je hier vandaan komt.
866
00:53:36,742 --> 00:53:39,411
...hem doden in Farbranch.
867
00:53:39,444 --> 00:53:41,814
Er zijn gereedschappen,
ze moeten hier ergens in de buurt zijn.
868
00:53:49,689 --> 00:53:51,123
Misschien zijn de Spackle gekomen.
869
00:53:55,460 --> 00:53:56,662
Hé, ho, ho, ho.
870
00:53:56,696 --> 00:53:57,897
Hond. Hond.
871
00:54:01,634 --> 00:54:03,069
Dat is een klein meisje.
872
00:54:03,102 --> 00:54:05,570
Het is een klein meisje.
Wat is dit voor plek?
873
00:54:05,604 --> 00:54:06,873
Wat doe je hier?
874
00:54:07,907 --> 00:54:09,374
Is dit Farbranch?
875
00:54:10,176 --> 00:54:11,576
Buitenstaanders.
876
00:54:12,044 --> 00:54:13,045
Ja.
877
00:54:15,848 --> 00:54:18,050
Ze is zo klein, nog een meisje.
878
00:54:18,084 --> 00:54:20,052
Ik ben niet de jongste.
879
00:54:20,086 --> 00:54:22,121
Ze heeft geen Geluid.
Vrouwen hebben geen Geluid.
880
00:54:22,154 --> 00:54:24,456
- Zou dood moeten zijn.
- Stop daarmee!
881
00:54:24,489 --> 00:54:25,825
Wat is er aan de hand?
Wat is er verdomme aan de hand?
882
00:54:25,858 --> 00:54:27,559
Wacht hier.
Ik zal de burgemeester halen.
883
00:54:27,592 --> 00:54:29,527
Wat is dit voor plek?
Overal zijn vrouwen.
884
00:54:29,561 --> 00:54:30,930
Kleine kinderen.
Dit is allemaal niet logisch.
885
00:54:30,963 --> 00:54:32,430
Wat is er aan de hand?
886
00:54:32,464 --> 00:54:33,766
O mijn God.
Dat is een baby.
887
00:54:35,234 --> 00:54:37,036
Geen Geluid.
Vrouwen hebben geen Geluid.
888
00:54:39,906 --> 00:54:41,874
O mijn God.
De burgemeester is een vrouw.
889
00:54:41,908 --> 00:54:44,744
De laatste keer dat ik het heb
gecontroleerd. Waar komen jullie vandaan?
890
00:54:44,777 --> 00:54:45,678
Beheers je Geluid.
891
00:54:45,711 --> 00:54:47,445
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
892
00:54:47,479 --> 00:54:50,448
Oké, Todd Hewitt.
Waar kom jij vandaan?
893
00:54:50,482 --> 00:54:52,151
Zeg niet dat je
hier vandaan komt.
894
00:54:52,184 --> 00:54:53,585
Prentisstown.
895
00:54:53,618 --> 00:54:54,820
Prentisstown?
896
00:54:54,854 --> 00:54:56,722
O hemeltje!
Wat doen zij hier?
897
00:54:58,157 --> 00:54:59,491
Ze hebben hier niets te zoeken.
898
00:55:08,935 --> 00:55:10,202
Is het waar?
899
00:55:11,203 --> 00:55:12,872
Jullie komen uit Prentisstown?
900
00:55:15,641 --> 00:55:17,442
- Mmm-hmm.
- Wees maar bang, jongen.
901
00:55:18,911 --> 00:55:21,814
Elke klootzak die
zo stom is om
902
00:55:21,947 --> 00:55:24,782
uit Prentisstown hierheen te komen,
krijgt het touw.
903
00:55:26,052 --> 00:55:27,153
O, dit klinkt niet best.
904
00:55:27,186 --> 00:55:29,621
Oké, ze gaan me nu
volledig in elkaar slaan.
905
00:55:29,655 --> 00:55:32,758
Dit is klote.
Kom op, Todd, wees stoer.
906
00:55:32,792 --> 00:55:34,660
Denk aan iets stoers.
Vogels, vogels.
907
00:55:34,694 --> 00:55:36,829
Nee. Nee, dat is niet stoer.
Kom op, Todd.
908
00:55:36,862 --> 00:55:38,631
Oké, kom op, laten we het doen.
909
00:55:38,664 --> 00:55:39,899
Ik denk dat ik jullie
drie wel aankan.
910
00:55:39,932 --> 00:55:41,067
Ik kan er drie aan.
Vier?
911
00:55:43,202 --> 00:55:45,004
Misschien was het spugen iets teveel.
912
00:55:46,872 --> 00:55:49,041
Burgemeester, u kent de wet.
913
00:55:49,075 --> 00:55:51,543
De wet is niet van
toepassing op jongens.
914
00:55:51,576 --> 00:55:54,113
Jij komt uit Prentisstown,
is het niet, Matthew?
915
00:55:54,146 --> 00:55:55,613
Wel verdomme?
916
00:55:55,648 --> 00:55:57,650
Ik wist niet dat ze
het echt zouden doen.
917
00:55:57,683 --> 00:56:00,686
Wat betekent dat in godsnaam?
Betekent dat in godsnaam?
918
00:56:01,454 --> 00:56:04,256
Je verlaat onze stad,
Prentiss-jochie,
919
00:56:04,290 --> 00:56:05,590
of je zult er spijt van krijgen.
920
00:56:05,623 --> 00:56:06,524
Deze gast is gek.
921
00:56:06,558 --> 00:56:09,261
Ik accepteer geen bedreigingen
van jou, Matthew
922
00:56:09,295 --> 00:56:10,595
of van iemand anders.
923
00:56:11,230 --> 00:56:12,832
Ga nu weer aan het werk.
924
00:56:21,073 --> 00:56:22,641
Je bent van harte welkom
om bij mij te komen logeren.
925
00:56:28,613 --> 00:56:29,782
Ik zal op je passen.
926
00:56:34,653 --> 00:56:36,789
Laten we deze tassen
uitpakken. Laten we gaan.
927
00:56:36,822 --> 00:56:38,858
Vooruit, pak ze uit, snel!
928
00:56:38,891 --> 00:56:40,726
Charlie! Eli!
929
00:56:40,760 --> 00:56:42,161
Ik wil dat jullie wat
mannen verzamelen,
930
00:56:42,194 --> 00:56:43,295
en wat te eten zoeken voor
mij en de burgemeester.
931
00:56:43,329 --> 00:56:46,866
De rest kan wat gaan rusten.
Vooruit, laten we gaan!
932
00:56:46,899 --> 00:56:48,734
Laat ze niet te lang rusten.
933
00:56:48,768 --> 00:56:49,869
Ja, meneer.
934
00:56:49,902 --> 00:56:52,604
Dat schip vliegt op ons af.
Het kan elk moment hier zijn.
935
00:56:52,638 --> 00:56:55,775
Overal! Ziekte. Ziek.
936
00:56:55,808 --> 00:56:56,809
Zondaar!
937
00:56:58,177 --> 00:57:01,213
Ziekte overal.
Aan ons geopenbaard.
938
00:57:01,247 --> 00:57:02,782
Engel brengt oordeel.
939
00:57:02,815 --> 00:57:05,084
Slechtheid brengt overal
ziekte met zich mee.
940
00:57:05,117 --> 00:57:07,753
De slechtheid van
de mens is groot!
941
00:57:07,787 --> 00:57:08,954
Zijn Geluid!
942
00:57:08,988 --> 00:57:10,656
U moet uw Geluid onder controle
houden, Prediker.
943
00:57:10,689 --> 00:57:13,325
- De slechtheid van de zonde.
- Je maakt de mannen bang.
944
00:57:13,359 --> 00:57:15,761
Omarm het geschenk
dat deze planeet ons geeft.
945
00:57:16,395 --> 00:57:17,663
Waarheid.
946
00:57:17,696 --> 00:57:19,932
Waarheid,
het geschenk van het Geluid.
947
00:57:19,965 --> 00:57:21,167
En het oordeel onder ogen zien.
948
00:57:21,200 --> 00:57:22,234
Oordeel.
949
00:57:22,268 --> 00:57:26,005
O, ja? Dit oordeel van jou...
950
00:57:27,773 --> 00:57:30,910
Doodt het ons allemaal
en spaart het alleen jou?
951
00:57:30,943 --> 00:57:34,080
"Ik ben de cirkel
en de cirkel ben jij."
952
00:57:37,650 --> 00:57:40,352
Je verbergt je
Geluid als een vrouw.
953
00:57:41,987 --> 00:57:44,657
- Ik vind dat een compliment.
- Dat is het niet.
954
00:57:45,991 --> 00:57:48,227
Zwakte rot van binnenuit.
955
00:57:48,260 --> 00:57:50,196
Bedankt voor de preek.
956
00:57:53,265 --> 00:57:57,203
Ik zie je waarheid,
ik ken je waarheid.
957
00:57:59,905 --> 00:58:02,108
Viola, jij mag hier slapen.
958
00:58:05,244 --> 00:58:07,880
Todd, jij en de hond kunnen
hier naast bij mijn vader slapen.
959
00:58:07,913 --> 00:58:09,281
Ik ga kijken of ik je
wat schone kleren kan
960
00:58:09,315 --> 00:58:10,950
bezorgen en jullie
twee moeten je wassen.
961
00:58:10,983 --> 00:58:14,386
- Ik heb geen schone kleren nodig.
- Ja. Jawel.
962
00:58:20,893 --> 00:58:22,261
Wat doe je?
963
00:58:23,028 --> 00:58:25,664
- Een bad nemen, waarom?
- In je kleren?
964
00:58:25,698 --> 00:58:28,234
Ja. Deze stinken
net zo erg als ik.
965
00:58:29,168 --> 00:58:30,669
Dat is goed.
966
00:58:33,205 --> 00:58:35,307
Ik heb nog nooit
een warm bad gehad.
967
00:58:38,477 --> 00:58:41,147
Ik moet een manier vinden om
een bericht naar mijn schip te sturen.
968
00:58:43,249 --> 00:58:44,850
Oké.
969
00:58:46,285 --> 00:58:47,786
Oké.
970
00:58:54,160 --> 00:58:56,896
Wij zijn kerkkolonisten die
proberen een eenvoudig leven
971
00:58:56,929 --> 00:58:58,330
te leiden, dus lieten we die machinerie
kapotgaan
972
00:58:58,364 --> 00:59:02,067
en gingen verder
met het overleven.
973
00:59:02,101 --> 00:59:04,737
Kunt u met niemand communiceren?
974
00:59:04,770 --> 00:59:05,738
We hebben geen
communicatiemiddelen voor welke
975
00:59:05,771 --> 00:59:07,840
nederzetting dan ook,
laat staan daarbuiten.
976
00:59:14,413 --> 00:59:15,848
Hier zijn de kleren
waar je om vroeg.
977
00:59:15,881 --> 00:59:16,782
Bedankt, Julie.
978
00:59:16,815 --> 00:59:19,018
- Hoe lang blijven ze?
- Bedankt, Julie.
979
00:59:20,519 --> 00:59:22,755
Oké. Vort.
Dit is geen dierentuin.
980
00:59:23,389 --> 00:59:24,423
Ga.
981
00:59:29,061 --> 00:59:32,031
Als er nieuwe kolonisten komen,
is dat groot nieuws.
982
00:59:32,064 --> 00:59:34,833
Mensen zijn bang
voor wat ze niet weten.
983
00:59:38,103 --> 00:59:39,271
Wanneer landt je schip?
984
00:59:43,209 --> 00:59:46,278
Aankomst in dit systeem kan elk moment
zijn. Als ik niet snel contact
985
00:59:46,312 --> 00:59:48,047
met ze opneem, kunnen ze
doorgaan naar het volgende systeem
986
00:59:48,080 --> 00:59:50,149
en zal ik hier vastzitten.
987
00:59:50,182 --> 00:59:52,318
Ik hoop dat ze niet landen,
en zij hier vast zit.
988
00:59:54,253 --> 00:59:55,354
Sorry.
989
00:59:55,387 --> 00:59:57,156
Ik... Ik wilde dat niet denken.
990
00:59:59,191 --> 01:00:01,460
Wat je nodig hebt om contact op
te nemen met je schip, is in Haven.
991
01:00:02,394 --> 01:00:03,429
Haven?
992
01:00:03,462 --> 01:00:05,097
Dat is de eerste nederzetting.
993
01:00:06,332 --> 01:00:08,267
Nog een stad? Meer mensen.
994
01:00:08,300 --> 01:00:10,035
Je dacht toch niet
dat er in de hele
995
01:00:10,069 --> 01:00:11,303
Nieuwe Wereld maar twee
nederzettingen waren?
996
01:00:12,404 --> 01:00:13,872
Nee, natuurlijk niet.
997
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
Ik dacht dat het er één was.
998
01:00:17,876 --> 01:00:19,378
We vertrekken morgenvroeg.
999
01:00:19,411 --> 01:00:20,846
Ik blijf liever bij jou, Todd.
1000
01:00:20,879 --> 01:00:22,114
Ik zou liever bij jou zijn.
1001
01:00:22,147 --> 01:00:24,283
Kus me, Todd. Kus me.
1002
01:00:24,316 --> 01:00:26,852
Nee, wacht. Ik wilde dat niet zeggen,
het spijt me.
1003
01:00:27,219 --> 01:00:28,287
Viola.
1004
01:00:44,536 --> 01:00:46,939
Mannen en vrouwen slapen
niet samen op dezelfde
1005
01:00:46,972 --> 01:00:49,008
plaatsen omdat jullie
teveel Geluid maken.
1006
01:00:50,943 --> 01:00:54,046
Ik maak niet zoveel Geluid als dat,
of wel?
1007
01:00:56,415 --> 01:00:59,551
- Doet hij dat de hele nacht?
- Uh-huh.
1008
01:00:59,585 --> 01:01:01,153
Maak het jezelf gemakkelijk.
1009
01:01:01,186 --> 01:01:04,189
Foutbal!
1010
01:01:04,223 --> 01:01:07,793
Vrouwen, vrouwen, vrouwen!
Farbranch!
1011
01:01:09,295 --> 01:01:11,196
Ze hebben Farbranch gehaald.
1012
01:01:11,230 --> 01:01:12,531
- Maak de mannen klaar.
- Ja, meneer.
1013
01:01:12,564 --> 01:01:16,502
Zondaar!
Het Geluid eist een martelaar.
1014
01:01:16,535 --> 01:01:18,604
Waar ga je heen, Prediker?
1015
01:01:18,638 --> 01:01:20,439
De engel wacht!
1016
01:01:21,340 --> 01:01:22,574
Ik zal het meisje halen.
1017
01:01:22,608 --> 01:01:25,544
Nee. Daar kunnen mijn
mannen voor zorgen.
1018
01:01:26,545 --> 01:01:28,314
Ik wil niet dat ze in
stukken wordt gescheurd.
1019
01:01:29,281 --> 01:01:32,251
Martelaar! Oordeel!
1020
01:01:33,252 --> 01:01:35,387
Volg hem op afstand.
1021
01:01:35,421 --> 01:01:36,889
Ja. Kom op.
1022
01:01:36,922 --> 01:01:38,190
Ze zal niet wegkomen.
1023
01:01:38,957 --> 01:01:40,292
Zonden!
1024
01:01:44,530 --> 01:01:46,031
Als ik niet snel contact met ze opneem,
1025
01:01:46,065 --> 01:01:48,467
ze zullen niet landen
en zal ik vastzitten.
1026
01:01:48,500 --> 01:01:50,336
Ze haat het hier.
1027
01:01:51,236 --> 01:01:54,273
Geef haar niet de schuld.
1028
01:01:54,306 --> 01:01:56,608
Ze gaat bij me weg
en blijft bij hen.
1029
01:01:58,544 --> 01:02:00,379
Ik zal haar niet meer zien.
1030
01:02:15,060 --> 01:02:17,229
- Kan je niet slapen?
- Nee.
1031
01:02:17,262 --> 01:02:18,897
Ja, ik ook niet.
1032
01:02:28,708 --> 01:02:30,242
Wat is dat?
1033
01:02:32,411 --> 01:02:33,946
Mijn moeders dagboek.
1034
01:02:36,348 --> 01:02:39,051
Ben moet het in mijn
tas hebben gestopt.
1035
01:02:40,386 --> 01:02:41,954
Wat staat er in?
1036
01:02:41,987 --> 01:02:43,589
Ik weet het niet.
Maakt niet uit.
1037
01:02:44,691 --> 01:02:46,358
Wil je niets weten
over je moeder?
1038
01:02:48,994 --> 01:02:52,164
Ze stierf toen ik een baby was,
dus...
1039
01:02:52,197 --> 01:02:54,600
Dus? Je kunt nog
steeds te weten komen hoe ze was.
1040
01:02:54,634 --> 01:02:56,268
Dood, ze is dood.
1041
01:02:56,301 --> 01:02:58,170
Dat is ze.
1042
01:02:58,203 --> 01:02:59,471
Ik heb ook mijn ouders verloren,
1043
01:02:59,505 --> 01:03:00,939
je ziet me er niet
over schreeuwen.
1044
01:03:00,973 --> 01:03:02,040
Ik schreeuw er niet over.
1045
01:03:02,074 --> 01:03:03,108
Dit is schreeuwen!
1046
01:03:03,142 --> 01:03:04,343
Sorry.
1047
01:03:07,346 --> 01:03:09,148
Het is gewoon dat ik
alles zou geven om iets
1048
01:03:09,181 --> 01:03:12,151
te hebben dat mijn ouders
voor mij levend zou houden.
1049
01:03:12,184 --> 01:03:13,419
Ja, misschien zou ik dat ook willen.
1050
01:03:13,452 --> 01:03:16,021
Je hebt 't al. Je hebt het.
Het boek is daar.
1051
01:03:16,054 --> 01:03:17,489
- Ik kan het niet.
- Waarom niet?
1052
01:03:17,523 --> 01:03:19,258
Omdat ik niet kan lezen, Viola.
1053
01:03:25,464 --> 01:03:28,967
Aaron heeft alle boeken
verbrand toen we kinderen waren.
1054
01:03:30,269 --> 01:03:33,071
Hij dacht dat geboren
worden met Het Geluid
1055
01:03:33,105 --> 01:03:35,541
genoeg opleiding was.
1056
01:03:35,574 --> 01:03:39,945
Alleen Geluid kan licht
zijn in de duisternis.
1057
01:03:41,113 --> 01:03:43,449
Ik zou je wat voor
kunnen lezen als je wilt.
1058
01:03:47,019 --> 01:03:48,020
Alsjeblieft.
1059
01:03:55,427 --> 01:03:57,429
Er staat "K.H."
1060
01:03:59,398 --> 01:04:01,166
Karyssa.
1061
01:04:01,200 --> 01:04:02,568
Het is mooi.
1062
01:04:04,436 --> 01:04:06,706
Oké.
1063
01:04:06,739 --> 01:04:10,442
'Mijn liefste Todd,
mijn liefste zoon.
1064
01:04:10,476 --> 01:04:13,412
'Ik begin dit dagboek op
de dag van je geboorte.
1065
01:04:13,445 --> 01:04:14,647
'Jij bent het mooiste
1066
01:04:14,681 --> 01:04:16,248
"dat ik op de Nieuwe Wereld heb gezien.
1067
01:04:17,349 --> 01:04:18,785
"Met jou in mijn armen,
voelt het alsof
1068
01:04:18,818 --> 01:04:20,753
"deze planeet volledig
uit hoop is gemaakt."
1069
01:04:20,787 --> 01:04:23,021
...planeet volledig
uit hoop is gemaakt.
1070
01:04:24,523 --> 01:04:26,726
'Ik wou dat je vader
hier was om je te zien.
1071
01:04:26,759 --> 01:04:29,796
'Maar de Heer achtte het
passend hem weg te nemen.
1072
01:04:29,829 --> 01:04:32,130
"Je lijkt op hem.
1073
01:04:32,164 --> 01:04:34,667
'Je wordt lang, sterk en knap.
1074
01:04:36,703 --> 01:04:39,071
'De dames van de Nieuwe Wereld
zullen niet weten wat hen overkomt.'
1075
01:04:49,081 --> 01:04:51,350
'Er is een man die
David Prentiss heet
1076
01:04:51,383 --> 01:04:53,519
"die ons allemaal overtuigde
om een nederzetting te stichten
1077
01:04:54,520 --> 01:04:56,054
"aan de andere kant van het moeras
1078
01:04:56,088 --> 01:04:57,724
"zodat het Geluid van de
rest van de Nieuwe Wereld
1079
01:04:57,757 --> 01:04:59,591
"ons niet zal bereiken.
1080
01:05:03,796 --> 01:05:06,833
"Prentiss lijkt zo vol
geheimen en schaamte,
1081
01:05:06,866 --> 01:05:09,501
"en deze wereld
staat dat niet toe.
1082
01:05:09,535 --> 01:05:11,537
'Hij is beter in het laten
verdwijnen van zijn Geluid
1083
01:05:11,570 --> 01:05:13,205
"dan welke man hier ook."
1084
01:05:16,275 --> 01:05:19,344
Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik.
1085
01:05:19,378 --> 01:05:22,414
En jij, en elke andere man
in deze stad.
1086
01:05:23,783 --> 01:05:26,385
'Het klinkt hier zo hard,
de hele tijd.
1087
01:05:26,418 --> 01:05:28,721
"De mannen kunnen het niet uitstaan
dat vrouwen alles over hen weten,
1088
01:05:28,755 --> 01:05:31,758
"en zij niets van ons weten."
1089
01:05:31,791 --> 01:05:33,091
Er zijn uitzonderlijke mannen nodig
1090
01:05:33,125 --> 01:05:34,827
om de cirkel bij
elkaar te houden.
1091
01:05:34,861 --> 01:05:37,730
'Bijna alle mannen hier
zijn aan het instorten.
1092
01:05:37,764 --> 01:05:39,866
'Prentiss en Aaron kruipen
in de hoofden van de mannen.
1093
01:05:39,899 --> 01:05:41,300
We zien uw waarheid. Zondaar!
1094
01:05:41,333 --> 01:05:42,702
'Ze hebben alle vrouwen
een avondklok gegeven.'
1095
01:05:42,735 --> 01:05:44,469
Er is altijd een
vrouw in de buurt.
1096
01:05:44,503 --> 01:05:45,772
'De mannen keren zich tegen ons.'
1097
01:05:45,805 --> 01:05:48,240
Hier moeten mannen moorden.
1098
01:05:48,273 --> 01:05:50,743
"Aaron, onze heilige man,
zei dat vrouwen geen Geluid hebben
1099
01:05:50,777 --> 01:05:53,211
"omdat we geen zielen hebben."
1100
01:05:53,245 --> 01:05:54,613
- Het Oordeel komt eraan.
- "Ik kan zien wat er komt,
1101
01:05:54,647 --> 01:05:56,148
"helder als dag."
1102
01:05:56,181 --> 01:05:57,884
Ziekte, overal.
1103
01:05:57,917 --> 01:05:59,819
'Als er iets misgaat,
blijf dan naar hoop zoeken.
1104
01:06:00,887 --> 01:06:02,487
'Ik wil dat je het liedje onthoudt
1105
01:06:02,521 --> 01:06:04,657
'dat ik elke ochtend voor je zing.
1106
01:06:04,691 --> 01:06:06,859
'Bewaar het in je hart,
mijn dierbare jongen.
1107
01:06:06,893 --> 01:06:08,594
"Het is een belofte.
1108
01:06:08,627 --> 01:06:10,395
"Ik zal je nooit verlaten.
1109
01:06:10,429 --> 01:06:12,799
"Ik zal je nooit bedriegen."
1110
01:06:24,844 --> 01:06:27,346
Wat is er gebeurd?
1111
01:06:27,379 --> 01:06:29,214
Wat is het volgende,
wat is er gebeurd?
1112
01:06:30,016 --> 01:06:32,217
Dat is het,
dat is haar laatste toevoeging.
1113
01:06:36,521 --> 01:06:38,190
Het waren niet de Spackle.
1114
01:06:40,459 --> 01:06:42,294
De mannen hebben de vrouwen vermoord.
1115
01:06:44,764 --> 01:06:46,766
Mannen moeten doden.
1116
01:06:46,799 --> 01:06:48,735
Hier moeten mannen moorden.
Mannen moeten doden.
1117
01:06:48,768 --> 01:06:50,302
Ik ga hem vermoorden.
Ik ga hem vermoorden.
1118
01:06:50,335 --> 01:06:51,503
Ongewenst. Zwak.
1119
01:06:51,536 --> 01:06:52,772
Mijn moeder vermoord.
1120
01:06:52,805 --> 01:06:53,405
Geloof je gewoon
alles wat die vent zegt?
1121
01:06:53,438 --> 01:06:54,573
Klootzak.
1122
01:06:54,606 --> 01:06:55,540
Heeft mijn moeder vermoord
en al die vrouwen vermoord.
1123
01:06:55,574 --> 01:06:57,209
De burgemeester
is niet je vriend.
1124
01:06:57,242 --> 01:06:58,377
Kijk, er zijn kinderen.
1125
01:06:59,511 --> 01:07:00,278
Ze hebben alle vrouwen
een avondklok gegeven.
1126
01:07:00,312 --> 01:07:01,748
Er is altijd een vrouw!
1127
01:07:04,717 --> 01:07:06,385
- Raak me niet aan.
- Todd!
1128
01:07:06,418 --> 01:07:09,956
Ik ben de cirkel
en de cirkel ben ik.
1129
01:07:09,989 --> 01:07:11,256
De burgemeester weet niet
1130
01:07:11,289 --> 01:07:12,391
wat het betekent om een man te zijn.
1131
01:07:12,424 --> 01:07:13,425
Todd!
1132
01:07:17,630 --> 01:07:19,297
Geef haar over!
1133
01:07:20,633 --> 01:07:22,167
Dit kunnen we niet gebruiken.
1134
01:07:45,858 --> 01:07:47,459
Laat het achter.
Laat dit allemaal achter.
1135
01:07:47,492 --> 01:07:48,326
Breng de kinderen naar de schuur.
1136
01:07:48,360 --> 01:07:49,194
Ga niet naar binnen
zonder wapen!
1137
01:07:49,227 --> 01:07:50,663
Naar het zuiden!
Controleer de deuren!
1138
01:07:50,697 --> 01:07:51,731
Ga de kelder in!
1139
01:07:51,764 --> 01:07:52,799
Niets meer over!
1140
01:07:54,533 --> 01:07:56,703
Ga daar zitten. Wacht binnen.
1141
01:07:56,736 --> 01:07:59,604
Je moet naar je vader gaan.
Bill, neem je kind mee!
1142
01:08:00,505 --> 01:08:01,406
Sluit alle deuren!
1143
01:08:03,776 --> 01:08:05,377
Vooruit!
1144
01:08:08,513 --> 01:08:09,782
Viola.
1145
01:08:35,708 --> 01:08:36,743
Hildy.
1146
01:08:36,776 --> 01:08:38,778
David.
1147
01:08:38,811 --> 01:08:40,947
Je hebt hier veel gajes heen gebracht.
1148
01:08:40,980 --> 01:08:43,348
De wet zegt dat elke
Prentisstown-man
1149
01:08:43,381 --> 01:08:44,884
die we vangen het touw krijgt.
1150
01:08:45,852 --> 01:08:47,720
Grappig.
1151
01:08:47,754 --> 01:08:50,757
Ik zag de jonge Todd niet aan
de galg toen we naar binnen reden.
1152
01:09:00,365 --> 01:09:01,500
Is hij hier?
1153
01:09:02,869 --> 01:09:04,402
Lees mijn gedachten.
1154
01:09:06,471 --> 01:09:08,473
We zijn hier gewoon
voor het meisje.
1155
01:09:08,507 --> 01:09:09,942
We hebben nu een
gemeenschappelijke vijand.
1156
01:09:11,778 --> 01:09:15,614
Ik draag geen vrouw over
aan een man uit Prentisstown.
1157
01:09:19,384 --> 01:09:21,453
Ze is geen slachtoffer,
ze is een spion.
1158
01:09:23,522 --> 01:09:24,924
Komt van een nieuw schip,
1159
01:09:27,059 --> 01:09:29,662
dat hier is om alles te
stelen wat je hebt.
1160
01:09:29,695 --> 01:09:32,497
Je land, de velden
waarop je zwoegt en zweet
1161
01:09:32,531 --> 01:09:35,701
gedurende eindeloze
dag na eindeloze dag,
1162
01:09:35,735 --> 01:09:38,104
maar we nemen hun schip in
voordat het ons overneemt.
1163
01:09:38,137 --> 01:09:39,672
En de goede mensen
van Farbranch zijn
1164
01:09:39,705 --> 01:09:42,041
van harte welkom om
met ons mee te doen.
1165
01:09:42,074 --> 01:09:44,342
Maar ik wil dat meisje hebben
voordat ze hen waarschuwt.
1166
01:09:44,376 --> 01:09:45,711
Deze keer niet.
1167
01:09:46,846 --> 01:09:48,613
Je bent een leugenaar!
1168
01:10:07,800 --> 01:10:08,968
Hallo?
1169
01:10:16,809 --> 01:10:18,077
Hé.
1170
01:10:18,744 --> 01:10:20,612
Het is oké.
1171
01:10:20,646 --> 01:10:21,948
Ik ga je geen pijn doen.
1172
01:10:22,882 --> 01:10:24,382
Hildy heeft me gestuurd.
1173
01:10:25,550 --> 01:10:26,819
Ik zal het meisje halen,
1174
01:10:26,853 --> 01:10:28,054
haar naar Prentiss brengen.
1175
01:10:29,655 --> 01:10:31,489
Ik zal het je één keer vragen.
1176
01:10:31,523 --> 01:10:34,727
Leg je wapens neer,
dit is geen eerlijk gevecht.
1177
01:10:34,760 --> 01:10:37,730
We zullen geen genade betonen
aan iedereen die ons in de weg staat.
1178
01:10:37,763 --> 01:10:39,531
Onthoud wie hij is.
1179
01:10:40,900 --> 01:10:43,035
Laat hem niet in je hoofd komen.
1180
01:10:43,069 --> 01:10:46,072
"Ik ben de cirkel,
de cirkel ben ik."
1181
01:10:46,105 --> 01:10:48,506
We kunnen niet winnen.
Geef je over.
1182
01:10:50,142 --> 01:10:52,712
Het gevecht niet waard.
Geen keuze.
1183
01:11:01,486 --> 01:11:02,755
Wat is er? Wat is er?
1184
01:11:02,788 --> 01:11:04,556
Red haar, red haar. Viola.
1185
01:11:10,830 --> 01:11:12,031
Wat is er verdomme gebeurd?
1186
01:11:15,801 --> 01:11:18,037
Ben je klaar?
1187
01:11:18,070 --> 01:11:19,171
Verdomme, ze gaf hem op z'n donder.
1188
01:11:19,205 --> 01:11:21,539
- Todd?
- Ja, laten we gaan.
1189
01:11:22,208 --> 01:11:23,575
Deze kant op.
1190
01:11:30,917 --> 01:11:32,584
We komen voor je!
1191
01:11:44,830 --> 01:11:46,431
Engel!
1192
01:11:48,067 --> 01:11:49,936
Martelaar! Oordeel!
1193
01:11:52,905 --> 01:11:54,539
Je kunt niet worden gered!
1194
01:11:56,175 --> 01:11:57,843
Laat vallen!
1195
01:12:00,680 --> 01:12:02,114
Oké, oké.
1196
01:12:02,148 --> 01:12:04,050
Zonde doet de ziel rotten.
1197
01:12:04,083 --> 01:12:06,118
- Zwak.
- Ga liggen!
1198
01:12:08,955 --> 01:12:10,022
Lafaard!
1199
01:12:14,260 --> 01:12:17,096
Nee, nee!
1200
01:12:17,129 --> 01:12:19,265
Blijf laag!
1201
01:12:19,298 --> 01:12:20,900
Ik ben bang.
1202
01:12:20,933 --> 01:12:22,802
Is het de tweede golf?
1203
01:12:22,835 --> 01:12:24,602
Eindelijk heb ik haar.
1204
01:12:25,771 --> 01:12:26,806
Ik heb je nu.
1205
01:12:32,577 --> 01:12:35,014
Dit is je kans om het leven
van de jongen te redden.
1206
01:12:37,149 --> 01:12:38,117
Breng me het
meisje en ik beloof je
1207
01:12:38,150 --> 01:12:40,252
dat je zoon geen
kwaad zal overkomen.
1208
01:12:40,920 --> 01:12:42,755
Je kunt hem redden.
1209
01:12:43,222 --> 01:12:44,589
Waar is hij?
1210
01:12:45,858 --> 01:12:47,093
Daarbinnen.
1211
01:12:48,560 --> 01:12:50,162
Todd!
1212
01:12:50,196 --> 01:12:52,198
- Ben. Is dat Ben?
- Zoon! Ben je hier?
1213
01:12:52,231 --> 01:12:54,532
Hé, ho, ho, ho!
Niet schieten, niet schieten!
1214
01:12:54,566 --> 01:12:56,035
Todd? Todd.
1215
01:12:56,469 --> 01:12:57,703
- Hé.
- Ho.
1216
01:12:57,737 --> 01:12:58,771
Zoon.
1217
01:12:58,804 --> 01:12:59,939
Todd!
1218
01:13:01,974 --> 01:13:04,542
- Gaat het?
- Ik ben oké, ik ben oké, ik ben oké.
1219
01:13:06,846 --> 01:13:07,847
Ben...
1220
01:13:09,815 --> 01:13:11,183
Ik heb het dagboek gelezen.
1221
01:13:18,024 --> 01:13:19,557
Ik zeg dat we hem uitroken.
1222
01:13:19,591 --> 01:13:20,993
Hij kan nergens heen.
1223
01:13:21,427 --> 01:13:23,729
Geen spelletjes meer.
1224
01:13:23,763 --> 01:13:24,964
De tijd dringt!
1225
01:13:24,997 --> 01:13:27,599
Ze gaat dood.
1226
01:13:28,868 --> 01:13:30,036
Je hebt nog een minuut!
1227
01:13:34,907 --> 01:13:36,242
We konden niets doen, zoon.
1228
01:13:37,176 --> 01:13:38,610
We hebben het geprobeerd.
1229
01:13:38,644 --> 01:13:41,113
Maar het was chaos.
1230
01:13:41,147 --> 01:13:44,683
Het beste wat we konden doen,
was jou beschermen.
1231
01:13:49,021 --> 01:13:51,623
Hoe kon je dit voor
me verzwijgen?
1232
01:13:51,657 --> 01:13:53,959
- Nee. Nee.
- Mijn hele leven heb je tegen me gelogen.
1233
01:13:53,993 --> 01:13:56,195
Nee, we dachten dat
we je konden beschermen.
1234
01:13:57,797 --> 01:13:58,931
Dat is niet mij beschermen,
1235
01:13:58,964 --> 01:14:00,666
- dat is tegen mij liegen.
- Het spijt me.
1236
01:14:00,699 --> 01:14:02,268
Laat me je nu beschermen.
1237
01:14:10,709 --> 01:14:12,211
Laat me daar naar binnen
gaan en het meisje halen.
1238
01:14:12,244 --> 01:14:13,646
Ik kan haar eruit halen.
1239
01:14:14,046 --> 01:14:15,114
Hé.
1240
01:14:15,147 --> 01:14:16,916
Hé!
1241
01:14:16,949 --> 01:14:19,118
Het spijt me, pa. Het spijt me.
1242
01:14:27,193 --> 01:14:29,695
Ho.
Ik regel het. Ik regel het.
1243
01:14:46,178 --> 01:14:47,680
Waar is ze?
1244
01:14:47,713 --> 01:14:49,782
Ik vertrouw hem niet,
ik vertrouw hem niet.
1245
01:14:56,889 --> 01:14:59,058
Bedankt, Ben.
1246
01:14:59,091 --> 01:15:00,793
Ik wist dat ik op je kon vertrouwen.
1247
01:15:20,112 --> 01:15:22,414
- Wat gaat ze doen?
- Heb je nu, meid.
1248
01:15:22,448 --> 01:15:24,450
Wat gaat ze doen?
1249
01:15:24,483 --> 01:15:26,285
Leuk je weer te zien, jongedame.
1250
01:15:27,253 --> 01:15:30,322
Ik wou dat het onder
betere omstandigheden was.
1251
01:15:53,045 --> 01:15:54,380
Todd Hewitt!
1252
01:15:54,413 --> 01:15:56,982
- Prediker!
- Kom op. Kom op!
1253
01:15:57,016 --> 01:15:58,450
Ga! Kom op!
1254
01:15:58,484 --> 01:16:00,386
De rivier is aan mij getoond,
1255
01:16:00,419 --> 01:16:02,288
die het water des levens is!
1256
01:16:10,029 --> 01:16:11,330
Viola, stap in de boot!
1257
01:16:15,034 --> 01:16:16,235
Stap in de boot!
1258
01:16:16,268 --> 01:16:18,437
- Todd, ik kan niet zwemmen!
- Dat hoef je niet, stap in!
1259
01:16:24,910 --> 01:16:26,879
Kom op!
1260
01:16:26,912 --> 01:16:28,747
Ga, ga. Ga, ga, ga!
1261
01:16:32,985 --> 01:16:34,253
Todd Hewitt!
1262
01:16:34,286 --> 01:16:38,224
En hij werd in de poel
van vuur geworpen!
1263
01:16:42,561 --> 01:16:43,829
Vort!
1264
01:16:47,066 --> 01:16:48,500
Vort!
1265
01:16:58,811 --> 01:17:00,179
Nee, nee, nee, nee, nee!
1266
01:17:01,847 --> 01:17:03,015
Nee, nee, nee, nee, nee!
1267
01:17:28,907 --> 01:17:30,109
Viola!
1268
01:17:34,179 --> 01:17:35,481
Nee!
1269
01:17:37,383 --> 01:17:38,417
Martelaar!
1270
01:17:38,817 --> 01:17:41,020
Todd! Todd!
1271
01:17:45,190 --> 01:17:46,792
Todd, Todd!
1272
01:17:52,931 --> 01:17:54,466
Manchee!
1273
01:17:57,102 --> 01:17:59,438
- Manchee!
- Todd!
1274
01:18:00,139 --> 01:18:01,840
Viola!
1275
01:18:03,075 --> 01:18:04,910
Viola! Zwem naar de boot!
1276
01:18:21,260 --> 01:18:23,095
Pak mijn hand. Ik heb je.
1277
01:18:24,997 --> 01:18:26,398
Pak de boot vast.
1278
01:18:27,599 --> 01:18:29,001
Kom op.
1279
01:18:29,034 --> 01:18:30,302
Manchee!
1280
01:18:32,237 --> 01:18:33,472
Manchee! Manchee!
1281
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Aaron! Aaron, niet doen!
1282
01:18:35,541 --> 01:18:37,042
Nee!
1283
01:18:39,178 --> 01:18:40,279
Todd, nee!
1284
01:18:40,647 --> 01:18:42,314
Todd, nee!
1285
01:18:45,451 --> 01:18:46,885
Aaron!
1286
01:18:46,919 --> 01:18:49,388
Nee! Nee! Nee!
1287
01:18:50,289 --> 01:18:51,357
Nee!
1288
01:19:11,110 --> 01:19:12,177
Ik ben Todd Hewitt,
1289
01:19:12,211 --> 01:19:14,146
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1290
01:19:14,179 --> 01:19:15,381
Dood, ik ben Todd Hewitt.
1291
01:19:15,414 --> 01:19:16,515
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1292
01:19:16,548 --> 01:19:17,616
Ik ben Todd Hewitt.
1293
01:19:17,650 --> 01:19:18,984
Weg, dood. Ik ben Todd Hewitt.
1294
01:19:19,017 --> 01:19:20,152
Hij is dood. Ik ben Todd Hewitt.
1295
01:19:20,185 --> 01:19:22,521
Manchee. Mijn Manchee is weg.
Dood. Stop!
1296
01:19:22,554 --> 01:19:25,524
Wees sterk. Huilen is zwak.
Stop! Todd, stop ermee!
1297
01:19:25,557 --> 01:19:28,026
Wees stoer, wees stoer.
Manchee, Manchee.
1298
01:19:28,060 --> 01:19:30,529
Wees sterk. Dood. Kop dicht, Todd.
Kom op, wees een man.
1299
01:19:30,562 --> 01:19:31,964
Alles gaat dood.
1300
01:19:37,102 --> 01:19:38,270
Het spijt me zo, Todd.
1301
01:19:41,440 --> 01:19:42,908
Het is maar een hond.
1302
01:19:50,983 --> 01:19:53,485
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt. Dood hem.
1303
01:19:53,519 --> 01:19:55,621
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt. Dood hem.
1304
01:19:58,123 --> 01:19:59,692
Dood. Dood.
1305
01:20:04,731 --> 01:20:05,931
Prima.
1306
01:20:15,340 --> 01:20:16,575
Todd!
1307
01:20:18,243 --> 01:20:19,378
Todd!
1308
01:20:29,188 --> 01:20:31,023
Deze kant op ziet het
er meer afgewerkt uit.
1309
01:20:31,056 --> 01:20:32,991
Dit moet de route naar Haven zijn.
1310
01:20:40,365 --> 01:20:41,600
Ik heb deze gezien op
1311
01:20:41,634 --> 01:20:44,002
infrastructuurplannen
op het schip.
1312
01:20:44,036 --> 01:20:46,138
Het zijn pilaren voor een monorail.
1313
01:21:13,833 --> 01:21:15,501
Stop! Wees een man.
1314
01:21:15,534 --> 01:21:17,402
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1315
01:21:17,436 --> 01:21:18,604
Ik ben Todd Hewitt.
1316
01:21:18,638 --> 01:21:20,773
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1317
01:21:20,807 --> 01:21:22,709
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1318
01:21:22,742 --> 01:21:24,543
Ik ben Todd Hewitt.
1319
01:21:29,481 --> 01:21:30,650
Ik vond hem leuk.
1320
01:21:33,485 --> 01:21:35,153
Ja, ik ook.
1321
01:21:36,288 --> 01:21:38,090
Hij was de beste hond
die ik ooit heb gekend.
1322
01:21:39,826 --> 01:21:41,794
Hij was de enige hond
die je ooit hebt gekend.
1323
01:22:08,721 --> 01:22:10,589
Je bent een goede man,
Todd Hewitt.
1324
01:22:17,229 --> 01:22:19,164
Ik ga je niet kussen.
1325
01:22:20,198 --> 01:22:21,834
Ik dacht niet...
1326
01:22:41,153 --> 01:22:44,556
"Ik ben de cirkel
en de cirkel ben ik."
1327
01:22:44,590 --> 01:22:46,491
"Ik ben de cirkel...
1328
01:22:48,427 --> 01:22:51,864
"Ik ben de cirkel
en de cirkel ben ik."
1329
01:23:19,191 --> 01:23:21,393
Het is een oud
Expansion Klasse schip.
1330
01:23:21,426 --> 01:23:23,362
Net als de mijne,
alleen van de eerste generatie.
1331
01:23:24,931 --> 01:23:26,264
Ho.
1332
01:23:30,870 --> 01:23:34,172
Voorzichtig! Dit schip gaat
nog drie of vier niveaus omlaag.
1333
01:23:34,206 --> 01:23:35,675
Dit is de vleugel.
1334
01:23:40,913 --> 01:23:43,315
Dit moet zijn waarom
mijn familie hierheen kwam.
1335
01:23:57,529 --> 01:23:59,364
Todd, kijk.
1336
01:24:07,840 --> 01:24:09,976
Ik moet doorgaan.
Ik ben vlak achter je.
1337
01:24:10,009 --> 01:24:11,309
We moeten doorgaan.
1338
01:24:11,944 --> 01:24:12,979
We moeten naar Haven.
1339
01:24:13,012 --> 01:24:15,480
Nee, er is geen tijd.
1340
01:24:15,514 --> 01:24:17,582
Twee verdiepingen lager
is er een noodzender.
1341
01:24:17,616 --> 01:24:19,217
Als die nog steeds werkt,
kan ik hem gebruiken.
1342
01:24:26,625 --> 01:24:28,260
Gaat het?
1343
01:24:28,293 --> 01:24:30,362
Ja. Ja, ik ben in orde.
1344
01:24:34,667 --> 01:24:36,268
- Klaar?
- Ja.
1345
01:24:37,970 --> 01:24:39,939
Cool. Dit is cool.
1346
01:24:39,972 --> 01:24:41,741
Wat is dit allemaal?
1347
01:24:41,774 --> 01:24:43,743
Cryokamers voor paarden.
1348
01:24:43,776 --> 01:24:45,310
Zit hier een paard in?
1349
01:24:45,343 --> 01:24:47,379
Er zaten hier paarden in.
1350
01:24:47,412 --> 01:24:48,648
Dit is hoe ze hier allemaal zijn gekomen.
1351
01:24:52,384 --> 01:24:54,286
Dat is zo gaaf.
1352
01:24:55,722 --> 01:24:57,222
Deze kant op.
1353
01:25:03,328 --> 01:25:04,964
Je bent oké.
1354
01:25:25,084 --> 01:25:27,586
Verdwaald. Ze is verdwaald.
1355
01:26:16,535 --> 01:26:18,403
Ik wil niet dat ze weggaat.
1356
01:26:18,436 --> 01:26:20,605
Als ze naar huis gaat,
is ze weg.
1357
01:26:21,573 --> 01:26:22,574
Oké.
1358
01:26:23,176 --> 01:26:25,477
Vaarwel. Dit is vaarwel.
1359
01:26:25,510 --> 01:26:27,579
Vraag het haar, kom op.
Vraag het haar gewoon.
1360
01:26:30,917 --> 01:26:31,951
Nee!
1361
01:26:33,085 --> 01:26:34,486
Wat?
1362
01:26:36,856 --> 01:26:38,724
De antenne is afgebroken.
1363
01:26:44,396 --> 01:26:46,498
We waren er zo dichtbij.
1364
01:26:47,800 --> 01:26:49,135
Als jij alles hier
beneden klaarmaakt,
1365
01:26:49,168 --> 01:26:51,369
zou ik er waarschijnlijk
op kunnen klimmen.
1366
01:26:51,403 --> 01:26:52,672
Help haar.
1367
01:26:53,706 --> 01:26:55,540
- Dank je.
- Ja.
1368
01:26:56,843 --> 01:26:58,644
Waar ben ik in godsnaam mee bezig?
1369
01:26:58,678 --> 01:26:59,912
Oké.
1370
01:27:09,722 --> 01:27:10,990
De jongen is binnen.
1371
01:27:12,825 --> 01:27:13,993
En het meisje?
1372
01:27:14,961 --> 01:27:17,596
Ik heb haar niet gezien.
1373
01:27:17,629 --> 01:27:19,397
Omsingel het schip en
wacht op mijn orders.
1374
01:27:26,639 --> 01:27:27,807
We moeten haar naar huis brengen.
1375
01:27:31,811 --> 01:27:33,378
Klote.
1376
01:27:34,780 --> 01:27:36,414
Adem.
1377
01:27:36,849 --> 01:27:37,950
Ga dan.
1378
01:27:40,552 --> 01:27:43,689
Oké. Ik kan het.
Ik kan het.
1379
01:27:43,723 --> 01:27:46,524
Kom op, Todd. Je kunt dit.
1380
01:27:49,195 --> 01:27:50,997
Kijk niet naar beneden. Ho!
1381
01:27:51,030 --> 01:27:52,665
Waarom deed je dat?
1382
01:28:06,112 --> 01:28:07,512
Breng haar naar huis.
1383
01:28:48,654 --> 01:28:51,023
We komen dichterbij. Dit is het.
1384
01:28:51,057 --> 01:28:52,490
Ik hoop dat dit werkt.
1385
01:28:54,927 --> 01:28:56,062
Werk alsjeblieft.
1386
01:29:02,600 --> 01:29:04,070
Offer je op!
1387
01:29:06,305 --> 01:29:07,539
Geef het op!
1388
01:29:07,572 --> 01:29:09,976
Todd Hewitt!
1389
01:29:11,677 --> 01:29:15,281
Todd Hewitt!
1390
01:29:15,314 --> 01:29:17,183
Hoe gaan we hem
daarbinnen vinden?
1391
01:29:17,216 --> 01:29:18,985
Todd Hewitt!
1392
01:29:20,786 --> 01:29:23,189
Tijd om jezelf te laten zien, jongen.
1393
01:29:23,222 --> 01:29:25,124
Of ik ga Ben neerschieten.
1394
01:29:25,157 --> 01:29:27,893
Nee! Luister niet naar hem,
Todd!
1395
01:29:33,598 --> 01:29:34,467
Laat gaan!
1396
01:29:34,499 --> 01:29:35,801
Jij moordenaar!
1397
01:29:35,835 --> 01:29:38,603
Ik heb die vrouwen geen genade getoond.
1398
01:29:40,139 --> 01:29:43,676
Ik kon de stem van God niet
onderscheiden in het Geluid.
1399
01:29:43,709 --> 01:29:45,543
Ik ben de zondaar!
1400
01:29:45,577 --> 01:29:47,545
Vermoord mij!
1401
01:29:47,579 --> 01:29:49,115
Vermoord mij.
1402
01:29:53,585 --> 01:29:55,587
Zuiver mijn zonde!
1403
01:29:58,024 --> 01:29:59,624
Zuiver mij!
1404
01:30:00,826 --> 01:30:03,229
Vermoord mij!
1405
01:30:06,032 --> 01:30:07,666
Ik ben de zondaar!
1406
01:30:08,934 --> 01:30:11,937
Ik ben met vuur gedoopt!
1407
01:30:11,971 --> 01:30:13,305
Nee! Nee! Nee!
1408
01:30:13,339 --> 01:30:15,341
Doe boete.
1409
01:30:15,374 --> 01:30:18,576
Doe boete. Doe boete. Doe boete.
1410
01:30:20,079 --> 01:30:21,781
Doe boete. Doe boete.
1411
01:30:23,082 --> 01:30:25,684
Ik ben de zondaar!
1412
01:30:29,822 --> 01:30:31,290
Doe boete.
1413
01:30:58,751 --> 01:31:01,087
Ik weet wat hij deed.
Je bent een moordenaar.
1414
01:31:01,120 --> 01:31:02,321
Todd.
1415
01:31:10,796 --> 01:31:11,897
Waar is ze?
1416
01:31:13,199 --> 01:31:14,333
Laat hem gaan.
1417
01:31:15,668 --> 01:31:17,937
Todd, waar is het meisje?
1418
01:31:19,338 --> 01:31:21,340
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1419
01:31:21,373 --> 01:31:22,741
Ik ben Todd Hewitt.
1420
01:31:22,775 --> 01:31:24,076
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd...
1421
01:31:24,110 --> 01:31:25,311
Nee, wacht!
1422
01:31:25,344 --> 01:31:26,679
Ben!
1423
01:31:29,815 --> 01:31:31,616
Ben! Jij klootzak!
1424
01:31:32,885 --> 01:31:33,953
Je bent in orde,
je bent in orde.
1425
01:31:33,986 --> 01:31:35,087
Je bent oké. Ik ben hier.
1426
01:31:35,121 --> 01:31:36,722
- Oké? Jullie zijn allemaal in orde.
- Het spijt me heel erg.
1427
01:31:36,755 --> 01:31:37,957
- Ik weet het, het is oké.
- Het spijt me,
1428
01:31:37,990 --> 01:31:39,258
we hadden niet tegen je moeten liegen.
1429
01:31:39,291 --> 01:31:40,826
Ik weet het, het is in orde,
het is in orde.
1430
01:31:40,860 --> 01:31:42,828
Ik ben hier. Ik ben hier.
Ik ben hier. Ik ben hier.
1431
01:31:44,763 --> 01:31:47,266
Als je heel lang
afscheid wilt nemen
1432
01:31:47,299 --> 01:31:48,968
van je vader,
moet je mij het meisje geven.
1433
01:31:49,001 --> 01:31:50,836
- Ik ben hier.
- We hadden tegen hem moeten opstaan.
1434
01:31:50,870 --> 01:31:52,138
Ik weet het.
1435
01:31:52,171 --> 01:31:54,406
Ontspan je gewoon!
Ga gewoon liggen. Ben.
1436
01:31:56,876 --> 01:31:58,777
Bescherm hem, Ben.
Houd hem veilig.
1437
01:31:58,811 --> 01:32:00,779
Bescherm...
1438
01:32:00,813 --> 01:32:02,681
Dat meisje gebruikt je, Todd.
1439
01:32:03,315 --> 01:32:04,817
Ze haat je.
1440
01:32:06,152 --> 01:32:07,786
Ze haat jouw Geluid.
1441
01:32:23,836 --> 01:32:24,870
Waar is mijn mes?
1442
01:32:28,140 --> 01:32:29,141
Ja.
1443
01:32:43,789 --> 01:32:45,991
Heb je dat gehoord?
1444
01:32:46,025 --> 01:32:48,427
Ze heeft ze net opgeroepen!
1445
01:32:53,899 --> 01:32:57,469
Vierduizend mensen zijn
onderweg om ons te vernietigen.
1446
01:33:00,272 --> 01:33:01,941
Ben je nu gelukkig, Todd?
1447
01:33:03,008 --> 01:33:04,977
Hè? Denk je dat je gewonnen hebt?
1448
01:33:12,785 --> 01:33:14,253
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1449
01:33:14,286 --> 01:33:15,854
Denk je dat je je voor me
kunt verstoppen, Todd?
1450
01:33:15,888 --> 01:33:17,122
Vecht. Kop dicht.
1451
01:33:17,156 --> 01:33:19,425
Ik heb jouw Geluid gehoord
sinds je werd geboren.
1452
01:33:26,298 --> 01:33:28,968
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt. Rustig.
1453
01:33:29,001 --> 01:33:30,836
Ik ben Todd Hewitt.
1454
01:33:33,339 --> 01:33:35,474
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1455
01:33:36,242 --> 01:33:38,010
Ik ben Todd Hewitt.
1456
01:33:38,043 --> 01:33:39,378
Kop dicht!
Ik ben Todd Hewitt.
1457
01:33:39,411 --> 01:33:41,247
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1458
01:33:41,280 --> 01:33:43,449
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1459
01:33:43,482 --> 01:33:44,984
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1460
01:33:45,017 --> 01:33:46,318
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1461
01:33:46,352 --> 01:33:48,020
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1462
01:33:48,053 --> 01:33:49,288
Hij heeft mijn moeder vermoord.
1463
01:33:55,060 --> 01:33:57,363
Je Geluid is je kracht.
1464
01:33:58,397 --> 01:34:02,067
Je Geluid had je kracht kunnen zijn,
Todd.
1465
01:34:02,101 --> 01:34:04,203
Kracht! Geluid.
1466
01:34:04,236 --> 01:34:06,205
Kracht.
1467
01:34:08,140 --> 01:34:10,876
Het had jouw kracht kunnen zijn,
Todd. Geluid.
1468
01:34:12,945 --> 01:34:15,314
Je bent geen moordenaar, Todd.
1469
01:34:17,916 --> 01:34:19,551
Het zit gewoon niet in je bloed.
1470
01:34:20,919 --> 01:34:22,488
Het zit in het mijne.
1471
01:34:22,521 --> 01:34:25,491
♪ Op een ochtend vroeg
1472
01:34:25,524 --> 01:34:29,061
♪ Net toen de zon opkwam
1473
01:34:29,094 --> 01:34:35,067
♪ Ik hoorde een jonge meid
zingen vanuit de vallei beneden ♪
1474
01:34:37,336 --> 01:34:39,505
Kijk wat je me hebt aangedaan.
1475
01:34:50,316 --> 01:34:53,585
Je leerde die mannen te doden.
1476
01:34:53,619 --> 01:34:55,988
Omdat je de gedachte aan al
die vrouwen niet kon uitstaan
1477
01:34:56,021 --> 01:34:58,223
die je zien zoals
je werkelijk bent.
1478
01:35:03,962 --> 01:35:05,464
En wat is dat?
1479
01:35:06,365 --> 01:35:08,000
Een lafaard.
1480
01:35:08,033 --> 01:35:09,401
Een lafaard.
1481
01:35:10,202 --> 01:35:12,204
Een lafaard. Een lafaard.
1482
01:35:12,237 --> 01:35:13,472
Lafaard! Lafaard!
1483
01:35:13,505 --> 01:35:15,374
Je hebt al die mannen
geleerd te doden.
1484
01:35:15,407 --> 01:35:17,409
Het enige waar je goed voor bent,
David.
1485
01:35:17,443 --> 01:35:20,079
Kijk wat je me hebt aangedaan.
1486
01:35:20,112 --> 01:35:22,147
- Doden om te overleven.
- Kijk wat je hebt gedaan!
1487
01:35:22,181 --> 01:35:24,416
- Jij moordenaar!
- Draai je om!
1488
01:35:25,617 --> 01:35:27,419
Je hebt ons allemaal vermoord!
1489
01:35:27,453 --> 01:35:30,556
Ik zie je precies zoals je bent,
een lafaard.
1490
01:35:44,169 --> 01:35:46,171
Todd.
1491
01:35:50,509 --> 01:35:51,610
Todd.
1492
01:35:52,712 --> 01:35:54,613
Todd.
1493
01:35:54,647 --> 01:35:57,082
Het is oké, ik ben hier. Todd.
1494
01:35:57,116 --> 01:35:59,084
Nee, nee. Ik ben hier.
1495
01:36:15,501 --> 01:36:16,969
Ze zijn hier.
1496
01:36:28,748 --> 01:36:31,216
Maak dat je hier wegkomt!
We moeten gaan. Vluchten!
1497
01:36:31,250 --> 01:36:32,551
We hebben het gered.
1498
01:36:34,620 --> 01:36:36,155
Nee nee. Ik ben hier.
1499
01:36:36,188 --> 01:36:37,356
We hebben het gered.
1500
01:36:39,291 --> 01:36:40,559
We hebben het gered.
1501
01:36:52,037 --> 01:36:53,673
Ik leef.
1502
01:36:57,376 --> 01:37:01,146
Waar ben ik? Ik leef, ik leef!
1503
01:37:09,321 --> 01:37:11,557
Ik leef. Hoe kan dat?
1504
01:37:15,494 --> 01:37:16,962
Hé.
1505
01:37:18,665 --> 01:37:21,967
Viola. Ze is hier.
Viola is hier.
1506
01:37:22,702 --> 01:37:24,336
Waar zou ik anders zijn?
1507
01:37:27,807 --> 01:37:29,676
Gaat het?
1508
01:37:30,375 --> 01:37:32,077
Ja.
1509
01:37:32,110 --> 01:37:33,479
Je bent dagen bewusteloos geweest.
1510
01:37:37,483 --> 01:37:39,451
Waar zijn we?
1511
01:37:39,485 --> 01:37:41,688
- Mijn schip.
- Schip.
1512
01:37:41,721 --> 01:37:43,690
Haar schip. Haar schip?
1513
01:37:59,171 --> 01:38:01,440
Mensen. Haar mensen.
1514
01:38:01,473 --> 01:38:03,242
Dit is de tweede golf.
1515
01:38:04,409 --> 01:38:05,778
Dus je blijft?
1516
01:38:05,812 --> 01:38:08,046
Ja.
1517
01:38:08,080 --> 01:38:09,816
Ze lieten me beloven
dat ik het hier zou redden.
1518
01:38:09,849 --> 01:38:12,150
Een beter leven vinden.
1519
01:38:12,184 --> 01:38:14,152
Het is niet precies wat
ik me had voorgesteld.
1520
01:38:16,388 --> 01:38:18,791
Ik groei er naartoe.
1521
01:38:18,825 --> 01:38:20,425
- O ja?
- Mmm.
1522
01:38:21,861 --> 01:38:23,595
Denk je dat zij er ook
naartoe zullen groeien?
1523
01:38:25,364 --> 01:38:26,666
We zullen ze het laten zien.
1524
01:38:29,836 --> 01:38:31,403
Gaat ze
1525
01:38:32,104 --> 01:38:32,972
me kussen?
1526
01:38:33,006 --> 01:38:35,574
Zwijg, Todd. Hou je mond.
Ik ben Todd Hewitt.
1527
01:38:35,607 --> 01:38:37,476
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1528
01:38:37,509 --> 01:38:39,478
Ik ben Todd Hewitt.
Ik ben Todd Hewitt.
1529
01:38:39,511 --> 01:38:42,047
Ik ben Todd Hewitt.