1 00:00:05,466 --> 00:00:10,665 LE CHAOS MARCHE Par.SF_Nasty 2 00:00:33,433 --> 00:00:41,899 NOUVEAU MONDE, l'année 2257 DE LA NAISSANCE DU CHRIST 3 00:00:50,700 --> 00:00:53,332 Parce que je suis ici? 4 00:00:53,633 --> 00:00:54,799 Je cherche de la nourriture. 5 00:00:56,033 --> 00:00:58,032 Il n'y a pas d'autre bruit que le mien. 6 00:00:59,433 --> 00:01:02,099 Il n'y a pas d'autre bruit que le mien. 7 00:01:05,300 --> 00:01:07,365 Encore une fois, Manchy? Eh bien, allez-y. 8 00:01:09,400 --> 00:01:12,399 Ne me demande pas à chaque fois que tu veux chier. 9 00:01:12,700 --> 00:01:14,432 suis-moi 10 00:01:17,633 --> 00:01:19,365 J'adore ce couteau. 11 00:01:28,500 --> 00:01:31,499 Manger et chier - ce n'est que toi. 12 00:01:33,966 --> 00:01:35,465 Eh bien, viens ici. 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,665 Les diables. Berger. 14 00:01:40,033 --> 00:01:42,399 Personne ne va plus à l'église. Tais-toi, cache ton bruit. 15 00:01:43,300 --> 00:01:46,832 Cachez votre bruit. Tu peux le faire. Tu peux le faire. 16 00:01:47,733 --> 00:01:49,399 Pensez à autre chose... à autre chose. 17 00:01:49,400 --> 00:01:52,199 - A propos des oiseaux. - Vous voilà. 18 00:01:52,200 --> 00:01:54,499 Berger? 19 00:01:54,500 --> 00:01:57,099 On doit y retourner... 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,765 Pourquoi le pasteur est-il ici? 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,099 Ils n'en ont même pas besoin. Personne ne va plus à l'église. 22 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 EU3 OBTENEZ UN BONUS DU CODE PROMO 23 00:02:31,633 --> 00:02:33,599 Vous utilisez votre bruit intelligemment, mon fils. 24 00:02:34,033 --> 00:02:36,232 Le maire m'aime bien. Il pense que je suis un homme. 25 00:02:36,266 --> 00:02:38,865 Je suppose que vous serez bientôt en patrouille. 26 00:02:41,100 --> 00:02:42,232 Très intelligent. 27 00:02:42,266 --> 00:02:45,065 Peut-être que mon fils peut apprendre de vous. 28 00:02:45,733 --> 00:02:47,565 - Davey. - Oui papa? 29 00:02:48,500 --> 00:02:51,865 - Ramassez le fumier. - Le fumier soulève le fumier. 30 00:02:57,166 --> 00:03:01,765 C'est juste derrière le pont. Arrêtez ici. Il n'y a nulle part ailleurs où aller. 31 00:03:02,566 --> 00:03:04,165 Es-tu perdu, fils? 32 00:03:04,733 --> 00:03:05,832 Il faut travailler. 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,565 Chaque fois que vous vous perdez. 34 00:03:08,100 --> 00:03:10,565 J'y suis allé à cause de ce que tu m'as demandé de faire. 35 00:03:16,966 --> 00:03:20,732 Des haricots... toujours des haricots. Je déteste les haricots. 36 00:03:20,733 --> 00:03:22,299 Ils font rougir la merde. 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,199 Regarde ça. Même le chien ne les mange pas. 38 00:03:28,033 --> 00:03:29,399 Comment était ta journée, fils? 39 00:03:30,200 --> 00:03:31,799 J'avais beaucoup de choses à faire. 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,999 Vous utilisez le bruit intelligemment, mon fils. 41 00:03:35,633 --> 00:03:38,332 Je suppose que vous serez bientôt en patrouille. 42 00:03:38,366 --> 00:03:40,732 Peut-être que mon fils peut apprendre de vous. 43 00:03:40,766 --> 00:03:42,365 Très intelligent. 44 00:03:42,400 --> 00:03:44,632 Le maire n'est pas votre ami, mon fils. 45 00:03:44,633 --> 00:03:47,199 Le maire croit que je suis un homme et que je suis intelligent. 46 00:03:47,200 --> 00:03:52,199 Peut-être que le maire vous a élevé? Hé? Vous a-t-il nourri, vous a-t-il vêtu? 47 00:03:52,200 --> 00:03:53,365 Merde, toujours pareil. 48 00:03:53,366 --> 00:03:55,765 Eh bien, vous deux, arrêtez maintenant. 49 00:03:57,333 --> 00:03:59,599 Assez, tous les deux. S'il vous plait. 50 00:03:59,666 --> 00:04:01,399 Contrôlez votre bruit. 51 00:04:02,100 --> 00:04:05,032 J'ai besoin de votre aide demain. Bien sûr? 52 00:04:07,166 --> 00:04:08,765 Oui monsieur. 53 00:04:16,466 --> 00:04:17,499 Le cadeau. 54 00:04:17,500 --> 00:04:18,832 Pour l'anniversaire. 55 00:04:20,133 --> 00:04:21,565 Merci Monsieur. 56 00:04:22,366 --> 00:04:24,332 J'ai toujours rêvé d'un couteau. 57 00:04:24,400 --> 00:04:25,099 Comme un homme. 58 00:04:25,133 --> 00:04:26,999 Nous sommes tout ce qui reste. 59 00:04:27,666 --> 00:04:29,265 Nous devons nous protéger les uns les autres. 60 00:04:29,566 --> 00:04:30,665 Et pour ça... 61 00:04:30,933 --> 00:04:33,365 ... vous devez apprendre à apprivoiser. 62 00:04:33,366 --> 00:04:34,232 Dompter...? 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,599 Cassez-les. Contrôlez-les. 64 00:04:59,033 --> 00:05:02,065 C'est-à-dire 65 00:05:02,066 --> 00:05:03,532 ... tue-les? 66 00:05:03,566 --> 00:05:04,865 C'est Correct. 67 00:05:05,733 --> 00:05:08,732 Tuer. Les hommes tuent. 68 00:05:09,566 --> 00:05:11,532 Tu es le plus jeune. 69 00:05:11,533 --> 00:05:13,599 Tu es le dernier des hommes. 70 00:05:14,633 --> 00:05:17,465 Je suis simple. Je ne suis pas comme toi... 71 00:05:17,466 --> 00:05:19,099 ... Tout à fait. 72 00:05:19,133 --> 00:05:24,299 Je suis né sans bruit, contrairement à toi. Mais j'ai appris à gérer le mien. 73 00:05:26,400 --> 00:05:28,599 Vous dormez très profondément. C'est bien. 74 00:05:28,600 --> 00:05:34,599 Je pense que vous êtes exceptionnel. Et l'exceptionnel doit rester uni. 75 00:05:34,600 --> 00:05:38,299 Ce que je pense ne vous regarde pas. 76 00:05:38,733 --> 00:05:41,132 Changez vos vêtements. 77 00:05:41,133 --> 00:05:44,832 Je veux dormir... 78 00:05:47,466 --> 00:05:52,165 Entrer dans l'atmosphère extérieure du Nouveau Monde. Nous atterrirons dans 47 secondes. 79 00:05:53,933 --> 00:05:56,765 Affirmative, Mother Ave. Il n'y a aucun lien avec la surface. 80 00:05:56,800 --> 00:05:58,432 Et j'espérais... 81 00:06:02,700 --> 00:06:03,799 Mesdames et Messieurs. 82 00:06:03,800 --> 00:06:07,899 La température au point d'entrée sera de trois mille degrés. 83 00:06:10,000 --> 00:06:14,399 Ils prennent leur siège d'avion et bouclent leur ceinture de sécurité. 84 00:06:16,366 --> 00:06:17,899 Ils s'agrippent. 85 00:06:19,933 --> 00:06:22,565 Pensez-vous que les colons sont toujours en vie? 86 00:06:23,966 --> 00:06:26,232 Si c'est asG, ils ne seront pas heureux de nous voir. 87 00:06:26,233 --> 00:06:28,832 La deuxième vague est arrivée des années en retard. 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,432 Ne vous trompez pas... 89 00:06:46,433 --> 00:06:47,699 Qu'est-ce que c'était...? 90 00:06:48,466 --> 00:06:50,632 Oh mon Dieu, nous allons mourir... 91 00:06:50,666 --> 00:06:51,232 a KíSIiÍKÍIóIOS □ □□ 92 00:06:51,233 --> 00:06:52,399 Qu'as-tu dit? 93 00:06:52,800 --> 00:06:54,932 Je n'ai rien dit... 94 00:06:54,933 --> 00:06:58,565 Elle a entendu ça? Qu'est que c'est?! 95 00:06:58,566 --> 00:07:00,765 Feu! Capitaine! Feu! 96 00:07:00,766 --> 00:07:03,232 - Nous mourrons tous! - Ce qui se passe? 97 00:07:03,233 --> 00:07:04,799 Qu'est ce que c'est?! 98 00:07:51,366 --> 00:07:54,565 Il faut chasser... 99 00:07:54,600 --> 00:07:58,599 Nous avons besoin de la pluie... nous avons besoin... de la pluie... 100 00:08:01,666 --> 00:08:06,065 Le dernier garçon du monde. Tout le monde mourra un jour. Et je resterai seul 101 00:08:06,100 --> 00:08:08,865 Je me demande s'il est possible de mourir de vieillesse. 102 00:08:11,233 --> 00:08:12,465 Todd? 103 00:08:12,500 --> 00:08:14,499 - Je serai seul... - Todd! 104 00:08:15,033 --> 00:08:16,532 Quoi? 105 00:08:16,566 --> 00:08:19,065 Vérifiez les panneaux, s'il vous plaît. 106 00:08:20,466 --> 00:08:22,465 Bien sûr. 107 00:08:28,733 --> 00:08:31,365 - Ça va? - J'y vais! 108 00:08:31,400 --> 00:08:32,499 C'est mal! 109 00:08:33,700 --> 00:08:36,699 Je retourne tout de suite! 110 00:08:41,433 --> 00:08:42,899 Que diable? 111 00:08:48,433 --> 00:08:51,665 Hé! Hé! Hé, voleur! 112 00:08:58,266 --> 00:08:59,865 Oui, ça y est. 113 00:08:59,900 --> 00:09:01,299 Voleur! Hé! 114 00:09:01,333 --> 00:09:03,899 Vite. Hé! Se lever! 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,832 Allez, allez! Plus rapide. 116 00:09:28,966 --> 00:09:30,399 Oh mon Dieu. 117 00:09:30,433 --> 00:09:33,765 Quelque chose brûle, quelque chose brûle. 118 00:09:35,766 --> 00:09:37,865 Qu'est-ce qui c'est passé ici? 119 00:09:39,166 --> 00:09:41,232 Quelle peur... 120 00:09:45,866 --> 00:09:49,332 Peut-être est-il tombé du ciel. Est-ce un vaisseau spatial? 121 00:09:49,366 --> 00:09:50,632 Vaisseau spatial...? 122 00:09:50,700 --> 00:09:52,332 D'où vient-il? 123 00:09:52,366 --> 00:09:54,032 Cela fait de nombreuses années 124 00:09:54,633 --> 00:09:55,765 Et maintenant... 125 00:09:57,100 --> 00:09:58,999 Personne ne l'a encore découvert. 126 00:09:59,000 --> 00:10:02,599 Y a-t-il des survivants? 127 00:10:08,433 --> 00:10:10,199 Est-ce... un vaisseau spatial? 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,299 Vaisseau spatial. 129 00:10:11,300 --> 00:10:13,765 Mais d'où vient-il? D'où vient-il? 130 00:10:18,866 --> 00:10:20,832 Dieu... je dois dire au maire. 131 00:10:20,833 --> 00:10:23,099 Oui, je dois te le dire. 132 00:10:23,766 --> 00:10:25,499 C'est un vrai vaisseau spatial. 133 00:10:25,533 --> 00:10:26,232 Suis-moi! 134 00:10:26,966 --> 00:10:28,965 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé? Qu'est-ce qu'il lui est arrivé? 135 00:10:29,000 --> 00:10:34,165 J'ai vu un navire, est-ce qu'il vient de la Terre? Cachez le bruit. Un vaisseau spatial. La ferme, Todd. Fermer. 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,299 Où allons nous? 137 00:10:36,333 --> 00:10:39,399 - Pensez-vous que je n'entends pas votre bruit? - De quoi parles-tu? 138 00:10:39,400 --> 00:10:42,265 - De rien! - Où vas-tu? Hé! Revenu! 139 00:10:43,066 --> 00:10:44,099 Contrôlez le bruit. 140 00:10:44,100 --> 00:10:45,732 Il faut travailler 141 00:10:45,766 --> 00:10:46,965 - Calmer. - Hé? Hé? 142 00:10:47,000 --> 00:10:48,265 Hé? 143 00:10:48,300 --> 00:10:53,532 Cachez votre bruit. Allez, allez. Vaisseau spatial. Arrête de parler! 144 00:10:53,533 --> 00:10:55,265 - Vaisseau spatial! - De quoi parles-tu? 145 00:10:55,300 --> 00:10:57,865 Vous n'avez rien à dire. 146 00:10:57,866 --> 00:10:59,532 De quoi parles-tu? Vaisseau spatial? 147 00:10:59,566 --> 00:11:01,899 - Cachez le bruit. - Vaisseau spatial? 148 00:11:10,000 --> 00:11:12,065 Maire, j'ai trouvé quelque chose! 149 00:11:13,633 --> 00:11:16,132 Todd, tout le monde a écouté. 150 00:11:16,200 --> 00:11:18,332 Il y a un survivant ici! 151 00:11:22,300 --> 00:11:25,532 Il volait notre ferme. Et je suivrai. 152 00:11:25,566 --> 00:11:27,132 Voir! 153 00:11:27,333 --> 00:11:27,799 à cid% 154 00:11:28,833 --> 00:11:31,265 C'est probablement de la Terre, hein? 155 00:11:36,733 --> 00:11:38,532 Très bon fils. 156 00:11:39,033 --> 00:11:41,665 À la recherche de. Ils collectent tout ce qui peut être utile. 157 00:11:41,866 --> 00:11:44,032 Le maire m'aime bien. Plus que son propre fils. 158 00:11:44,033 --> 00:11:48,132 - Merde, je suis Todd Hute. Todd Hute. 159 00:11:48,866 --> 00:11:51,799 Et le survivant... comment était-il? 160 00:11:52,933 --> 00:11:55,299 Si j'étais plus rapide, j'aurais vu son visage. 161 00:11:56,700 --> 00:12:01,399 Je ne sais pas comment il l'a fait... mais il n'avait pas le bruit. 162 00:12:01,433 --> 00:12:04,299 Tu n'as jamais tort 163 00:12:04,300 --> 00:12:06,932 N'y a-t-il pas eu de bruit? Est-ce qu'il plaisante ou quoi? 164 00:12:08,166 --> 00:12:10,732 - Trouve-la! - Je la trouverai, patron! 165 00:12:10,766 --> 00:12:14,199 Pour elle... attendez, quoi? À elle "...?! Trouve-la" ?! 166 00:12:14,200 --> 00:12:16,199 Merde, c'est une fille. 167 00:12:17,233 --> 00:12:18,932 Fille de l'espace. 168 00:12:20,400 --> 00:12:22,065 C'est une fille. 169 00:12:25,200 --> 00:12:27,132 Je n'ai jamais vu de fille auparavant. 170 00:12:38,766 --> 00:12:40,732 Je viens de la ferme. 171 00:12:47,233 --> 00:12:48,665 Haut ou haut! Ne t'approche pas! 172 00:12:48,666 --> 00:12:53,532 Fille. Fille. C'est une fille. Oh mon Dieu. D'où viens tu? Tu es une fille... 173 00:12:53,533 --> 00:12:55,532 D'où...? Fille! Attrape le! Fermer. 174 00:12:55,533 --> 00:12:56,865 Pardon pardon. 175 00:12:57,233 --> 00:12:59,532 C'est juste que je n'ai jamais... jamais vu de fille auparavant. 176 00:12:59,533 --> 00:13:00,499 Êtes-vous de la Terre? 177 00:13:00,500 --> 00:13:04,332 Elle a peur. Il a de beaux cheveux. Je l'ai trouvée. Je l'ai trouvée! Je l'ai trouvée! 178 00:13:04,366 --> 00:13:05,799 Attendre attendre! 179 00:13:05,800 --> 00:13:06,832 Les diables. 180 00:13:06,866 --> 00:13:08,032 Ce bruit stupide. 181 00:13:08,033 --> 00:13:09,132 Par ici! 182 00:13:09,166 --> 00:13:11,132 Fille. Après la fille. 183 00:13:13,033 --> 00:13:14,099 Attrape le! 184 00:13:21,666 --> 00:13:23,332 Ils attrapent la fille! 185 00:13:27,100 --> 00:13:28,732 Elle s'en va! 186 00:13:28,733 --> 00:13:30,599 Après elle! 187 00:13:40,766 --> 00:13:47,032 Mon cercle. Plus haut. Le cercle le plus élevé. Plus haut. Un cercle. 188 00:13:47,066 --> 00:13:48,565 Le cercle le plus élevé. 189 00:13:48,600 --> 00:13:50,365 Tout va bien, très bien. 190 00:13:52,500 --> 00:13:54,565 Je l'ai trouvée. 191 00:13:54,600 --> 00:13:55,932 C'est bien. 192 00:13:56,166 --> 00:13:58,099 Écoutez-moi. 193 00:13:59,333 --> 00:14:00,665 Je suis David Prentice. 194 00:14:00,666 --> 00:14:02,332 Je suis le maire d'ici. 195 00:14:05,100 --> 00:14:08,932 Deuxième vague de la Terre? Où est la deuxième vague? 196 00:14:11,700 --> 00:14:13,732 Dieu tout puissant... 197 00:14:13,766 --> 00:14:16,065 - Elle est bizarre - Silence. ... 198 00:14:16,466 --> 00:14:17,799 Assis-toi. 199 00:14:25,933 --> 00:14:28,465 Le vaisseau spatial s'est écrasé. 200 00:14:29,000 --> 00:14:32,165 Vous seul avez survécu. Ici tu as. 201 00:14:35,166 --> 00:14:36,932 Vous avez de la chance de survivre. 202 00:14:43,833 --> 00:14:45,465 N'êtes-vous pas blessé? 203 00:14:59,000 --> 00:15:00,665 J'ai vu les tombes. 204 00:15:04,400 --> 00:15:06,132 Mes condoléances. 205 00:15:07,400 --> 00:15:09,632 comment est elle? 206 00:15:09,633 --> 00:15:12,632 Je me demande si elle est complète. 207 00:15:16,933 --> 00:15:19,199 Vous devez être sous le choc. 208 00:15:22,366 --> 00:15:23,465 Il y a beaucoup de bruit. 209 00:15:23,466 --> 00:15:25,565 Oui, nous appelons cela «bruit». 210 00:15:26,033 --> 00:15:29,232 Il en va de même pour tous les hommes qui débarquent sur la planète. 211 00:15:29,633 --> 00:15:32,599 Toutes nos pensées sont exposées. 212 00:15:33,533 --> 00:15:35,265 Mais ce n'est pas dangereux. 213 00:15:36,500 --> 00:15:39,899 Certains contrôlent mieux le bruit que d'autres. 214 00:15:41,000 --> 00:15:43,732 Je peux le contrôler. 215 00:15:52,566 --> 00:15:54,565 Et puis-je faire ça? 216 00:15:55,633 --> 00:15:58,932 Non, les femmes ne sont pas affectées. 217 00:16:00,066 --> 00:16:01,832 Où sont toutes les femmes? 218 00:16:06,966 --> 00:16:08,732 Ils sont morts. 219 00:16:10,166 --> 00:16:13,932 Ici, il y avait une guerre, une guerre terrible. 220 00:16:13,966 --> 00:16:16,265 Contre les espèces locales. 221 00:16:16,500 --> 00:16:18,832 Ces Speckie... 222 00:16:21,733 --> 00:16:25,932 Ils ont attaqué notre colonie et tué toutes les femmes. 223 00:16:28,933 --> 00:16:31,065 Ils les ont tous coupés. 224 00:16:36,566 --> 00:16:39,132 Comment es-tu arrivé là? 225 00:16:41,466 --> 00:16:43,499 Vous devez commencer à parler. 226 00:16:45,166 --> 00:16:48,499 Les femmes ne sont pas affectées par le bruit. Tu te rappelles? 227 00:16:48,866 --> 00:16:50,699 Je n'entends pas tes pensées. 228 00:16:53,733 --> 00:16:55,199 J'étais un explorateur. 229 00:16:55,933 --> 00:16:58,132 Êtes-vous venu d'un plus gros navire? 230 00:17:00,566 --> 00:17:05,499 Nous avons perdu le contact avec la première colonie de vagues. Alors ils ont envoyé des éclaireurs. 231 00:17:06,733 --> 00:17:09,499 Ce navire viendra pour vous. Sûr? 232 00:17:15,366 --> 00:17:17,132 Quelle est sa taille? 233 00:17:19,333 --> 00:17:21,465 Le plus grand de notre flotte. 234 00:17:22,266 --> 00:17:24,699 Plein de monde. 235 00:17:24,933 --> 00:17:26,999 Ils ne pourront pas atterrir. 236 00:17:27,300 --> 00:17:28,732 Parce que? 237 00:17:38,600 --> 00:17:39,765 Je m'excuse. 238 00:17:39,766 --> 00:17:41,132 Je reviens dans une seconde. 239 00:17:49,500 --> 00:17:52,532 Ne parlez pas avec elle. Ne laissez personne s'approcher d'elle. 240 00:17:57,233 --> 00:18:01,099 Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 241 00:18:01,100 --> 00:18:02,165 Est-ce la deuxième vague? 242 00:18:02,166 --> 00:18:05,399 Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 243 00:18:05,400 --> 00:18:09,232 - Qu'a-t-il découvert? - Que se passe-t-il là-bas? Elle va bien? 244 00:18:09,266 --> 00:18:14,132 ... et le cercle, c'est moi. Je suis un cercle. Et le cercle, c'est moi. 245 00:18:25,400 --> 00:18:29,299 Ne parlez pas avec elle. Ne laissez personne entrer. Papa a dit de ne pas lui parler. 246 00:18:29,733 --> 00:18:30,965 Mais il n'est pas là. 247 00:18:30,966 --> 00:18:33,799 Alors maintenant, c'est juste toi et moi ici. 248 00:18:37,700 --> 00:18:41,265 Je n'ai jamais vu de fille auparavant. Les filles sont effrayantes. 249 00:18:53,666 --> 00:18:54,699 Hé! 250 00:18:54,733 --> 00:18:56,499 Vous ne pouvez pas faire confiance aux filles. 251 00:18:58,400 --> 00:18:59,999 C'est quoi cette merde? 252 00:19:01,333 --> 00:19:02,432 Attention à cela. 253 00:19:03,200 --> 00:19:05,865 Je ferai ce que je veux. 254 00:19:17,166 --> 00:19:18,799 iDavey! 255 00:19:22,600 --> 00:19:24,899 Et où vas-tu? 256 00:19:27,800 --> 00:19:29,265 Où est-elle? 257 00:19:29,300 --> 00:19:31,432 Apparemment, il s'est échappé par la porte arrière. 258 00:19:32,433 --> 00:19:34,232 Trouvez le. 259 00:19:37,966 --> 00:19:41,765 Les diables. 260 00:19:43,600 --> 00:19:46,932 Vous avez trahi ma confiance. 261 00:19:47,866 --> 00:19:53,365 J'ai été envoyé ici du ciel. Juger. 262 00:19:53,766 --> 00:19:55,199 Berger. 263 00:19:55,233 --> 00:19:56,365 David? 264 00:19:57,066 --> 00:20:01,832 Nous devons le trouver. Si nous prenons le navire, nous serons aux commandes de la planète. 265 00:20:01,866 --> 00:20:05,699 Ils sont en hibernation lorsqu'ils atterrissent. Ils n'attendront pas une embuscade. 266 00:20:06,766 --> 00:20:08,965 Il est important qu'ils ne sachent pas pour nous. 267 00:20:08,966 --> 00:20:12,165 Un ange est venu sur terre... 268 00:20:12,166 --> 00:20:14,499 Ce n'est pas un ange. Elle est une fille. 269 00:20:15,533 --> 00:20:18,099 Elle est seule. Elle n'a rien. 270 00:20:19,200 --> 00:20:24,232 Eh bien, la vérité est l'arme des hommes. 271 00:20:39,800 --> 00:20:42,299 Pourquoi a-t-elle fait ça? 272 00:20:53,833 --> 00:20:56,032 Qu'est-ce qui s'est passé ici? 273 00:20:58,466 --> 00:21:00,632 Je espère que vous êtes bon. 274 00:21:01,033 --> 00:21:02,965 Le sac spatial. 275 00:21:04,333 --> 00:21:09,099 Vous pouvez le prendre, peut-être que ce sera utile pour vous. Prends-le, prends-le. 276 00:21:11,466 --> 00:21:14,232 Ce qui se passe ici n'a pas de sens. 277 00:21:15,033 --> 00:21:16,699 L'ange bouge rapidement. 278 00:21:16,700 --> 00:21:22,032 - Le sac spatial... Je suis Todd Hute. - Prenez soin de votre âme... 279 00:21:27,066 --> 00:21:29,932 Il est ici. Todd! 280 00:21:29,966 --> 00:21:31,432 Viens ici, fils! 281 00:21:32,000 --> 00:21:33,865 ¡ÁOA oÁ 'jS! 282 00:21:54,266 --> 00:21:55,565 Au moins, ce ne sont pas des bugs. 283 00:21:55,600 --> 00:21:57,065 Hé, Manchy? 284 00:22:12,433 --> 00:22:16,965 Oh mon Dieu, fille! Elle est lŕ. Elle est lŕ. Merde, euh... qu'est-ce que c'est, fille de l'espace. Dieu 285 00:22:16,966 --> 00:22:19,265 Une fille! Soyez un homme, soyez fort. 286 00:22:19,300 --> 00:22:22,765 Supprimez le bruit. Soyez silencieux. Fille... qu'est-ce que tu fais ici? 287 00:22:22,766 --> 00:22:26,199 Pourquoi es-tu ici? Cheveux long. Effrayé. Elle a peur. 288 00:22:26,200 --> 00:22:27,665 N'ayez pas peur. 289 00:22:28,366 --> 00:22:30,499 - Todd? - J'arrive, papa! 290 00:22:30,500 --> 00:22:33,932 Hé... Aidez-la. Restez ici, ils vous recherchent. 291 00:22:34,133 --> 00:22:36,799 Ne sors pas! Manchy? Aller! 292 00:22:37,933 --> 00:22:43,565 Contrôlez votre bruit. Pensez à autre chose. Pensez au travail. À propos des affaires. Mon travail. 293 00:22:43,566 --> 00:22:44,399 J'adore travailler... 294 00:22:44,700 --> 00:22:47,165 - Salut. - Où étais-tu, fils? 295 00:22:47,166 --> 00:22:52,165 Nulle part? Il faut travailler. Cochez votre Oui, je dois travailler. J'adore travailler. 296 00:22:52,166 --> 00:22:54,865 Je dois vous dire, je dois dire. Todd, tu dois leur dire. 297 00:22:55,133 --> 00:22:57,199 - Que dire? - Rien, ne fais pas attention. 298 00:22:57,200 --> 00:22:58,199 Je suis Todd Hutt. 299 00:22:58,200 --> 00:22:59,932 Tu ne dis rien. 300 00:23:01,466 --> 00:23:03,565 Merde, la fille est là. La ferme, Todd. 301 00:23:03,933 --> 00:23:05,799 Hey salut. 302 00:23:05,833 --> 00:23:07,032 Comment je peux t'aider? 303 00:23:07,100 --> 00:23:09,865 Je cherche cette fille de l'espace, n'est-ce pas là? 304 00:23:09,866 --> 00:23:11,699 - La fille de l'espace? - De quoi parles-tu? 305 00:23:11,700 --> 00:23:15,199 ouais... s'est écrasé ici dans les bois. 306 00:23:15,200 --> 00:23:16,799 Votre Todd l'a trouvée. 307 00:23:16,833 --> 00:23:19,765 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. 308 00:23:21,633 --> 00:23:26,199 Il s'est écrasé près d'ici alors j'ai pensé... 309 00:23:26,233 --> 00:23:28,399 ... peut-être qu'elle passait par ici. 310 00:23:30,600 --> 00:23:32,632 Non, il n'y avait personne. 311 00:23:32,900 --> 00:23:37,132 C'est... difficile à repérer. Elle... ne fait aucun bruit. 312 00:23:37,300 --> 00:23:39,265 Elle n'est pas passée par ici. 313 00:23:39,300 --> 00:23:42,132 Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt. 314 00:23:47,700 --> 00:23:49,932 Allez... je vais jeter un oeil. 315 00:23:49,966 --> 00:23:54,865 Non, ce n'est pas nécessaire. Ils ont dit de sortir d'ici. 316 00:23:56,200 --> 00:23:58,699 À bientôt. 317 00:24:07,600 --> 00:24:10,065 La fille est dans la grange. Sûr? 318 00:24:30,400 --> 00:24:31,965 Salut. 319 00:24:32,433 --> 00:24:34,265 Elle ne parle pas. 320 00:24:34,300 --> 00:24:35,632 La fille de l'espace. 321 00:24:35,666 --> 00:24:37,099 Bon sang. 322 00:24:42,800 --> 00:24:43,732 Tout va bien. 323 00:24:43,733 --> 00:24:44,965 Tout est bien. 324 00:24:46,100 --> 00:24:46,932 Tout est bien. 325 00:24:46,933 --> 00:24:48,965 Elle est réelle. Fermer. 326 00:24:50,666 --> 00:24:54,032 Attendez-nous ici, d'accord? 327 00:24:54,333 --> 00:24:55,999 Attends ici. 328 00:25:33,833 --> 00:25:38,199 Je ne le retourne pas au maire. Je ne peux pas. J'en ai besoin ici. Elle est belle. 329 00:25:38,200 --> 00:25:42,799 Elle ne peut pas y aller. Nous... s'il vous plait, Ben, nous devons l'aider. Bien? 330 00:25:42,833 --> 00:25:44,732 Vous ne pouvez pas vivre dans une grange. 331 00:25:44,733 --> 00:25:46,799 Ce sera facile à trouver! 332 00:25:47,566 --> 00:25:49,132 Nous devons le rendre. 333 00:25:49,566 --> 00:25:50,832 Nous ne voulons pas de problèmes. 334 00:25:50,833 --> 00:25:53,799 Oui, mais ce n'est pas ce qu'elle veut! Killian? 335 00:25:53,833 --> 00:25:55,432 Je ne le retournerai pas! 336 00:25:59,400 --> 00:26:01,332 Killian? 337 00:26:02,433 --> 00:26:04,465 C'est ta chance. 338 00:26:11,866 --> 00:26:14,732 Peut-être vont-ils arrêter de se regarder et me dire quelque chose? 339 00:26:16,766 --> 00:26:19,499 Todd, si tu veux aider la fille... 340 00:26:19,500 --> 00:26:21,999 ... vous devez partir. 341 00:26:22,700 --> 00:26:24,032 Aller où? 342 00:26:24,066 --> 00:26:25,899 Il n'y a pas d'autres colonies. 343 00:26:26,500 --> 00:26:29,865 Il y a. Il y a autre chose. 344 00:26:35,066 --> 00:26:35,932 Le Far Ranch. 345 00:26:36,000 --> 00:26:37,132 Le Far Ranch...? 346 00:26:37,666 --> 00:26:39,099 Ils y vivent depuis longtemps 347 00:26:39,133 --> 00:26:42,665 Ça fait longtemps, Ben. Personne n'en est revenu. 348 00:26:42,700 --> 00:26:44,799 Peu importe, il sera là avec elle. 349 00:26:45,066 --> 00:26:46,265 Et le maire? 350 00:26:46,266 --> 00:26:47,732 Oubliez le maire. 351 00:26:48,766 --> 00:26:51,565 Si vous voulez protéger la fille, vous devez partir maintenant. 352 00:26:57,433 --> 00:26:59,732 Et combien de temps... 353 00:26:59,733 --> 00:27:01,865 ... pouvons-nous revenir en arrière? 354 00:27:12,866 --> 00:27:14,632 Vous devez transporter peu de choses. 355 00:27:19,233 --> 00:27:21,765 Reste avec la fille tout le temps. Entendu? 356 00:27:21,766 --> 00:27:23,665 Mais ne leur dites pas que vous êtes d'ici. 357 00:27:23,666 --> 00:27:24,199 Parce que? 358 00:27:24,600 --> 00:27:27,732 - Ne le mentionnez pas. - Qu'est-ce que cela signifie? 359 00:27:27,766 --> 00:27:31,165 Ne mentionnez pas que vous êtes d'ici. 360 00:27:31,633 --> 00:27:34,232 Enfant. Il est temps de partir. 361 00:27:34,266 --> 00:27:35,599 Je suis fier de toi. 362 00:27:35,800 --> 00:27:39,365 - Et ta mère serait fière. - Ma mère... 363 00:27:41,200 --> 00:27:45,165 Eh bien, je vais chercher la fille. 364 00:27:46,300 --> 00:27:48,365 Le Far Ranch. Le Far Ranch. 365 00:28:19,033 --> 00:28:20,765 Bonjour, Killian. 366 00:28:23,833 --> 00:28:25,232 Ben? 367 00:28:27,866 --> 00:28:30,599 - Allons chercher la fille, Killian. - Je le sais. 368 00:28:30,633 --> 00:28:33,665 Et j'ai dit qu'elle n'était pas là. 369 00:28:33,700 --> 00:28:35,965 Ça vous dérange si nous vérifions? 370 00:28:37,833 --> 00:28:40,065 Au cas où on retrouverait ses empreintes? 371 00:28:47,933 --> 00:28:49,332 Qu'est que c'est? 372 00:28:49,800 --> 00:28:52,765 Nous avons une fille qui s'est enfuie, et il pense à la façon dont il coupe le bois. 373 00:28:52,766 --> 00:28:53,899 Qu'est-ce qu'il lui arrive? 374 00:28:54,566 --> 00:28:56,799 Allez mon fils. Que me cachent-ils? 375 00:28:57,566 --> 00:28:59,299 Dis-moi juste o est la fille. 376 00:29:02,233 --> 00:29:04,365 Je suis Todd Hutt. Je suis Todd Hutt. 377 00:29:04,366 --> 00:29:05,432 Où est-elle? 378 00:29:05,433 --> 00:29:07,032 Regarde juste sous tes pieds. 379 00:29:07,566 --> 00:29:08,432 Je suis Todd Hutt. 380 00:29:09,000 --> 00:29:10,499 Elle est belle, mon fils. 381 00:29:12,700 --> 00:29:14,899 Elle a un peu peur. 382 00:29:14,933 --> 00:29:16,365 Allez-y doucement! Je suis Todd Hutt. 383 00:29:16,866 --> 00:29:18,832 Grange. Grange! 384 00:29:18,866 --> 00:29:20,032 C'est dans la grange! 385 00:29:23,366 --> 00:29:24,432 Les diables. 386 00:29:25,933 --> 00:29:28,165 J'ai pense ça. 387 00:29:30,466 --> 00:29:32,432 Ouvre les portes. 388 00:29:39,166 --> 00:29:41,299 Todd! Aller! 389 00:29:51,300 --> 00:29:52,832 iKillian! 390 00:29:53,366 --> 00:29:55,499 Ne pas! Killian? 391 00:29:56,333 --> 00:29:57,165 Killian! 392 00:29:57,166 --> 00:29:58,765 SUR! SUR! SUR! 393 00:29:58,766 --> 00:30:00,965 Ne pas! Ne meurs pas! Non! 394 00:30:01,233 --> 00:30:04,065 SUR! SUR! 395 00:31:15,266 --> 00:31:17,265 Non, non, non! 396 00:31:38,000 --> 00:31:39,465 Qu'est-ce qui s'est passé? 397 00:31:39,700 --> 00:31:41,965 Killian, est-il... assassiné? 398 00:31:44,100 --> 00:31:46,699 Elle s'est cassée la jambe. 399 00:31:48,500 --> 00:31:50,865 Les diables. Je n'ai pas prévu cela. 400 00:31:51,433 --> 00:31:54,032 Jambe cassée. La jambe est cassée. 401 00:31:56,500 --> 00:31:58,199 Whisky 402 00:31:58,200 --> 00:32:02,465 Non, non, non, je suis désolé, je suis désolé. Whisky, désolé! 403 00:32:02,500 --> 00:32:04,399 Soyez silencieux. 404 00:32:04,433 --> 00:32:07,332 Je mets fin à la souffrance. J'enlève la douleur. 405 00:32:08,000 --> 00:32:10,432 Désolé. Whisky. Pas le choix. 406 00:32:10,433 --> 00:32:12,332 Désolé. 407 00:32:15,066 --> 00:32:18,599 Dites-lui quelque chose. C'est ta faute. Ce n'est pas le cas! 408 00:32:19,200 --> 00:32:20,465 Où vas-tu? 409 00:32:21,500 --> 00:32:23,765 Est-elle sourde? Êtes-vous sourd? 410 00:32:25,633 --> 00:32:28,265 Haut ou haut! Écoute, j'essaye d'aider! Ton... 411 00:32:28,266 --> 00:32:29,865 Ne me touchez pas! 412 00:32:31,166 --> 00:32:34,699 Gee... Elle peut parler. Dieu, elle parle. 413 00:32:34,900 --> 00:32:36,299 Derrière. 414 00:32:37,566 --> 00:32:39,865 Il a une voix aiguë. Il est joli. 415 00:32:45,366 --> 00:32:51,399 Peuple du maire. Problèmes. Pourquoi ai-je fait cette erreur? Qu'est-ce que j'ai fait, quoi? 416 00:32:53,466 --> 00:32:54,665 Bien joué, mon fils. 417 00:32:54,700 --> 00:32:55,832 Ce n'est pas une erreur. 418 00:32:55,866 --> 00:32:58,299 Grande erreur. La ferme, Todd. Fermer! Fermer! 419 00:32:58,300 --> 00:33:03,765 Je ne peux pas... je ne peux pas faire ça. Je te promets que je ne le ferai pas. Il y a une place, je vais vous emmener. 420 00:33:03,800 --> 00:33:05,632 C'est sûr là-bas, d'accord? 421 00:33:06,266 --> 00:33:07,165 Le Far Ranch? 422 00:33:07,700 --> 00:33:09,565 Le Far Ranch. Le Far Ranch. 423 00:33:09,566 --> 00:33:10,299 Le Far Ranch. 424 00:33:10,300 --> 00:33:11,565 Qu'est que c'est? 425 00:33:11,833 --> 00:33:13,599 Ceci est une carte. Qu'est ce que ça peut être d'autre? 426 00:33:13,966 --> 00:33:16,999 - Avez-vous une copie de la carte...? - Non, je n'ai pas. 427 00:33:17,066 --> 00:33:18,499 C'est clair? Et tu viendras avec moi. 428 00:33:20,133 --> 00:33:21,532 Prends en soin. 429 00:33:25,133 --> 00:33:27,065 Puis-je contacter le navire à partir de là? 430 00:33:27,500 --> 00:33:29,132 Nous devons les avertir. 431 00:33:30,733 --> 00:33:33,332 Je n'en ai aucune idée. La ferme, Todd. 432 00:33:35,633 --> 00:33:37,332 Allez-y. 433 00:33:48,366 --> 00:33:50,365 Je ne chasserai pas mon propre fils. 434 00:33:50,766 --> 00:33:54,532 Je n'ai pas besoin de Todd. J'ai juste besoin de savoir pour le bateau de la fille. 435 00:33:56,300 --> 00:33:58,465 Vous viendrez avec nous. 436 00:33:58,466 --> 00:34:02,765 Et assurez-vous que rien n'arrive à Todd. Vous le regardez, comme toutes ces années. 437 00:34:04,266 --> 00:34:08,599 - Depuis l'enfance. Tu te rappelles? - Prends soin de Todd. 438 00:34:08,633 --> 00:34:09,932 Protégez-le. 439 00:34:11,633 --> 00:34:12,332 Tuez-le, Ben. 440 00:34:12,366 --> 00:34:16,099 J'ai besoin de savoir où ils vont, Ben. Jusqu'à ce que le navire soit averti. 441 00:34:16,100 --> 00:34:17,565 Ne pensez pas à eux. 442 00:34:19,966 --> 00:34:21,099 Où vont-ils, Ben? 443 00:34:21,100 --> 00:34:23,999 - Tuez-le, ne l'écoutez pas. - Pense. 444 00:34:24,033 --> 00:34:26,232 Tuez-le... alors qu'il n'est pas allé au Far Ranch. 445 00:34:26,266 --> 00:34:29,732 Ranch... Far ranch. 446 00:34:37,833 --> 00:34:39,765 Enterrez-le pendant. 447 00:34:39,866 --> 00:34:42,599 Et puis je t'attendrai avec tout le monde. 448 00:34:42,633 --> 00:34:44,999 Non... Killian. 449 00:34:45,000 --> 00:34:49,299 Ben... mon Ben 450 00:34:49,300 --> 00:34:52,699 Prends-le... mon garçon. 451 00:34:52,733 --> 00:34:55,932 Mon garçon... prends soin de lui... 452 00:34:59,966 --> 00:35:02,665 Vous vouliez y retourner, non? 453 00:35:02,700 --> 00:35:04,565 Les filles se fatiguent-elles parfois? 454 00:35:05,866 --> 00:35:08,565 Nous marchons depuis des heures. 455 00:35:08,566 --> 00:35:09,499 Je veux me reposer. 456 00:35:10,800 --> 00:35:12,365 Tenir. 457 00:35:12,366 --> 00:35:14,565 sois un homme. Sois un homme. 458 00:35:14,600 --> 00:35:18,165 Vous ne montrez pas que vous êtes fatigué. Ne soyez pas paresseux. 459 00:35:19,033 --> 00:35:21,765 Ne nous sommes-nous pas perdus en chemin? 460 00:35:22,600 --> 00:35:27,132 Hé, pouvez-vous ralentir? La douleur dans mon bras me tue. 461 00:35:27,433 --> 00:35:30,232 Merde... merde. 462 00:35:30,266 --> 00:35:31,632 Je suis fatigué. 463 00:35:36,100 --> 00:35:38,732 Il peut suinter. Je mourrai probablement. 464 00:35:42,200 --> 00:35:43,432 Les diables. Les diables. 465 00:35:43,433 --> 00:35:44,999 Couteau. 466 00:35:45,033 --> 00:35:47,799 Quelque chose arrive. Speckie? Sois un homme. 467 00:35:48,933 --> 00:35:50,465 iManchy! Hé! 468 00:35:50,966 --> 00:35:52,232 Hé! 469 00:35:54,066 --> 00:35:55,265 Vous nous avez suivis? 470 00:35:57,566 --> 00:35:59,232 C'est Manchy. 471 00:35:59,266 --> 00:36:00,932 On dirait que ça viendra avec nous. 472 00:36:01,300 --> 00:36:02,732 Bon garçon. 473 00:36:06,800 --> 00:36:09,232 Je n'ai jamais été dans cette partie de la forêt. 474 00:36:10,200 --> 00:36:11,965 Est-ce que je ne me suis pas trompé? 475 00:36:12,500 --> 00:36:14,132 Savez-vous où aller? 476 00:36:15,300 --> 00:36:17,132 Oui, bien sûr. 477 00:36:17,166 --> 00:36:18,265 Peut-être. 478 00:36:18,300 --> 00:36:20,932 Peut-être. Peut-être. 479 00:36:21,300 --> 00:36:22,599 Je le sais très bien! 480 00:36:22,633 --> 00:36:23,832 Peut-être. 481 00:36:28,566 --> 00:36:30,132 Nouvelle batterie. 482 00:36:30,166 --> 00:36:31,832 donc LUEA 483 00:36:44,933 --> 00:36:47,232 Cela n'a pas fonctionné pendant vingt ans. 484 00:36:47,300 --> 00:36:49,165 Répare-le. 485 00:37:01,700 --> 00:37:02,999 Nous recherchons une grotte. 486 00:37:03,933 --> 00:37:05,565 Pirogue. 487 00:37:06,500 --> 00:37:08,432 Prends soin de lui, Ben. 488 00:37:08,466 --> 00:37:10,365 Protégez-le. 489 00:37:11,233 --> 00:37:13,665 Tu ne peux pas me contrôler 490 00:37:18,166 --> 00:37:21,899 La pluie a commencé... et avec elle - le sang. 491 00:37:23,766 --> 00:37:27,132 Et le vent était rempli d'amertume. 492 00:37:28,166 --> 00:37:30,899 C'est ta faute. 493 00:37:41,366 --> 00:37:44,332 Hey Manchy, ne va pas dans l'eau. 494 00:37:51,433 --> 00:37:52,799 Qu'est-ce que c'était 495 00:37:53,600 --> 00:37:55,265 Le diner. 496 00:39:03,900 --> 00:39:04,832 Trame. 497 00:39:04,833 --> 00:39:07,065 Incroyable. Qu'est que c'est? 498 00:39:11,233 --> 00:39:13,632 Qu'y a-t-il d'autre dans le sac? 499 00:39:15,533 --> 00:39:19,765 J'essaie de me souvenir de la couleur des écailles toxiques. 500 00:39:21,566 --> 00:39:23,999 Qu'importe quoi cuisiner. 501 00:39:29,400 --> 00:39:31,932 Dans l'ensemble, pas mal. 502 00:39:35,100 --> 00:39:37,499 Allez, tu as besoin de manger. 503 00:39:37,500 --> 00:39:38,665 SOLUBA 504 00:39:40,566 --> 00:39:42,432 Eh bien, mâchez, allez. 505 00:39:46,233 --> 00:39:47,599 Voilà. 506 00:39:50,100 --> 00:39:51,999 Pas mal, hein? 507 00:39:54,066 --> 00:39:56,299 Je peux faire plus...? 508 00:39:56,900 --> 00:40:00,132 - Oui. - Merci. 509 00:40:05,066 --> 00:40:08,132 Je n'ai mangé que des aliments transformés. 510 00:40:08,166 --> 00:40:09,899 Qu'est que c'est? 511 00:40:10,566 --> 00:40:12,599 Aliments fabriqués dans les laboratoires. 512 00:40:13,200 --> 00:40:15,432 Mais il y a des poissons sur Terre, non? 513 00:40:16,866 --> 00:40:18,532 Je n'ai jamais été sur Terre. 514 00:40:18,566 --> 00:40:20,832 Quoi? Êtes-vous né sur le bateau? 515 00:40:21,266 --> 00:40:22,799 N'êtes-vous pas de la Terre? 516 00:40:23,466 --> 00:40:26,065 De la Terre à ici, soixante ans. 517 00:40:26,100 --> 00:40:30,165 Tu n'as pas l'air d'avoir soixante ans... Cheveux longs. Belle. 518 00:40:30,200 --> 00:40:32,065 Ne fais pas attention. 519 00:40:34,733 --> 00:40:36,932 Grand-père et grand-mère sont de là. 520 00:40:37,333 --> 00:40:40,565 C'était difficile pour eux et ils voulaient ce qu'il y a de mieux pour les enfants. 521 00:40:40,566 --> 00:40:42,832 Par conséquent, nous volons. 522 00:40:44,866 --> 00:40:48,532 Soixante ans... on dirait qu'ils ont volé avant la première vague. 523 00:40:51,766 --> 00:40:55,365 Et pourquoi était-il nécessaire de voler, sans savoir ce qu'il y a exactement ici? 524 00:40:56,633 --> 00:40:59,099 Pourquoi les gens recherchent-ils de nouveaux endroits? 525 00:41:00,133 --> 00:41:02,332 Ils ont entendu que ce serait mieux ici. 526 00:41:03,066 --> 00:41:05,265 Ils ne savaient pas pour le bruit. 527 00:41:10,933 --> 00:41:13,899 Alors tes parents sont nés sur le bateau aussi? 528 00:41:16,333 --> 00:41:18,165 Et sont-ils toujours là? 529 00:41:21,766 --> 00:41:23,699 A quoi pense-t-elle? 530 00:41:27,266 --> 00:41:28,799 Nous devons partir. 531 00:41:33,033 --> 00:41:34,665 Mystères 532 00:41:34,833 --> 00:41:36,132 Secrets 533 00:41:36,166 --> 00:41:43,465 Silencieuse, elle se tait. Pas de bruit. Ce n'est pas correct. Garder des secrets. Mystères Mystères 534 00:41:43,700 --> 00:41:46,232 Je ne voulais pas de tout ça. 535 00:41:46,900 --> 00:41:48,665 Je n'ai pas dit cela. 536 00:41:48,700 --> 00:41:50,732 oui, mais ton bruit parle. 537 00:41:51,166 --> 00:41:54,832 -Quoi, mon bruit? - Oui, c'est étrange de voir tout ce que tu penses. 538 00:41:54,833 --> 00:41:57,165 Et c'est étrange pour moi de ne pas savoir ce qu'il y a dans ta tête. 539 00:41:57,166 --> 00:41:59,032 Je ne sais pas ce que tu penses. 540 00:42:00,366 --> 00:42:03,999 Peut-être que tu n'aimes pas mon chien. Ou veux-tu m'ouvrir la tête avec une pierre? 541 00:42:04,366 --> 00:42:07,132 Pourquoi ferais-je ça? Vous connaissez la carte. 542 00:42:09,700 --> 00:42:11,065 Oui, bon point. 543 00:42:13,066 --> 00:42:14,932 Et j'aime votre chien. 544 00:42:29,166 --> 00:42:32,432 Trouvez le! Nous devons le trouver. 545 00:42:43,100 --> 00:42:47,132 Voyez-vous là au loin, à l'horizon, comme le bruit d'une rangée d'arbres? 546 00:42:49,533 --> 00:42:52,465 C'est le bruit de Speckie, il faut rester plus à l'ouest. 547 00:42:54,833 --> 00:42:56,832 Ce sont des extraterrestres. 548 00:42:56,866 --> 00:42:58,299 Ils essaient de nous détruire. 549 00:42:58,333 --> 00:42:59,632 Les extraterrestres, c'est vous. 550 00:42:59,666 --> 00:43:01,165 Pourquoi ça...? 551 00:43:01,666 --> 00:43:04,199 Ce sont des locaux. Ils sont d'ici. 552 00:43:04,833 --> 00:43:07,065 Ils ont tué toutes les femmes de ma ville. 553 00:43:07,066 --> 00:43:09,032 Même ma maman. 554 00:43:09,100 --> 00:43:11,299 Alors oui... ce sont des extraterrestres. 555 00:43:17,733 --> 00:43:20,799 On semble marcher toute la nuit. 556 00:43:22,766 --> 00:43:25,065 Comment sais-tu que c'est la nuit 557 00:43:25,533 --> 00:43:27,299 Il ne fait pas noir ici. 558 00:43:28,400 --> 00:43:31,265 Bon sang. Bon sang. 559 00:43:34,266 --> 00:43:36,632 Bon. Elle n'a pas vu cela. 560 00:43:36,666 --> 00:43:37,932 J'ai vu! 561 00:43:52,666 --> 00:43:55,299 La pluie est plus froide que je ne le pensais. 562 00:43:55,566 --> 00:43:57,599 N'avez-vous jamais vu de pluie auparavant? 563 00:44:00,766 --> 00:44:03,232 Mon père m'en a parlé. 564 00:44:09,033 --> 00:44:11,299 Triste... 565 00:44:13,033 --> 00:44:14,932 Elle est triste. 566 00:44:15,100 --> 00:44:17,932 Et que faire? Peut-être avez-vous faim? 567 00:44:26,300 --> 00:44:28,499 D'où cela vient-il? 568 00:44:28,500 --> 00:44:30,099 Je suis fier de toi, mon fils. 569 00:44:30,133 --> 00:44:32,499 Et ta mère serait fière de toi. 570 00:44:40,166 --> 00:44:42,465 Mes parents sont morts. 571 00:44:43,633 --> 00:44:47,199 Ils sont tombés malades sur le bateau. Ils ne sont jamais arrivés au Nouveau Monde. 572 00:44:53,866 --> 00:44:55,432 Désolé. 573 00:44:59,366 --> 00:45:04,665 Ils m'ont fait promettre d'arriver ici. Je trouverai une vie meilleure. 574 00:45:06,100 --> 00:45:09,132 Ils ont tout donné pour cela. 575 00:45:09,733 --> 00:45:12,265 Et ce n'est pas ce que nous imaginons. 576 00:45:14,100 --> 00:45:16,532 Seul Comme moi. 577 00:45:16,900 --> 00:45:19,132 Oui. Un peu. 578 00:45:37,300 --> 00:45:39,132 Qu'es-tu en train de faire? 579 00:45:41,133 --> 00:45:44,665 Pardon. Je ne le sens pas. Je... 580 00:45:44,666 --> 00:45:48,699 Je ne sais pas à quoi je pense... désolé, mieux... je m'en vais. 581 00:45:52,066 --> 00:45:54,799 Manchy? Viens ici. 582 00:45:57,100 --> 00:45:58,832 Manchy! 583 00:46:17,433 --> 00:46:19,632 Hé? 584 00:46:35,300 --> 00:46:36,465 Hé. 585 00:46:38,900 --> 00:46:40,432 Hé! 586 00:46:45,866 --> 00:46:47,532 Je suis Viola. 587 00:46:47,866 --> 00:46:48,832 Quoi? 588 00:46:49,033 --> 00:46:50,399 Je suis Viola. 589 00:46:52,033 --> 00:46:54,432 -Et moi... - Todd Hutt. Oui je le sais. 590 00:46:57,833 --> 00:47:00,032 Je suis Viola. Je suis Viola. 591 00:47:00,066 --> 00:47:04,265 Alto. 592 00:47:04,300 --> 00:47:06,565 Je suis Viola. 593 00:47:06,600 --> 00:47:08,065 Alto. 594 00:47:08,633 --> 00:47:10,332 Alto. 595 00:47:39,600 --> 00:47:40,665 Alto. 596 00:47:42,300 --> 00:47:44,599 Alto. Je suis Viola. 597 00:47:45,900 --> 00:47:48,132 La voix aiguë. 598 00:47:48,133 --> 00:47:49,732 Alto. 599 00:47:52,400 --> 00:47:54,265 Retour retour. 600 00:47:55,833 --> 00:47:57,732 Manchy! 601 00:47:57,766 --> 00:47:58,999 Laisser seul. 602 00:47:59,466 --> 00:48:00,532 Qu'est que c'est? 603 00:48:01,366 --> 00:48:03,432 C'est un Speckie. 604 00:48:09,866 --> 00:48:12,432 Par ici, par ici, ou il nous verra! 605 00:48:13,966 --> 00:48:17,732 C'est bon, Todd. Sois un homme. Allez-y doucement. Contrôlez le bruit. Ils ont tué ma mère. 606 00:48:17,733 --> 00:48:21,532 Suffisant! Ils ont tué ma mère... Assez. Fermer. 607 00:48:21,533 --> 00:48:22,665 Gardez le silence. 608 00:48:22,700 --> 00:48:26,899 J'essaie! Assez d'argumentation. Je ne peux pas, je ne peux pas. 609 00:48:27,900 --> 00:48:29,332 Todd! 610 00:49:12,900 --> 00:49:14,665 Pour! 611 00:49:19,666 --> 00:49:22,332 Nous devons le tuer. Je jure devant Dieu que je le tuerai. 612 00:49:26,800 --> 00:49:28,032 Que fais tu? 613 00:49:28,266 --> 00:49:29,632 Erreur 614 00:49:37,433 --> 00:49:42,365 Le maire a dit que nous devrions les tuer, pourquoi me voyez-vous comme ça? Nous devons tuer les Speckies. 615 00:49:45,200 --> 00:49:46,865 Il nous aurait tués. 616 00:49:47,333 --> 00:49:50,099 Et votre solution universelle est de tuer tout le monde? 617 00:49:50,100 --> 00:49:51,865 Je te protégeais. 618 00:49:53,266 --> 00:49:54,799 Il t'a attaqué. 619 00:49:55,200 --> 00:50:00,499 Ils ne voulaient pas partager, alors nous les avons tués. Nous tuons tout le monde, tout le monde. 620 00:50:00,500 --> 00:50:04,232 - Et tu crois en tout? - Notre maire est un héros de guerre! 621 00:50:06,133 --> 00:50:08,465 Vous devez penser avec votre propre tête. 622 00:50:08,633 --> 00:50:11,299 Vous êtes un imbécile. Tu es un idiot! 623 00:50:11,300 --> 00:50:13,665 - Bête. - Je n'ai pas dit ça. 624 00:50:21,466 --> 00:50:22,965 Farbranch. 625 00:50:27,966 --> 00:50:29,699 Farbranch... 626 00:50:52,666 --> 00:50:54,199 Est-ce Farbranch? 627 00:50:54,200 --> 00:50:56,199 Devrait être. 628 00:51:21,600 --> 00:51:22,932 Raisin! 629 00:51:24,400 --> 00:51:25,532 Attendre. 630 00:51:48,000 --> 00:51:49,565 C'est bizarre, où est tout le monde? 631 00:51:49,566 --> 00:51:53,632 - Buisson! Buisson! - Ne dis pas que tu es de Farbranch. 632 00:51:56,300 --> 00:51:58,765 L'inventaire est ici, ils devraient être ici. 633 00:52:06,366 --> 00:52:08,365 Peut-être que les Speckies sont venus. 634 00:52:12,400 --> 00:52:14,432 Hé, chut, chut. 635 00:52:18,100 --> 00:52:20,865 - C'est une fille! - Fille. 636 00:52:21,066 --> 00:52:23,632 - Quel est cet endroit? - Que font-ils ici? 637 00:52:24,800 --> 00:52:26,965 Est-ce Farbranch? 638 00:52:27,266 --> 00:52:28,632 Étrangers... 639 00:52:32,766 --> 00:52:34,999 Quelle petite fille. 640 00:52:35,200 --> 00:52:36,865 Je ne suis pas le plus jeune! 641 00:52:40,733 --> 00:52:42,432 -Suffisant! - Ce qui se passe? 642 00:52:42,433 --> 00:52:44,365 Restez ici, j'appelle le maire. 643 00:52:44,366 --> 00:52:47,932 Quel est cet endroit? Les enfants sont partout, je ne comprends pas... 644 00:52:49,166 --> 00:52:51,065 Oh mon Dieu, est-ce un bébé? 645 00:52:52,100 --> 00:52:54,532 Pas de bruit, pas de bruit 646 00:52:56,866 --> 00:52:58,665 Wow, le maire est une femme? 647 00:52:58,666 --> 00:53:01,565 Femme. D'où sont-ils? 648 00:53:01,600 --> 00:53:04,265 Rester calme. Je suis Todd Hute... 649 00:53:04,266 --> 00:53:07,132 C'est bon, Todd Hute. D'où viens tu? 650 00:53:07,300 --> 00:53:08,899 Ne dis pas que tu es d'ici. 651 00:53:08,900 --> 00:53:10,699 De Prenticestown. 652 00:53:15,033 --> 00:53:16,565 Que font-ils ici? 653 00:53:25,666 --> 00:53:27,465 C'est vrai? 654 00:53:27,966 --> 00:53:29,899 Êtes-vous de Prenticestown? 655 00:53:32,233 --> 00:53:34,065 Euh-huh. 656 00:53:37,400 --> 00:53:41,799 Ici, nous accrochons tous ceux qui viennent de Prenticestown. 657 00:53:42,733 --> 00:53:45,732 Ce n'est pas du tout bon. Ils vont m'étrangler maintenant. 658 00:53:46,266 --> 00:53:51,332 Merde. Pense à quelque chose, Todd, ne reste pas assis là. 659 00:53:51,333 --> 00:53:53,632 Facile, Todd, qu'est-ce que tu fais! 660 00:53:53,633 --> 00:53:58,332 Aller! Je peux facilement en détruire trois. Et quatre? 661 00:53:59,933 --> 00:54:01,732 C'est trop. 662 00:54:03,766 --> 00:54:07,365 - Maire, la loi est la loi! - Ce n'est pas pour les garçons. 663 00:54:08,133 --> 00:54:10,399 Vous êtes aussi de Prenticestown, Matthew. 664 00:54:11,166 --> 00:54:12,265 C'est quoi ce bordel...? 665 00:54:12,266 --> 00:54:16,432 - Je ne suis pas comme toi... - Qu'est-ce que ça veut dire? Que diable? 666 00:54:18,166 --> 00:54:22,465 Sortez d'ici, ou vous le regretterez. 667 00:54:23,600 --> 00:54:27,299 Arrête de menacer, Matthew. Et les autres aussi. 668 00:54:27,933 --> 00:54:29,465 Maintenant, mettez-vous au travail. 669 00:54:37,700 --> 00:54:39,599 Vous pouvez vivre dans ma maison. 670 00:54:45,200 --> 00:54:46,699 Je te surveille. 671 00:54:51,366 --> 00:54:55,365 Ne restez pas immobile, allez, allez! Vite! 672 00:54:55,633 --> 00:54:57,432 Charlie, Eli! 673 00:54:57,433 --> 00:55:01,599 Lorsque vous avez terminé la visite, emportez tout à sa place et vous pourrez vous reposer. 674 00:55:01,600 --> 00:55:03,365 Vite, allons-y! 675 00:55:03,766 --> 00:55:06,499 - Assurez-vous qu'ils ne se reposent pas trop longtemps. - Oui monsieur. 676 00:55:06,733 --> 00:55:09,465 Les autres arriveront bientôt. 677 00:55:11,366 --> 00:55:13,565 - Les diables! - Malade, malade! 678 00:55:14,566 --> 00:55:20,665 Tout autour de nous est infecté, tout le monde est malade! Le mal de l'EI est partout! 679 00:55:25,233 --> 00:55:29,899 - Gardez le bruit sous contrôle, Pasteur, vous faites peur aux hommes. - Le mal est partout! 680 00:55:29,933 --> 00:55:32,599 Ils acceptent le don de cette planète. 681 00:55:33,200 --> 00:55:36,565 - La vérité. - La vérité... Don del Noido. 682 00:55:36,700 --> 00:55:38,999 - Et ils acceptent le jugement. - Jugement... 683 00:55:39,000 --> 00:55:42,699 Oui. Ceci est votre... jugement. 684 00:55:44,300 --> 00:55:47,165 Dans le jugement, ils nous tueront tous et vous seul serez sauvé? 685 00:55:47,666 --> 00:55:51,432 Je suis sûr, je suis sûr... 686 00:55:54,266 --> 00:55:56,932 Ils cachent leur bruit en tant que femmes. 687 00:55:58,633 --> 00:56:01,599 - Je le prends comme un compliment. - Ne pas. 688 00:56:02,766 --> 00:56:06,799 - La faiblesse détruit de l'intérieur. - Merci pour le sermon. 689 00:56:10,033 --> 00:56:14,332 Un jour, vous verrez la vérité... 690 00:56:16,600 --> 00:56:18,732 Viola, tu peux dormir ici. 691 00:56:22,000 --> 00:56:24,365 Todd, tu vivras à côté de mon père. 692 00:56:24,366 --> 00:56:27,532 Je chercherai des vêtements propres pour qu'ils puissent se baigner. 693 00:56:27,800 --> 00:56:31,199 - Je n'ai pas besoin de vêtements propres. - Oui. Oui, vous en avez besoin. 694 00:56:37,700 --> 00:56:39,065 Qu'es-tu en train de faire? 695 00:56:39,800 --> 00:56:42,232 -Je prends un bain, pourquoi? -Habillé? 696 00:56:42,233 --> 00:56:44,899 Oui. Ça craint autant que moi. 697 00:56:45,633 --> 00:56:47,065 Oh mon Dieu, bien. 698 00:56:49,933 --> 00:56:52,132 C'est ma première fois dans un bain chaud. 699 00:56:55,266 --> 00:56:58,132 Je dois envoyer un message au navire. 700 00:57:00,200 --> 00:57:01,532 Bon. 701 00:57:03,000 --> 00:57:04,399 Bon. 702 00:57:11,133 --> 00:57:17,332 Nous sommes des colons de l'église. Nous essayons de vivre une vie simple. Nous abandonnons les machines et essayons simplement de survivre. 703 00:57:18,866 --> 00:57:21,032 N'ont-ils pas un moyen de communication? 704 00:57:21,233 --> 00:57:24,265 oui, nous n'avons pas de communicateurs. 705 00:57:31,166 --> 00:57:33,199 - Voici les vêtements. - Merci, Julie. 706 00:57:33,233 --> 00:57:35,599 - Ils restent longtemps avec nous... - Merci... Julie... 707 00:57:36,966 --> 00:57:39,399 Allez, ce n'est pas un zoo. 708 00:57:39,866 --> 00:57:40,632 Va-t'en. 709 00:57:45,700 --> 00:57:47,932 Les nouvelles personnes sont toujours de bonnes nouvelles. 710 00:57:48,433 --> 00:57:51,032 Les gens d'ici ont maintenant peur de tout. 711 00:57:54,733 --> 00:57:57,232 Quand votre navire va-t-il atterrir? 712 00:57:59,600 --> 00:58:05,965 Ils peuvent arriver à tout moment. Si je ne rentre pas en contact avec eux, ils s'envoleront vers le prochain système et je serai piégé ici. 713 00:58:06,666 --> 00:58:09,065 J'espère que vous restez coincé ici. 714 00:58:10,633 --> 00:58:11,699 Désolé. 715 00:58:11,900 --> 00:58:14,032 Je ne voulais pas penser ça. 716 00:58:15,566 --> 00:58:17,999 Pour communiquer, vous devez vous rendre à Haven. 717 00:58:19,100 --> 00:58:21,632 - Haven? - C'est le premier règlement. 718 00:58:22,800 --> 00:58:27,965 - Une autre colonie, les nouvelles personnes... - Vous pensiez qu'il n'y avait que deux colonies dans le Nouveau Monde? 719 00:58:28,866 --> 00:58:31,665 Non, bien sûr. Je pensais qu'il n'y en avait qu'un. 720 00:58:34,166 --> 00:58:35,499 Nous partons le matin. 721 00:58:36,066 --> 00:58:38,599 Je veux rester avec toi Todd, avec toi... 722 00:58:38,600 --> 00:58:40,699 Embrasse-moi Todd, embrasse-moi... 723 00:58:40,800 --> 00:58:42,932 Attendez, je ne voulais pas le faire, je suis désolé! 724 00:58:43,533 --> 00:58:44,632 Alto! 725 00:59:01,033 --> 00:59:05,199 Les hommes et les femmes vivent séparés parce que vous êtes trop bruyant. 726 00:59:07,266 --> 00:59:09,332 Je ne fais pas beaucoup de bruit. 727 00:59:09,700 --> 00:59:10,999 Bête. 728 00:59:12,900 --> 00:59:14,499 Est-ce que ce sera comme ça toute la nuit? 729 00:59:14,966 --> 00:59:17,332 Oui. Sentez-vous chez vous. 730 00:59:25,866 --> 00:59:27,799 Ils atteignirent Farbranch. 731 00:59:27,800 --> 00:59:29,699 - Préparez les gens. - Oui monsieur. 732 00:59:29,700 --> 00:59:33,099 Le bruit exige un martyr! 733 00:59:33,100 --> 00:59:35,099 Où êtes-vous, pasteur? 734 00:59:35,100 --> 00:59:37,365 L'ange attend! 735 00:59:37,966 --> 00:59:41,799 - Je ramènerai la fille. - Non, mon peuple peut le faire. 736 00:59:43,066 --> 00:59:44,999 J'en ai besoin en entier. 737 00:59:45,800 --> 00:59:47,632 Un martyr! 738 00:59:49,833 --> 00:59:53,099 - Ils le suivent avec la distance. - Entendu. 739 01:00:01,200 --> 01:00:05,199 "... ils voleront vers le prochain système et je serai piégé ici." 740 01:00:05,200 --> 01:00:06,999 Elle est bouleversée ici. 741 01:00:08,466 --> 01:00:10,065 Ne la blâmez pas. 742 01:00:10,733 --> 01:00:13,565 Laissez-moi, allez avec eux. 743 01:00:15,200 --> 01:00:17,265 Je veux la revoir. 744 01:00:31,400 --> 01:00:33,532 - Tu ne peux pas dormir? - Ne pas. 745 01:00:33,566 --> 01:00:35,265 Et moi aussi. 746 01:00:45,100 --> 01:00:46,532 Qu'est ce que c'est? 747 01:00:48,800 --> 01:00:51,232 Le journal de ma mère. 748 01:00:52,733 --> 01:00:55,665 Ben a dû le mettre dans mon sac. 749 01:00:56,800 --> 01:00:58,365 Qu'est-ce qui y est écrit? 750 01:00:58,366 --> 01:01:00,199 Je ne sais pas, ça n'a pas d'importance. 751 01:01:01,000 --> 01:01:03,332 Tu ne te souviens pas de ta mère. 752 01:01:05,133 --> 01:01:07,565 J'étais bébé quand elle est morte. 753 01:01:08,500 --> 01:01:11,065 Y? Vous pouvez découvrir quel genre de personne elle était. 754 01:01:11,366 --> 01:01:14,065 Elle est morte. Il est le genre de personne qu'il est. 755 01:01:14,666 --> 01:01:17,899 - J'ai aussi perdu mes parents, mais je ne crie pas à ce sujet. - Je ne crie pas! 756 01:01:17,900 --> 01:01:20,099 Cri - c'est tout! Pardon. 757 01:01:23,733 --> 01:01:28,065 Je donnerais n'importe quoi pour avoir au moins quelque chose de mes parents. 758 01:01:28,266 --> 01:01:32,065 - Oui moi aussi. - Vous avez le journal, qui est entre vos mains! 759 01:01:32,066 --> 01:01:35,032 - Je ne peux pas. - Parce que? - Je ne sais pas lire, Viola. 760 01:01:42,000 --> 01:01:44,832 Aaron a brûlé tous les livres quand nous étions encore enfants. 761 01:01:46,766 --> 01:01:51,065 Il pensait qu'être né avec le don du bruit était un niveau d'éducation suffisant. 762 01:01:51,866 --> 01:01:56,465 Seul le bruit peut être votre lumière dans l'obscurité! 763 01:01:57,133 --> 01:01:59,999 Je peux lire pour toi, si tu veux. 764 01:02:03,233 --> 01:02:04,832 S'il vous plait. 765 01:02:11,900 --> 01:02:13,499 Auteur - K.H. 766 01:02:15,533 --> 01:02:16,965 Karissa. 767 01:02:17,500 --> 01:02:19,165 C'est beau. 768 01:02:20,833 --> 01:02:22,099 Alors... 769 01:02:23,100 --> 01:02:25,699 Mon cher Todd, mon cher fils. 770 01:02:26,733 --> 01:02:29,799 J'ai commencé ce journal le jour de ton anniversaire. 771 01:02:29,800 --> 01:02:33,165 La plus belle chose que j'ai vue au monde. 772 01:02:33,433 --> 01:02:37,432 Avec vous dans mes bras, cette planète semble pleine d'espoir. 773 01:02:40,800 --> 01:02:44,899 Votre père aurait dû vous voir. Vous lui ressemblez beaucoup. 774 01:02:46,166 --> 01:02:48,332 Tu es comme ton père. 775 01:02:48,333 --> 01:02:51,232 Vous serez grand, fort et beau. 776 01:02:53,066 --> 01:02:55,899 Toutes les filles du Nouveau Monde seront à toi. 777 01:03:05,233 --> 01:03:07,565 Il y a une personne, David Prentice. 778 01:03:07,566 --> 01:03:15,799 Il a fondé une colonie dans une terre marécageuse pour que le Bruit du Nouveau Monde ne nous atteigne pas. 779 01:03:20,200 --> 01:03:25,165 Prentice semble être plein de secrets et de honte, et cela n'est pas acceptable dans notre règlement. 780 01:03:25,766 --> 01:03:29,232 Il cache son bruit mieux que le reste des hommes. 781 01:03:32,300 --> 01:03:36,565 Vous cachez votre bruit mieux que moi. 782 01:03:37,233 --> 01:03:39,732 Mieux que quiconque en ville. 783 01:03:40,066 --> 01:03:42,599 C'est tellement bruyant ici... toujours. 784 01:03:42,600 --> 01:03:47,199 Il est insupportable pour les hommes que les femmes sachent tout sur eux et ne savent rien de nous. 785 01:03:47,900 --> 01:03:51,165 Les hommes ont toutes leurs pensées sur le public. 786 01:03:51,166 --> 01:03:53,965 Presque tous les hommes deviennent fous ici. 787 01:03:53,966 --> 01:03:58,765 Prentice et Aaron les trompent. Ils ont imposé un couvre-feu aux femmes. 788 01:04:00,433 --> 01:04:02,932 Les hommes se sont retournés contre nous. 789 01:04:04,366 --> 01:04:08,965 Notre pasteur Aaron dit que les femmes n'ont pas de bruit parce que nous n'avons pas d'âme. 790 01:04:09,500 --> 01:04:12,299 Il est parfaitement clair pour moi comment cela se terminera. 791 01:04:12,300 --> 01:04:13,932 Une terrible maladie! 792 01:04:14,233 --> 01:04:19,965 S'il continue à la chercher... Souvenez-vous de la chanson que je vous ai chantée le matin. 793 01:04:20,833 --> 01:04:24,432 Garde-le dans ton cœur, mon précieux enfant, je te le promets... 794 01:04:24,933 --> 01:04:28,265 ... je ne te quitterai jamais, je ne te tromperai jamais. 795 01:04:41,000 --> 01:04:42,532 Suivant? 796 01:04:43,733 --> 01:04:44,999 Qu'est-ce qui y est écrit d'autre? 797 01:04:46,333 --> 01:04:48,465 Rien. C'était la dernière phrase. 798 01:04:52,666 --> 01:04:54,799 Ils n'étaient pas Speckie 799 01:04:56,466 --> 01:04:59,365 L'homme a tué la femme. 800 01:05:01,066 --> 01:05:02,799 L'homme a tué la femme... 801 01:05:02,800 --> 01:05:05,165 L'homme, l'homme doit tuer... 802 01:05:08,800 --> 01:05:13,499 - Le croyez-vous en tout? Speckie a tué votre mère. 803 01:06:12,933 --> 01:06:15,699 Ils doivent sortir d'ici. 804 01:06:19,900 --> 01:06:20,999 Vite! 805 01:06:24,500 --> 01:06:25,599 Alto! 806 01:06:51,633 --> 01:06:54,199 - Hildy. - David. 807 01:06:54,866 --> 01:06:56,765 C'est très effronté de votre part. 808 01:06:57,266 --> 01:07:01,132 Selon la loi, tout homme de Prenticestown doit être pendu ici. 809 01:07:01,866 --> 01:07:06,399 Etrangement, je ne sais pas pourquoi, je n'ai pas vu Todd pendre. 810 01:07:16,233 --> 01:07:17,599 Il est ici? 811 01:07:18,866 --> 01:07:20,532 Lisez mes pensées. 812 01:07:22,233 --> 01:07:26,232 Je sais que la fille est avec lui. Nous avons tous les deux un ennemi commun. 813 01:07:27,866 --> 01:07:31,232 Je ne trahirai une femme avec aucun homme à Prenticestown. 814 01:07:35,100 --> 01:07:37,932 Ce n'est pas une victime, mais une espionne! 815 01:07:39,433 --> 01:07:41,832 Du vaisseau spatial. 816 01:07:43,200 --> 01:07:45,699 Ils veulent voler tout ce que vous avez. 817 01:07:45,700 --> 01:07:50,765 La terre. Les champs où vous cultivez jour après jour. 818 01:07:51,600 --> 01:07:57,199 Nous serons les premiers à attaquer le navire et serons heureux de travailler avec les citoyens de Farbranch. 819 01:07:57,800 --> 01:08:01,699 - Mais d'abord, nous avons besoin de cette fille! - Pas cette fois. 820 01:08:03,100 --> 01:08:04,565 Vous êtes un menteur! 821 01:08:23,666 --> 01:08:24,699 Hé! 822 01:08:32,833 --> 01:08:36,132 Écoute. Tout est bien. 823 01:08:36,600 --> 01:08:38,165 Il ne se passe rien. 824 01:08:38,666 --> 01:08:40,499 Je viens de Hildy. 825 01:08:41,266 --> 01:08:44,632 Je vais attraper la fille et la donner à Prentice... 826 01:08:45,666 --> 01:08:50,432 Laissez-moi vous dire juste une fois: posez vos armes. La bataille ne sera pas juste. 827 01:08:50,766 --> 01:08:55,365 - Ils n'attendent pas de miséricorde de notre part. - Ils se souviennent de qui il est! 828 01:08:56,700 --> 01:08:59,065 Ne vous laissez pas tromper! 829 01:09:01,066 --> 01:09:03,965 - Je suis plus fort. - Nous ne gagnerons pas. 830 01:09:03,966 --> 01:09:08,265 - Cette bataille ne se termine pas bien pour vous. 831 01:09:17,300 --> 01:09:18,399 Qu'est-ce que c'est? 832 01:09:18,766 --> 01:09:20,099 sauve-la, sauve-la 833 01:09:26,766 --> 01:09:28,165 Qu'est-ce qui c'est passé ici? 834 01:09:32,800 --> 01:09:33,999 Tu es prêt? 835 01:09:34,000 --> 01:09:35,699 - Elle l'a frappé! - Todd! - Oui! 836 01:09:35,700 --> 01:09:36,665 Oui, oui, allez! 837 01:09:38,133 --> 01:09:39,099 Pour ici! 838 01:10:00,700 --> 01:10:01,765 Ils sont là-bas! 839 01:10:04,333 --> 01:10:06,199 Martyr! 840 01:10:08,966 --> 01:10:10,632 Vous ne pouvez pas vous sauver! 841 01:10:12,400 --> 01:10:13,399 Laisser seul! 842 01:10:16,466 --> 01:10:18,099 Bien bien. 843 01:10:18,233 --> 01:10:20,332 Le péché détruit l'âme! 844 01:10:20,466 --> 01:10:21,865 - Alors... - Descends! 845 01:10:24,766 --> 01:10:25,899 Vous lâches! 846 01:10:30,900 --> 01:10:32,099 Ne pas! Haut ou haut! 847 01:10:38,900 --> 01:10:40,099 T'attraper. 848 01:10:48,433 --> 01:10:50,599 C'est votre chance de sauver la vie du garçon. 849 01:10:52,666 --> 01:10:56,532 Amenez-moi la fille et je vous promets que votre fils sera en sécurité. 850 01:10:58,766 --> 01:11:00,165 Où est le? 851 01:11:01,533 --> 01:11:02,699 C'est à l'intérieur. 852 01:11:04,000 --> 01:11:05,165 Todd! 853 01:11:06,700 --> 01:11:07,565 Enfant! 854 01:11:07,566 --> 01:11:09,299 Hé, hé, ne tire pas! 855 01:11:09,300 --> 01:11:11,465 - Ne tirez pas! - Todd, Todd! 856 01:11:17,800 --> 01:11:19,565 - Est-ce que ça va? - Oui oui oui. 857 01:11:25,466 --> 01:11:26,999 Je lis le journal. 858 01:11:39,300 --> 01:11:40,965 Le temps presse! 859 01:11:44,566 --> 01:11:46,599 Vous avez une minute! 860 01:11:50,400 --> 01:11:52,932 Je ne pouvais pas m'en empêcher, fils. 861 01:11:52,933 --> 01:11:55,665 Nous avons essayé, mais c'était le chaos... 862 01:11:56,633 --> 01:11:59,065 Tout ce que nous pouvions... 863 01:11:59,066 --> 01:12:00,732 ... est de vous sauver. 864 01:12:04,866 --> 01:12:07,132 Pourquoi me cachais-tu ça? 865 01:12:07,633 --> 01:12:09,932 Vous m'avez menti toute votre vie. 866 01:12:09,933 --> 01:12:12,299 Nous avons pensé que nous pourrions vous protéger. 867 01:12:13,633 --> 01:12:16,299 - Ce n'est pas une protection, c'est un mensonge. 868 01:12:16,300 --> 01:12:18,565 Laisse-moi te protéger maintenant. 869 01:12:25,966 --> 01:12:27,732 Laisse-moi prendre la fille. 870 01:12:27,733 --> 01:12:29,465 Je peux le faire. 871 01:12:29,466 --> 01:12:31,465 Hé! Hé! 872 01:12:32,633 --> 01:12:34,665 Pardon pardon... 873 01:13:04,366 --> 01:13:06,299 Ne lui fais pas confiance. 874 01:13:12,266 --> 01:13:13,732 Merci Ben. 875 01:13:14,666 --> 01:13:16,799 Pas étonnant que je te fasse confiance. 876 01:13:35,900 --> 01:13:37,132 Qu'est-ce que je dois faire? 877 01:13:37,900 --> 01:13:39,199 Que faire? 878 01:13:40,000 --> 01:13:42,432 Ravi de vous revoir, ma fille. 879 01:13:43,166 --> 01:13:45,965 Il est dommage que nous nous trouvions dans ces circonstances. 880 01:14:10,166 --> 01:14:11,599 Plus rapide! 881 01:14:14,900 --> 01:14:16,265 Ils courent vers la rivière! 882 01:14:25,700 --> 01:14:27,532 Alto! Montez sur le bateau! 883 01:14:30,700 --> 01:14:32,599 - Assis-toi! - Je ne sais pas nager! 884 01:14:32,600 --> 01:14:34,032 Vous n'aurez pas à le faire! Assis-toi! 885 01:14:36,633 --> 01:14:37,732 Derrière eux! 886 01:14:48,700 --> 01:14:51,599 Les voilà, il avait raison! 887 01:14:51,933 --> 01:14:54,532 Dans le lac des lamas! 888 01:14:55,866 --> 01:14:57,265 Vite! 889 01:15:14,133 --> 01:15:15,999 Oh non, non, non! 890 01:15:44,200 --> 01:15:45,232 Alto! 891 01:15:52,933 --> 01:15:54,099 Martyr! 892 01:16:12,800 --> 01:16:14,232 iManchy! 893 01:16:15,733 --> 01:16:16,765 Alto! 894 01:16:19,133 --> 01:16:20,565 Viola, derrière le bateau! 895 01:16:36,733 --> 01:16:38,332 N'aie pas peur, je tiens! 896 01:16:39,900 --> 01:16:41,299 Accrochez-vous au bateau! 897 01:16:44,500 --> 01:16:45,732 iManchy! 898 01:16:47,266 --> 01:16:48,932 Merde... Manchy! 899 01:16:48,933 --> 01:16:51,065 Aaron, laissez-le partir! 900 01:16:54,700 --> 01:16:57,399 Ou 'ON! SUR! 901 01:17:01,166 --> 01:17:04,665 i4Aaron, non! Non non! 902 01:17:07,333 --> 01:17:10,099 Ne pas! Bâtard! 903 01:17:28,633 --> 01:17:33,799 Manchy est mort. Non, non, il est mort, non, tais-toi. 904 01:17:33,800 --> 01:17:37,232 Manchy... Mon Manchy est parti. 905 01:17:37,233 --> 01:17:40,199 Suffisant! Pour! 906 01:17:44,066 --> 01:17:45,632 tais-toi, Todd. 907 01:17:45,633 --> 01:17:47,899 Tout le monde meurt. 908 01:17:52,233 --> 01:17:53,899 Désolé, Todd. 909 01:17:56,766 --> 01:17:58,465 C'est juste un chien. 910 01:18:06,833 --> 01:18:11,499 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je vais le tuer. 911 01:18:30,466 --> 01:18:31,499 Todd! 912 01:18:33,466 --> 01:18:34,499 Todd! 913 01:18:44,266 --> 01:18:47,999 Cette route est meilleure. Et c'est clairement la route vers Haven. 914 01:18:55,433 --> 01:18:58,665 J'ai vu ça sur le bateau, dans les usines. 915 01:18:59,333 --> 01:19:01,299 Ce sont des poteaux monorail. 916 01:19:29,400 --> 01:19:33,032 Suffisant. Sois un homme. Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute. 917 01:19:44,333 --> 01:19:46,365 Je l'aimais. 918 01:19:48,433 --> 01:19:50,065 Moi aussi. 919 01:19:51,100 --> 01:19:54,165 Je n'ai jamais vu un meilleur chien. 920 01:19:55,066 --> 01:19:57,132 Vous n'avez vu aucun autre chien. 921 01:20:24,000 --> 01:20:26,432 Vous êtes un homme bien, Todd Hute. 922 01:20:32,500 --> 01:20:34,265 Je ne vais pas t'embrasser. 923 01:20:35,466 --> 01:20:37,199 Je n'y ai même pas pensé. 924 01:20:56,633 --> 01:21:01,465 - Il faut les trouver... Ils ne sont pas allés très loin... - Je gagnerai la faveur du maire... 925 01:21:34,100 --> 01:21:36,432 Le vaisseau de classe "expansion". 926 01:21:36,433 --> 01:21:38,465 Comme le mien, mais la première génération. 927 01:21:45,466 --> 01:21:49,199 Mise en garde! C'est deux ou trois étages plus bas. 928 01:21:49,200 --> 01:21:51,032 C'est l'aile. 929 01:21:55,966 --> 01:21:59,165 Dans un tel navire, peut-être que les parents ont volé. 930 01:22:12,433 --> 01:22:14,599 Todd! Voir! 931 01:22:23,233 --> 01:22:26,399 - Il faut y aller, ils sont proches. - Il faut bouger. 932 01:22:27,100 --> 01:22:29,799 - Nous allons à Haven. - Il n'y a pas de temps. 933 01:22:30,333 --> 01:22:32,765 Deux étages plus bas, il y a un émetteur de rechange. 934 01:22:32,766 --> 01:22:34,565 Si cela fonctionne, ce sera utile. 935 01:22:41,500 --> 01:22:43,332 Est-ce que tu t'accroches 936 01:22:43,333 --> 01:22:44,732 Oui tout va bien. 937 01:22:49,566 --> 01:22:51,232 - Tout? - Oui. 938 01:22:55,000 --> 01:22:56,832 Qu'y a-t-il ici 939 01:22:56,833 --> 01:22:58,999 Stable pour les chevaux. 940 01:22:59,000 --> 01:23:01,799 - Y a-t-il des chevaux ici? - Ils étaient ici avant. 941 01:23:02,233 --> 01:23:03,832 Ils ont été élevés ici. 942 01:23:10,666 --> 01:23:11,932 Par ici. 943 01:23:18,200 --> 01:23:20,265 Dieu! 944 01:23:40,333 --> 01:23:41,965 Perdons-nous... 945 01:24:31,500 --> 01:24:35,832 Je ne veux pas qu'elle parte... Elle rentrera à la maison... Elle ira pour toujours... 946 01:24:38,233 --> 01:24:39,865 Eh bien, il est temps de dire au revoir. 947 01:24:39,866 --> 01:24:42,565 Demandez-lui simplement. 948 01:24:45,000 --> 01:24:46,999 ANTENNE OFF 949 01:24:48,100 --> 01:24:49,265 Quoi? 950 01:24:51,733 --> 01:24:53,599 L'antenne est cassée. 951 01:24:59,200 --> 01:25:01,232 Nous étions si proches! 952 01:25:02,866 --> 01:25:06,199 Si vous pouvez le comprendre ici, je peux y arriver. 953 01:25:06,200 --> 01:25:07,865 Aider le. 954 01:25:08,466 --> 01:25:10,532 - Merci. - Oui. 955 01:25:12,000 --> 01:25:13,865 Que fais tu? 956 01:25:13,866 --> 01:25:15,265 Je vais. 957 01:25:24,400 --> 01:25:25,965 Le garçon est à l'intérieur. 958 01:25:27,566 --> 01:25:29,232 Et la fille? 959 01:25:29,866 --> 01:25:31,032 Je ne l'ai pas vue. 960 01:25:32,466 --> 01:25:34,832 Ils encerclent le navire et attendent la commande. 961 01:25:41,633 --> 01:25:43,265 Envoyez-le à la maison. 962 01:25:46,666 --> 01:25:47,699 Les diables... 963 01:25:49,633 --> 01:25:52,299 Respirez... Allez. 964 01:25:55,533 --> 01:25:56,532 Bien 965 01:25:57,500 --> 01:25:59,665 - Je peux. - Allez, Todd. 966 01:25:59,666 --> 01:26:01,899 Tu peux. 967 01:26:04,033 --> 01:26:05,532 Ne pas regarder en bas. 968 01:26:05,966 --> 01:26:07,599 Et pourquoi est-ce que je fais ça? 969 01:26:21,133 --> 01:26:22,765 Ramenez-la à la maison. 970 01:27:03,500 --> 01:27:05,699 Ils se rapprochent. Aller. 971 01:27:05,700 --> 01:27:07,765 J'espère que ca fonctionne. 972 01:27:09,566 --> 01:27:10,932 S'il vous plaît, cela fonctionne. 973 01:27:22,166 --> 01:27:24,232 iTodd Hute! 974 01:27:26,400 --> 01:27:28,299 iTodd Hute! 975 01:27:30,266 --> 01:27:32,165 Comment le trouve-t-on là-bas? 976 01:27:35,233 --> 01:27:39,765 Montre-toi, fils! Ou je vais tirer sur Ben. 977 01:27:39,766 --> 01:27:42,699 Non! Ne l'écoutez pas ^ Todd! 978 01:27:49,200 --> 01:27:50,399 Assassin! 979 01:27:50,400 --> 01:27:53,065 Les femmes n'ont jamais eu pitié de moi! 980 01:27:54,533 --> 01:27:58,365 Je ne pouvais pas distinguer la voix de Dieu du bruit! 981 01:27:58,366 --> 01:28:02,032 Je suis un pécheur! Tue-la! 982 01:28:08,500 --> 01:28:10,799 Je jure sur le péché! 983 01:28:12,933 --> 01:28:14,865 je vais y arriver 984 01:28:15,766 --> 01:28:17,499 Tue-moi! 985 01:28:21,466 --> 01:28:22,799 Je suis le pécheur! 986 01:28:23,800 --> 01:28:27,999 Je suis le messie suprême! Non non Non! 987 01:28:28,000 --> 01:28:30,932 Cela ne peut pas être discuté 988 01:29:13,500 --> 01:29:15,832 Je sais ce que tu as fait. Vous êtes un meurtrier. 989 01:29:15,833 --> 01:29:16,899 Todd 990 01:29:25,166 --> 01:29:26,465 Où est-elle? 991 01:29:27,600 --> 01:29:28,799 Laisse le aller. 992 01:29:30,200 --> 01:29:32,565 Todd, où est la fille? 993 01:29:34,100 --> 01:29:38,132 Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute. Je suis Todd Hute... 994 01:29:38,133 --> 01:29:40,032 - Je suis Todd - Arrête! ... 995 01:29:47,633 --> 01:29:49,065 Tout va bien, tout va bien! 996 01:29:49,066 --> 01:29:51,332 - Tout va bien! - Pardonne-moi. 997 01:29:51,333 --> 01:29:54,132 - Ok je sais! - Je suis désolé... 998 01:29:54,133 --> 01:29:57,432 Tout va bien, je suis avec toi. Je suis ici! 999 01:29:59,466 --> 01:30:02,932 Si tu veux dire au revoir à ton père, donne-moi la fille. 1000 01:30:03,400 --> 01:30:05,532 - Je suis avec toi. - J'aurais dû dire non... 1001 01:30:05,533 --> 01:30:06,799 Je sais, je sais. 1002 01:30:06,800 --> 01:30:08,865 Tout ira bien. 1003 01:30:11,466 --> 01:30:13,032 sauve-le, Ben. 1004 01:30:13,266 --> 01:30:14,765 Protégez le. 1005 01:30:15,266 --> 01:30:17,332 La fille vous utilise, Todd. 1006 01:30:18,066 --> 01:30:19,599 Elle te déteste. 1007 01:30:20,866 --> 01:30:22,332 Et votre bruit aussi. 1008 01:30:38,133 --> 01:30:39,332 Où est mon couteau? 1009 01:30:58,333 --> 01:30:59,365 as tu entendu? 1010 01:31:01,433 --> 01:31:03,299 Elle les a appelés! 1011 01:31:08,233 --> 01:31:12,099 Quatre mille personnes nous détruiront. 1012 01:31:14,600 --> 01:31:16,265 Es-tu content, Todd? 1013 01:31:18,033 --> 01:31:19,699 Pensez-vous que vous avez gagné? 1014 01:31:27,800 --> 01:31:30,365 - Je suis Todd Hute... - Tu penses que tu peux te cacher? 1015 01:31:31,300 --> 01:31:34,065 - J'ai entendu ton bruit depuis ta naissance. 1016 01:31:40,766 --> 01:31:43,332 Je suis Todd Hute, je suis... Chut! 1017 01:31:44,133 --> 01:31:45,899 Je suis Todd Hute, Todd 1018 01:31:48,000 --> 01:31:50,265 Je suis Todd Hute ... je suis Todd Hute 1019 01:31:50,933 --> 01:31:52,165 Je suis Todd Hute... 1020 01:31:52,566 --> 01:31:54,999 Je suis Todd Hute, Todd Hute. 1021 01:32:13,266 --> 01:32:16,099 Le bruit pourrait être votre force, Todd. 1022 01:32:16,533 --> 01:32:17,699 Ta force! 1023 01:32:22,033 --> 01:32:23,999 Cela pourrait être votre pouvoir, Todd. 1024 01:32:27,400 --> 01:32:29,699 Tu n'es pas un meurtrier, Todd. 1025 01:32:32,633 --> 01:32:33,999 Vous n'avez pas cela en vous. 1026 01:32:35,233 --> 01:32:36,899 Ceci est en moi. 1027 01:32:51,966 --> 01:32:54,165 Regarde ce que tu as fait. 1028 01:33:04,933 --> 01:33:06,965 Vous les avez entraînés à tuer. 1029 01:33:08,200 --> 01:33:12,499 Parce que tu avais peur que les femmes voient le vrai toi. 1030 01:33:18,300 --> 01:33:19,565 Et comment est? 1031 01:33:20,900 --> 01:33:23,399 Couard. 1032 01:33:24,333 --> 01:33:25,665 Tu es un lache. 1033 01:33:25,666 --> 01:33:28,665 Couard! Couard! Couard! 1034 01:33:30,266 --> 01:33:33,132 Regardez ce que vous nous avez fait! 1035 01:33:59,433 --> 01:34:00,465 Todd! 1036 01:34:07,833 --> 01:34:11,365 Todd je suis avec toi, ça va. 1037 01:34:12,400 --> 01:34:13,432 Je suis ici. 1038 01:34:30,033 --> 01:34:31,199 Ils sont ici. 1039 01:34:40,166 --> 01:35:09,465 EU3 OBTENEZ UN BONUS DU CODE PROMO 1040 01:35:11,766 --> 01:35:13,065 Où suis-je? 1041 01:35:13,066 --> 01:35:14,732 Je suis vivant, je suis vivant... 1042 01:35:23,466 --> 01:35:25,565 Je suis vivant, pourquoi suis-je vivant? 1043 01:35:29,633 --> 01:35:30,765 Salut. 1044 01:35:32,900 --> 01:35:34,932 - Viola. - Elle est lŕ. 1045 01:35:34,933 --> 01:35:36,265 Viola est là. 1046 01:35:37,100 --> 01:35:38,599 Où puis-je être? 1047 01:35:42,100 --> 01:35:44,032 Est-ce que ça va? 1048 01:35:46,433 --> 01:35:48,499 Vous avez dormi plusieurs jours. 1049 01:35:51,666 --> 01:35:52,799 Où sommes-nous? 1050 01:35:53,766 --> 01:35:55,799 - Sur mon bateau. - Le bateau. 1051 01:35:56,066 --> 01:35:57,699 Votre vaisseau. 1052 01:36:13,566 --> 01:36:14,799 Son peuple. 1053 01:36:15,700 --> 01:36:17,499 Nous sommes toujours là. 1054 01:36:18,700 --> 01:36:20,999 Alors tu restes? - Oui. 1055 01:36:22,300 --> 01:36:25,499 Ils m'ont demandé de promettre... 1056 01:36:26,266 --> 01:36:28,465 Pas exactement comme je l'ai imaginé. 1057 01:36:30,600 --> 01:36:32,665 Je suis en train de m'habituer. 1058 01:36:33,133 --> 01:36:34,465 - Sérieusement? - Oui. 1059 01:36:36,166 --> 01:36:37,932 Vont-ils s'y habituer aussi? 1060 01:36:39,533 --> 01:36:41,099 Nous allons leur apprendre. 1061 01:36:44,200 --> 01:36:45,399 Elle. 1062 01:36:46,266 --> 01:36:48,232 ... veux-tu m'embrasser? Fermer! 1063 01:36:48,233 --> 01:36:51,565 fermer! Je suis Todd Hute, je suis Todd Hute...