1 00:00:21,684 --> 00:00:25,484 노이즈란 2 00:00:25,488 --> 00:00:30,384 노이즈란 여과없이 노출된 사람의 생각으로, 그걸 제어할 수 없는 사람은 3 00:00:30,386 --> 00:00:33,284 노이즈란 여과없이 노출된 사람의 생각으로, 그걸 제어할 수 없는 사람은 혼돈 속에 살아갈 뿐이다 4 00:00:33,286 --> 00:00:38,284 노이즈란 여과없이 노출된 사람의 생각으로, 그걸 제어할 수 없는 사람은 혼돈 속에 살아갈 뿐이다 - 미상의 뉴월드 정착민 5 00:00:38,284 --> 00:00:40,584 카오스 워킹 6 00:01:04,641 --> 00:01:12,143 서기 2257년, 뉴월드 7 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 여긴 조용해, 평화로워 8 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 내 노이즈 뿐이야 9 00:01:30,049 --> 00:01:32,018 내 노이즈 뿐이야 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,485 내 노이즈 뿐이야 11 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 만치, 또? 그냥 일봐 12 00:01:39,759 --> 00:01:41,326 싸고 싶을 때마다 13 00:01:41,359 --> 00:01:43,328 물어볼 필요 없어 14 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 크롤러야 15 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 이래서 저 칼이 좋아 16 00:01:59,511 --> 00:02:02,313 똥 싸고 먹어, 네가 할 일은 그거야 17 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 만치, 가자 18 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 이 땅에 19 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 젠장. 목사님이야 20 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 너희로 인해 저주가 내렸도다 21 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 이젠 아무도 교회에 안 가요 22 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 조용해, 노이즈를 제어해 23 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 노이즈를 제어해, 토드 나는 토드 휴잇 24 00:02:16,528 --> 00:02:18,396 나는 토드 휴잇 25 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 다른 걸 생각해, 딴 생각을 해 26 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 - 새를 생각해 - 먼지인 너는 27 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 목사님 28 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 먼지로 돌아갈 것이야 29 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 목사가 왜 있는 거야? 30 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 필요도 없는데 31 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 이젠 아무도 교회에 안 가 32 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 죄를 지으면 심판을 받아 33 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 젠장, 내 말을 들었어 34 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 물러서지 마 제기, 이 말도 들어 35 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 생각을 감춰, 생각을 감추라고 36 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 나는 토드 휴잇 37 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 나는 토드 휴잇 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 나는 토드 휴잇 39 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 생각을 숨기려 하지 마 40 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 마음을 열거라 41 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 제 생각을 훔쳐보지 마세요 42 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 나는 토드 휴잇 43 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 나는 토드 휴잇 44 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 약한 모습 보이지 마 45 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 난 널 알아 46 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 고아에 나약해 빠진 놈이지 47 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 여자처럼 48 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 여자? 난 몰라요 49 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 진짜 여자를 본 적이 없거든 50 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 모두 떠났어요, 전부 그래서 몰라요 51 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 본 적이 없어서 진짜 여자를 52 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 나약한 놈 53 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 나약한 놈 54 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 얼굴이 아파, 생각하지 마 55 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 다시 땅으로 돌아가리라 56 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 먼지가 되어... 너로 인하여 57 00:03:53,558 --> 00:03:56,395 글쎄, 그래도 이번엔 입술은 멀쩡하네 58 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 넌 도움이 안 돼 59 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 가자 60 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 사냥에서 돌아오는군 61 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 데이비, 쓸모없는 인간 62 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 똥퍼 휴잇이랑 멍청한 개네 63 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 남자로 보이지만 아무것도 못죽이지 64 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - 네 노이즈 조심해라 - 65 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 건방진 새끼 66 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 뱀이다! 67 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 아픈 걸 눈치 못채게 해 68 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 다 들려 69 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - 이 멍청한 놈아 - 패버려 70 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 시장님이야 71 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 젠장 72 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 노이즈를 숨겨 73 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 나는 토드 휴잇 74 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 무슨 문제라도 있니, 얘들아? 75 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 나는 토드 휴잇 76 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 나는 토드 휴잇 77 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 아뇨, 아빠 78 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 나는 토드 휴잇 79 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 생각을 영리하게 쓸 줄 아는구나 80 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 시장님은 날 좋아해, 날 남자로 알아 81 00:05:00,693 --> 00:05:03,696 곧 스파클 순찰대랑 같이 다니겠어 82 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 아주 영리해 83 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 내 아들이 너한테 배울 게 있겠어, 토드 84 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - 데이비? - 네, 아빠 85 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 저 똥이나 치워 86 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 똥퍼 휴잇 87 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 등신 88 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 산등성이를 지나가게 해 줬으면 좋겠는데 89 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 여기서 꼼짝 못해 갈 곳이 없다고 90 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 어디 갔었니? 보통 그럴 때 91 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 할 일이 생기더라 92 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 말씀하신 부품 사느라 나갔다 왔어요 93 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 사탕무우. 늘 사탕무우 정말 싫어 94 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 빨간 똥을 누게 해 95 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 만치, 이거 먹어 96 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 개도 먹으려 하지 않아 97 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 오늘 어땠니? 98 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 좋았어요. 바빴죠 99 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 생각을 영리하게 쓸 줄 아는구나 100 00:05:59,885 --> 00:06:01,720 곧 스파클 순찰대랑 101 00:06:01,753 --> 00:06:03,055 같이 다니겠어 102 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 내 아들이 너한테 배울 게 있겠어, 토드 103 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 아주 영리해 104 00:06:07,159 --> 00:06:09,125 시장은 네 친구가 될 수 없어 105 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 그래도 시장은 날 남자로 생각해요 106 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 날 똑똑하다 생각하죠 107 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 그럼 시장이 너도 키울 수 있겠네, 응? 108 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 네 뒤에 옷 벗어 놓고, 접시에 있는 음식은 109 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 젠장, 또 시작이야 110 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 그만해, 두 사람! 111 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 그만, 그만하라고. 제발 112 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 노이즈를 제어해 113 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 내일 밭에 같이 나가, 알았지? 114 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 그러죠 115 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 생일 선물이야 116 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 감사합니다 117 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 칼이 갖고 싶었어요, 사나이답게요 118 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 남은 건 우리뿐이야 119 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 서로를 보호해 줘야 하지 120 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 그러기 위해서, 121 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 다스리는 법을 배우는 게 중요해 122 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 다스려요? 123 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 깨뜨리고 통제하는 거야 124 00:07:05,815 --> 00:07:07,716 죽여서요? 125 00:07:08,419 --> 00:07:08,988 맞았어 126 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 남자는 죽일 줄 알아야 해 127 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 여기서 네가 제일 어려, 토드 128 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 최후의 승자가 될 거야 129 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 우리 서클이 나고 너와 내가 서클이야 130 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 난 너와 같은 상황에서 태어나진 않았어 131 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 수년간의 연습을 통해 132 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 통제하는 법을 배워야 했지 133 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 자거라 134 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 네 135 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 널 지켜봤단다, 토드 136 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 너는 특별나 137 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 서클을 유지하려면 그런 사람이 필요하지 138 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 그러기 위해서, 다스리는 법을 배우는 게 중요해 139 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 다스리는 법을, 토드 140 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 저 개자식이 휘어잡으려 해 141 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 널 지켜봤단다, 토드 142 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 서클에는 그런 사람이 필요하지 143 00:07:52,164 --> 00:07:54,867 정찰선 A, 뉴월드로의 진입 144 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 37초 전 145 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 알겠다, 마더 버드 146 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 아직 지상에서 연락은 없다 147 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 확인되면 알려주겠다 148 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 신사 숙녀 여러분 149 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 진입 지점의 온도는 150 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 따끈한 3,000도가 될 겁니다 151 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 좌석 등받이와 트레이가 152 00:08:17,002 --> 00:08:20,091 제자리에 세워졌는지 확인바랍니다 153 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 벨트를 매세요 154 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 정착민들이 아직도 살아있을까? 155 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 그렇다면야, 우릴 보고 기뻐하겠지 156 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 그들은 수년 전에 기대하고 있었어 157 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 당황하지마 158 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 우리가 방금 뭘 지나간거지? 159 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 당황하지마 160 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 우리는 죽을거야 161 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 뭐라고? 162 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 아무 말도 안 했어 163 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 내 말을 들었나? 너무 무서워! 164 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 - 불이야! 나가! - 불이다! 165 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 - 선장님! - 불이야! 166 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 - 세상에. 우린 죽을 거야 - 선장님, 안 돼요! 167 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 무슨 일이야? 이게 뭐야? 168 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 비가 와야 해 169 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 나는 이 세상 마지막 소년이야 170 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 언젠가는 홀로 남게 될 거야 171 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 혼자일 거라고 172 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 지루하면 죽는지 궁금해 173 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 사탕수수가 싫어, 매일 이걸 심어 174 00:10:16,108 --> 00:10:17,142 토드 175 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 언젠가는 혼자 있게 될 거야 176 00:10:18,244 --> 00:10:19,245 토드! 177 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 왜요? 178 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 판넬을 확인해 볼래 179 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 알았어요 180 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 - 어서! - 알았어요! 181 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 - 더! - 젠장 182 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 가서 다른 것도 확인할게요 183 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 대체 뭐지? 184 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 야! 이 도둑놈아, 185 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 빨간옷! 186 00:11:04,623 --> 00:11:07,592 야, 이 도둑 놈! 졸라 빠르네 187 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 달려! 달려! 어서! 188 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 세상에, 189 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 무슨 일이 있었던 거야? 190 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 제기 191 00:11:46,098 --> 00:11:47,232 대체 뭐지? 192 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 저건... 하늘에서 온 건가? 193 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 우주선? 194 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 맞아? 195 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 어디서 왔지? 196 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 여기거는 아니야 197 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 하늘에서 온 거야 198 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 누구 있어요? 199 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 누군가가 타고 있었어 도둑놈이? 200 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 그 도둑이 생존자일까? 201 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 저건... 우주선이야 202 00:12:15,060 --> 00:12:16,261 우주선 203 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 대체 어디서 온 거지? 204 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 무덤, 죽은 사람들을 묻었어 205 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 시장님한테 알려야 해 206 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 우주선이라니 신나는 일이야 207 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 시장님도 아셔야 해 서두르자 208 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 심판이 가까왔노라 209 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 우주선은 본 적이 없어 210 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 지구에서 온 걸까? 어떻게 여길 왔지? 211 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 우주선이 추락했다 우주선이 212 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 조용해, 토드 213 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 - 왜 그리 바빠? - 시장님한테 할 말이 있어 214 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 나는 토드 휴잇 215 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 내가 못 들을 거 같지? 216 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 뭘 주절거려? 217 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 - 아무것도 - 어디 가는 거야? 218 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 야, 이리 안 와? 219 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 노이즈를 제어해 220 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 그 아이야 221 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 조용해, 토드 222 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 노이즈를 숨겨 223 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 노이즈를 숨겨 224 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 우주선, 조용해 225 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 멈춰, 토드, 멈춰 226 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 진짜일까? 227 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 멈춰. 생각하지 마 228 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 내 앞에서 비켜 229 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 무슨 말을 하는 거야? 230 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 우주선? 그들이 왜 온 건데? 231 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 그건 어딨어? 232 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 - 우주선이 추락했어요 - 그들이 왔구나 233 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 2차 정착민인가? 234 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 시장님에게 알려야 해 235 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 시장님, 제가 뭘 찾았어요 236 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 나한테 먼저 말했어야지 237 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 생존자가 있어요 238 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 우리 농장에서 도둑질 하고 있었는데 239 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 그를 따라 이곳으로 왔어요 자, 보세요! 240 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 지구에서 온 게 틀림없죠? 241 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 아주 잘했다, 얘야 242 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 수색해, 뭐든 찾아네 243 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 시장님은 날 좋아해 244 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 - 자기 아들보다도 더 - 토드? 245 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 조용해, 토드 나는 토드 휴잇 246 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 나는 토드 휴잇 247 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 생존자는 어떻게 생겼든? 248 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 너무 빨라서 얼굴을 볼 수 없었어요 249 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 뭐라고 하던가? 250 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 그가 어떻게 했는지는 모르지만 251 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 노이즈가 없었어요 252 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 생각을 안 해? 농담하는 거지? 253 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 무슨 뜻인지 알아 영혼이 없어서 그래 254 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 - 그 여자를 찾아 - 제가 찾을게요, 아빠 255 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 - 여자를 잡아! - 여자? 256 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 잠깐. 뭐? 여자를 찾으라고? 257 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 이런 씨! 여자 애야 258 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 우주 소녀 259 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 그는 여자야 260 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 여자는 한 번도 본 적이 없어 261 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 농장에서 난 거야 262 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 멈춰! 가까이 오지 마! 263 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 여자, 여자야. 세상에나 264 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 어디서 왔어? 여자야 265 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 노이즈가 없어. 지구에서 왔어? 여자, 도둑놈. 조용해, 토드 266 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 미안해. 한 번도... 267 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 여자는 본 적이 없어서 268 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 지구에서 왔어? 269 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 정말 예쁘네, 금발이야 찾았어! 270 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 여자를 찾았어! 271 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 잠깐, 잠깐! 272 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 젠장! 멍청한 생각 땜에 273 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 - 달아난다! - 이제 잡았다! 274 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 어서 가! 275 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 잡아! 276 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 나는 서클이다 277 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 나는 서클이다 278 00:15:46,739 --> 00:15:49,441 나는 서클이고, 서클이 나다 279 00:15:49,474 --> 00:15:52,144 나는 서클이고, 서클이 나다 280 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 나는 서클이고, 서클이 나다 281 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 괜찮아 282 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 그녀를 잡았어 283 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 괜찮아 284 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 이제 안전해 285 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 난 데이비드 프렌티스야 이곳 시장이지 286 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 2차 정착민이야 287 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 - 2차 정착민인 것 같아 - 안 좋은 일이야 288 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 웃기게 생겼어요 289 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 조용히 하고 앉아 290 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 끔찍한 추락 사고였군 291 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 유일한 생존자인가, 아가씨? 292 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 살아있는 것만도 다행이야 293 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 다친데는 없고? 294 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 무덤을 봤지 295 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 안타까운 일이야 296 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 대응하기 힘들거야 297 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 - 시끄러워요 - 응 298 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 노이즈라고 하지 299 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 이 행성에 착륙하자 모든 사람들이 감염됐어 300 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 머릿속에 든 모든 생각들이 드러나는 거야 301 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 하지만 해롭진 않아 302 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 일부는 통제를 잘 하지 303 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 제어를 할 수 있어 304 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 그녀는 우리랑 같은 사람이야 305 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 통제 306 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 제 거는 보여요? 307 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 아니 308 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 여자들은 영향을 안 받아 309 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 여자들은 다 어디 있죠? 310 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 죽었어 311 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 전쟁 때문에 312 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 원주민과의 끔찍한 전쟁으로 313 00:18:21,861 --> 00:18:23,962 스파클이 314 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 우리를 식민지로 지배하며 모든 여성들을 죽였어 315 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 학살해 버렸지 316 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 이곳에 어떻게 오게 됐는지 말해 볼래? 317 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 직접 말을 해야 할 거야 318 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 여자들은 영향을 받지 않는다는 말 기억하지? 319 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 네 생각을 알 수 없거든 320 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 정찰 중이었어요 321 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 더 큰 함선에서 나온거로군? 322 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 네 323 00:19:06,418 --> 00:19:08,436 1차 정착지와 연락이 끊겼어요 324 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 그래서 정찰하러 나온 거였죠 325 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 함선이 찾으러 오겠군, 그렇지? 326 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 크기가 얼마나 돼? 327 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 가장 커요 328 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 4천 명을 수용할 수 있죠 329 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 어디에 착륙할 예정이야? 330 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 왜요? 331 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 잠깐 실례할게 332 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 그녀랑 말하지 말고 아무도 들여보내지 마 333 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 나는 서클이고 334 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 서클이 나다 335 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 나는 서클이고, 서클이 나다 336 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 저 여자가 뭘 알고있지? 337 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 저 안에서 뭐하는 거지? 그녀는 무사할까? 338 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 서클이 나다 339 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 나는 서클이고, 서클이 나다 340 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 그녀랑 말하지 말고 아무도 들여보내지 마 341 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 아빠가 말하지 말라고 했는데 342 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 여기 없으니깐 343 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 우리 둘만 있는 것 같아, 동생 344 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 여자는 본 적이 없어 345 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 여자들은 무서워 346 00:20:59,118 --> 00:21:00,152 이봐! 347 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 여자를 못 믿겠어 348 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 이건 뭐야? 349 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 그거 조심해 350 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 그런다고 안할 사람 아니야 351 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 데이비! 이 녀석 352 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 그 안에 무슨 미친 물건이야? 353 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 어디 갔어? 354 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 뒷문으로 나갔을 거에요 355 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 그 애를 찾아 356 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 아, 젠장 357 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 여자는 믿을 수 없어 미안해요, 아빠 358 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 네 번째 심판을 내리려 359 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 천사가 하늘에서 내려왔도다 360 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 목사 361 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 시장님 362 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 심판이에요 363 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 그쪽 함선을 뺏으면, 이제 망명 생활은 끝이야 364 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 우리가 행성을 지배할 수 있어 365 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 착륙시 동면하고 있을 거야 366 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 그래서 복병을 예상치 못할 거고 367 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 그 애가 이걸 알리지 못하게 해야 돼 368 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 천사가 벌을 내리러 온 거예요 369 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 그 애는 천사가 아니야, 여자 아이지 370 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 혼자이고 아무도 없어 371 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 순교자요. 진실이 순교자를 요구합니다 372 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 시장님께 데려와, 그 애는 멀리 못가 373 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 어서, 그리 멀리 못갔어 374 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 그 애를 다시 찾아야 해 375 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 그녀가 왜 그리 중요하지? 376 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 대체 무슨 일이야? 377 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 그녀가 괜찮았으면 좋겠어 378 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 우주 가방이야 379 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 누군가 챙겨야 한다면, 내가 낫겠지 380 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 챙겨 381 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 이 안에 멋진 게 들었을 거야 382 00:23:20,760 --> 00:23:23,105 - 천사가 빠르게 움직이도다 - 우주 가방이에요 383 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 나는 토드 휴잇 384 00:23:24,797 --> 00:23:26,198 나는 토드 휴잇 385 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 나는 토드 휴잇 386 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 저기 왔네요 387 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 토드! 이리 오너라! 388 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 금방 갈게요! 389 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 음... 적어도 사탕수수는 아니군 390 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 야, 만치 391 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 세상에. 그녀야 금발, 젠장 392 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 대체 왜? 우주 소녀 393 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 아가씨! 남자답게 행동 해 394 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 당당하게, 노이즈가 없어 395 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 노이즈가 없어 396 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 여긴 웬일이야? 397 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 여긴 왜 온 거야? 금발 여기 있으면 안 돼 398 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 겁에 질려있어, 무서워하지 마 399 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 도둑이잖아 신고를 할까? 400 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 - 토드! - 갈게요, 아빠! 401 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 도와줘 402 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 여기 있어 다들 널 찾고 있으니 403 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 밖으로 나오지 마 만치, 가자 404 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 노이즈를 제어해, 다른 생각을 해 405 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 집안일을 해야 해 406 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 집안일을 좋아해 407 00:24:50,249 --> 00:24:51,650 인석아 408 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 - 어디 갔었니? - 아무데도 안 갔어요 409 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 집안일을 해야 해 410 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 나는 토드 휴잇 411 00:24:55,421 --> 00:24:57,542 네, 집안일 할게요 412 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 말해줘야 해, 토드 413 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 뭘 말해? 414 00:25:01,994 --> 00:25:04,129 아무 것도 아니예요 신경쓰지 마세요 415 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 말해줘야 해 416 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 젠장. 금발 조용해, 토드 417 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 도스. 여긴 웬일이야? 418 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 우주 소녀를 찾고 있어 419 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 이곳을 지나갔는지 해서 420 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 - 우주 소녀? - 무슨 말이야? 421 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 그 애가 타고 온 우주선이 숲에 추락했거든 422 00:25:20,980 --> 00:25:22,814 토드가 그 애를 발견했지 423 00:25:23,482 --> 00:25:25,050 나는 토드 휴잇 424 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 자켓을 떨어뜨렸는데 425 00:25:28,467 --> 00:25:29,885 여기서 가까운 거리라 426 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 이곳을 지나갔을까 427 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 생각했던거지 428 00:25:36,562 --> 00:25:38,764 아뇨, 아무도 안 지나갔어요 429 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 발견하기 쉽지 않을 거야 430 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 노이즈가 생기지 않거든 431 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 여길 지나가지 않았어요 432 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 나는 토드 휴잇 433 00:25:46,205 --> 00:25:48,040 나는 토드 휴잇 434 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 나는 토드 휴잇 435 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 어쨌든, 함 둘러볼게 436 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 아니, 아니, 아닐 거야 437 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 애 말 들었지? 그만 가게 438 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 또 보세 439 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 그 애가 헛간에 있지, 그지? 440 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 문제야, 문제 441 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 안녕 442 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 말을 안 해요 443 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 우주 소녀 444 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 이런! 445 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 괜찮아, 446 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 괜찮아 447 00:26:56,575 --> 00:26:58,110 그냥... 448 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 여기 있어, 알았지? 449 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 여기서 450 00:27:39,985 --> 00:27:42,821 시장에게 넘겨주지 않을 거예요 그렇게는 못해요 451 00:27:42,835 --> 00:27:43,976 그녀의 머리색이 좋아. 이쁘거든 452 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 그곳에 돌아가면 안 돼요 453 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 제발요, 우리가 도와야 해요 454 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 헛간에 둘 순 없어 455 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 프렌티스가 찾을 거야 456 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 넘겨줘야 해 457 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 문제를 일으킬 필요 없어 458 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 하지만 그녀도 그건 원치 않을 거예요 459 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 그녀를 넘겨주지 않을 거야 460 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 킬리안 461 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 지금 뿐이야 462 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 서로 쳐다만 보지 말고 463 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 누가 말 좀 해 줄래요? 464 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 토드, 네가 그 애를 돕겠다면 465 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 여길 떠나야 해 466 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 어디로요? 여기말고 갈데가 없어요 467 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 있어 468 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 다른 곳이 있어 469 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 - 파브랜치 - 파브랜치요? 470 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 - 거기 간 사람들이 있었지 - 오래 전에 471 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 돌아온 사람은 없었어 거기서 토드를 죽일거야 472 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 그 애랑 같이 가면 괜찮아 473 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 시장은요? 474 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 시장은 개뿔 475 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 그 애를 지키고 싶으면 476 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 당장 지금 떠나 477 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 먼 길이네요 478 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 언제 돌아오죠? 479 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 나한테 거짓말 한 거야 480 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 나한테 거짓말 한 거야 481 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 항상 저 애 곁에 있어, 알았니? 482 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 여기 출신이라고 말하지 마 483 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 왜요? 484 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 프렌티스타운은 꺼내지도 마 485 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 무슨 뜻이죠? 486 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 이 마을을 꺼내지도 말라니요? 487 00:29:34,667 --> 00:29:37,002 하지 말라면 그냥 하지마 488 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 아들, 출발해 489 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 네가 자랑스럽다 네 엄마도 그럴 거야 490 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 우리 엄마 491 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 가서 그 애 데려올게, 알았지? 492 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 파브랜치 493 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 잘 있었나, 킬리안 494 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 개새끼 495 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 벤 496 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 그 애를 데리러 왔어, 킬리안 497 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 알고있어 498 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 자네 사람한테 이미 말했어, 여기 없다고 499 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 그럼 함 둘러봐도 괜찮겠지? 500 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 사람들 데리고 가는 게 좋겠어 501 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 그건 뭐야? 502 00:30:56,128 --> 00:30:58,820 도망 중인 애를 데리고 있으면서 장작패는 생각 뿐이로군 503 00:30:58,824 --> 00:31:00,486 왜 저러는거야? 504 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 얘야, 말해봐 505 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 나한테 숨기지 않아도 돼 506 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 어디 있는지 말만 하렴 507 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 나는 토드 휴잇 508 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 그 애는 어디있니? 509 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 네 생각을 읽지 못하게 해, 토드 510 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 나는 토드 휴잇, 생각을 조절해 511 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 그애 예쁘지, 그지? 512 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 나는 토드 휴잇 513 00:31:17,837 --> 00:31:19,204 나는 토드 휴잇 514 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 겁이 좀 나는 모양이구나 515 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 나는 토드 휴잇, 집중해 516 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 헛간에요 517 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 헛간에 있다 518 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 헛간에 있다! 519 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 - 그 애를 찾아! - 여기 있을 줄 알았어 520 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 제기랄! 521 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 - 그애를 가둬! - 서둘러. 어서! 522 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 뒤쪽도 확인해 도망가지 못하게 해! 523 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 문을 열어 524 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 토드, 너도 가! 525 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 킬리안 526 00:31:59,679 --> 00:32:01,313 안 돼, 킬리안 527 00:32:02,447 --> 00:32:03,482 킬리안! 528 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 안 돼, 안 돼! 529 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 가라, 토드! 어서! 530 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 가자, 어서, 가! 531 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 멈춰! 532 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 멈춰! 이봐! 거기 서! 533 00:33:21,728 --> 00:33:22,895 안 돼, 안 돼! 534 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 어떻게 된 거지? 535 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 킬리안, 그가 죽은거야? 536 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 오, 이런. 위스키 537 00:33:50,589 --> 00:33:52,190 위스키, 538 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 젠장. 이건 생각 못했는데 539 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 다리가 부러졌어 540 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 위스키 541 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 안 돼, 안 돼, 미안, 미안해 542 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 위스키, 미안해 543 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 이봐, 친구 544 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 진정해, 친구야, 괜찮아 545 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 고통을 끝내야 해, 더 이상 고통받지 않게 546 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 미안해, 위스키 선택의 여지가 없어 547 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 정말 미안해 548 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 그녀에게 뭐라고 좀 해 549 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 이건 그녀 잘못이야, 그건 아냐 550 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 이봐, 어디 가는 거야? 551 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 귀머거리야? 귀도 먹었어? 552 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 멈춰, 널 해치려는 게 아냐 553 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 도와 주려는 거라고 554 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 건드리지 마! 555 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 젠장! 말을 할줄 알아 세상에! 말을 해 556 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 물러서! 557 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 고음의 목소리야 듣기 좋아 558 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 그 애를 시장님에게 데려가야 해 559 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 그자들이야 여자애가 곤경에 처했어 560 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 내가 뭘 하는 거지? 이건 실수야 561 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 무슨 짓을 한 거지? 이 애를 넘길까? 안 돼 562 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 아주 잘했구나 563 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 아냐, 실수야 큰 실수라고 564 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 조용해, 토드. 조용해! 565 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 난... 그렇게 하지 않을 거야 566 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 약속해, 안 그래 567 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 저기, 이 장소에 널 데려다 줄께 568 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 그러면 안전할 거야 알겠지? 569 00:35:12,638 --> 00:35:16,274 파브랜치야 570 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 그게 뭐야? 571 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 지도야, 무엇처럼 보이는데? 572 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 지도 사본이나 그런 게 있는거야? 573 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 아니, 없어 574 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 알아? 내게 딸려온 거야 575 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 그녀를 안전하게 지켜 576 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 우리 함선에 연락해도 돼? 577 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 그들에게 알려야 해 578 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 그래 579 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 난 전혀 모르잖아 조용해, 토드 580 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 앞장 서 581 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 토드를 쫓지 않을 거야 582 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 그 애를 헤치려는 게 아냐 583 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 여자애의 함선을 알려는 거지 584 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 이제 우리와 함께 가는 거야 585 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 토드에게 아무 일도 생기지 않도록 해 586 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 어렸을 때부터 587 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 지금까지 그래 왔던 것처럼 588 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 - 그 아이를 안전하게 지켜줘 - 기억나? 589 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 그 아이를 안전하게 지켜줘 590 00:36:17,850 --> 00:36:18,938 토드를 죽일 거야, 벤 591 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 그들이 어디로 가는지 알아야 해 592 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 여자애가 함선에 알리기 전에 593 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 킬리안, 네 생각을 읽지 못하게 해 594 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 걔들이 어디로 가는 거지, 벤? 595 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 킬리안, 안 돼, 안 돼 내 말 좀 들어봐 596 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 - 생각해 - 날 생각해 597 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 이 자들이 그 애를 죽일 거야 598 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 그 애를 죽일 거야, 파브랜치에서 599 00:36:34,452 --> 00:36:35,721 파브랜치 600 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 서두르지 않아도 돼 그를 묻어줘 601 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 그런 다음 다른 사람들과 마을로 가야 돼 602 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 - 킬리안 - 603 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 잘 가, 벤 604 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 안전하게 지켜줘, 우리 애를 605 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 안전하게 지켜줘, 우리 애를 606 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 앞정 서라고 해 놓고 뭔일이 생긴 거야? 607 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 여자들은 지치지도 않나? 608 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 몇 시간째 걷고 있잖아 609 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 세상에, 우주소녀는 빠르기도 해 610 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 젠장, 피곤해 611 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 남자답게 굴어, 남자답게 612 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 네가 피곤하다는 걸 들키지 마 613 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 피곤한 거 알아, 약해지지 말라고 614 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 하나님, 이 길이길 빌어요 615 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 하나님, 이 길이 맞게 해 주세요 616 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 잠시 좀 천천히 갈 수 없어? 617 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 네가 피곤하다는 거 눈치 챌 거야 618 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 알 게 뭐야? 팔 아파 죽겠는데 619 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 젠장, 팔이 너무 아파 620 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 피곤해 621 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 난 진짜 감염될 거야 622 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 아마 죽을 거야 623 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 젠장, 칼 624 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 뭔가 오고 있어 625 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 스파클인가? 남자답게 굴어 626 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 만치, 야! 627 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 우릴 쫓아 온 거야! 628 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 얘는 만치야 629 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 이제 우리랑 함께 갈 거 같아 630 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 가자, 꼬마야 631 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 마을에서 이렇게 먼 곳은 처음이야 632 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 하느님, 이 길이 맞게 해주세요 633 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 그래도 어디로 가는진 알지? 634 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 응, 물론이지 635 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 아마도 636 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 어쩌면, 637 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 물론이지 638 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 아마도 639 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 이봐! 칼 가져와! 640 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 최대한 많이 챙겨 641 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 새 배터리, 이리 줘 642 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 20년 동안 작동하지 않았어요 643 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 작동되게 해 644 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 한 사람이라도 쓰러지면 645 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 모두가 쓰러진다 646 00:38:59,065 --> 00:39:01,634 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 647 00:39:01,667 --> 00:39:03,836 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 648 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 649 00:39:05,271 --> 00:39:06,138 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 650 00:39:06,172 --> 00:39:07,807 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 651 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 한 사람이라도 쓰러지면 모두가 쓰러진다 652 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 나는 서클이고, 서클은 나다 653 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 그 애를 안전하게 지켜줘, 벤 654 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 날 통제하지는 못해 655 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 난 서클이고, 서클은 나다 656 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 비가 내려 홍수가 나고 657 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 바람이 불어 세차게 내리치니 658 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 그 집은 모두 무너졌도다 659 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 만치, 물에서 나와 660 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 뭐였어? 661 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 점심 거리 662 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 와, 놀라운데 663 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 뭐야? 664 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 그 가방에 또 뭐가 들어있어? 665 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 어떤 색 비늘이 독이 있는지 기억할 수 있음 좋을 텐데 666 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 일단 요리하면 상관없을 거야 667 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 사실 그리 나쁘진 않아 668 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 어서, 먹어야 돼 669 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 어서 670 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 그냥 생각하지 말고 671 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 그거야 672 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 나쁘지 않지? 673 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 더 먹어도 돼? 674 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 그럼 675 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 고마워 676 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 나한테 있던 것들은 다 조립식이야 677 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 무슨 말이야? 678 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 실험실 기술자가 만들었어 679 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 하지만 지구에 물고기는 있잖아, 그지? 680 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 지구에 가본 적이 없어 681 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 뭐? 682 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 함선에서 태어났어? 683 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 지구 출신이 아니야? 684 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 지구에서 여기까지 오는데 64년이 걸렸어 685 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 그렇게 보이지 않는데 686 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 금발에 예뻐. 진짜야 687 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 이건 무시해 줘 688 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 조부모님이 지구 출신이셨어 689 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 상황이 힘들어지기 시작했지 690 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 애들에게 더 많이 해주시려고 691 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 여행에 참여하셨던 거야 692 00:42:51,797 --> 00:42:55,201 64년이야, 1차 이주민이 오기 전에 떠났음에 틀림없어 693 00:42:58,437 --> 00:43:01,807 왜 여기까지 오게 됐어? 여기 뭐가 있는지 잘 모른다면서? 694 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 왜 사람들은 새로운 살 곳을 찾으려는 걸까? 695 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 여기가 더 낫기를 바랐던 거야 696 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 하지만 노이즈는 알지 못했던 거지 697 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 부모님도 함선에서 태어났니? 698 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 아직 저 위에 계셔? 699 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 무슨 생각을 할까? 700 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 그만 가야 해 701 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 비밀. 비밀 702 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 그녀는 조용해 노이즈가 없어. 옳지 않아 703 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 비밀을 숨겨. 비밀을 704 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 비밀을 숨겨. 비밀을 705 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 네 생각을 보여달라고 한 적 없어 706 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 네가 그랬다고 안 그랬는데 707 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 그래, 하지만 네 노이즈가 말해 708 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 - 뭐, 내 노이즈? - 그래 709 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 네 생각을 전부 본다는 게 이상해 710 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 나도 이상해 711 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 네가 무슨 생각하는지 몰라서 712 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 무슨 생각하는지 몰라서 713 00:44:07,139 --> 00:44:09,875 네가 개를 좋아하는지 아니면 돌로 내 머리를 714 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 치려는지 알 수 없다는 거야 715 00:44:11,143 --> 00:44:13,445 내가 왜 그러겠어? 지도는 너한테 있는데 716 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 좋은 지적이네 717 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 그리고 난 네 개가 좋아 718 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 목사 말이 맞다면 어쩌지? 719 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 이 좀만이는 뭘 하려는 걸까? 720 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 그녀를 찾아 721 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 옳은 일을 해야 해 722 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 그래서, 지평선 위 먼 곳 723 00:44:52,488 --> 00:44:54,586 수목 한계선에서 나는 노이즈를 본다고? 724 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 그건 스파클 노이즈야 서쪽으로 더 가야 해 725 00:45:01,092 --> 00:45:02,905 그들은 외계인이야 726 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 우릴 없애려고 해 727 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 우리가 외계인 아닌가? 728 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 그게 무슨 뜻이지? 729 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 그들이 원시인이니까 우리가 외계인이란 거지 730 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 이 마을의 여자들을 다 죽였어 731 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 우리 엄마까지 732 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 그러니, 외계인이야 733 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 우리가 밤새도록 걸어온 거 같아 734 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 밤인 줄 어떻게 알아? 735 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 결코 어둡지 않았잖아 736 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 추워, 젠장, 춥다고 737 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 멍청이 738 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 다행이야, 그녀가 못봤어 739 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 다 봤거든 740 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 비가 생각보다 차네 741 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 비를 본 적 없어? 742 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 아버지가 얘긴 해주셨지 743 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 슬퍼 744 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 슬퍼해 745 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 내가 왜 이러고 있지, 아마 배가 고플 텐데 746 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 어떻게 거기까지 가지? 747 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 난 네가 자랑스럽다, 748 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 네 엄마도 그럴 거야 749 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 부모님은 돌아가셨어 750 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 병 때문에 751 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 뉴월드에 갈 수 없다는 걸 알고 계셨지 752 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 유감이네 753 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 여기서 성공하라는 약속을 받으셨어 754 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 더 나은 삶을 찾으라는 755 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 여길 주시려고 모든 걸 포기하셨지 756 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 생각했던 것과 완전히 다른데 757 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 나처럼 외로워 758 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 응, 조금은 759 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 뭐 하는 거야? 760 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 미안해, 난… 미안해 761 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 나는 토드 휴잇 762 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 내가 무슨 생각이었는지 모르겠어. 미안해 763 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 난... 이만 가볼게 764 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 나는 토드 휴잇 765 00:47:57,336 --> 00:47:59,304 나는 토드 휴잇 766 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 만치, 가자 767 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 나는 토드 휴잇 768 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 만치! 769 00:48:24,530 --> 00:48:26,164 이봐 770 00:48:42,414 --> 00:48:43,549 야 771 00:48:45,885 --> 00:48:48,086 야! 772 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 난 바이올라야 773 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 - 뭐? - 바이올라라고 774 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 - 난 토드야 - 토드 휴잇. 그래, 알아 775 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 난 바이올라야 776 00:49:07,339 --> 00:49:08,741 바이올라라고 777 00:49:08,775 --> 00:49:10,309 바이올라 778 00:49:10,342 --> 00:49:11,678 바이올라 779 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 난 바이올라야 780 00:49:13,746 --> 00:49:15,147 바이올라 781 00:49:15,748 --> 00:49:18,150 바 이 올 라 782 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 난 바이올라야 783 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 고음의 목소리 784 00:49:25,992 --> 00:49:27,694 바이올라야 785 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 이런, 뒤로 와 어서, 어서 786 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 만치 787 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 스파클이야 788 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 뭐였는데? 789 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 스파클 마을 790 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 엎드려, 엎드려! 791 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 토드, 싸워. 남자답게 792 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 집중해. 노이즈를 제어해 793 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 그들이 엄마를 죽였어 그만 해! 794 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 남자답게 굴어! 노이즈를 제어해 795 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 그들이 엄마를 죽였어 토드, 멈춰! 796 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 조용히 해 797 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 노력하고 있어 798 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 멈춰. 나는 토드 휴잇 799 00:50:02,695 --> 00:50:04,262 나는 토드 휴잇 800 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 토드, 그만해! 801 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 그를 죽일 거야 802 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 맹세코 죽일 거야 803 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 젠장 804 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 내가 뭘 하는 거지? 실수하는 거야 805 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 시장이 죽여야 한다고 했어 806 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 날 그렇게 보지 마 죽여야 살아남을 수 있어 807 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 넌 몰라. 아무것도 몰라 808 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 그게 우릴 죽였을 거야 809 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 그래서 모든 해결책이 그냥 죽이는 거야? 810 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 널 보호하려고 했던 거야 811 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 널 위해서겠지, 내가 아니라 812 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 그들은 우리가 이 행성에서 사는 걸 원치 않았어 813 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 그들이 여자들을 다 죽였어, 우리 여자들을 모두 814 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 저 사람이 하는 말을 다 믿어? 815 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 시장님은 전쟁 영웅이야 816 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 질문을 말라는 뜻은 아니지 817 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 멍청이. 넌 정말 멍청이야 818 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 넌 정말 멍청이야, 토드 819 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 난 그런 말 안 했어 820 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 파브랜치 821 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 파브랜치 파브랜치? 822 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 여기가 파브랜치야? 823 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 그래 여기야 824 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 포도야 825 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 기다려 봐 826 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 이상해. 다들 어디 갔지? 827 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 프렌티스타운은 꺼내지도 마 828 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 그들이 파브랜치에서 그 애를 죽일거야! 829 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 여기 출신이란 말은 하지 마 830 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 그 애를 파브란치에서 죽일거야 831 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 도구가 있어 근처 어딘가에 있을 거야 832 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 스파클이 왔을지도 몰라 833 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 개야 834 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 어린 여자애야, 835 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 어린 여자애, 여기는 어떤 곳이지? 836 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 여기서 뭐 하는 거야? 837 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 여기가 파브랜치인가요? 838 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 외지인들이야 839 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 그래요 840 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 아주 작은 애야, 또 다른 여자 아이 841 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 가장 어린 건 아냐 842 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 그녀는 노이즈가 없어 여자는 노이즈가 없지 843 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 - 죽었어야 하는데 - 그만해요! 844 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 무슨 일이야? 대체 무슨 일이지? 845 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 여기서 기다려 시장님을 모셔올게 846 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 여기가 어떤 곳이지? 도처에 여자들이 있어 847 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 꼬마애들, 말이 안 돼 848 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 대체 무슨 일이야? 849 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 세상에. 아기야 850 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 노이즈가 없어 여자는 노이즈가 없지 851 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 맙소사, 여자가 시장이야 852 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 저번에 내가 확인했는데, 너희 둘은 어디서 왔지? 853 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 노이즈를 조절해 854 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 나는 토드 휴잇 855 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 그래, 토드 휴잇 어디서 왔지? 856 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 여기 출신이라는 말 하지 마 857 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 프렌티스타운이요 858 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 프렌티스타운? 859 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 이런! 여기 뭐하러 온거지? 860 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 저들이 여기선 볼일이 없을 텐데 861 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 정말이야? 862 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 프렌티스타운에서 온 게? 863 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 두려워해라, 꼬마야 864 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 프렌티스타운에서 여기까지 올 만큼 멍청한 놈이라면 865 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 교수형 당할만 하지 866 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 분위기 안 좋은데 867 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 이제 날 흠씬 두들겨 패겠군 868 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 형편없네 토드, 세게 나가 869 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 센 놈을 생각해 봐 새, 새야 870 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 아냐, 그건 세지 않아 생각해, 토드 871 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 좋아, 그렇다면 해보자고 872 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 당신들 셋은 해치울 거 같아 873 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 서너명은 가능하지? 874 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 침을 너무 많이 뱉은 거 같아 875 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 시장님, 법을 잘 알잖아요 876 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 법은 청소년들에게 적용되지 않아요 877 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 당신도 프렌티스타운 출신 아닌가요, 매튜? 878 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 대체 뭐야? 879 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 저들이 이렇게 나올 줄 미처 몰랐는데? 880 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 대체 그건 무슨 뜻이지? 881 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 이 마을을 떠나, 프렌티스 꼬마야 882 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 아니면 후회할 테니 883 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 이자 미쳤군 884 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 당신 위협은 안 통해요, 매튜 885 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 다른 누구도 886 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 이제 돌아들 가세요 887 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 여기서 지내도 좋아 888 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 널 지켜볼 거야 889 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 이 가방들 짐 좀 풀러 가 890 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 어서, 짐 풀어, 빨리! 891 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 찰리! 일라이! 892 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 좀 더 사람들을 모아 893 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 나와 시장님이 먹을 음식도 찾고 894 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 나머지는 좀 쉬게해 어서 움직여, 어서! 895 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 저들을 너무 오래 쉬게 하지마 896 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 알겠습니다 897 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 그 함선이 오고 있어, 언제든 올 거야 898 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 사방에 질병으로 고통받나니 899 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 죄지은 자는! 900 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 질병으로 드러나고 901 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 천사가 심판을 내리도다 902 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 사악함이 사방에 병을 부르니 903 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 인간의 사악함이 거세도다 904 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 목사의 노이즈! 905 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 노이즈를 조절하게, 목사 906 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 저들에게 겁을 주고 있어 907 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 이 행성이 주는 선물을 받아들여요 908 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 진실말이죠 909 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 진실, 노이즈란 선물이요 910 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 그리고 심판을 대하세요 911 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 심판 912 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 그래? 자네의 심판은 913 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 우리 모두를 죽이고 혼자만 사는 건가? 914 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 나는 서클이고, 서클은 나다 915 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 시장님은 여자처럼 노이즈를 감추죠 916 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 - 칭찬으로 듣겠네 - 아니에요 917 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 나약함이 안에서부터 썩게하죠 918 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 고맙네, 설교 919 00:57:53,165 --> 00:57:57,203 당신의 진실이 보여 그 진실을 난 알지 920 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 바이올라, 여기서 자 921 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 토드, 너랑 개는 우리 아빠랑 옆집에서 자고 922 00:58:07,903 --> 00:58:09,301 입을 깨끗한 옷이 있는지 알아 볼게 923 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 두 사람은 씻도록 해 924 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 - 깨끗한 옷 필요 없어요 - 아니, 필요해 925 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 뭐하고 있어? 926 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 - 목욕, 왜? - 옷 입고? 927 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 응, 나만큼 냄새 나니까 928 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 아, 좋다 929 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 뜨거운 물로 목욕을 한 적이 없어 930 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 함선에 메시지를 보낼 방법을 찾아야 해 931 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 알았어 932 00:58:46,285 --> 00:58:47,786 알았어 933 00:58:54,060 --> 00:58:56,906 우리는 소박한 삶을 살려는 교회 정착민이야 934 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 생존을 위한 일을 시작하느라 935 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 그 기계를 망가지게 방치한거지 936 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 교신할 방법이 없나요? 937 00:59:04,770 --> 00:59:07,840 다른 정착지와 소통할 수단 조차 없어 938 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 여기 부탁한 옷이요 939 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 고마워, 줄리 940 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 - 얼마나 오래 머물죠? - 고마워, 줄리 941 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 됐어, 그만 여긴 동물원이 아니야 942 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 가봐 943 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 낯선 정착민들이 온다는 건 뉴스 거리지 944 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 사람들은 모르는 걸 두려워해 945 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 언제 착륙한대? 946 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 언제든 진입할 거예요, 바로 연락하지 못하면 947 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 다른 은하계로 갈지도 몰라요 948 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 그럼 전 꼼짝 못하게 돼요 949 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 착륙 안 하면 좋겠어 여기서 가지 못하게 950 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 미안 951 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 그럴 생각은 아니었는데 952 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 연락에 필요한 것이 헤이븐에 있어 953 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 헤이븐이요? 954 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 첫 번째 정착지야 955 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 다른 마을인가? 사람들이 더 많은 956 01:00:08,290 --> 01:00:10,060 뉴월드에 정착지가 두 곳 뿐이라고 957 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 생각하는 건 아니지? 958 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 물론 아니죠 959 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 한 곳 뿐이라 생각했는데 960 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 아침에 떠날게요 961 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 너랑 같이 있는 게 낫겠어, 토드 962 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 너랑 같이 있는 게 낫겠어 963 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 키스해줘, 토드. 키스해줘 964 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 아니, 잠깐. 일부러 그런 건 아니었어, 미안해 965 01:00:27,219 --> 01:00:28,287 바이올라 966 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 남녀는 같은 장소에서 함께 잠을 잘 수 없어 967 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 다들 너무 시끄럽게 하거든 968 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 난 그리 시끄럽게 하지 않는데, 그지? 969 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 - 밤새도록 저래요? - 응 970 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 잘 쉬어 971 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 파울 볼! 972 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 그들이 파브랜치에 도착했어요 973 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 - 사람들을 준비시켜 - 알겠습니다 974 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 죄인! 노이즈가 순교자를 필요로 하도다 975 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 어디 가는 거야, 목사? 976 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 천사가 기다려요! 977 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 내가 여자애를 데려올게요 978 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 아니, 내 부하들이 알아서 해 979 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 여자애가 산산조각 나는 거 원치 않아 980 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 순교자! 심판! 981 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 멀리서 그를 쫓아가 982 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 네, 가자 983 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 그애는 도망 못갈 거야 984 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 곧 연락하지 못하면 985 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 그들이 착륙하지 않을 거고, 나는 못가게 될 거야 986 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 그녀는 여기가 싫은 거야 987 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 그녀를 탓하지 마 988 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 날 떠나 저들과 같이 갈 거야 989 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 그녀를 다시는 못 볼 거야 990 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 - 잠 안 와? - 응 991 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 나도 그래 992 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 그거 뭐야? 993 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 엄마 일기장 994 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 벤이 내 가방에 넣었나 봐 995 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 뭐라고 써 있어? 996 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 몰라. 상관없어 997 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 어머니에 대해 알고 싶지 않아? 998 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 내가 아기였을 때 돌아가셨지, 그래서... 999 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 그래서? 아직 엄마가 어땠는지 알 수는 있어 1000 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 돌아가셨어 1001 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 그게 우리 엄마야 1002 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 나도 부모님을 잃었어 1003 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 그렇다고 소리 지르진 않아 1004 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 소리지르려는 게 아냐 1005 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 이게 소리지르는 거야! 1006 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 미안 1007 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 부모님이 날 위해 사신 까닭을 1008 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 알 수 있다면 뭐든 할 거 같아 1009 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 그건 나도 그래 1010 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 그렇게 해. 일기장이 있잖아 1011 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 - 못해 - 왜? 1012 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 글 읽을 줄 몰라서 1013 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 어렸을 때 아론이 책을 전부 불태웠어 1014 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 노이즈를 가지고 태어나는 게 1015 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 충분한 교육이라고 생각한 거지 1016 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 오직 노이즈만이 어둠 속에서 빛을 내지 1017 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 네가 괜찮다면, 읽어줄 수 있어 1018 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 부탁해 1019 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 K. H.라고 써 있어 1020 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 카리사야 1021 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 아름다운 이름이네 1022 01:04:04,436 --> 01:04:06,706 좋아 1023 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 사랑하는 나의 아들 토드 1024 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 네가 태어난 날에 난 이 일기를 시작해 1025 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 뉴월드에서 너처럼 1026 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 가장 아름다운 애는 처음 봐 1027 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 널 품에 안고 있으면 마치 1028 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 이 행성이 온통 희망으로 이루어진 거 같아 1029 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 온통 희망으로 이루어진 거 같아 1030 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 네 아빠가 여기 계셨으면 좋았을 걸 1031 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 주님은 그를 데려가는 게 합당하다고 보셨단다 1032 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 넌 아빠를 닮았어 1033 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 키 크고, 힘 센 잘생긴 남자가 될 거야 1034 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 뉴월드의 여성들이 맞아도 모를 정도로 1035 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 데이비드 프렌티스라는 사람이 1036 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 우리를 설득해서 늪 저편에 1037 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 정착지를 찾게했어 1038 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 뉴월드의 노이즈가 1039 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 우리에게 닿지 않도록, 1040 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 그는 비밀과 수치로 가득해서 1041 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 노이즈를 허락하지 않았어 1042 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 그는 누구 보다도 자신의 노이즈를 1043 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 숨기는데 탁월한 사람이었지 1044 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 나는 서클이고, 서클이 나다 1045 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 너와 이 마을의 모든 남자들도 1046 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 늘 여기는 온통 시끄러웠어 1047 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 여자들이 남자들의 모든 걸 알고 있다는 것과 1048 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 남자들은 여자들의 어느 것도 알수 없다는 걸 참지 못했어 1049 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 서클을 뭉치게 하려면 1050 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 특별한 사람이 필요해 1051 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 대부분의 남자들이 와해되려 하자 1052 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 프렌티스와 아론은 사람들의 생각을 읽었고 1053 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 우린 네 진실을 안다. 이 죄인아! 1054 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 우리 모든 여자들에게 통금 시간을 내렸어 1055 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 항상 근처에는 여자지 1056 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 남자들이 우릴 공격하려 들 거야 1057 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 자, 남자들이 죽여야 해 1058 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 아론, 우리 성자께서 여자는 노이즈가 없다고 하셨네 1059 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 왜냐면 영혼이 없으니까 1060 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 무슨 일이 일어날지 알 거 같아 1061 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 아주 또렷하게 1062 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 사방에 질병이, 1063 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 일이 잘못되더라도 계속 희망을 찾으렴 1064 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 난 네가 이 노래를 기억했으면 좋겠어 1065 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 매일 아침 너에게 불러준 노래를 1066 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 내 소중한 아들아, 마음속에 간직하렴 1067 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 이건 내 약속이야 1068 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 절대 널 떠나지 않을 거야 1069 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 절대 널 속이지 않을 거야 1070 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 어떻게 됐어? 1071 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 그 다음 어떻게 됐어? 1072 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 이게 다야, 그게 마지막 기록이야 1073 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 스파클이 아니었어 1074 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 남자들이 여자들을 죽인 거야 1075 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 남자들이 죽여야 해 1076 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 자, 남자들이 죽여야 해 1077 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 그를 죽이겠어 1078 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 엄마를 죽였어 1079 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 그 사람이 하는 말을 다 믿어? 1080 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 이 개자식 1081 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 엄마와 여자들을 다 죽였어 1082 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 시장은 네 친구가 될 수 없어 1083 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 봐, 아이들이야 1084 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 모든 여자들에게 통금 시간을 내렸어 1085 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 늘 여자 때문이야 1086 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 나는 서클이고, 서클이 나다 1087 01:07:09,989 --> 01:07:12,391 시장은 남자답다는 의미가 뭔지 몰라 1088 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 아빠한테 가 빌, 아이를 데려가요! 1089 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 문 다 닫아! 1090 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 움직여요! 1091 01:08:08,513 --> 01:08:09,782 바이올라 1092 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 힐디 1093 01:08:36,776 --> 01:08:37,778 데이빗 1094 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 이 곳엘 다 오다니 간이 부었군 1095 01:08:40,980 --> 01:08:43,368 우리 법에 프렌티스타운 사람은 누구든 잡히면 1096 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 교수형이라고 돼있지 1097 01:08:45,852 --> 01:08:47,420 웃기고 있네 1098 01:08:47,754 --> 01:08:51,757 여기 오면서 보니 교수대에 내걸린 어린 토드는 없던대 1099 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 여기 있나? 1100 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 내 생각을 읽어보지 그래 1101 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 우린 단지 여자애 때문에 온 거야 1102 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 이제 공동의 적이 생겼군 1103 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 프렌티스타운의 남자에게 여자를 넘길 생각은 없거든 1104 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 그 애는 피해자가 아니라 스파이야 1105 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 저 함선에서 온 거야 1106 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 당신들이 가진 모든 걸 빼앗으려고, 1107 01:09:29,695 --> 01:09:31,497 끝없는 하루 하루를 보내며 1108 01:09:31,531 --> 01:09:35,701 고생하고 땀 흘린 땅을 빼앗으려고 말이야 1109 01:09:35,715 --> 01:09:38,124 놈들이 빼앗기 전에 우리가 함선을 빼앗는 거야 1110 01:09:38,137 --> 01:09:39,692 파브랜치의 착한 사람들도 1111 01:09:39,705 --> 01:09:42,061 동참해 주면 대환영이지 1112 01:09:42,074 --> 01:09:44,362 그 애가 알리기 전에 잡아야 해 1113 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 이젠 안 돼지 1114 01:09:46,806 --> 01:09:48,213 이 거짓말장이 놈아! 1115 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 여보세요? 1116 01:10:16,809 --> 01:10:18,077 이봐, 1117 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 괜찮아 1118 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 널 해치려는 거 아냐 1119 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 힐디가 보내서 왔어 1120 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 그 애를 데려올게 1121 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 프렌티스에게 데려가 1122 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 한 번만 부탁할 게 1123 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 무기들을 내려놔 이건 공정한 싸움이 될 수 없어 1124 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 우리 앞을 가로막는 자에게 자비를 베풀지 않거든 1125 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 그가 누군지 기억 하세요 1126 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 여러분들 생각을 읽지 못하게 하세요 1127 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 나는 서클이고, 서클은 나다 1128 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 우린 이길 수 없어. 항복해 1129 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 싸울 가치도 없어 별 도리 없어 1130 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 왜 그러니? 1131 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 그녀를 구해 1132 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 대체 무슨 일이야? 1133 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 가도 돼? 1134 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 젠장, 그를 박살냈어 1135 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 - 토드? - 그래, 그래, 가자 1136 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 이쪽으로 1137 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 천사! 1138 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 너는 구원받지 못해 1139 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 총 버려! 1140 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 죄는 영혼을 타락시키지 1141 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 엎드려! 1142 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 겁장이! 1143 01:12:14,260 --> 01:12:17,096 안 돼, 안 돼! 1144 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 머리 숙이고 있어! 1145 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 무서워 1146 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 2차 이주민인가? 1147 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 마침내 잡았어 1148 01:12:25,771 --> 01:12:26,806 널 잡았어 1149 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 자네 아이의 목숨을 구할 기회네 1150 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 여자애를 데려와 1151 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 자네 아이를 다치게 하지 않겠다고 약속할게 1152 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 그 애를 구해야 돼요 1153 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 어디에 있지? 1154 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 바로 저 안에 1155 01:12:48,560 --> 01:12:50,162 토드! 1156 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 - 벤, 벤이야? - 얘! 여기 있니? 1157 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 안 돼요, 쏘지 마세요 1158 01:12:54,566 --> 01:12:56,035 토드? 토드 1159 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 아들 1160 01:12:58,804 --> 01:12:59,939 토드! 1161 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 - 괜찮니? - 괜찮아요, 난 괜찮아요 1162 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 벤... 1163 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 일기장을 읽었어요 1164 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 시간 얼마 안 남았어! 1165 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 1분 남았다! 1166 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 어쩔 수 없었단다 1167 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 우린 노력했어 1168 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 하지만 혼란스러웠지 1169 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 최선은 널 안전하게 지키는 거였어 1170 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 어떻게 내게 비밀로 할 수 있어요? 1171 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 - 그건 아냐 - 평생 거짓말을 했어요 1172 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 그래야 널 보호할 수 있을 거라 생각했던 거야 1173 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 날 보호한 게 아니에요 1174 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 - 거짓말 한 거지 - 미안하구나 1175 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 이젠 널 보호해 줄께 1176 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 제가 들어가 여자애를 데려올게요 1177 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 데리고 올 수 있어요 1178 01:14:14,046 --> 01:14:15,114 아빠 1179 01:14:15,147 --> 01:14:16,916 아빠! 1180 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 죄송해요, 아빠. 죄송해요 1181 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 여자애는 어딨어? 1182 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 저자를 믿지 않아 1183 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 수고했어, 벤 1184 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 자넬 믿어도 될 줄 알았지 1185 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 다시 보니 반갑군, 아가씨 1186 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 좀 더 나은 상황에서 이랬으면 좋았을 걸 1187 01:15:53,045 --> 01:15:54,380 토드 휴잇! 1188 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 - 목사야! - 서둘러. 어서! 1189 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 가! 어서! 1190 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 내가 강물을 보여줬잖니 1191 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 생명의 물 말이야 1192 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 바이올라, 배에 타! 1193 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 어서 타! 1194 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 - 토드, 난 수영 못해! - 그럴 필요 없어, 타! 1195 01:16:32,985 --> 01:16:34,253 토드 휴잇 1196 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 그를 불의 호수에 던지셨나니! 1197 01:16:58,811 --> 01:17:00,179 안 돼, 안 돼! 1198 01:17:28,907 --> 01:17:30,109 바이올라! 1199 01:17:38,817 --> 01:17:41,020 토드! 토드! 1200 01:17:45,190 --> 01:17:46,792 토드! 토드! 1201 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 만치! 1202 01:17:57,102 --> 01:17:59,438 - 만치! - 토드! 1203 01:18:00,139 --> 01:18:01,840 바이올라! 1204 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 배로 헤엄쳐 가! 1205 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 내 손을 잡아. 잡았어 1206 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 배를 붙들어 1207 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 어서 1208 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 만치! 1209 01:18:32,237 --> 01:18:33,472 만치! 만치! 1210 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 아론! 그러지 마요! 1211 01:18:35,541 --> 01:18:37,042 안 돼! 1212 01:18:39,178 --> 01:18:40,279 토드, 안 돼! 1213 01:18:40,647 --> 01:18:42,314 토드, 안 돼! 1214 01:19:12,211 --> 01:19:14,146 나는 토드 휴잇 1215 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 죽었어. 나는 토드 휴잇 1216 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 만치가 죽었어. 나는 토드 휴잇 1217 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 우리 만치가 갔어. 죽었어, 멈춰! 1218 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 강해져. 우는 건 나약한 거야 울지마! 토드, 그만! 1219 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 강해져, 만치, 1220 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 강해져. 죽었어, 조용해 남자답게 굴어 1221 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 모두 죽어 1222 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 정말 미안해, 토드 1223 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 그냥 개일 뿐이야 1224 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 나는 토드 휴잇. 그를 죽여 1225 01:19:53,519 --> 01:19:55,621 나는 토드 휴잇. 그를 죽여 1226 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 좋아 1227 01:20:15,340 --> 01:20:16,575 토드! 1228 01:20:18,243 --> 01:20:19,378 토드! 1229 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 이쪽에 건물들이 더 많아 보여 1230 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 헤이븐으로 가는 길이 틀림없어 1231 01:20:40,365 --> 01:20:44,002 함선에서 공공 시설 계획을 본 적이 있어 1232 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 모노레일 지지대야 1233 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 멈춰! 남자답게 굴어 1234 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 나는 토드 휴잇 1235 01:21:17,436 --> 01:21:18,604 나는 토드 휴잇 1236 01:21:18,638 --> 01:21:20,773 나는 토드 휴잇 1237 01:21:20,807 --> 01:21:22,709 나는 토드 휴잇 1238 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 나는 토드 휴잇 1239 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 나도 좋아했어 1240 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 응, 나도야 1241 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 그렇게 좋은 개는 본 적이 없어 1242 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 네가 알고 지낸 유일한 개였지 1243 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 넌 좋은 사람이야, 토드 휴잇 1244 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 키스는 안 할 거야 1245 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 그 생각 안 했어... 1246 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 나는 서클이고, 서클은 나다 1247 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 나는 서클이고... 1248 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 나는 서클이고, 서클은 나다 1249 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 이건 구식 확장급 함선이야 1250 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 1세대용이었지 1251 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 조심해! 서너 층 아래로 떨어질 수 있어 1252 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 이건 날개야 1253 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 우리 가족이 타고 온 게 분명해 1254 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 토드, 저길 봐 1255 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 계속 가야 해. 얼마 안 남았어 1256 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 계속 가 1257 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 헤이븐으로 가야 해 1258 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 아니, 시간이 없어 1259 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 2층 아래쪽에 비상 송신기가 있어 1260 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 그게 아직 작동된다면 그걸 쓰면 돼 1261 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 괜찮아? 1262 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 응, 괜찮아 1263 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 - 됐어? - 응 1264 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 멋져. 이거 멋지다 1265 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 이게 다 뭐야? 1266 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 말을 동면시키는 극저온 챔버야 1267 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 이 안에 말이 있다고? 1268 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 그 안에 있었지 1269 01:24:47,390 --> 01:24:48,848 다들 그런 식으로 여기에 온 거야 1270 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 정말 멋지다 1271 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 이쪽이야 1272 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 그녀가 길을 잃었어 1273 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 그녀가 안 떠났으면 좋겠어 1274 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 그녀는 떠날 거야 그녀는 떠나 1275 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 안녕이야, 이젠 작별이야 1276 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 그녀에게 물어봐, 어서 그냥 물어봐 1277 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 안 돼! 1278 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 왜? 1279 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 안테나가 끊겼어 1280 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 거의 될 뻔 했는데 1281 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 여기서 전부 준비되면 1282 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 내가 올라가 볼게 1283 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 그녀를 도와줘 1284 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 - 고마워 - 그래 1285 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 너 대체 왜 이러는 거야? 1286 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 좋아 1287 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 남자애가 안에 있어요 1288 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 여자애는? 1289 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 안 보여요 1290 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 주변을 포위하고 내 명령을 기다려 1291 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 그녀가 집에 가게 해 줘 1292 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 젠장 1293 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 심호흡 한 뒤 1294 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 출발 1295 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 좋아. 알았어 1296 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 어서, 토드 넌 할 수 있어 1297 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 내려다 보지 마 1298 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 왜 그랬니? 1299 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 그녀를 집에 보내 줘 1300 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 마무리야. 바로 이거야 1301 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 잘 됐으면 좋겠는데 1302 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 작동되게 해 줘 1303 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 희생양! 1304 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 포기해! 1305 01:29:07,572 --> 01:29:09,976 토드 휴잇! 1306 01:29:11,677 --> 01:29:15,281 토드 휴잇! 1307 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 저 안에서 그 애를 어떻게 찾지? 1308 01:29:17,216 --> 01:29:18,985 토드 휴잇! 1309 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 네가 나타나야 할 시간이야 1310 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 그렇지 아니면 벤을 쏠 테다 1311 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 그의 말을 듣지 마, 토드! 1312 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 놔요! 1313 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 당신은 살인자야! 1314 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 나는 그 여자들에게 자비를 베풀지 않았어 1315 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 하나님의 음성과 노이즈를 구별할 수 없었거든 1316 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 난 죄인이야! 1317 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 죽여줘! 1318 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 날 죽여 1319 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 내 죄를 씻겨줘! 1320 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 날 정화시켜줘! 1321 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 날 죽여! 1322 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 나는 죄인이야! 1323 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 나는 불로 세례를 받는다! 1324 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 속죄하나이다 1325 01:30:15,374 --> 01:30:18,576 속죄, 속죄 1326 01:30:20,079 --> 01:30:21,781 속죄하나이다 1327 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 그가 한 짓을 알아 당신은 살인자야 1328 01:31:01,120 --> 01:31:02,321 토드 1329 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 그 애는 어디 있니? 1330 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 그를 놔줘요 1331 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 토드, 그 여자애는 어딨어? 1332 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 나는 토드 휴잇 1333 01:31:21,373 --> 01:31:22,741 나는 토드 휴잇 1334 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 나는 토드 휴잇 1335 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 안 돼! 잠깐! 1336 01:31:25,344 --> 01:31:26,679 벤! 1337 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 네 말이 맞아 1338 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 - 네 말이 맞아 - 저 여기있어요 1339 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 - 걱정하지 마, 알았지? - 정말 죄송해요 1340 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 - 알아, 괜찮아 - 죄송해요 1341 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 거짓말 말아야 했어 1342 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 알아요, 괜찮아요 1343 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 저 여기 있어요 1344 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 아버지와 진짜 긴 작별 인사를 하고 싶으면 1345 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 나한테 그 애를 넘겨 1346 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 - 저 여기 있어요 - 그에게 맞서야 했어 1347 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 알아요 1348 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 가만 계세요, 그냥 누워 계세요 1349 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 그 애를 안전하게 지켜줘요, 벤 1350 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 저 애가 널 이용하고 있어, 토드 1351 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 너를 싫어해 1352 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 네 노이즈를 싫어해 1353 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 칼 어딨지? 1354 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 그래 1355 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 저 소리 들었니? 1356 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 방금 교신했어! 1357 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 4천명의 사람들이 우릴 파괴하러 오고 있어 1358 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 행복하니, 토드? 1359 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 네가 이겼다고 생각해? 1360 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 나는 토드 휴잇 1361 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 날 피해 숨을 수 있을 거 같아, 토드? 1362 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 싸워. 조용히 하고 1363 01:33:17,156 --> 01:33:19,825 네가 태어난 때부터 네 노이즈를 들어왔어 1364 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 나는 토드 휴잇 1365 01:33:29,001 --> 01:33:30,836 나는 토드 휴잇 1366 01:33:33,339 --> 01:33:35,474 나는 토드 휴잇 1367 01:33:36,242 --> 01:33:38,010 나는 토드 휴잇 1368 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 조용히 해! 나는 토드 휴잇 1369 01:33:39,411 --> 01:33:41,247 나는 토드 휴잇 1370 01:33:41,280 --> 01:33:43,449 나는 토드 휴잇 1371 01:33:43,482 --> 01:33:44,984 나는 토드 휴잇 1372 01:33:45,017 --> 01:33:46,318 나는 토드 휴잇 1373 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 나는 토드 휴잇 1374 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 그가 엄마를 죽였어 1375 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 네 노이즈가 네 힘이야 1376 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 그게 네 힘이 될 수 있었어, 토드 1377 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 힘! 노이즈 1378 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 힘 1379 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 네 힘이 될 수 있었어, 토드. 노이즈 1380 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 넌 살인자가 아니지, 토드 1381 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 그건 네 집안 내력이 아니야 1382 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 내 꺼지 1383 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 당신이 내게 한 짓을 봐요 1384 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 당신은 저 남자들에게 죽이라고 가르쳤어요 1385 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 왜냐면 여자들이 당신의 실체를 1386 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 보고있다는 생각을 견딜 수 없었으니까 1387 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 이건 뭐야? 1388 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 겁쟁이 1389 01:35:08,033 --> 01:35:09,401 겁쟁이 1390 01:35:10,202 --> 01:35:12,204 겁쟁이. 겁쟁이 1391 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 겁쟁이! 겁쟁이! 1392 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 당신은 저 남자들에게 죽이라고 가르쳤어 1393 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 당신이 잘한 일 한 가지는, 데이빗 1394 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 당신이 내게 한 짓을 봐요 1395 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 - 살기 위해 살인을 해 - 당신이 한 짓을 봐 1396 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 이 살인마! 1397 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 당신이 우리를 다 죽였어! 1398 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 그저 겁쟁이인 당신을 보고 있어 1399 01:35:44,169 --> 01:35:46,171 토드 1400 01:35:50,509 --> 01:35:51,610 토드 1401 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 괜찮아, 나 왔어. 토드 1402 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 안 돼, 내가 왔다고 1403 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 그들이 왔어 1404 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 여기서 빠져 나가야 해! 어서 달려! 1405 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 우리가 해냈어 1406 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 나 여기 있어 1407 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 우리가 해냈어 1408 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 우리가... 1409 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 살아있어 1410 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 여기가 어디지? 살았어, 내가 살아있어! 1411 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 살아있어. 내가 어떻게 살았지? 1412 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 안녕! 1413 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 바이올라야, 그녀가 여기 있어 1414 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 여기 아니면 내가 어디 있겠어? 1415 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 괜찮아? 1416 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 응 1417 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 며칠간 무의식 상태였어 1418 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 여기 어디야? 1419 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 - 우리 함선 - 함선 1420 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 함선. 그녀의 함선? 1421 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 사람들. 그녀의 사람들 1422 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 2차 정착지인 거네 1423 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 머물기로 한 거야? 1424 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 응 1425 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 그들이 내가 여기서 해낼 거라고 그랬어 1426 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 더 나은 삶을 찾아 1427 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 내가 상상했던 것과는 완전 다르지만 1428 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 점점 친숙해지겠지 1429 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 - 아, 그래? - 응 1430 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 저들도 그럴 거라고 생각해? 1431 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 우리가 보여주게 될 거야 1432 01:38:29,836 --> 01:38:32,972 그녀가 키스해 줄까? 1433 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 조용해, 토드. 조용해 나는 토드 휴잇 1434 01:38:35,607 --> 01:38:37,476 나는 토드 휴잇 1435 01:38:37,509 --> 01:38:39,478 나는 토드 휴잇 1436 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 나는 토드 휴잇 1437 01:38:45,889 --> 01:38:50,889 자막 번역 petsglass