1
00:00:15,884 --> 00:00:20,884
Leveret af explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:21,641 --> 00:01:25,343
Stille herude. Fredelig.
3
00:01:26,779 --> 00:01:30,016
Ingen støj undtagen min egen.
4
00:01:30,049 --> 00:01:32,018
Ingen støj undtagen min egen.
5
00:01:32,051 --> 00:01:33,485
Ingen støj undtagen min egen.
6
00:01:36,055 --> 00:01:38,523
Igen, Manchee? Bare gå.
7
00:01:39,759 --> 00:01:41,326
Du behøver ikke spørge mig.
8
00:01:41,359 --> 00:01:43,328
hver gang du vil skide.
9
00:01:43,361 --> 00:01:44,362
Crawlere.
10
00:01:48,300 --> 00:01:49,534
Jeg elsker den kniv.
11
00:01:59,511 --> 00:02:01,313
Poo og spise, det er alt hvad du
gør.
12
00:02:04,984 --> 00:02:06,318
Manchee, kom nu.
13
00:02:06,351 --> 00:02:07,519
.
14
00:02:07,954 --> 00:02:08,988
Lort. Prædikant.
15
00:02:09,021 --> 00:02:10,823
er jorden på grund af dig.
16
00:02:10,857 --> 00:02:11,991
Ingen går i kirke mere.
17
00:02:12,024 --> 00:02:13,926
Hold kæft, styr din støj.
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,495
Styr din støj, Todd. Jeg hedder
Todd Hewitt.
19
00:02:16,528 --> 00:02:18,396
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
20
00:02:18,430 --> 00:02:20,066
Tænk på noget andet, tænk på
noget andet.
21
00:02:20,099 --> 00:02:22,702
- Tænk på fugle.
- Støv du er ...
22
00:02:23,102 --> 00:02:24,469
Prædikant.
23
00:02:25,171 --> 00:02:27,940
Til støv vil du vende tilbage.
24
00:02:27,974 --> 00:02:29,842
Hvorfor er præsten her?
25
00:02:29,876 --> 00:02:31,476
Vi har ikke engang brug for en
prædikant.
26
00:02:31,510 --> 00:02:32,712
Ingen går i kirke mere.
27
00:02:33,411 --> 00:02:36,749
Drengen syndede. Dom.
28
00:02:38,851 --> 00:02:40,485
Han hørte mig sgu.
29
00:02:46,025 --> 00:02:47,894
Lad være med at løbe. Det hører
han også.
30
00:02:47,927 --> 00:02:49,796
Bare gem din støj, gem din
støj.
31
00:02:49,829 --> 00:02:51,664
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
32
00:02:51,697 --> 00:02:53,766
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
33
00:02:53,800 --> 00:02:55,935
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
34
00:02:55,968 --> 00:02:59,404
- Jeg hedder Todd Hewitt.
- Gem ikke din støj.
35
00:03:01,439 --> 00:03:03,876
Åbn dit sind.
36
00:03:03,910 --> 00:03:06,545
Hold op med at kigge på mine
tanker.
37
00:03:06,578 --> 00:03:08,547
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
38
00:03:08,580 --> 00:03:10,917
Jeg er Todd Hewitt, jeg er Todd
Hewitt, jeg er Todd...
39
00:03:14,687 --> 00:03:15,988
Vis ikke svaghed.
40
00:03:18,991 --> 00:03:20,660
Jeg kender din sandhed.
41
00:03:21,694 --> 00:03:25,097
En forældreløs, runt. Uønskede.
Svag.
42
00:03:26,431 --> 00:03:27,900
Som en kvinde.
43
00:03:27,934 --> 00:03:30,368
Ja. Det ville jeg ikke vide.
44
00:03:30,402 --> 00:03:32,805
Aldrig set en rigtig kvinde før,
de er alle væk.
45
00:03:32,839 --> 00:03:34,740
De er alle væk. Alt er væk. Det
ville jeg ikke vide.
46
00:03:34,774 --> 00:03:36,742
Aldrig før. Jeg har aldrig set en
rigtig kvinde før.
47
00:03:36,776 --> 00:03:37,977
Svag.
48
00:03:39,611 --> 00:03:40,813
Svag.
49
00:03:42,882 --> 00:03:45,584
Mit ansigt gør ondt. Hold din
støj nede.
50
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
Gå tilbage til jorden igen.
51
00:03:49,889 --> 00:03:53,525
Lad støvet... På grund af
dig.
52
00:03:53,558 --> 00:03:55,695
I det mindste brækkede han ikke
min læbe denne gang.
53
00:03:58,698 --> 00:03:59,966
Du hjalp ikke.
54
00:03:59,999 --> 00:04:01,100
Kom nu.
55
00:04:07,707 --> 00:04:10,877
Jeg skal tisse.
56
00:04:12,845 --> 00:04:14,412
Tilbage fra en jagt.
57
00:04:16,581 --> 00:04:18,150
Her kommer Davy, ubrugelig.
58
00:04:21,754 --> 00:04:24,724
Shit-shoveler Hewitt og hans dumme
hund.
59
00:04:24,757 --> 00:04:27,492
Han tror, han er en mand, men han
har aldrig dræbt noget.
60
00:04:27,525 --> 00:04:28,861
- Pas hellere på din støj.
- Slange.
61
00:04:28,895 --> 00:04:30,462
Din kæphøj lille satan.
62
00:04:30,495 --> 00:04:31,797
Slange!
63
00:04:35,600 --> 00:04:36,836
Lad ham ikke se, at det gør
ondt.
64
00:04:36,869 --> 00:04:38,570
Jeg kan høre alt, hvad du
tænker.
65
00:04:38,603 --> 00:04:39,872
- du dumme lort.
- Slå ham i.
66
00:04:39,906 --> 00:04:41,506
Borgmesteren, borgmesteren.
67
00:04:41,539 --> 00:04:42,942
Borgmesteren, borgmesteren.
Lort.
68
00:04:44,143 --> 00:04:45,678
Skjul din støj, skjul din
støj.
69
00:04:45,711 --> 00:04:47,445
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
70
00:04:47,479 --> 00:04:49,015
Er der et problem, drenge?
71
00:04:49,048 --> 00:04:50,182
Jeg hedder Todd Hewitt.
72
00:04:50,216 --> 00:04:52,084
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
73
00:04:52,118 --> 00:04:53,653
Nej, far.
74
00:04:53,686 --> 00:04:56,022
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
75
00:04:56,055 --> 00:04:58,590
Meget smart brug af din støj, søn.
76
00:04:58,623 --> 00:05:00,660
Borgmesteren kan lide mig. Jeg
tror, jeg er en mand.
77
00:05:00,693 --> 00:05:01,761
Jeg regner med, at du kommer til at
ride.
78
00:05:01,794 --> 00:05:03,696
med Spackle Patrol inden længe.
79
00:05:05,131 --> 00:05:06,732
Meget klogt.
80
00:05:06,766 --> 00:05:09,201
Måske kan min søn lære noget af
dig, Todd.
81
00:05:10,036 --> 00:05:11,804
- Davy?
- Ja, far.
82
00:05:12,705 --> 00:05:13,806
Bliv ved med at skovle det lort.
83
00:05:13,839 --> 00:05:15,207
Shit-skovl Hewitt.
84
00:05:15,241 --> 00:05:16,474
Røvhul.
85
00:05:21,914 --> 00:05:24,050
Jeg ville ønske, de ville lade
mig ride forbi højderyggen.
86
00:05:24,083 --> 00:05:27,053
Der er ingen andre steder at tage
hen.
87
00:05:27,086 --> 00:05:30,256
For vild, sønnike? Der er arbejde,
der skal gøres.
88
00:05:30,289 --> 00:05:32,557
Normalt når du farer vild.
89
00:05:32,590 --> 00:05:34,961
Jeg var ude og få den del, du bad om.
90
00:05:41,533 --> 00:05:45,071
Roer. Altid bare nogle tosser. Jeg
hader plaget.
91
00:05:45,104 --> 00:05:46,706
Det gør mit lort rødt.
92
00:05:48,007 --> 00:05:49,541
Manchee, her.
93
00:05:49,574 --> 00:05:50,977
Hunden vil ikke engang have
den.
94
00:05:52,544 --> 00:05:53,813
Hvordan har din dag været?
95
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
Øh, ja, godt. Travl.
96
00:05:56,882 --> 00:05:59,852
Slangen var meget smart at bruge
din Støj, søn.
97
00:05:59,885 --> 00:06:00,720
Jeg regner med, at du kommer til
at ride.
98
00:06:00,753 --> 00:06:03,055
med Spackle Patrol inden
længe.
99
00:06:03,089 --> 00:06:05,124
Min søn kan lære noget af dig,
Todd.
100
00:06:05,157 --> 00:06:07,126
Meget klog, meget klog.
101
00:06:07,159 --> 00:06:09,095
Borgmesteren er ikke din ven.
102
00:06:09,128 --> 00:06:10,629
Borgmesteren tror i det mindste,
jeg er en mand.
103
00:06:10,663 --> 00:06:11,831
Jeg tror, jeg er klog.
104
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Så kan borgmesteren måske også
opfostre dig.
105
00:06:14,100 --> 00:06:16,601
Læg tøj på ryggen, mad i
tallerkenen.
106
00:06:16,635 --> 00:06:17,770
Så er det nu igen.
107
00:06:17,803 --> 00:06:18,637
Stop det, I to!
108
00:06:21,874 --> 00:06:24,076
Stop det. Stop det, I to, tak.
109
00:06:24,110 --> 00:06:26,679
Styr din støj.
110
00:06:26,712 --> 00:06:29,281
Jeg har brug for dig på banen med
mig i morgen, okay?
111
00:06:31,817 --> 00:06:32,918
Ja, hr.
112
00:06:41,127 --> 00:06:43,095
En gave til din fødselsdag.
113
00:06:44,864 --> 00:06:46,832
Tak, hr.
114
00:06:46,866 --> 00:06:49,769
Jeg har altid ønsket mig en kniv.
Som en mand.
115
00:06:49,802 --> 00:06:52,071
Vi er alt, hvad der er tilbage.
116
00:06:52,104 --> 00:06:53,773
Vi må beskytte hinanden.
117
00:06:54,106 --> 00:06:55,174
For at gøre det,
118
00:06:55,207 --> 00:06:57,943
Det er vigtigt, at du lærer at
tæmme ting, Todd.
119
00:06:57,977 --> 00:06:59,712
Tæmme?
120
00:06:59,745 --> 00:07:01,981
Bryd dem. Styr dem.
121
00:07:03,615 --> 00:07:04,616
Af
122
00:07:06,719 --> 00:07:08,788
- at dræbe dem?
- Det er rigtigt.
123
00:07:10,622 --> 00:07:12,557
Her må mænd dræbe.
124
00:07:14,293 --> 00:07:15,961
Du er den yngste her, Todd.
125
00:07:15,995 --> 00:07:17,595
Du ville være den sidste mand,
der stod op.
126
00:07:19,398 --> 00:07:23,736
Jeg er cirklen, cirklen er dig og
mig.
127
00:07:23,769 --> 00:07:25,871
Jeg blev ikke født ind i Støj
som dig.
128
00:07:25,905 --> 00:07:27,640
Jeg var nødt til at lære at
kontrollere mine
129
00:07:27,673 --> 00:07:28,908
gennem mange års praksis.
130
00:07:28,941 --> 00:07:32,011
Læg dig til at sove.
131
00:07:32,044 --> 00:07:33,045
Okay.
132
00:07:33,079 --> 00:07:35,281
Jeg har holdt øje med dig,
Todd.
133
00:07:35,314 --> 00:07:36,449
Du er enestående,
134
00:07:36,482 --> 00:07:38,717
og ekstraordinære mænd er
nødvendige for at holde cirklen
sammen.
135
00:07:39,919 --> 00:07:41,087
For at gøre det, er det vigtigt,
at du lærer
136
00:07:41,120 --> 00:07:42,755
Hvordan man tæmmer ting, Todd.
137
00:07:42,788 --> 00:07:45,658
Det svin har kløerne i.
138
00:07:45,691 --> 00:07:46,959
Jeg har holdt øje med dig,
Todd.
139
00:07:48,027 --> 00:07:50,096
Der er brug for usædvanlige mænd
i kredsen.
140
00:07:52,164 --> 00:07:53,766
Scout skib A, gør klar til at
komme ind
141
00:07:53,799 --> 00:07:54,867
Den nye verdens atmosfære
142
00:07:54,900 --> 00:07:56,936
om T minus 37 sekunder.
143
00:07:58,204 --> 00:07:59,872
Forstået, Moder Fugl.
144
00:07:59,905 --> 00:08:01,674
Stadig ingen kontakt fra
overfladen.
145
00:08:01,707 --> 00:08:02,908
Vi fortæller dig, hvad vi
finder.
146
00:08:07,446 --> 00:08:08,314
Damer og herrer
147
00:08:08,347 --> 00:08:09,982
temperaturen ved indgangsstedet
148
00:08:10,015 --> 00:08:12,818
vil være en balsamisk 3.000
grader.
149
00:08:14,820 --> 00:08:16,989
Sørg for, at din ryglæn og
bakkeborde
150
00:08:17,022 --> 00:08:19,091
er i deres fulde oprejst
position.
151
00:08:21,260 --> 00:08:22,661
Spænd seeren.
152
00:08:24,730 --> 00:08:26,966
Tror du, nybyggerne stadig er i live
dernede?
153
00:08:28,467 --> 00:08:30,836
Hvis de er, bliver de glade for at se
os.
154
00:08:30,870 --> 00:08:33,105
De ventede den anden bølge for mange
år siden.
155
00:08:49,889 --> 00:08:51,123
Du skal ikke flippe ud.
156
00:08:51,157 --> 00:08:52,191
Hvad fløj vi lige igennem?
157
00:08:52,224 --> 00:08:53,859
Du skal ikke flippe ud.
158
00:08:53,893 --> 00:08:56,061
Vi skal dø. Vi skal dø.
159
00:08:56,095 --> 00:08:57,396
Hvad sagde du?
160
00:08:57,429 --> 00:08:59,331
Jeg sagde ikke noget.
161
00:08:59,365 --> 00:09:01,767
Har hun hørt det? Jeg er så
bange!
162
00:09:01,800 --> 00:09:04,203
- Ild! Kom ud!
- Ild!
163
00:09:04,236 --> 00:09:05,271
- Kaptajn!
- Ild!
164
00:09:05,304 --> 00:09:07,173
- Åh, sikke noget. Vi skal
dø.
- Kaptajn, nej!
165
00:09:07,206 --> 00:09:08,841
Hvad sker der? Hvad er dette?
166
00:09:13,212 --> 00:09:14,713
Åh, sikke noget!
167
00:09:56,222 --> 00:09:58,791
Bag på plantningen.
168
00:09:58,824 --> 00:10:02,728
Har brug for regn. Har brug for
regn.
169
00:10:06,298 --> 00:10:07,833
Jeg er den sidste dreng i
verden.
170
00:10:07,866 --> 00:10:09,268
En dag vil jeg være den eneste
tilbage.
171
00:10:09,301 --> 00:10:10,970
Jeg vil bare være helt alene.
172
00:10:11,003 --> 00:10:13,105
Jeg spekulerer på, om du rent
faktisk kan dø af kedsomhed.
173
00:10:13,138 --> 00:10:16,075
Jeg hader plaget, det er altid
roelandbrug hver dag.
174
00:10:16,108 --> 00:10:17,142
Todd.
175
00:10:17,176 --> 00:10:18,210
En dag vil du være alene.
176
00:10:18,244 --> 00:10:19,245
Todd!
177
00:10:19,679 --> 00:10:21,347
Hvad?
178
00:10:21,380 --> 00:10:23,249
Tjek panelerne, tak.
179
00:10:25,351 --> 00:10:26,518
Sikker.
180
00:10:33,592 --> 00:10:36,462
- Gå!
- Jeg tager afsted!
181
00:10:36,495 --> 00:10:38,564
- Mere!
- Lort.
182
00:10:38,597 --> 00:10:40,199
Jeg henter det andet spor.
183
00:10:46,205 --> 00:10:47,373
Hvad fanden?
184
00:10:53,212 --> 00:10:55,414
Tyv, hej! Orange. Hej! Tyv!
185
00:11:03,289 --> 00:11:04,590
Orange.
186
00:11:04,623 --> 00:11:06,592
Tyv! Hej! Hej! Han er så
hurtig.
187
00:11:06,625 --> 00:11:08,060
Hej! Hej!
188
00:11:15,000 --> 00:11:17,202
Gå! Gå! Gå! Hurtigt. Gå!
189
00:11:34,053 --> 00:11:35,921
Åh, sikke noget. Åh, min...
190
00:11:40,592 --> 00:11:42,328
Hvad skete der her?
191
00:11:44,129 --> 00:11:45,431
Hold da kæft.
192
00:11:46,098 --> 00:11:47,232
Hvad fanden?
193
00:11:50,936 --> 00:11:52,538
Er det... Er det fra himlen?
194
00:11:52,571 --> 00:11:54,106
Er det et rumskib?
195
00:11:54,139 --> 00:11:55,541
Et rumskib?
196
00:11:55,574 --> 00:11:57,309
Hvor kom det fra?
197
00:11:57,343 --> 00:11:58,544
Det er ikke herfra.
198
00:12:00,045 --> 00:12:01,180
Fra himlen.
199
00:12:01,213 --> 00:12:02,281
Hej?
200
00:12:02,314 --> 00:12:05,084
Nogen fløj den. Tyven.
201
00:12:05,117 --> 00:12:07,019
- Tyven. Overlevende.
- Overlevende?
202
00:12:13,425 --> 00:12:15,027
Det er en... Det er et rumskib.
203
00:12:15,060 --> 00:12:16,261
Et rumskib.
204
00:12:16,295 --> 00:12:18,430
Hvad fanden kom det fra? Hvor kom
det fra?
205
00:12:24,002 --> 00:12:26,405
Grave. Mennesker. Døde. Begravet.
Død.
206
00:12:26,438 --> 00:12:28,307
Jeg må sige det til
borgmesteren.
207
00:12:28,340 --> 00:12:30,409
Det her er spændende. Rumskib.
208
00:12:30,442 --> 00:12:32,311
Rumskib. Borgmesteren må vide
det. Jeg må skynde mig.
209
00:12:32,344 --> 00:12:33,946
Dom. Dommen er på vej.
210
00:12:33,979 --> 00:12:35,080
Jeg har aldrig set et rumskib
før.
211
00:12:35,114 --> 00:12:36,482
Tror du, det er fra Jorden?
Hvordan kom den hertil?
212
00:12:36,515 --> 00:12:37,950
Rumskibet styrtede ned. Rumskib.
Rumskib.
213
00:12:37,983 --> 00:12:38,951
Hold kæft, Todd. Hold kæft,
Todd.
214
00:12:38,984 --> 00:12:40,419
- Hvad er hastværket?
- Jeg må sige det til borgmesteren.
215
00:12:40,452 --> 00:12:41,420
Jeg hedder Todd Hewitt.
216
00:12:41,453 --> 00:12:42,988
Tror du ikke, jeg kan høre din
støj?
217
00:12:43,021 --> 00:12:44,289
Hvad vrøvler du om?
218
00:12:44,323 --> 00:12:46,225
- Intet.
- Hvor skal du hen?
219
00:12:46,258 --> 00:12:47,593
- Hey, kom tilbage!
- Styr din støj.
220
00:12:47,627 --> 00:12:48,728
Styr din støj.
221
00:12:48,762 --> 00:12:50,295
- Her kommer den dreng.
- Jeg må sige det til borgmesteren.
222
00:12:50,329 --> 00:12:51,563
- Hold kæft, Todd. Hold mund.
- Hej.
223
00:12:51,597 --> 00:12:53,098
- Gem din støj.
- Hej.
224
00:12:53,132 --> 00:12:53,966
Gem din støj.
225
00:12:53,999 --> 00:12:56,268
Rumskib. Hold mund.
226
00:12:56,301 --> 00:12:57,936
Stop. Todd, stop.
227
00:12:57,970 --> 00:13:00,005
Er det virkeligt?
228
00:13:00,038 --> 00:13:01,073
Stop. Hold op med at tænke
på...
229
00:13:01,106 --> 00:13:03,008
Kom ud af mit ansigt!
230
00:13:03,041 --> 00:13:03,976
Hvad er det, du taler om?
231
00:13:04,009 --> 00:13:05,477
Rumskib? Hvad vil de?
232
00:13:05,511 --> 00:13:06,713
Hvor er skibet?
233
00:13:09,481 --> 00:13:10,582
- Rumskibet styrtede ned.
- De er her.
234
00:13:10,616 --> 00:13:11,617
Er det den anden bølge?
235
00:13:11,651 --> 00:13:13,919
Sig det til borgmesteren. Jeg må
sige det til borgmesteren. Gå.
236
00:13:15,154 --> 00:13:16,488
Borgmester, jeg har fundet noget.
237
00:13:17,623 --> 00:13:19,324
Du skulle have sagt det først.
238
00:13:21,460 --> 00:13:23,328
Der er en overlevende.
239
00:13:27,366 --> 00:13:29,168
Han havde stjålet fra vores gård.
240
00:13:29,201 --> 00:13:31,370
Jeg fulgte efter ham hertil. Her, se!
241
00:13:34,173 --> 00:13:36,241
Det må være fra Jorden, ikke?
242
00:13:42,047 --> 00:13:43,282
Meget godt, min dreng.
243
00:13:43,982 --> 00:13:46,251
Søg i det, alt hvad vi kan bruge.
244
00:13:46,753 --> 00:13:47,754
Borgmesteren kan lide mig.
245
00:13:47,787 --> 00:13:49,488
- Kan bedre lide mig end hans
dreng.
- Todd.
246
00:13:49,521 --> 00:13:51,156
Hold kæft, Todd. Jeg hedder Todd
Hewitt.
247
00:13:51,190 --> 00:13:52,424
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
248
00:13:53,793 --> 00:13:56,395
Den overlevende, hvordan så han ud?
249
00:13:58,263 --> 00:14:00,098
Han var for hurtig, jeg kunne ikke se
hans ansigt.
250
00:14:00,132 --> 00:14:01,701
Hvad sagde han?
251
00:14:01,734 --> 00:14:03,569
Jeg ved ikke, hvordan han gjorde det.
252
00:14:04,737 --> 00:14:06,305
Men han havde ingen Støj.
253
00:14:06,338 --> 00:14:07,473
Prædikanten tog aldrig fejl.
254
00:14:09,308 --> 00:14:11,510
Ingen støj? Det kan du ikke
mene.
255
00:14:11,543 --> 00:14:13,278
Jeg ved, hvad det betyder. Ingen
sjæl.
256
00:14:13,312 --> 00:14:15,180
- Find hende.
- Jeg skal nok finde hende,
far.
257
00:14:15,214 --> 00:14:16,716
- Hent hende!
- " Hende"?
258
00:14:16,749 --> 00:14:19,284
Vent. Hvad? "Hende", "find
hende"?
259
00:14:19,318 --> 00:14:21,019
Hold da kæft! Det er en pige.
260
00:14:22,387 --> 00:14:23,589
Rumpige.
261
00:14:25,591 --> 00:14:26,726
Han er en pige.
262
00:14:30,395 --> 00:14:32,030
Jeg har aldrig set en pige
før.
263
00:14:44,076 --> 00:14:45,310
Fra gården.
264
00:14:51,350 --> 00:14:52,451
Whoa!
265
00:14:52,484 --> 00:14:53,720
Stop! Kom ikke tættere på!
266
00:14:53,753 --> 00:14:56,455
Pige. Pige. Det er en pige. Pige.
Åh, sikke noget.
267
00:14:56,488 --> 00:14:57,623
Hvor kommer du fra? Du er en
pige.
268
00:14:57,657 --> 00:15:00,492
Ingen støj. Er du fra Jorden?
Pige! Tyv! Hold kæft, Todd.
269
00:15:00,526 --> 00:15:03,195
Beklager. Jeg beklager. Jeg har bare
aldrig...
270
00:15:03,228 --> 00:15:04,463
Jeg har aldrig set en pige før.
Indånder.
271
00:15:04,496 --> 00:15:05,564
Er du fra Jorden?
272
00:15:05,597 --> 00:15:07,634
Du er virkelig smuk. Gult hår.
Jeg har fundet hende.
273
00:15:07,667 --> 00:15:09,568
Jeg har fundet hende! Jeg har
fundet hende!
274
00:15:09,601 --> 00:15:10,837
Vent, vent, vent!
275
00:15:10,870 --> 00:15:13,205
Lort! Dumme støj.
276
00:15:13,238 --> 00:15:14,641
- Hun løber!
- Fik dig nu!
277
00:15:14,674 --> 00:15:15,808
Gå! Gå!
278
00:15:18,210 --> 00:15:19,244
Hent hende!
279
00:15:20,546 --> 00:15:21,748
Se på dig selv.
280
00:15:26,653 --> 00:15:27,754
Hent pigen.
281
00:15:33,592 --> 00:15:34,694
Få hende tilbage.
282
00:15:44,236 --> 00:15:45,772
"Jeg er cirklen,
283
00:15:45,805 --> 00:15:46,706
"Cirklen er mig.
284
00:15:46,739 --> 00:15:49,441
"Jeg er cirklen, cirklen er
mig.
285
00:15:49,474 --> 00:15:52,144
"Jeg er cirklen, cirklen er
mig.
286
00:15:52,177 --> 00:15:53,579
"Jeg er cirklen, cirklen er
mig."
287
00:15:53,612 --> 00:15:55,280
Det er i orden, det er okay. Det er i
orden, det er okay.
288
00:15:57,717 --> 00:15:58,751
Vi fik hende.
289
00:15:58,785 --> 00:16:00,753
Det er i orden, det er okay.
290
00:16:01,219 --> 00:16:02,521
Du er i sikkerhed nu.
291
00:16:04,623 --> 00:16:06,759
Jeg er David Prentiss, jeg er
borgmesteren her.
292
00:16:10,429 --> 00:16:12,699
Anden bølge.
293
00:16:12,732 --> 00:16:15,434
- Jeg tror, det er den anden
bølge.
- Det her er slemt. Dårlig.
294
00:16:19,271 --> 00:16:20,439
Hun ser sjov ud.
295
00:16:20,472 --> 00:16:22,642
Rolig. Sæt dig ned.
296
00:16:31,416 --> 00:16:33,285
Det var et forfærdeligt styrt.
297
00:16:34,486 --> 00:16:36,723
Og du er den eneste overlevende,
frøken?
298
00:16:40,459 --> 00:16:41,894
Du er heldig at være i live.
299
00:16:49,234 --> 00:16:50,369
Er du kommet noget til?
300
00:17:04,383 --> 00:17:05,685
Jeg så gravene.
301
00:17:09,756 --> 00:17:11,156
Jeg beklager.
302
00:17:22,367 --> 00:17:23,903
Det må være overvældende.
303
00:17:27,674 --> 00:17:28,875
- Det larmer.
- Mmm.
304
00:17:28,908 --> 00:17:31,376
Vi kalder det Støj.
305
00:17:31,410 --> 00:17:33,746
Det skete for alle mændene, da vi
landede på denne planet.
306
00:17:34,881 --> 00:17:37,717
Hver tanke i vores hoveder udstillet.
307
00:17:38,718 --> 00:17:40,285
Men det er ret harmløst.
308
00:17:41,888 --> 00:17:44,891
Nogle af os kan kontrollere det bedre
end andre.
309
00:17:46,659 --> 00:17:47,860
Kan styre det.
310
00:17:52,899 --> 00:17:54,466
Hun er en af os.
311
00:17:57,003 --> 00:17:58,236
Kontrol.
312
00:17:58,270 --> 00:17:59,404
Kan du se min?
313
00:18:01,040 --> 00:18:02,574
Nej.
314
00:18:02,607 --> 00:18:03,876
Det påvirkede ikke kvinderne.
315
00:18:05,610 --> 00:18:06,813
Hvor er alle kvinderne?
316
00:18:12,517 --> 00:18:13,618
De er døde.
317
00:18:15,620 --> 00:18:17,289
Der var krig.
318
00:18:17,322 --> 00:18:20,960
En frygtelig krig mod de indfødte
arter.
319
00:18:21,861 --> 00:18:22,962
Spacklen.
320
00:18:27,033 --> 00:18:30,837
De invaderede vores koloni og dræbte
alle kvinderne.
321
00:18:34,439 --> 00:18:35,540
Slagtede dem.
322
00:18:41,948 --> 00:18:43,883
Kan du fortælle mig, hvordan du kom
til at være her?
323
00:18:46,919 --> 00:18:48,654
Du bliver nødt til rent faktisk at
tale.
324
00:18:50,757 --> 00:18:53,592
Støjen påvirkede ikke kvinderne.
325
00:18:54,193 --> 00:18:55,594
Jeg kan ikke høre dine tanker.
326
00:18:59,065 --> 00:19:00,365
Jeg var på udkig.
327
00:19:01,466 --> 00:19:02,969
Så du kommer fra et større skib?
328
00:19:04,469 --> 00:19:06,404
Ja.
329
00:19:06,438 --> 00:19:08,406
Vi mistede kontakten med de første
bølgekolonier.
330
00:19:08,440 --> 00:19:10,743
- så vi blev sendt ud for at spejde.
- Ah.
331
00:19:12,344 --> 00:19:14,680
Og dette skib kommer efter dig, ikke?
332
00:19:20,820 --> 00:19:21,888
Hvor stor er den?
333
00:19:24,824 --> 00:19:26,458
Det er den største i vores flåde.
334
00:19:27,794 --> 00:19:29,361
Plads til 4.000 mennesker.
335
00:19:30,529 --> 00:19:32,430
Og det vil være landing hvor?
336
00:19:32,799 --> 00:19:33,833
Hvorfor?
337
00:19:44,043 --> 00:19:46,279
Undskyld mig et øjeblik.
338
00:19:55,087 --> 00:19:57,089
Tal ikke med hende og luk ikke nogen
ind.
339
00:20:02,695 --> 00:20:04,931
"Jeg er cirklen
340
00:20:04,964 --> 00:20:06,464
"og cirklen er mig."
341
00:20:06,498 --> 00:20:07,532
Er det anden bølge?
342
00:20:07,566 --> 00:20:10,870
"Jeg er cirklen, og cirklen er
mig."
343
00:20:10,903 --> 00:20:12,404
Hvad ved hun?
344
00:20:12,437 --> 00:20:14,674
Hvad sker der derinde? Er hun
uskadt?
345
00:20:14,707 --> 00:20:16,474
"... og cirklen er mig.
346
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
"Jeg er cirklen, og cirklen er
mig."
347
00:20:21,479 --> 00:20:22,882
"Jeg er cirklen."
348
00:20:30,890 --> 00:20:33,025
Tal ikke med hende og luk ikke
nogen ind.
349
00:20:33,059 --> 00:20:35,061
Far sagde, du ikke skulle tale med
hende.
350
00:20:35,094 --> 00:20:36,128
Far er her ikke.
351
00:20:36,162 --> 00:20:38,764
Det ser ud til, at det kun er dig og
mig nu, lillesøster.
352
00:20:43,135 --> 00:20:44,804
Jeg har aldrig set en pige
før.
353
00:20:45,537 --> 00:20:46,672
Piger er skræmmende.
354
00:20:59,118 --> 00:21:00,152
Hej!
355
00:21:00,186 --> 00:21:01,721
Man kan ikke stole på piger.
356
00:21:03,923 --> 00:21:05,091
Hvad er det for noget lort?
357
00:21:06,859 --> 00:21:08,628
Vær forsigtig med det.
358
00:21:08,661 --> 00:21:10,830
Jeg gør, hvad jeg vil, hvad jeg
vil.
359
00:21:22,675 --> 00:21:23,676
Davy!
360
00:21:28,214 --> 00:21:29,982
Hvad er det for en skør ting, hun
har derinde?
361
00:21:33,618 --> 00:21:34,954
Hvor er hun?
362
00:21:34,987 --> 00:21:36,488
Hun må være gået ud ad bagdøren.
363
00:21:38,224 --> 00:21:39,524
Find hende.
364
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Åh, lort.
365
00:21:49,268 --> 00:21:51,503
Man kan ikke stole på piger.
Undskyld, far.
366
00:21:53,105 --> 00:21:55,975
En engel nedstammer fra himlen
367
00:21:56,008 --> 00:21:59,211
at frembringe dom. Ja.
368
00:21:59,245 --> 00:22:00,545
Prædikant.
369
00:22:00,578 --> 00:22:01,681
David.
370
00:22:01,714 --> 00:22:02,848
Dom.
371
00:22:02,882 --> 00:22:05,517
Jeg er færdig med at leve i eksil.
Hvis vi tager hendes skib,
372
00:22:05,550 --> 00:22:07,485
Vi kan tage kontrol over planeten.
373
00:22:07,519 --> 00:22:09,088
De vil være i hypersøvn, når de
lander,
374
00:22:09,121 --> 00:22:10,957
så de forventer ikke et baghold.
375
00:22:12,291 --> 00:22:14,627
Vi kan bare ikke lade hende advare
dem om os.
376
00:22:14,660 --> 00:22:17,830
Englen er her for at straffe os.
Og så meget...
377
00:22:17,863 --> 00:22:19,999
Hun er ikke en engel, hun er en pige.
378
00:22:21,200 --> 00:22:23,169
Hun er helt alene, og hun har intet.
379
00:22:24,804 --> 00:22:28,808
Martyr. Sandheden kræver en
martyr.
380
00:22:28,841 --> 00:22:30,575
Dom, dom.
381
00:22:33,913 --> 00:22:36,514
Få hende tilbage til
borgmesteren, hun kan ikke være
langt væk.
382
00:22:36,548 --> 00:22:38,084
Gå, hun kan ikke være for langt
væk!
383
00:22:38,117 --> 00:22:39,952
Hun skal findes igen.
384
00:22:41,921 --> 00:22:43,723
Pigen er ved at finde ud af, hvad
der er hvad.
385
00:22:45,590 --> 00:22:47,126
Hvorfor er hun så vigtig?
386
00:22:59,772 --> 00:23:01,173
Hvad fanden er der sket
herinde?
387
00:23:04,143 --> 00:23:05,543
Jeg håber, hun er okay.
388
00:23:06,979 --> 00:23:08,147
Rumtaske.
389
00:23:10,049 --> 00:23:12,084
Nogen må tage det, det kan lige
så godt være mig.
390
00:23:12,885 --> 00:23:14,120
Tag den.
391
00:23:17,089 --> 00:23:18,958
Hun har nok noget sejt lort
herinde.
392
00:23:20,760 --> 00:23:23,095
- Englen bevæger sig hurtigt.
- Rumtaske.
393
00:23:23,129 --> 00:23:24,764
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
394
00:23:24,797 --> 00:23:26,198
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
395
00:23:26,232 --> 00:23:27,700
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
396
00:23:32,638 --> 00:23:33,639
Åh, der er han.
397
00:23:34,306 --> 00:23:36,909
Todd! Kom herover, min dreng!
398
00:23:37,609 --> 00:23:38,911
Ja, jeg er ude om et øjeblik!
399
00:23:59,799 --> 00:24:01,267
I det mindste er det ikke bare
tosser.
400
00:24:01,300 --> 00:24:03,335
Hej, Manchee.
401
00:24:18,084 --> 00:24:20,386
Åh, sikke noget. Pige! Hun er her
nu. Gult hår. Lort.
402
00:24:20,419 --> 00:24:22,655
Øh, hvad fanden? Rumpige. Åh,
sikke noget.
403
00:24:22,688 --> 00:24:23,989
Pige! Vær en mand, vær en
mand.
404
00:24:24,023 --> 00:24:25,758
Vær stærk. Ingen støj.
405
00:24:25,791 --> 00:24:27,393
Ingen støj. Pige.
406
00:24:27,426 --> 00:24:28,394
Hvad laver du her?
407
00:24:28,427 --> 00:24:30,896
Hvorfor er du her? Gult hår. Du
kan ikke være her.
408
00:24:30,930 --> 00:24:32,898
Skræmmende. Hun er bange. Du skal
ikke være bange.
409
00:24:32,932 --> 00:24:34,266
Tyv. Skal jeg melde hende?
410
00:24:34,300 --> 00:24:36,702
- Todd!
- Jeg kommer, far! Hej.
411
00:24:36,735 --> 00:24:37,703
Hjælp hende.
412
00:24:37,736 --> 00:24:39,738
Du skal blive her, de leder alle
efter dig.
413
00:24:39,772 --> 00:24:42,241
Kom ikke ud. Manchee, kom nu.
414
00:24:43,843 --> 00:24:45,911
Styr din støj. Tænk på noget
andet.
415
00:24:45,945 --> 00:24:48,981
Gøremål. Mine pligter. Jeg skal
gøre mine pligter.
416
00:24:49,014 --> 00:24:50,216
Jeg elsker mine pligter.
417
00:24:50,249 --> 00:24:51,650
Hej.
418
00:24:51,684 --> 00:24:53,252
- Hvor har du været?
- Ingenting.
419
00:24:53,285 --> 00:24:54,120
Jeg må gøre mine pligter.
420
00:24:54,153 --> 00:24:55,387
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
421
00:24:55,421 --> 00:24:56,522
Ja, jeg er... Jeg gør mine pligter.
422
00:24:56,555 --> 00:24:58,991
Jeg elsker mine pligter. Men du
behøver ikke fortælle dem det.
423
00:24:59,024 --> 00:25:00,860
Du må fortælle dem det, Todd.
Jeg hedder Todd Hewitt.
424
00:25:00,893 --> 00:25:01,961
- Jeg hedder Todd Hewitt.
- Fortæl os hvad?
425
00:25:01,994 --> 00:25:03,129
Det er ikke noget, skal du ikke
bekymre dig om det.
426
00:25:03,162 --> 00:25:04,230
Jeg hedder Todd Hewitt.
427
00:25:04,263 --> 00:25:05,331
Du må fortælle dem det.
428
00:25:07,266 --> 00:25:09,768
Lort. Gult hår. Hold kæft,
Todd.
429
00:25:09,802 --> 00:25:12,838
Hej, Daws. Hvad kan vi gøre for dig?
430
00:25:12,872 --> 00:25:14,373
Vi leder efter den rumpige.
431
00:25:14,406 --> 00:25:15,841
Måske kom hun igennem her?
432
00:25:15,875 --> 00:25:17,710
- Rumpige?
- Hvad er det, du taler om?
433
00:25:17,743 --> 00:25:20,246
Ah. Hendes skib styrtede ned i skoven.
434
00:25:20,980 --> 00:25:21,814
Todd her fandt hende.
435
00:25:21,847 --> 00:25:23,449
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
436
00:25:23,482 --> 00:25:25,050
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
437
00:25:27,419 --> 00:25:28,454
Hun tabte sin jakke
438
00:25:28,487 --> 00:25:29,855
ikke for langt fra din ejendom,
439
00:25:29,889 --> 00:25:31,190
Så jeg tænkte, at måske...
440
00:25:32,258 --> 00:25:33,826
Måske kom hun igennem her.
441
00:25:36,762 --> 00:25:38,764
Nej, ingen kommer igennem her.
442
00:25:38,797 --> 00:25:41,400
Hun... Hun er ikke nem at få øje
på. Hun...
443
00:25:41,433 --> 00:25:43,068
Hun har ingen støj.
444
00:25:43,102 --> 00:25:44,904
Hun kom ikke igennem her.
445
00:25:44,937 --> 00:25:46,172
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
446
00:25:46,205 --> 00:25:48,040
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
447
00:25:48,073 --> 00:25:49,241
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg er ked
af det.
448
00:25:53,846 --> 00:25:55,214
Under alle omstændigheder vil jeg
bare tage et kig rundt.
449
00:25:55,781 --> 00:25:57,783
Nej, nej, nej. Måske ikke.
450
00:25:57,816 --> 00:26:00,085
Du hørte drengen. Kom væk herfra.
451
00:26:02,087 --> 00:26:03,422
Jeg vil se dig.
452
00:26:13,532 --> 00:26:15,768
Pigen er i laden, er hun ikke?
453
00:26:34,520 --> 00:26:36,055
Problemer, problemer.
454
00:26:36,455 --> 00:26:37,489
Hej, der.
455
00:26:38,324 --> 00:26:39,792
Ja, hun taler ikke.
456
00:26:40,226 --> 00:26:41,427
Rumpige.
457
00:26:41,460 --> 00:26:42,928
Åh, lort!
458
00:26:48,801 --> 00:26:50,469
Det er okay, det er okay.
459
00:26:52,238 --> 00:26:53,973
- Det er okay, det er okay.
- Jeg ved det, hun er ægte.
460
00:26:54,006 --> 00:26:55,107
Hold kæft, Todd.
461
00:26:56,575 --> 00:26:58,110
Bare...
462
00:26:58,143 --> 00:26:59,311
- Jeg har ikke brug for hjælp.
463
00:27:00,212 --> 00:27:01,313
Vent her.
464
00:27:39,985 --> 00:27:41,553
Jeg giver hende ikke tilbage til
borgmesteren, Cillian.
465
00:27:41,587 --> 00:27:42,821
Det kan jeg ikke gøre.
466
00:27:42,855 --> 00:27:43,956
Jeg kan godt lide hendes hår. Det
er smukt.
467
00:27:43,989 --> 00:27:45,291
Hun kan ikke tage tilbage.
468
00:27:45,324 --> 00:27:48,861
Vi... Ben, vi må hjælpe hende. Kom
nu.
469
00:27:48,894 --> 00:27:50,829
Hun kan ikke blive i laden.
470
00:27:50,863 --> 00:27:52,398
Prentiss finder hende.
471
00:27:53,532 --> 00:27:55,000
Vi må give hende tilbage.
472
00:27:55,034 --> 00:27:56,568
Vi har ikke brug for den ballade.
473
00:27:56,602 --> 00:27:59,505
Nej, men det er ikke det, hun vil
have, Cillian.
474
00:27:59,538 --> 00:28:01,173
Jeg giver hende ikke tilbage.
475
00:28:05,344 --> 00:28:06,412
Cillian.
476
00:28:08,414 --> 00:28:09,848
Det her er chancen.
477
00:28:17,923 --> 00:28:19,291
Hold op med at se på hinanden.
478
00:28:19,325 --> 00:28:20,592
Og nogen tale med mig?
479
00:28:22,928 --> 00:28:24,563
Todd, hvis du vil hjælpe pigen,
480
00:28:25,564 --> 00:28:26,932
Du er nødt til at gå.
481
00:28:28,635 --> 00:28:31,303
Hvorhen? Der er ingen andre steder
herude.
482
00:28:32,538 --> 00:28:34,073
Det er der.
483
00:28:34,106 --> 00:28:35,474
Der er et andet sted.
484
00:28:41,113 --> 00:28:42,348
- Farbranch.
- Farbranch?
485
00:28:44,249 --> 00:28:46,452
- Andre gik over.
- For længe siden, Ben.
486
00:28:46,485 --> 00:28:48,554
De kom aldrig tilbage. De dræber ham
i Farbranch.
487
00:28:48,587 --> 00:28:50,155
Ikke hvis han er sammen med hende.
488
00:28:51,223 --> 00:28:52,291
Hvad med borgmesteren?
489
00:28:52,324 --> 00:28:53,625
Glem borgmesteren.
490
00:28:54,960 --> 00:28:56,195
Hvis du vil beskytte pigen,
491
00:28:56,228 --> 00:28:57,563
du er nødt til at forlade nu.
492
00:29:03,535 --> 00:29:04,870
Der er langt.
493
00:29:05,938 --> 00:29:07,172
Hvornår kan jeg komme tilbage?
494
00:29:18,951 --> 00:29:20,185
De løj for mig. De løj for
mig.
495
00:29:20,219 --> 00:29:21,220
De løj for mig.
496
00:29:25,324 --> 00:29:27,559
Bliv hos pigen hele tiden, okay?
497
00:29:27,593 --> 00:29:29,061
Og lad det ikke gå op for dig.
498
00:29:29,094 --> 00:29:30,596
Hvorfor?
499
00:29:30,630 --> 00:29:32,665
Bare ikke nævne Prentisstown.
500
00:29:32,699 --> 00:29:33,532
Hvad betyder det?
501
00:29:33,565 --> 00:29:34,634
Hvad mener du med ikke at nævne
denne by?
502
00:29:34,667 --> 00:29:37,002
Bare lad være med at... Nævn ikke,
at du er herfra.
503
00:29:38,170 --> 00:29:40,172
Sønnike, du er nødt til at gå.
504
00:29:40,205 --> 00:29:43,442
Jeg er stolt af dig. Det ville din
mor også være.
505
00:29:43,475 --> 00:29:44,309
Min mor.
506
00:29:44,343 --> 00:29:47,513
♪ Tidligt en morgen ♪
507
00:29:47,546 --> 00:29:49,314
Jeg henter pigen.
508
00:29:52,484 --> 00:29:54,520
- Farbranch.
- Farbranch.
509
00:30:25,384 --> 00:30:26,753
Goddag, Cillian.
510
00:30:26,786 --> 00:30:28,320
Dum skid.
511
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Ben.
512
00:30:34,193 --> 00:30:35,527
Vi er her efter pigen, Cillian.
513
00:30:35,561 --> 00:30:36,663
Jeg ved.
514
00:30:36,696 --> 00:30:39,632
Og jeg sagde til din mand, at hun
ikke er her.
515
00:30:39,666 --> 00:30:41,701
Har du ikke noget imod, at vi ser os
lidt omkring?
516
00:30:44,036 --> 00:30:45,571
Jeg synes, du og dine mænd skal gå.
517
00:30:52,712 --> 00:30:55,013
Hvad er dette?
518
00:30:56,148 --> 00:30:57,149
Vi har en pige på fri fod.
519
00:30:57,182 --> 00:30:58,785
og alt hvad du kan tænke på er at
hugge træ.
520
00:30:58,818 --> 00:31:00,486
Hvad er der galt med ham?
521
00:31:00,519 --> 00:31:01,620
Kom nu, søn.
522
00:31:01,654 --> 00:31:03,455
Du behøver ikke gemme dig for mig.
523
00:31:03,489 --> 00:31:05,057
Bare fortæl mig, hvor hun er.
524
00:31:08,460 --> 00:31:10,697
Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder
Todd Hewitt.
525
00:31:10,730 --> 00:31:11,764
Hvor er hun?
526
00:31:11,798 --> 00:31:13,565
Hold ham ude af dit hoved,
Todd.
527
00:31:13,599 --> 00:31:15,367
Jeg hedder Todd Hewitt. Styr din
støj.
528
00:31:15,400 --> 00:31:16,535
Er hun smuk?
529
00:31:16,568 --> 00:31:17,804
Jeg hedder Todd Hewitt. Todd
Hewitt.
530
00:31:17,837 --> 00:31:19,204
Todd Hewitt. Jeg hedder Todd
Hewitt.
531
00:31:19,238 --> 00:31:20,606
Jeg kan se, du er lidt bange.
532
00:31:20,640 --> 00:31:23,075
Jeg hedder Todd Hewitt. Fokus. Jeg
hedder Todd Hewitt.
533
00:31:23,108 --> 00:31:24,711
Laden. Laden.
534
00:31:24,744 --> 00:31:26,378
Hun er i laden.
535
00:31:26,411 --> 00:31:27,513
Hun er i laden!
536
00:31:27,546 --> 00:31:29,481
- Find den pige!
- Jeg vidste, hun var her.
537
00:31:29,515 --> 00:31:30,582
Fandens!
538
00:31:32,084 --> 00:31:35,120
- Vi har fanget hende!
- Skynd dig. Skynd dig!
539
00:31:35,153 --> 00:31:36,723
Kig også om bagved, lad hende ikke
slippe væk!
540
00:31:36,756 --> 00:31:38,257
Få dørene åbnet.
541
00:31:45,531 --> 00:31:47,566
Todd, kom nu!
542
00:31:57,476 --> 00:31:58,477
Cillian.
543
00:31:59,679 --> 00:32:01,313
Nej, Cillian.
544
00:32:02,447 --> 00:32:03,482
Cillian!
545
00:32:03,515 --> 00:32:05,484
Nej, nej, nej, nej, nej!
546
00:32:05,517 --> 00:32:06,786
Afsted, Todd! Gå!
547
00:32:06,819 --> 00:32:09,121
Kom nu, gå, gå, gå!
548
00:32:09,154 --> 00:32:10,355
Gå, gå, gå, gå!
549
00:32:12,257 --> 00:32:13,559
Få hende tilbage!
550
00:32:42,454 --> 00:32:43,522
Hurtigere, hurtigere!
551
00:32:50,295 --> 00:32:51,597
Stop!
552
00:32:52,765 --> 00:32:54,299
Hurtigere!
553
00:32:56,869 --> 00:32:58,537
Stop! Hej! Stop!
554
00:33:05,611 --> 00:33:07,179
Jeg henter hende, hun er min.
555
00:33:21,728 --> 00:33:22,895
Nej, nej, nej, nej, nej!
556
00:33:24,262 --> 00:33:25,564
Lort! Whoa!
557
00:33:44,449 --> 00:33:45,785
Hvad skete der?
558
00:33:45,818 --> 00:33:47,519
Cillian, er han... Er han død?
559
00:33:47,552 --> 00:33:49,187
Åh, mand.
560
00:33:50,589 --> 00:33:52,190
Whisky, whisky.
561
00:33:54,794 --> 00:33:57,764
Lort. Det var ikke planen.
562
00:33:57,797 --> 00:33:59,932
Brækket ben. Han brækkede
benet.
563
00:34:02,669 --> 00:34:04,369
Whisky.
564
00:34:04,403 --> 00:34:05,838
Nej, nej, nej, nej. Jeg er ked af
det, undskyld.
565
00:34:05,872 --> 00:34:07,439
Whisky, jeg er ked af det, jeg er
ked af det...
566
00:34:07,472 --> 00:34:08,407
Hej, kammerat.
567
00:34:08,440 --> 00:34:10,509
Rolig, knægt. Rolig, det er okay.
Hej, hej, hej.
568
00:34:10,542 --> 00:34:12,779
Gør en ende på hans lidelser.
Ikke mere smerte. Let.
569
00:34:14,312 --> 00:34:16,615
Jeg er ked af det, Whisky. Jeg har
intet valg.
570
00:34:16,649 --> 00:34:18,250
Jeg er så ked af det.
571
00:34:21,286 --> 00:34:22,722
Sig noget til hende.
572
00:34:22,755 --> 00:34:24,423
Det er hendes skyld. Ikke det
der.
573
00:34:25,323 --> 00:34:26,693
Hvor skal du hen?
574
00:34:27,794 --> 00:34:29,896
Døve. Er hun også døv? Døve,
også?
575
00:34:31,864 --> 00:34:33,265
Stop, jeg prøver ikke at såre dig.
576
00:34:33,298 --> 00:34:34,466
Jeg prøver at hjælpe dig.
577
00:34:34,499 --> 00:34:35,935
- Hold nu op.
- Lad være med at røre mig!
578
00:34:37,569 --> 00:34:40,740
Hold da kæft! Hun kan tale. Åh,
gud. Hun kan tale.
579
00:34:41,406 --> 00:34:42,574
Gå væk!
580
00:34:43,843 --> 00:34:46,478
Hun har en høj stemme. Det er
pænt af dig.
581
00:34:46,511 --> 00:34:47,880
Hent pigen!
582
00:34:49,381 --> 00:34:51,818
Få hende tilbage til
borgmesteren.
583
00:34:51,851 --> 00:34:53,853
Prentisstown mænd. Pigen er i
knibe.
584
00:34:53,886 --> 00:34:55,688
Hvad er det, jeg gør? Det er en
fejltagelse.
585
00:34:55,722 --> 00:34:57,724
Hvad har jeg gjort? Skal jeg melde
hende? Nej.
586
00:34:59,692 --> 00:35:00,960
Meget godt, min dreng.
587
00:35:00,993 --> 00:35:02,527
Nej. Fejl, stor fejltagelse.
588
00:35:02,561 --> 00:35:04,563
Hold kæft, Todd. Hold mund!
589
00:35:04,596 --> 00:35:05,898
Jeg er ikke... Det gør jeg ikke.
590
00:35:05,932 --> 00:35:08,034
Det lover jeg dig, det gør jeg ikke.
Jeg kan ikke bare...
591
00:35:08,067 --> 00:35:10,402
Se, der er det her sted. Jeg kan tage
dig derhen.
592
00:35:10,435 --> 00:35:12,604
Og du vil være i sikkerhed. Okay?
593
00:35:12,638 --> 00:35:13,940
Farbranch. Farbranch.
594
00:35:13,973 --> 00:35:16,274
Farbranch. Farbranch.
Farbranch.
595
00:35:16,709 --> 00:35:18,010
Hvad er det?
596
00:35:18,044 --> 00:35:20,445
Det er et kort, hvordan ser det ud?
597
00:35:20,479 --> 00:35:21,647
Har du en kopi af kortet eller...
598
00:35:21,681 --> 00:35:23,415
Nej, jeg har ikke en kopi af kortet.
599
00:35:23,448 --> 00:35:24,717
Okay? Den følger med mig.
600
00:35:26,652 --> 00:35:27,887
Hold hende i sikkerhed.
601
00:35:31,623 --> 00:35:32,992
Må jeg kontakte mit skib der?
602
00:35:33,926 --> 00:35:35,762
Jeg må advare dem.
603
00:35:35,795 --> 00:35:36,929
Ja.
604
00:35:36,963 --> 00:35:39,364
Det aner jeg ikke noget om. Det
ved jeg ikke. Hold kæft, Todd.
605
00:35:41,934 --> 00:35:43,568
Hold dig foran mig.
606
00:35:54,613 --> 00:35:56,916
Jeg vil ikke jage min egen søn.
607
00:35:56,949 --> 00:35:58,416
Jeg vil ikke gøre Todd fortræd.
608
00:35:58,450 --> 00:36:00,720
Jeg skal bare vide noget om pigens
skib.
609
00:36:02,021 --> 00:36:04,857
Nu kommer du med os.
610
00:36:04,891 --> 00:36:07,026
Og sørg for, at der ikke sker unge
Todd noget.
611
00:36:07,059 --> 00:36:08,828
Ligesom du har gjort i alle disse år.
612
00:36:10,763 --> 00:36:11,931
Siden han var en lille dreng.
613
00:36:11,964 --> 00:36:13,565
- Hold ham i sikkerhed.
- Huske?
614
00:36:13,598 --> 00:36:15,968
Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold
ham i sikkerhed.
615
00:36:17,870 --> 00:36:18,938
De slår ham ihjel, Ben.
616
00:36:18,971 --> 00:36:20,840
Du må vide, hvor de er på vej hen,
Ben.
617
00:36:20,873 --> 00:36:22,507
Før hun advarer om hendes skib.
618
00:36:22,541 --> 00:36:23,776
Cillian, hold ham ude af dit
hoved.
619
00:36:25,510 --> 00:36:26,545
Vores dreng. Slå ham ihjel.
620
00:36:26,578 --> 00:36:27,579
Hvor er de på vej hen, Ben?
621
00:36:27,612 --> 00:36:28,815
Cillian. Nej, nej, nej. Lyt til
mig.
622
00:36:28,848 --> 00:36:30,482
- Tror.
- Tænk på mig.
623
00:36:30,515 --> 00:36:31,483
De slår ham ihjel.
624
00:36:31,516 --> 00:36:33,753
De dræber ham i Farbranch.
Farbranch.
625
00:36:34,452 --> 00:36:35,721
Farbranch.
626
00:36:44,462 --> 00:36:46,398
Du tager dig tid til at begrave ham.
627
00:36:46,431 --> 00:36:48,400
Så har jeg brug for dig i byen med
alle andre.
628
00:36:50,069 --> 00:36:52,071
- Cillian.
- Ben.
629
00:36:53,639 --> 00:36:54,807
Farvel, Ben.
630
00:36:55,708 --> 00:36:58,476
Hold ham i sikkerhed. Vores
dreng.
631
00:36:59,145 --> 00:37:01,647
Vores dreng. Hold ham i
sikkerhed.
632
00:37:06,585 --> 00:37:08,988
Hvad skete der med at "være foran
mig"?
633
00:37:09,021 --> 00:37:10,723
Bliver piger aldrig trætte?
634
00:37:12,457 --> 00:37:14,492
Jeg har gået i timevis.
635
00:37:14,526 --> 00:37:17,163
Space Girl er hurtig.
636
00:37:17,196 --> 00:37:18,898
Hold ked, jeg er træt.
637
00:37:18,931 --> 00:37:20,833
Vær en mand. Vær en mand.
638
00:37:20,867 --> 00:37:22,134
Lad hende ikke vide, at du er
træt.
639
00:37:22,168 --> 00:37:23,970
Jeg ved, du er træt. Du skal ikke
være svag.
640
00:37:24,003 --> 00:37:25,771
Jeg håber, det er vejen.
641
00:37:25,805 --> 00:37:27,439
Jeg håber, det er den rigtige
vej.
642
00:37:29,075 --> 00:37:30,575
Kan du sætte farten lidt ned?
643
00:37:30,609 --> 00:37:31,777
Hun vil vide, at du er træt.
644
00:37:31,811 --> 00:37:33,846
Hvem bekymrer sig om det? Min arm
tager livet af mig.
645
00:37:33,880 --> 00:37:36,481
Mine arme gør sgu ondt. Min arm
gør ondt.
646
00:37:36,514 --> 00:37:37,582
Jeg er træt.
647
00:37:42,487 --> 00:37:44,023
Jeg bliver helt sikkert
smittet.
648
00:37:44,056 --> 00:37:45,490
Han skal nok dø.
649
00:37:48,861 --> 00:37:51,163
Lort. Kniv.
650
00:37:51,197 --> 00:37:52,530
Der er noget på vej.
651
00:37:52,564 --> 00:37:53,900
Spackle. Vær en mand.
652
00:37:55,201 --> 00:37:57,203
Manchee, hej!
653
00:37:57,236 --> 00:37:59,171
Hej, hej!
654
00:38:00,239 --> 00:38:01,807
Du sporede os hertil!
655
00:38:04,076 --> 00:38:05,912
Det her er Manchee.
656
00:38:05,945 --> 00:38:07,880
Han kommer vel med os nu.
657
00:38:07,914 --> 00:38:09,115
Kom nu, dreng.
658
00:38:13,185 --> 00:38:15,655
Jeg har aldrig været så langt
væk fra Prentisstown før.
659
00:38:16,554 --> 00:38:19,058
Jeg håber, det er den rigtige
vej.
660
00:38:19,091 --> 00:38:20,826
Ved du, hvor du skal hen?
661
00:38:21,961 --> 00:38:23,663
Ja. Helt sikkert.
662
00:38:23,696 --> 00:38:25,031
Måske.
663
00:38:25,064 --> 00:38:27,767
Måske, måske, måske.
664
00:38:27,800 --> 00:38:28,968
Helt sikkert.
665
00:38:29,001 --> 00:38:30,036
Måske.
666
00:38:31,037 --> 00:38:32,905
Hej! Hent knivene!
667
00:38:32,939 --> 00:38:35,074
- Få så mange som muligt.
- Her.
668
00:38:35,107 --> 00:38:37,509
Friske batterier. Giv det her.
669
00:38:38,044 --> 00:38:39,779
Friske batterier.
670
00:38:44,951 --> 00:38:46,085
Jeg har styr på det her.
671
00:38:46,118 --> 00:38:47,153
Lad os gå allerede!
672
00:38:51,290 --> 00:38:53,558
De har ikke virket i 20 år.
673
00:38:53,926 --> 00:38:55,761
Få dem til at virke.
674
00:38:55,795 --> 00:38:57,630
"Hvis en af os falder,
675
00:38:57,663 --> 00:38:59,031
"Vi falder alle sammen."
676
00:38:59,065 --> 00:39:01,634
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
677
00:39:01,667 --> 00:39:03,836
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
678
00:39:03,869 --> 00:39:05,237
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
679
00:39:05,271 --> 00:39:06,138
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
680
00:39:06,172 --> 00:39:07,807
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
681
00:39:07,840 --> 00:39:11,010
"Hvis en af os falder, falder vi
alle."
682
00:39:11,043 --> 00:39:13,079
"Jeg er cirklen, cirklen er
mig."
683
00:39:13,112 --> 00:39:16,481
Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold
ham i sikkerhed.
684
00:39:17,883 --> 00:39:19,719
Du kan ikke styre mig.
685
00:39:22,855 --> 00:39:24,690
"Jeg er cirklen, cirklen..."
686
00:39:24,724 --> 00:39:28,027
"Regnen faldt, og
oversvømmelserne kom
687
00:39:30,062 --> 00:39:32,497
"og vinden slog mod huset.
688
00:39:34,667 --> 00:39:36,802
"Og stor var hans fald."
689
00:39:48,114 --> 00:39:49,915
Hej, Manchee. Ud af vandet.
690
00:39:58,090 --> 00:39:59,158
Hvad var det?
691
00:40:00,292 --> 00:40:01,626
Frokost.
692
00:41:10,696 --> 00:41:12,665
Whoa. Det er utroligt.
693
00:41:12,698 --> 00:41:13,799
Hvad er det?
694
00:41:17,870 --> 00:41:19,604
Hvad har du ellers i tasken?
695
00:41:22,341 --> 00:41:25,010
Jeg ville ønske, jeg kunne huske,
hvilke farveskalaer der betyder
giftige.
696
00:41:28,247 --> 00:41:29,882
Det er nok lige meget, når du
laver det.
697
00:41:36,288 --> 00:41:38,157
Det er faktisk slet ikke dårligt.
698
00:41:41,894 --> 00:41:43,062
Kom nu, du skal spise.
699
00:41:44,196 --> 00:41:45,197
Kom nu.
700
00:41:47,333 --> 00:41:48,667
Tænk ikke på det.
701
00:41:53,105 --> 00:41:54,273
Der du går.
702
00:41:56,909 --> 00:41:57,977
Det er ikke dårligt, vel?
703
00:42:00,980 --> 00:42:02,014
Må jeg få noget mere?
704
00:42:03,482 --> 00:42:04,683
Ja.
705
00:42:05,451 --> 00:42:06,852
Tak.
706
00:42:11,857 --> 00:42:14,860
Alt, hvad jeg nogensinde har haft,
var præfabrikeret.
707
00:42:14,894 --> 00:42:16,028
Hvad betyder det?
708
00:42:17,263 --> 00:42:18,797
Oprettet af lab techs.
709
00:42:19,999 --> 00:42:21,767
Men du har fisk på Jorden, ikke?
710
00:42:23,769 --> 00:42:25,070
Jeg har aldrig været på Jorden.
711
00:42:25,104 --> 00:42:26,138
Hvad?
712
00:42:26,172 --> 00:42:28,007
Blev du født på skibet?
713
00:42:28,040 --> 00:42:30,209
Så du er ikke fra Jorden?
714
00:42:30,242 --> 00:42:33,012
Det tog 64 år at komme fra Jorden
til her.
715
00:42:33,045 --> 00:42:34,980
Du ser ikke 64 år ud.
716
00:42:35,014 --> 00:42:36,982
Gult hår. Køn. Virkelig smuk.
717
00:42:37,016 --> 00:42:38,317
Vær venlig at ignorere det.
718
00:42:41,453 --> 00:42:43,155
Mine bedsteforældre var derfra.
719
00:42:44,123 --> 00:42:45,291
Tingene begyndte at blive hårde
720
00:42:45,324 --> 00:42:47,326
og de ønskede mere for deres børn,
721
00:42:47,359 --> 00:42:49,061
så de tilmeldte sig rejsen.
722
00:42:51,797 --> 00:42:53,432
64 år. Så de må være taget af
sted.
723
00:42:53,465 --> 00:42:55,201
før den første bølge overhovedet
kom.
724
00:42:58,437 --> 00:42:59,838
Hvorfor kom du så langt?
725
00:42:59,872 --> 00:43:01,407
Hvis du ikke vidste præcis, hvad der
var her?
726
00:43:03,409 --> 00:43:05,477
Hvorfor er der nogen, der leder efter
et nyt sted at bo?
727
00:43:07,012 --> 00:43:08,747
De håbede, det ville blive bedre her.
728
00:43:10,049 --> 00:43:11,450
Men de kendte ikke til Støj.
729
00:43:18,090 --> 00:43:19,892
Så dine forældre er også født på
skibet?
730
00:43:23,229 --> 00:43:24,430
Er de stadig deroppe?
731
00:43:28,834 --> 00:43:30,202
Hvad tænker hun på?
732
00:43:34,173 --> 00:43:35,407
Vi må hellere gå.
733
00:43:40,012 --> 00:43:42,948
Hemmeligheder. Hemmeligheder.
734
00:43:42,982 --> 00:43:46,151
Rolig. Hun er stille. Ingen støj,
ikke rigtigt.
735
00:43:46,185 --> 00:43:48,320
Hun har hemmeligheder.
Hemmeligheder.
736
00:43:48,354 --> 00:43:50,356
Hun har hemmeligheder.
Hemmeligheder.
737
00:43:50,389 --> 00:43:52,424
Jeg bad ikke om noget af det her,
bare så du ved det.
738
00:43:53,826 --> 00:43:55,427
Det sagde jeg heller ikke.
739
00:43:55,461 --> 00:43:58,030
Ja, men din Støj sagde det.
740
00:43:58,063 --> 00:44:00,099
- Hvad, min støj?
- Ja.
741
00:44:00,132 --> 00:44:01,800
Det er bare mærkeligt at se alt,
hvad du tænker.
742
00:44:01,834 --> 00:44:02,835
Det er også mærkeligt for mig.
743
00:44:02,868 --> 00:44:03,737
ikke at vide, hvad der foregår i dit
hoved.
744
00:44:03,769 --> 00:44:05,437
Ikke at vide, hvad du tænker.
745
00:44:07,139 --> 00:44:08,540
Jeg mener, jeg ved det ikke, du kan
måske ikke lide min hund,
746
00:44:08,574 --> 00:44:09,875
eller du ønsker at slå mig i hovedet
747
00:44:09,908 --> 00:44:11,110
med en sten eller noget.
748
00:44:11,143 --> 00:44:13,145
Hvorfor skulle jeg gøre det? Du har
kortet.
749
00:44:16,515 --> 00:44:17,549
Det er en god pointe.
750
00:44:20,152 --> 00:44:21,353
Og jeg kan lide din hund.
751
00:44:32,298 --> 00:44:34,266
Hvad hvis præsten har ret?
752
00:44:34,300 --> 00:44:36,068
Hvad prøver han at gøre?
753
00:44:36,101 --> 00:44:37,269
Find hende.
754
00:44:37,303 --> 00:44:38,570
Du må gøre det rigtige.
755
00:44:50,316 --> 00:44:52,484
Så du kan se i det fjerne i
horisonten,
756
00:44:52,518 --> 00:44:54,186
Støj i trægrænsen?
757
00:44:56,622 --> 00:44:59,024
Det er Spackle Noise. Vi må længere
mod vest.
758
00:45:00,292 --> 00:45:02,895
De er rumvæsner.
759
00:45:02,928 --> 00:45:05,197
Jeg prøver at udslette os.
760
00:45:05,230 --> 00:45:06,565
Er vi ikke rumvæsnerne?
761
00:45:06,598 --> 00:45:08,267
Hvad betyder det?
762
00:45:08,300 --> 00:45:10,836
De er indfødte, det betyder, at vi
er rumvæsnerne.
763
00:45:12,037 --> 00:45:14,006
De dræbte alle kvinderne i min by.
764
00:45:14,039 --> 00:45:16,075
herunder min mor.
765
00:45:16,108 --> 00:45:18,010
Så ja, det er rumvæsnerne.
766
00:45:24,550 --> 00:45:26,885
Det føles, som om vi har gået hele
natten.
767
00:45:29,922 --> 00:45:31,890
Hvordan ved du, det er nat?
768
00:45:32,491 --> 00:45:34,026
Det er aldrig mørkt.
769
00:45:35,160 --> 00:45:38,063
Koldt, lort. Koldt, koldt,
lort!
770
00:45:38,097 --> 00:45:40,499
Idiot. Idiot.
771
00:45:40,532 --> 00:45:43,068
Åh, godt. Det så hun ikke.
772
00:45:43,535 --> 00:45:44,937
Det så jeg godt.
773
00:45:59,652 --> 00:46:01,654
Regnen er koldere, end jeg troede.
774
00:46:02,588 --> 00:46:04,356
Har du aldrig set regn før?
775
00:46:07,960 --> 00:46:09,595
Min far fortalte mig om det.
776
00:46:16,101 --> 00:46:17,369
Trist.
777
00:46:20,139 --> 00:46:22,241
Hun er ked af det.
778
00:46:22,274 --> 00:46:24,276
Hun er sikkert sulten.
779
00:46:33,385 --> 00:46:35,354
Hvordan kom det derhen?
780
00:46:35,387 --> 00:46:37,256
Jeg er stolt af dig.
781
00:46:37,289 --> 00:46:39,224
Det ville din mor også være.
782
00:46:47,232 --> 00:46:48,600
Mine forældre er døde.
783
00:46:50,670 --> 00:46:51,570
De blev syge på skibet.
784
00:46:51,603 --> 00:46:53,605
De vidste, de aldrig ville komme til
New World.
785
00:47:01,079 --> 00:47:02,214
Jeg beklager.
786
00:47:06,618 --> 00:47:08,655
De fik mig til at love, at jeg ville
komme her.
787
00:47:09,455 --> 00:47:11,123
Find et bedre liv.
788
00:47:13,425 --> 00:47:15,494
De opgav det hele for mig at have
dette.
789
00:47:16,629 --> 00:47:18,731
Det er ikke lige, hvad jeg havde
forestillet mig.
790
00:47:21,266 --> 00:47:23,068
Ensom, ligesom mig.
791
00:47:24,069 --> 00:47:25,537
Ja, lidt.
792
00:47:44,423 --> 00:47:46,291
Hvad er det, du laver?
793
00:47:48,227 --> 00:47:50,395
Undskyld, jeg... Jeg beklager. Um...
794
00:47:50,429 --> 00:47:51,698
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
795
00:47:51,731 --> 00:47:53,298
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte... Jeg
beklager.
796
00:47:53,332 --> 00:47:55,300
Jeg skal lige... Jeg går nu.
797
00:47:55,334 --> 00:47:57,302
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
798
00:47:57,336 --> 00:47:59,304
Jeg hedder Todd Hewitt.
799
00:47:59,338 --> 00:48:00,572
Manchee. Kom nu.
800
00:48:00,606 --> 00:48:02,407
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
801
00:48:04,376 --> 00:48:06,278
Manchee!
802
00:48:24,530 --> 00:48:26,164
Hej.
803
00:48:42,414 --> 00:48:43,549
Hej.
804
00:48:45,885 --> 00:48:48,086
Hej!
805
00:48:52,491 --> 00:48:54,226
Jeg hedder Viola.
806
00:48:55,127 --> 00:48:57,162
- Hvad?
- Jeg hedder Viola.
807
00:48:59,364 --> 00:49:01,567
- Jeg hedder Todd.
- Todd Hewitt. Ja jeg ved.
808
00:49:04,904 --> 00:49:07,306
Jeg hedder Viola.
809
00:49:07,339 --> 00:49:08,741
Bratsch.
810
00:49:08,775 --> 00:49:10,309
Bratsch.
811
00:49:10,342 --> 00:49:11,678
Bratsch.
812
00:49:11,711 --> 00:49:13,245
Jeg hedder Viola.
813
00:49:13,746 --> 00:49:15,147
Bratsch.
814
00:49:15,748 --> 00:49:18,150
Bratsch.
815
00:49:20,519 --> 00:49:22,487
Bratsch. Jeg hedder Viola.
816
00:49:24,189 --> 00:49:25,324
Høj stemme.
817
00:49:25,992 --> 00:49:27,694
Bratsch.
818
00:49:30,162 --> 00:49:31,764
Hej. Kom tilbage, kom tilbage, kom
tilbage.
819
00:49:33,700 --> 00:49:34,901
Manchee.
820
00:49:34,934 --> 00:49:36,401
Spackle. Spackle.
821
00:49:37,569 --> 00:49:39,338
Hvad var det?
822
00:49:39,371 --> 00:49:41,239
Det var en Spackle landsby.
823
00:49:45,645 --> 00:49:47,714
Tilbage!
824
00:49:47,747 --> 00:49:49,649
Ned, ned, ned!
825
00:49:51,718 --> 00:49:53,518
Todd, kæmp. Kom nu, Todd. Vær en
mand.
826
00:49:53,552 --> 00:49:54,687
Fokus. Styr din støj.
827
00:49:54,721 --> 00:49:56,355
De dræbte min mor. Hold op med
det der!
828
00:49:56,388 --> 00:49:57,522
Vær en mand! Styr din støj.
829
00:49:57,556 --> 00:49:58,891
De dræbte min mor. Todd, stop!
830
00:49:58,925 --> 00:50:00,425
- Hold mund!
- Vær stille.
831
00:50:00,459 --> 00:50:01,560
Jeg gør mit bedste. Jeg gør mit
bedste.
832
00:50:01,593 --> 00:50:02,662
Stop. Jeg hedder Todd Hewitt.
833
00:50:02,695 --> 00:50:04,262
Jeg hedder Todd Hewitt.
834
00:50:04,296 --> 00:50:06,365
Nej!
835
00:50:50,009 --> 00:50:52,244
Todd, stop!
836
00:50:57,750 --> 00:50:58,651
Jeg slår ham ihjel.
837
00:50:58,685 --> 00:51:00,452
Jeg sværger, jeg slår ham
ihjel.
838
00:51:01,319 --> 00:51:02,421
Fandens.
839
00:51:04,589 --> 00:51:06,926
Hvad er det, jeg gør? Fejl.
840
00:51:15,333 --> 00:51:17,369
Borgmesteren sagde, du skulle
dræbe ham.
841
00:51:17,402 --> 00:51:19,404
Se ikke sådan på mig, du skal
dræbe for at overleve.
842
00:51:19,438 --> 00:51:21,373
Det ved du ikke noget om. Du ved
ikke noget.
843
00:51:23,009 --> 00:51:25,510
Det ville have slået os ihjel.
844
00:51:25,544 --> 00:51:28,014
Så din løsning på alt er bare at
dræbe den?
845
00:51:28,047 --> 00:51:29,716
Jeg beskyttede dig.
846
00:51:31,416 --> 00:51:33,385
Det gik til dig, ikke mig.
847
00:51:33,418 --> 00:51:35,688
De ville ikke dele deres planet
med os.
848
00:51:35,722 --> 00:51:38,691
De dræbte alle vores kvinder.
Alle vores kvinder.
849
00:51:38,725 --> 00:51:40,625
Tror du bare på alt, hvad han siger?
850
00:51:40,660 --> 00:51:41,994
Vores borgmester er krigshelt.
851
00:51:44,063 --> 00:51:46,331
Det betyder ikke, at du ikke skal
stille spørgsmål.
852
00:51:46,364 --> 00:51:48,034
Idiot. Du er sådan en idiot.
853
00:51:48,067 --> 00:51:50,703
Sådan en idiot. Sådan en idiot,
Todd.
854
00:51:50,737 --> 00:51:51,971
Det sagde jeg ikke.
855
00:51:59,511 --> 00:52:00,913
Farbranch.
856
00:52:05,852 --> 00:52:07,687
Farbranch. Farbranch?
857
00:52:30,710 --> 00:52:31,978
Er det Farbranch?
858
00:52:32,011 --> 00:52:33,545
Det skal det være.
859
00:52:54,466 --> 00:52:56,334
Hej.
860
00:52:59,806 --> 00:53:01,306
Druer.
861
00:53:02,607 --> 00:53:03,843
Hej, vent op.
862
00:53:04,476 --> 00:53:05,645
Mmm.
863
00:53:30,870 --> 00:53:32,738
Det her er mærkeligt. Hvor er
allesammen?
864
00:53:32,772 --> 00:53:33,706
Nævn ikke Prentisstown.
865
00:53:33,739 --> 00:53:34,740
De slår ham ihjel i Farbranch!
866
00:53:34,774 --> 00:53:36,709
Bare ikke nævne du er herfra.
867
00:53:36,742 --> 00:53:39,411
... Dræbe ham i Farbranch.
868
00:53:39,444 --> 00:53:41,814
Der er værktøj, de må være her et
sted.
869
00:53:49,689 --> 00:53:51,123
Måske kom Spackle.
870
00:53:55,460 --> 00:53:56,662
Hej, whoa, whoa, whoa.
871
00:53:56,696 --> 00:53:57,897
Hund. Hund.
872
00:54:01,634 --> 00:54:03,069
Det er en lille pige.
873
00:54:03,102 --> 00:54:05,570
Det er en lille pige. Hvad er det
her for et sted?
874
00:54:05,604 --> 00:54:06,873
Hvad laver du her?
875
00:54:07,907 --> 00:54:09,374
Er det Farbranch?
876
00:54:10,176 --> 00:54:11,576
Udenforstående.
877
00:54:12,044 --> 00:54:13,045
Ja.
878
00:54:15,848 --> 00:54:18,050
Hun er så lille, en anden
pige.
879
00:54:18,084 --> 00:54:20,052
Jeg er ikke den yngste.
880
00:54:20,086 --> 00:54:22,121
Hun har ikke Støj. Kvinder har
ingen støj.
881
00:54:22,154 --> 00:54:24,456
- Han skulle være død.
- Stop det!
882
00:54:24,489 --> 00:54:25,825
Hvad sker der? Hvad fanden er det,
der foregår?
883
00:54:25,858 --> 00:54:27,559
- Nej, vent her. Jeg henter
borgmesteren.
884
00:54:27,592 --> 00:54:29,527
Hvad er det her for et sted? Der
er kvinder overalt.
885
00:54:29,561 --> 00:54:30,930
Små børn. Intet af dette giver
mening.
886
00:54:30,963 --> 00:54:32,430
Hvad fanden foregår der?
887
00:54:32,464 --> 00:54:33,766
Åh, sikke noget. Det er en
baby.
888
00:54:35,234 --> 00:54:37,036
Ingen støj. Kvinder har ingen
støj.
889
00:54:39,906 --> 00:54:41,874
Åh, sikke noget. Borgmesteren er
en kvinde.
890
00:54:41,908 --> 00:54:44,744
Sidste gang jeg tjekkede. Hvor kommer
I to fra?
891
00:54:44,777 --> 00:54:45,678
Styr din støj.
892
00:54:45,711 --> 00:54:47,445
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
893
00:54:47,479 --> 00:54:50,448
Okay, Todd Hewitt. Hvor kommer du fra?
894
00:54:50,482 --> 00:54:52,151
Nævn ikke, at du er herfra.
895
00:54:52,184 --> 00:54:53,585
Prentisstown.
896
00:54:53,618 --> 00:54:54,820
Prentisstown?
897
00:54:54,854 --> 00:54:56,722
Åh, nej! Hvad laver de her?
898
00:54:58,157 --> 00:54:59,491
De har ikke noget at gøre her.
899
00:55:08,935 --> 00:55:10,202
Er det sandt?
900
00:55:11,203 --> 00:55:12,872
Er du fra Prentisstown?
901
00:55:15,641 --> 00:55:17,442
- Mmm-hmm.
- Du må hellere være bange.
902
00:55:18,911 --> 00:55:22,514
Enhver skiderik er dum nok.
903
00:55:22,547 --> 00:55:24,582
at komme her fra Prentisstown får
rebet.
904
00:55:26,052 --> 00:55:27,153
Det ser ikke godt ud.
905
00:55:27,186 --> 00:55:29,621
Okay, de banker mig sønder og
sammen nu.
906
00:55:29,655 --> 00:55:32,758
Det her stinker. Kom nu, Todd,
vær hård.
907
00:55:32,792 --> 00:55:34,660
Tænk på noget hårdt. Fugle,
fugle.
908
00:55:34,694 --> 00:55:36,829
Nej. Nej, det er ikke hårdt. Kom
nu, Todd.
909
00:55:36,862 --> 00:55:38,631
Okay, så lad os gå.
910
00:55:38,664 --> 00:55:39,899
Jeg tror, jeg kan klare tre af
jer.
911
00:55:39,932 --> 00:55:41,067
Jeg kan tage tre. Fire?
912
00:55:43,202 --> 00:55:45,004
Måske var spyttet for meget.
913
00:55:46,872 --> 00:55:49,041
Borgmester, du kender loven.
914
00:55:49,075 --> 00:55:51,543
Loven gælder ikke for drenge.
915
00:55:51,576 --> 00:55:54,113
Du er fra Prentisstown, er du ikke,
Matthew?
916
00:55:54,146 --> 00:55:55,613
Hvad fanden?
917
00:55:55,648 --> 00:55:57,650
Jeg vidste ikke, de ville gøre
det.
918
00:55:57,683 --> 00:56:00,686
Hvad fanden betyder det? Hvad
fanden betyder det?
919
00:56:01,454 --> 00:56:04,256
Du forlader vores by, Prentissboy,
920
00:56:04,290 --> 00:56:05,590
Ellers kommer du til at fortryde det.
921
00:56:05,623 --> 00:56:06,524
Han er sindssyg.
922
00:56:06,558 --> 00:56:09,261
Der vil ikke være nogen trusler fra
dig, Matthew,
923
00:56:09,295 --> 00:56:10,595
eller nogen anden.
924
00:56:11,230 --> 00:56:12,832
Tilbage til arbejdet.
925
00:56:21,073 --> 00:56:22,641
Du er velkommen til at blive hos mig.
926
00:56:28,613 --> 00:56:29,782
Jeg holder øje med dig.
927
00:56:34,653 --> 00:56:36,789
Lad os få pakket taskerne ud. Lad os
gå.
928
00:56:36,822 --> 00:56:38,858
Flyt, få dem pakket ud, hurtigt!
929
00:56:38,891 --> 00:56:40,726
Charlie! Eli!
930
00:56:40,760 --> 00:56:42,161
Jeg vil have jer alle til at samle
nogle mænd,
931
00:56:42,194 --> 00:56:43,295
Find noget mad til mig og
borgmesteren.
932
00:56:43,329 --> 00:56:46,866
Resten af jer får hvilet jer. Flyt,
lad os gå!
933
00:56:46,899 --> 00:56:48,734
Lad dem ikke hvile for længe.
934
00:56:48,768 --> 00:56:49,869
Ja, hr.
935
00:56:49,902 --> 00:56:52,604
Det skib flyver mod os. Den er her
snart.
936
00:56:52,638 --> 00:56:55,775
Hele vejen rundt! Sygdom. Syg.
937
00:56:55,808 --> 00:56:56,809
Synder!
938
00:56:58,177 --> 00:57:01,213
Sygdom hele vejen rundt. Afsløret
for os.
939
00:57:01,247 --> 00:57:02,782
Angel bringer dom.
940
00:57:02,815 --> 00:57:05,084
Ondskab bringer sygdom rundt
omkring.
941
00:57:05,117 --> 00:57:07,753
Menneskets ondskab er stor!
942
00:57:07,787 --> 00:57:08,954
Hans lyd!
943
00:57:08,988 --> 00:57:10,656
Du er nødt til at kontrollere din
støj, prædikant.
944
00:57:10,689 --> 00:57:13,325
- Syndens ugudelighed.
- Du skræmmer mændene.
945
00:57:13,359 --> 00:57:15,761
Omfavn den gave, denne planet giver
os.
946
00:57:16,395 --> 00:57:17,663
Sandheden.
947
00:57:17,696 --> 00:57:19,932
Sandheden, lydens gave.
948
00:57:19,965 --> 00:57:21,167
Og se dommen i øjnene.
949
00:57:21,200 --> 00:57:22,234
Dom.
950
00:57:22,268 --> 00:57:26,005
Åh ja? Din dom...
951
00:57:27,773 --> 00:57:30,910
Dræber det os alle og skåner kun
dig?
952
00:57:30,943 --> 00:57:34,080
"Jeg er cirklen, og cirklen er
dig."
953
00:57:37,650 --> 00:57:40,352
Du skjuler din støj som en kvinde.
954
00:57:41,987 --> 00:57:44,657
- Det er efter min mening en
kompliment.
- - Det er det ikke.
955
00:57:45,991 --> 00:57:48,227
Svaghed rådner indefra.
956
00:57:48,260 --> 00:57:50,196
Tak for prædikenen.
957
00:57:53,265 --> 00:57:57,203
Jeg kan se din sandhed, jeg kender
din sandhed.
958
00:57:59,905 --> 00:58:02,108
Viola, du kan sove herinde.
959
00:58:05,244 --> 00:58:07,880
Todd, du og hunden kan sove ved siden
af med min far.
960
00:58:07,913 --> 00:58:09,281
Jeg vil se, om jeg kan skaffe dig
noget rent tøj.
961
00:58:09,315 --> 00:58:10,950
og I to skal vaske jer.
962
00:58:10,983 --> 00:58:14,386
- Jeg har ikke brug for rent tøj.
- Ja. Jo, du gør.
963
00:58:20,893 --> 00:58:22,261
Hvad laver du?
964
00:58:23,028 --> 00:58:25,664
- Tager et bad, hvorfor?
- I dit tøj?
965
00:58:25,698 --> 00:58:28,234
Ja. De stinker lige så meget som mig.
966
00:58:29,168 --> 00:58:30,669
Det er godt.
967
00:58:33,205 --> 00:58:35,307
Jeg har aldrig haft et varmt bad før.
968
00:58:38,477 --> 00:58:41,147
Jeg må finde en måde at sende en
besked til mit skib på.
969
00:58:43,249 --> 00:58:44,850
Okay.
970
00:58:46,285 --> 00:58:47,786
Okay.
971
00:58:54,160 --> 00:58:56,896
Vi er kirkeboere, der prøver at leve
et simpelt liv.
972
00:58:56,929 --> 00:58:58,330
så vi lader det maskineri gå til
ruin
973
00:58:58,364 --> 00:59:02,067
og kom videre med at overleve.
974
00:59:02,101 --> 00:59:04,737
Kan du ikke kommunikere med nogen?
975
00:59:04,770 --> 00:59:05,738
Vi har ingen kommunikatorer
976
00:59:05,771 --> 00:59:07,840
for enhver anden løsning, endsige ud
over.
977
00:59:14,413 --> 00:59:15,848
Her er det tøj, du bad om.
978
00:59:15,881 --> 00:59:16,782
Tak, Julie.
979
00:59:16,815 --> 00:59:19,018
- Hvor længe bliver de?
- Tak, Julie.
980
00:59:20,519 --> 00:59:22,755
Okay. Få. Det er ikke en zoologisk
have.
981
00:59:23,389 --> 00:59:24,423
Gå.
982
00:59:29,061 --> 00:59:32,031
Nye nybyggere kommer, det er store
nyheder.
983
00:59:32,064 --> 00:59:34,833
Folk er bange for det, de ikke ved.
984
00:59:38,103 --> 00:59:39,271
Hvornår lander dit skib?
985
00:59:43,209 --> 00:59:46,278
Systemindgang vil være hvilken som
helst dag. Hvis jeg ikke kontakter
dem snart,
986
00:59:46,312 --> 00:59:48,047
de kan gå videre til det næste
system
987
00:59:48,080 --> 00:59:50,149
Og jeg vil være strandet.
988
00:59:50,182 --> 00:59:52,318
Jeg håber ikke, de lander, og hun
sidder fast her.
989
00:59:54,253 --> 00:59:55,354
Beklager.
990
00:59:55,387 --> 00:59:57,156
Jeg... Det var ikke min mening at tro
det.
991
00:59:59,191 --> 01:00:01,460
Hvad du behøver for at kontakte dit
skib er i Haven.
992
01:00:02,394 --> 01:00:03,429
- Hvad med haven?
993
01:00:03,462 --> 01:00:05,097
Det er det første forlig.
994
01:00:06,332 --> 01:00:08,267
Endnu en by? Flere mennesker.
995
01:00:08,300 --> 01:00:10,035
Du troede ikke bare, der var to
bosættelser.
996
01:00:10,069 --> 01:00:11,303
i hele den nye verden, gjorde du?
997
01:00:12,404 --> 01:00:13,872
Nej, selvfølgelig ikke.
998
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
Jeg troede, det var en.
999
01:00:17,876 --> 01:00:19,378
Vi tager af sted i morgen tidlig.
1000
01:00:19,411 --> 01:00:20,846
Jeg vil hellere blive hos dig,
Todd.
1001
01:00:20,879 --> 01:00:22,114
Jeg vil hellere være sammen med
dig.
1002
01:00:22,147 --> 01:00:24,283
Kys mig, Todd. Kys mig.
1003
01:00:24,316 --> 01:00:26,852
Nej, vent, det er okay. Det var ikke
min mening at sige det.
1004
01:00:27,219 --> 01:00:28,287
Bratsch.
1005
01:00:44,536 --> 01:00:46,939
Mænd og kvinder går ikke i seng
sammen de samme steder
1006
01:00:46,972 --> 01:00:49,008
fordi I laver for meget støj.
1007
01:00:50,943 --> 01:00:54,046
Jeg laver ikke så meget støj som
det, gør jeg?
1008
01:00:56,415 --> 01:00:59,551
- Gør han det hele natten?
- Uh-huh.
1009
01:00:59,585 --> 01:01:01,153
Gør dig det behageligt.
1010
01:01:01,186 --> 01:01:04,189
Fejl bold!
1011
01:01:04,223 --> 01:01:07,793
Kvinder, kvinder, kvinder!
Farbranch!
1012
01:01:09,295 --> 01:01:11,196
De nåede til Farbranch.
1013
01:01:11,230 --> 01:01:12,531
- Gør mændene klar.
- Ja, hr.
1014
01:01:12,564 --> 01:01:16,502
Synder! Støj kræver en
martyr.
1015
01:01:16,535 --> 01:01:18,604
Hvor skal du hen, prædikant?
1016
01:01:18,638 --> 01:01:20,439
Englen venter!
1017
01:01:21,340 --> 01:01:22,574
Jeg henter pigen.
1018
01:01:22,608 --> 01:01:25,544
Nej. Mine mænd kan tage sig af det.
1019
01:01:26,545 --> 01:01:28,314
Jeg vil ikke have hende revet i
stykker.
1020
01:01:29,281 --> 01:01:32,251
Martyr! Dom!
1021
01:01:33,252 --> 01:01:35,387
Følg ham på afstand.
1022
01:01:35,421 --> 01:01:36,889
Jep. Kom nu.
1023
01:01:36,922 --> 01:01:38,190
Hun slipper ikke væk.
1024
01:01:38,957 --> 01:01:40,292
Synder!
1025
01:01:44,530 --> 01:01:46,031
Hvis jeg ikke kontakter dem
snart,
1026
01:01:46,065 --> 01:01:48,467
de lander ikke, og jeg vil være
strandet.
1027
01:01:48,500 --> 01:01:50,336
Hun hader at være her.
1028
01:01:51,236 --> 01:01:54,273
Giv hende ikke skylden.
1029
01:01:54,306 --> 01:01:56,608
Jeg forlader mig og tager med
dem.
1030
01:01:58,544 --> 01:02:00,379
Jeg ser hende ikke igen.
1031
01:02:15,060 --> 01:02:17,229
- Kan du ikke sove?
- Nej.
1032
01:02:17,262 --> 01:02:18,897
Ja, heller ikke mig.
1033
01:02:28,708 --> 01:02:30,242
Hvad er det?
1034
01:02:32,411 --> 01:02:33,946
Min mors dagbog.
1035
01:02:36,348 --> 01:02:39,051
Ben må have lagt den i min taske,
så jeg kunne få den.
1036
01:02:40,386 --> 01:02:41,954
Hvad er det sige?
1037
01:02:41,987 --> 01:02:43,589
Det ved jeg ikke. Det er lige meget.
1038
01:02:44,691 --> 01:02:46,358
Vil du ikke vide noget om din mor?
1039
01:02:48,994 --> 01:02:52,164
Hun døde, da jeg var lille, så...
1040
01:02:52,197 --> 01:02:54,600
Så? Du kan stadig vide, hvordan hun
var.
1041
01:02:54,634 --> 01:02:56,268
Død, hun er død.
1042
01:02:56,301 --> 01:02:58,170
Sådan er hun.
1043
01:02:58,203 --> 01:02:59,471
Jeg mistede også mine forældre.
1044
01:02:59,505 --> 01:03:00,939
Du kan ikke se mig råbe om det.
1045
01:03:00,973 --> 01:03:02,040
Jeg råber ikke om det.
1046
01:03:02,074 --> 01:03:03,108
Det er råben!
1047
01:03:03,142 --> 01:03:04,343
Beklager.
1048
01:03:07,346 --> 01:03:09,148
Jeg ville bare give hvad som helst.
1049
01:03:09,181 --> 01:03:12,151
at have noget, der holdt mine
forældre i live for mig.
1050
01:03:12,184 --> 01:03:13,419
Det ville jeg måske også.
1051
01:03:13,452 --> 01:03:16,021
Det gør du. Du har fået det. Bogen
er lige der.
1052
01:03:16,054 --> 01:03:17,489
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
1053
01:03:17,523 --> 01:03:19,258
Fordi jeg ikke kan læse, Viola.
1054
01:03:25,464 --> 01:03:28,967
Aaron brændte alle bøgerne, da vi
var børn.
1055
01:03:30,269 --> 01:03:33,071
Han troede, at blive født med Noise
1056
01:03:33,105 --> 01:03:35,541
var nok af en uddannelse.
1057
01:03:35,574 --> 01:03:39,945
Kun støj kan være lys i
mørket.
1058
01:03:41,113 --> 01:03:43,449
Jeg kan læse noget for dig, hvis du
vil.
1059
01:03:47,019 --> 01:03:48,020
Vær så venlig.
1060
01:03:55,427 --> 01:03:57,429
Der står K.H.
1061
01:03:59,398 --> 01:04:01,166
Karyssa.
1062
01:04:01,200 --> 01:04:02,568
Det er smukt.
1063
01:04:04,436 --> 01:04:06,706
Okay.
1064
01:04:06,739 --> 01:04:10,442
"Min kæreste Todd, min kæreste søn.
1065
01:04:10,476 --> 01:04:13,412
"Jeg begynder denne dagbog på dagen
for din fødsel.
1066
01:04:13,445 --> 01:04:14,647
"Du er den smukkeste ting
1067
01:04:14,681 --> 01:04:16,248
"Jeg har set på New World.
1068
01:04:17,349 --> 01:04:18,785
"Med dig i mine arme, føles det som
1069
01:04:18,818 --> 01:04:20,753
"Denne planet er lavet helt af håb."
1070
01:04:20,787 --> 01:04:23,021
... planeten er lavet helt af
håb.
1071
01:04:24,523 --> 01:04:26,726
"Jeg ville ønske, din far var her
for at se dig.
1072
01:04:26,759 --> 01:04:29,796
"Men Herren fandt det passende at
tage ham.
1073
01:04:29,829 --> 01:04:32,130
"Du ligner ham.
1074
01:04:32,164 --> 01:04:34,667
"Du bliver høj, stærk og flot.
1075
01:04:36,703 --> 01:04:39,071
"Damerne i den nye verden vil ikke
vide, hvad der ramte dem."
1076
01:04:49,081 --> 01:04:51,350
"Der er en mand ved navn David
Prentiss
1077
01:04:51,383 --> 01:04:53,519
"som overbeviste os alle om at finde
en løsning
1078
01:04:54,520 --> 01:04:56,054
"på den anden side af sumpen
1079
01:04:56,088 --> 01:04:57,724
"så støjen fra resten af den nye
verden
1080
01:04:57,757 --> 01:04:59,591
"vil ikke nå os.
1081
01:05:03,796 --> 01:05:06,833
"Prentiss virker så fuld af
hemmeligheder og skam,
1082
01:05:06,866 --> 01:05:09,501
"og det tillader dette sted ikke.
1083
01:05:09,535 --> 01:05:11,537
"Han er bedre til at få sin Støj
til at forsvinde
1084
01:05:11,570 --> 01:05:13,205
"end nogen mand her."
1085
01:05:16,275 --> 01:05:19,344
Jeg er cirklen, cirklen er mig.
1086
01:05:19,378 --> 01:05:22,414
Og dig og alle andre mænd i denne
by.
1087
01:05:23,783 --> 01:05:26,385
"Det er så højt her, hele tiden.
1088
01:05:26,418 --> 01:05:28,721
"Mændene kan ikke holde kvinder ud
at vide alt om dem,
1089
01:05:28,755 --> 01:05:31,758
"og de ved ikke noget om os."
1090
01:05:31,791 --> 01:05:33,091
Ekstraordinære mænd er
nødvendige
1091
01:05:33,125 --> 01:05:34,827
for at holde cirklen sammen.
1092
01:05:34,861 --> 01:05:37,730
"Næsten alle mændene her, de er ved
at bryde sammen.
1093
01:05:37,764 --> 01:05:39,866
"Prentiss og Aaron kommer ind i
mændenes hoveder.
1094
01:05:39,899 --> 01:05:41,300
Vi ser din sandhed. Synder!
1095
01:05:41,333 --> 01:05:42,702
"De har givet alle os kvinder
udgangsforbud."
1096
01:05:42,735 --> 01:05:44,469
Der er altid en kvinde i
nærheden.
1097
01:05:44,503 --> 01:05:45,772
"Mændene vender sig mod os."
1098
01:05:45,805 --> 01:05:48,240
Her må mænd dræbe.
1099
01:05:48,273 --> 01:05:50,743
"Aaron, vores hellige mand, sagde
kvinder ikke har Støj
1100
01:05:50,777 --> 01:05:53,211
"fordi vi ikke har nogen sjæle."
1101
01:05:53,245 --> 01:05:54,613
- Dommen er på vej.
- "Jeg kan se, hvad der kommer,
1102
01:05:54,647 --> 01:05:56,148
"Klar som dagen."
1103
01:05:56,181 --> 01:05:57,884
Sygdom, hele vejen rundt.
1104
01:05:57,917 --> 01:05:59,819
"Hvis tingene går galt, skal du
fortsætte med at søge efter håb.
1105
01:06:00,887 --> 01:06:02,487
"Jeg vil have dig til at huske den
sang
1106
01:06:02,521 --> 01:06:04,657
"Jeg synger for dig hver morgen.
1107
01:06:04,691 --> 01:06:06,859
"Hold det i dit hjerte, min dyrebare
dreng.
1108
01:06:06,893 --> 01:06:08,594
"Det er et løfte.
1109
01:06:08,627 --> 01:06:10,395
"Jeg vil aldrig forlade dig.
1110
01:06:10,429 --> 01:06:12,799
"Jeg vil aldrig bedrage dig."
1111
01:06:24,844 --> 01:06:27,346
Hvad skete der?
1112
01:06:27,379 --> 01:06:29,214
Hvad er det næste, hvad skete der?
1113
01:06:30,016 --> 01:06:32,217
Det var det, det er hendes sidste
post.
1114
01:06:36,521 --> 01:06:38,190
Det var ikke Spackle.
1115
01:06:40,459 --> 01:06:42,294
Mændene dræbte kvinderne.
1116
01:06:44,764 --> 01:06:46,766
Mænd må slå ihjel.
1117
01:06:46,799 --> 01:06:48,735
Her må mænd dræbe. Mænd må
slå ihjel.
1118
01:06:48,768 --> 01:06:50,302
Jeg slår ham ihjel. Jeg slår ham
ihjel.
1119
01:06:50,335 --> 01:06:51,503
Uønskede. Svag.
1120
01:06:51,536 --> 01:06:52,772
Dræbte min mor.
1121
01:06:52,805 --> 01:06:53,405
Tror du bare på alt, hvad han
siger?
1122
01:06:53,438 --> 01:06:54,573
Dum skid.
1123
01:06:54,606 --> 01:06:55,540
Dræbte min mor og dræbte alle de
kvinder.
1124
01:06:55,574 --> 01:06:57,209
Borgmesteren er ikke din ven.
1125
01:06:57,242 --> 01:06:58,377
Se, der er børn.
1126
01:06:59,511 --> 01:07:00,278
De har givet alle os kvinder
udgangsforbud.
1127
01:07:00,312 --> 01:07:01,748
Der er altid en kvinde!
1128
01:07:04,717 --> 01:07:06,385
- Lad være med at røre mig.
- Todd!
1129
01:07:06,418 --> 01:07:09,956
Jeg er cirklen, og cirklen er
mig.
1130
01:07:09,989 --> 01:07:11,256
Borgmesteren ved det ikke.
1131
01:07:11,289 --> 01:07:12,391
hvad det vil sige at være en
mand.
1132
01:07:12,424 --> 01:07:13,425
Todd!
1133
01:07:17,630 --> 01:07:19,297
Giv hende op!
1134
01:07:20,633 --> 01:07:22,167
Vi har ikke brug for det her.
1135
01:07:45,858 --> 01:07:47,459
Lad det være. Efterlad alt det her.
1136
01:07:47,492 --> 01:07:48,326
Få børnene hen til laden.
1137
01:07:48,360 --> 01:07:49,194
Gå ikke ind uden et våben!
1138
01:07:49,227 --> 01:07:50,663
Mod syd! Tjek dørene!
1139
01:07:50,697 --> 01:07:51,731
Gå ned i kælderen!
1140
01:07:51,764 --> 01:07:52,799
Der er ikke noget tilbage!
1141
01:07:54,533 --> 01:07:56,703
Sæt dig der. Vent indenfor.
1142
01:07:56,736 --> 01:07:59,604
Du skal hen til din far. Bill, tag
dit barn!
1143
01:08:00,505 --> 01:08:01,406
Luk alle døre!
1144
01:08:03,776 --> 01:08:05,377
Flytte!
1145
01:08:08,513 --> 01:08:09,782
Bratsch.
1146
01:08:35,708 --> 01:08:36,743
Hildy.
1147
01:08:36,776 --> 01:08:38,778
David.
1148
01:08:38,811 --> 01:08:40,947
Du har en masse galskab kommer her.
1149
01:08:40,980 --> 01:08:43,348
Loven siger, at enhver Prentisstown
mand, vi fanger
1150
01:08:43,381 --> 01:08:44,884
får rebet.
1151
01:08:45,852 --> 01:08:47,720
Sjov.
1152
01:08:47,754 --> 01:08:50,757
Jeg så ikke unge Todd ude på
galgen, da vi red ind.
1153
01:09:00,365 --> 01:09:01,500
Er han her?
1154
01:09:02,869 --> 01:09:04,402
Læs mine tanker.
1155
01:09:06,471 --> 01:09:08,473
Vi er her bare for pigens skyld.
1156
01:09:08,507 --> 01:09:09,942
Vi har nu en fælles fjende.
1157
01:09:11,778 --> 01:09:15,614
Jeg overdrager ikke en kvinde til
nogen mand i Prentisstown.
1158
01:09:19,384 --> 01:09:21,453
Hun er ikke et offer, hun er spion.
1159
01:09:23,522 --> 01:09:24,924
Kom fra et nyt skib,
1160
01:09:27,059 --> 01:09:29,662
her for at stjæle alt, hvad du har.
1161
01:09:29,695 --> 01:09:32,497
Dit land, de marker, du slider og
sveder over
1162
01:09:32,531 --> 01:09:35,701
endeløs dag efter endeløs dag,
1163
01:09:35,735 --> 01:09:38,104
Men vi tager deres skib, før det
tager os.
1164
01:09:38,137 --> 01:09:39,672
Og de gode folk i Farbranch
1165
01:09:39,705 --> 01:09:42,041
er mere end velkomne til at slutte
sig til os.
1166
01:09:42,074 --> 01:09:44,342
Men jeg har brug for den pige, før
hun advarer dem.
1167
01:09:44,376 --> 01:09:45,711
Ikke denne gang.
1168
01:09:46,846 --> 01:09:48,613
Du er en løgner!
1169
01:10:07,800 --> 01:10:08,968
Hej?
1170
01:10:16,809 --> 01:10:18,077
Hej.
1171
01:10:18,744 --> 01:10:20,612
Det er okay, det er okay.
1172
01:10:20,646 --> 01:10:21,948
Jeg gør dig ikke noget.
1173
01:10:22,882 --> 01:10:24,382
Hildy sendte mig.
1174
01:10:25,550 --> 01:10:26,819
Jeg henter pigen.
1175
01:10:26,853 --> 01:10:28,054
Bring hende til Prentiss.
1176
01:10:29,655 --> 01:10:31,489
Jeg spørger dig en gang.
1177
01:10:31,523 --> 01:10:34,727
Læg våbnene, det er ikke en fair
kamp.
1178
01:10:34,760 --> 01:10:37,730
Vi viser ingen nåde til nogen, der
står i vejen for os.
1179
01:10:37,763 --> 01:10:39,531
Husk, hvem han er.
1180
01:10:40,900 --> 01:10:43,035
Lad ham ikke komme ind i dit hoved.
1181
01:10:43,069 --> 01:10:46,072
"Jeg er cirklen, cirklen er
mig."
1182
01:10:46,105 --> 01:10:48,506
Vi kan ikke vinde. Overgivelse.
1183
01:10:50,142 --> 01:10:52,712
Ikke værd at kæmpe. Jeg har ikke
noget valg.
1184
01:11:01,486 --> 01:11:02,755
Hvad er det? Hvad er det?
1185
01:11:02,788 --> 01:11:04,556
Red hende, red hende. Bratsch.
1186
01:11:10,830 --> 01:11:12,031
Hvad fanden er der sket?
1187
01:11:15,801 --> 01:11:18,037
Er du klar?
1188
01:11:18,070 --> 01:11:19,171
Hun sparkede ham i røven.
1189
01:11:19,205 --> 01:11:21,539
- Todd?
- Ja, ja, lad os gå.
1190
01:11:22,208 --> 01:11:23,575
Denne vej.
1191
01:11:30,917 --> 01:11:32,584
Vi kommer efter dig!
1192
01:11:44,830 --> 01:11:46,431
Engel!
1193
01:11:48,067 --> 01:11:49,936
Martyr! Dom!
1194
01:11:52,905 --> 01:11:54,539
Du kan ikke blive frelst!
1195
01:11:56,175 --> 01:11:57,843
Smid den!
1196
01:12:00,680 --> 01:12:02,114
Okay, okay, det er okay.
1197
01:12:02,148 --> 01:12:04,050
Synd rådner sjælen.
1198
01:12:04,083 --> 01:12:06,118
- Svag.
- Ned med dig!
1199
01:12:08,955 --> 01:12:10,022
Kujon!
1200
01:12:14,260 --> 01:12:17,096
Nej, nej!
1201
01:12:17,129 --> 01:12:19,265
Hold hovedet nede!
1202
01:12:19,298 --> 01:12:20,900
Jeg er bange.
1203
01:12:20,933 --> 01:12:22,802
Er det anden bølge?
1204
01:12:22,835 --> 01:12:24,602
Endelig fik hende.
1205
01:12:25,771 --> 01:12:26,806
Jeg har dig nu.
1206
01:12:32,577 --> 01:12:35,014
Det er din chance for at redde
drengens liv.
1207
01:12:37,149 --> 01:12:38,117
Bring mig pigen
1208
01:12:38,150 --> 01:12:40,252
og jeg lover, at der ikke vil ske din
søn noget.
1209
01:12:40,920 --> 01:12:42,755
Du kan redde ham.
1210
01:12:43,222 --> 01:12:44,589
Hvor er han?
1211
01:12:45,858 --> 01:12:47,093
Lige derinde.
1212
01:12:48,560 --> 01:12:50,162
Todd!
1213
01:12:50,196 --> 01:12:52,198
- Ben. Er det Ben?
- Søn! Er du her?
1214
01:12:52,231 --> 01:12:54,532
Hej, whoa, whoa, whoa! Skyd ikke,
skyd ikke!
1215
01:12:54,566 --> 01:12:56,035
Todd? Todd.
1216
01:12:56,469 --> 01:12:57,703
- Hej.
- Whoa.
1217
01:12:57,737 --> 01:12:58,771
Søn.
1218
01:12:58,804 --> 01:12:59,939
Todd!
1219
01:13:01,974 --> 01:13:04,542
- Er du okay?
- Jeg er okay, jeg er okay, jeg er
okay.
1220
01:13:06,846 --> 01:13:07,847
Ben...
1221
01:13:09,815 --> 01:13:11,183
Jeg har læst dagbogen.
1222
01:13:18,024 --> 01:13:19,557
Lad os ryge ham ud.
1223
01:13:19,591 --> 01:13:20,993
Han kan ikke gå nogen steder.
1224
01:13:21,427 --> 01:13:23,729
Ikke flere kampe.
1225
01:13:23,763 --> 01:13:24,964
Tiden er ved at løbe ud!
1226
01:13:24,997 --> 01:13:27,599
Hun skal dø.
1227
01:13:28,868 --> 01:13:30,036
Du har et minut mere!
1228
01:13:30,069 --> 01:13:32,604
Skyd hende ud, så vi kan få
hende ud herfra.
1229
01:13:34,907 --> 01:13:36,242
Vi kunne ikke gøre noget.
1230
01:13:37,176 --> 01:13:38,610
Vi prøvede.
1231
01:13:38,644 --> 01:13:41,113
Men det var kaos.
1232
01:13:41,147 --> 01:13:44,683
Det bedste, vi kunne gøre, var at
beskytte dig.
1233
01:13:49,021 --> 01:13:51,623
Hvordan kunne du holde det fra mig?
1234
01:13:51,657 --> 01:13:53,959
- Nej. Nej.
- Hele mit liv har du løjet for mig.
1235
01:13:53,993 --> 01:13:56,195
Nej, vi troede, vi kunne beskytte dig.
1236
01:13:57,797 --> 01:13:58,931
Det er ikke at beskytte mig.
1237
01:13:58,964 --> 01:14:00,666
- Det er at lyve for mig.
- Jeg beklager.
1238
01:14:00,699 --> 01:14:02,268
Lad mig beskytte dig nu.
1239
01:14:10,709 --> 01:14:12,211
Lad mig gå derind og hente pigen.
1240
01:14:12,244 --> 01:14:13,646
Jeg kan få hende ud.
1241
01:14:14,046 --> 01:14:15,114
Hej.
1242
01:14:15,147 --> 01:14:16,916
Hej!
1243
01:14:16,949 --> 01:14:19,118
Undskyld, far.
1244
01:14:27,193 --> 01:14:29,695
Whoa. Jeg fik det. Jeg fik det.
1245
01:14:46,178 --> 01:14:47,680
Hvor er hun?
1246
01:14:47,713 --> 01:14:49,782
Jeg stoler ikke på ham, jeg
stoler ikke på ham.
1247
01:14:56,889 --> 01:14:59,058
Tak, Ben.
1248
01:14:59,091 --> 01:15:00,793
Jeg vidste, jeg kunne stole på dig.
1249
01:15:20,112 --> 01:15:22,414
- Hvad vil hun gøre?
- Jeg har dig nu.
1250
01:15:22,448 --> 01:15:24,450
Hvad vil hun gøre?
1251
01:15:24,483 --> 01:15:26,285
Det er en fornøjelse at se dig igen,
unge dame.
1252
01:15:27,253 --> 01:15:30,322
Jeg ville ønske, det var under bedre
omstændigheder.
1253
01:15:53,045 --> 01:15:54,380
Todd Hewitt!
1254
01:15:54,413 --> 01:15:56,982
- Prædikant!
- Kom nu. Kom nu!
1255
01:15:57,016 --> 01:15:58,450
Gå! Kom nu!
1256
01:15:58,484 --> 01:16:00,386
Jeg har fået vist floden
1257
01:16:00,419 --> 01:16:02,288
det er livets vand!
1258
01:16:10,029 --> 01:16:11,330
Viola, ind i båden!
1259
01:16:15,034 --> 01:16:16,235
Ind i båden!
1260
01:16:16,268 --> 01:16:18,437
- Todd, jeg kan ikke svømme!
- Det behøver du ikke, kom ind!
1261
01:16:24,910 --> 01:16:26,879
Kom nu!
1262
01:16:26,912 --> 01:16:28,747
Gå, gå. Gå, gå, gå!
1263
01:16:32,985 --> 01:16:34,253
Todd Hewitt!
1264
01:16:34,286 --> 01:16:38,224
Og han blev kastet i søen af
ild!
1265
01:16:42,561 --> 01:16:43,829
Hyah, hvad laver du?
1266
01:16:47,066 --> 01:16:48,500
Hyah, hvad laver du?
1267
01:16:58,811 --> 01:17:00,179
Nej, nej, nej, nej, nej!
1268
01:17:01,847 --> 01:17:03,015
Nej, nej, nej, nej, nej!
1269
01:17:28,907 --> 01:17:30,109
Bratsch!
1270
01:17:34,179 --> 01:17:35,481
Nej!
1271
01:17:37,383 --> 01:17:38,417
Martyr!
1272
01:17:38,817 --> 01:17:41,020
Todd! Todd!
1273
01:17:45,190 --> 01:17:46,792
Todd, det er mig!
1274
01:17:52,931 --> 01:17:54,466
Manchee!
1275
01:17:57,102 --> 01:17:59,438
- Manchee!
- Todd!
1276
01:18:00,139 --> 01:18:01,840
Bratsch!
1277
01:18:03,075 --> 01:18:04,910
Bratsch! Svøm til båden!
1278
01:18:21,260 --> 01:18:23,095
Tag min hånd. Jeg fik dig.
1279
01:18:24,997 --> 01:18:26,398
Tag båden.
1280
01:18:27,599 --> 01:18:29,001
Kom nu.
1281
01:18:29,034 --> 01:18:30,302
Manchee!
1282
01:18:32,237 --> 01:18:33,472
Manchee! Manchee!
1283
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Aaron! Aaron, gør det ikke!
1284
01:18:35,541 --> 01:18:37,042
Nej!
1285
01:18:39,178 --> 01:18:40,279
Todd, nej!
1286
01:18:40,647 --> 01:18:42,314
Todd, nej!
1287
01:18:45,451 --> 01:18:46,885
Aaron!
1288
01:18:46,919 --> 01:18:49,388
Nej! Nej! Nej!
1289
01:18:50,289 --> 01:18:51,357
Nej!
1290
01:19:11,110 --> 01:19:12,177
Jeg hedder Todd Hewitt.
1291
01:19:12,211 --> 01:19:14,146
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1292
01:19:14,179 --> 01:19:15,381
Døde. Jeg hedder Todd Hewitt.
1293
01:19:15,414 --> 01:19:16,515
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1294
01:19:16,548 --> 01:19:17,616
Jeg hedder Todd Hewitt.
1295
01:19:17,650 --> 01:19:18,984
Væk, død. Jeg hedder Todd
Hewitt.
1296
01:19:19,017 --> 01:19:20,152
Han er død, han er død. Jeg
hedder Todd Hewitt.
1297
01:19:20,185 --> 01:19:22,521
Manchee. Min Manchee er væk.
Døde. Stop!
1298
01:19:22,554 --> 01:19:25,524
Vær hård. Gråd er svagt. Stop!
Todd, stop det!
1299
01:19:25,557 --> 01:19:28,026
Vær hård, vær hård. Manchee,
Manchee.
1300
01:19:28,060 --> 01:19:30,529
Vær hård. Døde. Hold kæft,
Todd. Kom nu, vær en mand.
1301
01:19:30,562 --> 01:19:31,964
Alt dør.
1302
01:19:37,102 --> 01:19:38,270
Jeg er så ked af det, Todd.
1303
01:19:41,440 --> 01:19:42,908
Det er bare en hund.
1304
01:19:50,983 --> 01:19:53,485
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt. Slå ham ihjel.
1305
01:19:53,519 --> 01:19:55,621
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt. Slå ham ihjel.
1306
01:19:58,123 --> 01:19:59,692
Døde. Død.
1307
01:20:04,731 --> 01:20:05,931
Fine.
1308
01:20:15,340 --> 01:20:16,575
Todd!
1309
01:20:18,243 --> 01:20:19,378
Todd!
1310
01:20:29,188 --> 01:20:31,023
På denne måde ser mere bygget op.
1311
01:20:31,056 --> 01:20:32,991
Det må være vejen til Haven.
1312
01:20:40,365 --> 01:20:41,600
Jeg har set dem her.
1313
01:20:41,634 --> 01:20:44,002
infrastrukturplaner på skibet.
1314
01:20:44,036 --> 01:20:46,138
De er støtter til en monorail.
1315
01:21:13,833 --> 01:21:15,501
Stop! Vær en mand.
1316
01:21:15,534 --> 01:21:17,402
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1317
01:21:17,436 --> 01:21:18,604
Jeg hedder Todd Hewitt.
1318
01:21:18,638 --> 01:21:20,773
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1319
01:21:20,807 --> 01:21:22,709
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1320
01:21:22,742 --> 01:21:24,543
Jeg hedder Todd Hewitt.
1321
01:21:29,481 --> 01:21:30,650
Jeg kunne godt lide ham.
1322
01:21:33,485 --> 01:21:35,153
Ja, også mig.
1323
01:21:36,288 --> 01:21:38,090
Han var den bedste hund, jeg
nogensinde har kendt.
1324
01:21:39,826 --> 01:21:41,794
Han var den eneste hund, du kendte.
1325
01:22:08,721 --> 01:22:10,589
Du er en god mand, Todd Hewitt.
1326
01:22:17,229 --> 01:22:19,164
Jeg kysser dig ikke.
1327
01:22:20,198 --> 01:22:21,834
Jeg tænkte ikke...
1328
01:22:41,153 --> 01:22:44,556
"Jeg er cirklen, og cirklen er
mig."
1329
01:22:44,590 --> 01:22:46,491
"Jeg er cirklen...
1330
01:22:48,427 --> 01:22:51,864
"Jeg er cirklen, og cirklen er
mig."
1331
01:23:19,191 --> 01:23:21,393
Det er et gammelt udvidelsesskib.
1332
01:23:21,426 --> 01:23:23,362
Meget lig min, kun første generation.
1333
01:23:24,931 --> 01:23:26,264
Whoa.
1334
01:23:30,870 --> 01:23:34,172
Forsigtig! Dette skib går ned
yderligere tre eller fire niveauer.
1335
01:23:34,206 --> 01:23:35,675
Det her er vingen.
1336
01:23:40,913 --> 01:23:43,315
Det må være, hvad min familie kom
her på.
1337
01:23:57,529 --> 01:23:59,364
Todd, se.
1338
01:24:07,840 --> 01:24:09,976
Jeg må blive ved med at gå. Ikke
langt bagefter.
1339
01:24:10,009 --> 01:24:11,309
Vi må fortsætte.
1340
01:24:11,944 --> 01:24:12,979
Vi må hen til Haven.
1341
01:24:13,012 --> 01:24:15,480
Nej, der er ikke tid.
1342
01:24:15,514 --> 01:24:17,582
Der er en nødsender to etager nede.
1343
01:24:17,616 --> 01:24:19,217
Hvis det stadig virker, kan jeg bruge
det.
1344
01:24:26,625 --> 01:24:28,260
Er du okay?
1345
01:24:28,293 --> 01:24:30,362
Ja. Ja, jeg har det fint.
1346
01:24:34,667 --> 01:24:36,268
- Klar?
- Ja.
1347
01:24:37,970 --> 01:24:39,939
Cool. Det her er sejt.
1348
01:24:39,972 --> 01:24:41,741
Hvad er alt det her?
1349
01:24:41,774 --> 01:24:43,743
Kryokamre til heste.
1350
01:24:43,776 --> 01:24:45,310
Er der en hest herinde?
1351
01:24:45,343 --> 01:24:47,379
Der var heste herinde.
1352
01:24:47,412 --> 01:24:48,648
Det er sådan, de alle kom hertil.
1353
01:24:52,384 --> 01:24:54,286
Det er så sejt.
1354
01:24:55,722 --> 01:24:57,222
Denne vej.
1355
01:25:03,328 --> 01:25:04,964
Du er okay.
1356
01:25:25,084 --> 01:25:27,586
Tabt. Hun er faret vild.
1357
01:26:16,535 --> 01:26:18,403
Jeg vil ikke have, at hun går.
1358
01:26:18,436 --> 01:26:20,605
Hun tager hjem, hun er væk.
1359
01:26:21,573 --> 01:26:22,574
Okay.
1360
01:26:23,176 --> 01:26:25,477
Farvel. Det er farvel.
1361
01:26:25,510 --> 01:26:27,579
Spørg hende, gå på. Bare spørg
hende.
1362
01:26:30,917 --> 01:26:31,951
Nej!
1363
01:26:33,085 --> 01:26:34,486
Hvad?
1364
01:26:36,856 --> 01:26:38,724
Antennen er brækket af.
1365
01:26:44,396 --> 01:26:46,498
Vi var så tæt på.
1366
01:26:47,800 --> 01:26:49,135
Hvis du gør alt klar hernede,
1367
01:26:49,168 --> 01:26:51,369
Jeg kunne sikkert klatre op ad den.
1368
01:26:51,403 --> 01:26:52,672
Hjælp hende.
1369
01:26:53,706 --> 01:26:55,540
- Tak.
- Ja.
1370
01:26:56,843 --> 01:26:58,644
Hvad fanden laver jeg?
1371
01:26:58,678 --> 01:26:59,912
All right.
1372
01:27:09,722 --> 01:27:10,990
Drengen er derinde.
1373
01:27:12,825 --> 01:27:13,993
Og pigen?
1374
01:27:14,961 --> 01:27:17,596
Jeg så hende ikke.
1375
01:27:17,629 --> 01:27:19,397
Omring skibet og vent på min ordre.
1376
01:27:26,639 --> 01:27:27,807
Vi må have hende hjem.
1377
01:27:31,811 --> 01:27:33,378
Lort.
1378
01:27:34,780 --> 01:27:36,414
Indånder.
1379
01:27:36,849 --> 01:27:37,950
Så tag af sted.
1380
01:27:40,552 --> 01:27:43,689
Okay. Jeg fik det. Jeg fik det.
1381
01:27:43,723 --> 01:27:46,524
Kom nu, Todd. Du har styr på
det.
1382
01:27:49,195 --> 01:27:50,997
Kig ikke ned. Whoa!
1383
01:27:51,030 --> 01:27:52,665
Hvorfor gjorde du det?
1384
01:28:06,112 --> 01:28:07,512
Få hende hjem.
1385
01:28:48,654 --> 01:28:51,023
Vi nærmer os. Så er det nu.
1386
01:28:51,057 --> 01:28:52,490
Jeg håber, det virker.
1387
01:28:54,927 --> 01:28:56,062
Vær sød at arbejde.
1388
01:29:02,600 --> 01:29:04,070
Ofre!
1389
01:29:06,305 --> 01:29:07,539
Giv op!
1390
01:29:07,572 --> 01:29:09,976
Todd Hewitt!
1391
01:29:11,677 --> 01:29:15,281
Todd Hewitt!
1392
01:29:15,314 --> 01:29:17,183
Hvordan finder vi ham derinde?
1393
01:29:17,216 --> 01:29:18,985
Todd Hewitt!
1394
01:29:20,786 --> 01:29:23,189
Tid til at vise dig selv.
1395
01:29:23,222 --> 01:29:25,124
Ellers skyder jeg Ben.
1396
01:29:25,157 --> 01:29:27,893
Nej! Lyt ikke til ham, Todd!
1397
01:29:33,598 --> 01:29:34,467
Giv slip!
1398
01:29:34,499 --> 01:29:35,801
Din morder!
1399
01:29:35,835 --> 01:29:38,603
Jeg viste ikke de kvinder nåde.
1400
01:29:40,139 --> 01:29:43,676
Jeg kunne ikke skelne Guds stemme fra
Støj.
1401
01:29:43,709 --> 01:29:45,543
Jeg er synderen!
1402
01:29:45,577 --> 01:29:47,545
Dræb mig!
1403
01:29:47,579 --> 01:29:49,115
Dræb mig.
1404
01:29:53,585 --> 01:29:55,587
Rens min synd!
1405
01:29:58,024 --> 01:29:59,624
Gør mig ren!
1406
01:30:00,826 --> 01:30:03,229
Dræb mig!
1407
01:30:06,032 --> 01:30:07,666
Jeg er synderen!
1408
01:30:08,934 --> 01:30:11,937
Jeg bliver døbt med ild!
1409
01:30:11,971 --> 01:30:13,305
Nej! Nej! Nej!
1410
01:30:13,339 --> 01:30:15,341
Atone.
1411
01:30:15,374 --> 01:30:18,576
Atone. Atone. Atone.
1412
01:30:20,079 --> 01:30:21,781
Atone. Atone.
1413
01:30:23,082 --> 01:30:25,684
Jeg er synderen!
1414
01:30:29,822 --> 01:30:31,290
Atone.
1415
01:30:58,751 --> 01:31:01,087
Jeg ved, hvad han gjorde. Du er en
morder.
1416
01:31:01,120 --> 01:31:02,321
Todd.
1417
01:31:10,796 --> 01:31:11,897
Hvor er hun?
1418
01:31:13,199 --> 01:31:14,333
Lad ham gå.
1419
01:31:15,668 --> 01:31:17,937
Todd, hvor er pigen?
1420
01:31:19,338 --> 01:31:21,340
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1421
01:31:21,373 --> 01:31:22,741
Jeg hedder Todd Hewitt.
1422
01:31:22,775 --> 01:31:24,076
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd...
1423
01:31:24,110 --> 01:31:25,311
Nej, vent!
1424
01:31:25,344 --> 01:31:26,679
Ben!
1425
01:31:29,815 --> 01:31:31,616
Ben! Dit svin!
1426
01:31:32,885 --> 01:31:33,953
Du er okay, du er okay.
1427
01:31:33,986 --> 01:31:35,087
Du er uskadt. Jeg er lige her.
1428
01:31:35,121 --> 01:31:36,722
- Okay? I er alle gode.
- Jeg er så ked af det.
1429
01:31:36,755 --> 01:31:37,957
- Jeg ved det, det er okay.
- Jeg beklager
1430
01:31:37,990 --> 01:31:39,258
Vi skulle ikke have løjet for dig.
1431
01:31:39,291 --> 01:31:40,826
Jeg ved det, det er okay, det er okay.
1432
01:31:40,860 --> 01:31:42,828
Jeg er her, jeg er her. Jeg er her,
jeg er her. Jeg er her, jeg er her.
Jeg er her, jeg er her.
1433
01:31:44,763 --> 01:31:47,266
Hvis du vil have et langt farvel med
din far,
1434
01:31:47,299 --> 01:31:48,968
Du burde give mig pigen.
1435
01:31:49,001 --> 01:31:50,836
- Jeg er lige her.
- Vi skulle have trodset ham.
1436
01:31:50,870 --> 01:31:52,138
Jeg ved det, jeg ved det.
1437
01:31:52,171 --> 01:31:54,406
Bare slap af! Bare læg dig ned. Ben.
1438
01:31:56,876 --> 01:31:58,777
Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold
ham i sikkerhed.
1439
01:31:58,811 --> 01:32:00,779
Beskytte...
1440
01:32:00,813 --> 01:32:02,681
Den pige udnytter dig, Todd.
1441
01:32:03,315 --> 01:32:04,817
Hun hader dig.
1442
01:32:06,152 --> 01:32:07,786
Hun hader din støj.
1443
01:32:23,836 --> 01:32:24,870
Hvor er min kniv?
1444
01:32:28,140 --> 01:32:29,141
Ja.
1445
01:32:43,789 --> 01:32:45,991
Hørte du det?
1446
01:32:46,025 --> 01:32:48,427
Hun har lige ringet til dem!
1447
01:32:53,899 --> 01:32:57,469
4.000 mennesker på vej for at
ødelægge os.
1448
01:33:00,272 --> 01:33:01,941
Er du glad nu, Todd?
1449
01:33:03,008 --> 01:33:04,977
Huh? Tror du, du vandt?
1450
01:33:12,785 --> 01:33:14,253
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1451
01:33:14,286 --> 01:33:15,854
Tror du, du kan gemme dig for mig,
Todd?
1452
01:33:15,888 --> 01:33:17,122
Kæmpe. Hold mund.
1453
01:33:17,156 --> 01:33:19,425
Jeg har hørt din støj, siden du
blev født.
1454
01:33:26,298 --> 01:33:28,968
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt. Rolig.
1455
01:33:29,001 --> 01:33:30,836
Jeg hedder Todd Hewitt.
1456
01:33:33,339 --> 01:33:35,474
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1457
01:33:36,242 --> 01:33:38,010
Jeg hedder Todd Hewitt.
1458
01:33:38,043 --> 01:33:39,378
Hold mund! Jeg hedder Todd
Hewitt.
1459
01:33:39,411 --> 01:33:41,247
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1460
01:33:41,280 --> 01:33:43,449
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1461
01:33:43,482 --> 01:33:44,984
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1462
01:33:45,017 --> 01:33:46,318
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1463
01:33:46,352 --> 01:33:48,020
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1464
01:33:48,053 --> 01:33:49,288
Han dræbte min mor.
1465
01:33:55,060 --> 01:33:57,363
Din støj er din magt.
1466
01:33:58,397 --> 01:34:02,067
Din støj kunne have været din
magt, Todd.
1467
01:34:02,101 --> 01:34:04,203
Magt! Støj.
1468
01:34:04,236 --> 01:34:06,205
Magt.
1469
01:34:08,140 --> 01:34:10,876
Det kunne have været din magt,
Todd. Støj.
1470
01:34:12,945 --> 01:34:15,314
Du er ikke morder, Todd.
1471
01:34:17,916 --> 01:34:19,551
Det er bare ikke i dit blod.
1472
01:34:20,919 --> 01:34:22,488
Det er i mit.
1473
01:34:22,521 --> 01:34:25,491
♪ Tidligt en morgen ♪
1474
01:34:25,524 --> 01:34:29,061
♪ Ligesom Solen stod op ♪
1475
01:34:29,094 --> 01:34:35,067
♪ Jeg hørte en ung pige synge
fra dalen nedenfor ♪
1476
01:34:37,336 --> 01:34:39,505
Se, hvad du gjorde ved mig.
1477
01:34:50,316 --> 01:34:53,585
Du lærte de mænd at dræbe.
1478
01:34:53,619 --> 01:34:55,988
Fordi du ikke kunne udholde tanken
om alle de kvinder
1479
01:34:56,021 --> 01:34:58,223
at se dig for, hvad du virkelig
er.
1480
01:35:03,962 --> 01:35:05,464
Og hvad er det?
1481
01:35:06,365 --> 01:35:08,000
En kujon.
1482
01:35:08,033 --> 01:35:09,401
En kujon.
1483
01:35:10,202 --> 01:35:12,204
En kujon. En kujon.
1484
01:35:12,237 --> 01:35:13,472
Kujon! Kujon!
1485
01:35:13,505 --> 01:35:15,374
Du lærte alle de mænd at
dræbe.
1486
01:35:15,407 --> 01:35:17,409
Det eneste, du er god til,
David.
1487
01:35:17,443 --> 01:35:20,079
Se, hvad du gjorde ved mig.
1488
01:35:20,112 --> 01:35:22,147
- Dræb for at overleve.
- Se, hvad du har gjort!
1489
01:35:22,181 --> 01:35:24,416
- Din morder!
- Vend rundt!
1490
01:35:25,617 --> 01:35:27,419
Du dræbte os alle!
1491
01:35:27,453 --> 01:35:30,556
At se dig for det, du er, en
kujon.
1492
01:35:44,169 --> 01:35:46,171
Todd.
1493
01:35:50,509 --> 01:35:51,610
Todd.
1494
01:35:52,712 --> 01:35:54,613
Todd.
1495
01:35:54,647 --> 01:35:57,082
Det er okay, jeg er her. Todd.
1496
01:35:57,116 --> 01:35:59,084
Nej, nej, nej. Jeg er her, jeg er her.
1497
01:36:15,501 --> 01:36:16,969
De er her.
1498
01:36:28,748 --> 01:36:31,216
Kom væk herfra! Vi er nødt til at
smutte. Køre!
1499
01:36:31,250 --> 01:36:32,551
Vi gjorde det.
1500
01:36:34,620 --> 01:36:36,155
Nej, nej, nej. Jeg er her, jeg er her.
1501
01:36:36,188 --> 01:36:37,356
Vi gjorde det.
1502
01:36:39,291 --> 01:36:40,559
Vi gjorde det.
1503
01:36:52,037 --> 01:36:53,673
Jeg er i live.
1504
01:36:57,376 --> 01:37:01,146
Hvor er jeg nu? Jeg er i live, jeg
er i live!
1505
01:37:09,321 --> 01:37:11,557
Jeg er i live. Hvordan kan jeg
være i live?
1506
01:37:15,494 --> 01:37:16,962
Hej.
1507
01:37:18,665 --> 01:37:21,967
Bratsch. Hun er her nu. Viola er
her.
1508
01:37:22,702 --> 01:37:24,336
Hvor skulle jeg ellers være?
1509
01:37:27,807 --> 01:37:29,676
Er du okay?
1510
01:37:30,375 --> 01:37:32,077
Ja.
1511
01:37:32,110 --> 01:37:33,479
Du har været ude i dagevis.
1512
01:37:37,483 --> 01:37:39,451
Hvor er vi?
1513
01:37:39,485 --> 01:37:41,688
- Mit skib.
- Skib.
1514
01:37:41,721 --> 01:37:43,690
Hendes skib. Hendes skib?
1515
01:37:59,171 --> 01:38:01,440
Mennesker. Hendes folk.
1516
01:38:01,473 --> 01:38:03,242
Det er den anden bølge.
1517
01:38:04,409 --> 01:38:05,778
Så du bliver?
1518
01:38:05,812 --> 01:38:08,046
Ja.
1519
01:38:08,080 --> 01:38:09,816
De fik mig til at love, at jeg
ville klare mig her.
1520
01:38:09,849 --> 01:38:12,150
Find et bedre liv.
1521
01:38:12,184 --> 01:38:14,152
Det er ikke lige, hvad jeg havde
forestillet mig.
1522
01:38:16,388 --> 01:38:18,791
Det vokser på mig.
1523
01:38:18,825 --> 01:38:20,425
- Åh ja?
- Mmm.
1524
01:38:21,861 --> 01:38:23,595
Tror du også, det vil vokse på dem?
1525
01:38:25,364 --> 01:38:26,666
Vi skal nok vise dem det.
1526
01:38:29,836 --> 01:38:31,403
Er hun
1527
01:38:32,104 --> 01:38:32,972
Vil du kysse mig?
1528
01:38:33,006 --> 01:38:35,574
Hold kæft, Todd. Hold mund. Jeg
hedder Todd Hewitt.
1529
01:38:35,607 --> 01:38:37,476
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1530
01:38:37,509 --> 01:38:39,478
Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder
Todd Hewitt.
1531
01:38:39,511 --> 01:38:42,047
Jeg hedder Todd Hewitt.
1532
01:38:45,889 --> 01:38:50,889
Leveret af explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1533
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatisk oversættelse af:
www.elsubtitle.com
Besøg vores hjemmeside gratis oversættelse