1 00:00:15,884 --> 00:00:20,884 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 Liniște aici. Liniștit. 3 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 Fără zgomot, în afară de al meu. 4 00:01:30,049 --> 00:01:32,018 Fără zgomot, în afară de al meu. 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,485 Fără zgomot, în afară de al meu. 6 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 Din nou, Manchee? Doar pleaca. 7 00:01:39,759 --> 00:01:41,326 Nu trebuie să mă întrebați 8 00:01:41,359 --> 00:01:43,328 de fiecare dată când vrei să iei un rahat. 9 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 Crawlerele. 10 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 Îmi place cuțitul. 11 00:01:59,511 --> 00:02:01,313 Poo și mănâncă, este tot ce faci. 12 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 Manchee, hai. 13 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 Blestemat. 14 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 Rahat. Predicator. 15 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 Blestemat este pământul din cauza ta. 16 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 Nimeni nu mai merge la biserică. 17 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 Taci, controlează-ți zgomotul. 18 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 Controlează-ți zgomotul, Todd. Sunt Todd Hewitt. 19 00:02:16,528 --> 00:02:18,396 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 20 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 Gândește-te la altceva, gândește-te la ceva diferit. 21 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 - Gândește-te la păsări. - Dust you are... 22 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 Predicator. 23 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 La praf te vei întoarce. 24 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 De ce este predicatorul aici? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 Nici nu avem nevoie de un predicator. 26 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 Nimeni nu mai merge la biserică. 27 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 Băiatul a păcătuit. Hotărâre. 28 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 La naiba, m-a auzit. 29 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 Nu fugi. Oh, și el aude asta. 30 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 Ascunde-ți zgomotul, ascunde-ți zgomotul. 31 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 32 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 34 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Sunt Todd Hewitt. - Nu-ți ascunde Zgomotul. 35 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Deschide-ti mintea. 36 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Nu te mai uita la gândurile mele. 37 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 38 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt, sunt Todd... 39 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Nu arăta slăbiciune. 40 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Știu adevărul tău. 41 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 Un orfan, runt. Nedorit. Slab. 42 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Ca o femeie. 43 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Da. Ei bine, nu aș ști. 44 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Nu am mai văzut o femeie adevărată până acum, toate au dispărut. 45 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 Toți au dispărut. Toate plecate. N-aș ști. 46 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Niciodată înainte. Nu am mai văzut o femeie adevărată până acum. 47 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Slab. 48 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Slab. 49 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Mă doare fața. Păstrați-vă zgomotul în jos. 50 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Reveniți la pământ încă o dată. 51 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Lasă praful... Din cauza ta. 52 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 Ei bine, cel puțin nu mi-a aruncat buza de data asta. 53 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 Nu ai fost de ajutor. 54 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Haide. 55 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Trebuie să fac pipi. 56 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Înapoi de la vânătoare. 57 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 Aici vine Davy, inutil. 58 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Hewitt, cu câinele său prost. 59 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Se crede că este un om, dar nu este ucis niciodată. 60 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Mai bine privește-ți zgomotul. - Șarpe. 61 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Ești un fiu mic de cățea. 62 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Şarpe! 63 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Nu-l lăsa să vadă că doare. 64 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 Pot să aud tot ce gândești, 65 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - rahat prost. - Bate-i fundul. 66 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Rahat, primarul, primarul, 67 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 primarul, primarul. Rahat. 68 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Ascunde-ți zgomotul, ascunde-ți zgomotul. 69 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 70 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Există vreo problemă, băieți? 71 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Eu sunt Todd Hewitt, 72 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 73 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Nu, Pa. 74 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 75 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Utilizare foarte inteligentă a zgomotului tău, fiule. 76 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Primarul mă place. Cred că sunt bărbat. 77 00:05:00,693 --> 00:05:01,761 Cred că veți călări cu 78 00:05:01,794 --> 00:05:03,696 Spackle Patrol în scurt timp. 79 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Foarte isteț. 80 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Poate fiul meu poate învăța ceva de la tine, Todd. 81 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy? - Da, tată. 82 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 Păstrează lopata. 83 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 Shew-shoveler Hewitt. 84 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Idiotule. 85 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 Mi-aș dori să mă lase să trec pe lângă creastă. 86 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Blocat aici, nu mai este nicăieri altundeva. 87 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 Te pierzi, fiule? Mai este de lucru. 88 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 De obicei când te pierzi. 89 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 Ieseam din partea aceea pe care mi-o cereai. 90 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Sfecla. Intotdeauna sfecla. Urăsc sfecla. 91 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Îmi înroșește rahatul. 92 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Manchee, aici. 93 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Câinele nici nu vrea. 94 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Cum a fost ziua ta, fiule? 95 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 Da, bine. Ocupat. 96 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Șarpele a folosit foarte inteligent zgomotul tău, fiule. 97 00:05:59,885 --> 00:06:00,720 Cred că vei călări 98 00:06:00,753 --> 00:06:03,055 cu Spackle Patrol în scurt timp. 99 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Fiul meu poate învăța ceva de la tine, Todd. 100 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Foarte inteligent, foarte inteligent. 101 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Primarul nu este prietenul tău, fiule. 102 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 Cel puțin primarul crede că sunt bărbat. 103 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 Cred că sunt deștept. 104 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Atunci poate primarul te poate crește și pe tine, nu? 105 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 Pune haine pe spate, mâncare în farfurie. 106 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 La naiba, iată-ne din nou. 107 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 Opriți-o, voi doi! 108 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Încetează. Opriți-vă, voi doi, vă rog. 109 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Controlează-ți zgomotul. 110 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 Mâine am nevoie de tine pe teren cu mine, bine? 111 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Da domnule. 112 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 Un cadou pentru ziua ta. 113 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Multumesc domnule. 114 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 Întotdeauna mi-am dorit un cuțit. Ca un barbat. 115 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Suntem tot ce a mai rămas. 116 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Trebuie să ne protejăm reciproc. 117 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 Pentru a face acest lucru, este important să 118 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 înveți cum să îmblânzești lucrurile, Todd. 119 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Îmblânzi? 120 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Spargeti-le. Controlează-le. 121 00:07:03,615 --> 00:07:04,616 De 122 00:07:06,719 --> 00:07:08,788 - îi ucizi? - Asa este. 123 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Aici, bărbații trebuie să omoare. 124 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 Ești cel mai tânăr de aici, Todd. 125 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Ai fi ultimul om în picioare. 126 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Eu sunt cercul, cercul sunt eu și tu. 127 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Vezi, nu m-am născut în Zgomotul ca tine. 128 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 A trebuit să învăț cum să o controlez pe a mea 129 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 prin ani de practică. 130 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 Du-te la culcare. 131 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 Bine. 132 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 M-am uitat la tine, Todd. 133 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 Ești excepțional, 134 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 și bărbați excepționali sunt necesari pentru a ține cercul împreună. 135 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 Pentru a face acest lucru, este important să înveți 136 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 cum să îmblânzești lucrurile, Todd. 137 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 Fiul acela de cățea are ghearele înăuntru. 138 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 M-am uitat la tine, Todd. 139 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 În cerc sunt necesari bărbați excepționali. 140 00:07:52,164 --> 00:07:53,766 Navă Scout A, pregătește-te să intri 141 00:07:53,799 --> 00:07:54,867 Atmosfera Lumii Noi 142 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 în T minus 37 de secunde. 143 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 Copiază asta, Mamă Pasăre. 144 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 Încă nu există contact de la suprafață. 145 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 Vă vom anunța ce găsim. 146 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 Doamnelor și domnilor, 147 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 temperatura la punctul de intrare 148 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 va fi un calmant 3.000 de grade. 149 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 Vă rugăm să vă asigurați că spătarele scaunelor și mesele tăvii 150 00:08:17,022 --> 00:08:19,091 sunt în poziția lor verticală. 151 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 Închideți-vă. 152 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 Crezi că coloniștii sunt încă în viață acolo jos? 153 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 Dacă vor fi, vor fi fericiți să ne vadă. 154 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 Se așteptau la al doilea val în urmă cu ani. 155 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 Nu te speria, nu te speria, 156 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 Prin ce am zburat? 157 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 Nu te speria. 158 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 Vom muri. Vom muri. 159 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 Ce ai spus? 160 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 Nu am spus nimic. 161 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 A auzit asta? Sunt asa de speriat! 162 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 - Foc! Ieși afară! - Foc! 163 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 - Căpitane! - Foc! 164 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 - Oh, Doamne. Vom muri. - Căpitane, nu! 165 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 Ce se întâmplă? Ce este asta? 166 00:09:13,212 --> 00:09:14,713 Oh, Dumnezeule! 167 00:09:56,222 --> 00:09:58,791 În spatele plantării. 168 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 Ai nevoie de ploaie. Ai nevoie de ploaie. 169 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 Sunt ultimul băiat din lume. 170 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 Într-o zi, voi fi singurul care rămâne. 171 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 Voi fi doar singur. 172 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 Mă întreb dacă poți muri de fapt din plictiseală. 173 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 Urăsc sfecla, este întotdeauna sfecla care cultivă în fiecare zi. 174 00:10:16,108 --> 00:10:17,142 Todd. 175 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 Într-o zi, vei fi singur. 176 00:10:18,244 --> 00:10:19,245 Todd! 177 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 Ce? 178 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 Verificați panourile, vă rog. 179 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 Sigur. 180 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 - Du-te! - Merg! 181 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 - Mai mult! - Rahat. 182 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 Mă duc să iau celălalt lider. 183 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 Ce naiba? 184 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 Hoț, hei! Portocale. Hei! Hoţ! 185 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 Portocale. 186 00:11:04,623 --> 00:11:06,592 Hoţ! Hei! Hei! El este atât de rapid. 187 00:11:06,625 --> 00:11:08,060 Hei! Hei! 188 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 Merge! Merge! Merge! Rapid. Merge! 189 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 Oh, Dumnezeule. Vai... 190 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 Ce s-a intamplat aici? 191 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 Rahat sfânt. 192 00:11:46,098 --> 00:11:47,232 Ce naiba? 193 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 Asta este... Asta e din cer? 194 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 Este o navă spațială? 195 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 O nava spatiala? 196 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 De unde a venit? 197 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 Nu este de aici. 198 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 Din cer. 199 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 Buna ziua? 200 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 Cineva o zbura. Hoțul. 201 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 - Hoțul. Supraviețuitori. - Supraviețuitori? 202 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 Aceasta este o... Asta este o navă spațială. 203 00:12:15,060 --> 00:12:16,261 O nava spatiala. 204 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 La naiba a venit? De unde a venit? 205 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 Morminte. Oameni. Mort. Îngropat. Moarte. 206 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 Trebuie să merg să-i spun primarului. 207 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 Este interesant. Nava spatiala. 208 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 Nava spatiala. Primarul trebuie să știe. Trebuie să mă grăbesc. 209 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 Hotărâre. Judecata vine. 210 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 Nu am mai văzut o navă spațială până acum. 211 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 Crezi că este de pe Pământ? Cum a ajuns aici? 212 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 Nava spațială s-a prăbușit. Nava spatiala. Nava spatiala. 213 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 Taci, Todd. Taci, Todd. 214 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 - Ce este graba? - Trebuie să-i spun primarului. 215 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 Sunt Todd Hewitt. 216 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 Ce, crezi că nu-ți aud zgomotul? 217 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 Despre ce bâlbâi? 218 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 - Nimic. - Unde te duci? 219 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 - Hei, întoarce-te aici! - Controlează-ți zgomotul. 220 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 Controlează-ți zgomotul. 221 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 - Aici vine băiatul acela. - Trebuie să-i spun primarului. 222 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 - Taci, Todd. Taci. - Hei. 223 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 - Ascunde-ți zgomotul. - Hei. 224 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 Ascunde-ți zgomotul. 225 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 Nava spatiala. Taci. 226 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 Stop. Todd, oprește-te. 227 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 Este real? 228 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 Stop. Nu te mai gândi la... 229 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 Dispari din fața mea! 230 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 Despre ce vorbești? 231 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 Nava spatiala? Ce vor ei? 232 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 Unde este nava? 233 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 - Nava spațială s-a prăbușit. - Sunt aici. 234 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 Acesta este al doilea val? 235 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 Spune-i primarului. Trebuie să-i spun primarului. Merge. 236 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 Primar, am găsit ceva. 237 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 Ar fi trebuit să-mi spui mai întâi. 238 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 Există un supraviețuitor. 239 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 Furase din ferma noastră. 240 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 L-am urmat aici. Uite, uite! 241 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 Trebuie să fii de pe Pământ, nu? 242 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 Foarte bine, fiule. 243 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 Căutați-l, orice putem folosi. 244 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 Primarul mă place. 245 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 - Îmi place mai mult decât băiatul lui. - Todd. 246 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 Taci, Todd. Sunt Todd Hewitt. 247 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 248 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 Supraviețuitorul, cum arăta el? 249 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 Era prea rapid, nu-i vedeam fața. 250 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 Ce a spus el? 251 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 Nu știu cum o făcea. 252 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 Dar nu avea niciun zgomot. 253 00:14:06,338 --> 00:14:07,473 Predicatorul nu a greșit niciodată. 254 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 Niciun zgomot? Cred că glumești. 255 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 Știu ce înseamnă asta. Fara suflet. 256 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 - Gaseste-o. - O voi găsi, Pa. 257 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 - Ia-o! - „Ea”? 258 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 Aștepta. Ce? „Ea”, „o găsești”? 259 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 Rahat sfânt! E fată. 260 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 Fată spațială. 261 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 El este o fată. 262 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 Nu am mai văzut o fată până acum. 263 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 De la fermă. 264 00:14:51,350 --> 00:14:52,451 Vai! 265 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 Stop! Nu te apropia! 266 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 Fată. Fată. E fată. Fată. Oh, Dumnezeule. 267 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 De unde ești? Esti o fata. 268 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 Niciun zgomot. Ești de pe Pământ? Fată! Hoţ! Taci, Todd. 269 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Pur și simplu nu am... 270 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 Nu am mai văzut o fată până acum. A respira. 271 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 Ești de pe Pământ? 272 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 Esti chiar dragut. Par galben. Am găsit-o. 273 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 Am gasit-o! Am gasit-o! 274 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 Asteapta asteapta asteapta! 275 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 Rahat! Zgomot prost. 276 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 - Ea aleargă! - Te-am luat acum! 277 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 Merge! Merge! 278 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 Ia-o! 279 00:15:20,546 --> 00:15:21,748 Uită-te la tine. 280 00:15:26,653 --> 00:15:27,754 Ia fata. 281 00:15:33,592 --> 00:15:34,694 Adu-o înapoi. 282 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 „Eu sunt cercul, 283 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 „cercul sunt eu. 284 00:15:46,739 --> 00:15:49,441 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 285 00:15:49,474 --> 00:15:52,144 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 286 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 287 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 Totul este în regulă. Totul este în regulă. 288 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 O avem. 289 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 Totul este în regulă. 290 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 Acum ești în siguranță. 291 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 Eu sunt David Prentiss, sunt primarul aici. 292 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 Al doilea val. 293 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 - Cred că este al doilea val. - Acest lucru este rău. Rău. 294 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 Pare amuzantă. 295 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 Liniște. Așezați-vă. 296 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 A fost un accident teribil. 297 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 Și tu ești singurul supraviețuitor, domnișoară? 298 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 Ești norocos să trăiești. 299 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 Ai fost rănit? 300 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 Am văzut mormintele. 301 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 Îmi pare rău. 302 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 Acest lucru trebuie să fie copleșitor. 303 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 - Este tare. - Mmm. 304 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 O numim Zgomotul. 305 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 Sa întâmplat cu toți oamenii când am aterizat pe această planetă. 306 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 Fiecare gând din capul nostru expus. 307 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 Este însă destul de inofensiv. 308 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 Unii dintre noi îl pot controla mai bine decât alții. 309 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 Îl poate controla. 310 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 Ea este una dintre noi. 311 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 Control. 312 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 O vezi pe a mea? 313 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 Nu. 314 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 Nu a afectat femeile. 315 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 Unde sunt toate femeile? 316 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 Ei sunt morți. 317 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 A fost un război. 318 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 Un război teribil, împotriva speciilor native. 319 00:18:21,861 --> 00:18:22,962 Spackle. 320 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 Ne-au depășit colonia și au ucis toate femeile. 321 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 I-a ucis. 322 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 Îmi poți spune cum ai ajuns aici? 323 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 Va trebui să vorbești de fapt. 324 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 Zgomotul nu a afectat femeile, îți amintești? 325 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 Nu-ți aud gândurile. 326 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 Cercetam. 327 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 Deci vii de pe o navă mai mare? 328 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 Da. 329 00:19:06,438 --> 00:19:08,406 Am pierdut contactul cu coloniile Primului Val, 330 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 - așa că am fost trimiși să cercetăm. - Ah. 331 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 Și nava asta va veni după tine, nu? 332 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 Cât de mare este? 333 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 Este cea mai mare din flota noastră. 334 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 Deține 4.000 de persoane. 335 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Și va ateriza unde? 336 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 De ce? 337 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 Scuză-mă, pentru o clipă. 338 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 Nu vorbiți cu ea și nu lăsați pe nimeni să intre. 339 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 „Eu sunt cercul 340 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 „iar cercul sunt eu”. 341 00:20:06,498 --> 00:20:07,532 Este al doilea val? 342 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 343 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 Ce știe ea? 344 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 Ce se întâmplă acolo? E bine? 345 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 „... iar cercul sunt eu. 346 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 347 00:20:21,479 --> 00:20:22,882 „Eu sunt cercul”. 348 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 Nu vorbiți cu ea și nu lăsați pe nimeni să intre. 349 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 Pa a spus că nu vorbi cu ea. 350 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 Pa nu este aici. 351 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 Se pare că acum suntem doar noi doi, micuță. 352 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 Nu am mai văzut o fată până acum. 353 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 Fetele sunt înfricoșătoare. 354 00:20:59,118 --> 00:21:00,152 Hei! 355 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 Nu pot avea încredere în fete. 356 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 Ce este rahatul asta? 357 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 Ai grija cu aia. 358 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 Fac ceea ce vreau să fac, ceea ce vreau. 359 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 Davy! 360 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 Ce nebunie a luat acolo? 361 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 Unde este ea? 362 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 Trebuie să fi ieșit din spate. 363 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 Gaseste-o. 364 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Oh, la naiba. 365 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 Nu pot avea încredere în fete. Ne pare rău, tată. 366 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 Un înger a coborât din ceruri 367 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 a aduce judecata. Da. 368 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 Predicator. 369 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 David. 370 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 Hotărâre. 371 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 Am terminat de trăit în exil. Dacă îi luăm 372 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 nava, putem prelua controlul asupra planetei. 373 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 Vor fi adormiți când vor ateriza, așa 374 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 că nu se vor aștepta la o ambuscadă. 375 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 Pur și simplu nu o putem lăsa să-i avertizeze despre noi. 376 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 Îngerul este aici pentru a ne pedepsi. Și atât de mult... 377 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 Nu este un înger, este o fată. 378 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 Este singură și nu are nimic. 379 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 Martir. Adevărul cere un martir. 380 00:22:28,841 --> 00:22:30,575 Judecata, judecata. 381 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 Dă-o înapoi la primar, nu poate fi departe. 382 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 Du-te, nu poate fi prea departe! 383 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 Trebuie găsită din nou. 384 00:22:41,921 --> 00:22:43,723 Fata este pe cale să afle ce este ce. 385 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 De ce este atât de importantă? 386 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 La naiba s-a întâmplat aici? 387 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 Sper că este în regulă. 388 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 Geantă spațială. 389 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 Cineva trebuie să o ia, s-ar putea să fiu și eu. 390 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 Ia-l. 391 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 Pun pariu că are niște rahat aici. 392 00:23:20,760 --> 00:23:23,095 - Îngerul se mișcă repede. - Geantă spațială. 393 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 394 00:23:24,797 --> 00:23:26,198 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 395 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 396 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 Oh, iată-l. 397 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 Todd! Vino aici, fiule! 398 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 Da, voi ieși într-un minut! 399 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 Mmm. Cel puțin nu este sfeclă. 400 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 Hei, Manchee. 401 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 Oh, Dumnezeule. Fată! Ea este aici. Par galben. Rahat. 402 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 Ce naiba? Fată spațială. Oh, Dumnezeule. 403 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 Fată! Fii bărbat, fii bărbat. 404 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 Fii puternic. Niciun zgomot. 405 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 Niciun zgomot. Fată. 406 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 Ce faci aici? 407 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 De ce esti aici? Par galben. Nu poți fi aici. 408 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 Infricosator. Ea este speriata. Nu te speria. 409 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 Hoţ. Ar trebui să o predăm? 410 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 - Todd! - Vin, pa! Hei. 411 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 Ajut-o. 412 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 Trebuie să rămâi aici, toți te caută. 413 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 Nu ieși. Manchee, hai. 414 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 Controlează-ți zgomotul. Gândiți-vă la ceva diferit. 415 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 Treburi. Treburile mele. Trebuie să-mi fac treburile. 416 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 Îmi iubesc treburile. 417 00:24:50,249 --> 00:24:51,650 Hei. 418 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 - Unde ai fost, fiule? - Nicăieri. 419 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 Trebuie să-mi fac treburile. 420 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 421 00:24:55,421 --> 00:24:56,522 Da, eu sunt... îmi fac treburile. 422 00:24:56,555 --> 00:24:58,991 Îmi iubesc treburile. Dar nu trebuie să le spui. 423 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 Trebuie să le spui, Todd. Sunt Todd Hewitt. 424 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 - Sunt Todd Hewitt. - Spune-ne ce? 425 00:25:01,994 --> 00:25:03,129 Nu este nimic, nu vă faceți griji. 426 00:25:03,162 --> 00:25:04,230 Sunt Todd Hewitt. 427 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 Trebuie să le spui. 428 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 Rahat. Par galben. Taci, Todd. 429 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 Hei, Daws. Ce putem face pentru tine? 430 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 Căutăm acea fată 431 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 spațială, poate a venit aici? 432 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 - Fată spațială? - Despre ce vorbești? 433 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 Ah. Nava ei s-a prăbușit în pădure. 434 00:25:20,980 --> 00:25:21,814 Todd a găsit-o aici. 435 00:25:21,847 --> 00:25:23,449 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 436 00:25:23,482 --> 00:25:25,050 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 437 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 Și-a scăpat jacheta nu prea 438 00:25:28,487 --> 00:25:29,855 departe de proprietatea ta, 439 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 așa că mă gândeam poate... 440 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 Poate că a venit pe aici. 441 00:25:36,762 --> 00:25:38,764 Nu, nu vine nimeni pe aici. 442 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 Ea... Nu este ușor de observat. Ea... 443 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 Nu are zgomot. 444 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 Nu a venit pe aici. 445 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 446 00:25:46,205 --> 00:25:48,040 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 447 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 Sunt Todd Hewitt. Sunt... 448 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 Oricum, voi arunca o privire în jur. 449 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 Nu Nu NU. Poate nu. 450 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 L-ai auzit pe băiat. Pleacă de aici. 451 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 Te voi vedea. 452 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 Fata e în hambar, nu-i așa? 453 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 Probleme probleme. 454 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 Hei acolo. 455 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 Da, nu vorbește. 456 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 Fată spațială. 457 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 Oh, la naiba! 458 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 Este în regulă, este în regulă. 459 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 - Este ok. - Știu, ea este reală. 460 00:26:54,006 --> 00:26:55,107 Taci, Todd. 461 00:26:56,575 --> 00:26:58,110 Doar... 462 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 Așteptați aici, bine? 463 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 Așteptați aici. 464 00:27:39,985 --> 00:27:41,553 Nu o voi da înapoi primarului, Cillian. 465 00:27:41,587 --> 00:27:42,821 Nu pot face asta. 466 00:27:42,855 --> 00:27:43,956 Îmi plac părul ei. El este dragut. 467 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 Nu se poate întoarce acolo. 468 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 Noi... Te rog, Ben, trebuie să o ajutăm. Haide. 469 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 Nu poate sta în hambar. 470 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 Prentiss o va găsi. 471 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 Trebuie să o dăm înapoi. 472 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 Nu avem nevoie de aceste probleme. 473 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 Nu, dar asta nu vrea ea, Cillian. 474 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 Nu o să-i dau înapoi. 475 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 Cillian. 476 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 Aceasta este șansa. 477 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 V-ați lăsa să vă uitați unul la altul 478 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 și cineva să vorbească cu mine? 479 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 Todd, dacă vrei să o ajuți pe fată, 480 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 trebuie sa pleci. 481 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 Unde sa mergi? Nu este nicăieri altundeva aici. 482 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 Există. 483 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 Există altundeva. 484 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 - Farbranch. - Farbranch? 485 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 - Alții au trecut. - Cu mult timp în urmă, Ben. 486 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 Nu s-au întors niciodată. Îl vor ucide în Farbranch. 487 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 Nu dacă este cu ea. 488 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 Dar primarul? 489 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 Uită de primar. 490 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 Dacă vrei să o protejezi pe 491 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 fată, trebuie să pleci acum. 492 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 Este un drum lung. 493 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 Când mă pot întoarce? 494 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 M-au mințit. M-au mințit. 495 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 M-au mințit. 496 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 Rămâi cu fata tot timpul, bine? 497 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 Și nu-l lăsa pe tine să fii de aici. 498 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 De ce? 499 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 Doar nu menționați Prentisstown. 500 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 Ce inseamna asta? 501 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 Ce vrei să spui că nu menționezi acest oraș? 502 00:29:34,667 --> 00:29:37,002 Doar nu... Nu menționați că sunteți de aici. 503 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 Fiule, trebuie să pleci. 504 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 Sunt mandru de tine. Și mama ta ar fi. 505 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 Mama mea. 506 00:29:44,343 --> 00:29:47,513 ♪ Într-o dimineață devreme ♪ 507 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 Mă duc să iau fata, bine? 508 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 - Farbranch. - Farbranch. 509 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 După-amiază, Cillian. 510 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 Fecior de curva. 511 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Ben. 512 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 Suntem aici pentru fata, Cillian. 513 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 Stiu. 514 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 Și i-am spus omului tău că nu este aici. 515 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 Nu vă deranjează dacă ne uităm puțin în jur, atunci? 516 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 Cred că tu și oamenii tăi ar trebui să pleci. 517 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 Ce este asta? 518 00:30:56,148 --> 00:30:57,149 Știți, avem o fată liberă și tot ce 519 00:30:57,182 --> 00:30:58,785 vă puteți gândi este să tăiați lemn. 520 00:30:58,818 --> 00:31:00,486 Ce e in neregula cu el? 521 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 Haide, fiule. 522 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 Nu trebuie să te ascunzi de mine. 523 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 Spune-mi unde este. 524 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 525 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 Unde este ea? 526 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 Ține-l departe de cap, Todd. 527 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 Sunt Todd Hewitt. Controlează-ți zgomotul. 528 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 E drăguță, fiule? 529 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 Sunt Todd Hewitt. Todd Hewitt. 530 00:31:17,837 --> 00:31:19,204 Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 531 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 Văd că ești puțin speriată. 532 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 Sunt Todd Hewitt. Concentrați-vă. Sunt Todd Hewitt. 533 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 Hambar. Hambar. 534 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 E în hambar. 535 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 E în hambar! 536 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 - Găsește-o pe fata aia! - Știam că e aici. 537 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 La naiba! 538 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 - Am prins-o prinsă! - Grăbește-te. Grabă! 539 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 Verifică și în spate, nu o lăsa să scape! 540 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 Deschide ușile alea. 541 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 Todd, hai! 542 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 Cillian. 543 00:31:59,679 --> 00:32:01,313 Nu, Cillian. 544 00:32:02,447 --> 00:32:03,482 Cillian! 545 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 Nu Nu NU NU NU! 546 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 Du-te, Todd! Merge! 547 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 Haide, du-te, du-te, du-te! 548 00:32:09,154 --> 00:32:10,355 Du-te du-te du-te du-te! 549 00:32:12,257 --> 00:32:13,559 Recupera-o! 550 00:32:42,454 --> 00:32:43,522 Mai repede mai repede! 551 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 Stop! 552 00:32:52,765 --> 00:32:54,299 Mai repede! 553 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 Stop! Hei! Stop! 554 00:33:05,611 --> 00:33:07,179 O voi lua, ea este a mea. 555 00:33:21,728 --> 00:33:22,895 Nu Nu NU NU NU! 556 00:33:24,262 --> 00:33:25,564 Rahat! Vai! 557 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 Ce s-a întâmplat? 558 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 Cillian, este... E mort? 559 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 Oh omule. Whisky. 560 00:33:50,589 --> 00:33:52,190 Whisky, Whisky. 561 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 Rahat. Acesta nu era planul. 562 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 Picior rupt. Piciorul lui. Si-a rupt piciorul. 563 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 Whisky. 564 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 Nu Nu NU NU. Îmi pare rău, îmi pare rău. 565 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 Whisky, îmi pare rău, îmi pare rău... 566 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 Hei amice. 567 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 Ușor, băiete. Ușor, este în regulă. Hei, hei, hei. 568 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 Pune capăt suferinței sale. Gata cu durerea. Uşor. 569 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 Îmi pare rău, Whisky. Nu am de ales. 570 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 Îmi pare foarte rău. 571 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 Spune-i ceva. 572 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 Aceasta este vina ei. Nu aia. 573 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 Hei, unde te duci? 574 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 Surd. Și ea este surdă? Surd, de asemenea? 575 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 Oprește-te, nu încerc să te rănesc. 576 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 Încerc să te ajut. 577 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 - Te oprești? - Nu ma atinge! 578 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 Rahat sfânt! Ea poate vorbi. Oh Doamne. Ea poate vorbi. 579 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 Retrage-te! 580 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 Are o voce înaltă. E dragut. 581 00:34:46,511 --> 00:34:47,880 Ia fata! 582 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 Adu-o înapoi la primar. 583 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 Bărbați din Prentisstown. Fata are probleme. 584 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 Ce fac? Aceasta este o greșeală. 585 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 Ce am facut? Ar trebui să o predăm? Nu. 586 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 Foarte bine, fiule. 587 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 Nu. Greșeală, o mare greșeală. 588 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 Taci, Todd. Taci! 589 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 Nu sunt... nu voi face asta. 590 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 Vă promit că nu voi face asta. Nu pot doar... 591 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 Uite, e locul ăsta. Te pot duce 592 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 acolo și vei fi în siguranță. Bine? 593 00:35:12,638 --> 00:35:13,940 Farbranch. Farbranch. 594 00:35:13,973 --> 00:35:16,274 Farbranch. Farbranch. Farbranch. 595 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 Ce este asta? 596 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 Este o hartă, cum arată? 597 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 Aveți o copie a hărții sau a... 598 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 Nu, nu am o copie a hărții. 599 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 Bine? Vine cu mine. 600 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 Păstrați-o în siguranță. 601 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 Aș putea contacta nava mea acolo? 602 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 Trebuie să-i avertizez. 603 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 Da. 604 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 Nu am nici o idee. Nu stiu. Taci, Todd. 605 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 Rămâi în fața mea. 606 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 Nu-mi voi vâna propriul fiu. 607 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 Nu vreau să-l rănesc pe Todd. 608 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 Trebuie doar să știu despre nava fetei. 609 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 Acum vii cu noi. 610 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 Și te asiguri că nu i se întâmplă nimic tânărului Todd. 611 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 La fel cum ai făcut în toți acești ani. 612 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 De când era un băiețel. 613 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 - Păstrează-l în siguranță. - Îți amintești? 614 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 615 00:36:17,870 --> 00:36:18,938 Îl vor ucide, Ben. 616 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 Trebuie să știi unde se îndreaptă, Ben. 617 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 Înainte să avertizeze acea navă a ei. 618 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 Cillian, ține-l departe de capul tău. 619 00:36:25,510 --> 00:36:26,545 Băiatul nostru. Omoara-l. 620 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 Unde se îndreaptă, Ben? 621 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 Cillian. Nu Nu NU. Asculta-ma. 622 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 - Gândi. - Gândește-te la mine. 623 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 Îl vor ucide. 624 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 Îl vor ucide în Farbranch. Farbranch. 625 00:36:34,452 --> 00:36:35,721 Farbranch. 626 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 Îți iei timp îngropându-l. 627 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 Atunci am nevoie de tine în oraș cu toți ceilalți. 628 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 - Cillian. - Ben. 629 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 Pa, Ben. 630 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 Ține-l în siguranță. Băiatul nostru. 631 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 Băiatul nostru. Ține-l în siguranță. 632 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 Orice s-a întâmplat să „rămână în fața mea”, nu? 633 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 Fetele nu obosesc niciodată? 634 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 Merg de ore întregi. 635 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 Doamne, fată spațială este rapidă. 636 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 La naiba, sunt obosit. 637 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 Fii barbat. Fii barbat. 638 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 Nu-i anunța că ești obosit. 639 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 Știu că ești obosit. Nu fi slab. 640 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 Doamne, sper că așa este calea. 641 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 Doamne, sper că acesta este calea corectă. 642 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 Hei, poți încetini o secundă? 643 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 O să știe că ești obosit. 644 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 Cui îi pasă? Mă omoară brațul. 645 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 La naiba, brațele îmi dor ca de rahat. Rahat, mă doare brațul. 646 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 Sunt obosit. 647 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 Mă voi infecta sigur. 648 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 Probabil că voi muri. 649 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 Rahat. Cuţit. 650 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 Ceva vine. 651 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 Spackle. Fii barbat. 652 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 Manchee, hei! 653 00:37:57,236 --> 00:37:59,171 Hei, hei! 654 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 Ne-ai urmărit aici! 655 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 Aceasta este Manchee. 656 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 Cred că vine cu noi acum. 657 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 Haide baiete. 658 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 Nu am mai fost până acum atât de departe de Prentisstown. 659 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 Doamne, sper că acesta este calea corectă. 660 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 Știi încotro te duci? 661 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 Da. Categoric. 662 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 Pot fi. 663 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 Poate, poate, poate. 664 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 Categoric. 665 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 Pot fi. 666 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 Hei! Ia cuțitele alea! 667 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 - Obține cât mai mulți. - Aici. 668 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 Baterii proaspete. Dă-l aici. 669 00:38:38,044 --> 00:38:39,779 Baterii proaspete. 670 00:38:44,951 --> 00:38:46,085 Ma descurc. 671 00:38:46,118 --> 00:38:47,153 Să mergem deja! 672 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 Acestea nu au funcționat de 20 de ani. 673 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 Fă-i să meargă. 674 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 „Dacă unul dintre noi cade, 675 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 „toți cădem”. 676 00:38:59,065 --> 00:39:01,634 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 677 00:39:01,667 --> 00:39:03,836 „Dacă unul dintre noi cade, toți cădem”. 678 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 679 00:39:05,271 --> 00:39:06,138 „Dacă unul dintre noi cade, toți cădem”. 680 00:39:06,172 --> 00:39:07,807 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 681 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 682 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 683 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 684 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 Nu mă poți controla. 685 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 „Eu sunt cercul, cercul...” 686 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 „A căzut ploaia și au venit inundațiile 687 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 „iar vânturile băteau împotriva casei. 688 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 - Și grozavă a fost căderea lui. 689 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 Hei, Manchee. Ieși din apă. 690 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 Ce a fost asta? 691 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 Masa de pranz. 692 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 Whoa. Asta este incredibil. 693 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 Ce este asta? 694 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 Hei, ce mai ai în geanta aia? 695 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 Mi-aș dori să-mi amintesc ce scale de culoare înseamnă otrăvitoare 696 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 Probabil că nu contează odată ce îl gătești. 697 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 Știi, de fapt nu este deloc rău. 698 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 Haide, trebuie să mănânci. 699 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 Haide. 700 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 Doar nu te gândi la asta. 701 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 Iată-te. 702 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 Nu este rău, nu? 703 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 Pot mai avea ceva? 704 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 Da. 705 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 Mulțumesc. 706 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 Tot ceea ce am avut a fost prefabricat. 707 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 Ce înseamnă asta? 708 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 Creat de tehnicieni de laborator. 709 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 Dar aveți pești pe Pământ, nu? 710 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 Nu am fost niciodată pe Pământ. 711 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 Ce? 712 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 Te-ai născut pe navă? 713 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 Deci, nu sunteți de pe Pământ? 714 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 A durat 64 de ani pentru a ajunge de pe Pământ până aici. 715 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 Adică nu arăți 64 de ani. 716 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 Par galben. Frumos. Foarte draguță. 717 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 Vă rugăm să ignorați acest lucru. 718 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 Bunicii mei erau de acolo. 719 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 Lucrurile au început să se îngreuneze 720 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 și au vrut mai mult pentru copiii lor, 721 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 așa că s-au înscris pentru călătorie. 722 00:42:51,797 --> 00:42:53,432 64 de ani. Deci, trebuie să fi plecat 723 00:42:53,465 --> 00:42:55,201 înainte ca Primul Val să ajungă chiar aici. 724 00:42:58,437 --> 00:42:59,838 De ce ai venit până aici dacă 725 00:42:59,872 --> 00:43:01,407 nu știai exact ce este aici? 726 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 De ce caută cineva un nou loc de locuit? 727 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 Au sperat că lucrurile vor fi mai bune aici. 728 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 Dar nu știau de zgomot. 729 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 Deci și părinții tăi născuți pe navă? 730 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 Mai sunt acolo sus? 731 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 La ce se gândește ea? 732 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 Ar trebui sa mergem. 733 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 Secretele. Secretele. 734 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 Liniște. Ea este liniștită. Fără zgomot, nu este corect. 735 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 Ea păstrează secrete. Secretele. 736 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 Ea păstrează secrete. Secretele. 737 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 Nu am cerut nimic din toate astea, doar ca să știi. 738 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 Nu am spus că ai făcut-o. 739 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 Da, dar zgomotul tău a spus-o. 740 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 - Ce, zgomotul meu? - Da. 741 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 Este ciudat să vezi tot ce gândești. 742 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 Știi, este ciudat și pentru mine, fără 743 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 să știu ce se întâmplă în capul tău. 744 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 Neștiind la ce te gândești. 745 00:44:07,139 --> 00:44:08,540 Adică, nu știu, s-ar putea să nu-ți placă 746 00:44:08,574 --> 00:44:09,875 câinele meu sau ai vrea să mă lovești peste cap 747 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 cu o stâncă sau așa ceva. 748 00:44:11,143 --> 00:44:13,145 De ce aș face asta? Aveți harta. 749 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 Acesta este un punct bun. 750 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 Și îmi place câinele tău. 751 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 Ce se întâmplă dacă predicatorul are dreptate? 752 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 Ce încearcă să facă asta? 753 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 Gaseste-o. 754 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 Trebuie să faci ceea ce trebuie. 755 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 Deci, vedeți în depărtare la 756 00:44:52,518 --> 00:44:54,186 orizont, zgomotul din linia arborelui? 757 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 Acesta este Spackle Noise. Trebuie să ne îndreptăm mai spre vest. 758 00:45:00,292 --> 00:45:02,895 Sunt extratereștri. 759 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 Încearcă să ne ștergi. 760 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 Nu suntem noi extratereștrii? 761 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 Ce inseamna asta? 762 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 Sunt nativi, asta înseamnă că noi suntem extratereștrii. 763 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 Au ucis toate femeile din 764 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 orașul meu, inclusiv mama mea. 765 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 Deci, da, ei sunt extratereștrii. 766 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 Se pare că am mers toată noaptea. 767 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 De unde știi că e noapte? 768 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 Nu este niciodată întuneric. 769 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 Rece, rahat. Frig, frig, rahat! 770 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 Idiot. Idiot. 771 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 Ah bine. Ea nu a văzut asta. 772 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 Am văzut că. 773 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 Ploaia este mai rece decât credeam. 774 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 Nu ai mai văzut ploaie până acum? 775 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 Tatăl meu mi-a spus despre asta. 776 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 Trist. 777 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 Ea este tristă. 778 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 La naiba o să fac, probabil că îi este foame. 779 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 Cum a ajuns acolo? 780 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 Sunt mândru de tine, fiule. 781 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 Și mama ta ar fi. 782 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 Părinții mei sunt morți. 783 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 S-au îmbolnăvit pe navă. 784 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 Știau că nu vor ajunge niciodată în Lumea Nouă. 785 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 Îmi pare rău. 786 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 M-au făcut să promit că voi ajunge aici. 787 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 Găsește o viață mai bună. 788 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 Au renunțat la toate pentru ca eu să am asta. 789 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 Nu este exact ceea ce mi-am imaginat. 790 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 Singuratic, ca mine. 791 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 Da, putin. 792 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 Ce faci? 793 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 Îmi pare rău, nu am... Îmi pare rău. Um... 794 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 795 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 Nu știu ce credeam ... Îmi pare rău. 796 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 Voi... voi merge doar. 797 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 798 00:47:57,336 --> 00:47:59,304 Sunt Todd Hewitt. 799 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 Manchee. Haide. 800 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 801 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 Manchee! 802 00:48:24,530 --> 00:48:26,164 Hei. 803 00:48:42,414 --> 00:48:43,549 Hei. 804 00:48:45,885 --> 00:48:48,086 Hei! 805 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 Eu sunt Viola. 806 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 - Ce? - Sunt Viola. 807 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 - Eu sunt Todd. - Todd Hewitt. Da, stiu. 808 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 Eu sunt Viola. 809 00:49:07,339 --> 00:49:08,741 Viola. 810 00:49:08,775 --> 00:49:10,309 Viola. 811 00:49:10,342 --> 00:49:11,678 Viola. 812 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 Eu sunt Viola. 813 00:49:13,746 --> 00:49:15,147 Viola. 814 00:49:15,748 --> 00:49:18,150 Viola. 815 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 Viola. Eu sunt Viola. 816 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 Vocea înaltă. 817 00:49:25,992 --> 00:49:27,694 Viola. 818 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 Hei. Întoarce-te, întoarce-te, întoarce-te. 819 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 Manchee. 820 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 Spackle. Spackle. 821 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 Ce a fost asta? 822 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 A fost un sat Spackle. 823 00:49:45,645 --> 00:49:47,714 Înapoi! 824 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 Coboară, coboară, coboară! 825 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 Todd, luptă. Haide, Todd. Fii barbat. 826 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 Concentrați-vă. Controlează-ți zgomotul. 827 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 Mi-au ucis mama. Nu mai face asta! 828 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 Fii barbat! Controlează-ți zgomotul. 829 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 Mi-au ucis mama. Todd, oprește-te! 830 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 - Taci! - Taci. 831 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 Incerc. Incerc. 832 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 Stop. Sunt Todd Hewitt. 833 00:50:02,695 --> 00:50:04,262 Sunt Todd Hewitt. 834 00:50:04,296 --> 00:50:06,365 Nu! 835 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 Todd, oprește-te! 836 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 Îl voi ucide. 837 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 Îl jur pe Dumnezeu că-l omor. 838 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 La naiba. 839 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 Ce fac? Greşeală. 840 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 Primarul a spus că trebuie să-l omori. 841 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 Nu mă privi așa, trebuie să ucid pentru a supraviețui. 842 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 Voi nu știți. Nu știi nimic. 843 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 Ne-ar fi ucis. 844 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 Deci, soluția ta la toate este să o ucizi? 845 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 Te protejam. 846 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 A mers pentru tine, nu pentru mine. 847 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 Nu au vrut să împărtășească planeta lor cu noi. 848 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 Ne-au ucis toate femeile. Toate femeile noastre. 849 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 Crezi doar tot ce spune tipul ăsta? 850 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 Primarul nostru este un erou de război. 851 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 Nu înseamnă că nu ar trebui să puneți întrebări. 852 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 Idiot. Ești așa un idiot. 853 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 Asa un idiot. Un asemenea idiot, Todd. 854 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 Nu am spus asta. 855 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 Farbranch. 856 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 Farbranch. Farbranch? 857 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 Acesta este Farbranch? 858 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 Trebuie sa fie. 859 00:52:54,466 --> 00:52:56,334 Hei. 860 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 Strugurii. 861 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 Hei, așteaptă. 862 00:53:04,476 --> 00:53:05,645 Mmm. 863 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 Este ciudat. Unde este toată lumea? 864 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 Nu menționați Prentisstown. 865 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 Îl vor ucide în Farbranch! 866 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 Doar nu menționați că sunteți de aici. 867 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 ... ucide-l în Farbranch. 868 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 Există instrumente, trebuie să fie pe aici undeva. 869 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 Poate că a venit Spackle. 870 00:53:55,460 --> 00:53:56,662 Hei, whoa, whoa, whoa. 871 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 Câine. Câine. 872 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 Aceasta este o fetiță. 873 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 Este o fetiță. Ce este locul asta? 874 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 Ce faci aici? 875 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 Acesta este Farbranch? 876 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 Afară. 877 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 Da. 878 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 Este atât de mică, o altă fată. 879 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 Nu sunt cel mai tânăr. 880 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 Nu are zgomot. Femeile nu au zgomot. 881 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 - Se presupune că este mort. - Oprește-te! 882 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 Ce se întâmplă? Ce naiba se intampla? 883 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 Așteptați aici. Îl voi primi pe primar. 884 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 Ce este locul asta? Sunt femei peste tot. 885 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 Copii mici. Nimic din toate acestea nu are sens. 886 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 Ce naiba se intampla? 887 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 Oh, Dumnezeule. Este un copil. 888 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 Niciun zgomot. Femeile nu au zgomot. 889 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 Oh, Dumnezeule. Primarul este o femeie. 890 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 Ultima dată am verificat. De unde sunteți voi doi? 891 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 Controlează-ți zgomotul. 892 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 893 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 Bine, Todd Hewitt. De unde ești? 894 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 Nu menționați că sunteți de aici. 895 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 Prentisstown. 896 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 Prentisstown? 897 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 Vai! Ce fac aici? 898 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 Nu au nicio treabă aici. 899 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 Este adevarat? 900 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 Sunteți din Prentisstown? 901 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 - Mmm-hmm. - Mai bine să-ți fie frică, băiete. 902 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 Ei bine, orice fiu de cățea suficient de prost ca 903 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 să vină aici din Prentisstown primește frânghia. 904 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 Oh, nu arată bine. 905 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 Bine, acum o să-mi bată porcăria. 906 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 Asta e de rahat. Haide, Todd, fii dur. 907 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 Gândește-te la ceva dur. Păsări, păsări. 908 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 Nu, nu este greu. Haide, Todd. 909 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 Bine, haide atunci, să mergem. 910 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 Cred că mă pot descurca cu trei dintre voi. 911 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 Pot să iau trei. Patru? 912 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 Poate că scuipatul a fost prea mult. 913 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 Primar, cunoașteți legea. 914 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 Legea nu se aplică băieților. 915 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 Ești din Prentisstown, nu-i așa, Matthew? 916 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 Ce naiba? 917 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 Nu știam că o vor face cu adevărat. 918 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 La naiba înseamnă asta? La naiba înseamnă asta? 919 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 Pleci din orașul nostru, 920 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 Prentissboy, sau îți va părea rău. 921 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 Tipul ăsta e nebun. 922 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 Nu vor exista amenințări de la 923 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 tine, Matthew sau oricine altcineva. 924 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 Acum întoarce-te la muncă. 925 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 Ești binevenit să rămâi cu mine. 926 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 Voi fi cu ochii pe tine. 927 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 Să mergem să scoatem pungile astea. Să mergem. 928 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 Mutați, scoateți-le despachetate, repede! 929 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 Charlie! Eli! 930 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 Vreau să adunați câțiva bărbați, să găsiți 931 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 mâncare pentru mine și pentru primar. 932 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 Ceilalți vă odihniți. Mută-ți fundurile, hai să mergem! 933 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 Nu-i lăsați să se odihnească prea mult. 934 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 Da domnule. 935 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 Nava aceea zboară spre noi. Va fi aici în orice secundă. 936 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 De jur imprejur! Boală. Bolnav. 937 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 Păcătos! 938 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 Boala de jur împrejur. Descoperit nouă. 939 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 Înger aduce judecată. 940 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 Răutatea aduce boala în jur. 941 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 Răutatea omului este mare! 942 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 Zgomotul Lui! 943 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 Trebuie să-ți controlezi zgomotul, predicator. 944 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 - Răutatea păcatului. - Îi sperie pe bărbați. 945 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 Îmbrățișați darul pe care ni-l oferă această planetă. 946 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 Adevăr. 947 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 Adevărul, darul Zgomotului. 948 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 Și judecă în față. 949 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 Hotărâre. 950 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 Oh da? Această judecată a ta... 951 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 Ne ucide pe toți și ne scutește doar pe tine? 952 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 „Eu sunt cercul și cercul ești tu”. 953 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 Îți ascunzi zgomotul ca o femeie. 954 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 - Consider că este un compliment. - Nu este. 955 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 Slăbiciunea putrezește din interior. 956 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 Mulțumesc pentru predică. 957 00:57:53,265 --> 00:57:57,203 Îți văd adevărul, îți cunosc adevărul. 958 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 Viola, poți dormi aici. 959 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 Todd, tu și câinele puteți dormi alături cu tatăl meu. 960 00:58:07,913 --> 00:58:09,281 Voi vedea dacă îți pot aduce niște haine 961 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 curate și voi doi trebuie să vă spălați. 962 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 - Nu am nevoie de haine curate. - Da. Da, da. 963 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 Ce faci? 964 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 - Facând o baie, de ce? - În hainele tale? 965 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 Da. Acestea miroase la fel de mult ca mine. 966 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 Aia este bună. 967 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 Nu am mai făcut niciodată o baie fierbinte. 968 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 Trebuie să găsesc o modalitate de a trimite un mesaj navei mele. 969 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 Bine. 970 00:58:46,285 --> 00:58:47,786 Bine. 971 00:58:54,160 --> 00:58:56,896 Suntem coloniști biserici care încearcă să ducă o 972 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 viață simplă, așa că am lăsat mașina să se ruineze 973 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 și a continuat cu afacerea de a supraviețui. 974 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 Nu ai cum să comunici cu cineva? 975 00:59:04,770 --> 00:59:05,738 Nu avem comunicatori pentru 976 00:59:05,771 --> 00:59:07,840 nicio altă soluție, darămite dincolo. 977 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 Iată hainele pe care le-ai cerut. 978 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 Mulțumesc, Julie. 979 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 - Cât timp stau? - Mulțumesc, Julie. 980 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 Bine. Obține. Aceasta nu este o grădină zoologică. 981 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 Merge. 982 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 Vin coloniști noi, este o veste mare. 983 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 Oamenii sunt speriați de ceea ce nu știu. 984 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 Când aterizează nava ta? 985 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 Introducerea sistemului va fi în orice zi. Dacă nu îi 986 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 contactez în curând, ar putea trece la sistemul următor 987 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 și voi fi blocat. 988 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 Sper că nu aterizează, iar ea este blocată aici. 989 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 Îmi pare rău. 990 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 Eu... nu am vrut să cred asta. 991 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 De ce aveți nevoie pentru a vă contacta nava este în Haven. 992 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 Refugiu? 993 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 Este prima așezare. 994 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 Un alt oraș? Mai multi oameni. 995 01:00:08,300 --> 01:00:10,035 Nu te-ai gândit doar că există două 996 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 așezări în toată Lumea Nouă, nu-i așa? 997 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 Nu, desigur că nu. 998 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 Am crezut că este una. 999 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 Vom pleca dimineața. 1000 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 Aș prefera să rămân cu tine, Todd. 1001 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 Aș prefera sa fiu cu tine. 1002 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 Sărută-mă, Todd. Saruta-ma. 1003 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 Nu așteptați. Nu am vrut să spun asta, îmi pare rău. 1004 01:00:27,219 --> 01:00:28,287 Viola. 1005 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 Bărbații și femeile nu dorm împreună în aceleași 1006 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 locuri, deoarece faceți prea mult zgomot. 1007 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 Nu fac atât de mult zgomot, nu? 1008 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 - Face asta toată noaptea? - Uh-huh. 1009 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 Simte-te ca acasa. 1010 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 Mingea greșită! 1011 01:01:04,223 --> 01:01:07,793 Femei, femei, femei! Farbranch! 1012 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 Au ajuns la Farbranch. 1013 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 - Pregătește-i pe bărbați. - Da domnule. 1014 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 Păcătos! Zgomotul cere un martir. 1015 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 Unde te duci, predicator? 1016 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 Îngerul așteaptă! 1017 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 Voi aduce fata. 1018 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 Nu. Oamenii mei se pot ocupa de asta. 1019 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 Nu vreau să fie sfâșiată. 1020 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 Martir! Hotărâre! 1021 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 Urmează-l la distanță. 1022 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 Da. Haide. 1023 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 Nu va scăpa. 1024 01:01:38,957 --> 01:01:40,292 Păcate! 1025 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 Dacă nu îi contactez în curând, 1026 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 nu vor ateriza și voi fi blocat. 1027 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 O urăște aici. 1028 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 Nu o învinovăți. 1029 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 O să mă părăsească și să fiu cu ei. 1030 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 Nu o voi mai vedea. 1031 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 - Nu pot dormi? - Nu. 1032 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 Da, nici eu. 1033 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 Ce este asta? 1034 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 Jurnalul mamei mele. 1035 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 Ben trebuie să-l fi pus în geantă pentru ca eu să îl am. 1036 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 Ce se spune? 1037 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 Nu stiu. Nu contează. 1038 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 Nu vrei să știi despre mama ta? 1039 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 A murit când eram copil, așa că... 1040 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 Asa de? Încă poți ști cum a fost ea. 1041 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 Moartă, ea este moartă. 1042 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 Așa este ea. 1043 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 Și eu mi-am pierdut părinții, 1044 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 nu mă vezi strigând despre asta. 1045 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 Nu strig despre asta. 1046 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 Asta țipă! 1047 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 Îmi pare rău. 1048 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 Doar aș da orice pentru a avea ceva care 1049 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 să-mi țină părinții în viață pentru mine. 1050 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 Da, ei bine, poate aș face și eu. 1051 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 Tu faci. O ai. Cartea este chiar acolo. 1052 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 - Nu pot. - De ce nu? 1053 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 Pentru că nu pot citi, Viola. 1054 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 Aaron a ars toate cărțile când eram mici. 1055 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 El a crezut că a fi născut cu zgomotul 1056 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 este suficient pentru o educație. 1057 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 Numai zgomotul poate fi lumină în întuneric. 1058 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 Aș putea să vă citesc câteva, dacă doriți. 1059 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 Vă rog. 1060 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 Se spune „K.H.” 1061 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 Karyssa. 1062 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 Este frumos. 1063 01:04:04,436 --> 01:04:06,706 Bine. 1064 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 „Cel mai drag Todd al meu, fiul meu cel mai drag. 1065 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 „Încep acest jurnal în ziua nașterii tale. 1066 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 „Ești cel mai frumos lucru 1067 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 „Am văzut pe Lumea Nouă. 1068 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 „Cu tine în brațe, parcă 1069 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 „această planetă este făcută în întregime din speranță”. 1070 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 ... planeta este făcută în întregime din speranță. 1071 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 „Aș vrea ca tatăl tău să fie aici să te vadă. 1072 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 „Dar Domnul a considerat potrivit să-l ia. 1073 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 "Arati ca el. 1074 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 „Vei fi înalt, puternic și chipeș. 1075 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 "Doamnele din Lumea Nouă nu vor ști ce le-a lovit." 1076 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 „Există un om pe nume David Prentiss 1077 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 „care ne-a convins pe toți să fondăm o așezare 1078 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 „pe partea îndepărtată a mlaștinii 1079 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 „astfel încât Zgomotul din restul Lumii Noi 1080 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 „nu va ajunge la noi. 1081 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 „Prentiss pare atât de plin de secrete și rușine, 1082 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 „iar acest loc nu permite asta. 1083 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 „Este mai bun în a-și face să dispară Zgomotul 1084 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 „decât orice om de aici”. 1085 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 1086 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 Și tu, și toți ceilalți bărbați din acest oraș. 1087 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 „Este atât de tare aici, tot timpul. 1088 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 „Bărbații nu suportă femeile știind totul despre ele, 1089 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 „iar ei nestiind nimic despre noi”. 1090 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 Sunt necesari bărbați excepționali 1091 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 pentru a ține cercul împreună. 1092 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 „Aproape toți bărbații de aici se descompun. 1093 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 „Prentiss și Aaron intră în capul bărbaților. 1094 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 Vă vedem adevărul. Păcătos! 1095 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 "Ne-au dat tuturor femeilor un cuib de stingere." 1096 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 Întotdeauna există o femeie în apropiere. 1097 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 - Bărbații se întorc asupra noastră. 1098 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 Aici, bărbații trebuie să omoare. 1099 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 „Aaron, omul nostru sfânt, a spus că femeile nu au zgomot 1100 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 „pentru că nu avem suflete”. 1101 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 - Judecata vine. - "Pot vedea ce urmează, 1102 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 „senin ca ziua”. 1103 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 Boala, de jur împrejur. 1104 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 „Dacă lucrurile merg prost, continuați să căutați speranța. 1105 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 „Vreau să îți amintești melodia 1106 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 „Îți cânt în fiecare dimineață. 1107 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 „Păstrează-l în inima ta, scumpul meu băiat. 1108 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 „Este o promisiune. 1109 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 "Nu te voi părăsi. 1110 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 - Nu te voi înșela niciodată. 1111 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 Ce s-a întâmplat? 1112 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 Ce urmează, ce s-a întâmplat? 1113 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 Asta este, aceasta este ultima ei intrare. 1114 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 Nu era Spackle. 1115 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 Bărbații au ucis femeile. 1116 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 Bărbații trebuie să omoare. 1117 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 Aici, bărbații trebuie să omoare. Bărbații trebuie să omoare. 1118 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 Îl voi ucide. Îl voi ucide. 1119 01:06:50,335 --> 01:06:51,503 Nedorit. Slab. 1120 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 Mi-a ucis mama. 1121 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 Crezi doar tot ce spune tipul ăsta? 1122 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 Fecior de curva. 1123 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 Mi-am ucis mama și am ucis toate femeile alea. 1124 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 Primarul nu este prietenul tău. 1125 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 Uite, sunt copii. 1126 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 Ne-au dat tuturor femeilor o stăpânire. 1127 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 Există întotdeauna o femeie! 1128 01:07:04,717 --> 01:07:06,385 - Nu mă atinge. - Todd! 1129 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 Eu sunt cercul și cercul sunt eu. 1130 01:07:09,989 --> 01:07:11,256 Primarul nu știe 1131 01:07:11,289 --> 01:07:12,391 ce înseamnă să fii bărbat. 1132 01:07:12,424 --> 01:07:13,425 Todd! 1133 01:07:17,630 --> 01:07:19,297 Renunță la ea! 1134 01:07:20,633 --> 01:07:22,167 Nu avem nevoie de asta. 1135 01:07:45,858 --> 01:07:47,459 Lăsați-l. Lasă toate acestea. 1136 01:07:47,492 --> 01:07:48,326 Du-i pe copii la hambar. 1137 01:07:48,360 --> 01:07:49,194 Nu intrați fără armă! 1138 01:07:49,227 --> 01:07:50,663 Spre sud! Verificați ușile! 1139 01:07:50,697 --> 01:07:51,731 Coboară în subsol! 1140 01:07:51,764 --> 01:07:52,799 Nimic nu a mai plecat! 1141 01:07:54,533 --> 01:07:56,703 Stai acolo. Așteptați înăuntru. 1142 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 Trebuie să te duci la tatăl tău. Bill, ia-ți copilul! 1143 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 Închideți toate ușile! 1144 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 Mutare! 1145 01:08:08,513 --> 01:08:09,782 Viola. 1146 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 Hildy. 1147 01:08:36,776 --> 01:08:38,778 David. 1148 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 Ai o mulțime de fiere care vine aici. 1149 01:08:40,980 --> 01:08:43,348 Legea spune că orice om din Prentisstown 1150 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 pe care îl prindem primește frânghia. 1151 01:08:45,852 --> 01:08:47,720 Amuzant. 1152 01:08:47,754 --> 01:08:50,757 Nu l-am văzut pe tânărul Todd ieșind pe spânzurătoare când intram cu noi. 1153 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 El e aici? 1154 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 Citeste-mi mintea. 1155 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 Suntem pur și simplu aici pentru fată. 1156 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 Acum avem un dușman comun. 1157 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 Nu dau o femeie niciunui bărbat din Prentisstown. 1158 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 Nu este o victimă, este un spion. 1159 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 Vino de pe o navă nouă, 1160 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 aici pentru a fura tot ce ai. 1161 01:09:29,695 --> 01:09:32,497 Pământul tău, câmpurile pe care le ostenești 1162 01:09:32,531 --> 01:09:35,701 și le transpiri peste o zi fără sfârșit, 1163 01:09:35,735 --> 01:09:38,104 dar le vom lua nava înainte să ne ia. 1164 01:09:38,137 --> 01:09:39,672 Și oamenii buni din Farbranch sunt 1165 01:09:39,705 --> 01:09:42,041 mai mult decât bineveniți să ni se alăture. 1166 01:09:42,074 --> 01:09:44,342 Dar am nevoie de fata aia înainte să le avertizeze. 1167 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 Nu de data asta. 1168 01:09:46,846 --> 01:09:48,613 Esti un mincinos! 1169 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 Buna ziua? 1170 01:10:16,809 --> 01:10:18,077 Hei. 1171 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 Este ok. 1172 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 Nu te voi răni. 1173 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 M-a trimis Hildy. 1174 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 Voi lua fata, 1175 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 adu-o la Prentiss. 1176 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 Te voi întreba o dată. 1177 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 Pune armele jos, nu este o luptă corectă. 1178 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 Nu vom arăta milă pentru oricine ne stă în cale. 1179 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 Amintiți-vă cine este. 1180 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 Nu-l lăsa să-ți intre în cap. 1181 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 1182 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 Nu putem câștiga. Predare. 1183 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 Nu merită lupta. Nici o alegere. 1184 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 Ce este? Ce este? 1185 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 Salvează-o, salvează-o. Viola. 1186 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 La naiba s-a întâmplat? 1187 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 Ești gata? 1188 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 La naiba, ea l-a lovit cu fundul. 1189 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 - Todd? - Da, da, hai să mergem. 1190 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 Pe aici. 1191 01:11:30,917 --> 01:11:32,584 Venim pentru tine! 1192 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 Înger! 1193 01:11:48,067 --> 01:11:49,936 Martir! Hotărâre! 1194 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 Nu poți fi salvat! 1195 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 Aruncă-l! 1196 01:12:00,680 --> 01:12:02,114 Bine bine. 1197 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 Păcatul putrezește sufletul. 1198 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 - Slab. - Coborâți! 1199 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 Laş! 1200 01:12:14,260 --> 01:12:17,096 Nu Nu! 1201 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 Tine-ti capul jos! 1202 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 Sunt speriat. 1203 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 Este al doilea val? 1204 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 În cele din urmă a luat-o. 1205 01:12:25,771 --> 01:12:26,806 Te-am luat acum. 1206 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 Aceasta este șansa ta de a salva viața băiatului. 1207 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 Adu-mi fata și promit 1208 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 că nu-i va fi rău fiului tău. 1209 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 Îl poți salva. 1210 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 Unde este el? 1211 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 Chiar acolo. 1212 01:12:48,560 --> 01:12:50,162 Todd! 1213 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 - Ben. Acesta este Ben? - Fiule! Esti aici? 1214 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 Hei, whoa, whoa, whoa! Nu trage, nu trage! 1215 01:12:54,566 --> 01:12:56,035 Todd? Todd. 1216 01:12:56,469 --> 01:12:57,703 - Hei. - Whoa. 1217 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 Fiule. 1218 01:12:58,804 --> 01:12:59,939 Todd! 1219 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 - Esti in regula? - Sunt bine, sunt bine, sunt bine. 1220 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 Ben... 1221 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 Am citit jurnalul. 1222 01:13:18,024 --> 01:13:19,557 Zic că îl fumăm afară. 1223 01:13:19,591 --> 01:13:20,993 Nu poate merge nicăieri. 1224 01:13:21,427 --> 01:13:23,729 Gata cu jocurile. 1225 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 Timpul se termină! 1226 01:13:24,997 --> 01:13:27,599 Va muri. 1227 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 Mai ai încă un minut! 1228 01:13:30,069 --> 01:13:32,604 Trage-o afară ca să o putem scoate de aici. 1229 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 Nu am putut face nimic, fiule. 1230 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 Noi am incercat. 1231 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 Dar a fost haos. 1232 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 Cel mai bun lucru pe care l-am putut face a fost să te păstrăm în siguranță. 1233 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 Cum ai putut să-mi feri asta de mine? 1234 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 - Nu. Nu. Toată viața mea m-ai mințit. 1235 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 Nu, am crezut că te putem proteja. 1236 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 Asta nu mă protejează, 1237 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 - asta mă minte. - Îmi pare rău. 1238 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 Lasă-mă să te protejez acum. 1239 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 Lasă-mă să intru acolo și să iau fata. 1240 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 O pot scoate. 1241 01:14:14,046 --> 01:14:15,114 Hei. 1242 01:14:15,147 --> 01:14:16,916 Hei! 1243 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 Îmi pare rău, Pa. Îmi pare rău. 1244 01:14:27,193 --> 01:14:29,695 Whoa. Am înțeles. Am înțeles. 1245 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 Unde este ea? 1246 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 Nu am încredere în el, nu am încredere în el. 1247 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 Mulțumesc, Ben. 1248 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 Știam că mă pot baza pe tine. 1249 01:15:20,112 --> 01:15:22,414 - Ce va face? - Te-am luat acum, fată. 1250 01:15:22,448 --> 01:15:24,450 Ce va face? 1251 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 Îmi face plăcere să te revăd, domnișoară. 1252 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 Aș vrea să fie în circumstanțe mai bune. 1253 01:15:53,045 --> 01:15:54,380 Todd Hewitt! 1254 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 - Predicator! - Haide. Haide! 1255 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 Merge! Haide! 1256 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 Mi s-a arătat râul 1257 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 asta este apa vieții! 1258 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 Viola, urcă-te în barcă! 1259 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 Urcă în barcă! 1260 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 - Todd, nu pot înota! - Nu va trebui, intră! 1261 01:16:24,910 --> 01:16:26,879 Haide! 1262 01:16:26,912 --> 01:16:28,747 Du-te, du-te. Hai! Hai! Hai! 1263 01:16:32,985 --> 01:16:34,253 Todd Hewitt! 1264 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 Și a fost aruncat în lacul de foc! 1265 01:16:42,561 --> 01:16:43,829 Hyah! 1266 01:16:47,066 --> 01:16:48,500 Hyah! 1267 01:16:58,811 --> 01:17:00,179 Nu Nu NU NU NU! 1268 01:17:01,847 --> 01:17:03,015 Nu Nu NU NU NU! 1269 01:17:28,907 --> 01:17:30,109 Viola! 1270 01:17:34,179 --> 01:17:35,481 Nu! 1271 01:17:37,383 --> 01:17:38,417 Martir! 1272 01:17:38,817 --> 01:17:41,020 Todd! Todd! 1273 01:17:45,190 --> 01:17:46,792 Todd, Todd! 1274 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 Manchee! 1275 01:17:57,102 --> 01:17:59,438 - Manchee! - Todd! 1276 01:18:00,139 --> 01:18:01,840 Viola! 1277 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 Viola! Înotați până la barcă! 1278 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 Prinde-mi mâna. Te-am prins. 1279 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 Apuca barca. 1280 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 Haide. 1281 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 Manchee! 1282 01:18:32,237 --> 01:18:33,472 Manchee! Manchee! 1283 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Aaron! Aaron, nu! 1284 01:18:35,541 --> 01:18:37,042 Nu! 1285 01:18:39,178 --> 01:18:40,279 Todd, nu! 1286 01:18:40,647 --> 01:18:42,314 Todd, nu! 1287 01:18:45,451 --> 01:18:46,885 Aaron! 1288 01:18:46,919 --> 01:18:49,388 Nu! Nu! Nu! 1289 01:18:50,289 --> 01:18:51,357 Nu! 1290 01:19:11,110 --> 01:19:12,177 Eu sunt Todd Hewitt, 1291 01:19:12,211 --> 01:19:14,146 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1292 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 Mort. Sunt Todd Hewitt. 1293 01:19:15,414 --> 01:19:16,515 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1294 01:19:16,548 --> 01:19:17,616 Sunt Todd Hewitt. 1295 01:19:17,650 --> 01:19:18,984 Plecat, mort. Sunt Todd Hewitt. 1296 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 El este mort. Sunt Todd Hewitt. 1297 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 Manchee. Mancheul meu a dispărut. Mort. Stop! 1298 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 Fii puternic. Plânsul este slab. Stop! Todd, oprește-te! 1299 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 Fii dur, fii dur. Manchee, Manchee. 1300 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 Fii puternic. Mort. Taci, Todd. Haide, fii bărbat. 1301 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 Totul moare. 1302 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 Îmi pare rău, Todd. 1303 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 Este doar un câine. 1304 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Omoara-l. 1305 01:19:53,519 --> 01:19:55,621 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Omoara-l. 1306 01:19:58,123 --> 01:19:59,692 Mort. Moarte. 1307 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 Amenda. 1308 01:20:15,340 --> 01:20:16,575 Todd! 1309 01:20:18,243 --> 01:20:19,378 Todd! 1310 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 În acest fel pare mai construit. 1311 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 Trebuie să fie calea spre Haven. 1312 01:20:40,365 --> 01:20:41,600 Le-am văzut pe planurile 1313 01:20:41,634 --> 01:20:44,002 de infrastructură de pe navă. 1314 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 Sunt suporturi pentru un monorail. 1315 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 Stop! Fii barbat. 1316 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1317 01:21:17,436 --> 01:21:18,604 Sunt Todd Hewitt. 1318 01:21:18,638 --> 01:21:20,773 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1319 01:21:20,807 --> 01:21:22,709 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1320 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 Sunt Todd Hewitt. 1321 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 L-am plăcut. 1322 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 Da, si eu. 1323 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 A fost cel mai bun câine pe care l-am cunoscut vreodată. 1324 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 A fost singurul câine pe care l-ai cunoscut vreodată. 1325 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 Ești un om bun, Todd Hewitt. 1326 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 Nu te voi săruta. 1327 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 Nu mă gândeam... 1328 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 1329 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 „Eu sunt cercul... 1330 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 1331 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 Este o navă veche din clasa de expansiune. 1332 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 La fel ca a mea, doar prima generație. 1333 01:23:24,931 --> 01:23:26,264 Whoa. 1334 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 Atent! Această navă coboară încă trei sau patru niveluri. 1335 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 Aceasta este aripa. 1336 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 Acesta trebuie să fie ceea ce a venit familia mea aici. 1337 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 Todd, uite. 1338 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 Trebuie să merg mai departe. Nu departe. 1339 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 Trebuie să ne mișcăm. 1340 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 Trebuie să ajungem la Haven. 1341 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 Nu, nu este timp. 1342 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 Există un emițător de urgență la două etaje jos. 1343 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 Dacă funcționează în continuare, îl pot folosi. 1344 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 Esti bine? 1345 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 Da. Da, sunt bine. 1346 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 - Gata? - Da. 1347 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 Rece. Acest lucru este cool. 1348 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 Ce sunt toate astea? 1349 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 Criocamere pentru cai. 1350 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 E un cal aici? 1351 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 Aici erau cai. 1352 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 Așa au ajuns toți aici. 1353 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 Este foarte cool. 1354 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 Pe aici. 1355 01:25:03,328 --> 01:25:04,964 Esti in regula. 1356 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 Pierdut. Este pierdută. 1357 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 Nu vreau să plece. 1358 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 O să plece acasă, a plecat. 1359 01:26:21,573 --> 01:26:22,574 Bine. 1360 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 Pa. Acesta este la revedere. 1361 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 Întreabă-o, continuă. Doar întrebați-o. 1362 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 Nu! 1363 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 Ce? 1364 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 Antena este ruptă. 1365 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 Eram atât de apropiați. 1366 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 Dacă ai totul gata aici, 1367 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 Probabil aș putea să mă urc pe el. 1368 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 Ajut-o. 1369 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 - Mulțumesc. - Da. 1370 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 Ce naiba fac? 1371 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 In regula. 1372 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 Băiatul e înăuntru. 1373 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 Și fata? 1374 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 Nu am văzut-o. 1375 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 Înconjoară nava și așteaptă comanda mea. 1376 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 Trebuie să o ducem acasă. 1377 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 Rahat. 1378 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 A respira. 1379 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 Atunci dute. 1380 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 Bine. Am înțeles. Am înțeles. 1381 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 Haide, Todd. Ai asta. 1382 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 Nu te uita in jos. Vai! 1383 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 De ce ai facut asta? 1384 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 Adu-o acasă. 1385 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 Se închide. Acesta este. 1386 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 Sper să funcționeze. 1387 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 Vă rog să lucrați. 1388 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 Sacrificiu! 1389 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 Renunța! 1390 01:29:07,572 --> 01:29:09,976 Todd Hewitt! 1391 01:29:11,677 --> 01:29:15,281 Todd Hewitt! 1392 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 Cum îl vom găsi acolo? 1393 01:29:17,216 --> 01:29:18,985 Todd Hewitt! 1394 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 E timpul să te arăți, fiule. 1395 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 Sau îl voi împușca pe Ben. 1396 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 Nu! Nu-l asculta, Todd! 1397 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 Sa mergem! 1398 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 Ucigaș! 1399 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 Nu le-am arătat milelor acelor femei. 1400 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 Nu puteam spune vocea lui Dumnezeu din zgomot. 1401 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 Eu sunt păcătosul! 1402 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 Omoara-mă! 1403 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 Omoara-mă. 1404 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 Purifică-mi păcatul! 1405 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 Purifică-mă! 1406 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 Omoara-mă! 1407 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 Eu sunt păcătosul! 1408 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 Sunt botezat cu foc! 1409 01:30:11,971 --> 01:30:13,305 Nu! Nu! Nu! 1410 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 Ispăşi. 1411 01:30:15,374 --> 01:30:18,576 Ispăşi. Ispăşi. Ispăşi. 1412 01:30:20,079 --> 01:30:21,781 Ispăşi. Ispăşi. 1413 01:30:23,082 --> 01:30:25,684 Eu sunt păcătosul! 1414 01:30:29,822 --> 01:30:31,290 Ispăşi. 1415 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 Știu ce a făcut. Ești un criminal. 1416 01:31:01,120 --> 01:31:02,321 Todd. 1417 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 Unde este ea? 1418 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 Lasa-l sa plece. 1419 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 Todd, unde este fata? 1420 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1421 01:31:21,373 --> 01:31:22,741 Sunt Todd Hewitt. 1422 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 Sunt Todd Hewitt. Eu sunt Todd... 1423 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 Nu așteptați! 1424 01:31:25,344 --> 01:31:26,679 Ben! 1425 01:31:29,815 --> 01:31:31,616 Ben! Fiu de cățea! 1426 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 Ești bine, ești bine. 1427 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 Esti in regula. Sunt chiar aici. 1428 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 - Bine? Sunteți cu toții buni. - Îmi pare foarte rău. 1429 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 - Știu, este în regulă. - Îmi pare rău, 1430 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 nu ar fi trebuit să te mințim. 1431 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 Știu, este în regulă, este în regulă. 1432 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 Sunt aici. Sunt aici. Sunt aici. Sunt aici. 1433 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 Dacă vrei un rămas bun cu 1434 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 tatăl tău, ar trebui să-mi dai fata. 1435 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 - Sunt chiar aici. - Ar fi trebuit să-i stăm în față. 1436 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 Știu, știu. 1437 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 Relaxeaza-te! Stai întins. Ben. 1438 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 1439 01:31:58,811 --> 01:32:00,779 Proteja... 1440 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 Fata aia te folosește, Todd. 1441 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 Ea te urăște. 1442 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 Îți urăște zgomotul. 1443 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 Unde este cuțitul meu? 1444 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 Da. 1445 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 Ai auzit asta? 1446 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 Le-a sunat doar! 1447 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 Patru mii de oameni în drum să ne distrugă. 1448 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 Ești fericit acum, Todd? 1449 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 Huh? Crezi că ai câștigat? 1450 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1451 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 Crezi că te poți ascunde de mine, Todd? 1452 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 Luptă. Taci. 1453 01:33:17,156 --> 01:33:19,425 Ți-am auzit zgomotul de când te-ai născut. 1454 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Liniște. 1455 01:33:29,001 --> 01:33:30,836 Sunt Todd Hewitt. 1456 01:33:33,339 --> 01:33:35,474 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1457 01:33:36,242 --> 01:33:38,010 Sunt Todd Hewitt. 1458 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 Taci! Sunt Todd Hewitt. 1459 01:33:39,411 --> 01:33:41,247 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1460 01:33:41,280 --> 01:33:43,449 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1461 01:33:43,482 --> 01:33:44,984 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1462 01:33:45,017 --> 01:33:46,318 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1463 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1464 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 Mi-a ucis mama. 1465 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 Zgomotul tău este puterea ta. 1466 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 Zgomotul tău ar fi putut fi puterea ta, Todd. 1467 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 Putere! Zgomot. 1468 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 Putere. 1469 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 Putea fi puterea ta, Todd. Zgomot. 1470 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 Nu ești un ucigaș, Todd. 1471 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 Pur și simplu nu este în sângele tău. 1472 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 Este în a mea. 1473 01:34:22,521 --> 01:34:25,491 ♪ Într-o dimineață devreme 1474 01:34:25,524 --> 01:34:29,061 ♪ Tocmai când Soarele răsărea 1475 01:34:29,094 --> 01:34:35,067 ♪ Am auzit o tânără servitoare cântând Din valea de jos ♪ 1476 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 Uită-te la ce mi-ai făcut. 1477 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 I-ai învățat pe acei bărbați să omoare. 1478 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 Pentru că nu puteai suporta gândul tuturor acelor femei 1479 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 văd pentru ceea ce ești cu adevărat. 1480 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 Și ce este asta? 1481 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 Un las. 1482 01:35:08,033 --> 01:35:09,401 Un las. 1483 01:35:10,202 --> 01:35:12,204 Un las. Un las. 1484 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 Laş! Laş! 1485 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 I-ai învățat pe toți acei bărbați să omoare. 1486 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 Singurul lucru pentru care ești bun, David. 1487 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 Uită-te la ce mi-ai făcut. 1488 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 - Omoară pentru a supraviețui. - Uită-te la ce ai făcut! 1489 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 - Criminal! - Întoarce-te! 1490 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 Ne-ai omorât pe toți! 1491 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 Te văd pentru ceea ce ești, un laș. 1492 01:35:44,169 --> 01:35:46,171 Todd. 1493 01:35:50,509 --> 01:35:51,610 Todd. 1494 01:35:52,712 --> 01:35:54,613 Todd. 1495 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 Este în regulă, sunt aici. Todd. 1496 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 Nu Nu. Sunt aici. 1497 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 Ei sunt aici. 1498 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 Pleaca dracului de aici! Trebuie să mergem. Alerga! 1499 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 Am reusit. 1500 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 Nu Nu. Sunt aici. 1501 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 Am reusit. 1502 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 Am reusit. 1503 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 Sunt in viata. 1504 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 Unde sunt? Sunt viu, sunt viu! 1505 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 Sunt in viata. Cum sunt în viață? 1506 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 Hei. 1507 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 Viola. Ea este aici. Viola e aici. 1508 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 Unde altundeva aș fi? 1509 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 Esti bine? 1510 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 Da. 1511 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 Ai fost afară de zile întregi. 1512 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 Unde suntem? 1513 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 - Nava mea. - Navă. 1514 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 Nava ei. Nava ei? 1515 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 Oameni. Oamenii ei. 1516 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 Este al doilea val. 1517 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 Deci rămâi? 1518 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 Da. 1519 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 M-au făcut să promit că voi ajunge aici. 1520 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 Găsește o viață mai bună. 1521 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 Nu este exact ceea ce mi-am imaginat. 1522 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 Crește pe mine. 1523 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 - Oh da? - Mmm. 1524 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 Crezi că va crește și pe ei? 1525 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 Le vom arăta. 1526 01:38:29,836 --> 01:38:31,403 Este ea 1527 01:38:32,104 --> 01:38:32,972 mă vei săruta? 1528 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 Taci, Todd. Taci. Sunt Todd Hewitt. 1529 01:38:35,607 --> 01:38:37,476 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1530 01:38:37,509 --> 01:38:39,478 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1531 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 Sunt Todd Hewitt. 1532 01:38:45,889 --> 01:38:50,889 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull