1 00:00:16,400 --> 00:00:20,400 www.titlovi.com 2 00:00:22,100 --> 00:00:25,600 Hrup, 3 00:00:25,864 --> 00:00:31,285 moške nepresejane misli. In brez tega je moški zgolj 4 00:00:31,487 --> 00:00:35,414 hodeči kaos. -Neznani priseljenec v Novi svet 5 00:00:35,700 --> 00:00:42,200 HRUP IN KAOS 6 00:00:42,400 --> 00:00:50,400 Prevedla: Miša Šavor (RETAiL) www.Blink.si Tehnična in WEB-DL Obdelava: CRAZY SRBIN 7 00:00:50,400 --> 00:00:58,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 8 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 9 00:01:04,100 --> 00:01:11,600 Novi svet, 2257 n. š. 10 00:01:21,900 --> 00:01:23,597 Tukaj je tiho. 11 00:01:24,700 --> 00:01:25,993 Mirno. 12 00:01:27,100 --> 00:01:29,436 Sliši se edino moj Hrup. 13 00:01:30,300 --> 00:01:33,490 Sliši se edino moj Hrup. 14 00:01:36,500 --> 00:01:39,056 Spet, Manchee? Pa pojdi. 15 00:01:40,500 --> 00:01:43,565 Ni me treba vprašati vsakič, ko bi rad sral. 16 00:01:43,700 --> 00:01:45,097 Podrepniki. 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,678 Ta nož je super. 18 00:01:59,611 --> 00:02:02,370 Serješ in ješ. Samo to počneš. 19 00:02:05,084 --> 00:02:07,812 Manchee, pridi. -Prekleto. 20 00:02:08,054 --> 00:02:10,766 Sranje. Župnik. -Tla so prekleta zaradi tebe. 21 00:02:10,935 --> 00:02:13,895 Nihče več ne hodi v cerkev. Utihni, obvladaj svoj Hrup. 22 00:02:14,064 --> 00:02:16,399 Obvladaj svoj Hrup, Todd. Sem Todd Hewitt. 23 00:02:16,567 --> 00:02:18,278 Sem Todd Hewitt. 24 00:02:18,446 --> 00:02:20,073 Misli na kaj drugega. 25 00:02:20,281 --> 00:02:22,745 Misli na ptice. -Prah si ... 26 00:02:23,202 --> 00:02:24,714 Župnik. 27 00:02:25,271 --> 00:02:27,922 In v prah se povrneš. 28 00:02:28,132 --> 00:02:31,418 Zakaj je župnik tu? Saj ga ne rabimo. 29 00:02:31,588 --> 00:02:33,269 Nihče več ne hodi v cerkev. 30 00:02:33,649 --> 00:02:36,805 Fant je grešil. Sodišče. 31 00:02:38,951 --> 00:02:40,616 Sranje, slišal me je. 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,780 Ne beži. Tudi to je slišal. 33 00:02:47,951 --> 00:02:50,797 Skrij svoj Hrup. Sem Todd Hewitt. 34 00:02:50,968 --> 00:02:56,019 Sem Todd Hewitt. 35 00:02:56,231 --> 00:02:59,460 Ne skrivaj svojega Hrupa. 36 00:03:01,539 --> 00:03:02,993 Odpri svoj um. 37 00:03:04,195 --> 00:03:06,354 Ne glej mojih misli. 38 00:03:06,685 --> 00:03:10,958 Sem Todd Hewitt. 39 00:03:14,734 --> 00:03:16,518 Ne pokaži šibkosti. 40 00:03:19,091 --> 00:03:20,764 Poznam tvojo resnico. 41 00:03:21,794 --> 00:03:24,056 Sirota, spaček, nezaželen. 42 00:03:24,225 --> 00:03:25,694 Šibek. 43 00:03:26,531 --> 00:03:27,764 Kot ženska. 44 00:03:28,034 --> 00:03:30,105 No, ne bi vedel. 45 00:03:30,401 --> 00:03:33,441 Nisem še videl ženske. Vse so mrtve. 46 00:03:36,902 --> 00:03:38,588 Šibek. 47 00:03:39,731 --> 00:03:41,377 Šibek. 48 00:03:42,982 --> 00:03:45,678 Obraz me boli. Utišaj svoj Hrup. 49 00:03:46,881 --> 00:03:49,908 Vrni se k zemlji. 50 00:03:50,075 --> 00:03:52,357 Naj te prah ... Zaradi tebe. 51 00:03:53,684 --> 00:03:56,217 Tokrat mi vsaj ni presekal ustnice. 52 00:03:58,706 --> 00:04:01,486 Nobene koristi ni od tebe. Pridi. 53 00:04:13,016 --> 00:04:14,844 Vrnili so se z lova. 54 00:04:16,378 --> 00:04:18,206 Nekoristnež Davy prihaja. 55 00:04:21,854 --> 00:04:24,696 Govnač Hewitt in njegov neumni pes. 56 00:04:24,821 --> 00:04:27,366 Za moškega se ima, pa ni nikogar ubil. 57 00:04:27,535 --> 00:04:29,331 Raje obvladaj svoj Hrup. -Kača. 58 00:04:29,495 --> 00:04:31,335 Domišljavi pizdun. -Kača! 59 00:04:35,721 --> 00:04:38,475 Ne pokaži mu, da te boli. -Tvoje misli slišim, bedak. 60 00:04:38,599 --> 00:04:41,983 Nalomi ga. -Sranje, župan. 61 00:04:42,107 --> 00:04:43,526 Sranje. 62 00:04:44,364 --> 00:04:47,371 Skrij svoj Hrup. Sem Todd Hewitt. 63 00:04:47,579 --> 00:04:49,210 Je kaj narobe, fanta? 64 00:04:49,543 --> 00:04:52,054 Sem Todd Hewitt. 65 00:04:52,222 --> 00:04:55,990 Ne, oče. -Sem Todd Hewitt. 66 00:04:56,155 --> 00:04:58,224 Prebrisana uporaba Hrupa, sinko. 67 00:04:58,474 --> 00:05:00,622 Županu sem pri srcu. Za moškega me ima. 68 00:05:00,789 --> 00:05:03,807 Kmalu boš jezdil s Spaki patruljo. 69 00:05:04,013 --> 00:05:06,705 Pozabil sem, kam sem dal ... -Zelo prebrisano. 70 00:05:06,828 --> 00:05:09,227 Mogoče se bo moj sin naučil česa od tebe, Todd. 71 00:05:10,136 --> 00:05:12,373 Davy? -Ja, oče? 72 00:05:12,668 --> 00:05:15,116 Prelagaj še naprej drek. Govnač Hewitt. 73 00:05:15,326 --> 00:05:16,720 Kreten. 74 00:05:21,996 --> 00:05:24,066 Ko bi bil vsaj na drugi strani grebena. 75 00:05:24,232 --> 00:05:26,850 Tu sem obtičal in nimam kam. 76 00:05:27,186 --> 00:05:30,443 Si se izgubil, sinko? Veliko dela je. 77 00:05:30,567 --> 00:05:32,530 Po navadi ravno takrat izgineš. 78 00:05:32,694 --> 00:05:35,450 Šel sem po tisti del, ki si ga hotel. 79 00:05:41,628 --> 00:05:45,005 Rdeča pesa. Samo rdeča pesa. Sovražim jo. 80 00:05:45,297 --> 00:05:47,552 Po njej serjem rdeče. 81 00:05:48,177 --> 00:05:50,933 Izvoli, Manchee. Niti pes noče jesti tega. 82 00:05:52,644 --> 00:05:54,341 Kakšen dan si imel, sinko? 83 00:05:54,878 --> 00:05:56,825 Dober. Zaposlen. 84 00:05:56,988 --> 00:05:59,806 Tista kača je bila prebrisano uporabljen Hrup, sinko. 85 00:06:00,053 --> 00:06:02,787 Kmalu boš jezdil s Spaki patruljo. 86 00:06:03,117 --> 00:06:05,105 Mogoče se bo moj sin česa naučil od tebe, Todd. 87 00:06:05,228 --> 00:06:06,846 Prebrisano, res prebrisano. 88 00:06:07,259 --> 00:06:09,144 Župan ni tvoj prijatelj, sinko. 89 00:06:09,313 --> 00:06:11,328 Vsaj za moškega me ima. In za pametnega. 90 00:06:11,452 --> 00:06:14,055 Potem te lahko on vzgaja. 91 00:06:14,224 --> 00:06:16,278 Oblači in hrani. 92 00:06:16,488 --> 00:06:17,789 Sranje, že spet. 93 00:06:17,918 --> 00:06:19,763 Dovolj, vidva! -Župan ne ve ... 94 00:06:20,939 --> 00:06:22,405 Daj mi mir! 95 00:06:22,530 --> 00:06:24,041 Dovolj, prosim vaju. 96 00:06:24,210 --> 00:06:25,672 Obvladajta svoj Hrup. 97 00:06:26,837 --> 00:06:29,339 Jutri te rabim na polju. Prav? 98 00:06:31,842 --> 00:06:33,259 Ja, gospod. 99 00:06:41,312 --> 00:06:43,230 Darilo za tvoj rojstni dan. 100 00:06:45,024 --> 00:06:46,649 Hvala, gospod. 101 00:06:47,026 --> 00:06:49,776 Od nekdaj si želim nož. Kot moški. 102 00:06:49,945 --> 00:06:54,117 Samo mi smo ostali. Drug drugega moramo ščititi. 103 00:06:54,281 --> 00:06:57,953 In zato se moraš naučiti krotenja, Todd. 104 00:06:58,077 --> 00:06:59,472 Krotenja? 105 00:06:59,744 --> 00:07:02,381 Kako jih zlomiš, obvladuješ. 106 00:07:03,464 --> 00:07:04,781 Tako, 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,814 da jih ubiješ? -Tako je. 108 00:07:09,781 --> 00:07:11,835 Tu morajo moški ubijati. 109 00:07:13,386 --> 00:07:16,604 Najmlajši si, Todd. Zadnja obramba boš. 110 00:07:18,152 --> 00:07:21,794 Jaz sem krog, krog sem jaz. In ti. 111 00:07:22,065 --> 00:07:24,004 Nisem se rodil v Hrup kot ti. 112 00:07:24,119 --> 00:07:27,452 Skozi leta vaje sem se ga naučil obvladati. 113 00:07:29,041 --> 00:07:31,199 Zaspi. -Prav. 114 00:07:31,401 --> 00:07:33,809 Na očeh te imam, Todd. 115 00:07:33,958 --> 00:07:37,874 Izjemen si in izjemni so potrebni, da ostane krog sklenjen. 116 00:07:39,478 --> 00:07:42,638 Zato se moraš naučiti krotenja. 117 00:07:42,888 --> 00:07:45,478 Tisti pizdun je zaril vanj svoje kremplje. 118 00:07:45,771 --> 00:07:47,860 Na očeh te imam, Todd. 119 00:07:48,153 --> 00:07:50,198 Krog potrebuje izjemne ljudi. 120 00:07:52,328 --> 00:07:56,839 Izvidnica A, pripravi se na vstop v ozračje Novega sveta čez 37 sekund. 121 00:07:58,511 --> 00:08:01,603 Sprejeto, Mati. S površja še ni stika. 122 00:08:01,811 --> 00:08:02,982 Sporočimo, kaj bomo našli. 123 00:08:07,742 --> 00:08:10,040 Dame in gospodje, temperatura pri vstopu 124 00:08:10,164 --> 00:08:12,963 bo prijetnih 1649 stopinj Celzija. 125 00:08:14,968 --> 00:08:19,062 Poskrbite, da imate naslonjala in mizice dvignjene. 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,887 Pripnite se. 127 00:08:24,830 --> 00:08:27,083 Misliš, da so priseljenci še živi? 128 00:08:28,748 --> 00:08:30,834 Če so, nas bodo veseli. 129 00:08:31,002 --> 00:08:33,211 Pred mnogimi leti so pričakovali Drugi val. 130 00:08:50,178 --> 00:08:53,015 Brez panike. Skozi kaj smo leteli? 131 00:08:53,932 --> 00:08:55,809 Umrli bomo. 132 00:08:55,933 --> 00:08:59,475 Kaj si rekel? -Nič nisem rekel. 133 00:08:59,683 --> 00:09:02,313 Je slišala? Na smrt me je strah! 134 00:09:02,813 --> 00:09:05,523 Ven! -Ogenj! -Kapitan? 135 00:09:05,731 --> 00:09:08,857 Moj bog, umrli bomo! -Kaj se dogaja? Kaj je to? 136 00:09:13,652 --> 00:09:15,113 Ljubi bog! 137 00:09:56,510 --> 00:09:58,139 Zamujam s sajenjem. 138 00:09:59,428 --> 00:10:02,682 Dež rabim. 139 00:10:06,476 --> 00:10:09,270 Zadnji deček na svetu. Nekoč bom samo še jaz. 140 00:10:09,434 --> 00:10:10,935 Čisto sam bom. 141 00:10:11,103 --> 00:10:13,066 Se lahko umre od dolgega časa? 142 00:10:13,238 --> 00:10:16,039 Sovražim rdečo peso. Vsak dan jo sadim. 143 00:10:16,208 --> 00:10:19,532 Todd. -Nekoč boš sam. 144 00:10:19,987 --> 00:10:21,277 Kaj je? 145 00:10:21,528 --> 00:10:23,272 Prosim, preveri celice. 146 00:10:25,395 --> 00:10:26,932 Prav. 147 00:10:33,457 --> 00:10:36,370 Hitreje! -Saj hitim! 148 00:10:36,534 --> 00:10:37,991 Še hitreje! 149 00:10:38,697 --> 00:10:40,225 Po drugo žico grem. 150 00:10:46,305 --> 00:10:47,932 Kaj, hudiča? 151 00:10:53,233 --> 00:10:56,069 Tat, hej! Oranžno. Hej, tat! 152 00:11:03,165 --> 00:11:06,547 Oranžno. Tat! Kako je hiter. 153 00:11:15,146 --> 00:11:17,189 Daj! Hitro! 154 00:11:34,009 --> 00:11:35,468 Moj bog. 155 00:11:40,729 --> 00:11:42,271 Kaj se je tu zgodilo? 156 00:11:44,195 --> 00:11:45,906 Hudiča. 157 00:11:46,198 --> 00:11:47,865 Kaj, hudiča? 158 00:11:51,036 --> 00:11:53,959 Je to padlo z neba? Je vesoljska ladja? 159 00:11:54,087 --> 00:11:57,135 Vesoljska ladja? Od kod je prišla? 160 00:11:57,303 --> 00:11:58,847 Od tod že ni. 161 00:11:59,849 --> 00:12:01,730 Z neba. 162 00:12:02,147 --> 00:12:04,986 Nekdo jo je pilotiral. Tat. 163 00:12:05,154 --> 00:12:07,368 Tat. Preživeli? 164 00:12:13,466 --> 00:12:15,010 Vesoljska ladja je. 165 00:12:15,178 --> 00:12:18,394 Vesoljska ladja. Od kod je prišla? 166 00:12:23,948 --> 00:12:26,374 Grobovi. Ljudje. Mrtvi. Pokopani. Smrt. 167 00:12:26,538 --> 00:12:28,223 Županu moram povedati. 168 00:12:28,853 --> 00:12:30,328 Razburljivo. Vesoljska ladja. 169 00:12:30,494 --> 00:12:33,864 Vesoljska ladja, župan mora vedeti. -Sodni dan prihaja. 170 00:12:33,989 --> 00:12:37,230 Nisem še videl vesoljske ladje. Misliš, da je z Zemlje? 171 00:12:37,355 --> 00:12:39,755 Vesoljska ladja. Utihni, Todd. -Kam hitiš? 172 00:12:39,965 --> 00:12:42,955 Županu moram povedati. -Tvoj Hrup slišim. 173 00:12:43,121 --> 00:12:46,300 O čem blebetaš? -O ničemer. -Kam greš? 174 00:12:46,464 --> 00:12:48,579 Vrni se! -Obvladaj svoj Hrup. 175 00:12:48,782 --> 00:12:52,977 Tisti fant prihaja. -Povedati mu moram. Utihni, Todd. 176 00:12:53,141 --> 00:12:55,749 Skrij svoj Hrup. Vesoljska ladja. Utihni. 177 00:12:56,156 --> 00:12:57,579 Stoj, Todd. 178 00:13:00,921 --> 00:13:02,180 Spravi se proč! 179 00:13:02,591 --> 00:13:06,254 O čem govoriš? -Vesoljska ladja? -Kje je? 180 00:13:08,983 --> 00:13:11,102 Vesoljska ladja je strmoglavila. Tu so. -Drugi val? 181 00:13:11,751 --> 00:13:14,172 Povedati moram županu. Pojdi. 182 00:13:15,254 --> 00:13:17,299 Župan, nekaj sem našel. 183 00:13:17,968 --> 00:13:19,680 Najprej bi moral povedati meni. 184 00:13:21,600 --> 00:13:23,228 Nekdo je preživel. 185 00:13:27,574 --> 00:13:29,158 Kradel nam je. 186 00:13:29,326 --> 00:13:31,499 Sem sem mu sledil. Poglejte! 187 00:13:34,253 --> 00:13:35,801 Mora biti z Zemlje, ne? 188 00:13:42,147 --> 00:13:43,523 Odlično, sinko. 189 00:13:44,271 --> 00:13:46,855 Preiščite. Vzemite vse uporabno. 190 00:13:47,063 --> 00:13:49,023 Župan me ima raje kot sina. 191 00:13:49,187 --> 00:13:52,523 Todd. -Utihni, Todd. Sem Todd Hewitt. 192 00:13:54,147 --> 00:13:56,686 Kako je zgledal preživeli? 193 00:13:58,398 --> 00:14:01,606 Prehiter je bil, nisem ga videl v obraz. -Kaj pravi? 194 00:14:01,978 --> 00:14:06,314 Ne vem, kako mu je to uspelo, ampak ni imel Hrupa. 195 00:14:06,438 --> 00:14:08,118 Župnik ne greši. 196 00:14:09,545 --> 00:14:11,644 Brez Hrupa? Se hecaš? -Brez Hrupa? 197 00:14:11,854 --> 00:14:13,405 Vem, kaj to pomeni. Da nima duše. 198 00:14:13,530 --> 00:14:15,799 Najdite jo. -Jaz jo bom našel, oče. 199 00:14:16,009 --> 00:14:19,450 Njo? Kaj? "Najdite jo?" 200 00:14:19,575 --> 00:14:21,759 Hudiča! Punca je. 201 00:14:22,557 --> 00:14:23,943 Vesoljska punca. 202 00:14:25,873 --> 00:14:27,384 Punca je. 203 00:14:30,616 --> 00:14:32,506 Nisem še videl punce. 204 00:14:44,176 --> 00:14:45,786 S kmetije. 205 00:14:52,602 --> 00:14:54,252 Stoj! Ne približuj se mi! 206 00:14:54,375 --> 00:14:56,607 Punca. Punca je. Moj bog! 207 00:14:56,730 --> 00:14:58,590 Od kod si? Punca je. Brez Hrupa. 208 00:14:58,757 --> 00:15:00,696 Si z Zemlje? Punca! Tat! Utihni, Todd. 209 00:15:00,862 --> 00:15:04,621 Oprosti, nisem še ... Nisem še videl punce. 210 00:15:04,784 --> 00:15:07,679 Si z Zemlje? Res si lepa. Rumeni lasje. 211 00:15:07,841 --> 00:15:09,205 Našel sem jo! 212 00:15:09,701 --> 00:15:13,043 Počakaj! Sranje! Trapasti Hrup. 213 00:15:13,211 --> 00:15:14,884 Beži! -Zdaj te imam! 214 00:15:15,133 --> 00:15:16,553 Pojdi! 215 00:15:18,310 --> 00:15:19,710 Ujemite jo! 216 00:15:20,493 --> 00:15:22,059 Poglej se. 217 00:15:26,753 --> 00:15:28,384 Ujemite dekle. 218 00:15:33,683 --> 00:15:35,186 Pripeljite jo nazaj. 219 00:15:44,373 --> 00:15:49,051 Jaz sem krog, krog sem jaz. 220 00:15:49,468 --> 00:15:53,436 Jaz sem krog, krog sem jaz. 221 00:15:53,644 --> 00:15:55,228 Vse je v redu. 222 00:15:57,817 --> 00:15:59,495 Ujeli smo jo. 223 00:15:59,664 --> 00:16:02,428 Vse je v redu. Zdaj si varna. 224 00:16:04,649 --> 00:16:07,542 Sem David Prentiss, tukajšnji župan. 225 00:16:10,433 --> 00:16:12,192 Drugi val. 226 00:16:12,695 --> 00:16:15,712 Mislim, da je to Drugi val. -Tole je slabo. 227 00:16:19,277 --> 00:16:22,797 Čudno zgleda. -Tišina. Sedi. 228 00:16:31,516 --> 00:16:33,305 Strašen padec je bil. 229 00:16:34,586 --> 00:16:36,998 Si edina preživela, gospodična? 230 00:16:40,740 --> 00:16:42,614 Srečo imaš, da si živa. 231 00:16:49,187 --> 00:16:50,517 Si poškodovana? 232 00:17:04,539 --> 00:17:06,285 Grobove sem videl. 233 00:17:09,863 --> 00:17:11,445 Moje sožalje. 234 00:17:22,467 --> 00:17:24,424 Gotovo je prehudo. 235 00:17:27,791 --> 00:17:30,455 Glasno je. -Hrup mu pravimo. 236 00:17:31,497 --> 00:17:34,656 Vse moške je doletelo, ko smo pristali na planetu. 237 00:17:35,072 --> 00:17:37,820 Vsaka naša misel je na pogled. 238 00:17:38,818 --> 00:17:40,785 Je pa dokaj nenevaren. 239 00:17:42,083 --> 00:17:45,144 Nekateri ga obvladajo bolje od drugih. 240 00:17:46,652 --> 00:17:48,285 Obvladam ga. 241 00:17:52,978 --> 00:17:54,695 Ena od nas je. 242 00:17:57,164 --> 00:18:00,140 Obvladuj. -Vidite moje misli? 243 00:18:01,355 --> 00:18:04,664 Ne. Ni prizadelo žensk. 244 00:18:05,710 --> 00:18:07,532 Kje pa so vse ženske? 245 00:18:12,617 --> 00:18:14,281 Mrtve so. 246 00:18:15,609 --> 00:18:17,229 Prišlo je do vojne. 247 00:18:17,397 --> 00:18:21,303 Do strašne vojne z domorodno vrsto. 248 00:18:21,925 --> 00:18:23,672 Spakiji. 249 00:18:27,247 --> 00:18:30,818 Uničili so našo kolonijo in pobili vse ženske. 250 00:18:34,477 --> 00:18:36,140 Poklali so jih. 251 00:18:42,041 --> 00:18:44,619 Mi lahko poveš, kako si se znašla tu? 252 00:18:47,028 --> 00:18:49,438 Morala boš govoriti. 253 00:18:50,687 --> 00:18:53,635 Hrup ni prizadel žensk, se spomniš? 254 00:18:54,341 --> 00:18:56,336 Ne slišim vaših misli. 255 00:18:59,165 --> 00:19:03,479 V izvidnici sem bila. -Ste torej prišli z večje ladje? 256 00:19:04,440 --> 00:19:06,033 Ja. 257 00:19:06,326 --> 00:19:11,183 Izgubili smo stik s prvim valom kolonij, zato so nas poslali v izvidnico. 258 00:19:12,313 --> 00:19:14,911 In ta ladja bo prišla pote, ne? 259 00:19:20,733 --> 00:19:22,410 Kako velika je? 260 00:19:24,923 --> 00:19:27,227 Največja v naši floti. 261 00:19:27,894 --> 00:19:29,641 4000 ljudi gre nanjo. 262 00:19:30,470 --> 00:19:32,301 In kje bo pristala? 263 00:19:32,879 --> 00:19:34,458 Zakaj? 264 00:19:44,180 --> 00:19:46,258 Oprosti za hip. 265 00:19:55,187 --> 00:19:58,475 Ne pogovarjaj se z njo in nikogar ne spusti noter. 266 00:20:02,638 --> 00:20:04,552 Jaz sem krog 267 00:20:05,135 --> 00:20:07,380 in krog sem jaz. -Je to Drugi val? 268 00:20:07,548 --> 00:20:12,211 Jaz sem krog in krog sem jaz. -Kaj ve? 269 00:20:12,418 --> 00:20:14,500 Kaj se dogaja notri? Je punca v redu? 270 00:20:14,664 --> 00:20:18,535 ... in krog sem jaz. Jaz sem krog in krog sem jaz. 271 00:20:30,769 --> 00:20:32,850 Ne pogovarjaj se z njo in nikogar ne spusti noter. 272 00:20:33,058 --> 00:20:36,098 Oče je rekel, naj ne govorim z njo. Očeta ni tu. 273 00:20:36,262 --> 00:20:39,025 Očitno sva ostala sama, sestrica. 274 00:20:43,291 --> 00:20:45,135 Nisem še videl punce. 275 00:20:45,300 --> 00:20:47,099 Punce so srhljive. 276 00:20:59,193 --> 00:21:01,619 Puncam ne smeš zaupati. 277 00:21:03,752 --> 00:21:05,094 Kakšno sranje je to? 278 00:21:06,973 --> 00:21:08,524 Previdno s tem. 279 00:21:08,648 --> 00:21:11,159 Delam, kar hočem. 280 00:21:22,667 --> 00:21:24,088 Davy! 281 00:21:28,314 --> 00:21:30,227 Kakšne norosti ima notri? 282 00:21:33,469 --> 00:21:36,756 Kje je? -Najbrž je šla zadaj ven. 283 00:21:38,381 --> 00:21:39,878 Najdi jo. 284 00:21:45,577 --> 00:21:46,990 Sranje. 285 00:21:49,194 --> 00:21:51,774 Ne smeš zaupati puncam. Oprosti, oče. 286 00:21:53,148 --> 00:21:58,886 Angel je prišel z nebes, da bi nam sodil. 287 00:21:59,345 --> 00:22:00,695 Župnik. 288 00:22:00,865 --> 00:22:02,426 David. Sodni dan. 289 00:22:02,636 --> 00:22:04,242 Sit sem živeti v izgnanstvu. 290 00:22:04,412 --> 00:22:07,452 Če bomo vzeli njeno ladjo, lahko zavladamo planetu. 291 00:22:07,618 --> 00:22:11,461 Ob pristanku bodo v globokem spanju, ne bodo pričakovali zasede. 292 00:22:12,645 --> 00:22:14,627 Ne smemo ji dovoliti, da jih opozori. 293 00:22:14,797 --> 00:22:16,950 Angel nas je prišel kaznovat. 294 00:22:17,963 --> 00:22:20,204 Ni angel, ampak dekle. 295 00:22:21,406 --> 00:22:23,273 Čisto sama je in brez vsega. 296 00:22:24,889 --> 00:22:28,830 Mučenik. Resnica zahteva mučenika. 297 00:22:28,954 --> 00:22:30,900 Sodni dan. 298 00:22:34,013 --> 00:22:36,518 Pripeljite jo k županu. Ne more biti daleč. 299 00:22:36,683 --> 00:22:39,481 Ne more biti daleč! -Najti jo moramo. 300 00:22:45,662 --> 00:22:47,542 Zakaj je tako pomembna? 301 00:22:59,816 --> 00:23:01,780 Kaj, hudiča, se je zgodilo tu? 302 00:23:04,325 --> 00:23:05,952 Upam, da je cela. 303 00:23:07,163 --> 00:23:08,710 Vesoljska torba. 304 00:23:10,089 --> 00:23:12,258 Nekdo jo mora vzeti. Zakaj je ne bi jaz? 305 00:23:12,927 --> 00:23:14,262 Vzemi jo. 306 00:23:17,437 --> 00:23:19,441 Najbrž ima noter kup super reči. 307 00:23:20,860 --> 00:23:22,319 Angel se hitro premika. 308 00:23:22,527 --> 00:23:25,733 Vesoljska torba. Sem Todd Hewitt. 309 00:23:25,941 --> 00:23:27,648 Sem Todd Hewitt. 310 00:23:33,021 --> 00:23:37,102 Tu je. Todd! Pridi sem, sinko! 311 00:23:37,934 --> 00:23:39,349 Takoj pridem! 312 00:24:00,005 --> 00:24:02,959 Vsaj rdeča pesa ni. -Hej, Manchee. 313 00:24:18,450 --> 00:24:20,868 Ojoj, punca! Tu je. Rumeni lasje. Sranje. 314 00:24:20,992 --> 00:24:22,615 Kaj, hudiča? Punca iz vesolja. 315 00:24:22,823 --> 00:24:25,697 Punca! Bodi moški. Bodi močan. Brez Hrupa. 316 00:24:25,821 --> 00:24:28,404 Brez Hrupa. Punca. Kaj počneš tu? 317 00:24:28,571 --> 00:24:30,734 Zakaj si tu? Rumeni lasje. Ne smeš biti tu. 318 00:24:30,902 --> 00:24:34,192 Strah jo je. Ne boj se. Tat. Naj jo predam? 319 00:24:34,400 --> 00:24:36,312 Todd! -Že grem, oče! 320 00:24:36,564 --> 00:24:39,638 Pomagaj ji. Tu moraš ostati. Vsi te iščejo. 321 00:24:39,766 --> 00:24:42,178 Ne hodi ven. Pridi, Manchee. 322 00:24:43,759 --> 00:24:45,879 Obvladaj svoj Hrup. Na kaj drugega misli. 323 00:24:46,047 --> 00:24:48,957 Moje zadolžitve. Opraviti moram zadolžitve. 324 00:24:49,121 --> 00:24:51,576 Obožujem svoje zadolžitve. 325 00:24:51,784 --> 00:24:53,988 Kje si bil? -Nikjer. Svoje zadolžitve moram opraviti. 326 00:24:54,149 --> 00:24:56,639 Sem Todd Hewitt. Svoje zadolžitve bom opravil. 327 00:24:56,760 --> 00:25:00,675 Rad imam svoje zadolžitve. Ni treba povedati. Moraš jima. 328 00:25:00,797 --> 00:25:02,511 Kaj nama moraš povedati? -Nič posebnega. 329 00:25:02,633 --> 00:25:04,794 Sem Todd Hewitt. Povedati jima moraš. 330 00:25:06,916 --> 00:25:09,077 Sranje. Rumenolasa. Utihni, Todd. 331 00:25:09,363 --> 00:25:12,256 Zdravo, Daws. Kako ti lahko pomagamo? 332 00:25:12,460 --> 00:25:15,071 Vesoljsko dekle iščemo. Je šla tu mimo? 333 00:25:15,236 --> 00:25:17,479 Vesoljsko dekle? -O čem govoriš? 334 00:25:17,843 --> 00:25:21,427 V gozd je strmoglavila. Todd jo je našel. 335 00:25:21,593 --> 00:25:24,376 Sem Todd Hewitt. 336 00:25:27,074 --> 00:25:30,949 Nedaleč od vaše posesti ji je padla jakna. 337 00:25:31,790 --> 00:25:33,477 Mislil sem, da je šla tu mimo. 338 00:25:36,216 --> 00:25:37,987 Ne, nihče ni prišel mimo. 339 00:25:38,113 --> 00:25:40,766 Ni je lahko opaziti. 340 00:25:41,146 --> 00:25:44,560 Nima Hrupa. -Ni šla tu mimo. 341 00:25:44,686 --> 00:25:46,919 Sem Todd Hewitt. 342 00:25:53,577 --> 00:25:55,555 Pogledal bom okoli. 343 00:25:55,725 --> 00:25:57,452 Ne, mogoče pa ne. 344 00:25:57,577 --> 00:26:00,275 Slišal si fanta. Pojdi. 345 00:26:01,833 --> 00:26:03,560 Se vidimo. 346 00:26:13,632 --> 00:26:15,893 Punca je v skednju, ne? 347 00:26:34,672 --> 00:26:36,049 Težave. 348 00:26:36,595 --> 00:26:40,024 Zdravo. -Ne govori. 349 00:26:40,193 --> 00:26:42,827 Vesoljska punca. -Sranje. 350 00:26:48,806 --> 00:26:50,649 V redu je. 351 00:26:52,279 --> 00:26:55,331 Vse je v redu. -Vem, resnična je. Utihni, Todd. 352 00:26:56,796 --> 00:26:59,768 Samo ... Tu počakaj. Prav? 353 00:27:00,310 --> 00:27:01,856 Tu počakaj. 354 00:27:40,085 --> 00:27:42,575 Ne bom je vrnil županu, Cillian. Ne morem. 355 00:27:42,782 --> 00:27:46,105 Všeč so mi njeni lasje. Lepi so. Ne more nazaj. Mi ... 356 00:27:46,229 --> 00:27:48,926 Ben, prosim. Moramo ji pomagati. Daj, no. 357 00:27:49,093 --> 00:27:52,579 Ne more ostati v skednju. -Prentiss jo bo našel. 358 00:27:53,782 --> 00:27:55,400 Vrniti jo moramo. 359 00:27:55,731 --> 00:27:59,424 Ne rabimo težav. -Ampak punca noče tega. 360 00:27:59,635 --> 00:28:01,209 Ne bom je poslal nazaj. 361 00:28:05,444 --> 00:28:06,990 Cillian. 362 00:28:08,540 --> 00:28:10,296 To je priložnost. 363 00:28:17,995 --> 00:28:21,300 Bi se nehala spogledovati in mi raje povejta? 364 00:28:23,015 --> 00:28:27,031 Todd, če bi rad pomagal punci, moraš proč. 365 00:28:28,915 --> 00:28:31,798 Kam naj grem? Ničesar ni, razen tega. 366 00:28:32,802 --> 00:28:36,361 Pa je. Še nekaj je. 367 00:28:41,297 --> 00:28:42,803 Farbranch. -Farbranch? 368 00:28:44,393 --> 00:28:46,566 Drugi so že šli tja. -Dolgo nazaj, Ben. 369 00:28:46,734 --> 00:28:50,959 Niso se vrnili. Tam ga bodo ubili. -Ne, če bo z njo. 370 00:28:51,337 --> 00:28:54,265 In župan? -Pozabi župana. 371 00:28:55,060 --> 00:28:58,020 Če bi rad zaščitil dekle, se moraš takoj odpraviti. 372 00:29:03,684 --> 00:29:05,312 Daleč je. 373 00:29:06,101 --> 00:29:07,977 Kdaj se bom lahko vrnil? 374 00:29:19,021 --> 00:29:21,353 Lagali so mi. 375 00:29:25,521 --> 00:29:27,770 Ves čas jo imej na očeh. Prav? 376 00:29:28,022 --> 00:29:30,186 In ne izdaj, da si od tod. -Zakaj? 377 00:29:30,938 --> 00:29:32,938 Ne omenjaj Prentisstowna. 378 00:29:33,102 --> 00:29:34,938 Kaj to pomeni? Kako to misliš? 379 00:29:35,102 --> 00:29:37,270 Ne omeni, da si od tod. 380 00:29:38,270 --> 00:29:39,894 Sinko, odpraviti se moraš. 381 00:29:40,354 --> 00:29:43,353 Ponosen sem nate. Tudi mama bi bila. 382 00:29:43,685 --> 00:29:44,893 Moja mama. 383 00:29:47,729 --> 00:29:49,852 Po punco grem. 384 00:29:52,684 --> 00:29:54,727 Farbranch. Farbranch. 385 00:30:25,347 --> 00:30:28,430 Dober dan, Cillian. -Pizda. 386 00:30:30,222 --> 00:30:31,725 Ben. 387 00:30:34,315 --> 00:30:36,776 Po dekle smo prišli. -Vem. 388 00:30:36,984 --> 00:30:39,241 Tvojemu sem povedal, da je ni tu. 389 00:30:40,115 --> 00:30:42,248 Potem nimaš nič proti, če pogledamo okoli. 390 00:30:44,084 --> 00:30:46,882 Raje odidi s svojimi možmi. 391 00:30:54,358 --> 00:30:58,947 Kaj je to? -Punca je na begu, ti pa razmišljaš o sečnji drv. 392 00:30:59,116 --> 00:31:00,411 Kaj mu je? 393 00:31:00,619 --> 00:31:03,623 Pridi, sinko. Ni se ti treba skrivati pred mano. 394 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 Povej mi, kje je. 395 00:31:08,669 --> 00:31:10,671 Sem Todd Hewitt. 396 00:31:10,800 --> 00:31:13,759 Kje je? -Ne spusti ga v misli, Todd. 397 00:31:13,968 --> 00:31:16,515 Sem Todd Hewitt. Obvladaj Hrup. -Sinko, je lepa? 398 00:31:16,679 --> 00:31:18,810 Sem Todd Hewitt. 399 00:31:19,058 --> 00:31:20,684 Vidim, da se bojiš. 400 00:31:20,852 --> 00:31:23,063 Sem Todd Hewitt. Osredotoči se. 401 00:31:23,231 --> 00:31:26,403 Skedenj. -V skednju je. 402 00:31:26,567 --> 00:31:29,487 V skednju je! -Poiščite jo! -Vedel sem, da je tu. 403 00:31:29,615 --> 00:31:30,946 Prekleto! 404 00:31:32,710 --> 00:31:34,567 V pasti je. 405 00:31:36,089 --> 00:31:39,994 Zadaj preveri. -Odpri vrata. 406 00:31:48,329 --> 00:31:50,094 Todd, pridi! 407 00:32:01,474 --> 00:32:03,284 Cillian. 408 00:32:04,286 --> 00:32:06,238 Ne, Cillian. 409 00:32:07,285 --> 00:32:10,572 Cillian! -Ne, ne! 410 00:32:10,714 --> 00:32:12,287 Todd, pojdi! 411 00:32:13,096 --> 00:32:16,192 Pridi, greva! Greva! 412 00:32:52,865 --> 00:32:53,801 Hitreje! 413 00:32:59,390 --> 00:33:00,569 Stoj! 414 00:33:04,911 --> 00:33:06,298 Stoj! 415 00:33:25,632 --> 00:33:26,638 Ne! 416 00:33:27,611 --> 00:33:28,828 Sranje! 417 00:33:44,549 --> 00:33:47,413 Kaj se je zgodilo? Je Cillian mrtev? 418 00:33:47,536 --> 00:33:49,902 Presneto. Viski. 419 00:33:50,237 --> 00:33:52,229 Viski. 420 00:33:54,965 --> 00:33:57,454 Sranje, nisem si tako predstavljal tega. 421 00:33:57,869 --> 00:34:00,733 Zlomljena noga. Nogo si je zlomil. 422 00:34:02,971 --> 00:34:07,373 Viski! Ne, ne, žal mi je. Viski, žal mi je. 423 00:34:07,536 --> 00:34:10,440 Hej, fant. Počasi, vse je v redu. 424 00:34:10,607 --> 00:34:12,806 Skrajšaj mu trpljenje. Naj ne trpi. Počasi. 425 00:34:14,423 --> 00:34:16,626 Oprosti, Viski. Nimam izbire. 426 00:34:16,749 --> 00:34:18,173 Res mi je žal. 427 00:34:21,273 --> 00:34:24,454 Reci ji kaj. Ona je kriva. Ne tega! 428 00:34:25,544 --> 00:34:27,052 Kam greš? 429 00:34:27,724 --> 00:34:29,984 Je tudi gluha? 430 00:34:31,955 --> 00:34:33,965 Stoj! Pomagati ti skušam! 431 00:34:34,134 --> 00:34:36,354 Stoj! -Ne dotikaj se me! 432 00:34:37,694 --> 00:34:40,834 Hudiča, saj govori. Moj bog, govori! 433 00:34:41,506 --> 00:34:42,973 Umakni se! 434 00:34:43,809 --> 00:34:45,902 Visok glas ima. Prijeten je. 435 00:34:46,654 --> 00:34:48,076 Ujemite dekle! 436 00:34:49,503 --> 00:34:51,174 Odpeljite jo županu. 437 00:34:51,970 --> 00:34:54,272 Moški iz Prentisstowna. Punca je v godlji. 438 00:34:54,481 --> 00:34:58,584 Kaj počnem? To ni prav. Kaj sem storil? Jo predam? Ne. 439 00:35:00,007 --> 00:35:02,896 Odlično, sinko. -Ne, napaka. Velika napaka. 440 00:35:03,020 --> 00:35:04,527 Utihni, Todd. Utihni! 441 00:35:04,696 --> 00:35:08,192 Ne bom naredil tega. Prisežem, da ne bom. 442 00:35:08,400 --> 00:35:12,228 Odpeljal te bom nekam, kjer boš varna. 443 00:35:12,772 --> 00:35:16,308 Farbranch. 444 00:35:16,892 --> 00:35:20,136 Kaj je to? -Zemljevid, kaj drugega? 445 00:35:20,512 --> 00:35:25,423 Imaš izvod zemljevida? -Nimam. Z mano pride. 446 00:35:26,798 --> 00:35:28,256 Zaščiti jo. 447 00:35:31,625 --> 00:35:35,541 Lahko od tam navežem stik s svojo ladjo? Opozoriti jih moram. 448 00:35:35,872 --> 00:35:39,369 Ja. Nimam pojma. Utihni, Todd. 449 00:35:42,034 --> 00:35:43,862 Pred mano hodi. 450 00:35:54,713 --> 00:35:57,010 Ne bom lovil lastnega sina. 451 00:35:57,175 --> 00:36:01,268 Nič nočem tvojemu Toddu. Dekletova ladja me zanima. 452 00:36:02,940 --> 00:36:04,820 Pridi z nami. 453 00:36:04,944 --> 00:36:06,949 Poskrbi, da se Toddu ne bo nič zgodilo. 454 00:36:07,113 --> 00:36:11,960 Kot si vsa ta leta. Odkar je bil otrok. 455 00:36:12,125 --> 00:36:13,588 Pazi nanj. -Se spomniš? 456 00:36:13,712 --> 00:36:16,471 Pazi nanj, Ben. Pazi nanj. 457 00:36:18,139 --> 00:36:20,897 Ben, ubili ga bodo. -Gotovo veš, kam gresta. 458 00:36:21,021 --> 00:36:24,529 Ne sme opozoriti svojih. -Cillian, ne spusti ga v misli. 459 00:36:25,491 --> 00:36:28,875 Najin sin je. Ubij ga. -Kam gresta? -Cillian, ne. Poslušaj me. 460 00:36:28,999 --> 00:36:30,334 Misli. -Name misli. 461 00:36:30,543 --> 00:36:34,344 Ubili ga bodo. -Tako kot v Farbranchu. 462 00:36:34,552 --> 00:36:36,220 Farbranch. 463 00:36:44,552 --> 00:36:48,844 Vzemi si čas, da ga pokoplješ. Potem te pričakujem v mestu. 464 00:36:50,344 --> 00:36:53,012 Cillian. -Ben. 465 00:36:53,720 --> 00:36:55,176 Zbogom, Ben. 466 00:36:55,804 --> 00:36:58,888 Pazi nanj. Na najinega sina. 467 00:36:59,344 --> 00:37:02,011 Najin sin. Pazi nanj. 468 00:37:06,675 --> 00:37:09,011 Kaj pa tisto, naj hodim pred tabo? 469 00:37:09,175 --> 00:37:14,427 Se punce nikoli ne utrudijo? Ure in ure že hodiva. 470 00:37:14,595 --> 00:37:17,219 Hudiča, vesoljska punca je hitra. 471 00:37:17,427 --> 00:37:20,675 Prekleto, utrujen sem. Bodi moški. 472 00:37:20,843 --> 00:37:23,967 Ne pokaži utrujenosti. Utrujen si. Ne bodi slabič. 473 00:37:24,135 --> 00:37:27,259 Upam, da je to prava pot. 474 00:37:29,175 --> 00:37:30,419 Lahko malo počasneje? 475 00:37:30,586 --> 00:37:33,567 Vedela bo, da si utrujen. Komu mar? Roka me boli. 476 00:37:33,730 --> 00:37:36,214 Sranje, roka me boli kot hudič. Roka me boli. 477 00:37:36,421 --> 00:37:37,872 Utrujen sem. 478 00:37:42,840 --> 00:37:45,698 Gotovo se bo vnelo. Najbrž bom umrl. 479 00:37:48,802 --> 00:37:50,790 Sranje. Nož. 480 00:37:51,326 --> 00:37:54,971 Nekaj prihaja. Spakiji. Bodi moški. 481 00:37:55,301 --> 00:37:57,066 Manchee, hej! 482 00:38:00,299 --> 00:38:02,105 Sledil si nama! 483 00:38:04,076 --> 00:38:07,772 To je Manchee. Očitno gre z nama. 484 00:38:07,897 --> 00:38:09,578 Pridi, fant. 485 00:38:13,274 --> 00:38:16,212 Nisem še bil tako daleč od Prentisstowna. 486 00:38:16,801 --> 00:38:18,647 Upam, da je pot prava. 487 00:38:19,191 --> 00:38:20,973 Sploh veš, kam greš? 488 00:38:21,928 --> 00:38:23,543 Ja, seveda. 489 00:38:23,794 --> 00:38:27,645 Mogoče. Mogoče, mogoče, mogoče. 490 00:38:27,812 --> 00:38:30,421 Seveda. Mogoče. 491 00:38:31,169 --> 00:38:32,828 Vzemite nože. 492 00:38:32,951 --> 00:38:34,897 Vzemi, kar lahko. -Na. 493 00:38:35,064 --> 00:38:37,717 Nov akumulator. Daj sem. 494 00:38:38,008 --> 00:38:39,539 Nov akumulator. 495 00:38:44,842 --> 00:38:47,038 Zmorem. -Gremo! 496 00:38:51,390 --> 00:38:55,534 Tole ni delalo 20 let. -Usposobi. 497 00:38:55,788 --> 00:38:58,803 Če pade en, pademo vsi. 498 00:38:58,971 --> 00:39:03,952 Če pade en, pademo vsi. 499 00:39:04,121 --> 00:39:07,722 Če pade en, pademo vsi. 500 00:39:07,847 --> 00:39:10,902 Če pade en, pademo vsi. 501 00:39:11,071 --> 00:39:12,996 Jaz sem krog, krog sem jaz. 502 00:39:13,205 --> 00:39:16,723 Pazi nanj, Ben. Pazi nanj. 503 00:39:17,856 --> 00:39:20,031 Mene ne moreš obvladati. 504 00:39:22,837 --> 00:39:24,513 Jaz sem krog, krog sem jaz. 505 00:39:24,678 --> 00:39:28,658 Prišel je naliv in poplave. 506 00:39:30,081 --> 00:39:32,846 Veter se je upiral v hišo. 507 00:39:34,519 --> 00:39:37,369 Njen padec je bil veličasten. 508 00:39:48,214 --> 00:39:50,426 Hej, Manchee, pridi iz vode. 509 00:39:58,146 --> 00:39:59,564 Kaj je to? 510 00:40:00,358 --> 00:40:01,736 Kosilo. 511 00:41:10,719 --> 00:41:12,558 Tole je izjemno. 512 00:41:12,766 --> 00:41:14,268 Kaj je to? 513 00:41:17,982 --> 00:41:20,070 Kaj še imaš v torbi? 514 00:41:22,530 --> 00:41:25,078 Ko bi se vsaj spomnil, katere luske so strupene. 515 00:41:28,291 --> 00:41:30,835 Najbrž je vseeno, ko se speče. 516 00:41:36,388 --> 00:41:38,597 Sploh ni slabo. 517 00:41:42,016 --> 00:41:43,557 Daj, jesti moraš. 518 00:41:44,349 --> 00:41:45,850 Daj. 519 00:41:47,519 --> 00:41:49,229 Ne razmišljaj o tem. 520 00:41:53,231 --> 00:41:54,940 Tako, ja. 521 00:41:56,942 --> 00:41:58,443 Ni slabo, ne? 522 00:42:01,113 --> 00:42:02,822 Mi daš še? 523 00:42:03,738 --> 00:42:07,409 Ja. -Hvala. 524 00:42:11,952 --> 00:42:14,746 Do zdaj sem jedla le sintetično hrano. 525 00:42:14,994 --> 00:42:16,545 Kaj to pomeni? 526 00:42:17,363 --> 00:42:19,370 Narejeno v laboratoriju. 527 00:42:20,036 --> 00:42:22,335 Ampak na Zemlji so ribe, ne? 528 00:42:23,800 --> 00:42:25,971 Nisem še bila na Zemlji. -Prosim? 529 00:42:26,140 --> 00:42:29,775 Si rojena na ladji? Torej nisi z Zemlje? 530 00:42:30,361 --> 00:42:32,994 Potovanje je trajalo 64 let. 531 00:42:33,162 --> 00:42:36,927 Ne zgledaš, da imaš 64 let. Rumeni lasje, zelo lepa. 532 00:42:37,135 --> 00:42:39,013 Prosim, ne zmeni se za to. 533 00:42:41,650 --> 00:42:43,905 Moji stari starši so bili od tam. 534 00:42:44,114 --> 00:42:47,377 Življenje je postajalo težje, za otroke pa sta hotela boljšega. 535 00:42:47,541 --> 00:42:49,841 Prijavila sta se za potovanje. 536 00:42:51,683 --> 00:42:55,945 64 let. Odpravila sta se, preden je Prvi val prišel sem. 537 00:42:58,537 --> 00:43:02,145 Zakaj si prišla sem, če nisi vedela, kaj te čaka? 538 00:43:03,530 --> 00:43:06,047 Zakaj kdo išče nov dom? 539 00:43:07,218 --> 00:43:09,360 Upa na boljše življenje. 540 00:43:10,198 --> 00:43:12,380 Ampak niso vedeli za Hrup. 541 00:43:18,251 --> 00:43:20,893 Sta se tvoja starša rodila na ladji? 542 00:43:23,534 --> 00:43:25,467 So še zgoraj? 543 00:43:28,946 --> 00:43:31,293 O čem razmišlja? 544 00:43:34,273 --> 00:43:35,636 Pojdiva. 545 00:43:40,254 --> 00:43:42,524 Skrivnost. Skrivnosti. 546 00:43:43,225 --> 00:43:46,279 Tišina. Tiha je. Ni Hrupa. Ni v redu. 547 00:43:46,446 --> 00:43:50,407 Nekaj skriva. Skrivnosti. 548 00:43:50,613 --> 00:43:53,338 Toliko, da veš, nisem hotela tega. 549 00:43:53,750 --> 00:43:57,957 Nisem rekel, da si. -Ampak tvoj Hrup je. 550 00:43:58,163 --> 00:44:00,006 Moj Hrup? -Ja. 551 00:44:00,131 --> 00:44:03,938 Čudno je videti tvoje misli. -Zame pa je čudno, ker ne vidim tvojih. 552 00:44:04,103 --> 00:44:05,609 Ker ne vem, kaj misliš. 553 00:44:07,368 --> 00:44:11,175 Mogoče ti ni všeč moj pes ali me hočeš mahniti s kamnom. 554 00:44:11,300 --> 00:44:13,601 Zakaj? Zemljevid imaš. 555 00:44:16,738 --> 00:44:18,581 Prav imaš. 556 00:44:20,252 --> 00:44:22,126 In tvoj pes mi je všeč. 557 00:44:32,153 --> 00:44:34,279 In če ima župnik prav? 558 00:44:34,442 --> 00:44:37,147 Kaj poskuša ta drekač? -Najdite jo. 559 00:44:50,131 --> 00:44:54,338 Vidiš Hrup nad drevesi na obzorju? 560 00:44:56,707 --> 00:44:59,539 To je Hrup Spakijev. Na zahod morava. 561 00:45:01,908 --> 00:45:06,570 Tujci so. Iztrebiti nas hočejo. -Nismo mi tujci? 562 00:45:06,738 --> 00:45:08,276 Kaj to pomeni? 563 00:45:08,400 --> 00:45:11,194 Domorodci so, torej smo mi tujci. 564 00:45:11,779 --> 00:45:15,866 Vse ženske v mojem mestu so pobili, tudi mojo mamo. 565 00:45:16,158 --> 00:45:18,492 Ja, oni so tujci. 566 00:45:24,664 --> 00:45:27,290 Zdi se mi, da hodiva vso noč. 567 00:45:29,876 --> 00:45:31,794 Kako veš, kdaj je noč? 568 00:45:32,547 --> 00:45:34,340 Nikoli se ne stemni. 569 00:45:35,213 --> 00:45:39,968 Mrzlo, sranje. Mrzlo. Bedak. 570 00:45:41,345 --> 00:45:43,347 Odlično, ni videla. 571 00:45:43,635 --> 00:45:45,348 Videla sem! 572 00:45:59,603 --> 00:46:02,188 Dež je hladnejši, kot sem mislila. 573 00:46:02,688 --> 00:46:05,111 Nisi nikoli videla dežja? 574 00:46:07,950 --> 00:46:10,333 Oče mi je pripovedoval o njem. 575 00:46:16,141 --> 00:46:17,813 Žalostna. 576 00:46:20,192 --> 00:46:21,864 Žalostna je. 577 00:46:22,365 --> 00:46:24,997 Kaj naj naredim? Najbrž je lačna. 578 00:46:33,480 --> 00:46:35,317 Od kod pa tole? 579 00:46:35,485 --> 00:46:39,496 Ponosen sem nate, sinko. Tudi mama bi bila. 580 00:46:47,349 --> 00:46:49,022 Moja starša sta mrtva. 581 00:46:51,068 --> 00:46:54,914 Na ladji sta zbolela. Vedela sta, da ne bosta dočakala Novega sveta. 582 00:47:01,179 --> 00:47:02,574 Žal mi je. 583 00:47:06,718 --> 00:47:09,141 Obljubiti sem morala, da bo meni uspelo. 584 00:47:09,474 --> 00:47:11,352 Da bom našla boljše življenje. 585 00:47:13,395 --> 00:47:16,151 Vse sta žrtvovala, da bi meni omogočila tole. 586 00:47:16,732 --> 00:47:19,280 Nisem si tako predstavljala. 587 00:47:21,322 --> 00:47:23,786 Osamljena kot jaz. 588 00:47:24,078 --> 00:47:25,913 Ja, malce. 589 00:47:44,523 --> 00:47:46,306 Kaj počneš? 590 00:47:48,252 --> 00:47:49,788 Oprosti. 591 00:47:49,995 --> 00:47:51,487 Sem Todd Hewitt. 592 00:47:51,655 --> 00:47:55,216 Ne vem, kaj me je pičilo. Oprosti. Grem. 593 00:47:55,344 --> 00:47:59,116 Sem Todd Hewitt. 594 00:47:59,323 --> 00:48:01,727 Manchee, pridi. Sem Todd Hewitt. 595 00:48:04,298 --> 00:48:05,953 Manchee. 596 00:48:52,591 --> 00:48:54,679 Viola sem. 597 00:48:55,227 --> 00:48:57,675 Kaj? -Viola sem. 598 00:48:59,621 --> 00:49:02,192 Todd. -Todd Hewitt. Ja, vem. 599 00:49:05,260 --> 00:49:07,457 Viola sem. 600 00:49:07,625 --> 00:49:11,605 Viola. 601 00:49:11,728 --> 00:49:13,427 Viola sem. 602 00:49:20,516 --> 00:49:22,549 Viola. Viola sem. 603 00:49:24,082 --> 00:49:25,658 Visok glas. 604 00:49:26,239 --> 00:49:27,815 Viola. 605 00:49:30,259 --> 00:49:32,583 Pridi nazaj! 606 00:49:34,032 --> 00:49:36,352 Manchee. Spakiji. 607 00:49:37,514 --> 00:49:41,080 Kaj je bilo to? -Vas Spakijev. 608 00:49:47,715 --> 00:49:49,207 Skloni se! 609 00:49:51,818 --> 00:49:53,346 Todd, bori se. Bodi moški. 610 00:49:53,513 --> 00:49:56,077 Osredotoči se. Obvladaj Hrup. Mamo so mi ubili. Nehaj! 611 00:49:56,239 --> 00:49:58,641 Bodi moški. Obvladaj Hrup. Mamo so mi ubili. Nehaj! 612 00:49:58,847 --> 00:50:00,208 Utihni! -Tiho bodi. 613 00:50:00,375 --> 00:50:03,971 Poskušam. Nehaj. Sem Todd Hewitt. 614 00:50:50,109 --> 00:50:51,562 Todd, nehaj! 615 00:50:57,317 --> 00:51:00,300 Ubil ga bom. Prisežem, da ga bom ubil. 616 00:51:00,513 --> 00:51:02,089 Prekleto. 617 00:51:04,434 --> 00:51:06,738 Kaj počnem? Napaka. 618 00:51:15,264 --> 00:51:17,224 Župan pravi, da jih moraš ubiti. 619 00:51:17,396 --> 00:51:19,316 Ne glej me tako. Ubijaš za preživetje. 620 00:51:19,484 --> 00:51:21,747 Pojma nimaš. 621 00:51:23,109 --> 00:51:25,335 Ubil bi naju. 622 00:51:25,589 --> 00:51:28,025 Torej je pobijanje zate rešitev za vse? 623 00:51:28,195 --> 00:51:30,211 Tebe sem ščitil. 624 00:51:31,470 --> 00:51:33,236 Tebe je napadal, ne mene. 625 00:51:33,446 --> 00:51:38,738 Niso želeli z nami deliti planeta. Vse naše ženske so pobili. 626 00:51:38,907 --> 00:51:42,182 Slepo verjameš vsemu, kar reče? -Župan je vojni heroj. 627 00:51:44,327 --> 00:51:46,384 To ne pomeni, da ne bi smel dvomiti. 628 00:51:46,594 --> 00:51:48,191 Bedak. Bedak si. 629 00:51:48,361 --> 00:51:50,543 Pravi bedak si, Todd. 630 00:51:50,837 --> 00:51:52,814 Nisem rekla tega. 631 00:51:59,611 --> 00:52:01,236 Farbranch. 632 00:52:06,074 --> 00:52:07,822 Farbranch. Farbranch? 633 00:52:30,916 --> 00:52:33,917 Je to Farbranch? -Mora biti. 634 00:52:59,968 --> 00:53:02,013 Grozdje. 635 00:53:02,762 --> 00:53:04,554 Počakaj. 636 00:53:31,149 --> 00:53:32,858 Čudno. Kje so vsi? 637 00:53:32,982 --> 00:53:38,485 Ne omenjaj, da si iz Prentisstowna. -V Farbranchu ga bodo ubili! 638 00:53:39,529 --> 00:53:42,614 Orodje je tu. V bližini morajo biti. 639 00:53:49,449 --> 00:53:51,782 Mogoče so prišli Spakiji. 640 00:53:55,536 --> 00:53:58,245 Počasi. Pes, pes. 641 00:54:01,746 --> 00:54:05,288 Deklica je. Kakšen kraj je to? 642 00:54:05,704 --> 00:54:07,344 Kaj počneta tu? 643 00:54:08,007 --> 00:54:09,600 Je to Farbranch? 644 00:54:10,228 --> 00:54:11,696 Prišleka. 645 00:54:11,861 --> 00:54:13,539 Ja. 646 00:54:15,968 --> 00:54:18,064 Kako je majhna. Še ena deklica. 647 00:54:18,233 --> 00:54:22,087 Nisem najmlajši. Nima Hrupa. Ženske nimajo Hrupa. 648 00:54:22,297 --> 00:54:24,393 Morale bi biti mrtve. -Nehaj! 649 00:54:24,561 --> 00:54:26,613 Kaj se dogaja? -Počakajta. 650 00:54:26,782 --> 00:54:28,540 Po župana grem. -Kakšen kraj je to? 651 00:54:28,709 --> 00:54:32,269 Polno je žensk, otrok. Ni logično. Kaj se dogaja? 652 00:54:32,398 --> 00:54:33,778 Moj bog, dojenček! 653 00:54:35,496 --> 00:54:37,845 Ni Hrupa. Ženske nimajo Hrupa. 654 00:54:40,066 --> 00:54:41,953 Moj bog, ženska je župan. 655 00:54:42,077 --> 00:54:44,757 Kolikor vem, ja. Od kod sta? 656 00:54:44,926 --> 00:54:47,231 Obvladaj Hrup. Sem Todd Hewitt. 657 00:54:47,400 --> 00:54:50,373 Dobro, Todd Hewitt. Od kod si? 658 00:54:50,582 --> 00:54:53,534 Ne omeni, od kod si. -Prentisstown. 659 00:54:53,702 --> 00:54:56,152 Prentisstown? -Zakaj sta prišla? 660 00:54:58,438 --> 00:54:59,978 Tu nista dobrodošla. 661 00:55:09,035 --> 00:55:10,798 Je res? 662 00:55:11,385 --> 00:55:13,313 Si iz Prentisstowna? 663 00:55:16,122 --> 00:55:18,049 Upravičeno se bojiš, poba. 664 00:55:19,180 --> 00:55:25,595 Vsak pizdun, dovolj neumen, da pride sem iz Prentisstowna, bo visel. 665 00:55:26,183 --> 00:55:29,495 Tole je slabo. Pretepli me bodo. 666 00:55:29,744 --> 00:55:32,637 V riti sem. Todd, bodi močan. 667 00:55:32,931 --> 00:55:34,734 Misli na kaj močnega. Ptice. 668 00:55:34,899 --> 00:55:37,125 Ne, ni dovolj. Daj, Todd. 669 00:55:37,249 --> 00:55:38,799 No, opravimo. 670 00:55:38,968 --> 00:55:42,111 Mislim, da bom kos trem. Štirim? 671 00:55:43,535 --> 00:55:45,716 Mogoče ne bi smel pljuniti. 672 00:55:46,972 --> 00:55:50,924 Županja, poznate zakon. -Zakon ne velja za fante. 673 00:55:51,698 --> 00:55:54,099 Ti si iz Prentisstowna, ne, Matthew? 674 00:55:54,427 --> 00:55:57,602 Kaj, hudiča? -Nisem vedel, da bodo res to naredili. 675 00:55:57,766 --> 00:56:00,698 Kaj to pomeni, hudiča? 676 00:56:01,554 --> 00:56:05,325 Prentissek, poberi se iz mesta, drugače ti bo žal. 677 00:56:05,534 --> 00:56:10,439 Ta tip je zmešan. -Ne ti ne kdo drug mu ne bo grozil. 678 00:56:11,276 --> 00:56:13,164 Vrnite se na delo. 679 00:56:21,127 --> 00:56:22,930 Lahko ostaneta pri meni. 680 00:56:28,423 --> 00:56:29,763 Na očeh te bom imela. 681 00:56:34,753 --> 00:56:38,858 Razpakirajmo torbe. Zmigaj se! Razpakiraj jih. 682 00:56:39,112 --> 00:56:40,955 Charlie! Eli! 683 00:56:41,124 --> 00:56:43,640 Zberite moške in poiščite hrano za naju z županom. 684 00:56:43,809 --> 00:56:46,908 Drugi se odpočijte! Hitreje, dajmo! 685 00:56:47,161 --> 00:56:50,055 Naj ne počivajo predlogo. -Razumem. 686 00:56:50,180 --> 00:56:52,736 Ladja leti proti nam. Vsak hip bo tu. 687 00:56:52,905 --> 00:56:56,048 Povsod. Bolezen. 688 00:56:56,217 --> 00:56:57,642 Grešniki! 689 00:56:58,270 --> 00:57:01,373 Bolezen povsod okoli nas. Razkriva se nam. 690 00:57:01,542 --> 00:57:05,313 Angel prinaša sodni dan. Izprijenost seje bolezen. 691 00:57:05,442 --> 00:57:08,919 Človekova izprijenost je brez mere! -Njegov Hrup. 692 00:57:09,088 --> 00:57:10,836 Obvladaj svoj Hrup, župnik. 693 00:57:11,004 --> 00:57:13,335 Zlo greha. -Moške strašiš. 694 00:57:13,503 --> 00:57:16,378 Sprejmi dar, ki nam ga daje ta planet. 695 00:57:16,834 --> 00:57:20,086 Resnico. Resnica, darilo Hrupa. 696 00:57:20,334 --> 00:57:22,333 Sooči se s sodbo. Sodba. 697 00:57:22,501 --> 00:57:26,376 Res? Ta tvoja sodba 698 00:57:28,124 --> 00:57:30,999 bo pobila vse nas in se usmilila samo tebe? 699 00:57:31,251 --> 00:57:35,123 Jaz sem krog in krog sem jaz. 700 00:57:37,750 --> 00:57:40,613 Hrup skrivaš kot ženska. 701 00:57:42,316 --> 00:57:44,729 To bom vzel kot pohvalo. -Pa ni. 702 00:57:46,304 --> 00:57:48,382 Šibkost kvari od znotraj. 703 00:57:48,550 --> 00:57:51,042 Hvala za pridigo. 704 00:57:53,619 --> 00:57:57,399 Vidim tvojo resnico, poznam tvojo resnico. 705 00:58:00,183 --> 00:58:02,385 Viola, tu lahko spiš. 706 00:58:05,376 --> 00:58:07,741 Todd, s psom lahko spita pri mojem očetu. 707 00:58:07,908 --> 00:58:11,067 Čisto obleko vama bom poiskala. In umiti se morata. 708 00:58:11,190 --> 00:58:15,218 Ne rabim čiste obleke. -Pa jo. 709 00:58:20,993 --> 00:58:22,949 Kaj počneš? 710 00:58:23,324 --> 00:58:25,484 Kopam se. Zakaj sprašuješ? -V obleki? 711 00:58:25,691 --> 00:58:28,477 Ja. Smrdi tako kot jaz. 712 00:58:29,352 --> 00:58:31,056 Čudovito. 713 00:58:33,303 --> 00:58:35,671 Nisem še poskusil tople kopeli. 714 00:58:38,748 --> 00:58:41,079 Nekako moram obvestiti svojo ladjo. 715 00:58:43,822 --> 00:58:45,235 Prav. 716 00:58:46,440 --> 00:58:48,189 Prav. 717 00:58:54,260 --> 00:58:56,629 Verski priseljenci smo, preprosto živimo. 718 00:58:56,797 --> 00:59:01,083 Pustili smo propasti strojem in se posvetili preživetju. 719 00:59:02,290 --> 00:59:04,411 Nimate nobenih sredstev za komunikacijo? 720 00:59:04,619 --> 00:59:08,490 Niti do drugih naselbin ne, kaj šele dlje. 721 00:59:14,813 --> 00:59:19,020 Tu je obleka, ki si jo hotela. Kako dolgo bosta ostala? -Hvala, Julie. 722 00:59:20,390 --> 00:59:23,055 Poberite se. To ni živalski vrt. 723 00:59:23,178 --> 00:59:24,553 Pojdite. 724 00:59:29,047 --> 00:59:31,252 Prihod novih priseljencev je pomembna novica. 725 00:59:31,791 --> 00:59:34,208 Ljudje se bojijo neznanega. 726 00:59:38,203 --> 00:59:39,936 Kdaj pride tvoja ladja? 727 00:59:43,105 --> 00:59:46,399 Kmalu bodo vstopili v sistem. Če ne navežem kmalu stika, 728 00:59:46,570 --> 00:59:50,035 bodo morda odšli k drugemu sistemu, jaz pa bom obtičala tu. 729 00:59:50,206 --> 00:59:53,078 Upam, da ne bodo pristali in bo ostala. 730 00:59:54,263 --> 00:59:57,728 Oprosti. Nisem hotel pomisliti tega. 731 00:59:59,250 --> 01:00:01,660 Za komunikacijo z ladjo moraš v Haven. 732 01:00:02,760 --> 01:00:05,251 Haven? -Prva naselbina. 733 01:00:06,477 --> 01:00:08,550 Še eno mesto? Še več ljudi? 734 01:00:08,716 --> 01:00:13,918 Saj nisi mislil, da sta v Novem svetu komaj dve naselbini? -Seveda ne. 735 01:00:14,129 --> 01:00:16,410 Mislil sem, da je samo ena. 736 01:00:17,976 --> 01:00:19,366 Zjutraj se bova odpravila. 737 01:00:19,978 --> 01:00:22,432 Raje bi ostala s tabo, Todd. Raje bi bila s tabo. 738 01:00:22,553 --> 01:00:24,560 Poljubi me, Todd. 739 01:00:24,720 --> 01:00:27,135 Počakaj, nisem mislil tega. Oprosti. 740 01:00:27,339 --> 01:00:29,015 Viola. 741 01:00:44,636 --> 01:00:49,459 Moški in ženske ne spijo skupaj, ker ste prehrupni. 742 01:00:50,929 --> 01:00:55,080 Nisem tako hrupen, a ne? 743 01:00:56,505 --> 01:00:58,687 Počne to vso noč? 744 01:00:59,778 --> 01:01:02,085 Udobno se namesti. 745 01:01:04,307 --> 01:01:07,830 Ženske, ženske, ženske. Farbranch! 746 01:01:09,424 --> 01:01:11,228 Prišla sta do Farbrancha. 747 01:01:11,353 --> 01:01:16,470 Pripravi može. -Grešnik! Hrup zahteva mučenika. 748 01:01:16,635 --> 01:01:18,423 Kam greš, župnik? 749 01:01:18,882 --> 01:01:21,209 Angel čaka! 750 01:01:21,417 --> 01:01:25,660 Jaz bom pripeljal dekle. -Ne, moji možje bodo uredili. 751 01:01:26,574 --> 01:01:28,279 Nočem, da jo raztrgajo. 752 01:01:29,400 --> 01:01:32,186 Mučenik! Sodba! 753 01:01:33,352 --> 01:01:35,097 Od daleč mu sledite. 754 01:01:35,265 --> 01:01:36,555 Prav. Pojdimo. 755 01:01:37,094 --> 01:01:38,552 Ne bo ušel. 756 01:01:38,800 --> 01:01:40,258 Grehi! 757 01:01:44,667 --> 01:01:48,537 Če ne navežem kmalu stika, ne bodo pristali in bom obtičala tu. 758 01:01:48,745 --> 01:01:50,782 Tu ji je grozno. 759 01:01:52,199 --> 01:01:54,196 Ne zamerim ji. 760 01:01:54,360 --> 01:01:57,356 Zapustila me bo, da bi bila z njimi. 761 01:01:58,646 --> 01:02:00,934 Ne bom je več videl. 762 01:02:15,037 --> 01:02:16,826 Ne moreš spati? -Ne. 763 01:02:17,202 --> 01:02:18,783 Tudi jaz ne. 764 01:02:28,808 --> 01:02:30,739 Kaj je to? 765 01:02:32,420 --> 01:02:34,815 Mamin dnevnik. 766 01:02:36,367 --> 01:02:39,855 Verjetno mi ga je Ben dal v torbo. 767 01:02:40,444 --> 01:02:44,391 Kaj piše? -Ne vem. Ni pomembno. 768 01:02:44,600 --> 01:02:47,205 Nočeš vedeti več o mami? 769 01:02:48,757 --> 01:02:51,446 Umrla je, ko sem bil otrok. 770 01:02:52,329 --> 01:02:54,679 In? Še vedno lahko veš, kakšna je bila. 771 01:02:54,889 --> 01:02:56,232 Mrtva, mrtva je. 772 01:02:56,401 --> 01:02:57,686 Takšna je. 773 01:02:58,389 --> 01:03:00,501 Tudi jaz sem izgubila starše, pa ne vpijem o tem. 774 01:03:00,668 --> 01:03:02,780 Ne vpijem. To je vpitje! 775 01:03:02,987 --> 01:03:04,438 Oprosti. 776 01:03:07,421 --> 01:03:08,996 Vse bi dala, 777 01:03:09,159 --> 01:03:11,645 da bi imela nekaj, kar bi moja starša zame ohranilo živa. 778 01:03:12,018 --> 01:03:15,705 Mogoče bi tudi jaz. -Saj imaš. Dnevnik imaš. 779 01:03:15,828 --> 01:03:19,352 Ne morem. -Zakaj ne? -Ker ne znam brati, Viola. 780 01:03:25,564 --> 01:03:28,945 Aaron je zažgal vse knjige, ko smo bili otroci. 781 01:03:30,240 --> 01:03:35,208 Menil je, da je Hrup dovolj izobrazbe. 782 01:03:35,580 --> 01:03:40,340 Samo Hrup lahko razsvetli temo. 783 01:03:40,797 --> 01:03:43,261 Če želiš, lahko preberem kaj. 784 01:03:46,891 --> 01:03:48,309 Prosim. 785 01:03:55,404 --> 01:03:57,408 Piše K. H. 786 01:03:59,371 --> 01:04:00,998 Karyssa. 787 01:04:01,166 --> 01:04:03,001 Čudovito ime. 788 01:04:04,419 --> 01:04:05,922 Dobro. 789 01:04:06,839 --> 01:04:10,323 "Najdražji Todd, moj ljubljeni sin. 790 01:04:10,492 --> 01:04:13,343 Ta dnevnik sem začela pisati ob tvojem rojstvu. 791 01:04:13,468 --> 01:04:17,117 Si nekaj najlepšega, kar sem videla v Novem svetu. 792 01:04:17,286 --> 01:04:20,770 S tabo v naročju se mi zdi, da je ves planet poln upanja." 793 01:04:20,979 --> 01:04:23,371 ... planet poln upanja. 794 01:04:24,503 --> 01:04:26,517 "Želim si, da bi te očka lahko videl. 795 01:04:26,682 --> 01:04:29,159 Toda Bog se ga je odločil vzeti. 796 01:04:30,081 --> 01:04:31,426 Podoben si mu. 797 01:04:32,264 --> 01:04:35,599 Visok boš, močan in čeden. 798 01:04:36,976 --> 01:04:39,979 Dekleta Novega sveta ne bodo vedela, kaj jih je doletelo. 799 01:04:49,154 --> 01:04:51,320 Moški po imenu David Prentiss 800 01:04:51,488 --> 01:04:55,868 nas je prepričal, naj ustanovimo naselbino na drugi strani močvirja, 801 01:04:56,076 --> 01:05:00,204 da Hrup ostalega sveta ne bi prišel do nas. 802 01:05:04,167 --> 01:05:09,379 Prentiss je poln skrivnosti in sramu, ta kraj pa tega ne dovoli. 803 01:05:09,672 --> 01:05:13,715 Bolje od drugih moških skriva Hrup." 804 01:05:16,133 --> 01:05:19,052 Jaz sem krog, krog sem jaz. 805 01:05:19,220 --> 01:05:22,346 In ti. In vsi moški v tem mestu. 806 01:05:24,016 --> 01:05:26,350 "Tu je ves čas hrupno. 807 01:05:26,518 --> 01:05:31,498 Moški ne prenesejo, da vedo ženske vse o njih, obratno pa ne." 808 01:05:31,666 --> 01:05:34,817 Potrebujemo izjemne moške, da ostane krog sklenjen. 809 01:05:35,068 --> 01:05:37,598 "Skoraj vsem moškim se meša. 810 01:05:37,889 --> 01:05:39,965 Prentiss in Aaron manipulirata z njimi." 811 01:05:40,132 --> 01:05:42,622 Vidim resnico! Grešniki! -"Ženskam so uvedli policijsko uro." 812 01:05:42,746 --> 01:05:44,280 V bližini se vedno mota kakšna ženska. 813 01:05:44,447 --> 01:05:48,100 "Moški so se obrnili proti nam." -Tu mora moški ubijati. 814 01:05:48,264 --> 01:05:50,132 "Aaron, naš sveti mož, je rekel, 815 01:05:50,300 --> 01:05:52,706 da ženske nimamo Hrupa, ker nimamo duše." 816 01:05:53,244 --> 01:05:55,862 "Vidim, kaj prihaja." -Sodni dan prihaja. 817 01:05:55,985 --> 01:05:57,810 Bolezen je povsod. 818 01:05:58,017 --> 01:06:00,782 "Če bo šlo vse po zlu, išči upanje. 819 01:06:00,991 --> 01:06:04,424 Zapomni si pesem, ki sem ti jo pela vsako jutro. 820 01:06:04,549 --> 01:06:08,359 Ohrani jo v srcu, moj čudoviti fant. Obljubim ti. 821 01:06:08,653 --> 01:06:12,757 Nikoli te ne bom zapustila, nikoli te ne bom preslepila." 822 01:06:25,025 --> 01:06:26,616 Kaj se je zgodilo? 823 01:06:27,452 --> 01:06:29,756 Kaj piše naprej? Kaj se je zgodilo? 824 01:06:30,258 --> 01:06:33,148 To je vse, zadnji zapis. 825 01:06:36,621 --> 01:06:38,830 Niso bili Spakiji. 826 01:06:40,459 --> 01:06:42,669 Moški so pobili ženske. 827 01:06:44,918 --> 01:06:46,587 Moški morajo ubijati. 828 01:06:46,835 --> 01:06:48,756 Tu mora moški ubijati. 829 01:06:48,920 --> 01:06:51,422 Ubil ga bom. -Nezaželen. Šibek. 830 01:06:51,550 --> 01:06:53,799 Mamo je ubil. -Slepo verjameš njegovim besedam? 831 01:06:53,968 --> 01:06:58,634 Naj bo preklet. -Mojo mamo in vse ženske je pobil. -Otroci so. 832 01:06:59,427 --> 01:07:01,972 Ženskam so vpeljali policijsko uro. 833 01:07:04,682 --> 01:07:09,685 Ne dotikaj se me! Todd! -Jaz sem krog in krog sem jaz. 834 01:07:10,350 --> 01:07:12,563 Župan ne ve, kaj pomeni biti moški. 835 01:07:17,730 --> 01:07:19,316 Dajte nam jo! 836 01:07:20,733 --> 01:07:22,195 Ni nam treba tega. 837 01:07:46,315 --> 01:07:47,649 Pustite to. 838 01:07:47,773 --> 01:07:50,902 Otroke odpeljite v skedenj. -Na jug! -Preverite vrata! 839 01:07:51,030 --> 01:07:52,740 Pojdite v klet! 840 01:07:58,249 --> 01:07:59,543 Bill, vzemi svojega otroka! 841 01:08:00,336 --> 01:08:01,838 Zaprite vrata! 842 01:08:03,921 --> 01:08:05,467 Hitreje! 843 01:08:08,640 --> 01:08:09,930 Viola. 844 01:08:35,844 --> 01:08:38,432 Hildy. -David. 845 01:08:38,973 --> 01:08:41,020 Si pa upaš, da prideš sem. 846 01:08:41,228 --> 01:08:44,902 Po zakonu vsakega moškega iz Prentisstowna čakajo vislice. 847 01:08:45,903 --> 01:08:47,362 Čudno. 848 01:08:47,862 --> 01:08:51,327 Nisem videl viseti na vislicah mladega Todda. 849 01:09:00,465 --> 01:09:02,004 Je tu? 850 01:09:02,969 --> 01:09:05,203 Preberi mi misli. 851 01:09:06,404 --> 01:09:10,586 Samo zaradi dekleta smo tu. Skupnega sovražnika imamo. 852 01:09:11,997 --> 01:09:15,599 Nobene ženske ne bom predala moškemu iz Prentisstowna. 853 01:09:19,284 --> 01:09:22,099 Ni žrtev, ampak vohunka. 854 01:09:23,634 --> 01:09:25,578 Z nove ladje je prišla, 855 01:09:27,152 --> 01:09:29,430 da bi vam vzela vse, kar imate. 856 01:09:29,597 --> 01:09:35,063 Vašo zemljo, polja, ki jih obdelujete in garate na njih dan za dnem. 857 01:09:35,560 --> 01:09:37,878 Mi bomo prevzeli ladjo, preden nas premagajo. 858 01:09:38,085 --> 01:09:41,686 Dobri prebivalci Farbrancha se nam lahko pridružijo. 859 01:09:41,977 --> 01:09:44,131 Ampak rabim dekle, preden jih opozori. 860 01:09:44,298 --> 01:09:46,036 Tokrat ne. 861 01:09:46,946 --> 01:09:48,994 Lažnivec si! 862 01:10:18,670 --> 01:10:20,257 V redu je. 863 01:10:20,633 --> 01:10:22,425 Nič ti nočem. 864 01:10:22,885 --> 01:10:24,680 Hildy me je poslala. 865 01:10:25,514 --> 01:10:28,355 Jaz bom dekle odpeljal Prentissu. 866 01:10:29,649 --> 01:10:31,316 Samo enkrat bom rekel. 867 01:10:31,484 --> 01:10:34,281 Odložite orožje, to ni enakopraven boj. 868 01:10:34,738 --> 01:10:37,495 Nikogar, ki nam stopi na pot, se ne bomo usmilili. 869 01:10:37,663 --> 01:10:39,791 Ne pozabite, kdo je. 870 01:10:40,917 --> 01:10:42,752 Ne dovolite mu zlesti v glave. 871 01:10:43,129 --> 01:10:45,509 Jaz sem krog, krog sem jaz. 872 01:10:45,633 --> 01:10:48,891 Ne moremo zmagati. Predajmo se. 873 01:10:49,933 --> 01:10:52,522 Ni vredno boja. Nimamo izbire. 874 01:11:01,453 --> 01:11:04,751 Kaj je? Reši jo. Viola. 875 01:11:10,930 --> 01:11:12,826 Kaj, hudiča, se je zgodilo? 876 01:11:16,626 --> 01:11:19,328 Si pripravljen? -Hudiča, prebutala ga je. 877 01:11:19,494 --> 01:11:21,184 Ja, pojdiva! 878 01:11:22,367 --> 01:11:23,886 Sem. 879 01:11:31,017 --> 01:11:32,424 Prihajamo pote! 880 01:11:44,891 --> 01:11:46,254 Angel! 881 01:11:48,242 --> 01:11:49,899 Mučenik! Sodba! 882 01:11:52,841 --> 01:11:54,332 Ne moreš se rešiti! 883 01:11:56,319 --> 01:11:57,727 Odvrzi orožje! 884 01:12:00,458 --> 01:12:01,908 V redu. 885 01:12:02,075 --> 01:12:03,936 Duša gnije zaradi greha. 886 01:12:04,103 --> 01:12:06,007 Šibkost. -Na tla! 887 01:12:08,988 --> 01:12:10,356 Strahopetec! 888 01:12:14,124 --> 01:12:15,408 Nazaj! -Ne! 889 01:12:17,229 --> 01:12:18,957 Glavo dol! 890 01:12:19,127 --> 01:12:22,117 Strah me je. -Je to Drugi val? 891 01:12:22,623 --> 01:12:24,311 Končno jo imamo. 892 01:12:25,282 --> 01:12:26,880 Zdaj te imam. 893 01:12:32,530 --> 01:12:35,188 Zdaj imaš priložnost fantu rešiti življenje. 894 01:12:37,042 --> 01:12:41,003 Pripelji mi dekle in obljubim, da ne bomo storili žalega sinu. 895 01:12:41,173 --> 01:12:42,901 Pazi nanj. 896 01:12:43,322 --> 01:12:44,633 Kje je? 897 01:12:45,783 --> 01:12:47,259 Tam notri. 898 01:12:48,161 --> 01:12:49,515 Todd! 899 01:12:50,378 --> 01:12:52,468 Ben! Je to Ben? -Sin, si tukaj? 900 01:12:52,673 --> 01:12:54,150 Ne streljaj! 901 01:12:54,272 --> 01:12:55,870 Todd. 902 01:12:57,595 --> 01:12:58,949 Sin. 903 01:13:01,698 --> 01:13:04,198 Si dobro? -Sem. 904 01:13:06,946 --> 01:13:08,573 Ben ... 905 01:13:09,915 --> 01:13:11,392 Prebral sem dnevnik. 906 01:13:23,863 --> 01:13:25,262 Čas se izteka! 907 01:13:28,968 --> 01:13:32,480 Še minuto imata! -Ubij jo, da gremo lahko domov. 908 01:13:34,988 --> 01:13:38,376 Nič nisva mogla, sinko. Poskušala sva. 909 01:13:38,669 --> 01:13:40,254 Toda vladal je kaos. 910 01:13:41,302 --> 01:13:45,315 Največ, kar sva lahko, je, da sva pazila nate. 911 01:13:49,329 --> 01:13:51,544 Kako si mi lahko to tajil? 912 01:13:51,713 --> 01:13:53,884 Ne ... -Vse življenje si mi lagal. 913 01:13:54,093 --> 01:13:56,407 Mislila sva, da te lahko zaščitiva. 914 01:13:57,897 --> 01:14:02,514 To ni zaščita, ampak laži. -Žal mi je. Naj te zaščitim zdaj. 915 01:14:10,526 --> 01:14:13,672 Pusti, da grem po dekle. Spravil jo bom ven. 916 01:14:17,072 --> 01:14:19,715 Oprosti, oče. 917 01:14:28,529 --> 01:14:30,164 Jaz bom. 918 01:14:46,278 --> 01:14:47,646 Kje je? 919 01:14:47,813 --> 01:14:49,886 Ne vem, ne zaupam mu. 920 01:14:56,989 --> 01:14:58,610 Hvala, Ben. 921 01:14:59,232 --> 01:15:01,396 Vedel sem, da se lahko zanesem nate. 922 01:15:20,356 --> 01:15:24,057 Kaj bo zdaj? -Zdaj te imamo, punca. 923 01:15:24,556 --> 01:15:27,218 Vesel sem, da se spet vidiva, mlada dama. 924 01:15:27,589 --> 01:15:29,960 Ko bi bile vsaj boljše okoliščine. 925 01:15:53,204 --> 01:15:56,613 Todd Hewitt! -Župnik! Pridi! 926 01:15:56,988 --> 01:15:58,401 Hitro, greva! 927 01:15:58,525 --> 01:16:02,353 "In pokazal mi je reko življenja." 928 01:16:10,129 --> 01:16:11,551 Viola, v čoln! 929 01:16:15,315 --> 01:16:17,031 V čoln! -Ne znam plavati! 930 01:16:17,199 --> 01:16:18,874 Ne bo ti treba! Noter! 931 01:16:23,101 --> 01:16:24,438 Daj! 932 01:16:27,118 --> 01:16:28,540 Dajva! 933 01:16:32,935 --> 01:16:38,290 Todd Hewitt! "Vržen je v ognjeno jezero." 934 01:16:59,171 --> 01:17:00,846 Ne, ne! 935 01:17:29,007 --> 01:17:30,290 Viola! 936 01:17:34,718 --> 01:17:36,123 Ne! 937 01:17:37,652 --> 01:17:38,895 Mučenik! 938 01:17:39,058 --> 01:17:41,044 Todd! 939 01:17:53,950 --> 01:17:55,606 Manchee! 940 01:17:57,302 --> 01:17:58,831 Manchee! -Todd! 941 01:18:00,320 --> 01:18:01,729 Viola! 942 01:18:03,175 --> 01:18:04,709 Viola, odplavaj do čolna! 943 01:18:21,064 --> 01:18:23,218 Primi me za roko! Držim te. 944 01:18:24,709 --> 01:18:26,156 Zlezi v čoln. 945 01:18:27,400 --> 01:18:30,175 Daj! Manchee! 946 01:18:31,749 --> 01:18:33,280 Manchee! 947 01:18:33,403 --> 01:18:35,311 Aaron, nikar! 948 01:18:35,641 --> 01:18:37,152 Ne! 949 01:18:39,278 --> 01:18:41,975 Todd, ne! Ne! 950 01:18:45,344 --> 01:18:48,883 Aaron! Ne, ne! 951 01:18:50,145 --> 01:18:51,621 Ne! 952 01:19:11,295 --> 01:19:13,904 Sem Todd Hewitt. 953 01:19:14,074 --> 01:19:17,487 Mrtev. Sem Todd Hewitt. 954 01:19:17,657 --> 01:19:19,719 Ni ga, mrtev je. Sem Todd Hewitt. 955 01:19:19,889 --> 01:19:22,582 Manchee. Moj Manchee je mrtev. Nehaj! 956 01:19:22,752 --> 01:19:25,531 Bodi močan. Šibki jočejo. Nehaj! Todd, nehaj! 957 01:19:25,701 --> 01:19:27,807 Močan bodi. Manchee, Manchee. 958 01:19:27,977 --> 01:19:30,671 Bodi močan. Mrtev. Utihni, Todd. Bodi moški. 959 01:19:30,841 --> 01:19:32,483 Vse umre. 960 01:19:37,202 --> 01:19:39,073 Res mi je žal, Todd. 961 01:19:41,540 --> 01:19:43,211 Samo pes je bil. 962 01:19:51,140 --> 01:19:53,688 Sem Todd Hewitt. Ubij ga. 963 01:19:53,853 --> 01:19:56,401 Sem Todd Hewitt. Ubij ga. 964 01:19:58,404 --> 01:20:00,572 Mrtev. Smrt. 965 01:20:05,079 --> 01:20:06,626 Dobro. 966 01:20:29,288 --> 01:20:30,996 Ta pot je narejena. 967 01:20:31,156 --> 01:20:33,108 Gotovo vodi v Haven. 968 01:20:40,470 --> 01:20:43,963 Videla sem jih v načrtih infrastrukture na ladji. 969 01:20:44,254 --> 01:20:46,458 Podporniki za enotirnico. 970 01:21:14,319 --> 01:21:18,395 Nehaj! Bodi moški. Sem Todd Hewitt. 971 01:21:18,563 --> 01:21:20,890 Sem Todd Hewitt. 972 01:21:21,429 --> 01:21:24,842 Sem Todd Hewitt. 973 01:21:29,581 --> 01:21:31,078 Rada sem ga imela. 974 01:21:33,534 --> 01:21:34,987 Ja, tudi jaz. 975 01:21:36,277 --> 01:21:38,689 Najboljši pes, kar sem ga poznala. 976 01:21:39,895 --> 01:21:42,143 Bil je edini pes, ki si ga poznala. 977 01:22:08,888 --> 01:22:11,092 Dober človek si, Todd Hewitt. 978 01:22:17,329 --> 01:22:19,046 Ne bom te poljubila. 979 01:22:20,430 --> 01:22:22,485 Nisem mislil ... 980 01:22:41,250 --> 01:22:45,943 Jaz sem krog in krog sem jaz. 981 01:22:48,791 --> 01:22:51,976 Jaz sem krog in krog sem jaz. 982 01:23:19,291 --> 01:23:21,357 Stara priseljenska ladja. 983 01:23:21,526 --> 01:23:23,845 Podobna moji, le prve generacije. 984 01:23:30,751 --> 01:23:34,226 Previdno! Ladja ima tri ali štiri nivoje. 985 01:23:34,392 --> 01:23:35,881 To je krilo. 986 01:23:41,092 --> 01:23:43,701 Najbrž je moja družina prišla z njo sem. 987 01:23:57,516 --> 01:23:59,458 Todd, poglej. 988 01:24:07,940 --> 01:24:09,945 Naprej morava. Niso daleč. 989 01:24:10,109 --> 01:24:11,869 Naprej morava. 990 01:24:12,078 --> 01:24:14,799 V Haven morava priti. -Ne, ni časa. 991 01:24:15,217 --> 01:24:17,519 Dve nadstropji niže je oddajnik v sili. 992 01:24:17,688 --> 01:24:19,906 Lahko ga uporabim, če še deluje. 993 01:24:26,561 --> 01:24:27,943 Si dobro? 994 01:24:28,112 --> 01:24:29,828 Ja, sem. 995 01:24:34,767 --> 01:24:36,072 Pripravljen? -Ja. 996 01:24:38,007 --> 01:24:39,902 Mega je. 997 01:24:40,027 --> 01:24:41,668 Kaj je vse to? 998 01:24:41,837 --> 01:24:43,688 Kriokomore za konje. 999 01:24:43,942 --> 01:24:47,057 Je notri konj? -Nekoč so bili. 1000 01:24:47,348 --> 01:24:48,738 Tako so prišli sem. 1001 01:24:52,483 --> 01:24:54,043 Hudo. 1002 01:24:56,063 --> 01:24:57,449 Sem. 1003 01:25:03,428 --> 01:25:04,966 V redu si. 1004 01:25:25,444 --> 01:25:27,649 Izgubila se je. 1005 01:25:54,535 --> 01:25:57,907 UPORABA DOVOLJENA SAMO POOBLAŠČENIM 1006 01:26:16,802 --> 01:26:18,301 Ne želim, da gre. 1007 01:26:18,469 --> 01:26:21,090 Domov bo šla. Ne bo je več. 1008 01:26:21,673 --> 01:26:23,092 Dobro. 1009 01:26:23,385 --> 01:26:25,305 Zbogom. To je slovo. 1010 01:26:25,598 --> 01:26:28,020 Vprašaj jo, daj. Vprašaj. 1011 01:26:29,816 --> 01:26:31,155 ANTENA IZKLOPLJENA 1012 01:26:31,279 --> 01:26:32,823 Ne! 1013 01:26:33,324 --> 01:26:34,827 Kaj je? 1014 01:26:36,956 --> 01:26:38,837 Antena je odlomljena. 1015 01:26:44,520 --> 01:26:46,232 Čisto blizu sva bila. 1016 01:26:47,985 --> 01:26:51,205 Če boš pripravila vse tu spodaj, lahko zlezem gor. 1017 01:26:51,370 --> 01:26:52,998 Pomagaj ji. 1018 01:26:53,792 --> 01:26:55,841 Hvala ti. -Ja. 1019 01:26:57,221 --> 01:26:58,556 Kaj, hudiča, počnem? 1020 01:26:58,765 --> 01:27:00,016 Dobro. 1021 01:27:09,877 --> 01:27:11,842 Fant je notri. 1022 01:27:12,925 --> 01:27:14,717 Pa dekle? 1023 01:27:15,301 --> 01:27:16,925 Nisem je videl. 1024 01:27:17,761 --> 01:27:20,092 Obkolite ladjo in čakajte na moj ukaz. 1025 01:27:26,924 --> 01:27:28,676 Spraviti jo moram domov. 1026 01:27:32,091 --> 01:27:33,759 Sranje. 1027 01:27:34,967 --> 01:27:36,551 Dihaj. 1028 01:27:36,967 --> 01:27:38,423 In pojdi naprej. 1029 01:27:40,714 --> 01:27:43,758 V redu je, zmorem. 1030 01:27:44,006 --> 01:27:47,090 Daj, Todd. Zmoreš. 1031 01:27:49,550 --> 01:27:50,965 Ne glej dol. 1032 01:27:51,257 --> 01:27:53,089 Zakaj si to naredil? 1033 01:28:06,212 --> 01:28:07,890 Spravi jo domov. 1034 01:28:49,010 --> 01:28:51,356 Prihajajo. To je to. 1035 01:28:51,609 --> 01:28:53,702 Upam, da bo delovalo. 1036 01:28:55,295 --> 01:28:56,679 Prosim, delaj. 1037 01:28:56,973 --> 01:28:58,522 ANTENA POVEZANA VZPOSTAVLJANJE ZVEZE 1038 01:29:03,093 --> 01:29:04,896 Žrtve! 1039 01:29:06,405 --> 01:29:07,856 Predaj se! 1040 01:29:08,023 --> 01:29:11,012 Todd Hewitt! 1041 01:29:12,176 --> 01:29:15,580 Todd Hewitt! 1042 01:29:15,787 --> 01:29:17,613 Kako ga bomo našli notri? 1043 01:29:20,976 --> 01:29:25,209 Čas je, da se pokažeš, sinko, drugače bom ustrelil Bena. 1044 01:29:25,377 --> 01:29:28,119 Ne! Ne poslušaj ga, Todd! 1045 01:29:33,722 --> 01:29:35,962 Pusti me! Morilec! 1046 01:29:36,130 --> 01:29:39,286 Nisem se usmilil žensk. 1047 01:29:40,239 --> 01:29:43,737 Nisem ločil Božjega glasu od Hrupa. 1048 01:29:43,859 --> 01:29:45,545 Grešnik sem! 1049 01:29:45,833 --> 01:29:47,436 Ubij me! 1050 01:29:47,602 --> 01:29:49,039 Ubij me. 1051 01:29:53,851 --> 01:29:55,454 Očisti moj greh! 1052 01:29:57,965 --> 01:29:59,734 Očisti me! 1053 01:30:00,926 --> 01:30:03,012 Ubij me! 1054 01:30:06,054 --> 01:30:07,471 Grešnik sem! 1055 01:30:09,056 --> 01:30:11,934 Krščen sem v ognju! 1056 01:30:12,143 --> 01:30:14,977 Ne! Pokesaj se. 1057 01:30:16,230 --> 01:30:19,064 Pokesaj se. 1058 01:30:23,275 --> 01:30:25,737 Grešnik sem! 1059 01:30:29,656 --> 01:30:31,533 Pokesaj se. 1060 01:30:58,718 --> 01:31:01,012 Vem, kaj je storil. Morilec si. 1061 01:31:01,220 --> 01:31:02,941 Todd. 1062 01:31:10,896 --> 01:31:12,521 Kje je? 1063 01:31:13,211 --> 01:31:14,794 Izpusti ga. 1064 01:31:15,768 --> 01:31:18,760 Todd, kje je dekle? 1065 01:31:19,590 --> 01:31:23,999 Sem Todd Hewitt. 1066 01:31:24,622 --> 01:31:27,447 Čakaj! Ben! 1067 01:31:29,940 --> 01:31:31,728 Ben! Preklet bodi. 1068 01:31:32,725 --> 01:31:34,720 Dobro si. Tu sem. 1069 01:31:34,844 --> 01:31:36,676 Vse je v redu. -Žal mi je. 1070 01:31:36,799 --> 01:31:39,209 Vem, v redu je. -Ne bi ti smela lagati. 1071 01:31:39,417 --> 01:31:42,533 Vsem. Vse je v redu. Tu sem. 1072 01:31:44,863 --> 01:31:48,578 Če bi se rad na dolgo poslavljal od očeta, mi daj dekle. 1073 01:31:48,870 --> 01:31:52,125 Tu sem. -Upreti bi se mu morali. -Vem. 1074 01:31:52,333 --> 01:31:54,381 Pomiri se, lezi. 1075 01:31:56,970 --> 01:31:58,681 Pazi nanj, Ben. Pazi nanj. 1076 01:31:58,805 --> 01:32:00,432 Zaščiti ga. 1077 01:32:00,684 --> 01:32:02,560 Dekle te izkorišča, Todd. 1078 01:32:03,606 --> 01:32:07,946 Sovraži te. Sovraži tvoj Hrup. 1079 01:32:23,727 --> 01:32:25,102 Kje je moj nož? 1080 01:32:28,400 --> 01:32:29,863 To. 1081 01:32:43,889 --> 01:32:45,814 Si slišal? 1082 01:32:47,028 --> 01:32:49,500 Poklicala jih je! 1083 01:32:53,852 --> 01:32:58,040 Štiritisoč ljudi nas prihaja uničit. 1084 01:33:00,299 --> 01:33:01,975 Si zdaj zadovoljen? 1085 01:33:03,607 --> 01:33:05,367 Misiš, da si zmagal? 1086 01:33:13,028 --> 01:33:14,451 Sem Todd Hewitt. 1087 01:33:14,660 --> 01:33:17,087 Misliš, da se mi lahko skriješ? -Bori se. Utihni. 1088 01:33:17,256 --> 01:33:20,054 Od rojstva poslušam tvoj Hrup. 1089 01:33:26,443 --> 01:33:30,909 Sem Todd Hewitt. 1090 01:33:33,791 --> 01:33:37,800 Sem Todd Hewitt. 1091 01:33:38,216 --> 01:33:41,223 Utihni! Sem Todd Hewitt. 1092 01:33:41,475 --> 01:33:45,732 Sem Todd Hewitt. 1093 01:33:46,694 --> 01:33:49,448 Sem Todd Hewitt. Mojo mamo je ubil. 1094 01:33:55,212 --> 01:33:58,427 Tvoj Hrup je tvoja moč. 1095 01:33:59,053 --> 01:34:01,265 Tvoj Hrup bi lahko bil tvoja moč. 1096 01:34:02,267 --> 01:34:04,063 Moč. Hrup. 1097 01:34:04,480 --> 01:34:05,899 Moč. 1098 01:34:08,240 --> 01:34:10,916 Lahko bi bil tvoja moč. Hrup. 1099 01:34:13,882 --> 01:34:16,024 Nisi ubijalec, Todd. 1100 01:34:18,124 --> 01:34:20,511 Tega nimaš v krvi. 1101 01:34:20,923 --> 01:34:22,488 Jaz pa imam. 1102 01:34:22,982 --> 01:34:25,493 Zgodaj nekega jutra, 1103 01:34:25,659 --> 01:34:28,995 ko sonce je vzšlo, 1104 01:34:29,201 --> 01:34:35,088 sem iz doline slišala dekleta napev. 1105 01:34:37,436 --> 01:34:40,214 Poglej, kaj si mi naredil. 1106 01:34:50,519 --> 01:34:52,958 Može si naučil ubijati. 1107 01:34:53,927 --> 01:34:57,836 Ker nisi prenesel, da bi ženske videla, kdo si. 1108 01:35:04,062 --> 01:35:05,480 In kdo sem? 1109 01:35:06,566 --> 01:35:09,153 Strahopetec. -Strahopetec. 1110 01:35:10,155 --> 01:35:12,198 Strahopetec. 1111 01:35:12,366 --> 01:35:15,078 Strahopetec! -Može si naučil ubijati. 1112 01:35:15,246 --> 01:35:17,373 Samo to znaš. 1113 01:35:17,497 --> 01:35:19,624 Poglej, kaj si mi naredil. 1114 01:35:20,253 --> 01:35:24,968 Ubijaš, da bi preživel. -Poglej, kaj si storil. -Morilec. 1115 01:35:25,717 --> 01:35:27,057 Vse si nas pobil! 1116 01:35:27,514 --> 01:35:31,023 Vidimo, kdo si v resnici. 1117 01:35:53,791 --> 01:35:57,007 Todd, v redu je. Tu sem. 1118 01:35:57,216 --> 01:35:59,821 O, ne. Tu sem. 1119 01:36:15,601 --> 01:36:17,188 Prispeli so. 1120 01:36:31,259 --> 01:36:32,931 Uspelo nama je. 1121 01:36:34,851 --> 01:36:37,814 Tu sem. -Uspelo nama je. 1122 01:36:39,193 --> 01:36:40,864 Uspelo nama je. 1123 01:36:52,137 --> 01:36:53,695 Živ sem. 1124 01:36:55,587 --> 01:36:57,056 SKENIRANJE V TEKU 1125 01:36:57,476 --> 01:37:01,001 Kje sem? Živ sem. 1126 01:37:09,373 --> 01:37:11,402 Živ sem. Kako je to mogoče? 1127 01:37:18,739 --> 01:37:22,098 Viola. Tuka je. Viola je tukaj. 1128 01:37:22,802 --> 01:37:24,852 Kje pa naj bi bila? 1129 01:37:28,036 --> 01:37:29,459 Si dobro? 1130 01:37:30,295 --> 01:37:31,722 Ja. 1131 01:37:32,265 --> 01:37:34,106 Več dni si bil v nezavesti. 1132 01:37:37,583 --> 01:37:39,133 Kje sva? 1133 01:37:39,596 --> 01:37:41,734 Na moji ladji. -Ladja. 1134 01:37:41,904 --> 01:37:43,623 Njena ladja. Njena ladja? 1135 01:37:59,226 --> 01:38:01,364 Ljudje. Njeni ljudje. 1136 01:38:01,489 --> 01:38:03,212 Drugi val. 1137 01:38:04,509 --> 01:38:07,472 Boš ostala? -Ja. 1138 01:38:08,175 --> 01:38:11,877 Obljubiti sem jima morala, da bom. Da bom našla boljše življenje. 1139 01:38:12,454 --> 01:38:14,675 Nisem si ga tako predstavljala. 1140 01:38:16,488 --> 01:38:18,286 Postaja mi všeč. 1141 01:38:18,996 --> 01:38:20,292 Res? 1142 01:38:21,961 --> 01:38:24,091 Misliš, da bo všeč tudi njim? 1143 01:38:25,464 --> 01:38:27,076 Naučila jih bova. 1144 01:38:29,936 --> 01:38:32,926 Me bo poljubila? 1145 01:38:33,106 --> 01:38:35,607 Utihni, Todd. Sem Todd Hewitt. 1146 01:38:35,800 --> 01:38:42,300 Sem Todd Hewitt. 1147 01:38:44,600 --> 01:38:52,600 Prevedla: Miša Šavor (RETAiL) www.Blink.si Tehnična in WEB-DL Obdelava: CRAZY SRBIN 1148 01:38:52,600 --> 01:39:00,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1149 01:39:00,600 --> 01:39:04,600 preuzeto sa www.titlovi.com 1150 01:40:58,200 --> 01:41:02,700 HRUP IN KAOS