1 00:00:15,551 --> 00:00:19,221 Huomenta. Laajan etsinnän jälkeen - 2 00:00:19,221 --> 00:00:26,062 kaksi miestä, 18- ja 20-vuotiaat Rafael ja Mateo Gallardo, - 3 00:00:26,062 --> 00:00:29,648 pidätettiin Brooks McCutcheonin murhasta. 4 00:00:29,648 --> 00:00:35,655 Epäillyt löydettiin irtolaisten asumuksesta Vernonissa. 5 00:00:35,655 --> 00:00:40,284 Gallardot ovat meksikolaista syntyperää, työttömiä - 6 00:00:40,284 --> 00:00:42,162 ja heidät pidätettiin yhdessä. 7 00:00:42,162 --> 00:00:45,373 Joka kansalaisen kuolema on sokki, - 8 00:00:45,373 --> 00:00:49,211 mutta tällaisen johtohahmon menetys on tragedia. 9 00:00:49,211 --> 00:00:53,590 Minulla on viesti kaikille kuuntelijoille. 10 00:00:55,299 --> 00:00:56,884 Oikeus tulee toteutumaan. 11 00:00:58,302 --> 00:01:00,555 Poliisi on tehnyt työnsä hyvin. 12 00:01:00,555 --> 00:01:04,142 Syyttäjäntoimisto tulee tekemään parhaansa, - 13 00:01:04,142 --> 00:01:08,562 jotta Los Angelesin asukkaat kuulevat kunnollisen tuomion. 14 00:01:08,562 --> 00:01:15,402 Annan tehtävän apulaissyyttäjä Thomas Milliganille. 15 00:01:17,322 --> 00:01:19,365 Kiitos, piirisyyttäjä Burger. 16 00:01:21,326 --> 00:01:26,456 Tällaiset raakalaiset eivät kuulu sivistyneeseen yhteiskuntaan. 17 00:01:26,456 --> 00:01:29,584 Jo tässä vaiheessa todisteita on runsaasti. 18 00:01:29,584 --> 00:01:34,046 Tehtäväni on lähettää viesti niille, jotka haluavat meitä vahingoittaa. 19 00:01:34,046 --> 00:01:37,884 Viesti on se, että emme aio sallia - 20 00:01:37,884 --> 00:01:42,012 hyvien kansalaistemme terrorisointia. 21 00:01:42,012 --> 00:01:45,349 Tulen hyväksymään ainoastaan kuolemanrangaistuksen - 22 00:01:45,349 --> 00:01:49,144 enkä lepää, ennen kuin oikeus toteutuu. 23 00:01:49,144 --> 00:01:52,273 Herra Milligan, yksi kysymys! 24 00:02:22,011 --> 00:02:24,180 Muurahaiset voi haistaa. 25 00:02:24,180 --> 00:02:26,892 Niiden jättämä haju on osattava tunnistaa. 26 00:02:26,892 --> 00:02:30,811 Edellinen tavarantoimittajani petti, joten testaan uusia. 27 00:02:30,811 --> 00:02:34,523 Teidän on luotava sopimukset, kun olen tehnyt valintani. 28 00:02:34,523 --> 00:02:37,776 Näkisimme mielellämme vanhat sopimukset, - 29 00:02:37,776 --> 00:02:40,362 jotta saamme käsityksen vaatimuksistanne. 30 00:02:40,362 --> 00:02:42,949 Ei ollut mitään virallista. - Aivan. 31 00:02:42,949 --> 00:02:45,785 Jos pitää tarkastaa uusi toimittaja... 32 00:02:45,785 --> 00:02:48,455 Tiedän jo, että he ovat kieroja. 33 00:02:48,455 --> 00:02:51,665 Pitäkää huolta, etteivät he huijaa minua. 34 00:02:51,665 --> 00:02:56,545 Paljastakaa sopimuskieroilut ja tehkää sama vielä pahemmin. 35 00:02:56,545 --> 00:03:00,591 Purtellin jälkeen iskemme suoraan valtimoon. 36 00:03:00,591 --> 00:03:03,886 Hoidamme asian. Vai mitä, herra Mason? 37 00:03:05,263 --> 00:03:07,473 Tietenkin. Saman tien. 38 00:03:11,602 --> 00:03:14,772 Onko kaikki hyvin? - On. 39 00:03:17,025 --> 00:03:21,529 Marion korjautti kehykset. - Hyvä. 40 00:03:23,448 --> 00:03:26,117 Et pitänyt siitä ylipäätään. 41 00:03:27,534 --> 00:03:29,328 En oikeastaan. 42 00:03:31,081 --> 00:03:36,127 Et juuri puhunut tapaamisessa. - Sinä hoidit sen hyvin. 43 00:03:36,127 --> 00:03:39,714 Sopimukset pitänevät sinut kiireisenä tovin. Hyvä juttu. 44 00:03:39,714 --> 00:03:46,053 Tarkoitat varmaan meidät, ei vain minut. -Joo. 45 00:03:46,053 --> 00:03:49,723 Herra Mason, neiti Street, tässä... - Nimeni on Luisa Gallardo. 46 00:03:49,723 --> 00:03:54,604 Veljenpoikani Rafael ja Mateo pidätettiin. 47 00:03:55,854 --> 00:04:00,235 Brooks McCutcheonin tapausko? - He eivät tehneet mitään väärää. 48 00:04:01,819 --> 00:04:07,117 Sofia on Mateon vaimo. - Hyvää päivää. Olkaa hyvä. 49 00:04:12,581 --> 00:04:15,876 Emme tiedä, mitä pojille tapahtuu. Kukaan ei puhu meille. 50 00:04:15,876 --> 00:04:18,210 Hetkinen. Kuka heidän asianajajansa on? 51 00:04:18,210 --> 00:04:22,591 Heille pitäisi nimetä oikeusavustaja. - Hänen nimensä on Frank Dillon. 52 00:04:22,591 --> 00:04:28,387 Soitimme ja menimme toimistolle, mutta hän ei ehtinyt tavata meitä. 53 00:04:28,387 --> 00:04:31,890 Oikeusavustajilla on paljon töitä. - He eivät ole tappajia! 54 00:04:31,890 --> 00:04:37,606 Rafael on taiteilija, ja Mateo haluaa oppia mekaanikoksi. 55 00:04:37,606 --> 00:04:40,691 Ymmärrän. Emme voi ottaa tätä juttua. 56 00:04:40,691 --> 00:04:43,235 Sinä pelastit Emily Dodsonin! 57 00:04:48,198 --> 00:04:52,119 En pelastanut. - Se tapaus oli hyvin erilainen. 58 00:04:52,119 --> 00:04:56,415 Uskoitte, että hän oli syytön, kun kukaan muu ei uskonut. 59 00:04:57,667 --> 00:05:00,921 Ymmärrämme, miten vaikea tilanne on teille. 60 00:05:00,921 --> 00:05:04,007 Emme voi vain ottaa tällaista tapausta. 61 00:05:04,007 --> 00:05:07,551 Emme hoida enää rikostapauksia. 62 00:05:07,551 --> 00:05:10,388 Otamme mielellämme yhteyttä herra Dilloniin. 63 00:05:10,388 --> 00:05:14,100 Soittakaa päivän päätteeksi, niin kerromme, mitä saimme selville. 64 00:05:22,274 --> 00:05:26,863 En välitä tekosyistänne. Me tarvitsemme apua. 65 00:05:28,949 --> 00:05:31,576 Tarvitsemme sinua. 66 00:05:33,328 --> 00:05:38,416 Olen pahoillani, mutta en voi. En ole oikea mies tähän. 67 00:05:40,918 --> 00:05:42,294 Mennään. 68 00:05:44,464 --> 00:05:46,465 Tule, Maria. 69 00:05:57,894 --> 00:06:00,188 Tuo oli... - Niinpä. 70 00:06:26,213 --> 00:06:28,215 Istu alas. 71 00:06:36,432 --> 00:06:39,978 Perkins toimii pääasiassa Birchistä käsin. 72 00:06:39,978 --> 00:06:44,232 Näiden päivien aikana oli paljon erinäisiä henkilöitä. 73 00:06:45,400 --> 00:06:48,110 Listasin kaikki Perkinsin tapaamat henkilöt. 74 00:06:48,110 --> 00:06:52,240 Varmaa on, että olen ainoa, joka häntä tarkkailee. 75 00:06:52,240 --> 00:06:57,036 En nähnyt merkkejä, että kukaan uhkaisi häntä. 76 00:06:59,873 --> 00:07:03,960 Kuka tässä on? -Perkinsillä on kätensä joka taskussa Centralilla. 77 00:07:05,169 --> 00:07:07,756 Kiristystäkö? - Ei, koronkiskontaa vain. 78 00:07:09,382 --> 00:07:12,885 Älä viitsi. Hänenlaisiaan on joka naapurustossa. 79 00:07:12,885 --> 00:07:16,972 Perkins vaikuttaa muita paremmalta. 80 00:07:16,972 --> 00:07:19,767 Hän laittaa rahaa kiertämään ja auttaa ihmisiä. 81 00:07:22,645 --> 00:07:25,815 En nähnyt ketään, joka uhkaisi häntä. 82 00:07:30,820 --> 00:07:34,991 Vie tämä oikeustalolle huoneeseen 206. 83 00:07:34,991 --> 00:07:38,953 Kerro työtunnit, niin saat rahasi. Hyvää työtä. 84 00:07:46,627 --> 00:07:48,630 Kuulin aamun lehdistötilaisuuden. 85 00:07:48,630 --> 00:07:51,590 Miltä kuulostin? - Aivan piirisyyttäjältä. 86 00:07:51,590 --> 00:07:55,219 Oliko tuo kehu vai piikki? - Mieti sinä sitä. 87 00:07:56,429 --> 00:08:00,725 Joko Dillon puhui sopimisesta Gallardon veljesten kanssa? 88 00:08:00,725 --> 00:08:04,271 Ei. Emme tarjoaisi sellaista, vaikka puhuisikin. 89 00:08:05,604 --> 00:08:07,606 Kiitos. 90 00:08:13,780 --> 00:08:17,199 Mitä sanot paikasta? - Se on upea. 91 00:08:17,199 --> 00:08:22,871 Camilla Nygaard käytti ilmeisesti 20:tä eri arkkitehtia. 92 00:08:22,871 --> 00:08:26,668 Ei edes nimennyt sitä itsensä mukaan. Aivan hullua. 93 00:08:26,668 --> 00:08:31,130 Mikset ole valmis sopimaan? He ovat lähestulkoon lapsia. 94 00:08:33,424 --> 00:08:35,468 He tappoivat Brooks McCutcheonin - 95 00:08:35,468 --> 00:08:38,178 muutaman taalan ja kultakolikon tähden. 96 00:08:38,178 --> 00:08:41,349 Kiitos. - Joten... 97 00:08:41,349 --> 00:08:44,310 Vähintään 25 vuotta, ja he tunnustavat oikeudessa. 98 00:08:44,310 --> 00:08:46,813 Säästyt oikeudenkäynniltä ja he silmukalta. 99 00:08:46,813 --> 00:08:49,232 Ja mahdollisuus ehdonalaiseen? Enpä usko. 100 00:08:49,232 --> 00:08:51,066 Olen ollut virassa kuukauden. 101 00:08:51,066 --> 00:08:54,028 En aio luopua tällaisesta mahdollisuudesta. 102 00:08:54,028 --> 00:08:57,240 Mistä lähtien sinä olet heitä edustanut? 103 00:08:57,240 --> 00:08:59,491 Anteeksi. Olin vain utelias. 104 00:08:59,491 --> 00:09:03,287 Kenen piti olla seuralaisesi tänään? 105 00:09:03,287 --> 00:09:07,833 Yksi Chandlerin tytöistä, mutta hän sairastui vihurirokkoon. 106 00:09:07,833 --> 00:09:10,836 Tai sitten häntä ei kiinnostanut pianokonsertto. 107 00:09:10,836 --> 00:09:15,759 Hän on kiinnostunut vain itsestään. 108 00:09:15,759 --> 00:09:17,760 Kiitos. 109 00:09:19,804 --> 00:09:22,181 Entä elinkautinen? 110 00:09:22,181 --> 00:09:24,683 Ei ehdonalaista, ei kuolemanrangaistusta, - 111 00:09:24,683 --> 00:09:28,437 mutta läheisessä vankilassa, jotta perhe voi vierailla. 112 00:09:33,068 --> 00:09:37,906 On ikävä todeta, että yksi vieras puuttuu tänään. 113 00:09:37,906 --> 00:09:41,117 Valitettavasti menetimme Brooks McCutcheonin. 114 00:09:43,203 --> 00:09:47,873 Me Brooksin tunteneet tiedämme, että hän haluaisi illan toteutuvan. 115 00:09:47,873 --> 00:09:50,876 Omistamme tämän illan hänelle. 116 00:09:55,882 --> 00:10:01,178 Kuten monet tietävät, tulin tänne Minnesotasta 35 vuotta sitten. 117 00:10:01,178 --> 00:10:05,349 Olin rahaton pianonopettaja. 118 00:10:05,349 --> 00:10:11,273 Löysin innokkaita oppilaita, joista yksi pian erottui edukseen. 119 00:10:11,273 --> 00:10:15,609 Pyydän häntä yhä soittamaan tilaisuuksissa, - 120 00:10:15,609 --> 00:10:21,533 kun keräämme rahaa Los Angelesin sinfoniaorkesterille. 121 00:10:21,533 --> 00:10:25,620 Seuraavana Schubertin pianosonaatti 21 B-duuri. 122 00:10:25,620 --> 00:10:28,163 Esittäjänä Constance Barbour. 123 00:11:04,326 --> 00:11:07,786 Voit puristaa, kun nukahdan. 124 00:11:10,748 --> 00:11:13,208 Kerroinko, että vein lapset huvipuistoon? 125 00:11:13,208 --> 00:11:17,088 Siellä on hevonen, joka sukeltaa yli 10 metristä. 126 00:11:17,088 --> 00:11:21,384 Taidat kertoa lisää. - Hevosen on oltava vajaaälyinen. 127 00:11:21,384 --> 00:11:24,970 Miten sen muuten saa ylös? Ei normaali hevonen sinne mene. 128 00:11:24,970 --> 00:11:26,889 Ehkä se juotetaan humalaan. 129 00:11:26,889 --> 00:11:29,141 Hevosia on oltava talli täynnä, - 130 00:11:29,141 --> 00:11:33,812 sillä se katkaisee takuulla niskansa ja tarvitaan uusi hevonen. 131 00:11:33,812 --> 00:11:40,153 Koni kuitenkin loikkasi altaaseen. 132 00:11:40,153 --> 00:11:43,949 Johnny Weissmullerkin olisi kateellinen. 133 00:11:43,949 --> 00:11:49,620 Ruthie meni tolaltaan. Hän murehti hevosen kohtaloa. 134 00:11:49,620 --> 00:11:52,998 Minä katsoin sen vielä neljä kertaa uudestaan. 135 00:11:54,334 --> 00:11:57,044 Olet todellinen maailmanmies. 136 00:11:57,044 --> 00:12:00,507 Tiedän, mistä tykkään ja tykkään siitä, mitä tiedän. 137 00:12:01,550 --> 00:12:03,969 Saitko Dodson-jutun, jonka jätin? 138 00:12:06,972 --> 00:12:10,307 Mitä? Odotitko löytäväsi jotain hyvää? 139 00:12:13,560 --> 00:12:16,231 Tietääkö kukaan muu? - Ei. 140 00:12:16,231 --> 00:12:18,899 Ei häntä tunneta siellä, missä hän teki sen. 141 00:12:18,899 --> 00:12:23,321 Kiertävä seurakunta sai uuden Emily Dodsonin ja jatkoi matkaansa. 142 00:12:27,450 --> 00:12:30,453 Gallardojen täti tuli tapaamaan minua. 143 00:12:30,453 --> 00:12:32,706 Pyysi minua ottamaan jutun. 144 00:12:32,706 --> 00:12:35,874 Luoksesi hakeutuvat kaikki ainutlaatuiset. 145 00:12:35,874 --> 00:12:39,170 Jos ei olisi epäonnea... - Ei olisi onnea lainkaan. 146 00:12:40,671 --> 00:12:43,674 Et vieläkään osaa. - Otatko jutun? 147 00:12:44,926 --> 00:12:47,595 Lopetin ne hommat. Ei tarvinne kertoa, miksi. 148 00:12:47,595 --> 00:12:51,933 Milligan haluaa tuomion. Hän tähtää Sacramentoon tai Washingtoniin. 149 00:12:51,933 --> 00:12:55,061 Hän järjestää show'n niiden latinojen kanssa. 150 00:12:55,061 --> 00:12:59,690 Ripustaa heidät kuin piñatat ja hakkaa koko maailman nähden. 151 00:12:59,690 --> 00:13:02,027 Aivan kuten esi-isämme toivoivat. 152 00:13:04,738 --> 00:13:07,741 Tiesitkö, että Milligan ei syö lihaa? 153 00:13:07,741 --> 00:13:10,368 Hän paskoo varmaan pellettejä. 154 00:13:10,368 --> 00:13:13,830 Miten hän aikoo esittää oikeudessa? - Yksinkertaista. 155 00:13:13,830 --> 00:13:18,125 Epätoivoiset pedrot ryöstivät rikkaan. 156 00:13:18,125 --> 00:13:21,503 Uhri kamppaili kultakolikkoa himoinnutta vastaan. 157 00:13:21,503 --> 00:13:24,549 Toinen panikoi ja ampui, McCutcheon sai kudin päähänsä. 158 00:13:26,343 --> 00:13:28,345 Kaikista mahdollisista tyypeistä - 159 00:13:28,345 --> 00:13:31,639 nämä kaksi ampuvat Brooks McCutcheonin lähietäisyydeltä. 160 00:13:31,639 --> 00:13:34,684 Ei niinkään. - Mitä tarkoitat? 161 00:13:34,684 --> 00:13:39,648 McCutcheonissa ei ollut ruutijälkiä. - Ammuttiinko hänet kauempaa? 162 00:13:39,648 --> 00:13:42,275 Montako luotia? - Nähdäksemme yksi. 163 00:13:42,275 --> 00:13:43,651 Et kuullut sitä minulta. 164 00:13:47,989 --> 00:13:52,117 Tunnen tuon ilmeen. Et voi pysäyttää rattaitasi. 165 00:13:53,495 --> 00:13:58,959 Olen vain utelias. Suuntaatko kotiin? - Miksi? Täällähän on tosi viihtyisää. 166 00:13:58,959 --> 00:14:02,337 Ei Ruthieta haittaa, että vietän aikaa kanssasi. 167 00:14:02,337 --> 00:14:04,798 Mistä lähtien? - Aloitettuani syyttäjällä. 168 00:14:04,798 --> 00:14:08,885 Ehkä aiemminkin. Hänen silmissään teit minusta kunnollisen. 169 00:14:08,885 --> 00:14:13,139 Sait minulle töitä. Ei Burger palkkaisi minua ilman sinua. 170 00:14:14,599 --> 00:14:16,393 Kiitos. 171 00:14:18,478 --> 00:14:22,856 Toinen pojistako tappoi McCutcheonin yhdellä kudilla matkan päästä? 172 00:14:22,856 --> 00:14:25,109 Kuulostaako se järkevältä? 173 00:14:25,109 --> 00:14:28,195 Ei yhtä järkevältä kuin sukeltava hevonen. 174 00:14:38,497 --> 00:14:40,125 Miksei soitettu jazzia? 175 00:14:40,125 --> 00:14:43,460 Ei sen tahdissa lahjoiteta rahaa, vaan tanssitaan. 176 00:14:43,460 --> 00:14:46,088 Baletin tahdissa tanssitaan ja lahjoitetaan. 177 00:14:46,088 --> 00:14:50,844 Syyttäjänvaaleihinkin lahjoitetaan, mutta et ole vielä pyörähtänyt. 178 00:14:50,844 --> 00:14:55,640 Näin monia syviä taskuja kaivettavanani, - 179 00:14:55,640 --> 00:14:58,225 joten emäntämme pettyisi, ellen kiertelisi. 180 00:14:58,225 --> 00:15:01,478 Mene. En tarvitse lapsenvahtia. 181 00:15:01,478 --> 00:15:04,274 Saatat olla täydellinen nainen. 182 00:15:04,274 --> 00:15:07,192 Täydellinen naisesi näyttää Clark Gablelta. 183 00:15:25,378 --> 00:15:26,963 Iltaa. 184 00:15:28,172 --> 00:15:30,175 Kaunis mekko. 185 00:15:33,970 --> 00:15:36,013 Miten teit sen? - Minkä? 186 00:15:36,013 --> 00:15:38,767 Miten pidit Hamiltonin hereillä koko esityksen? 187 00:15:38,767 --> 00:15:42,269 Tiedän mitä mieltä hän on näistä tilaisuuksista. 188 00:15:42,269 --> 00:15:44,689 Se oli mainio konsertti. 189 00:15:44,689 --> 00:15:48,275 Kiitos. Yritän järjestää näitä neljästi vuodessa. 190 00:15:48,275 --> 00:15:52,154 Kasaan läheiseni jonkin hyvän nimissä. 191 00:15:52,154 --> 00:15:56,159 Kaikki tuntuvat pitävän taiteista. - He ovat luolamiehiä. 192 00:15:56,159 --> 00:16:00,871 Tuokin loukkaa luolamiehiä. He arvostavat kalliomaalauksiaan. 193 00:16:00,871 --> 00:16:04,250 Entä sinä? Opiskelet kuulemma lakia. 194 00:16:04,250 --> 00:16:07,712 Southwesternissä. - Tähtäätkö Hamille töihin? 195 00:16:07,712 --> 00:16:09,798 Olen jo lakifirmassa töissä. 196 00:16:10,757 --> 00:16:13,051 Itsenäinen sielu. Pysy sellaisena. 197 00:16:14,677 --> 00:16:16,679 Miten sinä pysyit sellaisena? 198 00:16:18,390 --> 00:16:20,557 En mennyt naimisiin. 199 00:16:20,557 --> 00:16:25,521 Miehet halusivat laittaa jotain sisääni tai ottaa minulta jotain. 200 00:16:25,521 --> 00:16:27,148 Useimmiten rahojani. 201 00:16:27,148 --> 00:16:30,902 Ensimmäinen ei haittaa, mutta päädyimme aina jälkimmäiseen. 202 00:16:30,902 --> 00:16:33,612 Mahtaa olla vaikeaa olla noin rikas nainen. 203 00:16:34,655 --> 00:16:37,033 Itse asiassa se on vallan mainiota. 204 00:17:56,320 --> 00:17:58,198 1,5 metriä. 205 00:18:55,630 --> 00:19:01,011 Pelokas nuori yöllä... Ei toivoakaan. 206 00:19:01,011 --> 00:19:04,681 Jos otat alle 20 laatikkoa, en voi pudottaa hintaa. 207 00:19:04,681 --> 00:19:08,434 Teen hädin tuskin voittoa nytkään. Voin mehustaa muutaman litran. 208 00:19:08,434 --> 00:19:10,853 Oletko Charlie Goldstein? - Olen. 209 00:19:10,853 --> 00:19:12,981 Onpa ilo nähdä. - Kuka olet? 210 00:19:12,981 --> 00:19:16,693 Teidät on kutsuttu oikeuteen. Mukavaa päivänjatkoa. 211 00:19:19,321 --> 00:19:20,906 HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN 212 00:19:23,032 --> 00:19:24,408 Helvetti! 213 00:19:29,288 --> 00:19:31,082 En ole myöhässä. 214 00:19:31,082 --> 00:19:35,836 Et niin. Näytät vain olleen liikkeellä koko yön. 215 00:19:35,836 --> 00:19:38,298 Vain aamuneljään. Tutkin erästä tapausta. 216 00:19:38,298 --> 00:19:41,592 Onko tietoa, kauan tämä vie? - Ei. 217 00:19:43,636 --> 00:19:47,848 Jousiammuntajoukkue? Miksi koululla on sellainen? 218 00:19:47,848 --> 00:19:50,101 Metsästävätkö he lounaansa Melrosella? 219 00:19:50,101 --> 00:19:53,270 Ehkä kyse on vain harjoittelusta ja taidosta. 220 00:19:53,270 --> 00:19:56,608 Tai ehkä kyse on hauskanpidosta. - Muistatko hauskanpidon? 221 00:19:56,608 --> 00:19:58,443 Oletteko Masonit? - Kyllä. 222 00:19:58,443 --> 00:20:00,445 Olen neiti Aimes, Teddyn opettaja. 223 00:20:04,990 --> 00:20:08,286 Halusin Teddyn esittelevän tiedeprojektinsa. 224 00:20:08,286 --> 00:20:11,622 Onko teille tiedeluokka? - Teimme kiteitä. 225 00:20:11,622 --> 00:20:15,043 Hän on tosi innoissaan. - Näyttää ihan lasilta. 226 00:20:15,043 --> 00:20:20,840 Lasi on sattumanvaraisempaa, mutta kiteet muodostavat kuvion. 227 00:20:20,840 --> 00:20:24,469 Menisitkö pihalle leikkimään kellonsoittoon asti? 228 00:20:26,096 --> 00:20:27,889 Käykää istumaan. 229 00:20:29,474 --> 00:20:32,060 Kiitos, kun tulitte näin varhain. 230 00:20:33,270 --> 00:20:35,521 Teddy on puhunut teistä paljon. 231 00:20:35,521 --> 00:20:39,942 Hän on ihana poika ja pärjää hyvin, vaikka tulikin kesken lukuvuoden. 232 00:20:39,942 --> 00:20:42,237 Hän tykkää matematiikasta ja tieteistä. 233 00:20:42,237 --> 00:20:46,324 Onko se alaanne? - Minunko? Ei. 234 00:20:46,324 --> 00:20:48,367 Hän on asianajaja. 235 00:20:48,367 --> 00:20:51,495 Yhteiskuntaoppi onkin lempiaineeni opettaa. 236 00:20:51,495 --> 00:20:54,540 Haluan lasten olevan ylpeitä kotimaastaan. 237 00:20:54,540 --> 00:20:57,794 Lapsille on helppoa kadottaa usko sellaisiin asioihin. 238 00:20:57,794 --> 00:21:02,048 Ei tällaisessa koulussa. - Hyvä, että he ovat täällä. 239 00:21:02,048 --> 00:21:04,508 Lapsi ansaitsee jonkun, joka uskoo heihin. 240 00:21:04,508 --> 00:21:06,802 Eikö teille makseta siitä? 241 00:21:06,802 --> 00:21:11,182 Eikö kaikki asiakkaanne maksa teille heihin uskomisesta? 242 00:21:16,396 --> 00:21:20,899 Herra Mason ei ehdi kello 11:n tapaamiseen - 243 00:21:20,899 --> 00:21:24,362 jousiyrityksen kanssa. Hän ei kertonut syytä. 244 00:21:26,322 --> 00:21:28,617 Tapaan hänet yksin. 245 00:21:31,661 --> 00:21:36,166 Onko tuo Gallardojen tytön nukke? - On. Marian. 246 00:21:39,002 --> 00:21:42,130 Peru kello 11:n tapaaminen rouva Huntin kanssa. 247 00:21:49,303 --> 00:21:53,766 Oletko asianajajamme? - Hän ei ole vieläkään tullut. 248 00:21:53,766 --> 00:21:59,229 Ei, en ole. Olen pahoillani. 249 00:21:59,229 --> 00:22:02,816 Olen kyllä asianajaja. Nimeni on Perry Mason. 250 00:22:04,611 --> 00:22:07,197 Oletko edes 18-vuotias? 251 00:22:08,113 --> 00:22:10,658 Selvä... 252 00:22:10,658 --> 00:22:16,455 Voitteko vain kuunnella minua hetken? 253 00:22:16,455 --> 00:22:21,044 Rafael. - Voitko pitää kiinni? 254 00:22:22,461 --> 00:22:28,384 Kiitos. Voitko pitää kättäsi kuin asetta? 255 00:22:28,384 --> 00:22:32,096 Kuin cowboyt ja intiaanit. - En. 256 00:22:32,096 --> 00:22:35,100 En yritä nalkittaa teitä. - Kuka helvetti sinä olet? 257 00:22:35,100 --> 00:22:38,894 Luisa-tätinne tuli luokseni. Kuten sanoin, olen asianajaja. 258 00:22:38,894 --> 00:22:42,899 Vaimosi Sofiakin... - Sofiako? Miksi sinun luoksesi? 259 00:22:42,899 --> 00:22:47,320 He lukivat tapauksesta, jossa olin mukana puoli vuotta sitten. 260 00:22:47,320 --> 00:22:52,700 Vannon, että yritän auttaa, mutta haluan tietää, mitä teen. 261 00:22:56,370 --> 00:22:58,372 Hyvä on. - Kiitos. 262 00:23:00,708 --> 00:23:02,752 Oletko oikeakätinen? - Olen. 263 00:23:02,752 --> 00:23:06,923 Suoristaisitko kätesi? Vähän ylemmäs. Kiitos. 264 00:23:15,181 --> 00:23:19,603 Kiitos. Sinun vuorosi. 265 00:23:26,192 --> 00:23:28,319 Oletko oikeakätinen? 266 00:23:28,319 --> 00:23:29,987 No niin. 267 00:23:31,447 --> 00:23:33,199 Vähän ylemmäs. Kiitos. 268 00:23:33,199 --> 00:23:40,164 Eli ehkä 1,8 - 2,1 metriä. 269 00:23:42,584 --> 00:23:46,296 Selvä. Kiitos. Käykää istumaan. 270 00:23:51,842 --> 00:23:53,845 No niin, minä... 271 00:23:55,471 --> 00:24:01,394 Luin tapauksesta lehdestä, mutta haluan kuulla teidän versionne. 272 00:24:01,394 --> 00:24:03,980 Versiomme on se, ettemme tehneet sitä. 273 00:24:06,066 --> 00:24:09,068 Miksi bussikuski tunnisti teidät rivistä? 274 00:24:09,068 --> 00:24:13,615 Olemme bussissa joka lauantai-ilta. Olisin tunnistanut hänetkin. 275 00:24:13,615 --> 00:24:15,367 Miksi olette bussissa? 276 00:24:15,367 --> 00:24:20,872 Keräämme pulloja saadaksemme rahaa panteista. 277 00:24:20,872 --> 00:24:24,251 Entä Brooksin kultakolikko, jonka panttasitte? 278 00:24:24,251 --> 00:24:29,129 Se oli roskiksessa rannalla. Huomasin lompakon. 279 00:24:30,130 --> 00:24:33,550 Se oli tyhjä, mutta toisella puolella tuntui paino. 280 00:24:34,719 --> 00:24:37,847 Ravistin sitä, ja kolikko tuli ulos. 281 00:24:37,847 --> 00:24:40,976 Emme uskoneet onneamme. - Ei se ollut onnea. 282 00:24:40,976 --> 00:24:44,186 Käskin jättää sen, mutta... - Se oli arvokas! 283 00:24:44,186 --> 00:24:47,524 Pitäisikö sellainen jättää? - Olet liian ahne. 284 00:24:53,153 --> 00:24:55,155 Minäkin olisin pantannut sen. 285 00:25:31,860 --> 00:25:33,444 Etsin Gallardoja. 286 00:25:33,444 --> 00:25:36,197 Taitavat olla tuolla. - Kiitos. 287 00:25:41,368 --> 00:25:45,456 Luisa. - Neiti Street. 288 00:25:45,456 --> 00:25:47,667 Asianajaja tuli! 289 00:25:47,667 --> 00:25:49,919 Tulkaa sisään. - Kiitos. 290 00:25:49,919 --> 00:25:53,381 Peremmälle. - Hei, Sofia. 291 00:25:53,381 --> 00:25:57,135 Voisin tarjota kahvia tai... 292 00:25:57,135 --> 00:25:59,803 Ovatko nuo Rafaelin piirustuksia? - Ovat. 293 00:25:59,803 --> 00:26:02,973 Hän on lahjakas. - Hän halusi kuvataidekouluun. 294 00:26:02,973 --> 00:26:04,643 Aiotteko puolustaa heitä? 295 00:26:04,643 --> 00:26:07,771 Aiotteko ottaa poikien jutun? 296 00:26:09,314 --> 00:26:10,814 Emme. 297 00:26:14,027 --> 00:26:17,071 Maria unohti tämän toimistolle. 298 00:26:21,284 --> 00:26:23,370 Tyttäreni tarvitsee isänsä. 299 00:26:25,329 --> 00:26:28,917 Voisin antaa neuvoja oikeusavustajallenne. 300 00:26:28,917 --> 00:26:33,046 Älkää hylätkö meitä. Heidät tapetaan! 301 00:26:35,005 --> 00:26:38,009 Olen pahoillani. 302 00:26:41,429 --> 00:26:44,974 Ei olisi pitänyt tulla. - Mutta tulitte kuitenkin. 303 00:26:44,974 --> 00:26:47,268 Haluatte auttaa meitä. - Sofia... 304 00:26:48,728 --> 00:26:51,273 Voin olla mitä vain haluatte. 305 00:26:51,273 --> 00:26:55,150 Voin olla avuton meksikolaisvaimo. 306 00:26:55,150 --> 00:26:58,029 Tai rohkea äiti, joka kasvattaa lapsensa yksin. 307 00:26:58,029 --> 00:27:00,907 Ei sinun tarvitse esittää mitään. 308 00:27:00,907 --> 00:27:05,494 Voitte sanoa niin, koska teillä on varaa olla oma itsenne. 309 00:27:05,494 --> 00:27:07,913 Haluatte auttaa meitä. 310 00:27:09,875 --> 00:27:13,043 Muista, että olin Camp Loganin keskisarjan mestari 1917. 311 00:27:13,043 --> 00:27:16,714 Itse unohdit, että nyrkkeily ja paini ovat eri asioita. 312 00:27:16,714 --> 00:27:19,759 Molemmissa tarvitaan tasapainoa, liikettä ja voimaa. 313 00:27:19,759 --> 00:27:22,928 Voimasi eivät riitä kuin tähän keskusteluun. 314 00:27:22,928 --> 00:27:28,517 Paul, kerro heille, miten nyrkkeily ja paini ovat samankaltaisia. 315 00:27:28,517 --> 00:27:33,105 Ei lähimainkaan. - Mitä oikein puhut? 316 00:27:33,105 --> 00:27:35,150 Missä olit? 317 00:27:35,150 --> 00:27:38,486 Hain vähän puuttuneita asioita. 318 00:27:38,486 --> 00:27:41,615 Mitä sinulla on oikein mielessäsi? 319 00:27:41,615 --> 00:27:45,451 Kaksi isoa serbiä on ollut mukanamme kaivamassa. 320 00:27:45,451 --> 00:27:48,371 Joka lounastauolla he alkavat painia. 321 00:27:48,371 --> 00:27:50,790 He sanovat tähtäävänsä ammattilaisiksi. 322 00:27:50,790 --> 00:27:54,209 Ajattelin, että he tarvitsevat valmentajan. 323 00:27:54,209 --> 00:27:57,505 Haistan juonen tänne asti. 324 00:27:58,964 --> 00:28:01,426 Tuhlaan happeani teihin. 325 00:28:04,262 --> 00:28:08,390 Herra Draken tilanne näyttää valoisammalta. 326 00:28:08,390 --> 00:28:13,812 Tämä oli vain yksi keikka, mutta se voi poikia lisää. 327 00:28:13,812 --> 00:28:15,898 Hyvä juttu. 328 00:28:18,233 --> 00:28:22,781 Perhana! Perkins on napattu Birchissä. 329 00:28:22,781 --> 00:28:26,367 Kuka? Onko hänet tapettu? 330 00:28:26,367 --> 00:28:28,578 Ei, vaan hänet pidätettiin. 331 00:28:28,578 --> 00:28:30,830 "Piirisyyttäjä nosti syytteet - 332 00:28:30,830 --> 00:28:35,835 koronkiskonnasta, kiristyksestä, viinanmyynnistä ja verovälttelystä." 333 00:28:35,835 --> 00:28:39,380 Kaikki kiristävät jollakin tavalla. Pormestari kiristää. 334 00:28:39,380 --> 00:28:41,757 Poliisi kiristää, mafia kiristää. 335 00:28:41,757 --> 00:28:46,263 Tiedätkö tästä jotain? - En. Kuulin vasta nyt. 336 00:28:46,263 --> 00:28:50,976 Menen valmistelemaan Luciuksen kylpyä. Tuletko auttamaan? 337 00:29:01,235 --> 00:29:05,365 Onko veden ääni tarpeeksi kova? - Eiköhän. 338 00:29:06,658 --> 00:29:10,369 Helvetin Strickland. Miten annoin hänen petkuttaa? 339 00:29:10,369 --> 00:29:12,454 Et sinä tiennyt. 340 00:29:13,455 --> 00:29:17,418 Senkin nekru! - Ei sinua petkutettu. 341 00:29:18,587 --> 00:29:23,173 Halusit ruokkia perheesi ja tehdä sitä, missä olet hyvä. 342 00:29:23,173 --> 00:29:25,551 Et sinä tiennyt. 343 00:29:27,762 --> 00:29:29,556 Vai tiesitkö? 344 00:29:30,764 --> 00:29:32,934 Mistä oikein syytät minua? 345 00:29:32,934 --> 00:29:36,354 Älä katso minua noin. Et ole vihainen minulle. 346 00:29:39,064 --> 00:29:42,192 Ne valkolaiset eivät ole minkään arvoisia. 347 00:29:42,192 --> 00:29:44,236 Ei se ole mikään uutinen. 348 00:29:45,821 --> 00:29:49,700 Meidän on vain oltava heidän pahuuttaan fiksumpia. 349 00:29:52,036 --> 00:29:53,704 Kulta. 350 00:29:55,998 --> 00:29:58,001 Minun olisi päästävä sinne. 351 00:30:03,673 --> 00:30:07,886 Tule vain. - Kiitos. 352 00:30:07,886 --> 00:30:09,762 En anna veden jäähtyä. 353 00:30:11,096 --> 00:30:14,308 Luulin, että tarkoitit ulosmenolla illallista. 354 00:30:14,308 --> 00:30:18,230 En koskaan syö ennen iltayhdeksää. Hyvät herrat. 355 00:30:18,230 --> 00:30:21,358 Ostan sinulle popcornia, niin pärjäät sinne asti. 356 00:30:39,084 --> 00:30:43,462 Paina päälle, Dub! Paina päälle! 357 00:30:44,673 --> 00:30:48,384 Käytkö täällä useinkin? - Aina, kun pääsen. 358 00:30:48,384 --> 00:30:51,346 Lähemmäs! 359 00:30:54,558 --> 00:30:59,395 Jokainen ottelu on oma tarinansa. Se on elokuvaa parempi. 360 00:31:00,772 --> 00:31:03,692 Näen vain iskuja ja verta. - Eikä! 361 00:31:03,692 --> 00:31:08,445 Pinnan alla on paljon muuta. Ottelu kertoo, kuka olet. 362 00:31:08,445 --> 00:31:12,157 Kehässä on mies, jonka todellinen luonto paljastuu. 363 00:31:12,157 --> 00:31:15,120 Kumman? - Tommyn. Tuon pidemmän. 364 00:31:15,120 --> 00:31:19,332 Hän on pidempi ja uskoi pitävänsä toisen etäällä jabillaan. 365 00:31:19,332 --> 00:31:23,377 Lyhyempi kaveri ottaa ne kuitenkin vastaan päästäkseen lähelle. 366 00:31:23,377 --> 00:31:27,548 Nyt hän käyttää voimakkaita iskujaan. 367 00:31:29,091 --> 00:31:31,385 Kyllä! Iskuja kehoon, niin pää putoaa! 368 00:31:33,638 --> 00:31:35,432 Hän teki äsken niin! 369 00:31:35,432 --> 00:31:39,518 Tommylla oli suunnitelma, mutta aseet eivät toimineet. 370 00:31:39,518 --> 00:31:43,273 Hän on pulassa. Hän katsoi vastustajaansa silmiin - 371 00:31:43,273 --> 00:31:46,651 ja näki jotain, mitä yksikään nyrkkeilijä ei halua nähdä. 372 00:31:46,651 --> 00:31:50,363 Eli mitä? - Pelottomuutta. 373 00:31:55,618 --> 00:31:58,579 Eli pidempi häviää. - Ehkä. 374 00:31:58,579 --> 00:32:02,666 Tai sitten hän löytää epätoivon hetkellä rohkeutensa. 375 00:32:04,793 --> 00:32:08,464 Älä päästä häntä lähelle, Tommy! Pysy liikkeellä! 376 00:32:08,464 --> 00:32:13,053 Etkö äsken kannustanut toista? - En, jos sinä et kannusta. 377 00:32:13,053 --> 00:32:16,181 Anna mennä, Tommy! - Hyvä, Tommy! 378 00:32:41,580 --> 00:32:46,628 LIIKE LOPETTAA 379 00:33:05,897 --> 00:33:09,984 Mitä tämä on? -Kuuntele loppuun, ennen kuin sanot mitään. 380 00:33:12,112 --> 00:33:15,782 Mielestäni meidän pitäisi ottaa Gallardojen tapaus. 381 00:33:17,491 --> 00:33:21,329 Puhuttuani veljeksille... - Menit tapaamaan heitä. 382 00:33:21,329 --> 00:33:23,582 Sekä katsomaan Brooksin autoa. 383 00:33:23,582 --> 00:33:27,502 Sinut varmaan toivotettiin tervetulleeksi. Ja mitä? 384 00:33:27,502 --> 00:33:32,840 En usko, että he tekivät sitä. Milliganin teoriassa on aukkoja. 385 00:33:32,840 --> 00:33:36,094 Todisteeni heikentävät syytöksiä heitä vastaan. 386 00:33:36,094 --> 00:33:39,264 Eli toivot saavasi sovittua sen. Yritin sitä jo. 387 00:33:39,264 --> 00:33:42,642 Burger torjui pyyntöni. - Et ole heidän asianajajansa. 388 00:33:43,935 --> 00:33:45,562 Ja sinäkö olet? 389 00:33:47,647 --> 00:33:52,819 Haluatko mukaan? - Se on taistelun arvoinen. 390 00:33:52,819 --> 00:33:56,281 Mutta en halua, jos et ole valmis murhaoikeudenkäyntiin. 391 00:33:56,281 --> 00:34:01,785 Nyt on kyse kahdesta ihmisestä. Sekä heidän perheestään. 392 00:34:04,331 --> 00:34:08,251 En tiedä. En voi olla toimettomanakaan. 393 00:34:09,668 --> 00:34:12,631 Enkä pysty tähän ilman sinua. 394 00:34:20,304 --> 00:34:25,101 Edetään askel kerrallaan. Kasataan juttumme ja isketään heihin. 395 00:34:25,977 --> 00:34:28,354 Isketään kehoon, niin pää putoaa. 396 00:34:28,354 --> 00:34:31,691 Ongelma on, että miten meillä on varaa tähän. 397 00:34:31,691 --> 00:34:35,194 Köyhästä puolustuksesta ei ole hyötyä Gallardoille. 398 00:34:36,821 --> 00:34:40,115 Olen ehkä ratkaissut sen. 399 00:34:42,701 --> 00:34:45,079 Kun kuulin mainoksenne, sanoin Dellalle, - 400 00:34:45,079 --> 00:34:48,958 että tämä mies ei tyydy, vaan valloittaa. 401 00:34:48,958 --> 00:34:53,963 Ja juuri se meillä on mielessä. Kortteli ja rakennus kerrallaan. 402 00:34:53,963 --> 00:34:58,260 Tyhjiä ja puolustuskyvyttömiä. Odottavat valloittajaansa. 403 00:34:58,260 --> 00:35:00,595 Kyse on laajentumisesta, Sunny. 404 00:35:00,595 --> 00:35:04,015 Olemme tunnistaneet nämä avainsijainnit. 405 00:35:04,015 --> 00:35:07,352 Tai kuten niitä sodassa kutsuttiin... 406 00:35:07,352 --> 00:35:09,729 Täydellisiä kohteita. 407 00:35:09,729 --> 00:35:13,732 Kiinteistöverot ovat erääntyneet, ja ulosotto lähestyy. 408 00:35:13,732 --> 00:35:18,071 Voitte ostaa ne helposti ja avata uusia kauppoja. 409 00:35:18,071 --> 00:35:20,030 Sunny Market joka naapurustossa. 410 00:35:20,030 --> 00:35:23,785 Viiden vuoden päästä olette kaupungin kuningas. 411 00:35:23,785 --> 00:35:27,371 Aika hienoa. Tällaisesta olen unelmoinut. 412 00:35:27,371 --> 00:35:31,877 Tämä on vain ajatus. Toteuttaminen vaatisi paljon lakityötä. 413 00:35:31,877 --> 00:35:34,128 Sopimusneuvotteluja, kaavoitusta, - 414 00:35:34,128 --> 00:35:36,840 yrityssaneerauksia, velkaneuvotteluja. 415 00:35:36,840 --> 00:35:38,383 Satoja tunteja aikaamme. 416 00:35:40,092 --> 00:35:43,887 Paljonko haluatte? -Vain tuhat dollaria kuussa ennakkomaksuna. 417 00:35:43,887 --> 00:35:47,183 Halpa hinta nousta Los Angelesin kuninkaaksi. 418 00:35:47,183 --> 00:35:50,437 Olette rohkea mies. - Kenet muut haluaisitte rinnallenne? 419 00:35:51,813 --> 00:35:54,648 Voinko katsoa vielä? 420 00:35:58,527 --> 00:36:00,904 Nouskaa. 421 00:36:02,949 --> 00:36:04,951 Käsittely alkaa. 422 00:36:08,622 --> 00:36:11,082 Tapausnumero 9752. 423 00:36:11,082 --> 00:36:17,547 Syytteenluku tapauksessa syyttäjä vastaan Mateo ja Rafael Gallardo. 424 00:36:17,547 --> 00:36:20,883 Herra Mason, miten asiakkaanne vastaavat? 425 00:36:20,883 --> 00:36:23,010 Syytön. - Syytön. 426 00:36:24,553 --> 00:36:29,017 Selvä. Voitte istua. Seuraavaksi takuu. Herra Milligan. 427 00:36:29,017 --> 00:36:32,353 Vastaajia syytetään kylmäverisestä murhasta. 428 00:36:32,353 --> 00:36:36,065 Rikos huomioon ottaen pyydämme, että takuita ei myönnetä, - 429 00:36:36,065 --> 00:36:38,777 vaan että heidät pidetään vangittuna. 430 00:36:38,777 --> 00:36:41,737 Heidät tulisi vapauttaa omaa vakuutusta vastaan. 431 00:36:41,737 --> 00:36:45,075 Heillä on vahvat siteet yhteisöönsä. - Irtolaisleirissäkö? 432 00:36:45,075 --> 00:36:48,577 He voivat paeta Meksikoon. - He eivät ole edes käyneet siellä. 433 00:36:48,577 --> 00:36:51,414 Sulautuisivat joukkoon ja jatkaisivat tappamista. 434 00:36:51,414 --> 00:36:54,792 Voisiko syyttäjä lopettaa asiakkaideni mustamaalaamisen? 435 00:36:54,792 --> 00:36:56,586 Älkää olko niin herkkä. 436 00:36:56,586 --> 00:37:00,757 Voisiko syyttäjä olla loogisempi? Miksi asiakkaani tappaisivat? 437 00:37:00,757 --> 00:37:02,633 Tämä riittää. 438 00:37:02,633 --> 00:37:09,390 Vaikka tunnemme sympatiaa McCutcheonin perhettä kohtaan... 439 00:37:11,059 --> 00:37:14,312 ...heidän läsnäolonsa on selvästikin haitallista. 440 00:37:16,522 --> 00:37:20,110 Haittaako, jos päätän itse sellaisista salissani? 441 00:37:20,110 --> 00:37:24,488 Ei, se on teidän työnne. - Kiitos. 442 00:37:24,488 --> 00:37:26,031 Takuita ei myönnetä. 443 00:37:36,710 --> 00:37:39,212 Tuolla he ovat! - Nyt se alkaa. 444 00:37:39,212 --> 00:37:41,965 Petyittekö, kun takuita ei myönnetty? 445 00:37:41,965 --> 00:37:46,136 Emme odottaneetkaan sitä ennakkoluulot huomioiden, - 446 00:37:46,136 --> 00:37:49,054 mutta jatkamme taistelua reilun kohtelun puolesta. 447 00:37:49,054 --> 00:37:52,516 Uskotteko syyttömyyteen? - Emme olisi muuten ottaneet juttua. 448 00:37:52,516 --> 00:37:56,854 Todisteet heitä vastaan ovat hataria aihetodisteita. 449 00:37:56,854 --> 00:37:58,772 Aiomme todistaa sen oikeudessa. 450 00:37:58,772 --> 00:38:02,277 Oletteko huolissanne huhuista, että tutkintaraportin mukaan - 451 00:38:02,277 --> 00:38:05,947 Rafael Gallardon sormenjälki löytyi Brooks McCutcheonin autosta? 452 00:38:05,947 --> 00:38:10,535 Emme ole nähneet sellaista raporttia, joten on vain odotettava. 453 00:38:10,535 --> 00:38:12,286 Herra Milligan! - Kiitos. 454 00:38:13,663 --> 00:38:17,334 Helvetin Milligan. -Sitä ei olisi vuodettu, ellei se olisi totta. 455 00:38:17,334 --> 00:38:21,421 Nyt siitä kirjoitetaan kahdesti: huhuna sekä vahvistettuna. 456 00:38:21,421 --> 00:38:25,091 Annoin yllättää itseni. Typerät kasvomme ovat huomenna lehdissä. 457 00:38:25,091 --> 00:38:28,178 Soimaatko itseäsi jokaisesta mahdollisesta virheestä? 458 00:38:28,178 --> 00:38:29,720 Aloitimme vasta. 459 00:38:29,720 --> 00:38:33,307 Kunpa Milligan olisi yhtä tyhmä kuin haluaisin hänen olevan. 460 00:38:40,522 --> 00:38:42,859 TODISTUSAINEISTO 461 00:39:08,927 --> 00:39:12,681 Väkijoukko St. Vincentin katedraalin edessä on kasvanut. 462 00:39:12,681 --> 00:39:17,894 Surevia on oman arvioni mukaan jo yli 10 000. 463 00:39:17,894 --> 00:39:20,813 Surijat heittelevät violetteja tulppaaneja, - 464 00:39:20,813 --> 00:39:25,110 jollaisia Brooks antoi vaimolleen viikoittain. 465 00:39:25,110 --> 00:39:30,824 Milligan tulee pitämään kukkaa rintapielessään joka päivä. 466 00:39:30,824 --> 00:39:35,202 Herra Drake tuli tapaamaan teitä. - Ohjaa hänet sisään. 467 00:39:42,836 --> 00:39:46,381 Onko sinulla sihteeri? - Voit puhua siitä Dellalle. 468 00:39:47,923 --> 00:39:49,676 Kiitos, kun pääsit paikalle. 469 00:39:49,676 --> 00:39:53,429 Strick sanoi, että autoit. Hän käyttäisi sinua uudestaan. 470 00:39:53,429 --> 00:39:55,432 Ja yhä uudestaan. 471 00:39:55,432 --> 00:40:00,645 Voisiko se olla jotain vakituista? - En suostuisi, vaikka olisi. 472 00:40:00,645 --> 00:40:06,108 Kaverisi puijasi minua napatakseen melko hyvän tyypin. 473 00:40:07,360 --> 00:40:10,989 En tiennyt. Yritin vain löytää sinulle jotain töitä. 474 00:40:10,989 --> 00:40:14,618 Jos olisin tiennyt... - Minä siihen suostuin. 475 00:40:14,618 --> 00:40:18,078 Ehkä meillä molemmilla on sitten jotain syyttäjää vastaan. 476 00:40:18,078 --> 00:40:21,624 Kuulitko, että otimme McCutcheonin jutun? 477 00:40:21,624 --> 00:40:25,045 Sinusta olisi apua tapauksen tutkinnassa. 478 00:40:25,045 --> 00:40:27,504 Voisit maksaa kalavelkoja. 479 00:40:27,504 --> 00:40:30,800 Meillä on jo todisteita heidän syyttömyytensä puolesta. 480 00:40:33,594 --> 00:40:36,764 Jos uskot heidän tehneen... - En tiedä, mitä uskoa. 481 00:40:36,764 --> 00:40:40,727 Uskoin, että sinulla olisi minulle lisää töitä. 482 00:40:40,727 --> 00:40:43,062 Uskoin, että ystäväsi olisi rehellinen. 483 00:40:43,062 --> 00:40:46,066 Kuten sanoin, olen pahoillani. En tiedä, mitä... 484 00:40:46,066 --> 00:40:49,401 Mitä haluat? - Luottamusta. 485 00:40:51,613 --> 00:40:55,367 En tiedä, miten se onnistuu. Tiedätkö sinä? 486 00:40:57,576 --> 00:41:00,287 Totta puhuen, en tiedä. 487 00:41:02,082 --> 00:41:03,874 No... 488 00:41:05,501 --> 00:41:07,503 Ainakin uskon tuon. 489 00:41:15,928 --> 00:41:17,681 Hyvää iltapäivää. 490 00:41:20,182 --> 00:41:22,059 Kiitos. 491 00:41:22,059 --> 00:41:25,354 Onko tässä kaikki, mitä Brooksin hallussa ja autossa oli? 492 00:41:25,354 --> 00:41:27,439 Kaikki, mitä meillä on. 493 00:41:38,284 --> 00:41:41,121 Ei repeämiä tai kamppailun jälkiä. 494 00:41:55,302 --> 00:41:57,136 Anteeksi... 495 00:42:01,849 --> 00:42:06,562 Omistiko hän uhkapelilaiva Moroccon? - Niin kerrotaan. 496 00:42:06,562 --> 00:42:10,232 Luin, että Luxessa oli tulipalo pari päivää ennen murhaa. 497 00:42:10,232 --> 00:42:12,318 Liittyisikö se tähän? 498 00:42:12,318 --> 00:42:16,363 Ne ovat kansainvälisillä vesillä. Villi länsi haluttiin ja se saatiin. 499 00:42:18,032 --> 00:42:20,243 Tuo on Santa Monican numero. 500 00:42:25,789 --> 00:42:27,791 ALUKSEN KAUPPAKIRJA 501 00:42:40,180 --> 00:42:42,890 Miksi kaksi vyötä? 502 00:42:45,601 --> 00:42:49,355 Onko se M-kirjain? 503 00:43:12,045 --> 00:43:15,923 Alus oli uppoamassa kuvaannollisesti sekä kirjaimellisesti. 504 00:43:15,923 --> 00:43:20,345 Löysin merkinnän 800 dollarin maksamattomasta laskusta - 505 00:43:20,345 --> 00:43:22,847 potkurin kiinnittäneelle yritykselle. 506 00:43:22,847 --> 00:43:27,477 Oliko se irronnut? - Ilmeisesti Morocco on romukasa. 507 00:43:27,477 --> 00:43:32,649 Yhtiö, joka nosti irronneen potkurin jäi myös ilman rahojaan. 508 00:43:32,649 --> 00:43:36,735 Tuo on vain alkua. On laskuja ja maksamattomia velkoja. 509 00:43:36,735 --> 00:43:38,654 Aina kun velkoja oli perässä, - 510 00:43:38,654 --> 00:43:42,491 Morocco siirrettiin toisen peiteyrityksen nimiin. 511 00:43:42,491 --> 00:43:46,288 Eli Morocco kerää laskuja, joita ei kyetä maksamaan, - 512 00:43:46,288 --> 00:43:48,540 ja alus myydään toiselle yritykselle. 513 00:43:48,540 --> 00:43:54,503 Velkojat jäävät nuolemaan näppejään. -Älä kerro Sunnylle tästä. 514 00:43:54,503 --> 00:43:57,215 Millainen rikas ei maksa laskujaan? - Rahaton. 515 00:43:57,215 --> 00:44:01,386 Mutta kuka haluaisi hänet hengiltä? - Pitää selvittää, mistä on kyse. 516 00:44:02,678 --> 00:44:04,681 Tuntuuko onnekkaalta? 517 00:44:12,355 --> 00:44:14,357 Onko tilaa vielä kahdelle? 518 00:44:16,400 --> 00:44:18,528 Missä työntekijöiden kyyti on? 519 00:44:19,571 --> 00:44:21,572 Nähdään siellä. 520 00:44:49,976 --> 00:44:51,478 Saako olla juotavaa? 521 00:44:51,478 --> 00:44:54,564 Viski ja soodavesi. Tämä on melkoinen paikka. 522 00:44:54,564 --> 00:44:57,859 En ole käynyt Marokossa, mutta jos siellä on tällaista... 523 00:44:57,859 --> 00:45:00,653 Oletko sieltä? - Melkein. Burbankista. 524 00:45:00,653 --> 00:45:03,990 Tyylikäs paikka. Kuulin, että omistaja loukkaantui, - 525 00:45:03,990 --> 00:45:07,035 mutta jos pitää näin hienoa paikkaa... 526 00:45:07,035 --> 00:45:10,537 Ei hän loukkaantunut. Hänet tapettiin. 527 00:45:10,537 --> 00:45:12,999 Olen todella pahoillani. 528 00:45:14,459 --> 00:45:17,087 Tunsitko hänet? - En. Anteeksi. 529 00:45:38,984 --> 00:45:41,027 Suurpelurit eivät tule tänne. 530 00:45:41,027 --> 00:45:45,073 He menevät The Rexiin tai The Tangoon. 531 00:45:45,073 --> 00:45:47,449 Johtuuko se aluksen huonosta kunnosta? 532 00:45:47,449 --> 00:45:50,578 Olimme telakalla viime viikon moottoriongelman vuoksi. 533 00:45:50,578 --> 00:45:54,248 Ei tullut senttiäkään, eikä siltikään kaikki ole kunnossa. 534 00:45:54,248 --> 00:45:56,710 Mutta kaikki tämä tavara tulee sisään. 535 00:45:56,710 --> 00:46:00,839 Tulee vain vihanneksia. Lähinnä porkkanoita ja perunoita. 536 00:46:51,514 --> 00:46:54,266 Anna neljä tuntia vielä. Pumput ja valot. 537 00:46:54,266 --> 00:46:58,730 Edellinen korjaus ei pidä. - Kunhan selviämme tästä yöstä. 538 00:47:00,481 --> 00:47:02,650 Ei voi olla totta. - Holcomb? 539 00:47:02,650 --> 00:47:07,237 Onpa kunnia saada etsivä Mason vieraaksi aluksellemme. 540 00:47:07,237 --> 00:47:10,575 McCutcheon taisi valita väärän poliisin. 541 00:47:10,575 --> 00:47:15,037 Kun kerran tänne tulit, pojat voivat pitää esittelykierroksen. 542 00:47:15,037 --> 00:47:17,331 Älkää päästäkö häntä pois alukselta. 543 00:47:36,100 --> 00:47:37,643 Meidän pitää lähteä! 544 00:47:53,034 --> 00:47:56,121 Hyvät naiset ja herrat, saisinko hetkeksi huomionne? 545 00:47:58,330 --> 00:48:02,501 Olen Perry Mason, asianajaja. Saatatte tunnistaa minut. 546 00:48:02,501 --> 00:48:05,005 Haluaisin kohottaa maljan - 547 00:48:05,005 --> 00:48:10,552 tämän illan kunnianarvoiselle vieraallemme. 548 00:48:10,552 --> 00:48:15,598 Rikosetsivä Eugene Holcomb Los Angelesin poliisilaitokselta. 549 00:48:15,598 --> 00:48:21,688 Hän on tässä smokissaan. Osoitetaan hänelle arvostuksemme. 550 00:48:29,153 --> 00:48:36,119 Hyvin pelattu. Tule takaisin koska vain. Koska vain. 551 00:49:37,681 --> 00:49:40,934 Herra Crippen, teille on puhelu. 552 00:49:42,352 --> 00:49:44,353 Kiitos. 553 00:49:48,857 --> 00:49:53,737 Otamme osaa menetyksenne johdosta. - Kiitos. 554 00:49:57,993 --> 00:50:00,620 Haloo. - Goldstein on kuollut. 555 00:50:02,371 --> 00:50:04,164 Asia selvä. 556 00:50:46,373 --> 00:50:51,254 HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN 557 00:50:57,134 --> 00:51:01,305 Suomennos: Tomi Ristola Iyuno