1
00:00:15,551 --> 00:00:19,221
Huomenta. Laajan etsinnän jälkeen -
2
00:00:19,221 --> 00:00:26,062
kaksi miestä, 18- ja 20-vuotiaat
Rafael ja Mateo Gallardo, -
3
00:00:26,062 --> 00:00:29,648
pidätettiin
Brooks McCutcheonin murhasta.
4
00:00:29,648 --> 00:00:35,655
Epäillyt löydettiin irtolaisten
asumuksesta Vernonissa.
5
00:00:35,655 --> 00:00:40,284
Gallardot ovat meksikolaista
syntyperää, työttömiä -
6
00:00:40,284 --> 00:00:42,162
ja heidät pidätettiin yhdessä.
7
00:00:42,162 --> 00:00:45,373
Joka kansalaisen kuolema on sokki, -
8
00:00:45,373 --> 00:00:49,211
mutta tällaisen johtohahmon menetys
on tragedia.
9
00:00:49,211 --> 00:00:53,590
Minulla on viesti
kaikille kuuntelijoille.
10
00:00:55,299 --> 00:00:56,884
Oikeus tulee toteutumaan.
11
00:00:58,302 --> 00:01:00,555
Poliisi on tehnyt työnsä hyvin.
12
00:01:00,555 --> 00:01:04,142
Syyttäjäntoimisto tulee
tekemään parhaansa, -
13
00:01:04,142 --> 00:01:08,562
jotta Los Angelesin asukkaat
kuulevat kunnollisen tuomion.
14
00:01:08,562 --> 00:01:15,402
Annan tehtävän
apulaissyyttäjä Thomas Milliganille.
15
00:01:17,322 --> 00:01:19,365
Kiitos, piirisyyttäjä Burger.
16
00:01:21,326 --> 00:01:26,456
Tällaiset raakalaiset eivät kuulu
sivistyneeseen yhteiskuntaan.
17
00:01:26,456 --> 00:01:29,584
Jo tässä vaiheessa
todisteita on runsaasti.
18
00:01:29,584 --> 00:01:34,046
Tehtäväni on lähettää viesti niille,
jotka haluavat meitä vahingoittaa.
19
00:01:34,046 --> 00:01:37,884
Viesti on se,
että emme aio sallia -
20
00:01:37,884 --> 00:01:42,012
hyvien kansalaistemme terrorisointia.
21
00:01:42,012 --> 00:01:45,349
Tulen hyväksymään
ainoastaan kuolemanrangaistuksen -
22
00:01:45,349 --> 00:01:49,144
enkä lepää,
ennen kuin oikeus toteutuu.
23
00:01:49,144 --> 00:01:52,273
Herra Milligan, yksi kysymys!
24
00:02:22,011 --> 00:02:24,180
Muurahaiset voi haistaa.
25
00:02:24,180 --> 00:02:26,892
Niiden jättämä haju
on osattava tunnistaa.
26
00:02:26,892 --> 00:02:30,811
Edellinen tavarantoimittajani petti,
joten testaan uusia.
27
00:02:30,811 --> 00:02:34,523
Teidän on luotava sopimukset,
kun olen tehnyt valintani.
28
00:02:34,523 --> 00:02:37,776
Näkisimme mielellämme
vanhat sopimukset, -
29
00:02:37,776 --> 00:02:40,362
jotta saamme käsityksen vaatimuksistanne.
30
00:02:40,362 --> 00:02:42,949
Ei ollut mitään virallista.
- Aivan.
31
00:02:42,949 --> 00:02:45,785
Jos pitää tarkastaa
uusi toimittaja...
32
00:02:45,785 --> 00:02:48,455
Tiedän jo, että he ovat kieroja.
33
00:02:48,455 --> 00:02:51,665
Pitäkää huolta,
etteivät he huijaa minua.
34
00:02:51,665 --> 00:02:56,545
Paljastakaa sopimuskieroilut
ja tehkää sama vielä pahemmin.
35
00:02:56,545 --> 00:03:00,591
Purtellin jälkeen
iskemme suoraan valtimoon.
36
00:03:00,591 --> 00:03:03,886
Hoidamme asian.
Vai mitä, herra Mason?
37
00:03:05,263 --> 00:03:07,473
Tietenkin. Saman tien.
38
00:03:11,602 --> 00:03:14,772
Onko kaikki hyvin?
- On.
39
00:03:17,025 --> 00:03:21,529
Marion korjautti kehykset.
- Hyvä.
40
00:03:23,448 --> 00:03:26,117
Et pitänyt siitä ylipäätään.
41
00:03:27,534 --> 00:03:29,328
En oikeastaan.
42
00:03:31,081 --> 00:03:36,127
Et juuri puhunut tapaamisessa.
- Sinä hoidit sen hyvin.
43
00:03:36,127 --> 00:03:39,714
Sopimukset pitänevät sinut
kiireisenä tovin. Hyvä juttu.
44
00:03:39,714 --> 00:03:46,053
Tarkoitat varmaan meidät,
ei vain minut. -Joo.
45
00:03:46,053 --> 00:03:49,723
Herra Mason, neiti Street, tässä...
- Nimeni on Luisa Gallardo.
46
00:03:49,723 --> 00:03:54,604
Veljenpoikani Rafael ja Mateo pidätettiin.
47
00:03:55,854 --> 00:04:00,235
Brooks McCutcheonin tapausko?
- He eivät tehneet mitään väärää.
48
00:04:01,819 --> 00:04:07,117
Sofia on Mateon vaimo.
- Hyvää päivää. Olkaa hyvä.
49
00:04:12,581 --> 00:04:15,876
Emme tiedä, mitä pojille tapahtuu.
Kukaan ei puhu meille.
50
00:04:15,876 --> 00:04:18,210
Hetkinen.
Kuka heidän asianajajansa on?
51
00:04:18,210 --> 00:04:22,591
Heille pitäisi nimetä oikeusavustaja.
- Hänen nimensä on Frank Dillon.
52
00:04:22,591 --> 00:04:28,387
Soitimme ja menimme toimistolle,
mutta hän ei ehtinyt tavata meitä.
53
00:04:28,387 --> 00:04:31,890
Oikeusavustajilla on paljon töitä.
- He eivät ole tappajia!
54
00:04:31,890 --> 00:04:37,606
Rafael on taiteilija,
ja Mateo haluaa oppia mekaanikoksi.
55
00:04:37,606 --> 00:04:40,691
Ymmärrän. Emme voi ottaa tätä juttua.
56
00:04:40,691 --> 00:04:43,235
Sinä pelastit Emily Dodsonin!
57
00:04:48,198 --> 00:04:52,119
En pelastanut.
- Se tapaus oli hyvin erilainen.
58
00:04:52,119 --> 00:04:56,415
Uskoitte, että hän oli syytön,
kun kukaan muu ei uskonut.
59
00:04:57,667 --> 00:05:00,921
Ymmärrämme,
miten vaikea tilanne on teille.
60
00:05:00,921 --> 00:05:04,007
Emme voi vain ottaa
tällaista tapausta.
61
00:05:04,007 --> 00:05:07,551
Emme hoida enää rikostapauksia.
62
00:05:07,551 --> 00:05:10,388
Otamme mielellämme yhteyttä
herra Dilloniin.
63
00:05:10,388 --> 00:05:14,100
Soittakaa päivän päätteeksi,
niin kerromme, mitä saimme selville.
64
00:05:22,274 --> 00:05:26,863
En välitä tekosyistänne.
Me tarvitsemme apua.
65
00:05:28,949 --> 00:05:31,576
Tarvitsemme sinua.
66
00:05:33,328 --> 00:05:38,416
Olen pahoillani, mutta en voi.
En ole oikea mies tähän.
67
00:05:40,918 --> 00:05:42,294
Mennään.
68
00:05:44,464 --> 00:05:46,465
Tule, Maria.
69
00:05:57,894 --> 00:06:00,188
Tuo oli...
- Niinpä.
70
00:06:26,213 --> 00:06:28,215
Istu alas.
71
00:06:36,432 --> 00:06:39,978
Perkins toimii
pääasiassa Birchistä käsin.
72
00:06:39,978 --> 00:06:44,232
Näiden päivien aikana
oli paljon erinäisiä henkilöitä.
73
00:06:45,400 --> 00:06:48,110
Listasin kaikki
Perkinsin tapaamat henkilöt.
74
00:06:48,110 --> 00:06:52,240
Varmaa on, että olen ainoa,
joka häntä tarkkailee.
75
00:06:52,240 --> 00:06:57,036
En nähnyt merkkejä,
että kukaan uhkaisi häntä.
76
00:06:59,873 --> 00:07:03,960
Kuka tässä on? -Perkinsillä on
kätensä joka taskussa Centralilla.
77
00:07:05,169 --> 00:07:07,756
Kiristystäkö?
- Ei, koronkiskontaa vain.
78
00:07:09,382 --> 00:07:12,885
Älä viitsi.
Hänenlaisiaan on joka naapurustossa.
79
00:07:12,885 --> 00:07:16,972
Perkins vaikuttaa muita paremmalta.
80
00:07:16,972 --> 00:07:19,767
Hän laittaa rahaa kiertämään
ja auttaa ihmisiä.
81
00:07:22,645 --> 00:07:25,815
En nähnyt ketään, joka uhkaisi häntä.
82
00:07:30,820 --> 00:07:34,991
Vie tämä oikeustalolle
huoneeseen 206.
83
00:07:34,991 --> 00:07:38,953
Kerro työtunnit, niin saat rahasi.
Hyvää työtä.
84
00:07:46,627 --> 00:07:48,630
Kuulin aamun lehdistötilaisuuden.
85
00:07:48,630 --> 00:07:51,590
Miltä kuulostin?
- Aivan piirisyyttäjältä.
86
00:07:51,590 --> 00:07:55,219
Oliko tuo kehu vai piikki?
- Mieti sinä sitä.
87
00:07:56,429 --> 00:08:00,725
Joko Dillon puhui sopimisesta
Gallardon veljesten kanssa?
88
00:08:00,725 --> 00:08:04,271
Ei. Emme tarjoaisi sellaista,
vaikka puhuisikin.
89
00:08:05,604 --> 00:08:07,606
Kiitos.
90
00:08:13,780 --> 00:08:17,199
Mitä sanot paikasta?
- Se on upea.
91
00:08:17,199 --> 00:08:22,871
Camilla Nygaard käytti ilmeisesti
20:tä eri arkkitehtia.
92
00:08:22,871 --> 00:08:26,668
Ei edes nimennyt sitä itsensä mukaan.
Aivan hullua.
93
00:08:26,668 --> 00:08:31,130
Mikset ole valmis sopimaan?
He ovat lähestulkoon lapsia.
94
00:08:33,424 --> 00:08:35,468
He tappoivat Brooks McCutcheonin -
95
00:08:35,468 --> 00:08:38,178
muutaman taalan
ja kultakolikon tähden.
96
00:08:38,178 --> 00:08:41,349
Kiitos.
- Joten...
97
00:08:41,349 --> 00:08:44,310
Vähintään 25 vuotta,
ja he tunnustavat oikeudessa.
98
00:08:44,310 --> 00:08:46,813
Säästyt oikeudenkäynniltä
ja he silmukalta.
99
00:08:46,813 --> 00:08:49,232
Ja mahdollisuus ehdonalaiseen?
Enpä usko.
100
00:08:49,232 --> 00:08:51,066
Olen ollut virassa kuukauden.
101
00:08:51,066 --> 00:08:54,028
En aio luopua
tällaisesta mahdollisuudesta.
102
00:08:54,028 --> 00:08:57,240
Mistä lähtien
sinä olet heitä edustanut?
103
00:08:57,240 --> 00:08:59,491
Anteeksi. Olin vain utelias.
104
00:08:59,491 --> 00:09:03,287
Kenen piti olla seuralaisesi tänään?
105
00:09:03,287 --> 00:09:07,833
Yksi Chandlerin tytöistä,
mutta hän sairastui vihurirokkoon.
106
00:09:07,833 --> 00:09:10,836
Tai sitten häntä ei kiinnostanut pianokonsertto.
107
00:09:10,836 --> 00:09:15,759
Hän on kiinnostunut vain itsestään.
108
00:09:15,759 --> 00:09:17,760
Kiitos.
109
00:09:19,804 --> 00:09:22,181
Entä elinkautinen?
110
00:09:22,181 --> 00:09:24,683
Ei ehdonalaista,
ei kuolemanrangaistusta, -
111
00:09:24,683 --> 00:09:28,437
mutta läheisessä vankilassa,
jotta perhe voi vierailla.
112
00:09:33,068 --> 00:09:37,906
On ikävä todeta,
että yksi vieras puuttuu tänään.
113
00:09:37,906 --> 00:09:41,117
Valitettavasti menetimme
Brooks McCutcheonin.
114
00:09:43,203 --> 00:09:47,873
Me Brooksin tunteneet tiedämme,
että hän haluaisi illan toteutuvan.
115
00:09:47,873 --> 00:09:50,876
Omistamme tämän illan hänelle.
116
00:09:55,882 --> 00:10:01,178
Kuten monet tietävät, tulin tänne
Minnesotasta 35 vuotta sitten.
117
00:10:01,178 --> 00:10:05,349
Olin rahaton pianonopettaja.
118
00:10:05,349 --> 00:10:11,273
Löysin innokkaita oppilaita,
joista yksi pian erottui edukseen.
119
00:10:11,273 --> 00:10:15,609
Pyydän häntä yhä soittamaan
tilaisuuksissa, -
120
00:10:15,609 --> 00:10:21,533
kun keräämme rahaa
Los Angelesin sinfoniaorkesterille.
121
00:10:21,533 --> 00:10:25,620
Seuraavana Schubertin
pianosonaatti 21 B-duuri.
122
00:10:25,620 --> 00:10:28,163
Esittäjänä Constance Barbour.
123
00:11:04,326 --> 00:11:07,786
Voit puristaa, kun nukahdan.
124
00:11:10,748 --> 00:11:13,208
Kerroinko,
että vein lapset huvipuistoon?
125
00:11:13,208 --> 00:11:17,088
Siellä on hevonen,
joka sukeltaa yli 10 metristä.
126
00:11:17,088 --> 00:11:21,384
Taidat kertoa lisää.
- Hevosen on oltava vajaaälyinen.
127
00:11:21,384 --> 00:11:24,970
Miten sen muuten saa ylös?
Ei normaali hevonen sinne mene.
128
00:11:24,970 --> 00:11:26,889
Ehkä se juotetaan humalaan.
129
00:11:26,889 --> 00:11:29,141
Hevosia on oltava talli täynnä, -
130
00:11:29,141 --> 00:11:33,812
sillä se katkaisee takuulla niskansa
ja tarvitaan uusi hevonen.
131
00:11:33,812 --> 00:11:40,153
Koni kuitenkin loikkasi altaaseen.
132
00:11:40,153 --> 00:11:43,949
Johnny Weissmullerkin
olisi kateellinen.
133
00:11:43,949 --> 00:11:49,620
Ruthie meni tolaltaan.
Hän murehti hevosen kohtaloa.
134
00:11:49,620 --> 00:11:52,998
Minä katsoin sen
vielä neljä kertaa uudestaan.
135
00:11:54,334 --> 00:11:57,044
Olet todellinen maailmanmies.
136
00:11:57,044 --> 00:12:00,507
Tiedän, mistä tykkään
ja tykkään siitä, mitä tiedän.
137
00:12:01,550 --> 00:12:03,969
Saitko Dodson-jutun, jonka jätin?
138
00:12:06,972 --> 00:12:10,307
Mitä?
Odotitko löytäväsi jotain hyvää?
139
00:12:13,560 --> 00:12:16,231
Tietääkö kukaan muu?
- Ei.
140
00:12:16,231 --> 00:12:18,899
Ei häntä tunneta siellä,
missä hän teki sen.
141
00:12:18,899 --> 00:12:23,321
Kiertävä seurakunta sai uuden
Emily Dodsonin ja jatkoi matkaansa.
142
00:12:27,450 --> 00:12:30,453
Gallardojen täti
tuli tapaamaan minua.
143
00:12:30,453 --> 00:12:32,706
Pyysi minua ottamaan jutun.
144
00:12:32,706 --> 00:12:35,874
Luoksesi hakeutuvat
kaikki ainutlaatuiset.
145
00:12:35,874 --> 00:12:39,170
Jos ei olisi epäonnea...
- Ei olisi onnea lainkaan.
146
00:12:40,671 --> 00:12:43,674
Et vieläkään osaa.
- Otatko jutun?
147
00:12:44,926 --> 00:12:47,595
Lopetin ne hommat.
Ei tarvinne kertoa, miksi.
148
00:12:47,595 --> 00:12:51,933
Milligan haluaa tuomion. Hän tähtää
Sacramentoon tai Washingtoniin.
149
00:12:51,933 --> 00:12:55,061
Hän järjestää show'n
niiden latinojen kanssa.
150
00:12:55,061 --> 00:12:59,690
Ripustaa heidät kuin piñatat
ja hakkaa koko maailman nähden.
151
00:12:59,690 --> 00:13:02,027
Aivan kuten esi-isämme toivoivat.
152
00:13:04,738 --> 00:13:07,741
Tiesitkö, että Milligan ei syö lihaa?
153
00:13:07,741 --> 00:13:10,368
Hän paskoo varmaan pellettejä.
154
00:13:10,368 --> 00:13:13,830
Miten hän aikoo esittää oikeudessa?
- Yksinkertaista.
155
00:13:13,830 --> 00:13:18,125
Epätoivoiset pedrot
ryöstivät rikkaan.
156
00:13:18,125 --> 00:13:21,503
Uhri kamppaili kultakolikkoa
himoinnutta vastaan.
157
00:13:21,503 --> 00:13:24,549
Toinen panikoi ja ampui,
McCutcheon sai kudin päähänsä.
158
00:13:26,343 --> 00:13:28,345
Kaikista mahdollisista tyypeistä -
159
00:13:28,345 --> 00:13:31,639
nämä kaksi ampuvat Brooks
McCutcheonin lähietäisyydeltä.
160
00:13:31,639 --> 00:13:34,684
Ei niinkään.
- Mitä tarkoitat?
161
00:13:34,684 --> 00:13:39,648
McCutcheonissa ei ollut ruutijälkiä.
- Ammuttiinko hänet kauempaa?
162
00:13:39,648 --> 00:13:42,275
Montako luotia?
- Nähdäksemme yksi.
163
00:13:42,275 --> 00:13:43,651
Et kuullut sitä minulta.
164
00:13:47,989 --> 00:13:52,117
Tunnen tuon ilmeen.
Et voi pysäyttää rattaitasi.
165
00:13:53,495 --> 00:13:58,959
Olen vain utelias. Suuntaatko kotiin?
- Miksi? Täällähän on tosi viihtyisää.
166
00:13:58,959 --> 00:14:02,337
Ei Ruthieta haittaa,
että vietän aikaa kanssasi.
167
00:14:02,337 --> 00:14:04,798
Mistä lähtien?
- Aloitettuani syyttäjällä.
168
00:14:04,798 --> 00:14:08,885
Ehkä aiemminkin. Hänen silmissään
teit minusta kunnollisen.
169
00:14:08,885 --> 00:14:13,139
Sait minulle töitä. Ei Burger
palkkaisi minua ilman sinua.
170
00:14:14,599 --> 00:14:16,393
Kiitos.
171
00:14:18,478 --> 00:14:22,856
Toinen pojistako tappoi McCutcheonin
yhdellä kudilla matkan päästä?
172
00:14:22,856 --> 00:14:25,109
Kuulostaako se järkevältä?
173
00:14:25,109 --> 00:14:28,195
Ei yhtä järkevältä
kuin sukeltava hevonen.
174
00:14:38,497 --> 00:14:40,125
Miksei soitettu jazzia?
175
00:14:40,125 --> 00:14:43,460
Ei sen tahdissa lahjoiteta rahaa,
vaan tanssitaan.
176
00:14:43,460 --> 00:14:46,088
Baletin tahdissa tanssitaan
ja lahjoitetaan.
177
00:14:46,088 --> 00:14:50,844
Syyttäjänvaaleihinkin lahjoitetaan,
mutta et ole vielä pyörähtänyt.
178
00:14:50,844 --> 00:14:55,640
Näin monia syviä taskuja
kaivettavanani, -
179
00:14:55,640 --> 00:14:58,225
joten emäntämme pettyisi,
ellen kiertelisi.
180
00:14:58,225 --> 00:15:01,478
Mene. En tarvitse lapsenvahtia.
181
00:15:01,478 --> 00:15:04,274
Saatat olla täydellinen nainen.
182
00:15:04,274 --> 00:15:07,192
Täydellinen naisesi
näyttää Clark Gablelta.
183
00:15:25,378 --> 00:15:26,963
Iltaa.
184
00:15:28,172 --> 00:15:30,175
Kaunis mekko.
185
00:15:33,970 --> 00:15:36,013
Miten teit sen?
- Minkä?
186
00:15:36,013 --> 00:15:38,767
Miten pidit Hamiltonin hereillä
koko esityksen?
187
00:15:38,767 --> 00:15:42,269
Tiedän mitä mieltä hän on
näistä tilaisuuksista.
188
00:15:42,269 --> 00:15:44,689
Se oli mainio konsertti.
189
00:15:44,689 --> 00:15:48,275
Kiitos. Yritän järjestää näitä
neljästi vuodessa.
190
00:15:48,275 --> 00:15:52,154
Kasaan läheiseni
jonkin hyvän nimissä.
191
00:15:52,154 --> 00:15:56,159
Kaikki tuntuvat pitävän taiteista.
- He ovat luolamiehiä.
192
00:15:56,159 --> 00:16:00,871
Tuokin loukkaa luolamiehiä.
He arvostavat kalliomaalauksiaan.
193
00:16:00,871 --> 00:16:04,250
Entä sinä? Opiskelet kuulemma lakia.
194
00:16:04,250 --> 00:16:07,712
Southwesternissä.
- Tähtäätkö Hamille töihin?
195
00:16:07,712 --> 00:16:09,798
Olen jo lakifirmassa töissä.
196
00:16:10,757 --> 00:16:13,051
Itsenäinen sielu. Pysy sellaisena.
197
00:16:14,677 --> 00:16:16,679
Miten sinä pysyit sellaisena?
198
00:16:18,390 --> 00:16:20,557
En mennyt naimisiin.
199
00:16:20,557 --> 00:16:25,521
Miehet halusivat laittaa jotain
sisääni tai ottaa minulta jotain.
200
00:16:25,521 --> 00:16:27,148
Useimmiten rahojani.
201
00:16:27,148 --> 00:16:30,902
Ensimmäinen ei haittaa, mutta
päädyimme aina jälkimmäiseen.
202
00:16:30,902 --> 00:16:33,612
Mahtaa olla vaikeaa
olla noin rikas nainen.
203
00:16:34,655 --> 00:16:37,033
Itse asiassa se on vallan mainiota.
204
00:17:56,320 --> 00:17:58,198
1,5 metriä.
205
00:18:55,630 --> 00:19:01,011
Pelokas nuori yöllä... Ei toivoakaan.
206
00:19:01,011 --> 00:19:04,681
Jos otat alle 20 laatikkoa,
en voi pudottaa hintaa.
207
00:19:04,681 --> 00:19:08,434
Teen hädin tuskin voittoa nytkään.
Voin mehustaa muutaman litran.
208
00:19:08,434 --> 00:19:10,853
Oletko Charlie Goldstein?
- Olen.
209
00:19:10,853 --> 00:19:12,981
Onpa ilo nähdä.
- Kuka olet?
210
00:19:12,981 --> 00:19:16,693
Teidät on kutsuttu oikeuteen.
Mukavaa päivänjatkoa.
211
00:19:19,321 --> 00:19:20,906
HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN
212
00:19:23,032 --> 00:19:24,408
Helvetti!
213
00:19:29,288 --> 00:19:31,082
En ole myöhässä.
214
00:19:31,082 --> 00:19:35,836
Et niin. Näytät vain olleen
liikkeellä koko yön.
215
00:19:35,836 --> 00:19:38,298
Vain aamuneljään.
Tutkin erästä tapausta.
216
00:19:38,298 --> 00:19:41,592
Onko tietoa, kauan tämä vie?
- Ei.
217
00:19:43,636 --> 00:19:47,848
Jousiammuntajoukkue?
Miksi koululla on sellainen?
218
00:19:47,848 --> 00:19:50,101
Metsästävätkö he lounaansa
Melrosella?
219
00:19:50,101 --> 00:19:53,270
Ehkä kyse on vain
harjoittelusta ja taidosta.
220
00:19:53,270 --> 00:19:56,608
Tai ehkä kyse on hauskanpidosta.
- Muistatko hauskanpidon?
221
00:19:56,608 --> 00:19:58,443
Oletteko Masonit?
- Kyllä.
222
00:19:58,443 --> 00:20:00,445
Olen neiti Aimes, Teddyn opettaja.
223
00:20:04,990 --> 00:20:08,286
Halusin Teddyn
esittelevän tiedeprojektinsa.
224
00:20:08,286 --> 00:20:11,622
Onko teille tiedeluokka?
- Teimme kiteitä.
225
00:20:11,622 --> 00:20:15,043
Hän on tosi innoissaan.
- Näyttää ihan lasilta.
226
00:20:15,043 --> 00:20:20,840
Lasi on sattumanvaraisempaa,
mutta kiteet muodostavat kuvion.
227
00:20:20,840 --> 00:20:24,469
Menisitkö pihalle leikkimään
kellonsoittoon asti?
228
00:20:26,096 --> 00:20:27,889
Käykää istumaan.
229
00:20:29,474 --> 00:20:32,060
Kiitos, kun tulitte näin varhain.
230
00:20:33,270 --> 00:20:35,521
Teddy on puhunut teistä paljon.
231
00:20:35,521 --> 00:20:39,942
Hän on ihana poika ja pärjää hyvin,
vaikka tulikin kesken lukuvuoden.
232
00:20:39,942 --> 00:20:42,237
Hän tykkää
matematiikasta ja tieteistä.
233
00:20:42,237 --> 00:20:46,324
Onko se alaanne?
- Minunko? Ei.
234
00:20:46,324 --> 00:20:48,367
Hän on asianajaja.
235
00:20:48,367 --> 00:20:51,495
Yhteiskuntaoppi onkin
lempiaineeni opettaa.
236
00:20:51,495 --> 00:20:54,540
Haluan lasten olevan
ylpeitä kotimaastaan.
237
00:20:54,540 --> 00:20:57,794
Lapsille on helppoa
kadottaa usko sellaisiin asioihin.
238
00:20:57,794 --> 00:21:02,048
Ei tällaisessa koulussa.
- Hyvä, että he ovat täällä.
239
00:21:02,048 --> 00:21:04,508
Lapsi ansaitsee jonkun,
joka uskoo heihin.
240
00:21:04,508 --> 00:21:06,802
Eikö teille makseta siitä?
241
00:21:06,802 --> 00:21:11,182
Eikö kaikki asiakkaanne maksa teille
heihin uskomisesta?
242
00:21:16,396 --> 00:21:20,899
Herra Mason ei ehdi
kello 11:n tapaamiseen -
243
00:21:20,899 --> 00:21:24,362
jousiyrityksen kanssa.
Hän ei kertonut syytä.
244
00:21:26,322 --> 00:21:28,617
Tapaan hänet yksin.
245
00:21:31,661 --> 00:21:36,166
Onko tuo Gallardojen tytön nukke?
- On. Marian.
246
00:21:39,002 --> 00:21:42,130
Peru kello 11:n tapaaminen
rouva Huntin kanssa.
247
00:21:49,303 --> 00:21:53,766
Oletko asianajajamme?
- Hän ei ole vieläkään tullut.
248
00:21:53,766 --> 00:21:59,229
Ei, en ole. Olen pahoillani.
249
00:21:59,229 --> 00:22:02,816
Olen kyllä asianajaja.
Nimeni on Perry Mason.
250
00:22:04,611 --> 00:22:07,197
Oletko edes 18-vuotias?
251
00:22:08,113 --> 00:22:10,658
Selvä...
252
00:22:10,658 --> 00:22:16,455
Voitteko vain kuunnella minua hetken?
253
00:22:16,455 --> 00:22:21,044
Rafael.
- Voitko pitää kiinni?
254
00:22:22,461 --> 00:22:28,384
Kiitos.
Voitko pitää kättäsi kuin asetta?
255
00:22:28,384 --> 00:22:32,096
Kuin cowboyt ja intiaanit.
- En.
256
00:22:32,096 --> 00:22:35,100
En yritä nalkittaa teitä.
- Kuka helvetti sinä olet?
257
00:22:35,100 --> 00:22:38,894
Luisa-tätinne tuli luokseni.
Kuten sanoin, olen asianajaja.
258
00:22:38,894 --> 00:22:42,899
Vaimosi Sofiakin...
- Sofiako? Miksi sinun luoksesi?
259
00:22:42,899 --> 00:22:47,320
He lukivat tapauksesta, jossa
olin mukana puoli vuotta sitten.
260
00:22:47,320 --> 00:22:52,700
Vannon, että yritän auttaa,
mutta haluan tietää, mitä teen.
261
00:22:56,370 --> 00:22:58,372
Hyvä on.
- Kiitos.
262
00:23:00,708 --> 00:23:02,752
Oletko oikeakätinen?
- Olen.
263
00:23:02,752 --> 00:23:06,923
Suoristaisitko kätesi?
Vähän ylemmäs. Kiitos.
264
00:23:15,181 --> 00:23:19,603
Kiitos. Sinun vuorosi.
265
00:23:26,192 --> 00:23:28,319
Oletko oikeakätinen?
266
00:23:28,319 --> 00:23:29,987
No niin.
267
00:23:31,447 --> 00:23:33,199
Vähän ylemmäs. Kiitos.
268
00:23:33,199 --> 00:23:40,164
Eli ehkä 1,8 - 2,1 metriä.
269
00:23:42,584 --> 00:23:46,296
Selvä. Kiitos. Käykää istumaan.
270
00:23:51,842 --> 00:23:53,845
No niin, minä...
271
00:23:55,471 --> 00:24:01,394
Luin tapauksesta lehdestä,
mutta haluan kuulla teidän versionne.
272
00:24:01,394 --> 00:24:03,980
Versiomme on se,
ettemme tehneet sitä.
273
00:24:06,066 --> 00:24:09,068
Miksi bussikuski
tunnisti teidät rivistä?
274
00:24:09,068 --> 00:24:13,615
Olemme bussissa joka lauantai-ilta.
Olisin tunnistanut hänetkin.
275
00:24:13,615 --> 00:24:15,367
Miksi olette bussissa?
276
00:24:15,367 --> 00:24:20,872
Keräämme pulloja
saadaksemme rahaa panteista.
277
00:24:20,872 --> 00:24:24,251
Entä Brooksin kultakolikko,
jonka panttasitte?
278
00:24:24,251 --> 00:24:29,129
Se oli roskiksessa rannalla.
Huomasin lompakon.
279
00:24:30,130 --> 00:24:33,550
Se oli tyhjä,
mutta toisella puolella tuntui paino.
280
00:24:34,719 --> 00:24:37,847
Ravistin sitä, ja kolikko tuli ulos.
281
00:24:37,847 --> 00:24:40,976
Emme uskoneet onneamme.
- Ei se ollut onnea.
282
00:24:40,976 --> 00:24:44,186
Käskin jättää sen, mutta...
- Se oli arvokas!
283
00:24:44,186 --> 00:24:47,524
Pitäisikö sellainen jättää?
- Olet liian ahne.
284
00:24:53,153 --> 00:24:55,155
Minäkin olisin pantannut sen.
285
00:25:31,860 --> 00:25:33,444
Etsin Gallardoja.
286
00:25:33,444 --> 00:25:36,197
Taitavat olla tuolla.
- Kiitos.
287
00:25:41,368 --> 00:25:45,456
Luisa.
- Neiti Street.
288
00:25:45,456 --> 00:25:47,667
Asianajaja tuli!
289
00:25:47,667 --> 00:25:49,919
Tulkaa sisään.
- Kiitos.
290
00:25:49,919 --> 00:25:53,381
Peremmälle.
- Hei, Sofia.
291
00:25:53,381 --> 00:25:57,135
Voisin tarjota kahvia tai...
292
00:25:57,135 --> 00:25:59,803
Ovatko nuo Rafaelin piirustuksia?
- Ovat.
293
00:25:59,803 --> 00:26:02,973
Hän on lahjakas.
- Hän halusi kuvataidekouluun.
294
00:26:02,973 --> 00:26:04,643
Aiotteko puolustaa heitä?
295
00:26:04,643 --> 00:26:07,771
Aiotteko ottaa poikien jutun?
296
00:26:09,314 --> 00:26:10,814
Emme.
297
00:26:14,027 --> 00:26:17,071
Maria unohti tämän toimistolle.
298
00:26:21,284 --> 00:26:23,370
Tyttäreni tarvitsee isänsä.
299
00:26:25,329 --> 00:26:28,917
Voisin antaa neuvoja oikeusavustajallenne.
300
00:26:28,917 --> 00:26:33,046
Älkää hylätkö meitä.
Heidät tapetaan!
301
00:26:35,005 --> 00:26:38,009
Olen pahoillani.
302
00:26:41,429 --> 00:26:44,974
Ei olisi pitänyt tulla.
- Mutta tulitte kuitenkin.
303
00:26:44,974 --> 00:26:47,268
Haluatte auttaa meitä.
- Sofia...
304
00:26:48,728 --> 00:26:51,273
Voin olla mitä vain haluatte.
305
00:26:51,273 --> 00:26:55,150
Voin olla avuton meksikolaisvaimo.
306
00:26:55,150 --> 00:26:58,029
Tai rohkea äiti,
joka kasvattaa lapsensa yksin.
307
00:26:58,029 --> 00:27:00,907
Ei sinun tarvitse esittää mitään.
308
00:27:00,907 --> 00:27:05,494
Voitte sanoa niin, koska teillä
on varaa olla oma itsenne.
309
00:27:05,494 --> 00:27:07,913
Haluatte auttaa meitä.
310
00:27:09,875 --> 00:27:13,043
Muista, että olin Camp Loganin
keskisarjan mestari 1917.
311
00:27:13,043 --> 00:27:16,714
Itse unohdit, että nyrkkeily ja paini
ovat eri asioita.
312
00:27:16,714 --> 00:27:19,759
Molemmissa tarvitaan
tasapainoa, liikettä ja voimaa.
313
00:27:19,759 --> 00:27:22,928
Voimasi eivät riitä
kuin tähän keskusteluun.
314
00:27:22,928 --> 00:27:28,517
Paul, kerro heille, miten nyrkkeily
ja paini ovat samankaltaisia.
315
00:27:28,517 --> 00:27:33,105
Ei lähimainkaan.
- Mitä oikein puhut?
316
00:27:33,105 --> 00:27:35,150
Missä olit?
317
00:27:35,150 --> 00:27:38,486
Hain vähän puuttuneita asioita.
318
00:27:38,486 --> 00:27:41,615
Mitä sinulla on oikein mielessäsi?
319
00:27:41,615 --> 00:27:45,451
Kaksi isoa serbiä
on ollut mukanamme kaivamassa.
320
00:27:45,451 --> 00:27:48,371
Joka lounastauolla he alkavat painia.
321
00:27:48,371 --> 00:27:50,790
He sanovat tähtäävänsä ammattilaisiksi.
322
00:27:50,790 --> 00:27:54,209
Ajattelin,
että he tarvitsevat valmentajan.
323
00:27:54,209 --> 00:27:57,505
Haistan juonen tänne asti.
324
00:27:58,964 --> 00:28:01,426
Tuhlaan happeani teihin.
325
00:28:04,262 --> 00:28:08,390
Herra Draken tilanne
näyttää valoisammalta.
326
00:28:08,390 --> 00:28:13,812
Tämä oli vain yksi keikka,
mutta se voi poikia lisää.
327
00:28:13,812 --> 00:28:15,898
Hyvä juttu.
328
00:28:18,233 --> 00:28:22,781
Perhana!
Perkins on napattu Birchissä.
329
00:28:22,781 --> 00:28:26,367
Kuka? Onko hänet tapettu?
330
00:28:26,367 --> 00:28:28,578
Ei, vaan hänet pidätettiin.
331
00:28:28,578 --> 00:28:30,830
"Piirisyyttäjä nosti syytteet -
332
00:28:30,830 --> 00:28:35,835
koronkiskonnasta, kiristyksestä,
viinanmyynnistä ja verovälttelystä."
333
00:28:35,835 --> 00:28:39,380
Kaikki kiristävät jollakin tavalla.
Pormestari kiristää.
334
00:28:39,380 --> 00:28:41,757
Poliisi kiristää, mafia kiristää.
335
00:28:41,757 --> 00:28:46,263
Tiedätkö tästä jotain?
- En. Kuulin vasta nyt.
336
00:28:46,263 --> 00:28:50,976
Menen valmistelemaan
Luciuksen kylpyä. Tuletko auttamaan?
337
00:29:01,235 --> 00:29:05,365
Onko veden ääni tarpeeksi kova?
- Eiköhän.
338
00:29:06,658 --> 00:29:10,369
Helvetin Strickland.
Miten annoin hänen petkuttaa?
339
00:29:10,369 --> 00:29:12,454
Et sinä tiennyt.
340
00:29:13,455 --> 00:29:17,418
Senkin nekru!
- Ei sinua petkutettu.
341
00:29:18,587 --> 00:29:23,173
Halusit ruokkia perheesi
ja tehdä sitä, missä olet hyvä.
342
00:29:23,173 --> 00:29:25,551
Et sinä tiennyt.
343
00:29:27,762 --> 00:29:29,556
Vai tiesitkö?
344
00:29:30,764 --> 00:29:32,934
Mistä oikein syytät minua?
345
00:29:32,934 --> 00:29:36,354
Älä katso minua noin.
Et ole vihainen minulle.
346
00:29:39,064 --> 00:29:42,192
Ne valkolaiset
eivät ole minkään arvoisia.
347
00:29:42,192 --> 00:29:44,236
Ei se ole mikään uutinen.
348
00:29:45,821 --> 00:29:49,700
Meidän on vain oltava
heidän pahuuttaan fiksumpia.
349
00:29:52,036 --> 00:29:53,704
Kulta.
350
00:29:55,998 --> 00:29:58,001
Minun olisi päästävä sinne.
351
00:30:03,673 --> 00:30:07,886
Tule vain.
- Kiitos.
352
00:30:07,886 --> 00:30:09,762
En anna veden jäähtyä.
353
00:30:11,096 --> 00:30:14,308
Luulin, että tarkoitit
ulosmenolla illallista.
354
00:30:14,308 --> 00:30:18,230
En koskaan syö ennen iltayhdeksää.
Hyvät herrat.
355
00:30:18,230 --> 00:30:21,358
Ostan sinulle popcornia,
niin pärjäät sinne asti.
356
00:30:39,084 --> 00:30:43,462
Paina päälle, Dub! Paina päälle!
357
00:30:44,673 --> 00:30:48,384
Käytkö täällä useinkin?
- Aina, kun pääsen.
358
00:30:48,384 --> 00:30:51,346
Lähemmäs!
359
00:30:54,558 --> 00:30:59,395
Jokainen ottelu on oma tarinansa.
Se on elokuvaa parempi.
360
00:31:00,772 --> 00:31:03,692
Näen vain iskuja ja verta.
- Eikä!
361
00:31:03,692 --> 00:31:08,445
Pinnan alla on paljon muuta.
Ottelu kertoo, kuka olet.
362
00:31:08,445 --> 00:31:12,157
Kehässä on mies,
jonka todellinen luonto paljastuu.
363
00:31:12,157 --> 00:31:15,120
Kumman?
- Tommyn. Tuon pidemmän.
364
00:31:15,120 --> 00:31:19,332
Hän on pidempi ja uskoi pitävänsä
toisen etäällä jabillaan.
365
00:31:19,332 --> 00:31:23,377
Lyhyempi kaveri ottaa ne kuitenkin
vastaan päästäkseen lähelle.
366
00:31:23,377 --> 00:31:27,548
Nyt hän käyttää voimakkaita iskujaan.
367
00:31:29,091 --> 00:31:31,385
Kyllä!
Iskuja kehoon, niin pää putoaa!
368
00:31:33,638 --> 00:31:35,432
Hän teki äsken niin!
369
00:31:35,432 --> 00:31:39,518
Tommylla oli suunnitelma,
mutta aseet eivät toimineet.
370
00:31:39,518 --> 00:31:43,273
Hän on pulassa.
Hän katsoi vastustajaansa silmiin -
371
00:31:43,273 --> 00:31:46,651
ja näki jotain, mitä yksikään
nyrkkeilijä ei halua nähdä.
372
00:31:46,651 --> 00:31:50,363
Eli mitä?
- Pelottomuutta.
373
00:31:55,618 --> 00:31:58,579
Eli pidempi häviää.
- Ehkä.
374
00:31:58,579 --> 00:32:02,666
Tai sitten hän löytää
epätoivon hetkellä rohkeutensa.
375
00:32:04,793 --> 00:32:08,464
Älä päästä häntä lähelle, Tommy!
Pysy liikkeellä!
376
00:32:08,464 --> 00:32:13,053
Etkö äsken kannustanut toista?
- En, jos sinä et kannusta.
377
00:32:13,053 --> 00:32:16,181
Anna mennä, Tommy!
- Hyvä, Tommy!
378
00:32:41,580 --> 00:32:46,628
LIIKE LOPETTAA
379
00:33:05,897 --> 00:33:09,984
Mitä tämä on? -Kuuntele loppuun,
ennen kuin sanot mitään.
380
00:33:12,112 --> 00:33:15,782
Mielestäni meidän pitäisi ottaa
Gallardojen tapaus.
381
00:33:17,491 --> 00:33:21,329
Puhuttuani veljeksille...
- Menit tapaamaan heitä.
382
00:33:21,329 --> 00:33:23,582
Sekä katsomaan Brooksin autoa.
383
00:33:23,582 --> 00:33:27,502
Sinut varmaan toivotettiin
tervetulleeksi. Ja mitä?
384
00:33:27,502 --> 00:33:32,840
En usko, että he tekivät sitä.
Milliganin teoriassa on aukkoja.
385
00:33:32,840 --> 00:33:36,094
Todisteeni heikentävät
syytöksiä heitä vastaan.
386
00:33:36,094 --> 00:33:39,264
Eli toivot saavasi sovittua sen.
Yritin sitä jo.
387
00:33:39,264 --> 00:33:42,642
Burger torjui pyyntöni.
- Et ole heidän asianajajansa.
388
00:33:43,935 --> 00:33:45,562
Ja sinäkö olet?
389
00:33:47,647 --> 00:33:52,819
Haluatko mukaan?
- Se on taistelun arvoinen.
390
00:33:52,819 --> 00:33:56,281
Mutta en halua, jos et ole
valmis murhaoikeudenkäyntiin.
391
00:33:56,281 --> 00:34:01,785
Nyt on kyse kahdesta ihmisestä.
Sekä heidän perheestään.
392
00:34:04,331 --> 00:34:08,251
En tiedä.
En voi olla toimettomanakaan.
393
00:34:09,668 --> 00:34:12,631
Enkä pysty tähän ilman sinua.
394
00:34:20,304 --> 00:34:25,101
Edetään askel kerrallaan.
Kasataan juttumme ja isketään heihin.
395
00:34:25,977 --> 00:34:28,354
Isketään kehoon, niin pää putoaa.
396
00:34:28,354 --> 00:34:31,691
Ongelma on,
että miten meillä on varaa tähän.
397
00:34:31,691 --> 00:34:35,194
Köyhästä puolustuksesta
ei ole hyötyä Gallardoille.
398
00:34:36,821 --> 00:34:40,115
Olen ehkä ratkaissut sen.
399
00:34:42,701 --> 00:34:45,079
Kun kuulin mainoksenne,
sanoin Dellalle, -
400
00:34:45,079 --> 00:34:48,958
että tämä mies ei tyydy,
vaan valloittaa.
401
00:34:48,958 --> 00:34:53,963
Ja juuri se meillä on mielessä.
Kortteli ja rakennus kerrallaan.
402
00:34:53,963 --> 00:34:58,260
Tyhjiä ja puolustuskyvyttömiä.
Odottavat valloittajaansa.
403
00:34:58,260 --> 00:35:00,595
Kyse on laajentumisesta, Sunny.
404
00:35:00,595 --> 00:35:04,015
Olemme tunnistaneet
nämä avainsijainnit.
405
00:35:04,015 --> 00:35:07,352
Tai kuten niitä sodassa kutsuttiin...
406
00:35:07,352 --> 00:35:09,729
Täydellisiä kohteita.
407
00:35:09,729 --> 00:35:13,732
Kiinteistöverot ovat erääntyneet,
ja ulosotto lähestyy.
408
00:35:13,732 --> 00:35:18,071
Voitte ostaa ne helposti
ja avata uusia kauppoja.
409
00:35:18,071 --> 00:35:20,030
Sunny Market joka naapurustossa.
410
00:35:20,030 --> 00:35:23,785
Viiden vuoden päästä
olette kaupungin kuningas.
411
00:35:23,785 --> 00:35:27,371
Aika hienoa.
Tällaisesta olen unelmoinut.
412
00:35:27,371 --> 00:35:31,877
Tämä on vain ajatus. Toteuttaminen
vaatisi paljon lakityötä.
413
00:35:31,877 --> 00:35:34,128
Sopimusneuvotteluja, kaavoitusta, -
414
00:35:34,128 --> 00:35:36,840
yrityssaneerauksia, velkaneuvotteluja.
415
00:35:36,840 --> 00:35:38,383
Satoja tunteja aikaamme.
416
00:35:40,092 --> 00:35:43,887
Paljonko haluatte? -Vain tuhat
dollaria kuussa ennakkomaksuna.
417
00:35:43,887 --> 00:35:47,183
Halpa hinta nousta
Los Angelesin kuninkaaksi.
418
00:35:47,183 --> 00:35:50,437
Olette rohkea mies.
- Kenet muut haluaisitte rinnallenne?
419
00:35:51,813 --> 00:35:54,648
Voinko katsoa vielä?
420
00:35:58,527 --> 00:36:00,904
Nouskaa.
421
00:36:02,949 --> 00:36:04,951
Käsittely alkaa.
422
00:36:08,622 --> 00:36:11,082
Tapausnumero 9752.
423
00:36:11,082 --> 00:36:17,547
Syytteenluku tapauksessa syyttäjä
vastaan Mateo ja Rafael Gallardo.
424
00:36:17,547 --> 00:36:20,883
Herra Mason,
miten asiakkaanne vastaavat?
425
00:36:20,883 --> 00:36:23,010
Syytön.
- Syytön.
426
00:36:24,553 --> 00:36:29,017
Selvä. Voitte istua.
Seuraavaksi takuu. Herra Milligan.
427
00:36:29,017 --> 00:36:32,353
Vastaajia syytetään
kylmäverisestä murhasta.
428
00:36:32,353 --> 00:36:36,065
Rikos huomioon ottaen pyydämme,
että takuita ei myönnetä, -
429
00:36:36,065 --> 00:36:38,777
vaan että heidät pidetään vangittuna.
430
00:36:38,777 --> 00:36:41,737
Heidät tulisi vapauttaa
omaa vakuutusta vastaan.
431
00:36:41,737 --> 00:36:45,075
Heillä on vahvat siteet yhteisöönsä.
- Irtolaisleirissäkö?
432
00:36:45,075 --> 00:36:48,577
He voivat paeta Meksikoon.
- He eivät ole edes käyneet siellä.
433
00:36:48,577 --> 00:36:51,414
Sulautuisivat joukkoon
ja jatkaisivat tappamista.
434
00:36:51,414 --> 00:36:54,792
Voisiko syyttäjä lopettaa
asiakkaideni mustamaalaamisen?
435
00:36:54,792 --> 00:36:56,586
Älkää olko niin herkkä.
436
00:36:56,586 --> 00:37:00,757
Voisiko syyttäjä olla loogisempi?
Miksi asiakkaani tappaisivat?
437
00:37:00,757 --> 00:37:02,633
Tämä riittää.
438
00:37:02,633 --> 00:37:09,390
Vaikka tunnemme sympatiaa
McCutcheonin perhettä kohtaan...
439
00:37:11,059 --> 00:37:14,312
...heidän läsnäolonsa
on selvästikin haitallista.
440
00:37:16,522 --> 00:37:20,110
Haittaako, jos päätän itse
sellaisista salissani?
441
00:37:20,110 --> 00:37:24,488
Ei, se on teidän työnne.
- Kiitos.
442
00:37:24,488 --> 00:37:26,031
Takuita ei myönnetä.
443
00:37:36,710 --> 00:37:39,212
Tuolla he ovat!
- Nyt se alkaa.
444
00:37:39,212 --> 00:37:41,965
Petyittekö, kun takuita ei myönnetty?
445
00:37:41,965 --> 00:37:46,136
Emme odottaneetkaan sitä
ennakkoluulot huomioiden, -
446
00:37:46,136 --> 00:37:49,054
mutta jatkamme taistelua
reilun kohtelun puolesta.
447
00:37:49,054 --> 00:37:52,516
Uskotteko syyttömyyteen?
- Emme olisi muuten ottaneet juttua.
448
00:37:52,516 --> 00:37:56,854
Todisteet heitä vastaan
ovat hataria aihetodisteita.
449
00:37:56,854 --> 00:37:58,772
Aiomme todistaa sen oikeudessa.
450
00:37:58,772 --> 00:38:02,277
Oletteko huolissanne huhuista,
että tutkintaraportin mukaan -
451
00:38:02,277 --> 00:38:05,947
Rafael Gallardon sormenjälki
löytyi Brooks McCutcheonin autosta?
452
00:38:05,947 --> 00:38:10,535
Emme ole nähneet sellaista raporttia,
joten on vain odotettava.
453
00:38:10,535 --> 00:38:12,286
Herra Milligan!
- Kiitos.
454
00:38:13,663 --> 00:38:17,334
Helvetin Milligan. -Sitä ei olisi
vuodettu, ellei se olisi totta.
455
00:38:17,334 --> 00:38:21,421
Nyt siitä kirjoitetaan kahdesti:
huhuna sekä vahvistettuna.
456
00:38:21,421 --> 00:38:25,091
Annoin yllättää itseni. Typerät
kasvomme ovat huomenna lehdissä.
457
00:38:25,091 --> 00:38:28,178
Soimaatko itseäsi jokaisesta
mahdollisesta virheestä?
458
00:38:28,178 --> 00:38:29,720
Aloitimme vasta.
459
00:38:29,720 --> 00:38:33,307
Kunpa Milligan olisi yhtä tyhmä
kuin haluaisin hänen olevan.
460
00:38:40,522 --> 00:38:42,859
TODISTUSAINEISTO
461
00:39:08,927 --> 00:39:12,681
Väkijoukko St. Vincentin katedraalin
edessä on kasvanut.
462
00:39:12,681 --> 00:39:17,894
Surevia on oman arvioni mukaan
jo yli 10 000.
463
00:39:17,894 --> 00:39:20,813
Surijat heittelevät
violetteja tulppaaneja, -
464
00:39:20,813 --> 00:39:25,110
jollaisia Brooks
antoi vaimolleen viikoittain.
465
00:39:25,110 --> 00:39:30,824
Milligan tulee pitämään kukkaa
rintapielessään joka päivä.
466
00:39:30,824 --> 00:39:35,202
Herra Drake tuli tapaamaan teitä.
- Ohjaa hänet sisään.
467
00:39:42,836 --> 00:39:46,381
Onko sinulla sihteeri?
- Voit puhua siitä Dellalle.
468
00:39:47,923 --> 00:39:49,676
Kiitos, kun pääsit paikalle.
469
00:39:49,676 --> 00:39:53,429
Strick sanoi, että autoit.
Hän käyttäisi sinua uudestaan.
470
00:39:53,429 --> 00:39:55,432
Ja yhä uudestaan.
471
00:39:55,432 --> 00:40:00,645
Voisiko se olla jotain vakituista?
- En suostuisi, vaikka olisi.
472
00:40:00,645 --> 00:40:06,108
Kaverisi puijasi minua
napatakseen melko hyvän tyypin.
473
00:40:07,360 --> 00:40:10,989
En tiennyt. Yritin vain
löytää sinulle jotain töitä.
474
00:40:10,989 --> 00:40:14,618
Jos olisin tiennyt...
- Minä siihen suostuin.
475
00:40:14,618 --> 00:40:18,078
Ehkä meillä molemmilla
on sitten jotain syyttäjää vastaan.
476
00:40:18,078 --> 00:40:21,624
Kuulitko,
että otimme McCutcheonin jutun?
477
00:40:21,624 --> 00:40:25,045
Sinusta olisi apua
tapauksen tutkinnassa.
478
00:40:25,045 --> 00:40:27,504
Voisit maksaa kalavelkoja.
479
00:40:27,504 --> 00:40:30,800
Meillä on jo todisteita
heidän syyttömyytensä puolesta.
480
00:40:33,594 --> 00:40:36,764
Jos uskot heidän tehneen...
- En tiedä, mitä uskoa.
481
00:40:36,764 --> 00:40:40,727
Uskoin, että sinulla
olisi minulle lisää töitä.
482
00:40:40,727 --> 00:40:43,062
Uskoin,
että ystäväsi olisi rehellinen.
483
00:40:43,062 --> 00:40:46,066
Kuten sanoin, olen pahoillani.
En tiedä, mitä...
484
00:40:46,066 --> 00:40:49,401
Mitä haluat?
- Luottamusta.
485
00:40:51,613 --> 00:40:55,367
En tiedä, miten se onnistuu.
Tiedätkö sinä?
486
00:40:57,576 --> 00:41:00,287
Totta puhuen, en tiedä.
487
00:41:02,082 --> 00:41:03,874
No...
488
00:41:05,501 --> 00:41:07,503
Ainakin uskon tuon.
489
00:41:15,928 --> 00:41:17,681
Hyvää iltapäivää.
490
00:41:20,182 --> 00:41:22,059
Kiitos.
491
00:41:22,059 --> 00:41:25,354
Onko tässä kaikki, mitä
Brooksin hallussa ja autossa oli?
492
00:41:25,354 --> 00:41:27,439
Kaikki, mitä meillä on.
493
00:41:38,284 --> 00:41:41,121
Ei repeämiä tai kamppailun jälkiä.
494
00:41:55,302 --> 00:41:57,136
Anteeksi...
495
00:42:01,849 --> 00:42:06,562
Omistiko hän uhkapelilaiva Moroccon?
- Niin kerrotaan.
496
00:42:06,562 --> 00:42:10,232
Luin, että Luxessa oli tulipalo
pari päivää ennen murhaa.
497
00:42:10,232 --> 00:42:12,318
Liittyisikö se tähän?
498
00:42:12,318 --> 00:42:16,363
Ne ovat kansainvälisillä vesillä.
Villi länsi haluttiin ja se saatiin.
499
00:42:18,032 --> 00:42:20,243
Tuo on Santa Monican numero.
500
00:42:25,789 --> 00:42:27,791
ALUKSEN KAUPPAKIRJA
501
00:42:40,180 --> 00:42:42,890
Miksi kaksi vyötä?
502
00:42:45,601 --> 00:42:49,355
Onko se M-kirjain?
503
00:43:12,045 --> 00:43:15,923
Alus oli uppoamassa kuvaannollisesti
sekä kirjaimellisesti.
504
00:43:15,923 --> 00:43:20,345
Löysin merkinnän 800 dollarin
maksamattomasta laskusta -
505
00:43:20,345 --> 00:43:22,847
potkurin kiinnittäneelle yritykselle.
506
00:43:22,847 --> 00:43:27,477
Oliko se irronnut?
- Ilmeisesti Morocco on romukasa.
507
00:43:27,477 --> 00:43:32,649
Yhtiö, joka nosti irronneen potkurin
jäi myös ilman rahojaan.
508
00:43:32,649 --> 00:43:36,735
Tuo on vain alkua.
On laskuja ja maksamattomia velkoja.
509
00:43:36,735 --> 00:43:38,654
Aina kun velkoja oli perässä, -
510
00:43:38,654 --> 00:43:42,491
Morocco siirrettiin
toisen peiteyrityksen nimiin.
511
00:43:42,491 --> 00:43:46,288
Eli Morocco kerää laskuja,
joita ei kyetä maksamaan, -
512
00:43:46,288 --> 00:43:48,540
ja alus myydään toiselle yritykselle.
513
00:43:48,540 --> 00:43:54,503
Velkojat jäävät nuolemaan näppejään.
-Älä kerro Sunnylle tästä.
514
00:43:54,503 --> 00:43:57,215
Millainen rikas ei maksa laskujaan?
- Rahaton.
515
00:43:57,215 --> 00:44:01,386
Mutta kuka haluaisi hänet hengiltä?
- Pitää selvittää, mistä on kyse.
516
00:44:02,678 --> 00:44:04,681
Tuntuuko onnekkaalta?
517
00:44:12,355 --> 00:44:14,357
Onko tilaa vielä kahdelle?
518
00:44:16,400 --> 00:44:18,528
Missä työntekijöiden kyyti on?
519
00:44:19,571 --> 00:44:21,572
Nähdään siellä.
520
00:44:49,976 --> 00:44:51,478
Saako olla juotavaa?
521
00:44:51,478 --> 00:44:54,564
Viski ja soodavesi.
Tämä on melkoinen paikka.
522
00:44:54,564 --> 00:44:57,859
En ole käynyt Marokossa,
mutta jos siellä on tällaista...
523
00:44:57,859 --> 00:45:00,653
Oletko sieltä?
- Melkein. Burbankista.
524
00:45:00,653 --> 00:45:03,990
Tyylikäs paikka.
Kuulin, että omistaja loukkaantui, -
525
00:45:03,990 --> 00:45:07,035
mutta jos pitää
näin hienoa paikkaa...
526
00:45:07,035 --> 00:45:10,537
Ei hän loukkaantunut.
Hänet tapettiin.
527
00:45:10,537 --> 00:45:12,999
Olen todella pahoillani.
528
00:45:14,459 --> 00:45:17,087
Tunsitko hänet?
- En. Anteeksi.
529
00:45:38,984 --> 00:45:41,027
Suurpelurit eivät tule tänne.
530
00:45:41,027 --> 00:45:45,073
He menevät
The Rexiin tai The Tangoon.
531
00:45:45,073 --> 00:45:47,449
Johtuuko se aluksen
huonosta kunnosta?
532
00:45:47,449 --> 00:45:50,578
Olimme telakalla viime viikon
moottoriongelman vuoksi.
533
00:45:50,578 --> 00:45:54,248
Ei tullut senttiäkään,
eikä siltikään kaikki ole kunnossa.
534
00:45:54,248 --> 00:45:56,710
Mutta kaikki tämä tavara
tulee sisään.
535
00:45:56,710 --> 00:46:00,839
Tulee vain vihanneksia.
Lähinnä porkkanoita ja perunoita.
536
00:46:51,514 --> 00:46:54,266
Anna neljä tuntia vielä.
Pumput ja valot.
537
00:46:54,266 --> 00:46:58,730
Edellinen korjaus ei pidä.
- Kunhan selviämme tästä yöstä.
538
00:47:00,481 --> 00:47:02,650
Ei voi olla totta.
- Holcomb?
539
00:47:02,650 --> 00:47:07,237
Onpa kunnia saada etsivä Mason
vieraaksi aluksellemme.
540
00:47:07,237 --> 00:47:10,575
McCutcheon taisi valita
väärän poliisin.
541
00:47:10,575 --> 00:47:15,037
Kun kerran tänne tulit, pojat
voivat pitää esittelykierroksen.
542
00:47:15,037 --> 00:47:17,331
Älkää päästäkö häntä pois alukselta.
543
00:47:36,100 --> 00:47:37,643
Meidän pitää lähteä!
544
00:47:53,034 --> 00:47:56,121
Hyvät naiset ja herrat,
saisinko hetkeksi huomionne?
545
00:47:58,330 --> 00:48:02,501
Olen Perry Mason, asianajaja.
Saatatte tunnistaa minut.
546
00:48:02,501 --> 00:48:05,005
Haluaisin kohottaa maljan -
547
00:48:05,005 --> 00:48:10,552
tämän illan
kunnianarvoiselle vieraallemme.
548
00:48:10,552 --> 00:48:15,598
Rikosetsivä Eugene Holcomb
Los Angelesin poliisilaitokselta.
549
00:48:15,598 --> 00:48:21,688
Hän on tässä smokissaan.
Osoitetaan hänelle arvostuksemme.
550
00:48:29,153 --> 00:48:36,119
Hyvin pelattu.
Tule takaisin koska vain. Koska vain.
551
00:49:37,681 --> 00:49:40,934
Herra Crippen, teille on puhelu.
552
00:49:42,352 --> 00:49:44,353
Kiitos.
553
00:49:48,857 --> 00:49:53,737
Otamme osaa menetyksenne johdosta.
- Kiitos.
554
00:49:57,993 --> 00:50:00,620
Haloo.
- Goldstein on kuollut.
555
00:50:02,371 --> 00:50:04,164
Asia selvä.
556
00:50:46,373 --> 00:50:51,254
HAASTE SAAPUA OIKEUTEEN
557
00:50:57,134 --> 00:51:01,305
Suomennos: Tomi Ristola Iyuno