1
00:00:29,095 --> 00:00:31,263
Får jag fota er?
2
00:00:49,908 --> 00:00:53,078
- Sjutton.
- Sjutton, vinnare.
3
00:00:57,165 --> 00:00:59,167
Inga fler insatser.
4
00:01:07,257 --> 00:01:11,972
Här. Vänta. Hallå.
5
00:02:34,930 --> 00:02:39,892
- Det brinner i köket!
- Det brinner!
6
00:05:25,016 --> 00:05:26,851
God morgon, Walt.
7
00:05:43,242 --> 00:05:46,121
- Vem är ni?
- God morgon, mr Mason.
8
00:05:46,121 --> 00:05:51,918
Marion Kang, er nya sekreterare.
Kan ni anmäla er närvaro?
9
00:05:51,918 --> 00:05:56,130
I skolan lärde vi oss
hur viktiga besökslistorna...
10
00:05:56,130 --> 00:05:58,633
Jag har anställt en sekreterare.
11
00:05:58,633 --> 00:06:03,597
Vi behöver nån som svarar i telefonen
och tar diktamen.
12
00:06:03,597 --> 00:06:07,559
Ska jag sköta Marions jobb
så kan jag inte sköta mitt.
13
00:06:07,559 --> 00:06:11,104
Vi sa att jag
skulle få en plats vid bordet.
14
00:06:11,104 --> 00:06:16,191
- Sälj bordet för att avlöna henne.
- E.B:s skulder har återbetalats.
15
00:06:16,191 --> 00:06:23,240
Försäljningen av gården och inkomsten
från våra nuvarande klienter-
16
00:06:23,240 --> 00:06:28,747
täcker månadsomkostnaderna
och sekreterarens lön.
17
00:06:29,915 --> 00:06:31,666
Tack.
18
00:06:31,666 --> 00:06:38,006
Huset ägs av mr Burkhardt så vi måste
göra mrs Burkhardt primär arvtagare.
19
00:06:38,006 --> 00:06:44,512
Om han skulle dö först. Därefter
delas arvet mellan de tre barnen.
20
00:06:44,512 --> 00:06:48,057
- Theobald, Bruna och Engleberta.
- Vackra namn.
21
00:06:48,057 --> 00:06:51,018
Inte alls som häxor i en saga.
22
00:06:51,018 --> 00:06:57,316
Bruna får bordsklockan och svanvasen.
Engleberta får mammans brosch.
23
00:06:57,316 --> 00:07:04,282
- Theobald får pappans ölsejdlar.
- Vilken lyckligt lottad jävel.
24
00:07:04,282 --> 00:07:07,661
Du... Kan vi fokusera lite?
25
00:07:09,621 --> 00:07:13,874
- Det gör jag.
- Du ville sluta med straffrätt.
26
00:07:13,874 --> 00:07:20,130
- Det här är civilrätt.
- Du lovade inkomster. Jag är bekväm.
27
00:07:20,130 --> 00:07:23,176
- När är rättegången i morgon?
- Nio.
28
00:07:23,176 --> 00:07:26,720
Nio på morgonen. Bekvämt.
29
00:07:26,720 --> 00:07:31,141
- Du borde skaffa en kalender.
- Inte när jag har en sekreterare.
30
00:07:33,352 --> 00:07:37,691
- De här levererades till er.
- Tack, Marion.
31
00:07:39,651 --> 00:07:45,030
TILL: MASON
FRÅN: STRICKLAND
32
00:07:52,747 --> 00:07:54,540
Mår du bra?
33
00:07:59,295 --> 00:08:04,342
Du... Tack för att du ställde upp.
34
00:08:05,510 --> 00:08:06,970
Självklart.
35
00:08:08,638 --> 00:08:12,309
Det var... annorlunda.
36
00:08:20,525 --> 00:08:23,152
Jag jobbar på båten i kväll.
37
00:08:25,029 --> 00:08:26,739
Kommer du?
38
00:08:28,283 --> 00:08:29,867
Kanske.
39
00:08:32,913 --> 00:08:36,875
Jo... Gör mig en tjänst.
40
00:08:36,875 --> 00:08:41,920
Vänta tio minuter när jag har gått.
Sen kan du gå.
41
00:08:56,644 --> 00:08:59,938
En old fashioned och en stekt macka.
42
00:09:03,817 --> 00:09:07,447
Du var färdig
och läser bara serierna.
43
00:09:07,447 --> 00:09:10,283
Hjärtat.
44
00:09:10,283 --> 00:09:13,912
- Vad har ni hittat?
- Det är en sjöhäst.
45
00:09:13,912 --> 00:09:18,792
- Vad fräckt.
- De ska få glasspinnar. Vill du ha?
46
00:09:21,043 --> 00:09:23,713
Jag har redan beställt.
47
00:09:32,012 --> 00:09:35,433
- Hej, pappa.
- Var höll du hus, Brooks?
48
00:09:37,351 --> 00:09:40,647
Jag har varit här.
49
00:09:40,647 --> 00:09:43,482
Jag minns inte när du var här senast.
50
00:09:44,859 --> 00:09:50,364
Klubben blev inte som jag hade
förställt mig när jag grundade den.
51
00:09:50,364 --> 00:09:52,492
Men utsikten är vacker.
52
00:09:52,492 --> 00:09:58,163
Otroligt hur långt ut på vattnet
man kan se båtarna härifrån.
53
00:10:00,666 --> 00:10:04,712
Det skulle inte vara nån stor sak.
54
00:10:04,712 --> 00:10:10,551
Vi ville bara sabotera för Luxe
men elden började härja.
55
00:10:10,551 --> 00:10:16,849
Borde det inte ha gjorts dagtid
då det inte finns några vittnen?
56
00:10:16,849 --> 00:10:21,605
Jag är ledsen, pappa.
Vad kan jag säga? Jag fixar det.
57
00:10:21,605 --> 00:10:27,944
Nej! Sluta fixa, Brooks.
Du måste släppa det.
58
00:10:27,944 --> 00:10:32,240
Släpp rollen i företaget.
Släpp spelandet.
59
00:10:32,240 --> 00:10:35,576
Släpp dumheterna med basebollteamet.
60
00:10:35,576 --> 00:10:40,831
Basebollteamet artar sig.
Fyra städer har visat intresse.
61
00:10:40,831 --> 00:10:46,713
Det är nära nu, pappa.
Jag skapar nåt betydelsefullt.
62
00:10:46,713 --> 00:10:51,593
Då krävs en stadig grund.
Dina dumheter är allt utom det.
63
00:10:51,593 --> 00:10:54,511
Lika stadigt som ett sandslott.
64
00:11:00,851 --> 00:11:06,774
Vi har 20 annonsörer till stadion.
Chesterfield, Goodyear...
65
00:11:06,774 --> 00:11:12,196
Sluta, Brooks!
Lyd mitt råd och släpp det.
66
00:11:22,915 --> 00:11:28,796
Umgås med dina söner.
Fokusera på välgörenhetsarbetet.
67
00:11:30,799 --> 00:11:33,717
Det är ett beundransvärt arv.
68
00:12:45,789 --> 00:12:47,207
Hallå.
69
00:12:51,003 --> 00:12:53,048
Mr Mason.
70
00:12:57,426 --> 00:13:00,180
Hur tog du dig in?
71
00:13:01,640 --> 00:13:04,433
Tror du att jag kommer...?
72
00:13:04,433 --> 00:13:06,186
Vad?
73
00:13:12,900 --> 00:13:16,153
Tror...
74
00:13:17,488 --> 00:13:18,823
Tror vad?
75
00:13:43,430 --> 00:13:45,599
OBDUKTIONSRAPPORT
76
00:13:45,599 --> 00:13:50,813
Avlidnes namn: Emily Dodson
Dödsorsak: Självmord via drunkning
77
00:14:10,834 --> 00:14:13,544
Käre mr Mason, när är jag ren?
78
00:14:13,544 --> 00:14:17,423
Jag ber Gud om vägledning
men han vänder mig ryggen.
79
00:14:17,423 --> 00:14:22,596
Kära mr Mason, vad är friheten värd?
Min son Charlie är försvunnen.
80
00:14:22,596 --> 00:14:26,015
Kära mr Mason,
i dag skulle Charlie fylla två.
81
00:14:26,015 --> 00:14:32,105
Jag vill återförenas med honom.
Kära mr Mason, kan jag bli förlåten?
82
00:14:56,630 --> 00:14:58,798
Res er.
83
00:15:04,054 --> 00:15:06,055
Ni får sitta.
84
00:15:17,358 --> 00:15:20,402
- Ursäkta.
- Varför haltar du?
85
00:15:20,402 --> 00:15:22,488
Det gör jag inte.
86
00:15:24,949 --> 00:15:29,829
Mr Purtell, hur många år
jobbade ni på Sunny Market?
87
00:15:29,829 --> 00:15:33,040
Sju år. Tre som föreståndare.
88
00:15:33,040 --> 00:15:35,961
Hur behandlade ägaren mr Gryce er?
89
00:15:35,961 --> 00:15:39,421
Han var en sträng chef.
90
00:15:39,421 --> 00:15:43,510
- Fick ni påök som föreståndare?
- Knappt.
91
00:15:43,510 --> 00:15:48,723
Ändå var det ni som hjälpte till med
konceptet till mr Gryces butiker.
92
00:15:48,723 --> 00:15:53,436
Sen dess har butikerna
ökat försäljningen-
93
00:15:53,436 --> 00:15:58,650
med häpnadsväckande 60 procent,
även i dessa tider.
94
00:15:58,650 --> 00:16:02,903
Har mr Gryce nånsin gett er
nåt erkännande för det?
95
00:16:02,903 --> 00:16:07,617
- Kompenserade han er på nåt sätt?
- Nej och nej.
96
00:16:07,617 --> 00:16:10,160
- Pratade ni med honom om det?
- Ja.
97
00:16:10,160 --> 00:16:13,414
Om jag inte gillade det
så kunde jag sluta.
98
00:16:13,414 --> 00:16:18,044
- Och det gjorde ni. Och därefter?
- Jag öppnade en egen butik.
99
00:16:18,044 --> 00:16:22,757
Ni öppnade en egen butik
och följde er dröm.
100
00:16:22,757 --> 00:16:29,096
Följde kapitalismens utveckling
som gör det här landet så stort.
101
00:16:29,096 --> 00:16:34,603
Kommer det en fråga, eller tänker
mr Kellard vittna åt sin klient?
102
00:16:34,603 --> 00:16:38,940
- Begränsa er till sakliga frågor.
- Javisst, herr ordförande.
103
00:16:38,940 --> 00:16:44,695
Det är bara så svårt när jag
representerar den här redbara mannen.
104
00:16:44,695 --> 00:16:48,866
Inget ont om manlig kärlek
men det var ingen fråga heller.
105
00:16:48,866 --> 00:16:52,244
Och det var ingen protest, mr Mason.
106
00:16:52,244 --> 00:16:55,081
Mr Kellard, fortsätt med frågorna.
107
00:16:57,333 --> 00:16:59,835
Vad gör ni här i dag, mr Purtell?
108
00:16:59,835 --> 00:17:03,505
Sunny Gryce anklagar mig
för konceptstöld.
109
00:17:03,505 --> 00:17:07,509
- Men ni stal väl inget?
- Nej, det var ju mina idéer.
110
00:17:07,509 --> 00:17:13,641
Era idéer, metoder och koncept
som Sunny Gryce drog nytta av-
111
00:17:13,641 --> 00:17:17,729
och nu stämmer han er för det.
112
00:17:17,729 --> 00:17:21,942
- Han vill slå ut alla konkurrenter.
- Protest!
113
00:17:23,068 --> 00:17:27,446
Förlåt. Han kan inte vittna om
vad vår klient vill.
114
00:17:27,446 --> 00:17:31,034
Jag tar det.
Protest, herr ordförande.
115
00:17:31,034 --> 00:17:35,622
Mr Purtell vet inte
vad min klient vill eller inte vill.
116
00:17:35,622 --> 00:17:37,290
Bifalles.
117
00:17:37,290 --> 00:17:39,251
Mr Purtell...
118
00:17:40,710 --> 00:17:44,339
Känns det som...
119
00:17:44,339 --> 00:17:48,301
...att Sunny Gryce
vill försätta er i konkurs?
120
00:17:48,301 --> 00:17:53,098
Ja, det känns som
att han vill ruinera mig.
121
00:17:54,223 --> 00:17:56,266
Inga fler frågor.
122
00:18:06,403 --> 00:18:10,155
Vad gör du?
Vi har pratat om det här.
123
00:18:10,155 --> 00:18:13,826
Vet du vad jag älskar, Ed?
124
00:18:15,119 --> 00:18:20,208
Quaker Crackles-flingor.
Jag kan äta dem som popcorn.
125
00:18:20,208 --> 00:18:23,336
Jag har tagit med dem på bio.
126
00:18:24,920 --> 00:18:29,883
I vilken gång finns de i er butik?
127
00:18:29,883 --> 00:18:35,931
- Sex.
- Intressant. Precis som hos Sunny.
128
00:18:35,931 --> 00:18:41,062
Jag är även förtjust i Underwoods
skinka på mackan. Var finns den?
129
00:18:41,062 --> 00:18:44,064
- Gång 12.
- Samma som Sunny igen.
130
00:18:44,064 --> 00:18:49,863
Och antacida, för när flingorna
och skinkan upprör magen?
131
00:18:49,863 --> 00:18:54,408
- Gång 2.
- Precis som hos Sunny.
132
00:18:54,408 --> 00:18:57,913
Det är tre av tre.
133
00:18:57,913 --> 00:19:03,500
Statistik Lou Gehrig skulle avundas.
Mr Purtel...
134
00:19:03,500 --> 00:19:08,797
Skulle Henry Ford betala ingenjörerna
att uppfinna saker till företaget-
135
00:19:08,797 --> 00:19:13,345
och sen förvänta sig att de
öppnar eget och säljer dem själva?
136
00:19:13,345 --> 00:19:16,514
Så är det inte, mr Mason.
137
00:19:16,514 --> 00:19:22,853
Den som vet nåt om butiker vet att
det är logiska platser för varorna.
138
00:19:22,853 --> 00:19:26,399
Det handlar inte om
vad Sunny Gryce har lärt mig.
139
00:19:26,399 --> 00:19:30,653
Vad är Sunny Markets slogan?
140
00:19:30,653 --> 00:19:34,281
-"Allt under samma tak."
- Och er butiks?
141
00:19:34,281 --> 00:19:36,909
"Allting under vårt tak."
142
00:19:36,909 --> 00:19:40,247
Tack för att ni bytte ut
ett par bokstäver.
143
00:19:40,247 --> 00:19:44,750
- Jag kom på Sunnys slogan.
- När ni var anställd i butiken.
144
00:19:44,750 --> 00:19:50,506
Ni kompenserades för allt och visste
att ni gjorde det för Sunny Market.
145
00:19:50,506 --> 00:19:54,052
Protest! Nu vittnar mr Mason.
146
00:19:54,052 --> 00:19:55,595
Bifalles.
147
00:19:57,430 --> 00:20:04,229
Mr Purtell, känner ni igen
vad det här är ett foto av?
148
00:20:04,229 --> 00:20:07,357
Det är kontoret i min butik.
149
00:20:07,357 --> 00:20:12,861
Om ni tittar på förstorningen,
kan ni läsa titeln på pärmen då?
150
00:20:15,239 --> 00:20:18,075
Jag stal inte från honom.
151
00:20:18,075 --> 00:20:21,663
Nej, det står:
"Sunny Markets föreståndarhandbok."
152
00:20:21,663 --> 00:20:26,793
- Vi för in det som bevisföremål D.
- Det var jag som skrev den!
153
00:20:26,793 --> 00:20:32,799
Och fick betalt för att vara lojal
och inte stjäla den för egen vinning.
154
00:20:42,850 --> 00:20:45,185
Inga fler frågor.
155
00:20:45,185 --> 00:20:50,941
Nej, det var mina idéer.
Han stal från mig!
156
00:20:50,941 --> 00:20:55,904
Han försöker krossa mig!
Hur tog ni er in på mitt kontor?
157
00:20:55,904 --> 00:21:01,076
- Det är inte rätt!
- Mr Purtell, ni kan kliva ner.
158
00:21:09,668 --> 00:21:15,342
Varför gjorde jag efterforskningar
när du ändå bara gör som du vill?
159
00:21:15,342 --> 00:21:20,347
Jag vann målet åt oss.
Såg du juryn när jag visade fotot?
160
00:21:20,347 --> 00:21:25,309
Såg de inte bara dina blodiga byxor?
Vad har du gjort?
161
00:21:25,309 --> 00:21:29,021
- Jag ramlade på hojen i går.
- På vägen hem?
162
00:21:29,021 --> 00:21:32,691
Du skulle sälja den
när vi fick den som betalning.
163
00:21:32,691 --> 00:21:37,613
Han behövde en advokat.
Han försörjde sin familj.
164
00:21:37,613 --> 00:21:41,076
- Genom att stjäla motorcyklar.
- Den är kul.
165
00:21:41,076 --> 00:21:44,204
Jag har haft jätteroligt med den.
166
00:21:44,204 --> 00:21:49,375
Fan! Vi ska träffa en ny klient
men du kan väl inte komma?
167
00:21:49,375 --> 00:21:52,337
Jag är ändå inte hungrig.
168
00:21:55,715 --> 00:22:00,929
Svårigheterna ni har
fått genomlida är ofattbara.
169
00:22:00,929 --> 00:22:06,058
Men ni låter er inte knäckas och
vi ser till att det aldrig händer.
170
00:22:06,058 --> 00:22:08,561
Vi uppfyller allas behov.
171
00:22:08,561 --> 00:22:15,109
Därför öppnar McCutcheon
ytterligare fem soppkök som det här.
172
00:22:17,904 --> 00:22:20,406
De svåra tiderna är snart över.
173
00:22:20,406 --> 00:22:26,161
Bättre dagar väntar era familjer
och den här fina staden.
174
00:22:26,161 --> 00:22:31,251
Därför känns det lägligt att komma
med ett oväntat tillkännagivande.
175
00:22:31,251 --> 00:22:32,876
Kom hit, Bake.
176
00:22:32,876 --> 00:22:37,215
Ni känner väl igen St. Louis
Cardinals kastare Bake Matthews?
177
00:22:42,052 --> 00:22:47,809
Hur känns armen, Bake?
Hoppas du är redo att sleva soppa.
178
00:22:47,809 --> 00:22:52,146
Jag bad Bake att komma
eftersom jag vill tillkännage-
179
00:22:52,146 --> 00:22:59,070
att jag ska ge stan ett basebollteam
som ska spela på McCutcheon Stadium!
180
00:23:01,030 --> 00:23:06,785
Det innebär fler jobb, men desto mer
att den här staden är viktig.
181
00:23:06,785 --> 00:23:13,126
Ni kan heja på spelare från stan.
Staden som tillhör er.
182
00:23:13,126 --> 00:23:15,712
Och ett lag som tillhör er!
183
00:23:19,506 --> 00:23:22,426
Lydell! Vill du säga nåt?
184
00:23:23,553 --> 00:23:29,309
Jag är inte vältalig som min son.
Dessutom börjar soppan kallna.
185
00:23:35,065 --> 00:23:36,690
Tack.
186
00:23:37,775 --> 00:23:42,155
- Blir teamet verkligen av?
- Jag sa att jag skulle göra det.
187
00:23:42,155 --> 00:23:45,658
Vi måste bege oss, Lydell.
188
00:24:17,690 --> 00:24:19,401
Nå?
189
00:24:19,401 --> 00:24:24,488
Jag vill bara berätta
att snacket går på stationen om Luxe.
190
00:24:24,488 --> 00:24:28,535
De låter några utredare intervjua
andra båtägare.
191
00:24:28,535 --> 00:24:31,329
Jag tar hand om det.
192
00:24:31,329 --> 00:24:36,458
Om det händer så säger du inte
mer än du behöver.
193
00:24:36,458 --> 00:24:39,878
Spela inte smart
och ta reda på vad de heter.
194
00:24:39,878 --> 00:24:45,427
Såg du våra annonser i tidningen?
Jag ville ha dem intill Luxe-branden.
195
00:24:45,427 --> 00:24:48,429
Vi kommer att ha fullsatt i kväll.
196
00:24:48,429 --> 00:24:52,475
- Jag hoppas det.
- Det kommer att funka, Holcomb.
197
00:24:52,475 --> 00:24:56,646
- Det funkar redan.
- Om det inte gör det då?
198
00:24:56,646 --> 00:25:01,401
Det är ingen småsak.
Jag har lagt besparingarna på det.
199
00:25:01,401 --> 00:25:05,739
Du gillar väl fördelarna
som gorilla på ett fint ställe-
200
00:25:05,739 --> 00:25:09,200
jämfört med att gripa
fyllon och horor?
201
00:25:09,200 --> 00:25:13,203
Jag är mer än gorilla, partner.
202
00:25:14,915 --> 00:25:21,212
Nästa gång jag ber dig och killarna
att sabotera en båt-
203
00:25:21,212 --> 00:25:26,426
så är det smartare
att göra det dagtid, då färre är där.
204
00:25:29,554 --> 00:25:32,222
Vi ses i kväll.
205
00:25:36,143 --> 00:25:40,564
Min man började göra spiralfjädrar
med sina bröder 1916.
206
00:25:40,564 --> 00:25:44,069
Då var det bara fjädrar till möbler.
207
00:25:44,069 --> 00:25:47,905
De gjorde stolarna på
Fox Theatre i Westwood.
208
00:25:47,905 --> 00:25:53,661
Men min man och hans bröder är osams
så vi har gått skilda vägar.
209
00:25:53,661 --> 00:25:57,582
Vi ska göra koniska fjädrar
till tunga maskiner.
210
00:25:57,582 --> 00:26:01,795
Under depressionen
behåller folk sina möbler-
211
00:26:01,795 --> 00:26:04,755
men det är en väldigt
annorlunda fjäder.
212
00:26:04,755 --> 00:26:08,051
- Låter som en intressant bransch.
- Det är det.
213
00:26:08,051 --> 00:26:13,138
Men det innebär andra kunder
och annorlunda språk i våra kontrakt.
214
00:26:13,138 --> 00:26:17,309
- Vår firma kan hantera dem.
- Har ni sett en konisk fjäder?
215
00:26:17,309 --> 00:26:21,147
Jag har en med mig.
De är väldigt speciella.
216
00:26:21,147 --> 00:26:24,776
- Den är vacker.
- Visst är den?
217
00:26:24,776 --> 00:26:29,029
Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan.
218
00:26:29,029 --> 00:26:33,034
- Javisst.
- Sen vill jag titta på fjädern.
219
00:27:23,250 --> 00:27:27,671
- Det finns en bakdörr.
- Ursäkta?
220
00:27:27,671 --> 00:27:34,011
Jag kan hälsa tråkmånsen du undviker
att du kom på bättre tankar och drog.
221
00:27:34,011 --> 00:27:39,351
Vi behöver jobbet.
Jag måste charma henne.
222
00:27:41,518 --> 00:27:44,481
Det blir nog inga problem.
223
00:27:46,190 --> 00:27:51,153
Jag kan ropa att det brinner
så tömmer vi hela stället.
224
00:27:51,153 --> 00:27:53,865
- Det blir du bara gripen för.
- Sant.
225
00:27:53,865 --> 00:27:59,495
- Vi kan sno efterrätter på vägen ut.
- Det blir du också gripen för.
226
00:27:59,495 --> 00:28:02,873
Att få dela en chokladkaka med dig
vore värt det.
227
00:28:20,183 --> 00:28:22,352
Jag måste tillbaka.
228
00:28:24,812 --> 00:28:30,025
Om du ser mig nicka till
kanske du får ropa att det brinner.
229
00:28:30,025 --> 00:28:33,362
Jag har ett till scenario i åtanke.
230
00:28:34,488 --> 00:28:38,493
- Vadå?
- Okej.
231
00:28:38,493 --> 00:28:43,164
Du går ut och fortsätter gå,
ut till min stora, blanka bil.
232
00:28:43,164 --> 00:28:47,751
Jag tar oss till ett dansställe
och vi delar på en flaska.
233
00:28:47,751 --> 00:28:51,630
- Hon hör oss inte.
- Nej, det är bara...
234
00:28:51,630 --> 00:28:53,173
Vad?
235
00:28:54,717 --> 00:28:57,136
Jag är redan upptagen.
236
00:28:59,722 --> 00:29:02,558
Är hon vid god hälsa
eller kan jag vänta?
237
00:29:05,353 --> 00:29:11,109
Vi kommer nog att ha stödstrumpor
innan hon har fått grått hår.
238
00:29:11,109 --> 00:29:16,113
Om du nånsin beslutar dig för
att gå vidare från barnarov-
239
00:29:16,113 --> 00:29:18,617
och behöver en till flyktplan...
240
00:29:34,923 --> 00:29:39,553
Det kanske är Cardinals som kommer.
Det blir inte Yankees.
241
00:29:39,553 --> 00:29:45,809
Ingen av oss får spela för dem
så jag väntar på Homestead Grays.
242
00:29:45,809 --> 00:29:50,148
Då får du vänta, för våra lag
reser inte så här långt.
243
00:29:50,148 --> 00:29:54,569
Resten av landet vet inte
att det bor svarta här.
244
00:29:54,569 --> 00:29:57,530
Det är därför vita fortsätter komma.
245
00:30:11,126 --> 00:30:12,419
Clara.
246
00:30:14,505 --> 00:30:19,135
Du har inte jobbat på flera veckor
och han brukade ta hand om dig.
247
00:30:19,135 --> 00:30:23,515
- Du borde ha frågat mig.
- Och du borde ha bjudit hit honom.
248
00:30:33,900 --> 00:30:38,154
- Grattis på födelsedagen.
- Tack.
249
00:30:38,154 --> 00:30:43,784
Pappa tog med mig hit som liten
och lät mig fiska havskatt.
250
00:30:43,784 --> 00:30:49,206
I Watts? Vi försökte fiska i
det sumpiga vattnet också.
251
00:30:50,791 --> 00:30:55,922
-Är det ditt hus?
- Nej, min svågers.
252
00:30:55,922 --> 00:31:02,137
Bara tillfälligt. Det är bra för
Lucius när familjen kan hjälpa till.
253
00:31:06,724 --> 00:31:10,520
Bilderna på Purtells butik
kom till användning.
254
00:31:12,564 --> 00:31:15,358
Jag är ledsen att jobben har sinat.
255
00:31:15,358 --> 00:31:18,570
Mina förmågor behövs inte i civilmål.
256
00:31:24,617 --> 00:31:28,037
- Vad gör du?
- Lite extra kanske kan hjälpa.
257
00:31:28,037 --> 00:31:30,790
Inte när jag inte förtjänat det.
258
00:31:30,790 --> 00:31:33,584
Kom, farbror Paul.
259
00:31:34,461 --> 00:31:40,675
Har den äran i dag
Har den äran i dag
260
00:31:40,675 --> 00:31:44,511
Har den äran, kära Paul
261
00:31:44,511 --> 00:31:48,016
Har den äran i dag
262
00:31:48,016 --> 00:31:50,976
-Önska dig nåt.
- Grattis, Paul!
263
00:31:54,855 --> 00:31:57,859
- Vad önskade du?
- En större tårta.
264
00:31:59,276 --> 00:32:01,321
Tallrikarna.
265
00:32:01,321 --> 00:32:03,822
Kan du skicka gafflarna? Tack.
266
00:32:05,700 --> 00:32:11,288
Vem vill ha majsbröd?
Tårtan är min så ni får äta majsbröd.
267
00:32:18,505 --> 00:32:24,134
Man sparar pengar hos Sunny
Man sparar pengar hos Sunny
268
00:32:30,307 --> 00:32:36,146
Hejsan, Los Angeles. Sunny Gryce här.
Ni sparar pengar på Sunny Market.
269
00:32:36,146 --> 00:32:41,236
I svåra tider har vi låga priser
så att ni kan fylla skafferiet.
270
00:32:41,236 --> 00:32:45,155
Allt ni behöver finns här.
Hör bara vad vi har.
271
00:32:45,155 --> 00:32:48,659
Färska råvaror, konserver,
tio olika köttstycken-
272
00:32:48,659 --> 00:32:52,330
och frusna sötsaker
under ett och samma tak.
273
00:32:52,330 --> 00:32:55,165
Kom till vår fina butik.
274
00:32:55,165 --> 00:32:59,253
När ni betalar
kommer ni också att sjunga...
275
00:32:59,253 --> 00:33:05,176
Man sparar pengar hos Sunny
Man sparar pengar hos Sunny
276
00:33:05,176 --> 00:33:10,180
Man sparar pengar hos Sunny
Allt under samma tak
277
00:33:10,180 --> 00:33:12,434
Och det är sant.
278
00:33:12,434 --> 00:33:15,436
- Vad gäller det?
- Purtell vill förhandla.
279
00:33:15,436 --> 00:33:19,398
Han ändrar konceptet
och byter slogan.
280
00:33:19,398 --> 00:33:24,738
Det blir 5 000 dollar i skadestånd
och varumärkesintrång.
281
00:33:24,738 --> 00:33:30,744
Purtell har inte pengarna nu
så vi har ordnat en avbetalningsplan.
282
00:33:30,744 --> 00:33:35,748
Vet ni vilka som förhandlar?
Folk som är rädda för att förlora.
283
00:33:35,748 --> 00:33:39,878
Då kan man knäcka nån
och Purtell är på god väg.
284
00:33:39,878 --> 00:33:45,174
- Vi behöver inte gå längre.
- Han jobbade för er i många år.
285
00:33:45,174 --> 00:33:47,886
Har du legat i krig, Mason?
286
00:33:49,471 --> 00:33:54,893
- Ja, i Frankrike.
- Du vet att i krig visas ingen nåd.
287
00:33:54,893 --> 00:33:58,563
Det är en butik,
inte Slaget vid Marne.
288
00:33:58,563 --> 00:34:03,359
Jag kämpar för mitt liv
och behöver kämpar på min sida.
289
00:34:03,359 --> 00:34:10,367
Kämpar måste kunna döda.
Måste jag hitta en annan kämpe?
290
00:34:11,200 --> 00:34:14,537
- Nej, jag kan avsluta det här.
- Bra.
291
00:34:16,373 --> 00:34:18,959
Jobba på, flickor!
292
00:34:22,545 --> 00:34:24,631
Pappa!
293
00:34:24,631 --> 00:34:28,133
Låt bli pappa och rör honom inte.
294
00:34:28,133 --> 00:34:32,472
- Ta av dig skorna, Morris.
- Ska bli.
295
00:34:32,472 --> 00:34:36,517
- Hur gick det i dag?
- De tog nästan livet av oss.
296
00:34:36,517 --> 00:34:40,355
-Är det serberna igen?
- De piskar på oss.
297
00:34:40,355 --> 00:34:44,234
De jävlarna vet inte
hur man gör nåt långsamt.
298
00:34:50,240 --> 00:34:52,700
Jag tar hand om det.
299
00:34:53,951 --> 00:34:59,082
Det kan vara mrs Steinberg med
mönstren som jag och Clara ska sy.
300
00:35:01,000 --> 00:35:05,212
- Kan jag hjälpa er?
- Jag letar efter honom där.
301
00:35:05,212 --> 00:35:08,133
Ge mig.
302
00:35:08,133 --> 00:35:10,926
Tänker du bjuda in din vän, Paul?
303
00:35:13,262 --> 00:35:15,265
Jag tar det, Pearl.
304
00:35:21,103 --> 00:35:23,523
Jag ville inte störa i maten.
305
00:35:25,191 --> 00:35:27,610
Vad gör du här?
306
00:35:34,326 --> 00:35:37,746
Mason sa att du letar jobb.
307
00:35:37,746 --> 00:35:43,543
Melvin Perkins. Vet du vem det är?
Negerkungen på Central Avenue.
308
00:35:43,543 --> 00:35:48,757
Han äger Birch Hotel och
L.A. Register - tidningen för svarta.
309
00:35:48,757 --> 00:35:53,802
Plus lite andra olagligheter.
Men det vet du redan.
310
00:35:55,180 --> 00:35:59,643
Åklagaren hör rykten om
att han ska fimpas.
311
00:35:59,643 --> 00:36:04,647
- Av vem?
- Jag har bara hört viskningar.
312
00:36:04,647 --> 00:36:10,237
Burger vill ha den som planerar det
och vill hålla koll på Perkins.
313
00:36:10,237 --> 00:36:14,824
- Varför jag?
- Perkins jobbar på hotellet.
314
00:36:14,824 --> 00:36:17,618
Och det är ett hotell för svarta.
315
00:36:17,618 --> 00:36:22,498
Kolla vilka som kommer och går
och vilka som kan hysa agg.
316
00:36:22,498 --> 00:36:26,585
Affärer som kan ha fått honom
att umgås med fel typer.
317
00:36:26,585 --> 00:36:30,465
Rapportera vilka du ser
och hjälp honom att överleva.
318
00:36:30,465 --> 00:36:35,552
Åklagaren ger åtta dollar om dagen,
plus utgifter. Låter det bra?
319
00:36:37,137 --> 00:36:38,723
Låter bra.
320
00:36:49,483 --> 00:36:56,240
Juryn i målet Gryce mot Purtell
dömer till Sunny Gryces fördel.
321
00:36:56,240 --> 00:37:02,454
Rätten tilldömer mr Gryce
hela beloppet på 50 000 dollar.
322
00:37:04,248 --> 00:37:06,876
- Får jag göra mig hörd?
- Advokaten.
323
00:37:06,876 --> 00:37:12,215
Mr Purtell kan inte ens
betala en bråkdel av den summan.
324
00:37:12,215 --> 00:37:19,514
Med sina tillgångar kan han inte ens
betala summan över hela sin livstid.
325
00:37:23,101 --> 00:37:25,186
Är du säker på det här?
326
00:37:28,731 --> 00:37:34,403
Min klient är inte likgiltig
inför mr Purtells trångmål.
327
00:37:34,403 --> 00:37:40,285
Han vill inte att svaranden ruineras
av den enorma skulden.
328
00:37:40,285 --> 00:37:44,664
Mr Gryce erbjuder
att bortse från skadeståndet-
329
00:37:44,664 --> 00:37:51,296
i utbyte mot att mr Purtell
överlåter sin butik till mr Gryce.
330
00:37:57,301 --> 00:37:58,927
Mr Kellard?
331
00:38:14,944 --> 00:38:16,821
Tack.
332
00:38:20,075 --> 00:38:24,370
Seså... Jag tycker
att vi borde skåla för nåt.
333
00:38:26,164 --> 00:38:29,376
För E.B.
Han skulle vara stolt över oss.
334
00:38:29,376 --> 00:38:32,795
- Tror du?
- Han såg dig som en prima advokat.
335
00:38:32,795 --> 00:38:36,340
En gam som äter köttet
från Ed Purtells ben.
336
00:38:36,340 --> 00:38:41,595
Jag gillar inte heller Sunnys beslut
men det var juryn som avgjorde målet.
337
00:38:41,595 --> 00:38:47,309
Vad händer med den arme saten?
Vem rår för det som händer nu?
338
00:38:47,309 --> 00:38:53,190
Ni är som tagna ur filmen "Mata Hari"
som ni gömmer er i hörnet.
339
00:38:53,190 --> 00:38:55,569
Garbo hade roligare.
340
00:38:55,569 --> 00:38:58,946
Jag hörde att ni vann. Gratulerar.
341
00:38:58,946 --> 00:39:02,701
Vi drev en man i konkurs.
Hipp, hipp, hurra.
342
00:39:02,701 --> 00:39:06,997
- Vet du vad ditt problem är?
- Inte nu, Hamilton.
343
00:39:06,997 --> 00:39:10,332
- Nej, Ham. Upplys mig.
- Det gör ingen nytta.
344
00:39:10,332 --> 00:39:17,382
Trots allt ditt människoförakt
så tror du fortfarande på rättvisan.
345
00:39:17,382 --> 00:39:20,801
Och det gör inte du?
Du är ju chefsåklagare.
346
00:39:20,801 --> 00:39:23,722
Du jobbar i rättvisans sal.
347
00:39:23,722 --> 00:39:28,642
En imponerande byggnad som
ska se ut att ha stått där i 500 år.
348
00:39:28,642 --> 00:39:34,107
Vet du inte vad vi prånglar ut?
Det är bara illusionen av rättvisa.
349
00:39:34,107 --> 00:39:36,109
Illusionen av rättvisa?
350
00:39:36,109 --> 00:39:40,864
Fantasin som får folk att tro
att sanningen alltid segrar.
351
00:39:40,864 --> 00:39:43,741
Då bovarna blir gripna av hjältarna.
352
00:39:43,741 --> 00:39:49,623
Varför är du chefsåklagare?
Eller är du också bara en illusion?
353
00:39:49,623 --> 00:39:52,124
Jag är hjälten i berättelsen.
354
00:39:52,124 --> 00:39:58,548
Om folk tror på rättvisan
och ett system som verkar fungera-
355
00:39:58,548 --> 00:40:01,342
så gör jag det staden
avlönar mig för.
356
00:40:04,304 --> 00:40:07,807
Vem fan vill vara en del av det?
357
00:40:16,523 --> 00:40:20,736
Hatar Mason alla,
eller bara sina vänner?
358
00:40:20,736 --> 00:40:23,615
- Det beror på dagen.
- Vad dricker du?
359
00:40:23,615 --> 00:40:26,367
- Bourbon, rent.
- Sir, samma här.
360
00:40:30,079 --> 00:40:33,583
- Din favoritbartender är här.
-Är han?
361
00:40:33,583 --> 00:40:36,752
Jag kanske borde ta en dirty martini.
362
00:40:36,752 --> 00:40:40,464
- Jag märker vilket humör du är på.
- Själv då?
363
00:40:40,464 --> 00:40:45,553
- Jag trivs bättre i ditt sällskap.
-Är allt bra med dig och Hazel?
364
00:40:45,553 --> 00:40:49,683
Okomplicerat och bra.
365
00:40:49,683 --> 00:40:55,355
Med skolan och jobbet har jag inte
tid för nåt mer komplicerat.
366
00:40:55,355 --> 00:41:00,901
Det låter som början på ett
otroligt tråkigt liv, miss Street.
367
00:41:00,901 --> 00:41:02,654
Bra jobbat.
368
00:41:02,654 --> 00:41:07,367
Det är inte bara tråkigt.
Jag har varit med om överraskningar.
369
00:41:10,453 --> 00:41:12,705
Du får le, Clara.
370
00:41:14,624 --> 00:41:16,959
Gå till höger.
371
00:41:16,959 --> 00:41:19,796
Jättebra. Precis där.
372
00:41:21,423 --> 00:41:25,552
Lucius börjar trilskas.
Jag är rädd att han ska brisera.
373
00:41:30,348 --> 00:41:35,686
Han kommer.
Flytta dig till vänster. Perfekt.
374
00:41:42,526 --> 00:41:45,779
- Vad gör han?
- Ingen fara, Clara.
375
00:41:52,494 --> 00:41:55,122
Okej, flytta på dig.
376
00:42:09,637 --> 00:42:11,473
Paul.
377
00:42:11,473 --> 00:42:14,933
Okej, du kan gå.
378
00:42:16,686 --> 00:42:18,688
Vi ses hemma.
379
00:42:24,652 --> 00:42:27,656
- Skjut honom, Charles!
- Pang! Pang!
380
00:42:27,656 --> 00:42:31,075
- Var är han? Skjut honom, Charles!
- Pang!
381
00:42:31,075 --> 00:42:35,038
Åh nej...
Sheriff Phillip sköt din häst.
382
00:42:35,038 --> 00:42:38,415
Får jag skjuta dig nästa gång?
383
00:42:38,415 --> 00:42:43,171
I morgon. Jag måste ut en sväng.
384
00:42:43,171 --> 00:42:46,299
- Ska du träffa Bake Matthews?
- Ja.
385
00:42:46,299 --> 00:42:50,053
Vi ska spika det sista
med basebollteamet.
386
00:42:50,053 --> 00:42:53,847
- Kan du fixa hans autograf?
- Ska bli.
387
00:42:53,847 --> 00:42:58,853
- Vi kysser myntet för tur.
- Bra idé. Det brukar göra susen.
388
00:43:09,990 --> 00:43:13,118
Gå och lägg er, pojkar.
389
00:43:13,118 --> 00:43:16,663
- God natt, pappa.
- God natt.
390
00:43:57,704 --> 00:44:01,790
OGILTIGFÖRKLARAD RÄTTEGÅNG
DODSON FRI
391
00:44:09,506 --> 00:44:12,760
Brudarna i Cleveland är
oväntat attraktiva.
392
00:44:12,760 --> 00:44:19,433
Pittsburgh är populärt och
spelarna skulle älska ett lag här.
393
00:44:19,433 --> 00:44:24,772
Vi var till alla städer och inga
vill flytta laget till Los Angeles.
394
00:44:24,772 --> 00:44:28,610
Visade du bilder på stadion
och statistiken?
395
00:44:28,610 --> 00:44:33,865
Befolkningsstatistik och budgeten.
Allt utom Gloria Swansons nummer.
396
00:44:33,865 --> 00:44:38,536
- Tre whisky.
- Som din advokat är din idé...
397
00:44:38,536 --> 00:44:42,456
- Sa du att vi växer mest i världen?
- Ingen bryr sig.
398
00:44:42,456 --> 00:44:45,293
Basebollkommissarien gör väl det?
399
00:44:45,293 --> 00:44:49,797
Inget lag spelar väster om
Mississippi. L.A. är som Mars.
400
00:44:49,797 --> 00:44:53,593
- Jävla dinosaurier.
- Du borde inte ha lovat ett lag.
401
00:44:53,593 --> 00:44:57,347
Vi skaffar ett lag. Det är framtiden.
402
00:44:57,347 --> 00:45:02,101
Yankees och Cubs har
12 000 supportrar varje match.
403
00:45:02,101 --> 00:45:06,564
- Ingen ser oss som en basebollstad.
- Stadion ska bevisa det.
404
00:45:06,564 --> 00:45:10,735
New York har tre lag.
Chicago har två.
405
00:45:10,735 --> 00:45:14,655
- Vi behöver bara ett jävla lag.
- Folk på östkusten...
406
00:45:14,655 --> 00:45:18,826
Östkusten är skit!
Det är en perfekt stad för baseboll.
407
00:45:18,826 --> 00:45:24,499
Tror folk att vi är en avkrok?
Det är här alla vill vara.
408
00:45:24,499 --> 00:45:28,003
Drömmer nån om att bo i Cincinnati?
409
00:45:43,560 --> 00:45:46,396
- Jag behöver borsta tänderna.
- Kom in.
410
00:45:47,814 --> 00:45:49,357
Stackare.
411
00:45:53,235 --> 00:45:56,781
- Tar det lång tid?
- Nej, jag lägger mig snart.
412
00:46:00,200 --> 00:46:02,954
Det var bra att du bjöd in Mason.
413
00:46:04,163 --> 00:46:07,000
Annars hade jag inte fått jobbet.
414
00:46:10,002 --> 00:46:14,089
- Jag ska ställa allt till rätta.
- Jag vet.
415
00:46:17,343 --> 00:46:20,971
- Hur blev de?
- Bra. Titta här.
416
00:46:23,098 --> 00:46:27,854
Den bästa. Hon är så vacker.
417
00:46:30,397 --> 00:46:33,109
Tycker du om den?
418
00:47:18,947 --> 00:47:22,908
St. Pierres bostad.
Det här är Anita St. Pierre.
419
00:47:26,662 --> 00:47:31,543
Om du inte säger vad du vill
eller imponerar med nåt oanständigt-
420
00:47:31,543 --> 00:47:34,296
så lägger jag på luren.
421
00:47:34,296 --> 00:47:38,549
Det är Della Street.
422
00:47:38,549 --> 00:47:41,302
Vem är Della Street?
423
00:47:42,637 --> 00:47:47,933
Vi träffades på damernas.
Du gav mig ditt visitkort.
424
00:47:47,933 --> 00:47:54,356
Jag har gett mitt visitkort
till många kvinnor på damernas.
425
00:47:54,356 --> 00:47:57,318
Är du den graciösa läckerbiten-
426
00:47:57,318 --> 00:48:02,072
ungefär 1,70 lång med blå ögon
djupa som Arabiska havet?
427
00:48:02,072 --> 00:48:07,786
- Då kanske jag minns dig vagt.
- Vilken lättnad.
428
00:48:07,786 --> 00:48:14,753
Förutom det fina typsnittet på kortet
så fick jag inget vidare intryck.
429
00:48:18,714 --> 00:48:22,968
Lagambassadör hade suttit fint.
Jag behövde jobbet.
430
00:48:22,968 --> 00:48:28,599
Det är inte över, Bake.
Vi låter guvernören bjuda in dem.
431
00:48:28,599 --> 00:48:32,479
Första klass.
Så får ägarna själva se.
432
00:48:32,479 --> 00:48:35,815
Det kanske funkar.
433
00:48:35,815 --> 00:48:37,901
Vi får prata om det.
434
00:49:17,189 --> 00:49:20,986
Fan också. Bake!
435
00:49:58,355 --> 00:50:02,777
Vad du än vill ha
så betalar du inte för det.
436
00:50:02,777 --> 00:50:08,157
Det är inte lagligt och finns inte
så vad skulle jag betala för?
437
00:50:08,157 --> 00:50:10,409
Jag tar ett glas rågwhiskey.
438
00:50:10,409 --> 00:50:14,622
- Ge honom det bästa.
- Tackar.
439
00:50:15,832 --> 00:50:18,751
Jag hatar hur stället ser ut.
440
00:50:18,751 --> 00:50:23,506
Brydde du dig om ditt hus
skulle du inte ha låtit det förfalla.
441
00:50:23,506 --> 00:50:26,550
- Jag gör nåt av det.
- Det hatar jag mest.
442
00:50:26,550 --> 00:50:31,263
Jag vet inte om jag vill ha
min mormor hängandes i baren.
443
00:50:31,263 --> 00:50:35,644
Hon är vårt skyddshelgon
och vakar över oss.
444
00:50:37,394 --> 00:50:40,648
Du trivdes aldrig här.
445
00:50:40,648 --> 00:50:46,029
Med tiden trivdes du inte med mig
så vad gör du här?
446
00:50:46,029 --> 00:50:51,159
Av alla platser jag inte vill vara på
så kändes det här inte så farligt.
447
00:51:01,001 --> 00:51:03,838
Alltid samma mörka moln.
448
00:51:07,968 --> 00:51:12,514
Minns du stället jag berättade om
i Baja, Mexiko?
449
00:51:12,514 --> 00:51:17,601
Cabo San Lucas.
En liten håla som kunde passa bra.
450
00:51:17,601 --> 00:51:23,483
Jag flyger folk med två stopp.
Jag köpte mark där billigt.
451
00:51:23,483 --> 00:51:26,360
Vems gård stal du för det?
452
00:51:28,112 --> 00:51:29,655
Tack.
453
00:51:31,283 --> 00:51:36,204
Jag börjar med landningsbana
och hotell och bygger vidare.
454
00:51:37,747 --> 00:51:40,375
En bra plats att försvinna på.
455
00:51:40,375 --> 00:51:44,504
Du kan vara vem du vill.
Eller vara ingen alls.
456
00:51:47,840 --> 00:51:52,345
Jag flyger dit om tre dagar.
457
00:51:56,682 --> 00:51:59,686
Skål för att vara ingen alls.
458
00:51:59,686 --> 00:52:01,937
- Skål.
- Skål.
459
00:54:30,754 --> 00:54:34,841
Text: Magnus Öberg Iyuno