1
00:00:06,700 --> 00:00:10,700
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,700 --> 00:00:17,375
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,844 --> 00:00:24,251
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
4
00:00:25,585 --> 00:00:29,278
E con il film '2001' ci sta
proiettando nel 21esimo secolo.
5
00:00:29,621 --> 00:00:31,642
- Ho portato mio figlio Jonathan,
- Ciao.
6
00:00:31,742 --> 00:00:35,115
che nell'anno 2001 avra'
la stessa eta' che ho io adesso.
7
00:00:35,215 --> 00:00:38,077
Magari per lui sara' piu' facile
capire il tipo di mondo,
8
00:00:38,177 --> 00:00:40,265
che lei sta cercando
di farci immaginare.
9
00:00:40,365 --> 00:00:42,718
La piu' grande differenza e' che,
quando sara' grande,
10
00:00:42,818 --> 00:00:45,368
se pensiamo all'anno 2001,
e' che avra',
11
00:00:45,957 --> 00:00:47,007
a casa sua,
12
00:00:47,421 --> 00:00:50,404
non proprio un computer
grande quanto questo, ma almeno
13
00:00:50,504 --> 00:00:54,054
una console, con cui potra'
comunicare con i computer vicini
14
00:00:54,154 --> 00:00:56,573
ed avere le informazioni
per la vita di tutti i giorni,
15
00:00:56,673 --> 00:01:00,173
come il suo estratto conto
o le prenotazioni per il teatro.
16
00:01:00,418 --> 00:01:01,468
Tutto il...
17
00:01:01,825 --> 00:01:05,775
necessario per vivere all'interno
di una complessa societa' moderna.
18
00:01:05,927 --> 00:01:09,653
Sara' tutto in forma
compatta, a casa sua.
19
00:01:10,113 --> 00:01:13,281
Avra' uno schermo televisivo,
come questo, una tastiera,
20
00:01:13,381 --> 00:01:15,524
e parlera' col computer
per avere informazioni,
21
00:01:15,624 --> 00:01:18,344
e lo dara' per scontato,
come facciamo noi con il telefono.
22
00:01:18,444 --> 00:01:22,244
Mi chiedo, pero', che tipo di vita
ci sara' socialmente parlando?
23
00:01:22,509 --> 00:01:24,321
Se tutto girasse
attorno a un computer,
24
00:01:24,421 --> 00:01:26,403
la societa' non ne
diventerebbe dipendente?
25
00:01:26,503 --> 00:01:29,685
Sotto alcuni aspetti, ma
arricchirebbe la nostra societa',
26
00:01:29,785 --> 00:01:33,420
perche' ci darebbe la possibilita'
di vivere ovunque vogliamo.
27
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
Ogni uomo d'affari o dirigente
28
00:01:36,056 --> 00:01:38,385
potrebbe vivere
praticamente dappertutto
29
00:01:38,485 --> 00:01:41,107
e gestire comunque i suoi affari
con un dispositivo come questo.
30
00:01:41,207 --> 00:01:44,397
Ed e' una cosa meravigliosa: non
saremmo piu' bloccati nelle citta',
31
00:01:44,497 --> 00:01:47,447
potremmo vivere in campagna
o ovunque vorremo.
32
00:01:47,794 --> 00:01:52,454
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
33
00:01:52,976 --> 00:01:55,077
Lo schermo dice che
e' un'eccezione non gestita,
34
00:01:55,177 --> 00:01:57,620
ma il codice errore e' sbagliato.
E' un errore di sistema.
35
00:01:57,720 --> 00:01:59,630
- E cosa comporta?
- Non dira' 'Ciao'.
36
00:01:59,730 --> 00:02:01,880
- Deve dire 'Ciao'!
- Non e' colpa di nessuno.
37
00:02:00,119 --> 00:02:03,511
{\an8}Presentazione Macintosh
38
00:02:01,980 --> 00:02:03,299
- E' un errore di sistema.
- La demo e' tua.
39
00:02:03,399 --> 00:02:06,090
- E' inaffidabile! Te lo dico da...
- Abbassate la voce.
40
00:02:06,190 --> 00:02:09,115
- Questo coso ha troppa roba.
- Ieri sera funzionava.
41
00:02:09,215 --> 00:02:13,469
- e anche la sera prima e 3 ore fa.
- Ora no, quindi dovremo saltarla.
42
00:02:13,569 --> 00:02:15,642
- Vaffanculo.
- Tutto il resto funziona.
43
00:02:15,742 --> 00:02:19,133
- Saltiamo la parte della voce.
- Dobbiamo fargli dire 'Ciao'.
44
00:02:19,233 --> 00:02:22,383
- Mi ascolti? Non dira' 'Ciao'!
- Allora aggiustalo.
45
00:02:22,713 --> 00:02:24,563
- Devo aggiustarlo?
- Si'.
46
00:02:26,497 --> 00:02:27,856
- In 40 minuti?
- Fallo!
47
00:02:27,956 --> 00:02:29,569
- Non posso!
- Chi puo' farlo?
48
00:02:29,669 --> 00:02:32,019
Solo io posso riuscirci
e non posso.
49
00:02:34,245 --> 00:02:35,779
- La vedi grigia?
- Abbastanza.
50
00:02:35,879 --> 00:02:39,102
- Cosa vorrebbe dire?
- Probabilmente la demo crashera'.
51
00:02:39,202 --> 00:02:42,539
Dovete abbassare la voce.
E' appena entrato Joel Pforzheimer.
52
00:02:42,639 --> 00:02:45,406
Non mi importa se...
Chi e' Joel Pforzheimer?
53
00:02:45,506 --> 00:02:46,245
GQ.
54
00:02:47,008 --> 00:02:49,440
Ti sta alle calcagna da settimane.
Non te ne sei accorto?
55
00:02:49,540 --> 00:02:53,140
Fa' finta che vada tutto bene.
Si sta sedendo nell'auditorium.
56
00:02:54,495 --> 00:02:55,195
Ehi!
57
00:02:56,776 --> 00:02:58,376
Cosa ne dite, ragazzi?
58
00:02:59,212 --> 00:03:02,453
Dev'essere un problema di corrente,
ma non l'abbiamo individuato.
59
00:03:02,553 --> 00:03:04,180
Il sintetizzatore riesce
a campionare?
60
00:03:04,280 --> 00:03:06,923
No, il rate e' basso
e quindi continua a crashare.
61
00:03:07,023 --> 00:03:09,799
Sono 20 secondi su 2 ore
di presentazione. Tagliamola.
62
00:03:09,899 --> 00:03:11,457
- Non possiamo tagliarla.
- Si'!
63
00:03:11,557 --> 00:03:13,383
2 giorni fa il nostro
spot al Super Bowl
64
00:03:13,483 --> 00:03:15,600
meritava l'oscar per
il miglior cortometraggio.
65
00:03:15,700 --> 00:03:18,541
C'e' piu' gente che sa dello spot
che del risultato della partita.
66
00:03:18,641 --> 00:03:21,622
Lo so, ma lo spot diceva che
il Mac avrebbe salvato il mondo,
67
00:03:21,722 --> 00:03:23,672
non che avrebbe detto 'Ciao'.
68
00:03:24,022 --> 00:03:26,922
- Apriamo il teatro tra 5 minuti.
- Non aprite!
69
00:03:28,225 --> 00:03:29,636
Facciamo una piccola pausa.
70
00:03:29,736 --> 00:03:31,233
- Il problema e'...
- Cosa?
71
00:03:31,333 --> 00:03:34,070
Possiamo riscrivere il codice, ma
se e' un problema di hardware,
72
00:03:34,170 --> 00:03:36,870
- non possiamo riaggiustarlo.
- Perche' no?
73
00:03:37,037 --> 00:03:39,699
- Vuoi dirglielo o devo farlo io?
- Non iniziare.
74
00:03:39,799 --> 00:03:42,455
- Non puo' aprire la macchina?
- Servono degli attrezzi speciali.
75
00:03:42,555 --> 00:03:44,704
Che attrezzi speciali?
Prendi un cacciavite!
76
00:03:44,804 --> 00:03:46,873
Non vuole che gli utenti
riescano ad aprirlo.
77
00:03:46,973 --> 00:03:49,073
Servono degli attrezzi speciali.
78
00:03:50,275 --> 00:03:51,231
Sul serio?
79
00:03:51,331 --> 00:03:54,247
Ci sono centinaia di ingegneri, qui.
Nessuno di loro ha gli attrezzi?
80
00:03:54,347 --> 00:03:56,914
A dire il vero sono in pochi
ad avere gli attrezzi.
81
00:03:57,014 --> 00:04:00,141
- E tu?
- Li ho lasciati in ufficio.
82
00:04:00,241 --> 00:04:02,622
- Erano le 3 di mattina quando...
- Oh, santo Dio!
83
00:04:02,722 --> 00:04:04,487
- Taglia il 'Ciao'.
- No!
84
00:04:04,587 --> 00:04:06,767
- Qual e' la cosa piu' importante?
- Non crashera'.
85
00:04:06,867 --> 00:04:08,267
L'ha appena fatto.
86
00:04:08,957 --> 00:04:10,926
- Andy!
- Quale dei due?
87
00:04:11,426 --> 00:04:13,362
L'altro! Tu sei qui.
Perche' dovrei chiamarti?
88
00:04:13,462 --> 00:04:15,612
- Ha bisogno di parlarti.
- Si'.
89
00:04:15,712 --> 00:04:18,252
Spegnete l'insegna dell'uscita
o non ci sara' il buio totale.
90
00:04:18,352 --> 00:04:20,049
Ho sentito il proprietario
e i pompieri.
91
00:04:20,149 --> 00:04:20,749
E?
92
00:04:20,849 --> 00:04:23,774
Non ce la lasceranno spegnere
per nulla al mondo.
93
00:04:23,874 --> 00:04:25,274
Paghero' la multa.
94
00:04:25,374 --> 00:04:27,344
Verranno dentro
e faranno uscire tutti.
95
00:04:27,444 --> 00:04:29,841
Hai detto al capo dei pompieri
che oggi cambieremo il mondo?
96
00:04:29,941 --> 00:04:33,503
Si', ma se non cambiamo anche
il fuoco stesso, non gli interessa.
97
00:04:33,603 --> 00:04:35,416
- Steve...
- Se il fuoco spinge tutti
98
00:04:35,516 --> 00:04:38,019
a correre verso l'insegna
dell'uscita, sara' un bene
99
00:04:38,119 --> 00:04:41,345
per chi sopravvivera'. Per
gli altri meno, ma pazienza.
100
00:04:41,445 --> 00:04:43,665
- Senti, io...
- Voglio il buio. Buio assoluto.
101
00:04:43,765 --> 00:04:46,948
Sbarazzati dell'insegna. Non voglio
neanche sapere come hai fatto.
102
00:04:47,048 --> 00:04:48,948
Aggiusta la demo della voce.
103
00:04:52,931 --> 00:04:55,292
Servono degli attrezzi speciali
per aprire il Mac?
104
00:04:55,392 --> 00:04:59,042
- Sapevi che era un sistema chiuso.
- Non cosi' tanto! Cristo!
105
00:04:59,913 --> 00:05:02,152
E se continui a escludere
le persone senza motivo,
106
00:05:02,252 --> 00:05:04,413
non rimarra' nessuno
a cui dire 'Ciao'.
107
00:05:04,513 --> 00:05:06,013
Non e' senza motivo.
108
00:05:06,113 --> 00:05:08,144
Se va bene, per i prossimi
50 anni l'IBM sara'
109
00:05:08,244 --> 00:05:10,527
come un cattivo di Batman.
Ricordi la compagnia telefonica?
110
00:05:10,627 --> 00:05:12,944
Chiamavano cosi'
la Bell: la compagnia telefonica.
111
00:05:13,044 --> 00:05:14,969
L'IBM sara' la compagnia
informatica.
112
00:05:15,069 --> 00:05:17,427
Fra 10 anni saranno
una compagnia di informazione,
113
00:05:17,527 --> 00:05:20,090
ed e' davvero un male
per il genere umano.
114
00:05:20,190 --> 00:05:23,048
Quindi non abbiamo tempo
per essere gentili o realisti,
115
00:05:23,148 --> 00:05:26,992
altrimenti presenteremo il prossimo
prodotto davanti a 26 persone,
116
00:05:27,092 --> 00:05:29,798
e un cronista della guida agli
acquisti della contea di Alameda.
117
00:05:29,898 --> 00:05:32,119
Non abbiamo sponsorizzato
il software della voce.
118
00:05:32,219 --> 00:05:34,969
Se lo togliessimo,
non lo noterebbe nessuno.
119
00:05:35,942 --> 00:05:39,242
Vuoi almeno provare ad essere
ragionevole? Solo, sai...
120
00:05:40,289 --> 00:05:42,039
per vedere cosa si prova?
121
00:05:43,709 --> 00:05:44,609
Va bene.
122
00:05:45,789 --> 00:05:46,989
Togli la voce.
123
00:05:48,293 --> 00:05:49,143
Grazie.
124
00:05:49,368 --> 00:05:52,932
- E poi cancella la presentazione.
- Ecco. C'avevo quasi creduto.
125
00:05:53,032 --> 00:05:56,277
Puoi dirmi che non e' essenziale,
ma se il computer non dira' 'Ciao',
126
00:05:56,377 --> 00:05:59,803
non lo fara' neanche John Sculley,
che e' di certo d'accordo con me.
127
00:05:59,903 --> 00:06:03,585
Sculley non annullera' il lancio,
perche' non e' pazzo.
128
00:06:03,685 --> 00:06:06,090
Non e' neanche sprovveduto
e, se si parla di Macintosh,
129
00:06:06,190 --> 00:06:08,641
fara' quello che gli chiedo.
Cosa c'e' in questa scatola?
130
00:06:08,741 --> 00:06:11,091
Niente che ti riguardi.
Non aprirla!
131
00:06:11,584 --> 00:06:12,840
Ma che cazzo!
132
00:06:13,648 --> 00:06:16,448
Perche' c'e' un fumetto di...
Chi l'ha fatto?
133
00:06:17,150 --> 00:06:18,387
- Si pensava...
- Chi?
134
00:06:18,487 --> 00:06:22,067
Non importa. Si pensava che
sarebbe meglio che su ogni sedia
135
00:06:22,167 --> 00:06:24,624
ci fosse una
di quelle copie del Time.
136
00:06:24,724 --> 00:06:27,461
E' stato stroncato sul nascere e
tutte le copie saranno portate via.
137
00:06:27,561 --> 00:06:30,472
- Quindi problema risolto.
- Questo non e' un Macintosh.
138
00:06:30,572 --> 00:06:31,472
Capisco.
139
00:06:31,679 --> 00:06:34,911
Qualcuno ha pensato che fosse
una bella idea distribuire a tutti
140
00:06:35,011 --> 00:06:38,511
copie del Time, con in copertina
un computer non Macintosh,
141
00:06:38,699 --> 00:06:40,399
al lancio del Macintosh?
142
00:06:40,543 --> 00:06:43,947
Cosa danno alla Hewlett-Packard?
Delle mele con sopra la mia faccia?
143
00:06:44,047 --> 00:06:45,758
- Credo che l'idea fosse che
- Si'?
144
00:06:45,858 --> 00:06:48,306
dato che hanno nominato
il computer personaggio dell'anno,
145
00:06:48,406 --> 00:06:51,749
avrebbe giovato agli affari, ma,
come ho detto, li hanno portati via.
146
00:06:51,849 --> 00:06:54,919
Ecco cosa vorrei che faceste:
prendete tutte le 2600 copie
147
00:06:55,019 --> 00:06:56,830
e sbattetele
sulla scrivania di Kottke
148
00:06:56,930 --> 00:06:59,497
e ditegli che Steve
gli augura un felice anno nuovo.
149
00:06:59,597 --> 00:07:03,587
Ho dato al Time libero accesso
all'intero campus, a Bandley,
150
00:07:03,687 --> 00:07:08,233
Apple II, Lisa, gli ho dato Sculley,
Markkula, Woz. Tutti quanti!
151
00:07:09,675 --> 00:07:12,966
Come dovrei chiamare chi ha pensato
dovessimo distribuire questi?
152
00:07:13,066 --> 00:07:14,816
Non ti dico chi e' stato.
153
00:07:15,088 --> 00:07:17,410
L'ha fatto con le migliori
intenzioni. Abbiamo gia' risolto.
154
00:07:17,510 --> 00:07:20,200
Ci rimane mezz'ora e dobbiamo
ancora parlare di alcune cose.
155
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Tipo cosa?
156
00:07:23,485 --> 00:07:25,692
Tipo un milione
nei primi 90 giorni.
157
00:07:25,792 --> 00:07:27,788
- Joanna. Cosa c'e'?
- E dopo 20mila al mese.
158
00:07:27,888 --> 00:07:30,829
- Ti supplico. E' il mio campo.
- Sono previsioni!
159
00:07:30,929 --> 00:07:34,273
Ti prego di limitare le aspettative
quando sarai li' fuori.
160
00:07:34,373 --> 00:07:35,694
Alimento le aspettative!
161
00:07:35,794 --> 00:07:38,600
Non venderemo 1 milione
nei primi 90 giorni.
162
00:07:38,874 --> 00:07:41,756
Tutti, e dico tutti,
tutti quanti,
163
00:07:42,505 --> 00:07:44,995
tutti stanno aspettando il Mac.
164
00:07:45,669 --> 00:07:46,719
Puo' darsi.
165
00:07:46,992 --> 00:07:49,854
Ma cosa succedera' quando
scopriranno che costa 2.495 dollari?
166
00:07:49,954 --> 00:07:51,904
Non potrai piu' farci niente.
167
00:07:53,161 --> 00:07:55,504
Eravamo competitivi
a 1.500 dollari,
168
00:07:55,604 --> 00:07:59,348
ma, dato che hai sostituito
il Motorola 6809 con il 68000...
169
00:07:59,448 --> 00:08:02,995
Che serve per i menu', le finestre,
per cliccare, l'alta definizione...
170
00:08:03,095 --> 00:08:06,932
Si', servono gli angoli arrotondati
nei rettangoli, assolutamente.
171
00:08:07,032 --> 00:08:10,532
La seconda classe atterra
nello stesso istante della prima.
172
00:08:13,338 --> 00:08:16,439
Non ho assolutamente
idea di che cazzo voglia dire,
173
00:08:16,539 --> 00:08:18,958
- ma comunque costa 2.500 dollari,
- Ok.
174
00:08:19,058 --> 00:08:21,745
che e' il prezzo di vendita di PC
con prestazioni molto piu' alte!
175
00:08:21,845 --> 00:08:24,995
Chi e' che vuole un PC?
Chi e' l'idiota che vuole...
176
00:08:25,373 --> 00:08:29,373
Se voglio dirti che hai una macchia
sulla camicia, indico la macchia.
177
00:08:29,997 --> 00:08:32,830
Non dico che c'e' una macchia
a 14 centimetri dal colletto,
178
00:08:32,930 --> 00:08:34,752
3 centimetri a destra
del secondo bottone,
179
00:08:34,852 --> 00:08:37,779
mentre cerco di ricordarmi qual e'
il comando per lo smacchiatore.
180
00:08:37,879 --> 00:08:40,025
Non e' cosi' che
ragionano le persone.
181
00:08:40,125 --> 00:08:44,225
Se doveva essere facile da usare,
avresti dovuto metterci piu' memoria.
182
00:08:44,731 --> 00:08:47,452
Puoi lamentarti della memoria
o puoi lamentarti del prezzo,
183
00:08:47,552 --> 00:08:50,106
ma non di entrambi
nello stesso momento.
184
00:08:50,518 --> 00:08:52,612
La memoria
fa salire il prezzo.
185
00:08:52,712 --> 00:08:54,887
Sono felice che mi dici
i tuoi dubbi sul Mac ora,
186
00:08:54,987 --> 00:08:57,937
che manca solo mezz'ora.
Possiamo riprogettarlo!
187
00:08:58,312 --> 00:09:00,751
Ti sto solo chiedendo
di limitare le aspettative.
188
00:09:00,851 --> 00:09:03,846
Guarda le loro facce quando
scopriranno di cosa si tratta.
189
00:09:03,946 --> 00:09:06,272
Non sapranno cosa sia
o perche' lo adorino,
190
00:09:06,372 --> 00:09:08,872
- ma sapranno di volerlo.
- Non subito.
191
00:09:09,225 --> 00:09:11,449
Quando la gente senti'
'La sagra della primavera',
192
00:09:11,549 --> 00:09:14,540
lanciarono le sedie fuori dal
teatro. Non comprarono il disco.
193
00:09:14,640 --> 00:09:17,265
'La sagra della primavera'
e' una delle piu' rivoluzionarie
194
00:09:17,365 --> 00:09:20,965
- e provocatorie sinfonie del...
- Balletto. Era un balletto.
195
00:09:21,263 --> 00:09:25,363
Ma Igor Stravinsky non disse che
avrebbe venduto 20mila unita' al mese.
196
00:09:25,709 --> 00:09:27,702
Non so perche' stiamo
parlando di Stravinsky,
197
00:09:27,802 --> 00:09:29,587
quando cio' che mi preme e' che
198
00:09:29,687 --> 00:09:32,487
Dan Kottke me l'abbia
messo in culo sul Time.
199
00:09:33,437 --> 00:09:35,114
Ascolta. Chiaramente...
200
00:09:36,269 --> 00:09:38,169
Lascia che ti dica una cosa.
201
00:09:38,292 --> 00:09:41,434
Chiaramente Daniel non pensava
di fare nulla di sbagliato.
202
00:09:41,534 --> 00:09:43,684
- Parlandone con il Time?
- Si'.
203
00:09:44,845 --> 00:09:46,695
Non so cosa tu voglia dire.
204
00:09:47,047 --> 00:09:49,588
Tu hai detto, quando
mi hai raccontato la storia...
205
00:09:49,688 --> 00:09:51,615
Hai detto di aver detto a Dan:
206
00:09:51,715 --> 00:09:54,687
'Il Time ti ha chiesto
se ho una figlia di nome Lisa?'
207
00:09:54,787 --> 00:09:56,537
E Dan ha risposto: 'Si'.
208
00:09:57,815 --> 00:10:01,044
Quello che voglio dire e' che ti
ha detto senza problemi la verita',
209
00:10:01,144 --> 00:10:03,421
perche' non credeva
di aver fatto nulla di sbagliato.
210
00:10:03,521 --> 00:10:07,935
Tranne per il fatto, Joanna, che
io non ho una figlia di nome Lisa.
211
00:10:08,641 --> 00:10:11,184
E ora parlano di me che non
voglio fare il test di paternita'
212
00:10:11,284 --> 00:10:13,518
o un prelievo del sangue.
Infatti c'e' una foto di...
213
00:10:13,618 --> 00:10:15,482
Non so neanche che cazzo sia!
214
00:10:15,582 --> 00:10:17,794
Ecco perche' c'e' una foto
di un PC in copertina,
215
00:10:17,894 --> 00:10:20,194
invece di una foto
di me e del Mac.
216
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
Non so cosa dirti.
217
00:10:24,005 --> 00:10:27,255
Avrei dovuto essere il personaggio
dell'anno del Time.
218
00:10:27,410 --> 00:10:29,360
E poi e' arrivato Dan Kottke.
219
00:10:35,143 --> 00:10:36,744
- Be'...
- Cosa c'e'?
220
00:10:37,382 --> 00:10:39,321
- Ti sta aspettando.
- Chi?
221
00:10:41,252 --> 00:10:42,202
Chrisann.
222
00:10:42,715 --> 00:10:44,568
- Brennan?
- Sono nel corridoio.
223
00:10:44,668 --> 00:10:47,964
Sono sedute in fondo all'auditorium
dalle 7 di stamattina.
224
00:10:48,064 --> 00:10:50,914
Non voglio incontrare
Chrisann proprio adesso.
225
00:10:51,616 --> 00:10:55,079
Per questo lancio abbiamo
rilasciato 355 pass per la stampa.
226
00:10:55,179 --> 00:10:57,572
Steve, se fai
incazzare Chrisann,
227
00:10:58,070 --> 00:11:02,817
andra' nell'atrio e concedera'
355 interviste e tu, amico mio,
228
00:11:02,917 --> 00:11:06,617
non desidererai altro che rivivere
i bei giorni con Dan Kottke.
229
00:11:09,370 --> 00:11:13,120
Facciamolo, una volta per tutte.
Ma non te ne andare. Resta qui.
230
00:11:13,533 --> 00:11:15,154
Cosa? No, me ne vado.
231
00:11:15,254 --> 00:11:19,254
No. Se resti, e' meno probabile che
faccia una scenata. Stara' calma.
232
00:11:19,380 --> 00:11:22,680
Credo che sia una situazione
atrocemente personale e...
233
00:11:23,300 --> 00:11:24,050
io...
234
00:11:24,668 --> 00:11:26,975
- Non restero' qui.
- No... Dai...
235
00:11:28,080 --> 00:11:31,230
Non voglio stare da solo
in una stanza con Chrisann.
236
00:11:33,513 --> 00:11:34,763
Siamo tu ed io.
237
00:11:39,631 --> 00:11:40,525
Va bene.
238
00:11:40,780 --> 00:11:44,614
Traduzione: sara.dag,
ManuLiga, Bigiolina, Yul71
239
00:11:44,872 --> 00:11:48,740
Traduzione: BlackCherry,
Mandarina, Stemari
240
00:11:49,173 --> 00:11:49,873
Ehi!
241
00:11:50,296 --> 00:11:52,413
Revisione: Ulquiorra
242
00:11:53,888 --> 00:11:54,688
Steve.
243
00:11:55,885 --> 00:11:57,335
Non me l'aspettavo.
244
00:11:57,908 --> 00:11:59,208
Accomodati pure.
245
00:11:59,555 --> 00:12:00,405
Grazie.
246
00:12:04,073 --> 00:12:06,342
- Vieni anche tu?
- Si', non la lascio in corridoio.
247
00:12:06,442 --> 00:12:08,742
Ok, e' sicuro li',
ma fa lo stesso.
248
00:12:09,216 --> 00:12:12,232
Ricordi Joanna Hoffman?
E' capo del marketing per il Mac.
249
00:12:12,332 --> 00:12:13,782
E' bello rivederti.
250
00:12:14,136 --> 00:12:15,286
Anche per me.
251
00:12:15,645 --> 00:12:16,695
Ciao, Lisa.
252
00:12:16,801 --> 00:12:19,612
Ci siamo gia' incontrate e mi
avevi detto che ti piace come parlo
253
00:12:19,712 --> 00:12:22,878
ed e' stata la cosa piu' bella
che qualcuno mi abbia mai detto.
254
00:12:22,978 --> 00:12:25,166
- Tu vieni dalla Polonia.
- Si', esatto.
255
00:12:25,266 --> 00:12:28,116
- Sai dove si trova?
- Sulla cima della Terra.
256
00:12:28,370 --> 00:12:31,890
- Forse ti riferisci al Polo Nord.
- Be', siamo stretti coi tempi...
257
00:12:31,990 --> 00:12:33,688
- Vi lascio soli.
- Perche'?
258
00:12:33,788 --> 00:12:37,688
- Te ne vai quando hai detto che...
- Vado a controllare Hertzfeld.
259
00:12:44,022 --> 00:12:46,343
Stiamo cercando di far
dire a un computer 'Ciao',
260
00:12:46,443 --> 00:12:48,911
ma per il momento
sta facendo il timido.
261
00:12:49,011 --> 00:12:51,387
Vuoi venire ad aiutarmi?
Va bene per te?
262
00:12:51,487 --> 00:12:52,287
Certo.
263
00:12:52,568 --> 00:12:53,418
Grazie.
264
00:12:54,966 --> 00:12:56,786
Papa' ha chiamato
un computer come me.
265
00:12:56,886 --> 00:12:58,136
Non sono tuo...
266
00:13:00,295 --> 00:13:01,645
A dire il vero...
267
00:13:01,853 --> 00:13:04,453
- Sai cos'e' una coincidenza, Lisa?
- No.
268
00:13:07,450 --> 00:13:09,400
Tipo se incontrassi qualcuno,
269
00:13:10,411 --> 00:13:12,546
se avessi una nuova amica
e si chiamasse Lisa,
270
00:13:12,646 --> 00:13:14,346
sarebbe una coincidenza.
271
00:13:14,603 --> 00:13:17,903
'Lisa' sta per 'Local Integrated
Systems Architecture'.
272
00:13:15,354 --> 00:13:17,903
{\an8}NdT: 'Architettura
software locale integrata'
273
00:13:18,597 --> 00:13:19,797
L - I - S - A.
274
00:13:21,734 --> 00:13:23,184
E' una coincidenza.
275
00:13:25,702 --> 00:13:26,752
Hai finito?
276
00:13:27,014 --> 00:13:28,164
- Si'.
- Ok.
277
00:13:29,462 --> 00:13:32,604
Andiamo. Facciamo dire
'Ciao' a quel computer!
278
00:13:35,304 --> 00:13:36,554
Vai pure, Lisa.
279
00:13:37,231 --> 00:13:38,881
Quindi e' il contrario?
280
00:13:40,867 --> 00:13:42,408
Mi avete chiamato
come il computer?
281
00:13:42,508 --> 00:13:45,808
Nessuno ha il nome di nessuno.
E' solo una coincidenza.
282
00:13:46,322 --> 00:13:47,122
Forza.
283
00:13:53,482 --> 00:13:56,313
- Che problemi hai?
- Tu! Perche' le dici queste cose?
284
00:13:56,413 --> 00:13:58,500
Perche' le dici ancora
che sono suo padre?
285
00:13:58,600 --> 00:14:00,311
- E' stato il giudice.
- Non e' vero.
286
00:14:00,411 --> 00:14:02,674
E come ti viene in mente di dire
al Time che sono andata
287
00:14:02,774 --> 00:14:04,229
col 28 percento degli americani?
288
00:14:04,329 --> 00:14:06,086
- Non ho...
- Come ti salta in mente?
289
00:14:06,186 --> 00:14:08,786
Non e' assolutamente
quello che ho detto.
290
00:14:11,615 --> 00:14:12,865
E' proprio qui.
291
00:14:14,175 --> 00:14:16,197
Prima posso dirti
una cosa sul Time?
292
00:14:16,297 --> 00:14:19,197
Credo sia un centro
d'addestramento per sicari.
293
00:14:19,492 --> 00:14:22,295
- 'Jobs dichiara che', e cito,
- E' una questione di matematica.
294
00:14:22,395 --> 00:14:25,231
'il 28 percento della popolazione
americana maschile
295
00:14:25,331 --> 00:14:27,181
'potrebbe essere il padre'.
296
00:14:27,565 --> 00:14:31,583
Non ho detto che sei andata a letto
con il 28 percento degli americani.
297
00:14:31,683 --> 00:14:34,728
Ho usato un algoritmo,
basato sulle analisi del sangue,
298
00:14:34,828 --> 00:14:38,195
secondo cui c'e' il 94,1 percento
di possibilita' che io sia il padre.
299
00:14:38,295 --> 00:14:41,893
Cerchi di dipingermi pubblicamente
come una puttana e una troia.
300
00:14:41,993 --> 00:14:44,174
Credimi, con te non voglio
fare nulla pubblicamente.
301
00:14:44,274 --> 00:14:46,050
2 milioni di persone
leggono il Time.
302
00:14:46,150 --> 00:14:48,334
- Come posso...
- Dovevo anche essere in copertina,
303
00:14:48,434 --> 00:14:52,034
- ma Kootke mi ha pugnalato...
- Ho chiesto il sussidio ieri.
304
00:14:52,234 --> 00:14:55,060
- Scusa?
- Ho chiesto il sussidio ieri.
305
00:14:57,054 --> 00:15:01,173
Il Time diceva che le azioni Apple
valgono 441 milioni di dollari
306
00:15:01,623 --> 00:15:03,581
e volevo chiederti
cosa ne pensi.
307
00:15:03,681 --> 00:15:06,964
Be', penso che le azioni Apple
siano assolutamente sottovalutate.
308
00:15:07,064 --> 00:15:08,935
E' un buon momento
per farsi avanti.
309
00:15:09,035 --> 00:15:10,185
Tua figlia...
310
00:15:10,711 --> 00:15:13,387
- e sua madre hanno il sussidio.
- Chrisann...
311
00:15:13,487 --> 00:15:15,896
Viviamo in una topaia
a Menlo Park.
312
00:15:15,996 --> 00:15:19,596
Non riesco a pagare le bollette.
Dorme avvolta in un parka!
313
00:15:20,048 --> 00:15:22,336
- Tua figlia...
- Non e' mia figlia!
314
00:15:22,436 --> 00:15:25,584
Perche', come dice il Time,
sono andata con il 28 percento
315
00:15:25,684 --> 00:15:28,204
- di tutti gli uomini americani?
- No.
316
00:15:28,385 --> 00:15:31,785
Tutti quanti! Esattamente 9 mesi
prima che nascesse Lisa.
317
00:15:37,480 --> 00:15:38,680
C'e' qui Andy.
318
00:15:45,995 --> 00:15:47,145
Con permesso.
319
00:15:57,829 --> 00:15:59,669
- Ci siamo?
- Ciao, Chris.
320
00:15:59,769 --> 00:16:01,355
- Ehi, Andy!
- Come va?
321
00:16:01,455 --> 00:16:03,469
- Malissimo.
- Vi ho interrotti?
322
00:16:03,569 --> 00:16:06,062
Scusa se ho salutato il mio amico,
che crede tu sia un coglione.
323
00:16:06,162 --> 00:16:07,376
- Non...
- Ci siamo?
324
00:16:07,476 --> 00:16:09,855
No. C'e' una possibilita'
su 6 che funzioni.
325
00:16:09,955 --> 00:16:14,727
Be', non siamo dei meccanici a
Daytona. Ci serve del tempo.
326
00:16:15,535 --> 00:16:18,234
Ne avevate di tempo.
Avete avuto 3 settimane.
327
00:16:18,334 --> 00:16:21,384
L'universo e' stato creato
in un terzo di quel tempo.
328
00:16:21,484 --> 00:16:24,284
Be', un giorno ci dirai
come ci sei riuscito.
329
00:16:27,121 --> 00:16:28,421
Ecco cosa faro'.
330
00:16:29,669 --> 00:16:33,119
Diro' i nomi di tutti coloro
che hanno progettato la demo.
331
00:16:34,012 --> 00:16:36,672
Presentero' ognuno di loro
e chiedero' loro di alzarsi.
332
00:16:36,772 --> 00:16:38,854
La borsa e' stata
progettata da Susan Kare.
333
00:16:38,954 --> 00:16:42,550
Il font Macintosh che vedete
sullo schermo e' di Steve Capps.
334
00:16:42,981 --> 00:16:45,781
Starry Night e SkyWriting
sono di Bruce Horn.
335
00:16:46,118 --> 00:16:47,068
MacPaint,
336
00:16:47,398 --> 00:16:48,348
MacWrite,
337
00:16:48,715 --> 00:16:49,515
Alice,
338
00:16:50,059 --> 00:16:51,759
persino la calcolatrice.
339
00:16:51,886 --> 00:16:54,860
E poi diro' che la demo
della voce che non ha funzionato
340
00:16:54,960 --> 00:16:57,413
e' stata progettata
da Andy Hertzfeld.
341
00:17:04,661 --> 00:17:06,404
- Steve...
- Hai 5 possibilita' su 6
342
00:17:06,504 --> 00:17:08,624
di sopravvivere al primo
round di roulette russa
343
00:17:08,724 --> 00:17:11,454
e tu ne hai solo una. Quindi,
se non vuoi fare brutta figura
344
00:17:11,554 --> 00:17:15,504
davanti ai tuoi amici, parenti,
colleghi, investitori e giornalisti,
345
00:17:15,988 --> 00:17:18,531
fossi in te non me ne starei qui.
Andrei a cercare di togliere
346
00:17:18,631 --> 00:17:20,831
qualche proiettile
dalla pistola.
347
00:17:21,141 --> 00:17:22,241
Fallo, Andy!
348
00:17:27,489 --> 00:17:28,489
Fermo. Tu.
349
00:17:29,248 --> 00:17:31,127
- Di che taglia e' la tua camicia?
- Io?
350
00:17:31,227 --> 00:17:33,622
Qualcuno sa di che taglia e'?
E la mia? Lo sapete?
351
00:17:33,722 --> 00:17:36,011
Qualcuno sa dove si trova
lo psichiatra piu' vicino?
352
00:17:36,111 --> 00:17:38,161
Il disco entra nella sua tasca.
353
00:17:38,895 --> 00:17:41,400
Mi serve una camicia col taschino.
Posso estrarlo sul palco!
354
00:17:41,500 --> 00:17:42,989
- Una camicia?
- Il disco!
355
00:17:43,089 --> 00:17:45,922
Mi serve una camicia bianca
della mia taglia col taschino.
356
00:17:46,022 --> 00:17:49,177
Si'. In quale dei negozi
che non sono aperti alle 8:45
357
00:17:49,277 --> 00:17:52,514
vuoi che mandi qualcuno
che ritorni entro 15 minuti?
358
00:17:52,799 --> 00:17:53,999
Vai nell'atrio
359
00:17:54,099 --> 00:17:56,689
e trova qualcuno con una camicia
bianca della mia taglia.
360
00:17:56,789 --> 00:18:00,439
Digli che in cambio avra'
un computer gratis e la mia camicia.
361
00:18:00,791 --> 00:18:02,962
Dev'essere per forza bianca?
Va bene anche blu?
362
00:18:03,062 --> 00:18:06,282
No. Il Mac e' beige.
Io sono in beige, il disco e' blu.
363
00:18:06,382 --> 00:18:08,682
La camicia dev'essere
bianca. Andy?
364
00:18:30,067 --> 00:18:30,817
Ciao.
365
00:18:31,612 --> 00:18:32,862
Sono Macintosh.
366
00:18:34,010 --> 00:18:36,410
Portatemi la testa
di Andy Hertzfeld.
367
00:18:37,418 --> 00:18:40,193
Ho provato a convincerlo
a dire 'Ciao', ma e' timido.
368
00:18:40,293 --> 00:18:41,043
Gia'.
369
00:18:41,737 --> 00:18:43,087
Quindi e' finita?
370
00:18:43,479 --> 00:18:44,479
E' finita.
371
00:18:48,096 --> 00:18:49,796
- Non capisco.
- Lo so.
372
00:18:50,872 --> 00:18:52,822
Cosa dovrebbe farci la gente?
373
00:18:53,217 --> 00:18:54,135
Lisa, quanti anni hai?
374
00:18:54,235 --> 00:18:56,145
- Sai quanti anni ha.
- Quanti anni hai, Lisa?
375
00:18:56,245 --> 00:18:57,095
Cinque.
376
00:18:59,180 --> 00:19:01,180
Vieni a sederti un attimo qui.
377
00:19:05,405 --> 00:19:06,805
Sai cos'e' questo?
378
00:19:07,436 --> 00:19:09,736
- E' un computer.
- E' un computer.
379
00:19:10,508 --> 00:19:12,408
Mi presti un attimo la mano?
380
00:19:14,378 --> 00:19:16,328
Punta quella freccia e premi.
381
00:19:18,986 --> 00:19:21,336
Non devi farlo, ma se vuoi,
puoi giocarci.
382
00:19:22,048 --> 00:19:24,684
Niente che tu faccia lo rompera',
quindi fai quello che vuoi.
383
00:19:24,804 --> 00:19:26,204
Cosa stai facendo?
384
00:19:26,442 --> 00:19:29,513
Ti sto pagando esattamente
cio' che la corte ha stabilito.
385
00:19:29,644 --> 00:19:31,856
385 dollari al mese.
386
00:19:32,640 --> 00:19:34,396
Non sono io che
ho deciso quella cifra.
387
00:19:34,516 --> 00:19:36,316
E ti chiedo come ti senti.
388
00:19:36,930 --> 00:19:38,083
Se ti senti bene.
389
00:19:38,203 --> 00:19:41,497
- Se ti fa star bene che tua figlia...
- Non e' mia...
390
00:19:41,617 --> 00:19:44,279
Che tua figlia e sua madre
vivano di sussidi
391
00:19:44,399 --> 00:19:48,099
mentre tu puoi spendere
441 milioni di dollari per fare quello.
392
00:19:48,276 --> 00:19:51,654
Sono orgoglioso di dire che la Apple
dona computer a scuole indigenti,
393
00:19:51,774 --> 00:19:53,671
- e faremo lo stesso col Mac.
- Che cosa?
394
00:19:53,802 --> 00:19:57,202
La Apple dona alle scuole
milioni di dollari di computer.
395
00:19:57,859 --> 00:19:59,659
Cosa ha a che fare con...
396
00:19:59,990 --> 00:20:02,049
Immagina un bambino
povero che ha
397
00:20:02,169 --> 00:20:04,751
l'insegnante preferito
per 24 ore al giorno.
398
00:20:04,871 --> 00:20:06,754
Siamo vicini
a riuscire in questo.
399
00:20:06,874 --> 00:20:09,734
Nella tua testa, era
una risposta alla mia domanda?
400
00:20:09,854 --> 00:20:11,354
Ripetimi la domanda.
401
00:20:12,117 --> 00:20:14,200
Non ti ho citato io
per gli alimenti.
402
00:20:14,320 --> 00:20:16,576
- No...
- E' stata la contea di San Mateo.
403
00:20:16,696 --> 00:20:20,183
No, fammi spiegare, perche'
ho molto tempo, adesso.
404
00:20:21,197 --> 00:20:22,838
Scusate. Hai visite.
405
00:20:23,173 --> 00:20:25,586
Volevo solo dirti buona fortuna.
Ehi, Chrisann.
406
00:20:25,706 --> 00:20:27,406
- Ciao, Woz.
- Aspetta.
407
00:20:32,522 --> 00:20:34,418
- Buona fortuna.
- Grazie. Anche a te.
408
00:20:34,538 --> 00:20:35,889
- E' un gran giorno.
- Si'.
409
00:20:36,009 --> 00:20:37,609
Dovresti vedere
la folla la' fuori.
410
00:20:37,729 --> 00:20:39,429
Questa folla, e' come...
411
00:20:42,000 --> 00:20:44,371
Non vedo l'ora di sentire
la tua metafora, amico.
412
00:20:44,491 --> 00:20:47,092
- Si'. Voglio chiederti un favore.
- Si'?
413
00:20:47,223 --> 00:20:49,560
Puoi ringraziare la squadra
Apple II nel tuo intervento?
414
00:20:49,680 --> 00:20:51,585
- Non posso.
- Solo un ringraziamento.
415
00:20:51,705 --> 00:20:53,305
Falli alzare in piedi.
416
00:20:54,726 --> 00:20:56,768
- Stiamo lanciando il Mac.
- Sarebbe un appoggio morale.
417
00:20:56,888 --> 00:20:58,941
Solo una menzione cosi'
possono ricevere un applauso.
418
00:20:59,061 --> 00:21:00,976
- Solo una menzione.
- Possiamo tralasciare un attimo?
419
00:21:01,096 --> 00:21:02,287
- Certo.
- Grazie.
420
00:21:02,407 --> 00:21:04,653
Basta parlarne e
un ringraziamento alla squadra.
421
00:21:04,773 --> 00:21:07,036
C'e' Chrisann di la'.
Ci vediamo tra poco.
422
00:21:07,156 --> 00:21:07,856
Si'.
423
00:21:16,059 --> 00:21:16,909
Questo.
424
00:21:18,152 --> 00:21:18,902
Cosa?
425
00:21:19,243 --> 00:21:22,393
Mi hai chiesto cosa ci fara'
la gente. Fara' questo.
426
00:21:23,967 --> 00:21:25,467
Una di un ingegnere.
427
00:21:26,051 --> 00:21:26,901
Grazie.
428
00:21:35,373 --> 00:21:36,323
Ti piace?
429
00:21:40,102 --> 00:21:41,002
Scusami?
430
00:21:41,371 --> 00:21:42,621
E' un astratto.
431
00:21:45,962 --> 00:21:47,412
Hai usato MacPaint.
432
00:21:51,654 --> 00:21:53,904
Premi quel tasto
e la 'S' insieme.
433
00:21:57,224 --> 00:21:58,874
Ora digita il tuo nome.
434
00:22:09,755 --> 00:22:11,855
Sai quale casella
dice 'salva'?
435
00:22:12,912 --> 00:22:15,112
Giusto. Vai avanti
e cliccaci su.
436
00:22:23,866 --> 00:22:25,534
Ti verso dei soldi sul conto
437
00:22:25,654 --> 00:22:28,626
e compra una casa nuova,
vicino ad una scuola decente.
438
00:22:28,746 --> 00:22:29,596
Grazie.
439
00:22:31,693 --> 00:22:33,410
Woz vuole un minuto.
440
00:22:34,621 --> 00:22:36,321
E Sculley chiede di te.
441
00:22:37,218 --> 00:22:38,468
Abbiamo finito?
442
00:22:41,068 --> 00:22:42,784
Mi insegni altre cose?
443
00:22:44,301 --> 00:22:45,451
Sul computer?
444
00:22:46,531 --> 00:22:49,181
Lisa, aspettami
nel corridoio, per favore.
445
00:22:51,893 --> 00:22:54,448
Puoi metterti
il cappotto nel corridoio.
446
00:22:54,568 --> 00:22:55,618
Ciao, Lisa.
447
00:22:56,532 --> 00:22:58,782
- Ciao.
- Lisa, vai fuori. Subito.
448
00:22:59,619 --> 00:23:02,805
Voglio sapere, quando parli
di soldi, di quanto stiamo parlando.
449
00:23:02,925 --> 00:23:05,575
E' giorno di scuola.
Deve andare a scuola.
450
00:23:07,486 --> 00:23:09,986
Ti daro' tutto cio'
di cui hai bisogno.
451
00:23:26,800 --> 00:23:29,500
Woz vuole che ringrazi
la squadra Apple II.
452
00:23:31,024 --> 00:23:33,192
Devi capire
che assomiglia a te.
453
00:23:33,312 --> 00:23:35,817
Non voglio offendere Woz.
Penso solo sia nostalgico
454
00:23:35,937 --> 00:23:37,295
al momento sbagliato.
455
00:23:37,426 --> 00:23:40,462
- So che hai sentito cos'ho detto.
- Ho sentito, Joanna.
456
00:23:40,582 --> 00:23:42,482
Stiamo per fare questa cosa.
457
00:23:43,909 --> 00:23:47,917
Alle 9 e 41, il pianeta si spostera'
sul suo asse per sempre.
458
00:23:49,075 --> 00:23:51,515
Due dei piu' importanti
eventi del 20esimo secolo:
459
00:23:51,635 --> 00:23:54,135
gli alleati vincono
la guerra e questo.
460
00:23:54,599 --> 00:23:55,449
Questo.
461
00:23:55,973 --> 00:23:58,251
Forse non e' il momento
giusto per rimproverarmi
462
00:23:58,371 --> 00:24:01,099
per non essere un padre migliore
per una bambina che non e' mia.
463
00:24:01,219 --> 00:24:03,546
- Il test ha detto che...
- Non mi interessa cosa ha detto.
464
00:24:03,666 --> 00:24:05,608
Non mi interessa
al 94,1 percento
465
00:24:05,728 --> 00:24:08,616
o all'algoritmo pazzo che hai usato
per arrivare al 28 percento degli americani.
466
00:24:08,716 --> 00:24:10,427
Le compro una casa nuova.
Le do i soldi.
467
00:24:10,527 --> 00:24:13,327
C'e' una bambina che crede
che sei suo padre.
468
00:24:13,865 --> 00:24:16,486
Ecco tutto.
Tutto cio' che conta e'
469
00:24:17,432 --> 00:24:20,062
che lei ci crede.
Cosa farai a riguardo?
470
00:24:21,269 --> 00:24:23,811
Dio' mando suo figlio
in una missione suicida,
471
00:24:23,931 --> 00:24:27,081
ma ci piace lo stesso,
perche' ha creato gli alberi.
472
00:24:28,943 --> 00:24:31,702
Venderemo un milione
di pezzi nei primi 90 giorni.
473
00:24:31,822 --> 00:24:33,494
20mila il mese dopo.
474
00:24:33,748 --> 00:24:37,048
Quindi, magari puoi darci
un taglio, signorina Hoffman?
475
00:25:28,399 --> 00:25:30,007
- Woz.
- Ehi.
476
00:25:30,138 --> 00:25:32,752
Non c'e' niente in quella
macchinetta che non ti uccidera'.
477
00:25:32,872 --> 00:25:35,202
- Davo un'occhiata.
- Facciamo due passi.
478
00:25:35,322 --> 00:25:37,237
- Posso dirti una cosa?
- Si'.
479
00:25:37,357 --> 00:25:40,615
Dopo l'incontro a Maui, la Apple II
era turbata, arrabbiata e abbattuta.
480
00:25:40,735 --> 00:25:43,070
- Sai perche'?
- Perche' non e' stata nominata?
481
00:25:43,190 --> 00:25:45,423
La squadra Apple II
non e' stata citata neanche...
482
00:25:45,554 --> 00:25:47,254
Si', ecco. Ci sei, si'.
483
00:25:47,374 --> 00:25:50,674
- Non era una svista.
- Lo sanno. Sanno che non lo era.
484
00:25:50,889 --> 00:25:54,161
- Non voglio farne un dramma...
- E' totalmente in tuo potere.
485
00:25:54,281 --> 00:25:56,949
- L'Apple II e'...
- L'Apple II era mia amica.
486
00:25:57,069 --> 00:25:58,991
L'Apple II e'
chi paga le bollette,
487
00:25:59,111 --> 00:26:01,912
e lo fa da 7 anni, e
se tu li metti in imbarazzo,
488
00:26:02,032 --> 00:26:04,947
vedrai una fuga di cervelli
nella compagnia, fratello mio.
489
00:26:05,067 --> 00:26:07,907
Markkula ti ha tolto il Lisa, non loro
e non io, quindi non biasimarli...
490
00:26:06,455 --> 00:26:09,977
{\an8} Lisa: Computer Apple
491
00:26:08,027 --> 00:26:12,234
Markkula mi ha tolto il Lisa per il suo
forte credo religioso a farlo bene.
492
00:26:12,354 --> 00:26:15,151
Vi ho dato tutto cio'
che volevate all'Apple II.
493
00:26:15,271 --> 00:26:16,664
Non chiedete troppo?
494
00:26:16,784 --> 00:26:19,022
Non c'e' stata una battaglia
che avete perso.
495
00:26:19,142 --> 00:26:21,920
Ammetti che gli slot sono
il motivo del successo dell'Apple II?
496
00:26:22,040 --> 00:26:23,831
- Non parliamone ancora.
- Ho ragione.
497
00:26:23,951 --> 00:26:26,861
Sono 7 anni che continui
a parlare degli slot.
498
00:26:26,981 --> 00:26:30,464
Hai qualcosa che non va. Questo
argomento inizio' nel garage.
499
00:26:30,584 --> 00:26:33,884
Di cosa stai parlando?
Perche' vorresti solo due slot?
500
00:26:34,474 --> 00:26:36,224
Una stampante e un modem.
501
00:26:36,599 --> 00:26:38,072
Con 8 slot, tu...
502
00:26:38,365 --> 00:26:41,232
E' una cosa grandiosa
poter aggiungere 8 slot.
503
00:26:41,352 --> 00:26:43,959
Apprezzo l'ingegneria, ma
non e' quello che stiamo facendo.
504
00:26:44,079 --> 00:26:46,016
- Grazie a Dio vinsi io...
- Woz.
505
00:26:46,136 --> 00:26:48,463
Perche' il sistema aperto e' cio'
che la gente ama della macchina,
506
00:26:48,583 --> 00:26:50,415
ed e' per questo che
ha venduto e vende ancora.
507
00:26:50,535 --> 00:26:52,767
Non stiamo facendo
un sistema aperto.
508
00:26:52,887 --> 00:26:56,921
Certo che si'. Questo vuole la gente
e la svolta nell'Apple II...
509
00:26:57,041 --> 00:26:59,573
La gente non sa cio' che vuole
finche' non glielo mostriamo.
510
00:26:59,693 --> 00:27:02,064
Gli utenti seri
vogliono configurare,
511
00:27:02,184 --> 00:27:04,382
vogliono modificare,
vogliono incrementare.
512
00:27:04,502 --> 00:27:07,672
Vogliono ingegneri hardware come me
per espandere le loro capacita', ok?
513
00:27:07,803 --> 00:27:09,617
Tastiere per la musica,
schede audio migliori,
514
00:27:09,737 --> 00:27:11,719
monitor migliori,
schede di memoria migliori.
515
00:27:11,839 --> 00:27:14,509
Ed e' per questo che ora
ci sono 3mila persone, qui.
516
00:27:14,629 --> 00:27:17,882
Gli slot permettono all'Apple II
di eseguire, per esempio, VisiCalc,
517
00:27:18,013 --> 00:27:22,129
che, a mio avviso, ha fatto vendere
tra le 200mila e le 300mila macchine.
518
00:27:22,249 --> 00:27:24,966
- Vogliono gli slot.
- Non hanno voce in capitolo.
519
00:27:25,086 --> 00:27:26,957
Quando Dylan scrisse
'Shelter from the Storm',
520
00:27:27,077 --> 00:27:28,492
non chiese alla gente
di partecipare al testo.
521
00:27:28,623 --> 00:27:30,733
Le commedie non si fermano perche'
il drammaturgo chiede al pubblico
522
00:27:30,853 --> 00:27:32,004
che scena vorrebbe vedere dopo.
523
00:27:32,124 --> 00:27:33,209
- I pittori...
- Gli appassionati...
524
00:27:33,329 --> 00:27:35,829
Siamo sull'orlo
di un... Appassionati?!
525
00:27:36,733 --> 00:27:39,033
Una stampante
e un modem. Due slot.
526
00:27:39,868 --> 00:27:41,890
La squadra Apple II
ha il mio affetto,
527
00:27:42,010 --> 00:27:45,108
ma non ringrazio un prodotto
di 7 anni al lancio del Mac.
528
00:27:45,239 --> 00:27:47,989
- I computer non sono dipinti.
- Vaffanculo.
529
00:27:48,643 --> 00:27:52,538
Diro' 'vaffanculo' ogni volta che
lo dirai finche' non muori o smetti.
530
00:27:52,658 --> 00:27:54,751
- Steve... Steve.
- Provaci. Dillo.
531
00:27:54,882 --> 00:27:57,632
- I computer non sono dipinti.
- Vaffanculo.
532
00:27:57,966 --> 00:28:00,566
Si', lo sono, e voglio
un sistema chiuso.
533
00:28:01,008 --> 00:28:02,847
Controllo end-to-end (completo).
534
00:28:01,323 --> 00:28:03,820
{\an8}end-to-end = da estremita' a estremita'
535
00:28:02,967 --> 00:28:05,417
Completamente
incompatibile con altro.
536
00:28:09,069 --> 00:28:11,604
I computer non devono subire
l'imperfezione umana.
537
00:28:11,724 --> 00:28:13,773
Non costruiro' quello che vuoi.
538
00:28:25,718 --> 00:28:26,518
Steve!
539
00:28:28,131 --> 00:28:28,831
Ehi.
540
00:28:29,109 --> 00:28:31,759
Oggi e' per il Macintosh.
E il Mac e' mio.
541
00:28:32,402 --> 00:28:33,935
- Te lo concedo.
- Grazie.
542
00:28:34,055 --> 00:28:36,465
Te lo concedo. Ringrazia
pubblicamente la squadra Apple II
543
00:28:36,585 --> 00:28:38,078
perche' e' la cosa giusta.
544
00:28:38,198 --> 00:28:41,741
Sapremo presto se sei Leonardo
da Vinci o pensi solo di esserlo,
545
00:28:41,861 --> 00:28:43,296
ma nel mentre,
sarebbe stupendo.
546
00:28:43,416 --> 00:28:45,616
Nel mentre,
l'Apple II e' finito.
547
00:28:46,016 --> 00:28:47,837
7 anni. E' stato
un bellissimo periodo.
548
00:28:47,968 --> 00:28:50,218
Dovresti entrare
e prendere posto.
549
00:28:52,570 --> 00:28:54,270
Il Mac e' di Jef Raskin.
550
00:28:55,324 --> 00:28:56,474
Dillo per me.
551
00:28:57,077 --> 00:29:00,027
- I computer non sono... Va bene.
- Vaffanculo.
552
00:29:05,155 --> 00:29:06,180
5, 6...
553
00:29:08,122 --> 00:29:09,914
- Ci siamo?
- Mi serve piu' tempo.
554
00:29:10,034 --> 00:29:11,761
- Non ce l'hai.
- 20 minuti.
555
00:29:11,892 --> 00:29:14,252
- Sono le 8 e 58.
- Possiamo iniziare dopo.
556
00:29:14,372 --> 00:29:17,468
Siamo un'azienda di computer,
non possiamo iniziare piu' tardi.
557
00:29:17,588 --> 00:29:18,946
- Allora ho un'altra idea.
- Cosa?
558
00:29:19,066 --> 00:29:21,843
E' ingannevole e
al limite dell'immorale.
559
00:29:21,963 --> 00:29:23,824
- Ti ascolto.
- Girera' sul 512.
560
00:29:23,944 --> 00:29:25,644
- L'hai provato?
- Si'.
561
00:29:25,943 --> 00:29:29,323
Aspetta. Vuoi provare
un computer 128 su un 512?
562
00:29:29,443 --> 00:29:30,471
Non lo sapra' nessuno.
563
00:29:30,591 --> 00:29:32,852
E pensi sia al limite
dell'immorale?
564
00:29:32,972 --> 00:29:35,272
Dimmi le altre opzioni,
per favore.
565
00:29:35,980 --> 00:29:39,530
Ti prego. Mi devi dire perche'
e' cosi' importante che saluti.
566
00:29:39,650 --> 00:29:42,643
Hollywood. Rendono
i computer cose spaventose.
567
00:29:43,683 --> 00:29:45,575
Vedi come ricorda
una faccia amica,
568
00:29:45,695 --> 00:29:47,665
che lo slot del disco
ha un ghigno stupido?
569
00:29:47,785 --> 00:29:51,294
E' caloroso, e' divertente,
e deve salutare.
570
00:29:52,160 --> 00:29:54,360
Deve salutare
perche' puo' farlo.
571
00:30:02,594 --> 00:30:03,944
Non e' una frode.
572
00:30:04,278 --> 00:30:06,628
Il 512 partira'
tra meno di un anno.
573
00:30:07,601 --> 00:30:11,101
Mi assolvi dalla tua disapprovazione
dell'Europa orientale?
574
00:30:12,343 --> 00:30:16,426
Il computer di "2001" saluta sempre,
eppure mi spaventa a morte.
575
00:30:16,526 --> 00:30:17,526
Assolvimi.
576
00:30:20,190 --> 00:30:21,490
Solo per questo.
577
00:30:23,047 --> 00:30:24,442
E solo stavolta.
578
00:30:24,562 --> 00:30:27,711
Signore e signore,
date il benvenuto al membro
579
00:30:27,831 --> 00:30:30,731
del consiglio d'amministrazione,
Mike Markkula.
580
00:30:36,689 --> 00:30:37,589
Va bene.
581
00:30:38,353 --> 00:30:39,003
Ok.
582
00:30:41,208 --> 00:30:43,858
Vai a lasciare un segno
nel mondo, Steven.
583
00:30:44,020 --> 00:30:45,673
Ci vediamo tra un paio d'ore.
584
00:30:45,793 --> 00:30:49,725
Entriamo nella parte formale
dell'incontro, la parte legale.
585
00:30:49,845 --> 00:30:52,895
Grazie a Dio misericordioso.
Arriva la cavalleria.
586
00:30:53,168 --> 00:30:56,506
Sento che sei peggio del solito,
stamane. Non pensavo fosse possibile.
587
00:30:56,626 --> 00:30:59,776
Sono stato mandato come
il 'sussurratore di Steven'.
588
00:31:00,085 --> 00:31:02,347
Questo e' un Margaux del '55.
589
00:31:02,467 --> 00:31:06,340
- Sono le 9 del mattino.
- Questo e' un Margaux del '55.
590
00:31:08,651 --> 00:31:12,101
E' la mia immaginazione o
hai iniziato a vestirti come me?
591
00:31:12,615 --> 00:31:15,565
E' stata una cattiva idea far aprire
Markkula con le relazioni trimestrali.
592
00:31:15,685 --> 00:31:17,696
Avremmo dovuto tirare
acqua sul pubblico.
593
00:31:17,816 --> 00:31:21,511
Sai, grossi serbatoi da 40mila litri
d'acqua fredda, buttati dal soffitto.
594
00:31:21,631 --> 00:31:23,393
Far risparmiare soldi
sui biglietti a Mike.
595
00:31:23,513 --> 00:31:25,413
- Oh, rilassati.
- Perche'?
596
00:31:25,981 --> 00:31:29,031
Non lo so. Nessuno mi ha
mai fatto questa domanda.
597
00:31:29,462 --> 00:31:30,462
Ecco a te.
598
00:31:36,842 --> 00:31:39,221
Sei l'unico che vede il mondo
come lo vedo io.
599
00:31:39,321 --> 00:31:41,321
Nessuno vede
il mondo come te.
600
00:31:43,496 --> 00:31:45,174
Sono come Giulio Cesare, John.
601
00:31:45,294 --> 00:31:47,814
- Sono circondato da nemici.
- Non e' cosi'.
602
00:31:47,934 --> 00:31:50,820
- Il consiglio...
- Oh, il consiglio ti appoggia.
603
00:31:50,951 --> 00:31:53,600
- Solo perche' ci sei tu.
- Penso sia un buon consiglio,
604
00:31:53,720 --> 00:31:56,852
ma se vuoi che li spinga ad uno
ad uno, ne possiamo parlare.
605
00:31:56,972 --> 00:31:58,940
Voglio che li spingi
tutti in una volta
606
00:31:59,060 --> 00:32:01,761
dalla finestra,
se e' l'uscita piu' vicina.
607
00:32:01,881 --> 00:32:04,050
Il loro sguardo quando
hanno visto lo spot.
608
00:32:04,170 --> 00:32:06,771
Non ho visto le facce perche'
le sbattevano sul tavolo.
609
00:32:06,891 --> 00:32:10,641
Si', si'. Ieri, il giorno dopo
che e' andato in onda una volta,
610
00:32:10,801 --> 00:32:13,452
l'editore di Adweek l'ha definito
il miglior spot di sempre.
611
00:32:13,572 --> 00:32:15,604
Di tutti i tempi! E lo e'.
612
00:32:15,914 --> 00:32:18,215
Se qualcuno ne fa uno migliore,
sara' la Chiat/Day,
613
00:32:17,660 --> 00:32:19,504
{\an8} Chiat/Day: Agenzia pubblicitaria
614
00:32:18,335 --> 00:32:19,676
che il consiglio
voleva sostituire,
615
00:32:19,796 --> 00:32:22,257
e sara' Lee Clow, che
il consiglio pensava fosse matto.
616
00:32:22,377 --> 00:32:24,665
Signore e signori, '1984'.
617
00:32:25,120 --> 00:32:27,357
Il primo glorioso anniversario
618
00:32:27,488 --> 00:32:30,727
delle direttive di purificazione
dell'informazione.
619
00:32:30,847 --> 00:32:34,376
Abbiamo creato,
per la prima volta nella storia
620
00:32:34,604 --> 00:32:37,428
un giardino di ideologia pura,
621
00:32:37,706 --> 00:32:40,071
dove ogni lavoratore
puo' sbocciare,
622
00:32:40,191 --> 00:32:44,587
al sicuro dai parassiti che
forniscono pensieri contraddittori.
623
00:32:44,950 --> 00:32:48,296
La purificazione dei nostri
pensieri e' l'arma piu' potente
624
00:32:48,416 --> 00:32:52,126
di qualsiasi flotta, o esercito
sulla terra. Siamo un popolo...
625
00:32:52,246 --> 00:32:53,973
Abbiamo usato naziskin
in aggiunta?
626
00:32:54,093 --> 00:32:56,497
- Me l'hanno detto.
- Si'.
627
00:32:56,617 --> 00:32:58,891
Li paghiamo?
Ho naziskin sul libro paga?
628
00:32:59,011 --> 00:33:01,494
- Avevano lo sguardo che volevi.
- I naziskin?
629
00:33:01,614 --> 00:33:03,864
- Si'.
- Ok, teniamolo per noi.
630
00:33:06,186 --> 00:33:09,049
Dobbiamo vincere.
631
00:33:12,033 --> 00:33:16,574
Il 24 gennaio, la Apple Computer
presentera' il Macintosh.
632
00:33:17,415 --> 00:33:19,257
- Chi altri lo sa?
- Che cosa?
633
00:33:19,377 --> 00:33:21,849
Che paghiamo terroristi
per fare la pubblicita'.
634
00:33:21,969 --> 00:33:22,613
John!
635
00:33:22,733 --> 00:33:25,527
Avevano torto sullo spot, ma sono
un buon consiglio. Gente brava.
636
00:33:25,647 --> 00:33:28,647
Il loro problema...
e' che sono persone. Persone.
637
00:33:29,164 --> 00:33:32,364
La vera natura delle persone
e' qualcosa da superare.
638
00:33:32,841 --> 00:33:35,244
Quando gestivo la Pepsi,
avemmo molto successo
639
00:33:35,344 --> 00:33:39,005
nella fascia tra i 18 e i 55 anni che
non appartenevano a gruppi facinorosi.
640
00:33:39,125 --> 00:33:41,825
- Ho capito.
- Non sei circondato da nemici.
641
00:33:42,000 --> 00:33:43,250
Ci siamo quasi.
642
00:33:43,413 --> 00:33:45,513
Vado avanti e indietro su Dylan.
643
00:33:46,421 --> 00:33:48,873
- Potrei citare un altro verso.
- Che scelte hai?
644
00:33:48,993 --> 00:33:51,152
'Perche' il perdente di adesso,
sara' il vincente di domani',
645
00:33:51,272 --> 00:33:53,722
- che e' quello che abbiamo.
- Oppure?
646
00:33:53,886 --> 00:33:56,191
'Venite madri e padri
da ogni parte del paese
647
00:33:56,311 --> 00:33:58,600
e non criticare quello
che non potete capire.
648
00:33:58,720 --> 00:34:00,847
- I vostri figli e figlie...
- vanno oltre i vostri ordini.'
649
00:34:00,967 --> 00:34:02,845
Ho appena perso 100 dollari
con Andy Hertzfeld.
650
00:34:02,965 --> 00:34:05,565
Ha detto che avresti
cambiato quel verso.
651
00:34:06,185 --> 00:34:09,585
Abbiamo 45 secondi. Li voglio
usare per farti un domanda.
652
00:34:11,332 --> 00:34:13,182
Perche' le persone adottate
653
00:34:13,413 --> 00:34:15,913
si sentono rifiutate
invece che scelte?
654
00:34:16,213 --> 00:34:17,309
Arrivano dal nulla.
655
00:34:17,429 --> 00:34:19,357
I vostri figli e figlie
vanno oltre i vostri ordini.
656
00:34:19,477 --> 00:34:21,422
La vostra vecchia strada
sta rapidamente invecchiando.
657
00:34:21,542 --> 00:34:24,108
Quindi, andate a fanculo perche'
il mio nome e' Steve Jobs,
658
00:34:24,228 --> 00:34:26,178
e i tempi stanno cambiando.
659
00:34:27,420 --> 00:34:28,984
Io non mi sento rifiutato.
660
00:34:29,104 --> 00:34:30,648
- Sei sicuro?
- Molto.
661
00:34:30,779 --> 00:34:33,512
Perche' non succede che nasca
un bambino e i genitori dicano:
662
00:34:33,632 --> 00:34:35,582
'No, non ci interessa questo.'
663
00:34:36,390 --> 00:34:38,790
D'altra parte,
qualcuno ti ha scelto.
664
00:34:43,052 --> 00:34:44,802
Non hai nessun controllo.
665
00:34:47,413 --> 00:34:48,920
Scopri che eri tagliato fuori
666
00:34:49,040 --> 00:34:52,490
quando accadevano gli eventi
piu' cruciali della tua vita.
667
00:34:54,873 --> 00:34:56,623
Finche' hai il controllo,
668
00:34:58,923 --> 00:35:01,473
non capisco le persone
che si arrendono.
669
00:35:02,592 --> 00:35:05,692
Cosa ha ispirato Hertzfeld
a fare quella scommessa?
670
00:35:05,862 --> 00:35:10,312
Mi stava avvertendo che essere la tua
figura paterna poteva essere pericoloso.
671
00:35:10,971 --> 00:35:13,621
Tieni i 100 dollari.
Rimango col primo verso.
672
00:35:13,980 --> 00:35:14,668
Bene.
673
00:35:14,788 --> 00:35:17,038
- Che diavolo significa?
- Niente.
674
00:35:17,367 --> 00:35:18,967
Sono orgoglioso di te.
675
00:35:20,070 --> 00:35:21,220
Grazie, capo.
676
00:35:22,909 --> 00:35:27,159
E' un onore presentare il mio amico e
amministratore delegato della Apple,
677
00:35:27,513 --> 00:35:28,663
John Sculley.
678
00:35:29,739 --> 00:35:30,489
John?
679
00:35:31,065 --> 00:35:31,765
Si'?
680
00:35:33,025 --> 00:35:35,375
Lisa ha fatto
un disegno con il Mac.
681
00:35:38,913 --> 00:35:42,004
Il Macintosh, l'home computer
quasi mitologico della Apple,
682
00:35:42,124 --> 00:35:45,851
ha iniziato col piede sbagliato
la sua battaglia col colosso IBM.
683
00:35:45,971 --> 00:35:48,890
Con vendite da un milione
previste nel primo trimestre,
684
00:35:49,010 --> 00:35:52,853
la Apple ha venduto solo 35mila
computer "intuitivi" il primo mese...
685
00:35:52,973 --> 00:35:56,626
L'insistenza di Steve Jobs di avere
il controllo completo,
686
00:35:56,746 --> 00:35:59,133
cioe' l'incompatibilita'
con la maggior parte
687
00:35:59,253 --> 00:36:01,111
degli hardware
o software esterni,
688
00:36:01,231 --> 00:36:04,407
e' il difetto Shakespeariano
in una macchina che ha del potenziale.
689
00:36:04,527 --> 00:36:07,121
La Apple Computer oggi
ha chiuso due delle sue ditte
690
00:36:07,241 --> 00:36:08,963
a causa
delle vendite deludenti.
691
00:36:09,083 --> 00:36:11,955
Sapete quanti Mac son stati
venduti il mese scorso? 500.
692
00:36:12,075 --> 00:36:14,873
Con una mossa che ha sorpreso
alcuni, ma non tutti a Wall Street,
693
00:36:14,993 --> 00:36:17,645
il consiglio di amministrazione
della Apple Computer, oggi ha votato
694
00:36:17,765 --> 00:36:19,992
per licenziare
il suo cofondatore, Steve Jobs.
695
00:36:20,112 --> 00:36:21,994
Ha saltato o e' stato spinto?
696
00:36:22,114 --> 00:36:23,877
Il suo ex-capo,
il direttore amministrativo
697
00:36:23,997 --> 00:36:25,783
della Apple, John Sculley,
rifiuta di commentare.
698
00:36:25,903 --> 00:36:27,800
Comunque,
in un'intervista esclusiva,
699
00:36:27,920 --> 00:36:31,993
Steve Wozniak ha criticato l'integrita'
del suo vecchio amico Steve Jobs.
700
00:36:32,113 --> 00:36:34,963
Definisce Jobs un tipo
insensibile e crudele.
701
00:36:35,086 --> 00:36:38,318
Jobs torna con una nuova societa'
e un nuovo computer.
702
00:36:38,438 --> 00:36:40,535
La Apple ha
un nuovo concorrente.
703
00:36:40,655 --> 00:36:43,389
La Black Cube di Steve Jobs
e' rivolta al mercato educativo.
704
00:36:43,509 --> 00:36:45,581
Poche persone hanno l'abilita'
di far aspettare il mondo,
705
00:36:45,712 --> 00:36:49,562
ma e' quello che sta facendo Jobs
con la sua nuova societa', NeXT.
706
00:36:58,748 --> 00:37:00,833
L'obiettivo sembra
un po' intenso.
707
00:37:00,953 --> 00:37:02,153
Sull'immagine?
708
00:37:02,349 --> 00:37:03,811
Il pavimento. Il punto luce.
709
00:37:03,931 --> 00:37:05,579
Vogliamo una luce intensa.
710
00:37:05,699 --> 00:37:09,181
Non prenderla sul personale, ma
non sono un fan dell'estetica circense.
711
00:37:09,301 --> 00:37:13,182
Aspettiamo. Dobbiamo salire
e riorientare gli strumenti.
712
00:37:13,302 --> 00:37:15,002
Solo uno. Il 30 va bene.
713
00:37:15,716 --> 00:37:19,216
Mentre aspettiamo, ci sono
dei sostenitori nell'area VIP.
714
00:37:19,441 --> 00:37:20,491
E c'e' Woz.
715
00:37:20,730 --> 00:37:23,672
Steve Wozniak.
Si'. Grazie mille.
716
00:37:23,792 --> 00:37:27,224
- E Andy Hertzfeld.
- Andy Hertzfeld. Grazie.
717
00:37:27,517 --> 00:37:29,217
C'e' anche John Sculley.
718
00:37:30,593 --> 00:37:32,357
E' bello che sia qui.
719
00:37:32,477 --> 00:37:34,564
Davvero? Io penso
non sia per niente bello.
720
00:37:34,684 --> 00:37:37,088
Devi vederli. Vogliono
porgerti i loro rispetti.
721
00:37:37,208 --> 00:37:40,208
Se fossero rispettosi,
saremmo ancora alla Apple.
722
00:37:40,658 --> 00:37:41,390
Senti...
723
00:37:41,510 --> 00:37:43,555
Se mi augurano il meglio,
se lo tengano per loro.
724
00:37:43,675 --> 00:37:45,853
- Posso dire una cosa?
- Non credo che mi augurino il meglio.
725
00:37:45,973 --> 00:37:48,273
Ma va bene.
Ho chiuso con la Apple.
726
00:37:48,443 --> 00:37:50,636
Ho chiuso con
il Mac e Woz e Sculley,
727
00:37:50,756 --> 00:37:52,991
come tu hai chiuso
col tuo amore del liceo.
728
00:37:53,111 --> 00:37:55,156
- Costruiscine uno nuovo.
- Posso dire una cosa?
729
00:37:55,276 --> 00:37:55,976
Si'.
730
00:37:56,516 --> 00:37:58,357
Avevi detto che
non concorrevi con loro,
731
00:37:58,477 --> 00:38:01,735
ma hai progettato un computer
specifico per il mercato educativo,
732
00:38:01,855 --> 00:38:04,705
che presumibilmente
possiedono loro. Quindi...
733
00:38:05,173 --> 00:38:07,173
penso sia bello che siano qui.
734
00:38:07,817 --> 00:38:09,367
Mi hanno fatto causa.
735
00:38:09,908 --> 00:38:10,808
Tuttavia
736
00:38:11,563 --> 00:38:13,363
e' bello che siano venuti.
737
00:38:15,206 --> 00:38:19,029
Non sono stati magnanimi. Vogliono
farlo sembrare un divorzio consensuale.
738
00:38:19,149 --> 00:38:21,965
La storia non ricorda Joe DiMaggio
che scarica gentilmente Marilyn.
739
00:38:22,085 --> 00:38:22,885
Steve?
740
00:38:25,131 --> 00:38:26,481
Che problema hai?
741
00:38:26,776 --> 00:38:29,826
Non lo so, ma sono sicura
che e' ricollegato a te.
742
00:38:30,161 --> 00:38:33,511
Sai, io sono quella che deve
giustificarti con la gente.
743
00:38:33,693 --> 00:38:36,460
100mila dollari a Paul Rand
per un logo aziendale
744
00:38:36,591 --> 00:38:39,385
quando non sapevamo neanche
cosa faceva la nostra societa'.
745
00:38:39,505 --> 00:38:42,858
650mila dollari
per il calco del cubo,
746
00:38:42,978 --> 00:38:46,119
perche' Dio vieta gli angoli
da 90,1 invece di 90 gradi.
747
00:38:46,239 --> 00:38:49,039
Io vieto gli angoli da 90,1
invece che da 90.
748
00:38:49,209 --> 00:38:51,418
Quella scatola potrebbe
essere esposta al Guggenheim.
749
00:38:51,538 --> 00:38:53,832
Non dar loro motivo
di dire alla stampa
750
00:38:53,952 --> 00:38:55,802
che nutri del risentimento.
751
00:38:56,002 --> 00:38:57,402
Lo faresti per me?
752
00:38:57,674 --> 00:38:58,980
Non porto rancore.
753
00:38:59,080 --> 00:39:00,153
Ok, ok.
754
00:39:00,813 --> 00:39:03,313
Non dar loro modo
di dire che l'hai fatto.
755
00:39:04,650 --> 00:39:05,900
Non l'ho fatto.
756
00:39:06,253 --> 00:39:08,549
- Questa e' l'attitudine giusta.
- Non e' un'attitudine.
757
00:39:08,649 --> 00:39:10,456
Mi richiameranno tra
un attimo per parlare delle luci.
758
00:39:10,556 --> 00:39:12,506
- Levateli di torno.
- Bene!
759
00:39:13,092 --> 00:39:14,292
- Si'?
- Si'.
760
00:39:16,361 --> 00:39:18,497
- Ancora una cosa.
- Certo.
761
00:39:18,597 --> 00:39:20,497
Non parlate coi giornalisti.
762
00:39:20,801 --> 00:39:21,551
No...
763
00:39:22,055 --> 00:39:22,955
Perche'?
764
00:39:23,270 --> 00:39:26,418
Finche' non ho risposte migliori,
niente giornalisti inutili.
765
00:39:26,518 --> 00:39:30,568
Qualcuno ha chiesto dove sono,
mi hai visto solo tu e tornero' subito.
766
00:39:32,610 --> 00:39:33,260
Ok.
767
00:39:34,693 --> 00:39:36,802
{\an8}Camerino 6
768
00:39:35,389 --> 00:39:36,639
Chi vuoi prima?
769
00:39:37,730 --> 00:39:39,880
Mandami Steve Wozniak.
770
00:39:51,068 --> 00:39:51,968
Aspetta.
771
00:39:52,450 --> 00:39:54,950
- Pensavo tu fossi a scuola.
- Aspetta.
772
00:39:55,361 --> 00:39:57,730
Avresti dovuto andare a scuola
un'ora fa. Pensavo fossi uscita.
773
00:39:57,830 --> 00:40:00,092
Non ho svegliato mia mamma
per tempo, stamattina.
774
00:40:00,192 --> 00:40:01,842
E' successo anche ieri.
775
00:40:02,007 --> 00:40:06,041
Mi sono svegliata con la sveglia,
mi sono vestita e ho fatto colazione,
776
00:40:06,141 --> 00:40:08,849
ma poi a volte dimentico
di guardare l'orario.
777
00:40:08,949 --> 00:40:11,654
- Perche' non si mette lei la sveglia?
- E' uno dei miei compiti.
778
00:40:11,754 --> 00:40:15,115
Non capisco cos'abbia a
che fare col fatto che sei ancora...
779
00:40:15,215 --> 00:40:18,399
- Dov'e' tua madre?
- E' andata a un telefono pubblico.
780
00:40:18,499 --> 00:40:20,099
Un'ora fa, ha detto...
781
00:40:20,458 --> 00:40:21,744
Non devi alzare la mano.
782
00:40:21,844 --> 00:40:24,660
- Ha detto si trattava di un attimo.
- E' cosi'.
783
00:40:24,760 --> 00:40:26,417
- Io l'ho calcolato.
- Joanna...
784
00:40:26,517 --> 00:40:28,704
Esattamente 12 centimetri
in ognuno dei 4 lati.
785
00:40:28,804 --> 00:40:30,054
Ci sono 6 lati.
786
00:40:30,491 --> 00:40:32,250
Ma non dovresti
essere qui adesso.
787
00:40:32,350 --> 00:40:37,002
Ora, se i 4 lati sono uguali, anche
gli altri due dovrebbero esserlo.
788
00:40:39,670 --> 00:40:40,999
Il sopra, il sotto,
789
00:40:41,099 --> 00:40:43,607
destra e sinistra, sono un millimetro
piu' corti del davanti e del retro.
790
00:40:43,707 --> 00:40:45,589
Non lo sono. Li ho misurati.
791
00:40:45,689 --> 00:40:47,835
Lisa, sono una specie
di esperto di design.
792
00:40:47,935 --> 00:40:50,721
Quello e' un righello da 20 centesimi.
Pensi potrebbe essere fatto male?
793
00:40:50,821 --> 00:40:54,044
Se ne avessi un altro misurerei
questo, ma dubito sia fatto male.
794
00:40:54,144 --> 00:40:57,948
- Quando torna tua madre, vai a scuola.
- Perche' e' un righello!
795
00:40:58,545 --> 00:40:59,910
Perche' e' sbagliato?
796
00:41:00,010 --> 00:41:01,091
- Hai sentito cos'ho detto?
- Si'.
797
00:41:01,191 --> 00:41:03,804
Perche' a volte mi sembra
capisci cio' che vuoi
798
00:41:03,904 --> 00:41:05,204
senza ascoltare.
799
00:41:11,354 --> 00:41:12,604
Sto ascoltando.
800
00:41:14,201 --> 00:41:16,436
- Ti serve qualcosa?
- No.
801
00:41:20,470 --> 00:41:21,994
Perche' non e'
un cubo perfetto?
802
00:41:22,094 --> 00:41:25,144
- Me l'hai gia' chiesto prima.
- L'ho dimenticato.
803
00:41:26,688 --> 00:41:28,064
E' un'anomalia ottica.
804
00:41:28,164 --> 00:41:30,784
All'occhio umano, un cubo
perfetto, non sembra un cubo,
805
00:41:30,884 --> 00:41:33,728
quindi, l'abbiamo fatto un millimetro
piu' corto di 12 cm sui due lati.
806
00:41:33,828 --> 00:41:36,618
- Cos'e' una anomalia?
- Mi hai gia' chiesto anche questo.
807
00:41:36,718 --> 00:41:38,468
Non so perche' fai cosi'.
808
00:41:41,959 --> 00:41:45,259
E' un'eccezione. Qualcosa
che non rientra nello schema.
809
00:41:45,439 --> 00:41:47,439
Devi andare a scuola.
Avanti!
810
00:41:49,501 --> 00:41:51,594
Penso voi due
dobbiate incontrarvi.
811
00:41:51,694 --> 00:41:52,880
Ciao, vecchio mio.
812
00:41:53,497 --> 00:41:56,139
- Mi sembri in forma.
- Anche tu. Anche tu.
813
00:41:56,239 --> 00:41:59,609
Mi dicono che George e' pronto
per fare il punto con te.
814
00:41:59,984 --> 00:42:01,487
Facciamo una passeggiata.
815
00:42:01,587 --> 00:42:03,027
- Lei e' Lisa?
- Si'.
816
00:42:03,127 --> 00:42:04,822
- Non puo' essere Lisa.
- E' lei.
817
00:42:04,922 --> 00:42:07,057
- Lisa era cosi'.
- Crescono. Andiamo.
818
00:42:07,157 --> 00:42:08,519
- Ti ricordi di me?
- Non si ricorda.
819
00:42:08,619 --> 00:42:11,219
Sono l'amico di
tuo papa', Steve Wozniak.
820
00:42:11,469 --> 00:42:13,957
Mi dispiace,
non mi ricordo di lei.
821
00:42:15,464 --> 00:42:16,592
Sei molto educata.
822
00:42:16,692 --> 00:42:17,529
- Woz?
- Si'.
823
00:42:17,829 --> 00:42:19,564
Chrisann e' in
una cabina. La troveresti?
824
00:42:19,664 --> 00:42:20,364
Si'.
825
00:42:21,716 --> 00:42:23,156
- Buona affluenza.
- Ottima direi.
826
00:42:23,256 --> 00:42:23,956
Si'.
827
00:42:24,134 --> 00:42:27,113
- Follemente grandioso.
- Follemente grandioso.
828
00:42:27,213 --> 00:42:29,172
E' la prima volta che non
giochiamo nella stessa squadra.
829
00:42:29,272 --> 00:42:31,642
E' come se stessi debuttando
col tuo primo album da solista.
830
00:42:31,742 --> 00:42:34,779
Ho... apprezzato
il tuo invito al lancio.
831
00:42:34,879 --> 00:42:36,424
Voglio solo ricominciare da zero.
832
00:42:36,524 --> 00:42:38,716
E' esattamente cio' che voglio. Ecco
perche' sono venuto nel backstage.
833
00:42:38,816 --> 00:42:41,666
Volevo dirti che...
scendero' in campo con te.
834
00:42:41,834 --> 00:42:44,137
Nessuna possibilita' di
mandarti la' fuori al mio posto?
835
00:42:45,342 --> 00:42:47,942
- Ti voglio bene, Steve.
- Anche io, Woz.
836
00:42:48,181 --> 00:42:50,281
Sai, son state dette delle cose.
837
00:42:50,530 --> 00:42:52,539
Si', ma... sono state
dette in pubblico.
838
00:42:52,842 --> 00:42:55,262
Sono state pubblicate.
Hanno subito pressioni?
839
00:42:55,362 --> 00:42:56,462
Cosa intendi?
840
00:42:57,283 --> 00:43:01,704
Controlla. E' la buca dell'orchestra
per la San Francisco Opera.
841
00:43:03,032 --> 00:43:04,982
Che sono stato costretto a farlo?
842
00:43:05,140 --> 00:43:08,143
Una volta ho incontrato
Seiji Ozawa al Tanglewood.
843
00:43:08,243 --> 00:43:10,481
Un acclamato
direttore d'orchestra.
844
00:43:10,581 --> 00:43:12,931
Abilita' e sfumature empie.
845
00:43:13,645 --> 00:43:17,426
Gli chiesi cosa fa esattamente un direttore
che un metronomo non possa fare.
846
00:43:17,526 --> 00:43:19,924
- Sorprendentemente lui...
- Lui non batte a oltranza?
847
00:43:20,297 --> 00:43:24,154
Giusto. No, ha detto: 'I musicisti
suonano i loro strumenti,
848
00:43:24,914 --> 00:43:26,514
io suono l'orchestra'.
849
00:43:27,381 --> 00:43:30,993
Sembra una cosa che suona bene
ma in realta' non ha senso.
850
00:43:31,093 --> 00:43:34,602
Markkula, Sculley... Ti hanno chiesto
di tagliarmi fuori dalla stampa?
851
00:43:34,702 --> 00:43:36,074
Avevo ragione ad essere irritato.
852
00:43:36,174 --> 00:43:37,575
- L'hanno fatto?
- Assolutamente no.
853
00:43:37,675 --> 00:43:39,010
Ma ti hanno chiesto di parlare.
854
00:43:39,110 --> 00:43:40,996
La Apple era sotto assedio.
Tu avevi appena lasciato la societa'.
855
00:43:41,096 --> 00:43:42,546
Qualcuno avrebbe
dovuto parlare con la stampa.
856
00:43:42,646 --> 00:43:45,746
Io sono qui, Woz.
E' l'azienda che mi ha scaricato.
857
00:43:46,373 --> 00:43:48,653
Ti ho supplicato.
Io ti ho implorato.
858
00:43:48,753 --> 00:43:51,953
La Apple II rappresentava
il 70 percento del reddito.
859
00:43:52,307 --> 00:43:53,746
Cosa pensi sia successo?
860
00:43:53,846 --> 00:43:57,359
Non ti importava cosi' tanto
della Apple II o di Lisa.
861
00:43:57,459 --> 00:43:58,806
Saro' piu' chiaro.
862
00:43:58,906 --> 00:44:01,956
Non mi importava affatto
della Apple II o di Lisa.
863
00:44:03,169 --> 00:44:05,319
Non sono stato costretto a farlo.
864
00:44:05,531 --> 00:44:08,917
Cio' che ho detto alla stampa
era un'onesta riflessione
865
00:44:09,381 --> 00:44:10,881
su cio' che credevo.
866
00:44:11,848 --> 00:44:13,048
- Woz.
- Si'?
867
00:44:13,644 --> 00:44:15,344
Cosa cazzo hai al polso?
868
00:44:16,331 --> 00:44:18,781
- Vuoi saperlo?
- Non sto nella pelle.
869
00:44:19,665 --> 00:44:21,218
Tutti ne indosseranno
uno in 10 anni.
870
00:44:21,318 --> 00:44:23,719
E' un Nixie watch,
e' fatto usando tubi Nixie.
871
00:44:23,819 --> 00:44:26,089
E' una tecnologia
vecchia di 40 anni.
872
00:44:26,189 --> 00:44:28,926
Tubi catodici a freddo.
Lavorano a 140 volt.
873
00:44:29,026 --> 00:44:31,328
Inclino il polso
di 45 gradi, ecco qui.
874
00:44:31,428 --> 00:44:32,973
Ore, minuti e secondi.
875
00:44:33,073 --> 00:44:35,736
Il modo in cui lavorano
le nostre menti. Guarda.
876
00:44:35,836 --> 00:44:37,734
Fammi un piacere. Impostalo
come se fossi su un aereo
877
00:44:37,834 --> 00:44:41,422
- e cambia il fuso orario.
- Nessun problema.
878
00:44:42,471 --> 00:44:43,571
Sviti questo
879
00:44:44,430 --> 00:44:45,510
e premi questo bottone.
880
00:44:45,610 --> 00:44:49,710
Assistente di volo? L'uomo vicino a me
sta per far esplodere una bomba.
881
00:44:50,839 --> 00:44:52,278
Dici che sembra una bomba.
882
00:44:52,378 --> 00:44:55,878
In effetti, non sono sicuro
al 100 percento che non lo sia.
883
00:44:56,638 --> 00:44:59,088
- Magari incentiva le persone...
- No.
884
00:45:04,595 --> 00:45:05,845
Ero arrabbiato.
885
00:45:07,543 --> 00:45:10,527
Stavi parlando della Apple II e il modo
in cui hai trattato la squadra...
886
00:45:10,627 --> 00:45:14,054
Woz. Hai trovato
un pass gratuito per la vita.
887
00:45:14,154 --> 00:45:17,454
Devo tornare sul palco. Abbiamo
due minuti per provare.
888
00:45:17,620 --> 00:45:20,952
Ti rendi conto di quanto
fosse accondiscendente?
889
00:45:21,052 --> 00:45:23,814
- Forse no.
- Non voglio che scendi da un aereo
890
00:45:23,914 --> 00:45:26,764
- in manette.
- Ho avuto un pass gratis da te?
891
00:45:27,611 --> 00:45:30,153
Distribuisci pass...
Lo hai dato anche a me?
892
00:45:30,253 --> 00:45:32,054
Ti verra' un colpo, amico mio.
893
00:45:32,154 --> 00:45:34,604
Che cos'hai fatto?
Che cosa hai fatto?
894
00:45:37,555 --> 00:45:38,863
Perche' Lisa non ha
mai sentito parlare di me?
895
00:45:38,963 --> 00:45:41,813
Merda, amico, quante
domande vuoi farmi?
896
00:45:42,849 --> 00:45:46,649
Non sai scrivere un codice.
Non sei un ingegnere, ne' un designer.
897
00:45:46,987 --> 00:45:48,887
Non sai appendere un chiodo.
898
00:45:49,351 --> 00:45:50,791
Ho costruito io la tavola
dei circuiti.
899
00:45:50,891 --> 00:45:53,201
L'interfaccia grafica
fu rubata alla Xerox Parc.
900
00:45:53,301 --> 00:45:57,405
Jef Raskin era capo a capo della Mac
prima che tu gettassi il suo progetto.
901
00:45:57,505 --> 00:45:59,984
Ogni cosa... Qualcun altro
ha disegnato la scatola.
902
00:46:00,084 --> 00:46:02,438
Allora com'e' possibile
che leggo 10 volte al giorno,
903
00:46:02,538 --> 00:46:04,588
'Steve Jobs e' un genio'?
904
00:46:05,986 --> 00:46:07,186
Cos'hai fatto?
905
00:46:07,691 --> 00:46:09,341
Ho suonato l'orchestra.
906
00:46:10,099 --> 00:46:11,944
E tu sei un buon musicista.
Siederai proprio li'.
907
00:46:12,044 --> 00:46:13,974
Sei il migliore nella tua fila.
908
00:46:14,074 --> 00:46:15,936
Sono venuto per
chiarire la questione.
909
00:46:16,036 --> 00:46:18,102
- Sai perche' sono venuto?
- Non hai gia' risposto?
910
00:46:18,202 --> 00:46:20,452
Sono venuto
perche' verrai ucciso.
911
00:46:21,359 --> 00:46:23,459
Il tuo computer sara' un fiasco.
912
00:46:24,193 --> 00:46:26,476
C'e' stato un comitato consuntivo
di universita' e laboratori
913
00:46:26,576 --> 00:46:29,445
a cui serve una postazione di lavoro
potente tra 2000 e 3000 dollari.
914
00:46:29,545 --> 00:46:31,616
Tu hai messo
Next a 6.500 dollari
915
00:46:31,716 --> 00:46:34,151
senza hard drive
facoltativo che costa 3000 dollari,
916
00:46:34,251 --> 00:46:36,854
che scopriranno
non essere facoltativo.
917
00:46:37,173 --> 00:46:40,068
Perche' il disco ottico e' troppo
debole per fare qualsiasi cosa.
918
00:46:40,168 --> 00:46:44,028
La fotocopiatrice laser da 2.500
fa salire il totale a 12mila dollari.
919
00:46:44,128 --> 00:46:46,129
In tutto il mondo,
sei l'unica persona
920
00:46:46,229 --> 00:46:49,379
che si preoccupa di farlo
stare in un cubo perfetto.
921
00:46:49,876 --> 00:46:51,226
Ti faranno fuori
922
00:46:51,584 --> 00:46:53,770
e io sono venuto qui per
starti vicino quando succedera'
923
00:46:53,870 --> 00:46:55,772
perche' questo e'
quello che fanno gli amici.
924
00:46:55,872 --> 00:46:59,563
Questo e' cio' che fanno gli uomini.
Non mi serve il tuo pass.
925
00:47:00,745 --> 00:47:03,080
Torniamo indietro, cosi' non
mi parli come parli agli altri.
926
00:47:03,180 --> 00:47:04,630
Sono l'unico che sa
927
00:47:05,416 --> 00:47:08,116
che questo ragazzo
qui lo hai inventato tu.
928
00:47:08,889 --> 00:47:13,089
Ti sto accanto perche' questo
cubo perfetto che non fa niente
929
00:47:13,189 --> 00:47:15,889
sta per diventare
il piu' grande fallimento
930
00:47:16,385 --> 00:47:18,685
nella storia
dei personal computer.
931
00:47:20,530 --> 00:47:22,580
Dimmi qualcosa che non so.
932
00:47:28,905 --> 00:47:30,408
- Torni sul palco?
- Siamo in ritardo.
933
00:47:30,508 --> 00:47:33,108
Devono lavare
il palco e aprire le porte.
934
00:47:34,697 --> 00:47:36,297
Se crasha, crasha, no?
935
00:47:38,034 --> 00:47:39,350
Farai il simpatico.
936
00:47:39,450 --> 00:47:40,900
Faro' il simpatico.
937
00:47:41,149 --> 00:47:43,386
Se crasha, crasha.
938
00:47:43,854 --> 00:47:47,057
E' un bello slogan.
'NeXT: se crasha, crasha.'
939
00:47:47,157 --> 00:47:49,324
Non sto parlando
della demo, Steve.
940
00:47:49,424 --> 00:47:51,926
Se sara' un fiasco,
non dovremo ingoiare cianuro.
941
00:47:52,026 --> 00:47:54,688
- Torniamo alla tavola da disegno.
- Niente piu' tavola da disegno.
942
00:47:54,788 --> 00:47:57,033
Reinventi la Edsel, non hai
piu' bisogno della tavola da disegno.
943
00:47:57,133 --> 00:47:58,823
Dimmi qual e' il piano.
944
00:47:58,923 --> 00:48:01,080
Devi dirmi il piano,
non lo conosco.
945
00:48:01,180 --> 00:48:04,680
Te ne vai in giro come
se avessi la carta dell'immunita'.
946
00:48:04,809 --> 00:48:08,209
Il piano ti si mostrera'
quando sarai pronta per vederlo.
947
00:48:08,972 --> 00:48:10,572
Dovro' farmi un acido?
948
00:48:11,460 --> 00:48:12,783
Non ti farebbe male.
949
00:48:12,883 --> 00:48:14,083
C'e' un piano?
950
00:48:14,518 --> 00:48:15,918
Ti ho mai delusa?
951
00:48:16,345 --> 00:48:17,854
Ogni dannata volta.
952
00:48:17,954 --> 00:48:20,104
- Allora me lo merito.
- E' qui?
953
00:48:20,364 --> 00:48:21,825
Joanna, c'e' un piano.
954
00:48:21,925 --> 00:48:25,725
Non voglio metterti nella condizione
di dover mentire alla gente.
955
00:48:28,144 --> 00:48:31,147
Inizia 15 minuti dopo, cosi'
Avie ricompila
956
00:48:31,247 --> 00:48:33,616
- e puo' darci un piano d'azione.
- Cristo, quanto dobbiamo continuare?
957
00:48:33,716 --> 00:48:35,004
- Non inizieremo tardi, mai!
- Ok!
958
00:48:35,104 --> 00:48:38,109
- Non inizieremo mai in ritardo.
- Ritardo.
959
00:48:38,209 --> 00:48:40,609
Come farai
a non iniziare in ritardo?
960
00:48:49,887 --> 00:48:54,137
Lisa ha fatto lo stesso quando mi ha
chiesto cose che le avevo gia' detto.
961
00:48:54,583 --> 00:48:57,473
Mi ha fatto delle domande e le
ho detto che sapeva gia' le risposte.
962
00:48:58,016 --> 00:48:59,516
Questo cosa c'entra?
963
00:48:59,682 --> 00:49:02,826
I bambini lo fanno quando hanno paura
che uno dei genitori sia di malumore.
964
00:49:02,926 --> 00:49:05,776
Cercano di farti
parlare di cio' che ti piace.
965
00:49:06,376 --> 00:49:10,676
E' molto comune e puo' essere risolto
parlando delle cose che le piacciono.
966
00:49:12,513 --> 00:49:15,845
Hai qualche esperienza
o formazione in questo campo?
967
00:49:16,537 --> 00:49:17,187
No.
968
00:49:17,803 --> 00:49:19,703
Di' loro di aprire le porte.
969
00:49:26,803 --> 00:49:27,903
Dov'e' Lisa?
970
00:49:28,912 --> 00:49:30,012
Qui in giro.
971
00:49:31,824 --> 00:49:34,782
- Che cosa significa?
- Sta correndo intorno all'edificio.
972
00:49:34,882 --> 00:49:37,066
Un'ora fa hai detto
che la portavi a scuola.
973
00:49:37,166 --> 00:49:40,337
Mi ha implorato di farla restare.
Ci sono padri che amerebbero...
974
00:49:40,437 --> 00:49:44,874
E' sbagliato, ok? E' moralmente
sbagliato, genitorialmente anche.
975
00:49:45,267 --> 00:49:48,517
E' sbagliato che tu usi Lisa
per ottenere soldi da me.
976
00:49:48,648 --> 00:49:51,733
Lei lo sapra', se non lo sa gia',
che la usi principalmente per questo.
977
00:49:51,833 --> 00:49:53,567
- Ti odiera' tutta la vita.
- Lei vedra',
978
00:49:53,667 --> 00:49:57,263
se non l'ha gia' fatto, che
sua madre emergera' tra gli uomini.
979
00:49:57,363 --> 00:49:58,863
Facendosi mantenere.
980
00:49:58,988 --> 00:50:01,750
Senza farmi imprigionare
e degradare da loro.
981
00:50:04,128 --> 00:50:06,678
Imprigionare?
Non posso liberarmi di te.
982
00:50:07,717 --> 00:50:10,033
Devo vedere
un dottore e un dentista.
983
00:50:10,133 --> 00:50:13,136
Ho lasciato l'universita' dopo
6 mesi, ma ok, ti daro' un'occhiata.
984
00:50:13,236 --> 00:50:15,760
Avrai l'appoggio
di tua figlia e di sua madre.
985
00:50:15,860 --> 00:50:18,107
Hai pagato 1.500 dollari
per far benedire la tua casa?
986
00:50:18,207 --> 00:50:20,829
- Hai sentito cos'ho detto?
- L'hai fatto?
987
00:50:20,929 --> 00:50:22,559
Non ricordo quant'era, Steve.
988
00:50:22,659 --> 00:50:24,932
- Erano 1.500 dollari.
- Be', non lo fanno gratis.
989
00:50:25,032 --> 00:50:27,015
Certo che no.
Prendono 1.500 dollari.
990
00:50:27,115 --> 00:50:29,833
Quanto spendo... Fanculo.
Sai, non voglio neanche...
991
00:50:29,933 --> 00:50:33,483
Stavi per dire: 'Come spendo
i miei soldi non e' affar tuo'?
992
00:50:33,583 --> 00:50:36,625
Ho un'infezione sinusale e
devo anche andare dal dentista.
993
00:50:36,725 --> 00:50:39,229
Quindi puoi capire che tutti quei soldi
potevano essere spesi meglio.
994
00:50:39,329 --> 00:50:41,079
Come in un cubo perfetto?
995
00:50:43,806 --> 00:50:45,741
- Guardami, Chrisann.
- Che c'e'?
996
00:50:45,841 --> 00:50:47,937
- Tu mi conosci, ok?
- Si'.
997
00:50:48,325 --> 00:50:49,448
E sai che io
conosco della gente.
998
00:50:49,548 --> 00:50:51,536
- Cosa stai cercando di dirmi?
- Ascoltami.
999
00:50:51,636 --> 00:50:54,986
Sai che le persone che conosco,
conoscono altre persone.
1000
00:50:55,503 --> 00:50:56,183
Che vuol dire?
1001
00:50:56,283 --> 00:50:59,182
Se sento ancora che versi una tazza
di cereali sulla testa di Lisa...
1002
00:50:59,282 --> 00:51:01,657
- Cosa?
- la mia linea privata suonera',
1003
00:51:01,757 --> 00:51:04,682
e una voce dall'altra
parte dira': 'Siamo pronti.'
1004
00:51:04,782 --> 00:51:06,723
- Cosi' sapro' che sei morta.
- Stai cercando...
1005
00:51:07,323 --> 00:51:09,206
Ho rovesciato la tazza in terra.
1006
00:51:09,306 --> 00:51:12,541
Non l'ho versata sulla sua testa.
Non era nemmeno nella stanza.
1007
00:51:12,641 --> 00:51:15,391
Non so dove fosse...
L'ho gettata per terra.
1008
00:51:16,142 --> 00:51:18,492
E' una bambina.
La stai spaventando.
1009
00:51:18,636 --> 00:51:21,136
Sono un uomo adulto
eppure mi spaventi.
1010
00:51:21,254 --> 00:51:23,495
Portare fuori la spazzatura
e' un lavoro domestico.
1011
00:51:23,595 --> 00:51:25,241
Sparecchiare
e' un lavoro domestico.
1012
00:51:25,527 --> 00:51:28,674
Che ti si debba svegliare
al mattino e' raccapricciante.
1013
00:51:28,774 --> 00:51:30,672
Insegnami come
si fa ad essere genitori.
1014
00:51:30,772 --> 00:51:31,616
Abbiamo finito.
1015
00:51:31,716 --> 00:51:34,448
E' strano detto da chi non
sa gestire nemmeno se stesso.
1016
00:51:34,548 --> 00:51:36,319
- Smettila di urlare con Lisa.
- La responsabilizzo.
1017
00:51:36,419 --> 00:51:38,738
- Lo e' gia'.
- Un giorno mi ringraziera'.
1018
00:51:38,838 --> 00:51:40,323
- Nei tuoi sogni, forse.
- Vaffanculo!
1019
00:51:40,423 --> 00:51:41,073
Ok.
1020
00:51:41,813 --> 00:51:44,713
Non ho mai, mai versato
niente sulla sua testa.
1021
00:51:44,850 --> 00:51:45,650
Steve.
1022
00:51:46,851 --> 00:51:48,101
Non potrei mai.
1023
00:51:49,432 --> 00:51:53,435
Le cose non sono
cosi' perche' lo dici tu.
1024
00:51:55,406 --> 00:51:59,206
Ci saranno piu' soldi sul tuo conto
alla conclusione dell'affare.
1025
00:52:07,370 --> 00:52:09,470
- Sei stato gentile?
- Oh, si'.
1026
00:52:15,763 --> 00:52:18,713
- Andy e' il prossimo.
- Hertzfeld o Cunningham?
1027
00:52:19,294 --> 00:52:23,597
Hertzfeld. Sta giocando con Avie
Tevanian nella sala computer.
1028
00:52:25,669 --> 00:52:29,974
Signore e signori,
stiamo aprendo.
1029
00:52:44,488 --> 00:52:48,624
- Suonare davanti a migliaia...
- Steve!
1030
00:52:48,724 --> 00:52:51,627
Puo' farlo piu' tardi, Joel?
Siamo pronti tra 8 minuti.
1031
00:52:51,727 --> 00:52:54,402
- Qualche reazione della stampa?
- Riguardo a cosa?
1032
00:52:54,502 --> 00:52:56,975
- Le dimensioni, il volume.
- Glielo diro' in anteprima.
1033
00:52:57,075 --> 00:52:59,069
- Aspettavo un'indicazione da Steve.
- Lo dico io in anteprima
1034
00:52:59,169 --> 00:53:01,919
che non ho mai visto nulla
di simile nell'industria tecnologica.
1035
00:53:02,019 --> 00:53:04,773
Ho chiamato il Wall Street Journal
per avere una intera pagina per oggi
1036
00:53:04,873 --> 00:53:07,110
e sa cosa
mi ha detto il venditore?
1037
00:53:07,210 --> 00:53:11,415
'Perche' farlo? Sarebbe come segnalare
a Macy che domani e' Natale'.
1038
00:53:11,515 --> 00:53:13,683
- Hai visto l'avviso di Stewart Alsop?
- Si'.
1039
00:53:13,783 --> 00:53:15,718
Scusa, Joanna,
devo registrare Steve.
1040
00:53:15,818 --> 00:53:19,985
Il titolo era: 'Caro NeXT,
quando potro' avere la mia macchina?'
1041
00:53:20,513 --> 00:53:21,636
Quando si potra'?
1042
00:53:21,736 --> 00:53:24,652
Annunceremo la data d'uscita
tra una decina di settimane.
1043
00:53:24,752 --> 00:53:26,176
Alsop non sta
parlando della data.
1044
00:53:26,276 --> 00:53:28,365
Vuole sapere quando
potra' comprarne uno.
1045
00:53:28,465 --> 00:53:30,466
Abbiamo molta stima
di Stewart Alsop,
1046
00:53:30,566 --> 00:53:34,303
gli daremo una macchina, cosi'
potra' parlarne ai suoi abbonati.
1047
00:53:34,403 --> 00:53:36,903
- Quando potra' essere?
- Molto presto.
1048
00:53:37,140 --> 00:53:39,340
Un paio di giorni?
Una settimana?
1049
00:53:40,193 --> 00:53:41,840
Spengo il registratore.
1050
00:53:42,821 --> 00:53:44,971
- L'hai spento?
- Completamente.
1051
00:53:45,274 --> 00:53:48,217
- Pensiamo...
- Lo avra' quando sara' finito.
1052
00:53:48,317 --> 00:53:49,517
Non e' finito?
1053
00:53:50,088 --> 00:53:51,359
E' quasi finito.
1054
00:53:51,459 --> 00:53:54,124
- Avete provato la demo 3 settimane.
- Si'.
1055
00:53:54,224 --> 00:53:55,831
- Cosa manca?
- Una cosuccia.
1056
00:53:55,931 --> 00:53:57,835
- Che cos'e'?
- Penso sia sufficiente.
1057
00:53:57,935 --> 00:54:00,725
Non siamo registrati e Joel e' sempre
stato bravo a capire le sottigliezze.
1058
00:54:00,825 --> 00:54:02,732
Cosa manca
per essere completato?
1059
00:54:02,832 --> 00:54:06,632
Credo, in parole povere, che dovresti
dire che non abbiamo un OS.
1060
00:54:09,884 --> 00:54:12,209
- Un sistema operativo?
- Si'.
1061
00:54:13,617 --> 00:54:14,646
Cosa intendi?
1062
00:54:14,746 --> 00:54:17,324
Be', l'OS e' cio' che
fa girare il computer.
1063
00:54:17,424 --> 00:54:19,082
Infatti, in un certo senso
e' il computer stesso.
1064
00:54:19,182 --> 00:54:21,517
Come sta funzionando?
Come ha funzionato stamattina?
1065
00:54:21,617 --> 00:54:24,059
Cosa significa che non
hai un sistema operativo?
1066
00:54:24,159 --> 00:54:27,290
E' cosi'. Avie Tevanian
e' il nostro capo programmatore
1067
00:54:27,390 --> 00:54:28,975
e ha disegnato
un programma dimostrativo.
1068
00:54:29,075 --> 00:54:32,095
E' come aver costruito una grande auto,
senza aver costruito il motore.
1069
00:54:32,195 --> 00:54:34,765
Abbiamo messo la batteria di un cart
da golf per funzionare per un po'.
1070
00:54:34,865 --> 00:54:37,732
Questo computer sa esattamente
come dare dimostrazione di se'.
1071
00:54:37,832 --> 00:54:40,136
Mi stai dicendo che l'unica cosa
che hai creato e' un cubo nero?
1072
00:54:40,429 --> 00:54:41,879
Si'. Proprio cosi'.
1073
00:54:42,390 --> 00:54:44,274
Ma non e' il cubo nero
piu' figo che tu abbia mai visto?
1074
00:54:44,374 --> 00:54:45,776
E' cosi', ufficiosamente.
1075
00:54:45,876 --> 00:54:48,529
E' una strategia o un problema?
Se e' un problema...
1076
00:54:48,629 --> 00:54:51,679
Non condivida informazioni
private con quell'uomo.
1077
00:54:52,552 --> 00:54:54,517
Non si tratta di un problema.
1078
00:54:54,617 --> 00:54:56,528
Non ho capito nulla comunque.
1079
00:54:56,628 --> 00:54:59,223
Non l'ho capito nemmeno io
che ho il nome sui brevetti.
1080
00:54:59,323 --> 00:55:02,823
- E' arrivata un'e-mail.
- Non sono piu' solo per specialisti.
1081
00:55:02,923 --> 00:55:04,194
Cioe', si', ma ancora per poco.
1082
00:55:04,294 --> 00:55:09,321
Immagino che mail spedite da un NeXT
si possano ricevere solo su un NeXT?
1083
00:55:09,421 --> 00:55:11,371
Chiuso end-to-end.
1084
00:55:11,678 --> 00:55:12,948
Il nuovo cestino e' sbagliato.
1085
00:55:13,048 --> 00:55:14,904
Vorrei dirti che apprezzo
tutto il tempo che ci hai speso,
1086
00:55:15,004 --> 00:55:17,304
ma non posso,
visto quanto e' orribile.
1087
00:55:18,378 --> 00:55:19,728
Torna sull'altro.
1088
00:55:20,023 --> 00:55:22,475
Perche' stai ancora facendo
l'orologio in tre formati?
1089
00:55:22,575 --> 00:55:25,581
- Quanti vuoi rilasciarne?
- Due. Comprarlo o no.
1090
00:55:25,681 --> 00:55:27,384
Posso parlarti un attimo?
1091
00:55:27,484 --> 00:55:28,583
Fruttuosamente!
1092
00:55:28,683 --> 00:55:30,518
Oh, senti, amico
Avie sta ricompilando,
1093
00:55:30,618 --> 00:55:33,247
ma dice che ci sono
molte disfunzioni, stamattina.
1094
00:55:33,347 --> 00:55:34,824
Se ci fossero solo alcuni difetti,
1095
00:55:34,924 --> 00:55:37,525
sarebbe un trionfo
di miracolosa magnificenza.
1096
00:55:37,625 --> 00:55:39,594
Perche' stai traducendo per Avie?
1097
00:55:39,694 --> 00:55:43,533
Non vorrei scoprisse i difetti
nella demo in maniera brusca,
1098
00:55:43,633 --> 00:55:45,668
ma sembra tu ti sia addolcito.
1099
00:55:45,768 --> 00:55:48,796
Sto crescendo, Andy. Sto
imparando ad amare me stesso.
1100
00:55:48,896 --> 00:55:50,940
Non ho mai pensato
che fosse un problema.
1101
00:55:51,040 --> 00:55:52,818
Molto carino da parte tua.
1102
00:55:52,918 --> 00:55:54,278
Devi andare a sederti.
1103
00:55:54,378 --> 00:55:57,227
Che mi dici di Lisa, e' entrata
nella scuola per bimbi prodigio?
1104
00:55:57,327 --> 00:55:59,614
Si', ha fatto il test ed
e' risultato che puo' volare.
1105
00:55:59,714 --> 00:56:01,651
- Davvero, e' un grande risultato.
- Lo so.
1106
00:56:01,751 --> 00:56:04,432
Ecco perche' ho costruito
un edificio scolastico.
1107
00:56:04,532 --> 00:56:06,604
Sono sicuro non l'hai fatto
solo perche' e' entrata lei.
1108
00:56:06,704 --> 00:56:07,604
Davvero?
1109
00:56:08,465 --> 00:56:11,565
Posso mostrarti qualcosa
di divertente in Macworld?
1110
00:56:14,463 --> 00:56:18,401
- Non riesco a pensare cosa devo fare.
- Questo ti fara' stare meglio.
1111
00:56:18,501 --> 00:56:21,404
- Joanna! Guarda questo!
- Oh, Andy, ha solo un paio di minuti.
1112
00:56:21,504 --> 00:56:24,175
E' Guy Kawasaki che scrive
in Macworld. Ti piacera'.
1113
00:56:24,275 --> 00:56:26,164
Ok, possiamo divertirci
tutti insieme dopo?
1114
00:56:26,264 --> 00:56:29,517
Ha scritto la parodia di una conferenza
stampa Apple sull'acquisto di Next
1115
00:56:29,617 --> 00:56:30,846
per il vostro OS.
1116
00:56:30,946 --> 00:56:32,723
Immagina un futuro prossimo
1117
00:56:32,823 --> 00:56:35,064
in cui alla Apple serve
il tuo OS, compra NeXT
1118
00:56:35,164 --> 00:56:38,008
e tu ritorni li' come
amministratore delegato.
1119
00:56:38,108 --> 00:56:39,213
C'e' Gates che dice,
1120
00:56:39,313 --> 00:56:43,313
'Ci vorrebbero piu' innovazioni da
Jobs che Microsoft possa copiare.'
1121
00:56:43,865 --> 00:56:45,826
{\an8}Il ritorno di Steve Jobs come
amministratore delegato Apple.
1122
00:56:45,729 --> 00:56:48,129
- Puoi leggerlo piu' tardi.
- Grazie.
1123
00:56:49,700 --> 00:56:52,815
Lei ce l'avrebbe fatta anche senza
la costruzione di quell'edificio.
1124
00:56:52,915 --> 00:56:53,574
Eppure...
1125
00:56:53,674 --> 00:56:56,874
c'e' qualcosa di cui
dovremo parlare nell'intervista.
1126
00:56:59,391 --> 00:57:00,141
Bene.
1127
00:57:00,740 --> 00:57:02,590
- Buona fortuna.
- Grazie.
1128
00:57:04,889 --> 00:57:06,748
Dammelo. Lo buttero' io per te.
1129
00:57:07,370 --> 00:57:08,520
Lo terro' io.
1130
00:57:10,660 --> 00:57:11,610
Che c'e'?
1131
00:57:12,284 --> 00:57:13,234
Che c'e'?
1132
00:57:14,721 --> 00:57:16,171
Pronto per Sculley?
1133
00:57:16,999 --> 00:57:17,949
Scusami!
1134
00:57:18,723 --> 00:57:19,473
Lisa!
1135
00:57:21,015 --> 00:57:22,315
Non puoi urlare!
1136
00:57:29,681 --> 00:57:30,431
Lisa?
1137
00:57:40,850 --> 00:57:41,950
Devi andare.
1138
00:57:44,511 --> 00:57:47,961
Quassu' e' pericoloso.
Per questo lo faccio fare ad altri.
1139
00:57:50,039 --> 00:57:52,299
Da chi ti nascondi,
da me o da tua mamma?
1140
00:57:52,399 --> 00:57:54,049
Non mi sto nascondendo.
1141
00:57:55,970 --> 00:57:56,770
Vieni.
1142
00:58:05,619 --> 00:58:07,219
Cosa stavi ascoltando?
1143
00:58:08,237 --> 00:58:11,237
Sto ascoltando due
versioni della stessa canzone.
1144
00:58:11,834 --> 00:58:14,950
E quando arrivo alla fine le rimetto
per riascoltarle di nuovo.
1145
00:58:15,378 --> 00:58:17,228
E' la stessa canzone, ma...
1146
00:58:17,425 --> 00:58:19,175
le versioni sono diverse.
1147
00:58:19,336 --> 00:58:20,429
Che canzone e'?
1148
00:58:20,565 --> 00:58:24,265
Ok, e' una canzone molto vecchia
e si chiama 'Both Sides, Now'.
1149
00:58:25,293 --> 00:58:26,793
Both Sides, Now.
1150
00:58:26,956 --> 00:58:27,656
Si'.
1151
00:58:28,748 --> 00:58:29,948
Di cosa parla?
1152
00:58:30,802 --> 00:58:31,852
Parla di...
1153
00:58:32,400 --> 00:58:35,075
Ci sono 3 strofe: le nuvole,
l'amore e la vita.
1154
00:58:35,175 --> 00:58:38,580
E chi la canta racconta
di aver sempre pensato...
1155
00:58:39,881 --> 00:58:41,538
Di aver sempre pensato...
1156
00:58:41,638 --> 00:58:43,861
- Alle nuvole, all'amore e alla vita?
- Si'!
1157
00:58:44,019 --> 00:58:47,169
In un certo modo, ma ora
li vede diversamente e...
1158
00:58:47,447 --> 00:58:50,041
- lui...
- Capisce di non aver mai
1159
00:58:50,141 --> 00:58:52,991
saputo cosa sono
le nuvole, l'amore e la vita.
1160
00:58:53,780 --> 00:58:55,380
Sono le parole esatte.
1161
00:58:56,378 --> 00:58:57,766
Si', Joni Mitchell.
1162
00:58:57,866 --> 00:58:59,699
Non e' cosi' vecchia,
come canzone,
1163
00:58:59,854 --> 00:59:02,185
a meno che non sia
molto vecchio anch'io.
1164
00:59:03,010 --> 00:59:04,760
Ora devi andare a scuola.
1165
00:59:05,283 --> 00:59:08,138
Vuoi che ti dica le differenze
tra le due versioni?
1166
00:59:08,380 --> 00:59:09,230
Subito.
1167
00:59:10,131 --> 00:59:13,445
La prima versione e' una cosa
che si puo' definire da femmine.
1168
00:59:13,545 --> 00:59:17,895
Non dicevo sapere la differenza subito,
ma che devi andare a scuola, subito.
1169
00:59:18,202 --> 00:59:19,716
Posso restare e guardare.
1170
00:59:19,895 --> 00:59:22,322
Stai marinando la scuola,
e commettendo un crimine.
1171
00:59:22,422 --> 00:59:24,587
Non sto perdendo
nulla d'importante.
1172
00:59:24,817 --> 00:59:25,917
Come lo sai?
1173
00:59:26,320 --> 00:59:27,620
L'ho gia' letto.
1174
00:59:28,081 --> 00:59:30,631
I Pellegrini arrivarono
nel Nuovo Mondo.
1175
00:59:30,962 --> 00:59:32,799
Poi la Dichiarazione d'Indipendenza.
1176
00:59:32,899 --> 00:59:34,810
Si', hai saltato un paio di secoli.
1177
00:59:34,910 --> 00:59:35,710
Steve?
1178
00:59:36,377 --> 00:59:37,977
Chrisann e' la' fuori.
1179
00:59:44,508 --> 00:59:45,408
Andiamo.
1180
00:59:46,482 --> 00:59:48,882
- Posso insistere per rimanere?
- No.
1181
01:00:08,717 --> 01:00:09,767
Era con me.
1182
01:00:09,961 --> 01:00:11,859
Forza. Papa'
non ci vuole qui.
1183
01:00:11,959 --> 01:00:13,359
Non e' vero, e'...
1184
01:00:14,747 --> 01:00:16,797
Dovresti stare
a scuola, tutto qui.
1185
01:00:17,233 --> 01:00:20,533
Sto commettendo un crimine,
non voglio finire nei guai.
1186
01:00:20,918 --> 01:00:22,818
Non sei nei guai, scherzavo.
1187
01:00:23,547 --> 01:00:24,197
Ok.
1188
01:00:25,428 --> 01:00:27,605
Ehi. Qual era
la seconda versione?
1189
01:00:27,705 --> 01:00:31,105
Hai detto che la prima era
da femmine. E l'altra cos'era?
1190
01:00:32,316 --> 01:00:34,270
Non mi viene
una parola adatta.
1191
01:00:34,370 --> 01:00:37,099
- Ok, be', buona giornata a scuola.
- Pentita.
1192
01:00:37,199 --> 01:00:37,949
Cosa?
1193
01:00:38,051 --> 01:00:40,913
Come sperare di tornare indietro
e fare le cose diversamente.
1194
01:00:41,013 --> 01:00:42,940
Sei troppo piccola
per esser pentita.
1195
01:00:43,040 --> 01:00:44,236
Non io.
1196
01:00:45,667 --> 01:00:47,767
La persona che canta la canzone.
1197
01:00:48,486 --> 01:00:50,966
Certo. Pentita,
ha senso perche'...
1198
01:00:55,374 --> 01:00:56,924
Voglio vivere con te.
1199
01:01:10,188 --> 01:01:11,238
Sei minuti.
1200
01:01:12,092 --> 01:01:14,042
- Vuoi vedere Sculley?
- No.
1201
01:01:23,534 --> 01:01:26,673
Ricordi quante volte t'ho detto
che ti serviva piu' sicurezza?
1202
01:01:26,773 --> 01:01:27,923
Ecco perche'.
1203
01:01:34,120 --> 01:01:37,395
Non so com'e' possibile che
io sia invecchiato e tu no.
1204
01:01:37,495 --> 01:01:40,441
Un qualche patto col diavolo
che non mi e' mai stato proposto.
1205
01:01:40,541 --> 01:01:43,041
Sai cos'ho pensato
negli ultimi 4 anni?
1206
01:01:44,321 --> 01:01:46,532
John, non ho mai saputo
cosa stavi pensando.
1207
01:01:46,632 --> 01:01:48,682
Nessun neonato ha il controllo.
1208
01:01:49,561 --> 01:01:50,961
Sai di cosa parlo?
1209
01:01:51,268 --> 01:01:53,029
Nell'84, prima del lancio del Mac,
1210
01:01:53,129 --> 01:01:54,393
- dicesti...
- Si'.
1211
01:01:54,493 --> 01:01:56,927
Che essere adottati
significa non avere il controllo.
1212
01:01:57,027 --> 01:01:58,493
Iniziamo tra un minuto, quindi...
1213
01:01:58,593 --> 01:02:00,711
Perche' la gente pensa
che ti abbia licenziato?
1214
01:02:00,811 --> 01:02:03,111
E' tutto ok, John.
E' roba vecchia.
1215
01:02:06,679 --> 01:02:07,479
Lo e'?
1216
01:02:09,068 --> 01:02:11,718
Non fare lo stupido,
non puoi cancellarlo.
1217
01:02:13,665 --> 01:02:16,560
Sei venuto per chiedermi perche' la
gente pensa che tu mi abbia licenziato?
1218
01:02:16,660 --> 01:02:19,510
Perche' la gente pensa
che ti abbia licenziato?
1219
01:02:20,090 --> 01:02:22,040
Confermami solo una cosa, ok?
1220
01:02:23,700 --> 01:02:25,150
Ti piacque lo spot.
1221
01:02:25,460 --> 01:02:27,563
Eh? La pubblicita' '1984'.
Ti piacque.
1222
01:02:27,663 --> 01:02:29,388
Quando ti arrivano i mobili?
1223
01:02:29,539 --> 01:02:31,055
Non e' una cosa semplice.
1224
01:02:31,155 --> 01:02:32,984
Ma si', compra
un divano, parti da li'.
1225
01:02:33,084 --> 01:02:36,582
Sarei molto sorpreso se fossi venuto
qui per parlare di arredo d'interni.
1226
01:02:36,682 --> 01:02:37,905
Lo spot mi piacque molto.
1227
01:02:38,005 --> 01:02:39,289
- Si'?
- Lo sai, ora...
1228
01:02:39,389 --> 01:02:41,349
Sei un bugiardo figlio di troia,
cercasti di affossarlo.
1229
01:02:41,449 --> 01:02:43,168
E' ora di guardare
il Mac in modo critico.
1230
01:02:43,268 --> 01:02:44,218
E' tardi.
1231
01:02:44,410 --> 01:02:45,810
E' troppo costoso.
1232
01:02:46,277 --> 01:02:50,197
Dobbiamo farlo scendere a 1.995,
raddoppiare la spese di marketing,
1233
01:02:50,427 --> 01:02:53,829
inserire piu' parti in un disco fisso
interno e investire in FileServer.
1234
01:02:53,929 --> 01:02:56,163
- Perche' pensi che abbia affossato...
- Lee Clow.
1235
01:02:56,263 --> 01:02:57,602
- Lee si sbaglia.
- Mente?
1236
01:02:57,702 --> 01:02:58,662
Si sbaglia.
1237
01:02:58,762 --> 01:03:02,269
- Dove troviamo i soldi?
- Con la dismissione dell'Apple II.
1238
01:03:02,369 --> 01:03:04,284
L'Apple II e' l'unica cosa
che ci porta soldi.
1239
01:03:04,384 --> 01:03:07,077
- Eri d'accordo col consiglio.
- Ne capivo le idee, ma...
1240
01:03:07,299 --> 01:03:09,366
L'idea di non
presentare il prodotto?
1241
01:03:09,466 --> 01:03:11,476
- Tra le altre cose, ma la domanda...
- Che altre cose?
1242
01:03:11,576 --> 01:03:14,629
Lo chiedo perche' son curioso.
Hai detto 'tra le altre cose'.
1243
01:03:14,729 --> 01:03:17,291
Tra le altre cose era ambientato
in una galassia distopica.
1244
01:03:17,391 --> 01:03:19,216
Su un pianeta in cui non viviamo.
1245
01:03:19,316 --> 01:03:21,394
Era oscuro, all'opposto
del nostro marchio.
1246
01:03:21,494 --> 01:03:23,534
E non veniva mostrato il prodotto.
1247
01:03:23,634 --> 01:03:27,062
La gente parlava dello spot, ma
perlopiu' non sapeva cosa vendessimo.
1248
01:03:27,162 --> 01:03:29,098
Il Mac dev'essere venduto a 1.995.
1249
01:03:29,198 --> 01:03:33,460
Nessuna ricerca di mercato dice che il
Mac non si vende perche' costa troppo.
1250
01:03:33,560 --> 01:03:37,421
Dicono che non piace alla gente
perche' pensa che non serva a nulla.
1251
01:03:37,521 --> 01:03:39,171
E' chiuso, end-to-end.
1252
01:03:39,816 --> 01:03:42,233
Non sapevamo se era quel che la
gente voleva, ma non lo e'.
1253
01:03:42,333 --> 01:03:44,441
Vogliono slot, alternative, opzioni.
1254
01:03:44,541 --> 01:03:46,763
Come noi quando compriamo
uno stereo con tutti gli optional.
1255
01:03:46,863 --> 01:03:47,957
John, ascoltami.
1256
01:03:48,057 --> 01:03:50,915
Chiunque abbia detto che il cliente
ha sempre ragione era un cliente.
1257
01:03:51,015 --> 01:03:53,332
- C'erano i naziskin!
- Lei li liberava.
1258
01:03:53,432 --> 01:03:56,635
- Liberava i naziskin.
- Non c'entravano nulla i naziskin!
1259
01:03:56,735 --> 01:03:59,607
Li abbiamo usati come extra!
Nessuno pensava ai naziskin!
1260
01:03:59,707 --> 01:04:01,344
Dico solo che il consiglio
aveva interesse...
1261
01:04:01,444 --> 01:04:03,756
Li hai inventati tu
gli spot alla moda!
1262
01:04:03,856 --> 01:04:05,848
E il nostro marchio
era il mio marchio.
1263
01:04:05,948 --> 01:04:08,371
Il mio lavoro e' dare
suggerimenti al consiglio.
1264
01:04:08,471 --> 01:04:10,335
Abbiamo mostrato un sacco
di gente felice di bere Pepsi!
1265
01:04:10,435 --> 01:04:13,240
Non abbiamo detto che il mondo
finisce se compri una Dr Pepper.
1266
01:04:13,340 --> 01:04:15,965
Suggerisci di calare il prezzo
e raddoppiare le spese di marketing.
1267
01:04:16,065 --> 01:04:18,565
- Non posso.
- E mostrammo il prodotto.
1268
01:04:18,908 --> 01:04:22,282
L'abbiamo mostrato aperto,
malridotto, consumato!
1269
01:04:22,382 --> 01:04:24,630
Cosa farai, suggerirai
di affossare il Mac?
1270
01:04:24,730 --> 01:04:26,380
L'ho gia' fatto, Steve.
1271
01:04:28,126 --> 01:04:28,876
Cosa?
1272
01:04:30,481 --> 01:04:32,496
- Quando?
- Pensi che il tuo successo fosse
1273
01:04:32,596 --> 01:04:34,698
non assumere gente che sapeva
cosa fare con una lattina di soda?
1274
01:04:34,900 --> 01:04:38,715
Non ho ucciso io lo spot, Steve!
E' grazie a me che e' andato in onda!
1275
01:04:38,815 --> 01:04:40,629
Giusto un'ora fa.
1276
01:04:40,729 --> 01:04:42,529
Vengo da casa di Markkula.
1277
01:04:42,976 --> 01:04:44,126
Cos'ha detto?
1278
01:04:45,278 --> 01:04:47,166
- Cos'ha detto?
- Inventa qualcos'altro.
1279
01:04:47,266 --> 01:04:49,092
Ti daro' un team,
puoi stare a Maui.
1280
01:04:49,192 --> 01:04:50,892
I resort hanno i divani.
1281
01:04:51,666 --> 01:04:55,416
Aspetta, stai dicendo che hai
consigliato di chiudere col Mac...
1282
01:04:55,885 --> 01:04:57,757
o di togliermi dal team Mac?
1283
01:04:57,857 --> 01:04:59,701
Comprammo 3 spot per
il Super Bowl.
1284
01:04:59,879 --> 01:05:02,693
Due da 30 secondi e uno da 60.
Dopodiche' il consiglio volle i soldi
1285
01:05:02,793 --> 01:05:04,522
e mi chiesero di rivenderli.
1286
01:05:04,622 --> 01:05:06,816
Chiat/Day vendette i due 30
ma non il 60.
1287
01:05:06,916 --> 01:05:11,011
e io dissi a Lee Clow che se anche non
avesse provato davvero a venderlo
1288
01:05:11,111 --> 01:05:12,292
non mi sarebbe dispiaciuto.
1289
01:05:12,392 --> 01:05:14,104
Se caliamo il prezzo
e raddoppiamo la spesa...
1290
01:05:14,204 --> 01:05:16,504
Cala il prezzo o raddoppia la spesa.
1291
01:05:16,663 --> 01:05:18,580
L'unica e' togliere
fondi all'Apple II.
1292
01:05:18,680 --> 01:05:21,144
L'Apple II dovrebbe
imbarazzarti, come a me.
1293
01:05:21,484 --> 01:05:24,590
- Non imbarazza gli azionisti, Steve.
- Me ne fotto degli azionisti!
1294
01:05:24,690 --> 01:05:26,758
Ti ho assunto per non
dovermene occupare!
1295
01:05:26,858 --> 01:05:30,857
Gli azionisti sono un mio problema
e il consiglio li rappresenta!
1296
01:05:30,957 --> 01:05:32,456
E' cosi' che funziona!
1297
01:05:32,556 --> 01:05:35,151
Sicuro che non fosse Lee Clow
a tergiversare con il 60?
1298
01:05:35,251 --> 01:05:36,885
Per un mio ordine!
1299
01:05:37,167 --> 01:05:40,028
Steve, pensi che l'avrebbe
fatto da solo?
1300
01:05:40,128 --> 01:05:43,149
Si'! Penso che avrebbe fatto cio'
che serviva per salvarlo da te!
1301
01:05:43,249 --> 01:05:45,730
- Ero l'unico a proteggerlo!
- Non volevi lo spot
1302
01:05:45,830 --> 01:05:48,470
perche' cercavi di uccidere il Mac
2 mesi prima del lancio!
1303
01:05:48,570 --> 01:05:50,170
Stai delirando, cazzo!
1304
01:05:53,891 --> 01:05:55,434
- Posso dirti una cosa?
- Certo.
1305
01:05:55,534 --> 01:05:57,334
Non so perche' tu sia qui.
1306
01:05:59,837 --> 01:06:00,937
La storia...
1307
01:06:01,211 --> 01:06:03,005
di come e perche'
hai lasciato la Apple
1308
01:06:03,105 --> 01:06:05,903
che e' rapidamente diventata
una leggenda, e' falsa.
1309
01:06:06,003 --> 01:06:08,142
- Lo portero' io in consiglio.
- Non farlo.
1310
01:06:08,242 --> 01:06:10,159
- Lo sto facendo.
- Non puoi.
1311
01:06:10,259 --> 01:06:11,159
Perche'?
1312
01:06:12,790 --> 01:06:15,890
Pensano che tu non sia
piu' utile a questa azienda.
1313
01:06:20,289 --> 01:06:22,289
Ho ricevuto lettere minatorie.
1314
01:06:23,337 --> 01:06:24,687
Minacce di morte.
1315
01:06:25,638 --> 01:06:27,588
Ho ricevuto minacce di morte!
1316
01:06:28,912 --> 01:06:33,212
I miei figli vengono derisi. Perche'
la gente pensa che ti abbia licenziato?
1317
01:06:35,247 --> 01:06:37,694
- Joanna mi chiamera' tra un attimo.
- Steve?
1318
01:06:37,794 --> 01:06:38,718
E' casuale.
1319
01:06:38,818 --> 01:06:40,229
Si', arrivo subito!
1320
01:06:40,329 --> 01:06:42,229
Ti ho dato una possibilita'.
1321
01:06:42,753 --> 01:06:44,699
- Tu cosa?
- Ho dato al consiglio un'alternativa.
1322
01:06:44,799 --> 01:06:47,809
'Volete investire nell'Apple II
o nel Mac?' Scelsero l'Apple II.
1323
01:06:47,909 --> 01:06:52,359
- Gli stessi degli spot del Super Bowl.
- Cosi' ho preso un aereo per la Cina!
1324
01:06:53,994 --> 01:06:55,173
Signor Sculley?
1325
01:06:55,273 --> 01:06:56,568
Una chiamata sulla 1.
1326
01:06:56,668 --> 01:06:59,630
Quasi preso, perche' ho ricevuto
una chiamata in sala d'aspetto.
1327
01:06:59,730 --> 01:07:01,044
- Chi era?
- Non importa.
1328
01:07:01,144 --> 01:07:02,578
Importa a me, chi era?
1329
01:07:03,219 --> 01:07:04,501
- John Sculley.
- John?
1330
01:07:05,318 --> 01:07:08,668
Se sali sull'aereo perderai
il lavoro prima che atterri.
1331
01:07:09,065 --> 01:07:11,965
Steve ha chiamato il consiglio.
Ti vuole fuori.
1332
01:07:12,516 --> 01:07:15,158
Ho lasciato i bagagli a bordo,
saranno ancora a Pechino.
1333
01:07:15,258 --> 01:07:18,374
Ho preso un'auto per Cupertino
a meta' notte.
1334
01:07:18,474 --> 01:07:22,679
So che ore sono, mi serve il quorum
entro un'ora e ci voglio anche Steve.
1335
01:07:23,424 --> 01:07:26,205
Mi hai tolto dal Mac
ed e' stata una cosa orribile.
1336
01:07:26,305 --> 01:07:28,678
- Il fatto del quorum fu un omicidio.
- Ecco!
1337
01:07:28,778 --> 01:07:31,443
Questo e' una stronzata!
Fu un suicidio.
1338
01:07:31,942 --> 01:07:34,592
Perche' sapevi che carte avevi
e ti ho mostrato le mie.
1339
01:07:34,692 --> 01:07:37,145
Ti ho mostrato le mie,
e tu l'hai fatto lo stesso.
1340
01:07:37,571 --> 01:07:41,420
Cosa pensavi avrei fatto?
Mi va bene perdere, non ritirarmi.
1341
01:07:42,020 --> 01:07:43,720
Io non ci sto a perdere.
1342
01:07:44,204 --> 01:07:46,887
Stiamo perdendo quote di mercato,
e il Mac sta perdendo soldi.
1343
01:07:46,987 --> 01:07:51,337
La sola speranza e' l'Apple II, che e'
al palo per via del suo DOS obsoleto.
1344
01:07:51,841 --> 01:07:55,197
Gli utenti manipolano gia' le macchine
montando un sistema operativo CP/M
1345
01:07:55,297 --> 01:07:56,947
realizzato per l'Intel.
1346
01:07:57,424 --> 01:08:01,892
Non so dirlo in modo piu' semplice.
Dobbiamo mettere risorse sull'Apple II.
1347
01:08:02,245 --> 01:08:04,424
Prendendole dal Mac.
1348
01:08:04,524 --> 01:08:05,922
Sta fallendo. E' un fatto.
1349
01:08:06,022 --> 01:08:08,119
- Costa troppo.
- Non ci sono prove di questo.
1350
01:08:08,219 --> 01:08:09,569
Io sono la prova!
1351
01:08:09,840 --> 01:08:13,440
Sono l'esperto mondiale del Mac, John!
Tu che curriculum hai?
1352
01:08:13,741 --> 01:08:17,692
Dai istruzioni contraddittorie, sei
insubordinato, rendi triste la gente.
1353
01:08:17,792 --> 01:08:20,780
I nostri migliori ingegneri stanno
fuggendo alla Sun, alla Dell, alla HP.
1354
01:08:20,880 --> 01:08:23,146
Wall Street non sa chi
e' al comando, qui.
1355
01:08:23,246 --> 01:08:25,149
Abbiamo perso
centinaia di milioni.
1356
01:08:25,249 --> 01:08:28,297
E sono io l'amministratore delegato
di Apple, Steve. E' il mio lavoro.
1357
01:08:28,397 --> 01:08:31,447
Ma prima vendevi acqua
gassata e zucchero, giusto?
1358
01:08:31,620 --> 01:08:35,259
Io ero in un cazzo di garage
con Wozniak a inventare il futuro,
1359
01:08:35,359 --> 01:08:39,143
perche' gli artisti comandano e
i dilettanti vanno ad alzata di mano.
1360
01:08:39,243 --> 01:08:41,716
D'accordo. Be', direi che
il ragazzo e' fuori di se'.
1361
01:08:41,816 --> 01:08:44,332
Sono disposto a dare
le mie dimissioni stasera,
1362
01:08:44,432 --> 01:08:47,238
ma, se volete che resti io,
non puo' rimanere anche Steve.
1363
01:08:47,338 --> 01:08:48,638
Buttatelo fuori.
1364
01:08:48,953 --> 01:08:51,735
Puo' tenere una parte di azioni
cosi' ricevera' la newsletter.
1365
01:08:51,835 --> 01:08:54,089
Dovra' troncare
i ponti con Apple.
1366
01:08:54,446 --> 01:08:58,096
Sono serissimo. Voglio che
il segretario indica una votazione.
1367
01:09:00,221 --> 01:09:01,921
Vi sfido a farlo, cazzo.
1368
01:09:03,203 --> 01:09:05,819
Hai fatto davvero
un magnifico lavoro
1369
01:09:06,845 --> 01:09:10,418
negli anni ingraziandoti la stampa,
e con questo intendo manipolandoli,
1370
01:09:10,518 --> 01:09:13,885
perche' nessuno di loro, nessuno
dei loro editori o case editrici,
1371
01:09:13,985 --> 01:09:16,436
sa, ancora oggi,
che hai forzato tutto,
1372
01:09:16,536 --> 01:09:18,170
hai forzato il consiglio,
1373
01:09:18,270 --> 01:09:20,173
anche dopo averti detto
cosa avrebbero fatto,
1374
01:09:20,273 --> 01:09:23,623
che e' esattamente cio' che
hanno fatto, all'unanimita'.
1375
01:09:24,879 --> 01:09:27,273
Non ho problemi
a ricordarmelo, John,
1376
01:09:27,373 --> 01:09:30,423
perche' e' stata la peggior
serata della mia vita.
1377
01:09:31,079 --> 01:09:34,174
E ho forzato il voto perche'
credevo di avere ragione.
1378
01:09:34,274 --> 01:09:37,024
Credo ancora di avere ragione.
E ho ragione.
1379
01:09:38,750 --> 01:09:41,650
Quella notte sanguinavo.
E io non sanguino mai.
1380
01:09:42,628 --> 01:09:44,233
Ma il tempo
ha fatto il suo corso
1381
01:09:44,333 --> 01:09:46,983
e a dire il vero
non ci pensavo da un po'.
1382
01:09:47,582 --> 01:09:48,282
Ora,
1383
01:09:49,453 --> 01:09:51,603
capisco perfettamente
perche' tu sia arrabbiato
1384
01:09:51,703 --> 01:09:53,826
e anch'io voglio che
tutti sappiano la verita'.
1385
01:09:53,926 --> 01:09:54,876
Ci siamo.
1386
01:09:56,177 --> 01:09:57,027
Capito.
1387
01:09:57,643 --> 01:09:59,293
Vuoi farmi fuori, vero?
1388
01:10:00,594 --> 01:10:02,094
Non essere ridicolo.
1389
01:10:02,263 --> 01:10:05,265
Staro' comodamente seduto
a guardarti farlo da solo.
1390
01:10:05,365 --> 01:10:08,068
E poi ordinero' una buona
cena con un Margaux del '55
1391
01:10:08,168 --> 01:10:09,916
- e faro' qualche autografo.
- Cristo!
1392
01:10:10,016 --> 01:10:11,766
Vuoi un consiglio,
Pepsi Generation?
1393
01:10:11,866 --> 01:10:14,340
Non mandare Woz a
sbeffeggiarmi davanti alla stampa.
1394
01:10:14,440 --> 01:10:17,189
Qualsiasi altra persona:
tu, Markkula, Arthur Rock...
1395
01:10:17,289 --> 01:10:20,539
Chiunque, ma non Rain Man.
Non cercare di manipolarlo.
1396
01:10:21,433 --> 01:10:24,633
Qualsiasi cosa pensi,
saro' sempre qui a proteggerlo.
1397
01:10:25,322 --> 01:10:26,572
Andiamo, Steve.
1398
01:10:28,754 --> 01:10:30,654
E' cio' che fa un vero uomo.
1399
01:10:31,162 --> 01:10:33,062
Non possiamo iniziare tardi.
1400
01:10:44,987 --> 01:10:48,387
Non credo si notasse che
avevo un microchip sulla spalla.
1401
01:10:49,719 --> 01:10:52,669
Sapevi che a Bandley,
il team Mac dava un premio
1402
01:10:53,087 --> 01:10:55,747
ogni anno a colui che si fosse
riuscito a opporre a te?
1403
01:10:55,847 --> 01:10:56,497
No.
1404
01:10:57,029 --> 01:10:58,129
Ho vinto io.
1405
01:10:58,560 --> 01:11:00,010
Per 3 anni di fila.
1406
01:11:00,461 --> 01:11:01,211
Bene.
1407
01:11:05,308 --> 01:11:06,158
Questo.
1408
01:11:06,674 --> 01:11:09,683
Questo... Questo tizio,
Kawasaki, su Macworld,
1409
01:11:10,920 --> 01:11:13,347
aveva, senza saperlo,
previsto tutto, vero?
1410
01:11:13,447 --> 01:11:15,240
Te la sei presa
comoda con NeXT OS
1411
01:11:15,340 --> 01:11:18,440
finche' non hai capito
di cos'avesse bisogno Apple.
1412
01:11:20,160 --> 01:11:23,560
Anche se fosse vero, a me
non sembra poi cosi' diabolico.
1413
01:11:23,766 --> 01:11:25,166
Ehi. Siamo pronti.
1414
01:11:35,100 --> 01:11:38,296
Sono la tua piu' intima amica,
la tua... La tua migliore amica!
1415
01:11:38,396 --> 01:11:40,809
La tua... quello!
Come si dice?
1416
01:11:41,315 --> 01:11:43,715
La tua partner lavorativa!
Da sempre!
1417
01:11:43,916 --> 01:11:45,516
Per gli ultimi 3 anni!
1418
01:11:49,984 --> 01:11:52,560
Quand'e' che hai cambiato idea
e hai iniziato a costruire
1419
01:11:52,660 --> 01:11:55,260
la macchina della vendetta
di Steve Jobs?
1420
01:11:58,644 --> 01:12:00,294
La sala e' quasi piena.
1421
01:12:01,143 --> 01:12:02,543
Ti ricordi Skylab?
1422
01:12:05,074 --> 01:12:08,178
Era un satellite senza equipaggio
della NASA, lanciato negli anni '70
1423
01:12:08,278 --> 01:12:09,828
per raccogliere dati.
1424
01:12:10,910 --> 01:12:13,360
Il fatto e' che,
quando lo lanciarono,
1425
01:12:13,562 --> 01:12:16,218
non sapevano ancora
come l'avrebbero fatto rientrare.
1426
01:12:16,318 --> 01:12:18,752
Ma credevano di esserci tanto
vicini che, negli 8 anni
1427
01:12:18,852 --> 01:12:21,440
che doveva restare in orbita,
l'avrebbero capito.
1428
01:12:21,540 --> 01:12:22,890
Stanno arrivando.
1429
01:12:23,399 --> 01:12:24,799
Non ci riuscirono.
1430
01:12:25,579 --> 01:12:28,008
Quindi dopo 8 anni precipito'
lasciandosi dietro una scia
1431
01:12:28,108 --> 01:12:30,808
di centinaia di miglia
verso l'Oceano Indiano.
1432
01:12:31,071 --> 01:12:33,014
Un po' a sinistra,
un po' a destra.
1433
01:12:33,114 --> 01:12:35,027
Qualcuno si sarebbe
potuto fare male.
1434
01:12:35,127 --> 01:12:38,477
Volevo davvero costruire
un computer per le universita'.
1435
01:12:39,115 --> 01:12:42,161
Solo che la tecnologia non
e' progredita abbastanza.
1436
01:12:42,261 --> 01:12:43,521
Sai che siamo al verde.
1437
01:12:43,621 --> 01:12:46,114
Signore e signori,
il programma iniziera' a momenti.
1438
01:12:46,214 --> 01:12:49,542
Poi Apple ha smesso di rinnovarsi
e ho visto qualcosa di meglio.
1439
01:12:49,642 --> 01:12:52,892
Joanna, so che le scuole non
compreranno dei dizionari
1440
01:12:52,992 --> 01:12:56,292
da 13mila dollari con
delle buone casse. Sai che lo so.
1441
01:12:58,427 --> 01:12:59,827
Ma Apple lo fara',
1442
01:13:00,210 --> 01:13:04,110
perche' Avie Tevanian costruira'
proprio l'OS di cui hanno bisogno.
1443
01:13:04,504 --> 01:13:07,004
E saro' incluso
anche io nel pacchetto,
1444
01:13:07,139 --> 01:13:09,470
per mezzo milione
di dollari in azioni
1445
01:13:09,570 --> 01:13:12,170
e il controllo completo
su ogni prodotto.
1446
01:13:17,482 --> 01:13:24,375
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1447
01:13:25,329 --> 01:13:33,455
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
1448
01:13:43,742 --> 01:13:46,942
Signore e signori, vi prego
di dare il benvenuto a...
1449
01:13:50,973 --> 01:13:54,340
A piu' di un anno dalla presentazione
agli addetti del settore,
1450
01:13:54,440 --> 01:13:56,956
il computer NeXT e' finalmente
disponibile nei negozi.
1451
01:13:57,056 --> 01:14:00,363
E a quanto pare e' il secondo
strike di fila per Steve Jobs.
1452
01:14:00,463 --> 01:14:02,828
Studenti e insegnanti
hanno ancora difficolta'
1453
01:14:02,928 --> 01:14:05,199
a capire il costo cosi'
alto di questa macchina.
1454
01:14:05,299 --> 01:14:07,922
E' davvero tanto per il cubo nero.
NeXT ha appena venduto
1455
01:14:08,022 --> 01:14:11,772
la sua fabbrica alla Canon e ha
licenziato meta' dei dipendenti.
1456
01:14:12,028 --> 01:14:14,948
Nel mondo dei computer
o si e' prede o predatori.
1457
01:14:15,048 --> 01:14:17,294
Apple Computer sta attraversando
momenti difficili.
1458
01:14:17,394 --> 01:14:19,872
Sono state licenziate
circa 2.500 persone.
1459
01:14:19,972 --> 01:14:22,118
Apple continua
a perdere quote di mercato
1460
01:14:22,218 --> 01:14:24,984
non avendo alcuna novita' in
cantiere, ad eccezione del Newton,
1461
01:14:25,084 --> 01:14:27,383
progetto personale
dell'amministratore John Sculley.
1462
01:14:27,483 --> 01:14:30,998
Se volete qualcosa di portatile,
non perdete il palmare Newton.
1463
01:14:31,098 --> 01:14:32,497
O forse potete farne a meno.
1464
01:14:32,597 --> 01:14:35,581
E' dotato della funzione
di riconoscimento della scrittura.
1465
01:14:35,681 --> 01:14:37,931
Ehi, Spada, scrivi
sul tuo Newton:
1466
01:14:38,218 --> 01:14:39,668
'Picchiare Martin'.
1467
01:14:39,886 --> 01:14:41,234
Mangiare Marta.
1468
01:14:43,158 --> 01:14:45,919
Nel 1980 Apple possedeva
il 30 percento del mercato.
1469
01:14:46,019 --> 01:14:48,550
Oggi Apple ha solo
il 3,2 percento.
1470
01:14:48,650 --> 01:14:51,900
Ecco fatto. John Sculley
e' stato licenziato da Apple.
1471
01:14:53,896 --> 01:14:56,746
E questa cosa di Internet?
Lei ne sa qualcosa?
1472
01:14:56,950 --> 01:14:58,500
E' la grande novita'.
1473
01:14:59,376 --> 01:15:01,955
Girano nuovamente voci
sulla Apple Computer,
1474
01:15:02,055 --> 01:15:03,562
su chi ne prendera' la guida.
1475
01:15:03,662 --> 01:15:06,399
In questa edizione, una reunion
straordinaria nell'high-tech.
1476
01:15:06,499 --> 01:15:08,881
Ci siamo. In una ristrutturazione
da un milione di dollari,
1477
01:15:08,981 --> 01:15:12,574
Apple ha acquistato il sistema
operativo NeXT, il che vuol dire...
1478
01:15:12,674 --> 01:15:14,451
- E' tornato il figliol prodigo?
- Eccome!
1479
01:15:14,551 --> 01:15:16,472
Provate a indovinare.
E' tornato il Mac.
1480
01:15:16,572 --> 01:15:18,518
- Steven Jobs, co-fondatore...
- Steve Jobs...
1481
01:15:18,618 --> 01:15:20,415
- Steve Jobs...
- Steve Jobs...
1482
01:15:20,515 --> 01:15:22,365
Steve Jobs ritorna a Apple.
1483
01:15:24,552 --> 01:15:27,277
Se volete trasferire le foto
dalla vostra macchina fotografica,
1484
01:15:27,377 --> 01:15:29,085
potete farlo
con ogni prodotto.
1485
01:15:29,185 --> 01:15:31,449
E' la nuova generazione
di input/output.
1486
01:15:31,549 --> 01:15:34,034
USB da 12 megabyte.
Due porte.
1487
01:15:34,134 --> 01:15:36,662
Ci lasciamo alle spalle
il vecchio I/O Apple.
1488
01:15:36,762 --> 01:15:39,261
Il surround inserito
di fabbrica in ogni prodotto,
1489
01:15:39,361 --> 01:15:43,178
un'ottima tastiera e il piu'
bel mouse che avete mai visto.
1490
01:15:44,098 --> 01:15:46,498
Stavolta abbiamo usato
dei veri topi.
1491
01:15:47,525 --> 01:15:50,161
Fra 10 minuti
apre l'auditorium. Steven?
1492
01:15:50,733 --> 01:15:52,595
Puoi smetterla di fare il buffone?
1493
01:15:52,695 --> 01:15:54,345
Che mi prenda un colpo!
1494
01:15:54,514 --> 01:15:57,014
Quello seduto laggiu'
e' Steve Wozniak.
1495
01:15:59,792 --> 01:16:03,442
Fatevi un favore e chiedete a Woz
se per caso sa che ore sono.
1496
01:16:04,396 --> 01:16:07,021
Io so che ore sono
ed e' tardissimo.
1497
01:16:07,359 --> 01:16:09,350
- Un'ottima tastiera...
- Un'ottima tastiera
1498
01:16:09,450 --> 01:16:11,689
e il piu' bel mouse
che avete mai visto.
1499
01:16:11,789 --> 01:16:14,389
Ecco come si presentano
oggi queste cose.
1500
01:16:14,752 --> 01:16:19,219
Ora, vorrei farvi vedere come
saranno da oggi in poi.
1501
01:16:20,096 --> 01:16:21,496
Ecco a voi l'iMac.
1502
01:16:42,632 --> 01:16:44,523
Ciao
(di nuovo)
1503
01:16:51,979 --> 01:16:52,979
Magnifico.
1504
01:16:53,637 --> 01:16:55,486
Perche' mi e' piaciuto
piu' del solito?
1505
01:16:55,586 --> 01:16:57,508
- Non lo so.
- C'e' qualcosa di diverso.
1506
01:16:57,608 --> 01:16:58,658
Ehi, scemo!
1507
01:16:59,332 --> 01:17:01,405
Credo stia parlando
con uno di voi, ragazzi.
1508
01:17:01,505 --> 01:17:04,186
- Hai notato la differenza?
- E' quello che...
1509
01:17:04,286 --> 01:17:06,410
Le insegne dell'uscita
erano spente!
1510
01:17:06,510 --> 01:17:08,660
- Buio totale.
- Ce l'hai fatta!
1511
01:17:09,668 --> 01:17:11,454
Ora possiamo
controllare le insegne.
1512
01:17:11,554 --> 01:17:14,362
Si spengono per 7 secondi
e poi si riaccendono, teoricamente.
1513
01:17:14,462 --> 01:17:17,462
- E' una cosa legale?
- No, quasi sicuramente no.
1514
01:17:17,984 --> 01:17:20,450
- Vuoi le recensioni?
- Quelle possono aspettare.
1515
01:17:20,550 --> 01:17:22,003
No, gli piaceranno.
1516
01:17:23,381 --> 01:17:26,131
- Te le faccio vedere dopo.
- Le guardo ora.
1517
01:17:26,869 --> 01:17:28,987
- Mi dispiace.
- Riprendiamo, per favore.
1518
01:17:29,087 --> 01:17:31,804
Abbiamo solo un paio di minuti,
quindi facciamo la panoramica.
1519
01:17:31,904 --> 01:17:35,804
Abbiamo una videocamera wireless
che abbiamo rubato alla Panasonic.
1520
01:17:36,523 --> 01:17:38,424
Cosi' vi faccio vedere com'e'.
1521
01:17:38,524 --> 01:17:41,824
E' completamente traslucido.
Potete vederci attraverso.
1522
01:17:42,451 --> 01:17:44,057
E' un bel compromesso,
vero, Woz?
1523
01:17:44,157 --> 01:17:47,717
- Non puoi entrare, ma puoi guardare.
- Mi pare giusto.
1524
01:17:47,817 --> 01:17:51,232
Abbiamo messo le casse audio
sul davanti, gli infrarossi qui,
1525
01:17:51,332 --> 01:17:52,968
lettore CD-ROM nel mezzo.
1526
01:17:53,068 --> 01:17:55,858
- Bello!
- Jack Dual Stereo per gli auricolari.
1527
01:17:55,958 --> 01:17:59,458
Tutti i connettori sono dietro
questa bellissima porticina.
1528
01:18:00,326 --> 01:18:02,066
Ethernet, USB...
1529
01:18:02,837 --> 01:18:04,848
E' un Macintosh
in tutto e per tutto,
1530
01:18:04,948 --> 01:18:07,406
ma lo stiamo ottimizzando
per lo scopo primario
1531
01:18:07,506 --> 01:18:11,506
- richiesto dai consumatori, che e'...
- Pausa, per favore. Suspance.
1532
01:18:11,981 --> 01:18:13,731
La risposta e': Internet.
1533
01:18:14,565 --> 01:18:15,915
- Joanna?
- Si'.
1534
01:18:18,042 --> 01:18:21,192
Resta qui. Voglio leggere le citazioni,
ma non voglio che Joel lo sappia.
1535
01:18:21,292 --> 01:18:22,842
Sono tutte grandiose.
1536
01:18:25,214 --> 01:18:27,946
'Non e' solo il computer piu'
bello che vediamo da anni,
1537
01:18:28,046 --> 01:18:29,522
'e' una ferma dichiarazione
1538
01:18:29,622 --> 01:18:33,806
'che la compagnia della
Silicon Valley non e' piu' sonnambula'.
1539
01:18:36,421 --> 01:18:38,941
E' una parola. Significa:
camminare nel sonno.
1540
01:18:39,041 --> 01:18:41,254
Steve, dobbiamo sgombrare,
se vogliamo partire in tempo.
1541
01:18:41,354 --> 01:18:43,198
- Partiremo in tempo.
- Sicuramente.
1542
01:18:43,298 --> 01:18:44,848
Tieni, prendi questo.
1543
01:18:45,225 --> 01:18:48,944
Ragazzi, e' tutto. Devono
sgombrare e risistemare la sala.
1544
01:18:49,317 --> 01:18:50,567
Vi voglio bene.
1545
01:18:58,634 --> 01:19:00,379
Andy, torna qui un momento.
1546
01:19:00,479 --> 01:19:02,079
- Quale?
- Hertzfeld.
1547
01:19:09,361 --> 01:19:13,161
Forbes lo ha definito 'un successo
che da' svolta all'industria'.
1548
01:19:13,761 --> 01:19:14,811
Guarda qui.
1549
01:19:17,787 --> 01:19:20,241
Perche' non siamo mai
andati a letto insieme, noi due?
1550
01:19:20,341 --> 01:19:22,291
Non siamo innamorati. Guarda.
1551
01:19:24,363 --> 01:19:26,615
- Sculley.
- Guarda che ha detto.
1552
01:19:26,904 --> 01:19:29,649
'Ha implementato
la stessa semplice strategia
1553
01:19:29,749 --> 01:19:32,078
'che ha dato successo
alla Apple 15 anni fa,
1554
01:19:32,178 --> 01:19:36,128
'che gli ha fatto creare prodotti
che hanno conquistato il mercato'.
1555
01:19:36,637 --> 01:19:38,995
- E' stato gentile.
- Gia'.
1556
01:19:39,234 --> 01:19:40,401
Dico sul serio.
1557
01:19:40,501 --> 01:19:43,946
Le osservazioni di J.D. Salinger sono
piu' banali di quelle di John Sculley.
1558
01:19:44,046 --> 01:19:46,614
Non ero sarcastico.
E' stato gentile.
1559
01:19:48,864 --> 01:19:50,564
- Ci hai parlato?
- No.
1560
01:19:50,910 --> 01:19:52,732
Non ci parli dall''88?
1561
01:19:53,067 --> 01:19:54,967
Te l'avrei detto altrimenti.
1562
01:19:55,650 --> 01:19:58,812
Non importa. Non voglio la gente
pensi che puo' litigare con me
1563
01:19:58,912 --> 01:20:02,062
e che poi, all'improvviso,
15 anni dopo e' tutto ok.
1564
01:20:02,780 --> 01:20:04,130
Stavo scherzando.
1565
01:20:05,059 --> 01:20:06,509
Che hai stamattina?
1566
01:20:08,981 --> 01:20:10,481
Sgombriamo il palco.
1567
01:20:12,739 --> 01:20:15,680
'L'unica cosa che sta offrendo Apple
e' una supremazia sui colori'.
1568
01:20:15,780 --> 01:20:17,130
Non preoccuparti.
1569
01:20:17,406 --> 01:20:19,442
- Cos'ha Bill Gates contro di me?
- Non lo so.
1570
01:20:19,542 --> 01:20:21,926
Siete entrambi pazzi.
Ascoltami...
1571
01:20:22,432 --> 01:20:24,310
Ha mollato una scuola
migliore della mia.
1572
01:20:24,410 --> 01:20:26,875
Ma e' un perdente
e ti diro' il perche'.
1573
01:20:26,975 --> 01:20:28,725
Sistema le cose con Lisa.
1574
01:20:29,061 --> 01:20:31,211
Sai, Joanna?
Ci sono dei limiti.
1575
01:20:32,153 --> 01:20:35,234
Sei venuto al mio appartamento
all'una di notte e l'hai pulito.
1576
01:20:35,334 --> 01:20:36,638
Dove sono i limiti?
1577
01:20:36,738 --> 01:20:38,776
Li'. Diciamo che sono li'.
1578
01:20:39,157 --> 01:20:41,457
Se ti do un po'
di proiezioni vere,
1579
01:20:41,684 --> 01:20:44,949
mi prometti di
non ripeterle sul palco?
1580
01:20:45,505 --> 01:20:47,805
Cosa intendi
con 'proiezioni vere'?
1581
01:20:48,512 --> 01:20:51,512
- Cosa mi hai dato finora?
- Proiezioni moderate.
1582
01:20:52,743 --> 01:20:54,168
Il mercato mi sta mentendo?
1583
01:20:54,268 --> 01:20:58,118
Abbiamo gestito le aspettative
cosicche' tu non dicessi di no.
1584
01:20:58,354 --> 01:21:00,354
Quali sono le proiezioni vere?
1585
01:21:01,186 --> 01:21:04,436
Venderemo un milione
di pezzi entro i primi 90 giorni.
1586
01:21:04,697 --> 01:21:06,163
20mila nel mese successivo.
1587
01:21:06,263 --> 01:21:08,957
Porca troia. Vedi?
Quando si e' pazienti...
1588
01:21:09,057 --> 01:21:11,482
E c'e' dell'altro:
il 32 percento dei prodotti
1589
01:21:11,582 --> 01:21:15,482
verra' comprato da persone che
acquistano un PC per la prima volta.
1590
01:21:15,734 --> 01:21:18,160
Mentre il 12 percento
verra' acquistato
1591
01:21:18,260 --> 01:21:20,515
da persone che usano
una macchina Windows.
1592
01:21:20,615 --> 01:21:22,965
Ecco cos'ha
Bill Gates contro di te.
1593
01:21:24,659 --> 01:21:28,009
Sara' il computer venduto
piu' velocemente della storia.
1594
01:21:29,468 --> 01:21:31,518
Hai riportato in vita l'azienda
1595
01:21:31,647 --> 01:21:34,489
dopo un periodo miserabile, in cui
ci sono stati 3mila licenziamenti
1596
01:21:34,589 --> 01:21:36,693
e un taglio dei prodotti
del 70 percento.
1597
01:21:36,793 --> 01:21:39,346
Percio', Steven... e' finita.
1598
01:21:41,725 --> 01:21:42,781
Vincerai.
1599
01:21:44,198 --> 01:21:47,400
Sarebbe un reato
non goderti il momento.
1600
01:21:47,651 --> 01:21:50,302
- Me lo sto godendo.
- Sistema le cose con Lisa.
1601
01:21:50,402 --> 01:21:51,902
- Sai...
- Andiamo.
1602
01:21:52,606 --> 01:21:55,756
Non mi piace avere meno
privacy delle altre persone.
1603
01:21:56,299 --> 01:21:59,762
- I miliardi non alleviano la pena?
- No.
1604
01:22:00,024 --> 01:22:03,126
- Tutto cio' che Lisa...
- Lisa ha solo dato la sua benedizione.
1605
01:22:03,226 --> 01:22:06,280
- Chrisann ha venduto la casa e...
- Cosa avrebbe potuto fare Lisa?
1606
01:22:06,380 --> 01:22:08,942
Come avrebbe potuto fermare
la madre dal vendere la casa?
1607
01:22:09,042 --> 01:22:12,076
- Che avevo comprato per loro due.
- Come avrebbe dovuto fermarla?
1608
01:22:12,176 --> 01:22:15,076
Fare un'obiezione sarebbe
stato un primo passo.
1609
01:22:15,182 --> 01:22:18,216
Non pensi di stare
un po' esagerando
1610
01:22:18,316 --> 01:22:22,034
con una ragazza di 19 anni che lascia
la madre vendere la propria casa?
1611
01:22:22,134 --> 01:22:25,030
- Avrebbe potuto provarci.
- Avrebbe dovuto fermare la madre?
1612
01:22:25,130 --> 01:22:26,553
Quella madre?
1613
01:22:26,653 --> 01:22:29,720
Ha dato la sua benedizione a Chrisann
e l'ha fatto perche' mi odia.
1614
01:22:29,820 --> 01:22:33,256
Non mi importa se ha messo
una bomba nello scaldabagno,
1615
01:22:33,817 --> 01:22:36,036
sistemerai le cose subito.
1616
01:22:36,527 --> 01:22:40,170
Si comporta in modo strano
da mesi. Si e' messa contro di me.
1617
01:22:40,270 --> 01:22:41,820
- Fai pace.
- Che...
1618
01:22:42,216 --> 01:22:44,054
- Fai pace, Steve.
- Stai tranquilla.
1619
01:22:44,154 --> 01:22:46,888
Sistema le cose o me ne vado
e non mi vedrai mai piu'.
1620
01:22:46,988 --> 01:22:48,138
Che ne pensi?
1621
01:22:50,453 --> 01:22:52,203
Dimmi che hai stamattina.
1622
01:22:53,382 --> 01:22:55,727
Quello che ho da 19 anni.
1623
01:22:58,894 --> 01:23:02,294
Sono stata una testimone e,
ti diro', anche una complice.
1624
01:23:04,201 --> 01:23:06,859
Ti amo, Steve. Sai quanto.
1625
01:23:08,199 --> 01:23:10,841
Amo il fatto che di una persona
non guardi quanto guadagna,
1626
01:23:10,941 --> 01:23:12,541
ma quello che fa.
1627
01:23:13,294 --> 01:23:16,544
Ma cio' che fai non e' sempre
la migliore parte di te.
1628
01:23:16,919 --> 01:23:18,419
Quando sei un padre,
1629
01:23:19,794 --> 01:23:22,242
e' questo che dovrebbe
essere la miglior parte di te.
1630
01:23:22,342 --> 01:23:26,522
Mi ha causato 20 anni di agonia,
Steve, che per te e'...
1631
01:23:28,876 --> 01:23:30,376
e' la cosa peggiore.
1632
01:23:33,108 --> 01:23:36,521
E' una cosa semplice.
Una cosa molto semplice.
1633
01:23:39,088 --> 01:23:40,441
Chiarisci le cose.
1634
01:23:40,541 --> 01:23:45,489
Fallo, oppure puoi contattarmi
al mio nuovo lavoro.
1635
01:23:46,746 --> 01:23:48,346
Lavorero' dove voglio.
1636
01:23:50,647 --> 01:23:53,578
- Non e' semplice. Sapeva...
- No!
1637
01:23:53,980 --> 01:23:55,926
- Comprai la casa per loro due...
- No!
1638
01:23:56,026 --> 01:23:58,172
- Che significa 'no'?
- Significa: no.
1639
01:23:58,272 --> 01:24:01,622
La casa non c'entra nulla
col perche' ce l'hai con Lisa.
1640
01:24:01,818 --> 01:24:04,735
Ti assicuro che la casa e' tutto cio'
per cui sono arrabbiato con Lisa.
1641
01:24:04,835 --> 01:24:08,594
Hai mai sentito del
'campo di distorsione della realta''?
1642
01:24:10,136 --> 01:24:11,920
- Si'.
- 'Campo di distorsione
1643
01:24:12,020 --> 01:24:14,823
- della realta' di Steve'?
- L'ho sentito. L'ho letto.
1644
01:24:14,923 --> 01:24:16,422
Me l'ha cantato Joan Baez.
1645
01:24:16,522 --> 01:24:18,232
Il 'campo di distorsione
della realta',
1646
01:24:18,332 --> 01:24:20,752
frase che sono sicuro
abbia inventato tu,
1647
01:24:20,852 --> 01:24:22,791
- e' la ragione per cui siamo qui.
- Lo so.
1648
01:24:22,891 --> 01:24:24,710
Se avessi chiesto un dollaro
1649
01:24:24,810 --> 01:24:27,909
per ogni volta che mi hanno detto:
'e' impossibile', sarei ricco.
1650
01:24:28,009 --> 01:24:29,770
- Lo so.
- Qual e' il problema?
1651
01:24:29,870 --> 01:24:32,622
- Di sicuro non e' la casa.
- Jo, io...
1652
01:24:32,722 --> 01:24:36,584
E' che le hai detto che
non avresti pagato per Harvard.
1653
01:24:37,439 --> 01:24:38,889
A quella ragazza...
1654
01:24:39,165 --> 01:24:41,658
A quella ragazza
giudiziosa e seriosa.
1655
01:24:41,758 --> 01:24:43,634
Ha detto che non
le avrei pagato le tasse?
1656
01:24:43,734 --> 01:24:46,206
Avrei dovuto colpirti con qualcosa
di duro tanto tempo fa.
1657
01:24:46,306 --> 01:24:48,756
Lisa ti ha detto
che non avrei pagato?
1658
01:24:48,959 --> 01:24:50,627
Me l'ha detto Andy.
1659
01:24:51,296 --> 01:24:52,346
Quale Andy?
1660
01:24:53,123 --> 01:24:54,245
Hertzfeld.
1661
01:24:55,117 --> 01:24:56,638
Come fa Hertzfeld a saperlo?
1662
01:24:56,738 --> 01:25:00,905
Ha firmato ad Harvard un assegno
di 25mila dollari per il semestre. E'...
1663
01:25:01,005 --> 01:25:03,749
Che cazzo...
Ha pagato la tassa?
1664
01:25:04,436 --> 01:25:06,672
Non e' per questo
che volevi incontrarlo?
1665
01:25:06,772 --> 01:25:07,887
No, volevo...
1666
01:25:07,987 --> 01:25:11,037
Le hai detto che non
avresti pagato per il college?
1667
01:25:11,137 --> 01:25:13,487
- Si', perche'...
- Come hai potuto?
1668
01:25:13,668 --> 01:25:16,794
Perche' sua madre, che e'
anche la sua padrona di casa...
1669
01:25:16,894 --> 01:25:18,856
Hertzfeld? Stavo delirando.
1670
01:25:18,956 --> 01:25:21,756
Stavo... Stavo parlando...
Pensi che avrei...
1671
01:25:22,244 --> 01:25:25,421
Ero incazzato, perche' Lisa stava
cercando di farmi incazzare, Joanna.
1672
01:25:25,521 --> 01:25:27,063
Era il suo scopo. Non so...
1673
01:25:27,163 --> 01:25:29,183
L'hai spaventata da morire.
1674
01:25:29,283 --> 01:25:32,583
Hertzfeld ha scritto un assegno
ad Harvard per pagare...
1675
01:25:34,055 --> 01:25:36,214
- E' gia' qui?
- Credo di si'.
1676
01:25:36,314 --> 01:25:38,108
C'e' qualcuno
che puo' riaccompagnarla?
1677
01:25:38,208 --> 01:25:38,908
Si'.
1678
01:25:42,102 --> 01:25:42,952
Grazie.
1679
01:25:46,708 --> 01:25:47,408
Sai,
1680
01:25:50,077 --> 01:25:54,077
- mia nonna mi diceva sempre...
- Non me ne frega un cazzo, Yentl.
1681
01:25:55,688 --> 01:25:58,052
- Mandero' qualcuno a prendere Lisa.
- Grazie.
1682
01:25:58,152 --> 01:25:59,652
Se vedi Hertzfeld...
1683
01:26:00,172 --> 01:26:01,172
Sono Andy.
1684
01:26:02,167 --> 01:26:04,817
Parlando del capo
ingegnere del diavolo...
1685
01:26:05,704 --> 01:26:06,979
Vai. Entra.
1686
01:26:10,276 --> 01:26:11,826
Sei fantastica, oggi.
1687
01:26:12,337 --> 01:26:13,846
- Grazie.
- Non e' vero?
1688
01:26:13,946 --> 01:26:16,074
E' meravigliosa. Come sempre.
1689
01:26:16,695 --> 01:26:17,495
Fuori.
1690
01:26:19,343 --> 01:26:21,981
- Credo di sapere perche' sono qui.
- Lo sai?
1691
01:26:22,081 --> 01:26:24,428
- Steve...
- Hai gia' inviato l'assegno?
1692
01:26:24,528 --> 01:26:25,228
Si'.
1693
01:26:25,567 --> 01:26:29,005
Quindi Harvard ha ricevuto un assegno
da parte di Andy Hertzfeld per Lisa?
1694
01:26:29,105 --> 01:26:30,681
Non vi presteranno attenzione.
1695
01:26:30,781 --> 01:26:33,446
Non credo che noteranno
che l'assegno non e' a nome tuo.
1696
01:26:33,546 --> 01:26:37,446
C'e' mancato poco. Sta quasi per
essere molto imbarazzante, per me.
1697
01:26:37,789 --> 01:26:41,339
- Capisco... Capisco come ti senti.
- Ti faccio un bonifico in giornata.
1698
01:26:41,439 --> 01:26:43,503
Voglio scusarmi. Davvero.
1699
01:26:43,788 --> 01:26:45,716
Ma lascia che
ti dica cosa ne penso.
1700
01:26:45,816 --> 01:26:48,104
Non ho analogie
per descrivere cio' che hai fatto.
1701
01:26:48,204 --> 01:26:50,976
Sapevo che avreste sistemato
le cose. Lo fate sempre.
1702
01:26:51,076 --> 01:26:53,050
Ma nel mentre,
se il denaro non c'era,
1703
01:26:53,150 --> 01:26:55,041
avrebbe perso
un semestre di scuola.
1704
01:26:55,141 --> 01:26:57,641
- Si'.
- E avrebbe dovuto dire perche'.
1705
01:26:58,769 --> 01:27:01,152
Aveva bisogno di cose,
le servivano delle calze.
1706
01:27:01,252 --> 01:27:02,093
Che cosa?
1707
01:27:02,193 --> 01:27:05,047
Fa freddo a Cambridge.
Le servivano delle calze calde.
1708
01:27:05,147 --> 01:27:08,747
- Le hai dato delle calze?
- Le ho dato i soldi per le calze.
1709
01:27:10,267 --> 01:27:12,917
Non devi delegarti
come suo intermediario.
1710
01:27:13,431 --> 01:27:15,877
Non devi scavalcare
le mie decisioni, hai capito?
1711
01:27:15,977 --> 01:27:18,054
Non devi comportarti
come fossi suo padre.
1712
01:27:18,154 --> 01:27:19,754
Qualcuno doveva farlo.
1713
01:27:20,591 --> 01:27:22,441
Che cazzo hai appena detto?
1714
01:27:22,797 --> 01:27:25,047
La conosco
da quando aveva 6 anni.
1715
01:27:26,603 --> 01:27:30,791
Ho anche considerato...
Chrisann e' mia amica al di la',
1716
01:27:30,911 --> 01:27:34,099
Al di la' del nostro rapporto.
1717
01:27:34,219 --> 01:27:36,604
- Cosi' sei un consulente familiare.
- Sono un amico di famiglia.
1718
01:27:36,724 --> 01:27:39,424
Quindi forse sai che Lisa
vede un terapista.
1719
01:27:39,538 --> 01:27:41,405
- Si'.
- Da molti anni.
1720
01:27:42,230 --> 01:27:43,930
Senza che io lo sapessi.
1721
01:27:45,160 --> 01:27:46,760
Non erano affari miei.
1722
01:27:47,093 --> 01:27:50,010
E' interessante cio' che pensi
siano o non siano affari tuoi.
1723
01:27:50,110 --> 01:27:53,096
Lisa sta andando
da un terapista e le piace.
1724
01:27:54,216 --> 01:27:57,435
E le piacerebbe che tu
e Chrisann andaste con lei.
1725
01:27:58,148 --> 01:28:02,098
E il motivo per cui lo sai, e' che
tu le hai consigliato un terapista.
1726
01:28:02,602 --> 01:28:03,902
Conosco un tipo.
1727
01:28:04,022 --> 01:28:07,772
No, tu sei quello che le ha
consigliato di vedere un terapista.
1728
01:28:09,344 --> 01:28:13,886
Sai cosa? E' stato un po' di tempo fa
e non ricordo come l'intera...
1729
01:28:14,006 --> 01:28:16,843
Hai detto a Chrisann che
Lisa doveva vedere un terapista.
1730
01:28:16,943 --> 01:28:20,193
Steve, hai dei pregiudizi.
E' perfettamente normale...
1731
01:28:21,540 --> 01:28:24,608
Non e'... Ho pensato,
come potrebbe fare male?
1732
01:28:24,728 --> 01:28:25,828
Scopriamolo.
1733
01:28:27,728 --> 01:28:29,159
Chrisann e' mia amica.
1734
01:28:29,259 --> 01:28:32,102
- Che motivo le hai dato?
- Vuoi dire...
1735
01:28:32,233 --> 01:28:34,545
Che motivo hai dato a Chrisann
1736
01:28:34,665 --> 01:28:36,472
perche' Lisa doveva vedere
un terapista?
1737
01:28:36,572 --> 01:28:38,712
Non ricordo.
Stavamo parlando e ho detto...
1738
01:28:38,812 --> 01:28:42,312
E' come ho detto prima, che
sicuramente non le faceva male.
1739
01:28:43,683 --> 01:28:47,183
Non hai detto che a Lisa serviva
un modello maschile forte?
1740
01:28:54,330 --> 01:28:55,030
Si'.
1741
01:29:02,225 --> 01:29:04,328
Penso sia un miracolo
che non stia
1742
01:29:04,428 --> 01:29:07,878
rapinando banche con
l'esercito di liberazione simbionese.
1743
01:29:10,492 --> 01:29:14,192
Non c'e' nessun motivo al mondo
per cui dovrebbe essere felice.
1744
01:29:15,354 --> 01:29:16,504
Invece lo e'.
1745
01:29:19,891 --> 01:29:23,580
Quindi ho dato una mano,
perche' qualcuno doveva farlo.
1746
01:29:30,466 --> 01:29:33,066
Ti trasferisco i soldi
questo pomeriggio.
1747
01:29:45,058 --> 01:29:47,058
Mi minacciasti, tanto tempo fa.
1748
01:29:48,168 --> 01:29:48,968
Scusa?
1749
01:29:51,667 --> 01:29:53,667
Tanto tempo fa mi minacciasti.
1750
01:29:54,817 --> 01:29:56,827
La gente e' attratta
dalle persone con talento.
1751
01:29:56,927 --> 01:29:59,477
Le persone prive
lo trovano minaccioso.
1752
01:29:59,779 --> 01:30:01,707
Forse dovresti
vedere un terapista.
1753
01:30:01,807 --> 01:30:03,557
Di sicuro non fara' male.
1754
01:30:03,752 --> 01:30:06,002
Mi avevi letteralmente
minacciato.
1755
01:30:06,393 --> 01:30:08,635
Da Flint,
prima del lancio del Mac.
1756
01:30:08,735 --> 01:30:11,302
Stavo ricompilando. Cercavo
di correggere la voce del demo.
1757
01:30:11,402 --> 01:30:13,324
Dicesti che se
non trovavo la soluzione
1758
01:30:13,424 --> 01:30:15,038
mi avresti chiamato
davanti al pubblico.
1759
01:30:15,158 --> 01:30:16,308
Disse 'ciao'?
1760
01:30:17,369 --> 01:30:19,519
- Si'.
- Non serve ringraziarmi.
1761
01:30:21,433 --> 01:30:23,933
Perche' vuoi che
la gente ti disprezzi?
1762
01:30:25,100 --> 01:30:27,100
Non voglio che mi disprezzino.
1763
01:30:28,366 --> 01:30:30,666
Non mi interessa
se mi disprezzano.
1764
01:30:32,762 --> 01:30:35,762
Dato che non ha importanza,
io l'ho sempre fatto.
1765
01:30:37,092 --> 01:30:37,992
Davvero?
1766
01:30:40,490 --> 01:30:42,540
A me sei sempre piaciuto molto.
1767
01:30:43,243 --> 01:30:44,593
Questo e' brutto.
1768
01:30:46,731 --> 01:30:48,631
- Stendili tutti.
- Grazie.
1769
01:31:11,471 --> 01:31:16,075
Cio' che e' sorprendente, cio' che
e' difficile da comprendere ma vero,
1770
01:31:16,195 --> 01:31:19,095
e' che ad un determinato ritmo,
un chip PowerPC
1771
01:31:19,215 --> 01:31:21,715
e' veloce il doppio
di un chip Pentium.
1772
01:31:35,390 --> 01:31:36,690
In altre parole,
1773
01:31:38,559 --> 01:31:41,222
un chip G3 da 266 megahertz
1774
01:31:41,342 --> 01:31:46,270
e' veloce il doppio di
un Pentium II a 266 megahertz.
1775
01:31:49,834 --> 01:31:50,584
O...
1776
01:31:52,634 --> 01:31:56,732
un G3 a 266 e' uguale
a circa 500 megahertz.
1777
01:31:58,367 --> 01:32:00,617
Sai cos'e'
una coincidenza, Lisa?
1778
01:32:01,394 --> 01:32:03,836
Guardate i giornali
di informatica di Byte,
1779
01:32:03,936 --> 01:32:06,086
lo standard migliore
per ogni...
1780
01:32:11,464 --> 01:32:12,314
Avanti.
1781
01:32:17,420 --> 01:32:19,670
Ho mandato
qualcuno all'ingresso.
1782
01:32:20,201 --> 01:32:21,825
- L'hanno trovata e...
- Dov'e'?
1783
01:32:21,925 --> 01:32:24,467
Ha detto che
preferisce non tornare.
1784
01:32:25,045 --> 01:32:25,945
Perche'?
1785
01:32:26,562 --> 01:32:28,533
- E' tutto.
- Ci vado io.
1786
01:32:28,653 --> 01:32:30,103
Non puoi. Non puoi.
1787
01:32:30,218 --> 01:32:32,768
Sarebbe una scena
da 'Hard Day's Night'.
1788
01:32:34,734 --> 01:32:36,911
- Scusatemi.
- Ehi, Joel.
1789
01:32:37,183 --> 01:32:39,633
Andy ha detto
che andava bene tornare.
1790
01:32:39,791 --> 01:32:41,691
- Quale?
- Andy Cunningham.
1791
01:32:42,732 --> 01:32:45,565
Non posso farlo per sempre.
Uno si deve cambiare il nome.
1792
01:32:45,665 --> 01:32:47,676
Chiama Andy
Cunningham 'Andrea'.
1793
01:32:47,776 --> 01:32:50,764
Non importa come li chiamo.
So con chi parlo quando ci parlo.
1794
01:32:50,864 --> 01:32:53,434
Mi serve che gli altri
li chiamino con nomi diversi.
1795
01:32:53,534 --> 01:32:54,884
Dammi un secondo.
1796
01:32:59,198 --> 01:33:01,548
Puoi andare a prenderla,
per favore?
1797
01:33:01,688 --> 01:33:04,138
Ho appena parlato con Andy.
Hertzfeld.
1798
01:33:05,037 --> 01:33:08,187
Sto cercando di scrostarmelo
dalla mente col Wc net.
1799
01:33:08,484 --> 01:33:10,334
Ma voglio parlare con Lisa.
1800
01:33:10,577 --> 01:33:11,627
Ok. Solo...
1801
01:33:13,309 --> 01:33:14,809
- Stai calmo.
- Ok.
1802
01:33:17,951 --> 01:33:18,801
Grazie.
1803
01:33:27,291 --> 01:33:28,341
Ehi, Steve.
1804
01:33:41,545 --> 01:33:44,414
- Come ti senti?
- Sto bene, Joel. E tu?
1805
01:33:44,642 --> 01:33:47,327
Non credo di poter entrare nei tuoi affari.
Cambiano troppo velocemente.
1806
01:33:47,427 --> 01:33:50,721
Aspettero', perche' anche
i tuoi cambieranno molto in fretta.
1807
01:33:50,821 --> 01:33:53,851
E' la terza volta in 14 anni
che scrivo di te.
1808
01:33:54,685 --> 01:33:56,235
Cosa ne pensi finora?
1809
01:33:57,221 --> 01:34:00,612
Scusate. Ti sta cercando Avie.
Ha uno squalo nuovo.
1810
01:34:00,894 --> 01:34:03,394
- Vieni un attimo in camerino?
- Certo.
1811
01:34:06,667 --> 01:34:07,867
Chi e' questo?
1812
01:34:08,760 --> 01:34:09,860
Alan Turing.
1813
01:34:10,155 --> 01:34:11,971
Da solo vinse
la Seconda Guerra Mondiale,
1814
01:34:12,071 --> 01:34:13,754
e in piu',
ha inventato il computer.
1815
01:34:13,854 --> 01:34:15,689
- Non fara' parte della campagna.
- Perche' no?
1816
01:34:15,809 --> 01:34:18,159
Perche' hai dovuto
chiedere chi era.
1817
01:34:19,827 --> 01:34:21,777
Posso vedere lo squalo nuovo?
1818
01:34:24,649 --> 01:34:26,154
Mi piace piu' del vecchio.
1819
01:34:26,254 --> 01:34:27,754
- Squali.
- Squali.
1820
01:34:27,889 --> 01:34:29,829
- Quanti ne hai visti?
- Un paio.
1821
01:34:29,929 --> 01:34:32,929
- Questo e' il 39esimo.
- Siamo in via ufficiale.
1822
01:34:33,730 --> 01:34:35,984
- 39 squali.
- Ok.
1823
01:34:36,585 --> 01:34:38,472
- Sa cos'ha di speciale?
- Cosa?
1824
01:34:38,572 --> 01:34:43,185
No, chiedo davvero, perche'
a me sembra come gli altri 38.
1825
01:34:43,305 --> 01:34:45,255
Fammelo vedere
col gobbo, di profilo.
1826
01:34:45,355 --> 01:34:46,952
Battuta 92-B.
1827
01:34:47,176 --> 01:34:50,948
Questo e' di profilo, e questo
e' come appare da dietro.
1828
01:34:51,180 --> 01:34:52,872
Un'altra cosa. Si mangia
1829
01:34:52,972 --> 01:34:55,422
i notebook Pentium
come uno spuntino.
1830
01:34:56,295 --> 01:34:57,795
Questo e' lo squalo.
1831
01:34:59,438 --> 01:35:00,688
Mi piace molto.
1832
01:35:01,222 --> 01:35:02,634
Nessuno ci arriva subito,
1833
01:35:02,734 --> 01:35:05,495
ma me lo dovevate
far vedere 15, 20 pesci fa.
1834
01:35:05,615 --> 01:35:07,515
- Forse si'.
- Rinchiudilo.
1835
01:35:08,173 --> 01:35:09,062
10 minuti.
1836
01:35:09,162 --> 01:35:12,912
Si e' ucciso con un morso
di una mela avvelenata... Alan Turing.
1837
01:35:13,804 --> 01:35:14,504
Si'.
1838
01:35:14,866 --> 01:35:17,516
Ci dovrebbero essere
statue di quell'uomo.
1839
01:35:17,774 --> 01:35:19,779
Il suo nome dovrebbe essere
sulla bocca degli scolari.
1840
01:35:19,899 --> 01:35:23,449
La mela con l'arcobaleno con
un morso tolto... Viene da li'?
1841
01:35:23,656 --> 01:35:26,361
No, l'abbiamo preso da
una lista di parole amichevoli.
1842
01:35:26,461 --> 01:35:29,481
Ma non sarebbe fantastico se
ci fosse questa storia dietro?
1843
01:35:29,581 --> 01:35:30,431
Steve.
1844
01:35:31,547 --> 01:35:34,447
- Mi e' piaciuto l'ultimo squalo.
- Vaffanculo.
1845
01:35:34,926 --> 01:35:37,994
- Ti volevo chiedere un favore.
- Amico mio, tanto tempo fa,
1846
01:35:38,094 --> 01:35:40,750
mi hai chiesto un favore prima
di un lancio e ti ho detto no.
1847
01:35:40,850 --> 01:35:42,823
- Volevi farmi menzionare...
- Aspetta.
1848
01:35:42,923 --> 01:35:46,973
Se stai per dire che avevi torto,
voglio preparare questo giornalista.
1849
01:35:47,151 --> 01:35:50,953
Io avevo ragione al 100 percento,
tu avevi torto marcio.
1850
01:35:51,903 --> 01:35:54,553
Ma ti devo sempre
un favore, quindi parla.
1851
01:35:55,248 --> 01:35:57,461
- Steve...
- Ma non cito la squadra Apple II.
1852
01:35:57,561 --> 01:35:59,511
Menziona la squadra Apple II.
1853
01:36:00,615 --> 01:36:01,921
- Ne parliamo in privato?
- No.
1854
01:36:02,041 --> 01:36:03,197
- E' uno scherzo?
- No.
1855
01:36:03,317 --> 01:36:06,070
Perche' sto cercando di ricordare
che un chip G3 a 300 megahertz...
1856
01:36:06,170 --> 01:36:07,670
Solo i pezzi grossi.
1857
01:36:10,409 --> 01:36:11,209
Steve.
1858
01:36:15,016 --> 01:36:17,066
- Scusa, ok? Un attimo.
- Si'.
1859
01:36:21,804 --> 01:36:23,925
Ha detto che preferisce di no.
1860
01:36:24,519 --> 01:36:25,769
Cosa significa?
1861
01:36:25,968 --> 01:36:29,370
E' seduta coi suoi amici e
ha detto che preferisce non tornare.
1862
01:36:29,470 --> 01:36:31,410
Ok. Dille... Prendila da parte.
1863
01:36:31,510 --> 01:36:33,163
Non voglio metterla
in imbarazzo davanti agli amici.
1864
01:36:33,283 --> 01:36:35,673
Ma dille che ho spaventato
Andy a morte,
1865
01:36:35,773 --> 01:36:39,023
e questa volta, nessuno
le paghera' la sua cazzo di...
1866
01:36:39,483 --> 01:36:41,283
Va bene. Questo non dirlo.
1867
01:36:41,485 --> 01:36:44,027
Fai quello che devi quando
sembri vecchia e saggia
1868
01:36:44,127 --> 01:36:47,211
a causa delle tue ampie e tragiche
vicende europee della tua vita.
1869
01:36:47,311 --> 01:36:50,115
Sai che non sono nata in un
villaggio del 19esimo secolo, vero?
1870
01:36:50,215 --> 01:36:52,549
Per favore,
dille che e' importante.
1871
01:36:52,649 --> 01:36:54,199
- Tutto bene?
- Si'.
1872
01:36:55,015 --> 01:36:56,216
- C'e' gente qui, amico.
- Lo so.
1873
01:36:56,336 --> 01:36:59,086
- Incluso un membro della stampa.
- Lo vedo.
1874
01:37:00,965 --> 01:37:01,379
Woz.
1875
01:37:01,479 --> 01:37:04,579
Solo i pezzi grossi, quelli
che vengono licenziati.
1876
01:37:07,230 --> 01:37:08,312
Ascolta, ok?
1877
01:37:08,412 --> 01:37:12,057
L'anno scorso, la Apple
ha perso un miliardo di dollari.
1878
01:37:13,248 --> 01:37:15,111
Non so neanche
com'e' possibile.
1879
01:37:15,211 --> 01:37:17,773
Eravate a meno di 90 giorni
dall'essere insolventi.
1880
01:37:17,873 --> 01:37:20,867
Avevo tre diversi contabili
che cercavano di spiegarmi.
1881
01:37:20,967 --> 01:37:23,368
Tutto dev'essere razionalizzato.
1882
01:37:23,488 --> 01:37:25,589
- Inizia con due contabili.
- Ho iniziato con...
1883
01:37:25,689 --> 01:37:27,694
Joel, puoi venire
dietro il palco?
1884
01:37:27,794 --> 01:37:29,044
Lascialo stare.
1885
01:37:30,243 --> 01:37:33,544
Ho iniziato con la squadra Apple II
perche' non lo produciamo piu'.
1886
01:37:33,644 --> 01:37:37,206
- Menziona i pezzi grossi.
- Fatti un mimosa e rilassati.
1887
01:37:37,326 --> 01:37:39,452
Non mi eviterai adesso, Steve.
1888
01:37:39,937 --> 01:37:42,344
- I pezzi grossi meritano...
- Non ci sono pezzi grossi.
1889
01:37:42,444 --> 01:37:45,159
Va bene? Nella squadra Apple II
non ci sono pezzi grossi.
1890
01:37:45,259 --> 01:37:48,514
Ci sono giocatori di serie B che
scoraggiano quelli di serie A.
1891
01:37:48,614 --> 01:37:50,729
E io voglio giocatori di serie A
alla Apple e non alla Dell.
1892
01:37:50,849 --> 01:37:53,213
Non sono giocatori di serie B,
e io sono il miglior giudice.
1893
01:37:53,313 --> 01:37:57,457
Meno di 90 giorni dall'insolvenza,
in parte, perche' qualcuno penso'
1894
01:37:57,577 --> 01:37:59,297
che il Newton non era
una schifezza.
1895
01:37:59,397 --> 01:38:01,294
- Joel, puoi scendere, per favore?
- Lascialo fare.
1896
01:38:01,394 --> 01:38:03,482
- Parlo di...
- Avete disegnato e venduto
1897
01:38:03,582 --> 01:38:06,568
- scatolette di merda, mentre ero via.
- Parlo di Apple II.
1898
01:38:06,668 --> 01:38:09,307
Che non e' solo una parte
cruciale della storia della compagnia,
1899
01:38:09,407 --> 01:38:11,915
ma anche dell'intera
storia dei personal computer.
1900
01:38:12,015 --> 01:38:13,381
Lo e' stato un tempo.
1901
01:38:13,481 --> 01:38:16,062
Il minimo che tu possa fare,
se licenzierai queste persone...
1902
01:38:16,162 --> 01:38:19,271
Faranno parte dell'immensa
citta' dei disoccupati.
1903
01:38:19,371 --> 01:38:23,571
E' riconoscerglielo. Riconosci il loro
merito per Apple II durante il lancio.
1904
01:38:23,671 --> 01:38:25,368
Sara' qualcosa di nuovo.
1905
01:38:25,468 --> 01:38:29,081
Questo posto e' stato costruito da
Apple II, perfino tu lo sei stato.
1906
01:38:29,181 --> 01:38:31,865
Per quanto mi riguarda sono stato
distrutto da Apple II, da open source
1907
01:38:31,965 --> 01:38:33,990
tutti gli hacker
e gli appassionati
1908
01:38:34,090 --> 01:38:37,190
potevano aprire radio
amatoriali e roba del genere.
1909
01:38:37,530 --> 01:38:39,158
E ha quasi distrutto la Apple,
1910
01:38:39,258 --> 01:38:41,227
quando ci hai speso
tutti i tuoi soldi
1911
01:38:41,327 --> 01:38:43,927
e ci hai sviluppato
quei vecchi prodotti.
1912
01:38:44,847 --> 01:38:46,535
- Lo Newton.
- La scatoletta di spazzatura.
1913
01:38:46,635 --> 01:38:50,435
Avete costruito lo Newton, volete
davvero che la gente lo sappia?
1914
01:38:52,675 --> 01:38:55,975
Sara' il lancio di un prodotto,
non la sua distruzione.
1915
01:38:56,087 --> 01:38:58,091
L'ultima cosa che voglio
e' collegare l'Imac...
1916
01:38:58,191 --> 01:39:01,178
All'unico prodotto di successo
che la compagnia abbia mai creato?
1917
01:39:01,278 --> 01:39:04,228
Mi dispiace dovertelo dire,
ma sara' la verita'.
1918
01:39:04,629 --> 01:39:07,979
Il Lisa fu un fallimento,
il Macintosh fu un fallimento.
1919
01:39:08,668 --> 01:39:12,604
Non mi piace parlare cosi',
ma sono stufo di essere Ringo,
1920
01:39:12,785 --> 01:39:14,535
quando so di essere John.
1921
01:39:15,588 --> 01:39:18,527
- Tutti amano Ringo...
- E sono stanco di essere comandato
1922
01:39:18,627 --> 01:39:19,427
da te.
1923
01:39:21,734 --> 01:39:24,300
Pensi che John sia diventato John
vincendo alla lotteria, Woz?
1924
01:39:24,400 --> 01:39:27,900
Pensi abbia ingannato qualcuno
o picchiato George Harrison?
1925
01:39:28,194 --> 01:39:29,994
Era John perche' era John.
1926
01:39:30,131 --> 01:39:32,964
Era John perche' aveva
scritto 'Ticket to Ride'.
1927
01:39:33,064 --> 01:39:35,287
- E io ho scritto l'Apple II.
- Ehi, voi.
1928
01:39:35,387 --> 01:39:38,237
- Sgomberate l'auditorium.
- Nessuno si muova.
1929
01:39:40,646 --> 01:39:42,237
Hai composto bene le basi,
1930
01:39:42,337 --> 01:39:44,038
che comunque stavi
dando via a gratis,
1931
01:39:44,138 --> 01:39:46,420
quindi non dirmi
come hai costruito la Apple.
1932
01:39:46,520 --> 01:39:48,900
Se non fosse stato per me saresti
rimasto solo il primo della classe.
1933
01:39:49,000 --> 01:39:50,264
Queste persone...
1934
01:39:50,364 --> 01:39:53,320
possono vivere o morire
con una tua parola, quindi ecco:
1935
01:39:53,420 --> 01:39:57,337
riconosci che qualcosa di buono
e' successo mentre tu non c'eri.
1936
01:40:01,547 --> 01:40:02,197
No.
1937
01:40:02,602 --> 01:40:03,402
Steve.
1938
01:40:03,848 --> 01:40:04,648
Fallo.
1939
01:40:05,890 --> 01:40:07,590
E' la cosa giusta, e'...
1940
01:40:09,986 --> 01:40:11,286
E' giusto cosi'.
1941
01:40:11,723 --> 01:40:12,723
No, scusa.
1942
01:40:13,912 --> 01:40:16,412
Lascia che te lo dica
in un altro modo.
1943
01:40:16,922 --> 01:40:19,739
Non penso esista qualcuno che
abbia fatto piu' di me per l'avanzata
1944
01:40:19,839 --> 01:40:23,339
della democrazia avuta con
l'avvento dei personal computer.
1945
01:40:23,647 --> 01:40:26,330
Ma non mi hai
mai rispettato. Perche'?
1946
01:40:27,982 --> 01:40:32,132
Considererei la possibilita' che sia
perche' tu non ne hai avuto per me.
1947
01:40:33,949 --> 01:40:35,799
Che diavolo sta succedendo?
1948
01:40:36,212 --> 01:40:37,062
Niente.
1949
01:40:37,599 --> 01:40:39,299
Grazie per il tuo tempo.
1950
01:40:42,887 --> 01:40:44,537
E' fatta, sta tornando.
1951
01:40:45,282 --> 01:40:48,632
Sei arrivato ad un centimetro
dal far fallire l'azienda.
1952
01:40:49,883 --> 01:40:51,383
Come dovrei vederla?
1953
01:40:53,155 --> 01:40:55,355
Ti lascero' tenere
il tuo lavoro.
1954
01:40:55,843 --> 01:40:57,143
Avrai quel pass.
1955
01:41:00,458 --> 01:41:03,985
Sai, quando le persone mi chiedevano
la differenza tra me e Steve Jobs,
1956
01:41:04,085 --> 01:41:05,135
rispondevo:
1957
01:41:05,506 --> 01:41:09,153
'Steve e' la parte dell'immagine,
mentre io sono il tavolo da lavoro.'
1958
01:41:09,253 --> 01:41:12,153
Quando le persone me lo
chiederanno ora, diro':
1959
01:41:12,397 --> 01:41:14,047
'Steve e' uno stronzo'.
1960
01:41:14,789 --> 01:41:16,930
I tuoi prodotti sono
migliori di te, bello.
1961
01:41:17,030 --> 01:41:18,830
E' quello il piano, bello.
1962
01:41:19,482 --> 01:41:22,582
Ed essendone a conoscenza,
e' quella la differenza.
1963
01:41:23,440 --> 01:41:25,390
Una cosa non esclude l'altra.
1964
01:41:26,302 --> 01:41:29,502
Puoi essere una bella persona
ed avere anche talento.
1965
01:41:51,806 --> 01:41:53,356
Non diceva sul serio.
1966
01:41:53,772 --> 01:41:54,872
Si', invece.
1967
01:41:58,236 --> 01:41:59,786
E' un tipo impulsivo.
1968
01:42:01,573 --> 01:42:02,673
Non e' vero.
1969
01:42:07,310 --> 01:42:10,260
Succede... cinque minuti
prima di tutti i lanci.
1970
01:42:10,382 --> 01:42:14,232
Vanno tutti al bar, si ubriacano
e mi dicono cosa pensano davvero.
1971
01:42:15,301 --> 01:42:17,201
Ti aspetta nel tuo camerino.
1972
01:42:27,931 --> 01:42:30,249
Ti avevo detto di
sistemare le cose con Lisa,
1973
01:42:30,349 --> 01:42:33,399
non di risolvere tutte le faide
familiari che hai.
1974
01:42:33,783 --> 01:42:37,686
L'ultima volta che non avevo risolto
le faide, persi la copertina del Times.
1975
01:42:37,786 --> 01:42:41,201
E, ripensandoci, ancora non so
perche' Dan Kottke ce l'abbia con me.
1976
01:42:41,301 --> 01:42:44,175
- Non ti ha fatto perdere la copertina.
- Certo che si'.
1977
01:42:44,275 --> 01:42:47,989
Puoi dimostrarmi la capacita' di aver
torto quando sei sicuro del contrario?
1978
01:42:48,089 --> 01:42:50,834
Dan Kottke disse
al Time che stavo...
1979
01:42:50,934 --> 01:42:52,484
Ricordi la copertina?
1980
01:42:52,656 --> 01:42:54,035
- Del Time?
- Si'.
1981
01:42:54,135 --> 01:42:55,685
- Si'!
- E qual era?
1982
01:42:55,987 --> 01:42:58,282
- Di cosa parli?
- Cosa c'era sulla copertina?
1983
01:42:58,382 --> 01:43:01,332
- Un computer.
- No. La scultura di un computer.
1984
01:43:02,030 --> 01:43:03,380
Era una scultura.
1985
01:43:05,528 --> 01:43:08,428
Il Time avra' dovuto
commissionarla mesi prima.
1986
01:43:08,777 --> 01:43:12,581
Non eri in discussione per l'uomo
dell'anno. Nessuno ti ha tolto nulla.
1987
01:43:12,681 --> 01:43:14,131
Foto di me col Mac.
1988
01:43:14,469 --> 01:43:16,569
Allora, di che altro sei sicuro?
1989
01:43:17,581 --> 01:43:19,881
Non so come ho
potuto non pensarci.
1990
01:43:20,505 --> 01:43:22,743
- Distorsione della realta'.
- No, sul serio.
1991
01:43:22,843 --> 01:43:23,843
Sul serio.
1992
01:43:24,101 --> 01:43:26,389
Non provare ad aver
ragione con Lisa.
1993
01:43:26,489 --> 01:43:28,339
Ammetti solo di aver torto.
1994
01:43:30,073 --> 01:43:31,273
Entra, tesoro.
1995
01:43:33,021 --> 01:43:34,971
- Non sono 'tesoro'.
- John.
1996
01:43:35,313 --> 01:43:37,543
Entra, entra. Vieni
via dal corridoio.
1997
01:43:37,643 --> 01:43:40,743
Ho preso un'entrata secondaria,
usciro' da li', nessuno mi vedra'.
1998
01:43:40,843 --> 01:43:43,293
- Come stai, Joanna?
- Sto bene, John.
1999
01:43:43,393 --> 01:43:45,593
Sono solo...
sorpresa di vederti.
2000
01:43:45,813 --> 01:43:48,450
Tutti hanno apprezzato le tue
dichiarazioni al Forbes.
2001
01:43:48,550 --> 01:43:51,250
- Non eri obbligato.
- E' stato un piacere.
2002
01:43:51,971 --> 01:43:54,447
Se vuoi, posso farti sgattaiolare
dentro quando si spengono le luci.
2003
01:43:54,547 --> 01:43:57,347
- Sono qui solo per l'in bocca al lupo.
- Ok.
2004
01:43:59,064 --> 01:44:00,664
Hai un paio di minuti.
2005
01:44:00,921 --> 01:44:02,771
- Vuoi provare a...
- Si'.
2006
01:44:07,444 --> 01:44:09,094
Sei un brav'uomo, John.
2007
01:44:21,927 --> 01:44:23,527
Ti ho preso un regalo.
2008
01:44:25,039 --> 01:44:26,089
Un Newton.
2009
01:44:27,139 --> 01:44:30,989
Non aprirlo, cosi' potrai rivenderlo.
E' tutto cio' che posso dirti.
2010
01:44:32,302 --> 01:44:33,502
Va tutto bene?
2011
01:44:34,362 --> 01:44:35,312
Oh, no...
2012
01:44:36,570 --> 01:44:37,570
E' solo...
2013
01:44:38,028 --> 01:44:42,128
una pulce nell'orecchio che mi ha
messo Joanna. Mi sono perso qualcosa.
2014
01:44:43,053 --> 01:44:44,153
Non importa.
2015
01:44:46,520 --> 01:44:50,035
Ascolta, Wall Street si mettera'
a guardare cosa farai da CEO,
2016
01:44:50,135 --> 01:44:53,026
quindi fa' che nulla ti preoccupi
nei prossimi 12 mesi.
2017
01:44:53,126 --> 01:44:55,076
Gli acquirenti risponderanno.
2018
01:44:56,321 --> 01:44:58,221
Non c'e' bisogno te lo dica.
2019
01:44:59,511 --> 01:45:02,458
E' il tuo modo per dirmi che non
avrei dovuto uccidere il Newton?
2020
01:45:02,558 --> 01:45:05,558
L'animale piu' efficiente
al mondo, e' il condor.
2021
01:45:06,335 --> 01:45:09,773
L'animale piu' inefficiente
del pianeta, e' l'essere umano.
2022
01:45:09,873 --> 01:45:11,830
Be', non per dispetto, almeno.
2023
01:45:11,930 --> 01:45:14,430
E' sbagliato per gli affari.
Non farlo.
2024
01:45:15,247 --> 01:45:19,447
Ma un essere umano con una bicicletta,
diventa l'animale piu' efficiente.
2025
01:45:20,538 --> 01:45:22,188
E il giusto computer...
2026
01:45:22,509 --> 01:45:25,433
un computer semplice e intuitivo,
che non sia un obbrobrio,
2027
01:45:25,533 --> 01:45:29,733
ma che si pone sulla tua scrivania
con la bellezza di una lampada Tensor.
2028
01:45:30,077 --> 01:45:33,527
Il computer giusto puo' essere
la bicicletta per la mente.
2029
01:45:35,119 --> 01:45:36,069
Ti piace?
2030
01:45:37,612 --> 01:45:39,562
La stavo riportando indietro.
2031
01:45:40,080 --> 01:45:40,930
E se...
2032
01:45:41,599 --> 01:45:44,109
invece che essere
nelle mani di chi lo sa usare,
2033
01:45:44,209 --> 01:45:46,109
fosse alla portata di tutti?
2034
01:45:46,269 --> 01:45:47,669
In tutto il mondo.
2035
01:45:49,861 --> 01:45:53,231
Sarebbe il cambiamento di
status quo piu' incredibile di...
2036
01:45:53,331 --> 01:45:54,181
Sempre.
2037
01:45:54,588 --> 01:45:57,320
Non so perche' ti ha sempre interessato
la mia storia dell'adozione, ma
2038
01:45:57,420 --> 01:46:01,595
hai detto che nessuno poteva guardarmi
negli occhi e poi ridarmi indietro.
2039
01:46:01,695 --> 01:46:04,545
- Ma e' successo.
- Stai dicendo che ce l'hai?
2040
01:46:06,700 --> 01:46:08,200
Si chiama Macintosh.
2041
01:46:08,975 --> 01:46:11,225
Una coppia di avvocati
mi adotto',
2042
01:46:11,424 --> 01:46:13,674
e mi porto' indietro
dopo un mese.
2043
01:46:14,149 --> 01:46:15,449
Cambiarono idea.
2044
01:46:18,072 --> 01:46:20,545
Poi mi hanno adottato
i miei genitori.
2045
01:46:20,645 --> 01:46:23,470
La mia madre biologica
stipulo' che chiunque mi adottasse
2046
01:46:23,570 --> 01:46:27,018
dovesse mandarmi al college
e farmi crescere da ricco cattolico.
2047
01:46:27,118 --> 01:46:30,668
Paul e Clara Jobs non erano
nulla di tutto cio', quindi...
2048
01:46:30,823 --> 01:46:33,776
la mia madre biologica non
avrebbe firmato i documenti.
2049
01:46:33,876 --> 01:46:34,954
Cosa accadde?
2050
01:46:35,054 --> 01:46:38,004
Ci fu una battaglia legale
che duro' un bel po'.
2051
01:46:38,486 --> 01:46:42,142
Mia mamma mi racconto' che non
volle amarmi per il primo anno.
2052
01:46:42,242 --> 01:46:44,386
In caso avesse dovuto
ridarmi indietro.
2053
01:46:44,486 --> 01:46:46,543
Non puoi scegliere
chi amare, Steve.
2054
01:46:46,643 --> 01:46:47,343
Si'.
2055
01:46:47,778 --> 01:46:49,178
Pare che si possa.
2056
01:46:50,116 --> 01:46:53,675
Cosa diavolo puo' fare un neonato per far
decidere ai genitori di darlo indietro?
2057
01:46:53,775 --> 01:46:56,369
Niente. Non c'e' niente
che un neonato...
2058
01:46:56,469 --> 01:46:59,519
Hai mai pensato di cercare
il tuo padre biologico?
2059
01:47:00,046 --> 01:47:01,854
Ho conosciuto
mio padre biologico.
2060
01:47:01,954 --> 01:47:03,904
Per quel che conta, anche tu.
2061
01:47:06,398 --> 01:47:07,891
Si chiama Macintosh.
2062
01:47:07,991 --> 01:47:10,352
- Signor Steve Jobs.
- Jandali!
2063
01:47:10,759 --> 01:47:12,242
Le presento John Sculley.
2064
01:47:12,342 --> 01:47:14,442
Jandali e' il proprietario, e...
2065
01:47:14,675 --> 01:47:18,825
John e' il CEO della Pepsi, ma sto
cercando di farlo venire a Cupertino.
2066
01:47:20,091 --> 01:47:21,591
Anche lei e' vegano?
2067
01:47:22,045 --> 01:47:24,213
- Mi prendi in giro?
- No, io mangio tutto.
2068
01:47:24,313 --> 01:47:28,445
Perche' non cominciamo con l'insalata
mediterranea con portulaca, menta...
2069
01:47:28,545 --> 01:47:30,145
Lo trovo' mia sorella.
2070
01:47:32,351 --> 01:47:34,558
- Lui lo sa?
- No. Si e' vantato con Mona
2071
01:47:34,658 --> 01:47:37,896
del fatto che Steve Jobs andasse
in continuazione al suo ristorante.
2072
01:47:37,996 --> 01:47:39,696
- Non vuoi che...
- No.
2073
01:47:40,569 --> 01:47:42,869
Non pensi avresti
dovuto dirglielo?
2074
01:47:44,392 --> 01:47:47,042
Avrebbe trovato un motivo
per farmi causa.
2075
01:47:47,758 --> 01:47:48,858
Oh, Steve...
2076
01:47:49,732 --> 01:47:50,582
John...
2077
01:47:51,059 --> 01:47:55,192
se sei qui per l'eredita',
mettiti in coda dietro a Wozniak.
2078
01:47:55,292 --> 01:47:59,142
Wozniak si rimettera'. Sono io quello
che ha licenziato Steve Jobs.
2079
01:47:59,906 --> 01:48:02,862
Ricco, istruzione
universitaria e cattolico.
2080
01:48:04,595 --> 01:48:05,395
Steve?
2081
01:48:05,871 --> 01:48:06,721
E' ora.
2082
01:48:11,138 --> 01:48:12,238
Devo andare.
2083
01:48:15,716 --> 01:48:17,016
Ho fatto questo?
2084
01:48:17,630 --> 01:48:19,030
Ho rovinato tutto?
2085
01:48:22,301 --> 01:48:23,879
Mettiamoci una pietra sopra.
2086
01:48:26,331 --> 01:48:27,531
E' il momento.
2087
01:48:32,241 --> 01:48:34,891
Diventa il nostro
amministratore delegato.
2088
01:48:36,253 --> 01:48:37,403
Si', va bene.
2089
01:48:47,688 --> 01:48:48,638
Era la...
2090
01:48:48,900 --> 01:48:50,000
stilo, John.
2091
01:48:50,176 --> 01:48:52,876
- Cosa?
- Ho ucciso il Newton per la stilo.
2092
01:48:53,933 --> 01:48:58,233
Se impugni una stilo, non puoi usare
le altre 5 che hai attaccate al polso.
2093
01:49:01,661 --> 01:49:04,361
Cose che avremmo
potuto sviluppare insieme.
2094
01:49:08,779 --> 01:49:11,179
Dio, le cose che
avremmo potuto fare.
2095
01:49:27,705 --> 01:49:31,334
Ti sto pagando le lezioni. Sei pazza?
Certo che ti sto pagando la retta.
2096
01:49:31,454 --> 01:49:35,091
Devo averti frainteso quando hai detto
che non mi avresti pagato la retta.
2097
01:49:35,211 --> 01:49:37,722
La casa che tu e tua madre avete
venduto e' stata un'azione ostile.
2098
01:49:37,842 --> 01:49:39,492
Aveva bisogno di soldi.
2099
01:49:39,866 --> 01:49:41,570
Ha sempre bisogno di soldi.
2100
01:49:41,690 --> 01:49:45,035
Ha bisogno di cure. Soffre di
un'infezione alle vie aeree.
2101
01:49:45,155 --> 01:49:48,165
Si porta dietro
la stessa infezione dal 1988.
2102
01:49:49,314 --> 01:49:52,239
Mi occupero' di mia madre.
Mi spiace se questo ti fa arrabbiare.
2103
01:49:52,359 --> 01:49:56,397
Mi arrabbio perche' sei giovane e non
e' compito tuo occuparti di tua madre.
2104
01:49:56,517 --> 01:49:58,439
E' cosi' che
sono morti i tuoi?
2105
01:49:58,559 --> 01:50:02,109
Ragazzi, fate largo, per favore.
Lasciate loro dello spazio.
2106
01:50:02,701 --> 01:50:05,444
Quando tua madre avra' 90 anni
e non sara' piu' autonoma,
2107
01:50:05,564 --> 01:50:06,922
allora potrai accudirla.
2108
01:50:07,042 --> 01:50:11,225
Ma al momento ne ha 45, e' sana
e in grado di sfamarsi da sola.
2109
01:50:12,283 --> 01:50:15,983
Dovresti impegnarti nello studio
e vivere i tuoi 19 anni, fine.
2110
01:50:16,295 --> 01:50:18,825
- Mi occupero' io di lei.
- Continua il tuo bel lavoro.
2111
01:50:18,945 --> 01:50:21,159
- Cosa diavolo vuoi da me?
- Volevi vedermi.
2112
01:50:21,279 --> 01:50:23,783
Le ho comprato una casa
da 400 mila dollari.
2113
01:50:23,903 --> 01:50:25,679
Vale almeno il doppio, oggi.
2114
01:50:25,799 --> 01:50:28,050
L'ha venduta per 2 pietre
magiche e un piatto di minestra.
2115
01:50:28,170 --> 01:50:29,272
Era casa sua.
2116
01:50:29,392 --> 01:50:31,005
Li ha spesi
viaggiando in Europa!
2117
01:50:31,125 --> 01:50:32,759
Soldi che la
obblighi ad implorarti.
2118
01:50:32,879 --> 01:50:35,239
- Steve...
- Non iniziare con questa storia.
2119
01:50:35,359 --> 01:50:37,458
Andare a chiedere
un prestito ad Andy,
2120
01:50:37,578 --> 01:50:39,601
e' stato qualcosa
di inaccettabile.
2121
01:50:39,701 --> 01:50:42,051
Non l'ho fatto.
Andy e' venuto da me.
2122
01:50:42,776 --> 01:50:45,448
Vi siete fatti tutti
un'opinione al riguardo?
2123
01:50:45,548 --> 01:50:48,475
Scusate, ragazzi.
Tra 30 secondi. Farai tardi.
2124
01:50:48,595 --> 01:50:52,943
Sperpera soldi in antiquariato
che poi rivende a prezzi irrisori,
2125
01:50:53,063 --> 01:50:55,223
e lo fa col denaro che
io le avevo dato per te.
2126
01:50:55,343 --> 01:50:56,243
Steve...
2127
01:50:56,419 --> 01:50:58,601
Sei venuta da me con un esaurimento
quando avevi 13 anni,
2128
01:50:58,721 --> 01:51:00,183
- chiedendo di restare...
- Non ero esaurita.
2129
01:51:00,303 --> 01:51:01,713
Dato che tua madre
ti urlava contro ogni giorno.
2130
01:51:01,813 --> 01:51:03,993
A 13 anni ti avevo chiesto
aiuto per la seconda volta.
2131
01:51:04,093 --> 01:51:05,649
Lo stress della sua vita
di guaritrice spirituale.
2132
01:51:05,769 --> 01:51:08,116
Non credo di aver detto che
tu sia una cattiva persona.
2133
01:51:08,236 --> 01:51:10,486
Ma se l'ho fatto,
ti chiedo scusa.
2134
01:51:14,208 --> 01:51:17,152
Ehi, ti e' successo qualcosa
a scuola, qualche...
2135
01:51:17,272 --> 01:51:20,613
corso obbligatorio del I semestre
che le matricole devono seguire...
2136
01:51:20,733 --> 01:51:22,083
Ho letto il Time.
2137
01:51:23,014 --> 01:51:23,764
Cosa?
2138
01:51:24,983 --> 01:51:27,725
A scuola ho accesso ad internet.
Ho letto una vecchia copia del Time,
2139
01:51:27,845 --> 01:51:30,890
e ho chiesto a mia madre di raccontarmi
la storia della mia famiglia.
2140
01:51:31,273 --> 01:51:32,073
Era...
2141
01:51:34,172 --> 01:51:35,748
il Time scrisse una storpiatura.
2142
01:51:35,868 --> 01:51:36,897
Non avresti dovuto leggerlo.
2143
01:51:37,017 --> 01:51:39,195
Ho chiesto a 2 diversi
statisti di Harvard
2144
01:51:39,315 --> 01:51:41,803
di cercare di riprodurre
l'equazione che hai escogitato
2145
01:51:41,923 --> 01:51:44,261
per mostrare che il 28 per cento
degli americani
2146
01:51:44,361 --> 01:51:45,824
poteva essere mio padre.
2147
01:51:45,924 --> 01:51:47,062
Tesoro, io...
2148
01:51:47,182 --> 01:51:51,282
Sai, mia madre puo' essere una donna
problematica, ma tu che scusa hai?
2149
01:51:51,669 --> 01:51:54,316
E' per questo che non sono rimasta
impressionata dalla tua storia, papa'.
2150
01:51:54,436 --> 01:51:56,391
Tu sapevi
cosa stavo affrontando,
2151
01:51:56,511 --> 01:51:58,328
e non hai fatto
nulla in proposito,
2152
01:51:58,448 --> 01:52:01,868
e questo ti rende
un inqualificabile codardo.
2153
01:52:03,874 --> 01:52:06,816
E, infatti 'pensa' e' un verbo,
'diversamente' un avverbio.
2154
01:52:06,936 --> 01:52:08,895
Stai chiedendo alla gente
di pensare in maniera diversa.
2155
01:52:09,015 --> 01:52:10,873
E tu puoi parlare del
movimento Bauhaus,
2156
01:52:10,993 --> 01:52:13,229
di Braun e che la semplicita'
e' sofisticatezza,
2157
01:52:13,349 --> 01:52:16,548
e delle uniformi di Issey Miyake e
di tutti i testi di Bob Dylan che vuoi,
2158
01:52:16,668 --> 01:52:20,861
ma questo sembra tanto...
il Dolceforno di Judy Jetson.
2159
01:52:40,452 --> 01:52:41,152
Ehi.
2160
01:52:41,779 --> 01:52:43,329
Inizierai in ritardo.
2161
01:52:44,259 --> 01:52:46,310
- Sai che cosa rappresentava Lisa?
- Che cosa?
2162
01:52:46,430 --> 01:52:48,507
Il computer. Lisa.
Ne hai compreso l'importanza?
2163
01:52:48,627 --> 01:52:51,608
Scusa se ho detto quello sull'iMac.
Non e' cio' che penso veramente.
2164
01:52:51,728 --> 01:52:54,969
Alle mie spalle, in ufficio,
tu sai che cosa rappresentava?
2165
01:52:55,941 --> 01:52:59,471
'Architettura software
locale integrata'. Avevo 5 anni.
2166
01:52:59,571 --> 01:53:02,571
- Non potevi semplicemente mentire?
- L'ho fatto.
2167
01:53:02,999 --> 01:53:05,099
Naturalmente
prese il nome da te.
2168
01:53:05,334 --> 01:53:09,334
'Architettura software
locale integrata' non significa nulla.
2169
01:53:09,992 --> 01:53:12,992
Perche' non me l'hai detto,
in tutti questi anni?
2170
01:53:15,263 --> 01:53:16,963
Sinceramente non lo so...
2171
01:53:19,403 --> 01:53:22,053
Perche' hai detto
di non essere mio padre?
2172
01:53:25,084 --> 01:53:26,384
Sono fatto male.
2173
01:53:34,865 --> 01:53:37,815
- Sono le 9 passate. Farai tardi.
- Non importa.
2174
01:53:43,598 --> 01:53:45,430
- Stai scrivendo per il Crimson.
- Cosa?
2175
01:53:45,550 --> 01:53:47,855
Il capitolo Apple
degli ex studenti di Harvard.
2176
01:53:47,975 --> 01:53:49,779
Dimmi che
stai scrivendo per il Crimson.
2177
01:53:49,899 --> 01:53:51,849
Oh, certo. Un po'. Dei saggi.
2178
01:53:52,890 --> 01:53:54,740
Mi piacerebbe leggerne uno.
2179
01:53:55,243 --> 01:53:55,962
Va bene.
2180
01:53:56,082 --> 01:53:58,114
No, adesso. Vorrei
leggere uno dei tuoi saggi ora.
2181
01:53:58,234 --> 01:54:00,134
Su... ti aspettano in scena.
2182
01:54:02,473 --> 01:54:05,271
L'iMac non sara' lanciato finche'
non mi darai uno dei tuoi saggi,
2183
01:54:05,391 --> 01:54:07,841
per cui... il mondo
sta aspettando te.
2184
01:54:15,960 --> 01:54:17,948
Mi dispiace tanto, ragazzi.
2185
01:54:18,860 --> 01:54:20,060
Buona fortuna.
2186
01:54:33,353 --> 01:54:34,929
Ti infilero'
la musica in tasca.
2187
01:54:35,049 --> 01:54:35,799
Cosa?
2188
01:54:38,715 --> 01:54:40,165
Centinaia di brani.
2189
01:54:40,366 --> 01:54:41,924
Migliaia di brani.
2190
01:54:42,044 --> 01:54:42,812
500 brani.
2191
01:54:42,932 --> 01:54:46,814
Da qualche parte tra i 500 e 1000
brani direttamente in tasca,
2192
01:54:47,172 --> 01:54:50,754
dato che non riesco piu' a guardare
questo inspiegabile Walkman.
2193
01:54:50,874 --> 01:54:53,179
Ti porti dietro un mattone
che fa suonare una cassetta a nastro.
2194
01:54:53,299 --> 01:54:54,638
Non siamo selvaggi.
2195
01:54:54,758 --> 01:54:57,258
Ti mettero' in tasca
migliaia di brani.
2196
01:54:57,956 --> 01:54:59,006
Puoi farlo?
2197
01:55:11,157 --> 01:55:13,457
Vuoi assistere
da dietro le quinte?
2198
01:55:15,041 --> 01:55:15,691
Ok.
2199
01:55:28,297 --> 01:55:32,856
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2200
01:55:33,275 --> 01:55:34,373
Prima battuta.
2201
01:55:34,493 --> 01:55:37,670
# Eravamo solo
bambini allora #
2202
01:55:42,245 --> 01:55:45,219
# Adorabile donna,
uomo paziente #
2203
01:55:45,339 --> 01:55:48,769
# Qui per te, dando
il meglio di noi #
2204
01:55:51,464 --> 01:55:54,573
# Difficile da capire,
difficile da sopportare #
2205
01:55:54,693 --> 01:55:57,911
# Difficile pensare di conoscere
quanto ti importi #
2206
01:55:59,379 --> 01:56:03,578
# E' la cosa piu' strana
nel bene e nel male #
2207
01:56:04,264 --> 01:56:07,653
# La promessa l'hai mantenuta
tutto questo tempo #
2208
01:56:10,180 --> 01:56:13,132
# Se te lo chiedi,
si dice che io #
2209
01:56:13,252 --> 01:56:16,762
# Arrivero' di corsa e
saro' li' al piu' presto #
2210
01:56:20,532 --> 01:56:26,306
# Fuori dalla finestra,
ero pazzo di te #
2211
01:56:27,426 --> 01:56:29,476
# Eravamo solo
bambini allora #
2212
01:56:30,414 --> 01:56:32,176
# Stavo dai tuoi #
2213
01:56:32,276 --> 01:56:35,376
Ricordi quel disegno
che facesti sul Mac originale?
2214
01:56:37,661 --> 01:56:38,511
Io si'.
2215
01:56:41,154 --> 01:56:42,554
Signore e signori,
2216
01:56:44,987 --> 01:56:46,638
Steve Jobs.
2217
01:57:05,394 --> 01:57:09,932
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2218
01:57:11,686 --> 01:57:14,937
# Eravamo solo
bambini allora #
2219
01:57:17,906 --> 01:57:21,619
# Siamo cresciuti
a mezzanotte #
2220
01:57:24,033 --> 01:57:26,133
# Eravamo solo
bambini allora #
2221
01:57:27,467 --> 01:57:31,210
- Woz?
- # Ma quella notte capimmo #
2222
01:57:35,107 --> 01:57:41,063
Traduzione: sara.dag,
ManuLiga, Bigiolina, Yul71
2223
01:57:41,304 --> 01:57:46,694
Traduzione: BlackCherry,
Mandarina, Stemari
2224
01:57:47,954 --> 01:57:50,962
Revisione: Ulquiorra
2225
01:57:53,406 --> 01:57:59,679
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
2226
01:58:00,054 --> 01:58:05,769
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
2227
01:58:06,733 --> 01:58:11,615
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject