1 00:00:06,700 --> 00:00:10,700 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,700 --> 00:00:17,375 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,844 --> 00:00:24,251 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 4 00:00:25,585 --> 00:00:29,278 E con il film '2001' ci sta proiettando nel 21esimo secolo. 5 00:00:29,621 --> 00:00:31,642 - Ho portato mio figlio Jonathan, - Ciao. 6 00:00:31,742 --> 00:00:35,115 che nell'anno 2001 avra' la stessa eta' che ho io adesso. 7 00:00:35,215 --> 00:00:38,077 Magari per lui sara' piu' facile capire il tipo di mondo, 8 00:00:38,177 --> 00:00:40,265 che lei sta cercando di farci immaginare. 9 00:00:40,365 --> 00:00:42,718 La piu' grande differenza e' che, quando sara' grande, 10 00:00:42,818 --> 00:00:45,368 se pensiamo all'anno 2001, e' che avra', 11 00:00:45,957 --> 00:00:47,007 a casa sua, 12 00:00:47,421 --> 00:00:50,404 non proprio un computer grande quanto questo, ma almeno 13 00:00:50,504 --> 00:00:54,054 una console, con cui potra' comunicare con i computer vicini 14 00:00:54,154 --> 00:00:56,573 ed avere le informazioni per la vita di tutti i giorni, 15 00:00:56,673 --> 00:01:00,173 come il suo estratto conto o le prenotazioni per il teatro. 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,468 Tutto il... 17 00:01:01,825 --> 00:01:05,775 necessario per vivere all'interno di una complessa societa' moderna. 18 00:01:05,927 --> 00:01:09,653 Sara' tutto in forma compatta, a casa sua. 19 00:01:10,113 --> 00:01:13,281 Avra' uno schermo televisivo, come questo, una tastiera, 20 00:01:13,381 --> 00:01:15,524 e parlera' col computer per avere informazioni, 21 00:01:15,624 --> 00:01:18,344 e lo dara' per scontato, come facciamo noi con il telefono. 22 00:01:18,444 --> 00:01:22,244 Mi chiedo, pero', che tipo di vita ci sara' socialmente parlando? 23 00:01:22,509 --> 00:01:24,321 Se tutto girasse attorno a un computer, 24 00:01:24,421 --> 00:01:26,403 la societa' non ne diventerebbe dipendente? 25 00:01:26,503 --> 00:01:29,685 Sotto alcuni aspetti, ma arricchirebbe la nostra societa', 26 00:01:29,785 --> 00:01:33,420 perche' ci darebbe la possibilita' di vivere ovunque vogliamo. 27 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 Ogni uomo d'affari o dirigente 28 00:01:36,056 --> 00:01:38,385 potrebbe vivere praticamente dappertutto 29 00:01:38,485 --> 00:01:41,107 e gestire comunque i suoi affari con un dispositivo come questo. 30 00:01:41,207 --> 00:01:44,397 Ed e' una cosa meravigliosa: non saremmo piu' bloccati nelle citta', 31 00:01:44,497 --> 00:01:47,447 potremmo vivere in campagna o ovunque vorremo. 32 00:01:47,794 --> 00:01:52,454 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 33 00:01:52,976 --> 00:01:55,077 Lo schermo dice che e' un'eccezione non gestita, 34 00:01:55,177 --> 00:01:57,620 ma il codice errore e' sbagliato. E' un errore di sistema. 35 00:01:57,720 --> 00:01:59,630 - E cosa comporta? - Non dira' 'Ciao'. 36 00:01:59,730 --> 00:02:01,880 - Deve dire 'Ciao'! - Non e' colpa di nessuno. 37 00:02:00,119 --> 00:02:03,511 {\an8}Presentazione Macintosh 38 00:02:01,980 --> 00:02:03,299 - E' un errore di sistema. - La demo e' tua. 39 00:02:03,399 --> 00:02:06,090 - E' inaffidabile! Te lo dico da... - Abbassate la voce. 40 00:02:06,190 --> 00:02:09,115 - Questo coso ha troppa roba. - Ieri sera funzionava. 41 00:02:09,215 --> 00:02:13,469 - e anche la sera prima e 3 ore fa. - Ora no, quindi dovremo saltarla. 42 00:02:13,569 --> 00:02:15,642 - Vaffanculo. - Tutto il resto funziona. 43 00:02:15,742 --> 00:02:19,133 - Saltiamo la parte della voce. - Dobbiamo fargli dire 'Ciao'. 44 00:02:19,233 --> 00:02:22,383 - Mi ascolti? Non dira' 'Ciao'! - Allora aggiustalo. 45 00:02:22,713 --> 00:02:24,563 - Devo aggiustarlo? - Si'. 46 00:02:26,497 --> 00:02:27,856 - In 40 minuti? - Fallo! 47 00:02:27,956 --> 00:02:29,569 - Non posso! - Chi puo' farlo? 48 00:02:29,669 --> 00:02:32,019 Solo io posso riuscirci e non posso. 49 00:02:34,245 --> 00:02:35,779 - La vedi grigia? - Abbastanza. 50 00:02:35,879 --> 00:02:39,102 - Cosa vorrebbe dire? - Probabilmente la demo crashera'. 51 00:02:39,202 --> 00:02:42,539 Dovete abbassare la voce. E' appena entrato Joel Pforzheimer. 52 00:02:42,639 --> 00:02:45,406 Non mi importa se... Chi e' Joel Pforzheimer? 53 00:02:45,506 --> 00:02:46,245 GQ. 54 00:02:47,008 --> 00:02:49,440 Ti sta alle calcagna da settimane. Non te ne sei accorto? 55 00:02:49,540 --> 00:02:53,140 Fa' finta che vada tutto bene. Si sta sedendo nell'auditorium. 56 00:02:54,495 --> 00:02:55,195 Ehi! 57 00:02:56,776 --> 00:02:58,376 Cosa ne dite, ragazzi? 58 00:02:59,212 --> 00:03:02,453 Dev'essere un problema di corrente, ma non l'abbiamo individuato. 59 00:03:02,553 --> 00:03:04,180 Il sintetizzatore riesce a campionare? 60 00:03:04,280 --> 00:03:06,923 No, il rate e' basso e quindi continua a crashare. 61 00:03:07,023 --> 00:03:09,799 Sono 20 secondi su 2 ore di presentazione. Tagliamola. 62 00:03:09,899 --> 00:03:11,457 - Non possiamo tagliarla. - Si'! 63 00:03:11,557 --> 00:03:13,383 2 giorni fa il nostro spot al Super Bowl 64 00:03:13,483 --> 00:03:15,600 meritava l'oscar per il miglior cortometraggio. 65 00:03:15,700 --> 00:03:18,541 C'e' piu' gente che sa dello spot che del risultato della partita. 66 00:03:18,641 --> 00:03:21,622 Lo so, ma lo spot diceva che il Mac avrebbe salvato il mondo, 67 00:03:21,722 --> 00:03:23,672 non che avrebbe detto 'Ciao'. 68 00:03:24,022 --> 00:03:26,922 - Apriamo il teatro tra 5 minuti. - Non aprite! 69 00:03:28,225 --> 00:03:29,636 Facciamo una piccola pausa. 70 00:03:29,736 --> 00:03:31,233 - Il problema e'... - Cosa? 71 00:03:31,333 --> 00:03:34,070 Possiamo riscrivere il codice, ma se e' un problema di hardware, 72 00:03:34,170 --> 00:03:36,870 - non possiamo riaggiustarlo. - Perche' no? 73 00:03:37,037 --> 00:03:39,699 - Vuoi dirglielo o devo farlo io? - Non iniziare. 74 00:03:39,799 --> 00:03:42,455 - Non puo' aprire la macchina? - Servono degli attrezzi speciali. 75 00:03:42,555 --> 00:03:44,704 Che attrezzi speciali? Prendi un cacciavite! 76 00:03:44,804 --> 00:03:46,873 Non vuole che gli utenti riescano ad aprirlo. 77 00:03:46,973 --> 00:03:49,073 Servono degli attrezzi speciali. 78 00:03:50,275 --> 00:03:51,231 Sul serio? 79 00:03:51,331 --> 00:03:54,247 Ci sono centinaia di ingegneri, qui. Nessuno di loro ha gli attrezzi? 80 00:03:54,347 --> 00:03:56,914 A dire il vero sono in pochi ad avere gli attrezzi. 81 00:03:57,014 --> 00:04:00,141 - E tu? - Li ho lasciati in ufficio. 82 00:04:00,241 --> 00:04:02,622 - Erano le 3 di mattina quando... - Oh, santo Dio! 83 00:04:02,722 --> 00:04:04,487 - Taglia il 'Ciao'. - No! 84 00:04:04,587 --> 00:04:06,767 - Qual e' la cosa piu' importante? - Non crashera'. 85 00:04:06,867 --> 00:04:08,267 L'ha appena fatto. 86 00:04:08,957 --> 00:04:10,926 - Andy! - Quale dei due? 87 00:04:11,426 --> 00:04:13,362 L'altro! Tu sei qui. Perche' dovrei chiamarti? 88 00:04:13,462 --> 00:04:15,612 - Ha bisogno di parlarti. - Si'. 89 00:04:15,712 --> 00:04:18,252 Spegnete l'insegna dell'uscita o non ci sara' il buio totale. 90 00:04:18,352 --> 00:04:20,049 Ho sentito il proprietario e i pompieri. 91 00:04:20,149 --> 00:04:20,749 E? 92 00:04:20,849 --> 00:04:23,774 Non ce la lasceranno spegnere per nulla al mondo. 93 00:04:23,874 --> 00:04:25,274 Paghero' la multa. 94 00:04:25,374 --> 00:04:27,344 Verranno dentro e faranno uscire tutti. 95 00:04:27,444 --> 00:04:29,841 Hai detto al capo dei pompieri che oggi cambieremo il mondo? 96 00:04:29,941 --> 00:04:33,503 Si', ma se non cambiamo anche il fuoco stesso, non gli interessa. 97 00:04:33,603 --> 00:04:35,416 - Steve... - Se il fuoco spinge tutti 98 00:04:35,516 --> 00:04:38,019 a correre verso l'insegna dell'uscita, sara' un bene 99 00:04:38,119 --> 00:04:41,345 per chi sopravvivera'. Per gli altri meno, ma pazienza. 100 00:04:41,445 --> 00:04:43,665 - Senti, io... - Voglio il buio. Buio assoluto. 101 00:04:43,765 --> 00:04:46,948 Sbarazzati dell'insegna. Non voglio neanche sapere come hai fatto. 102 00:04:47,048 --> 00:04:48,948 Aggiusta la demo della voce. 103 00:04:52,931 --> 00:04:55,292 Servono degli attrezzi speciali per aprire il Mac? 104 00:04:55,392 --> 00:04:59,042 - Sapevi che era un sistema chiuso. - Non cosi' tanto! Cristo! 105 00:04:59,913 --> 00:05:02,152 E se continui a escludere le persone senza motivo, 106 00:05:02,252 --> 00:05:04,413 non rimarra' nessuno a cui dire 'Ciao'. 107 00:05:04,513 --> 00:05:06,013 Non e' senza motivo. 108 00:05:06,113 --> 00:05:08,144 Se va bene, per i prossimi 50 anni l'IBM sara' 109 00:05:08,244 --> 00:05:10,527 come un cattivo di Batman. Ricordi la compagnia telefonica? 110 00:05:10,627 --> 00:05:12,944 Chiamavano cosi' la Bell: la compagnia telefonica. 111 00:05:13,044 --> 00:05:14,969 L'IBM sara' la compagnia informatica. 112 00:05:15,069 --> 00:05:17,427 Fra 10 anni saranno una compagnia di informazione, 113 00:05:17,527 --> 00:05:20,090 ed e' davvero un male per il genere umano. 114 00:05:20,190 --> 00:05:23,048 Quindi non abbiamo tempo per essere gentili o realisti, 115 00:05:23,148 --> 00:05:26,992 altrimenti presenteremo il prossimo prodotto davanti a 26 persone, 116 00:05:27,092 --> 00:05:29,798 e un cronista della guida agli acquisti della contea di Alameda. 117 00:05:29,898 --> 00:05:32,119 Non abbiamo sponsorizzato il software della voce. 118 00:05:32,219 --> 00:05:34,969 Se lo togliessimo, non lo noterebbe nessuno. 119 00:05:35,942 --> 00:05:39,242 Vuoi almeno provare ad essere ragionevole? Solo, sai... 120 00:05:40,289 --> 00:05:42,039 per vedere cosa si prova? 121 00:05:43,709 --> 00:05:44,609 Va bene. 122 00:05:45,789 --> 00:05:46,989 Togli la voce. 123 00:05:48,293 --> 00:05:49,143 Grazie. 124 00:05:49,368 --> 00:05:52,932 - E poi cancella la presentazione. - Ecco. C'avevo quasi creduto. 125 00:05:53,032 --> 00:05:56,277 Puoi dirmi che non e' essenziale, ma se il computer non dira' 'Ciao', 126 00:05:56,377 --> 00:05:59,803 non lo fara' neanche John Sculley, che e' di certo d'accordo con me. 127 00:05:59,903 --> 00:06:03,585 Sculley non annullera' il lancio, perche' non e' pazzo. 128 00:06:03,685 --> 00:06:06,090 Non e' neanche sprovveduto e, se si parla di Macintosh, 129 00:06:06,190 --> 00:06:08,641 fara' quello che gli chiedo. Cosa c'e' in questa scatola? 130 00:06:08,741 --> 00:06:11,091 Niente che ti riguardi. Non aprirla! 131 00:06:11,584 --> 00:06:12,840 Ma che cazzo! 132 00:06:13,648 --> 00:06:16,448 Perche' c'e' un fumetto di... Chi l'ha fatto? 133 00:06:17,150 --> 00:06:18,387 - Si pensava... - Chi? 134 00:06:18,487 --> 00:06:22,067 Non importa. Si pensava che sarebbe meglio che su ogni sedia 135 00:06:22,167 --> 00:06:24,624 ci fosse una di quelle copie del Time. 136 00:06:24,724 --> 00:06:27,461 E' stato stroncato sul nascere e tutte le copie saranno portate via. 137 00:06:27,561 --> 00:06:30,472 - Quindi problema risolto. - Questo non e' un Macintosh. 138 00:06:30,572 --> 00:06:31,472 Capisco. 139 00:06:31,679 --> 00:06:34,911 Qualcuno ha pensato che fosse una bella idea distribuire a tutti 140 00:06:35,011 --> 00:06:38,511 copie del Time, con in copertina un computer non Macintosh, 141 00:06:38,699 --> 00:06:40,399 al lancio del Macintosh? 142 00:06:40,543 --> 00:06:43,947 Cosa danno alla Hewlett-Packard? Delle mele con sopra la mia faccia? 143 00:06:44,047 --> 00:06:45,758 - Credo che l'idea fosse che - Si'? 144 00:06:45,858 --> 00:06:48,306 dato che hanno nominato il computer personaggio dell'anno, 145 00:06:48,406 --> 00:06:51,749 avrebbe giovato agli affari, ma, come ho detto, li hanno portati via. 146 00:06:51,849 --> 00:06:54,919 Ecco cosa vorrei che faceste: prendete tutte le 2600 copie 147 00:06:55,019 --> 00:06:56,830 e sbattetele sulla scrivania di Kottke 148 00:06:56,930 --> 00:06:59,497 e ditegli che Steve gli augura un felice anno nuovo. 149 00:06:59,597 --> 00:07:03,587 Ho dato al Time libero accesso all'intero campus, a Bandley, 150 00:07:03,687 --> 00:07:08,233 Apple II, Lisa, gli ho dato Sculley, Markkula, Woz. Tutti quanti! 151 00:07:09,675 --> 00:07:12,966 Come dovrei chiamare chi ha pensato dovessimo distribuire questi? 152 00:07:13,066 --> 00:07:14,816 Non ti dico chi e' stato. 153 00:07:15,088 --> 00:07:17,410 L'ha fatto con le migliori intenzioni. Abbiamo gia' risolto. 154 00:07:17,510 --> 00:07:20,200 Ci rimane mezz'ora e dobbiamo ancora parlare di alcune cose. 155 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Tipo cosa? 156 00:07:23,485 --> 00:07:25,692 Tipo un milione nei primi 90 giorni. 157 00:07:25,792 --> 00:07:27,788 - Joanna. Cosa c'e'? - E dopo 20mila al mese. 158 00:07:27,888 --> 00:07:30,829 - Ti supplico. E' il mio campo. - Sono previsioni! 159 00:07:30,929 --> 00:07:34,273 Ti prego di limitare le aspettative quando sarai li' fuori. 160 00:07:34,373 --> 00:07:35,694 Alimento le aspettative! 161 00:07:35,794 --> 00:07:38,600 Non venderemo 1 milione nei primi 90 giorni. 162 00:07:38,874 --> 00:07:41,756 Tutti, e dico tutti, tutti quanti, 163 00:07:42,505 --> 00:07:44,995 tutti stanno aspettando il Mac. 164 00:07:45,669 --> 00:07:46,719 Puo' darsi. 165 00:07:46,992 --> 00:07:49,854 Ma cosa succedera' quando scopriranno che costa 2.495 dollari? 166 00:07:49,954 --> 00:07:51,904 Non potrai piu' farci niente. 167 00:07:53,161 --> 00:07:55,504 Eravamo competitivi a 1.500 dollari, 168 00:07:55,604 --> 00:07:59,348 ma, dato che hai sostituito il Motorola 6809 con il 68000... 169 00:07:59,448 --> 00:08:02,995 Che serve per i menu', le finestre, per cliccare, l'alta definizione... 170 00:08:03,095 --> 00:08:06,932 Si', servono gli angoli arrotondati nei rettangoli, assolutamente. 171 00:08:07,032 --> 00:08:10,532 La seconda classe atterra nello stesso istante della prima. 172 00:08:13,338 --> 00:08:16,439 Non ho assolutamente idea di che cazzo voglia dire, 173 00:08:16,539 --> 00:08:18,958 - ma comunque costa 2.500 dollari, - Ok. 174 00:08:19,058 --> 00:08:21,745 che e' il prezzo di vendita di PC con prestazioni molto piu' alte! 175 00:08:21,845 --> 00:08:24,995 Chi e' che vuole un PC? Chi e' l'idiota che vuole... 176 00:08:25,373 --> 00:08:29,373 Se voglio dirti che hai una macchia sulla camicia, indico la macchia. 177 00:08:29,997 --> 00:08:32,830 Non dico che c'e' una macchia a 14 centimetri dal colletto, 178 00:08:32,930 --> 00:08:34,752 3 centimetri a destra del secondo bottone, 179 00:08:34,852 --> 00:08:37,779 mentre cerco di ricordarmi qual e' il comando per lo smacchiatore. 180 00:08:37,879 --> 00:08:40,025 Non e' cosi' che ragionano le persone. 181 00:08:40,125 --> 00:08:44,225 Se doveva essere facile da usare, avresti dovuto metterci piu' memoria. 182 00:08:44,731 --> 00:08:47,452 Puoi lamentarti della memoria o puoi lamentarti del prezzo, 183 00:08:47,552 --> 00:08:50,106 ma non di entrambi nello stesso momento. 184 00:08:50,518 --> 00:08:52,612 La memoria fa salire il prezzo. 185 00:08:52,712 --> 00:08:54,887 Sono felice che mi dici i tuoi dubbi sul Mac ora, 186 00:08:54,987 --> 00:08:57,937 che manca solo mezz'ora. Possiamo riprogettarlo! 187 00:08:58,312 --> 00:09:00,751 Ti sto solo chiedendo di limitare le aspettative. 188 00:09:00,851 --> 00:09:03,846 Guarda le loro facce quando scopriranno di cosa si tratta. 189 00:09:03,946 --> 00:09:06,272 Non sapranno cosa sia o perche' lo adorino, 190 00:09:06,372 --> 00:09:08,872 - ma sapranno di volerlo. - Non subito. 191 00:09:09,225 --> 00:09:11,449 Quando la gente senti' 'La sagra della primavera', 192 00:09:11,549 --> 00:09:14,540 lanciarono le sedie fuori dal teatro. Non comprarono il disco. 193 00:09:14,640 --> 00:09:17,265 'La sagra della primavera' e' una delle piu' rivoluzionarie 194 00:09:17,365 --> 00:09:20,965 - e provocatorie sinfonie del... - Balletto. Era un balletto. 195 00:09:21,263 --> 00:09:25,363 Ma Igor Stravinsky non disse che avrebbe venduto 20mila unita' al mese. 196 00:09:25,709 --> 00:09:27,702 Non so perche' stiamo parlando di Stravinsky, 197 00:09:27,802 --> 00:09:29,587 quando cio' che mi preme e' che 198 00:09:29,687 --> 00:09:32,487 Dan Kottke me l'abbia messo in culo sul Time. 199 00:09:33,437 --> 00:09:35,114 Ascolta. Chiaramente... 200 00:09:36,269 --> 00:09:38,169 Lascia che ti dica una cosa. 201 00:09:38,292 --> 00:09:41,434 Chiaramente Daniel non pensava di fare nulla di sbagliato. 202 00:09:41,534 --> 00:09:43,684 - Parlandone con il Time? - Si'. 203 00:09:44,845 --> 00:09:46,695 Non so cosa tu voglia dire. 204 00:09:47,047 --> 00:09:49,588 Tu hai detto, quando mi hai raccontato la storia... 205 00:09:49,688 --> 00:09:51,615 Hai detto di aver detto a Dan: 206 00:09:51,715 --> 00:09:54,687 'Il Time ti ha chiesto se ho una figlia di nome Lisa?' 207 00:09:54,787 --> 00:09:56,537 E Dan ha risposto: 'Si'. 208 00:09:57,815 --> 00:10:01,044 Quello che voglio dire e' che ti ha detto senza problemi la verita', 209 00:10:01,144 --> 00:10:03,421 perche' non credeva di aver fatto nulla di sbagliato. 210 00:10:03,521 --> 00:10:07,935 Tranne per il fatto, Joanna, che io non ho una figlia di nome Lisa. 211 00:10:08,641 --> 00:10:11,184 E ora parlano di me che non voglio fare il test di paternita' 212 00:10:11,284 --> 00:10:13,518 o un prelievo del sangue. Infatti c'e' una foto di... 213 00:10:13,618 --> 00:10:15,482 Non so neanche che cazzo sia! 214 00:10:15,582 --> 00:10:17,794 Ecco perche' c'e' una foto di un PC in copertina, 215 00:10:17,894 --> 00:10:20,194 invece di una foto di me e del Mac. 216 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 Non so cosa dirti. 217 00:10:24,005 --> 00:10:27,255 Avrei dovuto essere il personaggio dell'anno del Time. 218 00:10:27,410 --> 00:10:29,360 E poi e' arrivato Dan Kottke. 219 00:10:35,143 --> 00:10:36,744 - Be'... - Cosa c'e'? 220 00:10:37,382 --> 00:10:39,321 - Ti sta aspettando. - Chi? 221 00:10:41,252 --> 00:10:42,202 Chrisann. 222 00:10:42,715 --> 00:10:44,568 - Brennan? - Sono nel corridoio. 223 00:10:44,668 --> 00:10:47,964 Sono sedute in fondo all'auditorium dalle 7 di stamattina. 224 00:10:48,064 --> 00:10:50,914 Non voglio incontrare Chrisann proprio adesso. 225 00:10:51,616 --> 00:10:55,079 Per questo lancio abbiamo rilasciato 355 pass per la stampa. 226 00:10:55,179 --> 00:10:57,572 Steve, se fai incazzare Chrisann, 227 00:10:58,070 --> 00:11:02,817 andra' nell'atrio e concedera' 355 interviste e tu, amico mio, 228 00:11:02,917 --> 00:11:06,617 non desidererai altro che rivivere i bei giorni con Dan Kottke. 229 00:11:09,370 --> 00:11:13,120 Facciamolo, una volta per tutte. Ma non te ne andare. Resta qui. 230 00:11:13,533 --> 00:11:15,154 Cosa? No, me ne vado. 231 00:11:15,254 --> 00:11:19,254 No. Se resti, e' meno probabile che faccia una scenata. Stara' calma. 232 00:11:19,380 --> 00:11:22,680 Credo che sia una situazione atrocemente personale e... 233 00:11:23,300 --> 00:11:24,050 io... 234 00:11:24,668 --> 00:11:26,975 - Non restero' qui. - No... Dai... 235 00:11:28,080 --> 00:11:31,230 Non voglio stare da solo in una stanza con Chrisann. 236 00:11:33,513 --> 00:11:34,763 Siamo tu ed io. 237 00:11:39,631 --> 00:11:40,525 Va bene. 238 00:11:40,780 --> 00:11:44,614 Traduzione: sara.dag, ManuLiga, Bigiolina, Yul71 239 00:11:44,872 --> 00:11:48,740 Traduzione: BlackCherry, Mandarina, Stemari 240 00:11:49,173 --> 00:11:49,873 Ehi! 241 00:11:50,296 --> 00:11:52,413 Revisione: Ulquiorra 242 00:11:53,888 --> 00:11:54,688 Steve. 243 00:11:55,885 --> 00:11:57,335 Non me l'aspettavo. 244 00:11:57,908 --> 00:11:59,208 Accomodati pure. 245 00:11:59,555 --> 00:12:00,405 Grazie. 246 00:12:04,073 --> 00:12:06,342 - Vieni anche tu? - Si', non la lascio in corridoio. 247 00:12:06,442 --> 00:12:08,742 Ok, e' sicuro li', ma fa lo stesso. 248 00:12:09,216 --> 00:12:12,232 Ricordi Joanna Hoffman? E' capo del marketing per il Mac. 249 00:12:12,332 --> 00:12:13,782 E' bello rivederti. 250 00:12:14,136 --> 00:12:15,286 Anche per me. 251 00:12:15,645 --> 00:12:16,695 Ciao, Lisa. 252 00:12:16,801 --> 00:12:19,612 Ci siamo gia' incontrate e mi avevi detto che ti piace come parlo 253 00:12:19,712 --> 00:12:22,878 ed e' stata la cosa piu' bella che qualcuno mi abbia mai detto. 254 00:12:22,978 --> 00:12:25,166 - Tu vieni dalla Polonia. - Si', esatto. 255 00:12:25,266 --> 00:12:28,116 - Sai dove si trova? - Sulla cima della Terra. 256 00:12:28,370 --> 00:12:31,890 - Forse ti riferisci al Polo Nord. - Be', siamo stretti coi tempi... 257 00:12:31,990 --> 00:12:33,688 - Vi lascio soli. - Perche'? 258 00:12:33,788 --> 00:12:37,688 - Te ne vai quando hai detto che... - Vado a controllare Hertzfeld. 259 00:12:44,022 --> 00:12:46,343 Stiamo cercando di far dire a un computer 'Ciao', 260 00:12:46,443 --> 00:12:48,911 ma per il momento sta facendo il timido. 261 00:12:49,011 --> 00:12:51,387 Vuoi venire ad aiutarmi? Va bene per te? 262 00:12:51,487 --> 00:12:52,287 Certo. 263 00:12:52,568 --> 00:12:53,418 Grazie. 264 00:12:54,966 --> 00:12:56,786 Papa' ha chiamato un computer come me. 265 00:12:56,886 --> 00:12:58,136 Non sono tuo... 266 00:13:00,295 --> 00:13:01,645 A dire il vero... 267 00:13:01,853 --> 00:13:04,453 - Sai cos'e' una coincidenza, Lisa? - No. 268 00:13:07,450 --> 00:13:09,400 Tipo se incontrassi qualcuno, 269 00:13:10,411 --> 00:13:12,546 se avessi una nuova amica e si chiamasse Lisa, 270 00:13:12,646 --> 00:13:14,346 sarebbe una coincidenza. 271 00:13:14,603 --> 00:13:17,903 'Lisa' sta per 'Local Integrated Systems Architecture'. 272 00:13:15,354 --> 00:13:17,903 {\an8}NdT: 'Architettura software locale integrata' 273 00:13:18,597 --> 00:13:19,797 L - I - S - A. 274 00:13:21,734 --> 00:13:23,184 E' una coincidenza. 275 00:13:25,702 --> 00:13:26,752 Hai finito? 276 00:13:27,014 --> 00:13:28,164 - Si'. - Ok. 277 00:13:29,462 --> 00:13:32,604 Andiamo. Facciamo dire 'Ciao' a quel computer! 278 00:13:35,304 --> 00:13:36,554 Vai pure, Lisa. 279 00:13:37,231 --> 00:13:38,881 Quindi e' il contrario? 280 00:13:40,867 --> 00:13:42,408 Mi avete chiamato come il computer? 281 00:13:42,508 --> 00:13:45,808 Nessuno ha il nome di nessuno. E' solo una coincidenza. 282 00:13:46,322 --> 00:13:47,122 Forza. 283 00:13:53,482 --> 00:13:56,313 - Che problemi hai? - Tu! Perche' le dici queste cose? 284 00:13:56,413 --> 00:13:58,500 Perche' le dici ancora che sono suo padre? 285 00:13:58,600 --> 00:14:00,311 - E' stato il giudice. - Non e' vero. 286 00:14:00,411 --> 00:14:02,674 E come ti viene in mente di dire al Time che sono andata 287 00:14:02,774 --> 00:14:04,229 col 28 percento degli americani? 288 00:14:04,329 --> 00:14:06,086 - Non ho... - Come ti salta in mente? 289 00:14:06,186 --> 00:14:08,786 Non e' assolutamente quello che ho detto. 290 00:14:11,615 --> 00:14:12,865 E' proprio qui. 291 00:14:14,175 --> 00:14:16,197 Prima posso dirti una cosa sul Time? 292 00:14:16,297 --> 00:14:19,197 Credo sia un centro d'addestramento per sicari. 293 00:14:19,492 --> 00:14:22,295 - 'Jobs dichiara che', e cito, - E' una questione di matematica. 294 00:14:22,395 --> 00:14:25,231 'il 28 percento della popolazione americana maschile 295 00:14:25,331 --> 00:14:27,181 'potrebbe essere il padre'. 296 00:14:27,565 --> 00:14:31,583 Non ho detto che sei andata a letto con il 28 percento degli americani. 297 00:14:31,683 --> 00:14:34,728 Ho usato un algoritmo, basato sulle analisi del sangue, 298 00:14:34,828 --> 00:14:38,195 secondo cui c'e' il 94,1 percento di possibilita' che io sia il padre. 299 00:14:38,295 --> 00:14:41,893 Cerchi di dipingermi pubblicamente come una puttana e una troia. 300 00:14:41,993 --> 00:14:44,174 Credimi, con te non voglio fare nulla pubblicamente. 301 00:14:44,274 --> 00:14:46,050 2 milioni di persone leggono il Time. 302 00:14:46,150 --> 00:14:48,334 - Come posso... - Dovevo anche essere in copertina, 303 00:14:48,434 --> 00:14:52,034 - ma Kootke mi ha pugnalato... - Ho chiesto il sussidio ieri. 304 00:14:52,234 --> 00:14:55,060 - Scusa? - Ho chiesto il sussidio ieri. 305 00:14:57,054 --> 00:15:01,173 Il Time diceva che le azioni Apple valgono 441 milioni di dollari 306 00:15:01,623 --> 00:15:03,581 e volevo chiederti cosa ne pensi. 307 00:15:03,681 --> 00:15:06,964 Be', penso che le azioni Apple siano assolutamente sottovalutate. 308 00:15:07,064 --> 00:15:08,935 E' un buon momento per farsi avanti. 309 00:15:09,035 --> 00:15:10,185 Tua figlia... 310 00:15:10,711 --> 00:15:13,387 - e sua madre hanno il sussidio. - Chrisann... 311 00:15:13,487 --> 00:15:15,896 Viviamo in una topaia a Menlo Park. 312 00:15:15,996 --> 00:15:19,596 Non riesco a pagare le bollette. Dorme avvolta in un parka! 313 00:15:20,048 --> 00:15:22,336 - Tua figlia... - Non e' mia figlia! 314 00:15:22,436 --> 00:15:25,584 Perche', come dice il Time, sono andata con il 28 percento 315 00:15:25,684 --> 00:15:28,204 - di tutti gli uomini americani? - No. 316 00:15:28,385 --> 00:15:31,785 Tutti quanti! Esattamente 9 mesi prima che nascesse Lisa. 317 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 C'e' qui Andy. 318 00:15:45,995 --> 00:15:47,145 Con permesso. 319 00:15:57,829 --> 00:15:59,669 - Ci siamo? - Ciao, Chris. 320 00:15:59,769 --> 00:16:01,355 - Ehi, Andy! - Come va? 321 00:16:01,455 --> 00:16:03,469 - Malissimo. - Vi ho interrotti? 322 00:16:03,569 --> 00:16:06,062 Scusa se ho salutato il mio amico, che crede tu sia un coglione. 323 00:16:06,162 --> 00:16:07,376 - Non... - Ci siamo? 324 00:16:07,476 --> 00:16:09,855 No. C'e' una possibilita' su 6 che funzioni. 325 00:16:09,955 --> 00:16:14,727 Be', non siamo dei meccanici a Daytona. Ci serve del tempo. 326 00:16:15,535 --> 00:16:18,234 Ne avevate di tempo. Avete avuto 3 settimane. 327 00:16:18,334 --> 00:16:21,384 L'universo e' stato creato in un terzo di quel tempo. 328 00:16:21,484 --> 00:16:24,284 Be', un giorno ci dirai come ci sei riuscito. 329 00:16:27,121 --> 00:16:28,421 Ecco cosa faro'. 330 00:16:29,669 --> 00:16:33,119 Diro' i nomi di tutti coloro che hanno progettato la demo. 331 00:16:34,012 --> 00:16:36,672 Presentero' ognuno di loro e chiedero' loro di alzarsi. 332 00:16:36,772 --> 00:16:38,854 La borsa e' stata progettata da Susan Kare. 333 00:16:38,954 --> 00:16:42,550 Il font Macintosh che vedete sullo schermo e' di Steve Capps. 334 00:16:42,981 --> 00:16:45,781 Starry Night e SkyWriting sono di Bruce Horn. 335 00:16:46,118 --> 00:16:47,068 MacPaint, 336 00:16:47,398 --> 00:16:48,348 MacWrite, 337 00:16:48,715 --> 00:16:49,515 Alice, 338 00:16:50,059 --> 00:16:51,759 persino la calcolatrice. 339 00:16:51,886 --> 00:16:54,860 E poi diro' che la demo della voce che non ha funzionato 340 00:16:54,960 --> 00:16:57,413 e' stata progettata da Andy Hertzfeld. 341 00:17:04,661 --> 00:17:06,404 - Steve... - Hai 5 possibilita' su 6 342 00:17:06,504 --> 00:17:08,624 di sopravvivere al primo round di roulette russa 343 00:17:08,724 --> 00:17:11,454 e tu ne hai solo una. Quindi, se non vuoi fare brutta figura 344 00:17:11,554 --> 00:17:15,504 davanti ai tuoi amici, parenti, colleghi, investitori e giornalisti, 345 00:17:15,988 --> 00:17:18,531 fossi in te non me ne starei qui. Andrei a cercare di togliere 346 00:17:18,631 --> 00:17:20,831 qualche proiettile dalla pistola. 347 00:17:21,141 --> 00:17:22,241 Fallo, Andy! 348 00:17:27,489 --> 00:17:28,489 Fermo. Tu. 349 00:17:29,248 --> 00:17:31,127 - Di che taglia e' la tua camicia? - Io? 350 00:17:31,227 --> 00:17:33,622 Qualcuno sa di che taglia e'? E la mia? Lo sapete? 351 00:17:33,722 --> 00:17:36,011 Qualcuno sa dove si trova lo psichiatra piu' vicino? 352 00:17:36,111 --> 00:17:38,161 Il disco entra nella sua tasca. 353 00:17:38,895 --> 00:17:41,400 Mi serve una camicia col taschino. Posso estrarlo sul palco! 354 00:17:41,500 --> 00:17:42,989 - Una camicia? - Il disco! 355 00:17:43,089 --> 00:17:45,922 Mi serve una camicia bianca della mia taglia col taschino. 356 00:17:46,022 --> 00:17:49,177 Si'. In quale dei negozi che non sono aperti alle 8:45 357 00:17:49,277 --> 00:17:52,514 vuoi che mandi qualcuno che ritorni entro 15 minuti? 358 00:17:52,799 --> 00:17:53,999 Vai nell'atrio 359 00:17:54,099 --> 00:17:56,689 e trova qualcuno con una camicia bianca della mia taglia. 360 00:17:56,789 --> 00:18:00,439 Digli che in cambio avra' un computer gratis e la mia camicia. 361 00:18:00,791 --> 00:18:02,962 Dev'essere per forza bianca? Va bene anche blu? 362 00:18:03,062 --> 00:18:06,282 No. Il Mac e' beige. Io sono in beige, il disco e' blu. 363 00:18:06,382 --> 00:18:08,682 La camicia dev'essere bianca. Andy? 364 00:18:30,067 --> 00:18:30,817 Ciao. 365 00:18:31,612 --> 00:18:32,862 Sono Macintosh. 366 00:18:34,010 --> 00:18:36,410 Portatemi la testa di Andy Hertzfeld. 367 00:18:37,418 --> 00:18:40,193 Ho provato a convincerlo a dire 'Ciao', ma e' timido. 368 00:18:40,293 --> 00:18:41,043 Gia'. 369 00:18:41,737 --> 00:18:43,087 Quindi e' finita? 370 00:18:43,479 --> 00:18:44,479 E' finita. 371 00:18:48,096 --> 00:18:49,796 - Non capisco. - Lo so. 372 00:18:50,872 --> 00:18:52,822 Cosa dovrebbe farci la gente? 373 00:18:53,217 --> 00:18:54,135 Lisa, quanti anni hai? 374 00:18:54,235 --> 00:18:56,145 - Sai quanti anni ha. - Quanti anni hai, Lisa? 375 00:18:56,245 --> 00:18:57,095 Cinque. 376 00:18:59,180 --> 00:19:01,180 Vieni a sederti un attimo qui. 377 00:19:05,405 --> 00:19:06,805 Sai cos'e' questo? 378 00:19:07,436 --> 00:19:09,736 - E' un computer. - E' un computer. 379 00:19:10,508 --> 00:19:12,408 Mi presti un attimo la mano? 380 00:19:14,378 --> 00:19:16,328 Punta quella freccia e premi. 381 00:19:18,986 --> 00:19:21,336 Non devi farlo, ma se vuoi, puoi giocarci. 382 00:19:22,048 --> 00:19:24,684 Niente che tu faccia lo rompera', quindi fai quello che vuoi. 383 00:19:24,804 --> 00:19:26,204 Cosa stai facendo? 384 00:19:26,442 --> 00:19:29,513 Ti sto pagando esattamente cio' che la corte ha stabilito. 385 00:19:29,644 --> 00:19:31,856 385 dollari al mese. 386 00:19:32,640 --> 00:19:34,396 Non sono io che ho deciso quella cifra. 387 00:19:34,516 --> 00:19:36,316 E ti chiedo come ti senti. 388 00:19:36,930 --> 00:19:38,083 Se ti senti bene. 389 00:19:38,203 --> 00:19:41,497 - Se ti fa star bene che tua figlia... - Non e' mia... 390 00:19:41,617 --> 00:19:44,279 Che tua figlia e sua madre vivano di sussidi 391 00:19:44,399 --> 00:19:48,099 mentre tu puoi spendere 441 milioni di dollari per fare quello. 392 00:19:48,276 --> 00:19:51,654 Sono orgoglioso di dire che la Apple dona computer a scuole indigenti, 393 00:19:51,774 --> 00:19:53,671 - e faremo lo stesso col Mac. - Che cosa? 394 00:19:53,802 --> 00:19:57,202 La Apple dona alle scuole milioni di dollari di computer. 395 00:19:57,859 --> 00:19:59,659 Cosa ha a che fare con... 396 00:19:59,990 --> 00:20:02,049 Immagina un bambino povero che ha 397 00:20:02,169 --> 00:20:04,751 l'insegnante preferito per 24 ore al giorno. 398 00:20:04,871 --> 00:20:06,754 Siamo vicini a riuscire in questo. 399 00:20:06,874 --> 00:20:09,734 Nella tua testa, era una risposta alla mia domanda? 400 00:20:09,854 --> 00:20:11,354 Ripetimi la domanda. 401 00:20:12,117 --> 00:20:14,200 Non ti ho citato io per gli alimenti. 402 00:20:14,320 --> 00:20:16,576 - No... - E' stata la contea di San Mateo. 403 00:20:16,696 --> 00:20:20,183 No, fammi spiegare, perche' ho molto tempo, adesso. 404 00:20:21,197 --> 00:20:22,838 Scusate. Hai visite. 405 00:20:23,173 --> 00:20:25,586 Volevo solo dirti buona fortuna. Ehi, Chrisann. 406 00:20:25,706 --> 00:20:27,406 - Ciao, Woz. - Aspetta. 407 00:20:32,522 --> 00:20:34,418 - Buona fortuna. - Grazie. Anche a te. 408 00:20:34,538 --> 00:20:35,889 - E' un gran giorno. - Si'. 409 00:20:36,009 --> 00:20:37,609 Dovresti vedere la folla la' fuori. 410 00:20:37,729 --> 00:20:39,429 Questa folla, e' come... 411 00:20:42,000 --> 00:20:44,371 Non vedo l'ora di sentire la tua metafora, amico. 412 00:20:44,491 --> 00:20:47,092 - Si'. Voglio chiederti un favore. - Si'? 413 00:20:47,223 --> 00:20:49,560 Puoi ringraziare la squadra Apple II nel tuo intervento? 414 00:20:49,680 --> 00:20:51,585 - Non posso. - Solo un ringraziamento. 415 00:20:51,705 --> 00:20:53,305 Falli alzare in piedi. 416 00:20:54,726 --> 00:20:56,768 - Stiamo lanciando il Mac. - Sarebbe un appoggio morale. 417 00:20:56,888 --> 00:20:58,941 Solo una menzione cosi' possono ricevere un applauso. 418 00:20:59,061 --> 00:21:00,976 - Solo una menzione. - Possiamo tralasciare un attimo? 419 00:21:01,096 --> 00:21:02,287 - Certo. - Grazie. 420 00:21:02,407 --> 00:21:04,653 Basta parlarne e un ringraziamento alla squadra. 421 00:21:04,773 --> 00:21:07,036 C'e' Chrisann di la'. Ci vediamo tra poco. 422 00:21:07,156 --> 00:21:07,856 Si'. 423 00:21:16,059 --> 00:21:16,909 Questo. 424 00:21:18,152 --> 00:21:18,902 Cosa? 425 00:21:19,243 --> 00:21:22,393 Mi hai chiesto cosa ci fara' la gente. Fara' questo. 426 00:21:23,967 --> 00:21:25,467 Una di un ingegnere. 427 00:21:26,051 --> 00:21:26,901 Grazie. 428 00:21:35,373 --> 00:21:36,323 Ti piace? 429 00:21:40,102 --> 00:21:41,002 Scusami? 430 00:21:41,371 --> 00:21:42,621 E' un astratto. 431 00:21:45,962 --> 00:21:47,412 Hai usato MacPaint. 432 00:21:51,654 --> 00:21:53,904 Premi quel tasto e la 'S' insieme. 433 00:21:57,224 --> 00:21:58,874 Ora digita il tuo nome. 434 00:22:09,755 --> 00:22:11,855 Sai quale casella dice 'salva'? 435 00:22:12,912 --> 00:22:15,112 Giusto. Vai avanti e cliccaci su. 436 00:22:23,866 --> 00:22:25,534 Ti verso dei soldi sul conto 437 00:22:25,654 --> 00:22:28,626 e compra una casa nuova, vicino ad una scuola decente. 438 00:22:28,746 --> 00:22:29,596 Grazie. 439 00:22:31,693 --> 00:22:33,410 Woz vuole un minuto. 440 00:22:34,621 --> 00:22:36,321 E Sculley chiede di te. 441 00:22:37,218 --> 00:22:38,468 Abbiamo finito? 442 00:22:41,068 --> 00:22:42,784 Mi insegni altre cose? 443 00:22:44,301 --> 00:22:45,451 Sul computer? 444 00:22:46,531 --> 00:22:49,181 Lisa, aspettami nel corridoio, per favore. 445 00:22:51,893 --> 00:22:54,448 Puoi metterti il cappotto nel corridoio. 446 00:22:54,568 --> 00:22:55,618 Ciao, Lisa. 447 00:22:56,532 --> 00:22:58,782 - Ciao. - Lisa, vai fuori. Subito. 448 00:22:59,619 --> 00:23:02,805 Voglio sapere, quando parli di soldi, di quanto stiamo parlando. 449 00:23:02,925 --> 00:23:05,575 E' giorno di scuola. Deve andare a scuola. 450 00:23:07,486 --> 00:23:09,986 Ti daro' tutto cio' di cui hai bisogno. 451 00:23:26,800 --> 00:23:29,500 Woz vuole che ringrazi la squadra Apple II. 452 00:23:31,024 --> 00:23:33,192 Devi capire che assomiglia a te. 453 00:23:33,312 --> 00:23:35,817 Non voglio offendere Woz. Penso solo sia nostalgico 454 00:23:35,937 --> 00:23:37,295 al momento sbagliato. 455 00:23:37,426 --> 00:23:40,462 - So che hai sentito cos'ho detto. - Ho sentito, Joanna. 456 00:23:40,582 --> 00:23:42,482 Stiamo per fare questa cosa. 457 00:23:43,909 --> 00:23:47,917 Alle 9 e 41, il pianeta si spostera' sul suo asse per sempre. 458 00:23:49,075 --> 00:23:51,515 Due dei piu' importanti eventi del 20esimo secolo: 459 00:23:51,635 --> 00:23:54,135 gli alleati vincono la guerra e questo. 460 00:23:54,599 --> 00:23:55,449 Questo. 461 00:23:55,973 --> 00:23:58,251 Forse non e' il momento giusto per rimproverarmi 462 00:23:58,371 --> 00:24:01,099 per non essere un padre migliore per una bambina che non e' mia. 463 00:24:01,219 --> 00:24:03,546 - Il test ha detto che... - Non mi interessa cosa ha detto. 464 00:24:03,666 --> 00:24:05,608 Non mi interessa al 94,1 percento 465 00:24:05,728 --> 00:24:08,616 o all'algoritmo pazzo che hai usato per arrivare al 28 percento degli americani. 466 00:24:08,716 --> 00:24:10,427 Le compro una casa nuova. Le do i soldi. 467 00:24:10,527 --> 00:24:13,327 C'e' una bambina che crede che sei suo padre. 468 00:24:13,865 --> 00:24:16,486 Ecco tutto. Tutto cio' che conta e' 469 00:24:17,432 --> 00:24:20,062 che lei ci crede. Cosa farai a riguardo? 470 00:24:21,269 --> 00:24:23,811 Dio' mando suo figlio in una missione suicida, 471 00:24:23,931 --> 00:24:27,081 ma ci piace lo stesso, perche' ha creato gli alberi. 472 00:24:28,943 --> 00:24:31,702 Venderemo un milione di pezzi nei primi 90 giorni. 473 00:24:31,822 --> 00:24:33,494 20mila il mese dopo. 474 00:24:33,748 --> 00:24:37,048 Quindi, magari puoi darci un taglio, signorina Hoffman? 475 00:25:28,399 --> 00:25:30,007 - Woz. - Ehi. 476 00:25:30,138 --> 00:25:32,752 Non c'e' niente in quella macchinetta che non ti uccidera'. 477 00:25:32,872 --> 00:25:35,202 - Davo un'occhiata. - Facciamo due passi. 478 00:25:35,322 --> 00:25:37,237 - Posso dirti una cosa? - Si'. 479 00:25:37,357 --> 00:25:40,615 Dopo l'incontro a Maui, la Apple II era turbata, arrabbiata e abbattuta. 480 00:25:40,735 --> 00:25:43,070 - Sai perche'? - Perche' non e' stata nominata? 481 00:25:43,190 --> 00:25:45,423 La squadra Apple II non e' stata citata neanche... 482 00:25:45,554 --> 00:25:47,254 Si', ecco. Ci sei, si'. 483 00:25:47,374 --> 00:25:50,674 - Non era una svista. - Lo sanno. Sanno che non lo era. 484 00:25:50,889 --> 00:25:54,161 - Non voglio farne un dramma... - E' totalmente in tuo potere. 485 00:25:54,281 --> 00:25:56,949 - L'Apple II e'... - L'Apple II era mia amica. 486 00:25:57,069 --> 00:25:58,991 L'Apple II e' chi paga le bollette, 487 00:25:59,111 --> 00:26:01,912 e lo fa da 7 anni, e se tu li metti in imbarazzo, 488 00:26:02,032 --> 00:26:04,947 vedrai una fuga di cervelli nella compagnia, fratello mio. 489 00:26:05,067 --> 00:26:07,907 Markkula ti ha tolto il Lisa, non loro e non io, quindi non biasimarli... 490 00:26:06,455 --> 00:26:09,977 {\an8} Lisa: Computer Apple 491 00:26:08,027 --> 00:26:12,234 Markkula mi ha tolto il Lisa per il suo forte credo religioso a farlo bene. 492 00:26:12,354 --> 00:26:15,151 Vi ho dato tutto cio' che volevate all'Apple II. 493 00:26:15,271 --> 00:26:16,664 Non chiedete troppo? 494 00:26:16,784 --> 00:26:19,022 Non c'e' stata una battaglia che avete perso. 495 00:26:19,142 --> 00:26:21,920 Ammetti che gli slot sono il motivo del successo dell'Apple II? 496 00:26:22,040 --> 00:26:23,831 - Non parliamone ancora. - Ho ragione. 497 00:26:23,951 --> 00:26:26,861 Sono 7 anni che continui a parlare degli slot. 498 00:26:26,981 --> 00:26:30,464 Hai qualcosa che non va. Questo argomento inizio' nel garage. 499 00:26:30,584 --> 00:26:33,884 Di cosa stai parlando? Perche' vorresti solo due slot? 500 00:26:34,474 --> 00:26:36,224 Una stampante e un modem. 501 00:26:36,599 --> 00:26:38,072 Con 8 slot, tu... 502 00:26:38,365 --> 00:26:41,232 E' una cosa grandiosa poter aggiungere 8 slot. 503 00:26:41,352 --> 00:26:43,959 Apprezzo l'ingegneria, ma non e' quello che stiamo facendo. 504 00:26:44,079 --> 00:26:46,016 - Grazie a Dio vinsi io... - Woz. 505 00:26:46,136 --> 00:26:48,463 Perche' il sistema aperto e' cio' che la gente ama della macchina, 506 00:26:48,583 --> 00:26:50,415 ed e' per questo che ha venduto e vende ancora. 507 00:26:50,535 --> 00:26:52,767 Non stiamo facendo un sistema aperto. 508 00:26:52,887 --> 00:26:56,921 Certo che si'. Questo vuole la gente e la svolta nell'Apple II... 509 00:26:57,041 --> 00:26:59,573 La gente non sa cio' che vuole finche' non glielo mostriamo. 510 00:26:59,693 --> 00:27:02,064 Gli utenti seri vogliono configurare, 511 00:27:02,184 --> 00:27:04,382 vogliono modificare, vogliono incrementare. 512 00:27:04,502 --> 00:27:07,672 Vogliono ingegneri hardware come me per espandere le loro capacita', ok? 513 00:27:07,803 --> 00:27:09,617 Tastiere per la musica, schede audio migliori, 514 00:27:09,737 --> 00:27:11,719 monitor migliori, schede di memoria migliori. 515 00:27:11,839 --> 00:27:14,509 Ed e' per questo che ora ci sono 3mila persone, qui. 516 00:27:14,629 --> 00:27:17,882 Gli slot permettono all'Apple II di eseguire, per esempio, VisiCalc, 517 00:27:18,013 --> 00:27:22,129 che, a mio avviso, ha fatto vendere tra le 200mila e le 300mila macchine. 518 00:27:22,249 --> 00:27:24,966 - Vogliono gli slot. - Non hanno voce in capitolo. 519 00:27:25,086 --> 00:27:26,957 Quando Dylan scrisse 'Shelter from the Storm', 520 00:27:27,077 --> 00:27:28,492 non chiese alla gente di partecipare al testo. 521 00:27:28,623 --> 00:27:30,733 Le commedie non si fermano perche' il drammaturgo chiede al pubblico 522 00:27:30,853 --> 00:27:32,004 che scena vorrebbe vedere dopo. 523 00:27:32,124 --> 00:27:33,209 - I pittori... - Gli appassionati... 524 00:27:33,329 --> 00:27:35,829 Siamo sull'orlo di un... Appassionati?! 525 00:27:36,733 --> 00:27:39,033 Una stampante e un modem. Due slot. 526 00:27:39,868 --> 00:27:41,890 La squadra Apple II ha il mio affetto, 527 00:27:42,010 --> 00:27:45,108 ma non ringrazio un prodotto di 7 anni al lancio del Mac. 528 00:27:45,239 --> 00:27:47,989 - I computer non sono dipinti. - Vaffanculo. 529 00:27:48,643 --> 00:27:52,538 Diro' 'vaffanculo' ogni volta che lo dirai finche' non muori o smetti. 530 00:27:52,658 --> 00:27:54,751 - Steve... Steve. - Provaci. Dillo. 531 00:27:54,882 --> 00:27:57,632 - I computer non sono dipinti. - Vaffanculo. 532 00:27:57,966 --> 00:28:00,566 Si', lo sono, e voglio un sistema chiuso. 533 00:28:01,008 --> 00:28:02,847 Controllo end-to-end (completo). 534 00:28:01,323 --> 00:28:03,820 {\an8}end-to-end = da estremita' a estremita' 535 00:28:02,967 --> 00:28:05,417 Completamente incompatibile con altro. 536 00:28:09,069 --> 00:28:11,604 I computer non devono subire l'imperfezione umana. 537 00:28:11,724 --> 00:28:13,773 Non costruiro' quello che vuoi. 538 00:28:25,718 --> 00:28:26,518 Steve! 539 00:28:28,131 --> 00:28:28,831 Ehi. 540 00:28:29,109 --> 00:28:31,759 Oggi e' per il Macintosh. E il Mac e' mio. 541 00:28:32,402 --> 00:28:33,935 - Te lo concedo. - Grazie. 542 00:28:34,055 --> 00:28:36,465 Te lo concedo. Ringrazia pubblicamente la squadra Apple II 543 00:28:36,585 --> 00:28:38,078 perche' e' la cosa giusta. 544 00:28:38,198 --> 00:28:41,741 Sapremo presto se sei Leonardo da Vinci o pensi solo di esserlo, 545 00:28:41,861 --> 00:28:43,296 ma nel mentre, sarebbe stupendo. 546 00:28:43,416 --> 00:28:45,616 Nel mentre, l'Apple II e' finito. 547 00:28:46,016 --> 00:28:47,837 7 anni. E' stato un bellissimo periodo. 548 00:28:47,968 --> 00:28:50,218 Dovresti entrare e prendere posto. 549 00:28:52,570 --> 00:28:54,270 Il Mac e' di Jef Raskin. 550 00:28:55,324 --> 00:28:56,474 Dillo per me. 551 00:28:57,077 --> 00:29:00,027 - I computer non sono... Va bene. - Vaffanculo. 552 00:29:05,155 --> 00:29:06,180 5, 6... 553 00:29:08,122 --> 00:29:09,914 - Ci siamo? - Mi serve piu' tempo. 554 00:29:10,034 --> 00:29:11,761 - Non ce l'hai. - 20 minuti. 555 00:29:11,892 --> 00:29:14,252 - Sono le 8 e 58. - Possiamo iniziare dopo. 556 00:29:14,372 --> 00:29:17,468 Siamo un'azienda di computer, non possiamo iniziare piu' tardi. 557 00:29:17,588 --> 00:29:18,946 - Allora ho un'altra idea. - Cosa? 558 00:29:19,066 --> 00:29:21,843 E' ingannevole e al limite dell'immorale. 559 00:29:21,963 --> 00:29:23,824 - Ti ascolto. - Girera' sul 512. 560 00:29:23,944 --> 00:29:25,644 - L'hai provato? - Si'. 561 00:29:25,943 --> 00:29:29,323 Aspetta. Vuoi provare un computer 128 su un 512? 562 00:29:29,443 --> 00:29:30,471 Non lo sapra' nessuno. 563 00:29:30,591 --> 00:29:32,852 E pensi sia al limite dell'immorale? 564 00:29:32,972 --> 00:29:35,272 Dimmi le altre opzioni, per favore. 565 00:29:35,980 --> 00:29:39,530 Ti prego. Mi devi dire perche' e' cosi' importante che saluti. 566 00:29:39,650 --> 00:29:42,643 Hollywood. Rendono i computer cose spaventose. 567 00:29:43,683 --> 00:29:45,575 Vedi come ricorda una faccia amica, 568 00:29:45,695 --> 00:29:47,665 che lo slot del disco ha un ghigno stupido? 569 00:29:47,785 --> 00:29:51,294 E' caloroso, e' divertente, e deve salutare. 570 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Deve salutare perche' puo' farlo. 571 00:30:02,594 --> 00:30:03,944 Non e' una frode. 572 00:30:04,278 --> 00:30:06,628 Il 512 partira' tra meno di un anno. 573 00:30:07,601 --> 00:30:11,101 Mi assolvi dalla tua disapprovazione dell'Europa orientale? 574 00:30:12,343 --> 00:30:16,426 Il computer di "2001" saluta sempre, eppure mi spaventa a morte. 575 00:30:16,526 --> 00:30:17,526 Assolvimi. 576 00:30:20,190 --> 00:30:21,490 Solo per questo. 577 00:30:23,047 --> 00:30:24,442 E solo stavolta. 578 00:30:24,562 --> 00:30:27,711 Signore e signore, date il benvenuto al membro 579 00:30:27,831 --> 00:30:30,731 del consiglio d'amministrazione, Mike Markkula. 580 00:30:36,689 --> 00:30:37,589 Va bene. 581 00:30:38,353 --> 00:30:39,003 Ok. 582 00:30:41,208 --> 00:30:43,858 Vai a lasciare un segno nel mondo, Steven. 583 00:30:44,020 --> 00:30:45,673 Ci vediamo tra un paio d'ore. 584 00:30:45,793 --> 00:30:49,725 Entriamo nella parte formale dell'incontro, la parte legale. 585 00:30:49,845 --> 00:30:52,895 Grazie a Dio misericordioso. Arriva la cavalleria. 586 00:30:53,168 --> 00:30:56,506 Sento che sei peggio del solito, stamane. Non pensavo fosse possibile. 587 00:30:56,626 --> 00:30:59,776 Sono stato mandato come il 'sussurratore di Steven'. 588 00:31:00,085 --> 00:31:02,347 Questo e' un Margaux del '55. 589 00:31:02,467 --> 00:31:06,340 - Sono le 9 del mattino. - Questo e' un Margaux del '55. 590 00:31:08,651 --> 00:31:12,101 E' la mia immaginazione o hai iniziato a vestirti come me? 591 00:31:12,615 --> 00:31:15,565 E' stata una cattiva idea far aprire Markkula con le relazioni trimestrali. 592 00:31:15,685 --> 00:31:17,696 Avremmo dovuto tirare acqua sul pubblico. 593 00:31:17,816 --> 00:31:21,511 Sai, grossi serbatoi da 40mila litri d'acqua fredda, buttati dal soffitto. 594 00:31:21,631 --> 00:31:23,393 Far risparmiare soldi sui biglietti a Mike. 595 00:31:23,513 --> 00:31:25,413 - Oh, rilassati. - Perche'? 596 00:31:25,981 --> 00:31:29,031 Non lo so. Nessuno mi ha mai fatto questa domanda. 597 00:31:29,462 --> 00:31:30,462 Ecco a te. 598 00:31:36,842 --> 00:31:39,221 Sei l'unico che vede il mondo come lo vedo io. 599 00:31:39,321 --> 00:31:41,321 Nessuno vede il mondo come te. 600 00:31:43,496 --> 00:31:45,174 Sono come Giulio Cesare, John. 601 00:31:45,294 --> 00:31:47,814 - Sono circondato da nemici. - Non e' cosi'. 602 00:31:47,934 --> 00:31:50,820 - Il consiglio... - Oh, il consiglio ti appoggia. 603 00:31:50,951 --> 00:31:53,600 - Solo perche' ci sei tu. - Penso sia un buon consiglio, 604 00:31:53,720 --> 00:31:56,852 ma se vuoi che li spinga ad uno ad uno, ne possiamo parlare. 605 00:31:56,972 --> 00:31:58,940 Voglio che li spingi tutti in una volta 606 00:31:59,060 --> 00:32:01,761 dalla finestra, se e' l'uscita piu' vicina. 607 00:32:01,881 --> 00:32:04,050 Il loro sguardo quando hanno visto lo spot. 608 00:32:04,170 --> 00:32:06,771 Non ho visto le facce perche' le sbattevano sul tavolo. 609 00:32:06,891 --> 00:32:10,641 Si', si'. Ieri, il giorno dopo che e' andato in onda una volta, 610 00:32:10,801 --> 00:32:13,452 l'editore di Adweek l'ha definito il miglior spot di sempre. 611 00:32:13,572 --> 00:32:15,604 Di tutti i tempi! E lo e'. 612 00:32:15,914 --> 00:32:18,215 Se qualcuno ne fa uno migliore, sara' la Chiat/Day, 613 00:32:17,660 --> 00:32:19,504 {\an8} Chiat/Day: Agenzia pubblicitaria 614 00:32:18,335 --> 00:32:19,676 che il consiglio voleva sostituire, 615 00:32:19,796 --> 00:32:22,257 e sara' Lee Clow, che il consiglio pensava fosse matto. 616 00:32:22,377 --> 00:32:24,665 Signore e signori, '1984'. 617 00:32:25,120 --> 00:32:27,357 Il primo glorioso anniversario 618 00:32:27,488 --> 00:32:30,727 delle direttive di purificazione dell'informazione. 619 00:32:30,847 --> 00:32:34,376 Abbiamo creato, per la prima volta nella storia 620 00:32:34,604 --> 00:32:37,428 un giardino di ideologia pura, 621 00:32:37,706 --> 00:32:40,071 dove ogni lavoratore puo' sbocciare, 622 00:32:40,191 --> 00:32:44,587 al sicuro dai parassiti che forniscono pensieri contraddittori. 623 00:32:44,950 --> 00:32:48,296 La purificazione dei nostri pensieri e' l'arma piu' potente 624 00:32:48,416 --> 00:32:52,126 di qualsiasi flotta, o esercito sulla terra. Siamo un popolo... 625 00:32:52,246 --> 00:32:53,973 Abbiamo usato naziskin in aggiunta? 626 00:32:54,093 --> 00:32:56,497 - Me l'hanno detto. - Si'. 627 00:32:56,617 --> 00:32:58,891 Li paghiamo? Ho naziskin sul libro paga? 628 00:32:59,011 --> 00:33:01,494 - Avevano lo sguardo che volevi. - I naziskin? 629 00:33:01,614 --> 00:33:03,864 - Si'. - Ok, teniamolo per noi. 630 00:33:06,186 --> 00:33:09,049 Dobbiamo vincere. 631 00:33:12,033 --> 00:33:16,574 Il 24 gennaio, la Apple Computer presentera' il Macintosh. 632 00:33:17,415 --> 00:33:19,257 - Chi altri lo sa? - Che cosa? 633 00:33:19,377 --> 00:33:21,849 Che paghiamo terroristi per fare la pubblicita'. 634 00:33:21,969 --> 00:33:22,613 John! 635 00:33:22,733 --> 00:33:25,527 Avevano torto sullo spot, ma sono un buon consiglio. Gente brava. 636 00:33:25,647 --> 00:33:28,647 Il loro problema... e' che sono persone. Persone. 637 00:33:29,164 --> 00:33:32,364 La vera natura delle persone e' qualcosa da superare. 638 00:33:32,841 --> 00:33:35,244 Quando gestivo la Pepsi, avemmo molto successo 639 00:33:35,344 --> 00:33:39,005 nella fascia tra i 18 e i 55 anni che non appartenevano a gruppi facinorosi. 640 00:33:39,125 --> 00:33:41,825 - Ho capito. - Non sei circondato da nemici. 641 00:33:42,000 --> 00:33:43,250 Ci siamo quasi. 642 00:33:43,413 --> 00:33:45,513 Vado avanti e indietro su Dylan. 643 00:33:46,421 --> 00:33:48,873 - Potrei citare un altro verso. - Che scelte hai? 644 00:33:48,993 --> 00:33:51,152 'Perche' il perdente di adesso, sara' il vincente di domani', 645 00:33:51,272 --> 00:33:53,722 - che e' quello che abbiamo. - Oppure? 646 00:33:53,886 --> 00:33:56,191 'Venite madri e padri da ogni parte del paese 647 00:33:56,311 --> 00:33:58,600 e non criticare quello che non potete capire. 648 00:33:58,720 --> 00:34:00,847 - I vostri figli e figlie... - vanno oltre i vostri ordini.' 649 00:34:00,967 --> 00:34:02,845 Ho appena perso 100 dollari con Andy Hertzfeld. 650 00:34:02,965 --> 00:34:05,565 Ha detto che avresti cambiato quel verso. 651 00:34:06,185 --> 00:34:09,585 Abbiamo 45 secondi. Li voglio usare per farti un domanda. 652 00:34:11,332 --> 00:34:13,182 Perche' le persone adottate 653 00:34:13,413 --> 00:34:15,913 si sentono rifiutate invece che scelte? 654 00:34:16,213 --> 00:34:17,309 Arrivano dal nulla. 655 00:34:17,429 --> 00:34:19,357 I vostri figli e figlie vanno oltre i vostri ordini. 656 00:34:19,477 --> 00:34:21,422 La vostra vecchia strada sta rapidamente invecchiando. 657 00:34:21,542 --> 00:34:24,108 Quindi, andate a fanculo perche' il mio nome e' Steve Jobs, 658 00:34:24,228 --> 00:34:26,178 e i tempi stanno cambiando. 659 00:34:27,420 --> 00:34:28,984 Io non mi sento rifiutato. 660 00:34:29,104 --> 00:34:30,648 - Sei sicuro? - Molto. 661 00:34:30,779 --> 00:34:33,512 Perche' non succede che nasca un bambino e i genitori dicano: 662 00:34:33,632 --> 00:34:35,582 'No, non ci interessa questo.' 663 00:34:36,390 --> 00:34:38,790 D'altra parte, qualcuno ti ha scelto. 664 00:34:43,052 --> 00:34:44,802 Non hai nessun controllo. 665 00:34:47,413 --> 00:34:48,920 Scopri che eri tagliato fuori 666 00:34:49,040 --> 00:34:52,490 quando accadevano gli eventi piu' cruciali della tua vita. 667 00:34:54,873 --> 00:34:56,623 Finche' hai il controllo, 668 00:34:58,923 --> 00:35:01,473 non capisco le persone che si arrendono. 669 00:35:02,592 --> 00:35:05,692 Cosa ha ispirato Hertzfeld a fare quella scommessa? 670 00:35:05,862 --> 00:35:10,312 Mi stava avvertendo che essere la tua figura paterna poteva essere pericoloso. 671 00:35:10,971 --> 00:35:13,621 Tieni i 100 dollari. Rimango col primo verso. 672 00:35:13,980 --> 00:35:14,668 Bene. 673 00:35:14,788 --> 00:35:17,038 - Che diavolo significa? - Niente. 674 00:35:17,367 --> 00:35:18,967 Sono orgoglioso di te. 675 00:35:20,070 --> 00:35:21,220 Grazie, capo. 676 00:35:22,909 --> 00:35:27,159 E' un onore presentare il mio amico e amministratore delegato della Apple, 677 00:35:27,513 --> 00:35:28,663 John Sculley. 678 00:35:29,739 --> 00:35:30,489 John? 679 00:35:31,065 --> 00:35:31,765 Si'? 680 00:35:33,025 --> 00:35:35,375 Lisa ha fatto un disegno con il Mac. 681 00:35:38,913 --> 00:35:42,004 Il Macintosh, l'home computer quasi mitologico della Apple, 682 00:35:42,124 --> 00:35:45,851 ha iniziato col piede sbagliato la sua battaglia col colosso IBM. 683 00:35:45,971 --> 00:35:48,890 Con vendite da un milione previste nel primo trimestre, 684 00:35:49,010 --> 00:35:52,853 la Apple ha venduto solo 35mila computer "intuitivi" il primo mese... 685 00:35:52,973 --> 00:35:56,626 L'insistenza di Steve Jobs di avere il controllo completo, 686 00:35:56,746 --> 00:35:59,133 cioe' l'incompatibilita' con la maggior parte 687 00:35:59,253 --> 00:36:01,111 degli hardware o software esterni, 688 00:36:01,231 --> 00:36:04,407 e' il difetto Shakespeariano in una macchina che ha del potenziale. 689 00:36:04,527 --> 00:36:07,121 La Apple Computer oggi ha chiuso due delle sue ditte 690 00:36:07,241 --> 00:36:08,963 a causa delle vendite deludenti. 691 00:36:09,083 --> 00:36:11,955 Sapete quanti Mac son stati venduti il mese scorso? 500. 692 00:36:12,075 --> 00:36:14,873 Con una mossa che ha sorpreso alcuni, ma non tutti a Wall Street, 693 00:36:14,993 --> 00:36:17,645 il consiglio di amministrazione della Apple Computer, oggi ha votato 694 00:36:17,765 --> 00:36:19,992 per licenziare il suo cofondatore, Steve Jobs. 695 00:36:20,112 --> 00:36:21,994 Ha saltato o e' stato spinto? 696 00:36:22,114 --> 00:36:23,877 Il suo ex-capo, il direttore amministrativo 697 00:36:23,997 --> 00:36:25,783 della Apple, John Sculley, rifiuta di commentare. 698 00:36:25,903 --> 00:36:27,800 Comunque, in un'intervista esclusiva, 699 00:36:27,920 --> 00:36:31,993 Steve Wozniak ha criticato l'integrita' del suo vecchio amico Steve Jobs. 700 00:36:32,113 --> 00:36:34,963 Definisce Jobs un tipo insensibile e crudele. 701 00:36:35,086 --> 00:36:38,318 Jobs torna con una nuova societa' e un nuovo computer. 702 00:36:38,438 --> 00:36:40,535 La Apple ha un nuovo concorrente. 703 00:36:40,655 --> 00:36:43,389 La Black Cube di Steve Jobs e' rivolta al mercato educativo. 704 00:36:43,509 --> 00:36:45,581 Poche persone hanno l'abilita' di far aspettare il mondo, 705 00:36:45,712 --> 00:36:49,562 ma e' quello che sta facendo Jobs con la sua nuova societa', NeXT. 706 00:36:58,748 --> 00:37:00,833 L'obiettivo sembra un po' intenso. 707 00:37:00,953 --> 00:37:02,153 Sull'immagine? 708 00:37:02,349 --> 00:37:03,811 Il pavimento. Il punto luce. 709 00:37:03,931 --> 00:37:05,579 Vogliamo una luce intensa. 710 00:37:05,699 --> 00:37:09,181 Non prenderla sul personale, ma non sono un fan dell'estetica circense. 711 00:37:09,301 --> 00:37:13,182 Aspettiamo. Dobbiamo salire e riorientare gli strumenti. 712 00:37:13,302 --> 00:37:15,002 Solo uno. Il 30 va bene. 713 00:37:15,716 --> 00:37:19,216 Mentre aspettiamo, ci sono dei sostenitori nell'area VIP. 714 00:37:19,441 --> 00:37:20,491 E c'e' Woz. 715 00:37:20,730 --> 00:37:23,672 Steve Wozniak. Si'. Grazie mille. 716 00:37:23,792 --> 00:37:27,224 - E Andy Hertzfeld. - Andy Hertzfeld. Grazie. 717 00:37:27,517 --> 00:37:29,217 C'e' anche John Sculley. 718 00:37:30,593 --> 00:37:32,357 E' bello che sia qui. 719 00:37:32,477 --> 00:37:34,564 Davvero? Io penso non sia per niente bello. 720 00:37:34,684 --> 00:37:37,088 Devi vederli. Vogliono porgerti i loro rispetti. 721 00:37:37,208 --> 00:37:40,208 Se fossero rispettosi, saremmo ancora alla Apple. 722 00:37:40,658 --> 00:37:41,390 Senti... 723 00:37:41,510 --> 00:37:43,555 Se mi augurano il meglio, se lo tengano per loro. 724 00:37:43,675 --> 00:37:45,853 - Posso dire una cosa? - Non credo che mi augurino il meglio. 725 00:37:45,973 --> 00:37:48,273 Ma va bene. Ho chiuso con la Apple. 726 00:37:48,443 --> 00:37:50,636 Ho chiuso con il Mac e Woz e Sculley, 727 00:37:50,756 --> 00:37:52,991 come tu hai chiuso col tuo amore del liceo. 728 00:37:53,111 --> 00:37:55,156 - Costruiscine uno nuovo. - Posso dire una cosa? 729 00:37:55,276 --> 00:37:55,976 Si'. 730 00:37:56,516 --> 00:37:58,357 Avevi detto che non concorrevi con loro, 731 00:37:58,477 --> 00:38:01,735 ma hai progettato un computer specifico per il mercato educativo, 732 00:38:01,855 --> 00:38:04,705 che presumibilmente possiedono loro. Quindi... 733 00:38:05,173 --> 00:38:07,173 penso sia bello che siano qui. 734 00:38:07,817 --> 00:38:09,367 Mi hanno fatto causa. 735 00:38:09,908 --> 00:38:10,808 Tuttavia 736 00:38:11,563 --> 00:38:13,363 e' bello che siano venuti. 737 00:38:15,206 --> 00:38:19,029 Non sono stati magnanimi. Vogliono farlo sembrare un divorzio consensuale. 738 00:38:19,149 --> 00:38:21,965 La storia non ricorda Joe DiMaggio che scarica gentilmente Marilyn. 739 00:38:22,085 --> 00:38:22,885 Steve? 740 00:38:25,131 --> 00:38:26,481 Che problema hai? 741 00:38:26,776 --> 00:38:29,826 Non lo so, ma sono sicura che e' ricollegato a te. 742 00:38:30,161 --> 00:38:33,511 Sai, io sono quella che deve giustificarti con la gente. 743 00:38:33,693 --> 00:38:36,460 100mila dollari a Paul Rand per un logo aziendale 744 00:38:36,591 --> 00:38:39,385 quando non sapevamo neanche cosa faceva la nostra societa'. 745 00:38:39,505 --> 00:38:42,858 650mila dollari per il calco del cubo, 746 00:38:42,978 --> 00:38:46,119 perche' Dio vieta gli angoli da 90,1 invece di 90 gradi. 747 00:38:46,239 --> 00:38:49,039 Io vieto gli angoli da 90,1 invece che da 90. 748 00:38:49,209 --> 00:38:51,418 Quella scatola potrebbe essere esposta al Guggenheim. 749 00:38:51,538 --> 00:38:53,832 Non dar loro motivo di dire alla stampa 750 00:38:53,952 --> 00:38:55,802 che nutri del risentimento. 751 00:38:56,002 --> 00:38:57,402 Lo faresti per me? 752 00:38:57,674 --> 00:38:58,980 Non porto rancore. 753 00:38:59,080 --> 00:39:00,153 Ok, ok. 754 00:39:00,813 --> 00:39:03,313 Non dar loro modo di dire che l'hai fatto. 755 00:39:04,650 --> 00:39:05,900 Non l'ho fatto. 756 00:39:06,253 --> 00:39:08,549 - Questa e' l'attitudine giusta. - Non e' un'attitudine. 757 00:39:08,649 --> 00:39:10,456 Mi richiameranno tra un attimo per parlare delle luci. 758 00:39:10,556 --> 00:39:12,506 - Levateli di torno. - Bene! 759 00:39:13,092 --> 00:39:14,292 - Si'? - Si'. 760 00:39:16,361 --> 00:39:18,497 - Ancora una cosa. - Certo. 761 00:39:18,597 --> 00:39:20,497 Non parlate coi giornalisti. 762 00:39:20,801 --> 00:39:21,551 No... 763 00:39:22,055 --> 00:39:22,955 Perche'? 764 00:39:23,270 --> 00:39:26,418 Finche' non ho risposte migliori, niente giornalisti inutili. 765 00:39:26,518 --> 00:39:30,568 Qualcuno ha chiesto dove sono, mi hai visto solo tu e tornero' subito. 766 00:39:32,610 --> 00:39:33,260 Ok. 767 00:39:34,693 --> 00:39:36,802 {\an8}Camerino 6 768 00:39:35,389 --> 00:39:36,639 Chi vuoi prima? 769 00:39:37,730 --> 00:39:39,880 Mandami Steve Wozniak. 770 00:39:51,068 --> 00:39:51,968 Aspetta. 771 00:39:52,450 --> 00:39:54,950 - Pensavo tu fossi a scuola. - Aspetta. 772 00:39:55,361 --> 00:39:57,730 Avresti dovuto andare a scuola un'ora fa. Pensavo fossi uscita. 773 00:39:57,830 --> 00:40:00,092 Non ho svegliato mia mamma per tempo, stamattina. 774 00:40:00,192 --> 00:40:01,842 E' successo anche ieri. 775 00:40:02,007 --> 00:40:06,041 Mi sono svegliata con la sveglia, mi sono vestita e ho fatto colazione, 776 00:40:06,141 --> 00:40:08,849 ma poi a volte dimentico di guardare l'orario. 777 00:40:08,949 --> 00:40:11,654 - Perche' non si mette lei la sveglia? - E' uno dei miei compiti. 778 00:40:11,754 --> 00:40:15,115 Non capisco cos'abbia a che fare col fatto che sei ancora... 779 00:40:15,215 --> 00:40:18,399 - Dov'e' tua madre? - E' andata a un telefono pubblico. 780 00:40:18,499 --> 00:40:20,099 Un'ora fa, ha detto... 781 00:40:20,458 --> 00:40:21,744 Non devi alzare la mano. 782 00:40:21,844 --> 00:40:24,660 - Ha detto si trattava di un attimo. - E' cosi'. 783 00:40:24,760 --> 00:40:26,417 - Io l'ho calcolato. - Joanna... 784 00:40:26,517 --> 00:40:28,704 Esattamente 12 centimetri in ognuno dei 4 lati. 785 00:40:28,804 --> 00:40:30,054 Ci sono 6 lati. 786 00:40:30,491 --> 00:40:32,250 Ma non dovresti essere qui adesso. 787 00:40:32,350 --> 00:40:37,002 Ora, se i 4 lati sono uguali, anche gli altri due dovrebbero esserlo. 788 00:40:39,670 --> 00:40:40,999 Il sopra, il sotto, 789 00:40:41,099 --> 00:40:43,607 destra e sinistra, sono un millimetro piu' corti del davanti e del retro. 790 00:40:43,707 --> 00:40:45,589 Non lo sono. Li ho misurati. 791 00:40:45,689 --> 00:40:47,835 Lisa, sono una specie di esperto di design. 792 00:40:47,935 --> 00:40:50,721 Quello e' un righello da 20 centesimi. Pensi potrebbe essere fatto male? 793 00:40:50,821 --> 00:40:54,044 Se ne avessi un altro misurerei questo, ma dubito sia fatto male. 794 00:40:54,144 --> 00:40:57,948 - Quando torna tua madre, vai a scuola. - Perche' e' un righello! 795 00:40:58,545 --> 00:40:59,910 Perche' e' sbagliato? 796 00:41:00,010 --> 00:41:01,091 - Hai sentito cos'ho detto? - Si'. 797 00:41:01,191 --> 00:41:03,804 Perche' a volte mi sembra capisci cio' che vuoi 798 00:41:03,904 --> 00:41:05,204 senza ascoltare. 799 00:41:11,354 --> 00:41:12,604 Sto ascoltando. 800 00:41:14,201 --> 00:41:16,436 - Ti serve qualcosa? - No. 801 00:41:20,470 --> 00:41:21,994 Perche' non e' un cubo perfetto? 802 00:41:22,094 --> 00:41:25,144 - Me l'hai gia' chiesto prima. - L'ho dimenticato. 803 00:41:26,688 --> 00:41:28,064 E' un'anomalia ottica. 804 00:41:28,164 --> 00:41:30,784 All'occhio umano, un cubo perfetto, non sembra un cubo, 805 00:41:30,884 --> 00:41:33,728 quindi, l'abbiamo fatto un millimetro piu' corto di 12 cm sui due lati. 806 00:41:33,828 --> 00:41:36,618 - Cos'e' una anomalia? - Mi hai gia' chiesto anche questo. 807 00:41:36,718 --> 00:41:38,468 Non so perche' fai cosi'. 808 00:41:41,959 --> 00:41:45,259 E' un'eccezione. Qualcosa che non rientra nello schema. 809 00:41:45,439 --> 00:41:47,439 Devi andare a scuola. Avanti! 810 00:41:49,501 --> 00:41:51,594 Penso voi due dobbiate incontrarvi. 811 00:41:51,694 --> 00:41:52,880 Ciao, vecchio mio. 812 00:41:53,497 --> 00:41:56,139 - Mi sembri in forma. - Anche tu. Anche tu. 813 00:41:56,239 --> 00:41:59,609 Mi dicono che George e' pronto per fare il punto con te. 814 00:41:59,984 --> 00:42:01,487 Facciamo una passeggiata. 815 00:42:01,587 --> 00:42:03,027 - Lei e' Lisa? - Si'. 816 00:42:03,127 --> 00:42:04,822 - Non puo' essere Lisa. - E' lei. 817 00:42:04,922 --> 00:42:07,057 - Lisa era cosi'. - Crescono. Andiamo. 818 00:42:07,157 --> 00:42:08,519 - Ti ricordi di me? - Non si ricorda. 819 00:42:08,619 --> 00:42:11,219 Sono l'amico di tuo papa', Steve Wozniak. 820 00:42:11,469 --> 00:42:13,957 Mi dispiace, non mi ricordo di lei. 821 00:42:15,464 --> 00:42:16,592 Sei molto educata. 822 00:42:16,692 --> 00:42:17,529 - Woz? - Si'. 823 00:42:17,829 --> 00:42:19,564 Chrisann e' in una cabina. La troveresti? 824 00:42:19,664 --> 00:42:20,364 Si'. 825 00:42:21,716 --> 00:42:23,156 - Buona affluenza. - Ottima direi. 826 00:42:23,256 --> 00:42:23,956 Si'. 827 00:42:24,134 --> 00:42:27,113 - Follemente grandioso. - Follemente grandioso. 828 00:42:27,213 --> 00:42:29,172 E' la prima volta che non giochiamo nella stessa squadra. 829 00:42:29,272 --> 00:42:31,642 E' come se stessi debuttando col tuo primo album da solista. 830 00:42:31,742 --> 00:42:34,779 Ho... apprezzato il tuo invito al lancio. 831 00:42:34,879 --> 00:42:36,424 Voglio solo ricominciare da zero. 832 00:42:36,524 --> 00:42:38,716 E' esattamente cio' che voglio. Ecco perche' sono venuto nel backstage. 833 00:42:38,816 --> 00:42:41,666 Volevo dirti che... scendero' in campo con te. 834 00:42:41,834 --> 00:42:44,137 Nessuna possibilita' di mandarti la' fuori al mio posto? 835 00:42:45,342 --> 00:42:47,942 - Ti voglio bene, Steve. - Anche io, Woz. 836 00:42:48,181 --> 00:42:50,281 Sai, son state dette delle cose. 837 00:42:50,530 --> 00:42:52,539 Si', ma... sono state dette in pubblico. 838 00:42:52,842 --> 00:42:55,262 Sono state pubblicate. Hanno subito pressioni? 839 00:42:55,362 --> 00:42:56,462 Cosa intendi? 840 00:42:57,283 --> 00:43:01,704 Controlla. E' la buca dell'orchestra per la San Francisco Opera. 841 00:43:03,032 --> 00:43:04,982 Che sono stato costretto a farlo? 842 00:43:05,140 --> 00:43:08,143 Una volta ho incontrato Seiji Ozawa al Tanglewood. 843 00:43:08,243 --> 00:43:10,481 Un acclamato direttore d'orchestra. 844 00:43:10,581 --> 00:43:12,931 Abilita' e sfumature empie. 845 00:43:13,645 --> 00:43:17,426 Gli chiesi cosa fa esattamente un direttore che un metronomo non possa fare. 846 00:43:17,526 --> 00:43:19,924 - Sorprendentemente lui... - Lui non batte a oltranza? 847 00:43:20,297 --> 00:43:24,154 Giusto. No, ha detto: 'I musicisti suonano i loro strumenti, 848 00:43:24,914 --> 00:43:26,514 io suono l'orchestra'. 849 00:43:27,381 --> 00:43:30,993 Sembra una cosa che suona bene ma in realta' non ha senso. 850 00:43:31,093 --> 00:43:34,602 Markkula, Sculley... Ti hanno chiesto di tagliarmi fuori dalla stampa? 851 00:43:34,702 --> 00:43:36,074 Avevo ragione ad essere irritato. 852 00:43:36,174 --> 00:43:37,575 - L'hanno fatto? - Assolutamente no. 853 00:43:37,675 --> 00:43:39,010 Ma ti hanno chiesto di parlare. 854 00:43:39,110 --> 00:43:40,996 La Apple era sotto assedio. Tu avevi appena lasciato la societa'. 855 00:43:41,096 --> 00:43:42,546 Qualcuno avrebbe dovuto parlare con la stampa. 856 00:43:42,646 --> 00:43:45,746 Io sono qui, Woz. E' l'azienda che mi ha scaricato. 857 00:43:46,373 --> 00:43:48,653 Ti ho supplicato. Io ti ho implorato. 858 00:43:48,753 --> 00:43:51,953 La Apple II rappresentava il 70 percento del reddito. 859 00:43:52,307 --> 00:43:53,746 Cosa pensi sia successo? 860 00:43:53,846 --> 00:43:57,359 Non ti importava cosi' tanto della Apple II o di Lisa. 861 00:43:57,459 --> 00:43:58,806 Saro' piu' chiaro. 862 00:43:58,906 --> 00:44:01,956 Non mi importava affatto della Apple II o di Lisa. 863 00:44:03,169 --> 00:44:05,319 Non sono stato costretto a farlo. 864 00:44:05,531 --> 00:44:08,917 Cio' che ho detto alla stampa era un'onesta riflessione 865 00:44:09,381 --> 00:44:10,881 su cio' che credevo. 866 00:44:11,848 --> 00:44:13,048 - Woz. - Si'? 867 00:44:13,644 --> 00:44:15,344 Cosa cazzo hai al polso? 868 00:44:16,331 --> 00:44:18,781 - Vuoi saperlo? - Non sto nella pelle. 869 00:44:19,665 --> 00:44:21,218 Tutti ne indosseranno uno in 10 anni. 870 00:44:21,318 --> 00:44:23,719 E' un Nixie watch, e' fatto usando tubi Nixie. 871 00:44:23,819 --> 00:44:26,089 E' una tecnologia vecchia di 40 anni. 872 00:44:26,189 --> 00:44:28,926 Tubi catodici a freddo. Lavorano a 140 volt. 873 00:44:29,026 --> 00:44:31,328 Inclino il polso di 45 gradi, ecco qui. 874 00:44:31,428 --> 00:44:32,973 Ore, minuti e secondi. 875 00:44:33,073 --> 00:44:35,736 Il modo in cui lavorano le nostre menti. Guarda. 876 00:44:35,836 --> 00:44:37,734 Fammi un piacere. Impostalo come se fossi su un aereo 877 00:44:37,834 --> 00:44:41,422 - e cambia il fuso orario. - Nessun problema. 878 00:44:42,471 --> 00:44:43,571 Sviti questo 879 00:44:44,430 --> 00:44:45,510 e premi questo bottone. 880 00:44:45,610 --> 00:44:49,710 Assistente di volo? L'uomo vicino a me sta per far esplodere una bomba. 881 00:44:50,839 --> 00:44:52,278 Dici che sembra una bomba. 882 00:44:52,378 --> 00:44:55,878 In effetti, non sono sicuro al 100 percento che non lo sia. 883 00:44:56,638 --> 00:44:59,088 - Magari incentiva le persone... - No. 884 00:45:04,595 --> 00:45:05,845 Ero arrabbiato. 885 00:45:07,543 --> 00:45:10,527 Stavi parlando della Apple II e il modo in cui hai trattato la squadra... 886 00:45:10,627 --> 00:45:14,054 Woz. Hai trovato un pass gratuito per la vita. 887 00:45:14,154 --> 00:45:17,454 Devo tornare sul palco. Abbiamo due minuti per provare. 888 00:45:17,620 --> 00:45:20,952 Ti rendi conto di quanto fosse accondiscendente? 889 00:45:21,052 --> 00:45:23,814 - Forse no. - Non voglio che scendi da un aereo 890 00:45:23,914 --> 00:45:26,764 - in manette. - Ho avuto un pass gratis da te? 891 00:45:27,611 --> 00:45:30,153 Distribuisci pass... Lo hai dato anche a me? 892 00:45:30,253 --> 00:45:32,054 Ti verra' un colpo, amico mio. 893 00:45:32,154 --> 00:45:34,604 Che cos'hai fatto? Che cosa hai fatto? 894 00:45:37,555 --> 00:45:38,863 Perche' Lisa non ha mai sentito parlare di me? 895 00:45:38,963 --> 00:45:41,813 Merda, amico, quante domande vuoi farmi? 896 00:45:42,849 --> 00:45:46,649 Non sai scrivere un codice. Non sei un ingegnere, ne' un designer. 897 00:45:46,987 --> 00:45:48,887 Non sai appendere un chiodo. 898 00:45:49,351 --> 00:45:50,791 Ho costruito io la tavola dei circuiti. 899 00:45:50,891 --> 00:45:53,201 L'interfaccia grafica fu rubata alla Xerox Parc. 900 00:45:53,301 --> 00:45:57,405 Jef Raskin era capo a capo della Mac prima che tu gettassi il suo progetto. 901 00:45:57,505 --> 00:45:59,984 Ogni cosa... Qualcun altro ha disegnato la scatola. 902 00:46:00,084 --> 00:46:02,438 Allora com'e' possibile che leggo 10 volte al giorno, 903 00:46:02,538 --> 00:46:04,588 'Steve Jobs e' un genio'? 904 00:46:05,986 --> 00:46:07,186 Cos'hai fatto? 905 00:46:07,691 --> 00:46:09,341 Ho suonato l'orchestra. 906 00:46:10,099 --> 00:46:11,944 E tu sei un buon musicista. Siederai proprio li'. 907 00:46:12,044 --> 00:46:13,974 Sei il migliore nella tua fila. 908 00:46:14,074 --> 00:46:15,936 Sono venuto per chiarire la questione. 909 00:46:16,036 --> 00:46:18,102 - Sai perche' sono venuto? - Non hai gia' risposto? 910 00:46:18,202 --> 00:46:20,452 Sono venuto perche' verrai ucciso. 911 00:46:21,359 --> 00:46:23,459 Il tuo computer sara' un fiasco. 912 00:46:24,193 --> 00:46:26,476 C'e' stato un comitato consuntivo di universita' e laboratori 913 00:46:26,576 --> 00:46:29,445 a cui serve una postazione di lavoro potente tra 2000 e 3000 dollari. 914 00:46:29,545 --> 00:46:31,616 Tu hai messo Next a 6.500 dollari 915 00:46:31,716 --> 00:46:34,151 senza hard drive facoltativo che costa 3000 dollari, 916 00:46:34,251 --> 00:46:36,854 che scopriranno non essere facoltativo. 917 00:46:37,173 --> 00:46:40,068 Perche' il disco ottico e' troppo debole per fare qualsiasi cosa. 918 00:46:40,168 --> 00:46:44,028 La fotocopiatrice laser da 2.500 fa salire il totale a 12mila dollari. 919 00:46:44,128 --> 00:46:46,129 In tutto il mondo, sei l'unica persona 920 00:46:46,229 --> 00:46:49,379 che si preoccupa di farlo stare in un cubo perfetto. 921 00:46:49,876 --> 00:46:51,226 Ti faranno fuori 922 00:46:51,584 --> 00:46:53,770 e io sono venuto qui per starti vicino quando succedera' 923 00:46:53,870 --> 00:46:55,772 perche' questo e' quello che fanno gli amici. 924 00:46:55,872 --> 00:46:59,563 Questo e' cio' che fanno gli uomini. Non mi serve il tuo pass. 925 00:47:00,745 --> 00:47:03,080 Torniamo indietro, cosi' non mi parli come parli agli altri. 926 00:47:03,180 --> 00:47:04,630 Sono l'unico che sa 927 00:47:05,416 --> 00:47:08,116 che questo ragazzo qui lo hai inventato tu. 928 00:47:08,889 --> 00:47:13,089 Ti sto accanto perche' questo cubo perfetto che non fa niente 929 00:47:13,189 --> 00:47:15,889 sta per diventare il piu' grande fallimento 930 00:47:16,385 --> 00:47:18,685 nella storia dei personal computer. 931 00:47:20,530 --> 00:47:22,580 Dimmi qualcosa che non so. 932 00:47:28,905 --> 00:47:30,408 - Torni sul palco? - Siamo in ritardo. 933 00:47:30,508 --> 00:47:33,108 Devono lavare il palco e aprire le porte. 934 00:47:34,697 --> 00:47:36,297 Se crasha, crasha, no? 935 00:47:38,034 --> 00:47:39,350 Farai il simpatico. 936 00:47:39,450 --> 00:47:40,900 Faro' il simpatico. 937 00:47:41,149 --> 00:47:43,386 Se crasha, crasha. 938 00:47:43,854 --> 00:47:47,057 E' un bello slogan. 'NeXT: se crasha, crasha.' 939 00:47:47,157 --> 00:47:49,324 Non sto parlando della demo, Steve. 940 00:47:49,424 --> 00:47:51,926 Se sara' un fiasco, non dovremo ingoiare cianuro. 941 00:47:52,026 --> 00:47:54,688 - Torniamo alla tavola da disegno. - Niente piu' tavola da disegno. 942 00:47:54,788 --> 00:47:57,033 Reinventi la Edsel, non hai piu' bisogno della tavola da disegno. 943 00:47:57,133 --> 00:47:58,823 Dimmi qual e' il piano. 944 00:47:58,923 --> 00:48:01,080 Devi dirmi il piano, non lo conosco. 945 00:48:01,180 --> 00:48:04,680 Te ne vai in giro come se avessi la carta dell'immunita'. 946 00:48:04,809 --> 00:48:08,209 Il piano ti si mostrera' quando sarai pronta per vederlo. 947 00:48:08,972 --> 00:48:10,572 Dovro' farmi un acido? 948 00:48:11,460 --> 00:48:12,783 Non ti farebbe male. 949 00:48:12,883 --> 00:48:14,083 C'e' un piano? 950 00:48:14,518 --> 00:48:15,918 Ti ho mai delusa? 951 00:48:16,345 --> 00:48:17,854 Ogni dannata volta. 952 00:48:17,954 --> 00:48:20,104 - Allora me lo merito. - E' qui? 953 00:48:20,364 --> 00:48:21,825 Joanna, c'e' un piano. 954 00:48:21,925 --> 00:48:25,725 Non voglio metterti nella condizione di dover mentire alla gente. 955 00:48:28,144 --> 00:48:31,147 Inizia 15 minuti dopo, cosi' Avie ricompila 956 00:48:31,247 --> 00:48:33,616 - e puo' darci un piano d'azione. - Cristo, quanto dobbiamo continuare? 957 00:48:33,716 --> 00:48:35,004 - Non inizieremo tardi, mai! - Ok! 958 00:48:35,104 --> 00:48:38,109 - Non inizieremo mai in ritardo. - Ritardo. 959 00:48:38,209 --> 00:48:40,609 Come farai a non iniziare in ritardo? 960 00:48:49,887 --> 00:48:54,137 Lisa ha fatto lo stesso quando mi ha chiesto cose che le avevo gia' detto. 961 00:48:54,583 --> 00:48:57,473 Mi ha fatto delle domande e le ho detto che sapeva gia' le risposte. 962 00:48:58,016 --> 00:48:59,516 Questo cosa c'entra? 963 00:48:59,682 --> 00:49:02,826 I bambini lo fanno quando hanno paura che uno dei genitori sia di malumore. 964 00:49:02,926 --> 00:49:05,776 Cercano di farti parlare di cio' che ti piace. 965 00:49:06,376 --> 00:49:10,676 E' molto comune e puo' essere risolto parlando delle cose che le piacciono. 966 00:49:12,513 --> 00:49:15,845 Hai qualche esperienza o formazione in questo campo? 967 00:49:16,537 --> 00:49:17,187 No. 968 00:49:17,803 --> 00:49:19,703 Di' loro di aprire le porte. 969 00:49:26,803 --> 00:49:27,903 Dov'e' Lisa? 970 00:49:28,912 --> 00:49:30,012 Qui in giro. 971 00:49:31,824 --> 00:49:34,782 - Che cosa significa? - Sta correndo intorno all'edificio. 972 00:49:34,882 --> 00:49:37,066 Un'ora fa hai detto che la portavi a scuola. 973 00:49:37,166 --> 00:49:40,337 Mi ha implorato di farla restare. Ci sono padri che amerebbero... 974 00:49:40,437 --> 00:49:44,874 E' sbagliato, ok? E' moralmente sbagliato, genitorialmente anche. 975 00:49:45,267 --> 00:49:48,517 E' sbagliato che tu usi Lisa per ottenere soldi da me. 976 00:49:48,648 --> 00:49:51,733 Lei lo sapra', se non lo sa gia', che la usi principalmente per questo. 977 00:49:51,833 --> 00:49:53,567 - Ti odiera' tutta la vita. - Lei vedra', 978 00:49:53,667 --> 00:49:57,263 se non l'ha gia' fatto, che sua madre emergera' tra gli uomini. 979 00:49:57,363 --> 00:49:58,863 Facendosi mantenere. 980 00:49:58,988 --> 00:50:01,750 Senza farmi imprigionare e degradare da loro. 981 00:50:04,128 --> 00:50:06,678 Imprigionare? Non posso liberarmi di te. 982 00:50:07,717 --> 00:50:10,033 Devo vedere un dottore e un dentista. 983 00:50:10,133 --> 00:50:13,136 Ho lasciato l'universita' dopo 6 mesi, ma ok, ti daro' un'occhiata. 984 00:50:13,236 --> 00:50:15,760 Avrai l'appoggio di tua figlia e di sua madre. 985 00:50:15,860 --> 00:50:18,107 Hai pagato 1.500 dollari per far benedire la tua casa? 986 00:50:18,207 --> 00:50:20,829 - Hai sentito cos'ho detto? - L'hai fatto? 987 00:50:20,929 --> 00:50:22,559 Non ricordo quant'era, Steve. 988 00:50:22,659 --> 00:50:24,932 - Erano 1.500 dollari. - Be', non lo fanno gratis. 989 00:50:25,032 --> 00:50:27,015 Certo che no. Prendono 1.500 dollari. 990 00:50:27,115 --> 00:50:29,833 Quanto spendo... Fanculo. Sai, non voglio neanche... 991 00:50:29,933 --> 00:50:33,483 Stavi per dire: 'Come spendo i miei soldi non e' affar tuo'? 992 00:50:33,583 --> 00:50:36,625 Ho un'infezione sinusale e devo anche andare dal dentista. 993 00:50:36,725 --> 00:50:39,229 Quindi puoi capire che tutti quei soldi potevano essere spesi meglio. 994 00:50:39,329 --> 00:50:41,079 Come in un cubo perfetto? 995 00:50:43,806 --> 00:50:45,741 - Guardami, Chrisann. - Che c'e'? 996 00:50:45,841 --> 00:50:47,937 - Tu mi conosci, ok? - Si'. 997 00:50:48,325 --> 00:50:49,448 E sai che io conosco della gente. 998 00:50:49,548 --> 00:50:51,536 - Cosa stai cercando di dirmi? - Ascoltami. 999 00:50:51,636 --> 00:50:54,986 Sai che le persone che conosco, conoscono altre persone. 1000 00:50:55,503 --> 00:50:56,183 Che vuol dire? 1001 00:50:56,283 --> 00:50:59,182 Se sento ancora che versi una tazza di cereali sulla testa di Lisa... 1002 00:50:59,282 --> 00:51:01,657 - Cosa? - la mia linea privata suonera', 1003 00:51:01,757 --> 00:51:04,682 e una voce dall'altra parte dira': 'Siamo pronti.' 1004 00:51:04,782 --> 00:51:06,723 - Cosi' sapro' che sei morta. - Stai cercando... 1005 00:51:07,323 --> 00:51:09,206 Ho rovesciato la tazza in terra. 1006 00:51:09,306 --> 00:51:12,541 Non l'ho versata sulla sua testa. Non era nemmeno nella stanza. 1007 00:51:12,641 --> 00:51:15,391 Non so dove fosse... L'ho gettata per terra. 1008 00:51:16,142 --> 00:51:18,492 E' una bambina. La stai spaventando. 1009 00:51:18,636 --> 00:51:21,136 Sono un uomo adulto eppure mi spaventi. 1010 00:51:21,254 --> 00:51:23,495 Portare fuori la spazzatura e' un lavoro domestico. 1011 00:51:23,595 --> 00:51:25,241 Sparecchiare e' un lavoro domestico. 1012 00:51:25,527 --> 00:51:28,674 Che ti si debba svegliare al mattino e' raccapricciante. 1013 00:51:28,774 --> 00:51:30,672 Insegnami come si fa ad essere genitori. 1014 00:51:30,772 --> 00:51:31,616 Abbiamo finito. 1015 00:51:31,716 --> 00:51:34,448 E' strano detto da chi non sa gestire nemmeno se stesso. 1016 00:51:34,548 --> 00:51:36,319 - Smettila di urlare con Lisa. - La responsabilizzo. 1017 00:51:36,419 --> 00:51:38,738 - Lo e' gia'. - Un giorno mi ringraziera'. 1018 00:51:38,838 --> 00:51:40,323 - Nei tuoi sogni, forse. - Vaffanculo! 1019 00:51:40,423 --> 00:51:41,073 Ok. 1020 00:51:41,813 --> 00:51:44,713 Non ho mai, mai versato niente sulla sua testa. 1021 00:51:44,850 --> 00:51:45,650 Steve. 1022 00:51:46,851 --> 00:51:48,101 Non potrei mai. 1023 00:51:49,432 --> 00:51:53,435 Le cose non sono cosi' perche' lo dici tu. 1024 00:51:55,406 --> 00:51:59,206 Ci saranno piu' soldi sul tuo conto alla conclusione dell'affare. 1025 00:52:07,370 --> 00:52:09,470 - Sei stato gentile? - Oh, si'. 1026 00:52:15,763 --> 00:52:18,713 - Andy e' il prossimo. - Hertzfeld o Cunningham? 1027 00:52:19,294 --> 00:52:23,597 Hertzfeld. Sta giocando con Avie Tevanian nella sala computer. 1028 00:52:25,669 --> 00:52:29,974 Signore e signori, stiamo aprendo. 1029 00:52:44,488 --> 00:52:48,624 - Suonare davanti a migliaia... - Steve! 1030 00:52:48,724 --> 00:52:51,627 Puo' farlo piu' tardi, Joel? Siamo pronti tra 8 minuti. 1031 00:52:51,727 --> 00:52:54,402 - Qualche reazione della stampa? - Riguardo a cosa? 1032 00:52:54,502 --> 00:52:56,975 - Le dimensioni, il volume. - Glielo diro' in anteprima. 1033 00:52:57,075 --> 00:52:59,069 - Aspettavo un'indicazione da Steve. - Lo dico io in anteprima 1034 00:52:59,169 --> 00:53:01,919 che non ho mai visto nulla di simile nell'industria tecnologica. 1035 00:53:02,019 --> 00:53:04,773 Ho chiamato il Wall Street Journal per avere una intera pagina per oggi 1036 00:53:04,873 --> 00:53:07,110 e sa cosa mi ha detto il venditore? 1037 00:53:07,210 --> 00:53:11,415 'Perche' farlo? Sarebbe come segnalare a Macy che domani e' Natale'. 1038 00:53:11,515 --> 00:53:13,683 - Hai visto l'avviso di Stewart Alsop? - Si'. 1039 00:53:13,783 --> 00:53:15,718 Scusa, Joanna, devo registrare Steve. 1040 00:53:15,818 --> 00:53:19,985 Il titolo era: 'Caro NeXT, quando potro' avere la mia macchina?' 1041 00:53:20,513 --> 00:53:21,636 Quando si potra'? 1042 00:53:21,736 --> 00:53:24,652 Annunceremo la data d'uscita tra una decina di settimane. 1043 00:53:24,752 --> 00:53:26,176 Alsop non sta parlando della data. 1044 00:53:26,276 --> 00:53:28,365 Vuole sapere quando potra' comprarne uno. 1045 00:53:28,465 --> 00:53:30,466 Abbiamo molta stima di Stewart Alsop, 1046 00:53:30,566 --> 00:53:34,303 gli daremo una macchina, cosi' potra' parlarne ai suoi abbonati. 1047 00:53:34,403 --> 00:53:36,903 - Quando potra' essere? - Molto presto. 1048 00:53:37,140 --> 00:53:39,340 Un paio di giorni? Una settimana? 1049 00:53:40,193 --> 00:53:41,840 Spengo il registratore. 1050 00:53:42,821 --> 00:53:44,971 - L'hai spento? - Completamente. 1051 00:53:45,274 --> 00:53:48,217 - Pensiamo... - Lo avra' quando sara' finito. 1052 00:53:48,317 --> 00:53:49,517 Non e' finito? 1053 00:53:50,088 --> 00:53:51,359 E' quasi finito. 1054 00:53:51,459 --> 00:53:54,124 - Avete provato la demo 3 settimane. - Si'. 1055 00:53:54,224 --> 00:53:55,831 - Cosa manca? - Una cosuccia. 1056 00:53:55,931 --> 00:53:57,835 - Che cos'e'? - Penso sia sufficiente. 1057 00:53:57,935 --> 00:54:00,725 Non siamo registrati e Joel e' sempre stato bravo a capire le sottigliezze. 1058 00:54:00,825 --> 00:54:02,732 Cosa manca per essere completato? 1059 00:54:02,832 --> 00:54:06,632 Credo, in parole povere, che dovresti dire che non abbiamo un OS. 1060 00:54:09,884 --> 00:54:12,209 - Un sistema operativo? - Si'. 1061 00:54:13,617 --> 00:54:14,646 Cosa intendi? 1062 00:54:14,746 --> 00:54:17,324 Be', l'OS e' cio' che fa girare il computer. 1063 00:54:17,424 --> 00:54:19,082 Infatti, in un certo senso e' il computer stesso. 1064 00:54:19,182 --> 00:54:21,517 Come sta funzionando? Come ha funzionato stamattina? 1065 00:54:21,617 --> 00:54:24,059 Cosa significa che non hai un sistema operativo? 1066 00:54:24,159 --> 00:54:27,290 E' cosi'. Avie Tevanian e' il nostro capo programmatore 1067 00:54:27,390 --> 00:54:28,975 e ha disegnato un programma dimostrativo. 1068 00:54:29,075 --> 00:54:32,095 E' come aver costruito una grande auto, senza aver costruito il motore. 1069 00:54:32,195 --> 00:54:34,765 Abbiamo messo la batteria di un cart da golf per funzionare per un po'. 1070 00:54:34,865 --> 00:54:37,732 Questo computer sa esattamente come dare dimostrazione di se'. 1071 00:54:37,832 --> 00:54:40,136 Mi stai dicendo che l'unica cosa che hai creato e' un cubo nero? 1072 00:54:40,429 --> 00:54:41,879 Si'. Proprio cosi'. 1073 00:54:42,390 --> 00:54:44,274 Ma non e' il cubo nero piu' figo che tu abbia mai visto? 1074 00:54:44,374 --> 00:54:45,776 E' cosi', ufficiosamente. 1075 00:54:45,876 --> 00:54:48,529 E' una strategia o un problema? Se e' un problema... 1076 00:54:48,629 --> 00:54:51,679 Non condivida informazioni private con quell'uomo. 1077 00:54:52,552 --> 00:54:54,517 Non si tratta di un problema. 1078 00:54:54,617 --> 00:54:56,528 Non ho capito nulla comunque. 1079 00:54:56,628 --> 00:54:59,223 Non l'ho capito nemmeno io che ho il nome sui brevetti. 1080 00:54:59,323 --> 00:55:02,823 - E' arrivata un'e-mail. - Non sono piu' solo per specialisti. 1081 00:55:02,923 --> 00:55:04,194 Cioe', si', ma ancora per poco. 1082 00:55:04,294 --> 00:55:09,321 Immagino che mail spedite da un NeXT si possano ricevere solo su un NeXT? 1083 00:55:09,421 --> 00:55:11,371 Chiuso end-to-end. 1084 00:55:11,678 --> 00:55:12,948 Il nuovo cestino e' sbagliato. 1085 00:55:13,048 --> 00:55:14,904 Vorrei dirti che apprezzo tutto il tempo che ci hai speso, 1086 00:55:15,004 --> 00:55:17,304 ma non posso, visto quanto e' orribile. 1087 00:55:18,378 --> 00:55:19,728 Torna sull'altro. 1088 00:55:20,023 --> 00:55:22,475 Perche' stai ancora facendo l'orologio in tre formati? 1089 00:55:22,575 --> 00:55:25,581 - Quanti vuoi rilasciarne? - Due. Comprarlo o no. 1090 00:55:25,681 --> 00:55:27,384 Posso parlarti un attimo? 1091 00:55:27,484 --> 00:55:28,583 Fruttuosamente! 1092 00:55:28,683 --> 00:55:30,518 Oh, senti, amico Avie sta ricompilando, 1093 00:55:30,618 --> 00:55:33,247 ma dice che ci sono molte disfunzioni, stamattina. 1094 00:55:33,347 --> 00:55:34,824 Se ci fossero solo alcuni difetti, 1095 00:55:34,924 --> 00:55:37,525 sarebbe un trionfo di miracolosa magnificenza. 1096 00:55:37,625 --> 00:55:39,594 Perche' stai traducendo per Avie? 1097 00:55:39,694 --> 00:55:43,533 Non vorrei scoprisse i difetti nella demo in maniera brusca, 1098 00:55:43,633 --> 00:55:45,668 ma sembra tu ti sia addolcito. 1099 00:55:45,768 --> 00:55:48,796 Sto crescendo, Andy. Sto imparando ad amare me stesso. 1100 00:55:48,896 --> 00:55:50,940 Non ho mai pensato che fosse un problema. 1101 00:55:51,040 --> 00:55:52,818 Molto carino da parte tua. 1102 00:55:52,918 --> 00:55:54,278 Devi andare a sederti. 1103 00:55:54,378 --> 00:55:57,227 Che mi dici di Lisa, e' entrata nella scuola per bimbi prodigio? 1104 00:55:57,327 --> 00:55:59,614 Si', ha fatto il test ed e' risultato che puo' volare. 1105 00:55:59,714 --> 00:56:01,651 - Davvero, e' un grande risultato. - Lo so. 1106 00:56:01,751 --> 00:56:04,432 Ecco perche' ho costruito un edificio scolastico. 1107 00:56:04,532 --> 00:56:06,604 Sono sicuro non l'hai fatto solo perche' e' entrata lei. 1108 00:56:06,704 --> 00:56:07,604 Davvero? 1109 00:56:08,465 --> 00:56:11,565 Posso mostrarti qualcosa di divertente in Macworld? 1110 00:56:14,463 --> 00:56:18,401 - Non riesco a pensare cosa devo fare. - Questo ti fara' stare meglio. 1111 00:56:18,501 --> 00:56:21,404 - Joanna! Guarda questo! - Oh, Andy, ha solo un paio di minuti. 1112 00:56:21,504 --> 00:56:24,175 E' Guy Kawasaki che scrive in Macworld. Ti piacera'. 1113 00:56:24,275 --> 00:56:26,164 Ok, possiamo divertirci tutti insieme dopo? 1114 00:56:26,264 --> 00:56:29,517 Ha scritto la parodia di una conferenza stampa Apple sull'acquisto di Next 1115 00:56:29,617 --> 00:56:30,846 per il vostro OS. 1116 00:56:30,946 --> 00:56:32,723 Immagina un futuro prossimo 1117 00:56:32,823 --> 00:56:35,064 in cui alla Apple serve il tuo OS, compra NeXT 1118 00:56:35,164 --> 00:56:38,008 e tu ritorni li' come amministratore delegato. 1119 00:56:38,108 --> 00:56:39,213 C'e' Gates che dice, 1120 00:56:39,313 --> 00:56:43,313 'Ci vorrebbero piu' innovazioni da Jobs che Microsoft possa copiare.' 1121 00:56:43,865 --> 00:56:45,826 {\an8}Il ritorno di Steve Jobs come amministratore delegato Apple. 1122 00:56:45,729 --> 00:56:48,129 - Puoi leggerlo piu' tardi. - Grazie. 1123 00:56:49,700 --> 00:56:52,815 Lei ce l'avrebbe fatta anche senza la costruzione di quell'edificio. 1124 00:56:52,915 --> 00:56:53,574 Eppure... 1125 00:56:53,674 --> 00:56:56,874 c'e' qualcosa di cui dovremo parlare nell'intervista. 1126 00:56:59,391 --> 00:57:00,141 Bene. 1127 00:57:00,740 --> 00:57:02,590 - Buona fortuna. - Grazie. 1128 00:57:04,889 --> 00:57:06,748 Dammelo. Lo buttero' io per te. 1129 00:57:07,370 --> 00:57:08,520 Lo terro' io. 1130 00:57:10,660 --> 00:57:11,610 Che c'e'? 1131 00:57:12,284 --> 00:57:13,234 Che c'e'? 1132 00:57:14,721 --> 00:57:16,171 Pronto per Sculley? 1133 00:57:16,999 --> 00:57:17,949 Scusami! 1134 00:57:18,723 --> 00:57:19,473 Lisa! 1135 00:57:21,015 --> 00:57:22,315 Non puoi urlare! 1136 00:57:29,681 --> 00:57:30,431 Lisa? 1137 00:57:40,850 --> 00:57:41,950 Devi andare. 1138 00:57:44,511 --> 00:57:47,961 Quassu' e' pericoloso. Per questo lo faccio fare ad altri. 1139 00:57:50,039 --> 00:57:52,299 Da chi ti nascondi, da me o da tua mamma? 1140 00:57:52,399 --> 00:57:54,049 Non mi sto nascondendo. 1141 00:57:55,970 --> 00:57:56,770 Vieni. 1142 00:58:05,619 --> 00:58:07,219 Cosa stavi ascoltando? 1143 00:58:08,237 --> 00:58:11,237 Sto ascoltando due versioni della stessa canzone. 1144 00:58:11,834 --> 00:58:14,950 E quando arrivo alla fine le rimetto per riascoltarle di nuovo. 1145 00:58:15,378 --> 00:58:17,228 E' la stessa canzone, ma... 1146 00:58:17,425 --> 00:58:19,175 le versioni sono diverse. 1147 00:58:19,336 --> 00:58:20,429 Che canzone e'? 1148 00:58:20,565 --> 00:58:24,265 Ok, e' una canzone molto vecchia e si chiama 'Both Sides, Now'. 1149 00:58:25,293 --> 00:58:26,793 Both Sides, Now. 1150 00:58:26,956 --> 00:58:27,656 Si'. 1151 00:58:28,748 --> 00:58:29,948 Di cosa parla? 1152 00:58:30,802 --> 00:58:31,852 Parla di... 1153 00:58:32,400 --> 00:58:35,075 Ci sono 3 strofe: le nuvole, l'amore e la vita. 1154 00:58:35,175 --> 00:58:38,580 E chi la canta racconta di aver sempre pensato... 1155 00:58:39,881 --> 00:58:41,538 Di aver sempre pensato... 1156 00:58:41,638 --> 00:58:43,861 - Alle nuvole, all'amore e alla vita? - Si'! 1157 00:58:44,019 --> 00:58:47,169 In un certo modo, ma ora li vede diversamente e... 1158 00:58:47,447 --> 00:58:50,041 - lui... - Capisce di non aver mai 1159 00:58:50,141 --> 00:58:52,991 saputo cosa sono le nuvole, l'amore e la vita. 1160 00:58:53,780 --> 00:58:55,380 Sono le parole esatte. 1161 00:58:56,378 --> 00:58:57,766 Si', Joni Mitchell. 1162 00:58:57,866 --> 00:58:59,699 Non e' cosi' vecchia, come canzone, 1163 00:58:59,854 --> 00:59:02,185 a meno che non sia molto vecchio anch'io. 1164 00:59:03,010 --> 00:59:04,760 Ora devi andare a scuola. 1165 00:59:05,283 --> 00:59:08,138 Vuoi che ti dica le differenze tra le due versioni? 1166 00:59:08,380 --> 00:59:09,230 Subito. 1167 00:59:10,131 --> 00:59:13,445 La prima versione e' una cosa che si puo' definire da femmine. 1168 00:59:13,545 --> 00:59:17,895 Non dicevo sapere la differenza subito, ma che devi andare a scuola, subito. 1169 00:59:18,202 --> 00:59:19,716 Posso restare e guardare. 1170 00:59:19,895 --> 00:59:22,322 Stai marinando la scuola, e commettendo un crimine. 1171 00:59:22,422 --> 00:59:24,587 Non sto perdendo nulla d'importante. 1172 00:59:24,817 --> 00:59:25,917 Come lo sai? 1173 00:59:26,320 --> 00:59:27,620 L'ho gia' letto. 1174 00:59:28,081 --> 00:59:30,631 I Pellegrini arrivarono nel Nuovo Mondo. 1175 00:59:30,962 --> 00:59:32,799 Poi la Dichiarazione d'Indipendenza. 1176 00:59:32,899 --> 00:59:34,810 Si', hai saltato un paio di secoli. 1177 00:59:34,910 --> 00:59:35,710 Steve? 1178 00:59:36,377 --> 00:59:37,977 Chrisann e' la' fuori. 1179 00:59:44,508 --> 00:59:45,408 Andiamo. 1180 00:59:46,482 --> 00:59:48,882 - Posso insistere per rimanere? - No. 1181 01:00:08,717 --> 01:00:09,767 Era con me. 1182 01:00:09,961 --> 01:00:11,859 Forza. Papa' non ci vuole qui. 1183 01:00:11,959 --> 01:00:13,359 Non e' vero, e'... 1184 01:00:14,747 --> 01:00:16,797 Dovresti stare a scuola, tutto qui. 1185 01:00:17,233 --> 01:00:20,533 Sto commettendo un crimine, non voglio finire nei guai. 1186 01:00:20,918 --> 01:00:22,818 Non sei nei guai, scherzavo. 1187 01:00:23,547 --> 01:00:24,197 Ok. 1188 01:00:25,428 --> 01:00:27,605 Ehi. Qual era la seconda versione? 1189 01:00:27,705 --> 01:00:31,105 Hai detto che la prima era da femmine. E l'altra cos'era? 1190 01:00:32,316 --> 01:00:34,270 Non mi viene una parola adatta. 1191 01:00:34,370 --> 01:00:37,099 - Ok, be', buona giornata a scuola. - Pentita. 1192 01:00:37,199 --> 01:00:37,949 Cosa? 1193 01:00:38,051 --> 01:00:40,913 Come sperare di tornare indietro e fare le cose diversamente. 1194 01:00:41,013 --> 01:00:42,940 Sei troppo piccola per esser pentita. 1195 01:00:43,040 --> 01:00:44,236 Non io. 1196 01:00:45,667 --> 01:00:47,767 La persona che canta la canzone. 1197 01:00:48,486 --> 01:00:50,966 Certo. Pentita, ha senso perche'... 1198 01:00:55,374 --> 01:00:56,924 Voglio vivere con te. 1199 01:01:10,188 --> 01:01:11,238 Sei minuti. 1200 01:01:12,092 --> 01:01:14,042 - Vuoi vedere Sculley? - No. 1201 01:01:23,534 --> 01:01:26,673 Ricordi quante volte t'ho detto che ti serviva piu' sicurezza? 1202 01:01:26,773 --> 01:01:27,923 Ecco perche'. 1203 01:01:34,120 --> 01:01:37,395 Non so com'e' possibile che io sia invecchiato e tu no. 1204 01:01:37,495 --> 01:01:40,441 Un qualche patto col diavolo che non mi e' mai stato proposto. 1205 01:01:40,541 --> 01:01:43,041 Sai cos'ho pensato negli ultimi 4 anni? 1206 01:01:44,321 --> 01:01:46,532 John, non ho mai saputo cosa stavi pensando. 1207 01:01:46,632 --> 01:01:48,682 Nessun neonato ha il controllo. 1208 01:01:49,561 --> 01:01:50,961 Sai di cosa parlo? 1209 01:01:51,268 --> 01:01:53,029 Nell'84, prima del lancio del Mac, 1210 01:01:53,129 --> 01:01:54,393 - dicesti... - Si'. 1211 01:01:54,493 --> 01:01:56,927 Che essere adottati significa non avere il controllo. 1212 01:01:57,027 --> 01:01:58,493 Iniziamo tra un minuto, quindi... 1213 01:01:58,593 --> 01:02:00,711 Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1214 01:02:00,811 --> 01:02:03,111 E' tutto ok, John. E' roba vecchia. 1215 01:02:06,679 --> 01:02:07,479 Lo e'? 1216 01:02:09,068 --> 01:02:11,718 Non fare lo stupido, non puoi cancellarlo. 1217 01:02:13,665 --> 01:02:16,560 Sei venuto per chiedermi perche' la gente pensa che tu mi abbia licenziato? 1218 01:02:16,660 --> 01:02:19,510 Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1219 01:02:20,090 --> 01:02:22,040 Confermami solo una cosa, ok? 1220 01:02:23,700 --> 01:02:25,150 Ti piacque lo spot. 1221 01:02:25,460 --> 01:02:27,563 Eh? La pubblicita' '1984'. Ti piacque. 1222 01:02:27,663 --> 01:02:29,388 Quando ti arrivano i mobili? 1223 01:02:29,539 --> 01:02:31,055 Non e' una cosa semplice. 1224 01:02:31,155 --> 01:02:32,984 Ma si', compra un divano, parti da li'. 1225 01:02:33,084 --> 01:02:36,582 Sarei molto sorpreso se fossi venuto qui per parlare di arredo d'interni. 1226 01:02:36,682 --> 01:02:37,905 Lo spot mi piacque molto. 1227 01:02:38,005 --> 01:02:39,289 - Si'? - Lo sai, ora... 1228 01:02:39,389 --> 01:02:41,349 Sei un bugiardo figlio di troia, cercasti di affossarlo. 1229 01:02:41,449 --> 01:02:43,168 E' ora di guardare il Mac in modo critico. 1230 01:02:43,268 --> 01:02:44,218 E' tardi. 1231 01:02:44,410 --> 01:02:45,810 E' troppo costoso. 1232 01:02:46,277 --> 01:02:50,197 Dobbiamo farlo scendere a 1.995, raddoppiare la spese di marketing, 1233 01:02:50,427 --> 01:02:53,829 inserire piu' parti in un disco fisso interno e investire in FileServer. 1234 01:02:53,929 --> 01:02:56,163 - Perche' pensi che abbia affossato... - Lee Clow. 1235 01:02:56,263 --> 01:02:57,602 - Lee si sbaglia. - Mente? 1236 01:02:57,702 --> 01:02:58,662 Si sbaglia. 1237 01:02:58,762 --> 01:03:02,269 - Dove troviamo i soldi? - Con la dismissione dell'Apple II. 1238 01:03:02,369 --> 01:03:04,284 L'Apple II e' l'unica cosa che ci porta soldi. 1239 01:03:04,384 --> 01:03:07,077 - Eri d'accordo col consiglio. - Ne capivo le idee, ma... 1240 01:03:07,299 --> 01:03:09,366 L'idea di non presentare il prodotto? 1241 01:03:09,466 --> 01:03:11,476 - Tra le altre cose, ma la domanda... - Che altre cose? 1242 01:03:11,576 --> 01:03:14,629 Lo chiedo perche' son curioso. Hai detto 'tra le altre cose'. 1243 01:03:14,729 --> 01:03:17,291 Tra le altre cose era ambientato in una galassia distopica. 1244 01:03:17,391 --> 01:03:19,216 Su un pianeta in cui non viviamo. 1245 01:03:19,316 --> 01:03:21,394 Era oscuro, all'opposto del nostro marchio. 1246 01:03:21,494 --> 01:03:23,534 E non veniva mostrato il prodotto. 1247 01:03:23,634 --> 01:03:27,062 La gente parlava dello spot, ma perlopiu' non sapeva cosa vendessimo. 1248 01:03:27,162 --> 01:03:29,098 Il Mac dev'essere venduto a 1.995. 1249 01:03:29,198 --> 01:03:33,460 Nessuna ricerca di mercato dice che il Mac non si vende perche' costa troppo. 1250 01:03:33,560 --> 01:03:37,421 Dicono che non piace alla gente perche' pensa che non serva a nulla. 1251 01:03:37,521 --> 01:03:39,171 E' chiuso, end-to-end. 1252 01:03:39,816 --> 01:03:42,233 Non sapevamo se era quel che la gente voleva, ma non lo e'. 1253 01:03:42,333 --> 01:03:44,441 Vogliono slot, alternative, opzioni. 1254 01:03:44,541 --> 01:03:46,763 Come noi quando compriamo uno stereo con tutti gli optional. 1255 01:03:46,863 --> 01:03:47,957 John, ascoltami. 1256 01:03:48,057 --> 01:03:50,915 Chiunque abbia detto che il cliente ha sempre ragione era un cliente. 1257 01:03:51,015 --> 01:03:53,332 - C'erano i naziskin! - Lei li liberava. 1258 01:03:53,432 --> 01:03:56,635 - Liberava i naziskin. - Non c'entravano nulla i naziskin! 1259 01:03:56,735 --> 01:03:59,607 Li abbiamo usati come extra! Nessuno pensava ai naziskin! 1260 01:03:59,707 --> 01:04:01,344 Dico solo che il consiglio aveva interesse... 1261 01:04:01,444 --> 01:04:03,756 Li hai inventati tu gli spot alla moda! 1262 01:04:03,856 --> 01:04:05,848 E il nostro marchio era il mio marchio. 1263 01:04:05,948 --> 01:04:08,371 Il mio lavoro e' dare suggerimenti al consiglio. 1264 01:04:08,471 --> 01:04:10,335 Abbiamo mostrato un sacco di gente felice di bere Pepsi! 1265 01:04:10,435 --> 01:04:13,240 Non abbiamo detto che il mondo finisce se compri una Dr Pepper. 1266 01:04:13,340 --> 01:04:15,965 Suggerisci di calare il prezzo e raddoppiare le spese di marketing. 1267 01:04:16,065 --> 01:04:18,565 - Non posso. - E mostrammo il prodotto. 1268 01:04:18,908 --> 01:04:22,282 L'abbiamo mostrato aperto, malridotto, consumato! 1269 01:04:22,382 --> 01:04:24,630 Cosa farai, suggerirai di affossare il Mac? 1270 01:04:24,730 --> 01:04:26,380 L'ho gia' fatto, Steve. 1271 01:04:28,126 --> 01:04:28,876 Cosa? 1272 01:04:30,481 --> 01:04:32,496 - Quando? - Pensi che il tuo successo fosse 1273 01:04:32,596 --> 01:04:34,698 non assumere gente che sapeva cosa fare con una lattina di soda? 1274 01:04:34,900 --> 01:04:38,715 Non ho ucciso io lo spot, Steve! E' grazie a me che e' andato in onda! 1275 01:04:38,815 --> 01:04:40,629 Giusto un'ora fa. 1276 01:04:40,729 --> 01:04:42,529 Vengo da casa di Markkula. 1277 01:04:42,976 --> 01:04:44,126 Cos'ha detto? 1278 01:04:45,278 --> 01:04:47,166 - Cos'ha detto? - Inventa qualcos'altro. 1279 01:04:47,266 --> 01:04:49,092 Ti daro' un team, puoi stare a Maui. 1280 01:04:49,192 --> 01:04:50,892 I resort hanno i divani. 1281 01:04:51,666 --> 01:04:55,416 Aspetta, stai dicendo che hai consigliato di chiudere col Mac... 1282 01:04:55,885 --> 01:04:57,757 o di togliermi dal team Mac? 1283 01:04:57,857 --> 01:04:59,701 Comprammo 3 spot per il Super Bowl. 1284 01:04:59,879 --> 01:05:02,693 Due da 30 secondi e uno da 60. Dopodiche' il consiglio volle i soldi 1285 01:05:02,793 --> 01:05:04,522 e mi chiesero di rivenderli. 1286 01:05:04,622 --> 01:05:06,816 Chiat/Day vendette i due 30 ma non il 60. 1287 01:05:06,916 --> 01:05:11,011 e io dissi a Lee Clow che se anche non avesse provato davvero a venderlo 1288 01:05:11,111 --> 01:05:12,292 non mi sarebbe dispiaciuto. 1289 01:05:12,392 --> 01:05:14,104 Se caliamo il prezzo e raddoppiamo la spesa... 1290 01:05:14,204 --> 01:05:16,504 Cala il prezzo o raddoppia la spesa. 1291 01:05:16,663 --> 01:05:18,580 L'unica e' togliere fondi all'Apple II. 1292 01:05:18,680 --> 01:05:21,144 L'Apple II dovrebbe imbarazzarti, come a me. 1293 01:05:21,484 --> 01:05:24,590 - Non imbarazza gli azionisti, Steve. - Me ne fotto degli azionisti! 1294 01:05:24,690 --> 01:05:26,758 Ti ho assunto per non dovermene occupare! 1295 01:05:26,858 --> 01:05:30,857 Gli azionisti sono un mio problema e il consiglio li rappresenta! 1296 01:05:30,957 --> 01:05:32,456 E' cosi' che funziona! 1297 01:05:32,556 --> 01:05:35,151 Sicuro che non fosse Lee Clow a tergiversare con il 60? 1298 01:05:35,251 --> 01:05:36,885 Per un mio ordine! 1299 01:05:37,167 --> 01:05:40,028 Steve, pensi che l'avrebbe fatto da solo? 1300 01:05:40,128 --> 01:05:43,149 Si'! Penso che avrebbe fatto cio' che serviva per salvarlo da te! 1301 01:05:43,249 --> 01:05:45,730 - Ero l'unico a proteggerlo! - Non volevi lo spot 1302 01:05:45,830 --> 01:05:48,470 perche' cercavi di uccidere il Mac 2 mesi prima del lancio! 1303 01:05:48,570 --> 01:05:50,170 Stai delirando, cazzo! 1304 01:05:53,891 --> 01:05:55,434 - Posso dirti una cosa? - Certo. 1305 01:05:55,534 --> 01:05:57,334 Non so perche' tu sia qui. 1306 01:05:59,837 --> 01:06:00,937 La storia... 1307 01:06:01,211 --> 01:06:03,005 di come e perche' hai lasciato la Apple 1308 01:06:03,105 --> 01:06:05,903 che e' rapidamente diventata una leggenda, e' falsa. 1309 01:06:06,003 --> 01:06:08,142 - Lo portero' io in consiglio. - Non farlo. 1310 01:06:08,242 --> 01:06:10,159 - Lo sto facendo. - Non puoi. 1311 01:06:10,259 --> 01:06:11,159 Perche'? 1312 01:06:12,790 --> 01:06:15,890 Pensano che tu non sia piu' utile a questa azienda. 1313 01:06:20,289 --> 01:06:22,289 Ho ricevuto lettere minatorie. 1314 01:06:23,337 --> 01:06:24,687 Minacce di morte. 1315 01:06:25,638 --> 01:06:27,588 Ho ricevuto minacce di morte! 1316 01:06:28,912 --> 01:06:33,212 I miei figli vengono derisi. Perche' la gente pensa che ti abbia licenziato? 1317 01:06:35,247 --> 01:06:37,694 - Joanna mi chiamera' tra un attimo. - Steve? 1318 01:06:37,794 --> 01:06:38,718 E' casuale. 1319 01:06:38,818 --> 01:06:40,229 Si', arrivo subito! 1320 01:06:40,329 --> 01:06:42,229 Ti ho dato una possibilita'. 1321 01:06:42,753 --> 01:06:44,699 - Tu cosa? - Ho dato al consiglio un'alternativa. 1322 01:06:44,799 --> 01:06:47,809 'Volete investire nell'Apple II o nel Mac?' Scelsero l'Apple II. 1323 01:06:47,909 --> 01:06:52,359 - Gli stessi degli spot del Super Bowl. - Cosi' ho preso un aereo per la Cina! 1324 01:06:53,994 --> 01:06:55,173 Signor Sculley? 1325 01:06:55,273 --> 01:06:56,568 Una chiamata sulla 1. 1326 01:06:56,668 --> 01:06:59,630 Quasi preso, perche' ho ricevuto una chiamata in sala d'aspetto. 1327 01:06:59,730 --> 01:07:01,044 - Chi era? - Non importa. 1328 01:07:01,144 --> 01:07:02,578 Importa a me, chi era? 1329 01:07:03,219 --> 01:07:04,501 - John Sculley. - John? 1330 01:07:05,318 --> 01:07:08,668 Se sali sull'aereo perderai il lavoro prima che atterri. 1331 01:07:09,065 --> 01:07:11,965 Steve ha chiamato il consiglio. Ti vuole fuori. 1332 01:07:12,516 --> 01:07:15,158 Ho lasciato i bagagli a bordo, saranno ancora a Pechino. 1333 01:07:15,258 --> 01:07:18,374 Ho preso un'auto per Cupertino a meta' notte. 1334 01:07:18,474 --> 01:07:22,679 So che ore sono, mi serve il quorum entro un'ora e ci voglio anche Steve. 1335 01:07:23,424 --> 01:07:26,205 Mi hai tolto dal Mac ed e' stata una cosa orribile. 1336 01:07:26,305 --> 01:07:28,678 - Il fatto del quorum fu un omicidio. - Ecco! 1337 01:07:28,778 --> 01:07:31,443 Questo e' una stronzata! Fu un suicidio. 1338 01:07:31,942 --> 01:07:34,592 Perche' sapevi che carte avevi e ti ho mostrato le mie. 1339 01:07:34,692 --> 01:07:37,145 Ti ho mostrato le mie, e tu l'hai fatto lo stesso. 1340 01:07:37,571 --> 01:07:41,420 Cosa pensavi avrei fatto? Mi va bene perdere, non ritirarmi. 1341 01:07:42,020 --> 01:07:43,720 Io non ci sto a perdere. 1342 01:07:44,204 --> 01:07:46,887 Stiamo perdendo quote di mercato, e il Mac sta perdendo soldi. 1343 01:07:46,987 --> 01:07:51,337 La sola speranza e' l'Apple II, che e' al palo per via del suo DOS obsoleto. 1344 01:07:51,841 --> 01:07:55,197 Gli utenti manipolano gia' le macchine montando un sistema operativo CP/M 1345 01:07:55,297 --> 01:07:56,947 realizzato per l'Intel. 1346 01:07:57,424 --> 01:08:01,892 Non so dirlo in modo piu' semplice. Dobbiamo mettere risorse sull'Apple II. 1347 01:08:02,245 --> 01:08:04,424 Prendendole dal Mac. 1348 01:08:04,524 --> 01:08:05,922 Sta fallendo. E' un fatto. 1349 01:08:06,022 --> 01:08:08,119 - Costa troppo. - Non ci sono prove di questo. 1350 01:08:08,219 --> 01:08:09,569 Io sono la prova! 1351 01:08:09,840 --> 01:08:13,440 Sono l'esperto mondiale del Mac, John! Tu che curriculum hai? 1352 01:08:13,741 --> 01:08:17,692 Dai istruzioni contraddittorie, sei insubordinato, rendi triste la gente. 1353 01:08:17,792 --> 01:08:20,780 I nostri migliori ingegneri stanno fuggendo alla Sun, alla Dell, alla HP. 1354 01:08:20,880 --> 01:08:23,146 Wall Street non sa chi e' al comando, qui. 1355 01:08:23,246 --> 01:08:25,149 Abbiamo perso centinaia di milioni. 1356 01:08:25,249 --> 01:08:28,297 E sono io l'amministratore delegato di Apple, Steve. E' il mio lavoro. 1357 01:08:28,397 --> 01:08:31,447 Ma prima vendevi acqua gassata e zucchero, giusto? 1358 01:08:31,620 --> 01:08:35,259 Io ero in un cazzo di garage con Wozniak a inventare il futuro, 1359 01:08:35,359 --> 01:08:39,143 perche' gli artisti comandano e i dilettanti vanno ad alzata di mano. 1360 01:08:39,243 --> 01:08:41,716 D'accordo. Be', direi che il ragazzo e' fuori di se'. 1361 01:08:41,816 --> 01:08:44,332 Sono disposto a dare le mie dimissioni stasera, 1362 01:08:44,432 --> 01:08:47,238 ma, se volete che resti io, non puo' rimanere anche Steve. 1363 01:08:47,338 --> 01:08:48,638 Buttatelo fuori. 1364 01:08:48,953 --> 01:08:51,735 Puo' tenere una parte di azioni cosi' ricevera' la newsletter. 1365 01:08:51,835 --> 01:08:54,089 Dovra' troncare i ponti con Apple. 1366 01:08:54,446 --> 01:08:58,096 Sono serissimo. Voglio che il segretario indica una votazione. 1367 01:09:00,221 --> 01:09:01,921 Vi sfido a farlo, cazzo. 1368 01:09:03,203 --> 01:09:05,819 Hai fatto davvero un magnifico lavoro 1369 01:09:06,845 --> 01:09:10,418 negli anni ingraziandoti la stampa, e con questo intendo manipolandoli, 1370 01:09:10,518 --> 01:09:13,885 perche' nessuno di loro, nessuno dei loro editori o case editrici, 1371 01:09:13,985 --> 01:09:16,436 sa, ancora oggi, che hai forzato tutto, 1372 01:09:16,536 --> 01:09:18,170 hai forzato il consiglio, 1373 01:09:18,270 --> 01:09:20,173 anche dopo averti detto cosa avrebbero fatto, 1374 01:09:20,273 --> 01:09:23,623 che e' esattamente cio' che hanno fatto, all'unanimita'. 1375 01:09:24,879 --> 01:09:27,273 Non ho problemi a ricordarmelo, John, 1376 01:09:27,373 --> 01:09:30,423 perche' e' stata la peggior serata della mia vita. 1377 01:09:31,079 --> 01:09:34,174 E ho forzato il voto perche' credevo di avere ragione. 1378 01:09:34,274 --> 01:09:37,024 Credo ancora di avere ragione. E ho ragione. 1379 01:09:38,750 --> 01:09:41,650 Quella notte sanguinavo. E io non sanguino mai. 1380 01:09:42,628 --> 01:09:44,233 Ma il tempo ha fatto il suo corso 1381 01:09:44,333 --> 01:09:46,983 e a dire il vero non ci pensavo da un po'. 1382 01:09:47,582 --> 01:09:48,282 Ora, 1383 01:09:49,453 --> 01:09:51,603 capisco perfettamente perche' tu sia arrabbiato 1384 01:09:51,703 --> 01:09:53,826 e anch'io voglio che tutti sappiano la verita'. 1385 01:09:53,926 --> 01:09:54,876 Ci siamo. 1386 01:09:56,177 --> 01:09:57,027 Capito. 1387 01:09:57,643 --> 01:09:59,293 Vuoi farmi fuori, vero? 1388 01:10:00,594 --> 01:10:02,094 Non essere ridicolo. 1389 01:10:02,263 --> 01:10:05,265 Staro' comodamente seduto a guardarti farlo da solo. 1390 01:10:05,365 --> 01:10:08,068 E poi ordinero' una buona cena con un Margaux del '55 1391 01:10:08,168 --> 01:10:09,916 - e faro' qualche autografo. - Cristo! 1392 01:10:10,016 --> 01:10:11,766 Vuoi un consiglio, Pepsi Generation? 1393 01:10:11,866 --> 01:10:14,340 Non mandare Woz a sbeffeggiarmi davanti alla stampa. 1394 01:10:14,440 --> 01:10:17,189 Qualsiasi altra persona: tu, Markkula, Arthur Rock... 1395 01:10:17,289 --> 01:10:20,539 Chiunque, ma non Rain Man. Non cercare di manipolarlo. 1396 01:10:21,433 --> 01:10:24,633 Qualsiasi cosa pensi, saro' sempre qui a proteggerlo. 1397 01:10:25,322 --> 01:10:26,572 Andiamo, Steve. 1398 01:10:28,754 --> 01:10:30,654 E' cio' che fa un vero uomo. 1399 01:10:31,162 --> 01:10:33,062 Non possiamo iniziare tardi. 1400 01:10:44,987 --> 01:10:48,387 Non credo si notasse che avevo un microchip sulla spalla. 1401 01:10:49,719 --> 01:10:52,669 Sapevi che a Bandley, il team Mac dava un premio 1402 01:10:53,087 --> 01:10:55,747 ogni anno a colui che si fosse riuscito a opporre a te? 1403 01:10:55,847 --> 01:10:56,497 No. 1404 01:10:57,029 --> 01:10:58,129 Ho vinto io. 1405 01:10:58,560 --> 01:11:00,010 Per 3 anni di fila. 1406 01:11:00,461 --> 01:11:01,211 Bene. 1407 01:11:05,308 --> 01:11:06,158 Questo. 1408 01:11:06,674 --> 01:11:09,683 Questo... Questo tizio, Kawasaki, su Macworld, 1409 01:11:10,920 --> 01:11:13,347 aveva, senza saperlo, previsto tutto, vero? 1410 01:11:13,447 --> 01:11:15,240 Te la sei presa comoda con NeXT OS 1411 01:11:15,340 --> 01:11:18,440 finche' non hai capito di cos'avesse bisogno Apple. 1412 01:11:20,160 --> 01:11:23,560 Anche se fosse vero, a me non sembra poi cosi' diabolico. 1413 01:11:23,766 --> 01:11:25,166 Ehi. Siamo pronti. 1414 01:11:35,100 --> 01:11:38,296 Sono la tua piu' intima amica, la tua... La tua migliore amica! 1415 01:11:38,396 --> 01:11:40,809 La tua... quello! Come si dice? 1416 01:11:41,315 --> 01:11:43,715 La tua partner lavorativa! Da sempre! 1417 01:11:43,916 --> 01:11:45,516 Per gli ultimi 3 anni! 1418 01:11:49,984 --> 01:11:52,560 Quand'e' che hai cambiato idea e hai iniziato a costruire 1419 01:11:52,660 --> 01:11:55,260 la macchina della vendetta di Steve Jobs? 1420 01:11:58,644 --> 01:12:00,294 La sala e' quasi piena. 1421 01:12:01,143 --> 01:12:02,543 Ti ricordi Skylab? 1422 01:12:05,074 --> 01:12:08,178 Era un satellite senza equipaggio della NASA, lanciato negli anni '70 1423 01:12:08,278 --> 01:12:09,828 per raccogliere dati. 1424 01:12:10,910 --> 01:12:13,360 Il fatto e' che, quando lo lanciarono, 1425 01:12:13,562 --> 01:12:16,218 non sapevano ancora come l'avrebbero fatto rientrare. 1426 01:12:16,318 --> 01:12:18,752 Ma credevano di esserci tanto vicini che, negli 8 anni 1427 01:12:18,852 --> 01:12:21,440 che doveva restare in orbita, l'avrebbero capito. 1428 01:12:21,540 --> 01:12:22,890 Stanno arrivando. 1429 01:12:23,399 --> 01:12:24,799 Non ci riuscirono. 1430 01:12:25,579 --> 01:12:28,008 Quindi dopo 8 anni precipito' lasciandosi dietro una scia 1431 01:12:28,108 --> 01:12:30,808 di centinaia di miglia verso l'Oceano Indiano. 1432 01:12:31,071 --> 01:12:33,014 Un po' a sinistra, un po' a destra. 1433 01:12:33,114 --> 01:12:35,027 Qualcuno si sarebbe potuto fare male. 1434 01:12:35,127 --> 01:12:38,477 Volevo davvero costruire un computer per le universita'. 1435 01:12:39,115 --> 01:12:42,161 Solo che la tecnologia non e' progredita abbastanza. 1436 01:12:42,261 --> 01:12:43,521 Sai che siamo al verde. 1437 01:12:43,621 --> 01:12:46,114 Signore e signori, il programma iniziera' a momenti. 1438 01:12:46,214 --> 01:12:49,542 Poi Apple ha smesso di rinnovarsi e ho visto qualcosa di meglio. 1439 01:12:49,642 --> 01:12:52,892 Joanna, so che le scuole non compreranno dei dizionari 1440 01:12:52,992 --> 01:12:56,292 da 13mila dollari con delle buone casse. Sai che lo so. 1441 01:12:58,427 --> 01:12:59,827 Ma Apple lo fara', 1442 01:13:00,210 --> 01:13:04,110 perche' Avie Tevanian costruira' proprio l'OS di cui hanno bisogno. 1443 01:13:04,504 --> 01:13:07,004 E saro' incluso anche io nel pacchetto, 1444 01:13:07,139 --> 01:13:09,470 per mezzo milione di dollari in azioni 1445 01:13:09,570 --> 01:13:12,170 e il controllo completo su ogni prodotto. 1446 01:13:17,482 --> 01:13:24,375 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1447 01:13:25,329 --> 01:13:33,455 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 1448 01:13:43,742 --> 01:13:46,942 Signore e signori, vi prego di dare il benvenuto a... 1449 01:13:50,973 --> 01:13:54,340 A piu' di un anno dalla presentazione agli addetti del settore, 1450 01:13:54,440 --> 01:13:56,956 il computer NeXT e' finalmente disponibile nei negozi. 1451 01:13:57,056 --> 01:14:00,363 E a quanto pare e' il secondo strike di fila per Steve Jobs. 1452 01:14:00,463 --> 01:14:02,828 Studenti e insegnanti hanno ancora difficolta' 1453 01:14:02,928 --> 01:14:05,199 a capire il costo cosi' alto di questa macchina. 1454 01:14:05,299 --> 01:14:07,922 E' davvero tanto per il cubo nero. NeXT ha appena venduto 1455 01:14:08,022 --> 01:14:11,772 la sua fabbrica alla Canon e ha licenziato meta' dei dipendenti. 1456 01:14:12,028 --> 01:14:14,948 Nel mondo dei computer o si e' prede o predatori. 1457 01:14:15,048 --> 01:14:17,294 Apple Computer sta attraversando momenti difficili. 1458 01:14:17,394 --> 01:14:19,872 Sono state licenziate circa 2.500 persone. 1459 01:14:19,972 --> 01:14:22,118 Apple continua a perdere quote di mercato 1460 01:14:22,218 --> 01:14:24,984 non avendo alcuna novita' in cantiere, ad eccezione del Newton, 1461 01:14:25,084 --> 01:14:27,383 progetto personale dell'amministratore John Sculley. 1462 01:14:27,483 --> 01:14:30,998 Se volete qualcosa di portatile, non perdete il palmare Newton. 1463 01:14:31,098 --> 01:14:32,497 O forse potete farne a meno. 1464 01:14:32,597 --> 01:14:35,581 E' dotato della funzione di riconoscimento della scrittura. 1465 01:14:35,681 --> 01:14:37,931 Ehi, Spada, scrivi sul tuo Newton: 1466 01:14:38,218 --> 01:14:39,668 'Picchiare Martin'. 1467 01:14:39,886 --> 01:14:41,234 Mangiare Marta. 1468 01:14:43,158 --> 01:14:45,919 Nel 1980 Apple possedeva il 30 percento del mercato. 1469 01:14:46,019 --> 01:14:48,550 Oggi Apple ha solo il 3,2 percento. 1470 01:14:48,650 --> 01:14:51,900 Ecco fatto. John Sculley e' stato licenziato da Apple. 1471 01:14:53,896 --> 01:14:56,746 E questa cosa di Internet? Lei ne sa qualcosa? 1472 01:14:56,950 --> 01:14:58,500 E' la grande novita'. 1473 01:14:59,376 --> 01:15:01,955 Girano nuovamente voci sulla Apple Computer, 1474 01:15:02,055 --> 01:15:03,562 su chi ne prendera' la guida. 1475 01:15:03,662 --> 01:15:06,399 In questa edizione, una reunion straordinaria nell'high-tech. 1476 01:15:06,499 --> 01:15:08,881 Ci siamo. In una ristrutturazione da un milione di dollari, 1477 01:15:08,981 --> 01:15:12,574 Apple ha acquistato il sistema operativo NeXT, il che vuol dire... 1478 01:15:12,674 --> 01:15:14,451 - E' tornato il figliol prodigo? - Eccome! 1479 01:15:14,551 --> 01:15:16,472 Provate a indovinare. E' tornato il Mac. 1480 01:15:16,572 --> 01:15:18,518 - Steven Jobs, co-fondatore... - Steve Jobs... 1481 01:15:18,618 --> 01:15:20,415 - Steve Jobs... - Steve Jobs... 1482 01:15:20,515 --> 01:15:22,365 Steve Jobs ritorna a Apple. 1483 01:15:24,552 --> 01:15:27,277 Se volete trasferire le foto dalla vostra macchina fotografica, 1484 01:15:27,377 --> 01:15:29,085 potete farlo con ogni prodotto. 1485 01:15:29,185 --> 01:15:31,449 E' la nuova generazione di input/output. 1486 01:15:31,549 --> 01:15:34,034 USB da 12 megabyte. Due porte. 1487 01:15:34,134 --> 01:15:36,662 Ci lasciamo alle spalle il vecchio I/O Apple. 1488 01:15:36,762 --> 01:15:39,261 Il surround inserito di fabbrica in ogni prodotto, 1489 01:15:39,361 --> 01:15:43,178 un'ottima tastiera e il piu' bel mouse che avete mai visto. 1490 01:15:44,098 --> 01:15:46,498 Stavolta abbiamo usato dei veri topi. 1491 01:15:47,525 --> 01:15:50,161 Fra 10 minuti apre l'auditorium. Steven? 1492 01:15:50,733 --> 01:15:52,595 Puoi smetterla di fare il buffone? 1493 01:15:52,695 --> 01:15:54,345 Che mi prenda un colpo! 1494 01:15:54,514 --> 01:15:57,014 Quello seduto laggiu' e' Steve Wozniak. 1495 01:15:59,792 --> 01:16:03,442 Fatevi un favore e chiedete a Woz se per caso sa che ore sono. 1496 01:16:04,396 --> 01:16:07,021 Io so che ore sono ed e' tardissimo. 1497 01:16:07,359 --> 01:16:09,350 - Un'ottima tastiera... - Un'ottima tastiera 1498 01:16:09,450 --> 01:16:11,689 e il piu' bel mouse che avete mai visto. 1499 01:16:11,789 --> 01:16:14,389 Ecco come si presentano oggi queste cose. 1500 01:16:14,752 --> 01:16:19,219 Ora, vorrei farvi vedere come saranno da oggi in poi. 1501 01:16:20,096 --> 01:16:21,496 Ecco a voi l'iMac. 1502 01:16:42,632 --> 01:16:44,523 Ciao (di nuovo) 1503 01:16:51,979 --> 01:16:52,979 Magnifico. 1504 01:16:53,637 --> 01:16:55,486 Perche' mi e' piaciuto piu' del solito? 1505 01:16:55,586 --> 01:16:57,508 - Non lo so. - C'e' qualcosa di diverso. 1506 01:16:57,608 --> 01:16:58,658 Ehi, scemo! 1507 01:16:59,332 --> 01:17:01,405 Credo stia parlando con uno di voi, ragazzi. 1508 01:17:01,505 --> 01:17:04,186 - Hai notato la differenza? - E' quello che... 1509 01:17:04,286 --> 01:17:06,410 Le insegne dell'uscita erano spente! 1510 01:17:06,510 --> 01:17:08,660 - Buio totale. - Ce l'hai fatta! 1511 01:17:09,668 --> 01:17:11,454 Ora possiamo controllare le insegne. 1512 01:17:11,554 --> 01:17:14,362 Si spengono per 7 secondi e poi si riaccendono, teoricamente. 1513 01:17:14,462 --> 01:17:17,462 - E' una cosa legale? - No, quasi sicuramente no. 1514 01:17:17,984 --> 01:17:20,450 - Vuoi le recensioni? - Quelle possono aspettare. 1515 01:17:20,550 --> 01:17:22,003 No, gli piaceranno. 1516 01:17:23,381 --> 01:17:26,131 - Te le faccio vedere dopo. - Le guardo ora. 1517 01:17:26,869 --> 01:17:28,987 - Mi dispiace. - Riprendiamo, per favore. 1518 01:17:29,087 --> 01:17:31,804 Abbiamo solo un paio di minuti, quindi facciamo la panoramica. 1519 01:17:31,904 --> 01:17:35,804 Abbiamo una videocamera wireless che abbiamo rubato alla Panasonic. 1520 01:17:36,523 --> 01:17:38,424 Cosi' vi faccio vedere com'e'. 1521 01:17:38,524 --> 01:17:41,824 E' completamente traslucido. Potete vederci attraverso. 1522 01:17:42,451 --> 01:17:44,057 E' un bel compromesso, vero, Woz? 1523 01:17:44,157 --> 01:17:47,717 - Non puoi entrare, ma puoi guardare. - Mi pare giusto. 1524 01:17:47,817 --> 01:17:51,232 Abbiamo messo le casse audio sul davanti, gli infrarossi qui, 1525 01:17:51,332 --> 01:17:52,968 lettore CD-ROM nel mezzo. 1526 01:17:53,068 --> 01:17:55,858 - Bello! - Jack Dual Stereo per gli auricolari. 1527 01:17:55,958 --> 01:17:59,458 Tutti i connettori sono dietro questa bellissima porticina. 1528 01:18:00,326 --> 01:18:02,066 Ethernet, USB... 1529 01:18:02,837 --> 01:18:04,848 E' un Macintosh in tutto e per tutto, 1530 01:18:04,948 --> 01:18:07,406 ma lo stiamo ottimizzando per lo scopo primario 1531 01:18:07,506 --> 01:18:11,506 - richiesto dai consumatori, che e'... - Pausa, per favore. Suspance. 1532 01:18:11,981 --> 01:18:13,731 La risposta e': Internet. 1533 01:18:14,565 --> 01:18:15,915 - Joanna? - Si'. 1534 01:18:18,042 --> 01:18:21,192 Resta qui. Voglio leggere le citazioni, ma non voglio che Joel lo sappia. 1535 01:18:21,292 --> 01:18:22,842 Sono tutte grandiose. 1536 01:18:25,214 --> 01:18:27,946 'Non e' solo il computer piu' bello che vediamo da anni, 1537 01:18:28,046 --> 01:18:29,522 'e' una ferma dichiarazione 1538 01:18:29,622 --> 01:18:33,806 'che la compagnia della Silicon Valley non e' piu' sonnambula'. 1539 01:18:36,421 --> 01:18:38,941 E' una parola. Significa: camminare nel sonno. 1540 01:18:39,041 --> 01:18:41,254 Steve, dobbiamo sgombrare, se vogliamo partire in tempo. 1541 01:18:41,354 --> 01:18:43,198 - Partiremo in tempo. - Sicuramente. 1542 01:18:43,298 --> 01:18:44,848 Tieni, prendi questo. 1543 01:18:45,225 --> 01:18:48,944 Ragazzi, e' tutto. Devono sgombrare e risistemare la sala. 1544 01:18:49,317 --> 01:18:50,567 Vi voglio bene. 1545 01:18:58,634 --> 01:19:00,379 Andy, torna qui un momento. 1546 01:19:00,479 --> 01:19:02,079 - Quale? - Hertzfeld. 1547 01:19:09,361 --> 01:19:13,161 Forbes lo ha definito 'un successo che da' svolta all'industria'. 1548 01:19:13,761 --> 01:19:14,811 Guarda qui. 1549 01:19:17,787 --> 01:19:20,241 Perche' non siamo mai andati a letto insieme, noi due? 1550 01:19:20,341 --> 01:19:22,291 Non siamo innamorati. Guarda. 1551 01:19:24,363 --> 01:19:26,615 - Sculley. - Guarda che ha detto. 1552 01:19:26,904 --> 01:19:29,649 'Ha implementato la stessa semplice strategia 1553 01:19:29,749 --> 01:19:32,078 'che ha dato successo alla Apple 15 anni fa, 1554 01:19:32,178 --> 01:19:36,128 'che gli ha fatto creare prodotti che hanno conquistato il mercato'. 1555 01:19:36,637 --> 01:19:38,995 - E' stato gentile. - Gia'. 1556 01:19:39,234 --> 01:19:40,401 Dico sul serio. 1557 01:19:40,501 --> 01:19:43,946 Le osservazioni di J.D. Salinger sono piu' banali di quelle di John Sculley. 1558 01:19:44,046 --> 01:19:46,614 Non ero sarcastico. E' stato gentile. 1559 01:19:48,864 --> 01:19:50,564 - Ci hai parlato? - No. 1560 01:19:50,910 --> 01:19:52,732 Non ci parli dall''88? 1561 01:19:53,067 --> 01:19:54,967 Te l'avrei detto altrimenti. 1562 01:19:55,650 --> 01:19:58,812 Non importa. Non voglio la gente pensi che puo' litigare con me 1563 01:19:58,912 --> 01:20:02,062 e che poi, all'improvviso, 15 anni dopo e' tutto ok. 1564 01:20:02,780 --> 01:20:04,130 Stavo scherzando. 1565 01:20:05,059 --> 01:20:06,509 Che hai stamattina? 1566 01:20:08,981 --> 01:20:10,481 Sgombriamo il palco. 1567 01:20:12,739 --> 01:20:15,680 'L'unica cosa che sta offrendo Apple e' una supremazia sui colori'. 1568 01:20:15,780 --> 01:20:17,130 Non preoccuparti. 1569 01:20:17,406 --> 01:20:19,442 - Cos'ha Bill Gates contro di me? - Non lo so. 1570 01:20:19,542 --> 01:20:21,926 Siete entrambi pazzi. Ascoltami... 1571 01:20:22,432 --> 01:20:24,310 Ha mollato una scuola migliore della mia. 1572 01:20:24,410 --> 01:20:26,875 Ma e' un perdente e ti diro' il perche'. 1573 01:20:26,975 --> 01:20:28,725 Sistema le cose con Lisa. 1574 01:20:29,061 --> 01:20:31,211 Sai, Joanna? Ci sono dei limiti. 1575 01:20:32,153 --> 01:20:35,234 Sei venuto al mio appartamento all'una di notte e l'hai pulito. 1576 01:20:35,334 --> 01:20:36,638 Dove sono i limiti? 1577 01:20:36,738 --> 01:20:38,776 Li'. Diciamo che sono li'. 1578 01:20:39,157 --> 01:20:41,457 Se ti do un po' di proiezioni vere, 1579 01:20:41,684 --> 01:20:44,949 mi prometti di non ripeterle sul palco? 1580 01:20:45,505 --> 01:20:47,805 Cosa intendi con 'proiezioni vere'? 1581 01:20:48,512 --> 01:20:51,512 - Cosa mi hai dato finora? - Proiezioni moderate. 1582 01:20:52,743 --> 01:20:54,168 Il mercato mi sta mentendo? 1583 01:20:54,268 --> 01:20:58,118 Abbiamo gestito le aspettative cosicche' tu non dicessi di no. 1584 01:20:58,354 --> 01:21:00,354 Quali sono le proiezioni vere? 1585 01:21:01,186 --> 01:21:04,436 Venderemo un milione di pezzi entro i primi 90 giorni. 1586 01:21:04,697 --> 01:21:06,163 20mila nel mese successivo. 1587 01:21:06,263 --> 01:21:08,957 Porca troia. Vedi? Quando si e' pazienti... 1588 01:21:09,057 --> 01:21:11,482 E c'e' dell'altro: il 32 percento dei prodotti 1589 01:21:11,582 --> 01:21:15,482 verra' comprato da persone che acquistano un PC per la prima volta. 1590 01:21:15,734 --> 01:21:18,160 Mentre il 12 percento verra' acquistato 1591 01:21:18,260 --> 01:21:20,515 da persone che usano una macchina Windows. 1592 01:21:20,615 --> 01:21:22,965 Ecco cos'ha Bill Gates contro di te. 1593 01:21:24,659 --> 01:21:28,009 Sara' il computer venduto piu' velocemente della storia. 1594 01:21:29,468 --> 01:21:31,518 Hai riportato in vita l'azienda 1595 01:21:31,647 --> 01:21:34,489 dopo un periodo miserabile, in cui ci sono stati 3mila licenziamenti 1596 01:21:34,589 --> 01:21:36,693 e un taglio dei prodotti del 70 percento. 1597 01:21:36,793 --> 01:21:39,346 Percio', Steven... e' finita. 1598 01:21:41,725 --> 01:21:42,781 Vincerai. 1599 01:21:44,198 --> 01:21:47,400 Sarebbe un reato non goderti il momento. 1600 01:21:47,651 --> 01:21:50,302 - Me lo sto godendo. - Sistema le cose con Lisa. 1601 01:21:50,402 --> 01:21:51,902 - Sai... - Andiamo. 1602 01:21:52,606 --> 01:21:55,756 Non mi piace avere meno privacy delle altre persone. 1603 01:21:56,299 --> 01:21:59,762 - I miliardi non alleviano la pena? - No. 1604 01:22:00,024 --> 01:22:03,126 - Tutto cio' che Lisa... - Lisa ha solo dato la sua benedizione. 1605 01:22:03,226 --> 01:22:06,280 - Chrisann ha venduto la casa e... - Cosa avrebbe potuto fare Lisa? 1606 01:22:06,380 --> 01:22:08,942 Come avrebbe potuto fermare la madre dal vendere la casa? 1607 01:22:09,042 --> 01:22:12,076 - Che avevo comprato per loro due. - Come avrebbe dovuto fermarla? 1608 01:22:12,176 --> 01:22:15,076 Fare un'obiezione sarebbe stato un primo passo. 1609 01:22:15,182 --> 01:22:18,216 Non pensi di stare un po' esagerando 1610 01:22:18,316 --> 01:22:22,034 con una ragazza di 19 anni che lascia la madre vendere la propria casa? 1611 01:22:22,134 --> 01:22:25,030 - Avrebbe potuto provarci. - Avrebbe dovuto fermare la madre? 1612 01:22:25,130 --> 01:22:26,553 Quella madre? 1613 01:22:26,653 --> 01:22:29,720 Ha dato la sua benedizione a Chrisann e l'ha fatto perche' mi odia. 1614 01:22:29,820 --> 01:22:33,256 Non mi importa se ha messo una bomba nello scaldabagno, 1615 01:22:33,817 --> 01:22:36,036 sistemerai le cose subito. 1616 01:22:36,527 --> 01:22:40,170 Si comporta in modo strano da mesi. Si e' messa contro di me. 1617 01:22:40,270 --> 01:22:41,820 - Fai pace. - Che... 1618 01:22:42,216 --> 01:22:44,054 - Fai pace, Steve. - Stai tranquilla. 1619 01:22:44,154 --> 01:22:46,888 Sistema le cose o me ne vado e non mi vedrai mai piu'. 1620 01:22:46,988 --> 01:22:48,138 Che ne pensi? 1621 01:22:50,453 --> 01:22:52,203 Dimmi che hai stamattina. 1622 01:22:53,382 --> 01:22:55,727 Quello che ho da 19 anni. 1623 01:22:58,894 --> 01:23:02,294 Sono stata una testimone e, ti diro', anche una complice. 1624 01:23:04,201 --> 01:23:06,859 Ti amo, Steve. Sai quanto. 1625 01:23:08,199 --> 01:23:10,841 Amo il fatto che di una persona non guardi quanto guadagna, 1626 01:23:10,941 --> 01:23:12,541 ma quello che fa. 1627 01:23:13,294 --> 01:23:16,544 Ma cio' che fai non e' sempre la migliore parte di te. 1628 01:23:16,919 --> 01:23:18,419 Quando sei un padre, 1629 01:23:19,794 --> 01:23:22,242 e' questo che dovrebbe essere la miglior parte di te. 1630 01:23:22,342 --> 01:23:26,522 Mi ha causato 20 anni di agonia, Steve, che per te e'... 1631 01:23:28,876 --> 01:23:30,376 e' la cosa peggiore. 1632 01:23:33,108 --> 01:23:36,521 E' una cosa semplice. Una cosa molto semplice. 1633 01:23:39,088 --> 01:23:40,441 Chiarisci le cose. 1634 01:23:40,541 --> 01:23:45,489 Fallo, oppure puoi contattarmi al mio nuovo lavoro. 1635 01:23:46,746 --> 01:23:48,346 Lavorero' dove voglio. 1636 01:23:50,647 --> 01:23:53,578 - Non e' semplice. Sapeva... - No! 1637 01:23:53,980 --> 01:23:55,926 - Comprai la casa per loro due... - No! 1638 01:23:56,026 --> 01:23:58,172 - Che significa 'no'? - Significa: no. 1639 01:23:58,272 --> 01:24:01,622 La casa non c'entra nulla col perche' ce l'hai con Lisa. 1640 01:24:01,818 --> 01:24:04,735 Ti assicuro che la casa e' tutto cio' per cui sono arrabbiato con Lisa. 1641 01:24:04,835 --> 01:24:08,594 Hai mai sentito del 'campo di distorsione della realta''? 1642 01:24:10,136 --> 01:24:11,920 - Si'. - 'Campo di distorsione 1643 01:24:12,020 --> 01:24:14,823 - della realta' di Steve'? - L'ho sentito. L'ho letto. 1644 01:24:14,923 --> 01:24:16,422 Me l'ha cantato Joan Baez. 1645 01:24:16,522 --> 01:24:18,232 Il 'campo di distorsione della realta', 1646 01:24:18,332 --> 01:24:20,752 frase che sono sicuro abbia inventato tu, 1647 01:24:20,852 --> 01:24:22,791 - e' la ragione per cui siamo qui. - Lo so. 1648 01:24:22,891 --> 01:24:24,710 Se avessi chiesto un dollaro 1649 01:24:24,810 --> 01:24:27,909 per ogni volta che mi hanno detto: 'e' impossibile', sarei ricco. 1650 01:24:28,009 --> 01:24:29,770 - Lo so. - Qual e' il problema? 1651 01:24:29,870 --> 01:24:32,622 - Di sicuro non e' la casa. - Jo, io... 1652 01:24:32,722 --> 01:24:36,584 E' che le hai detto che non avresti pagato per Harvard. 1653 01:24:37,439 --> 01:24:38,889 A quella ragazza... 1654 01:24:39,165 --> 01:24:41,658 A quella ragazza giudiziosa e seriosa. 1655 01:24:41,758 --> 01:24:43,634 Ha detto che non le avrei pagato le tasse? 1656 01:24:43,734 --> 01:24:46,206 Avrei dovuto colpirti con qualcosa di duro tanto tempo fa. 1657 01:24:46,306 --> 01:24:48,756 Lisa ti ha detto che non avrei pagato? 1658 01:24:48,959 --> 01:24:50,627 Me l'ha detto Andy. 1659 01:24:51,296 --> 01:24:52,346 Quale Andy? 1660 01:24:53,123 --> 01:24:54,245 Hertzfeld. 1661 01:24:55,117 --> 01:24:56,638 Come fa Hertzfeld a saperlo? 1662 01:24:56,738 --> 01:25:00,905 Ha firmato ad Harvard un assegno di 25mila dollari per il semestre. E'... 1663 01:25:01,005 --> 01:25:03,749 Che cazzo... Ha pagato la tassa? 1664 01:25:04,436 --> 01:25:06,672 Non e' per questo che volevi incontrarlo? 1665 01:25:06,772 --> 01:25:07,887 No, volevo... 1666 01:25:07,987 --> 01:25:11,037 Le hai detto che non avresti pagato per il college? 1667 01:25:11,137 --> 01:25:13,487 - Si', perche'... - Come hai potuto? 1668 01:25:13,668 --> 01:25:16,794 Perche' sua madre, che e' anche la sua padrona di casa... 1669 01:25:16,894 --> 01:25:18,856 Hertzfeld? Stavo delirando. 1670 01:25:18,956 --> 01:25:21,756 Stavo... Stavo parlando... Pensi che avrei... 1671 01:25:22,244 --> 01:25:25,421 Ero incazzato, perche' Lisa stava cercando di farmi incazzare, Joanna. 1672 01:25:25,521 --> 01:25:27,063 Era il suo scopo. Non so... 1673 01:25:27,163 --> 01:25:29,183 L'hai spaventata da morire. 1674 01:25:29,283 --> 01:25:32,583 Hertzfeld ha scritto un assegno ad Harvard per pagare... 1675 01:25:34,055 --> 01:25:36,214 - E' gia' qui? - Credo di si'. 1676 01:25:36,314 --> 01:25:38,108 C'e' qualcuno che puo' riaccompagnarla? 1677 01:25:38,208 --> 01:25:38,908 Si'. 1678 01:25:42,102 --> 01:25:42,952 Grazie. 1679 01:25:46,708 --> 01:25:47,408 Sai, 1680 01:25:50,077 --> 01:25:54,077 - mia nonna mi diceva sempre... - Non me ne frega un cazzo, Yentl. 1681 01:25:55,688 --> 01:25:58,052 - Mandero' qualcuno a prendere Lisa. - Grazie. 1682 01:25:58,152 --> 01:25:59,652 Se vedi Hertzfeld... 1683 01:26:00,172 --> 01:26:01,172 Sono Andy. 1684 01:26:02,167 --> 01:26:04,817 Parlando del capo ingegnere del diavolo... 1685 01:26:05,704 --> 01:26:06,979 Vai. Entra. 1686 01:26:10,276 --> 01:26:11,826 Sei fantastica, oggi. 1687 01:26:12,337 --> 01:26:13,846 - Grazie. - Non e' vero? 1688 01:26:13,946 --> 01:26:16,074 E' meravigliosa. Come sempre. 1689 01:26:16,695 --> 01:26:17,495 Fuori. 1690 01:26:19,343 --> 01:26:21,981 - Credo di sapere perche' sono qui. - Lo sai? 1691 01:26:22,081 --> 01:26:24,428 - Steve... - Hai gia' inviato l'assegno? 1692 01:26:24,528 --> 01:26:25,228 Si'. 1693 01:26:25,567 --> 01:26:29,005 Quindi Harvard ha ricevuto un assegno da parte di Andy Hertzfeld per Lisa? 1694 01:26:29,105 --> 01:26:30,681 Non vi presteranno attenzione. 1695 01:26:30,781 --> 01:26:33,446 Non credo che noteranno che l'assegno non e' a nome tuo. 1696 01:26:33,546 --> 01:26:37,446 C'e' mancato poco. Sta quasi per essere molto imbarazzante, per me. 1697 01:26:37,789 --> 01:26:41,339 - Capisco... Capisco come ti senti. - Ti faccio un bonifico in giornata. 1698 01:26:41,439 --> 01:26:43,503 Voglio scusarmi. Davvero. 1699 01:26:43,788 --> 01:26:45,716 Ma lascia che ti dica cosa ne penso. 1700 01:26:45,816 --> 01:26:48,104 Non ho analogie per descrivere cio' che hai fatto. 1701 01:26:48,204 --> 01:26:50,976 Sapevo che avreste sistemato le cose. Lo fate sempre. 1702 01:26:51,076 --> 01:26:53,050 Ma nel mentre, se il denaro non c'era, 1703 01:26:53,150 --> 01:26:55,041 avrebbe perso un semestre di scuola. 1704 01:26:55,141 --> 01:26:57,641 - Si'. - E avrebbe dovuto dire perche'. 1705 01:26:58,769 --> 01:27:01,152 Aveva bisogno di cose, le servivano delle calze. 1706 01:27:01,252 --> 01:27:02,093 Che cosa? 1707 01:27:02,193 --> 01:27:05,047 Fa freddo a Cambridge. Le servivano delle calze calde. 1708 01:27:05,147 --> 01:27:08,747 - Le hai dato delle calze? - Le ho dato i soldi per le calze. 1709 01:27:10,267 --> 01:27:12,917 Non devi delegarti come suo intermediario. 1710 01:27:13,431 --> 01:27:15,877 Non devi scavalcare le mie decisioni, hai capito? 1711 01:27:15,977 --> 01:27:18,054 Non devi comportarti come fossi suo padre. 1712 01:27:18,154 --> 01:27:19,754 Qualcuno doveva farlo. 1713 01:27:20,591 --> 01:27:22,441 Che cazzo hai appena detto? 1714 01:27:22,797 --> 01:27:25,047 La conosco da quando aveva 6 anni. 1715 01:27:26,603 --> 01:27:30,791 Ho anche considerato... Chrisann e' mia amica al di la', 1716 01:27:30,911 --> 01:27:34,099 Al di la' del nostro rapporto. 1717 01:27:34,219 --> 01:27:36,604 - Cosi' sei un consulente familiare. - Sono un amico di famiglia. 1718 01:27:36,724 --> 01:27:39,424 Quindi forse sai che Lisa vede un terapista. 1719 01:27:39,538 --> 01:27:41,405 - Si'. - Da molti anni. 1720 01:27:42,230 --> 01:27:43,930 Senza che io lo sapessi. 1721 01:27:45,160 --> 01:27:46,760 Non erano affari miei. 1722 01:27:47,093 --> 01:27:50,010 E' interessante cio' che pensi siano o non siano affari tuoi. 1723 01:27:50,110 --> 01:27:53,096 Lisa sta andando da un terapista e le piace. 1724 01:27:54,216 --> 01:27:57,435 E le piacerebbe che tu e Chrisann andaste con lei. 1725 01:27:58,148 --> 01:28:02,098 E il motivo per cui lo sai, e' che tu le hai consigliato un terapista. 1726 01:28:02,602 --> 01:28:03,902 Conosco un tipo. 1727 01:28:04,022 --> 01:28:07,772 No, tu sei quello che le ha consigliato di vedere un terapista. 1728 01:28:09,344 --> 01:28:13,886 Sai cosa? E' stato un po' di tempo fa e non ricordo come l'intera... 1729 01:28:14,006 --> 01:28:16,843 Hai detto a Chrisann che Lisa doveva vedere un terapista. 1730 01:28:16,943 --> 01:28:20,193 Steve, hai dei pregiudizi. E' perfettamente normale... 1731 01:28:21,540 --> 01:28:24,608 Non e'... Ho pensato, come potrebbe fare male? 1732 01:28:24,728 --> 01:28:25,828 Scopriamolo. 1733 01:28:27,728 --> 01:28:29,159 Chrisann e' mia amica. 1734 01:28:29,259 --> 01:28:32,102 - Che motivo le hai dato? - Vuoi dire... 1735 01:28:32,233 --> 01:28:34,545 Che motivo hai dato a Chrisann 1736 01:28:34,665 --> 01:28:36,472 perche' Lisa doveva vedere un terapista? 1737 01:28:36,572 --> 01:28:38,712 Non ricordo. Stavamo parlando e ho detto... 1738 01:28:38,812 --> 01:28:42,312 E' come ho detto prima, che sicuramente non le faceva male. 1739 01:28:43,683 --> 01:28:47,183 Non hai detto che a Lisa serviva un modello maschile forte? 1740 01:28:54,330 --> 01:28:55,030 Si'. 1741 01:29:02,225 --> 01:29:04,328 Penso sia un miracolo che non stia 1742 01:29:04,428 --> 01:29:07,878 rapinando banche con l'esercito di liberazione simbionese. 1743 01:29:10,492 --> 01:29:14,192 Non c'e' nessun motivo al mondo per cui dovrebbe essere felice. 1744 01:29:15,354 --> 01:29:16,504 Invece lo e'. 1745 01:29:19,891 --> 01:29:23,580 Quindi ho dato una mano, perche' qualcuno doveva farlo. 1746 01:29:30,466 --> 01:29:33,066 Ti trasferisco i soldi questo pomeriggio. 1747 01:29:45,058 --> 01:29:47,058 Mi minacciasti, tanto tempo fa. 1748 01:29:48,168 --> 01:29:48,968 Scusa? 1749 01:29:51,667 --> 01:29:53,667 Tanto tempo fa mi minacciasti. 1750 01:29:54,817 --> 01:29:56,827 La gente e' attratta dalle persone con talento. 1751 01:29:56,927 --> 01:29:59,477 Le persone prive lo trovano minaccioso. 1752 01:29:59,779 --> 01:30:01,707 Forse dovresti vedere un terapista. 1753 01:30:01,807 --> 01:30:03,557 Di sicuro non fara' male. 1754 01:30:03,752 --> 01:30:06,002 Mi avevi letteralmente minacciato. 1755 01:30:06,393 --> 01:30:08,635 Da Flint, prima del lancio del Mac. 1756 01:30:08,735 --> 01:30:11,302 Stavo ricompilando. Cercavo di correggere la voce del demo. 1757 01:30:11,402 --> 01:30:13,324 Dicesti che se non trovavo la soluzione 1758 01:30:13,424 --> 01:30:15,038 mi avresti chiamato davanti al pubblico. 1759 01:30:15,158 --> 01:30:16,308 Disse 'ciao'? 1760 01:30:17,369 --> 01:30:19,519 - Si'. - Non serve ringraziarmi. 1761 01:30:21,433 --> 01:30:23,933 Perche' vuoi che la gente ti disprezzi? 1762 01:30:25,100 --> 01:30:27,100 Non voglio che mi disprezzino. 1763 01:30:28,366 --> 01:30:30,666 Non mi interessa se mi disprezzano. 1764 01:30:32,762 --> 01:30:35,762 Dato che non ha importanza, io l'ho sempre fatto. 1765 01:30:37,092 --> 01:30:37,992 Davvero? 1766 01:30:40,490 --> 01:30:42,540 A me sei sempre piaciuto molto. 1767 01:30:43,243 --> 01:30:44,593 Questo e' brutto. 1768 01:30:46,731 --> 01:30:48,631 - Stendili tutti. - Grazie. 1769 01:31:11,471 --> 01:31:16,075 Cio' che e' sorprendente, cio' che e' difficile da comprendere ma vero, 1770 01:31:16,195 --> 01:31:19,095 e' che ad un determinato ritmo, un chip PowerPC 1771 01:31:19,215 --> 01:31:21,715 e' veloce il doppio di un chip Pentium. 1772 01:31:35,390 --> 01:31:36,690 In altre parole, 1773 01:31:38,559 --> 01:31:41,222 un chip G3 da 266 megahertz 1774 01:31:41,342 --> 01:31:46,270 e' veloce il doppio di un Pentium II a 266 megahertz. 1775 01:31:49,834 --> 01:31:50,584 O... 1776 01:31:52,634 --> 01:31:56,732 un G3 a 266 e' uguale a circa 500 megahertz. 1777 01:31:58,367 --> 01:32:00,617 Sai cos'e' una coincidenza, Lisa? 1778 01:32:01,394 --> 01:32:03,836 Guardate i giornali di informatica di Byte, 1779 01:32:03,936 --> 01:32:06,086 lo standard migliore per ogni... 1780 01:32:11,464 --> 01:32:12,314 Avanti. 1781 01:32:17,420 --> 01:32:19,670 Ho mandato qualcuno all'ingresso. 1782 01:32:20,201 --> 01:32:21,825 - L'hanno trovata e... - Dov'e'? 1783 01:32:21,925 --> 01:32:24,467 Ha detto che preferisce non tornare. 1784 01:32:25,045 --> 01:32:25,945 Perche'? 1785 01:32:26,562 --> 01:32:28,533 - E' tutto. - Ci vado io. 1786 01:32:28,653 --> 01:32:30,103 Non puoi. Non puoi. 1787 01:32:30,218 --> 01:32:32,768 Sarebbe una scena da 'Hard Day's Night'. 1788 01:32:34,734 --> 01:32:36,911 - Scusatemi. - Ehi, Joel. 1789 01:32:37,183 --> 01:32:39,633 Andy ha detto che andava bene tornare. 1790 01:32:39,791 --> 01:32:41,691 - Quale? - Andy Cunningham. 1791 01:32:42,732 --> 01:32:45,565 Non posso farlo per sempre. Uno si deve cambiare il nome. 1792 01:32:45,665 --> 01:32:47,676 Chiama Andy Cunningham 'Andrea'. 1793 01:32:47,776 --> 01:32:50,764 Non importa come li chiamo. So con chi parlo quando ci parlo. 1794 01:32:50,864 --> 01:32:53,434 Mi serve che gli altri li chiamino con nomi diversi. 1795 01:32:53,534 --> 01:32:54,884 Dammi un secondo. 1796 01:32:59,198 --> 01:33:01,548 Puoi andare a prenderla, per favore? 1797 01:33:01,688 --> 01:33:04,138 Ho appena parlato con Andy. Hertzfeld. 1798 01:33:05,037 --> 01:33:08,187 Sto cercando di scrostarmelo dalla mente col Wc net. 1799 01:33:08,484 --> 01:33:10,334 Ma voglio parlare con Lisa. 1800 01:33:10,577 --> 01:33:11,627 Ok. Solo... 1801 01:33:13,309 --> 01:33:14,809 - Stai calmo. - Ok. 1802 01:33:17,951 --> 01:33:18,801 Grazie. 1803 01:33:27,291 --> 01:33:28,341 Ehi, Steve. 1804 01:33:41,545 --> 01:33:44,414 - Come ti senti? - Sto bene, Joel. E tu? 1805 01:33:44,642 --> 01:33:47,327 Non credo di poter entrare nei tuoi affari. Cambiano troppo velocemente. 1806 01:33:47,427 --> 01:33:50,721 Aspettero', perche' anche i tuoi cambieranno molto in fretta. 1807 01:33:50,821 --> 01:33:53,851 E' la terza volta in 14 anni che scrivo di te. 1808 01:33:54,685 --> 01:33:56,235 Cosa ne pensi finora? 1809 01:33:57,221 --> 01:34:00,612 Scusate. Ti sta cercando Avie. Ha uno squalo nuovo. 1810 01:34:00,894 --> 01:34:03,394 - Vieni un attimo in camerino? - Certo. 1811 01:34:06,667 --> 01:34:07,867 Chi e' questo? 1812 01:34:08,760 --> 01:34:09,860 Alan Turing. 1813 01:34:10,155 --> 01:34:11,971 Da solo vinse la Seconda Guerra Mondiale, 1814 01:34:12,071 --> 01:34:13,754 e in piu', ha inventato il computer. 1815 01:34:13,854 --> 01:34:15,689 - Non fara' parte della campagna. - Perche' no? 1816 01:34:15,809 --> 01:34:18,159 Perche' hai dovuto chiedere chi era. 1817 01:34:19,827 --> 01:34:21,777 Posso vedere lo squalo nuovo? 1818 01:34:24,649 --> 01:34:26,154 Mi piace piu' del vecchio. 1819 01:34:26,254 --> 01:34:27,754 - Squali. - Squali. 1820 01:34:27,889 --> 01:34:29,829 - Quanti ne hai visti? - Un paio. 1821 01:34:29,929 --> 01:34:32,929 - Questo e' il 39esimo. - Siamo in via ufficiale. 1822 01:34:33,730 --> 01:34:35,984 - 39 squali. - Ok. 1823 01:34:36,585 --> 01:34:38,472 - Sa cos'ha di speciale? - Cosa? 1824 01:34:38,572 --> 01:34:43,185 No, chiedo davvero, perche' a me sembra come gli altri 38. 1825 01:34:43,305 --> 01:34:45,255 Fammelo vedere col gobbo, di profilo. 1826 01:34:45,355 --> 01:34:46,952 Battuta 92-B. 1827 01:34:47,176 --> 01:34:50,948 Questo e' di profilo, e questo e' come appare da dietro. 1828 01:34:51,180 --> 01:34:52,872 Un'altra cosa. Si mangia 1829 01:34:52,972 --> 01:34:55,422 i notebook Pentium come uno spuntino. 1830 01:34:56,295 --> 01:34:57,795 Questo e' lo squalo. 1831 01:34:59,438 --> 01:35:00,688 Mi piace molto. 1832 01:35:01,222 --> 01:35:02,634 Nessuno ci arriva subito, 1833 01:35:02,734 --> 01:35:05,495 ma me lo dovevate far vedere 15, 20 pesci fa. 1834 01:35:05,615 --> 01:35:07,515 - Forse si'. - Rinchiudilo. 1835 01:35:08,173 --> 01:35:09,062 10 minuti. 1836 01:35:09,162 --> 01:35:12,912 Si e' ucciso con un morso di una mela avvelenata... Alan Turing. 1837 01:35:13,804 --> 01:35:14,504 Si'. 1838 01:35:14,866 --> 01:35:17,516 Ci dovrebbero essere statue di quell'uomo. 1839 01:35:17,774 --> 01:35:19,779 Il suo nome dovrebbe essere sulla bocca degli scolari. 1840 01:35:19,899 --> 01:35:23,449 La mela con l'arcobaleno con un morso tolto... Viene da li'? 1841 01:35:23,656 --> 01:35:26,361 No, l'abbiamo preso da una lista di parole amichevoli. 1842 01:35:26,461 --> 01:35:29,481 Ma non sarebbe fantastico se ci fosse questa storia dietro? 1843 01:35:29,581 --> 01:35:30,431 Steve. 1844 01:35:31,547 --> 01:35:34,447 - Mi e' piaciuto l'ultimo squalo. - Vaffanculo. 1845 01:35:34,926 --> 01:35:37,994 - Ti volevo chiedere un favore. - Amico mio, tanto tempo fa, 1846 01:35:38,094 --> 01:35:40,750 mi hai chiesto un favore prima di un lancio e ti ho detto no. 1847 01:35:40,850 --> 01:35:42,823 - Volevi farmi menzionare... - Aspetta. 1848 01:35:42,923 --> 01:35:46,973 Se stai per dire che avevi torto, voglio preparare questo giornalista. 1849 01:35:47,151 --> 01:35:50,953 Io avevo ragione al 100 percento, tu avevi torto marcio. 1850 01:35:51,903 --> 01:35:54,553 Ma ti devo sempre un favore, quindi parla. 1851 01:35:55,248 --> 01:35:57,461 - Steve... - Ma non cito la squadra Apple II. 1852 01:35:57,561 --> 01:35:59,511 Menziona la squadra Apple II. 1853 01:36:00,615 --> 01:36:01,921 - Ne parliamo in privato? - No. 1854 01:36:02,041 --> 01:36:03,197 - E' uno scherzo? - No. 1855 01:36:03,317 --> 01:36:06,070 Perche' sto cercando di ricordare che un chip G3 a 300 megahertz... 1856 01:36:06,170 --> 01:36:07,670 Solo i pezzi grossi. 1857 01:36:10,409 --> 01:36:11,209 Steve. 1858 01:36:15,016 --> 01:36:17,066 - Scusa, ok? Un attimo. - Si'. 1859 01:36:21,804 --> 01:36:23,925 Ha detto che preferisce di no. 1860 01:36:24,519 --> 01:36:25,769 Cosa significa? 1861 01:36:25,968 --> 01:36:29,370 E' seduta coi suoi amici e ha detto che preferisce non tornare. 1862 01:36:29,470 --> 01:36:31,410 Ok. Dille... Prendila da parte. 1863 01:36:31,510 --> 01:36:33,163 Non voglio metterla in imbarazzo davanti agli amici. 1864 01:36:33,283 --> 01:36:35,673 Ma dille che ho spaventato Andy a morte, 1865 01:36:35,773 --> 01:36:39,023 e questa volta, nessuno le paghera' la sua cazzo di... 1866 01:36:39,483 --> 01:36:41,283 Va bene. Questo non dirlo. 1867 01:36:41,485 --> 01:36:44,027 Fai quello che devi quando sembri vecchia e saggia 1868 01:36:44,127 --> 01:36:47,211 a causa delle tue ampie e tragiche vicende europee della tua vita. 1869 01:36:47,311 --> 01:36:50,115 Sai che non sono nata in un villaggio del 19esimo secolo, vero? 1870 01:36:50,215 --> 01:36:52,549 Per favore, dille che e' importante. 1871 01:36:52,649 --> 01:36:54,199 - Tutto bene? - Si'. 1872 01:36:55,015 --> 01:36:56,216 - C'e' gente qui, amico. - Lo so. 1873 01:36:56,336 --> 01:36:59,086 - Incluso un membro della stampa. - Lo vedo. 1874 01:37:00,965 --> 01:37:01,379 Woz. 1875 01:37:01,479 --> 01:37:04,579 Solo i pezzi grossi, quelli che vengono licenziati. 1876 01:37:07,230 --> 01:37:08,312 Ascolta, ok? 1877 01:37:08,412 --> 01:37:12,057 L'anno scorso, la Apple ha perso un miliardo di dollari. 1878 01:37:13,248 --> 01:37:15,111 Non so neanche com'e' possibile. 1879 01:37:15,211 --> 01:37:17,773 Eravate a meno di 90 giorni dall'essere insolventi. 1880 01:37:17,873 --> 01:37:20,867 Avevo tre diversi contabili che cercavano di spiegarmi. 1881 01:37:20,967 --> 01:37:23,368 Tutto dev'essere razionalizzato. 1882 01:37:23,488 --> 01:37:25,589 - Inizia con due contabili. - Ho iniziato con... 1883 01:37:25,689 --> 01:37:27,694 Joel, puoi venire dietro il palco? 1884 01:37:27,794 --> 01:37:29,044 Lascialo stare. 1885 01:37:30,243 --> 01:37:33,544 Ho iniziato con la squadra Apple II perche' non lo produciamo piu'. 1886 01:37:33,644 --> 01:37:37,206 - Menziona i pezzi grossi. - Fatti un mimosa e rilassati. 1887 01:37:37,326 --> 01:37:39,452 Non mi eviterai adesso, Steve. 1888 01:37:39,937 --> 01:37:42,344 - I pezzi grossi meritano... - Non ci sono pezzi grossi. 1889 01:37:42,444 --> 01:37:45,159 Va bene? Nella squadra Apple II non ci sono pezzi grossi. 1890 01:37:45,259 --> 01:37:48,514 Ci sono giocatori di serie B che scoraggiano quelli di serie A. 1891 01:37:48,614 --> 01:37:50,729 E io voglio giocatori di serie A alla Apple e non alla Dell. 1892 01:37:50,849 --> 01:37:53,213 Non sono giocatori di serie B, e io sono il miglior giudice. 1893 01:37:53,313 --> 01:37:57,457 Meno di 90 giorni dall'insolvenza, in parte, perche' qualcuno penso' 1894 01:37:57,577 --> 01:37:59,297 che il Newton non era una schifezza. 1895 01:37:59,397 --> 01:38:01,294 - Joel, puoi scendere, per favore? - Lascialo fare. 1896 01:38:01,394 --> 01:38:03,482 - Parlo di... - Avete disegnato e venduto 1897 01:38:03,582 --> 01:38:06,568 - scatolette di merda, mentre ero via. - Parlo di Apple II. 1898 01:38:06,668 --> 01:38:09,307 Che non e' solo una parte cruciale della storia della compagnia, 1899 01:38:09,407 --> 01:38:11,915 ma anche dell'intera storia dei personal computer. 1900 01:38:12,015 --> 01:38:13,381 Lo e' stato un tempo. 1901 01:38:13,481 --> 01:38:16,062 Il minimo che tu possa fare, se licenzierai queste persone... 1902 01:38:16,162 --> 01:38:19,271 Faranno parte dell'immensa citta' dei disoccupati. 1903 01:38:19,371 --> 01:38:23,571 E' riconoscerglielo. Riconosci il loro merito per Apple II durante il lancio. 1904 01:38:23,671 --> 01:38:25,368 Sara' qualcosa di nuovo. 1905 01:38:25,468 --> 01:38:29,081 Questo posto e' stato costruito da Apple II, perfino tu lo sei stato. 1906 01:38:29,181 --> 01:38:31,865 Per quanto mi riguarda sono stato distrutto da Apple II, da open source 1907 01:38:31,965 --> 01:38:33,990 tutti gli hacker e gli appassionati 1908 01:38:34,090 --> 01:38:37,190 potevano aprire radio amatoriali e roba del genere. 1909 01:38:37,530 --> 01:38:39,158 E ha quasi distrutto la Apple, 1910 01:38:39,258 --> 01:38:41,227 quando ci hai speso tutti i tuoi soldi 1911 01:38:41,327 --> 01:38:43,927 e ci hai sviluppato quei vecchi prodotti. 1912 01:38:44,847 --> 01:38:46,535 - Lo Newton. - La scatoletta di spazzatura. 1913 01:38:46,635 --> 01:38:50,435 Avete costruito lo Newton, volete davvero che la gente lo sappia? 1914 01:38:52,675 --> 01:38:55,975 Sara' il lancio di un prodotto, non la sua distruzione. 1915 01:38:56,087 --> 01:38:58,091 L'ultima cosa che voglio e' collegare l'Imac... 1916 01:38:58,191 --> 01:39:01,178 All'unico prodotto di successo che la compagnia abbia mai creato? 1917 01:39:01,278 --> 01:39:04,228 Mi dispiace dovertelo dire, ma sara' la verita'. 1918 01:39:04,629 --> 01:39:07,979 Il Lisa fu un fallimento, il Macintosh fu un fallimento. 1919 01:39:08,668 --> 01:39:12,604 Non mi piace parlare cosi', ma sono stufo di essere Ringo, 1920 01:39:12,785 --> 01:39:14,535 quando so di essere John. 1921 01:39:15,588 --> 01:39:18,527 - Tutti amano Ringo... - E sono stanco di essere comandato 1922 01:39:18,627 --> 01:39:19,427 da te. 1923 01:39:21,734 --> 01:39:24,300 Pensi che John sia diventato John vincendo alla lotteria, Woz? 1924 01:39:24,400 --> 01:39:27,900 Pensi abbia ingannato qualcuno o picchiato George Harrison? 1925 01:39:28,194 --> 01:39:29,994 Era John perche' era John. 1926 01:39:30,131 --> 01:39:32,964 Era John perche' aveva scritto 'Ticket to Ride'. 1927 01:39:33,064 --> 01:39:35,287 - E io ho scritto l'Apple II. - Ehi, voi. 1928 01:39:35,387 --> 01:39:38,237 - Sgomberate l'auditorium. - Nessuno si muova. 1929 01:39:40,646 --> 01:39:42,237 Hai composto bene le basi, 1930 01:39:42,337 --> 01:39:44,038 che comunque stavi dando via a gratis, 1931 01:39:44,138 --> 01:39:46,420 quindi non dirmi come hai costruito la Apple. 1932 01:39:46,520 --> 01:39:48,900 Se non fosse stato per me saresti rimasto solo il primo della classe. 1933 01:39:49,000 --> 01:39:50,264 Queste persone... 1934 01:39:50,364 --> 01:39:53,320 possono vivere o morire con una tua parola, quindi ecco: 1935 01:39:53,420 --> 01:39:57,337 riconosci che qualcosa di buono e' successo mentre tu non c'eri. 1936 01:40:01,547 --> 01:40:02,197 No. 1937 01:40:02,602 --> 01:40:03,402 Steve. 1938 01:40:03,848 --> 01:40:04,648 Fallo. 1939 01:40:05,890 --> 01:40:07,590 E' la cosa giusta, e'... 1940 01:40:09,986 --> 01:40:11,286 E' giusto cosi'. 1941 01:40:11,723 --> 01:40:12,723 No, scusa. 1942 01:40:13,912 --> 01:40:16,412 Lascia che te lo dica in un altro modo. 1943 01:40:16,922 --> 01:40:19,739 Non penso esista qualcuno che abbia fatto piu' di me per l'avanzata 1944 01:40:19,839 --> 01:40:23,339 della democrazia avuta con l'avvento dei personal computer. 1945 01:40:23,647 --> 01:40:26,330 Ma non mi hai mai rispettato. Perche'? 1946 01:40:27,982 --> 01:40:32,132 Considererei la possibilita' che sia perche' tu non ne hai avuto per me. 1947 01:40:33,949 --> 01:40:35,799 Che diavolo sta succedendo? 1948 01:40:36,212 --> 01:40:37,062 Niente. 1949 01:40:37,599 --> 01:40:39,299 Grazie per il tuo tempo. 1950 01:40:42,887 --> 01:40:44,537 E' fatta, sta tornando. 1951 01:40:45,282 --> 01:40:48,632 Sei arrivato ad un centimetro dal far fallire l'azienda. 1952 01:40:49,883 --> 01:40:51,383 Come dovrei vederla? 1953 01:40:53,155 --> 01:40:55,355 Ti lascero' tenere il tuo lavoro. 1954 01:40:55,843 --> 01:40:57,143 Avrai quel pass. 1955 01:41:00,458 --> 01:41:03,985 Sai, quando le persone mi chiedevano la differenza tra me e Steve Jobs, 1956 01:41:04,085 --> 01:41:05,135 rispondevo: 1957 01:41:05,506 --> 01:41:09,153 'Steve e' la parte dell'immagine, mentre io sono il tavolo da lavoro.' 1958 01:41:09,253 --> 01:41:12,153 Quando le persone me lo chiederanno ora, diro': 1959 01:41:12,397 --> 01:41:14,047 'Steve e' uno stronzo'. 1960 01:41:14,789 --> 01:41:16,930 I tuoi prodotti sono migliori di te, bello. 1961 01:41:17,030 --> 01:41:18,830 E' quello il piano, bello. 1962 01:41:19,482 --> 01:41:22,582 Ed essendone a conoscenza, e' quella la differenza. 1963 01:41:23,440 --> 01:41:25,390 Una cosa non esclude l'altra. 1964 01:41:26,302 --> 01:41:29,502 Puoi essere una bella persona ed avere anche talento. 1965 01:41:51,806 --> 01:41:53,356 Non diceva sul serio. 1966 01:41:53,772 --> 01:41:54,872 Si', invece. 1967 01:41:58,236 --> 01:41:59,786 E' un tipo impulsivo. 1968 01:42:01,573 --> 01:42:02,673 Non e' vero. 1969 01:42:07,310 --> 01:42:10,260 Succede... cinque minuti prima di tutti i lanci. 1970 01:42:10,382 --> 01:42:14,232 Vanno tutti al bar, si ubriacano e mi dicono cosa pensano davvero. 1971 01:42:15,301 --> 01:42:17,201 Ti aspetta nel tuo camerino. 1972 01:42:27,931 --> 01:42:30,249 Ti avevo detto di sistemare le cose con Lisa, 1973 01:42:30,349 --> 01:42:33,399 non di risolvere tutte le faide familiari che hai. 1974 01:42:33,783 --> 01:42:37,686 L'ultima volta che non avevo risolto le faide, persi la copertina del Times. 1975 01:42:37,786 --> 01:42:41,201 E, ripensandoci, ancora non so perche' Dan Kottke ce l'abbia con me. 1976 01:42:41,301 --> 01:42:44,175 - Non ti ha fatto perdere la copertina. - Certo che si'. 1977 01:42:44,275 --> 01:42:47,989 Puoi dimostrarmi la capacita' di aver torto quando sei sicuro del contrario? 1978 01:42:48,089 --> 01:42:50,834 Dan Kottke disse al Time che stavo... 1979 01:42:50,934 --> 01:42:52,484 Ricordi la copertina? 1980 01:42:52,656 --> 01:42:54,035 - Del Time? - Si'. 1981 01:42:54,135 --> 01:42:55,685 - Si'! - E qual era? 1982 01:42:55,987 --> 01:42:58,282 - Di cosa parli? - Cosa c'era sulla copertina? 1983 01:42:58,382 --> 01:43:01,332 - Un computer. - No. La scultura di un computer. 1984 01:43:02,030 --> 01:43:03,380 Era una scultura. 1985 01:43:05,528 --> 01:43:08,428 Il Time avra' dovuto commissionarla mesi prima. 1986 01:43:08,777 --> 01:43:12,581 Non eri in discussione per l'uomo dell'anno. Nessuno ti ha tolto nulla. 1987 01:43:12,681 --> 01:43:14,131 Foto di me col Mac. 1988 01:43:14,469 --> 01:43:16,569 Allora, di che altro sei sicuro? 1989 01:43:17,581 --> 01:43:19,881 Non so come ho potuto non pensarci. 1990 01:43:20,505 --> 01:43:22,743 - Distorsione della realta'. - No, sul serio. 1991 01:43:22,843 --> 01:43:23,843 Sul serio. 1992 01:43:24,101 --> 01:43:26,389 Non provare ad aver ragione con Lisa. 1993 01:43:26,489 --> 01:43:28,339 Ammetti solo di aver torto. 1994 01:43:30,073 --> 01:43:31,273 Entra, tesoro. 1995 01:43:33,021 --> 01:43:34,971 - Non sono 'tesoro'. - John. 1996 01:43:35,313 --> 01:43:37,543 Entra, entra. Vieni via dal corridoio. 1997 01:43:37,643 --> 01:43:40,743 Ho preso un'entrata secondaria, usciro' da li', nessuno mi vedra'. 1998 01:43:40,843 --> 01:43:43,293 - Come stai, Joanna? - Sto bene, John. 1999 01:43:43,393 --> 01:43:45,593 Sono solo... sorpresa di vederti. 2000 01:43:45,813 --> 01:43:48,450 Tutti hanno apprezzato le tue dichiarazioni al Forbes. 2001 01:43:48,550 --> 01:43:51,250 - Non eri obbligato. - E' stato un piacere. 2002 01:43:51,971 --> 01:43:54,447 Se vuoi, posso farti sgattaiolare dentro quando si spengono le luci. 2003 01:43:54,547 --> 01:43:57,347 - Sono qui solo per l'in bocca al lupo. - Ok. 2004 01:43:59,064 --> 01:44:00,664 Hai un paio di minuti. 2005 01:44:00,921 --> 01:44:02,771 - Vuoi provare a... - Si'. 2006 01:44:07,444 --> 01:44:09,094 Sei un brav'uomo, John. 2007 01:44:21,927 --> 01:44:23,527 Ti ho preso un regalo. 2008 01:44:25,039 --> 01:44:26,089 Un Newton. 2009 01:44:27,139 --> 01:44:30,989 Non aprirlo, cosi' potrai rivenderlo. E' tutto cio' che posso dirti. 2010 01:44:32,302 --> 01:44:33,502 Va tutto bene? 2011 01:44:34,362 --> 01:44:35,312 Oh, no... 2012 01:44:36,570 --> 01:44:37,570 E' solo... 2013 01:44:38,028 --> 01:44:42,128 una pulce nell'orecchio che mi ha messo Joanna. Mi sono perso qualcosa. 2014 01:44:43,053 --> 01:44:44,153 Non importa. 2015 01:44:46,520 --> 01:44:50,035 Ascolta, Wall Street si mettera' a guardare cosa farai da CEO, 2016 01:44:50,135 --> 01:44:53,026 quindi fa' che nulla ti preoccupi nei prossimi 12 mesi. 2017 01:44:53,126 --> 01:44:55,076 Gli acquirenti risponderanno. 2018 01:44:56,321 --> 01:44:58,221 Non c'e' bisogno te lo dica. 2019 01:44:59,511 --> 01:45:02,458 E' il tuo modo per dirmi che non avrei dovuto uccidere il Newton? 2020 01:45:02,558 --> 01:45:05,558 L'animale piu' efficiente al mondo, e' il condor. 2021 01:45:06,335 --> 01:45:09,773 L'animale piu' inefficiente del pianeta, e' l'essere umano. 2022 01:45:09,873 --> 01:45:11,830 Be', non per dispetto, almeno. 2023 01:45:11,930 --> 01:45:14,430 E' sbagliato per gli affari. Non farlo. 2024 01:45:15,247 --> 01:45:19,447 Ma un essere umano con una bicicletta, diventa l'animale piu' efficiente. 2025 01:45:20,538 --> 01:45:22,188 E il giusto computer... 2026 01:45:22,509 --> 01:45:25,433 un computer semplice e intuitivo, che non sia un obbrobrio, 2027 01:45:25,533 --> 01:45:29,733 ma che si pone sulla tua scrivania con la bellezza di una lampada Tensor. 2028 01:45:30,077 --> 01:45:33,527 Il computer giusto puo' essere la bicicletta per la mente. 2029 01:45:35,119 --> 01:45:36,069 Ti piace? 2030 01:45:37,612 --> 01:45:39,562 La stavo riportando indietro. 2031 01:45:40,080 --> 01:45:40,930 E se... 2032 01:45:41,599 --> 01:45:44,109 invece che essere nelle mani di chi lo sa usare, 2033 01:45:44,209 --> 01:45:46,109 fosse alla portata di tutti? 2034 01:45:46,269 --> 01:45:47,669 In tutto il mondo. 2035 01:45:49,861 --> 01:45:53,231 Sarebbe il cambiamento di status quo piu' incredibile di... 2036 01:45:53,331 --> 01:45:54,181 Sempre. 2037 01:45:54,588 --> 01:45:57,320 Non so perche' ti ha sempre interessato la mia storia dell'adozione, ma 2038 01:45:57,420 --> 01:46:01,595 hai detto che nessuno poteva guardarmi negli occhi e poi ridarmi indietro. 2039 01:46:01,695 --> 01:46:04,545 - Ma e' successo. - Stai dicendo che ce l'hai? 2040 01:46:06,700 --> 01:46:08,200 Si chiama Macintosh. 2041 01:46:08,975 --> 01:46:11,225 Una coppia di avvocati mi adotto', 2042 01:46:11,424 --> 01:46:13,674 e mi porto' indietro dopo un mese. 2043 01:46:14,149 --> 01:46:15,449 Cambiarono idea. 2044 01:46:18,072 --> 01:46:20,545 Poi mi hanno adottato i miei genitori. 2045 01:46:20,645 --> 01:46:23,470 La mia madre biologica stipulo' che chiunque mi adottasse 2046 01:46:23,570 --> 01:46:27,018 dovesse mandarmi al college e farmi crescere da ricco cattolico. 2047 01:46:27,118 --> 01:46:30,668 Paul e Clara Jobs non erano nulla di tutto cio', quindi... 2048 01:46:30,823 --> 01:46:33,776 la mia madre biologica non avrebbe firmato i documenti. 2049 01:46:33,876 --> 01:46:34,954 Cosa accadde? 2050 01:46:35,054 --> 01:46:38,004 Ci fu una battaglia legale che duro' un bel po'. 2051 01:46:38,486 --> 01:46:42,142 Mia mamma mi racconto' che non volle amarmi per il primo anno. 2052 01:46:42,242 --> 01:46:44,386 In caso avesse dovuto ridarmi indietro. 2053 01:46:44,486 --> 01:46:46,543 Non puoi scegliere chi amare, Steve. 2054 01:46:46,643 --> 01:46:47,343 Si'. 2055 01:46:47,778 --> 01:46:49,178 Pare che si possa. 2056 01:46:50,116 --> 01:46:53,675 Cosa diavolo puo' fare un neonato per far decidere ai genitori di darlo indietro? 2057 01:46:53,775 --> 01:46:56,369 Niente. Non c'e' niente che un neonato... 2058 01:46:56,469 --> 01:46:59,519 Hai mai pensato di cercare il tuo padre biologico? 2059 01:47:00,046 --> 01:47:01,854 Ho conosciuto mio padre biologico. 2060 01:47:01,954 --> 01:47:03,904 Per quel che conta, anche tu. 2061 01:47:06,398 --> 01:47:07,891 Si chiama Macintosh. 2062 01:47:07,991 --> 01:47:10,352 - Signor Steve Jobs. - Jandali! 2063 01:47:10,759 --> 01:47:12,242 Le presento John Sculley. 2064 01:47:12,342 --> 01:47:14,442 Jandali e' il proprietario, e... 2065 01:47:14,675 --> 01:47:18,825 John e' il CEO della Pepsi, ma sto cercando di farlo venire a Cupertino. 2066 01:47:20,091 --> 01:47:21,591 Anche lei e' vegano? 2067 01:47:22,045 --> 01:47:24,213 - Mi prendi in giro? - No, io mangio tutto. 2068 01:47:24,313 --> 01:47:28,445 Perche' non cominciamo con l'insalata mediterranea con portulaca, menta... 2069 01:47:28,545 --> 01:47:30,145 Lo trovo' mia sorella. 2070 01:47:32,351 --> 01:47:34,558 - Lui lo sa? - No. Si e' vantato con Mona 2071 01:47:34,658 --> 01:47:37,896 del fatto che Steve Jobs andasse in continuazione al suo ristorante. 2072 01:47:37,996 --> 01:47:39,696 - Non vuoi che... - No. 2073 01:47:40,569 --> 01:47:42,869 Non pensi avresti dovuto dirglielo? 2074 01:47:44,392 --> 01:47:47,042 Avrebbe trovato un motivo per farmi causa. 2075 01:47:47,758 --> 01:47:48,858 Oh, Steve... 2076 01:47:49,732 --> 01:47:50,582 John... 2077 01:47:51,059 --> 01:47:55,192 se sei qui per l'eredita', mettiti in coda dietro a Wozniak. 2078 01:47:55,292 --> 01:47:59,142 Wozniak si rimettera'. Sono io quello che ha licenziato Steve Jobs. 2079 01:47:59,906 --> 01:48:02,862 Ricco, istruzione universitaria e cattolico. 2080 01:48:04,595 --> 01:48:05,395 Steve? 2081 01:48:05,871 --> 01:48:06,721 E' ora. 2082 01:48:11,138 --> 01:48:12,238 Devo andare. 2083 01:48:15,716 --> 01:48:17,016 Ho fatto questo? 2084 01:48:17,630 --> 01:48:19,030 Ho rovinato tutto? 2085 01:48:22,301 --> 01:48:23,879 Mettiamoci una pietra sopra. 2086 01:48:26,331 --> 01:48:27,531 E' il momento. 2087 01:48:32,241 --> 01:48:34,891 Diventa il nostro amministratore delegato. 2088 01:48:36,253 --> 01:48:37,403 Si', va bene. 2089 01:48:47,688 --> 01:48:48,638 Era la... 2090 01:48:48,900 --> 01:48:50,000 stilo, John. 2091 01:48:50,176 --> 01:48:52,876 - Cosa? - Ho ucciso il Newton per la stilo. 2092 01:48:53,933 --> 01:48:58,233 Se impugni una stilo, non puoi usare le altre 5 che hai attaccate al polso. 2093 01:49:01,661 --> 01:49:04,361 Cose che avremmo potuto sviluppare insieme. 2094 01:49:08,779 --> 01:49:11,179 Dio, le cose che avremmo potuto fare. 2095 01:49:27,705 --> 01:49:31,334 Ti sto pagando le lezioni. Sei pazza? Certo che ti sto pagando la retta. 2096 01:49:31,454 --> 01:49:35,091 Devo averti frainteso quando hai detto che non mi avresti pagato la retta. 2097 01:49:35,211 --> 01:49:37,722 La casa che tu e tua madre avete venduto e' stata un'azione ostile. 2098 01:49:37,842 --> 01:49:39,492 Aveva bisogno di soldi. 2099 01:49:39,866 --> 01:49:41,570 Ha sempre bisogno di soldi. 2100 01:49:41,690 --> 01:49:45,035 Ha bisogno di cure. Soffre di un'infezione alle vie aeree. 2101 01:49:45,155 --> 01:49:48,165 Si porta dietro la stessa infezione dal 1988. 2102 01:49:49,314 --> 01:49:52,239 Mi occupero' di mia madre. Mi spiace se questo ti fa arrabbiare. 2103 01:49:52,359 --> 01:49:56,397 Mi arrabbio perche' sei giovane e non e' compito tuo occuparti di tua madre. 2104 01:49:56,517 --> 01:49:58,439 E' cosi' che sono morti i tuoi? 2105 01:49:58,559 --> 01:50:02,109 Ragazzi, fate largo, per favore. Lasciate loro dello spazio. 2106 01:50:02,701 --> 01:50:05,444 Quando tua madre avra' 90 anni e non sara' piu' autonoma, 2107 01:50:05,564 --> 01:50:06,922 allora potrai accudirla. 2108 01:50:07,042 --> 01:50:11,225 Ma al momento ne ha 45, e' sana e in grado di sfamarsi da sola. 2109 01:50:12,283 --> 01:50:15,983 Dovresti impegnarti nello studio e vivere i tuoi 19 anni, fine. 2110 01:50:16,295 --> 01:50:18,825 - Mi occupero' io di lei. - Continua il tuo bel lavoro. 2111 01:50:18,945 --> 01:50:21,159 - Cosa diavolo vuoi da me? - Volevi vedermi. 2112 01:50:21,279 --> 01:50:23,783 Le ho comprato una casa da 400 mila dollari. 2113 01:50:23,903 --> 01:50:25,679 Vale almeno il doppio, oggi. 2114 01:50:25,799 --> 01:50:28,050 L'ha venduta per 2 pietre magiche e un piatto di minestra. 2115 01:50:28,170 --> 01:50:29,272 Era casa sua. 2116 01:50:29,392 --> 01:50:31,005 Li ha spesi viaggiando in Europa! 2117 01:50:31,125 --> 01:50:32,759 Soldi che la obblighi ad implorarti. 2118 01:50:32,879 --> 01:50:35,239 - Steve... - Non iniziare con questa storia. 2119 01:50:35,359 --> 01:50:37,458 Andare a chiedere un prestito ad Andy, 2120 01:50:37,578 --> 01:50:39,601 e' stato qualcosa di inaccettabile. 2121 01:50:39,701 --> 01:50:42,051 Non l'ho fatto. Andy e' venuto da me. 2122 01:50:42,776 --> 01:50:45,448 Vi siete fatti tutti un'opinione al riguardo? 2123 01:50:45,548 --> 01:50:48,475 Scusate, ragazzi. Tra 30 secondi. Farai tardi. 2124 01:50:48,595 --> 01:50:52,943 Sperpera soldi in antiquariato che poi rivende a prezzi irrisori, 2125 01:50:53,063 --> 01:50:55,223 e lo fa col denaro che io le avevo dato per te. 2126 01:50:55,343 --> 01:50:56,243 Steve... 2127 01:50:56,419 --> 01:50:58,601 Sei venuta da me con un esaurimento quando avevi 13 anni, 2128 01:50:58,721 --> 01:51:00,183 - chiedendo di restare... - Non ero esaurita. 2129 01:51:00,303 --> 01:51:01,713 Dato che tua madre ti urlava contro ogni giorno. 2130 01:51:01,813 --> 01:51:03,993 A 13 anni ti avevo chiesto aiuto per la seconda volta. 2131 01:51:04,093 --> 01:51:05,649 Lo stress della sua vita di guaritrice spirituale. 2132 01:51:05,769 --> 01:51:08,116 Non credo di aver detto che tu sia una cattiva persona. 2133 01:51:08,236 --> 01:51:10,486 Ma se l'ho fatto, ti chiedo scusa. 2134 01:51:14,208 --> 01:51:17,152 Ehi, ti e' successo qualcosa a scuola, qualche... 2135 01:51:17,272 --> 01:51:20,613 corso obbligatorio del I semestre che le matricole devono seguire... 2136 01:51:20,733 --> 01:51:22,083 Ho letto il Time. 2137 01:51:23,014 --> 01:51:23,764 Cosa? 2138 01:51:24,983 --> 01:51:27,725 A scuola ho accesso ad internet. Ho letto una vecchia copia del Time, 2139 01:51:27,845 --> 01:51:30,890 e ho chiesto a mia madre di raccontarmi la storia della mia famiglia. 2140 01:51:31,273 --> 01:51:32,073 Era... 2141 01:51:34,172 --> 01:51:35,748 il Time scrisse una storpiatura. 2142 01:51:35,868 --> 01:51:36,897 Non avresti dovuto leggerlo. 2143 01:51:37,017 --> 01:51:39,195 Ho chiesto a 2 diversi statisti di Harvard 2144 01:51:39,315 --> 01:51:41,803 di cercare di riprodurre l'equazione che hai escogitato 2145 01:51:41,923 --> 01:51:44,261 per mostrare che il 28 per cento degli americani 2146 01:51:44,361 --> 01:51:45,824 poteva essere mio padre. 2147 01:51:45,924 --> 01:51:47,062 Tesoro, io... 2148 01:51:47,182 --> 01:51:51,282 Sai, mia madre puo' essere una donna problematica, ma tu che scusa hai? 2149 01:51:51,669 --> 01:51:54,316 E' per questo che non sono rimasta impressionata dalla tua storia, papa'. 2150 01:51:54,436 --> 01:51:56,391 Tu sapevi cosa stavo affrontando, 2151 01:51:56,511 --> 01:51:58,328 e non hai fatto nulla in proposito, 2152 01:51:58,448 --> 01:52:01,868 e questo ti rende un inqualificabile codardo. 2153 01:52:03,874 --> 01:52:06,816 E, infatti 'pensa' e' un verbo, 'diversamente' un avverbio. 2154 01:52:06,936 --> 01:52:08,895 Stai chiedendo alla gente di pensare in maniera diversa. 2155 01:52:09,015 --> 01:52:10,873 E tu puoi parlare del movimento Bauhaus, 2156 01:52:10,993 --> 01:52:13,229 di Braun e che la semplicita' e' sofisticatezza, 2157 01:52:13,349 --> 01:52:16,548 e delle uniformi di Issey Miyake e di tutti i testi di Bob Dylan che vuoi, 2158 01:52:16,668 --> 01:52:20,861 ma questo sembra tanto... il Dolceforno di Judy Jetson. 2159 01:52:40,452 --> 01:52:41,152 Ehi. 2160 01:52:41,779 --> 01:52:43,329 Inizierai in ritardo. 2161 01:52:44,259 --> 01:52:46,310 - Sai che cosa rappresentava Lisa? - Che cosa? 2162 01:52:46,430 --> 01:52:48,507 Il computer. Lisa. Ne hai compreso l'importanza? 2163 01:52:48,627 --> 01:52:51,608 Scusa se ho detto quello sull'iMac. Non e' cio' che penso veramente. 2164 01:52:51,728 --> 01:52:54,969 Alle mie spalle, in ufficio, tu sai che cosa rappresentava? 2165 01:52:55,941 --> 01:52:59,471 'Architettura software locale integrata'. Avevo 5 anni. 2166 01:52:59,571 --> 01:53:02,571 - Non potevi semplicemente mentire? - L'ho fatto. 2167 01:53:02,999 --> 01:53:05,099 Naturalmente prese il nome da te. 2168 01:53:05,334 --> 01:53:09,334 'Architettura software locale integrata' non significa nulla. 2169 01:53:09,992 --> 01:53:12,992 Perche' non me l'hai detto, in tutti questi anni? 2170 01:53:15,263 --> 01:53:16,963 Sinceramente non lo so... 2171 01:53:19,403 --> 01:53:22,053 Perche' hai detto di non essere mio padre? 2172 01:53:25,084 --> 01:53:26,384 Sono fatto male. 2173 01:53:34,865 --> 01:53:37,815 - Sono le 9 passate. Farai tardi. - Non importa. 2174 01:53:43,598 --> 01:53:45,430 - Stai scrivendo per il Crimson. - Cosa? 2175 01:53:45,550 --> 01:53:47,855 Il capitolo Apple degli ex studenti di Harvard. 2176 01:53:47,975 --> 01:53:49,779 Dimmi che stai scrivendo per il Crimson. 2177 01:53:49,899 --> 01:53:51,849 Oh, certo. Un po'. Dei saggi. 2178 01:53:52,890 --> 01:53:54,740 Mi piacerebbe leggerne uno. 2179 01:53:55,243 --> 01:53:55,962 Va bene. 2180 01:53:56,082 --> 01:53:58,114 No, adesso. Vorrei leggere uno dei tuoi saggi ora. 2181 01:53:58,234 --> 01:54:00,134 Su... ti aspettano in scena. 2182 01:54:02,473 --> 01:54:05,271 L'iMac non sara' lanciato finche' non mi darai uno dei tuoi saggi, 2183 01:54:05,391 --> 01:54:07,841 per cui... il mondo sta aspettando te. 2184 01:54:15,960 --> 01:54:17,948 Mi dispiace tanto, ragazzi. 2185 01:54:18,860 --> 01:54:20,060 Buona fortuna. 2186 01:54:33,353 --> 01:54:34,929 Ti infilero' la musica in tasca. 2187 01:54:35,049 --> 01:54:35,799 Cosa? 2188 01:54:38,715 --> 01:54:40,165 Centinaia di brani. 2189 01:54:40,366 --> 01:54:41,924 Migliaia di brani. 2190 01:54:42,044 --> 01:54:42,812 500 brani. 2191 01:54:42,932 --> 01:54:46,814 Da qualche parte tra i 500 e 1000 brani direttamente in tasca, 2192 01:54:47,172 --> 01:54:50,754 dato che non riesco piu' a guardare questo inspiegabile Walkman. 2193 01:54:50,874 --> 01:54:53,179 Ti porti dietro un mattone che fa suonare una cassetta a nastro. 2194 01:54:53,299 --> 01:54:54,638 Non siamo selvaggi. 2195 01:54:54,758 --> 01:54:57,258 Ti mettero' in tasca migliaia di brani. 2196 01:54:57,956 --> 01:54:59,006 Puoi farlo? 2197 01:55:11,157 --> 01:55:13,457 Vuoi assistere da dietro le quinte? 2198 01:55:15,041 --> 01:55:15,691 Ok. 2199 01:55:28,297 --> 01:55:32,856 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2200 01:55:33,275 --> 01:55:34,373 Prima battuta. 2201 01:55:34,493 --> 01:55:37,670 # Eravamo solo bambini allora # 2202 01:55:42,245 --> 01:55:45,219 # Adorabile donna, uomo paziente # 2203 01:55:45,339 --> 01:55:48,769 # Qui per te, dando il meglio di noi # 2204 01:55:51,464 --> 01:55:54,573 # Difficile da capire, difficile da sopportare # 2205 01:55:54,693 --> 01:55:57,911 # Difficile pensare di conoscere quanto ti importi # 2206 01:55:59,379 --> 01:56:03,578 # E' la cosa piu' strana nel bene e nel male # 2207 01:56:04,264 --> 01:56:07,653 # La promessa l'hai mantenuta tutto questo tempo # 2208 01:56:10,180 --> 01:56:13,132 # Se te lo chiedi, si dice che io # 2209 01:56:13,252 --> 01:56:16,762 # Arrivero' di corsa e saro' li' al piu' presto # 2210 01:56:20,532 --> 01:56:26,306 # Fuori dalla finestra, ero pazzo di te # 2211 01:56:27,426 --> 01:56:29,476 # Eravamo solo bambini allora # 2212 01:56:30,414 --> 01:56:32,176 # Stavo dai tuoi # 2213 01:56:32,276 --> 01:56:35,376 Ricordi quel disegno che facesti sul Mac originale? 2214 01:56:37,661 --> 01:56:38,511 Io si'. 2215 01:56:41,154 --> 01:56:42,554 Signore e signori, 2216 01:56:44,987 --> 01:56:46,638 Steve Jobs. 2217 01:57:05,394 --> 01:57:09,932 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2218 01:57:11,686 --> 01:57:14,937 # Eravamo solo bambini allora # 2219 01:57:17,906 --> 01:57:21,619 # Siamo cresciuti a mezzanotte # 2220 01:57:24,033 --> 01:57:26,133 # Eravamo solo bambini allora # 2221 01:57:27,467 --> 01:57:31,210 - Woz? - # Ma quella notte capimmo # 2222 01:57:35,107 --> 01:57:41,063 Traduzione: sara.dag, ManuLiga, Bigiolina, Yul71 2223 01:57:41,304 --> 01:57:46,694 Traduzione: BlackCherry, Mandarina, Stemari 2224 01:57:47,954 --> 01:57:50,962 Revisione: Ulquiorra 2225 01:57:53,406 --> 01:57:59,679 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 2226 01:58:00,054 --> 01:58:05,769 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 2227 01:58:06,733 --> 01:58:11,615 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject