1 00:00:03,813 --> 00:00:05,914 باورم نمیشه که دوست پسرم بیرون که رفت فقط یه قایق بادبانی خریده 2 00:00:05,949 --> 00:00:08,684 ها!باورم نمیشه من بهترین دوست کسی هستم که دوست پسرمه 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 فقط بیرون رفته و یه قایق بادبانی خریده. 4 00:00:12,088 --> 00:00:14,890 همگی خوش اومدید.خوشحام که اینجایید 5 00:00:14,924 --> 00:00:18,460 این قراره که سفر فوق العاده ای باشه 6 00:00:18,495 --> 00:00:23,165 فقط ازتون میخوام که راحت باشید و از آبهای ازاد لذت ببرید 7 00:00:23,199 --> 00:00:26,535 و همه مایه دارها بر روی کشتی s.s.dock com هستند. 8 00:00:28,037 --> 00:00:29,371 . گرفتین؟یه بازی با کلمات هست. 9 00:00:29,406 --> 00:00:32,641 یه بازی دات کام هست ولی چون یه قایقه پس داک کام میشه. 10 00:00:32,675 --> 00:00:34,810 اوه، یاتک کام چطوره؟ 11 00:00:34,844 --> 00:00:36,304 زیرنویس و ترجمه توسط amomohsen 12 00:00:36,315 --> 00:00:40,692 یولاندا ،قایق ولی از قبل نام گذاری شده 13 00:00:40,717 --> 00:00:47,022 آلن، هرگز بهت نگفته بودم ولی قایق منو خیلی حشری میکنه 14 00:00:47,056 --> 00:00:50,125 بیا دنبال جایی تو قایق بگردیم که بتونیم لخت بشیم 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,394 و زمانی که دنبال مکان میگردیم، میتونیم نکته برداری هم بکنیم 16 00:00:52,429 --> 00:00:55,197 و کجا جلیقه های نجات رو نگه میدارند. 17 00:00:55,231 --> 00:00:56,665 اوه 18 00:00:57,834 --> 00:01:00,569 میتونی بهترشو گیر بیاری میدونم باشه 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,871 منظورم اینه که توی تعطیلات با دوست پسرت هستی 20 00:01:02,906 --> 00:01:05,107 منم با دوست پسرم توی تعطیلات هستم 21 00:01:05,141 --> 00:01:07,943 عسلم،یه تماس کاریه 22 00:01:07,977 --> 00:01:09,678 اون یکی از طرفداری بزرگ مواده. خدایا،اون چقدر سکسی هست؟ 23 00:01:09,712 --> 00:01:11,914 24 00:01:11,948 --> 00:01:15,717 سلام نیک فراموش نکن که ما باید صحبت کردندرباره اون کاغذ ها رو فراموش کنیم 25 00:01:15,752 --> 00:01:17,486 درباره کدوم کاغذها باهات صحبت میکردم؟ 26 00:01:17,520 --> 00:01:20,489 اهان!تو یه وکیل داری فقط مخفی نگهش دار. 27 00:01:20,523 --> 00:01:22,491 خانومها میخوام بهتون بگم که چرا از مشروب خوردنتون لذت نمیبرید 28 00:01:22,525 --> 00:01:25,727 منو نیک میخواهیم صجبت کردن درباره چیز های قانونی رو تموم کنیم 29 00:01:25,762 --> 00:01:27,249 . اینجا دلاره . تو قانونا وکیل منی 30 00:01:27,260 --> 00:01:29,107 حالا باید راز منو مخفی نگه داری. 31 00:01:29,132 --> 00:01:30,532 اوه،میخوای چیکار کنی؟ 32 00:01:32,335 --> 00:01:33,335 سلام!اینجام 33 00:01:34,504 --> 00:01:36,505 یولاندا هستم. 34 00:01:36,539 --> 00:01:39,241 آیا کاپیتان اجازه داره که با من یه لیوان شامپاین بخوره 35 00:01:39,275 --> 00:01:42,110 ایکاش میشد!اما جان تو در دستهای منه. 36 00:01:42,145 --> 00:01:46,648 اوه ..،من عاشق مردایی هستم که با دستاشون خوب کار میکنند. 37 00:01:46,683 --> 00:01:49,384 یه حلقه ازدواج 38 00:01:49,419 --> 00:01:53,422 چیزیه که من توی تعطیلات باهاش حال میکنم 39 00:01:53,456 --> 00:01:56,158 من باید بارم تمرین کنم.خداحافظ! 40 00:01:56,192 --> 00:01:58,360 41 00:02:03,466 --> 00:02:05,601 باشه،میخوان بگم که 42 00:02:05,635 --> 00:02:09,438 نیک... کنار جعبه 43 00:02:11,608 --> 00:02:12,808 یه حلقه نامزدیه؟ 44 00:02:14,477 --> 00:02:16,545 جاش ما به سختی همدیگرو میشناسیم 45 00:02:16,579 --> 00:02:19,214 متوجه ای،باید جالب باشه اگه ازش نمیترسیدم 46 00:02:19,249 --> 00:02:24,786 اما من میترسم، چون از گبی امشب خواستگاری میکنم 47 00:02:24,821 --> 00:02:27,389 بهت نبریک میگم،مرد! خیلی برات خوشحالم 48 00:02:27,423 --> 00:02:29,358 ممنون! اون دختر خیلی فوق العاده ای است. 49 00:02:29,392 --> 00:02:30,993 اون دختر فوق العاده ایه به نظرت قبول میکنه؟. 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,761 به نظرم قبول میکنه تو چی همین فکرو میکنی؟ 51 00:02:32,795 --> 00:02:33,892 امیدوارم 52 00:02:33,932 --> 00:02:37,399 ممنونم،مرد به همین دلیله که تو رو وکیلم کردم چون بهت نیاز دارم 53 00:02:37,433 --> 00:02:39,768 حلقه رو مخفی کن من توی این قایق به هیشکی اطمینان ندارم 54 00:02:40,521 --> 00:02:41,347 باشه 55 00:02:41,493 --> 00:02:43,115 جاییش قایمش کن که گبی نتونه پیداش کنه. 56 00:02:43,139 --> 00:02:45,274 من قبل شام برام بیارش و با یه سوال مقدمه چینی میکنم 57 00:02:45,308 --> 00:02:47,175 زیر یه آسمان پر از آتش بازی های زیبا 58 00:02:47,210 --> 00:02:50,245 جاش،به عنوان دوستت خیلی برات خوشحالم 59 00:02:50,280 --> 00:02:53,382 به عنوان وکیلت ،قرارنامه ازدواجتو تنطیم کردی؟ (طبق قانون ایالت کالیفرنیا اگه زوجی این قرارنامه ازدواج رو امضا نکنند همه چیز بطور مساوی بعد طلاق بینشون تقسیم میشه( 60 00:02:55,518 --> 00:02:56,097 قایق بزرگیه 61 00:02:56,177 --> 00:03:00,197 62 00:03:00,208 --> 00:03:03,528 63 00:03:03,560 --> 00:03:05,227 زیرنویس و ترجمه توسط amomohsen 64 00:03:05,261 --> 00:03:06,995 65 00:03:07,030 --> 00:03:08,931 66 00:03:08,965 --> 00:03:10,766 67 00:03:10,800 --> 00:03:13,602 68 00:03:13,636 --> 00:03:17,506 69 00:03:19,208 --> 00:03:21,443 دوتا مای تای؟ نوعی شراب نیوزیلندی 70 00:03:21,477 --> 00:03:24,313 مای تای میگه که خوبه که چند تا پسر دیگه هم داشته باشی 71 00:03:24,347 --> 00:03:25,480 در قایق مثل من 72 00:03:26,883 --> 00:03:28,016 برای منم مای تای داری؟ 73 00:03:28,051 --> 00:03:29,184 نه 74 00:03:31,654 --> 00:03:34,690 ازش خوشم میاد بهم چشمک زد. 75 00:03:34,724 --> 00:03:37,593 میخوام اعتراف کنم به منم چشمک زد 76 00:03:37,627 --> 00:03:40,329 وایسا فکر نمیکنی که اون ممکنه 77 00:03:40,363 --> 00:03:42,564 هر دوتامونو بخواد 78 00:03:42,599 --> 00:03:43,932 منظورت اینه که مثل 79 00:03:43,967 --> 00:03:47,736 آره،دقیقا مثل 80 00:03:47,770 --> 00:03:51,306 خیلی بده،ما تا بحال کاری مثل اینو نکرده بودیم 81 00:03:51,341 --> 00:03:52,874 یا میخوایم ؟ 82 00:03:52,909 --> 00:03:53,909 البته که نمیخوایم 83 00:03:53,943 --> 00:03:55,310 ما مثل اون نیستیم 84 00:03:55,345 --> 00:03:56,878 یا هستیم؟ 85 00:04:01,117 --> 00:04:03,752 سلام،عشم اینجاست. 86 00:04:03,786 --> 00:04:05,454 کجاداشتی قایم میشدی؟ 87 00:04:05,488 --> 00:04:08,223 من هیچیو قایم نمیکردم! 88 00:04:08,257 --> 00:04:09,324 اینجا فقط خیلی قشنگه 89 00:04:09,359 --> 00:04:11,426 من فقط میخوام با تو از بودن در این قایق لذت ببرم 90 00:04:11,461 --> 00:04:12,961 میدونی،وقتی تو چیزی بگی 91 00:04:12,996 --> 00:04:15,631 خیلی بامزه است. اما داک کامه 92 00:04:15,665 --> 00:04:16,732 داک 93 00:04:18,267 --> 00:04:19,935 گبی،فقط شامپاین نیست؟ 94 00:04:19,969 --> 00:04:21,570 همه مشروبات مجانی هستند. 95 00:04:22,739 --> 00:04:23,772 عه! 96 00:04:23,806 --> 00:04:25,974 باشه،ایا برای سوپرایز بعدی اماده ای؟ 97 00:04:26,009 --> 00:04:27,509 خیلی خیلی سوپرایز هست. 98 00:04:27,543 --> 00:04:29,444 خیلی خب چشماتو ببند. 99 00:04:30,647 --> 00:04:31,947 فقط گبی،سوقیا 100 00:04:38,121 --> 00:04:39,888 خب،بازشون کن 101 00:04:39,922 --> 00:04:41,056 102 00:04:41,090 --> 00:04:42,324 سلام،گبی 103 00:04:42,358 --> 00:04:43,458 اوه خدای من 104 00:04:43,493 --> 00:04:44,960 تو سر آشپز آهنی آلکس گارنچلی هستی 105 00:04:44,994 --> 00:04:46,561 کسی که جودی جو رو با دستور العمل مخفیش شکست داد 106 00:04:46,596 --> 00:04:48,497 مورتادلا(نوعی سوسیس ایتالیایی) و مجری سرآشپز 107 00:04:48,531 --> 00:04:49,831 در رستوران باتر در نیویورک هستید 108 00:04:49,866 --> 00:04:52,067 آلکس گارانچلی دوستت دارم آلکس گارانچلی 109 00:04:52,101 --> 00:04:53,268 میتونی منو آلکس صدا کنی؟ 110 00:04:53,302 --> 00:04:54,436 آلکس گارانچلی 111 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 اوه!اوه! 112 00:04:55,505 --> 00:04:56,672 113 00:04:56,706 --> 00:05:00,475 تو باعث شدی سر آشپز اهنی آۀکس گارانچلی زخمی بشه. 114 00:05:00,510 --> 00:05:02,944 115 00:05:06,049 --> 00:05:07,949 116 00:05:11,421 --> 00:05:13,622 سلام سانتیاگو 117 00:05:13,656 --> 00:05:16,258 قرار نیست که به زندان بری 118 00:05:16,292 --> 00:05:18,360 اونهانمیتونند محموله های داروی گم شدهرو به تو ربط بدند 119 00:05:20,596 --> 00:05:22,731 باور بکن حواسم بهش هست 120 00:05:28,838 --> 00:05:31,506 ببخشید که سهمتو از حق الزحمه ات برداشتم . 121 00:05:31,541 --> 00:05:35,210 خب،خوشبختانه دسته لیوان شرابخوری من خیلی خوبه 122 00:05:35,244 --> 00:05:36,344 123 00:05:37,513 --> 00:05:39,347 باشه،به منیه کهنه بده. کجا بودیم؟ 124 00:05:39,382 --> 00:05:41,574 خیلی خب،سوپ ماهی سوخاری شده 125 00:05:41,585 --> 00:05:43,829 نان فطیر با خمیر ورز داده شده گندم سیاه 126 00:05:43,853 --> 00:05:45,821 و ماهی قزل آلای اب پز شده. 127 00:05:45,855 --> 00:05:47,956 و امیدوارم که مشکلی با دادن شراب بیشتری به من نداشته باشی 128 00:05:47,990 --> 00:05:51,126 به سوپ یه خرده سیر و رحان اضافه کردم تا مزه بگیره 129 00:05:51,160 --> 00:05:54,029 نه نه سوپ ماهی سوخاری من خیلی ملایمه 130 00:05:54,063 --> 00:05:57,032 سیر زیاد بدمزه اش میکنه 131 00:06:02,538 --> 00:06:04,372 میدونی چی؟ اینخیلی خوشمزه است 132 00:06:05,408 --> 00:06:07,008 همه چی به اندازه است،طعنش عالیه 133 00:06:07,043 --> 00:06:08,210 تحت تاثیر قرار گرفتم 134 00:06:08,244 --> 00:06:09,344 ممنون،سراشپز 135 00:06:09,378 --> 00:06:11,213 گبی به نظرم دو دسته سراشپز هستند 136 00:06:11,247 --> 00:06:12,881 یه عده هستند که فقط ازروی دستورالعمل غذا میپزند 137 00:06:12,915 --> 00:06:14,583 و آشپزی رو یه علم در نظر میگیرند. 138 00:06:14,617 --> 00:06:18,353 یه عده دیگه که خلاق هستند و آشپزی رو مثل هنر میدونند 139 00:06:18,387 --> 00:06:19,935 من کل روز رو با تو داشتم کار میکردم 140 00:06:19,946 --> 00:06:22,067 و تو قطعا جزء دسته دومی 141 00:06:23,192 --> 00:06:24,926 و تو کدوم دسته رو قبول داری؟ 142 00:06:26,429 --> 00:06:28,363 دسته دوم 143 00:06:28,397 --> 00:06:30,198 آنها بیشتر تلاش میککند تا چیزهای تازه یاد بگیرند 144 00:06:30,233 --> 00:06:33,802 من نمیخوام از دستت بدم میخوام که مربیت باشم 145 00:06:33,836 --> 00:06:34,970 میخوام که وردستم باشی 146 00:06:35,004 --> 00:06:37,672 در رستوران جدیم در میدان پایونر 147 00:06:37,707 --> 00:06:40,408 اوه خدای من،جدی میگی تو فقط . 148 00:06:40,443 --> 00:06:43,879 نمیگیش بخاطر اینکه تو پینوت(نوعی شراب انگور )رو با داروی مسکن مصرف کردی؟ 149 00:06:43,913 --> 00:06:46,548 میخوام که استخدامت کنم و باهات کار کنم 150 00:06:46,582 --> 00:06:48,717 اوه خدای من، من خیلی هیجان زده ام 151 00:06:48,751 --> 00:06:52,354 حت نمیتونم بیاد بیارم که میدان پایونردر سانفرانسیکو کجا هست؟ 152 00:06:52,388 --> 00:06:54,689 توی سیاتله مشکلیه؟ 153 00:06:56,092 --> 00:06:59,060 سیاتل! همونجا که واشنگتن هست 154 00:06:59,095 --> 00:07:03,064 که یه ایالت متفات با سان فرانسیسکو هست 155 00:07:03,099 --> 00:07:04,733 نه،مشکلی نیست 156 00:07:11,541 --> 00:07:12,674 گبی! سوفیا! 157 00:07:12,803 --> 00:07:13,936 گبی! سوفیا! 158 00:07:13,978 --> 00:07:15,045 هر دوتاتون پیاممو گرفتین؟ 159 00:07:15,080 --> 00:07:16,313 من یه مشکل بزرگ دارم. 160 00:07:16,347 --> 00:07:17,514 مال من بزرگتره. 161 00:07:17,549 --> 00:07:18,682 باشه،بیا طبق الفبا پیش بریم 162 00:07:18,716 --> 00:07:20,017 چی؟ تو همیشه همینو میگی؟ 163 00:07:20,051 --> 00:07:21,885 خب،جی قبل اس هست. من الفبارو ننوشتم. 164 00:07:21,920 --> 00:07:24,621 خب من برای دوست پسری نمیپرسم که قاچاقچی مواد مخدره. 165 00:07:24,656 --> 00:07:25,715 چی؟ 166 00:07:25,726 --> 00:07:28,902 من داشتم به اتاقمون میرفتم که از دریچه در نیکو دیدم 167 00:07:28,927 --> 00:07:31,495 داشت یه بسته رو در دریچه کولر قایم میکرد باید مواد باشه،گبی 168 00:07:31,529 --> 00:07:33,436 چون اون توی کاغدی قهوه ای پیچیده شده بود و 169 00:07:33,447 --> 00:07:35,442 چیزای خوب در کاغذ قهوه ای پیچیده نمیشوند 170 00:07:35,467 --> 00:07:38,102 جز ماهی تازه،کدومشه من 171 00:07:38,113 --> 00:07:39,880 میخوام که بازش کنم اگه شرایطش فراهم باشه 172 00:07:39,904 --> 00:07:41,032 آلکس گارانچلی بهم پیشنهاد داده که 173 00:07:41,043 --> 00:07:42,516 در رستوران جدیدش توی سیاتل کار کنم 174 00:07:42,540 --> 00:07:45,042 چی؟ منظورم اینه چی باید بکنم؟ 175 00:07:45,076 --> 00:07:46,477 من یه دوست پسر غیر قابل اعتماد دارم 176 00:07:46,511 --> 00:07:48,212 اما این یه فرصت باور نکردنیه 177 00:07:48,246 --> 00:07:50,514 خب من نمیتونم یه دوست دختر مجرم باشم میدونی 178 00:07:50,548 --> 00:07:51,949 هر دختر جوانی آرزشو داره اما 179 00:07:51,983 --> 00:07:54,151 تو میدونی چند درصد زوجها با هم میمونند 180 00:07:54,185 --> 00:07:56,073 در یک رابطه طولانی دور از هم 181 00:07:56,179 --> 00:07:56,746 نه 182 00:07:56,839 --> 00:07:57,865 امید داشتم که بدونی حدس میزنم که 183 00:07:57,889 --> 00:07:59,156 خیلی کم 184 00:07:59,190 --> 00:08:01,058 چرا وقتیداریم دریچه کولر رو باز میکنیم بهش فکر نمیکنی 185 00:08:01,092 --> 00:08:04,595 باشه،وایسا!چرا م اول مشکل تو رو حل میکنیم 186 00:08:04,629 --> 00:08:07,164 به خاطر نوع نگاشتنشه چون نفوذ کردن به چیزی زودتر از منتقل شده به مکان دیگری میاد 187 00:08:07,198 --> 00:08:08,232 لعنتی 188 00:08:12,937 --> 00:08:15,906 غروب خورشید خیلی دل انگیز. 189 00:08:15,940 --> 00:08:19,076 همانطور که جوزف کانراد گفته هیچی خیلی مرموز نیست 190 00:08:19,110 --> 00:08:23,147 جز خود دریا اون همه دنیا و وجود منه 191 00:08:23,181 --> 00:08:26,049 خب خانومت ناراحت نمیشه؟ 192 00:08:26,084 --> 00:08:27,417 تو یه معشوقه داری 193 00:08:27,452 --> 00:08:28,819 منظورت زن سابقمه. 194 00:08:30,088 --> 00:08:32,789 یولاتدا،این ماریلو هست. 195 00:08:34,092 --> 00:08:35,759 5سال پیش تو همین روز مرد 196 00:08:35,793 --> 00:08:38,228 خیلی خیلی متاسفم... 197 00:08:38,263 --> 00:08:41,798 من خاکسترشو با خودم در سفر های دریایی میبرم 198 00:08:41,833 --> 00:08:43,200 وقت تموم کردن این داستانه 199 00:08:43,234 --> 00:08:45,402 اوم،البته آره. 200 00:08:45,436 --> 00:08:48,906 منظرم اینه چقدر غم انگیزه 201 00:08:48,940 --> 00:08:51,641 آره،اما باید بگم 202 00:08:51,652 --> 00:08:53,520 یولاندا باتو هیچ غمی ندارم 203 00:08:55,046 --> 00:08:58,215 جالا اگه منو ببخشی باید میزان غلطت کلر حکوزی رو بسنجنم 204 00:08:58,249 --> 00:08:59,983 کار یه ناخدا هرگز تموم نمیشه 205 00:09:06,558 --> 00:09:08,825 سلام،ماریلو 206 00:09:08,860 --> 00:09:13,430 ایراد نداره که عشت به شوهرتو با من تقسیم کنی 207 00:09:13,464 --> 00:09:15,866 نه ایرادی نداره 208 00:09:15,900 --> 00:09:17,601 اوه! 209 00:09:24,409 --> 00:09:28,612 اوه لعنت به شانسم،اوه لعنت به شانسم،اوه ماریلو 210 00:09:28,646 --> 00:09:30,714 اوه،من یه خرده خاکستر میخوام 211 00:09:32,850 --> 00:09:38,255 میدونم وقت تعویض ماریلو با مری جین هست 212 00:09:41,292 --> 00:09:44,027 شاید به همین خاطره که آبهای آزاد صداش میکنند 213 00:09:48,266 --> 00:09:53,170 آلن من با آمادور حرف زدم و درست فکر میکردیم 214 00:09:53,204 --> 00:09:56,373 اون هردو تا مون رو میخواد(شت تری سام) 215 00:09:56,407 --> 00:09:58,342 اوه خدای من من اضطراب دارم 216 00:09:58,376 --> 00:09:59,643 آبا تا بحال سکس سه نفره (تری سام)داشتی؟ 217 00:09:59,677 --> 00:10:01,144 چند بار 218 00:10:01,179 --> 00:10:02,913 دوبار 219 00:10:02,947 --> 00:10:04,848 یه بار تو دانشگاه 220 00:10:04,882 --> 00:10:06,850 در کمپ 221 00:10:06,884 --> 00:10:09,453 نه 222 00:10:09,487 --> 00:10:12,656 الیوت،راستشو بخوای من حتی نمیدونم تری سام چطوره؟ 223 00:10:12,690 --> 00:10:14,825 خب ،چطوره ممکنه پیچیده باشه؟ 224 00:10:14,859 --> 00:10:21,098 تو کارهای عادی میکنی و بعد لمسش میکنی و بعد یه نفر سومی رو اضافه میکنی 225 00:10:21,132 --> 00:10:22,833 مثل یه نان شیرینی حلقوی! 226 00:10:22,867 --> 00:10:25,636 آره مثل بالاو پایین رفتن و وول خوردن 227 00:10:25,670 --> 00:10:27,037 اسمیر کیه؟ 228 00:10:27,071 --> 00:10:28,839 چرا ما سکس و یه خوراک مختصر داریم؟ 229 00:10:28,873 --> 00:10:31,708 سلام،بچه ها 230 00:10:31,743 --> 00:10:34,311 نطرتون درباره یه غذای مقوی چیه؟ 231 00:10:34,345 --> 00:10:37,114 مطمئن شید که به اندازه کافی نیرو برای بعد دارید 232 00:10:42,553 --> 00:10:44,321 کاپیتان!حالت چطوره؟ 233 00:10:44,355 --> 00:10:46,890 آقای کامینسکی میدونم چرا اینجا اومدی؟ 234 00:10:46,924 --> 00:10:49,393 میزان غلظت اسیدی و قلیایی جکوزی متعادل شده. 235 00:10:49,427 --> 00:10:50,794 تو متاهلی،درسته؟ 236 00:10:50,828 --> 00:10:53,030 بودم 25سال پیش 237 00:10:53,064 --> 00:10:54,998 شادترین دوران زندگیم عالیه که میشنومش 238 00:10:55,033 --> 00:10:57,467 پس دختره رو میشناسی که باهاش رابطه دارم؟گبی رو میگم 239 00:10:57,502 --> 00:10:58,869 اون سرآشپز جیگر رو میگی؟ 240 00:10:58,903 --> 00:11:00,737 آره! خودشه 241 00:11:00,772 --> 00:11:04,041 خب،ما با هم سه ساله با هم هستیم ومن دوستش دارم 242 00:11:05,943 --> 00:11:08,045 و امشب میخوام ازش خواستگاری کنم 243 00:11:08,079 --> 00:11:09,379 خیلی عالیه 244 00:11:09,414 --> 00:11:13,517 البته!آرزو میکنم...امیدوارم 245 00:11:13,551 --> 00:11:16,253 من فقط درباره خواستگاری کردن ازش دلشوره دارم 246 00:11:17,422 --> 00:11:19,756 چه حالی داری وقتی ازش خواستگاری میکنیی 247 00:11:19,791 --> 00:11:22,592 منظورت اینه که چون ترس دارم مضطربم؟ 248 00:11:22,627 --> 00:11:26,029 در مجموع من عاشق زنی بودم که لایقش نبودم 249 00:11:26,064 --> 00:11:28,198 اما دعا میکنم که خوشبختش کنم 250 00:11:31,102 --> 00:11:32,402 ممنونم،کاپیتان 251 00:11:40,838 --> 00:11:42,548 اوه خدای من اگه در این بسته مواد باشه 252 00:11:42,566 --> 00:11:44,691 من با نیک بهم میزنم 253 00:11:44,716 --> 00:11:46,350 من نمیتونم بازش کنم،تو باز کن 254 00:11:46,384 --> 00:11:48,051 باشه 255 00:11:49,520 --> 00:11:51,088 اوه خدای من،هروئینه؟! 256 00:11:51,122 --> 00:11:55,258 اسمک؟متافتامین؟کراک؟ کریستال؟'گرم؟جک؟پاپ؟ 257 00:11:55,293 --> 00:11:57,761 سوفیا،بعضی از اینهایی که گفتی غلاتهستند. 258 00:12:02,500 --> 00:12:05,202 باشه کراک نیست ولی صخره هست 259 00:12:08,906 --> 00:12:11,842 اوهخدای من یه حلقه نامزدیه؟! 260 00:12:11,876 --> 00:12:15,479 وایسا نیک میخواد ازت خواستگاری کنه؟ 261 00:12:15,513 --> 00:12:17,447 خیلی زوده شما 5هفته است که با همید. 262 00:12:17,482 --> 00:12:19,082 شش 263 00:12:19,117 --> 00:12:21,752 خب تو چی میخوای بگی؟ قبول میکنی؟ 264 00:12:21,786 --> 00:12:24,221 منظورم اینه که این کل زندگیمو تغییر میده 265 00:12:24,255 --> 00:12:27,190 اره منظورم ینه اگه اون شغل تو سیاتل رو قبول کنم 266 00:12:27,225 --> 00:12:28,830 منم همه زندگیم تغییر میکنه 267 00:12:28,841 --> 00:12:30,837 منظورم کل رابطم با جاش هست. 268 00:12:30,862 --> 00:12:33,730 میخوام بگم آره! واقعا؟ 269 00:12:33,765 --> 00:12:39,436 اره میخوام به چهار برگردم ولی واقعیت اینه که 270 00:12:39,470 --> 00:12:41,138 دوستش دارم 271 00:12:41,172 --> 00:12:45,142 و در واقعیت یو به نقطه پرش نیاز داری 272 00:12:45,176 --> 00:12:47,210 تو از کجا میدنی؟منظورم اینه که تو از کجا میدونی که برات بد نمیشه 273 00:12:47,245 --> 00:12:49,279 خب این روی خوب (سکه) است 274 00:12:49,313 --> 00:12:51,615 باید امیدوار باشیم که تو کار خوب رو میکنی 275 00:12:51,649 --> 00:12:53,583 اوه خدای من سوفیا میخوای ازدواج کنی؟ 276 00:12:53,618 --> 00:12:55,085 میخوام ازدواج کنم 277 00:12:55,119 --> 00:12:57,087 اوه خدای من حلقه 278 00:12:57,121 --> 00:12:59,389 اوه خدای من 279 00:12:59,424 --> 00:13:01,091 سوفیا! 280 00:13:05,007 --> 00:13:07,586 گبی تو منو نجات دادی حتی بهخودت فکر نکردی 281 00:13:07,687 --> 00:13:10,188 مثلا اگه چیز بدی اتفاق بیفته تو خودتو به خطر میندازی 282 00:13:10,223 --> 00:13:13,025 تو چی فکر کردی؟ تو بهترین دوستمی. 283 00:13:13,059 --> 00:13:17,362 من روی خوب (سکه) رو گرفتم 284 00:13:18,464 --> 00:13:20,332 گوش کن گبی! جاش! 285 00:13:20,366 --> 00:13:22,334 نه من تو رو از دست دادم و دوباره نمیخواماز دست بدمت 286 00:13:22,368 --> 00:13:26,838 آلکس گرانچلی ازم خواست که دستیلرش تو رستوان جدیدش باشم 287 00:13:28,041 --> 00:13:29,808 و میخواد مربی ام باشه 288 00:13:29,842 --> 00:13:33,912 اما... اما...چی؟ 289 00:13:33,946 --> 00:13:35,647 رستورانش توی سیاتله 290 00:13:37,450 --> 00:13:38,784 و... 291 00:13:38,818 --> 00:13:40,252 چطور میتونم بهت نه بگم 292 00:13:41,854 --> 00:13:43,822 رویاته 293 00:13:43,856 --> 00:13:47,292 294 00:13:47,326 --> 00:13:48,927 295 00:13:48,961 --> 00:13:52,330 اوه نیک تو خیلی باحالی 296 00:13:53,633 --> 00:13:55,133 چی؟ 297 00:13:57,336 --> 00:14:01,206 من حلقه ازدواجو پیدا کردم 298 00:14:01,240 --> 00:14:04,242 توی دریچه کولر و دوبارهتوی اقیانوس 299 00:14:04,277 --> 00:14:09,214 و بهت جواب بله میدم 300 00:14:09,248 --> 00:14:10,949 باهات ازدواج میکنم 301 00:14:10,983 --> 00:14:13,819 اوه،واقعیتش... 302 00:14:13,853 --> 00:14:16,288 واعیتش بهت تبریک میگم 303 00:14:18,958 --> 00:14:22,661 خیلی عاشقانه است 304 00:14:22,695 --> 00:14:24,096 آره 305 00:14:31,771 --> 00:14:35,640 یولاندا چی شده ناخدا؟ 306 00:14:35,675 --> 00:14:37,134 به سان فرانسیسکو رسیدیم 307 00:14:37,145 --> 00:14:39,721 آقای کامینسکی باعث شد قایق رو برونم 308 00:14:39,745 --> 00:14:41,646 منظورم اینه خاکستر ماریلو رو پخش بکنم 309 00:14:41,657 --> 00:14:43,425 خاکستره یه خورده زودتر پخش شده. 310 00:14:43,449 --> 00:14:49,387 اوه نه من خیال میکنم که بیحالم 311 00:14:50,656 --> 00:14:56,128 و این منو کسل میکنه وایسا 312 00:14:56,162 --> 00:15:01,099 اوه...اوه ... فقط 313 00:15:01,134 --> 00:15:03,702 من خیلی احساساتی شده بودم 314 00:15:03,736 --> 00:15:05,570 اما الان خوبم 315 00:15:05,605 --> 00:15:08,073 پس می تونی اداه بدی و خاکسترشو پخش کنی 316 00:15:10,610 --> 00:15:12,911 یه بار میگیرم به بار میگیرم 317 00:15:12,945 --> 00:15:14,913 باشه،من باید با ماردم تماس بگیرم و بهش اطلاع بدم 318 00:15:14,947 --> 00:15:17,048 اوم،بچه ها شما جاش رو دیدین؟ 319 00:15:17,083 --> 00:15:20,118 منظورم اینه که یاک داک کام زیاد بزرگ نیست 320 00:15:20,153 --> 00:15:21,820 سلام مامان،سوفیا هستم 321 00:15:21,854 --> 00:15:25,357 من و نیک میخواهیم قطع شد 322 00:15:25,391 --> 00:15:28,193 تو قطع کردی. چرا تماسوقطع کردی؟ 323 00:15:28,227 --> 00:15:30,629 ببخش نمیتونم بیشتر از این خودداری کنم 324 00:15:30,663 --> 00:15:33,665 باید یه چیزی رو بهت بگم 325 00:15:33,699 --> 00:15:35,219 چی؟منظورت چیه؟ 326 00:15:35,230 --> 00:15:37,779 منظورت یه حلقه موقته 327 00:15:37,803 --> 00:15:40,071 که اندازش دستت بیاد یا چیز دیگه ایه 328 00:15:41,641 --> 00:15:45,710 من نمیخواستم ازت خواستگاری کنم جاش میخواست از گبی خواستگاری کنه 329 00:15:47,146 --> 00:15:48,146 چی؟ 330 00:15:48,181 --> 00:15:51,082 اره من بخاطر جاش تو دریچه کولر قایمش کرده بودم 331 00:15:51,117 --> 00:15:54,386 پس این حلقه مال من نیست 332 00:15:56,088 --> 00:15:57,822 برای توعه 333 00:15:57,857 --> 00:16:00,559 برای تو نبود برای من بود 334 00:16:02,128 --> 00:16:05,263 خدایا،جاش میخواست ازم خواستگاری کنه 335 00:16:05,298 --> 00:16:07,566 چی داری میگی؟ 336 00:16:07,600 --> 00:16:12,370 چاش برایهمهچیز برنامه ریزی کرده بود شام،آتش بازی 337 00:16:12,405 --> 00:16:16,808 خدای من... خدای من جاش کو؟جاش کو؟ 338 00:16:16,842 --> 00:16:19,177 سلام جاشو دیدی؟ وقتی به اسکله رسیدیم اون رفت 339 00:16:19,212 --> 00:16:20,745 اوه خدای من 340 00:16:20,780 --> 00:16:22,147 341 00:16:23,649 --> 00:16:26,918 سوفیا من احساس بدی دارم ناراحتم 342 00:16:26,953 --> 00:16:29,354 نه من ناراحتم که بهش بله گفتم 343 00:16:29,388 --> 00:16:33,358 منظورم اینه ما 5 هفته هست که باهم قرار میذاریم 344 00:16:33,392 --> 00:16:35,961 شش 345 00:16:35,995 --> 00:16:38,663 این شش هفته بهترین دوران زندگیم بوده 346 00:16:38,698 --> 00:16:40,465 منم همینطور 347 00:16:42,835 --> 00:16:45,714 پس میخوای بری باورم نمیشه 348 00:16:45,725 --> 00:16:48,283 تو ازم خواستگاری نکردی،سکس چی؟ 349 00:16:48,307 --> 00:16:49,116 درخواست میکنم 350 00:16:49,127 --> 00:16:51,553 واقعا از این دوتا کلمه استفاده کردی؟ 351 00:17:00,419 --> 00:17:01,920 میخواستی خواستگاری کنی؟ 352 00:17:03,122 --> 00:17:05,457 گبی چطور نتونستی بهم بگی 353 00:17:05,491 --> 00:17:07,559 چطور نتونستی بهم بگی اون آتش بازی برای من بود 354 00:17:07,593 --> 00:17:08,994 و این حلقه مال من بوده 355 00:17:09,028 --> 00:17:10,161 چطور میتونستم بهت بگم؟ 356 00:17:11,230 --> 00:17:12,797 تو بهم گفتی به سیاتل میری 357 00:17:12,832 --> 00:17:15,000 اما من نمیدونستم که میخوای ازم خواستگاری کنی 358 00:17:15,034 --> 00:17:17,869 خب خوشحالم بهت نگفتم چون عکس العمل صادقانه ای داشتی 359 00:17:18,971 --> 00:17:21,239 وقتی من دیدم که تو رو از آب بیرون کشیدن 360 00:17:21,274 --> 00:17:25,243 تنها چیزی که فکر کردم این بود که خدایا سالم باشه 361 00:17:25,278 --> 00:17:28,313 جاش و بعد تو چشماتو باز کردی 362 00:17:28,347 --> 00:17:32,550 و فهمیدم که خیلی مواقع نباید چیزهای دیگری بخوام 363 00:17:32,585 --> 00:17:37,422 چون اون دختر همه چیزمه و اون سالمه 364 00:17:38,924 --> 00:17:42,360 و من اونو دارم و هرگر ولش نمیکنم 365 00:17:42,395 --> 00:17:44,763 درحالیکه من گفتم میخوام برم 366 00:17:44,797 --> 00:17:47,599 چه چیزی بیشتر منو آزار داد وقتی بهم گفتی 367 00:17:47,633 --> 00:17:51,002 بری که یه سرآشپز بشی صورتت از خوشحال برق میزد 368 00:17:51,037 --> 00:17:52,626 دقیقا مثل موقعی که 369 00:17:52,652 --> 00:17:55,383 اولین روز که اومدی برام کار کنی 370 00:17:55,408 --> 00:17:57,509 یادت هست 371 00:17:57,543 --> 00:17:59,911 ما شام داشتیم 372 00:17:59,945 --> 00:18:05,717 تو درباره جولیا چایلد و مادرت بهم گفتی 373 00:18:05,751 --> 00:18:08,286 درباره رویاهات و آرزوهات 374 00:18:08,321 --> 00:18:10,221 البته یادمه 375 00:18:10,256 --> 00:18:14,192 خب گبی حالا تو شانسشو داری که رویاتو به واقعیت تبدیل کنی 376 00:18:14,226 --> 00:18:16,294 نمیخوام که سر راهت باشم 377 00:18:17,697 --> 00:18:20,332 ولی من میخوام سر راهت باشم 378 00:18:20,366 --> 00:18:22,901 چون تو فراموش کردی اون شب چی شد 379 00:18:22,935 --> 00:18:25,904 اون فقط شبی بود که من و تو بهم دیگه حس داشتیم 380 00:18:25,938 --> 00:18:30,141 معنیش اینه که رویای من شامل تو و جولیا چایلد میشه 381 00:18:30,176 --> 00:18:32,104 پس میدونی چی نمیخوام این 382 00:18:32,115 --> 00:18:34,089 کاروتو سیاتل قبول کنم . نمیخوام برم 383 00:18:34,113 --> 00:18:36,848 میخوام اینجا با تو بمونم نه گ نه نه نه 384 00:18:36,882 --> 00:18:38,383 منطورت چیه نه نه نه 385 00:18:38,417 --> 00:18:39,884 گبی نمیخوام خواستگاری کنم 386 00:18:39,919 --> 00:18:43,621 تو نمیتونی خواستگاری کنی .تو خواستگاری کردی تو نمیتونی خواستگاریتو پس بگیری 387 00:18:43,656 --> 00:18:45,056 اما من اونجا خواستگاری نکردم 388 00:18:45,091 --> 00:18:46,191 پس این پس گرفتن خواستگاری نیست 389 00:18:46,225 --> 00:18:47,084 جاش 390 00:18:47,095 --> 00:18:49,671 گبی ،اگه من اون دختری که اون شب دیدم اینجا میمونه 391 00:18:49,695 --> 00:18:51,596 و اگه رویاشو دنبال نکنه 392 00:18:52,631 --> 00:18:54,299 برای یقیه عمرش پشیمان میشه 393 00:18:54,333 --> 00:18:55,967 394 00:18:56,001 --> 00:18:57,469 نه نشده 395 00:18:57,503 --> 00:18:59,437 بهم نگو رویای اون دختره چی هست؟ 396 00:18:59,472 --> 00:19:01,806 من اون دختره رو میشناسم 397 00:19:01,841 --> 00:19:04,873 و رویاش اینه که یه سرآشپز باشه 398 00:19:04,884 --> 00:19:07,989 اما یه بخشی از رویاش اینه که با تو باشه 399 00:19:08,013 --> 00:19:13,017 جاش این سه سال اخرین بهترین سال های زندگیم بوده 400 00:19:13,052 --> 00:19:15,286 و نمیخوام از بین بره 401 00:19:17,423 --> 00:19:21,693 وقتی منو سوفیا توی قایق بودیم دربارش حرف زدیم 402 00:19:21,727 --> 00:19:26,364 درباره روی خوب سکه و اینکه میخوام انجامش بدم 403 00:19:26,399 --> 00:19:27,499 گبی،چیکار میکنی 404 00:19:27,533 --> 00:19:29,834 جاش؟ 405 00:19:29,869 --> 00:19:34,305 جاش دوستت دارم و میخوام اینکارو به خاطر خودم بکنم 406 00:19:34,340 --> 00:19:36,875 اما نمیخوام بدون تو انجامش بدم 407 00:19:38,310 --> 00:19:40,145 میخوای با من ازدواج کنی و به سیاتل بیای؟ 408 00:19:45,818 --> 00:19:48,146 لعنت بهش ،ستاره هارو نگاه کن 409 00:19:48,200 --> 00:19:50,968 میتونم کل شب بهشون خیره بشم 410 00:19:51,002 --> 00:19:53,604 و منم میتونم کل شب به تو خیره بشم 411 00:19:53,638 --> 00:19:55,451 چرا دوتا بطری شامپاین برای خودم نمیگرم 412 00:19:55,462 --> 00:19:57,318 و تو رو توی اقامتگاهم ببینم 413 00:19:57,342 --> 00:20:01,178 بیا پایین،دومی از چپ جنب سمت راست کشتی 414 00:20:01,213 --> 00:20:07,118 پایین در دومی از چپ بغل سمت راست کشتی 415 00:20:07,152 --> 00:20:11,255 اوه،بالاخره قراره که با ناخدا توی قایقش باشم 416 00:20:12,391 --> 00:20:15,593 خب،آمادور هر لحطه ممکنه اینجا بیاد 417 00:20:15,627 --> 00:20:19,296 ما نمیخواهیم قایق رو بدون داشتن یه سکس سه نفره ترک کنیم 418 00:20:19,331 --> 00:20:21,198 من خیلی استرس دارم 419 00:20:21,233 --> 00:20:22,900 شاید من باید لامپها رو خاموش کنم 420 00:20:22,934 --> 00:20:25,636 عالیه،بذار با نور ماه ست بشه 421 00:20:25,670 --> 00:20:27,171 آلن،اسمیر اینجا میاد 422 00:20:27,205 --> 00:20:29,840 اون بزرگتر از چیزی هست که من به یاد دارم 423 00:20:29,875 --> 00:20:33,511 خیلی سیاهه 424 00:20:33,545 --> 00:20:35,846 مثل یه هیولای وحشی 425 00:20:35,881 --> 00:20:37,581 اوم ... 426 00:20:37,616 --> 00:20:39,183 آره خودشه 427 00:20:39,217 --> 00:20:40,284 وای 428 00:20:40,318 --> 00:20:43,721 429 00:20:43,755 --> 00:20:47,158 خب من میتونم چهار نفره انجامش بدم 430 00:20:47,192 --> 00:20:48,376 431 00:20:48,422 --> 00:20:51,169 ترجمه و تنظیم توسط amomohsen امیدوارم که لذت برده باشید