1 00:00:56,536 --> 00:00:59,405 事実に基づいた作品です 2 00:01:02,108 --> 00:01:06,979 【1951年 イングランド マンチェスター】 3 00:01:37,310 --> 00:01:40,146 注意して聞いてくれ 4 00:01:42,482 --> 00:01:44,350 そうだ 5 00:01:44,484 --> 00:01:47,019 うっかりしていると 6 00:01:47,153 --> 00:01:49,956 聞き逃すだろう 7 00:01:50,089 --> 00:01:51,657 大事なことを 8 00:01:52,492 --> 00:01:54,961 二度と繰り返さないので 9 00:01:55,294 --> 00:01:58,297 最後まで口を挟まず 聞いてくれ 10 00:01:59,999 --> 00:02:03,236 君はそこに座り 私を取り調べ 11 00:02:03,369 --> 00:02:08,107 私は君に従う… そう思っているなら 12 00:02:09,242 --> 00:02:10,843 それは間違いだ 13 00:02:10,977 --> 00:02:12,945 主導権は 私にある 14 00:02:13,346 --> 00:02:14,881 なぜなら この話は 15 00:02:15,014 --> 00:02:17,884 ”知られざる真実”だから 16 00:02:20,953 --> 00:02:24,390 マンチェスター警察署です お待ちを 17 00:02:24,690 --> 00:02:26,125 《アラン・チューリングだ》 18 00:02:26,392 --> 00:02:27,660 《家の窓が割られ》 19 00:02:27,794 --> 00:02:30,329 《部屋を荒らされた 警官をよこしてくれ》 20 00:02:30,430 --> 00:02:31,664 【英国秘密情報部 本部】 21 00:02:31,798 --> 00:02:35,334 これだけは約束してほしい 22 00:02:36,135 --> 00:02:41,074 私の話を最後まで聞いてから 判定すること 23 00:02:41,407 --> 00:02:44,610 同意できないなら 出て行ってくれ 24 00:02:45,544 --> 00:02:46,612 入れ 25 00:02:46,813 --> 00:02:50,049 もし このまま話を聞くなら 忘れないでくれ 26 00:02:50,383 --> 00:02:55,088 その瞬間から 何があっても 全ては… 27 00:02:55,254 --> 00:02:56,989 君の責任だ 28 00:02:57,090 --> 00:02:59,092 「アラン・チューリング 窃盗被害」 29 00:02:59,859 --> 00:03:01,627 注意してくれよ 30 00:03:14,707 --> 00:03:16,008 これは一体? 31 00:03:16,109 --> 00:03:19,212 主は アラン・チューリング ケンブリッジ大学の教授 32 00:03:19,612 --> 00:03:21,481 一見 物盗りのようだが 33 00:03:21,614 --> 00:03:22,849 何を盗まれた? 34 00:03:22,949 --> 00:03:25,318 そこが問題だ 何も盗られてないとさ 35 00:03:26,085 --> 00:03:28,488 彼はマンチェスター大学で何を? 36 00:03:28,654 --> 00:03:32,191 何かの機械を… 37 00:03:38,331 --> 00:03:40,466 国立物理学研究所 の仕事らしい 38 00:03:40,600 --> 00:03:43,236 尋ねたが 説明してくれない 39 00:03:45,505 --> 00:03:46,739 チューリング教授 40 00:03:46,873 --> 00:03:49,308 マンチェスター警察 刑事のノックです 41 00:03:53,813 --> 00:03:57,049 この巡査部長から 窃盗事件と聞きまして 42 00:03:57,216 --> 00:03:59,051 チューリング教授? 43 00:03:59,218 --> 00:04:00,953 下がって 44 00:04:01,087 --> 00:04:02,789 息を吸い込まないで 45 00:04:02,922 --> 00:04:03,958 息ですか? 46 00:04:04,122 --> 00:04:05,358 高純度の青酸カリだ 47 00:04:05,491 --> 00:04:06,926 たとえわずかでも 48 00:04:07,059 --> 00:04:09,495 君たちが命を落とすには 十分な量だ 49 00:04:09,629 --> 00:04:10,897 あぁ 50 00:04:12,531 --> 00:04:13,900 ガッカリだ 51 00:04:14,067 --> 00:04:15,234 何ですって? 52 00:04:15,468 --> 00:04:17,770 期待し過ぎた 53 00:04:17,904 --> 00:04:21,107 巡査部長 我々は ナメられてるようだ 54 00:04:21,274 --> 00:04:23,242 昨夜 窃盗犯に入られましたね 55 00:04:23,376 --> 00:04:26,112 ご近所の方からも 通報がありました 56 00:04:26,245 --> 00:04:28,147 騒々しい物音がすると 57 00:04:28,281 --> 00:04:29,615 なのに 何も盗られていない 58 00:04:29,715 --> 00:04:31,684 妙な話です 説明してください 59 00:04:31,818 --> 00:04:33,886 一体何があったのか 捜査の手がかりを 60 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 いいかい 61 00:04:35,555 --> 00:04:38,491 どうせ君らは 自分が 被害に遭わないかぎり 62 00:04:38,691 --> 00:04:41,094 マトモに捜査する気はないだろう 63 00:04:41,360 --> 00:04:42,829 いま 私に必要なのは 64 00:04:43,162 --> 00:04:46,165 警官ではなく 優秀な掃除婦だ 65 00:04:46,299 --> 00:04:48,901 車にエプロンを積んでないなら 66 00:04:49,102 --> 00:04:52,305 報告書をまとめて 私を独りにしてくれ 67 00:04:53,873 --> 00:04:56,876 ではそうします 教授 68 00:04:59,979 --> 00:05:02,582 青酸カリとお幸せに 69 00:05:03,282 --> 00:05:06,285 君の方が短気だ 1ポンド賭けてもいい 70 00:05:06,452 --> 00:05:08,154 だが 不自然じゃなかったか? 71 00:05:08,287 --> 00:05:09,489 どういう事だ 72 00:05:09,589 --> 00:05:12,925 警察に詮索されたくない場合 73 00:05:13,126 --> 00:05:16,162 人は ああいう態度をとるものだ 74 00:05:16,295 --> 00:05:18,297 怪しいと思わないか? 75 00:05:18,464 --> 00:05:19,599 別に 思わんね 76 00:05:19,766 --> 00:05:21,768 何かを盗まれたのに 77 00:05:21,901 --> 00:05:24,237 それを認めない教授 78 00:05:25,304 --> 00:05:28,341 アラン・チューリングは 何か隠しているな 79 00:05:33,579 --> 00:05:36,582 日本語字幕:doradora 80 00:05:38,384 --> 00:05:39,752 宣戦布告だ! 81 00:05:39,853 --> 00:05:42,088 80万人の児童が疎開した! 82 00:05:42,221 --> 00:05:43,790 ドイツの爆撃機がやってくるぞ! 83 00:05:43,890 --> 00:05:45,892 号外だよ!! 84 00:05:46,626 --> 00:05:49,595 【1939年 ロンドン】 85 00:06:17,523 --> 00:06:18,825 《今朝》 86 00:06:18,958 --> 00:06:23,463 《ベルリン駐在の英国大使は ドイツ政府に対し》 87 00:06:23,596 --> 00:06:29,635 《11時までに返答なき場合 宣戦布告する旨の》 88 00:06:29,836 --> 00:06:33,606 《最後通牒を手渡しました》 89 00:06:34,073 --> 00:06:38,611 《そして現在まで 何ら返答を得られず》 90 00:06:39,779 --> 00:06:45,251 《従って 我が国はドイツと 戦争状態に入りました》 91 00:07:11,878 --> 00:07:15,581 《多くの人にとって 二度目となる》 92 00:07:16,416 --> 00:07:19,886 《戦争が 始まります》 93 00:07:20,887 --> 00:07:24,991 《平和的な解決を模索し…》 94 00:07:28,861 --> 00:07:30,530 書類を拝見します 95 00:07:49,916 --> 00:07:52,919 【ブレッチリー無線機工場】 96 00:08:07,266 --> 00:08:08,735 ここで何をしてる? 97 00:08:08,868 --> 00:08:11,270 案内の女性が ここで待てと 98 00:08:11,404 --> 00:08:12,839 私のオフィスでか? 99 00:08:13,673 --> 00:08:16,042 お茶はセルフサービス だと言われたか? 100 00:08:17,110 --> 00:08:18,544 それは聞いてません 101 00:08:18,878 --> 00:08:21,814 冗談の通じない男だと 思われたのだろうな 102 00:08:22,115 --> 00:08:24,117 そうなんですか? 103 00:08:25,685 --> 00:08:27,120 君は何者だ? 104 00:08:27,286 --> 00:08:29,021 アラン・チューリング 105 00:08:29,956 --> 00:08:31,557 ああ チューリングか 106 00:08:31,691 --> 00:08:32,859 数学者だな 107 00:08:32,959 --> 00:08:33,926 そうです 108 00:08:34,060 --> 00:08:35,328 私のカンは鋭いだろう? 109 00:08:35,428 --> 00:08:38,064 書類を見ただけでは 110 00:08:39,599 --> 00:08:41,200 ケンブリッジ国立大学 111 00:08:41,434 --> 00:08:44,537 「数学の天才」と ここに書いてある 112 00:08:44,670 --> 00:08:47,707 自分では何とも… ええと お名前を… 113 00:08:47,840 --> 00:08:49,876 - 年齢は? - 27歳 114 00:08:49,976 --> 00:08:52,979 - ケンブリッジの研究員になったのは? - 24歳 115 00:08:53,246 --> 00:08:57,517 では 私にはタイトルしか理解できない この論文を発表したのは? 116 00:08:57,850 --> 00:08:59,252 23歳 117 00:08:59,452 --> 00:09:02,255 それでも”天才”ではないと? 118 00:09:02,588 --> 00:09:05,458 ニュートンが二項定理を 発見したのは 22歳 119 00:09:05,691 --> 00:09:08,995 アインシュタインは26歳までに 世界を変える論文を4本書いてる 120 00:09:09,328 --> 00:09:10,530 私に言えるのは 121 00:09:11,597 --> 00:09:13,566 彼らと同等ということ 122 00:09:13,699 --> 00:09:14,634 本気か 123 00:09:14,867 --> 00:09:16,269 冗談だと? 124 00:09:16,602 --> 00:09:18,538 君に冗談は無理だろう 125 00:09:18,638 --> 00:09:21,340 それは採用の条件じゃないはず ミスター… 126 00:09:21,707 --> 00:09:23,543 英国海軍 デニストン中佐だ 127 00:09:23,709 --> 00:09:25,244 わかったよ チューリング君 話を聞こう 128 00:09:25,344 --> 00:09:27,947 なぜ国王陛下の政府 のために働こうと? 129 00:09:28,081 --> 00:09:29,315 違うんです 130 00:09:30,349 --> 00:09:32,718 君は底抜けの平和主義者か? 131 00:09:32,885 --> 00:09:35,288 暴力に懐疑的なだけです 132 00:09:35,421 --> 00:09:37,890 ロンドンから930キロ離れた地で 133 00:09:38,057 --> 00:09:41,327 ヒトラーという邪悪な小男が 全ヨーロッパの支配を企んでいる 134 00:09:41,427 --> 00:09:42,628 君は理解しているのか? 135 00:09:42,829 --> 00:09:44,931 政治は専門外なので 136 00:09:45,031 --> 00:09:46,299 そうか? 137 00:09:46,432 --> 00:09:48,735 どうやら君は 海軍の就職面接の 138 00:09:48,835 --> 00:09:51,204 最短記録を更新しそうだ 139 00:09:53,039 --> 00:09:55,541 母によると 私は人を不快にさせる 140 00:09:55,742 --> 00:09:57,210 世界一の数学者だから 141 00:09:57,376 --> 00:09:58,644 世界一? 142 00:09:58,778 --> 00:10:00,113 そうです 143 00:10:00,747 --> 00:10:03,216 このプログラムの面接で 不採用になった人数を? 144 00:10:03,683 --> 00:10:04,650 わかりません 145 00:10:04,784 --> 00:10:06,953 当然だ これは最高機密のプログラム 146 00:10:07,086 --> 00:10:09,389 だが君は友達だ 特別に教えてやろう 147 00:10:09,522 --> 00:10:13,192 つい先週 我が国を代表する 言語学者を不採用にした 148 00:10:13,459 --> 00:10:16,028 向こうの作家より ドイツ語が堪能だったがな 149 00:10:16,162 --> 00:10:17,397 ドイツ語わかりません 150 00:10:17,530 --> 00:10:18,931 何だって? 151 00:10:19,399 --> 00:10:21,968 私は ドイツ語わかりません 152 00:10:22,101 --> 00:10:23,703 ドイツ語がわからないのに 153 00:10:23,836 --> 00:10:26,038 どうやってドイツの暗号を解読する? 154 00:10:26,172 --> 00:10:27,807 ドイツ語を知らない? 155 00:10:27,940 --> 00:10:30,243 クロスワード・パズル なら得意です 156 00:10:30,410 --> 00:10:31,778 マーガレット! 157 00:10:31,878 --> 00:10:35,148 ドイツの暗号はパズルです 他のゲームと変わりない 158 00:10:35,248 --> 00:10:38,418 - マーガレット どこだ? - パズルなら得意です 159 00:10:38,584 --> 00:10:41,120 つまり ”世界で最も難しいパズル” 160 00:10:41,220 --> 00:10:42,522 マーガレット! 161 00:10:43,256 --> 00:10:44,590 頼むよ 162 00:10:44,791 --> 00:10:46,192 冗談だろ 163 00:10:46,426 --> 00:10:50,129 私に冗談は無理のはずでは? デニストン中佐 164 00:10:50,730 --> 00:10:53,132 帰りの旅路を楽しんでくれ 教授 165 00:10:53,232 --> 00:10:54,434 エニグマ 166 00:10:54,600 --> 00:10:56,069 お呼びですか? 167 00:11:04,277 --> 00:11:08,848 ここブレッチリーで行っている 最高機密プログラムとは 168 00:11:08,981 --> 00:11:12,452 ドイツの暗号機 ”エニグマ”を 解読することですね 169 00:11:12,585 --> 00:11:14,287 なぜそう思う? 170 00:11:14,987 --> 00:11:17,090 ドイツ軍は主要な通信に 171 00:11:17,223 --> 00:11:20,560 あの史上最高の暗号機を利用している 172 00:11:20,693 --> 00:11:23,463 もし連合国が エニグマを解読すれば 173 00:11:25,298 --> 00:11:30,203 この戦争を早く終わらせられる 当然 それがあなた方の目標だ 174 00:11:31,104 --> 00:11:32,939 だが まだ成功していない 175 00:11:33,072 --> 00:11:36,075 だから 大学から 暗号学者を雇っている 176 00:11:36,242 --> 00:11:38,845 あなたが思うより 役に立ちますよ 177 00:11:38,945 --> 00:11:42,582 問題を解くのが好きなんです 少佐 178 00:11:42,748 --> 00:11:46,552 エニグマは世界で最も 難しい問題ですから 179 00:11:46,652 --> 00:11:49,021 難しい ではなく 不可能だ 180 00:11:49,122 --> 00:11:51,391 アメリカ ロシア フランス 181 00:11:51,491 --> 00:11:54,660 ドイツ人でさえ エニグマの解読は不可能だと 182 00:11:55,194 --> 00:11:56,195 結構です 183 00:11:56,329 --> 00:11:59,031 是非やらせて下さい 本当か確かめましょう 184 00:12:01,467 --> 00:12:03,603 エニグマへようこそ 185 00:12:05,605 --> 00:12:08,508 奇襲作戦の内容 186 00:12:09,475 --> 00:12:11,744 極秘の輸送 187 00:12:12,078 --> 00:12:16,582 Uボートの配置 あらゆる情報が入力され 188 00:12:16,682 --> 00:12:19,619 意味不明の暗号として 吐き出される 189 00:12:20,053 --> 00:12:22,221 美しい 190 00:12:22,655 --> 00:12:25,091 まさに ”死神の所業”だ 191 00:12:25,925 --> 00:12:29,962 我々の女性部隊は 日に数千もの通信を傍受するが 192 00:12:30,296 --> 00:12:32,131 彼女らにとっては 193 00:12:32,265 --> 00:12:34,000 意味不明な文字の羅列だ 194 00:12:35,234 --> 00:12:38,337 エニグマを介して はじめて意味を成す 195 00:12:38,538 --> 00:12:40,306 エニグマなら ここに 196 00:12:40,440 --> 00:12:43,376 ああ ポーランドの情報部が ベルリンから盗み出した 197 00:12:43,543 --> 00:12:46,979 なら 傍受した通信をこの エニグマに入力すればいいだけ… 198 00:12:47,080 --> 00:12:49,282 そう単純ではない 199 00:12:50,116 --> 00:12:54,020 エニグマがあるだけでは 暗号を解読できない 200 00:12:54,454 --> 00:12:56,289 その通りだ チューリング君 201 00:12:56,422 --> 00:12:59,859 暗号解読には 機械の設定 を知る必要がある 202 00:12:59,992 --> 00:13:04,497 ドイツ軍は日付が変わる たびに設定を変更する 203 00:13:04,697 --> 00:13:08,201 通信を傍受するのは 朝6時ごろから 204 00:13:08,501 --> 00:13:10,670 つまり 残り18時間が 205 00:13:10,803 --> 00:13:13,306 暗号解読の猶予となる 206 00:13:13,740 --> 00:13:16,542 日が変われば また最初から 207 00:13:16,676 --> 00:13:18,177 5つのローター… 208 00:13:18,311 --> 00:13:20,113 10のプラグボード… 209 00:13:20,213 --> 00:13:21,714 - つまり 100万… - 10億… 210 00:13:21,848 --> 00:13:23,383 いや もっとだ 211 00:13:23,516 --> 00:13:25,385 1兆… 212 00:13:25,585 --> 00:13:28,454 150,000,000,000,000,000,000 以上の組み合わせ 213 00:13:28,855 --> 00:13:30,123 よろしい 214 00:13:30,456 --> 00:13:32,592 159 215 00:13:32,859 --> 00:13:35,495 正確にいうなら 1.5.9 216 00:13:35,728 --> 00:13:37,363 後にゼロが18個続く 217 00:13:37,597 --> 00:13:38,998 その数の可能性が 218 00:13:39,532 --> 00:13:41,234 1日ごとに 219 00:13:41,367 --> 00:13:44,003 彼は ヒュー・アレクサンダー 220 00:13:44,137 --> 00:13:46,506 私が必要と判断し チームに加えた 221 00:13:46,606 --> 00:13:47,540 たしか… 222 00:13:47,673 --> 00:13:50,410 アレクサンダーは国の チェス大会で優勝した 223 00:13:50,843 --> 00:13:51,944 2回です 224 00:13:52,145 --> 00:13:55,415 ゲームが得意なのは 君だけじゃない チューリング 225 00:13:55,581 --> 00:13:57,617 みんな一緒に仕事を? 226 00:13:57,784 --> 00:13:59,385 独りでやりたいんです 227 00:13:59,519 --> 00:14:01,054 君はこのチームの一員だ 228 00:14:01,387 --> 00:14:04,190 連絡や報告の時間がムダですし 229 00:14:04,624 --> 00:14:06,692 彼らに足を引っ張られては困る 230 00:14:08,094 --> 00:14:10,763 私は 君にチームワークを 乱される方が困る 231 00:14:11,197 --> 00:14:12,965 MI6の スチュワート・メンジーズ 232 00:14:13,399 --> 00:14:15,802 軍の諜報部署は5つ 233 00:14:16,235 --> 00:14:17,937 MI6は存在しないはず 234 00:14:18,071 --> 00:14:19,072 そうだ 235 00:14:19,205 --> 00:14:20,706 その調子だ 236 00:14:21,808 --> 00:14:25,111 エニグマのために 何人の 英国軍人が命を落としたと思う? 237 00:14:25,745 --> 00:14:27,080 わからない 238 00:14:27,646 --> 00:14:28,881 3人だ 239 00:14:28,981 --> 00:14:32,418 我々がこうやって 話している間にな 240 00:14:33,553 --> 00:14:35,521 おっと また1人 241 00:14:36,055 --> 00:14:38,257 彼らに家族がいない事を祈るよ 242 00:14:38,958 --> 00:14:41,828 デニストン少佐のもと行われてきた この戦いで 243 00:14:41,994 --> 00:14:43,796 我々はまだ勝利していない 244 00:14:44,130 --> 00:14:45,531 暗号を解読しろ 245 00:14:45,665 --> 00:14:47,834 少なくとも我々には チャンスがある 246 00:14:49,568 --> 00:14:53,106 ガキ共に新しいオモチャを預けて 我々は退散しますか? 247 00:14:57,844 --> 00:14:59,212 よし 諸君 248 00:15:03,249 --> 00:15:04,751 プレイ開始だ 249 00:15:07,587 --> 00:15:10,590 そのゲームは とても単純だった 250 00:15:13,426 --> 00:15:16,262 あらゆるドイツ軍の通信 奇襲の計画… 251 00:15:16,396 --> 00:15:18,030 爆撃機の航路… 252 00:15:18,164 --> 00:15:20,767 Uボートの襲撃… 253 00:15:26,773 --> 00:15:29,409 その情報は空中を飛び交っていた 254 00:15:38,451 --> 00:15:40,353 無線の信号は 255 00:15:40,686 --> 00:15:45,525 道具があれば 学生でも簡単に傍受できた 256 00:15:48,127 --> 00:15:51,197 ただし 暗号化されていた 257 00:16:00,840 --> 00:16:04,143 159にゼロを18個足した 258 00:16:04,377 --> 00:16:06,846 膨大な数の エニグマ設定 259 00:16:06,979 --> 00:16:09,449 我々は一つずつチェックした 260 00:16:12,618 --> 00:16:16,155 でも 1つの確認に1分 10人がかりとして 261 00:16:16,255 --> 00:16:20,059 24時間 毎日 毎週… 262 00:16:20,793 --> 00:16:23,563 一体どれだけの日数が かかるだろうか 263 00:16:23,996 --> 00:16:27,066 すべての設定を 確かめるまでに 264 00:16:29,035 --> 00:16:32,538 日数でなく 年数だ 265 00:16:34,107 --> 00:16:36,642 ざっと 2千万年 266 00:16:38,044 --> 00:16:39,846 攻撃を事前に察知するには 267 00:16:39,946 --> 00:16:44,417 2千万年かかるチェック作業を 268 00:16:44,917 --> 00:16:46,886 20分で済ませなくては 269 00:17:13,913 --> 00:17:15,248 腹へった 270 00:17:15,381 --> 00:17:16,682 昼食にしよう 271 00:17:17,116 --> 00:17:20,253 あの小さい制帽 意味あるのかな 272 00:17:27,326 --> 00:17:30,797 みんな 昼食に行こう 273 00:17:34,634 --> 00:17:35,802 アラン 274 00:17:35,935 --> 00:17:37,070 何だ? 275 00:17:37,170 --> 00:17:39,605 みんな昼食へ行くんだけど 276 00:17:42,642 --> 00:17:43,609 アラン 277 00:17:43,743 --> 00:17:44,777 何だ? 278 00:17:44,911 --> 00:17:46,546 - 聞こえてるよな? - ああ 279 00:17:47,346 --> 00:17:49,482 昼食へ行くよって… 280 00:17:49,615 --> 00:17:51,651 同じこと繰り返してるな 281 00:17:51,784 --> 00:17:52,719 何が? 282 00:17:52,819 --> 00:17:54,754 昼食 僕らと一緒に来るか って聞いた 283 00:17:54,887 --> 00:17:56,489 いや 違う 284 00:17:56,622 --> 00:17:58,958 君らは昼食に行く と言った 285 00:17:59,092 --> 00:18:00,660 気を悪くさせたかな? 286 00:18:00,893 --> 00:18:02,328 なぜそう思う? 287 00:18:02,762 --> 00:18:04,497 一緒に昼食 来てください 288 00:18:04,630 --> 00:18:05,631 昼食時間に 決まりが? 289 00:18:05,765 --> 00:18:08,034 話が噛み合ってない 崩れたサンドイッチかよ 290 00:18:08,201 --> 00:18:09,902 - 何? - 昼食の話だ 291 00:18:10,002 --> 00:18:11,771 サンドイッチは苦手だ 292 00:18:11,904 --> 00:18:13,172 気にするな 293 00:18:14,006 --> 00:18:15,174 いいか 294 00:18:15,308 --> 00:18:19,479 この作業には 確かに 君のような天才が必要だ 295 00:18:19,645 --> 00:18:22,215 だが一方で 我々も 成果をあげてる だろ? 296 00:18:22,348 --> 00:18:23,483 そうなのか? 297 00:18:24,384 --> 00:18:25,551 ああ そうだ 298 00:18:26,185 --> 00:18:29,088 文字の分布・頻度を分析し 299 00:18:29,222 --> 00:18:32,392 いくつかの通信を解読した 300 00:18:32,759 --> 00:18:35,128 壊れた時計でも 日に2回 正しい時間を示す 301 00:18:35,228 --> 00:18:37,163 それは成果じゃない まぐれだ 302 00:18:37,296 --> 00:18:39,098 私がいま作ってる機械は 303 00:18:39,232 --> 00:18:42,368 全ての通信を解読する いつでも 304 00:18:43,369 --> 00:18:44,570 すぐに 305 00:18:46,706 --> 00:18:48,141 お腹すいた人は? 306 00:18:48,641 --> 00:18:49,876 行こうぜ 307 00:18:50,510 --> 00:18:51,778 お腹がすいた 308 00:18:53,246 --> 00:18:54,247 何? 309 00:18:54,414 --> 00:18:55,882 ピーターが尋ねたから 310 00:18:56,015 --> 00:18:58,017 何かスープを頼もうかな? 311 00:20:20,800 --> 00:20:24,103 【1951年 マンチェスター】 312 00:20:24,904 --> 00:20:27,206 機密だと? どういう事だ? 313 00:20:27,807 --> 00:20:30,309 いや 機密の意味はわかってる 314 00:20:30,443 --> 00:20:32,478 聞きたいのは なぜ 数学の教授の軍歴が 315 00:20:32,612 --> 00:20:34,881 機密扱いなのか? だ 316 00:20:36,682 --> 00:20:38,651 もういい 317 00:20:59,172 --> 00:21:01,607 やあ 資料を閲覧したいのだが 318 00:21:01,708 --> 00:21:03,676 ある人物の軍歴だ 名前は 319 00:21:03,810 --> 00:21:05,712 アラン・チューリング 320 00:21:06,846 --> 00:21:08,548 外務省から来た 321 00:21:14,554 --> 00:21:16,522 納得できません 322 00:21:16,956 --> 00:21:19,959 私に文句があるなら アポをとれと言っただろ 323 00:21:20,093 --> 00:21:22,628 アレクサン… 文句? 324 00:21:22,795 --> 00:21:26,032 いいえ ヒュー・アレクサンダーが 部品の調達を拒否するので 325 00:21:26,332 --> 00:21:28,668 私の機械を作る作業が止まってる 326 00:21:28,801 --> 00:21:32,705 「君と一緒に仕事できない」と 彼らから正式な抗議があった 327 00:21:32,905 --> 00:21:35,007 ポーランドの旧式の 機械を参考にしました 328 00:21:35,141 --> 00:21:37,276 画期的な成果を望むなら この方法しかない 329 00:21:37,377 --> 00:21:39,212 抗議に応じ 態度を改めないと 330 00:21:39,345 --> 00:21:40,880 上に報告しなきゃならん 331 00:21:42,281 --> 00:21:44,117 私の返答は 「連中はバカ」 332 00:21:44,283 --> 00:21:46,486 彼らを解雇し 資金を 機械の製作費へ 333 00:21:46,586 --> 00:21:48,721 10万ポンドで足ります 334 00:21:49,889 --> 00:21:51,858 10万ポンド… 335 00:21:52,925 --> 00:21:54,761 その機械を作る理由は? 336 00:21:56,028 --> 00:21:58,197 とても技術的な話なので… 337 00:21:58,331 --> 00:22:01,000 説明の機会を与えよう 338 00:22:01,901 --> 00:22:03,703 エニグマは 339 00:22:03,936 --> 00:22:05,938 とても良く出来た機械です 340 00:22:06,072 --> 00:22:09,075 我々は 人の力だけで 解読に挑んでますが 341 00:22:09,208 --> 00:22:13,546 それではダメだ 機械には機械で対抗を 342 00:22:13,713 --> 00:22:15,381 技術的な話ではないな 343 00:22:15,515 --> 00:22:19,318 アレキサンダーは君らの責任者だ 彼がダメと言うなら仕方ない 344 00:22:19,485 --> 00:22:21,087 時間がないんです 345 00:22:21,421 --> 00:22:24,090 戦争に勝った経験は? 346 00:22:24,590 --> 00:22:25,925 私はある 347 00:22:26,059 --> 00:22:27,693 秘訣を知ってるか? 348 00:22:27,794 --> 00:22:30,063 ”序列” ”規律” ”指揮系統” だ 349 00:22:30,763 --> 00:22:32,365 ここは大学じゃない 350 00:22:32,498 --> 00:22:35,635 君は大きなシステムの 小さな歯車に過ぎない 351 00:22:35,768 --> 00:22:39,038 上司の言うことに 素直に従え 352 00:22:42,642 --> 00:22:45,745 あなたの上官は? 353 00:22:46,779 --> 00:22:48,047 ウィンストン・チャーチル 354 00:22:48,181 --> 00:22:50,783 ロンドン市 ダウニング街10番地 355 00:22:51,050 --> 00:22:54,120 不満なら 首相に直訴でもするか? 356 00:23:00,793 --> 00:23:01,828 メンジーズさん! 357 00:23:02,261 --> 00:23:03,596 メンジーズさん! 358 00:23:06,532 --> 00:23:08,568 ロンドンへ行く? 359 00:23:09,902 --> 00:23:11,003 おそらく 360 00:23:11,938 --> 00:23:14,741 この手紙を届けてくれ 361 00:23:20,113 --> 00:23:22,014 何かの冗談ですか? 362 00:23:23,015 --> 00:23:24,851 首相がアランを責任者に? 363 00:23:24,984 --> 00:23:26,819 これはひどい 364 00:23:27,653 --> 00:23:30,323 彼らに命令して いいんですね? 365 00:23:30,456 --> 00:23:32,125 不本意だが イエスだ 366 00:23:32,392 --> 00:23:34,627 キースとチャールズ 君たちはクビだ 367 00:23:35,461 --> 00:23:36,796 何だって? 368 00:23:36,929 --> 00:23:39,599 言語学者と暗号学者 どちらも平凡で無能だ 369 00:23:39,766 --> 00:23:42,435 アラン 君にその権限があるのか 370 00:23:42,568 --> 00:23:43,603 そう言われた 371 00:23:43,703 --> 00:23:45,004 いや 私は言ってない 372 00:23:45,138 --> 00:23:47,173 しかし 首相が許可を 373 00:23:56,949 --> 00:23:58,451 地獄へ堕ちろ 374 00:24:03,589 --> 00:24:05,024 さて 375 00:24:05,158 --> 00:24:06,993 後味悪いな 376 00:24:07,427 --> 00:24:09,062 君でも そうだろ 377 00:24:13,299 --> 00:24:15,501 学校では 人気者だったろ? 378 00:24:18,771 --> 00:24:20,773 【1928年 シャーボーン・スクール】 379 00:24:21,174 --> 00:24:24,210 言うまでもなく それは ニンジンから始まった 380 00:24:25,078 --> 00:24:26,913 ニンジンは オレンジ色 381 00:24:27,447 --> 00:24:29,382 エンドウ豆は 緑色 382 00:24:30,149 --> 00:24:32,151 分けないとダメだ 383 00:24:51,003 --> 00:24:52,171 こうしようぜ 384 00:24:56,109 --> 00:24:58,578 人はなぜ暴力を好むか? 385 00:24:59,579 --> 00:25:02,582 気分が良いからだ 386 00:25:03,916 --> 00:25:07,053 人々は 暴力がもたらす 満足感を知った 387 00:25:08,087 --> 00:25:11,257 だが それが醒めると 388 00:25:12,492 --> 00:25:14,227 残るのは… 389 00:25:14,927 --> 00:25:16,429 虚しさ 390 00:25:22,568 --> 00:25:24,370 チューリング 391 00:25:24,837 --> 00:25:26,305 どうした 392 00:25:26,672 --> 00:25:28,508 ユダヤ人みたいにコソコソするな 393 00:25:30,076 --> 00:25:31,844 放っておこう 394 00:25:37,884 --> 00:25:41,120 もちろん それを 自ら学んだわけではない 395 00:25:41,320 --> 00:25:42,755 助けがあった 396 00:25:43,289 --> 00:25:45,158 クリストファーの助けが 397 00:25:47,760 --> 00:25:49,295 アラン 大丈夫? 398 00:25:55,568 --> 00:25:57,236 僕のせいじゃない 399 00:25:57,336 --> 00:25:59,972 ニンジンが エンドウ豆に 混ざってたから… 400 00:26:00,173 --> 00:26:02,475 ゴメン もうやらない 401 00:26:02,709 --> 00:26:04,444 あいつら だんだん悪質に 402 00:26:04,577 --> 00:26:06,946 僕が優等生だから狙われる 403 00:26:07,146 --> 00:26:09,482 違う 君が普通と違うからさ 404 00:26:09,615 --> 00:26:13,486 母も言ってたよ 僕は変わり者に見られる って 405 00:26:13,753 --> 00:26:15,254 でも アラン 406 00:26:15,354 --> 00:26:18,725 誰も期待しない変わり者こそが 407 00:26:19,325 --> 00:26:21,961 不可能を可能にするんだ 408 00:26:28,034 --> 00:26:29,936 で 俺たちどうする? 409 00:26:31,270 --> 00:26:32,672 人手不足だ 410 00:26:32,805 --> 00:26:35,441 ああ 採用するから 411 00:26:35,908 --> 00:26:38,111 どうやって集める? 412 00:26:47,620 --> 00:26:52,625 ”10分でパズルを解けた方 連絡を 刺激的なお仕事のチャンスです” 413 00:29:06,926 --> 00:29:08,327 アラン・チューリング 414 00:29:08,461 --> 00:29:09,996 スチュワート・メンジーズ氏 に会いに来た 415 00:29:10,129 --> 00:29:11,264 どうぞ 416 00:29:12,098 --> 00:29:13,366 どんな連中が来てる? 417 00:29:13,533 --> 00:29:15,268 あらゆる人たち 418 00:29:15,368 --> 00:29:17,136 教師 技術者から 419 00:29:17,270 --> 00:29:18,638 学生も何人か 420 00:29:18,771 --> 00:29:21,774 パズルが得意だとして 実際に ブレッチリーで役に立つのか? 421 00:29:21,941 --> 00:29:23,976 それを今から確かめよう 我々で 422 00:29:24,110 --> 00:29:25,411 我々? 423 00:29:26,245 --> 00:29:27,447 作業をやりやすいように 424 00:29:27,547 --> 00:29:30,349 右に緑のノートを用意した 425 00:29:30,483 --> 00:29:31,651 メモはそこへ 426 00:29:31,784 --> 00:29:33,252 諸君の持ち時間は6分 427 00:29:33,352 --> 00:29:35,655 時間が来たら 私が… 428 00:29:38,991 --> 00:29:40,560 ここは立ち入り禁止です 429 00:29:40,693 --> 00:29:42,161 遅れて ごめんなさい 430 00:29:42,295 --> 00:29:43,563 バスがパンクして 431 00:29:44,030 --> 00:29:45,965 続けて いいかな? 432 00:29:46,366 --> 00:29:47,834 入室は許可できません 433 00:29:47,967 --> 00:29:49,702 でも 数分遅れただけなのに 434 00:29:49,836 --> 00:29:51,471 秘書の面接は上の階です 435 00:29:51,704 --> 00:29:52,905 ここは”候補”の試験場 436 00:29:53,039 --> 00:29:55,308 もう始めていいかな? 437 00:29:56,042 --> 00:29:57,343 私も”候補”です 438 00:29:57,477 --> 00:29:58,444 どの部署の? 439 00:29:58,578 --> 00:30:00,012 この書類には書いてないけど 440 00:30:00,146 --> 00:30:01,748 ですから 秘書は上の階で 441 00:30:01,881 --> 00:30:03,449 「最高機密」と書いてある 442 00:30:03,549 --> 00:30:05,118 どうした? 443 00:30:05,518 --> 00:30:08,321 新聞のパズルを解いて 連絡したら 444 00:30:08,488 --> 00:30:12,392 「あなたを”候補”に加えます」 って この書類が届いたの 445 00:30:12,492 --> 00:30:13,993 名前は ジョアン・クラーク 446 00:30:14,127 --> 00:30:17,163 本当に あなた自身が パズルを解いたのですか? 447 00:30:19,532 --> 00:30:21,601 なぜ私には無理だと? 448 00:30:21,734 --> 00:30:22,769 私は本当に… 449 00:30:22,902 --> 00:30:23,836 確認のためで… 450 00:30:23,936 --> 00:30:28,474 クラークさん 何事でも 遅れることはあるが… 451 00:30:28,574 --> 00:30:31,344 私には 我慢できない 452 00:30:32,678 --> 00:30:35,748 席について これ以上遅れたくない 453 00:30:39,252 --> 00:30:40,686 ありがとう 454 00:30:41,554 --> 00:30:42,622 さてと 455 00:30:42,755 --> 00:30:48,094 さっき言ったように 諸君の持ち時間は6分 456 00:30:48,761 --> 00:30:51,097 ジェントルマン… レディも 457 00:30:51,230 --> 00:30:52,732 開始 458 00:31:20,626 --> 00:31:22,128 6分か 459 00:31:23,363 --> 00:31:24,530 可能なのか? 460 00:31:24,630 --> 00:31:26,599 いや 私は8分 461 00:31:27,133 --> 00:31:28,835 ポイントは パズル自体でなく 462 00:31:28,968 --> 00:31:32,004 無理難題に取り組む アプローチにある 463 00:31:32,572 --> 00:31:35,775 君ならどうする? 片っ端から? それとも小分けに… 464 00:31:37,844 --> 00:31:39,011 君 終わったの? 465 00:31:39,145 --> 00:31:40,413 ええ 466 00:31:54,994 --> 00:31:56,863 5分34秒 467 00:31:57,663 --> 00:31:59,699 6分以内でやれと 468 00:32:00,967 --> 00:32:02,402 おめでとう 469 00:32:02,802 --> 00:32:05,471 公務への参加を心より歓迎する 470 00:32:05,605 --> 00:32:07,974 もし ここの話を誰かにすれば 471 00:32:08,107 --> 00:32:10,410 反逆罪として処刑される 472 00:32:11,110 --> 00:32:14,480 友達や家族に 何を しているか尋ねられても 473 00:32:14,981 --> 00:32:17,050 嘘でごまかせ 474 00:32:18,351 --> 00:32:20,853 それで 本当は ここで何をするの? 475 00:32:20,987 --> 00:32:24,624 不可能とされるナチスの暗号 を解読し 戦争に勝利する 476 00:32:36,903 --> 00:32:38,905 何を読んでるの? 477 00:32:39,672 --> 00:32:41,374 暗号学の本 478 00:32:41,607 --> 00:32:43,209 秘密の伝言みたいな? 479 00:32:43,543 --> 00:32:45,778 秘密じゃない 480 00:32:46,045 --> 00:32:47,380 そこがスゴイんだ 481 00:32:47,714 --> 00:32:50,616 誰でも見られる だけど 意味は誰にもわからない 482 00:32:50,717 --> 00:32:52,085 鍵がないとね 483 00:32:58,224 --> 00:33:00,526 会話と どう違う? 484 00:33:01,361 --> 00:33:03,496 - 会話? - 人が言葉を交わす時 485 00:33:03,629 --> 00:33:06,065 本音を言わず 遠回しに伝える 486 00:33:06,332 --> 00:33:08,868 聞く側は 言葉から 本音を読み取る 487 00:33:09,068 --> 00:33:11,037 僕は やらないけど 488 00:33:11,671 --> 00:33:15,475 だから どう違うのかな? 489 00:33:16,042 --> 00:33:17,477 アラン 面白い考えだ 490 00:33:17,577 --> 00:33:19,479 この本を読むといい 491 00:33:45,605 --> 00:33:47,140 おやすみ アラン 492 00:33:51,911 --> 00:33:53,312 おやすみ 493 00:34:03,523 --> 00:34:06,793 【1940年 ブレッチリー・パーク】 494 00:34:09,529 --> 00:34:11,164 それを後ろに… 495 00:34:12,899 --> 00:34:13,933 気をつけて 496 00:34:14,133 --> 00:34:15,735 オモチャじゃないよ 497 00:34:15,868 --> 00:34:17,003 面白い 498 00:34:17,136 --> 00:34:18,171 オモチャみたいだ 499 00:34:18,304 --> 00:34:20,239 10万ポンドのオモチャ 500 00:34:20,973 --> 00:34:22,341 新入りが到着したぞ 501 00:34:22,809 --> 00:34:23,876 ジャック・グッド です 502 00:34:23,976 --> 00:34:25,878 クラークさんはどこ? 503 00:34:28,915 --> 00:34:30,483 イケてる上司だろ? 504 00:34:30,650 --> 00:34:35,121 普通の軍需工場とは違いまして… 505 00:34:35,355 --> 00:34:37,290 つまり…先程ご説明したように… 506 00:34:37,423 --> 00:34:40,460 とても重要な…無線機の工場でして 507 00:34:40,893 --> 00:34:42,261 今は違いますが… 508 00:34:42,362 --> 00:34:45,198 特定の周波数の…無線機を 509 00:34:45,331 --> 00:34:48,134 さらに正確に言うと… 510 00:34:58,511 --> 00:35:00,546 なぜブレッチリーへ来ない? 511 00:35:01,314 --> 00:35:04,951 わざわざ来てくださるなんて 道中はどうでした? 512 00:35:05,084 --> 00:35:06,686 すぐ出発の用意を 513 00:35:07,020 --> 00:35:09,455 申し訳ありませんが お受けできません 514 00:35:09,555 --> 00:35:13,026 家族とも話したのですが ふさわしくないのではと 515 00:35:13,326 --> 00:35:15,661 数学ではズバ抜けた成績だね 516 00:35:15,795 --> 00:35:18,965 でも残念なことに 研究職の採用がなくて 517 00:35:19,098 --> 00:35:20,967 ブレッチリーで勤めればいい 518 00:35:21,100 --> 00:35:24,303 ごめんなさい でも もし年頃の女性が 519 00:35:25,471 --> 00:35:28,674 家を離れ 無線機工場に住み込み… 520 00:35:28,875 --> 00:35:30,877 男性と一緒に働くとなると… 521 00:35:31,010 --> 00:35:33,112 それは… 522 00:35:33,646 --> 00:35:35,681 世間体が悪いので… 523 00:35:36,883 --> 00:35:39,252 そんなの 一体何の意味がある? 524 00:35:44,390 --> 00:35:46,259 ウチには女性の部署がある 525 00:35:46,392 --> 00:35:50,329 若い女性たちが 事務や 通訳の仕事についてる 526 00:35:50,863 --> 00:35:53,433 彼女らは街で共同生活を 527 00:35:53,566 --> 00:35:57,336 これなら 少しはマシだろう? 528 00:35:57,970 --> 00:36:01,274 つまり 私もその女性たちの部署で? 529 00:36:01,741 --> 00:36:03,142 そうだ 530 00:36:06,379 --> 00:36:08,014 素晴らしい女性たちだよ 531 00:36:08,147 --> 00:36:11,017 聖マーティンズ教会で 社交行事を開催したり 532 00:36:11,150 --> 00:36:13,219 本当に 何もかもが… 533 00:36:13,353 --> 00:36:14,921 ええと… 534 00:36:15,154 --> 00:36:17,156 世間体が良い 535 00:36:21,627 --> 00:36:23,463 さっきは 機密の制限で 536 00:36:23,596 --> 00:36:26,532 ご家族には少々 話を盛ってしまった 537 00:36:26,766 --> 00:36:28,101 なぜ私のために? 538 00:36:28,234 --> 00:36:29,635 いま現在 この世界で 539 00:36:29,769 --> 00:36:32,271 最優先で解決すべき課題 わかるね? 540 00:36:32,405 --> 00:36:34,006 エニグマ解読のためだ 541 00:36:34,107 --> 00:36:35,775 でも チューリングさん 542 00:36:37,210 --> 00:36:39,245 なぜ私を助けてくれるの? 543 00:36:43,182 --> 00:36:46,386 誰も期待しない変わり者こそが 544 00:36:46,486 --> 00:36:48,888 不可能を可能にする 545 00:37:07,940 --> 00:37:09,242 これを 546 00:37:09,776 --> 00:37:10,910 何だこれ? 547 00:37:11,044 --> 00:37:14,414 アラン・チューリングの 機密扱いの軍歴です 548 00:37:14,747 --> 00:37:15,848 ほとんど空白だ 549 00:37:15,982 --> 00:37:17,283 そうです 550 00:37:17,417 --> 00:37:18,851 意味ナシか 551 00:37:19,052 --> 00:37:20,053 ええ 552 00:37:20,787 --> 00:37:23,222 この件 奥が深いな 553 00:37:23,423 --> 00:37:25,925 アラン・チューリングの 軍歴は 機密ではなく 554 00:37:26,059 --> 00:37:27,527 存在しない 555 00:37:27,860 --> 00:37:29,829 つまり 誰かの仕業で 556 00:37:30,063 --> 00:37:31,497 消されたか 燃やされたか 557 00:37:31,631 --> 00:37:35,401 そして 教授の家に侵入し 何も盗らず去った? 558 00:37:36,402 --> 00:37:38,471 ガイ・バージェスと ドナルド・マクリーンを? 559 00:37:38,604 --> 00:37:40,273 新聞で読んだよ スパイだな 560 00:37:40,506 --> 00:37:41,708 ソ連のスパイです 561 00:37:41,974 --> 00:37:45,278 彼らも 最初は ただの教授でしたよね 562 00:37:45,411 --> 00:37:47,113 ケンブリッジで急進派に染まり 563 00:37:47,246 --> 00:37:48,481 共産党に参加 564 00:37:48,614 --> 00:37:51,784 外務省に所属し 戦時中はスターリンに情報を 565 00:37:51,951 --> 00:37:54,987 では ケンブリッジ卒で 戦争中の記録がない 566 00:37:55,121 --> 00:37:58,257 あの男は 一体何者です? 567 00:37:58,358 --> 00:38:01,527 君は アラン・チューリングが ソ連のスパイだと? 568 00:38:01,695 --> 00:38:06,466 目の前で 重大な事が 起きてる気がして 569 00:38:07,734 --> 00:38:10,570 それが何なのか 確かめたいでしょ? 570 00:38:42,335 --> 00:38:43,669 ようこそ 皆さん 571 00:38:43,770 --> 00:38:45,304 私の後に続いて 572 00:38:46,606 --> 00:38:50,576 「ドイツとの戦争」といわれるが それは違う 573 00:38:50,710 --> 00:38:53,312 我々は 時間と戦っている 574 00:38:53,546 --> 00:38:56,249 イギリスは文字どおり 餓死寸前 575 00:38:56,582 --> 00:38:59,318 毎週 アメリカから 10万トンの食糧が届く 576 00:38:59,419 --> 00:39:01,587 その一方で 毎週 577 00:39:01,854 --> 00:39:06,325 ドイツ軍によって 貴重なパンが海底へ沈められた 578 00:39:06,426 --> 00:39:10,229 我々の失敗を告げる 真夜中のチャイム 579 00:39:10,630 --> 00:39:13,800 その音は 夢の中にまで 580 00:39:14,434 --> 00:39:15,501 チク… 581 00:39:15,601 --> 00:39:16,636 タク… 582 00:39:16,869 --> 00:39:17,904 チク… 583 00:39:24,277 --> 00:39:25,745 クソッ! 584 00:39:28,181 --> 00:39:29,916 一体何が起こったの? 585 00:39:30,082 --> 00:39:33,286 午前0時になると それまでの作業はムダに 586 00:39:33,553 --> 00:39:34,887 だが 心配ご無用 587 00:39:34,987 --> 00:39:37,924 明日の作業が始まるまで 数時間ある 588 00:39:38,057 --> 00:39:40,193 そして またやり直しさ 589 00:39:42,061 --> 00:39:43,196 ゼロからね 590 00:39:43,296 --> 00:39:44,530 もう ウンザリだ 591 00:39:44,630 --> 00:39:47,300 プラグボードの組み直しに 4時間 592 00:39:47,433 --> 00:39:50,370 昨日はローターの設定に 3時間 593 00:39:50,470 --> 00:39:53,473 - 行っちゃダメだ - 止めるな ジョン 594 00:39:53,606 --> 00:39:56,442 まだ間に合う内に 言ってやらないと 595 00:39:56,576 --> 00:39:57,944 ヒュー やめろ 596 00:40:06,185 --> 00:40:09,088 この野郎 役立たずの機械め 597 00:40:09,622 --> 00:40:12,759 私の機械が 我々を勝利へ導く 598 00:40:13,092 --> 00:40:14,093 本当か? 599 00:40:15,294 --> 00:40:16,696 こいつが? 600 00:40:17,630 --> 00:40:20,400 このバカげた機械が? 601 00:40:20,500 --> 00:40:22,168 ヒュー! ダメだ! やめろ! 602 00:40:22,335 --> 00:40:24,203 傲慢なクソ野郎め 603 00:40:24,404 --> 00:40:25,772 我々を手伝えば 604 00:40:25,872 --> 00:40:28,808 もっと早く出来るのに お前はやらない 605 00:40:30,009 --> 00:40:31,511 離せよ 606 00:40:37,350 --> 00:40:39,285 ヒューは正しいよ アラン 607 00:40:40,687 --> 00:40:45,024 この戦争で 実際に 戦っている兵士がいるんだ 608 00:40:45,659 --> 00:40:49,028 僕の兄弟も海軍で 輸送艦の護衛を 609 00:40:49,195 --> 00:40:51,197 いとこは空軍の哨戒機に乗ってる 610 00:40:51,464 --> 00:40:54,534 他の仲間も それぞれの 持ち場で頑張ってる 611 00:40:55,001 --> 00:40:59,138 その間 僕たちは… 何も貢献できてない 612 00:41:01,374 --> 00:41:03,042 君のせいで 613 00:41:04,243 --> 00:41:06,379 私の機械は 614 00:41:06,813 --> 00:41:08,981 必ず役に立つ 615 00:41:09,515 --> 00:41:11,517 来い ピーター 616 00:41:51,524 --> 00:41:52,892 よし 617 00:42:50,583 --> 00:42:53,152 気づかなかった てっきり大家さんかと 618 00:42:53,319 --> 00:42:54,354 すまない 619 00:42:56,289 --> 00:42:58,124 こうでもしないと 620 00:42:58,257 --> 00:42:59,992 夜は男子禁制だから 621 00:43:00,493 --> 00:43:01,494 さて 622 00:43:01,961 --> 00:43:03,796 何を持って来たの? 623 00:43:04,197 --> 00:43:05,264 ほら 624 00:43:05,898 --> 00:43:06,933 これを 625 00:43:07,767 --> 00:43:09,602 花束はないのね 626 00:43:10,002 --> 00:43:13,005 ナチス司令部からの エニグマの暗号を 627 00:43:13,139 --> 00:43:15,174 実際に解読したものだ 628 00:43:16,075 --> 00:43:17,377 「午前6時」 629 00:43:17,944 --> 00:43:20,279 「天気は晴天 夜には雨」 630 00:43:20,446 --> 00:43:21,848 「ハイル・ヒトラー」 631 00:43:22,682 --> 00:43:25,752 こうやって解読できれば 戦争に勝てそうね 632 00:43:25,918 --> 00:43:28,021 暗号化の前と後で 633 00:43:28,187 --> 00:43:30,857 どんな関連性があるか それを知りたい 634 00:43:30,990 --> 00:43:34,327 ”クリストファー”に教える ヒントを探し出してくれ 635 00:43:34,460 --> 00:43:35,528 クリストファーって? 636 00:43:35,762 --> 00:43:37,397 ああ 私の機械だ 637 00:43:38,031 --> 00:43:39,565 機械に名前を? 638 00:43:40,400 --> 00:43:42,001 変な名前? 639 00:43:43,136 --> 00:43:44,337 いいえ 640 00:43:46,039 --> 00:43:47,707 気にしないで 641 00:43:53,546 --> 00:43:55,948 もしかして「万能機械」 を作ろうと? 642 00:43:58,017 --> 00:43:59,819 大学であなたの論文を読んだ 643 00:43:59,952 --> 00:44:01,254 講義で教わった? 644 00:44:02,221 --> 00:44:03,990 いいえ 私が勝手に 645 00:44:04,590 --> 00:44:05,658 たしか… 646 00:44:05,992 --> 00:44:08,795 あらゆる計算問題を 解く機械 の理論ね 647 00:44:08,895 --> 00:44:11,064 決められた一つの 計算だけでなく 648 00:44:11,197 --> 00:44:13,266 柔軟に計算式を 変えられる機械 649 00:44:13,399 --> 00:44:14,434 うん 650 00:44:14,901 --> 00:44:17,136 それを目指したのが クリストファーね 651 00:44:17,737 --> 00:44:21,841 人の脳は 素早く計算できる ヒューのようにね 652 00:44:21,974 --> 00:44:24,277 それをクリストファーにやらせたい 653 00:44:24,744 --> 00:44:26,846 計算の次は… 654 00:44:27,180 --> 00:44:29,749 何をすべきか 自ら判断する 655 00:44:30,183 --> 00:44:32,251 人がするようにね 656 00:44:32,452 --> 00:44:33,753 想像して 657 00:44:34,287 --> 00:44:36,022 電気じかけの脳 658 00:44:36,422 --> 00:44:38,257 電子的な 計算機 659 00:44:39,092 --> 00:44:40,993 電子計算機 660 00:44:59,846 --> 00:45:01,080 何だ? 661 00:45:01,414 --> 00:45:03,116 ダメだ! 触らないで! 662 00:45:03,249 --> 00:45:04,318 下がって 663 00:45:04,418 --> 00:45:05,518 私の机だ 664 00:45:05,618 --> 00:45:08,921 協力に感謝する 徹底的に調べさせてもらう 665 00:45:09,188 --> 00:45:10,790 一体どういう事ですか? 666 00:45:11,758 --> 00:45:14,227 このブレッチリー・パークに スパイがいる 667 00:45:14,394 --> 00:45:17,263 海軍は ソ連のスパイがいる と疑ってるんだ アラン 668 00:45:18,031 --> 00:45:19,098 なぜです? 669 00:45:19,799 --> 00:45:22,735 モスクワ行きの荷物から これが見つかった 670 00:45:22,835 --> 00:45:24,337 見覚えが? 671 00:45:28,474 --> 00:45:29,676 これは ”ビール暗号”だ 672 00:45:29,809 --> 00:45:33,680 本や詩の一節を鍵にして 暗号化する手法で… 673 00:45:40,687 --> 00:45:43,790 まさか これを私が作ったと? 674 00:45:44,624 --> 00:45:46,659 二重スパイは 大抵 675 00:45:46,826 --> 00:45:48,661 ”孤立した一匹狼” 676 00:45:48,795 --> 00:45:51,297 ”家族・友人への愛情が希薄” 677 00:45:51,431 --> 00:45:53,166 ”傲慢” 678 00:45:53,299 --> 00:45:55,134 心当たりは? 679 00:46:00,006 --> 00:46:02,408 私は 好かれるタイプ ではないが 680 00:46:02,508 --> 00:46:06,179 だからといって ソ連のスパイにならない 681 00:46:06,713 --> 00:46:08,815 何も見つかりません 682 00:46:10,450 --> 00:46:11,684 そうか 683 00:46:12,018 --> 00:46:13,319 わかった 684 00:46:15,021 --> 00:46:17,490 君は今 内務省に守られてるが 685 00:46:17,623 --> 00:46:20,259 いずれミスを犯すだろう 686 00:46:20,860 --> 00:46:23,296 私がクビにするまでもなく 687 00:46:23,429 --> 00:46:25,998 反逆罪で絞首刑だぞ 688 00:46:46,986 --> 00:46:48,221 元気? 689 00:46:50,223 --> 00:46:52,325 何があったか聞いたわ 690 00:46:52,558 --> 00:46:54,894 女子の間でも噂になってる 691 00:46:56,596 --> 00:46:59,599 いい考えがあるの 元気が出るかもよ 692 00:47:02,935 --> 00:47:05,872 …つまり 全ての文字が 暗号化されている という事は 693 00:47:06,005 --> 00:47:08,574 最初の時点で いくつかの 設定を除外できる 694 00:47:13,513 --> 00:47:14,747 あなたのお仲間? 695 00:47:15,014 --> 00:47:15,915 ああ 696 00:47:16,049 --> 00:47:17,150 では挨拶を 697 00:47:17,250 --> 00:47:18,484 こんにちは 698 00:47:19,052 --> 00:47:21,487 挨拶する必要ないよ 699 00:47:22,889 --> 00:47:23,956 アラン 700 00:47:24,090 --> 00:47:25,191 やあ ヒュー 701 00:47:25,324 --> 00:47:26,426 君が酒を飲むとはな 702 00:47:26,526 --> 00:47:28,728 彼は泡をすするだけよ 703 00:47:28,928 --> 00:47:30,863 俺も秘密を明かそうかな ええと… 704 00:47:30,963 --> 00:47:31,898 クラークよ 705 00:47:32,031 --> 00:47:33,366 - クラークか - 続けて 706 00:47:33,499 --> 00:47:35,201 実は 私も泡が好きだ 707 00:47:35,334 --> 00:47:36,235 本当に? 708 00:47:36,369 --> 00:47:37,704 我々と一緒に飲まないか? 709 00:47:37,804 --> 00:47:38,971 もう少しここで 710 00:47:39,105 --> 00:47:40,807 ではまた クラーク 711 00:47:47,080 --> 00:47:48,414 彼は君に好意を 712 00:47:48,548 --> 00:47:49,449 ええ 713 00:47:49,549 --> 00:47:50,917 君は… 714 00:47:51,083 --> 00:47:53,986 好かれるような態度をとった 715 00:47:55,088 --> 00:47:56,622 - ええ - なぜ? 716 00:47:57,623 --> 00:48:01,594 男社会で 女が働くには こういう心がけが必要なの 717 00:48:02,762 --> 00:48:03,896 アラン 718 00:48:04,130 --> 00:48:06,299 あなたがいくら賢くても 719 00:48:06,466 --> 00:48:08,568 エニグマには かなわない 720 00:48:09,302 --> 00:48:11,971 もし本気で暗号を解読するなら 721 00:48:12,138 --> 00:48:14,007 周りの助けが必要になる 722 00:48:14,140 --> 00:48:16,476 助けてもらうには 723 00:48:16,609 --> 00:48:18,678 まず好かれなきゃ 724 00:48:25,585 --> 00:48:26,919 何これ? 725 00:48:27,120 --> 00:48:28,621 リンゴだ 726 00:48:29,455 --> 00:48:31,124 - まさか - 本物だよ 727 00:48:31,557 --> 00:48:34,961 ええと…実は… クラークに言われた… 728 00:48:36,162 --> 00:48:39,732 みんなに何か持って行けば 喜ばれる って 729 00:48:40,433 --> 00:48:41,868 それで こうして… 730 00:48:42,335 --> 00:48:44,203 ありがとう リンゴは好きだ 731 00:48:45,405 --> 00:48:47,006 クラークによろしく 732 00:48:47,173 --> 00:48:49,475 ある2人が森の中で 733 00:48:49,876 --> 00:48:51,444 クマに出会う 734 00:48:51,678 --> 00:48:53,813 1人目はひざまづいて 祈りをはじめた 735 00:48:54,013 --> 00:48:55,948 2人目はブーツの紐を 結びはじめた 736 00:48:56,049 --> 00:48:57,750 1人目が2人目に尋ねた 737 00:48:57,850 --> 00:48:59,285 「友よ 何をやってるんだ?」 738 00:48:59,419 --> 00:49:01,020 「クマから逃げられないぞ」 739 00:49:01,187 --> 00:49:02,889 それに対して2人目が こう答える 740 00:49:03,022 --> 00:49:04,357 「その必要はない」 741 00:49:04,490 --> 00:49:06,659 「君より速ければいい」 742 00:49:17,036 --> 00:49:19,906 私は”クリストファー”の所にいるから 743 00:49:20,373 --> 00:49:24,711 …もし2の平方根が 有理数と仮定するなら 744 00:49:25,778 --> 00:49:30,717 その解はA÷Bで求められ 745 00:49:31,684 --> 00:49:34,220 AとBは共に整数 746 00:49:34,554 --> 00:49:37,223 Bはゼロ以外の数である 747 00:49:37,390 --> 00:49:39,492 チューリング君 手紙を交換したね 748 00:49:39,625 --> 00:49:40,927 いいえ 先生 749 00:49:46,699 --> 00:49:50,903 こんな意味不明の文 君しかいないだろ 750 00:49:55,842 --> 00:49:57,076 では 諸君 751 00:49:57,243 --> 00:49:59,946 次回は代数だ 忘れるな 752 00:50:00,813 --> 00:50:02,582 有意義な休日を 753 00:50:02,815 --> 00:50:06,252 休み明けに おさらいをするぞ 754 00:50:22,602 --> 00:50:26,706 「また2週間後に 親愛なる友よ」 755 00:50:34,981 --> 00:50:39,318 【1941年 ブレッチリー・パーク】 756 00:50:41,988 --> 00:50:44,757 …オイラーの定理なら すぐに解が 757 00:50:55,868 --> 00:50:58,004 これを 見てくれ 758 00:50:59,639 --> 00:51:02,475 プラグボードの配線を対角にすれば 759 00:51:02,642 --> 00:51:05,878 ローターの動作速度が500倍に 760 00:51:06,612 --> 00:51:08,181 これは… 761 00:51:08,314 --> 00:51:11,317 まったくひどい案…でもない 762 00:51:13,019 --> 00:51:15,521 アランは「ありがとう」 って言ってる 763 00:51:18,991 --> 00:51:20,626 それは 私のサンドイッチ 764 00:51:20,760 --> 00:51:22,662 苦手なんだろ? 765 00:51:36,442 --> 00:51:38,144 緊張の一瞬だ 766 00:52:00,867 --> 00:52:02,702 今どういう状況? 767 00:52:03,870 --> 00:52:07,707 エニグマの設定を解析してる 768 00:52:22,321 --> 00:52:23,956 どれぐらいかかる? 769 00:52:41,674 --> 00:52:44,677 《ドイツ軍の勢力は ヨーロッパ全域に及び》 770 00:52:44,811 --> 00:52:47,347 《ポーランド セルビア リトアニア デンマーク》 771 00:52:47,447 --> 00:52:48,681 《ノルウェー フランス》 772 00:52:48,815 --> 00:52:50,583 《これら国々の首都には》 773 00:52:50,683 --> 00:52:52,985 《ナチスの旗が掲げられた》 774 00:52:53,219 --> 00:52:55,254 《ヨーロッパの自由を脅かす》 775 00:52:55,421 --> 00:52:57,523 《足音が目前に迫っている》 776 00:53:37,563 --> 00:53:39,766 まだ続いてる 777 00:53:39,899 --> 00:53:40,968 おはようございます 778 00:53:41,068 --> 00:53:42,068 おはよう マーガレット 779 00:53:42,201 --> 00:53:43,903 歯車が延々と回ってる 780 00:53:44,037 --> 00:53:45,738 ローターも 781 00:53:46,072 --> 00:53:47,640 キリがない 782 00:53:48,074 --> 00:53:50,243 見込みがないと? 783 00:53:50,777 --> 00:53:52,111 ない 784 00:54:05,124 --> 00:54:06,492 チューリング 785 00:54:18,604 --> 00:54:20,340 チューリング この扉を開けろ 786 00:54:20,540 --> 00:54:22,175 ダメだ 787 00:54:24,544 --> 00:54:26,479 開けなければ ブチ破るぞ 788 00:54:26,612 --> 00:54:27,680 今はダメだ 789 00:54:27,980 --> 00:54:29,982 大事な所なんです 790 00:54:30,516 --> 00:54:31,718 かまわん やれ 791 00:54:39,092 --> 00:54:40,560 アレを止めろ 792 00:54:41,194 --> 00:54:43,663 やめて お願いだ 793 00:54:43,997 --> 00:54:45,565 お願いだから! 794 00:54:46,899 --> 00:54:48,634 ダメだ! やめろ! 795 00:54:52,105 --> 00:54:56,709 大金を費やした君の機械は とうとう動かず 796 00:54:58,544 --> 00:54:59,879 動いてる… 797 00:55:00,013 --> 00:55:01,147 ほう 798 00:55:01,280 --> 00:55:03,449 ではエニグマの暗号解読は? 799 00:55:03,549 --> 00:55:06,052 こいつはもう… 800 00:55:06,319 --> 00:55:08,588 動きはじめてる 801 00:55:09,355 --> 00:55:11,557 こちらは内務省から来た 私の仲間だ 802 00:55:11,724 --> 00:55:15,161 10万ポンドもの大金 を注ぎ込んだ 803 00:55:15,328 --> 00:55:17,864 その成果を確かめに来た 804 00:55:17,997 --> 00:55:21,300 あなたに わかるはずない 805 00:55:21,534 --> 00:55:25,405 私が作ったこの機械が いかに重要か 806 00:55:26,472 --> 00:55:29,575 君は 暗号を解読したか? 807 00:55:30,009 --> 00:55:31,678 1件でも? 808 00:55:32,578 --> 00:55:35,581 何か成果をあげたか? 809 00:55:37,517 --> 00:55:39,619 ムダ遣いはここまで 810 00:55:39,752 --> 00:55:42,088 我慢の限界だ 811 00:55:42,221 --> 00:55:45,692 ついに これを言える日が来た 812 00:55:46,426 --> 00:55:47,627 アラン・チューリング 813 00:55:47,727 --> 00:55:49,729 君は クビだ 814 00:55:49,929 --> 00:55:52,932 チューリング君を 外までお連れしろ 815 00:55:53,900 --> 00:55:55,435 待った 816 00:55:56,869 --> 00:55:58,905 ちょっと いいですか 817 00:56:03,343 --> 00:56:06,446 アランをクビにすれば 818 00:56:07,413 --> 00:56:09,649 俺もクビにする事に 819 00:56:09,916 --> 00:56:11,718 どういうつもりだ? 820 00:56:12,118 --> 00:56:14,620 こんな事を言う人は 他に居ないでしょうが 821 00:56:14,787 --> 00:56:16,422 でも 信じてください 822 00:56:17,957 --> 00:56:19,125 彼は 正しい 823 00:56:19,258 --> 00:56:20,960 アランは 正しい 824 00:56:21,094 --> 00:56:23,463 彼の機械は 必ず役に立つ そして 825 00:56:23,629 --> 00:56:25,798 我々の唯一の希望です 826 00:56:26,265 --> 00:56:27,800 信じられんな 827 00:56:28,735 --> 00:56:30,403 彼をクビにするなら 828 00:56:30,536 --> 00:56:32,271 私もクビに 829 00:56:32,605 --> 00:56:33,940 僕も 830 00:56:34,474 --> 00:56:37,477 この国で最も優秀な 暗号のエキスパート 831 00:56:37,944 --> 00:56:39,645 その我々を クビに? 832 00:56:39,846 --> 00:56:42,682 中佐 我々に もう少し猶予を下さい 833 00:56:42,949 --> 00:56:45,785 6か月 それでもし 機械が役に立たなければ 834 00:56:45,918 --> 00:56:47,987 我々は 元のやり方に戻る 835 00:56:48,121 --> 00:56:49,989 これで どうですか? 836 00:56:56,729 --> 00:56:58,131 1か月だ 837 00:56:58,331 --> 00:57:01,134 それで無理なら 全員クビだ 838 00:57:01,968 --> 00:57:03,569 離してやれ 839 00:57:11,844 --> 00:57:13,279 ありがとう 840 00:57:14,113 --> 00:57:15,682 どういたしまして 841 00:57:16,449 --> 00:57:18,418 アラン 君の機械… 842 00:57:21,688 --> 00:57:23,690 きっと上手くいくさ 843 00:57:32,165 --> 00:57:33,533 ヒュー 844 00:57:34,067 --> 00:57:36,035 絶対に… 845 00:57:36,235 --> 00:57:39,005 私はスパイじゃない 846 00:57:39,539 --> 00:57:42,375 当然だ 君が スパイのわけがない 847 00:57:42,508 --> 00:57:43,476 え? 848 00:57:43,609 --> 00:57:46,779 中佐に あの暗号文を渡された どうしたと思う? 849 00:57:47,246 --> 00:57:48,481 解読してやったよ 850 00:57:48,614 --> 00:57:50,383 "求めよ さらば与えられん" 851 00:57:50,516 --> 00:57:51,984 "探せよ さらば見つからん" 852 00:57:52,085 --> 00:57:54,787 マタイ 福音書 7章7節 これが鍵だった 853 00:57:55,521 --> 00:57:58,725 君の仕業にしては 単純すぎる 854 00:57:59,826 --> 00:58:02,395 デニストンは納得してないが 855 00:58:12,171 --> 00:58:13,673 入れ 856 00:58:16,275 --> 00:58:18,911 チューリングを拘束しました 857 00:58:19,379 --> 00:58:21,114 昨夜 奴を尾行したところ 858 00:58:21,247 --> 00:58:23,850 パブで男と会い 封筒を交換してた 859 00:58:23,950 --> 00:58:26,219 相手の男を捕まえ 860 00:58:26,352 --> 00:58:28,254 問い詰めると… 861 00:58:29,288 --> 00:58:32,091 …ホモだと 白状した 862 00:58:32,258 --> 00:58:33,493 何だと? 863 00:58:33,593 --> 00:58:35,762 本人が認めてる アーノルド・マレイ 864 00:58:35,928 --> 00:58:38,765 パブでお相手を探してた 有料で 865 00:58:39,232 --> 00:58:40,900 チューリングは客の1人 866 00:58:41,034 --> 00:58:42,902 その時 チューリングの家へ 867 00:58:43,069 --> 00:58:45,772 盗みに入ろうと思いついた 868 00:58:46,272 --> 00:58:48,241 これが チューリングの”秘密” 869 00:58:48,574 --> 00:58:50,610 同性愛者で スパイじゃない 870 00:58:50,777 --> 00:58:52,211 - 違う - 何がだ? 871 00:58:52,445 --> 00:58:54,213 教授を 同性愛の罪で裁けるだろ 872 00:58:54,313 --> 00:58:56,315 そんなショボい罪 873 00:58:56,549 --> 00:58:57,917 何かもっと重大な… 874 00:58:58,051 --> 00:58:59,952 奴は 法を破り 罪を犯した 875 00:59:00,119 --> 00:59:01,421 そして男と… 876 00:59:01,554 --> 00:59:03,122 言いたくもない 877 00:59:03,256 --> 00:59:05,725 私の捜査はまだ終わってません 878 00:59:05,858 --> 00:59:07,460 奴を中へ 879 00:59:07,960 --> 00:59:09,262 待った 880 00:59:10,129 --> 00:59:11,464 聴取を任せてください 881 00:59:11,597 --> 00:59:13,566 どうか 30分でも 882 00:59:13,900 --> 00:59:15,735 約束します 来月は命令通り 883 00:59:15,868 --> 00:59:18,338 どんな些細な事件も受けます 884 00:59:18,905 --> 00:59:19,972 いいだろう 885 00:59:20,139 --> 00:59:22,909 アラン・チューリングの 逮捕令状をここへ 886 00:59:39,826 --> 00:59:40,960 アラン? 887 00:59:41,094 --> 00:59:43,529 クリストファーは単に 速さが足りないだけだ 888 00:59:43,997 --> 00:59:45,098 話があるの 889 00:59:45,198 --> 00:59:47,000 対角に接続しても 890 00:59:47,100 --> 00:59:48,901 期待する効率には及ばない… 891 00:59:49,135 --> 00:59:50,670 出て行くわ 892 00:59:50,803 --> 00:59:52,205 来たばかりなのに 893 00:59:52,338 --> 00:59:53,673 違う 894 00:59:53,906 --> 00:59:55,808 このブレッチリーを 895 00:59:55,942 --> 00:59:56,843 え? 896 00:59:56,976 --> 00:59:58,544 両親が 897 00:59:58,678 --> 01:00:01,614 25歳で未婚なんて…帰って来いと 898 01:00:02,949 --> 01:00:04,617 バカげてる 899 01:00:04,751 --> 01:00:06,352 両親はそういう人なの 900 01:00:06,486 --> 01:00:09,789 君と…離れたくない 901 01:00:10,023 --> 01:00:13,393 「寂しくなるよ」 普通の人は そう言う 902 01:00:13,526 --> 01:00:15,828 普通なんて どうでもいい 903 01:00:15,962 --> 01:00:18,031 私どうすればいいの? アラン 904 01:00:19,632 --> 01:00:23,403 両親を放っておけない 905 01:00:25,004 --> 01:00:26,939 せっかく ここへ来て 906 01:00:27,173 --> 01:00:29,575 能力を活かすチャンスを得たのに 907 01:00:29,709 --> 01:00:32,045 あなたみたいになれと? 嫌よ 908 01:00:32,879 --> 01:00:34,647 悪いけど あなたは孤独 909 01:00:35,048 --> 01:00:37,483 でも エニグマは容赦してくれない 910 01:00:37,717 --> 01:00:40,386 この意味 解読できる? 繊細なナルシストさん 911 01:00:40,520 --> 01:00:43,222 それとも お気に入りの クリストファーに解析させる? 912 01:00:49,429 --> 01:00:50,697 ごめんなさい 913 01:00:57,670 --> 01:01:00,740 私は…君に居てほしい なぜなら 君が好きだから 914 01:01:00,873 --> 01:01:04,577 君と…話すのが好きだ 915 01:01:04,711 --> 01:01:06,879 私も あなたと話すのが好きよ 916 01:01:12,218 --> 01:01:14,821 独りでなければ いいのか? 917 01:01:14,921 --> 01:01:16,889 君に夫がいたら? 918 01:01:17,890 --> 01:01:19,592 誰か候補が? 919 01:01:19,859 --> 01:01:21,194 ああ 920 01:01:22,095 --> 01:01:23,296 ヒュー? 921 01:01:24,063 --> 01:01:25,932 彼はとても魅力的だけど 922 01:01:26,065 --> 01:01:28,267 結婚相手とは ちょっと違う 923 01:01:28,468 --> 01:01:30,770 いや ヒューじゃない 924 01:01:30,937 --> 01:01:32,372 じゃあ ピーター 925 01:01:32,472 --> 01:01:34,574 ピーターは内気すぎて 926 01:01:39,812 --> 01:01:41,114 オー・マイ・ゴッド 927 01:01:41,881 --> 01:01:43,049 だけど 合理的だ 928 01:01:43,182 --> 01:01:44,717 今 プロポーズを? 929 01:01:44,817 --> 01:01:47,587 論理的な行為だ 930 01:01:47,720 --> 01:01:48,655 バカげてる 931 01:01:48,788 --> 01:01:50,056 それは 君の両親 932 01:01:50,189 --> 01:01:53,092 これって…現実なの? 933 01:01:56,462 --> 01:01:58,097 ジョアン… 934 01:01:59,265 --> 01:02:01,501 ミドルネームは キャロライン? キャサリン? 935 01:02:01,634 --> 01:02:03,036 エリザベス 936 01:02:03,236 --> 01:02:05,938 ジョアン・エリザベス・クラーク 937 01:02:09,275 --> 01:02:11,244 私と結婚してくれ 938 01:02:20,820 --> 01:02:22,322 素敵ね… 939 01:02:22,822 --> 01:02:26,426 普通じゃないのは わかってる でも… 940 01:02:27,160 --> 01:02:29,228 みんな普通がいいの? 941 01:02:29,329 --> 01:02:31,831 …彼女はソレを両手で持ち 942 01:02:31,964 --> 01:02:34,667 エロい目で俺を見上げ こう言った 943 01:02:34,834 --> 01:02:36,836 「お口に入れてもいい?」 944 01:02:36,969 --> 01:02:41,140 私はこう言った 「ああ ただし フランス式で」 945 01:02:41,274 --> 01:02:44,344 彼女はソレを 口一杯に頬張りながら 946 01:02:44,877 --> 01:02:47,680 フランス国家を口ずさみ始めた 947 01:02:51,351 --> 01:02:52,418 踊りましょ 948 01:02:52,518 --> 01:02:55,288 待て 婚約者とは いつでも踊れるだろ 949 01:02:55,421 --> 01:02:56,990 今は… 950 01:02:57,123 --> 01:02:58,624 俺のターンだ 951 01:03:25,918 --> 01:03:27,654 何を悩んでる? 952 01:03:33,326 --> 01:03:35,728 もし… 953 01:03:40,566 --> 01:03:44,470 もし私が これから ジョアンとどう接するべきか 954 01:03:44,570 --> 01:03:46,606 迷ってるとしたら? 955 01:03:48,574 --> 01:03:50,943 君が同性愛者だから? 956 01:03:54,847 --> 01:03:57,183 やっぱり そうか 957 01:03:57,417 --> 01:03:59,052 彼女に言うべきかな 958 01:03:59,185 --> 01:04:02,021 男性と…経験があると 959 01:04:02,722 --> 01:04:04,424 これは… 960 01:04:04,590 --> 01:04:07,560 僕の少ない経験による意見だが 961 01:04:07,727 --> 01:04:12,432 女性は 夫が同性愛者だと 知ると とてもショックらしい 962 01:04:12,699 --> 01:04:16,135 周りにバレないよう 気をつけるべきだ 963 01:04:19,639 --> 01:04:21,574 彼女のために そうするよ 964 01:04:25,912 --> 01:04:30,717 隠し続けられるか… わからないけど 965 01:04:30,883 --> 01:04:33,286 誰にも言うな アラン 966 01:04:33,820 --> 01:04:35,888 同性愛は違法だ 967 01:04:36,422 --> 01:04:39,759 デニストンは 君を クビにする口実を探してる 968 01:04:39,926 --> 01:04:41,260 わかってる 969 01:04:41,394 --> 01:04:43,129 秘密にしておけよ 970 01:04:43,296 --> 01:04:45,098 来て あなたの番よ 971 01:04:45,732 --> 01:04:47,166 わかった 972 01:06:09,382 --> 01:06:10,783 お茶は? 973 01:06:10,883 --> 01:06:12,352 必要ない 974 01:06:26,265 --> 01:06:29,002 チューリングさん 私の秘密を話しても? 975 01:06:29,235 --> 01:06:30,903 秘密の扱いは得意だ 976 01:06:31,037 --> 01:06:32,472 実は あなたを助けたい 977 01:06:34,941 --> 01:06:36,509 そのようだ 978 01:06:43,650 --> 01:06:45,752 機械は 考えることが可能か? 979 01:06:45,885 --> 01:06:49,088 私の書いた論文を 読んだのか? 980 01:06:49,222 --> 01:06:51,090 なぜそう思う? 981 01:06:51,557 --> 01:06:54,193 私は今 警察に連行され 982 01:06:54,293 --> 01:06:57,430 わいせつ行為の 取り調べのはずだが 983 01:06:57,563 --> 01:07:00,700 君は 「機械は考える事が可能か?」 984 01:07:02,435 --> 01:07:05,538 可能なのか? 985 01:07:05,672 --> 01:07:09,475 人間のように 機械も 考える事ができる? 986 01:07:09,842 --> 01:07:11,878 普通は 否定するだろう 987 01:07:12,211 --> 01:07:14,447 あなたは 普通の人じゃない 988 01:07:16,582 --> 01:07:18,451 その問いかけは 989 01:07:18,685 --> 01:07:20,053 愚問だ 990 01:07:20,787 --> 01:07:22,121 そうか? 991 01:07:22,322 --> 01:07:26,292 機械は 人間のように 考えることはできない 992 01:07:27,593 --> 01:07:31,431 機械は 人間とは違う 993 01:07:32,498 --> 01:07:35,335 機械には 機械の考え方がある 994 01:07:38,338 --> 01:07:39,906 正しい問いはこうだ 995 01:07:40,006 --> 01:07:43,142 「人間と違う方法で考えるモノは… 996 01:07:43,276 --> 01:07:46,145 …考えている と言えるのか?」 997 01:07:47,647 --> 01:07:51,951 我々人間には いろんな違いがある 998 01:07:55,455 --> 01:07:57,757 ”君はイチゴが好き” ”私はスケートが嫌い” 999 01:07:57,890 --> 01:08:00,293 ”君は映画で号泣する” 1000 01:08:01,427 --> 01:08:03,162 ”私は花粉アレルギー” 1001 01:08:04,364 --> 01:08:08,001 人間と違う考え方をするモノを 1002 01:08:08,735 --> 01:08:11,838 「我々と違うから」 と否定するなら 1003 01:08:12,071 --> 01:08:14,774 感じ方や 好みの違いを どう説明する? 1004 01:08:16,843 --> 01:08:18,645 「人それぞれ」 と言うなら 1005 01:08:18,778 --> 01:08:21,514 銅・配線・鉄 で作られた脳にも 1006 01:08:22,215 --> 01:08:25,351 同じ言葉を言ってやるべき だろ? 1007 01:08:26,085 --> 01:08:27,854 それが… 1008 01:08:27,987 --> 01:08:30,023 論文の中身か 1009 01:08:30,189 --> 01:08:31,557 どう呼べば? 1010 01:08:32,125 --> 01:08:34,160 ”モノマネ・ゲーム” 1011 01:08:34,360 --> 01:08:36,529 どういう意味だ? 1012 01:08:42,001 --> 01:08:43,836 プレイするか? 1013 01:08:44,037 --> 01:08:45,405 プレイ? 1014 01:08:45,538 --> 01:08:47,140 一種のゲームで 1015 01:08:47,240 --> 01:08:49,175 テストをするんだ 1016 01:08:49,375 --> 01:08:52,045 今それをプレイしているのは 1017 01:08:52,478 --> 01:08:54,547 機械か 人間か 1018 01:08:55,181 --> 01:08:56,516 どうやるんだ? 1019 01:08:56,649 --> 01:08:59,052 ”審判”と”対象” に分かれ 1020 01:08:59,552 --> 01:09:01,421 ”審判”の出す質問に 1021 01:09:01,688 --> 01:09:05,825 ”対象”が答え その内容で判定する 1022 01:09:06,259 --> 01:09:10,229 ”対象”は 機械か 人間か 1023 01:09:10,697 --> 01:09:13,800 ”審判”は君 質問するだけでいい 1024 01:09:19,072 --> 01:09:20,907 戦争中は 何を? 1025 01:09:21,040 --> 01:09:23,009 無線機工場で働いてた 1026 01:09:25,345 --> 01:09:27,914 本当は 戦争中 何を? 1027 01:09:32,085 --> 01:09:34,454 注意して聞いてくれ 1028 01:09:52,939 --> 01:09:54,073 クソッ! 1029 01:10:01,614 --> 01:10:04,784 もうすぐ期限だ 1か月 1030 01:10:05,318 --> 01:10:07,253 それでおしまい? 1031 01:10:07,387 --> 01:10:09,455 やれる改善は全てやったが 1032 01:10:09,622 --> 01:10:13,826 あの機械でも無理だ 159にゼロが… 数が多すぎる 1033 01:10:14,027 --> 01:10:16,262 お手上げだ 1034 01:10:16,396 --> 01:10:19,265 機械は…ちゃんと探してるが 1035 01:10:19,465 --> 01:10:22,635 何を探してるか 知らない 1036 01:10:22,802 --> 01:10:24,337 先に答えがわかれば… 1037 01:10:24,470 --> 01:10:27,974 先に答えがわかるなら 我々が解読する必要ないだろ 1038 01:10:32,779 --> 01:10:34,947 アランのお友達? 1039 01:10:35,348 --> 01:10:38,051 ヒューね チョイ悪よ 1040 01:10:38,584 --> 01:10:40,320 なら私のタイプ 1041 01:10:40,453 --> 01:10:42,255 - 紹介しようか? - 必要ない 1042 01:10:42,789 --> 01:10:44,457 向こうから来る 1043 01:10:44,590 --> 01:10:45,491 本当? 1044 01:10:45,658 --> 01:10:46,592 ええ 1045 01:10:46,693 --> 01:10:49,662 15分前に微笑みかけたら 彼それから こっちを見ない 1046 01:10:52,065 --> 01:10:53,533 ジョアンの連れは誰だ? 1047 01:10:54,767 --> 01:10:57,003 ヘレン 彼女の同僚だ 1048 01:10:57,136 --> 01:10:58,638 マジでかわいいね 1049 01:10:58,771 --> 01:11:00,606 彼女 俺を待ってる 1050 01:11:00,840 --> 01:11:03,176 え? どうしてわかる? 1051 01:11:03,309 --> 01:11:06,479 さっき 微笑みかけてきて その後 こっちを見ない 1052 01:11:12,452 --> 01:11:13,653 今 こっちを見た 1053 01:11:13,853 --> 01:11:17,023 独身の時は こういうのを 退屈に眺めてたけど 1054 01:11:17,156 --> 01:11:20,293 婚約してからは ワクワクして見ちゃう 1055 01:11:22,729 --> 01:11:24,564 ビンゴ 彼女 脈ありだ 1056 01:11:24,697 --> 01:11:26,432 アラン 紹介しろ 1057 01:11:26,532 --> 01:11:28,001 なぜ私が? 1058 01:11:30,036 --> 01:11:33,206 女は 友達の婚約相手より もっとイイ男をゲットして 1059 01:11:33,373 --> 01:11:36,042 友達を見返したいと思うのさ 1060 01:11:36,209 --> 01:11:37,577 行こう 1061 01:11:42,382 --> 01:11:45,752 アランが場をブチ壊すぞ 賭けようか? 1062 01:11:46,019 --> 01:11:47,353 賭けるまでもない 1063 01:11:47,487 --> 01:11:49,822 - アランには持論がある - たくさんね 1064 01:11:50,056 --> 01:11:51,924 彼の考えでは 1065 01:11:52,058 --> 01:11:55,061 男女が共に働く場は ロマンスの温床になるので 1066 01:11:55,228 --> 01:11:57,230 規制すべきらしい 1067 01:11:57,397 --> 01:11:58,831 ん? 私はそんな事… 1068 01:11:58,931 --> 01:12:00,733 だけど 俺は同意できない 1069 01:12:00,900 --> 01:12:02,402 - そうなの? - ああ 1070 01:12:02,568 --> 01:12:04,570 俺なら 隣の女性の 1071 01:12:04,737 --> 01:12:07,674 能力と知性に触れるだけで満足だ 1072 01:12:07,774 --> 01:12:10,376 ベッドに連れ込まなくてもね 1073 01:12:11,377 --> 01:12:12,612 失礼 どこかで会った? 1074 01:12:12,745 --> 01:12:15,081 記憶にないわ 勘違いよ 1075 01:12:15,214 --> 01:12:16,949 ヘレン・スチュワートで こちらは ヒュー・アレクサンダー 1076 01:12:17,083 --> 01:12:18,751 で どちらに賛成だ アラン?俺? 1077 01:12:18,885 --> 01:12:20,553 もちろん アランよ 1078 01:12:21,254 --> 01:12:23,856 うれしいけど 私はそんな事… 1079 01:12:23,956 --> 01:12:25,391 嘘だろ 1080 01:12:25,491 --> 01:12:27,493 毎日仕事で一緒になる男性が 1081 01:12:27,593 --> 01:12:29,629 私はどうしても 気になっちゃう 1082 01:12:29,962 --> 01:12:32,265 誰だその男? 蹴っ飛ばしてやる 1083 01:12:32,398 --> 01:12:34,133 ご心配なく 何もないわ 1084 01:12:34,267 --> 01:12:36,869 会った事もない ドイツの男よ 1085 01:12:36,970 --> 01:12:39,105 なら その男を始末しないと 1086 01:12:40,440 --> 01:12:43,710 ドイツの男と一緒に仕事 とは? 1087 01:12:43,810 --> 01:12:47,380 私たちは 傍受する無線基地が それぞれ決まってるの 1088 01:12:47,547 --> 01:12:50,550 つまり 向こうの通信担当と 1対1の関係になる 1089 01:12:50,717 --> 01:12:54,520 慣れると 打電のクセで 自分の相手がわかるの 1090 01:12:54,654 --> 01:12:56,622 奇妙な親密感ね 1091 01:12:56,789 --> 01:12:59,592 まるで 彼を知ってる気分に… 恋人がいるようで ガッカリだけど 1092 01:12:59,726 --> 01:13:02,228 だから あなたに同意できない アレキサンダー 1093 01:13:02,362 --> 01:13:05,631 私 仕事の相手に恋してるから …会ったことないけど 1094 01:13:06,232 --> 01:13:09,435 君に説教したいね 一杯おごらせてくれ 1095 01:13:09,769 --> 01:13:11,270 行きましょ 1096 01:13:11,471 --> 01:13:13,473 結構だ 1097 01:13:17,944 --> 01:13:20,813 (ビールをくれ 君はスロージンでどう?) 1098 01:13:24,083 --> 01:13:26,653 不思議でしょうけど これが”恋のかけひき”よ 1099 01:13:26,786 --> 01:13:28,488 ヘレン 1100 01:13:30,657 --> 01:13:31,924 なに アラン? 1101 01:13:32,025 --> 01:13:35,261 なぜドイツの相手に 恋人がいると? 1102 01:13:35,395 --> 01:13:36,863 ただの冗談よ 気にしないで 1103 01:13:37,030 --> 01:13:39,198 ダメだ 教えてくれ 1104 01:13:39,966 --> 01:13:42,602 彼の通信はどれも ”最初の5文字”が 同じなの 1105 01:13:42,769 --> 01:13:44,504 C . I . L . L . Y 1106 01:13:44,637 --> 01:13:46,773 ”シリー” きっと恋人の名前よ 1107 01:13:46,873 --> 01:13:47,874 ありえない 1108 01:13:48,007 --> 01:13:51,844 ドイツ軍は ”最初の5文字”を 毎回変えろと 命令してるはず 1109 01:13:52,011 --> 01:13:53,446 じゃあ 彼は例外ね 1110 01:13:53,579 --> 01:13:56,416 愛が男を狂わせたのさ 1111 01:13:56,516 --> 01:14:00,620 この場合は 「愛がドイツ敗戦のきっかけ」 1112 01:14:01,788 --> 01:14:02,989 ピーター 行くぞ 1113 01:14:04,223 --> 01:14:05,525 すまない 1114 01:14:08,027 --> 01:14:09,329 アラン! 1115 01:14:10,196 --> 01:14:11,531 アラン! 1116 01:14:11,864 --> 01:14:14,600 おい! 待て! 1117 01:14:14,901 --> 01:14:17,236 通して! 1118 01:14:19,238 --> 01:14:22,909 俺たち ここで働いてる者だ 1119 01:14:23,042 --> 01:14:25,078 アラン?… 1120 01:14:30,717 --> 01:14:33,019 もし クリストファーに 1121 01:14:33,152 --> 01:14:36,189 全てを探させる必要がなければ? 1122 01:14:36,322 --> 01:14:38,725 もし どの通信にも含まれる 1123 01:14:38,858 --> 01:14:41,728 特定の単語だけを 探させたら? 1124 01:14:41,861 --> 01:14:43,663 何度も使われる単語 だな 1125 01:14:43,796 --> 01:14:45,365 そのとおり 1126 01:14:47,567 --> 01:14:49,002 これを見て 1127 01:14:49,102 --> 01:14:51,004 ”午前6時 天気は晴れ” 1128 01:14:51,104 --> 01:14:53,740 ”夜に雨 ハイル・ヒトラー” 1129 01:14:55,074 --> 01:14:56,743 それだ 1130 01:14:56,876 --> 01:15:01,247 間違いない 天候を報告する無線は 毎朝6時 1131 01:15:01,547 --> 01:15:05,852 つまり 6時の通信には 予測できる単語が 3つ含まれる 1132 01:15:06,085 --> 01:15:08,354 まず”天気” あとは… 1133 01:15:08,688 --> 01:15:11,724 - ”ハイル” ”ヒトラー”? - そうだ 1134 01:15:12,291 --> 01:15:14,927 これ 今朝6時の通信よ 1135 01:15:21,668 --> 01:15:24,470 ヒュー 右側の文字盤を頼む 1136 01:15:24,604 --> 01:15:26,039 わかってる ”天気” ”ヒトラー” 1137 01:15:26,139 --> 01:15:29,242 君たちには 変換器を頼む 1138 01:15:29,375 --> 01:15:30,777 ループを使うよ? 1139 01:15:30,943 --> 01:15:33,713 ああ… ジョアン 今朝の通信は? 1140 01:15:33,846 --> 01:15:36,282 L ... 1141 01:15:36,683 --> 01:15:38,384 H ... 1142 01:15:38,618 --> 01:15:40,453 W ... 1143 01:15:40,620 --> 01:15:42,622 A ... 1144 01:15:42,955 --> 01:15:44,924 Q ... 1145 01:15:46,626 --> 01:15:48,127 できた 1146 01:16:06,980 --> 01:16:09,015 さあ クリストファー 1147 01:16:24,631 --> 01:16:26,599 オー・マイ・ゴッド 1148 01:16:33,272 --> 01:16:34,974 どうだった? 1149 01:16:36,476 --> 01:16:37,510 うまく行った? 1150 01:16:37,644 --> 01:16:39,012 アラン 1151 01:16:43,616 --> 01:16:45,184 他の通信をくれ 1152 01:16:45,385 --> 01:16:47,553 最近 傍受したものを 1153 01:16:56,095 --> 01:16:58,097 O... T... 1154 01:16:58,197 --> 01:16:59,365 - 準備は? - ああ 1155 01:16:59,499 --> 01:17:01,367 M... Y... 1156 01:17:01,567 --> 01:17:03,670 M... S... 1157 01:17:03,803 --> 01:17:06,039 A... I... 1158 01:17:06,172 --> 01:17:08,207 C... T... 1159 01:17:08,374 --> 01:17:10,176 R... I... 1160 01:17:10,343 --> 01:17:12,345 S... O... 1161 01:17:12,478 --> 01:17:14,547 A... Y... 1162 01:17:14,681 --> 01:17:17,350 R... I... 1163 01:17:23,156 --> 01:17:25,058 ”駆逐艦ジャガーの座標” 1164 01:17:25,191 --> 01:17:28,194 ”北緯53度24分” 1165 01:17:29,595 --> 01:17:31,831 ”西経1度” 1166 01:17:32,432 --> 01:17:35,168 ”ハイル・ヒトラー” 1167 01:17:39,038 --> 01:17:41,240 結局 たった一人の ドイツ男がきっかけで… 1168 01:17:41,507 --> 01:17:44,010 …エニグマを解読できた 1169 01:17:50,750 --> 01:17:52,151 やった! 1170 01:18:45,305 --> 01:18:48,207 M... A... 1171 01:18:48,474 --> 01:18:51,144 Y... I... 1172 01:18:51,311 --> 01:18:54,113 T... R... 1173 01:18:54,314 --> 01:18:56,816 O... T... 1174 01:18:57,050 --> 01:19:00,286 A... H... 1175 01:19:00,653 --> 01:19:02,488 Q... 1176 01:19:05,091 --> 01:19:06,659 U... 1177 01:19:07,660 --> 01:19:10,396 R 1178 01:19:12,598 --> 01:19:14,701 やっと終わった 1179 01:19:14,968 --> 01:19:18,604 クロスワード・パズルで ナチスを破った 1180 01:19:18,705 --> 01:19:20,606 大西洋の船の位置を知るのは 1181 01:19:20,707 --> 01:19:22,342 世界中で たった5人 1182 01:19:22,775 --> 01:19:24,310 我々だけ 1183 01:19:24,444 --> 01:19:25,478 神様のおかげ 1184 01:19:25,611 --> 01:19:28,114 その神でさえ これほどの力はない 1185 01:19:28,614 --> 01:19:31,551 イギリスの輸送船団が狙われてるわ 1186 01:19:32,018 --> 01:19:32,986 そこ 1187 01:19:33,119 --> 01:19:35,822 本当だ Uボートがすぐ近くに 1188 01:19:35,988 --> 01:19:38,625 数百人の民間人を 救えるかも 1189 01:19:38,725 --> 01:19:41,027 デニストンに伝えて 船に警告してもらおう 1190 01:19:41,160 --> 01:19:42,795 まだ間に合うかしら? 1191 01:19:42,962 --> 01:19:45,365 間に合わせる… デニストン中佐を 急用だ 1192 01:19:45,498 --> 01:19:47,467 ダメだ 1193 01:19:47,700 --> 01:19:49,202 何をする? 1194 01:19:49,535 --> 01:19:52,672 デニストンに 攻撃の事を 伝えてはいけない 1195 01:19:52,872 --> 01:19:54,207 何を言ってる 1196 01:19:54,374 --> 01:19:56,142 航空支援なら10分で行ける 1197 01:19:56,275 --> 01:19:58,478 Uボートに 船団を攻撃させるんだ 1198 01:19:58,578 --> 01:20:00,380 大変な1日で 君も疲れてる… 1199 01:20:00,480 --> 01:20:03,216 - 時間がない - ダメだ! 1200 01:20:03,683 --> 01:20:05,652 ヒュー! もう充分よ! 1201 01:20:05,752 --> 01:20:06,886 ヒュー やめろ! 1202 01:20:07,020 --> 01:20:08,721 攻撃まであと数分だ 1203 01:20:10,289 --> 01:20:12,058 私は大丈夫だ 1204 01:20:14,927 --> 01:20:18,131 人はなぜ暴力を好む? ヒュー 1205 01:20:18,665 --> 01:20:21,401 気分が良いからだ 1206 01:20:22,135 --> 01:20:24,370 気分や感情に流されず 1207 01:20:24,704 --> 01:20:26,906 論理的に行動すべきだ 1208 01:20:27,173 --> 01:20:28,741 どんな論理? 1209 01:20:28,875 --> 01:20:30,610 人を騙すのが最も困難なのは 1210 01:20:30,743 --> 01:20:32,512 嘘だと気づかれた時 1211 01:20:32,612 --> 01:20:33,746 まあ大変 1212 01:20:33,880 --> 01:20:34,914 なに? 1213 01:20:35,081 --> 01:20:38,584 こちらの意図に気づき 身構えてる相手は 騙せない 1214 01:20:40,353 --> 01:20:42,055 残念だけど 正論だわ 1215 01:20:42,588 --> 01:20:43,690 なに? 1216 01:20:43,790 --> 01:20:47,760 我々がUボートを撃退 したら 敵はどう考える? 1217 01:20:48,227 --> 01:20:49,862 ただ奴らが死ぬだけ 1218 01:20:49,963 --> 01:20:53,266 いや それは違う 1219 01:20:53,366 --> 01:20:56,202 では もし我々の船団が 突如コースを変え… 1220 01:20:57,537 --> 01:21:02,608 奇跡的にUボートの座標 目がけて攻撃機が飛んできたら 1221 01:21:03,810 --> 01:21:07,113 ドイツ軍は どう考える? 1222 01:21:09,082 --> 01:21:12,552 気づかれるだろうな 我々がエニグマを解読したと 1223 01:21:12,785 --> 01:21:16,089 その日の内に 通信を中止して 1224 01:21:16,289 --> 01:21:18,958 週末には 新型のエニグマに変更 1225 01:21:19,092 --> 01:21:20,460 そうだ 1226 01:21:21,794 --> 01:21:23,630 2年かかった 1227 01:21:23,963 --> 01:21:26,065 我々の ここでの成果は 1228 01:21:26,299 --> 01:21:27,834 全てムダに 1229 01:21:28,601 --> 01:21:30,970 船団には 500人の民間人が 1230 01:21:31,237 --> 01:21:32,639 女性 1231 01:21:32,772 --> 01:21:34,173 子供も 1232 01:21:35,141 --> 01:21:36,409 見殺しか 1233 01:21:36,542 --> 01:21:37,977 我々の仕事は 1234 01:21:38,111 --> 01:21:40,380 船の乗客を救うことでなく 1235 01:21:40,480 --> 01:21:41,981 戦争に勝つこと 1236 01:21:42,115 --> 01:21:44,450 俺たちの仕事は エニグマの解読だろ 1237 01:21:44,584 --> 01:21:46,986 それはクリアした 1238 01:21:47,320 --> 01:21:51,858 次の難題は… 敵に気づかれないこと 1239 01:21:52,025 --> 01:21:53,426 カーライル 1240 01:21:53,559 --> 01:21:54,861 え? 1241 01:21:55,328 --> 01:21:57,830 この船団には… 1242 01:21:58,264 --> 01:22:01,034 軽巡洋艦カーライルも入ってる 1243 01:22:02,769 --> 01:22:05,038 解読したと気づかれない事 1244 01:22:05,171 --> 01:22:07,206 それが大事なのは わかった 1245 01:22:07,674 --> 01:22:09,208 でも これだけは 1246 01:22:09,575 --> 01:22:12,011 ピーター どうしたの? 1247 01:22:12,645 --> 01:22:14,314 僕の兄弟が 1248 01:22:14,447 --> 01:22:17,216 カーライルに乗ってるんだ 1249 01:22:18,851 --> 01:22:21,521 砲術士官として 1250 01:22:23,690 --> 01:22:28,528 本当に… 気の毒だ 1251 01:22:31,130 --> 01:22:34,000 何様のつもりだよ 1252 01:22:35,134 --> 01:22:36,636 僕の兄弟だぞ 1253 01:22:38,504 --> 01:22:41,307 僕の兄さんが殺されるまで あと2分ある 1254 01:22:42,375 --> 01:22:44,077 できない 1255 01:22:46,079 --> 01:22:47,814 彼は正しい 1256 01:22:48,548 --> 01:22:50,383 アラン 1257 01:22:51,084 --> 01:22:52,885 ジョアン 1258 01:22:54,454 --> 01:22:56,022 ヒュー 1259 01:22:56,155 --> 01:22:57,924 ジョン 1260 01:22:58,491 --> 01:23:00,727 どうか… 1261 01:23:00,994 --> 01:23:04,030 一回なら攻撃を避けても ドイツ軍は疑わないよ 1262 01:23:04,564 --> 01:23:06,733 誰も気づかない 1263 01:23:06,899 --> 01:23:09,869 頼むよ… 友達として 1264 01:23:11,037 --> 01:23:12,739 お願いだ 1265 01:23:15,942 --> 01:23:18,044 気の毒だ 1266 01:23:18,945 --> 01:23:22,081 神じゃないのに 人の生死を決めるなよ 1267 01:23:23,416 --> 01:23:26,019 我々が決めるんだ 1268 01:23:27,920 --> 01:23:29,522 なぜ? 1269 01:23:29,656 --> 01:23:32,692 我々しか 知らないから 1270 01:24:20,006 --> 01:24:22,075 なぜ私に話を? 1271 01:24:22,475 --> 01:24:25,311 君の助けが必要だ 秘密にしておきたい 1272 01:24:25,578 --> 01:24:28,348 海軍・陸軍・空軍 には 1273 01:24:29,482 --> 01:24:33,052 エニグマを解読したと 知られないように 1274 01:24:33,586 --> 01:24:35,254 デニストンにも 1275 01:24:35,488 --> 01:24:37,824 奴は君をクビにしたがってる 1276 01:24:37,957 --> 01:24:39,626 あなたなら 手を打てるでしょ 1277 01:24:40,259 --> 01:24:44,497 我々は 判断を助ける システムを開発する 1278 01:24:45,331 --> 01:24:48,001 どの攻撃を避け どの攻撃を見過ごすか 1279 01:24:48,334 --> 01:24:50,136 統計分析で 1280 01:24:50,269 --> 01:24:52,305 避ける回数を 最小に抑えれば 1281 01:24:52,438 --> 01:24:54,440 この戦争で勝利できる 1282 01:24:55,274 --> 01:24:57,610 だが 頻繁に避ければ 1283 01:24:57,744 --> 01:25:00,146 ドイツは疑うだろう 1284 01:25:00,480 --> 01:25:03,850 その判断を 統計に委ねるのか? 1285 01:25:04,917 --> 01:25:06,619 - 数学に? - そうだ 1286 01:25:06,753 --> 01:25:09,822 それと MI6で 偽装工作してはどうかしら 1287 01:25:10,690 --> 01:25:14,861 信頼できる 複数のルートを使って 1288 01:25:14,994 --> 01:25:19,832 エニグマとは無関係に 他から得たように装って 1289 01:25:20,366 --> 01:25:23,636 ニセの情報を流すの ドイツ軍に 1290 01:25:23,770 --> 01:25:26,039 我々の軍にも 1291 01:25:31,377 --> 01:25:33,246 その偽装工作を知るのは 1292 01:25:33,379 --> 01:25:36,115 政府の上層部のみ…か 1293 01:25:43,890 --> 01:25:46,592 まさに 我々の得意分野だな 1294 01:25:49,595 --> 01:25:52,598 アラン 私はめったに こんな事を言わないが 1295 01:25:52,966 --> 01:25:56,736 君はまさに 待望の人材だ 1296 01:26:10,416 --> 01:26:13,519 彼らはそれを ”ウルトラ” と名付けた 1297 01:26:13,620 --> 01:26:17,590 これだけ膨大な 情報が集まる場所は 1298 01:26:17,724 --> 01:26:20,093 歴史上 例がない 1299 01:26:26,733 --> 01:26:30,236 まるで ヒムラーの内線電話を 盗聴してるようだった 1300 01:26:30,637 --> 01:26:32,472 I. E. O... 1301 01:26:34,941 --> 01:26:37,110 秘密保持が最優先となり 1302 01:26:37,276 --> 01:26:40,480 ある理由で… 私は信頼されていた 1303 01:26:41,748 --> 01:26:44,784 ピーター 君は… 1304 01:26:45,318 --> 01:26:46,819 630番の… 1305 01:27:25,959 --> 01:27:27,493 (ビール暗号だ) 1306 01:27:27,627 --> 01:27:29,495 (本や詩の一節を 鍵にして暗号化…) 1307 01:27:29,629 --> 01:27:31,130 (求めよ さらば与えられん) 1308 01:27:31,264 --> 01:27:32,865 (探せよ さらば見つからん) 1309 01:27:32,999 --> 01:27:35,301 (マタイ7章7節 これが鍵だった) 1310 01:27:35,435 --> 01:27:38,104 ピーターもいずれ わかってくれる 1311 01:27:46,612 --> 01:27:48,348 ジャック 1312 01:27:48,681 --> 01:27:51,517 悪いけど しばらく アランと2人にしてくれ 1313 01:28:02,629 --> 01:28:04,097 ソ連と我々は 1314 01:28:04,197 --> 01:28:06,099 同じ側にいる 1315 01:28:06,199 --> 01:28:09,268 これは イギリスの為でもある 1316 01:28:09,569 --> 01:28:12,138 デニストンに 言わないと 1317 01:28:12,372 --> 01:28:14,173 ダメだ 1318 01:28:15,108 --> 01:28:17,543 君が 僕の秘密をバラせば 1319 01:28:17,744 --> 01:28:20,313 君の秘密もバラす 1320 01:28:21,814 --> 01:28:24,684 同性愛者と知られたら どうなる? 1321 01:28:25,718 --> 01:28:28,521 働くことも 教えることも 今後出来なくなるぞ 1322 01:28:28,821 --> 01:28:30,890 君の大事な機械も 1323 01:28:31,324 --> 01:28:33,726 二度と触れられない 1324 01:28:49,709 --> 01:28:51,411 もしもし… あの… 1325 01:28:51,544 --> 01:28:54,113 スチュワート・メンジーズを 急用なんだ 1326 01:28:54,247 --> 01:28:55,915 《しばらくお待ちを》 1327 01:28:59,218 --> 01:29:01,788 《メンジーズだ》 1328 01:29:04,057 --> 01:29:07,193 秘密を守る際の アドバイスがある 1329 01:29:09,629 --> 01:29:12,932 そもそも 秘密を持たないことだ 1330 01:29:14,100 --> 01:29:18,371 手紙を見られたか… 電話を盗聴されたか… 1331 01:29:18,871 --> 01:29:21,274 尾行されているか… 1332 01:29:22,275 --> 01:29:24,110 いいかい 1333 01:29:24,610 --> 01:29:27,213 そんなの 気づけるわけない 1334 01:29:27,347 --> 01:29:29,115 ジョアンか? 1335 01:29:32,819 --> 01:29:34,887 ジョアン? 何か… 1336 01:29:39,392 --> 01:29:41,094 ジョアンはどこだ? 1337 01:29:41,427 --> 01:29:43,296 軍の刑務所だ 1338 01:29:45,665 --> 01:29:47,467 君の仕業なのか? 1339 01:29:47,667 --> 01:29:50,670 解読済みのエニグマの通信だ ベッド脇で見つけた 1340 01:29:50,803 --> 01:29:54,140 違う それは1年前に 私が彼女に渡したものだ 1341 01:29:54,407 --> 01:29:56,643 解析を手伝ってもらうために 1342 01:29:56,809 --> 01:29:58,278 わかってる 1343 01:29:58,411 --> 01:30:00,546 デニストンはソ連のスパイを探し 1344 01:30:00,647 --> 01:30:03,283 ずっと君らの部署を見張ってる 1345 01:30:03,916 --> 01:30:05,985 誰がスパイか 知ってる 1346 01:30:07,020 --> 01:30:09,389 ジョアンじゃない 1347 01:30:10,490 --> 01:30:12,825 ジョン・カインクロスだ 1348 01:30:12,959 --> 01:30:16,262 彼が暗号の鍵に使う 聖書を見つけた 1349 01:30:17,297 --> 01:30:19,799 君がスパイになって欲しいね 1350 01:30:21,200 --> 01:30:23,603 彼よりずっとうまくやれそうだ 1351 01:30:24,737 --> 01:30:26,272 知ってたのか? 彼のこと 1352 01:30:26,606 --> 01:30:28,141 もちろん 知ってたさ 1353 01:30:28,474 --> 01:30:30,843 彼がブレッチリーに来る前からな 1354 01:30:31,411 --> 01:30:33,346 私がなぜ 彼を入れたと思う? 1355 01:30:37,984 --> 01:30:40,453 君は ソ連のスパイと知りながら… 1356 01:30:40,653 --> 01:30:43,156 彼を ブレッチリー・パークへ? 1357 01:30:43,356 --> 01:30:46,859 スターリンに情報を 掴ませるのに好都合なんだ 1358 01:30:48,361 --> 01:30:50,363 チャーチルは 病的に疑い深い男だ 1359 01:30:50,697 --> 01:30:53,700 ソ連との情報共有を 一切拒否した 1360 01:30:54,701 --> 01:30:57,804 共通の敵 ドイツの情報さえも 1361 01:30:59,172 --> 01:31:01,374 秘密主義の 度が過ぎる 1362 01:31:02,175 --> 01:31:05,044 もちろん カインクロスは この事情を知らされてない 1363 01:31:05,211 --> 01:31:07,614 あまり有能ではないからな 1364 01:31:09,048 --> 01:31:10,883 だから 君の助けが必要だ 1365 01:31:11,451 --> 01:31:12,919 どの情報を カインクロスに見せ 1366 01:31:13,052 --> 01:31:15,888 ソ連と軍に 掴ませるか 教えてくれ 1367 01:31:18,091 --> 01:31:19,726 私は スパイじゃない 1368 01:31:20,994 --> 01:31:23,229 ただの数学者だ 1369 01:31:23,696 --> 01:31:26,699 私は多くのスパイを知ってるが 1370 01:31:27,033 --> 01:31:30,737 君は その誰よりも 多くの秘密を知ってる 1371 01:31:34,407 --> 01:31:38,011 ジョアンを… 釈放すると約束しろ 1372 01:31:39,045 --> 01:31:40,280 彼女は買い物だ 1373 01:31:40,413 --> 01:31:43,449 1時間で戻るだろう 私はウソをついた 1374 01:31:44,584 --> 01:31:46,719 だが 全くのウソでもない 1375 01:31:46,853 --> 01:31:48,821 この書類持ち出しがバレたら 1376 01:31:48,921 --> 01:31:51,124 彼女の刑務所行きは 現実に 1377 01:31:53,126 --> 01:31:54,594 アラン 1378 01:31:55,862 --> 01:31:59,432 共に戦おう この奇妙な戦争を 1379 01:32:17,850 --> 01:32:19,919 君はブレッチリーを離れろ 1380 01:32:20,053 --> 01:32:22,889 - え? - メンジーズは信用できない 1381 01:32:23,122 --> 01:32:24,958 ここは安全じゃない 1382 01:32:25,158 --> 01:32:26,893 他に安全な場所が? 1383 01:32:26,993 --> 01:32:28,962 私から離れ 遠くへ 1384 01:32:29,095 --> 01:32:31,130 アラン 何があったの? 1385 01:32:35,234 --> 01:32:36,636 もう 婚約を続けられない 1386 01:32:36,803 --> 01:32:39,238 両親の元へ戻って 1387 01:32:39,339 --> 01:32:41,441 他の夫を探すんだ 1388 01:32:43,142 --> 01:32:44,911 どうかしたの? 1389 01:32:46,312 --> 01:32:48,915 君に… 打ち明ける事がある 1390 01:32:49,315 --> 01:32:51,751 私は… 1391 01:32:53,786 --> 01:32:56,489 私は 同性愛者なんだ 1392 01:32:58,725 --> 01:32:59,993 わかった 1393 01:33:00,126 --> 01:33:02,729 いや…男性を… 1394 01:33:03,463 --> 01:33:04,631 女性でなく 1395 01:33:04,764 --> 01:33:05,999 それで? 1396 01:33:07,333 --> 01:33:08,267 だから… 1397 01:33:08,368 --> 01:33:09,836 それで? 1398 01:33:12,672 --> 01:33:15,008 ずっと そうじゃないかと 1399 01:33:15,942 --> 01:33:17,510 でも私たち 他の人と違う 1400 01:33:17,844 --> 01:33:19,679 別々の道に進んでも 1401 01:33:19,912 --> 01:33:22,015 私たち 一緒に人生を送れるわ 1402 01:33:22,348 --> 01:33:24,684 あなたに 良き夫を求めない 1403 01:33:25,618 --> 01:33:28,321 それに 私だって 良き妻になる気はない 1404 01:33:29,022 --> 01:33:31,624 無理よ… 毎日お料理を作って 1405 01:33:31,858 --> 01:33:33,559 あなたの帰りを待つなんて 1406 01:33:33,693 --> 01:33:35,495 私は 働きたい 1407 01:33:35,828 --> 01:33:37,964 あなたも 働くでしょ 1408 01:33:39,032 --> 01:33:41,534 それぞれ 職場の仲間と 1409 01:33:41,801 --> 01:33:43,703 別々の経験を重ねる 1410 01:33:44,337 --> 01:33:47,040 普通の結婚より 良さそう 1411 01:33:49,642 --> 01:33:52,345 だって私 あなたが好きだから 1412 01:33:52,779 --> 01:33:55,682 あなたも私を 好きよね 1413 01:33:56,582 --> 01:33:58,418 私たち 他の誰よりも 1414 01:33:58,551 --> 01:34:00,853 お互いを理解しあってる 1415 01:34:02,355 --> 01:34:04,157 違う 1416 01:34:07,560 --> 01:34:10,129 - 何が - 「君が好き」 1417 01:34:10,229 --> 01:34:11,731 好きになった事はない 1418 01:34:11,864 --> 01:34:14,567 ただ エニグマの解読に必要だっただけ 1419 01:34:14,734 --> 01:34:18,571 それも済んだ… もう用はない 1420 01:34:23,376 --> 01:34:25,912 私は どこへも行かない 1421 01:34:26,746 --> 01:34:28,982 今までずっと 人の目を気にしてきた 1422 01:34:29,082 --> 01:34:31,851 あなたの目 両親の目 1423 01:34:32,085 --> 01:34:34,587 職場の同僚たちの目 1424 01:34:34,721 --> 01:34:36,689 あなたにそれがわかる? 1425 01:34:37,523 --> 01:34:40,560 私にとって この仕事は とても大切なの 1426 01:34:40,693 --> 01:34:43,096 誰にも 指図されたくない 1427 01:34:43,296 --> 01:34:45,064 特に あなたにはね 1428 01:34:47,300 --> 01:34:50,370 それから 彼らは正しい 1429 01:34:50,470 --> 01:34:53,773 ピーター ヒュー ジョン が言ってた 1430 01:34:56,409 --> 01:34:58,911 あなたは まさに怪物よ 1431 01:35:16,629 --> 01:35:19,632 さらに2年続いた 戦争と… 1432 01:35:20,400 --> 01:35:22,735 孤独な日々が 1433 01:35:23,970 --> 01:35:28,141 毎日 我々は ひたすら計算を続けた 1434 01:35:29,976 --> 01:35:33,079 毎日 人の生死を決め 1435 01:35:33,212 --> 01:35:34,914 毎日… 1436 01:35:35,048 --> 01:35:39,218 連合国の勝利を支えた …誰も知らないが 1437 01:35:42,221 --> 01:35:44,090 スターリングラード 1438 01:35:44,624 --> 01:35:46,292 アルデンヌ 1439 01:35:46,426 --> 01:35:48,328 ノルマンディー侵攻 1440 01:35:48,661 --> 01:35:50,697 いずれの勝利にも 1441 01:35:50,830 --> 01:35:53,700 我々の情報が不可欠だった 1442 01:35:54,467 --> 01:35:56,269 人々は… 1443 01:35:56,502 --> 01:35:59,472 あの戦争を こう表現する 1444 01:36:00,106 --> 01:36:02,308 ”文明の衝突” 1445 01:36:03,509 --> 01:36:05,411 ”自由 対 専制” 1446 01:36:05,511 --> 01:36:07,814 ”民主主義 対 ナチズム” 1447 01:36:08,514 --> 01:36:11,851 兵は 大地に数百万の血を流し 1448 01:36:12,518 --> 01:36:16,122 艦船は 大海を覆いつくし 1449 01:36:16,255 --> 01:36:20,526 飛行機は 大空から爆弾を落とし ついに ”太陽”を抹殺した…と 1450 01:36:22,028 --> 01:36:24,998 だが あの戦争は そうではない 1451 01:36:27,634 --> 01:36:29,869 我々にとっては そう… 1452 01:36:30,970 --> 01:36:35,275 イングランド南部の小さな村に 集められた パズル好き達には 1453 01:36:38,544 --> 01:36:40,380 《諸君の勝利》 1454 01:36:40,513 --> 01:36:42,682 《この勝利は》 1455 01:36:43,016 --> 01:36:47,220 《あらゆる地に 自由をもたらす》 1456 01:36:51,724 --> 01:36:55,995 《厳粛で 輝かしいひとときです》 1457 01:36:56,596 --> 01:37:01,301 《フランクリン・ルーズベルトが 生きてこの日を迎えられたら…》 1458 01:37:01,768 --> 01:37:03,069 私は 神だったのか? 1459 01:37:03,236 --> 01:37:05,238 いや違う なぜなら… 1460 01:37:05,405 --> 01:37:08,074 戦争に勝利したのは 神ではない 1461 01:37:08,408 --> 01:37:10,843 我々だ 1462 01:37:22,722 --> 01:37:25,725 さて 今後はどうなる? 1463 01:37:26,125 --> 01:37:29,629 みんな大学へ戻れ…ってとこか? 1464 01:37:30,096 --> 01:37:31,864 まあ そんなところだ 1465 01:37:31,965 --> 01:37:35,368 だが 職務を終える前に すべき事が一つ 残ってる 1466 01:37:35,535 --> 01:37:36,936 それは何? 1467 01:37:37,203 --> 01:37:38,705 全てを燃やす 1468 01:37:38,805 --> 01:37:39,939 燃やす? なぜ? 1469 01:37:40,073 --> 01:37:41,641 最初に言われたはずだ 1470 01:37:41,774 --> 01:37:45,144 「最高機密」と… 冗談と思ったか? 1471 01:37:45,411 --> 01:37:46,879 戦争は終わった 1472 01:37:46,980 --> 01:37:49,782 ”この”戦争がね また次がある 1473 01:37:49,916 --> 01:37:54,787 そして我々は 「解読不可能」 を可能にする方法を知ってる 1474 01:37:55,288 --> 01:37:57,156 その通り 1475 01:37:58,424 --> 01:38:00,593 外に出して 燃やせ 1476 01:38:00,727 --> 01:38:01,794 灰も残すな 1477 01:38:01,928 --> 01:38:05,531 君たちはお互い 面識はなく この言葉を聞いたこともない… 1478 01:38:05,665 --> 01:38:07,467 エニグマ 1479 01:38:09,135 --> 01:38:12,005 これで お別れだ 1480 01:38:14,407 --> 01:38:17,910 もし 運が良ければ 今後の人生で 1481 01:38:18,011 --> 01:38:20,813 我々が再び会うことはない 1482 01:38:36,162 --> 01:38:38,998 信じられん話だ… 1483 01:38:39,632 --> 01:38:42,468 さて 刑事さん 1484 01:38:43,670 --> 01:38:46,172 君は”審判”だ 1485 01:38:47,874 --> 01:38:50,143 判定を 1486 01:38:51,277 --> 01:38:53,513 私は 一体どれ? 1487 01:38:54,514 --> 01:38:57,016 私は 機械? 1488 01:38:57,150 --> 01:38:59,419 人間? 1489 01:39:00,019 --> 01:39:02,522 戦争の英雄? 1490 01:39:04,590 --> 01:39:07,060 犯罪者? 1491 01:39:10,196 --> 01:39:12,498 私には 判定できない 1492 01:39:15,234 --> 01:39:17,470 それでは… 1493 01:39:20,239 --> 01:39:22,909 私の助けに ならない 1494 01:39:26,045 --> 01:39:27,814 入れ 1495 01:39:32,051 --> 01:39:34,220 お呼びですか? 校長 1496 01:39:34,420 --> 01:39:36,522 チューリング 座りなさい 1497 01:39:48,434 --> 01:39:50,236 何か? 1498 01:39:50,370 --> 01:39:53,573 クリストファー・モルコムと 君は 親しかったな 1499 01:39:53,740 --> 01:39:55,074 そんな事ないです 1500 01:39:55,208 --> 01:39:58,578 おや 数学の先生は 「二人はいつも一緒」と 1501 01:39:58,711 --> 01:40:01,080 優等生どうしですから 1502 01:40:01,414 --> 01:40:03,516 授業中に手紙を交換したね 1503 01:40:03,650 --> 01:40:06,853 暗号です 授業が退屈だったので 1504 01:40:07,086 --> 01:40:10,657 君と友達は 数学の授業中に 数学で遊んでたのか? 1505 01:40:10,757 --> 01:40:13,059 数学の授業が退屈だから? 1506 01:40:13,192 --> 01:40:14,861 彼は友達じゃありません 1507 01:40:14,961 --> 01:40:17,430 唯一の友達と聞いたぞ 1508 01:40:17,563 --> 01:40:19,465 誰がですか? 1509 01:40:21,601 --> 01:40:24,771 モルコムの事で ある知らせがある 1510 01:40:25,204 --> 01:40:27,240 なぜ僕に? 1511 01:40:29,609 --> 01:40:32,412 クリストファーが亡くなった 1512 01:40:39,719 --> 01:40:41,120 理解できません 1513 01:40:41,254 --> 01:40:43,256 今朝 彼の母親から便りがあった 1514 01:40:43,389 --> 01:40:46,292 家族と休暇中だと思ってたが… 1515 01:40:50,129 --> 01:40:51,631 理解できません 1516 01:40:51,764 --> 01:40:54,434 彼は 結核を患っていたんだ 1517 01:40:54,567 --> 01:40:56,970 てっきり 彼から聞いてると… 1518 01:40:57,136 --> 01:40:59,138 気を落とさないように 1519 01:40:59,272 --> 01:41:01,574 とにかく 1520 01:41:01,708 --> 01:41:03,743 気の毒に 1521 01:41:04,477 --> 01:41:06,946 そんな事ありません 1522 01:41:07,580 --> 01:41:10,116 彼は言わなかったか? 1523 01:41:10,249 --> 01:41:12,952 長い間 患っていたようだ 1524 01:41:13,086 --> 01:41:15,822 先が短いとわかっていた 1525 01:41:16,155 --> 01:41:18,191 だが 言わなかった 1526 01:41:18,324 --> 01:41:21,094 大した若者だ 1527 01:41:21,427 --> 01:41:23,496 - 大丈夫か? - ええ もちろん 1528 01:41:23,663 --> 01:41:26,666 言ったでしょう 僕たちは あまり親しくなかった 1529 01:41:26,833 --> 01:41:29,269 ああ わかった 1530 01:41:29,369 --> 01:41:31,671 それなら結構 1531 01:41:34,641 --> 01:41:37,677 行ってもいいですか? 校長 1532 01:41:51,491 --> 01:41:53,826 おめでとうございます 1533 01:41:58,531 --> 01:42:01,501 「ケンブリッジ大の教授に わいせつ罪の判決」 1534 01:42:20,987 --> 01:42:22,121 すまないね 1535 01:42:26,759 --> 01:42:28,561 言ってくれたら 来たのに 1536 01:42:28,728 --> 01:42:30,496 証言してあげたのに 1537 01:42:30,730 --> 01:42:32,699 それで 何を証言するんだ… 1538 01:42:32,832 --> 01:42:34,701 「同性愛者じゃない」 と? 1539 01:42:34,834 --> 01:42:36,903 アラン… 笑い事じゃない 1540 01:42:37,036 --> 01:42:38,571 刑務所へ入れられる 1541 01:42:39,005 --> 01:42:40,073 ああクソッ 1542 01:42:42,909 --> 01:42:44,444 手が…震えてる 1543 01:42:44,577 --> 01:42:46,179 いや 大丈夫 1544 01:42:46,279 --> 01:42:47,747 アラン 1545 01:42:49,782 --> 01:42:51,884 薬物のせいだ 1546 01:42:52,585 --> 01:42:54,253 薬物って? 1547 01:42:55,288 --> 01:42:57,724 裁判官は どちらか選べと 1548 01:42:58,358 --> 01:43:00,760 刑務所に2年か… 1549 01:43:01,728 --> 01:43:03,696 …ホルモン治療か 1550 01:43:03,796 --> 01:43:05,298 オー・マイ・ゴッド 1551 01:43:06,766 --> 01:43:08,434 ああ 大丈夫 1552 01:43:08,601 --> 01:43:10,470 科学的な去勢だ 1553 01:43:10,737 --> 01:43:14,874 私の同性愛を…治療するらしい 1554 01:43:16,643 --> 01:43:18,011 もちろん 治療を選んだ 1555 01:43:18,444 --> 01:43:22,649 そうしないと… 刑務所の中では… 仕事ができないから… 1556 01:43:23,416 --> 01:43:24,951 わかった 1557 01:43:26,819 --> 01:43:29,922 私から医者に話すわ 弁護士にも話を 1558 01:43:30,056 --> 01:43:31,624 私は 大丈夫だ 1559 01:43:31,758 --> 01:43:33,559 あなたを助けたいの 1560 01:43:33,660 --> 01:43:35,929 君の助けは必要ない 1561 01:43:36,462 --> 01:43:39,198 アラン 孤独になる必要はない 1562 01:43:39,933 --> 01:43:42,235 私は 孤独じゃない 1563 01:43:44,971 --> 01:43:47,507 孤独なわけがない 1564 01:43:51,144 --> 01:43:54,747 クリストファーは こんなに賢くなった 1565 01:43:56,816 --> 01:44:00,453 もし 私が治療を止めたら 1566 01:44:04,657 --> 01:44:07,660 彼と引き離される… 1567 01:44:12,332 --> 01:44:16,135 そんな事 させない… 1568 01:44:18,538 --> 01:44:21,307 独りにしないでくれ… 1569 01:44:23,476 --> 01:44:26,679 私は… 独りになりたくない… 1570 01:44:27,013 --> 01:44:28,715 大丈夫 1571 01:44:28,982 --> 01:44:30,483 大丈夫だから 1572 01:44:31,618 --> 01:44:33,686 大丈夫 座りましょう 1573 01:44:36,856 --> 01:44:39,692 大丈夫よ 座って 1574 01:44:43,196 --> 01:44:44,864 大丈夫 1575 01:44:55,375 --> 01:44:57,377 ああ… これは… 1576 01:44:58,878 --> 01:45:02,548 私が作ってあげた指輪より ずっと素敵だ 1577 01:45:02,815 --> 01:45:05,051 そうね 夫はジョック 1578 01:45:05,685 --> 01:45:08,388 軍人よ 信じられないでしょ 1579 01:45:08,721 --> 01:45:11,024 職場で知り合ったの 1580 01:45:14,160 --> 01:45:16,462 クロスワード・パズル しましょ 1581 01:45:17,897 --> 01:45:19,899 持ち時間は 5分 1582 01:45:20,400 --> 01:45:22,568 あなたの場合は 6分 1583 01:45:52,432 --> 01:45:54,567 後にしよう 1584 01:45:54,901 --> 01:45:56,936 ええ そうね 1585 01:46:02,241 --> 01:46:04,611 君は 今の自分に満足か? 1586 01:46:05,078 --> 01:46:07,580 仕事 夫 1587 01:46:08,414 --> 01:46:10,750 普通の生活 1588 01:46:20,393 --> 01:46:23,796 普通なんて ない 1589 01:46:26,432 --> 01:46:28,268 今朝… 1590 01:46:30,103 --> 01:46:34,274 私が汽車から見た街並みは 消滅していたかも… 1591 01:46:34,407 --> 01:46:36,976 あなたがいなければ 1592 01:46:38,011 --> 01:46:40,280 乗車券を買った時の駅員 1593 01:46:40,413 --> 01:46:44,150 彼は 死んでいたかも… あなたがいなければ 1594 01:46:44,917 --> 01:46:47,587 私が仕事で目にする… 1595 01:46:48,254 --> 01:46:51,925 膨大な 科学研究の成果は 1596 01:46:52,025 --> 01:46:55,595 あなたがいたから 存在する 1597 01:46:57,997 --> 01:47:02,969 もし あなたが普通だったら… 1598 01:47:03,169 --> 01:47:06,339 絶対に 今の私はいない 1599 01:47:07,740 --> 01:47:10,476 世界は前よりずっと良くなった 1600 01:47:10,610 --> 01:47:14,013 あなたが普通じゃなかったからよ… 1601 01:47:16,849 --> 01:47:18,518 君は… 1602 01:47:18,851 --> 01:47:21,654 本当にそう思うか? 1603 01:47:22,322 --> 01:47:24,357 ええ 1604 01:47:25,024 --> 01:47:28,995 ”誰も期待しない変わり者こそが” 1605 01:47:29,329 --> 01:47:34,601 ”不可能を可能にする” 1606 01:48:38,097 --> 01:48:45,071 定められたホルモン療法を終えた翌年 1954年6月7日 アラン・チューリング自殺 1607 01:48:48,074 --> 01:48:50,710 41歳だった 1608 01:48:53,079 --> 01:49:00,687 1885年から1967年までに 4万9千人の男性が 英国法の下でわいせつ罪の有罪判決を受けた 1609 01:49:05,158 --> 01:49:12,699 2013年 エリザベス女王によって 恩赦が与えられ 彼の偉業が称えられた 1610 01:49:18,605 --> 01:49:25,912 歴史家によると エニグマの解読により 戦争終結が2年早まり 1,400万人の命が救われた 1611 01:49:29,983 --> 01:49:33,987 この事は50年以上にわたり 秘密にされていた 1612 01:49:41,094 --> 01:49:46,599 後の研究者らに影響を与えた彼の業績は ”チューリング・マシン”と称された 1613 01:49:49,302 --> 01:49:53,373 現在 我々はこう呼んでいる ”コンピューター”