1
00:00:23,548 --> 00:00:52,544
Subtitle by Lotus Black
More subtitles=> http://subscene.com/u/837422
2
00:01:37,645 --> 00:01:40,482
မင္း နားေထာင္ေနသလား
3
00:01:42,816 --> 00:01:44,687
ေကာင္းတယ္
4
00:01:44,720 --> 00:01:47,355
မင္း ေသခ်ာနားမေထာင္ဘူးဆုိရင္
5
00:01:47,388 --> 00:01:50,291
မင္း လြဲရေတာ့မယ္
6
00:01:50,323 --> 00:01:52,494
အေရးၾကီးတဲ့အရာေတြကုိ
7
00:01:52,527 --> 00:01:54,194
ငါက ရပ္ေပးမွာမဟုတ္ပါဘူး
8
00:01:54,227 --> 00:01:55,596
ငါ့ကုိငါလည္း ျပန္ေျပာမွာမဟုတ္ပါဘူး
9
00:01:55,629 --> 00:01:58,632
မင္းလည္း ငါ့ကုိ ေႏွာက္ယွက္လုိ႔ရမွာမဟုတ္ပါဘူး
10
00:02:00,033 --> 00:02:03,603
မင္းထင္ေနတာ ဘာေၾကာင့္ဆုိ
မင္းရွိတဲ့ေနရာမွာထုိင္ေနတာေၾကာင့္ျဖစ္ျပီး
11
00:02:03,636 --> 00:02:05,371
ငါက ငါရွိတဲ့ေနရာမွာထုိင္ေနတာမုိ႔ပါပဲ
12
00:02:05,404 --> 00:02:08,440
ဒါက ဘာျဖစ္မယ္ဆုိတာအတြက္
မင္းဟာထိန္းခ်ဳပ္မွဳေအာက္မွာျဖစ္တယ္
13
00:02:08,473 --> 00:02:11,175
မင္း မွားသြားျပီ
14
00:02:11,208 --> 00:02:13,246
ငါက ထိန္းခ်ဳပ္မွဳေအာက္မွာ
15
00:02:13,279 --> 00:02:16,714
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ငါက မင္းမသိတဲ့အရာေတြကုိ
16
00:02:16,747 --> 00:02:19,017
သိေနလုိ႔ပါပဲ
17
00:02:21,251 --> 00:02:24,722
မန္ခ်က္စတာရဲဌာန
ကုိင္ထားေပးပါ
18
00:02:26,521 --> 00:02:28,091
ျပတင္းေပါက္ ကြဲသြားျပီ
19
00:02:28,124 --> 00:02:29,558
အိမ္က ေျမလွန္ရွာခံရတယ္
20
00:02:29,591 --> 00:02:31,594
ေအာက္ကုိ စုံေထာက္တစ္ေယာက္လႊတ္ေပးမွာလား
21
00:02:31,627 --> 00:02:34,064
အခု မင္းဆီကလုိအပ္မယ့္ဟာေတြက
22
00:02:34,097 --> 00:02:36,432
ေျပာထားျပီးသားကိစၥပဲ
23
00:02:36,465 --> 00:02:39,399
မင္း ေသခ်ာနားေထာင္ရလိမ့္မယ္ ဒါမွမဟုတ္
24
00:02:39,432 --> 00:02:41,703
ငါ မျပီးမခ်င္း ငါ့ကုိ တရားစီရင္ရမွာမဟုတ္ဘူး
25
00:02:41,736 --> 00:02:43,672
မင္း ကတိမေပးႏုိင္ရင္
26
00:02:43,705 --> 00:02:45,440
အခန္းကေန ေက်းဇူးျပဳျပီး ထြက္သြားပါ
27
00:02:45,472 --> 00:02:46,975
ဝင္လာပါ
28
00:02:47,007 --> 00:02:48,276
ဒါေပမယ့္ မင္းေနဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္တယ္ဆုိရင္
29
00:02:48,309 --> 00:02:50,377
ဒီမွာရွိေနဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္တာကုိ အမွတ္ရပါ
30
00:02:50,410 --> 00:02:51,945
ဒီအခ်ိန္ကေန ေရွ႕မွာဘာျဖစ္မလဲဆုိတာက
31
00:02:51,978 --> 00:02:55,449
ငါ့ရဲ႕ တာဝန္ယူရမယ့္အပုိင္းမဟုတ္ပါဘူး
32
00:02:55,482 --> 00:02:57,117
ဒါက မင္းရဲ႕တာဝန္ပါပဲ
33
00:03:00,185 --> 00:03:03,489
နားေထာင္ပါ
34
00:03:14,632 --> 00:03:16,300
ဒီေတာ့ ဒါေတြအားလုံးက ဘာလဲ
35
00:03:16,333 --> 00:03:18,235
က်ဴရင္း အလန္
36
00:03:18,268 --> 00:03:20,305
ကိန္းက ပါေမာကၡ
37
00:03:20,338 --> 00:03:22,005
ေဖာက္ထြင္းခံရတာနဲ႔တူတယ္
38
00:03:22,038 --> 00:03:23,440
အုိ ဘာလဲ
39
00:03:23,473 --> 00:03:25,641
ဒါက ဒီအတုိင္းပါပဲ တကယ္ဘာမွ မေပ်ာက္ပါဘူး
40
00:03:26,710 --> 00:03:29,145
မက္ခ်က္စတာမွာ သူဘာလုပ္ေနတာလဲ
41
00:03:29,177 --> 00:03:32,482
စက္ေတြနဲ႔ တစ္ခုခုေပါ့
42
00:03:39,186 --> 00:03:40,989
NPL က ပေရာက္ဂ်က္
43
00:03:41,022 --> 00:03:43,559
ငါစစ္ေဆးခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္ ဘာလဲဆုိတာ
သူေျပာျပမွာ မဟုတ္ဘူး
44
00:03:44,657 --> 00:03:47,361
ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း
45
00:03:47,394 --> 00:03:49,630
မန္ခ်က္စတာရဲဌာနက စုံေထာက္ ေနာ့ ပါ
46
00:03:52,833 --> 00:03:56,970
ဒီက ဆာဂ်င့္ စတာလင္ ေျပာတာ
ခင္ဗ်ား မေန႔ညက အိမ္ေဖာက္ထြင္းမွဳရွိခဲ့တယ္တဲ့
47
00:03:57,003 --> 00:03:59,372
ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း
48
00:03:59,405 --> 00:04:01,373
ေနာက္တစ္လွမ္းဆုတ္ျပီး
49
00:04:01,406 --> 00:04:03,308
အသက္ကုိ ျပင္းျပင္းမရွဴလုိက္ပါနဲ႔
50
00:04:03,341 --> 00:04:05,677
အသက္ရွဴမယ္ ဟုတ္လား
ဆုိင္ယန္ႏုိက္စစ္စစ္
51
00:04:05,710 --> 00:04:07,247
ဒါက
52
00:04:07,280 --> 00:04:10,415
ခင္ဗ်ားကုိ ေသေစႏုိင္တယ္
53
00:04:10,448 --> 00:04:12,517
အာ
54
00:04:12,550 --> 00:04:14,218
စိတ္ပ်က္စရာပဲ
55
00:04:14,251 --> 00:04:15,552
ခြင့္ျပဳမွာလား
56
00:04:15,585 --> 00:04:18,588
ကြ်န္ေတာ္ ကြ်န္ေတာ္ နည္းနည္းေလး ေမ်ာ္လင့္ခဲ့တယ္
57
00:04:18,621 --> 00:04:20,523
ဆာဂ်င့္ စတာလင္ ကငါပါပဲ
58
00:04:20,556 --> 00:04:21,558
ငါတုိ႔ေစာ္ကားခံရတယ္လုိ႔ သတိထားမိလား
59
00:04:21,591 --> 00:04:23,360
မေန႔က ခင္ဗ်ားအိမ္အေဖာက္ခံရတယ္
60
00:04:23,393 --> 00:04:26,429
ခင္ဗ်ားရဲ႕အိမ္နီးခ်င္း မာစတာစပိန္းရိန္းဘြင္း ကဆူညံ့သံကုိ
သတင္းပုိ႔ေပးခဲ့တယ္
61
00:04:26,462 --> 00:04:28,464
သူေျပာတာ အသံဗလံေတြထြက္တယ္တဲ့
62
00:04:28,497 --> 00:04:29,932
ဘာမွမပါသြားဘူးလုိ႔ မင္းပဲေျပာတာ
63
00:04:29,965 --> 00:04:32,001
ဒါက ၾကာျပီ ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ ငါတုိ႔ကုိေျပာျပပါ
64
00:04:32,034 --> 00:04:34,202
ဘယ္သူလုပ္တယ္ဆုိတာ ငါတုိ႔စုံစမ္းလုိ႔ရတာေပါ့
65
00:04:34,235 --> 00:04:35,638
လူၾကီးမင္းတုိ႔
66
00:04:35,671 --> 00:04:37,005
ဘယ္သူလုပ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရွာႏုိင္မယ္လုိ႔
67
00:04:37,038 --> 00:04:38,873
ကြ်န္ေတာ္ မယုံၾကည္ပါဘူး
68
00:04:38,905 --> 00:04:41,408
တကယ္လုိ႔ သူကခင္ဗ်ားတုိ႔ကုိ
လွည့္စားေနမယ္ဆုိရင္ေပါ့
69
00:04:41,441 --> 00:04:43,144
အခုက
70
00:04:43,177 --> 00:04:46,480
ရဲသားတစ္ေယာက္မဟုတ္ဘူး
ဒါေပမယ့္ သန္႔ရွင္းေရးမိန္းကေလး တစ္ေယာက္ပဲ
71
00:04:46,513 --> 00:04:48,549
ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားတုိ႔ကားထဲမွာ
72
00:04:48,582 --> 00:04:49,882
အေပၚဝတ္အက်ီရွိတယ္ဆုိရင္
73
00:04:49,915 --> 00:04:53,120
ကြ်န္ေတာ့္ကုိတစ္ေယာက္တည္းခ်န္ထားဖုိ႔ အၾကံေပးပါတယ္
74
00:04:54,186 --> 00:04:57,190
ခင္ဗ်ားေျပာတဲ့အတုိင္းပါပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း
75
00:05:00,292 --> 00:05:02,928
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဆုိက္ယန္ႏုိက္နဲ႔ ကံေကာင္းပါေစ
76
00:05:02,961 --> 00:05:04,663
ခင္ဗ်ားတုိ႔ ဒီထက္ပုိေျပာလာရင္
77
00:05:04,696 --> 00:05:06,598
ကြ်န္ေတာ္ လက္သီးျပန္ေပးရလိမ့္မယ္
78
00:05:06,631 --> 00:05:08,465
နည္းနည္းမာတယ္ေနာ္ မဟုတ္ဘူးလား
79
00:05:08,498 --> 00:05:09,800
မင္းဘာဆုိလုိတာလဲ မသိဘူး
80
00:05:09,833 --> 00:05:11,569
တကယ္လုိ႔ ရဲသားႏွစ္ေယာက္ မင္းရဲ႕ကုိယ္ေရးကုိယ္တာကုိ
81
00:05:11,602 --> 00:05:13,304
ဝင္စြပ္ဖက္တာ မလုိခ်င္ဘူးဆုိရင္
82
00:05:13,337 --> 00:05:16,472
ငါ့ကုိေျပာစမ္းပါ ဒါက သံသယျဖစ္စရာလုိ႔
83
00:05:16,505 --> 00:05:18,609
မင္းမထင္ဘူးလား
84
00:05:18,642 --> 00:05:19,944
ဒါက သံသယျဖစ္စရာေကာင္းတယ္လုိ႔ ငါေတာ့မထင္ပါဘူး
85
00:05:19,977 --> 00:05:22,078
ထူးဆန္းတဲ့ ပေရာ္ဖက္ဆာက သူ႔အိမ္ကေန
86
00:05:22,111 --> 00:05:24,549
တစ္ခုခုအခုိးခံရတာကုိ ဝန္ခံမွာမဟုတ္ဘူး
87
00:05:25,414 --> 00:05:26,950
အလန္ က်ဴရင္း က
88
00:05:26,983 --> 00:05:29,084
တစ္ခုခုကုိ ဖုံးကြယ္ထားတယ္လုိ႔ ငါေတာ့ထင္တယ္
89
00:05:39,193 --> 00:05:40,294
စစ္ပြဲေၾကျငာလုိက္ျပီ
90
00:05:40,327 --> 00:05:42,396
ကေလး ၈ဝ,ဝဝဝဝ ထြက္ေျပးရတယ္
91
00:05:42,429 --> 00:05:44,297
ဂ်ာမန္ေတြက ဗုံးၾကဲေနပါျပီ
92
00:05:44,330 --> 00:05:45,599
သတင္းစာလာယူၾကပါ
93
00:05:45,632 --> 00:05:46,934
အသစ္စက္စက္ေနာ္
94
00:05:46,967 --> 00:05:47,768
စစ္ပြဲေၾကျငာလုိက္ျပီ
95
00:05:47,801 --> 00:05:50,237
ကေလး ၈ဝ,ဝဝဝဝ ထြက္ေျပးရတယ္
96
00:05:50,270 --> 00:05:52,372
ဂ်ာမန္ေတြ မၾကာခင္ဗုံးလာၾကဲေတာ့မယ္လုိ႔ ခန္းမွန္းထားတယ္
97
00:06:17,994 --> 00:06:19,729
ဒီမနက္
98
00:06:19,762 --> 00:06:22,266
ဘာလင္မွာရွိတဲ့ ျဗိတိန္ႏုိင္ငံျခားေရးဝန္ၾကီးက
99
00:06:22,298 --> 00:06:23,866
ဂ်မန္အစုိးရနဲ႔
100
00:06:23,899 --> 00:06:26,737
ေနာက္ဆုံး ရာဇသံသတ္မွတ္လုိက္ပါျပီ
101
00:06:26,770 --> 00:06:29,104
၁၁ နာရီမွာ
102
00:06:29,138 --> 00:06:30,605
သူတုိ႔ဆီက သတင္းမၾကားရရင္
103
00:06:30,638 --> 00:06:32,541
စစ္ပြဲက
104
00:06:32,574 --> 00:06:34,109
ႏွစ္ႏုိင္ငံၾကား ျဖစ္လာမွာပါ
105
00:06:35,275 --> 00:06:37,011
ကြ်န္ေတာ္ အခုခင္ဗ်ားတုိ႔ကုိ ေျပာျပေနတာ
106
00:06:37,044 --> 00:06:39,848
အာမခံခ်က္ေတြ သိပ္မရွိေတာ့ဘူးလုိ႔ဆုိလုိတာပါပဲ
107
00:06:39,881 --> 00:06:42,249
ဒါေၾကာင့္
108
00:06:42,282 --> 00:06:44,518
ဒီႏုိင္ငံဟာ
109
00:06:44,550 --> 00:06:46,920
ဂ်ာမနီနဲ႔ စစ္ပြဲျဖစ္ေနပါျပီ
110
00:07:11,975 --> 00:07:13,945
ဒုတိယအၾကိမ္
111
00:07:13,978 --> 00:07:16,681
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသက္ေတြအေတာ္မ်ားမ်ား
112
00:07:16,714 --> 00:07:19,382
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ...
113
00:07:19,415 --> 00:07:21,084
စစ္ပြဲထဲေရာက္ေနပါျပီ
114
00:07:21,117 --> 00:07:23,786
...ျငိမ္းခ်မ္းေရးနည္းကုိ
115
00:07:23,819 --> 00:07:26,088
ရွာေဖြဖုိ႔...
116
00:07:29,157 --> 00:07:31,226
ေက်းဇူးျပဳျပီး စာရြက္ျပပါ
117
00:08:07,557 --> 00:08:09,026
မင္းအဲဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ
118
00:08:09,059 --> 00:08:11,561
အုိ
မိန္းကေလးက ေစာင့္ခုိင္းလုိ႔
119
00:08:11,595 --> 00:08:13,130
ငါ့ရုံးခန္းမွာလား
120
00:08:13,163 --> 00:08:15,432
မင္းဒီမွာရွိေနတုန္း လက္ဖက္ရည္ေသာက္ဖုိ႔
121
00:08:15,465 --> 00:08:16,565
သူမ မေျပာျပဘူးလား
122
00:08:16,598 --> 00:08:19,435
ႏုိး သူမ မေျပာခဲ့ဘူး
123
00:08:19,468 --> 00:08:20,702
ဘယ္ေလာက္ဟာသဆန္လုိက္သလဲဆုိတာ
124
00:08:20,735 --> 00:08:22,372
သူမ မင္းကုိ မေျပာခဲ့ဘူးပဲ ငါသိျပီ
125
00:08:22,405 --> 00:08:24,439
သူမ ဘာထင္ခဲ့မွာလဲ
126
00:08:26,074 --> 00:08:27,542
မင္းက ဘယ္သူလဲ
127
00:08:27,575 --> 00:08:29,610
အလန္ က်ဴရင္း
128
00:08:29,643 --> 00:08:31,846
က်ဴရင္း
129
00:08:31,879 --> 00:08:33,247
သခ်ၤာပညာရွင္
130
00:08:33,280 --> 00:08:34,715
မွန္ပါတယ္
131
00:08:34,748 --> 00:08:36,083
ငါ ဘယ္လုိခန္းမွန္းရမလဲ
ခင္ဗ်ား မသိႏုိင္ပါဘူး
132
00:08:36,116 --> 00:08:38,353
ခင္ဗ်ား စာရြက္ထဲကဟာကုိသာ ဖတ္လုိက္ပါ
133
00:08:40,286 --> 00:08:41,788
ကိန္းေကာလိပ္ ကိန္းဗရိတ္
134
00:08:41,821 --> 00:08:43,623
ဒီမွာေျပာတာက မင္းဟာ
135
00:08:43,656 --> 00:08:44,891
သခ်ၤာဌာနက လူထူးဆန္းတစ္ေယာက္ဆုိပဲ
136
00:08:44,923 --> 00:08:47,993
ကြ်န္ေတာ္ သိပ္ေတာ့မေသခ်ာ
ကြ်န္ေတာ္ တြက္ေပးႏုိင္ မာစတာ..
137
00:08:48,026 --> 00:08:50,162
မင္းအသက္ဘယ္ေလာက္လဲ မာစတာ က်ဴရင္း
-၂၇
138
00:08:50,195 --> 00:08:52,698
ကိန္းဗရိတ္မွာ ဆရာျဖစ္ေတာ့ မင္းအသက္ကဘယ္ေလာက္လဲ
139
00:08:52,731 --> 00:08:54,999
-၂၄
ဒီစာရြက္စာတမ္းကုိေရးခ်ိန္မွာ
140
00:08:55,033 --> 00:08:56,769
မင္းအသက္က ဘယ္ေလာက္လဲ
141
00:08:56,802 --> 00:08:57,901
ငါ ေတာ္ေတာ္နားလည္ႏုိင္မလား
142
00:08:57,934 --> 00:09:00,537
-၂၃
ေနာက္ျပီး မင္းက ၾကဳိတင္ခန္းမွန္းတဲ့ေနရာမွာ
143
00:09:00,570 --> 00:09:02,840
ေတာ္တယ္ေပါ့
144
00:09:02,873 --> 00:09:04,842
နယူတန္က ဘုိင္ႏုိမီယန္သီအုိရမ္ကုိ
အသက္ ၂၂ ႏွစ္အရြယ္မွာ ရွာေဖြ႕ေတြ႔ရွိခဲ့တယ္
145
00:09:04,875 --> 00:09:08,311
အုိင္းစတုိင္းက ကမၻာၾကီးကုိေျပာင္းလဲေစတဲ့
စာတမ္း ၄ ခုကုိ
146
00:09:08,344 --> 00:09:09,579
အသက္ ၂၆ ႏွစ္မွာေရးခဲ့တယ္
147
00:09:09,612 --> 00:09:10,815
ကြ်န္ေတာ္ေျပာႏုိင္သေလာက္
148
00:09:10,848 --> 00:09:12,249
ကြ်န္ေတာ္...
149
00:09:12,282 --> 00:09:13,850
ကြ်န္ေတာ္ စာတမ္းေရးခဲပါတယ္
150
00:09:13,883 --> 00:09:15,419
ဘုရားေရ မင္းတကယ္ေျပာေနတာပဲ
151
00:09:15,452 --> 00:09:16,853
ကြ်န္ေတာ္ဟာသေျပာရင္ ခင္ဗ်ားပုိသေဘာက်မွာလား
152
00:09:16,886 --> 00:09:18,887
အုိ ငါေတာ့ အဲသလုိမထင္ပါဘူး
153
00:09:18,920 --> 00:09:20,657
ဒီေနရာမွာ အလုပ္လုပ္ဖုိ႔
154
00:09:20,690 --> 00:09:21,923
တကယ္ခက္တယ္လုိ႔ ထင္ရတယ္ မာစတာ....
155
00:09:21,956 --> 00:09:24,025
ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္
ဘုရင့္ ေရတပ္
156
00:09:24,058 --> 00:09:25,527
ေကာင္းျပီ မာစတာ က်ဴရင္း
157
00:09:25,560 --> 00:09:28,229
ဘုရင့္အမွဳေတာ္ကုိ ဘာလုိ႔ထမ္းရြက္ခ်င္ရတာလဲ
158
00:09:28,262 --> 00:09:29,998
အုိ တကယ္မထမ္းရြက္ခ်င္ပါဘူး
159
00:09:30,031 --> 00:09:33,001
မင္းက ဆန္႔က်င္ေရးဝါဒီလား
160
00:09:33,034 --> 00:09:35,569
ကြ်န္ေတာ္က... အၾကမ္းဖက္ဝါဒကုိမုန္းသူပါ
161
00:09:35,602 --> 00:09:36,870
ေကာင္းျပီေလ
162
00:09:36,903 --> 00:09:38,772
လန္ဒန္ကေန မုိင္ ၆ဝဝ အကြာက
163
00:09:38,805 --> 00:09:40,840
ဟစ္တလာလုိ႔ေခၚတဲ့ လဒေလးက
164
00:09:40,873 --> 00:09:42,976
ဥေရာပကုိ သမခ်င္ေနတယ္ဆုိတာ သိေရာသိလား
165
00:09:43,009 --> 00:09:45,211
ႏုိင္ငံေရးက ကြ်န္ေတာ္ကြ်မ္းက်င္တဲ့နယ္ပယ္
မဟုတ္ပါဘူး
166
00:09:45,244 --> 00:09:46,579
တကယ္လား
167
00:09:46,612 --> 00:09:48,981
ေကာင္းျပီေလ ငါေတာ့ ျဗိတိသွ်သမုိင္းမွာ
168
00:09:49,014 --> 00:09:50,082
အင္တာဗ်ဴးတုိတုိေလးတစ္ခုကုိ
169
00:09:50,115 --> 00:09:51,751
မွတ္တမ္းတင္ႏုိင္ခဲ့တယ္လုိ႔ ယုံလုိက္ပါတယ္
170
00:09:51,784 --> 00:09:53,184
အုိ...
171
00:09:53,217 --> 00:09:55,253
အေမေျပာတာ ကြ်န္ေတာ္က
172
00:09:55,286 --> 00:09:57,523
ကမၻာေပၚမွာ အေကာင္းဆုံးသခ်ၤာပညာရွင္တစ္ေယာက္
ျဖစ္ႏုိင္တယ္တဲ့
173
00:09:57,555 --> 00:09:59,423
ကမၻာေပၚမွာ ဟုတ္လား
174
00:09:59,456 --> 00:10:00,991
အင္း ဟုတ္တယ္
175
00:10:01,024 --> 00:10:03,527
ဒီပရုိဂရမ္မွာ ငါလူဘယ္ႏွစ္ေယာက္
ပယ္ခ်ခဲ့ျပီးျပီလဲ မင္းသိလား
176
00:10:03,560 --> 00:10:05,829
မသိဘူး
မွန္ပါတယ္
177
00:10:05,862 --> 00:10:07,331
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ထိပ္သီးလ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိပဲ
178
00:10:07,364 --> 00:10:09,767
ဒါေပမယ့္ မင္းကသူငယ္ခ်င္းမုိ႔လုိ႔
ေျပာျပလုိက္မယ္
179
00:10:09,800 --> 00:10:11,201
လြန္ခဲ့တဲ့ အပတ္မွာတင္
180
00:10:11,234 --> 00:10:14,204
ႏုိင္ငံရဲ႕ထိပ္သီးဘာသာစကားကြ်မ္းက်င္သူတစ္ေယာက္ကုိလည္း
ငါ ပယ္ခ်ခဲ့တယ္ကြ
181
00:10:14,237 --> 00:10:16,706
ဘာေတာ့ ဘရီစ့္ ထက္ဂ်ာမန္အေၾကာင္းပုိသိတယ္
182
00:10:16,739 --> 00:10:18,074
ကြ်န္ေတာ္က ဂ်ာမန္လုိမေျပာတတ္ဘူး
183
00:10:18,107 --> 00:10:19,676
ဘာ
184
00:10:19,709 --> 00:10:21,442
ကြ်န္ေတာ္...
185
00:10:21,475 --> 00:10:22,812
ဂ်ာမန္လုိ မေျပာတတ္ဘူး
186
00:10:22,845 --> 00:10:24,679
မင္းက ဂ်ာမန္လုိမသိဘဲ
187
00:10:24,712 --> 00:10:26,214
ဂ်ာမန္ဆက္သြယ္ေရးကုိ ဘယ္လုိမ်ား decrypt လုပ္မွာလဲ...
188
00:10:26,247 --> 00:10:28,282
ငါလည္းမသိေတာ့ဘူး ဂ်ာမန္စကားမေျပာတတ္ပဲလား
189
00:10:28,315 --> 00:10:30,952
ကြ်န္ေတာ္က စကားဆက္ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိမွာ
ေတာ္တယ္ဗ်
190
00:10:30,985 --> 00:10:33,720
မာဂရက္
ဂ်ာမန္ကုဒ္ေတြက ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိပဲ
191
00:10:33,753 --> 00:10:35,422
အျခားဂိမ္းေတြလုိ ဂိမ္းတစ္ခုပဲ
192
00:10:35,455 --> 00:10:37,491
မာဂရက္ မင္းဘယ္မွာလဲ
ကြ်န္ေတာ္က ဂိမ္းမွာ တကယ္ကြ်မ္းက်င္ပါတယ္
193
00:10:37,524 --> 00:10:38,926
အာ- ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိ
194
00:10:38,959 --> 00:10:41,660
ဒါက ကမၻာေပၚမွာအခက္ဆုံး ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိပဲ
195
00:10:41,693 --> 00:10:43,496
မာဂရက္
196
00:10:43,530 --> 00:10:44,897
ဘုရားေရ
197
00:10:44,930 --> 00:10:46,165
ဒါက ဟာသတစ္ခုပါပဲလား
198
00:10:46,198 --> 00:10:49,000
ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ နဲ႔ကြ်န္ေတာ္
199
00:10:49,033 --> 00:10:50,970
စကားေျပာရမွျဖစ္မယ္
200
00:10:51,003 --> 00:10:53,771
ကိန္းဗရိတ္ကုိျပန္သြားပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ
201
00:10:53,804 --> 00:10:54,939
အနီဂမာ
202
00:10:54,972 --> 00:10:57,242
ရွင္ က်မကုိေခၚတာလား
203
00:11:04,548 --> 00:11:06,316
ဒါက ခင္ဗ်ားတုိ႔လုပ္ေနတဲ့ဟာပဲ
204
00:11:06,349 --> 00:11:09,186
ဘဘက္ခ်ေလမွာရွိတဲ့ လ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိဂရမ္
205
00:11:09,219 --> 00:11:12,722
ခင္ဗ်ားတုိ႔က ဂ်ာမန္ရဲ႕ အနီဂမာ စက္ကုိ
ခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေနတာပဲ
206
00:11:12,754 --> 00:11:15,091
မင္းကုိ ဘာက ဒီလုိစဥ္းစားေစတာလဲ
207
00:11:15,124 --> 00:11:17,459
ဒါက သမုိင္းမွာ အၾကီးမားဆုံး encryption ပစၥည္းျဖစ္ျပီး
208
00:11:17,492 --> 00:11:20,929
ဂ်ာမန္ေတြက အဓိကဆက္သြယ္ေရးပုိင္းေတြမွာ
အသုံးျပဳေနၾကတယ္
209
00:11:20,962 --> 00:11:23,731
တကယ္လုိ႔ မဟာမိတ္ေတြသာ အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိရင္
210
00:11:23,764 --> 00:11:25,534
ေကာင္းျပီေလ...
211
00:11:25,567 --> 00:11:27,669
စစ္ပြဲက ျမန္ျမန္ျပီးသြားေစလိမ့္မယ္
212
00:11:27,702 --> 00:11:30,437
တကယ္ေတာ့ ခင္ဗ်ားလုပ္ေနတာလည္း
ဒါပါပဲ
213
00:11:30,470 --> 00:11:33,308
ဒါေပမယ့္ အဲဒါက ဘယ္ေနရာမွာမွ မရွိဘူး
214
00:11:33,341 --> 00:11:34,941
ရွိတယ္ဆုိရင္လည္း တကၠသုိလ္ျပင္ပက
cryptographer ေတြကုိ
215
00:11:34,974 --> 00:11:36,876
ေခၚသုံးမွာ မဟုတ္ဘူး
216
00:11:36,909 --> 00:11:39,077
ခင္ဗ်ားကုိကြ်န္ေတာ္လုိအပ္တာထက္
ကြ်န္ေတာ့္ကုိခင္ဗ်ား ပုိျပီးလုိအပ္တယ္
217
00:11:39,110 --> 00:11:41,346
က်-ကြ်န္ေတာ္က ျပသနာေျဖရွင္းရတာ
သေဘာက်ပါတယ္
218
00:11:41,379 --> 00:11:42,916
ကြန္မန္ဒါ
219
00:11:42,949 --> 00:11:46,818
ေနာက္ျပီး အနီဂမာ ကကမၻာေပၚမွာ
ေျဖရွင္းရအခက္ဆုံးျပသနာပါပဲ
220
00:11:46,851 --> 00:11:49,254
မဟုတ္ဘူး အနီဂမာ မခက္ပါဘူး
ဒါက မျဖစ္ႏုိင္တာ
221
00:11:49,287 --> 00:11:51,756
အာေမရိကန္ ရုရွား ျပင္သစ္
222
00:11:51,789 --> 00:11:54,224
ဂ်ာမန္ လူတုိင္း အနီဂမာ ဟာ
223
00:11:54,257 --> 00:11:55,394
မခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ေတြးထားတယ္
224
00:11:55,427 --> 00:11:56,661
ေကာင္းတယ္
225
00:11:56,694 --> 00:11:58,796
ကြ်န္ေတာ္ ၾကဳိးစားပါ့ရေစ
ဒါဆုိ ေသခ်ာသိရတာေပါ့
226
00:11:58,829 --> 00:12:00,330
မဟုတ္ဘူးလား
227
00:12:01,832 --> 00:12:04,168
အနီဂမာ မွၾကဳိဆုိပါတယ္
228
00:12:05,868 --> 00:12:08,804
ရုတ္တရက္ တုိက္ခုိက္မွဳတုိင္းရဲ႕ အေသးစိတ္
229
00:12:08,838 --> 00:12:12,309
ကုန္တင္ယာဥ္တုိင္း
230
00:12:12,342 --> 00:12:14,843
အႏၱလတိတ္ထဲက U-boat တုိင္းဟာ
231
00:12:14,876 --> 00:12:16,813
ဒီေနရာကုိ သြားတယ္
232
00:12:16,846 --> 00:12:20,281
ေနာက္ျပီး ဒီကေနျပန္ထြက္လာတာပဲ
233
00:12:20,314 --> 00:12:22,884
ဒါက လွတယ္
234
00:12:22,917 --> 00:12:25,652
ဒါက ေသမင္းလက္လုိပဲ
235
00:12:25,685 --> 00:12:30,123
ငါတုိ႔ရဲ႕လူေတြက ေထာင္ခ်ီတဲ့ေရဒီယုိမက္ေဆ့ေတြကုိ
ေန႔တုိင္း ဖမ္းယူျပီး
236
00:12:30,156 --> 00:12:32,193
အမ်ဳိးသမီးဘုရင္ေရတပ္ဆီက
မိန္းကေလးေတြဆီကုိေရာက္တယ္
237
00:12:32,226 --> 00:12:34,260
သူတုိ႔က ဘာမွမသိဘူး
238
00:12:34,293 --> 00:12:37,598
အနီဂမာ ဆီကုိျပန္ပုိ႔မွသာလ်င္
239
00:12:37,631 --> 00:12:39,899
ဒါက အဓိပၸာယ္ရွိတယ္
240
00:12:39,933 --> 00:12:41,066
ဒါေပမယ့္ ငါတုိ႔မွာ အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိတယ္
241
00:12:41,099 --> 00:12:42,535
ဟုတ္ပါတယ္ Polish Intelligence
242
00:12:42,568 --> 00:12:43,768
ဘာလင္ကေန ခုိးထုတ္လာတာ
243
00:12:43,801 --> 00:12:44,837
ဒီေတာ့ ျပသနာက ဘာလဲ
244
00:12:44,870 --> 00:12:46,005
ၾကားျဖတ္ မက္ေဆ့ကုိ
245
00:12:46,038 --> 00:12:47,305
အနီဂမာ ဆီျပန္ပုိ႔ျပီး
ခင္ဗ်ား...
246
00:12:47,338 --> 00:12:50,241
ၾကည့္ ဒါကမရုိးရွင္းဘူး ဟုတ္လား
247
00:12:50,274 --> 00:12:52,476
အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိရုံနဲ႔
248
00:12:52,509 --> 00:12:54,178
မက့္ေဆ့ကုိ decode လုပ္ဖုိ႔ အကူညီမျဖစ္ပါဘူး
249
00:12:54,211 --> 00:12:57,248
အရမ္းေကာင္းတယ္ မာစတာ က်ဴရင္း
250
00:12:57,281 --> 00:13:00,117
မက္ေဆ့ကုိ decode လုပ္ဖုိ႔ စက္ရဲ႕ settings ကုိသိဖုိ႔လုိတယ္
251
00:13:00,150 --> 00:13:02,852
အခု ဂ်ာမန္ေတြက ေန႔တုိင္း သံေခါင္ယံမွာ
252
00:13:02,885 --> 00:13:05,121
setting ကုိေျပာင္းပစ္ေနတယ္
253
00:13:05,154 --> 00:13:06,357
မ်ားေသာအားျဖင့္ ငါတုိ႔က
254
00:13:06,390 --> 00:13:08,624
မနက္ ၆ နာရီမွာ ဖမ္းယူၾကတယ္
255
00:13:08,658 --> 00:13:10,225
ဒါက သူတုိ႔ setting ကုိမေျပာင္းလဲခင္
256
00:13:10,259 --> 00:13:14,264
decode လုပ္ဖုိ႔ ၁၈ နာရီအခ်ိန္ရတယ္
257
00:13:14,297 --> 00:13:16,799
ျပီးရင္ေတာ့ အစကေနျပန္လုပ္ေပေတာ့
258
00:13:16,832 --> 00:13:18,432
ရုိတာ ၅ လုံး
259
00:13:18,465 --> 00:13:20,334
ေကဗယ္ၾကဳိး ၁ဝ ခု
260
00:13:20,367 --> 00:13:21,970
ဒါက... ၁ မီလီယံ...
၁ဝဝဝ မီလီယံ...
261
00:13:22,003 --> 00:13:23,638
မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ဒါက
ငါ ရျပီ
262
00:13:23,671 --> 00:13:26,139
ဒါက မီလီယံ မီလီယံ ေသသခ်ာပါတယ္
263
00:13:26,172 --> 00:13:29,477
ဒါက ၁၅ဝ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံ
ျဖစ္ႏုိင္ေျခရွိတဲ့ setting ပါပဲ
264
00:13:29,510 --> 00:13:30,676
အရမ္းေကာင္းတယ္
265
00:13:30,709 --> 00:13:33,178
၁၅၉
266
00:13:33,211 --> 00:13:35,749
မင္းေသခ်ာသိခ်င္တယ္ဆုိရင္ ၁၅၉ ေနာက္မွာ
267
00:13:35,782 --> 00:13:38,017
သုည ၁၈ လုံးထည့္လုိက္ေပါ့
268
00:13:38,050 --> 00:13:39,753
ျဖစ္ႏုိင္ေျခေတြေပါ့
269
00:13:39,786 --> 00:13:41,487
ရက္တုိင္းမွာေနာ္
270
00:13:41,520 --> 00:13:44,256
လူၾကီးမင္းတုိ႔ ဟူး အလစႏၵား ကုိေတြ႕ၾကပါအုံး
271
00:13:44,289 --> 00:13:46,056
ဒီယူနစ္ကုိ လည္ပတ္ဖုိ႔
272
00:13:46,089 --> 00:13:48,392
ငါ သူ႔ကုိ ပုဂၢဳိလ္ေရးအရ ေရြးလုိက္တာ
ခင္ဗ်ား...
273
00:13:48,425 --> 00:13:50,762
မာစတာ အလစႏၵား က ျဗိတိန္ နယ္ရွင္နယ္ခ်က္ခ်န္ပီယံဆုကုိ
274
00:13:50,795 --> 00:13:52,229
ႏွစ္ၾကိမ္ ဆြတ္ခူးခဲ့တယ္
275
00:13:52,262 --> 00:13:53,564
ဂိမ္းမွာ ကြ်မ္းက်င္တာ
276
00:13:53,597 --> 00:13:55,099
မင္းတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ပါဘူး က်ဴရင္း
277
00:13:55,132 --> 00:13:57,901
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အတူလုပ္ၾကမွာလား
278
00:13:57,934 --> 00:14:00,137
ကြ်န္ေတာ့္ရုံးခန္းမွာပဲ လုပ္ခ်င္ပါတယ္
279
00:14:00,170 --> 00:14:02,105
မင္းက အဖြဲ႔ဝင္တစ္ေယာက္ပဲ
ေနာက္ျပီး တစ္ေယာက္တည္းပဲ လုပ္ရလိမ့္မယ္
280
00:14:02,138 --> 00:14:04,740
က်-က်-ကြ်န္ေတာ္ ရွင္းျပဖုိ႔ အခ်ိန္မရွိပါဘူး
281
00:14:04,773 --> 00:14:06,343
ဒီလူေတြက ကြ်န္ေတာ္ကုိ
282
00:14:06,376 --> 00:14:08,612
ေနာင္းေႏွးေစမွာကုိ စုိးရိမ္မိပါတယ္
မင္းက အတူမလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိရင္
283
00:14:08,645 --> 00:14:12,014
မင္းတုိ႔အားလုံးလုပ္ႏုိင္ဖုိ႔ဆုိတာ
ငါေတာ့ ခြင့္မျပဳႏုိင္မွာ စုိးရိမ္မိတယ္
284
00:14:12,046 --> 00:14:13,615
ဒါက စတီးဝတ္ မန္ဇီး MI6
285
00:14:13,648 --> 00:14:16,051
စစ္ဘက္မွာ ဌာန ၅ ခုပဲရွိပါတယ္
286
00:14:16,084 --> 00:14:18,286
MI6 ဆုိတာမရွိဘူး
287
00:14:18,319 --> 00:14:19,720
အတိက်ပါပဲ
288
00:14:19,753 --> 00:14:22,056
ဒါက စည္းလုံးမွဳပါလား
289
00:14:22,089 --> 00:14:24,259
မာစတာ က်ဴရင္း
290
00:14:24,291 --> 00:14:25,459
အနီဂမာ အတြက္ ျဗတိသွ်စစ္သားဘယ္ႏွစ္ေယာက္
ေသခဲ့ျပီးျပီလဲဆုိတာ သိလား
291
00:14:25,492 --> 00:14:27,527
မသိပါဘူး
292
00:14:27,560 --> 00:14:29,229
သုံးေယာက္...
293
00:14:29,262 --> 00:14:30,563
ငါတုိ႔ ဒီမွာ
294
00:14:30,596 --> 00:14:32,699
စကားေျပာေနစဥ္မွာေပါ့
295
00:14:34,000 --> 00:14:36,269
အုိ ၾကည့္ ဒီမွာေနာက္တစ္ေယာက္
296
00:14:36,302 --> 00:14:38,503
သူ႔မွာ မိသားစုမရွိဘူးလုိ႔ ငါေမ်ာ္လင့္ပါတယ္
297
00:14:38,536 --> 00:14:42,107
ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ တုိက္ေနတဲ့ဒီစစ္ပြဲက
298
00:14:42,140 --> 00:14:44,042
ငါတုိ႔ ဒါကုိ မႏုိင္ဘူးျဖစ္ေနတယ္
299
00:14:44,075 --> 00:14:45,876
ကုဒ္ကုိခ်ဳိးပါ
300
00:14:45,909 --> 00:14:48,879
အနည္းဆုံးေတာ့ ငါတုိ႔မွာ အခြင့္ေရးရွိပါတယ္
301
00:14:48,912 --> 00:14:51,750
ငါတုိ႔ ကေလးေတြကုိ
302
00:14:51,783 --> 00:14:53,516
ကစားစရာနဲ႔ပဲ ခ်န္ထားသင့္သလား
304
00:14:58,088 --> 00:15:01,857
ေကာင္းျပီ လူၾကီးမင္းတုိ႔...
305
00:15:01,891 --> 00:15:04,994
စရေအာင္
306
00:15:07,830 --> 00:15:11,233
ဂိမ္းကေတာ့ ရုိးရွင္းပါတယ္
307
00:15:13,668 --> 00:15:16,604
ဂ်ာမန္မက္ေဆ့တုိင္း
ရုတ္တရက္တုိက္ခုိက္မွဳတုိင္း
308
00:15:16,637 --> 00:15:18,272
ဗုံၾကဲမွဳတုိင္း
309
00:15:18,305 --> 00:15:21,007
ေရေအာက္ U-boat တုိင္း...
310
00:15:27,013 --> 00:15:29,615
သူတုိ႔အားလုံး ေလထဲကေန လာၾကတယ္
311
00:15:38,991 --> 00:15:40,892
ေရဒီယုိလုိင္း...
312
00:15:40,924 --> 00:15:44,061
ဘယ္ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ပဲျဖစ္ျဖစ္
313
00:15:44,094 --> 00:15:45,830
ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူႏုိင္တယ္
314
00:15:47,566 --> 00:15:51,436
ျပသနာက အဲဒါေတြက decrypt လုပ္ထားတယ္
315
00:16:01,477 --> 00:16:05,181
ျဖစ္ႏုိင္ေျခရွိတဲ့ အနီဂမာ setting ကေတာ့
316
00:16:05,214 --> 00:16:07,082
၁၅၉ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံ ရွိပါတယ္
317
00:16:07,115 --> 00:16:09,686
ငါတုိ႔လုပ္ရမွာကေတာ့ တစ္ခုခ်င္းကုိ
စမ္းၾကည့္ရမွာပါပဲ
318
00:16:12,821 --> 00:16:16,590
ဒါေပမယ့္ တကယ္လုိ႔ ၁ မိနစ္စာ setting ကုိ
လူဆယ္ေယာက္နဲ႔ ေန႔တုိင္း
319
00:16:16,623 --> 00:16:20,294
၂၄ နာရီလုံးလုံး တစ္ပတ္လုံးလုံး စစ္ေဆးမယ္ဆုိရင္
320
00:16:20,327 --> 00:16:24,097
ဒီ setting တစ္ခုခ်င္းစီအတြက္
321
00:16:24,130 --> 00:16:25,132
အခ်ိန္ဘယ္ေလာက္မ်ား
322
00:16:25,165 --> 00:16:27,800
ၾကာမယ္ထင္ပါသလဲ
323
00:16:29,267 --> 00:16:32,771
ဒါက ရက္ေပါင္းမဟုတ္ဘူး ႏွစ္နဲ႔ခ်ီၾကာလိမ့္မယ္
324
00:16:32,805 --> 00:16:34,306
ဂြတ္ေမာနင္း
325
00:16:34,339 --> 00:16:38,243
တုိက္ခုိက္မွဳကုိရပ္တန္႔ႏုိင္ဖုိ႔
326
00:16:38,276 --> 00:16:40,178
ဒါက ႏွစ္ေပါင္း ၂ဝ မီလီယံေနာ္
ေက်းဇူး
327
00:16:40,211 --> 00:16:43,682
ငါတုိ႔ ႏွစ္ေပါင္း ၂ဝ မီလီယံတန္ setting ကုိ
328
00:16:43,715 --> 00:16:45,616
၂ဝ မိနစ္အတြင္း
329
00:16:45,649 --> 00:16:48,119
စစ္ေဆးရေတာ့မယ္
330
00:17:14,140 --> 00:17:15,477
ငါ ဗုိက္ဆာျပီ
331
00:17:15,510 --> 00:17:17,311
ေန႔လည္စာ
332
00:17:17,344 --> 00:17:18,978
ဘုရားေရ
333
00:17:19,011 --> 00:17:21,248
ဦးထုပ္အျဖဴနဲ႔မိန္းကေလးက လွလုိက္တာကြာ
334
00:17:27,586 --> 00:17:31,623
ေဟ့ေကာင္ေတြ ငါတုိ႔ ေန႔လည္စာစားၾကမယ္
335
00:17:34,459 --> 00:17:36,528
အလန္
336
00:17:36,561 --> 00:17:37,996
အင္း
337
00:17:38,029 --> 00:17:39,832
ငါေျပာတာ ထမင္းစားေတာ့မယ္လုိ႔
338
00:17:42,467 --> 00:17:43,935
အလန္
339
00:17:43,968 --> 00:17:45,002
အင္း
340
00:17:45,034 --> 00:17:46,471
ငါေျပာတာ ၾကားရလား
အင္း
341
00:17:46,504 --> 00:17:49,806
ငါေျပာတာ ငါတုိ႔ ထမင္းစားေတာ့မယ္...
342
00:17:49,839 --> 00:17:52,175
နည္းနည္းျပန္စရုံပဲရွိေသးတယ္ေပါ့
343
00:17:52,208 --> 00:17:53,610
ဘာတဲ့
ငါေမးျပီးျပီ
344
00:17:53,643 --> 00:17:55,278
ေန႔လည္စာစားဖုိ႔ ငါတုိ႔နဲ႔လုိက္ခ်င္ရင္
345
00:17:55,311 --> 00:17:56,713
အာ မဟုတ္ဘူး
346
00:17:56,746 --> 00:17:59,182
မင္းေျပာတာ ေန႔လည္စာစားဖုိ႔သြားမယ္
347
00:17:59,215 --> 00:18:01,283
ငါက အျခားနည္းနဲ႔ ဘယ္လုိေျပာရအုံးမွာလဲ
348
00:18:01,317 --> 00:18:02,551
မင္း ဘာလုိ႔ဒီလုိစဥ္းစားတာလဲ
349
00:18:02,584 --> 00:18:05,219
မင္း ငါတုိ႔နဲ႔ ေန႔လည္စာစားဖုိ႔ လုိက္မွာလား
350
00:18:05,252 --> 00:18:07,256
ေန႔လည္စာစားခ်ိန္က ဘယ္ခ်ိန္လဲ
ဘုရားေရ အလန္
351
00:18:07,289 --> 00:18:08,389
ဒါက အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ပဲ
352
00:18:08,422 --> 00:18:10,391
ဘာလဲ
ေန႔လည္စာ
353
00:18:10,424 --> 00:18:12,293
အုိ ငါ အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔မၾကဳိက္ဘူး
354
00:18:12,326 --> 00:18:13,794
ကိစၥမရွိပါဘူး
355
00:18:13,827 --> 00:18:15,396
မင္းသိလား
356
00:18:15,428 --> 00:18:17,698
စိတ္တုိတတ္တဲ့ ဥာဏ္ၾကီးရွင္ရဲ႕အခ်ိန္ကုိဖဲ့ယူဖုိ႔
357
00:18:17,731 --> 00:18:19,734
တစ္ေယာက္က တကယ္ဥာဏ္ၾကီးရွင္ ျဖစ္ေပးရတယ္ အလန္
358
00:18:19,767 --> 00:18:21,066
ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔က
359
00:18:21,099 --> 00:18:22,536
အလုပ္လုပ္ေနဆဲသူေတြပါပဲ
မဟုတ္ဘူးလား
360
00:18:22,569 --> 00:18:23,803
အုိ ဟုတ္တယ္မလား
361
00:18:23,836 --> 00:18:25,705
ဟုတ္တာေပါ့
362
00:18:25,738 --> 00:18:29,309
ငါတုိ႔ ဂ်ာမန္မက္ေဆ့တစ္ေစာင္ကုိ
363
00:18:29,342 --> 00:18:32,645
ၾကိမ္ႏွဳန္းစစ္ေဆးျပီး decrypt လုပ္ခဲ့ျပီးျပီ
364
00:18:32,678 --> 00:18:35,347
ေသေနတဲ့နာရီေတာင္ တစ္ေန႔ကုိ
ႏွစ္ခါမွန္ပါတယ္
365
00:18:35,380 --> 00:18:37,382
ဒါ-ဒါက တုိးတက္လာတာမဟုတ္ဘူး
ဒါက ၾကက္ကန္းတုိးတာ
366
00:18:37,415 --> 00:18:39,317
ငါက အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ
367
00:18:39,350 --> 00:18:41,885
ေန႔တုိင္း ဘယ္မက္ေဆ့ကုိျဖစ္ျဖစ္ ေဖာ္ႏုိင္တဲ့
368
00:18:41,918 --> 00:18:45,923
စက္ကုိ ဒီဇုိင္းဆြဲေနတာ
369
00:18:47,023 --> 00:18:48,560
ဘယ္သူ ဗုိက္ဆာလဲ
370
00:18:49,259 --> 00:18:50,694
သြားမယ္
371
00:18:50,727 --> 00:18:51,961
ငါ ဗုိက္ဆာတယ္
372
00:18:53,062 --> 00:18:54,497
ဘာ
373
00:18:54,530 --> 00:18:56,599
ပီတာ ကဘယ္သူဗုိက္ဆာသလဲေမးခဲ့တယ္
374
00:18:56,632 --> 00:18:58,234
ငါ စြပ္ျပဳတ္တစ္ပြဲေလာက္ ရႏုိင္မလား
375
00:20:04,192 --> 00:20:07,462
...ဆားကဒ္ထဲက ေနာက္တစ္ခု
376
00:20:25,209 --> 00:20:27,613
"သီးသန္႔" ဆုိတာဘာကုိဆုိလုိတာလဲ
377
00:20:27,646 --> 00:20:30,615
မဟုတ္ဘူး ကြ်န္ေတာ္ သီးသန္႔ဆုိတဲ့စကားလုံးရဲ႕အဓိပၸာယ္ကုိ
နားလည္ပါတယ္
378
00:20:30,648 --> 00:20:32,684
ကြ်န္ေတာ္ေမးတာ သခ်ၤာပါေမာကၡတစ္ေယာက္က
379
00:20:32,717 --> 00:20:35,653
ဘာလုိ႔ စစ္ဘက္ဆုိင္မွတ္တမ္းမွာ သီးသန္႔မွတ္တမ္းဝင္
ျဖစ္သြားရတာလဲဆုိတာပါပဲ
380
00:20:37,088 --> 00:20:39,358
ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ္ ဆင္းလာခဲ့မယ္
381
00:20:42,593 --> 00:20:46,630
ေဆာ့ရီး ခဏကုိင္ထားေပးႏုိင္မလား
382
00:20:59,374 --> 00:21:02,009
ခြင့္ျပဳပါ ကြ်န္ေတာ္ က်ဴရင္း ရဲ႕တာဝန္ထမ္းေဆာင္မွဳ
383
00:21:02,042 --> 00:21:05,580
စာရြက္စာတမ္းမွတ္တမ္းကုိ ၾကည့္ခ်င္လုိ႔ပါ
384
00:21:05,613 --> 00:21:06,547
အလန္
385
00:21:06,579 --> 00:21:09,349
ႏုိင္ငံျခားေရးရာဌာနက လြတ္လုိက္တာ
386
00:21:15,254 --> 00:21:17,624
ဒါက လက္မခံႏုိင္စရာပါ
387
00:21:17,657 --> 00:21:19,658
ကြန္ပလိန္းအေၾကာင္းေဆြးေႏြးခ်င္တယ္ဆုိရင္
388
00:21:19,691 --> 00:21:21,160
ခ်ိန္းဆုိမွဳလုပ္ဖုိ႔ ငါအၾကံေပးတယ္
389
00:21:21,193 --> 00:21:22,226
အလစန္း...
390
00:21:22,260 --> 00:21:23,462
ကြန္ပလိန္းလား
391
00:21:23,495 --> 00:21:24,863
မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ဟူး အလစႏၵား ကကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ေတာင္းဆုိမွဳကုိ
392
00:21:24,896 --> 00:21:27,598
ျငင္းပယ္ခဲ့တယ္
393
00:21:27,631 --> 00:21:29,768
ကြ်န္ေတာ္လုိခ်င္တဲ့ စက္အတြက္ဒီဇုိင္းဆြဲရမယ့္ ပစၥည္းအတြက္ေပါ့
394
00:21:29,801 --> 00:21:31,804
မင္းေနာက္လုိက္အဖြဲ႕သားေတြကေတာ့
မင္းနဲ႔အလုပ္လုပ္ဖုိ႔ ျငင္းဆန္ၾကတယ္
395
00:21:31,837 --> 00:21:33,370
သူတုိ႔လည္း ကြန္ပလိန္းတက္တာပဲ
396
00:21:33,403 --> 00:21:35,206
ဒါက Polish ကုဒ္စက္ကုိ မြမ္းမံထားတာပဲ
397
00:21:35,239 --> 00:21:36,274
ဒီတစ္ခုကေတာ့
398
00:21:36,307 --> 00:21:38,141
ပုိျပီး ေခတ္မွီတယ္
399
00:21:38,174 --> 00:21:39,509
မင္းကြန္ပလိန္းကုိ ျပန္မတုန္႔ျပန္ဘူးဆုိရင္
400
00:21:39,542 --> 00:21:41,378
ငါ မိခင္ရုံးနဲ႔ ကုိင္တြယ္ရလိမ့္မယ္
401
00:21:41,412 --> 00:21:42,713
အဲဒီဖုိင္ေတြကုိ ငါ့စားပြဲမွာထားလုိက္
402
00:21:42,746 --> 00:21:44,414
ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕တုန္႔ျပန္မွဳက
သူတုိ႔အားလုံး ငတုံးေတြပဲ
403
00:21:44,447 --> 00:21:46,482
သူတုိ႔ကုိထုတ္လုိက္ျပီး ကြ်န္ေတာ့္စက္အတြက္
သုံးလုိက္ေပါ့
404
00:21:46,515 --> 00:21:49,719
ကြ်န္ေတာ္ ေပါင္ ၁ဝဝဝဝဝ လုိတယ္
405
00:21:50,786 --> 00:21:52,055
၁ဝဝ,ဝဝဝ...
406
00:21:53,421 --> 00:21:54,990
ဘာလုိ႔ စက္တစ္လုံးတည္ေဆာက္ရမွာလဲ
407
00:21:55,023 --> 00:21:58,493
ဒါက အရမ္းအဆင့္ျမင့္တယ္
ခင္ဗ်ား နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး
408
00:21:58,526 --> 00:22:01,396
ေျပာၾကည့္စမ္းပါအုံး
409
00:22:01,429 --> 00:22:04,398
အနီဂမာ က...
410
00:22:04,431 --> 00:22:06,135
အဆင့္ျမင့္ဒီဇုိင္းဆြဲထားတဲ့ စက္တစ္ခုပဲ
411
00:22:06,168 --> 00:22:09,370
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ျပသနာက ဒါကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔
လူေတြကုိပဲ အသုံးျပဳတယ္
412
00:22:09,402 --> 00:22:11,437
မဟုတ္ဘူး တကယ္လုိ႔ စက္တစ္လုံးက
413
00:22:11,470 --> 00:22:14,072
ေနာက္စက္တစ္လုံးကုိ အႏိုင္ယူမယ္ဆုိရင္ ဘယ္လုိလဲ
414
00:22:14,106 --> 00:22:15,575
ေကာင္းျပီေလ ဒါက နည္းလမ္းသိပ္မက်ပါဘူး
415
00:22:15,608 --> 00:22:16,909
ဟူး အလစႏၵား ကမင္းရဲ႕ယူနစ္မွာ
တာဝန္ယူရတယ္
416
00:22:16,942 --> 00:22:19,511
သူေျပာတာ မရဘူးတဲ့
417
00:22:19,544 --> 00:22:21,280
ငါလည္း ဒီအတြက္ အခ်ိန္မရွိဘူး
418
00:22:21,313 --> 00:22:24,282
မင္း စစ္ပြဲႏုိင္ဖူးလား က်ဴရင္း
419
00:22:24,315 --> 00:22:26,318
ငါႏုိင္ဖူးတယ္
420
00:22:26,351 --> 00:22:28,186
ဒါကဘယ္လုိလုပ္ရတယ္ဆုိတာကုိေရာ သိလား
421
00:22:28,219 --> 00:22:29,454
စည္းကမ္း
422
00:22:29,487 --> 00:22:30,922
အမိန္႔
423
00:22:30,955 --> 00:22:32,757
မင္းက တကၠသုိလ္မွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး
424
00:22:32,790 --> 00:22:36,226
မင္းက စနစ္တစ္ခုထဲမွာ လူလိမ္တစ္ေယာက္ပဲ
425
00:22:36,259 --> 00:22:39,230
မင္းက အထက္အရာရွိရဲ႕အမိန္႔အတုိင္း
ေဆာင္ရြက္ရတာ မဟုတ္ဘူးလား
426
00:22:39,262 --> 00:22:41,197
အင္း
427
00:22:42,865 --> 00:22:46,336
ခင္ဗ်ားရဲ႕အမိန္႔ေပးအရာရွိက ဘယ္သူလဲ
428
00:22:46,369 --> 00:22:48,337
ဝင္စတန္ ခ်ာခ်ီ
429
00:22:48,370 --> 00:22:49,873
အမွတ္ ၁ဝ ေဒါင္းဝိန္းလမ္း
430
00:22:49,906 --> 00:22:51,406
လန္ဒန္ SW1
431
00:22:51,439 --> 00:22:53,308
ငါ့ဆုံးျဖတ္ခ်က္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး မင္းမွာ ျပသနာျဖစ္ရင္
432
00:22:53,341 --> 00:22:55,811
သူ႕ဆီသြားႏုိင္ပါတယ္
433
00:23:00,615 --> 00:23:02,416
မာစတာ မန္းဇီး
434
00:23:02,449 --> 00:23:05,686
မာစတာ မန္းဇီး
435
00:23:05,719 --> 00:23:09,256
ခင္ဗ်ား လန္ဒန္ကုိသြားမွာလား
436
00:23:09,289 --> 00:23:11,191
ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
437
00:23:11,224 --> 00:23:14,928
ကြ်န္ေတာ့္အတြက္ စာတစ္ေစာင္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလား
438
00:23:20,097 --> 00:23:21,533
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
439
00:23:21,566 --> 00:23:23,168
ဒါေပမယ့္ ေနာက္ေနတာလား
440
00:23:23,201 --> 00:23:25,036
ခ်ာခ်ီ က အလန္ ကုိတာဝန္ေပးလုိက္တာလား
441
00:23:25,070 --> 00:23:27,806
ဒါက ဆုိးဝါးတဲ့စိတ္ကူးပဲ
ႏုိး ႏုိး ႏုိး
442
00:23:27,839 --> 00:23:30,508
ဒီေတာ ့အခု ဒီလူေတြကုိ အမိန္႔ေပးလုိ႔ရျပီလား
443
00:23:30,541 --> 00:23:32,509
မေျပာခ်င္ဘူး ဒါေပမယ့္ ဟုတ္တယ္
444
00:23:32,542 --> 00:23:34,812
ေတာ္တယ္ ကိတ္ နဲ႔ ခ်ားလ္
မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ကုိ ထုတ္လုိက္ျပီ
445
00:23:35,645 --> 00:23:37,181
ခြင့္ျပဳပါ
ဘာ
446
00:23:37,214 --> 00:23:38,481
မင္းတုိ႔က ဘာသာစကားနားလည္ထားၾကပါတယ္
447
00:23:38,514 --> 00:23:40,917
ဒါေပမယ့္ ညံ့တဲ့ကုဒ္ခ်ဳိးေဖာက္သူေတြပါပဲ
448
00:23:40,950 --> 00:23:42,619
အလန္ ကိတ္ နဲ႔ ခ်ားလ္ ကုိဒီအတုိင္းေတာ့ ထုတ္လုိ႔မရဘူး
449
00:23:42,652 --> 00:23:44,288
သူေျပာတာ ငါထုတ္ႏုိင္တယ္တဲ့
450
00:23:44,321 --> 00:23:45,588
မဟုတ္ဘူး ဒါကုိ ငါလုပ္တာမဟုတ္ဘူး
451
00:23:45,621 --> 00:23:47,556
ဒါေပမယ့္ ခ်ာခ်ီ ကလုပ္ခဲ့တာ
452
00:23:56,930 --> 00:23:59,033
ေသလုိက္
453
00:24:03,337 --> 00:24:05,505
ေကာင္းျပီေလ
454
00:24:05,538 --> 00:24:07,375
ဒါက မင္းအတြက္ေတာင္မွ
455
00:24:07,407 --> 00:24:09,176
လူသားမဆန္တာပဲ
456
00:24:13,180 --> 00:24:16,080
ေက်ာင္းမွာ မင္းကနာမည္ၾကီးခဲ့သလား
457
00:24:21,352 --> 00:24:23,323
ျပသနာက တကယ္ေတာ့
458
00:24:23,356 --> 00:24:25,457
မုလာဥနဲ႔စတာပဲ
459
00:24:25,490 --> 00:24:27,491
မုလာဥေတြဟာ စိမ္းတယ္
460
00:24:27,524 --> 00:24:29,093
ေနာက္ ပဲေတြက
461
00:24:29,126 --> 00:24:30,393
စိမ္းတယ္
462
00:24:30,426 --> 00:24:32,630
သူတုိ႔ မထိရဘူး
463
00:24:51,280 --> 00:24:53,148
ငါဒါကုိ ရခဲ့တယ္
464
00:24:55,916 --> 00:24:57,585
လူေတြ ဘာလုိ႔ အၾကမ္းဖက္ရတာကုိ
465
00:24:57,618 --> 00:24:58,819
ၾကဳိက္တာလဲသိလား
466
00:24:58,852 --> 00:25:02,055
အေၾကာင္းကေတာ့ ဒါက...
467
00:25:02,088 --> 00:25:03,191
ခံစားလုိ႔ ေကာင္းတယ္
468
00:25:03,224 --> 00:25:05,424
လူသားေတြဟာ အၾကမ္းဖက္တာကုိ
469
00:25:05,457 --> 00:25:07,628
ထဲထဲဝင္ ေက်နပ္မွဳအျဖစ္ေတြ႕ရွိသြားတယ္
470
00:25:07,661 --> 00:25:11,430
ဒါေပမယ့္ စိတ္ေက်နပ္မွဳကုိဖယ္လုိက္ရင္
471
00:25:11,463 --> 00:25:14,400
အျပဳအမူေတြက...
472
00:25:14,433 --> 00:25:17,202
ဗလာျဖစ္သြားတယ္
473
00:25:22,441 --> 00:25:24,943
က်ဴရင္း
474
00:25:24,976 --> 00:25:26,877
လာပါ
475
00:25:26,910 --> 00:25:28,479
ဒီလုိမလုပ္ပါနဲ႔
476
00:25:30,648 --> 00:25:32,817
ဒီေကာင္ကုိ ပစ္ထားလုိက္
477
00:25:37,153 --> 00:25:40,024
တကယ္ေတာ့
478
00:25:40,057 --> 00:25:41,491
ဒါကုိ ငါကုိယ္တုိင္သင္ခဲ့တာမဟုတ္ပါဘူး
479
00:25:41,524 --> 00:25:42,724
ငါ အကူညီရခဲ့တယ္
480
00:25:42,757 --> 00:25:46,662
ခရစၥတုိဖာ ကကူညီေပးခဲ့တယ္
481
00:25:47,629 --> 00:25:49,164
အလန္ မင္းအဆင္ေျပရဲ႕လား
482
00:25:55,736 --> 00:25:57,405
ဒါက ငါ့အမွားမဟုတ္ပါဘူး
483
00:25:57,438 --> 00:26:00,340
မုလာဥေတြက ပဲနဲ႔ေရာသြားျပီး...
484
00:26:00,373 --> 00:26:01,574
ေဆာ့ရီးပါ
485
00:26:01,608 --> 00:26:02,842
သူတုိ႔ကုိ ေနာက္ထပ္လုပ္ခြင့္ေပးမွာမဟုတ္ဘူး
486
00:26:02,875 --> 00:26:04,411
သူတုိ႔က ပုိဆုိးသြားျပီ
487
00:26:04,444 --> 00:26:07,113
သူတုိ႔ငါ့ကုိရန္စတာ ဘာေၾကာင့္ဆုိငါက
သူတုိ႔ထက္ေတာ္ေနလုိ႔ေပါ့
488
00:26:07,146 --> 00:26:09,649
မဟုတ္ဘူး မင္းကုိရန္စတာ မင္းကသူတုိ႔နဲ႔မတူလုိ႔
489
00:26:09,682 --> 00:26:12,052
အေမေျပာတာကေတာ့ ငါကဘဲအုိၾကီးတဲ့
490
00:26:12,085 --> 00:26:14,187
သူမေျပာတာမွန္တယ္
491
00:26:14,220 --> 00:26:15,921
ဒါေပမယ့္ မင္းသိလားအလန္
492
00:26:15,954 --> 00:26:19,058
တစ္ခါတစ္ရံမွာ သူမ်ားေတြလံုး၀မထင္ထားတဲ့လူဟာ
493
00:26:19,091 --> 00:26:21,826
သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကုိ လုပ္နိုင္တာပဲ
494
00:26:28,231 --> 00:26:30,901
ဒီေတာ့ အခုငါတုိ႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ
495
00:26:30,934 --> 00:26:33,236
ငါတုိ႔ လူအင္အားျပတ္ေနျပီ
496
00:26:33,270 --> 00:26:34,704
ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔
497
00:26:34,737 --> 00:26:35,939
လုပ္သားပုိရွိတယ္ဆုိပါေတာ့
498
00:26:35,972 --> 00:26:38,275
မင္းဒါကုိ ဘယ္လုိလုပ္ဖုိ႔ စိတ္ကူးလဲ
499
00:29:06,471 --> 00:29:08,475
အလန္ က်ဴရင္း
500
00:29:08,507 --> 00:29:10,341
စတီးဝတ္ မန္းဇီး ကုိေတြ႕ဖုိ႔ပါ
501
00:29:10,375 --> 00:29:11,709
အရမ္းေကာင္းပါတယ္ ဆာ
502
00:29:11,742 --> 00:29:13,846
ဒီေတာ့ သူတုိ႔ကဘယ္သူေတြလဲ
503
00:29:13,879 --> 00:29:15,413
အုိ တကယ္ေတာ့ နယ္ပယ္အစုံကပဲ
504
00:29:15,446 --> 00:29:17,281
ေက်ာင္းဆရာ အင္ဂ်င္နီယာ
505
00:29:17,314 --> 00:29:18,783
အသုံးဝင္တဲ့ေက်ာင္းသားေတြ
506
00:29:18,816 --> 00:29:20,318
သူတုိ႔က ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိမွာေတာ္တာမုိ႔
507
00:29:20,351 --> 00:29:22,152
ဘလက္ခ်လီအတြက္ ေအာင္ျမင္မယ္လုိ႔
မင္းထင္တာလား
508
00:29:22,185 --> 00:29:24,521
ေကာင္းျပီေလ သူတုိ႔ကေတာ္တယ္ေျပာတယ္
အခု ငါတုိ႔ စမ္းၾကည့္ရမယ္
509
00:29:24,554 --> 00:29:25,956
မဟုတ္ဘူးလား
510
00:29:25,989 --> 00:29:27,591
ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕အရည္အခ်င္းကုိစစ္ေဆးဖုိ႔
511
00:29:27,624 --> 00:29:30,494
ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ေရွ႕မွာ အစိမ္းေရာင္စာအုပ္ရွိပါတယ္
512
00:29:30,527 --> 00:29:31,895
ဒီထဲမွာ မွတ္စုလုပ္ရမွာပါ
513
00:29:31,928 --> 00:29:33,462
လူၾကီးမင္းတုိ႔
514
00:29:33,496 --> 00:29:35,798
ဒီဥာဏ္စမ္းပုစၦာကုိေျဖဖုိ႔ အခ်ိန္ ၆ မိနစ္ရပါမယ္
515
00:29:35,831 --> 00:29:37,166
ဒီေနရာမွာ ကြ်န္ေတာ္က...
516
00:29:39,735 --> 00:29:40,835
ခြင့္ျပဳပါ မိန္းကေလး ဒီအခန္းက ကန္႔သတ္ထားပါတယ္
517
00:29:40,868 --> 00:29:42,505
အုိ.. မသိတဲ့အတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္
518
00:29:42,538 --> 00:29:43,638
ကားဘီးေပါက္သြားလုိ႔
519
00:29:43,671 --> 00:29:46,106
ကြ်န္ေတာ္ ဆက္ေျပာလုိ႔ရမလား
520
00:29:46,139 --> 00:29:48,076
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
ခင္ဗ်ားဒီနားမွာဝင္ခြင့္မရွိပါဘူး အစ္မေလး
521
00:29:48,109 --> 00:29:49,943
အုိ... ဒါေပမယ့္ က်မက နည္းနည္းပဲ
ေနာက္က်တာပါ
522
00:29:49,976 --> 00:29:51,812
အတြင္းေရးမွဳးေတြက အေပၚမွာပါ
523
00:29:51,846 --> 00:29:53,279
ဒီအခန္းက စာေမးပြဲေျဖမယ့္သူေတြအတြက္ပါ
524
00:29:53,312 --> 00:29:55,648
ငါ ဆက္ေျပာလုိ႔ ရမလား ေက်းဇူးျပဳျပီး
525
00:29:55,681 --> 00:29:57,985
က်-က်မက စာေမးပြဲေျဖမယ့္သူတစ္ေယာက္ပါပဲ
526
00:29:58,018 --> 00:29:59,185
ဘယ္ေနရာအတြက္လဲ
527
00:29:59,218 --> 00:30:00,654
စာထဲမွာေတာ့ ေသခ်ာမေဖာ္ျပထားပါဘူး
528
00:30:00,687 --> 00:30:01,988
ဟုတ္ကဲ့ ဒီေတာ့ အတြင္းေရးမွဴးေတြက
အေပၚထပ္ကုိသြားရပါမယ္
529
00:30:02,021 --> 00:30:03,856
ဒီမွာေျပာတာကေတာ့ ထိပ္သီးလ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္တဲ့
530
00:30:03,889 --> 00:30:05,625
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
531
00:30:05,658 --> 00:30:06,858
က်-က်မ
532
00:30:06,891 --> 00:30:08,593
သတင္းစာက ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိကုိ
ေျဖႏုိင္ခဲ့တယ္
533
00:30:08,626 --> 00:30:10,128
ေနာက္ျပီး ထူးဆန္းတဲ့အလုပ္အတြက္
534
00:30:10,162 --> 00:30:12,597
စာေမးပြဲေျဖဖုိ႔စာကုိ က်မရခဲ့တယ္
535
00:30:12,630 --> 00:30:14,131
က်မနာမည္က ဂ်ဳိအန္ ကလက္
536
00:30:14,165 --> 00:30:18,302
မစၥ ခင္ဗ်ားဒါကုိ ကုိယ္တုိင္ေျဖခဲ့တာလား
537
00:30:19,670 --> 00:30:21,871
ဒါကုိ က်မကုိယ္တုိင္ေျဖတာမဟုတ္ဘူးလုိ႔
ဘာလုိ႔ထင္ရတာလဲ
538
00:30:21,904 --> 00:30:23,407
က်-က်မက တကယ္ေကာင္း.......
မဒမ္
539
00:30:23,440 --> 00:30:24,974
ငါ ေမးရလိမ့္...
မစၥ ကလက္
540
00:30:25,007 --> 00:30:26,410
ငါဆုိ နည္းနည္းၾကာတယ္
541
00:30:26,443 --> 00:30:31,481
ဘယ္လုိအေျခေနမွာပဲျဖစ္ျဖစ္
ဒါကုိ လက္မခံႏုိင္ဘူး
542
00:30:32,814 --> 00:30:36,986
ထုိင္ပါအုံးဗ်ာ ဒါမွ ငါတုိ႔ဆက္လုပ္လုိ႔ရမွာေပါ့
543
00:30:38,820 --> 00:30:41,123
ေက်းဇူးပါ
544
00:30:41,790 --> 00:30:42,957
အခု
545
00:30:42,990 --> 00:30:45,125
ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိပါပဲ
ခင္ဗ်ားတုိ႔ေရွ႕မွာ ေျဖခ်ိန္
546
00:30:45,158 --> 00:30:48,462
၆ မိနစ္ရပါတယ္
547
00:30:48,495 --> 00:30:51,331
အာ လူၾကီးမင္မ်ားနဲ႔ အမ်ဳိးသမီးမ်ား
548
00:30:51,364 --> 00:30:54,169
စပါမယ္
549
00:31:20,790 --> 00:31:23,560
၆ မိနစ္ေနာ္
550
00:31:23,593 --> 00:31:24,861
ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါ့မလား
551
00:31:24,894 --> 00:31:27,029
မဟုတ္ဘူး ငါဆုိ ၈ မိနစ္ၾကာတယ္
552
00:31:27,062 --> 00:31:28,997
ဒါက စကားဆက္ပေဟ႒ိ မဟုတ္ပါဘူး
553
00:31:29,030 --> 00:31:30,366
မေျဖရွင္းႏုိင္တဲ့ျပသနာတစ္ခုကုိ
554
00:31:30,399 --> 00:31:32,267
လုပ္ၾကည့္မယ္ဆုိရင္ ဘယ္လုိလဲ
555
00:31:32,301 --> 00:31:35,504
ကိစၥတစ္ခုလုံးကုိ တခါတည္းသိမ္းၾကဳံးျပီး
ေျဖရွင္းမွာလား ဒါမွမဟုတ္
556
00:31:35,537 --> 00:31:38,273
ေသးေသးေလးေတြလုပ္ျပီး ေျဖရွင္းမွာလား...
557
00:31:38,306 --> 00:31:39,674
မင္း ျပီးသြားျပီလား
558
00:31:39,707 --> 00:31:42,043
ဟုတ္ကဲ့
559
00:31:55,120 --> 00:31:57,589
၅ မိနစ္နဲ႔ ၃၄ စကၠန္႔
560
00:31:57,622 --> 00:32:00,859
ရွင္ေျပာေတာ့ ၆ မိနစ္မေက်ာ္ရဘူးဆုိလုိ႔
561
00:32:00,892 --> 00:32:02,594
ဂုဏ္ယူပါတယ္
562
00:32:02,627 --> 00:32:05,696
ဘုရင့္အမွဳေတာ္ထမ္းေဆာင္ဖုိ႔ ၾကဳိဆုိပါတယ္
563
00:32:05,729 --> 00:32:08,200
ငါျပတဲ့အရာကုိ ခင္ဗ်ားတုိ႔ေလွ်ာက္ေျပာမယ္ဆုိရင္
564
00:32:08,233 --> 00:32:10,500
ႏုိင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္မွဳနဲ႔ အျပစ္ေပးခံရပါလိမ့္မယ္
565
00:32:11,235 --> 00:32:12,803
ခင္ဗ်ားတုိ႔နဲ႔ေတြ႕တဲ့ သူငယ္ခ်င္း မိသားစုေတြကုိ
566
00:32:12,836 --> 00:32:14,872
ခင္ဗ်ားတုိ႔ ဘာလုပ္ေနတယ္ဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ
567
00:32:14,905 --> 00:32:17,475
လိမ္ျပီးေျပာဆုိရပါမယ္
568
00:32:18,474 --> 00:32:21,378
က်မတုိ႔ တကယ္ဘာလုပ္ေနတာလဲ
569
00:32:21,411 --> 00:32:23,647
ငါတုိ႔က မခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္တဲ့ နာဇီကုဒ္ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔နဲ႔
570
00:32:23,680 --> 00:32:25,447
စစ္ပြဲကုိ အႏုိင္ယူဖုိ႔ လုပ္ေနတာ
571
00:32:25,480 --> 00:32:27,783
အုိ
572
00:32:36,757 --> 00:32:39,560
ဘာေတြဖတ္ေနတာလဲ
573
00:32:39,593 --> 00:32:41,896
ဒါက cryptography အေၾကာင္းပါ
574
00:32:41,929 --> 00:32:43,631
လ်ဳိ႕ဝွက္ မက္ေဆ့ေတြလုိလား
575
00:32:43,664 --> 00:32:45,867
လ်ဳိ႕ဝွက္မဟုတ္ပါဘူး
576
00:32:45,900 --> 00:32:47,634
ဒါက ေျပာင္ေျမာက္တဲ့အပုိင္းပဲ
577
00:32:47,666 --> 00:32:51,104
လူတုိင္းေတြ႕ရေပမယ့္ ေသာ့မရွိရင္
ဘာအဓိပၸာယ္ဆုိလုိသလဲ ဘယ္သူမွမသိတဲ့
578
00:32:51,137 --> 00:32:53,439
မက္ေဆ့ေပါ့
579
00:32:58,344 --> 00:33:01,446
ဒါက စကားေျပာတာနဲ႔ ဘယ္လုိကြာတာလဲ
580
00:33:01,479 --> 00:33:03,716
စကားေျပာတာလား
လူေတြ အခ်င္းခ်င္းစကားေျပာတဲ့အခါ
581
00:33:03,748 --> 00:33:05,016
သူတုိ႔ဆုိလုိခ်င္တာကုိ ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူး
582
00:33:05,049 --> 00:33:06,418
သူတုိ႔ တစ္ခုခုေျပာလုိက္တာပဲ
583
00:33:06,451 --> 00:33:09,087
မင္းက သူတုိ႔ေျပာတာ ဘာကုိဆုိလုိသလဲဆုိတာ
ခန္းမွန္းရတယ္
584
00:33:09,119 --> 00:33:11,755
ငါဘယ္တုန္းကမွ မလုပ္တာတစ္ခုပါပဲ
585
00:33:11,788 --> 00:33:15,592
ဒီေတာ့ ဒါကဘယ္လုိကြဲျပားတာလဲ
586
00:33:16,660 --> 00:33:18,061
အလန္
587
00:33:18,094 --> 00:33:20,364
မင္းက ဒီဟာမွာတကယ္ေကာင္းလာမယ္လုိ႔
ငါ ခံစားရတယ္
588
00:33:46,018 --> 00:33:47,654
ဂြတ္ႏုိက္ အလန္
589
00:33:52,023 --> 00:33:54,327
ဂြတ္ႏုိက္
590
00:34:06,003 --> 00:34:08,338
ကုိင္ထား
မာရီယုိ ငါလာေနျပီ
591
00:34:08,371 --> 00:34:10,407
Setting ေသးတာလာျပီးရင္ ျပန္ထြက္လာမယ္...
592
00:34:10,440 --> 00:34:12,176
ဒီတစ္ခုကုိျပန္သြားမယ္...
593
00:34:12,209 --> 00:34:14,144
အာ.. သတိထားေနာ္
594
00:34:14,177 --> 00:34:15,846
အာ... ဒါက ကစားစရာမဟုတ္ဘူး
595
00:34:15,879 --> 00:34:17,513
ရယ္စရာပဲ
596
00:34:17,546 --> 00:34:18,415
ဒါက ေဆာ့စရာနဲ႔တူတယ္
597
00:34:18,448 --> 00:34:21,051
ခမ္းနားလွတဲ့ ေပါင္ ၁ဝဝဝဝ တန္ပါလား
598
00:34:21,084 --> 00:34:22,884
မင္းရဲ႕ အခ်စ္ေတာ္အသစ္ေရာက္လာတာပဲ
599
00:34:22,917 --> 00:34:24,154
ဂ်က္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဆုံ...
600
00:34:24,187 --> 00:34:26,788
မစၥ ကလက္ ဘယ္မွာလဲ
601
00:34:28,823 --> 00:34:30,925
ခ်စ္စရာပဲ မဟုတ္ဘူးလား
602
00:34:30,959 --> 00:34:36,130
ဒါက စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းတဲ့ ႏုိ႔ထုတ္စက္ရုံတစ္ခု
မဟုတ္ပါဘူး
603
00:34:36,163 --> 00:34:37,399
ကြ်န္ေတာ္ဆုိလုိတာ ခုနကေျပာသလုိပါပဲ
604
00:34:37,432 --> 00:34:40,968
ဒါက အရမ္းအေရးၾကီးတယ္
အာ ေရဒီယုိစက္ရုံ
605
00:34:41,001 --> 00:34:43,271
ကြ်န္ေတာ္..ဒါက တကယ္ေတာ့ မဟုတ္..
အာ...ေကာင္းျပီေလ...အာ
606
00:34:43,304 --> 00:34:45,939
ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ...
607
00:34:45,972 --> 00:34:49,042
ဒီတစ္ခုကေတာ့ မ်ားေသာအားျဖင့္...
608
00:34:59,050 --> 00:35:01,387
မင္းဘာလုိ႔ ဘလက္ခ်လီကုိမလာေတာ့တာလဲ
609
00:35:01,420 --> 00:35:04,456
အလည္လာေပးတာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
မာစတာ က်ဴရင္း
610
00:35:04,489 --> 00:35:06,690
ခရီးသြားေနခဲ့တာလား မင္းရဲ႕ပစၥည္းေတြသိမ္းျပီး
သြားၾကရေအာင္
611
00:35:06,723 --> 00:35:09,959
ေဆာ့ရီးပါ ရွင့္ရဲ႕ကမ္းလွမ္းမွဳကုိ က်မလက္မခံႏုိင္ပါဘူး
612
00:35:09,992 --> 00:35:12,028
က်မတုိ႔ အဲဒီေနရာနဲ႔ သိပ္မသင့္ေတာ္ဘူးလုိ႔
613
00:35:12,061 --> 00:35:13,596
ထင္မိလုိ႔ပါ
614
00:35:13,629 --> 00:35:15,865
မင္းက သခ်ၤာေတာ္တာပဲ
615
00:35:15,898 --> 00:35:19,068
ဒါေပမယ့္ အဖြဲ႕ဝင္ျဖစ္ဖုိ႔ အာမခံခ်က္မရွိဘူးေလ
616
00:35:19,101 --> 00:35:21,069
မင္းက ဘလက္ခ်လီမွာရွိရမယ္
617
00:35:21,102 --> 00:35:23,807
စိတ္မေကာင္းပါဘူး ဒါေပမယ့္ က်မေနရာမွာ
အလုပ္လုပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္က
618
00:35:23,840 --> 00:35:26,041
အိမ္နဲ႔ေဝးတဲ့ ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ...
619
00:35:26,075 --> 00:35:29,076
ေယာက်္ားေလးေတြၾကားထဲ
620
00:35:29,109 --> 00:35:31,279
တစ္ေယာက္တည္း အလုပ္လုပ္ရမယ္...
621
00:35:31,312 --> 00:35:33,714
ဒါက ...
622
00:35:33,747 --> 00:35:35,683
မသင့္ေတာ္ပါဘူး
623
00:35:36,684 --> 00:35:39,754
ဒါက ဘာကုိဆုိလုိတာလဲ
624
00:35:44,289 --> 00:35:46,659
မင္းကုိကူညီဖုိ႔ လက္ေထာက္ ဘာသာျပန္
625
00:35:46,693 --> 00:35:48,328
အစရွိတဲ့ မိန္းကေလးအဖြဲ႕ေတြ
626
00:35:48,361 --> 00:35:51,230
ငါတုိ႔မွာ ရွိပါတယ္
627
00:35:51,263 --> 00:35:53,665
အာ သူတုိ႔က ျမဳိ႕ထဲမွာ
အတူေန-ေနၾကတယ္
628
00:35:53,698 --> 00:35:58,137
ဒါ-ဒါက ပုိအဆင္ေျပတဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္
မဟုတ္-ဟုတ္ဘူးလား
629
00:35:58,170 --> 00:36:02,406
ဒီေတာ့ က်-က်မက အဲဒီမိန္းကေလးေတြၾကားမွာ
အလုပ္လုပ္ရမွာလား
630
00:36:02,439 --> 00:36:04,141
ဟုတ္တယ္
631
00:36:05,977 --> 00:36:09,011
အံ့ၾသစရာမိန္းကေလးေတြပါ အာ
သူတုိ႔က စိန္႔ မာတင္ခ်က္ေက်ာင္းက
632
00:36:09,045 --> 00:36:11,416
လူမွဳေရးကိစၥေတြကုိေတာင္ စီမံေပးႏုိင္တယ္
633
00:36:11,449 --> 00:36:13,917
ကိစၥအားလုံးကေတာ့ အာ...
634
00:36:13,950 --> 00:36:15,218
အာ...
635
00:36:15,251 --> 00:36:17,854
ယဥ္ေက်းပါတယ္
636
00:36:21,756 --> 00:36:23,593
ေလာေလာဆယ္ မင္းမွာ လုံျခဳံေရးကဒ္ျပား
ဘာညာရွိအုံးမွာ မဟုတ္ေသးဘူး
637
00:36:23,626 --> 00:36:26,828
ဒီေတာ့ ဒီဟာကုိ ငါတုိ႔ လုပ္လုိက္မယ္
638
00:36:26,861 --> 00:36:28,197
ရွင္ဘာလုိ႔ က်မကုိ ကူညီရတာလဲ
639
00:36:28,230 --> 00:36:30,264
ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ခုေလာေလာဆယ္ ကမၻာမွာ
အေရးၾကီးဆုံးဆုိလုိ႔
640
00:36:30,297 --> 00:36:32,466
ဒီတစ္ခုပဲရွိတယ္ မင္းနားလည္လား--
641
00:36:32,499 --> 00:36:34,168
အဲဒါက အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ပါပဲ
642
00:36:34,201 --> 00:36:37,271
ဒါ-ဒါေပမယ့္ မာစတာ က်ဴရင္း...
643
00:36:37,304 --> 00:36:39,640
ရွင္ဘာလုိ႔ က်မကုိ ကူညီရတာလဲ
644
00:36:39,673 --> 00:36:42,643
အုိ ...
645
00:36:42,676 --> 00:36:46,178
တစ္ခါတစ္ရံမွာ သူမ်ားေတြလံုးဝမထင္ထားတဲ့လူဟာ
646
00:36:46,211 --> 00:36:50,283
သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကိုလုပ္နိုင္တာပဲ
647
00:37:08,032 --> 00:37:09,833
ဆာ
648
00:37:09,866 --> 00:37:14,302
အဲဒါဘာလဲ
အလန္ က်ဴရင္းရဲ႕ စစ္ဖက္ဆုိင္ရာလ်ဳိ႕ဝွက္ဖုိင္
649
00:37:14,335 --> 00:37:17,472
ဒါက ဗလာပါလား
အေသအခ်ာပဲ
650
00:37:17,505 --> 00:37:20,642
ဒါက ဗလာစာအိတ္ပဲ
အင္း
651
00:37:20,675 --> 00:37:23,678
ပြင့္ေနတဲ့အိတ္ကုိ မင္းေဖာက္လုိက္တယ္
မဟုတ္ဘူးလား
652
00:37:23,711 --> 00:37:26,214
အလန္ က်ဴရင္း ရဲ႕စစ္ပြဲမွတ္တမ္းေတြဟာ
သီးသန္႔မဟုတ္ပါဘူး
653
00:37:26,247 --> 00:37:28,050
သူတုိ႔က မရွိပါဘူး
654
00:37:28,083 --> 00:37:30,118
ဒါက တစ္ေယာက္ေယာက္ေဖာက္ဖတ္လုိက္ျပီဆုိတာပဲ
655
00:37:30,151 --> 00:37:31,686
မီးရွဳိ႕ဖ်က္ဆီးလုိက္တယ္
656
00:37:31,719 --> 00:37:35,456
သူ႔အိမ္ကုိေဖာက္ျပီး ဘာမွမခုိးတဲ့လူပဲလား
657
00:37:36,490 --> 00:37:38,659
ဘာဂ်ီး နဲ႔ ေဒါ့နတ္မက္ခလိန္း
658
00:37:38,692 --> 00:37:40,359
စာရြက္ထဲမွာက ဘာစပုိင္တဲ့လဲ
659
00:37:40,392 --> 00:37:41,728
ဆုိဗီယက္စပုိင္ေတြ
660
00:37:41,761 --> 00:37:45,363
ဒါေပမယ့္ အရင္ဆုံး သူတုိ႔ဟာ ပါေမာကၡေတြ
မဟုတ္ဘူးလား
661
00:37:45,396 --> 00:37:47,400
ကိန္းဗရိတ္မွာ အရင္ဆုံးေျခခ်တယ္
662
00:37:47,433 --> 00:37:48,769
သူတုိ႔ ကြန္မ်ဴနစ္ပါတီဝင္ၾကတယ္
663
00:37:48,801 --> 00:37:50,869
ေနာက္ေတာ့ ႏုိင္ငံျခားရုံးကေန
664
00:37:50,902 --> 00:37:52,605
စတာလင္ကုိ စစ္ပြဲအတြင္း သတင္းေတြေပးၾကတာေပါ့
665
00:37:52,637 --> 00:37:55,074
အခု ကိန္းဗရိတ္မွာေနျပီး
666
00:37:55,107 --> 00:37:58,343
အထူးလ်ဳိ႕ဝွက္လုပ္ငန္းမွာပါတဲ့ လူတစ္ေယာက္ေယာက္ကုိမ်ား
သိသလား
667
00:37:58,376 --> 00:38:01,646
မင္းထင္တာ အလန္ က်ဴရင္း က ဆုိဗီယက္ေအးဂ်င့္တစ္ေယာက္လား
668
00:38:01,679 --> 00:38:02,680
ငါထင္တာ...
669
00:38:02,713 --> 00:38:05,049
ေလာေလာဆယ္ ဒီမွာ
670
00:38:05,082 --> 00:38:07,618
တစ္ခုခုက ဆုိးဆုိးဝါးဝါး ျဖစ္ေနတယ္ဆုိတာပါပဲ
671
00:38:07,651 --> 00:38:10,887
ဒါကဘာလဲဆုိတာ မရွာခ်င္ဘူးမလား
672
00:38:42,415 --> 00:38:44,049
ၾကဳိဆုိပါတယ္ မိန္းကေလးတုိ႔
673
00:38:44,082 --> 00:38:45,784
က်မေနာက္က လုိက္ခဲ့ပါရွင္
674
00:38:45,817 --> 00:38:48,687
တခ်ဳိ႕လူေတြထင္တာ ငါတုိ႔ဟာ
675
00:38:48,720 --> 00:38:51,256
ဂ်ာမန္နဲ႔ စစ္ျဖစ္ေနတယ္ေပါ့
မမွန္ပါဘူး
676
00:38:51,289 --> 00:38:53,591
ငါတုိ႔ဟာ အခ်ိန္နဲ႔စစ္ျဖစ္ေနတာ
677
00:38:53,624 --> 00:38:56,426
ျဗိတိန္က ငတ္ေဘးနဲ႔ေသေနတာ
678
00:38:56,459 --> 00:38:58,096
အာေမရိကန္ေတြ အပတ္တုိင္း
679
00:38:58,129 --> 00:39:01,898
စားနပ္ရိကၡာ တန္ခ်ိန္ ၁ဝဝဝဝ ပုိ႔ေပးတယ္
680
00:39:01,931 --> 00:39:04,901
ဂ်ာမန္ေတြကေတာ့ ပင္လယ္ေအာက္မွာ
681
00:39:04,934 --> 00:39:06,470
ဗုံးေတြ ပုိ႔ေပးေနတယ္
682
00:39:06,503 --> 00:39:10,706
ငါတုိ႔ရဲ႕ ေန႔စဥ္ဆုံးရွဳံးမွဳေတြကုိ
ညသံေခါင္ေက်ာ္မွာ ေၾကျငာခဲ့တယ္
683
00:39:10,739 --> 00:39:14,977
အဲဒီအသံကေတာ့ ငါတုိ႔ရဲ႕မၾကဳိဆုိတဲ့အိမ္မက္ေတြကုိ
ေျခာက္လွန္႔ပါလိမ့္မယ္
684
00:39:15,010 --> 00:39:16,277
တဒ္...
685
00:39:16,310 --> 00:39:17,613
ေတာ့...
686
00:39:17,646 --> 00:39:18,780
တဒ္
687
00:39:24,251 --> 00:39:26,022
ျပသနာပဲ
688
00:39:28,256 --> 00:39:30,791
ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ
ညသံေခါင္ေနာ္--
689
00:39:30,824 --> 00:39:33,293
ငါတုိ႔လုပ္ခဲ့တာေတြအားလုံးက သုံးစားမရဘူး
690
00:39:33,326 --> 00:39:35,663
အုိ စိတ္မပူပါနဲ႔ ငါတုိ႔မွာ
မနက္ျဖန္ မက္ေဆ့အစကေန ျပန္မစခင္
691
00:39:35,696 --> 00:39:38,198
နာရီပုိင္းေလာက္ လုိပါေသးတယ္...
692
00:39:38,231 --> 00:39:40,734
ငါတုိ႔ အစကျပန္လုပ္ၾကတာေပါ့
693
00:39:41,934 --> 00:39:43,368
အစကေန
694
00:39:43,401 --> 00:39:44,670
ငါေတာ့ ဒါကုိ တကယ္စိတ္ကုန္ေနျပီ
695
00:39:44,703 --> 00:39:47,472
၄ နာရီ ဝုိင္ယာရိန္းလုိက္ေပးတယ္
696
00:39:47,505 --> 00:39:48,940
သူ႔ရဲ႕ ရုိတာေနရာမွာ
697
00:39:48,973 --> 00:39:50,809
မေန႔က ၃ နာရီ
698
00:39:50,842 --> 00:39:53,744
အဲဒီနားမသြားပါနဲ႔
ၾကည့္ ဂြ်န္ မဟုတ္ဘူး
699
00:39:53,777 --> 00:39:55,613
အလုပ္က အစကတည္းက မျဖစ္ႏုိင္ဘူးဆုိ
700
00:39:55,646 --> 00:39:58,716
ခုခ်ိန္က ေတာ္သင့္ေနျပီ
ဟူး မလုပ္နဲ႔
701
00:40:06,289 --> 00:40:09,059
မင္းနဲ႔ မင္းစက္က သုံးစားမရဘူးကြ
702
00:40:09,092 --> 00:40:13,027
ငါ့စက္က စစ္ပြဲကုိ ဘယ္လုိႏုိင္မလဲဆုိတာပဲ
703
00:40:13,061 --> 00:40:14,462
တကယ္လား
704
00:40:15,464 --> 00:40:17,966
ဒီစက္က ဟုတ္လား
705
00:40:17,999 --> 00:40:20,534
ဒီစက္အေၾကာင္းကုိ ေျပာေနတာလား
706
00:40:20,567 --> 00:40:22,370
ဟူး ဟူး ဟူး မလုပ္နဲ႕
ဟူး ဟူး ရပ္လုိက္
707
00:40:22,403 --> 00:40:24,906
ေမာက္မာတဲ့ေကာင္
708
00:40:24,939 --> 00:40:26,339
မင္း ငါတုိ႔ကုိ ကူညီေပးႏုိင္ေကာင္းပါတယ္
709
00:40:26,372 --> 00:40:28,875
ဒီထက္ပုိလုပ္ႏုိင္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္
မင္းျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး
710
00:40:30,678 --> 00:40:32,379
ဖယ္လုိက္
711
00:40:37,416 --> 00:40:39,952
သူေျပာတာမွန္တယ္ အလန္
712
00:40:39,985 --> 00:40:41,887
အျပင္မွာ...
713
00:40:41,920 --> 00:40:45,290
တကယ္စစ္ပြဲကုိေအာင္ႏုိင္ဖုိ႔
တကယ့္စစ္သားေတြ ရွိတယ္
714
00:40:45,323 --> 00:40:46,491
ကြ်န္ေတာ့္ အကုိဆုိ
715
00:40:46,525 --> 00:40:49,227
ေရတပ္မွာ ရိကၡာတပ္ကုိ ကာကြယ္ေပးတယ္
716
00:40:49,260 --> 00:40:51,995
ကြ်န္ေတာ့္ဝမ္းကြဲအကုိကေတာ့ RAF ယာဥ္ကုိေမာင္းတယ္
717
00:40:52,028 --> 00:40:54,631
ကြ်န္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္းေတြအားလုံး
သူတုိ႔ကေတာ့ ကြဲျပားစြာ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ၾကတယ္
718
00:40:54,664 --> 00:40:58,503
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က...
719
00:40:58,536 --> 00:41:00,938
ဘာမဟုတ္တာကုိ ထုတ္ေနၾကတာပဲ
720
00:41:00,971 --> 00:41:03,707
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ခင္ဗ်ားေၾကာင့္ေပါ့
721
00:41:04,541 --> 00:41:07,043
ငါ့စက္က...
722
00:41:07,076 --> 00:41:09,544
အလုပ္ျဖစ္လိမ့္မယ္
723
00:41:09,577 --> 00:41:11,980
လာပါ ပီတာ
724
00:41:51,982 --> 00:41:53,753
အုိေက
725
00:42:44,462 --> 00:42:47,098
အာ မင္း...
726
00:42:48,699 --> 00:42:51,435
ရွင္ ဒီထက္ အသံနည္းနည္း ဆူေအာင္
727
00:42:51,467 --> 00:42:52,671
လုပ္ေပးလုိ႔ရမလား
သိပ္ေတာ့ မေသခ်ာဘူး
728
00:42:52,704 --> 00:42:54,138
လမ္းေစာင့္အမ်ဳိးသမီး ႏုိးသြားတယ္
အုိ ေဆာ့ရီး
729
00:42:54,570 --> 00:42:56,306
အုိ အာ ၾကည့္
730
00:42:56,339 --> 00:42:58,374
ဒါက က်မလုပ္ႏုိင္သေလာက္အေကာင္းဆုံးပဲထင္တယ္
731
00:42:58,407 --> 00:43:00,043
ေမွာင္တာနဲ႔ ေယာက်္ားေလး ဧည့္သည္မလာရဘူး
732
00:43:00,076 --> 00:43:01,677
ဒီေတာ့...
733
00:43:01,710 --> 00:43:04,246
ရွင္ ဘာယူလာသလဲ
734
00:43:04,279 --> 00:43:05,915
ဒီမွာပဲ
735
00:43:05,948 --> 00:43:07,382
ဒီမွာ
736
00:43:07,415 --> 00:43:10,051
တခ်ဳိ႕ေကာင္ေလးေတြက ပန္းစည္းယူလာၾကတယ္ ရွင္သိလား
737
00:43:10,085 --> 00:43:13,054
ဒါေတြက နာဇီကေနတုိက္ရုိက္ decrypt လုပ္ထားတဲ့
738
00:43:13,087 --> 00:43:14,555
အနီဂမာ တကယ္ မက္ေဆ့ေတြပဲ
739
00:43:14,588 --> 00:43:16,090
အဆင့္ျမင့္ အမိန္႔ေတြ
740
00:43:16,123 --> 00:43:17,458
"ဝ၆ဝဝ နာရီ"
741
00:43:17,492 --> 00:43:19,327
"ဒီေန႔ ရာသီဥတုက သာယာတယ္"
742
00:43:19,360 --> 00:43:20,995
"ညေနပုိင္း မုိးရြာတယ္"
743
00:43:21,028 --> 00:43:22,195
"ဟုိက္ ဟစ္တလာ"
744
00:43:22,228 --> 00:43:24,298
ရွင္းရွင္းပဲ ဒီသတင္းအပုိင္းအစေလးေတြက
745
00:43:24,331 --> 00:43:25,931
စစ္ပြဲကုိ ေအာင္ႏုိင္ေစလိမ့္မယ္
746
00:43:25,964 --> 00:43:28,101
ဒါက ငါ့ကုိစိတ္ဝင္စားေစတဲ့
747
00:43:28,134 --> 00:43:31,004
encrypte မက္ေဆ့နဲ႔ decrypte မက္ေဆ့ၾကားက
ဆက္သြယ္မွဳပဲ
748
00:43:31,037 --> 00:43:35,074
ဒါကုိ ခရစၥတုိဖာ တည္ေဆာက္ရာမွာအသုံးခ်ဖုိ႔
သဲလြန္စမ်ားရွာႏုိင္မလား
749
00:43:35,107 --> 00:43:36,275
ခရစၥတုိဖာ ကဘယ္သူလဲ
750
00:43:36,308 --> 00:43:38,443
အုိ.. သူက အာ..
သူက ငါ့စက္ပါ
751
00:43:38,476 --> 00:43:40,145
ရွင္ နာမည္ေပးလုိက္တယ္
752
00:43:40,178 --> 00:43:42,847
နာမည္က ဆုိးလုိ႔လား
753
00:43:42,880 --> 00:43:44,583
မဟုတ္ပါဘူး
754
00:43:45,616 --> 00:43:47,786
ႏုိး ကိစၥမရွိပါဘူး
755
00:43:53,089 --> 00:43:56,259
ရွင့္ကုိယ္ပုိင္စက္ေဆာက္ေနတာလား
756
00:43:57,559 --> 00:43:59,061
က်မ တကၠသုိလ္မွာ
757
00:43:59,094 --> 00:44:01,530
ရွင့္စာတမ္းေတြကုိ ဖတ္ခဲ့တယ္
ဒါကုိ သင္ခဲ့တာလား
758
00:44:01,563 --> 00:44:04,033
ႏုိး ႏုိး ႏုိး က်မက အစကတည္းကေလ့လာထားတာ
759
00:44:04,066 --> 00:44:05,601
ဒီေတာ့...
760
00:44:05,634 --> 00:44:07,637
ရွင္-ရွင္က ဘယ္ျပသနာကုိမဆုိ ေျဖႏုိင္မယ့္
761
00:44:07,670 --> 00:44:09,104
စက္ကုိ သီအုိရီလုပ္ခဲ့တာလား
762
00:44:09,137 --> 00:44:11,107
ဒါက ကိစၥတစ္ခုကုိပဲေဆာင္ရြက္တာမဟုတ္ဘူး
အကုန္ေဆာင္ရြက္ခဲ့တာပဲ
763
00:44:11,139 --> 00:44:13,541
အဲဒါက programmable မဟုတ္ဘူး
ဒါက reprogrammable ပဲ
765
00:44:14,742 --> 00:44:16,977
အဲဒါက ခရစၥတုိဖာ ေနာက္ကြယ္က ရွင့္ရဲ႕စိတ္ကူးလား
766
00:44:17,010 --> 00:44:21,282
လူေတြရဲ႕ဦးေဏွာက္က ပုစၦာေတြအမ်ားၾကီးကုိ
လ်င္လ်င္ျမန္ျမန္တြက္ခ်က္ႏုိင္ပါတယ္
767
00:44:21,315 --> 00:44:24,751
ဟူး ေတာင္မွလုပ္ႏုိင္တယ္
ဒါေပမယ့္ ငါက ခရစၥတုိဖာ ကုိပုိေကာင္းေစခ်င္တယ္
768
00:44:24,784 --> 00:44:27,587
တြက္ခ်က္မွဳတစ္ခုလုပ္ဖုိ႔ ျပီးေတာ့ အာ...
769
00:44:27,620 --> 00:44:30,189
ေရွ႕မွာဘာျဖစ္မလဲဆုိတာ ဆုံးျဖတ္ဖုိ႔
770
00:44:30,222 --> 00:44:32,492
လူေတြ လုပ္သလုိပဲ
771
00:44:32,525 --> 00:44:34,326
ဒါကုိ စဥ္းစားၾကည့္
772
00:44:34,359 --> 00:44:36,262
လ်ွပ္စစ္ဦးေဏွာက္
773
00:44:36,295 --> 00:44:39,097
ဒယ္ဂ်ယ္တယ္ကြန္ပ်ဴတာ
774
00:44:39,130 --> 00:44:41,200
ဒယ္ဂ်ယ္တယ္ကြန္ပ်ဴတာ
776
00:44:55,978 --> 00:44:59,648
ဘာျဖစ္တာလဲ
777
00:44:59,681 --> 00:45:01,116
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
778
00:45:01,149 --> 00:45:03,552
ႏုိး ႏုိး ႏုိး ႏုိး
ဒါကုိ မထိနဲ႔
779
00:45:03,585 --> 00:45:05,354
ေနာက္ဆုတ္ေန ဒါက ကြ်န္ေတာ့္စားပြဲဗ်
780
00:45:05,387 --> 00:45:06,755
ေက်းဇူးသခင္
781
00:45:06,788 --> 00:45:08,389
ငါတုိ႔လူမွားတစ္ေယာက္ကုိ ရွာေဖြခဲ့တယ္လုိ႔
စဥ္းစားရမွာ ငါမုန္းတယ္
782
00:45:08,422 --> 00:45:11,258
ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ေနတာလဲ
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
783
00:45:11,292 --> 00:45:13,261
ဘလက္ခ်လီ ပန္းျခံမွာ
784
00:45:13,294 --> 00:45:14,595
စပုိင္ရွိတယ္
785
00:45:14,628 --> 00:45:15,997
ေရတပ္ကထင္တာကေတာ့ ငါတုိ႔ထဲကတစ္ေယာက္ဟာ
786
00:45:16,030 --> 00:45:17,431
ဆုိဗီယက္ ႏွစ္ဖက္ခြ်န္ေအးဂ်င့္တဲ့ အလန္
787
00:45:17,464 --> 00:45:19,333
ဘာေၾကာင့္လဲ
788
00:45:19,366 --> 00:45:23,169
ေမာ္စကုိက ငါ့ေကာင္ေတြကတဆင့္
သိရတယ္ဆုိပါေတာ့
789
00:45:23,202 --> 00:45:25,272
ရင္းႏွီးသလုိထင္ရလား
790
00:45:28,508 --> 00:45:29,942
ဒါက ဘီလီ cipher ပဲ
791
00:45:29,975 --> 00:45:34,746
စာအုပ္ထဲကစာေၾကာင္းေတြမွာ ဒါမွမဟုတ္
ကဗ်ာတစ္ပုဒ္မွာ ဝွက္ထားတတ္တယ္...
792
00:45:40,752 --> 00:45:44,422
ခင္ဗ်ားက ဒါကုိ ကြ်န္ေတာ္လုပ္ခဲ့တယ္လုိ႔ထင္ေနတာလား
793
00:45:44,455 --> 00:45:46,725
ႏွစ္ဖက္ခြ်န္ေအးဂ်င့္ေတြက ျပသနာေကာင္ေတြပဲ
794
00:45:46,758 --> 00:45:48,691
တစ္ဦးတည္းသမားေတြ
795
00:45:48,724 --> 00:45:51,428
သူငယ္ခ်င္း မိသားစုေတြကုိ သံေယာဇဥ္မရွိၾကဘူး
796
00:45:51,461 --> 00:45:53,697
ေမာက္မာတယ္
797
00:45:53,730 --> 00:45:55,967
ဒီလုိလူမ်ဳိးကုိ မင္း သိလား
798
00:45:58,500 --> 00:46:00,003
ကြ်န္ေတာ္...
799
00:46:00,036 --> 00:46:02,338
ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ့္ကုိ သေဘာမက်တာသိတယ္
800
00:46:02,371 --> 00:46:04,806
ဒါက ဆုိဗီယက္စပုိင္လုိ႔
801
00:46:04,839 --> 00:46:06,742
အဓိပၸာယ္မရပါဘူး
802
00:46:06,775 --> 00:46:10,044
ပုံမွန္မဟုတ္တာ ဘာမွမရွိပါဘူး ဆာ
803
00:46:10,077 --> 00:46:11,746
တကယ္လား
804
00:46:11,779 --> 00:46:13,246
ေကာင္းျပီေလ
805
00:46:15,649 --> 00:46:17,718
မိခင္ရုံးက အခု မင္းကုိ ကာကြယ္ေပးႏုိင္ပါတယ္
806
00:46:17,751 --> 00:46:19,285
ဒါေပမယ့္ အေႏွးနဲ႔အျမန္
807
00:46:19,318 --> 00:46:20,654
မင္းအမွားတစ္ခု လုပ္မိလိမ့္မယ္
808
00:46:20,687 --> 00:46:23,623
ေနာက္ ငါ မင္းကုိ မပစ္သတ္ခ်င္ပါဘူး
809
00:46:23,656 --> 00:46:27,127
သူတုိ႔ မင္းကုိ ႏုိင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္မွဳနဲ႔
ၾကဳိးမိန္႔ေပးလိမ့္မယ္
810
00:46:46,709 --> 00:46:48,847
ဟဲလုိ
811
00:46:50,079 --> 00:46:52,649
ဘာျဖစ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ က်မ ၾကားခဲ့ရပါတယ္
812
00:46:52,682 --> 00:46:56,620
ဒါက မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ ေျပာႏုိင္တာအကုန္ပါပဲ
813
00:46:56,652 --> 00:47:00,521
ရွင့္ကုိ အားေပးေစႏုိင့္မယ့္စိတ္ကူးတစ္ခု
က်မမွာရွိတယ္
815
00:47:02,490 --> 00:47:04,193
ဒီေတာ့ စာေတြဟာ
816
00:47:04,226 --> 00:47:06,294
သူ႔ဘာသာ encode မလုပ္ႏုိင္ဘူး
817
00:47:06,327 --> 00:47:08,996
အျပင္ကေနပယ္ႏုိင္တဲ့ setting ကရွိေနျပီးသားပဲ
818
00:47:13,233 --> 00:47:15,003
ဒါက ရွင့္အဖြဲ႕လား
819
00:47:15,035 --> 00:47:16,870
အင္း
က်မတုိ႔ ႏွဳတ္ဆက္သင့္လား
820
00:47:16,903 --> 00:47:18,772
မဟုတ္ဘူး
ဟဲလုိ
821
00:47:19,673 --> 00:47:21,775
ဒီလုိမလုပ္ဖုိ႔ ငါ..ငါ ေျပာခဲ့တယ္
822
00:47:22,909 --> 00:47:25,110
အလန္
ဟူး ဟ-ဟဲလုိ
823
00:47:25,143 --> 00:47:27,046
မင္းေသာက္တတ္တာ မသိခဲ့ရပါလား
သူက တကယ္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး
824
00:47:27,079 --> 00:47:28,847
သူက အျမွပ္အခ်ဳိ႕ေပေနလုိ႔ပါ
825
00:47:28,880 --> 00:47:31,083
ေကာင္းျပီ မင္းကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္အခ်ဳိ႕ေျပာျပမယ္
မစၥ ဘယ္သူ...
826
00:47:31,115 --> 00:47:31,917
ကလက္
827
00:47:31,950 --> 00:47:33,485
မစၥ ကလက္
ေက်းဇူးျပဳျပီး
828
00:47:33,518 --> 00:47:35,420
အျမွပ္က ငါ့အၾကဳိက္ေပါ့ကြာ
829
00:47:35,453 --> 00:47:36,654
ဒါ တကယ္လား
830
00:47:36,687 --> 00:47:38,323
ငါတုိ႔နဲ႔ လာေသာက္မလား
831
00:47:38,356 --> 00:47:39,723
က်မတုိ႔ လာခဲ့ပါ့မယ္
832
00:47:39,756 --> 00:47:42,126
မစၥ ကလက္
834
00:47:46,695 --> 00:47:48,632
ေကာင္းျပီ သူ မင္းကုိ သေဘာက်တယ္
835
00:47:48,665 --> 00:47:50,600
ဟုတ္တယ္
မင္း...
836
00:47:50,633 --> 00:47:54,436
သူ႕ကုိ သေဘာက်ေစခဲ့တယ္
837
00:47:54,469 --> 00:47:56,071
ဟုတ္တယ္
838
00:47:56,104 --> 00:47:57,139
ဘာေၾကာင့္လဲ
839
00:47:57,172 --> 00:47:59,208
ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မက ေယာက်္ားေလးေတြအလုပ္မွာ
မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနလုိ႔ေပါ့
840
00:47:59,241 --> 00:48:02,143
ေနာက္ျပီး က်မမွာ ဇိမ္ခံပစၥည္းေတြဘာညာမရွိတာလည္း
ပါတာေပါ့
841
00:48:02,176 --> 00:48:03,912
အလန္...
842
00:48:03,945 --> 00:48:06,447
ရွင္ဘယ္ေလာက္ေတာ္တယ္ဆုိတာ
အေရးမၾကီးပါဘူး
843
00:48:06,480 --> 00:48:08,583
အနီဂမာ ကအျမဲတမ္းပုိေတာ္တယ္
844
00:48:08,616 --> 00:48:10,084
တကယ္လုိ႔
845
00:48:10,117 --> 00:48:11,619
ရွင့္ပေဟဠိကုိ တကယ္ေျဖရွင္းခ်င္ရင္
846
00:48:11,652 --> 00:48:13,753
သူတုိ႔ဆီက ရႏုိင္သမွ်အကူညီအားလုံးကုိ လုိအပ္တယ္
847
00:48:13,786 --> 00:48:15,889
တကယ္လုိ႔ သူတုိ႔က ရွင့္ကုိသေဘာမက်ဘူးဆုိ
848
00:48:15,922 --> 00:48:19,593
အကူညီဘာမွ ရမွာမဟုတ္ဘူး
849
00:48:26,031 --> 00:48:29,434
ဘာေတြလဲ
ပန္းသီးေတြ
850
00:48:29,467 --> 00:48:31,537
မဟုတ္ဘူး
အုိ တကယ္ပါလား
851
00:48:31,570 --> 00:48:35,873
အာ.. ငါ... ေကာင္းပါျပီ မစၥ ကလက္ ဂ်ဳိအန္
တကယ္ အာ...
852
00:48:35,906 --> 00:48:37,842
ေျပာတာက ...
853
00:48:37,875 --> 00:48:40,612
ခင္ဗ်ားတုိ႔အတြက္ တစ္ခုခုယူလာေပးရင္
ဒါက ေကာင္းမယ္တဲ့
854
00:48:40,645 --> 00:48:42,312
ဒီေတာ့ ဒီမွာပါ ငါ...
855
00:48:42,345 --> 00:48:43,548
ေက်းဇူး
856
00:48:43,580 --> 00:48:45,382
ကြ်န္ေတာ္ ပန္းသီးၾကဳိက္တယ္
857
00:48:45,415 --> 00:48:47,150
မစၥ ကလက္ အတြက္ပါ
858
00:48:47,183 --> 00:48:49,485
သစ္ေတာ့ထဲမွာ လူႏွစ္ေယာက္ရွိတယ္
859
00:48:49,518 --> 00:48:51,454
ဝက္ဝံတစ္ေကာင္က သူတုိ႔ ေနာက္ကုိ လုိက္လာတယ္
860
00:48:51,487 --> 00:48:54,022
ပထမဆုံးလူက ဒူးေထာက္ျပီး ဆုေတာင္းတယ္
861
00:48:54,055 --> 00:48:56,058
ဒုတိယလူကေတာ့ ဖိနပ္ၾကဳိးကုိ စတင္ခ်ည္ဖုိ႔လုပ္တယ္
862
00:48:56,091 --> 00:48:57,859
ပထမလူက ဒုတိယလူကုိ ေမးလုိက္တယ္
863
00:48:57,892 --> 00:48:59,594
"သူငယ္ခ်င္း မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ"
864
00:48:59,627 --> 00:49:01,163
"မင္း-မင္း ဝက္ဝံကုိမေက်ာ္ႏုိင္ဘူး"
865
00:49:01,196 --> 00:49:03,431
ဒုတိယလူျပန္ေျပာတာကေတာ့
866
00:49:03,464 --> 00:49:04,664
"ငါ ဝက္ဝံကုိေက်ာ္ဖုိ႔မဟုတ္ပါဘူး"
867
00:49:04,697 --> 00:49:08,069
"ငါက မင္းကုိေက်ာ္ဖုိ႔အတြက္ပဲျဖစ္တယ္"
868
00:49:17,076 --> 00:49:20,145
တကယ္လုိ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္က ငါ့ကုိလာရွာခ်င္ရင္
ငါ ခရစၥတုိဖာ နားမွာရွိေနမယ္
869
00:49:20,178 --> 00:49:23,247
တကယ္လုိ႔ ၂ ရဲ႕ ႏွစ္ထပ္ကိန္းက
870
00:49:23,281 --> 00:49:26,753
ရာရွင္နယ္နံပါတ္လုိ႔ ယူဆမယ္ဆုိရင္
ငါတုိ႔ေျပာႏုိင္တာ
871
00:49:26,786 --> 00:49:29,253
အဲဒီႏွစ္ထပ္ကိန္းက
872
00:49:29,286 --> 00:49:31,656
A အပုိင္း B ျဖစ္မယ္...
873
00:49:31,689 --> 00:49:33,858
A နဲ႔ B က
874
00:49:33,891 --> 00:49:37,361
နံပါတ္တစ္ခုလုံးျဖစ္ျပီး B က သုညမဟုတ္ဘူး
875
00:49:37,394 --> 00:49:39,797
မာစတာ က်ဴရင္း
မွတ္စုစာေတြလား
876
00:49:39,830 --> 00:49:41,564
မဟုတ္ပါဘူး ဆာ
877
00:49:45,603 --> 00:49:50,940
က်ဴရင္း တစ္ေယာက္ပဲ
မပီမျပင္တဲ့မွတ္စုကုိ ေရးထားတယ္
879
00:49:56,044 --> 00:49:57,312
ေကာင္းျပီ လူၾကီးမင္းတုိ႔
880
00:49:57,345 --> 00:50:00,081
အတန္းျပီးရင္ မင္းတုိ႔ရဲ႕ algebra ကုိမေမ့ပါေစနဲ႔
881
00:50:00,114 --> 00:50:03,885
ေပ်ာ္ရႊင္စရာ အားလပ္ရက္ျဖစ္ပါေစ
မင္းတုိ႔ ျပန္လာရင္
882
00:50:03,918 --> 00:50:07,288
အင္ရာရွင္နယ္အေၾကာင္းကုိ ျပန္စမယ္
884
00:50:42,018 --> 00:50:44,755
ဒါေပမယ့္ ယူလာသီအုိရမ္က
ခ်က္ခ်င္းျပေပးတယ္
886
00:50:55,863 --> 00:50:58,032
ဒီမွာ ဒါကုိၾကည့္
887
00:50:59,333 --> 00:51:03,005
တကယ္လုိ႔ ဝုိင္ယာၾကဳိးေတြကုိ
မ်ဥ္းျဖတ္အျဖစ္ ဆက္လုိက္မယ္ဆုိရင္
888
00:51:03,038 --> 00:51:06,073
ရုိတာေနရာေတြကုိ အဆ ၅ဝဝ ပုိျမန္ေစပါလိမ့္မယ္
889
00:51:06,106 --> 00:51:08,308
ဒါက အာ...
890
00:51:08,341 --> 00:51:11,311
တကယ္ေတာ့ ဆုိးဝါးတဲ့စိတ္ကူးမဟုတ္ပါဘူး
891
00:51:13,046 --> 00:51:15,549
က်မအထင္ ဒါက အလန္ ရဲ႕
ေက်းဇူးတင္စကားထင္တယ္
892
00:51:19,184 --> 00:51:20,819
အာ အဲဒါက ငါ့ရဲ႕အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ပါ
893
00:51:20,852 --> 00:51:23,354
မင္း အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ မၾကဳိက္ပါဘူးကြာ
894
00:51:36,432 --> 00:51:38,635
မင္းေၾကာက္လား
895
00:52:01,153 --> 00:52:03,523
အခု ဘာျဖစ္တာလဲ
896
00:52:03,557 --> 00:52:07,727
ဒါက အနီဂမာ တစ္ရက္စာ setting အတြက္
အလုပ္ျဖစ္သင့္တယ္
897
00:52:22,707 --> 00:52:25,009
ဘယ္ေလာက္ၾကာမွာလဲ
899
00:52:41,456 --> 00:52:44,361
ဥေရာပတစ္ေလ်ာက္ ဂ်မန္စစ္တပ္လႊမ္းျခဳံသြားပါျပီ
900
00:52:44,394 --> 00:52:47,529
ပုိလန္မွ ဆာဘီယား
လီတုိနီးယားမွ ဒိန္းမတ္
901
00:52:47,562 --> 00:52:48,664
ေနာ္ေဝးကေန ျပင္သစ္
902
00:52:48,697 --> 00:52:51,867
အခုဆုိ နာဇီအလံက
903
00:52:51,900 --> 00:52:53,668
၂ ဒါဇင္ထက္ပုိတဲ့ ႏုိင္ငံျမဳိ႕ေတာ္ေတြမွာ ဝဲပ်ံေနပါျပီ
904
00:52:53,700 --> 00:52:55,369
ဥေရာပ က်ဳိးပဲ့ေနခ်ိန္မွာ
905
00:52:55,403 --> 00:52:57,506
သူတုိ႔ရဲ႕ခ်န္ပီယံကေတာ့ ဗုိလ္စြဲထားပါတယ္
906
00:53:37,539 --> 00:53:40,243
အုိ ဒါက ဆက္ျပီးရင္းဆက္ေနေတာ့တာပဲ
907
00:53:40,276 --> 00:53:42,244
ေမာနင္းပါ ဆာ
ေမာနင္း မာဂရက္္
908
00:53:42,277 --> 00:53:44,479
ဂီယာေတြ ဆက္လည္ေနပါတယ္
909
00:53:44,512 --> 00:53:46,415
ဒလက္ေတြ လည္ျပီးရင္းလည္တယ္
910
00:53:46,449 --> 00:53:48,016
မဆုံးႏုိင္ေတာ့ဘူး
911
00:53:48,050 --> 00:53:50,819
ဘာလကၡဏာမွ မျပပါဘူး
912
00:53:50,852 --> 00:53:52,587
မဟုတ္ဘူး
913
00:53:54,656 --> 00:53:57,591
အုိ႔
914
00:54:05,699 --> 00:54:07,367
က်ဴရင္း
915
00:54:18,477 --> 00:54:19,511
က်ဴရင္း
916
00:54:19,543 --> 00:54:22,079
တံခါးဖြင့္စမ္း
အာ ႏုိး
917
00:54:22,112 --> 00:54:23,814
ႏုိး
918
00:54:25,049 --> 00:54:26,750
တံခါးဖြင့္စမ္း ဒါမွမဟုတ္ရင္ ငါတုိ႔
ေဖာက္ဝင္ရလိမ့္မယ္
919
00:54:26,783 --> 00:54:30,855
ကြ်န္ေတာ္ ေပးမဝင္ႏုိင္ဘူး ကြ်န္ေတာ္-ကြ်န္ေတာ္...
ကြ်န္ေတာ့္ အေႏွာက္အယွက္အျဖစ္မခံႏုိင္ပါဘူး
920
00:54:30,888 --> 00:54:32,523
ဒီေတာ့ လုပ္စမ္းကြာ
921
00:54:39,660 --> 00:54:41,163
ဒါကုိ ပိတ္လုိက္
922
00:54:41,196 --> 00:54:44,033
မဟုတ္ဘူး မလုပ္ပါနဲ႔ ေက်းဇူးျပဳျပီး
923
00:54:44,065 --> 00:54:45,867
ေက်းဇူးျပဳျပီး
924
00:54:45,900 --> 00:54:46,968
ႏုိး
925
00:54:47,001 --> 00:54:48,102
ႏုိး ႏုိး
926
00:54:48,135 --> 00:54:49,704
မလုပ္ပါနဲ႔
927
00:54:52,572 --> 00:54:55,175
ဒီေတာ့ ၾကည့္ရတာ မင္းရဲ႕ ေစ်းၾကီးျပီး
928
00:54:55,208 --> 00:54:57,844
ခမ္းနားလွတဲ့စက္က အလုပ္မျဖစ္ဘူးပဲ
929
00:54:59,146 --> 00:55:00,747
ဒါက ျဖစ္တယ္
930
00:55:00,780 --> 00:55:02,015
အံ့ၾသစရာပါလား
931
00:55:02,048 --> 00:55:04,217
ဒီေတာ့ မင္း အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ခဲ့ျပီေပါ့
932
00:55:04,250 --> 00:55:07,053
ဒါက...
933
00:55:07,086 --> 00:55:09,288
အလုပ္လုပ္ေနတုန္းပဲ
934
00:55:09,321 --> 00:55:11,557
ဒါက မိခင္ဌာနက ငါ့အသိေတြပဲ
935
00:55:11,590 --> 00:55:13,425
မင္းသိပါတယ္ ေပါင္ ၁ဝ,ဝဝဝ ဆုိတာ
936
00:55:13,458 --> 00:55:15,360
နည္းတဲ့ပုိက္ဆံမဟုတ္ဘူး
937
00:55:15,393 --> 00:55:18,529
အခု သူတုိ႔ကုိ ဘာေတြတုိးတက္ျပီလဲဆုိတာ
မင္းျပသဖုိ႔ လုိမယ္
938
00:55:18,562 --> 00:55:22,066
ကြ်န္ေတာ္ ဒီမွာဘာေတြတည္ေဆာက္ေနသလဲဆုိတာ
939
00:55:22,099 --> 00:55:26,403
ခင္ဗ်ားနားလည္မွာမဟုတ္ဘူး
940
00:55:26,436 --> 00:55:29,940
ဂ်ာမန္ မက္ေဆ့တစ္ခုတေလမ်ား
မင္း decrypt လုပ္ျပီးျပီလား
941
00:55:29,973 --> 00:55:32,543
တစ္ခုပဲေနာ္
942
00:55:32,576 --> 00:55:36,445
မင္းေအာင္ျမင္တဲ့အပုိင္းေလးမ်ား
ျပေပးႏုိင္ျပီလား
943
00:55:36,479 --> 00:55:39,916
မင္းရဲ႕ ရန္ပုံေငြကကုန္သြားျပီ
944
00:55:39,949 --> 00:55:42,252
ငါတုိ႔ရဲ႕ သည္းခံႏုိင္စြမ္းကလည္း ကုန္သြားျပီ
945
00:55:42,284 --> 00:55:44,051
ေနာက္ဆုံးမွာေတာ့
946
00:55:44,084 --> 00:55:46,454
ငါဒီလုိေျပာရတာ အရမ္းအားရတယ္
947
00:55:46,487 --> 00:55:50,091
အလန္ က်ဴရင္း
မင္းကုိ ထုတ္လုိက္ျပီ
948
00:55:50,124 --> 00:55:54,127
မာစတာ က်ဴရင္း ကုိအေဆာက္အအုံကေန
ေခၚသြားၾကေဟ့
949
00:55:54,160 --> 00:55:57,196
ႏုိး
950
00:55:57,230 --> 00:55:59,867
ခြင့္ျပဳပါ
951
00:56:03,402 --> 00:56:07,339
အလန္ ကုိထုတ္ရင္...
952
00:56:07,372 --> 00:56:09,842
ကြ်န္ေတာ့္ကုိလည္း ထုတ္ရပါလိမ့္မယ္
953
00:56:09,874 --> 00:56:12,477
မင္းဘာေျပာလုိက္သလဲ
954
00:56:12,510 --> 00:56:13,912
ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိ ဘယ္သူ႔မွာေျပာမွာမဟုတ္ဘူးဆုိတာ
955
00:56:13,945 --> 00:56:17,781
ခင္ဗ်ားယံု ဒါေပမယ့္..
956
00:56:18,315 --> 00:56:19,284
သူမွန္တယ္
957
00:56:19,317 --> 00:56:21,418
အလန္ ကမွန္တယ္
958
00:56:21,451 --> 00:56:23,654
သူ႔စက္က အလုပ္ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ ေနာက္ျပီး
959
00:56:23,687 --> 00:56:25,989
ဒါက ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕အေကာင္းဆုံးအခြင့္ေရး
ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
960
00:56:26,022 --> 00:56:28,256
ဘုရားသခင္ ဒါကယုံၾကည္တာထက္ေက်ာ္သြားျပီ
961
00:56:28,289 --> 00:56:30,459
သူတုိ႔ကုိထုတ္မယ္ဆုိ...
962
00:56:30,492 --> 00:56:33,129
ကြ်န္ေတာ့္ကုိလည္း ထုတ္ရပါလိမ့္မယ္
963
00:56:33,162 --> 00:56:34,898
ကြ်န္ေတာ္လည္းပါတယ္
964
00:56:34,931 --> 00:56:38,366
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က ျဗိတိန္မွာ ဝွက္စာနဲ႔ပတ္သက္ရင္
အေတာ္ဆုံးလူေတြပဲ
965
00:56:38,399 --> 00:56:40,403
ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ္တုိ႔အားလုံးကုိ ထုတ္မွာလား
966
00:56:40,436 --> 00:56:42,871
ကြန္မန္ဒါ အနည္းဆုံးေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ
အခ်ိန္နည္းနည္းထပ္ေပးပါ
967
00:56:42,904 --> 00:56:45,640
၆ လ တကယ္လုိ႔စက္က ကြ်န္ေတာ္တုိ႔လုိခ်င္တဲ့
ရလဒ္မထုတ္ေပးႏုိင္ဘူးဆုိရင္
968
00:56:45,673 --> 00:56:47,542
ကြ်န္ေတာ္ ေနာက္ဆုတ္ေပးလုိက္မယ္
969
00:56:47,575 --> 00:56:50,345
ဒီလုိဆုိဘယ္လုိလဲ
970
00:56:56,782 --> 00:56:58,984
၁ လပဲရမယ္
971
00:56:59,017 --> 00:57:00,687
ဒီေနာက္ေတာ့ ဘုရားသခင္ပဲကူညီႏုိင္လိမ့္မယ္
972
00:57:00,720 --> 00:57:02,690
ျပီးရင္ေတာ့ မင္းတုိ႔အားလုံး လစ္ျပီ
973
00:57:02,723 --> 00:57:04,623
အုိ သူ႔ကုိလြတ္ေပးလုိက္
974
00:57:11,797 --> 00:57:14,032
ေက်းဇူးပါ
975
00:57:14,065 --> 00:57:15,668
ရပါတယ္
976
00:57:16,700 --> 00:57:18,970
အုိ အလန္ မင္းစက္က...
977
00:57:22,072 --> 00:57:23,974
...အလုပ္ျဖစ္မွာပါ
978
00:57:32,415 --> 00:57:33,784
ဟူး
979
00:57:34,349 --> 00:57:36,285
ငါ က်ိန္ဆုိပါတယ္...
980
00:57:36,818 --> 00:57:39,955
ငါက သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး
981
00:57:39,988 --> 00:57:43,024
အုိ ဒါေပါ့ မင္းက သူလ်ဳိမဟုတ္ပါဘူး
982
00:57:43,057 --> 00:57:44,225
ဘာ
983
00:57:44,258 --> 00:57:45,927
ဒန္နီစတန္ က ဘီလီ cipher ငါ့ကုိေပးခဲ့တယ္
984
00:57:45,960 --> 00:57:47,194
ဘာလဲ မွန္းၾကည့္
985
00:57:47,227 --> 00:57:48,428
ငါ အဲဒါကုိ ခရက္ခဲ့တယ္
986
00:57:48,461 --> 00:57:50,732
"ေမးပါ ဒါက မင္းကုိေပးႏုိင္ပါလိမ့္မယ္"
987
00:57:50,764 --> 00:57:53,432
"ရွာေဖြပါ သင္ေတြ႔ႏုိင္ေကာင္းပါတယ္"
မက္သယူး ၇:၇
988
00:57:53,465 --> 00:57:55,736
ဒါက ေသာ့ပဲ
989
00:57:55,769 --> 00:57:59,306
အရမ္းရုိးရွင္းလြန္းတယ္
990
00:58:00,272 --> 00:58:03,343
သနားစရာ ဒန္နီစတန္ သေဘာမတူဘူး
991
00:58:12,116 --> 00:58:14,819
ဝင္လာပါ
992
00:58:16,653 --> 00:58:19,389
ဆာ က်ဴရင္း ကုိကြ်န္ေတာ္မိျပီထင္တယ္
993
00:58:19,422 --> 00:58:20,792
မေန႔ညက
994
00:58:20,825 --> 00:58:23,394
သူ႔ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံခဲ့တယ္
995
00:58:23,427 --> 00:58:24,494
သူတုိ႔ စာအိတ္ဖလွယ္ခဲ့ၾကတယ္
996
00:58:24,527 --> 00:58:26,363
ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ္လည္း
997
00:58:26,396 --> 00:58:28,431
သူ႔ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္တာေပါ့
998
00:58:29,566 --> 00:58:32,168
သူဝန္ခံခဲ့တယ္
999
00:58:32,201 --> 00:58:33,536
ဘာ
1000
00:58:33,569 --> 00:58:35,837
လူတစ္ေယာက္က ဒါကုိ ခြင့္ျပဳခဲ့တယ္
အာႏုိး မူေရး
1001
00:58:35,870 --> 00:58:38,740
လူေတြၾကားထဲမွာ လက္ဆြဲျပီး
သူ႔ကုိ သြားခြင့္ေပးတာ
1002
00:58:38,773 --> 00:58:40,941
က်ဴရင္း ကအဲဒီထဲကတစ္ေယာက္ပါပဲ
1003
00:58:40,974 --> 00:58:42,144
ဒီမွာရွိတဲ့ မာစတာ မူေရး တစ္ေယာက္ပဲ
1004
00:58:42,177 --> 00:58:43,811
သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္နဲ႔ က်ဴရင္း အိမ္ကုိေဖာက္ဖုိ႔
1005
00:58:43,844 --> 00:58:47,081
စိတ္ကူးခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္
1006
00:58:47,114 --> 00:58:48,581
ဒါကဘာေၾကာင့္ က်ဴရင္း ပုန္းေနရသလဲဆုိတာပါပဲ
1007
00:58:48,614 --> 00:58:50,983
ေကာင္းျပီေလ သူက သက္ေသပဲ သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး
1008
00:58:51,017 --> 00:58:52,352
မဟုတ္ဘူး
ဘာအေရးပါလုိ႔လဲ
1009
00:58:52,385 --> 00:58:54,154
ငါတုိ႔ တကၠသုိလ္ ပါေမာကၡတစ္ေယာက္ကုိ
1010
00:58:54,187 --> 00:58:55,587
ျပစ္မွဳနဲ႔ အေရးယူႏုိင္တယ္
မဟုတ္ဘူး ဒါက...
1011
00:58:55,620 --> 00:58:56,955
ဒါက အဓိပၸာယ္မရွိတာပဲ
1012
00:58:56,988 --> 00:58:58,358
က်ဴရင္း ကအေရးပါတယ္...
1013
00:58:58,391 --> 00:58:59,491
သူ ျပစ္မွဳကုိဝန္ခံခဲ့ျပီး
1014
00:58:59,524 --> 00:59:00,628
ဥပေဒကုိလည္း ခ်ဳိးေဖာက္ခဲ့တယ္
1015
00:59:00,661 --> 00:59:02,561
ေနာက္ျပီးေတာ့ လူတစ္ေယာက္နဲ႔
ဘုရားသခင္
1016
00:59:02,594 --> 00:59:04,363
ဒါက မုန္းစရာပဲ
ဒါက ကြ်န္ေတာ္ပတ္သက္ေနတဲ့
1017
00:59:04,396 --> 00:59:06,163
စုံစမ္းစစ္ေဆးေရးမဟုတ္ပါဘူး
1018
00:59:06,196 --> 00:59:08,599
သူ႕ကုိဝင္ခုိင္းလုိက္
1019
00:59:08,632 --> 00:59:09,702
ေစာင့္အုံး
1020
00:59:10,502 --> 00:59:11,601
ကြ်န္ေတာ္ သူနဲ႔ ညွိႏွဳိင္းပါ့ရေစ
1021
00:59:11,634 --> 00:59:13,804
ေက်းဇူးျပဳျပီး တစ္နာရီေက်ာ္ေလာက္
အခ်ိန္ေပးပါ
1022
00:59:13,837 --> 00:59:15,773
ျပီးရင္ ကြ်န္ေတာ္က်ိန္ေျပာပါတယ္
ေနာက္လဆုိ
1023
00:59:15,807 --> 00:59:18,309
ခင္ဗ်ား ၾကဳိက္သလုိ စီမံႏုိင္ပါတယ္
1024
00:59:18,342 --> 00:59:21,344
ေကာင္းျပီေလ အခု
တစ္ေယာက္ေယာက္ကေတာ့
1025
00:59:21,378 --> 00:59:23,747
အလန္ က်ဴရင္း ကုိဖမ္းဖုိ႔ ဝရမ္းလာေပးေတာ့မယ္
1026
00:59:40,160 --> 00:59:41,396
အလန္
1027
00:59:41,429 --> 00:59:44,499
ခရစၥတုိဖာ ကလုံလုံေလာက္ေလာက္ ျမန္ျမန္မသြားဘူး
1028
00:59:44,532 --> 00:59:47,533
က်မတုိ႔ စကားေျပာသင့္တယ္
မ်ည္းျဖတ္ဘုတ္နဲ႔ေတာင္ သူက...
1029
00:59:47,566 --> 00:59:49,035
သူက ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ မသြားဘူးျဖစ္ေနတယ္
1030
00:59:49,068 --> 00:59:51,205
ငါတုိ႔ လုိခ်င္တဲ့ပုံစံကုိ...
က်မ ထြက္သြားေတာ့မယ္
1031
00:59:51,238 --> 00:59:53,072
ဒါေပမယ့္ မင္းက ဝင္လာတာပဲ
1032
00:59:53,105 --> 00:59:54,308
မဟုတ္ဘူး
1033
00:59:54,341 --> 00:59:56,242
ဘလက္ခ်လီ မဟုတ္ဘူး
1034
00:59:56,275 --> 00:59:57,477
ဘာ
1035
00:59:57,510 --> 00:59:58,710
ဒါက က်မ မိဘေတြ
1036
00:59:58,743 --> 01:00:01,346
က်မက ၂၅ ႏွစ္ လက္မထပ္ရေသးဘူး
က်မက တစ္ေယာက္တည္းျဖစ္ေနတယ္
1037
01:00:01,379 --> 01:00:02,648
သူတုိ႔က အိမ္ရွိေစခ်င္ၾကတယ္ေလ
1038
01:00:02,681 --> 01:00:05,050
ဒါက ဆုိးတာပဲ
1039
01:00:05,083 --> 01:00:06,585
က်မမိဘေတြေလ
1040
01:00:06,618 --> 01:00:10,322
မင္း... မင္းထြက္လုိ႔မရဘူး--
ငါ-ငါ ခြင့္ျပဳမွာမဟုတ္ဘူး
1041
01:00:10,355 --> 01:00:13,157
"က်မ သတိရေနမွာပါ"
ဒါက ဒီလုိအေျခေနမွာ
1042
01:00:13,191 --> 01:00:16,259
ပုံမွန္လူတစ္ေယာက္ေျပာသင့္တဲ့ စကားေပါ့
ဘာက ပုံမွန္တယ္ဆုိတာ ငါ-ငါ ဂရုမစုိက္ဘူး
1043
01:00:16,292 --> 01:00:17,761
က်မက ဘာလုပ္ရမွာလဲ
1044
01:00:17,794 --> 01:00:20,931
အလန္
1045
01:00:20,964 --> 01:00:22,465
က်-က်မ...
1046
01:00:22,498 --> 01:00:24,901
မိဘေတြကုိ လက္လႊတ္မွာမဟုတ္ဘူး
1047
01:00:24,934 --> 01:00:27,570
မင္း...မင္း ဒီမွာ မင္းဘဝအတြက္ တကယ္အသုံးဝင္တဲ့
1048
01:00:27,603 --> 01:00:29,538
အခြင့္ေရးတစ္ခုရွိတယ္
1049
01:00:29,571 --> 01:00:32,374
ေနာက္ျပီး ရွင့္လုိအဆုံးသတ္တာလား
ႏုိး ေက်းဇူးပါ
1050
01:00:32,407 --> 01:00:34,675
ရွင္အထီးက်န္ေနတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1051
01:00:34,708 --> 01:00:37,913
ဒါေပမယ့္ အနီဂမာ ကရွင့္ကုိ ကယ္မွာမဟုတ္ဘူး
1052
01:00:37,946 --> 01:00:40,715
ဒါကုိ ေဖာ္ႏုိင္လား ဘဝင္ျမင့္သူၾကီးရဲ႕
1053
01:00:40,748 --> 01:00:41,881
ဒါမွမဟုတ္ ရွင့္ရဲ႕တန္ဖုိးရွိလွတဲ့
1054
01:00:41,915 --> 01:00:43,885
ခရစၥတုိဖာ ကုိကူညီေပးေစခ်င္တာလား
1055
01:00:49,889 --> 01:00:51,123
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1057
01:00:57,795 --> 01:01:01,166
ငါ မင္းကုိလုိတယ္... ငါမင္းကုိရွိေနေစခ်င္တယ္
ဘာေၾကာင့္ဆုိ မင္းနဲ႔စကားေျပာရတာ သေဘာက်တယ္
1058
01:01:01,199 --> 01:01:04,503
မင္းနဲ႔စကားေျပာရတာ ငါသေဘာက်တယ္
1059
01:01:04,536 --> 01:01:07,204
ရွင္နဲ႔စကားေျပာရတာကုိ က်မလည္းသေဘာက်ပါတယ္
အလန္
1060
01:01:12,343 --> 01:01:14,746
တကယ္လုိ႔ မင္းကတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ဘူးဆုိ ဘယ္လုိလဲ
1061
01:01:14,779 --> 01:01:17,015
မင္းမွာ ေယာက်္ားရွိတယ္ဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ
1062
01:01:18,514 --> 01:01:20,751
စိတ္ကူးထဲမွာ တစ္ေယာက္ရွိေနလား
1063
01:01:20,783 --> 01:01:22,218
ရွိတယ္
1064
01:01:22,251 --> 01:01:23,753
ဟူး
1065
01:01:23,786 --> 01:01:25,855
ဟူး ကတကယ္ဆြဲေဆာင္မွဳရွိတာပဲ
1066
01:01:25,888 --> 01:01:28,089
ဒါေပမယ့္ သူကလက္ထပ္မယ့္သူမ်ဳိးလုိ႔
က်မေတာ့ တကယ္မထင္ဘူး
1067
01:01:28,122 --> 01:01:31,526
မဟုတ္ဘူး ဟူး အေၾကာင္းမစဥ္းစားပါဘူး
1068
01:01:31,559 --> 01:01:33,295
ဒါမွမဟုတ္ ပီတာ
1069
01:01:33,328 --> 01:01:35,697
ပီတာ ကစကားနည္းလြန္းတယ္
1070
01:01:39,967 --> 01:01:41,769
အုိ ဘုရားေရ
1071
01:01:41,802 --> 01:01:43,370
ဒါေပမယ့္ ဒီတစ္ခုက ဆီေလ်ာ္တယ္
1072
01:01:43,403 --> 01:01:44,838
ရွင္က်မကုိ ပုိးေနတာလား
1073
01:01:44,871 --> 01:01:47,707
ဒါက ယုတၱိရွိတဲ့အလုပ္ပဲေလ
1074
01:01:47,740 --> 01:01:49,009
ဒါက ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ပဲ
1075
01:01:49,042 --> 01:01:50,075
ဒါက မင္းမိဘေတြပဲ
1076
01:01:50,108 --> 01:01:54,014
က်-က်မ ဒီလုိျဖစ္လာမယ္လုိ႔ ယုံေတာင္မယုံႏုိင္ဘူး
1077
01:01:55,580 --> 01:01:58,016
ဂ်ဳိအန္...
1078
01:01:59,184 --> 01:02:01,753
မင္းရဲ႕အလယ္နာမည္က
ကာရုိလင္းလား ကက္သရင္း လား
1079
01:02:01,786 --> 01:02:05,156
အဲလက္စဘတ္
အာ ဂ်ဳိအန္ အဲလက္စဘတ္...
1080
01:02:05,189 --> 01:02:07,158
ကလက္ အာ...
1081
01:02:09,193 --> 01:02:12,263
...မင္း ငါ့ကုိ လက္ထပ္မွာလား
1082
01:02:20,469 --> 01:02:22,439
ဒါက လွတယ္
1083
01:02:22,472 --> 01:02:26,642
ငါသိပါတယ္ ဒါကသာမန္မဟုတ္ဘူး
ဒါေပမယ့္...
1084
01:02:26,675 --> 01:02:29,645
မူရင္းကုိၾကဳိက္တဲ့ ဘယ္သူျဖစ္ျဖစ္ေပါ့
1085
01:02:29,678 --> 01:02:31,846
သူမလက္ႏွစ္ဘက္စလုံးမွာ အဲဒါကရွိေနတာ...
1086
01:02:31,879 --> 01:02:34,816
သူမ ငါ့ကုိ ရီေဝေဝမ်က္လုံးနဲ႔ၾကည့္ျပီး
ေျပာခဲ့တယ္
1087
01:02:34,849 --> 01:02:36,950
"ဒါကုိ က်မပါးစပ္ထဲထည့္ရမွာလား"
1088
01:02:36,983 --> 01:02:41,155
ငါေျပာလုိက္တာ "ဟုတ္တယ္ ဒါကျပင္သစ္နည္းပဲ"
1089
01:02:41,187 --> 01:02:42,856
ဒီေတာ့ သူမ ဒါကုိထည့္လုိက္ျပီး
1090
01:02:42,889 --> 01:02:44,690
ကုိယ္လုံးရမ္းရင္း
1091
01:02:44,724 --> 01:02:47,995
ႏွဳတ္ခမ္းတစ္ေလွ်ာက္ ညွပ္ေတာ့တာပဲ
1092
01:02:51,596 --> 01:02:52,832
လာ ကရေအာင္
1093
01:02:52,865 --> 01:02:54,300
ႏုိး ႏုိး ရည္းစားနဲ႔
1094
01:02:54,333 --> 01:02:55,300
မင္း ကနုိင္ပါတယ္
1095
01:02:55,333 --> 01:02:56,602
အခုေတာ့...
1096
01:02:56,635 --> 01:02:58,536
ငါ့အလွည့္
1099
01:03:26,361 --> 01:03:28,162
ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ
1100
01:03:33,534 --> 01:03:35,669
တကယ္လုိ႔...
1101
01:03:40,473 --> 01:03:43,475
ငါ ဂ်ဳိအန္ နဲ႔...
1102
01:03:43,508 --> 01:03:47,047
ဒီလုိ အႏုအရြေတြမလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိရင္ ဘယ္လုိျဖစ္မွာလဲ
1103
01:03:48,880 --> 01:03:51,583
ဘာေၾကာင့္ဆုိ မင္းက ဟုိမုိတစ္ေယာက္ျဖစ္လုိ႔ေလ
1104
01:03:55,253 --> 01:03:57,488
ငါ သံသယျဖစ္ခဲ့တယ္
1105
01:03:57,521 --> 01:03:59,057
ငါ...
1106
01:03:59,090 --> 01:04:00,625
ေယာက္်ားေလးေတြနဲ႔ ပတ္သက္တာကုိ..
1107
01:04:00,658 --> 01:04:02,593
သူ႔ကုိ ေျပာျပသင့္...
1108
01:04:02,625 --> 01:04:04,562
မင္းသိလား ငါ့ရဲ႕...
1109
01:04:04,595 --> 01:04:07,564
အေတြ႕အၾကဳံ နည္းနည္းနဲ႔ေျပာရရင္
1110
01:04:07,597 --> 01:04:09,932
မိန္းကေလးေတြ
1111
01:04:09,965 --> 01:04:13,069
ဟုိမုိကုိ လက္ထပ္ဖုိ႔ မေတာ္တဆျဖစ္တတ္ပါတယ္
1112
01:04:13,102 --> 01:04:15,571
ဒီသတင္းကုိ မေပါက္ၾကားေစတာက
1113
01:04:15,604 --> 01:04:16,873
မင္းအတြက္ေကာင္းမွာပါ
1114
01:04:19,574 --> 01:04:20,576
ငါ သူမကုိ တန္ဖုိးထားတယ္
1115
01:04:20,609 --> 01:04:22,912
တကယ္ပါ ငါ...
1116
01:04:26,215 --> 01:04:27,816
ငါ-ငါ.....တကယ္မသိေတာ့ဘူး
1117
01:04:27,849 --> 01:04:31,352
တကယ္လုိ႔ ငါ...ဟန္မေဆာင္ႏုိင္ဘူး...
1118
01:04:31,385 --> 01:04:34,022
မင္းဘယ္သူ႔ကုိမွေျပာျပလုိ႔မရဘူး အလန္
1119
01:04:34,054 --> 01:04:35,990
ဒါက တရားမဝင္ဘူး
1120
01:04:36,023 --> 01:04:39,159
ေနာက္ျပီး ဒန္နီစတန္ က မင္းကုိပထုတ္ဖုိ႔
1121
01:04:39,192 --> 01:04:40,593
သူတတ္ႏုိင္သေလာက္ လုပ္ေနတာ
1122
01:04:40,626 --> 01:04:41,861
ငါသိပါတယ္
1123
01:04:41,894 --> 01:04:43,663
ဒါကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ထားရမယ္
1124
01:04:43,696 --> 01:04:46,099
လာ ရွင့္အလွည့္
1125
01:04:46,132 --> 01:04:48,001
အာ အုိေက
1126
01:06:09,706 --> 01:06:11,274
ေကာ္ဖီေသာက္မလား
1127
01:06:11,307 --> 01:06:14,343
ေနပါေစ ေက်းဇူးပါ
1128
01:06:26,186 --> 01:06:29,090
မာစတာ က်ဴရင္း မင္းကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္တစ္ခုေျပာျပႏုိင္မလား
1129
01:06:29,123 --> 01:06:30,891
ကြ်န္ေတာ္က ဒါေတြနဲ႔ေကာင္းေနပါတယ္
1130
01:06:30,924 --> 01:06:33,261
ငါက ဒီမွာ မင္းကုိ ကူညီဖုိ႔ပါ
1131
01:06:35,561 --> 01:06:37,397
အုိ ရွင္းပါတယ္
1132
01:06:44,036 --> 01:06:46,038
စက္က စဥ္းစားႏုိင္သလား
1133
01:06:46,071 --> 01:06:49,374
အုိ ခင္ဗ်ားက ကြ်န္ေတာ့္စာအုပ္ေတြကုိ
တကယ္ဖတ္ခဲ့တာလား
1134
01:06:49,407 --> 01:06:51,409
မင္း ဘယ္လုိေျပာႏုိင္ရတာလဲ
1135
01:06:51,442 --> 01:06:54,178
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ကြ်န္ေတာ္က
1136
01:06:54,211 --> 01:06:57,414
ရဲစခန္းမွာထုိင္ေနျပီး
1137
01:06:57,447 --> 01:07:01,385
ခင္ဗ်ားက စက္ေတြစဥ္းစာႏုိင္သလားဆုိျပီး ေမးလုိ႔ေပါ့
1138
01:07:02,719 --> 01:07:05,523
ေကာင္းျပီေလ သူတုိ႔ စဥ္းစားႏုိင္လား
1139
01:07:05,556 --> 01:07:10,393
လူသားေတြလုိ စက္က စဥ္းစားႏုိင္သလား
1140
01:07:10,426 --> 01:07:12,361
လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ မစဥ္းစားႏုိင္ဘူးေျပာၾကတယ္
1141
01:07:12,394 --> 01:07:15,030
မင္းက လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားထဲက မဟုတ္ဘူး
1142
01:07:16,564 --> 01:07:20,335
ျပသနာက ခင္ဗ်ားဟာ ရူးမုိက္တဲ့ေမးခြန္းေမးေနတာပဲ
1143
01:07:20,368 --> 01:07:22,303
ငါကလား
1144
01:07:22,336 --> 01:07:24,072
တကယ္ေတာ့ စက္ေတြက...
1145
01:07:24,105 --> 01:07:27,441
လူေတြလုိ မစဥ္းစားႏုိင္ပါဘူး
1146
01:07:27,474 --> 01:07:31,811
စက္တစ္လုံးက..
လူတစ္ေယာက္နဲ႔ ကြဲျပားတယ္
1147
01:07:32,812 --> 01:07:35,249
ဒီေၾကာင့္ သူတုိ႔ဟာ ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားတယ္
1148
01:07:38,351 --> 01:07:41,787
စိတ္ဝင္စားစရာေမးခြန္းက
ခင္ဗ်ားဆီကေန တစ္ခုခု
1149
01:07:41,820 --> 01:07:43,222
ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားေနတာေၾကာင့္ပါပဲ
1150
01:07:43,255 --> 01:07:46,425
ဒါက မစဥ္းစားဘူးလုိ႔ ဆုိလုိတာလား
1151
01:07:47,860 --> 01:07:50,930
ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္မတူေအာင္
1152
01:07:50,962 --> 01:07:52,864
လူ ၄ ေယာက္ကုိခြင့္ျပဳလုိက္မယ္
1153
01:07:55,432 --> 01:07:58,034
ခင္ဗ်ားက စေတာ္ဘယ္ရီၾကဳိက္တယ္
ကြ်န္ေတာ္က ေရခဲမုန္႔ကုိ မုန္းတယ္
1154
01:07:58,067 --> 01:08:00,871
ခင္ဗ်ားက... ဝမ္းနည္းစရာဇာတ္ကားေတြဆုိရင္ ငုိတယ္
1155
01:08:00,904 --> 01:08:04,742
ကြ်န္ေတာ္က ဝတ္မွဳန္ေတြနဲ႔ဆုိရင္ မတည့္ဘူး
1156
01:08:04,774 --> 01:08:07,577
မတူညီတဲ့အာရသာ
1157
01:08:07,610 --> 01:08:09,846
မတူညီတဲ့ အညြန္းကေန ဘာက လုိရင္းလဲ
1158
01:08:09,879 --> 01:08:12,916
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဦးေဏွာက္က ကြဲျပားစြာ
အလုပ္မလုပ္ဘူးဆုိရင္
1159
01:08:12,949 --> 01:08:16,818
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားေနတာလား
1160
01:08:16,851 --> 01:08:18,519
တကယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ေယာက္အေၾကာင္းကုိတစ္ေယာက္က
ေျပာႏုိင္တယ္ဆုိရင္
1161
01:08:18,552 --> 01:08:22,590
ေၾကးနီ သံမဏိေတြနဲ႔တည္ေဆာက္ထားတဲ့...
1162
01:08:22,623 --> 01:08:25,726
ဦးေဏွာက္ရဲ႕အေၾကာင္းကုိ ဘာလုိ႔မေျပာႏုိင္ရမွာလဲ
1163
01:08:25,759 --> 01:08:27,827
ဒါက...
1164
01:08:27,861 --> 01:08:29,930
မင္းေရးထားတဲ့ စာလား
1165
01:08:29,963 --> 01:08:31,264
ဒါက ဘယ္လုိေခၚလဲ
1166
01:08:31,297 --> 01:08:34,633
"တုပျခင္းဂိမ္း"
1167
01:08:34,666 --> 01:08:35,602
ဟုတ္ပါျပီ ဒါက...
1168
01:08:35,635 --> 01:08:36,735
ဒါက အဲဒါပဲလား
1169
01:08:42,573 --> 01:08:43,810
ခင္ဗ်ား ေဆာ့ခ်င္လား
1170
01:08:43,842 --> 01:08:45,710
ေဆာ့မယ္
1171
01:08:45,743 --> 01:08:47,011
ဒါက ဂိမ္းတစ္ခုပဲ
1172
01:08:47,044 --> 01:08:49,247
စမ္းသပ္မွဳတစ္မ်ဳိးေပါ့
1173
01:08:49,280 --> 01:08:52,616
စက္တစ္လုံလား လူတစ္ေယာက္လားဆုိတာ
1174
01:08:52,649 --> 01:08:54,818
ဆုံးျဖတ္ဖုိ႔
1175
01:08:54,851 --> 01:08:56,788
ဘယ္လုိ ေဆာ့ရမလဲ
1176
01:08:56,821 --> 01:08:58,923
ေကာင္းျပီေလ ဒါက တရားစီရင္မွဳတစ္ခုျဖစ္ျပီး...
1177
01:08:58,956 --> 01:09:01,325
တရာစီးရင္တာက ေမးခြန္းထုတ္တယ္
1178
01:09:01,358 --> 01:09:03,694
ေနာက္ျပီး ဆုံးျဖတ္ခ်င္ခ်ဖုိ႔
အေျဖေပၚမွာ မူတည္သြားတယ္
1179
01:09:03,727 --> 01:09:06,128
သူက ဘယ္သူနဲ႔ေျပာေနတာလဲ..
1180
01:09:06,161 --> 01:09:10,932
သူက ဘာအေၾကာင္းအရာကုိ ေျပာေနတာလဲ...
1181
01:09:10,965 --> 01:09:14,169
ခင္ဗ်ားလုပ္ရမွာက ေမးခြန္းထုတ္ရုံပါပဲ
1182
01:09:19,172 --> 01:09:21,076
စစ္ပြဲအတြင္း မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ
1183
01:09:21,109 --> 01:09:23,578
ကြ်န္ေတာ္ ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ အလုပ္လုပ္ေနခဲ့တယ္
1184
01:09:25,412 --> 01:09:27,781
စစ္ပြဲကာလအတြင္း မင္းတကယ္ဘာလုပ္ခဲ့သလဲ
1186
01:09:31,951 --> 01:09:34,354
ခင္ဗ်ား အာရုံစူးစုိက္ေနသလား
1187
01:09:52,902 --> 01:09:55,239
ျပသနာပဲ
1188
01:10:02,010 --> 01:10:05,281
ငါတုိ႔အခ်ိန္သိပ္မရေတာ့ဘူး ၁ လ
1189
01:10:05,314 --> 01:10:07,317
ဒီေတာ့ ဒါပဲေပါ့ ဟုတ္ဘူးလား
1190
01:10:07,349 --> 01:10:10,051
ျပသနာက ငါတုိ႔ဘယ္လုိ မြမ္းမံေနတယ္ဆုိတာက
အေရးမၾကီးပါဘူး
1191
01:10:10,084 --> 01:10:11,620
စက္က ျဖစ္ႏုိင္ေခ် ၁၅၉ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံကုိ
1192
01:10:11,653 --> 01:10:14,657
အခ်ိန္မွီ တြက္ေပးႏုိင္မွာမဟုတ္ဘူး
1193
01:10:14,690 --> 01:10:16,925
ဒါက ေမ်ာ္လင့္ခ်က္မဲ့တာပါပဲ
1194
01:10:16,958 --> 01:10:19,327
ရွာေနတယ္
ဒါက...
1195
01:10:19,360 --> 01:10:23,030
ဘာကုိရွာေနသလဲ ငါလည္းမသိေတာ့ပါဘူး
1196
01:10:23,063 --> 01:10:25,032
မက္ေဆ့က ဘာကုိေျပာတာလဲဆုိတာ
ငါတုိ႔ သိခဲ့ရင္....
1197
01:10:25,065 --> 01:10:26,333
မက္ေဆ့က ဘာကုိေျပာတာလဲဆုိတာ
ငါတုိ႔ သိခဲ့ရင္
1198
01:10:26,366 --> 01:10:28,134
ငါတုိ႔အားလုံးကုိ decrypt လုပ္စရာေတာင္ မလုိေလာက္ဘူး
1199
01:10:33,438 --> 01:10:35,208
အလန္ သူငယ္ခ်င္းက ဘယ္သူလဲ
1200
01:10:35,241 --> 01:10:38,411
ဟူး ဒီေကာင္က တကယ္ေတာ့ ခုိင္းဖတ္တစ္ေယာက္ပါပဲ
1201
01:10:38,444 --> 01:10:40,279
ဒီေတာ့ ငါ့ပုံစံေပါ့
1202
01:10:40,311 --> 01:10:42,614
ငါ မိတ္ဆက္ေပးမွာပါ
မဟုတ္ဘူး
1203
01:10:42,647 --> 01:10:44,716
သူ ဒီကုိလာလိမ့္မယ္
1204
01:10:44,749 --> 01:10:46,650
ေသခ်ာတယ္ေနာ္
အင္း
1205
01:10:46,683 --> 01:10:48,253
ငါ သူ႔ကုိ ၁၅ မိနစ္က ျပဳံးျပလုိက္တယ္
1206
01:10:48,286 --> 01:10:49,687
ေနာက္ျပီး ျပန္မၾကည့္ေတာ့ဘူး
1207
01:10:52,122 --> 01:10:53,523
ဂ်ဳိအန္ နဲ႕ကဘယ္သူလဲ
1209
01:10:54,924 --> 01:10:57,460
အာ ဟဲလင္ သူမနဲ႔အလုပ္လုပ္တာ
1210
01:10:57,493 --> 01:10:58,995
သူမက တကယ္ေခ်ာတယ္
1211
01:10:59,028 --> 01:11:00,463
သူမ ငါ့ကုိလာေစခ်င္တယ္
1212
01:11:00,496 --> 01:11:03,133
ဘာ မင္းဒါကုိ ဘယ္လုိသိလဲ
1213
01:11:03,166 --> 01:11:05,133
သူမ ငါ့ကုိ ခဏျပဳံးျပတယ္
1214
01:11:05,166 --> 01:11:07,369
ေနာက္ျပီး ျပန္မၾကည့္ေတာ့ဘူး
1215
01:11:12,506 --> 01:11:13,508
သူ႔ကုိ မိျပီ
1216
01:11:13,541 --> 01:11:16,178
ဒါက ငါအပ်ဳိၾကီးျဖစ္ရတဲ့အေၾကာင္းပါလား
1217
01:11:16,211 --> 01:11:18,447
စိတ္ပ်က္စရာလုိ႔ေတြ႕ခဲ့ေပမယ့္
အခု ငါေစ့စပ္ေနျပီ
1218
01:11:18,480 --> 01:11:20,447
အိပ္မက္ဆန္ဆန္ေတြ႕ရွိလုိက္တာပဲ
1219
01:11:22,615 --> 01:11:24,551
ဘင္ဂုိ သူမက ေသခ်ာေနျပီ
1220
01:11:24,584 --> 01:11:26,486
အလန္ ငါတုိ႔ကုိ မိတ္ဆက္ေပး
1221
01:11:26,519 --> 01:11:28,655
ဘာ ဘာေၾကာင့္ငါျဖစ္ရတာလဲ
1222
01:11:30,288 --> 01:11:32,192
မိန္းမတစ္ေယာက္ကုိ သူလုပ္ခ်င္တာကုိလုပ္ေစဖုိ႔
1223
01:11:32,225 --> 01:11:34,126
သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရဲ႕ေစ့စပ္မွဳထက္ပုိေကာင္းတာ
1224
01:11:34,159 --> 01:11:36,527
မရွိေတာ့လုိ႔ပါပဲ
1225
01:11:36,560 --> 01:11:38,163
သြားရေအာင္
1226
01:11:42,566 --> 01:11:45,836
လူအုပ္တစ္ဝက္ေလာက္ေျပာတာကေတာ့ အလန္ ရဲ႕အာရုံေထြျပားမွဳက
တခ်ိန္လုံးပဲတဲ့
1227
01:11:45,869 --> 01:11:47,305
ေသခ်ာတယ္
1228
01:11:47,338 --> 01:11:49,974
အလန္ က်ဴရင္း မွာ သီအုိရီတစ္ခုရွိတယ္
သူ႔ဆီမွာ အမ်ားၾကီးရွိတယ္
1229
01:11:50,007 --> 01:11:51,707
သူယုံၾကည္တာက
1230
01:11:51,740 --> 01:11:55,145
မိန္းမနဲ႔ေယာက်္ား အတူတူ အလုပ္တြဲလုပ္ရင္
1231
01:11:55,178 --> 01:11:57,213
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ဒါက ကဗ်ာဆန္မွဳဆီကုိ ဦးတည္ႏုိင္တယ္ေပါ့
1232
01:11:57,246 --> 01:11:58,781
ဘာ မဟုတ္ဘူး
ငါက...
1233
01:11:58,814 --> 01:12:00,015
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္...
1234
01:12:00,048 --> 01:12:01,117
ငါသေဘာမတူညီပါဘူး
1235
01:12:01,150 --> 01:12:02,685
ဟုတ္လား
အင္း
1236
01:12:02,718 --> 01:12:05,154
တကယ္လုိ႔ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ေဘးနားမွာ
တစ္ေန႔ခင္းလုံး အလုပ္လုပ္ေနရမယ္ဆုိရင္
1237
01:12:05,187 --> 01:12:08,022
ငါ သူမရဲ႕စြမ္းေဆာင္ရည္ေတြနဲ႔ အသိဥာဏ္ေတြကုိ
အသိမွတ္ျပဳမိမွာပါပဲ
1238
01:12:08,056 --> 01:12:10,625
သူမကုိ အိပ္ယာထဲ မေခၚဘဲနဲ႔ေပါ့
1239
01:12:11,326 --> 01:12:12,594
ေဆာ့ရီး က်မတုိ႔ေတြ႕ဖူးလား
1240
01:12:12,627 --> 01:12:15,429
က်မက ျပန္မစဥ္းစားဘူး
ဒါေပမယ့္ မေတြ႕ဖူးဘူးလုိ႔ ယူဆရေအာင္
1241
01:12:15,462 --> 01:12:17,230
ဟဲလန္ စတီးဝတ္
ဟူး အလစႏၵား
1242
01:12:17,263 --> 01:12:18,499
ဒီေတာ့ မင္းဘယ္သူနဲ႔ သေဘာတူလဲ
1243
01:12:18,532 --> 01:12:20,701
အလန္ လား ဒါမွမဟုတ္ ငါလား
ေကာင္းျပီေလ အလန္ ပဲေပါ့
1244
01:12:20,734 --> 01:12:23,804
တကယ္ေတာ့ က်-က်ေတာ္က အရမ္းေျမာက္ေျပာေနတာပါ
ဒါေပမယ့္ ကြ်န္ေတာ္ မထင္..
1245
01:12:23,837 --> 01:12:27,040
အသုံးမက်ဘူး
ေကာင္းျပီေလ က်မက လူတစ္ေယာက္ေဘးနားမွာ
1246
01:12:27,073 --> 01:12:28,608
ေန႔တုိင္းအလုပ္လုပ္ရတယ္ ဒါေပမယ့္ မကူညီေပးႏုိင္ဘူး
1247
01:12:28,641 --> 01:12:30,309
ဒါေပမယ့္ သူ႔ကုိျပသနာရွာဖုိ႔ေတာ့
နည္းနည္းတတ္ေျမာက္သြားတယ္
1248
01:12:30,342 --> 01:12:32,310
ဟုတ္ပါျပီ ဒီေတာ့ အဲေကာင္ကဘယ္သူလဲ
ဒါဆုိ ငါ လက္သီးစာေကြ်းလုိ႔ရတာေပါ့
1249
01:12:32,343 --> 01:12:34,513
ဟုတ္ပါျပီ စိတ္ပူစရာမလုိပါဘူးရွင္
ဒါက ရုိးရုိးသားသားပါ
1250
01:12:34,546 --> 01:12:37,216
က်မတုိ႔ မေတြ႕ဖူးၾကပါဘူး
သူက ဂ်ာမန္တစ္ေယာက္ပဲ
1251
01:12:37,249 --> 01:12:40,452
အခု ငါသူ႕ကုိ တကယ္သတ္ခ်င္လာျပီ
1252
01:12:40,485 --> 01:12:44,054
ဂ်ာမန္တစ္ေယာက္နဲ႔ကပ္ျပီး အလုပ္လုပ္ရတယ္ဆုိတာက
ဘယ္လုိမ်ဳိးဆုိလုိတာလဲ
1253
01:12:44,087 --> 01:12:45,923
က်မတုိ႔ထဲက တစ္ေယာက္ေယာက္က
1254
01:12:45,956 --> 01:12:47,658
ဂ်ာမန္ေရဒီယုိတာဝါကေန ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူရတယ္
1255
01:12:47,691 --> 01:12:49,193
ဒီေတာ့ က်မတုိ႔က
1256
01:12:49,226 --> 01:12:50,827
မက္ေဆ့ေတြကေန သိေနတယ္ဆုိပါေတာ့
1257
01:12:50,860 --> 01:12:52,563
တစ္ေယာက္တမ်ဳိးစီေပါ့
1258
01:12:52,596 --> 01:12:54,799
ဒီေတာ့ တစ္ေယာက္အေၾကာင္းတစ္ေယာက္လည္း
ေသခ်ာမသိရဘူးေလ
1259
01:12:54,832 --> 01:12:56,499
ဒါက တကယ္ထူးဆန္းတယ္
1260
01:12:56,532 --> 01:12:58,835
က်မကေတာ့ သူ႔ကုိအရမ္းရင္းႏွီးသလုိ
ခံစားရပါတယ္
1261
01:12:58,868 --> 01:13:00,235
သနားစရာပဲ သူ႔မွာ ေကာင္မေလးရွိတယ္
1262
01:13:00,268 --> 01:13:02,571
ဒါက ဘာေၾကာင့္ ရွင္နဲ႔သေဘာမတူရသလဲဆုိတာပါပဲ
မာစတာ အလစႏၵား
1263
01:13:02,604 --> 01:13:04,907
ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မက လုပ္ေဖာ္ကုိင္ဖက္တစ္ေယာက္နဲ႔
ခ်စ္ေနမိလုိ႔ေပါ့
1264
01:13:04,940 --> 01:13:06,340
ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔ တခါမွမဆုံဖူးဘူး
1265
01:13:06,373 --> 01:13:08,177
ဟုတ္ပါျပီ ကြ်န္ေတာ္ ေနာက္ထပ္ဝုိင္တစ္ပုလင္း
ဝယ္လုိက္အုံးမယ္ဗ်ာ
1266
01:13:08,209 --> 01:13:10,077
ျပီးမွ ခင္ဗ်ားဘာေၾကာင့္မွားရတာလဲဆုိတာ
ေျပာျပမယ္
1267
01:13:10,111 --> 01:13:11,712
လုပ္လုိက္ရေအာင္
1268
01:13:11,745 --> 01:13:13,348
ေတာ္တယ္
1269
01:13:15,716 --> 01:13:17,451
ေက်းဇူး
1270
01:13:17,484 --> 01:13:21,655
အာ ဂ်င္အေပ်ာ့ေလးမ်ားရႏုိင္မလားဗ်ာ
1271
01:13:24,423 --> 01:13:26,892
ရွင့္အတြက္အထူးဆန္းျဖစ္ေနတာက
ရွင့္ကုိ ဒီလုိအထူးအဆန္းျဖစ္ေစတာေပါ့
1272
01:13:26,925 --> 01:13:28,327
ဟဲလန္...
1273
01:13:28,360 --> 01:13:29,661
တကယ္ စီးကရက္မရွိဘူးေပါ့
1274
01:13:29,694 --> 01:13:30,663
အလန္...
1275
01:13:30,696 --> 01:13:31,964
ဟုတ္ကဲ့ အလန္
1276
01:13:31,997 --> 01:13:33,399
မင္း ဘာေၾကာင့္
1277
01:13:33,432 --> 01:13:35,867
မင္းရဲ႕ဂ်ာမန္ေကာင္က ရည္းစားရွိတယ္လုိ႔ထင္ရတာလဲ
ဒါက
1278
01:13:35,900 --> 01:13:39,371
ဟာသပါ မစုိးရိမ္ပါနဲ႔
မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ေျပာျပပါ
1279
01:13:40,204 --> 01:13:41,339
သူ႔ရဲ႕မက္ေဆ့တစ္ခုစီက
1280
01:13:41,372 --> 01:13:42,973
စာလုံး ငါးလုံးနဲ႔စတယ္
1281
01:13:43,006 --> 01:13:44,742
C-I-L-L-Y
1282
01:13:44,775 --> 01:13:46,610
ဒီေတာ့ Cilly ဆုိတာ သူ႔ရဲ႕ေကာင္မေလးနာမည္နဲ႔
1283
01:13:46,643 --> 01:13:48,345
အတူတူပဲလုိ႔ သံသယျဖစ္မိတယ္
ဒါေပမယ့္ ဒါကမျဖစ္ႏုိင္ဘူး
1284
01:13:48,378 --> 01:13:50,781
ဂ်ာမန္ေတြက မက္ေဆ့တုိင္းရဲ႕အစမွာ
1285
01:13:50,814 --> 01:13:51,948
ေရာက္တတ္ရာရာစာလုံး ၅ လုံးနဲ႔အသုံးျပဳဖုိ႔
ညြန္ၾကားခံရတယ္
1286
01:13:51,981 --> 01:13:53,382
ဒီလူက မဟုတ္ပါဘူး
1287
01:13:53,414 --> 01:13:56,752
အခ်စ္က လူတစ္ေယာက္ကုိ ထူးဆန္းတာေတြလုပ္ေစတယ္
ငါေတာ့ ဒီလုိယူဆတယ္
1288
01:13:56,785 --> 01:14:00,556
ဒီကိစၥမွာ အခ်စ္က ဂ်ာမန္ေတြကုိ
စစ္ပြဲရွဳံးေစလုိက္တာပဲ
1289
01:14:00,588 --> 01:14:01,890
အုိ
1290
01:14:01,923 --> 01:14:03,325
သြားမယ္ ပီတာ
1291
01:14:04,792 --> 01:14:06,395
ေဆာ့ရီး
1292
01:14:07,961 --> 01:14:11,465
အလန္ အလန္
1293
01:14:11,498 --> 01:14:15,134
ဝုိး ဝုိး ဝုိး
ေဟး ေဟး ေဟး အလန္
1294
01:14:15,167 --> 01:14:17,705
ကြ်န္ေတာ္က...
1295
01:14:19,906 --> 01:14:21,774
ဟူး အလစႏၵား
ဂြ်န္ ကိန္းခေရာ့
1296
01:14:21,807 --> 01:14:23,142
ပီတာ ဟဲလ္တြန္
1297
01:14:23,175 --> 01:14:27,212
အလန္ ဘာ...
1298
01:14:28,848 --> 01:14:30,516
ဘာ...
1299
01:14:30,549 --> 01:14:33,251
တကယ္လုိ႔..
တကယ္လုိ႔ ခရစၥတုိဖာ က
1300
01:14:33,284 --> 01:14:36,621
setting ေတြအကုန္လုံးကုိ လုိက္မၾကည့္ဘူးဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ
1301
01:14:36,654 --> 01:14:38,557
တကယ္လုိ႔ မက္ေဆ့ထဲက ငါတုိ႔သိႏွင့္ျပီးသားစကားလုံးေတြကုိ
1302
01:14:38,590 --> 01:14:41,459
ရွာရမယ္ဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ
1303
01:14:41,492 --> 01:14:44,195
ထပ္ေနတဲ့ စကားလုံးေတြ ၾကဳိတင္ခန္းမွန္းႏုိင္တဲ့ စကားလုံးေတြေပါ့
1304
01:14:44,228 --> 01:14:45,095
အတိက်ပဲ
1305
01:14:47,697 --> 01:14:49,132
ၾကည့္ ၾကည့္ ဒီတစ္ခုလုိပဲ
1306
01:14:49,165 --> 01:14:51,133
"ဝ၆ဝဝ နာရီ ဒီေန႔ရာသီဥတုက သာယာတယ္''
1307
01:14:51,166 --> 01:14:53,168
"ညေနမွာ မုိးရြာတယ္ ဟုိက္ ဟစ္တလာ"
1308
01:14:55,036 --> 01:14:56,973
ေကာင္းျပီ ဒါပဲ
1309
01:14:57,005 --> 01:14:58,407
အတိအက်ပဲ
1310
01:14:58,440 --> 01:15:01,442
သူတုိ႔ ေန႔တုိင္း မနက္ ၆ နာရီဆုိ ရာသီဥတုအေျခေနကုိ
သတင္းပုိ႔တယ္
1311
01:15:01,475 --> 01:15:04,779
ဒီေတာ့ ငါတုိ႔သိရမယ့္ စာလုံး ၃ လုံးက
1312
01:15:04,812 --> 01:15:07,682
မနက္ ၆ နာရီ မက္ေဆ့ထဲမွာ--
"ရာသီဥတု" ပါပဲ
1313
01:15:07,714 --> 01:15:10,050
ေနာက္ျပီး...
ဟုိက္ ဟစ္တလာ
1314
01:15:10,083 --> 01:15:11,818
ဟုိက္ ဟစ္တလာ
1315
01:15:11,851 --> 01:15:14,755
ဒီမနက္ ၆ နာရီမက္ေဆ့က ဒီမွာ
1316
01:15:20,993 --> 01:15:22,528
ဟူး
1317
01:15:22,561 --> 01:15:24,430
ညာဘက္ဘီးလွည္းကုိ
ခ်ိန္ထား...
1318
01:15:24,463 --> 01:15:25,965
သိျပီ သိျပီ
"ရာသီဥတု" နဲ႔ "ဟစ္တလာ"
1319
01:15:25,998 --> 01:15:28,668
ဂြ်န္ ဂြ်န္ အဲဒီစာေတြကုိ
ဗုိ႔အားေကြ်းလုိက္ပါ
1320
01:15:28,701 --> 01:15:31,036
ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ၾကဳိးကြင္းကုိ သုံးရမွာလား
1321
01:15:31,070 --> 01:15:33,838
ဟုတ္တယ္ ဂ်ဳိအန္ မနက္ ၆ နာရီမက္ေဆ့က ဘာလဲ
1322
01:15:33,871 --> 01:15:35,106
-L...
-L...
1323
01:15:36,507 --> 01:15:37,408
H...
1324
01:15:37,442 --> 01:15:39,710
-H...
-W...
1325
01:15:39,743 --> 01:15:40,945
W...
1326
01:15:40,978 --> 01:15:42,746
A...
-A...
1327
01:15:42,779 --> 01:15:44,547
-Q
-Q
1328
01:15:46,082 --> 01:15:47,683
ျပီးျပီ
1329
01:16:07,002 --> 01:16:09,571
လာစမ္း လာစမ္းပါ ခရစၥတုိဖာ
1330
01:16:24,650 --> 01:16:26,419
အုိ ဘုရားေရ
1331
01:16:33,090 --> 01:16:34,792
ဘာ-ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ
1332
01:16:36,093 --> 01:16:38,329
ဒါက အလုပ္ျဖစ္လား
အလန္
1333
01:16:38,362 --> 01:16:40,631
အလန္ အလန္
1334
01:16:42,932 --> 01:16:45,002
မက္ေဆ့အသစ္လုိတယ္
1335
01:16:45,034 --> 01:16:47,403
ေနာက္ဆုံးတစ္ခု
1336
01:16:50,406 --> 01:16:53,008
ေက်းဇူး
1337
01:16:56,210 --> 01:16:58,113
O... T...
1338
01:16:58,146 --> 01:16:59,381
အဆင္သင့္ေနာ္
အင္း
1339
01:16:59,414 --> 01:17:00,382
-M...
-M...
1340
01:17:00,415 --> 01:17:01,383
-Y...
-Y...
1341
01:17:01,416 --> 01:17:04,085
-M... S...
-M... S...
1342
01:17:04,118 --> 01:17:05,954
-A... I...
-A... I...
1343
01:17:05,987 --> 01:17:06,955
-C...
-C...
1344
01:17:06,988 --> 01:17:07,955
-T...
-T...
1345
01:17:07,988 --> 01:17:08,956
-R...
-R...
1346
01:17:08,989 --> 01:17:10,024
-I...
-I...
1347
01:17:10,057 --> 01:17:12,360
-S... O...
-S... O...
1348
01:17:12,393 --> 01:17:13,459
-A...
-A...
1349
01:17:13,492 --> 01:17:16,462
-Y... R... I...
-Y... R...
1350
01:17:16,495 --> 01:17:19,532
-I.
1351
01:17:22,667 --> 01:17:24,570
"KMS ဂ်ဴဂါက auf punkt...
1352
01:17:24,603 --> 01:17:27,405
"၅၃ ဒီဂရီကုိ တုိက္ရုိက္ဦးတည္ျပီး
ေျမာက္ဘက္သုိ႔ ၂၄ မိနစ္"
1353
01:17:27,438 --> 01:17:31,942
"ေနာက္ auf punkt ဝမ္း...
အေနာက္ဘက္ ဒီဂရီ"
1354
01:17:31,975 --> 01:17:34,979
ဟုိက္ ဟစ္တလာ
1355
01:17:37,748 --> 01:17:41,084
အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔
1356
01:17:41,117 --> 01:17:43,720
ဂ်ာမန္လုိ သိဖုိ႔ပဲလုိေတာ့တယ္
1357
01:17:50,793 --> 01:17:52,962
ဟုတ္ျပီကြ
1358
01:18:35,365 --> 01:18:36,633
အုိ
1359
01:18:45,108 --> 01:18:46,809
အမ္(မ္)...
အမ္(မ္)...
1360
01:18:47,576 --> 01:18:48,543
ေအ...
ေအ..
1361
01:18:48,576 --> 01:18:50,045
ဝုိင္...
ဝုိင္...
1362
01:18:50,078 --> 01:18:51,314
အုိင္...
အုိင္...
1363
01:18:51,347 --> 01:18:52,815
တီ...
တီ...
1364
01:18:52,848 --> 01:18:54,315
အာရ္...
အာရ္...
1365
01:18:54,349 --> 01:18:56,018
အုိ...
အုိ... ဆီ...
1366
01:18:56,050 --> 01:18:58,386
တီ... ေအ..
ေအ...
1367
01:18:58,419 --> 01:18:59,453
အဒ္စ္...
အဒ္စ္...
1368
01:18:59,486 --> 01:19:03,089
က်ဴ...
က်ဴ...
1369
01:19:03,122 --> 01:19:06,460
ယူ...
ယူ...
1370
01:19:06,493 --> 01:19:10,498
အာရ္...
အာရ္...
1371
01:19:12,397 --> 01:19:14,733
ဘုရားေရ မင္းလုပ္ခဲ့တယ္
1372
01:19:14,766 --> 01:19:18,804
မင္းက နာဇီေတြကုိ ဥာဏ္စမ္းပုစၦာနဲ႔
အႏုိင္ယူလုိက္တာပဲ
1373
01:19:18,837 --> 01:19:20,605
အႏၱာလတိတ္မွာရွိတဲ့ သေဘၤာတုိင္းရဲ႕တည္ေနရာကုိသိတာ
1374
01:19:20,638 --> 01:19:22,139
လူငါးေယာက္ပဲ ရွိတယ္
1375
01:19:22,172 --> 01:19:23,509
သူတုိ႔အားလုံးကလည္း
1376
01:19:23,542 --> 01:19:25,376
ဒီအခန္းထဲမွာပဲ
အုိ ဘုရားေရ
1377
01:19:25,409 --> 01:19:26,911
အုိ သူက အခုေလာေလာဆယ္
1378
01:19:26,944 --> 01:19:28,378
ငါတုိ႔ေလာက္ ပါဝါရွိမယ္မထင္ဘူး
မဟုတ္ဘူး
1379
01:19:28,411 --> 01:19:29,881
ဒါက ျဗိတိသွ်တပ္ကုိ
1380
01:19:29,913 --> 01:19:31,783
တုိက္ဖုိ႔လုပ္ေနတာပဲ
1381
01:19:31,816 --> 01:19:32,883
ဒီနားမွာ
1382
01:19:32,916 --> 01:19:35,318
ဘုရားခင္ မင္းေျပာတာမွန္တယ္
U-boats ေတြက ၂ဝ ၃ဝ မိနစ္ေလာက္ပဲေဝးတယ္
1383
01:19:35,351 --> 01:19:36,887
ျပည္သူေတြ
1384
01:19:36,920 --> 01:19:38,722
၁ဝဝ ေလာက္ေတာ့ က်မတုိ႔ ကယ္တင္ႏုိင္တယ္
1385
01:19:38,755 --> 01:19:40,422
ဒန္နီစတန္ ကုိဖုန္းဆက္လုိက္မယ္
1386
01:19:40,455 --> 01:19:41,691
သူ စစ္တပ္ကုိအသိေပးႏုိင္တာေပါ့
သူတုိ႔ကုိ
1387
01:19:41,724 --> 01:19:42,858
ကယ္တင္ဖုိ႔ အခ်ိန္ရွိမယ္လုိ႔ထင္လား
1388
01:19:42,890 --> 01:19:44,261
ငါတုိ႔ ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ ရုံးကုိခ်ိတ္ႏုိင္ရင္
1389
01:19:44,294 --> 01:19:45,261
ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
1390
01:19:45,294 --> 01:19:46,661
ဒါက အေရးၾကီးတယ္
1391
01:19:46,694 --> 01:19:47,463
မဟုတ္ဘူး
1392
01:19:47,496 --> 01:19:49,130
မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ
1393
01:19:49,163 --> 01:19:50,865
ခင္ဗ်ား ဒန္နီစတန္ ကုိေျပာျပလုိ႔မရဘူး
1394
01:19:50,898 --> 01:19:52,967
ခင္ဗ်ား တုိက္ခုိက္လာမွာကုိ ေျပာျပလုိ႔မရဘူး
1395
01:19:53,000 --> 01:19:54,836
မင္းဘာေျပာေနတာလဲ
ငါတုိ႔ အဲဒီယာဥ္ေပၚမွာ
1396
01:19:54,869 --> 01:19:56,538
၁ဝ မိနစ္အတြင္း ေလေၾကာင္းအကူေခၚႏုိင္တယ္
1397
01:19:56,571 --> 01:19:57,672
U-boat ေတြက...
1398
01:19:57,705 --> 01:19:58,872
အဲဒီယာဥ္ကုိ နစ္ျမဳပ္ပါေစ
ၾကည့္ ဒါက
1399
01:19:58,904 --> 01:20:00,241
ေန႔ထူးျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္--
ခင္ဗ်ားက...
1400
01:20:00,274 --> 01:20:03,743
ငါတုိ႔ အခ်ိန္မရွိဘူး...
မဟုတ္ဘူး
1401
01:20:03,777 --> 01:20:05,546
အုိ ဟူး ဟူး
ေတာ္ေတာ့
1402
01:20:05,579 --> 01:20:07,181
ေတာ္ပါေတာ့
ရပ္လုိက္ ဟူး
1403
01:20:07,214 --> 01:20:08,514
ဂြ်န္ တုိက္ခုိက္မွဳက ၁ဝ မိနစ္ဆုိေရာက္ျပီ
1404
01:20:10,082 --> 01:20:11,951
ဟုတ္တယ္ မဟုတ္ဘူး ငါအဆင္ေျပတယ္
1405
01:20:11,984 --> 01:20:14,419
ငါအဆင္ေျပတယ္
1406
01:20:14,452 --> 01:20:18,424
လူေတြဘာေၾကာင့္ တုိက္ခုိက္ရတာၾကဳိက္လဲသိလား ဟူး
1407
01:20:18,457 --> 01:20:21,092
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ဒါကခံစားလုိ႔ေကာင္းလုိ႔ေပါ့
1408
01:20:21,124 --> 01:20:24,863
တခါတေလ ခံစားခ်က္အတုိင္း ငါတုိ႔လုပ္လုိ႔မရဘူး
1409
01:20:24,896 --> 01:20:26,932
ေၾကာင္းက်ဳိးဆီေလ်ာ္မွဳကုိပဲ ငါတုိ႔လုပ္ရမယ္
1410
01:20:26,964 --> 01:20:28,633
ဘာက ဆီေလ်ာ္တာလဲ
1411
01:20:28,666 --> 01:20:30,033
တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိလိမ္ရတဲ့အခက္ခဲဆုံးအခ်ိန္က
1412
01:20:30,066 --> 01:20:32,302
သူတုိ႔လိမ္ေနရတာကုိ ၾကဳိတင္ေတြးဆထားခ်ိန္ပါပဲ
1413
01:20:32,335 --> 01:20:33,938
အုိ ဘုရားသခင္
1414
01:20:33,971 --> 01:20:35,338
ဘာ
1415
01:20:35,371 --> 01:20:36,606
တစ္ေယာက္ေယာက္က လိမ္လည္တာကုိေစာင့္ေနရင္
1416
01:20:36,639 --> 01:20:38,408
မင္း သူတုိ႔ကုိ လိမ္လုိ႔မျဖစ္ဘူး
1417
01:20:40,142 --> 01:20:41,844
အလန္ ေျပာတာမွန္တယ္
1418
01:20:41,877 --> 01:20:43,579
ဘာ
1419
01:20:43,612 --> 01:20:46,349
တကယ္လုိ႔ U-boat ေတြကုိဖ်က္ဆီးလုိက္ရင္
1420
01:20:46,382 --> 01:20:48,182
ဂ်ာမန္ေတြက ဘယ္လုိထင္မလဲ
1421
01:20:48,215 --> 01:20:49,952
ဘာမွမထင္ဘူး သူတုိ႔ေသကုန္မွာေပါ့
1422
01:20:49,985 --> 01:20:51,352
မဟုတ္ဘူး
1423
01:20:51,385 --> 01:20:53,321
မင္း မမွန္ႏုိင္ဘူး
1424
01:20:53,354 --> 01:20:54,488
ဒီေတာ့ ငါတုိ႔ရဲ႕အရံယာဥ္က
1425
01:20:54,521 --> 01:20:57,291
ရုတ္တရက္ ေနရာေျပာင္းလုိက္မယ္..
1426
01:20:57,324 --> 01:20:59,293
ငါတုိ႔ရဲ႕ ဗုံးၾကဲေလယာဥ္ေတြက
1427
01:20:59,326 --> 01:21:03,295
U-boat တည္ေနရာဆီကုိ ေမွာ္ဆန္ဆန္
က်လာမယ္ဆုိရင္--
1428
01:21:03,328 --> 01:21:07,500
ဂ်ာမန္ေတြ ဘယ္လုိထင္မလဲ
1429
01:21:08,167 --> 01:21:10,336
အနီဂမာ ကုိငါတုိ႔ေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိတာ
1430
01:21:10,369 --> 01:21:12,338
ဂ်ာမန္ေတြ သိသြားမယ္
1431
01:21:12,372 --> 01:21:16,674
ေရဒီယုိဆက္သြယ္မွဳအားလုံးကုိ
သူတုိ႔ ျဖတ္ေတာက္လုိက္မယ္
1432
01:21:16,707 --> 01:21:18,444
အနီဂမာ setting ကုိလည္း သူတုိ႔ေျပာင္းလုိက္မယ္
1433
01:21:18,477 --> 01:21:21,546
အင္း
1434
01:21:21,579 --> 01:21:23,514
၂ ႏွစ္လုပ္ခဲ့တဲ့အလုပ္
1435
01:21:23,548 --> 01:21:26,050
လုပ္ခဲ့သမွ်အားလုံးဟာ
1436
01:21:26,083 --> 01:21:27,951
သုံးစားမရျဖစ္သြားမယ္
1437
01:21:27,984 --> 01:21:30,487
ယာဥ္ထဲမွာ လူေပါင္း ၅ဝဝ ရွိတယ္
1438
01:21:30,520 --> 01:21:31,921
မိန္းမ...
1439
01:21:31,954 --> 01:21:34,490
ကေလး
1440
01:21:34,523 --> 01:21:36,693
ငါတုိ႔က သူတုိ႔ကုိ ေသခုိင္းေနတာပဲ
1441
01:21:36,726 --> 01:21:38,160
ငါတုိ႔အလုပ္က
1442
01:21:38,193 --> 01:21:40,962
ခရီးသည္ေတြကုိကယ္ဖုိ႔မဟတ္ဘူး ဒါက
1443
01:21:40,995 --> 01:21:44,733
စစ္ပြဲကုိ အႏုိင္ယူဖုိ႔
ငါ့တုိ႔အလုပ္က အနီဂမာ ကုိေဖာက္ဖုိ႔
1444
01:21:44,765 --> 01:21:46,769
အခုျပီးသြားျပီ
1445
01:21:46,802 --> 01:21:49,238
အခု အခက္ခဲဆုံးအပုိင္းက
1446
01:21:50,237 --> 01:21:53,007
ဒါကုိ ဆက္လက္လ်ဳိ႕ဝွက္ထားဖုိ႔ပဲ
ကာစီလုိင္း
1447
01:21:53,041 --> 01:21:55,576
ဘာ
1448
01:21:55,609 --> 01:21:57,811
ခင္ဗ်ားတုိ႔ေျပာတဲ့ အဲဒီ...
1449
01:21:57,844 --> 01:22:01,249
ကာစီလုိင္းယာဥ္က တစ္ခုပဲ
1450
01:22:02,548 --> 01:22:05,152
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တအားေတာ္သလုိမေနရဘူး
1451
01:22:05,185 --> 01:22:07,120
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မလုပ္ပါဘူး
1452
01:22:07,153 --> 01:22:08,720
ဒီတစ္ခုေလးပါပဲ
1453
01:22:08,753 --> 01:22:11,690
ပီတာ ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ
1454
01:22:11,723 --> 01:22:14,393
ကြ်န္ေတာ့္ အကုိ...
1455
01:22:14,426 --> 01:22:17,029
သူက ကာစီလုိင္းမွာဗ်
1456
01:22:18,461 --> 01:22:21,299
တာဝန္ထမ္းေဆာင္ေနတာ
1457
01:22:23,300 --> 01:22:26,503
ငါ...
1458
01:22:26,537 --> 01:22:29,072
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1459
01:22:30,907 --> 01:22:33,777
ခင္ဗ်ား ဘယ္လုိစဥ္းစားေနတာလဲ
1460
01:22:33,810 --> 01:22:36,112
ဒါက ကြ်န္ေတာ့္အကုိဗ်
1461
01:22:38,280 --> 01:22:39,981
သူက ကြ်န္ေတာ့္အကုိဗ်
1462
01:22:40,014 --> 01:22:41,650
ခင္ဗ်ားမွာ အခ်ိန္ရွိပါတယ္
1463
01:22:41,684 --> 01:22:43,685
ငါတုိ႔ မလုပ္ႏုိင္ဘူး
1464
01:22:45,887 --> 01:22:48,589
သူေျပာတာ မွန္တယ္
1465
01:22:48,622 --> 01:22:50,858
အလန္
1466
01:22:50,891 --> 01:22:54,195
ဂ်ဳိအန္
1467
01:22:54,228 --> 01:22:55,895
ဟူး
1468
01:22:55,928 --> 01:22:58,230
ဂြ်န္
1469
01:22:58,263 --> 01:23:00,733
ေက်းဇူးျပဳျပီး ကြ်န္ေတာ္...
1470
01:23:00,766 --> 01:23:02,503
ဒီတုိက္ခုိက္မွဳကုိ ရပ္တန္႔ေစလုိက္ရုံနဲ႔
1471
01:23:02,536 --> 01:23:04,304
ဂ်ာမန္ေတြ သံသယမျဖစ္ေလာက္ပါဘူး
1472
01:23:04,336 --> 01:23:06,739
ဘယ္သူမွ သိမွာမဟုတ္ပါဘူး
1473
01:23:06,772 --> 01:23:08,741
ခင္ဗ်ားရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္လုိ...
1474
01:23:08,774 --> 01:23:11,276
ေတာင္းဆုိေနတာပါဗ်ာ
1475
01:23:11,309 --> 01:23:13,045
ေက်းဇူးျပဳျပီး
1476
01:23:15,747 --> 01:23:17,716
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1477
01:23:17,749 --> 01:23:20,851
ခင္ဗ်ားက ဘုရားသခင္မဟုတ္ဘူး အလန္--
ဘယ္သူေသမယ္ ဘယ္သူရွင္မယ္ဆုိတာ
1478
01:23:20,884 --> 01:23:23,154
ခင္ဗ်ားမွာ ဆုံးျဖတ္ပုိင္ခြင့္မရွိပါဘူး
1479
01:23:23,187 --> 01:23:25,790
ငါတုိ႔မွာ ရွိတာေပါ့
1480
01:23:27,624 --> 01:23:29,492
ဘာေၾကာင့္လဲ
1481
01:23:29,526 --> 01:23:32,862
ဘာေၾကာင့္ဆုိ အျခားဘယ္သူမွ မလုပ္ႏုိင္လုိ႔
1485
01:24:19,402 --> 01:24:21,338
မင္း ဒီဟာကုိ ဘာလုိ႔ေျပာျပရတာလဲ
1486
01:24:21,372 --> 01:24:25,510
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ စစ္တပ္ RAF ကေန လ်ဳိ႕ဝွက္ထားဖုိ႔
1487
01:24:25,541 --> 01:24:29,245
ခင္ဗ်ားရဲ႕ အကူညီလုိအပ္တယ္
1488
01:24:29,278 --> 01:24:32,816
အနီဂမာ ကုိကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိတာ
ဘယ္သူမွ သိလုိ႔မျဖစ္ဘူး
1489
01:24:32,849 --> 01:24:34,816
ဒန္နီစတန္ ေရာပဲ
1490
01:24:34,849 --> 01:24:37,686
ဘယ္သူက မင္းတုိ႔ကုိ အလုပ္ထုတ္တဲ့ထဲ
ပါေနသလဲ
1491
01:24:37,719 --> 01:24:39,387
ဒါကုိ ရွင္ ကုိင္တြယ္ႏုိင္ပါတယ္
1492
01:24:39,420 --> 01:24:42,457
ဘယ္ေလာက္ထိစြမ္းေဆာင္ႏုိင္သလဲဆုိတာ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခင္ဗ်ားကုိ ကူညီဖုိ႔
1493
01:24:42,490 --> 01:24:43,991
မြမ္းမံေနစဥ္မွာ
1494
01:24:44,024 --> 01:24:46,760
ဘယ္တုိက္ခုိက္မွဳကုိ ရပ္ရမယ္
1495
01:24:46,793 --> 01:24:47,761
ဘယ္ဟာကုိေတာ့ ခြင့္ျပဳရမယ္
1496
01:24:47,794 --> 01:24:50,497
စာရင္းအင္း ခြဲျခမ္းစိပ္ျဖာမွဳ
1497
01:24:50,530 --> 01:24:52,066
စစ္ပြဲကုိေအာင္ႏုိင္ဖုိ႔
1498
01:24:52,099 --> 01:24:54,801
အနည္းဆုံး လွဳပ္ရွားမွဳ...
1499
01:24:54,834 --> 01:24:57,471
ဒါေပမယ့္ ဂ်ာမန္ေတြမရိပ္မိခင္
1500
01:24:57,504 --> 01:24:59,906
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဘက္က
အမ်ားဆုံးအသာစီးယူႏုိင္မယ့္ အခြင့္အေရး
1501
01:24:59,939 --> 01:25:04,043
မင္းက အဲဒီစာရင္းအင္းေတြကုိ ယုံၾကည္ေနတာလား
1502
01:25:04,076 --> 01:25:06,779
သခ်ၤာကုိလား
မွန္ပါတယ္
1503
01:25:06,813 --> 01:25:08,880
က်မတုိ႔ လူတုိင္းကုိေျပာျပတဲ့စကားနဲ႔
1504
01:25:08,913 --> 01:25:10,348
MI6 ကအလိမ္အညာေတြ သယ္လာမယ္
1505
01:25:10,381 --> 01:25:13,218
ခင္ဗ်ားအေနနဲ႔ သတင္းေတြအားလုံးအတြက္
1506
01:25:13,251 --> 01:25:16,088
ယုံၾကည္ရေလာက္တဲ့ အရန္စနစ္တစ္ခုလုိအပ္တယ္
သတင္းမွားတစ္ခုေပါ့
1507
01:25:16,120 --> 01:25:18,655
ဒါမွ က်မတုိ႔ အနီဂမာ နဲ႔ပတ္သက္ျပီး
ဘာမွ မလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိတာ
1508
01:25:18,688 --> 01:25:20,323
လူေတြကုိ ေျပာျပလုိ႔ရတာေပါ့
1509
01:25:20,356 --> 01:25:23,793
ျပီးရင္ေတာ့ ရွင္က ဒါကုိ ဂ်ာမန္ေတြဆီ
သတင္းေပါက္ၾကားေစႏုိင္တာေပါ့
1510
01:25:23,826 --> 01:25:26,129
ေနာက္ျပီး ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိယ္ပုိင္အစုိးရကုိေရာေပါ့
1511
01:25:30,932 --> 01:25:33,135
ထိပ္သီးအစုိးရအဆင့္ထိ
1512
01:25:33,168 --> 01:25:36,071
အလိမ္အညာကုိ ဆက္လက္ထိန္းထားရမယ္
1513
01:25:43,677 --> 01:25:46,881
မွန္ပါတယ္
1514
01:25:49,682 --> 01:25:52,385
အလန္ ငါဒီလုိ ေျပာခဲပါတယ္
1515
01:25:52,418 --> 01:25:56,989
ဒါေပမယ့္ မင္းက ငါေမ်ာ္လင့္ခဲ့တဲ့ လူတစ္ေယာက္ပါပဲ
1516
01:26:09,901 --> 01:26:13,371
သူတုိ႔ ဒါကုိ "အာထရာ" လုိ႔နာမည္မွည့္လုိက္တယ္
1517
01:26:13,404 --> 01:26:16,374
ဒါက စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ အၾကီးမားဆုံး ဥာဏျဖစ္လာခဲ့တယ္
1518
01:26:16,407 --> 01:26:19,976
ကမၻာ့သမုိင္းထဲမွာေပါ့
1521
01:26:26,482 --> 01:26:30,786
ဒါက ဟစ္မလာရဲ႕ အင္တာကြန္မွာ
စကားနားေထာင္ခြက္တစ္ခု ရွိေနသလုိပါပဲ
1522
01:26:30,819 --> 01:26:33,054
I-E-O...
1523
01:26:34,389 --> 01:26:36,993
လ်ဳိ႕ဝွက္တာက အဓိကအေရးပါတဲ့အရာ ျဖစ္လာခဲ့တယ္
1524
01:26:37,026 --> 01:26:41,063
ေနာက္ျပီး အခ်ဳိ႕အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြအတြက္
သူတုိ႔ ငါ့ကုိယုံတယ္ေလ
1525
01:26:41,896 --> 01:26:44,565
ပီတာ... မင္းမွာ.....
1526
01:26:44,598 --> 01:26:46,901
၆၃ဝ ရွိ..
1527
01:27:25,000 --> 01:27:26,937
...ဒါက ဘိလီ cipher ပါပဲ
1528
01:27:26,970 --> 01:27:28,537
စာအုပ္ကေန စာပိုဒ္တစ္ခုကုိ ဝွက္ထားတာ
ဒါမွမဟုတ္...
1529
01:27:28,570 --> 01:27:31,072
"ေမးပါ ဒါကမင္းကုိေပးလိမ့္မယ္"
1530
01:27:31,105 --> 01:27:33,542
"ရွာေဖြပါ ဒါဆုိေတြ႕ရမယ္"
မက္သယူး ၇:၇
1531
01:27:33,575 --> 01:27:35,743
ဒါက ေသာ့ပဲ
1532
01:27:35,776 --> 01:27:38,847
ပီတာ ကဒီကုိမၾကာခဏ လာလိမ့္မယ္
1533
01:27:46,353 --> 01:27:48,422
ဂ်က္
1534
01:27:48,455 --> 01:27:52,559
မင္း ငါနဲ႔အလန္ ကုိခဏေလာက္ အခ်ိန္ေပးႏုိင္မလား
1535
01:28:02,567 --> 01:28:03,935
ဆုိဗီယက္နဲ႔ ငါတုိ႔က
1536
01:28:03,968 --> 01:28:05,937
ဘက္ေတာ္သားေတြပဲ
1537
01:28:05,969 --> 01:28:09,006
ငါလုပ္ေနတာေတြက ျဗိတိန္ကုိ ကူညီေပးလိမ့္မယ္
1538
01:28:09,039 --> 01:28:11,875
ငါ-ငါ ဒန္နီစတန္ ကုိေျပာျပရလိမ့္မယ္
1539
01:28:11,908 --> 01:28:15,012
မဟုတ္ဘူး မလုပ္နဲ႔
1540
01:28:15,045 --> 01:28:17,481
တကယ္လုိ႔ မင္းက ငါ့လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္ကုိေျပာရင္...
1541
01:28:17,514 --> 01:28:20,050
ငါလည္း မင္းဟာကုိ ဖြင့္ေျပာလုိက္မယ္
1542
01:28:21,250 --> 01:28:24,920
သူတုိ႔ ဟုိမုိေတြကုိ ဘာလုပ္သလဲဆုိတာ
မင္းသိလား
1543
01:28:24,953 --> 01:28:26,954
မင္းဘယ္ေတာ့မွ ေနာက္ထပ္အလုပ္,လုပ္လုိ႔ရမွာ
မဟုတ္ဘူး
1544
01:28:26,988 --> 01:28:29,025
ဘယ္ေတာ့မွ မသင္ေပးႏုိင္ေတာ့ဘူး
1545
01:28:29,058 --> 01:28:31,026
မင္းရဲ႕ အဖုိးတန္စက္...
1546
01:28:31,059 --> 01:28:33,995
မင္း သူ႕ကုိေနာက္တခါေတြ႕ရဖုိ႔ဆုိတာကုိ
ငါေတာ့ သံသယျဖစ္မိတယ္
1548
01:28:49,442 --> 01:28:51,543
ဟဲလုိ ကြ်န္ေတာ္... အာ
1549
01:28:51,576 --> 01:28:53,979
ကြ်န္ေတာ္ စတီးဝတ္ မန္းဇီး နဲ႔စကားေျပာလုိ႔ရမလား
ဒါက အေရးၾကီးတယ္
1550
01:28:54,012 --> 01:28:56,483
ခဏကုိင္ထားပါရွင္
1551
01:28:59,451 --> 01:29:01,553
ဟဲလုိ မန္းဇီး
1552
01:29:03,788 --> 01:29:06,924
လ်ဳိ႕ဝွက္ထားရမယ့္ တခ်ဳိ႕အၾကံေတြ
1553
01:29:09,393 --> 01:29:13,796
တကယ္လုိ႔ သူတုိ႔ကုိပထမဆုံးေတြ႕တဲ့ေနရာမွာမသိဘူးဆုိရင္
ဒါက ပုိျပီးလြယ္ကူသြားပါတယ္
1554
01:29:13,829 --> 01:29:18,103
ဘယ္ေနရာမွာ သူတုိ႔ ငါ့စာေတြကုိခုိးဖတ္ေနသလဲ
ငါ့ဖုန္းကုိ ခုိးနားေထာင္သလား
1555
01:29:19,101 --> 01:29:22,005
ငါ့ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္ေနသလား
1556
01:29:22,038 --> 01:29:24,840
မင္းသိလား ငါ...
1557
01:29:24,873 --> 01:29:26,941
ငါဘယ္တုန္းကမွ အေျဖရွာမေတြ႕ဘူး
1558
01:29:26,974 --> 01:29:29,277
ဂ်ဳိအန္
1559
01:29:32,480 --> 01:29:33,915
ဂ်ဳိအန္
1560
01:29:33,948 --> 01:29:36,117
ဘာက...
1561
01:29:37,818 --> 01:29:39,385
အာ...
1562
01:29:39,418 --> 01:29:41,121
ဂ်ဳိအန္ ဘယ္မွာလဲ
1563
01:29:41,155 --> 01:29:43,557
စစ္ေထာင္မွာ
1564
01:29:45,024 --> 01:29:46,693
ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ
1565
01:29:46,727 --> 01:29:49,728
ၾကားျဖတ္ decode အနီဂမာ လုပ္ထားတဲ့အခ်ဳိ႕ကုိ
စားပြဲေဘးမွာ ငါေတြ႕လုိက္တယ္
1566
01:29:49,761 --> 01:29:53,498
မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး အဲဒါ တစ္ႏွစ္ေက်ာ္ေလာက္က
1567
01:29:53,531 --> 01:29:56,101
အေျဖရွာဖုိ႔ သူမကုိ ေပးခဲ့တာ
1568
01:29:56,134 --> 01:29:58,303
ဆက္သြယ္မွဳက...
မင္းေပးခဲ့တယ္ဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္
1569
01:29:58,336 --> 01:30:00,371
ဒန္နီစတန္ ကဆုိဗီယက္သူလ်ဳိကုိ လုိက္ေနခဲ့တာ
1570
01:30:00,404 --> 01:30:03,308
သူက Hut-8 အထဲကုိေစာင့္ၾကည့္ခဲ့တယ္
1571
01:30:04,041 --> 01:30:05,742
သူလ်ဳိဘယ္သူလဲဆုိတာ ကြ်န္ေတာ္သိတယ္
1572
01:30:07,077 --> 01:30:10,114
ဒါက ဂ်ဳိအန္ မဟုတ္ဘူး
ဒါက...
1573
01:30:10,147 --> 01:30:12,649
ဒါက ကိန္းခေရာ့စ္ ပါပဲ
1574
01:30:12,682 --> 01:30:14,984
က်-ကြ်န္ေတာ္ ဘိလီ cipher ကုိေတြ႕ခဲ့တယ္
1575
01:30:15,017 --> 01:30:16,986
သမၼာက်မ္းစာအုပ္မွာ
1576
01:30:17,020 --> 01:30:20,023
ဘုရားေရ ငါက မင္းကုိ သူလ်ဳိလုိ႔ေမ်ာ္လင့္ထားတာ
1577
01:30:20,056 --> 01:30:23,126
မင္းက သူ႔ထက္ပုိလည္တာပဲ
1578
01:30:23,159 --> 01:30:25,994
သူမွန္း ခင္ဗ်ားသိတယ္ေပါ့
1579
01:30:26,027 --> 01:30:28,062
ဒါေပါ့ ငါသိတယ္
1580
01:30:28,095 --> 01:30:30,298
သူ ဘလက္ခ်ေလကုိမလာခင္ကတည္းက
ငါ သိခဲ့တယ္
1581
01:30:30,331 --> 01:30:33,068
သူ႔ကုိဘာလုိ႔ ဒီေနရာမွာထားတယ္ထင္လဲ
1582
01:30:33,101 --> 01:30:35,636
ဒါေပမယ့္ ငါတုိ႔မွာ အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိတယ္
1583
01:30:35,669 --> 01:30:37,371
ဟုတ္တယ္ Polish Intelligence...
1584
01:30:37,404 --> 01:30:38,873
ခင္ဗ်ားက
1585
01:30:38,906 --> 01:30:43,443
ဆုိ-ဆုိဗီယက္ေအးဂ်င့္ကုိ ဘလက္ခ်ေလ ပန္းျခံမွာ
ထားလုိက္တယ္ေပါ့
1586
01:30:43,476 --> 01:30:45,078
ဒါက ငါတုိ႔လုိခ်င္တဲ့ စတာလင္ကုိ
1587
01:30:45,111 --> 01:30:46,680
သတင္းေပါက္ၾကားေစရာမွာ တကယ္အသုံးဝင္တယ္ေလ
1588
01:30:46,713 --> 01:30:49,915
ခ်ာခ်ီ ကအရမ္းသံသယဝင္လြန္းတယ္
1589
01:30:49,948 --> 01:30:52,151
သူက သတင္းအစနေလးတစ္ခုေတာင္
1590
01:30:52,184 --> 01:30:54,320
ဆုိဗီယက္ကုိ ေပးမွာမဟုတ္ဘူး
1591
01:30:54,353 --> 01:30:57,522
ဂ်ာမန္ကုိဆန္႔က်င္တဲ့ သူတုိ႔ကုိကူညီေပးမယ့္ သတင္းေတာင္မွ
သူက ေပးမွာမဟုတ္ဘူး
1592
01:30:57,555 --> 01:30:59,057
ဒါက...
1593
01:30:59,090 --> 01:31:01,093
အရမ္း လ်ဳိ႕ဝွက္လြန္းတယ္
1594
01:31:02,093 --> 01:31:05,195
ကိန္းခေရာ့စ္ မွာ ငါတုိ႔သိသေလာက္
စိတ္ကူးမရွိပါဘူး
1595
01:31:05,228 --> 01:31:08,932
သူက အေတာ္ဆုံးမဟုတ္ဘူး
1596
01:31:08,965 --> 01:31:10,333
ဒါက ငါဘာေၾကာင့္ မင္းအကူညီလုိအပ္သလဲဆုိတာပဲ
1597
01:31:10,366 --> 01:31:12,769
ဂြ်န္ ဆီကုိဘာသတင္းေပးလဲ
1598
01:31:12,802 --> 01:31:14,036
ျဗိတိန္လုိပဲ ဆုိဗီယက္ကုိ ဘာေတြသတင္းေပးလဲ
1599
01:31:14,069 --> 01:31:16,005
ငါသိခ်င္တယ္ေလ
1600
01:31:16,039 --> 01:31:19,475
ကြ်န္ေတာ္... ကြ်န္ေတာ္ သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး
1601
01:31:19,508 --> 01:31:23,144
ကြ်န္ေတာ္... ကြ်န္ေတာ္က သခ်ၤပညာရွင္တစ္ေယာက္ပါပဲ
1602
01:31:23,911 --> 01:31:26,615
သူလ်ဳိေတြအမ်ားၾကီးကုိ ငါသိတယ္ အလန္.
1603
01:31:26,648 --> 01:31:30,452
အေတာ္ဆုံးသူတုိ႔ထက္ေတာင္ မင္းက
ပုိျပီးလ်ဳိ႕ဝွက္ႏုိင္တာပဲ
1604
01:31:34,354 --> 01:31:38,225
ခင္... ခင္ဗ်ား ဂ်ဳိအန္ ကုိလႊတ္ေပးမယ္လုိ႔
ကတိေပးရမယ္
1605
01:31:38,258 --> 01:31:40,126
အင္း ဂ်ဳိအန္ ကေစ်းဆုိင္မွာ
1606
01:31:40,159 --> 01:31:43,196
သူမ တစ္နာရီဆုိျပန္လာမယ္
ငါ လိမ္ခဲ့တယ္
1607
01:31:43,929 --> 01:31:46,932
ဒါေတြကုိ ငါပဲသိမ္းထားတာပုိေကာင္းမယ္
1608
01:31:46,965 --> 01:31:48,334
တကယ္လုိ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္ကေတြ႔သြားရင္
1609
01:31:48,367 --> 01:31:51,569
ေထာင္က သူမအတြက္ပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္
1610
01:31:53,472 --> 01:31:55,339
အုိ အလန္...
1611
01:31:55,372 --> 01:31:59,145
ငါတုိ႔ အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့စစ္ပြဲကုိ
အတူဆင္ႏြဲ႕ၾကတာေပါ့ကြာ
1612
01:32:16,859 --> 01:32:19,728
မင္းကုိ ဘလက္ခ်ေလကေနထြက္သြာားေစခ်င္တယ္
1613
01:32:19,761 --> 01:32:22,598
ဘာ မန္းဇီး
ငါ သူ႔ကုိမယုံဘူး
1614
01:32:22,631 --> 01:32:26,166
ဒီမွာ မလုံျခဳံဘူး
ပုိလုံျခဳံတဲ့ အျခားေနရာမ်ားရွိတယ္ ထင္လုိ႔လား
1615
01:32:26,200 --> 01:32:27,602
မင္းအေဝးကုိထြက္သြားရမယ္
1616
01:32:27,635 --> 01:32:29,369
ငါနဲ႔အေဝးကုိ မင္းထြက္သြားဖုိ႔လုိတယ္
1617
01:32:29,403 --> 01:32:31,873
အလန္ ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ
1618
01:32:34,541 --> 01:32:36,578
ငါတုိ႔ ဘယ္လုိမွ မေစ့စပ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး
1619
01:32:36,611 --> 01:32:38,945
မင္း... မင္းမိဘေတြက မင္းကုိျပန္ေခၚျပီး
1620
01:32:38,979 --> 01:32:41,548
ေယာက်္ားတစ္ေယာက္ရွာေပးဖုိ႔ လုိအပ္တယ္
1621
01:32:42,281 --> 01:32:44,617
ရွင္ ဘာမွားေနလုိ႔လဲ
1622
01:32:46,050 --> 01:32:49,120
မင္းကုိ ေျပာျပစရာ တစ္ခုခုရွိတယ္
1623
01:32:49,153 --> 01:32:51,456
ငါက...
1624
01:32:53,790 --> 01:32:56,195
ငါက ဟုိမုိတစ္ေယာက္ပဲ
1625
01:32:58,130 --> 01:32:59,997
ဟုတ္ပါျပီ
1626
01:33:00,030 --> 01:33:02,733
မဟုတ္ဘူး ေယာက်္ားေလး ဂ်ဳိအန္...
1627
01:33:02,765 --> 01:33:04,735
အာ မိန္းခေလးမဟုတ္ဘူး
1628
01:33:04,768 --> 01:33:07,003
ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ
ေကာင္းျပီေလ
1629
01:33:07,036 --> 01:33:08,171
ငါ-ငါ ေျပာျပီးျပီ
1630
01:33:08,204 --> 01:33:10,474
ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ
1631
01:33:12,407 --> 01:33:15,110
က်မလည္း မသကၤာစရာေတြရွိတာပဲ
က်မအျမဲတမ္းလုပ္ခဲ့တယ္
1632
01:33:15,143 --> 01:33:17,247
ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔က အျခားသူေတြလုိမဟုတ္ဘူး
1633
01:33:17,280 --> 01:33:19,381
က်မတုိ႔က ကုိယ္ပုိင္နည္းနဲ႔ တစ္ေယာက္ကုိတစ္ေယာက္
ခ်စ္ေနၾကတာပဲ
1634
01:33:19,414 --> 01:33:21,850
က်မတုိ႔လုိခ်င္တဲ့ဘဝကုိ အတူပုိင္ဆုိင္ႏုိင္တာပဲ
1635
01:33:21,883 --> 01:33:24,586
ရွင္-ရွင္... ရွင္က ျပီးျပည့္စုံတဲ့ေယာက်္ားျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး
1636
01:33:24,619 --> 01:33:26,221
က်မ ရွင့္ကုိကတိေပးႏုိင္တယ္
1637
01:33:26,254 --> 01:33:28,589
က်မလည္း ျပီးျပည့္စုံတဲ့မိန္းမျဖစ္လာမွာမဟုတ္ပါဘူး
1638
01:33:28,622 --> 01:33:31,324
ရုံးကေန အိမ္ကုိရွင္ျပန္ခ်ိန္မွာ
1639
01:33:31,357 --> 01:33:33,693
က်မက အဆင္သင့္ရွိေနခ်င္မွရွိႏုိင္မယ္
1640
01:33:33,726 --> 01:33:35,596
က်မ အလုပ္လုပ္မယ္
1641
01:33:35,629 --> 01:33:37,664
ရွင္လည္း အလုပ္လုပ္မယ္
1642
01:33:38,764 --> 01:33:41,968
က်မတုိ႔ အတူတူရွိၾကမယ္
1643
01:33:42,001 --> 01:33:43,702
က်မတုိ႔ စိတ္ခ်င္းဆက္ထားၾကမယ္
1644
01:33:43,735 --> 01:33:47,272
ဒါက လက္ထက္တာထက္ေတာင္ ပုိေကာင္းမယ့္ပုံစံပါပဲ
1645
01:33:49,441 --> 01:33:52,744
ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မရွင့္ကုိ တန္ဖိုးထားတယ္
1646
01:33:52,777 --> 01:33:56,380
ရွင္လည္း က်မကုိတန္ဖုိးထားတယ္
1647
01:33:56,413 --> 01:33:58,249
က်မတုိ႔ တစ္ေယာက္ကုိတစ္ေယာက္
နားလည္ၾကမယ္..
1648
01:33:58,282 --> 01:34:01,252
အျခားသူေတြထက္သာလုိ႔ေပါ့
1649
01:34:02,651 --> 01:34:04,555
ငါ တန္ဖုိးမထားခဲ့ဘူး
1650
01:34:06,555 --> 01:34:10,226
ဘာတဲ့
မင္းကုိ တန္ဖုိးထားတာကုိေျပာတာ
1651
01:34:10,259 --> 01:34:11,726
ငါဘယ္တုန္းကမွ မထားခဲ့တာ
1652
01:34:11,759 --> 01:34:14,596
ငါ-ငါက အနီဂမာ ကုိေဖာက္ဖုိ႔ပဲ
မင္းကုိ လုိအပ္တာ
1653
01:34:14,629 --> 01:34:18,267
အခု ျပီးသြားျပီ
ဒီ... ဒီေတာ့ မင္းသြားလုိ႔ရျပီ
1654
01:34:23,370 --> 01:34:25,606
က်မ ဘယ္ကုိမွ သြားမွာမဟုတ္ဘူး
1655
01:34:25,639 --> 01:34:28,175
ရွင္ က်မကုိ ဘယ္လုိေတြးေနသလဲ
1656
01:34:28,209 --> 01:34:30,243
ဒါမွမဟုတ္ က်မမိဘေတြက ဘယ္လုိေတြးေနသလဲ
1657
01:34:30,276 --> 01:34:31,745
ဒါမွမဟုတ္ Hut ၈ ကေကာင္ေလးေတြ
ဒါမွမဟုတ္ Hut ၃ ကေကာင္မေလးေတြက
1658
01:34:31,778 --> 01:34:34,381
ဘယ္လုိေတြးေနသလဲဆုိတာကုိ စုိးရိမ္စိတ္နဲ႔ က်မဘဝတစ္ခုလုံး
ကုန္ဆုံးေစခဲ့ရတယ္
1659
01:34:34,414 --> 01:34:36,183
ဘာလဲဆုိတာ သိလား က်မေတာ့ ျပတ္ျပီ
1660
01:34:36,215 --> 01:34:40,353
ဒါက က်မအျမဲတမ္းလုပ္ေနမယ့္
အေရးၾကီးဆုံးအလုပ္ပါပဲ
1661
01:34:40,386 --> 01:34:42,988
ဘယ္သူမွ က်မကုိ လာတားလုိ႔မရဘူး
1662
01:34:43,021 --> 01:34:44,757
ရွင္ေရာပဲ
1663
01:34:47,025 --> 01:34:50,162
ရွင္သိလား သူတုိ႔ေျပာတာမွန္တယ္
1664
01:34:50,195 --> 01:34:53,464
ပီတာ ဟူး ဂြ်န္
1665
01:34:56,100 --> 01:34:58,602
ရွင္က တကယ့္ဘီလူးတစ္ေကာင္ပဲ
1666
01:35:15,450 --> 01:35:19,053
စစ္ပြဲက ေနာက္အထီးက်န္တဲ့...
1667
01:35:19,086 --> 01:35:22,422
ႏွစ္ႏွစ္ ထပ္ၾကာသြားတယ္...
1668
01:35:22,456 --> 01:35:24,859
ေန႔တုိင္း ငါတုိ႔ျပဳမူေဆာင္ရြက္တာေတြက
1669
01:35:24,892 --> 01:35:28,462
ငါတုိ႔ရဲ႕ေသြးေတြဟာ တြက္ခ်က္မွဳမွာ စိမ့္ဝင္ေန
1670
01:35:28,495 --> 01:35:33,166
ေန႔တုိင္း ဘယ္သူေသမယ္ ဘယ္သူရွင္မယ္ဆုိတာ
ငါတုိ႔ ဆုံးျဖတ္တယ္
1671
01:35:33,199 --> 01:35:34,501
ေန႔တုိင္း ငါတုိ႔...
1672
01:35:34,534 --> 01:35:38,905
မဟာမိတ္ေတြကုိ အႏုိင္ယူေစျပီး
ဘယ္သူမွမသိၾကဘူး
1673
01:35:41,607 --> 01:35:44,877
စတာလင္ဂရက္
1674
01:35:44,910 --> 01:35:46,177
အာဒန္နီ
1675
01:35:46,210 --> 01:35:47,645
ေနာ္မန္ဒီ က်ဴးေက်ာ္မွဳ
1676
01:35:47,678 --> 01:35:50,515
ျဖစ္ႏုိင္တဲ့ ေအာင္ပြဲတုိင္းဟာ
1677
01:35:50,547 --> 01:35:53,618
ငါ့တုိ႔ရဲ႕ေထာက္ပံ့မွဳမပါဘဲ မျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး
1678
01:35:54,752 --> 01:35:56,153
လူေတြက...
1679
01:35:56,186 --> 01:36:00,757
ႏွစ္ႏုိင္ငံၾကားက စစ္ပြဲအေၾကာင္း ေျပာၾကတယ္...
1680
01:36:00,790 --> 01:36:03,192
လူေနမွဳအဆင့္အတန္း...
1681
01:36:03,225 --> 01:36:05,194
လြတ္လပ္ေရး နဲ႔ ဆူပါပါဝါ
1682
01:36:05,227 --> 01:36:08,197
ဒီမုိခေရစီ နဲ႔ နာဇီ
1683
01:36:08,230 --> 01:36:10,132
သိန္းခ်ီတဲ့ စစ္တပ္ေတြ
1684
01:36:10,165 --> 01:36:11,767
ေျမျပင္မွာ ေသြးသံထြက္ေနတယ္
1685
01:36:11,800 --> 01:36:15,804
သမုဒၵရာထဲက သေဘၤာအလံေတြ
1686
01:36:15,836 --> 01:36:17,706
ေကာင္းကင္က ဗုံးၾကဲေလယာဥ္ေတြ
1687
01:36:17,739 --> 01:36:20,709
သူတုိ႔မေပ်ာက္ခင္ထိေပါ့...
1688
01:36:22,041 --> 01:36:25,880
စစ္ပြဲက ငါတုိ႔အတြက္ အဲသလုိမတူပါဘူး
1689
01:36:27,013 --> 01:36:29,082
ငါတုိ႔အတြက္ အဲဒါက...
1690
01:36:30,450 --> 01:36:32,552
...အဂၤလန္ေတာင္ပုိင္း ရြာကေလးမွ
1691
01:36:32,585 --> 01:36:35,788
ဥာဏ္စမ္းပုစၦာေျဖသူ တစ္ဒါဇင္ေလာက္မွ်နဲ႔သာ
တူပါတယ္
1692
01:36:35,822 --> 01:36:38,224
ဒါက...
1693
01:36:38,257 --> 01:36:40,159
ခင္ဗ်ားတုိ႔ ေအာင္ပြဲပါ
1694
01:36:40,192 --> 01:36:43,561
ေအာင္ပြဲ...
1695
01:36:43,594 --> 01:36:45,897
လြတ္လပ္ေရး
1696
01:36:45,930 --> 01:36:47,498
ေနရာတုိင္းမွာ
1697
01:36:51,736 --> 01:36:55,671
ဒါကအခမ္းအနားပါ ဒါေပမယ့္ ျမင့္ျမတ္လွတဲ့အခ်ိန္ပါပဲ
1698
01:36:55,704 --> 01:36:59,076
ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ ဖရင္ကလင္းဒီရူးစဗဲအား
1699
01:36:59,109 --> 01:37:01,243
ဒီေန႔ကုိ ေတြ႕ေစခ်င္မိပါတယ္
1700
01:37:01,276 --> 01:37:02,877
ကြ်န္ေတာ္က ဘုရားခင္လား
1701
01:37:02,910 --> 01:37:05,047
မဟုတ္ဘူး ဘာေၾကာင့္ဆုိ...
1702
01:37:05,080 --> 01:37:07,851
ဘုရားသခင္က စစ္ပြဲကုိ မႏုိင္ခဲ့ဘူး
1703
01:37:07,884 --> 01:37:10,019
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ႏုိင္ခဲ့တယ္
1704
01:37:22,396 --> 01:37:25,799
ဒီေတာ့ အခုဘာျဖစ္ေနတာလဲ
1705
01:37:25,832 --> 01:37:30,037
တကၠသုိလ္ကုိ ျပန္သြားၾကတာေပါ့
1706
01:37:30,070 --> 01:37:31,638
ဒါေပါ့
1707
01:37:31,671 --> 01:37:32,939
ဒါေပမယ့္ အစုိးရတာဝန္ကေန မရပ္စဲခင္
1708
01:37:32,972 --> 01:37:34,373
မင္းတုိ႔ လုပ္စရာတစ္ခု က်န္ေသးတယ္
1709
01:37:34,406 --> 01:37:36,842
အဲဒါ ဘာလဲ
1710
01:37:36,875 --> 01:37:38,577
အကုန္ မီးရွဳိ႕မယ္
1711
01:37:38,610 --> 01:37:40,713
မီးရွဳိ႕မယ္ ဘာေၾကာင့္လဲ
ဒီအထူးလ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိဂရမ္ မစခင္ကတည္းက
1712
01:37:40,746 --> 01:37:45,649
မင္းတုိ႔ကုိ ေျပာထားျပီးသားပါ
ငါတုိ႔ ဟာသေျပာခဲ့တယ္လုိ႔ ထင္ေနလုိ႔လား
1713
01:37:45,682 --> 01:37:47,652
ဒါေပမယ့္ စစ္ပြဲက ျပီးသြားျပီ
ဒီစစ္ပြဲက
1714
01:37:47,685 --> 01:37:49,553
ဒါေပမယ့္ အျခားသူေတြကေတာ့ ရွိအုံးမွာပဲ
1715
01:37:49,586 --> 01:37:51,789
လူတုိင္းမေဖာက္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ေတြးထားတဲ့ကုဒ္ကုိ
1717
01:37:55,358 --> 01:37:57,760
ဒါေပါ့
1718
01:37:57,793 --> 01:38:00,363
အကုန္ဖ်က္ဆီးမယ္
1719
01:38:00,396 --> 01:38:01,464
ျပာအျဖစ္သာ ရွိေစေပေတာ့
1720
01:38:01,497 --> 01:38:02,899
မင္းတုိ႔အားလုံး အနီဂမာ အေၾကာင္း
1721
01:38:02,932 --> 01:38:04,833
ဘယ္သူမွ မေတြ႕ဖူးဘူး
1722
01:38:04,866 --> 01:38:07,470
ဘယ္သူမွ မၾကားဖူးဘူး
1723
01:38:08,503 --> 01:38:11,707
လုံျခဳံတဲ့အိမ္ျပန္ခရီး ျဖစ္ပါေစ
1724
01:38:13,574 --> 01:38:16,878
မင္းတုိ႔ ငါ့ကုိျဖစ္ေစ အခ်င္းခ်င္းျဖစ္ေစ
1725
01:38:16,910 --> 01:38:20,881
ဘဝမွာ ေနာက္ထပ္တစ္ခါမွမေတြ႕ရေတာ့သလုိ
ေနထုိင္သြားၾကပါ
1726
01:38:35,527 --> 01:38:39,098
ဒါက မယုံႏုိင္ဖြယ္ပါပဲ
1727
01:38:40,097 --> 01:38:43,334
အခု စုံေထာက္မင္း
1728
01:38:43,367 --> 01:38:45,838
ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ့္ကုိ တရားစီရင္ရမယ္
1729
01:38:47,270 --> 01:38:51,108
ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေျပာျပပါ...
1730
01:38:51,141 --> 01:38:53,477
ကြ်န္ေတာ္က ဘာလဲ
1731
01:38:54,177 --> 01:38:56,012
ကြ်န္ေတာ္က...
1732
01:38:56,045 --> 01:38:57,280
စက္တစ္ခုလား
1733
01:38:57,313 --> 01:38:59,881
ကြ်န္ေတာ္က လူတစ္ေယာက္လား
1734
01:38:59,914 --> 01:39:02,619
ကြ်န္ေတာ္က စစ္သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္လား
1735
01:39:04,354 --> 01:39:07,157
ကြ်န္ေတာ္က ရာဇဝတ္သားေကာင္လား
1736
01:39:10,258 --> 01:39:12,760
ငါမင္းကုိ တရာမစီရင္ႏုိင္ပါဘူး
1737
01:39:15,228 --> 01:39:17,832
ေကာင္းျပီ ဒီေတာ့...
1738
01:39:19,933 --> 01:39:23,703
...ခင္ဗ်ားလည္း ကြ်န္ေတာ့္ကုိ မကူညီႏုိင္ဘူးပဲ
1739
01:39:24,804 --> 01:39:27,274
ဝင္လာပါ
1740
01:39:31,710 --> 01:39:34,278
ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေတြ႔ခ်င္တာလား ဆာ
1741
01:39:34,311 --> 01:39:36,081
က်ဴရင္း ထုိင္ပါ
1742
01:39:47,825 --> 01:39:50,393
ကိစၥရွိလုိ႔လား
1743
01:39:50,427 --> 01:39:53,462
မင္းနဲ႔ ခရစၥတုိဖာ ေမာ္ကုိ ကနည္းနည္းရင္းႏွီးတယ္
1744
01:39:53,495 --> 01:39:54,731
ကြ်န္ေတာ္ အဲသလုိမေျပာခဲ့ပါဘူး
1745
01:39:54,764 --> 01:39:56,132
မင္းတုိ႔ရဲ႕ သခ်ၤာဆရာေျပာတာကေတာ့
1746
01:39:56,165 --> 01:39:58,535
မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္က အျမဲတမ္းတြဲေနတာပဲတဲ့
1747
01:39:58,568 --> 01:40:00,871
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က အတန္းထဲမွာ
အေတာ္ဆုံးေက်ာင္းသားေတြပါ
1748
01:40:00,904 --> 01:40:03,273
သူ မင္းကုိ အတန္းထဲမွာ မွတ္စုစာရြက္နဲ႔
ဖမ္းမိခဲ့တယ္
1749
01:40:03,306 --> 01:40:06,709
အတန္းက အရမ္းရုိးပါတယ္
1750
01:40:06,742 --> 01:40:10,411
မင္းနဲ႔ မင္းသူငယ္ခ်င္း သခ်ၤာခ်ိန္မွာ
သခ်ၤာပုစၦာကုိ တြက္လုိက္တာ
1751
01:40:10,444 --> 01:40:12,613
အေၾကာင္းက သခ်ၤာအတန္းက အရမ္းပိန္းေနလုိ႔လား
1752
01:40:12,646 --> 01:40:14,615
သူက ကြ်န္ေတာ္သူငယ္ခ်င္းမဟုတ္ပါဘူး
1753
01:40:14,648 --> 01:40:17,185
ငါေျပာတာ မင္းကသူ႕ရဲ႕တစ္ဦးတည္းေသာ
သူငယ္ခ်င္းပဲ
1754
01:40:17,216 --> 01:40:19,053
ဒါကုိ ဘယ္သူကေျပာတာလဲ
1755
01:40:20,954 --> 01:40:24,625
မာကြန္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး တစ္ခုခုျဖစ္ေနတယ္
1756
01:40:24,658 --> 01:40:27,293
ကြ်န္ေတာ္ဘာလုိ႔ ဒီမွာရွိေနတာလဲ
1757
01:40:29,261 --> 01:40:32,765
ခရစၥတုိဖာ ကေသျပီ
1758
01:40:39,070 --> 01:40:40,872
ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ဘူး
1759
01:40:40,905 --> 01:40:43,008
သူ႔အေမ ဒီမနက္ေျပာျပတာ
1760
01:40:43,041 --> 01:40:45,976
မိသားစုေတြက ေက်ာင္းပိတ္ရက္မွာ
1761
01:40:49,613 --> 01:40:51,581
ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ဘူး
1762
01:40:51,614 --> 01:40:54,384
အရင္ကတည္းက သူ႔မွာ ေရာဂါရွိတယ္
1763
01:40:54,417 --> 01:40:56,653
မင္းကုိ ေျပာျပခဲ့မွာပါ
1764
01:40:56,686 --> 01:40:59,289
ဒီေတာ့ မထူးတန္းပါဘူးေလ ဒါေပမယ့္...
1765
01:40:59,322 --> 01:41:01,523
အတူတူပါပဲ
1766
01:41:01,556 --> 01:41:04,292
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1767
01:41:04,325 --> 01:41:07,395
ဆရာ မွားေနျပီ
1768
01:41:07,428 --> 01:41:09,864
မင္းကုိ သူမေျပာျပခဲ့ဘူးလား
1769
01:41:09,897 --> 01:41:12,700
သူက ေနမေကာင္းျဖစ္ေနခဲ့တာ
1770
01:41:12,733 --> 01:41:15,468
ဒီဟာ ေရာက္လာေတာ့မယ္ဆုိတာ
သူၾကဳိသိခဲ့တယ္
1771
01:41:15,501 --> 01:41:18,272
ဒါေပမယ့္ သူကေတာ့ တကယ္ႏွဳတ္ဆိတ္ေနခဲ့တာပဲ
1772
01:41:18,305 --> 01:41:20,741
လူပ်ဳိေကာင္းပဲ
1773
01:41:20,774 --> 01:41:23,576
မင္းအဆင္ေျပပါတယ္ေနာ္ က်ဴရင္း
ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပါ့
1774
01:41:23,609 --> 01:41:26,545
ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိပါပဲ သူ႔ကုိသိပ္မသိပါဘူး
1775
01:41:26,579 --> 01:41:29,315
ငါသိျပီ
1776
01:41:29,348 --> 01:41:31,616
ေကာင္းျပီေလ
1777
01:41:34,286 --> 01:41:37,022
ကြ်န္ေတာ္ သြားလုိ႔ျပီလား ဆရာ
1778
01:41:51,333 --> 01:41:53,969
ဂုဏ္ယူပါတယ္ ဆာ
1779
01:42:20,026 --> 01:42:21,760
ေဆာ့ရီး
1780
01:42:25,731 --> 01:42:27,733
က်မ လာရမယ္
1781
01:42:27,766 --> 01:42:29,634
က်မ အစမ္းသပ္ခံရမယ္
1782
01:42:29,667 --> 01:42:32,437
မင္း ဘယ္လုိေျပာမလဲ..
1783
01:42:32,470 --> 01:42:34,638
ငါက ဟုိမုိမဟုတ္ဘူးဆုိရင္
1784
01:42:34,671 --> 01:42:36,741
အလန္... ဒါကဆုိးတယ္
1785
01:42:36,774 --> 01:42:38,409
ရွင့္ကုိ ေထာင္ထဲပုိ႔ႏုိင္တယ္
1786
01:42:38,442 --> 01:42:40,810
ျပသနာပဲ
1787
01:42:40,843 --> 01:42:43,613
ရွင့္လက္ေတြ တုန္ေနတယ္
1788
01:42:43,646 --> 01:42:46,116
မဟုတ္ဘူး
1789
01:42:46,149 --> 01:42:47,784
အလန္
အာ...
1790
01:42:49,352 --> 01:42:52,121
ဒါက ကုသျခင္းပါပဲ
1791
01:42:52,154 --> 01:42:53,923
ကုသတယ္ဟုတ္လား
1792
01:42:53,956 --> 01:42:57,459
တရားစီရင္ေရးက အခြင့္ေရးတစ္ခုေပးခဲ့တယ္--
1793
01:42:57,492 --> 01:43:00,529
ေထာင္ထဲမွာ ၂ ႏွစ္ေနမလား
1794
01:43:00,562 --> 01:43:03,432
ဒါမွမဟုတ္...ဟုိမုိေဆးကုသမလား
1795
01:43:03,464 --> 01:43:05,066
အုိ ဘုရားေရ
1796
01:43:05,099 --> 01:43:06,401
အုိ ဘုရားေရ
1797
01:43:06,434 --> 01:43:08,402
ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္ မွန္တယ္
1798
01:43:08,435 --> 01:43:10,138
ဓါတုဓါတ္ကင္ ကုသုတာ
1799
01:43:10,171 --> 01:43:12,906
ငါ့ရဲ႕...အာ အင္း ကုဖုိ႔
1800
01:43:12,940 --> 01:43:15,376
ဟုိမုိေရာဂါကုိေပါ့
1801
01:43:15,409 --> 01:43:17,643
တကယ္ေတာ့ ငါဒါကုိ ေရြးလုိက္တယ္
1802
01:43:17,676 --> 01:43:20,413
ငါဆုိလုိတာ ငါ...
1803
01:43:20,446 --> 01:43:23,015
ေထာင္ထဲမွာ အလုပ္မျဖစ္ဘူး...
1804
01:43:23,048 --> 01:43:24,417
ေကာင္းပါျပီ
1805
01:43:26,285 --> 01:43:28,154
အခု က်မ ရွင့္ဆရာဝန္ကုိ သြားေျပာမယ္
1806
01:43:28,187 --> 01:43:31,357
ရွင့္ေရွ႕ေနနဲ႔ စကားသြားေျပာမယ္
ငါအဆင္ေျပပါတယ္
1807
01:43:31,390 --> 01:43:34,793
ရွင့္ကုိ ကူညီေပးမယ္
မလုပ္နဲ႔ ငါမင္းအကူညီမလုိပါဘူး
1808
01:43:34,826 --> 01:43:36,061
ေက်းဇူး
1809
01:43:36,094 --> 01:43:38,729
အလန္ ဒါကုိ ရွင္တစ္ေယာက္တည္းလုပ္စရာမလုိပါဘူး
1810
01:43:39,662 --> 01:43:42,065
ငါတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ပါဘူး
1811
01:43:44,900 --> 01:43:48,171
ဘယ္တုန္းကမွလည္း မဟုတ္ခဲ့ဘူး
1812
01:43:50,573 --> 01:43:54,076
ခရစၥတုိဖာ ကအရမ္းေတာ္လာတယ္
1813
01:43:56,578 --> 01:43:59,481
တကယ္လုိ႔ ငါ့ဆက္ျပီးမကုသဘူးဆုိရင္
1814
01:43:59,514 --> 01:44:02,084
သူတုိ႔...
1815
01:44:03,985 --> 01:44:07,087
...ငါနဲ႔အေဝးဆီ သူ႔ကုိေခၚသြားၾကလိမ့္မယ္
1816
01:44:08,288 --> 01:44:10,091
မင္း...
1817
01:44:11,959 --> 01:44:16,163
မင္း ဒီလုိလုပ္ခြင့္မေပးရဘူး
1818
01:44:17,196 --> 01:44:20,934
မင္း ငါ့ကုိတစ္ေယာက္တည္းထားလုိ႔
မရပါဘူး
1819
01:44:22,200 --> 01:44:25,104
ငါ တစ္ေယာက္တည္းမျဖစ္ခ်င္ဘူး
1820
01:44:25,137 --> 01:44:28,573
ငါတစ္ေယာက္တည္း အထီးမက်န္ခ်င္ဘူး
ေကာင္းပါျပီ..ေကာင္းပါျပီ
1821
01:44:28,606 --> 01:44:30,108
ေကာင္းပါျပီ
1822
01:44:31,143 --> 01:44:34,211
ဒါကအဆင္ေျပပါတယ္ ထုိင္ပါအုံး
1823
01:44:36,280 --> 01:44:37,747
ဒါက အဆင္ေျပပါတယ္
1824
01:44:37,780 --> 01:44:40,050
ထုိင္ပါအုံး
1825
01:44:41,217 --> 01:44:44,320
ဒါက အဆင္ေျပပါတယ္
1826
01:44:55,429 --> 01:44:57,198
အုိ ဒါက...
1827
01:44:57,231 --> 01:44:59,400
ငါလုပ္ေပးတဲ့
1828
01:44:59,433 --> 01:45:02,403
လက္စြပ္ေကာင္းေလးပဲ
1829
01:45:02,436 --> 01:45:04,772
အင္း သူ႔နာမည္က ေဂ်ာ့
1830
01:45:04,805 --> 01:45:06,707
သူက စစ္သားတစ္ေယာက္ပဲ
1831
01:45:06,740 --> 01:45:08,308
ရွင္ယုံႏုိင္ရင္ေပါ့
1832
01:45:08,341 --> 01:45:12,146
က်မတုိ႔ အတူအလုပ္လုပ္တယ္
1833
01:45:13,279 --> 01:45:16,983
က်မတုိ႔ ဘာလုိ႔ ဥာဏ္စမ္းပုစၦာမေျဖရမွာလဲ
1834
01:45:17,016 --> 01:45:20,019
ဒါက ၅ မိနစ္ပဲၾကာတယ္
1835
01:45:20,052 --> 01:45:22,020
ဒါမွမဟုတ္ ရွင္ဆုိ ၆ မိနစ္ေပါ့
1836
01:45:26,757 --> 01:45:29,060
ဒီမွာ
1839
01:45:51,580 --> 01:45:53,982
အာ... ေနာက္မွေပါ့
1840
01:45:54,016 --> 01:45:56,453
အင္း ဒါေပါ့
1841
01:46:01,155 --> 01:46:04,659
မင္းလုိခ်င္တာကုိရခဲ့တယ္
မဟုတ္ဘူးလား
1842
01:46:04,691 --> 01:46:07,694
အလုပ္ ေယာက်္ား
1843
01:46:07,727 --> 01:46:10,864
သာမန္ဘဝ
1844
01:46:20,005 --> 01:46:23,408
သာမန္လူဘယ္သူမွ ဒီလုိမလုပ္ႏုိင္ပါဘူး
1845
01:46:26,043 --> 01:46:27,980
ရွင္သိလား
ဒီမနက္...
1846
01:46:28,013 --> 01:46:31,181
က်မက ရထားေပၚမွာ
1847
01:46:31,214 --> 01:46:33,985
တကယ္လုိ႔ ရွင့္အတြက္မဟုတ္ခဲ့ဘူးဆုိရင္
1848
01:46:34,018 --> 01:46:36,619
ျမဳိ႕ကုိျဖတ္သြားတဲ့ အဲဒီရထားက ရွိခဲ့မွာမဟုတ္ဘူး
1849
01:46:36,652 --> 01:46:39,990
တကယ္လုိ႔သာ ရွင့္အတြက္မဟုတ္ခဲ့ဘူးဆုိ
1850
01:46:40,023 --> 01:46:43,793
ခုေလာက္ဆုိေသလုနီးပါးျဖစ္မယ့္ လူတစ္ေယာက္ဆီက
လက္မွတ္တစ္ေစာင္ ဝယ္လာခဲ့မွာမဟုတ္ဘူး
1851
01:46:43,826 --> 01:46:45,595
က်မ ဖတ္ခဲ့တယ္
1852
01:46:45,628 --> 01:46:47,830
အလုပ္ထဲမွာ...
1853
01:46:47,863 --> 01:46:51,633
သိပၸံနယ္ပယ္တစ္ခုလုံးက
1854
01:46:51,666 --> 01:46:55,203
ရွင့္ေၾကာင့္သာ ျဖစ္လာတာ
1855
01:46:57,638 --> 01:47:02,575
အခု ရွင္က သာမန္ဘဝကုိလုိခ်င္တာဆုိရင္...
1856
01:47:02,609 --> 01:47:05,947
က်မ မလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိတာ ကတိေပးႏုိင္တယ္
1857
01:47:07,345 --> 01:47:10,183
ပုိေကာင္းတဲ့ကမၻာဆုိတာ တကယ္ေတာ့မရွိပါဘူး
1858
01:47:10,215 --> 01:47:13,352
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ရွင္မွမရွိခဲ့တာ
1859
01:47:16,655 --> 01:47:17,656
မင္း...
1860
01:47:17,689 --> 01:47:21,260
မင္း ဒါကုိတကယ္စဥ္းစားတာလား
1861
01:47:22,027 --> 01:47:24,095
က်မစဥ္းစားတာ...
1862
01:47:24,129 --> 01:47:26,097
တစ္ခါတစ္ရံမွာ
1863
01:47:26,130 --> 01:47:28,798
သူမ်ားေတြလံုးဝမထင္ထားတဲ့လူဟာ
1864
01:47:28,831 --> 01:47:31,101
သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကုိ
1865
01:47:31,134 --> 01:47:34,738
လုပ္ႏုိင္တာပဲ
1866
01:48:05,931 --> 01:48:24,732
Follow me=> www.tsu.co/lotusblack