1 00:00:23,548 --> 00:00:52,544 Subtitle by Lotus Black More subtitles=> http://subscene.com/u/837422 2 00:01:37,645 --> 00:01:40,482 မင္း နားေထာင္ေနသလား 3 00:01:42,816 --> 00:01:44,687 ေကာင္းတယ္ 4 00:01:44,720 --> 00:01:47,355 မင္း ေသခ်ာနားမေထာင္ဘူးဆုိရင္ 5 00:01:47,388 --> 00:01:50,291 မင္း လြဲရေတာ့မယ္ 6 00:01:50,323 --> 00:01:52,494 အေရးၾကီးတဲ့အရာေတြကုိ 7 00:01:52,527 --> 00:01:54,194 ငါက ရပ္ေပးမွာမဟုတ္ပါဘူး 8 00:01:54,227 --> 00:01:55,596 ငါ့ကုိငါလည္း ျပန္ေျပာမွာမဟုတ္ပါဘူး 9 00:01:55,629 --> 00:01:58,632 မင္းလည္း ငါ့ကုိ ေႏွာက္ယွက္လုိ႔ရမွာမဟုတ္ပါဘူး 10 00:02:00,033 --> 00:02:03,603 မင္းထင္ေနတာ ဘာေၾကာင့္ဆုိ မင္းရွိတဲ့ေနရာမွာထုိင္ေနတာေၾကာင့္ျဖစ္ျပီး 11 00:02:03,636 --> 00:02:05,371 ငါက ငါရွိတဲ့ေနရာမွာထုိင္ေနတာမုိ႔ပါပဲ 12 00:02:05,404 --> 00:02:08,440 ဒါက ဘာျဖစ္မယ္ဆုိတာအတြက္ မင္းဟာထိန္းခ်ဳပ္မွဳေအာက္မွာျဖစ္တယ္ 13 00:02:08,473 --> 00:02:11,175 မင္း မွားသြားျပီ 14 00:02:11,208 --> 00:02:13,246 ငါက ထိန္းခ်ဳပ္မွဳေအာက္မွာ 15 00:02:13,279 --> 00:02:16,714 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ငါက မင္းမသိတဲ့အရာေတြကုိ 16 00:02:16,747 --> 00:02:19,017 သိေနလုိ႔ပါပဲ 17 00:02:21,251 --> 00:02:24,722 မန္ခ်က္စတာရဲဌာန ကုိင္ထားေပးပါ 18 00:02:26,521 --> 00:02:28,091 ျပတင္းေပါက္ ကြဲသြားျပီ 19 00:02:28,124 --> 00:02:29,558 အိမ္က ေျမလွန္ရွာခံရတယ္ 20 00:02:29,591 --> 00:02:31,594 ေအာက္ကုိ စုံေထာက္တစ္ေယာက္လႊတ္ေပးမွာလား 21 00:02:31,627 --> 00:02:34,064 အခု မင္းဆီကလုိအပ္မယ့္ဟာေတြက 22 00:02:34,097 --> 00:02:36,432 ေျပာထားျပီးသားကိစၥပဲ 23 00:02:36,465 --> 00:02:39,399 မင္း ေသခ်ာနားေထာင္ရလိမ့္မယ္ ဒါမွမဟုတ္ 24 00:02:39,432 --> 00:02:41,703 ငါ မျပီးမခ်င္း ငါ့ကုိ တရားစီရင္ရမွာမဟုတ္ဘူး 25 00:02:41,736 --> 00:02:43,672 မင္း ကတိမေပးႏုိင္ရင္ 26 00:02:43,705 --> 00:02:45,440 အခန္းကေန ေက်းဇူးျပဳျပီး ထြက္သြားပါ 27 00:02:45,472 --> 00:02:46,975 ဝင္လာပါ 28 00:02:47,007 --> 00:02:48,276 ဒါေပမယ့္ မင္းေနဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္တယ္ဆုိရင္ 29 00:02:48,309 --> 00:02:50,377 ဒီမွာရွိေနဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္တာကုိ အမွတ္ရပါ 30 00:02:50,410 --> 00:02:51,945 ဒီအခ်ိန္ကေန ေရွ႕မွာဘာျဖစ္မလဲဆုိတာက 31 00:02:51,978 --> 00:02:55,449 ငါ့ရဲ႕ တာဝန္ယူရမယ့္အပုိင္းမဟုတ္ပါဘူး 32 00:02:55,482 --> 00:02:57,117 ဒါက မင္းရဲ႕တာဝန္ပါပဲ 33 00:03:00,185 --> 00:03:03,489 နားေထာင္ပါ 34 00:03:14,632 --> 00:03:16,300 ဒီေတာ့ ဒါေတြအားလုံးက ဘာလဲ 35 00:03:16,333 --> 00:03:18,235 က်ဴရင္း အလန္ 36 00:03:18,268 --> 00:03:20,305 ကိန္းက ပါေမာကၡ 37 00:03:20,338 --> 00:03:22,005 ေဖာက္ထြင္းခံရတာနဲ႔တူတယ္ 38 00:03:22,038 --> 00:03:23,440 အုိ ဘာလဲ 39 00:03:23,473 --> 00:03:25,641 ဒါက ဒီအတုိင္းပါပဲ တကယ္ဘာမွ မေပ်ာက္ပါဘူး 40 00:03:26,710 --> 00:03:29,145 မက္ခ်က္စတာမွာ သူဘာလုပ္ေနတာလဲ 41 00:03:29,177 --> 00:03:32,482 စက္ေတြနဲ႔ တစ္ခုခုေပါ့ 42 00:03:39,186 --> 00:03:40,989 NPL က ပေရာက္ဂ်က္ 43 00:03:41,022 --> 00:03:43,559 ငါစစ္ေဆးခဲ့တယ္ ဒါေပမယ့္ ဘာလဲဆုိတာ သူေျပာျပမွာ မဟုတ္ဘူး 44 00:03:44,657 --> 00:03:47,361 ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း 45 00:03:47,394 --> 00:03:49,630 မန္ခ်က္စတာရဲဌာနက စုံေထာက္ ေနာ့ ပါ 46 00:03:52,833 --> 00:03:56,970 ဒီက ဆာဂ်င့္ စတာလင္ ေျပာတာ ခင္ဗ်ား မေန႔ညက အိမ္ေဖာက္ထြင္းမွဳရွိခဲ့တယ္တဲ့ 47 00:03:57,003 --> 00:03:59,372 ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း 48 00:03:59,405 --> 00:04:01,373 ေနာက္တစ္လွမ္းဆုတ္ျပီး 49 00:04:01,406 --> 00:04:03,308 အသက္ကုိ ျပင္းျပင္းမရွဴလုိက္ပါနဲ႔ 50 00:04:03,341 --> 00:04:05,677 အသက္ရွဴမယ္ ဟုတ္လား ဆုိင္ယန္ႏုိက္စစ္စစ္ 51 00:04:05,710 --> 00:04:07,247 ဒါက 52 00:04:07,280 --> 00:04:10,415 ခင္ဗ်ားကုိ ေသေစႏုိင္တယ္ 53 00:04:10,448 --> 00:04:12,517 အာ 54 00:04:12,550 --> 00:04:14,218 စိတ္ပ်က္စရာပဲ 55 00:04:14,251 --> 00:04:15,552 ခြင့္ျပဳမွာလား 56 00:04:15,585 --> 00:04:18,588 ကြ်န္ေတာ္ ကြ်န္ေတာ္ နည္းနည္းေလး ေမ်ာ္လင့္ခဲ့တယ္ 57 00:04:18,621 --> 00:04:20,523 ဆာဂ်င့္ စတာလင္ ကငါပါပဲ 58 00:04:20,556 --> 00:04:21,558 ငါတုိ႔ေစာ္ကားခံရတယ္လုိ႔ သတိထားမိလား 59 00:04:21,591 --> 00:04:23,360 မေန႔က ခင္ဗ်ားအိမ္အေဖာက္ခံရတယ္ 60 00:04:23,393 --> 00:04:26,429 ခင္ဗ်ားရဲ႕အိမ္နီးခ်င္း မာစတာစပိန္းရိန္းဘြင္း ကဆူညံ့သံကုိ သတင္းပုိ႔ေပးခဲ့တယ္ 61 00:04:26,462 --> 00:04:28,464 သူေျပာတာ အသံဗလံေတြထြက္တယ္တဲ့ 62 00:04:28,497 --> 00:04:29,932 ဘာမွမပါသြားဘူးလုိ႔ မင္းပဲေျပာတာ 63 00:04:29,965 --> 00:04:32,001 ဒါက ၾကာျပီ ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ ငါတုိ႔ကုိေျပာျပပါ 64 00:04:32,034 --> 00:04:34,202 ဘယ္သူလုပ္တယ္ဆုိတာ ငါတုိ႔စုံစမ္းလုိ႔ရတာေပါ့ 65 00:04:34,235 --> 00:04:35,638 လူၾကီးမင္းတုိ႔ 66 00:04:35,671 --> 00:04:37,005 ဘယ္သူလုပ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရွာႏုိင္မယ္လုိ႔ 67 00:04:37,038 --> 00:04:38,873 ကြ်န္ေတာ္ မယုံၾကည္ပါဘူး 68 00:04:38,905 --> 00:04:41,408 တကယ္လုိ႔ သူကခင္ဗ်ားတုိ႔ကုိ လွည့္စားေနမယ္ဆုိရင္ေပါ့ 69 00:04:41,441 --> 00:04:43,144 အခုက 70 00:04:43,177 --> 00:04:46,480 ရဲသားတစ္ေယာက္မဟုတ္ဘူး ဒါေပမယ့္ သန္႔ရွင္းေရးမိန္းကေလး တစ္ေယာက္ပဲ 71 00:04:46,513 --> 00:04:48,549 ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားတုိ႔ကားထဲမွာ 72 00:04:48,582 --> 00:04:49,882 အေပၚဝတ္အက်ီရွိတယ္ဆုိရင္ 73 00:04:49,915 --> 00:04:53,120 ကြ်န္ေတာ့္ကုိတစ္ေယာက္တည္းခ်န္ထားဖုိ႔ အၾကံေပးပါတယ္ 74 00:04:54,186 --> 00:04:57,190 ခင္ဗ်ားေျပာတဲ့အတုိင္းပါပဲ ပေရာ္ဖက္ဆာ က်ဴရင္း 75 00:05:00,292 --> 00:05:02,928 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဆုိက္ယန္ႏုိက္နဲ႔ ကံေကာင္းပါေစ 76 00:05:02,961 --> 00:05:04,663 ခင္ဗ်ားတုိ႔ ဒီထက္ပုိေျပာလာရင္ 77 00:05:04,696 --> 00:05:06,598 ကြ်န္ေတာ္ လက္သီးျပန္ေပးရလိမ့္မယ္ 78 00:05:06,631 --> 00:05:08,465 နည္းနည္းမာတယ္ေနာ္ မဟုတ္ဘူးလား 79 00:05:08,498 --> 00:05:09,800 မင္းဘာဆုိလုိတာလဲ မသိဘူး 80 00:05:09,833 --> 00:05:11,569 တကယ္လုိ႔ ရဲသားႏွစ္ေယာက္ မင္းရဲ႕ကုိယ္ေရးကုိယ္တာကုိ 81 00:05:11,602 --> 00:05:13,304 ဝင္စြပ္ဖက္တာ မလုိခ်င္ဘူးဆုိရင္ 82 00:05:13,337 --> 00:05:16,472 ငါ့ကုိေျပာစမ္းပါ ဒါက သံသယျဖစ္စရာလုိ႔ 83 00:05:16,505 --> 00:05:18,609 မင္းမထင္ဘူးလား 84 00:05:18,642 --> 00:05:19,944 ဒါက သံသယျဖစ္စရာေကာင္းတယ္လုိ႔ ငါေတာ့မထင္ပါဘူး 85 00:05:19,977 --> 00:05:22,078 ထူးဆန္းတဲ့ ပေရာ္ဖက္ဆာက သူ႔အိမ္ကေန 86 00:05:22,111 --> 00:05:24,549 တစ္ခုခုအခုိးခံရတာကုိ ဝန္ခံမွာမဟုတ္ဘူး 87 00:05:25,414 --> 00:05:26,950 အလန္ က်ဴရင္း က 88 00:05:26,983 --> 00:05:29,084 တစ္ခုခုကုိ ဖုံးကြယ္ထားတယ္လုိ႔ ငါေတာ့ထင္တယ္ 89 00:05:39,193 --> 00:05:40,294 စစ္ပြဲေၾကျငာလုိက္ျပီ 90 00:05:40,327 --> 00:05:42,396 ကေလး ၈ဝ,ဝဝဝဝ ထြက္ေျပးရတယ္ 91 00:05:42,429 --> 00:05:44,297 ဂ်ာမန္ေတြက ဗုံးၾကဲေနပါျပီ 92 00:05:44,330 --> 00:05:45,599 သတင္းစာလာယူၾကပါ 93 00:05:45,632 --> 00:05:46,934 အသစ္စက္စက္ေနာ္ 94 00:05:46,967 --> 00:05:47,768 စစ္ပြဲေၾကျငာလုိက္ျပီ 95 00:05:47,801 --> 00:05:50,237 ကေလး ၈ဝ,ဝဝဝဝ ထြက္ေျပးရတယ္ 96 00:05:50,270 --> 00:05:52,372 ဂ်ာမန္ေတြ မၾကာခင္ဗုံးလာၾကဲေတာ့မယ္လုိ႔ ခန္းမွန္းထားတယ္ 97 00:06:17,994 --> 00:06:19,729 ဒီမနက္ 98 00:06:19,762 --> 00:06:22,266 ဘာလင္မွာရွိတဲ့ ျဗိတိန္ႏုိင္ငံျခားေရးဝန္ၾကီးက 99 00:06:22,298 --> 00:06:23,866 ဂ်မန္အစုိးရနဲ႔ 100 00:06:23,899 --> 00:06:26,737 ေနာက္ဆုံး ရာဇသံသတ္မွတ္လုိက္ပါျပီ 101 00:06:26,770 --> 00:06:29,104 ၁၁ နာရီမွာ 102 00:06:29,138 --> 00:06:30,605 သူတုိ႔ဆီက သတင္းမၾကားရရင္ 103 00:06:30,638 --> 00:06:32,541 စစ္ပြဲက 104 00:06:32,574 --> 00:06:34,109 ႏွစ္ႏုိင္ငံၾကား ျဖစ္လာမွာပါ 105 00:06:35,275 --> 00:06:37,011 ကြ်န္ေတာ္ အခုခင္ဗ်ားတုိ႔ကုိ ေျပာျပေနတာ 106 00:06:37,044 --> 00:06:39,848 အာမခံခ်က္ေတြ သိပ္မရွိေတာ့ဘူးလုိ႔ဆုိလုိတာပါပဲ 107 00:06:39,881 --> 00:06:42,249 ဒါေၾကာင့္ 108 00:06:42,282 --> 00:06:44,518 ဒီႏုိင္ငံဟာ 109 00:06:44,550 --> 00:06:46,920 ဂ်ာမနီနဲ႔ စစ္ပြဲျဖစ္ေနပါျပီ 110 00:07:11,975 --> 00:07:13,945 ဒုတိယအၾကိမ္ 111 00:07:13,978 --> 00:07:16,681 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသက္ေတြအေတာ္မ်ားမ်ား 112 00:07:16,714 --> 00:07:19,382 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ... 113 00:07:19,415 --> 00:07:21,084 စစ္ပြဲထဲေရာက္ေနပါျပီ 114 00:07:21,117 --> 00:07:23,786 ...ျငိမ္းခ်မ္းေရးနည္းကုိ 115 00:07:23,819 --> 00:07:26,088 ရွာေဖြဖုိ႔... 116 00:07:29,157 --> 00:07:31,226 ေက်းဇူးျပဳျပီး စာရြက္ျပပါ 117 00:08:07,557 --> 00:08:09,026 မင္းအဲဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ 118 00:08:09,059 --> 00:08:11,561 အုိ မိန္းကေလးက ေစာင့္ခုိင္းလုိ႔ 119 00:08:11,595 --> 00:08:13,130 ငါ့ရုံးခန္းမွာလား 120 00:08:13,163 --> 00:08:15,432 မင္းဒီမွာရွိေနတုန္း လက္ဖက္ရည္ေသာက္ဖုိ႔ 121 00:08:15,465 --> 00:08:16,565 သူမ မေျပာျပဘူးလား 122 00:08:16,598 --> 00:08:19,435 ႏုိး သူမ မေျပာခဲ့ဘူး 123 00:08:19,468 --> 00:08:20,702 ဘယ္ေလာက္ဟာသဆန္လုိက္သလဲဆုိတာ 124 00:08:20,735 --> 00:08:22,372 သူမ မင္းကုိ မေျပာခဲ့ဘူးပဲ ငါသိျပီ 125 00:08:22,405 --> 00:08:24,439 သူမ ဘာထင္ခဲ့မွာလဲ 126 00:08:26,074 --> 00:08:27,542 မင္းက ဘယ္သူလဲ 127 00:08:27,575 --> 00:08:29,610 အလန္ က်ဴရင္း 128 00:08:29,643 --> 00:08:31,846 က်ဴရင္း 129 00:08:31,879 --> 00:08:33,247 သခ်ၤာပညာရွင္ 130 00:08:33,280 --> 00:08:34,715 မွန္ပါတယ္ 131 00:08:34,748 --> 00:08:36,083 ငါ ဘယ္လုိခန္းမွန္းရမလဲ ခင္ဗ်ား မသိႏုိင္ပါဘူး 132 00:08:36,116 --> 00:08:38,353 ခင္ဗ်ား စာရြက္ထဲကဟာကုိသာ ဖတ္လုိက္ပါ 133 00:08:40,286 --> 00:08:41,788 ကိန္းေကာလိပ္ ကိန္းဗရိတ္ 134 00:08:41,821 --> 00:08:43,623 ဒီမွာေျပာတာက မင္းဟာ 135 00:08:43,656 --> 00:08:44,891 သခ်ၤာဌာနက လူထူးဆန္းတစ္ေယာက္ဆုိပဲ 136 00:08:44,923 --> 00:08:47,993 ကြ်န္ေတာ္ သိပ္ေတာ့မေသခ်ာ ကြ်န္ေတာ္ တြက္ေပးႏုိင္ မာစတာ.. 137 00:08:48,026 --> 00:08:50,162 မင္းအသက္ဘယ္ေလာက္လဲ မာစတာ က်ဴရင္း -၂၇ 138 00:08:50,195 --> 00:08:52,698 ကိန္းဗရိတ္မွာ ဆရာျဖစ္ေတာ့ မင္းအသက္ကဘယ္ေလာက္လဲ 139 00:08:52,731 --> 00:08:54,999 -၂၄ ဒီစာရြက္စာတမ္းကုိေရးခ်ိန္မွာ 140 00:08:55,033 --> 00:08:56,769 မင္းအသက္က ဘယ္ေလာက္လဲ 141 00:08:56,802 --> 00:08:57,901 ငါ ေတာ္ေတာ္နားလည္ႏုိင္မလား 142 00:08:57,934 --> 00:09:00,537 -၂၃ ေနာက္ျပီး မင္းက ၾကဳိတင္ခန္းမွန္းတဲ့ေနရာမွာ 143 00:09:00,570 --> 00:09:02,840 ေတာ္တယ္ေပါ့ 144 00:09:02,873 --> 00:09:04,842 နယူတန္က ဘုိင္ႏုိမီယန္သီအုိရမ္ကုိ အသက္ ၂၂ ႏွစ္အရြယ္မွာ ရွာေဖြ႕ေတြ႔ရွိခဲ့တယ္ 145 00:09:04,875 --> 00:09:08,311 အုိင္းစတုိင္းက ကမၻာၾကီးကုိေျပာင္းလဲေစတဲ့ စာတမ္း ၄ ခုကုိ 146 00:09:08,344 --> 00:09:09,579 အသက္ ၂၆ ႏွစ္မွာေရးခဲ့တယ္ 147 00:09:09,612 --> 00:09:10,815 ကြ်န္ေတာ္ေျပာႏုိင္သေလာက္ 148 00:09:10,848 --> 00:09:12,249 ကြ်န္ေတာ္... 149 00:09:12,282 --> 00:09:13,850 ကြ်န္ေတာ္ စာတမ္းေရးခဲပါတယ္ 150 00:09:13,883 --> 00:09:15,419 ဘုရားေရ မင္းတကယ္ေျပာေနတာပဲ 151 00:09:15,452 --> 00:09:16,853 ကြ်န္ေတာ္ဟာသေျပာရင္ ခင္ဗ်ားပုိသေဘာက်မွာလား 152 00:09:16,886 --> 00:09:18,887 အုိ ငါေတာ့ အဲသလုိမထင္ပါဘူး 153 00:09:18,920 --> 00:09:20,657 ဒီေနရာမွာ အလုပ္လုပ္ဖုိ႔ 154 00:09:20,690 --> 00:09:21,923 တကယ္ခက္တယ္လုိ႔ ထင္ရတယ္ မာစတာ.... 155 00:09:21,956 --> 00:09:24,025 ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ ဘုရင့္ ေရတပ္ 156 00:09:24,058 --> 00:09:25,527 ေကာင္းျပီ မာစတာ က်ဴရင္း 157 00:09:25,560 --> 00:09:28,229 ဘုရင့္အမွဳေတာ္ကုိ ဘာလုိ႔ထမ္းရြက္ခ်င္ရတာလဲ 158 00:09:28,262 --> 00:09:29,998 အုိ တကယ္မထမ္းရြက္ခ်င္ပါဘူး 159 00:09:30,031 --> 00:09:33,001 မင္းက ဆန္႔က်င္ေရးဝါဒီလား 160 00:09:33,034 --> 00:09:35,569 ကြ်န္ေတာ္က... အၾကမ္းဖက္ဝါဒကုိမုန္းသူပါ 161 00:09:35,602 --> 00:09:36,870 ေကာင္းျပီေလ 162 00:09:36,903 --> 00:09:38,772 လန္ဒန္ကေန မုိင္ ၆ဝဝ အကြာက 163 00:09:38,805 --> 00:09:40,840 ဟစ္တလာလုိ႔ေခၚတဲ့ လဒေလးက 164 00:09:40,873 --> 00:09:42,976 ဥေရာပကုိ သမခ်င္ေနတယ္ဆုိတာ သိေရာသိလား 165 00:09:43,009 --> 00:09:45,211 ႏုိင္ငံေရးက ကြ်န္ေတာ္ကြ်မ္းက်င္တဲ့နယ္ပယ္ မဟုတ္ပါဘူး 166 00:09:45,244 --> 00:09:46,579 တကယ္လား 167 00:09:46,612 --> 00:09:48,981 ေကာင္းျပီေလ ငါေတာ့ ျဗိတိသွ်သမုိင္းမွာ 168 00:09:49,014 --> 00:09:50,082 အင္တာဗ်ဴးတုိတုိေလးတစ္ခုကုိ 169 00:09:50,115 --> 00:09:51,751 မွတ္တမ္းတင္ႏုိင္ခဲ့တယ္လုိ႔ ယုံလုိက္ပါတယ္ 170 00:09:51,784 --> 00:09:53,184 အုိ... 171 00:09:53,217 --> 00:09:55,253 အေမေျပာတာ ကြ်န္ေတာ္က 172 00:09:55,286 --> 00:09:57,523 ကမၻာေပၚမွာ အေကာင္းဆုံးသခ်ၤာပညာရွင္တစ္ေယာက္ ျဖစ္ႏုိင္တယ္တဲ့ 173 00:09:57,555 --> 00:09:59,423 ကမၻာေပၚမွာ ဟုတ္လား 174 00:09:59,456 --> 00:10:00,991 အင္း ဟုတ္တယ္ 175 00:10:01,024 --> 00:10:03,527 ဒီပရုိဂရမ္မွာ ငါလူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ ပယ္ခ်ခဲ့ျပီးျပီလဲ မင္းသိလား 176 00:10:03,560 --> 00:10:05,829 မသိဘူး မွန္ပါတယ္ 177 00:10:05,862 --> 00:10:07,331 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ထိပ္သီးလ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိပဲ 178 00:10:07,364 --> 00:10:09,767 ဒါေပမယ့္ မင္းကသူငယ္ခ်င္းမုိ႔လုိ႔ ေျပာျပလုိက္မယ္ 179 00:10:09,800 --> 00:10:11,201 လြန္ခဲ့တဲ့ အပတ္မွာတင္ 180 00:10:11,234 --> 00:10:14,204 ႏုိင္ငံရဲ႕ထိပ္သီးဘာသာစကားကြ်မ္းက်င္သူတစ္ေယာက္ကုိလည္း ငါ ပယ္ခ်ခဲ့တယ္ကြ 181 00:10:14,237 --> 00:10:16,706 ဘာေတာ့ ဘရီစ့္ ထက္ဂ်ာမန္အေၾကာင္းပုိသိတယ္ 182 00:10:16,739 --> 00:10:18,074 ကြ်န္ေတာ္က ဂ်ာမန္လုိမေျပာတတ္ဘူး 183 00:10:18,107 --> 00:10:19,676 ဘာ 184 00:10:19,709 --> 00:10:21,442 ကြ်န္ေတာ္... 185 00:10:21,475 --> 00:10:22,812 ဂ်ာမန္လုိ မေျပာတတ္ဘူး 186 00:10:22,845 --> 00:10:24,679 မင္းက ဂ်ာမန္လုိမသိဘဲ 187 00:10:24,712 --> 00:10:26,214 ဂ်ာမန္ဆက္သြယ္ေရးကုိ ဘယ္လုိမ်ား decrypt လုပ္မွာလဲ... 188 00:10:26,247 --> 00:10:28,282 ငါလည္းမသိေတာ့ဘူး ဂ်ာမန္စကားမေျပာတတ္ပဲလား 189 00:10:28,315 --> 00:10:30,952 ကြ်န္ေတာ္က စကားဆက္ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိမွာ ေတာ္တယ္ဗ် 190 00:10:30,985 --> 00:10:33,720 မာဂရက္ ဂ်ာမန္ကုဒ္ေတြက ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိပဲ 191 00:10:33,753 --> 00:10:35,422 အျခားဂိမ္းေတြလုိ ဂိမ္းတစ္ခုပဲ 192 00:10:35,455 --> 00:10:37,491 မာဂရက္ မင္းဘယ္မွာလဲ ကြ်န္ေတာ္က ဂိမ္းမွာ တကယ္ကြ်မ္းက်င္ပါတယ္ 193 00:10:37,524 --> 00:10:38,926 အာ- ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိ 194 00:10:38,959 --> 00:10:41,660 ဒါက ကမၻာေပၚမွာအခက္ဆုံး ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိပဲ 195 00:10:41,693 --> 00:10:43,496 မာဂရက္ 196 00:10:43,530 --> 00:10:44,897 ဘုရားေရ 197 00:10:44,930 --> 00:10:46,165 ဒါက ဟာသတစ္ခုပါပဲလား 198 00:10:46,198 --> 00:10:49,000 ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ နဲ႔ကြ်န္ေတာ္ 199 00:10:49,033 --> 00:10:50,970 စကားေျပာရမွျဖစ္မယ္ 200 00:10:51,003 --> 00:10:53,771 ကိန္းဗရိတ္ကုိျပန္သြားပါ ပေရာ္ဖက္ဆာ 201 00:10:53,804 --> 00:10:54,939 အနီဂမာ 202 00:10:54,972 --> 00:10:57,242 ရွင္ က်မကုိေခၚတာလား 203 00:11:04,548 --> 00:11:06,316 ဒါက ခင္ဗ်ားတုိ႔လုပ္ေနတဲ့ဟာပဲ 204 00:11:06,349 --> 00:11:09,186 ဘဘက္ခ်ေလမွာရွိတဲ့ လ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိဂရမ္ 205 00:11:09,219 --> 00:11:12,722 ခင္ဗ်ားတုိ႔က ဂ်ာမန္ရဲ႕ အနီဂမာ စက္ကုိ ခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေနတာပဲ 206 00:11:12,754 --> 00:11:15,091 မင္းကုိ ဘာက ဒီလုိစဥ္းစားေစတာလဲ 207 00:11:15,124 --> 00:11:17,459 ဒါက သမုိင္းမွာ အၾကီးမားဆုံး encryption ပစၥည္းျဖစ္ျပီး 208 00:11:17,492 --> 00:11:20,929 ဂ်ာမန္ေတြက အဓိကဆက္သြယ္ေရးပုိင္းေတြမွာ အသုံးျပဳေနၾကတယ္ 209 00:11:20,962 --> 00:11:23,731 တကယ္လုိ႔ မဟာမိတ္ေတြသာ အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိရင္ 210 00:11:23,764 --> 00:11:25,534 ေကာင္းျပီေလ... 211 00:11:25,567 --> 00:11:27,669 စစ္ပြဲက ျမန္ျမန္ျပီးသြားေစလိမ့္မယ္ 212 00:11:27,702 --> 00:11:30,437 တကယ္ေတာ့ ခင္ဗ်ားလုပ္ေနတာလည္း ဒါပါပဲ 213 00:11:30,470 --> 00:11:33,308 ဒါေပမယ့္ အဲဒါက ဘယ္ေနရာမွာမွ မရွိဘူး 214 00:11:33,341 --> 00:11:34,941 ရွိတယ္ဆုိရင္လည္း တကၠသုိလ္ျပင္ပက cryptographer ေတြကုိ 215 00:11:34,974 --> 00:11:36,876 ေခၚသုံးမွာ မဟုတ္ဘူး 216 00:11:36,909 --> 00:11:39,077 ခင္ဗ်ားကုိကြ်န္ေတာ္လုိအပ္တာထက္ ကြ်န္ေတာ့္ကုိခင္ဗ်ား ပုိျပီးလုိအပ္တယ္ 217 00:11:39,110 --> 00:11:41,346 က်-ကြ်န္ေတာ္က ျပသနာေျဖရွင္းရတာ သေဘာက်ပါတယ္ 218 00:11:41,379 --> 00:11:42,916 ကြန္မန္ဒါ 219 00:11:42,949 --> 00:11:46,818 ေနာက္ျပီး အနီဂမာ ကကမၻာေပၚမွာ ေျဖရွင္းရအခက္ဆုံးျပသနာပါပဲ 220 00:11:46,851 --> 00:11:49,254 မဟုတ္ဘူး အနီဂမာ မခက္ပါဘူး ဒါက မျဖစ္ႏုိင္တာ 221 00:11:49,287 --> 00:11:51,756 အာေမရိကန္ ရုရွား ျပင္သစ္ 222 00:11:51,789 --> 00:11:54,224 ဂ်ာမန္ လူတုိင္း အနီဂမာ ဟာ 223 00:11:54,257 --> 00:11:55,394 မခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ေတြးထားတယ္ 224 00:11:55,427 --> 00:11:56,661 ေကာင္းတယ္ 225 00:11:56,694 --> 00:11:58,796 ကြ်န္ေတာ္ ၾကဳိးစားပါ့ရေစ ဒါဆုိ ေသခ်ာသိရတာေပါ့ 226 00:11:58,829 --> 00:12:00,330 မဟုတ္ဘူးလား 227 00:12:01,832 --> 00:12:04,168 အနီဂမာ မွၾကဳိဆုိပါတယ္ 228 00:12:05,868 --> 00:12:08,804 ရုတ္တရက္ တုိက္ခုိက္မွဳတုိင္းရဲ႕ အေသးစိတ္ 229 00:12:08,838 --> 00:12:12,309 ကုန္တင္ယာဥ္တုိင္း 230 00:12:12,342 --> 00:12:14,843 အႏၱလတိတ္ထဲက U-boat တုိင္းဟာ 231 00:12:14,876 --> 00:12:16,813 ဒီေနရာကုိ သြားတယ္ 232 00:12:16,846 --> 00:12:20,281 ေနာက္ျပီး ဒီကေနျပန္ထြက္လာတာပဲ 233 00:12:20,314 --> 00:12:22,884 ဒါက လွတယ္ 234 00:12:22,917 --> 00:12:25,652 ဒါက ေသမင္းလက္လုိပဲ 235 00:12:25,685 --> 00:12:30,123 ငါတုိ႔ရဲ႕လူေတြက ေထာင္ခ်ီတဲ့ေရဒီယုိမက္ေဆ့ေတြကုိ ေန႔တုိင္း ဖမ္းယူျပီး 236 00:12:30,156 --> 00:12:32,193 အမ်ဳိးသမီးဘုရင္ေရတပ္ဆီက မိန္းကေလးေတြဆီကုိေရာက္တယ္ 237 00:12:32,226 --> 00:12:34,260 သူတုိ႔က ဘာမွမသိဘူး 238 00:12:34,293 --> 00:12:37,598 အနီဂမာ ဆီကုိျပန္ပုိ႔မွသာလ်င္ 239 00:12:37,631 --> 00:12:39,899 ဒါက အဓိပၸာယ္ရွိတယ္ 240 00:12:39,933 --> 00:12:41,066 ဒါေပမယ့္ ငါတုိ႔မွာ အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိတယ္ 241 00:12:41,099 --> 00:12:42,535 ဟုတ္ပါတယ္ Polish Intelligence 242 00:12:42,568 --> 00:12:43,768 ဘာလင္ကေန ခုိးထုတ္လာတာ 243 00:12:43,801 --> 00:12:44,837 ဒီေတာ့ ျပသနာက ဘာလဲ 244 00:12:44,870 --> 00:12:46,005 ၾကားျဖတ္ မက္ေဆ့ကုိ 245 00:12:46,038 --> 00:12:47,305 အနီဂမာ ဆီျပန္ပုိ႔ျပီး ခင္ဗ်ား... 246 00:12:47,338 --> 00:12:50,241 ၾကည့္ ဒါကမရုိးရွင္းဘူး ဟုတ္လား 247 00:12:50,274 --> 00:12:52,476 အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိရုံနဲ႔ 248 00:12:52,509 --> 00:12:54,178 မက့္ေဆ့ကုိ decode လုပ္ဖုိ႔ အကူညီမျဖစ္ပါဘူး 249 00:12:54,211 --> 00:12:57,248 အရမ္းေကာင္းတယ္ မာစတာ က်ဴရင္း 250 00:12:57,281 --> 00:13:00,117 မက္ေဆ့ကုိ decode လုပ္ဖုိ႔ စက္ရဲ႕ settings ကုိသိဖုိ႔လုိတယ္ 251 00:13:00,150 --> 00:13:02,852 အခု ဂ်ာမန္ေတြက ေန႔တုိင္း သံေခါင္ယံမွာ 252 00:13:02,885 --> 00:13:05,121 setting ကုိေျပာင္းပစ္ေနတယ္ 253 00:13:05,154 --> 00:13:06,357 မ်ားေသာအားျဖင့္ ငါတုိ႔က 254 00:13:06,390 --> 00:13:08,624 မနက္ ၆ နာရီမွာ ဖမ္းယူၾကတယ္ 255 00:13:08,658 --> 00:13:10,225 ဒါက သူတုိ႔ setting ကုိမေျပာင္းလဲခင္ 256 00:13:10,259 --> 00:13:14,264 decode လုပ္ဖုိ႔ ၁၈ နာရီအခ်ိန္ရတယ္ 257 00:13:14,297 --> 00:13:16,799 ျပီးရင္ေတာ့ အစကေနျပန္လုပ္ေပေတာ့ 258 00:13:16,832 --> 00:13:18,432 ရုိတာ ၅ လုံး 259 00:13:18,465 --> 00:13:20,334 ေကဗယ္ၾကဳိး ၁ဝ ခု 260 00:13:20,367 --> 00:13:21,970 ဒါက... ၁ မီလီယံ... ၁ဝဝဝ မီလီယံ... 261 00:13:22,003 --> 00:13:23,638 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ဒါက ငါ ရျပီ 262 00:13:23,671 --> 00:13:26,139 ဒါက မီလီယံ မီလီယံ ေသသခ်ာပါတယ္ 263 00:13:26,172 --> 00:13:29,477 ဒါက ၁၅ဝ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံ ျဖစ္ႏုိင္ေျခရွိတဲ့ setting ပါပဲ 264 00:13:29,510 --> 00:13:30,676 အရမ္းေကာင္းတယ္ 265 00:13:30,709 --> 00:13:33,178 ၁၅၉ 266 00:13:33,211 --> 00:13:35,749 မင္းေသခ်ာသိခ်င္တယ္ဆုိရင္ ၁၅၉ ေနာက္မွာ 267 00:13:35,782 --> 00:13:38,017 သုည ၁၈ လုံးထည့္လုိက္ေပါ့ 268 00:13:38,050 --> 00:13:39,753 ျဖစ္ႏုိင္ေျခေတြေပါ့ 269 00:13:39,786 --> 00:13:41,487 ရက္တုိင္းမွာေနာ္ 270 00:13:41,520 --> 00:13:44,256 လူၾကီးမင္းတုိ႔ ဟူး အလစႏၵား ကုိေတြ႕ၾကပါအုံး 271 00:13:44,289 --> 00:13:46,056 ဒီယူနစ္ကုိ လည္ပတ္ဖုိ႔ 272 00:13:46,089 --> 00:13:48,392 ငါ သူ႔ကုိ ပုဂၢဳိလ္ေရးအရ ေရြးလုိက္တာ ခင္ဗ်ား... 273 00:13:48,425 --> 00:13:50,762 မာစတာ အလစႏၵား က ျဗိတိန္ နယ္ရွင္နယ္ခ်က္ခ်န္ပီယံဆုကုိ 274 00:13:50,795 --> 00:13:52,229 ႏွစ္ၾကိမ္ ဆြတ္ခူးခဲ့တယ္ 275 00:13:52,262 --> 00:13:53,564 ဂိမ္းမွာ ကြ်မ္းက်င္တာ 276 00:13:53,597 --> 00:13:55,099 မင္းတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ပါဘူး က်ဴရင္း 277 00:13:55,132 --> 00:13:57,901 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အတူလုပ္ၾကမွာလား 278 00:13:57,934 --> 00:14:00,137 ကြ်န္ေတာ့္ရုံးခန္းမွာပဲ လုပ္ခ်င္ပါတယ္ 279 00:14:00,170 --> 00:14:02,105 မင္းက အဖြဲ႔ဝင္တစ္ေယာက္ပဲ ေနာက္ျပီး တစ္ေယာက္တည္းပဲ လုပ္ရလိမ့္မယ္ 280 00:14:02,138 --> 00:14:04,740 က်-က်-ကြ်န္ေတာ္ ရွင္းျပဖုိ႔ အခ်ိန္မရွိပါဘူး 281 00:14:04,773 --> 00:14:06,343 ဒီလူေတြက ကြ်န္ေတာ္ကုိ 282 00:14:06,376 --> 00:14:08,612 ေနာင္းေႏွးေစမွာကုိ စုိးရိမ္မိပါတယ္ မင္းက အတူမလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိရင္ 283 00:14:08,645 --> 00:14:12,014 မင္းတုိ႔အားလုံးလုပ္ႏုိင္ဖုိ႔ဆုိတာ ငါေတာ့ ခြင့္မျပဳႏုိင္မွာ စုိးရိမ္မိတယ္ 284 00:14:12,046 --> 00:14:13,615 ဒါက စတီးဝတ္ မန္ဇီး MI6 285 00:14:13,648 --> 00:14:16,051 စစ္ဘက္မွာ ဌာန ၅ ခုပဲရွိပါတယ္ 286 00:14:16,084 --> 00:14:18,286 MI6 ဆုိတာမရွိဘူး 287 00:14:18,319 --> 00:14:19,720 အတိက်ပါပဲ 288 00:14:19,753 --> 00:14:22,056 ဒါက စည္းလုံးမွဳပါလား 289 00:14:22,089 --> 00:14:24,259 မာစတာ က်ဴရင္း 290 00:14:24,291 --> 00:14:25,459 အနီဂမာ အတြက္ ျဗတိသွ်စစ္သားဘယ္ႏွစ္ေယာက္ ေသခဲ့ျပီးျပီလဲဆုိတာ သိလား 291 00:14:25,492 --> 00:14:27,527 မသိပါဘူး 292 00:14:27,560 --> 00:14:29,229 သုံးေယာက္... 293 00:14:29,262 --> 00:14:30,563 ငါတုိ႔ ဒီမွာ 294 00:14:30,596 --> 00:14:32,699 စကားေျပာေနစဥ္မွာေပါ့ 295 00:14:34,000 --> 00:14:36,269 အုိ ၾကည့္ ဒီမွာေနာက္တစ္ေယာက္ 296 00:14:36,302 --> 00:14:38,503 သူ႔မွာ မိသားစုမရွိဘူးလုိ႔ ငါေမ်ာ္လင့္ပါတယ္ 297 00:14:38,536 --> 00:14:42,107 ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ တုိက္ေနတဲ့ဒီစစ္ပြဲက 298 00:14:42,140 --> 00:14:44,042 ငါတုိ႔ ဒါကုိ မႏုိင္ဘူးျဖစ္ေနတယ္ 299 00:14:44,075 --> 00:14:45,876 ကုဒ္ကုိခ်ဳိးပါ 300 00:14:45,909 --> 00:14:48,879 အနည္းဆုံးေတာ့ ငါတုိ႔မွာ အခြင့္ေရးရွိပါတယ္ 301 00:14:48,912 --> 00:14:51,750 ငါတုိ႔ ကေလးေတြကုိ 302 00:14:51,783 --> 00:14:53,516 ကစားစရာနဲ႔ပဲ ခ်န္ထားသင့္သလား 304 00:14:58,088 --> 00:15:01,857 ေကာင္းျပီ လူၾကီးမင္းတုိ႔... 305 00:15:01,891 --> 00:15:04,994 စရေအာင္ 306 00:15:07,830 --> 00:15:11,233 ဂိမ္းကေတာ့ ရုိးရွင္းပါတယ္ 307 00:15:13,668 --> 00:15:16,604 ဂ်ာမန္မက္ေဆ့တုိင္း ရုတ္တရက္တုိက္ခုိက္မွဳတုိင္း 308 00:15:16,637 --> 00:15:18,272 ဗုံၾကဲမွဳတုိင္း 309 00:15:18,305 --> 00:15:21,007 ေရေအာက္ U-boat တုိင္း... 310 00:15:27,013 --> 00:15:29,615 သူတုိ႔အားလုံး ေလထဲကေန လာၾကတယ္ 311 00:15:38,991 --> 00:15:40,892 ေရဒီယုိလုိင္း... 312 00:15:40,924 --> 00:15:44,061 ဘယ္ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ပဲျဖစ္ျဖစ္ 313 00:15:44,094 --> 00:15:45,830 ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူႏုိင္တယ္ 314 00:15:47,566 --> 00:15:51,436 ျပသနာက အဲဒါေတြက decrypt လုပ္ထားတယ္ 315 00:16:01,477 --> 00:16:05,181 ျဖစ္ႏုိင္ေျခရွိတဲ့ အနီဂမာ setting ကေတာ့ 316 00:16:05,214 --> 00:16:07,082 ၁၅၉ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံ ရွိပါတယ္ 317 00:16:07,115 --> 00:16:09,686 ငါတုိ႔လုပ္ရမွာကေတာ့ တစ္ခုခ်င္းကုိ စမ္းၾကည့္ရမွာပါပဲ 318 00:16:12,821 --> 00:16:16,590 ဒါေပမယ့္ တကယ္လုိ႔ ၁ မိနစ္စာ setting ကုိ လူဆယ္ေယာက္နဲ႔ ေန႔တုိင္း 319 00:16:16,623 --> 00:16:20,294 ၂၄ နာရီလုံးလုံး တစ္ပတ္လုံးလုံး စစ္ေဆးမယ္ဆုိရင္ 320 00:16:20,327 --> 00:16:24,097 ဒီ setting တစ္ခုခ်င္းစီအတြက္ 321 00:16:24,130 --> 00:16:25,132 အခ်ိန္ဘယ္ေလာက္မ်ား 322 00:16:25,165 --> 00:16:27,800 ၾကာမယ္ထင္ပါသလဲ 323 00:16:29,267 --> 00:16:32,771 ဒါက ရက္ေပါင္းမဟုတ္ဘူး ႏွစ္နဲ႔ခ်ီၾကာလိမ့္မယ္ 324 00:16:32,805 --> 00:16:34,306 ဂြတ္ေမာနင္း 325 00:16:34,339 --> 00:16:38,243 တုိက္ခုိက္မွဳကုိရပ္တန္႔ႏုိင္ဖုိ႔ 326 00:16:38,276 --> 00:16:40,178 ဒါက ႏွစ္ေပါင္း ၂ဝ မီလီယံေနာ္ ေက်းဇူး 327 00:16:40,211 --> 00:16:43,682 ငါတုိ႔ ႏွစ္ေပါင္း ၂ဝ မီလီယံတန္ setting ကုိ 328 00:16:43,715 --> 00:16:45,616 ၂ဝ မိနစ္အတြင္း 329 00:16:45,649 --> 00:16:48,119 စစ္ေဆးရေတာ့မယ္ 330 00:17:14,140 --> 00:17:15,477 ငါ ဗုိက္ဆာျပီ 331 00:17:15,510 --> 00:17:17,311 ေန႔လည္စာ 332 00:17:17,344 --> 00:17:18,978 ဘုရားေရ 333 00:17:19,011 --> 00:17:21,248 ဦးထုပ္အျဖဴနဲ႔မိန္းကေလးက လွလုိက္တာကြာ 334 00:17:27,586 --> 00:17:31,623 ေဟ့ေကာင္ေတြ ငါတုိ႔ ေန႔လည္စာစားၾကမယ္ 335 00:17:34,459 --> 00:17:36,528 အလန္ 336 00:17:36,561 --> 00:17:37,996 အင္း 337 00:17:38,029 --> 00:17:39,832 ငါေျပာတာ ထမင္းစားေတာ့မယ္လုိ႔ 338 00:17:42,467 --> 00:17:43,935 အလန္ 339 00:17:43,968 --> 00:17:45,002 အင္း 340 00:17:45,034 --> 00:17:46,471 ငါေျပာတာ ၾကားရလား အင္း 341 00:17:46,504 --> 00:17:49,806 ငါေျပာတာ ငါတုိ႔ ထမင္းစားေတာ့မယ္... 342 00:17:49,839 --> 00:17:52,175 နည္းနည္းျပန္စရုံပဲရွိေသးတယ္ေပါ့ 343 00:17:52,208 --> 00:17:53,610 ဘာတဲ့ ငါေမးျပီးျပီ 344 00:17:53,643 --> 00:17:55,278 ေန႔လည္စာစားဖုိ႔ ငါတုိ႔နဲ႔လုိက္ခ်င္ရင္ 345 00:17:55,311 --> 00:17:56,713 အာ မဟုတ္ဘူး 346 00:17:56,746 --> 00:17:59,182 မင္းေျပာတာ ေန႔လည္စာစားဖုိ႔သြားမယ္ 347 00:17:59,215 --> 00:18:01,283 ငါက အျခားနည္းနဲ႔ ဘယ္လုိေျပာရအုံးမွာလဲ 348 00:18:01,317 --> 00:18:02,551 မင္း ဘာလုိ႔ဒီလုိစဥ္းစားတာလဲ 349 00:18:02,584 --> 00:18:05,219 မင္း ငါတုိ႔နဲ႔ ေန႔လည္စာစားဖုိ႔ လုိက္မွာလား 350 00:18:05,252 --> 00:18:07,256 ေန႔လည္စာစားခ်ိန္က ဘယ္ခ်ိန္လဲ ဘုရားေရ အလန္ 351 00:18:07,289 --> 00:18:08,389 ဒါက အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ပဲ 352 00:18:08,422 --> 00:18:10,391 ဘာလဲ ေန႔လည္စာ 353 00:18:10,424 --> 00:18:12,293 အုိ ငါ အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔မၾကဳိက္ဘူး 354 00:18:12,326 --> 00:18:13,794 ကိစၥမရွိပါဘူး 355 00:18:13,827 --> 00:18:15,396 မင္းသိလား 356 00:18:15,428 --> 00:18:17,698 စိတ္တုိတတ္တဲ့ ဥာဏ္ၾကီးရွင္ရဲ႕အခ်ိန္ကုိဖဲ့ယူဖုိ႔ 357 00:18:17,731 --> 00:18:19,734 တစ္ေယာက္က တကယ္ဥာဏ္ၾကီးရွင္ ျဖစ္ေပးရတယ္ အလန္ 358 00:18:19,767 --> 00:18:21,066 ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔က 359 00:18:21,099 --> 00:18:22,536 အလုပ္လုပ္ေနဆဲသူေတြပါပဲ မဟုတ္ဘူးလား 360 00:18:22,569 --> 00:18:23,803 အုိ ဟုတ္တယ္မလား 361 00:18:23,836 --> 00:18:25,705 ဟုတ္တာေပါ့ 362 00:18:25,738 --> 00:18:29,309 ငါတုိ႔ ဂ်ာမန္မက္ေဆ့တစ္ေစာင္ကုိ 363 00:18:29,342 --> 00:18:32,645 ၾကိမ္ႏွဳန္းစစ္ေဆးျပီး decrypt လုပ္ခဲ့ျပီးျပီ 364 00:18:32,678 --> 00:18:35,347 ေသေနတဲ့နာရီေတာင္ တစ္ေန႔ကုိ ႏွစ္ခါမွန္ပါတယ္ 365 00:18:35,380 --> 00:18:37,382 ဒါ-ဒါက တုိးတက္လာတာမဟုတ္ဘူး ဒါက ၾကက္ကန္းတုိးတာ 366 00:18:37,415 --> 00:18:39,317 ငါက အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ 367 00:18:39,350 --> 00:18:41,885 ေန႔တုိင္း ဘယ္မက္ေဆ့ကုိျဖစ္ျဖစ္ ေဖာ္ႏုိင္တဲ့ 368 00:18:41,918 --> 00:18:45,923 စက္ကုိ ဒီဇုိင္းဆြဲေနတာ 369 00:18:47,023 --> 00:18:48,560 ဘယ္သူ ဗုိက္ဆာလဲ 370 00:18:49,259 --> 00:18:50,694 သြားမယ္ 371 00:18:50,727 --> 00:18:51,961 ငါ ဗုိက္ဆာတယ္ 372 00:18:53,062 --> 00:18:54,497 ဘာ 373 00:18:54,530 --> 00:18:56,599 ပီတာ ကဘယ္သူဗုိက္ဆာသလဲေမးခဲ့တယ္ 374 00:18:56,632 --> 00:18:58,234 ငါ စြပ္ျပဳတ္တစ္ပြဲေလာက္ ရႏုိင္မလား 375 00:20:04,192 --> 00:20:07,462 ...ဆားကဒ္ထဲက ေနာက္တစ္ခု 376 00:20:25,209 --> 00:20:27,613 "သီးသန္႔" ဆုိတာဘာကုိဆုိလုိတာလဲ 377 00:20:27,646 --> 00:20:30,615 မဟုတ္ဘူး ကြ်န္ေတာ္ သီးသန္႔ဆုိတဲ့စကားလုံးရဲ႕အဓိပၸာယ္ကုိ နားလည္ပါတယ္ 378 00:20:30,648 --> 00:20:32,684 ကြ်န္ေတာ္ေမးတာ သခ်ၤာပါေမာကၡတစ္ေယာက္က 379 00:20:32,717 --> 00:20:35,653 ဘာလုိ႔ စစ္ဘက္ဆုိင္မွတ္တမ္းမွာ သီးသန္႔မွတ္တမ္းဝင္ ျဖစ္သြားရတာလဲဆုိတာပါပဲ 380 00:20:37,088 --> 00:20:39,358 ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ္ ဆင္းလာခဲ့မယ္ 381 00:20:42,593 --> 00:20:46,630 ေဆာ့ရီး ခဏကုိင္ထားေပးႏုိင္မလား 382 00:20:59,374 --> 00:21:02,009 ခြင့္ျပဳပါ ကြ်န္ေတာ္ က်ဴရင္း ရဲ႕တာဝန္ထမ္းေဆာင္မွဳ 383 00:21:02,042 --> 00:21:05,580 စာရြက္စာတမ္းမွတ္တမ္းကုိ ၾကည့္ခ်င္လုိ႔ပါ 384 00:21:05,613 --> 00:21:06,547 အလန္ 385 00:21:06,579 --> 00:21:09,349 ႏုိင္ငံျခားေရးရာဌာနက လြတ္လုိက္တာ 386 00:21:15,254 --> 00:21:17,624 ဒါက လက္မခံႏုိင္စရာပါ 387 00:21:17,657 --> 00:21:19,658 ကြန္ပလိန္းအေၾကာင္းေဆြးေႏြးခ်င္တယ္ဆုိရင္ 388 00:21:19,691 --> 00:21:21,160 ခ်ိန္းဆုိမွဳလုပ္ဖုိ႔ ငါအၾကံေပးတယ္ 389 00:21:21,193 --> 00:21:22,226 အလစန္း... 390 00:21:22,260 --> 00:21:23,462 ကြန္ပလိန္းလား 391 00:21:23,495 --> 00:21:24,863 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ဟူး အလစႏၵား ကကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ေတာင္းဆုိမွဳကုိ 392 00:21:24,896 --> 00:21:27,598 ျငင္းပယ္ခဲ့တယ္ 393 00:21:27,631 --> 00:21:29,768 ကြ်န္ေတာ္လုိခ်င္တဲ့ စက္အတြက္ဒီဇုိင္းဆြဲရမယ့္ ပစၥည္းအတြက္ေပါ့ 394 00:21:29,801 --> 00:21:31,804 မင္းေနာက္လုိက္အဖြဲ႕သားေတြကေတာ့ မင္းနဲ႔အလုပ္လုပ္ဖုိ႔ ျငင္းဆန္ၾကတယ္ 395 00:21:31,837 --> 00:21:33,370 သူတုိ႔လည္း ကြန္ပလိန္းတက္တာပဲ 396 00:21:33,403 --> 00:21:35,206 ဒါက Polish ကုဒ္စက္ကုိ မြမ္းမံထားတာပဲ 397 00:21:35,239 --> 00:21:36,274 ဒီတစ္ခုကေတာ့ 398 00:21:36,307 --> 00:21:38,141 ပုိျပီး ေခတ္မွီတယ္ 399 00:21:38,174 --> 00:21:39,509 မင္းကြန္ပလိန္းကုိ ျပန္မတုန္႔ျပန္ဘူးဆုိရင္ 400 00:21:39,542 --> 00:21:41,378 ငါ မိခင္ရုံးနဲ႔ ကုိင္တြယ္ရလိမ့္မယ္ 401 00:21:41,412 --> 00:21:42,713 အဲဒီဖုိင္ေတြကုိ ငါ့စားပြဲမွာထားလုိက္ 402 00:21:42,746 --> 00:21:44,414 ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕တုန္႔ျပန္မွဳက သူတုိ႔အားလုံး ငတုံးေတြပဲ 403 00:21:44,447 --> 00:21:46,482 သူတုိ႔ကုိထုတ္လုိက္ျပီး ကြ်န္ေတာ့္စက္အတြက္ သုံးလုိက္ေပါ့ 404 00:21:46,515 --> 00:21:49,719 ကြ်န္ေတာ္ ေပါင္ ၁ဝဝဝဝဝ လုိတယ္ 405 00:21:50,786 --> 00:21:52,055 ၁ဝဝ,ဝဝဝ... 406 00:21:53,421 --> 00:21:54,990 ဘာလုိ႔ စက္တစ္လုံးတည္ေဆာက္ရမွာလဲ 407 00:21:55,023 --> 00:21:58,493 ဒါက အရမ္းအဆင့္ျမင့္တယ္ ခင္ဗ်ား နားလည္မွာမဟုတ္ပါဘူး 408 00:21:58,526 --> 00:22:01,396 ေျပာၾကည့္စမ္းပါအုံး 409 00:22:01,429 --> 00:22:04,398 အနီဂမာ က... 410 00:22:04,431 --> 00:22:06,135 အဆင့္ျမင့္ဒီဇုိင္းဆြဲထားတဲ့ စက္တစ္ခုပဲ 411 00:22:06,168 --> 00:22:09,370 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ျပသနာက ဒါကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ လူေတြကုိပဲ အသုံးျပဳတယ္ 412 00:22:09,402 --> 00:22:11,437 မဟုတ္ဘူး တကယ္လုိ႔ စက္တစ္လုံးက 413 00:22:11,470 --> 00:22:14,072 ေနာက္စက္တစ္လုံးကုိ အႏိုင္ယူမယ္ဆုိရင္ ဘယ္လုိလဲ 414 00:22:14,106 --> 00:22:15,575 ေကာင္းျပီေလ ဒါက နည္းလမ္းသိပ္မက်ပါဘူး 415 00:22:15,608 --> 00:22:16,909 ဟူး အလစႏၵား ကမင္းရဲ႕ယူနစ္မွာ တာဝန္ယူရတယ္ 416 00:22:16,942 --> 00:22:19,511 သူေျပာတာ မရဘူးတဲ့ 417 00:22:19,544 --> 00:22:21,280 ငါလည္း ဒီအတြက္ အခ်ိန္မရွိဘူး 418 00:22:21,313 --> 00:22:24,282 မင္း စစ္ပြဲႏုိင္ဖူးလား က်ဴရင္း 419 00:22:24,315 --> 00:22:26,318 ငါႏုိင္ဖူးတယ္ 420 00:22:26,351 --> 00:22:28,186 ဒါကဘယ္လုိလုပ္ရတယ္ဆုိတာကုိေရာ သိလား 421 00:22:28,219 --> 00:22:29,454 စည္းကမ္း 422 00:22:29,487 --> 00:22:30,922 အမိန္႔ 423 00:22:30,955 --> 00:22:32,757 မင္းက တကၠသုိလ္မွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 424 00:22:32,790 --> 00:22:36,226 မင္းက စနစ္တစ္ခုထဲမွာ လူလိမ္တစ္ေယာက္ပဲ 425 00:22:36,259 --> 00:22:39,230 မင္းက အထက္အရာရွိရဲ႕အမိန္႔အတုိင္း ေဆာင္ရြက္ရတာ မဟုတ္ဘူးလား 426 00:22:39,262 --> 00:22:41,197 အင္း 427 00:22:42,865 --> 00:22:46,336 ခင္ဗ်ားရဲ႕အမိန္႔ေပးအရာရွိက ဘယ္သူလဲ 428 00:22:46,369 --> 00:22:48,337 ဝင္စတန္ ခ်ာခ်ီ 429 00:22:48,370 --> 00:22:49,873 အမွတ္ ၁ဝ ေဒါင္းဝိန္းလမ္း 430 00:22:49,906 --> 00:22:51,406 လန္ဒန္ SW1 431 00:22:51,439 --> 00:22:53,308 ငါ့ဆုံးျဖတ္ခ်က္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး မင္းမွာ ျပသနာျဖစ္ရင္ 432 00:22:53,341 --> 00:22:55,811 သူ႕ဆီသြားႏုိင္ပါတယ္ 433 00:23:00,615 --> 00:23:02,416 မာစတာ မန္းဇီး 434 00:23:02,449 --> 00:23:05,686 မာစတာ မန္းဇီး 435 00:23:05,719 --> 00:23:09,256 ခင္ဗ်ား လန္ဒန္ကုိသြားမွာလား 436 00:23:09,289 --> 00:23:11,191 ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 437 00:23:11,224 --> 00:23:14,928 ကြ်န္ေတာ့္အတြက္ စာတစ္ေစာင္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလား 438 00:23:20,097 --> 00:23:21,533 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 439 00:23:21,566 --> 00:23:23,168 ဒါေပမယ့္ ေနာက္ေနတာလား 440 00:23:23,201 --> 00:23:25,036 ခ်ာခ်ီ က အလန္ ကုိတာဝန္ေပးလုိက္တာလား 441 00:23:25,070 --> 00:23:27,806 ဒါက ဆုိးဝါးတဲ့စိတ္ကူးပဲ ႏုိး ႏုိး ႏုိး 442 00:23:27,839 --> 00:23:30,508 ဒီေတာ ့အခု ဒီလူေတြကုိ အမိန္႔ေပးလုိ႔ရျပီလား 443 00:23:30,541 --> 00:23:32,509 မေျပာခ်င္ဘူး ဒါေပမယ့္ ဟုတ္တယ္ 444 00:23:32,542 --> 00:23:34,812 ေတာ္တယ္ ကိတ္ နဲ႔ ခ်ားလ္ မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ကုိ ထုတ္လုိက္ျပီ 445 00:23:35,645 --> 00:23:37,181 ခြင့္ျပဳပါ ဘာ 446 00:23:37,214 --> 00:23:38,481 မင္းတုိ႔က ဘာသာစကားနားလည္ထားၾကပါတယ္ 447 00:23:38,514 --> 00:23:40,917 ဒါေပမယ့္ ညံ့တဲ့ကုဒ္ခ်ဳိးေဖာက္သူေတြပါပဲ 448 00:23:40,950 --> 00:23:42,619 အလန္ ကိတ္ နဲ႔ ခ်ားလ္ ကုိဒီအတုိင္းေတာ့ ထုတ္လုိ႔မရဘူး 449 00:23:42,652 --> 00:23:44,288 သူေျပာတာ ငါထုတ္ႏုိင္တယ္တဲ့ 450 00:23:44,321 --> 00:23:45,588 မဟုတ္ဘူး ဒါကုိ ငါလုပ္တာမဟုတ္ဘူး 451 00:23:45,621 --> 00:23:47,556 ဒါေပမယ့္ ခ်ာခ်ီ ကလုပ္ခဲ့တာ 452 00:23:56,930 --> 00:23:59,033 ေသလုိက္ 453 00:24:03,337 --> 00:24:05,505 ေကာင္းျပီေလ 454 00:24:05,538 --> 00:24:07,375 ဒါက မင္းအတြက္ေတာင္မွ 455 00:24:07,407 --> 00:24:09,176 လူသားမဆန္တာပဲ 456 00:24:13,180 --> 00:24:16,080 ေက်ာင္းမွာ မင္းကနာမည္ၾကီးခဲ့သလား 457 00:24:21,352 --> 00:24:23,323 ျပသနာက တကယ္ေတာ့ 458 00:24:23,356 --> 00:24:25,457 မုလာဥနဲ႔စတာပဲ 459 00:24:25,490 --> 00:24:27,491 မုလာဥေတြဟာ စိမ္းတယ္ 460 00:24:27,524 --> 00:24:29,093 ေနာက္ ပဲေတြက 461 00:24:29,126 --> 00:24:30,393 စိမ္းတယ္ 462 00:24:30,426 --> 00:24:32,630 သူတုိ႔ မထိရဘူး 463 00:24:51,280 --> 00:24:53,148 ငါဒါကုိ ရခဲ့တယ္ 464 00:24:55,916 --> 00:24:57,585 လူေတြ ဘာလုိ႔ အၾကမ္းဖက္ရတာကုိ 465 00:24:57,618 --> 00:24:58,819 ၾကဳိက္တာလဲသိလား 466 00:24:58,852 --> 00:25:02,055 အေၾကာင္းကေတာ့ ဒါက... 467 00:25:02,088 --> 00:25:03,191 ခံစားလုိ႔ ေကာင္းတယ္ 468 00:25:03,224 --> 00:25:05,424 လူသားေတြဟာ အၾကမ္းဖက္တာကုိ 469 00:25:05,457 --> 00:25:07,628 ထဲထဲဝင္ ေက်နပ္မွဳအျဖစ္ေတြ႕ရွိသြားတယ္ 470 00:25:07,661 --> 00:25:11,430 ဒါေပမယ့္ စိတ္ေက်နပ္မွဳကုိဖယ္လုိက္ရင္ 471 00:25:11,463 --> 00:25:14,400 အျပဳအမူေတြက... 472 00:25:14,433 --> 00:25:17,202 ဗလာျဖစ္သြားတယ္ 473 00:25:22,441 --> 00:25:24,943 က်ဴရင္း 474 00:25:24,976 --> 00:25:26,877 လာပါ 475 00:25:26,910 --> 00:25:28,479 ဒီလုိမလုပ္ပါနဲ႔ 476 00:25:30,648 --> 00:25:32,817 ဒီေကာင္ကုိ ပစ္ထားလုိက္ 477 00:25:37,153 --> 00:25:40,024 တကယ္ေတာ့ 478 00:25:40,057 --> 00:25:41,491 ဒါကုိ ငါကုိယ္တုိင္သင္ခဲ့တာမဟုတ္ပါဘူး 479 00:25:41,524 --> 00:25:42,724 ငါ အကူညီရခဲ့တယ္ 480 00:25:42,757 --> 00:25:46,662 ခရစၥတုိဖာ ကကူညီေပးခဲ့တယ္ 481 00:25:47,629 --> 00:25:49,164 အလန္ မင္းအဆင္ေျပရဲ႕လား 482 00:25:55,736 --> 00:25:57,405 ဒါက ငါ့အမွားမဟုတ္ပါဘူး 483 00:25:57,438 --> 00:26:00,340 မုလာဥေတြက ပဲနဲ႔ေရာသြားျပီး... 484 00:26:00,373 --> 00:26:01,574 ေဆာ့ရီးပါ 485 00:26:01,608 --> 00:26:02,842 သူတုိ႔ကုိ ေနာက္ထပ္လုပ္ခြင့္ေပးမွာမဟုတ္ဘူး 486 00:26:02,875 --> 00:26:04,411 သူတုိ႔က ပုိဆုိးသြားျပီ 487 00:26:04,444 --> 00:26:07,113 သူတုိ႔ငါ့ကုိရန္စတာ ဘာေၾကာင့္ဆုိငါက သူတုိ႔ထက္ေတာ္ေနလုိ႔ေပါ့ 488 00:26:07,146 --> 00:26:09,649 မဟုတ္ဘူး မင္းကုိရန္စတာ မင္းကသူတုိ႔နဲ႔မတူလုိ႔ 489 00:26:09,682 --> 00:26:12,052 အေမေျပာတာကေတာ့ ငါကဘဲအုိၾကီးတဲ့ 490 00:26:12,085 --> 00:26:14,187 သူမေျပာတာမွန္တယ္ 491 00:26:14,220 --> 00:26:15,921 ဒါေပမယ့္ မင္းသိလားအလန္ 492 00:26:15,954 --> 00:26:19,058 တစ္ခါတစ္ရံမွာ သူမ်ားေတြလံုး၀မထင္ထားတဲ့လူဟာ 493 00:26:19,091 --> 00:26:21,826 သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကုိ လုပ္နိုင္တာပဲ 494 00:26:28,231 --> 00:26:30,901 ဒီေတာ့ အခုငါတုိ႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ 495 00:26:30,934 --> 00:26:33,236 ငါတုိ႔ လူအင္အားျပတ္ေနျပီ 496 00:26:33,270 --> 00:26:34,704 ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔ 497 00:26:34,737 --> 00:26:35,939 လုပ္သားပုိရွိတယ္ဆုိပါေတာ့ 498 00:26:35,972 --> 00:26:38,275 မင္းဒါကုိ ဘယ္လုိလုပ္ဖုိ႔ စိတ္ကူးလဲ 499 00:29:06,471 --> 00:29:08,475 အလန္ က်ဴရင္း 500 00:29:08,507 --> 00:29:10,341 စတီးဝတ္ မန္းဇီး ကုိေတြ႕ဖုိ႔ပါ 501 00:29:10,375 --> 00:29:11,709 အရမ္းေကာင္းပါတယ္ ဆာ 502 00:29:11,742 --> 00:29:13,846 ဒီေတာ့ သူတုိ႔ကဘယ္သူေတြလဲ 503 00:29:13,879 --> 00:29:15,413 အုိ တကယ္ေတာ့ နယ္ပယ္အစုံကပဲ 504 00:29:15,446 --> 00:29:17,281 ေက်ာင္းဆရာ အင္ဂ်င္နီယာ 505 00:29:17,314 --> 00:29:18,783 အသုံးဝင္တဲ့ေက်ာင္းသားေတြ 506 00:29:18,816 --> 00:29:20,318 သူတုိ႔က ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိမွာေတာ္တာမုိ႔ 507 00:29:20,351 --> 00:29:22,152 ဘလက္ခ်လီအတြက္ ေအာင္ျမင္မယ္လုိ႔ မင္းထင္တာလား 508 00:29:22,185 --> 00:29:24,521 ေကာင္းျပီေလ သူတုိ႔ကေတာ္တယ္ေျပာတယ္ အခု ငါတုိ႔ စမ္းၾကည့္ရမယ္ 509 00:29:24,554 --> 00:29:25,956 မဟုတ္ဘူးလား 510 00:29:25,989 --> 00:29:27,591 ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕အရည္အခ်င္းကုိစစ္ေဆးဖုိ႔ 511 00:29:27,624 --> 00:29:30,494 ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ေရွ႕မွာ အစိမ္းေရာင္စာအုပ္ရွိပါတယ္ 512 00:29:30,527 --> 00:29:31,895 ဒီထဲမွာ မွတ္စုလုပ္ရမွာပါ 513 00:29:31,928 --> 00:29:33,462 လူၾကီးမင္းတုိ႔ 514 00:29:33,496 --> 00:29:35,798 ဒီဥာဏ္စမ္းပုစၦာကုိေျဖဖုိ႔ အခ်ိန္ ၆ မိနစ္ရပါမယ္ 515 00:29:35,831 --> 00:29:37,166 ဒီေနရာမွာ ကြ်န္ေတာ္က... 516 00:29:39,735 --> 00:29:40,835 ခြင့္ျပဳပါ မိန္းကေလး ဒီအခန္းက ကန္႔သတ္ထားပါတယ္ 517 00:29:40,868 --> 00:29:42,505 အုိ.. မသိတဲ့အတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 518 00:29:42,538 --> 00:29:43,638 ကားဘီးေပါက္သြားလုိ႔ 519 00:29:43,671 --> 00:29:46,106 ကြ်န္ေတာ္ ဆက္ေျပာလုိ႔ရမလား 520 00:29:46,139 --> 00:29:48,076 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ခင္ဗ်ားဒီနားမွာဝင္ခြင့္မရွိပါဘူး အစ္မေလး 521 00:29:48,109 --> 00:29:49,943 အုိ... ဒါေပမယ့္ က်မက နည္းနည္းပဲ ေနာက္က်တာပါ 522 00:29:49,976 --> 00:29:51,812 အတြင္းေရးမွဳးေတြက အေပၚမွာပါ 523 00:29:51,846 --> 00:29:53,279 ဒီအခန္းက စာေမးပြဲေျဖမယ့္သူေတြအတြက္ပါ 524 00:29:53,312 --> 00:29:55,648 ငါ ဆက္ေျပာလုိ႔ ရမလား ေက်းဇူးျပဳျပီး 525 00:29:55,681 --> 00:29:57,985 က်-က်မက စာေမးပြဲေျဖမယ့္သူတစ္ေယာက္ပါပဲ 526 00:29:58,018 --> 00:29:59,185 ဘယ္ေနရာအတြက္လဲ 527 00:29:59,218 --> 00:30:00,654 စာထဲမွာေတာ့ ေသခ်ာမေဖာ္ျပထားပါဘူး 528 00:30:00,687 --> 00:30:01,988 ဟုတ္ကဲ့ ဒီေတာ့ အတြင္းေရးမွဴးေတြက အေပၚထပ္ကုိသြားရပါမယ္ 529 00:30:02,021 --> 00:30:03,856 ဒီမွာေျပာတာကေတာ့ ထိပ္သီးလ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္တဲ့ 530 00:30:03,889 --> 00:30:05,625 ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 531 00:30:05,658 --> 00:30:06,858 က်-က်မ 532 00:30:06,891 --> 00:30:08,593 သတင္းစာက ဥာဏ္စမ္းပေဟ႒ိကုိ ေျဖႏုိင္ခဲ့တယ္ 533 00:30:08,626 --> 00:30:10,128 ေနာက္ျပီး ထူးဆန္းတဲ့အလုပ္အတြက္ 534 00:30:10,162 --> 00:30:12,597 စာေမးပြဲေျဖဖုိ႔စာကုိ က်မရခဲ့တယ္ 535 00:30:12,630 --> 00:30:14,131 က်မနာမည္က ဂ်ဳိအန္ ကလက္ 536 00:30:14,165 --> 00:30:18,302 မစၥ ခင္ဗ်ားဒါကုိ ကုိယ္တုိင္ေျဖခဲ့တာလား 537 00:30:19,670 --> 00:30:21,871 ဒါကုိ က်မကုိယ္တုိင္ေျဖတာမဟုတ္ဘူးလုိ႔ ဘာလုိ႔ထင္ရတာလဲ 538 00:30:21,904 --> 00:30:23,407 က်-က်မက တကယ္ေကာင္း....... မဒမ္ 539 00:30:23,440 --> 00:30:24,974 ငါ ေမးရလိမ့္... မစၥ ကလက္ 540 00:30:25,007 --> 00:30:26,410 ငါဆုိ နည္းနည္းၾကာတယ္ 541 00:30:26,443 --> 00:30:31,481 ဘယ္လုိအေျခေနမွာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒါကုိ လက္မခံႏုိင္ဘူး 542 00:30:32,814 --> 00:30:36,986 ထုိင္ပါအုံးဗ်ာ ဒါမွ ငါတုိ႔ဆက္လုပ္လုိ႔ရမွာေပါ့ 543 00:30:38,820 --> 00:30:41,123 ေက်းဇူးပါ 544 00:30:41,790 --> 00:30:42,957 အခု 545 00:30:42,990 --> 00:30:45,125 ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိပါပဲ ခင္ဗ်ားတုိ႔ေရွ႕မွာ ေျဖခ်ိန္ 546 00:30:45,158 --> 00:30:48,462 ၆ မိနစ္ရပါတယ္ 547 00:30:48,495 --> 00:30:51,331 အာ လူၾကီးမင္မ်ားနဲ႔ အမ်ဳိးသမီးမ်ား 548 00:30:51,364 --> 00:30:54,169 စပါမယ္ 549 00:31:20,790 --> 00:31:23,560 ၆ မိနစ္ေနာ္ 550 00:31:23,593 --> 00:31:24,861 ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါ့မလား 551 00:31:24,894 --> 00:31:27,029 မဟုတ္ဘူး ငါဆုိ ၈ မိနစ္ၾကာတယ္ 552 00:31:27,062 --> 00:31:28,997 ဒါက စကားဆက္ပေဟ႒ိ မဟုတ္ပါဘူး 553 00:31:29,030 --> 00:31:30,366 မေျဖရွင္းႏုိင္တဲ့ျပသနာတစ္ခုကုိ 554 00:31:30,399 --> 00:31:32,267 လုပ္ၾကည့္မယ္ဆုိရင္ ဘယ္လုိလဲ 555 00:31:32,301 --> 00:31:35,504 ကိစၥတစ္ခုလုံးကုိ တခါတည္းသိမ္းၾကဳံးျပီး ေျဖရွင္းမွာလား ဒါမွမဟုတ္ 556 00:31:35,537 --> 00:31:38,273 ေသးေသးေလးေတြလုပ္ျပီး ေျဖရွင္းမွာလား... 557 00:31:38,306 --> 00:31:39,674 မင္း ျပီးသြားျပီလား 558 00:31:39,707 --> 00:31:42,043 ဟုတ္ကဲ့ 559 00:31:55,120 --> 00:31:57,589 ၅ မိနစ္နဲ႔ ၃၄ စကၠန္႔ 560 00:31:57,622 --> 00:32:00,859 ရွင္ေျပာေတာ့ ၆ မိနစ္မေက်ာ္ရဘူးဆုိလုိ႔ 561 00:32:00,892 --> 00:32:02,594 ဂုဏ္ယူပါတယ္ 562 00:32:02,627 --> 00:32:05,696 ဘုရင့္အမွဳေတာ္ထမ္းေဆာင္ဖုိ႔ ၾကဳိဆုိပါတယ္ 563 00:32:05,729 --> 00:32:08,200 ငါျပတဲ့အရာကုိ ခင္ဗ်ားတုိ႔ေလွ်ာက္ေျပာမယ္ဆုိရင္ 564 00:32:08,233 --> 00:32:10,500 ႏုိင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္မွဳနဲ႔ အျပစ္ေပးခံရပါလိမ့္မယ္ 565 00:32:11,235 --> 00:32:12,803 ခင္ဗ်ားတုိ႔နဲ႔ေတြ႕တဲ့ သူငယ္ခ်င္း မိသားစုေတြကုိ 566 00:32:12,836 --> 00:32:14,872 ခင္ဗ်ားတုိ႔ ဘာလုပ္ေနတယ္ဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ 567 00:32:14,905 --> 00:32:17,475 လိမ္ျပီးေျပာဆုိရပါမယ္ 568 00:32:18,474 --> 00:32:21,378 က်မတုိ႔ တကယ္ဘာလုပ္ေနတာလဲ 569 00:32:21,411 --> 00:32:23,647 ငါတုိ႔က မခ်ဳိးေဖာက္ႏုိင္တဲ့ နာဇီကုဒ္ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔နဲ႔ 570 00:32:23,680 --> 00:32:25,447 စစ္ပြဲကုိ အႏုိင္ယူဖုိ႔ လုပ္ေနတာ 571 00:32:25,480 --> 00:32:27,783 အုိ 572 00:32:36,757 --> 00:32:39,560 ဘာေတြဖတ္ေနတာလဲ 573 00:32:39,593 --> 00:32:41,896 ဒါက cryptography အေၾကာင္းပါ 574 00:32:41,929 --> 00:32:43,631 လ်ဳိ႕ဝွက္ မက္ေဆ့ေတြလုိလား 575 00:32:43,664 --> 00:32:45,867 လ်ဳိ႕ဝွက္မဟုတ္ပါဘူး 576 00:32:45,900 --> 00:32:47,634 ဒါက ေျပာင္ေျမာက္တဲ့အပုိင္းပဲ 577 00:32:47,666 --> 00:32:51,104 လူတုိင္းေတြ႕ရေပမယ့္ ေသာ့မရွိရင္ ဘာအဓိပၸာယ္ဆုိလုိသလဲ ဘယ္သူမွမသိတဲ့ 578 00:32:51,137 --> 00:32:53,439 မက္ေဆ့ေပါ့ 579 00:32:58,344 --> 00:33:01,446 ဒါက စကားေျပာတာနဲ႔ ဘယ္လုိကြာတာလဲ 580 00:33:01,479 --> 00:33:03,716 စကားေျပာတာလား လူေတြ အခ်င္းခ်င္းစကားေျပာတဲ့အခါ 581 00:33:03,748 --> 00:33:05,016 သူတုိ႔ဆုိလုိခ်င္တာကုိ ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူး 582 00:33:05,049 --> 00:33:06,418 သူတုိ႔ တစ္ခုခုေျပာလုိက္တာပဲ 583 00:33:06,451 --> 00:33:09,087 မင္းက သူတုိ႔ေျပာတာ ဘာကုိဆုိလုိသလဲဆုိတာ ခန္းမွန္းရတယ္ 584 00:33:09,119 --> 00:33:11,755 ငါဘယ္တုန္းကမွ မလုပ္တာတစ္ခုပါပဲ 585 00:33:11,788 --> 00:33:15,592 ဒီေတာ့ ဒါကဘယ္လုိကြဲျပားတာလဲ 586 00:33:16,660 --> 00:33:18,061 အလန္ 587 00:33:18,094 --> 00:33:20,364 မင္းက ဒီဟာမွာတကယ္ေကာင္းလာမယ္လုိ႔ ငါ ခံစားရတယ္ 588 00:33:46,018 --> 00:33:47,654 ဂြတ္ႏုိက္ အလန္ 589 00:33:52,023 --> 00:33:54,327 ဂြတ္ႏုိက္ 590 00:34:06,003 --> 00:34:08,338 ကုိင္ထား မာရီယုိ ငါလာေနျပီ 591 00:34:08,371 --> 00:34:10,407 Setting ေသးတာလာျပီးရင္ ျပန္ထြက္လာမယ္... 592 00:34:10,440 --> 00:34:12,176 ဒီတစ္ခုကုိျပန္သြားမယ္... 593 00:34:12,209 --> 00:34:14,144 အာ.. သတိထားေနာ္ 594 00:34:14,177 --> 00:34:15,846 အာ... ဒါက ကစားစရာမဟုတ္ဘူး 595 00:34:15,879 --> 00:34:17,513 ရယ္စရာပဲ 596 00:34:17,546 --> 00:34:18,415 ဒါက ေဆာ့စရာနဲ႔တူတယ္ 597 00:34:18,448 --> 00:34:21,051 ခမ္းနားလွတဲ့ ေပါင္ ၁ဝဝဝဝ တန္ပါလား 598 00:34:21,084 --> 00:34:22,884 မင္းရဲ႕ အခ်စ္ေတာ္အသစ္ေရာက္လာတာပဲ 599 00:34:22,917 --> 00:34:24,154 ဂ်က္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဆုံ... 600 00:34:24,187 --> 00:34:26,788 မစၥ ကလက္ ဘယ္မွာလဲ 601 00:34:28,823 --> 00:34:30,925 ခ်စ္စရာပဲ မဟုတ္ဘူးလား 602 00:34:30,959 --> 00:34:36,130 ဒါက စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းတဲ့ ႏုိ႔ထုတ္စက္ရုံတစ္ခု မဟုတ္ပါဘူး 603 00:34:36,163 --> 00:34:37,399 ကြ်န္ေတာ္ဆုိလုိတာ ခုနကေျပာသလုိပါပဲ 604 00:34:37,432 --> 00:34:40,968 ဒါက အရမ္းအေရးၾကီးတယ္ အာ ေရဒီယုိစက္ရုံ 605 00:34:41,001 --> 00:34:43,271 ကြ်န္ေတာ္..ဒါက တကယ္ေတာ့ မဟုတ္.. အာ...ေကာင္းျပီေလ...အာ 606 00:34:43,304 --> 00:34:45,939 ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ... 607 00:34:45,972 --> 00:34:49,042 ဒီတစ္ခုကေတာ့ မ်ားေသာအားျဖင့္... 608 00:34:59,050 --> 00:35:01,387 မင္းဘာလုိ႔ ဘလက္ခ်လီကုိမလာေတာ့တာလဲ 609 00:35:01,420 --> 00:35:04,456 အလည္လာေပးတာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ မာစတာ က်ဴရင္း 610 00:35:04,489 --> 00:35:06,690 ခရီးသြားေနခဲ့တာလား မင္းရဲ႕ပစၥည္းေတြသိမ္းျပီး သြားၾကရေအာင္ 611 00:35:06,723 --> 00:35:09,959 ေဆာ့ရီးပါ ရွင့္ရဲ႕ကမ္းလွမ္းမွဳကုိ က်မလက္မခံႏုိင္ပါဘူး 612 00:35:09,992 --> 00:35:12,028 က်မတုိ႔ အဲဒီေနရာနဲ႔ သိပ္မသင့္ေတာ္ဘူးလုိ႔ 613 00:35:12,061 --> 00:35:13,596 ထင္မိလုိ႔ပါ 614 00:35:13,629 --> 00:35:15,865 မင္းက သခ်ၤာေတာ္တာပဲ 615 00:35:15,898 --> 00:35:19,068 ဒါေပမယ့္ အဖြဲ႕ဝင္ျဖစ္ဖုိ႔ အာမခံခ်က္မရွိဘူးေလ 616 00:35:19,101 --> 00:35:21,069 မင္းက ဘလက္ခ်လီမွာရွိရမယ္ 617 00:35:21,102 --> 00:35:23,807 စိတ္မေကာင္းပါဘူး ဒါေပမယ့္ က်မေနရာမွာ အလုပ္လုပ္တဲ့သူတစ္ေယာက္က 618 00:35:23,840 --> 00:35:26,041 အိမ္နဲ႔ေဝးတဲ့ ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ... 619 00:35:26,075 --> 00:35:29,076 ေယာက်္ားေလးေတြၾကားထဲ 620 00:35:29,109 --> 00:35:31,279 တစ္ေယာက္တည္း အလုပ္လုပ္ရမယ္... 621 00:35:31,312 --> 00:35:33,714 ဒါက ... 622 00:35:33,747 --> 00:35:35,683 မသင့္ေတာ္ပါဘူး 623 00:35:36,684 --> 00:35:39,754 ဒါက ဘာကုိဆုိလုိတာလဲ 624 00:35:44,289 --> 00:35:46,659 မင္းကုိကူညီဖုိ႔ လက္ေထာက္ ဘာသာျပန္ 625 00:35:46,693 --> 00:35:48,328 အစရွိတဲ့ မိန္းကေလးအဖြဲ႕ေတြ 626 00:35:48,361 --> 00:35:51,230 ငါတုိ႔မွာ ရွိပါတယ္ 627 00:35:51,263 --> 00:35:53,665 အာ သူတုိ႔က ျမဳိ႕ထဲမွာ အတူေန-ေနၾကတယ္ 628 00:35:53,698 --> 00:35:58,137 ဒါ-ဒါက ပုိအဆင္ေျပတဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္ မဟုတ္-ဟုတ္ဘူးလား 629 00:35:58,170 --> 00:36:02,406 ဒီေတာ့ က်-က်မက အဲဒီမိန္းကေလးေတြၾကားမွာ အလုပ္လုပ္ရမွာလား 630 00:36:02,439 --> 00:36:04,141 ဟုတ္တယ္ 631 00:36:05,977 --> 00:36:09,011 အံ့ၾသစရာမိန္းကေလးေတြပါ အာ သူတုိ႔က စိန္႔ မာတင္ခ်က္ေက်ာင္းက 632 00:36:09,045 --> 00:36:11,416 လူမွဳေရးကိစၥေတြကုိေတာင္ စီမံေပးႏုိင္တယ္ 633 00:36:11,449 --> 00:36:13,917 ကိစၥအားလုံးကေတာ့ အာ... 634 00:36:13,950 --> 00:36:15,218 အာ... 635 00:36:15,251 --> 00:36:17,854 ယဥ္ေက်းပါတယ္ 636 00:36:21,756 --> 00:36:23,593 ေလာေလာဆယ္ မင္းမွာ လုံျခဳံေရးကဒ္ျပား ဘာညာရွိအုံးမွာ မဟုတ္ေသးဘူး 637 00:36:23,626 --> 00:36:26,828 ဒီေတာ့ ဒီဟာကုိ ငါတုိ႔ လုပ္လုိက္မယ္ 638 00:36:26,861 --> 00:36:28,197 ရွင္ဘာလုိ႔ က်မကုိ ကူညီရတာလဲ 639 00:36:28,230 --> 00:36:30,264 ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ခုေလာေလာဆယ္ ကမၻာမွာ အေရးၾကီးဆုံးဆုိလုိ႔ 640 00:36:30,297 --> 00:36:32,466 ဒီတစ္ခုပဲရွိတယ္ မင္းနားလည္လား-- 641 00:36:32,499 --> 00:36:34,168 အဲဒါက အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ပါပဲ 642 00:36:34,201 --> 00:36:37,271 ဒါ-ဒါေပမယ့္ မာစတာ က်ဴရင္း... 643 00:36:37,304 --> 00:36:39,640 ရွင္ဘာလုိ႔ က်မကုိ ကူညီရတာလဲ 644 00:36:39,673 --> 00:36:42,643 အုိ ... 645 00:36:42,676 --> 00:36:46,178 တစ္ခါတစ္ရံမွာ သူမ်ားေတြလံုးဝမထင္ထားတဲ့လူဟာ 646 00:36:46,211 --> 00:36:50,283 သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကိုလုပ္နိုင္တာပဲ 647 00:37:08,032 --> 00:37:09,833 ဆာ 648 00:37:09,866 --> 00:37:14,302 အဲဒါဘာလဲ အလန္ က်ဴရင္းရဲ႕ စစ္ဖက္ဆုိင္ရာလ်ဳိ႕ဝွက္ဖုိင္ 649 00:37:14,335 --> 00:37:17,472 ဒါက ဗလာပါလား အေသအခ်ာပဲ 650 00:37:17,505 --> 00:37:20,642 ဒါက ဗလာစာအိတ္ပဲ အင္း 651 00:37:20,675 --> 00:37:23,678 ပြင့္ေနတဲ့အိတ္ကုိ မင္းေဖာက္လုိက္တယ္ မဟုတ္ဘူးလား 652 00:37:23,711 --> 00:37:26,214 အလန္ က်ဴရင္း ရဲ႕စစ္ပြဲမွတ္တမ္းေတြဟာ သီးသန္႔မဟုတ္ပါဘူး 653 00:37:26,247 --> 00:37:28,050 သူတုိ႔က မရွိပါဘူး 654 00:37:28,083 --> 00:37:30,118 ဒါက တစ္ေယာက္ေယာက္ေဖာက္ဖတ္လုိက္ျပီဆုိတာပဲ 655 00:37:30,151 --> 00:37:31,686 မီးရွဳိ႕ဖ်က္ဆီးလုိက္တယ္ 656 00:37:31,719 --> 00:37:35,456 သူ႔အိမ္ကုိေဖာက္ျပီး ဘာမွမခုိးတဲ့လူပဲလား 657 00:37:36,490 --> 00:37:38,659 ဘာဂ်ီး နဲ႔ ေဒါ့နတ္မက္ခလိန္း 658 00:37:38,692 --> 00:37:40,359 စာရြက္ထဲမွာက ဘာစပုိင္တဲ့လဲ 659 00:37:40,392 --> 00:37:41,728 ဆုိဗီယက္စပုိင္ေတြ 660 00:37:41,761 --> 00:37:45,363 ဒါေပမယ့္ အရင္ဆုံး သူတုိ႔ဟာ ပါေမာကၡေတြ မဟုတ္ဘူးလား 661 00:37:45,396 --> 00:37:47,400 ကိန္းဗရိတ္မွာ အရင္ဆုံးေျခခ်တယ္ 662 00:37:47,433 --> 00:37:48,769 သူတုိ႔ ကြန္မ်ဴနစ္ပါတီဝင္ၾကတယ္ 663 00:37:48,801 --> 00:37:50,869 ေနာက္ေတာ့ ႏုိင္ငံျခားရုံးကေန 664 00:37:50,902 --> 00:37:52,605 စတာလင္ကုိ စစ္ပြဲအတြင္း သတင္းေတြေပးၾကတာေပါ့ 665 00:37:52,637 --> 00:37:55,074 အခု ကိန္းဗရိတ္မွာေနျပီး 666 00:37:55,107 --> 00:37:58,343 အထူးလ်ဳိ႕ဝွက္လုပ္ငန္းမွာပါတဲ့ လူတစ္ေယာက္ေယာက္ကုိမ်ား သိသလား 667 00:37:58,376 --> 00:38:01,646 မင္းထင္တာ အလန္ က်ဴရင္း က ဆုိဗီယက္ေအးဂ်င့္တစ္ေယာက္လား 668 00:38:01,679 --> 00:38:02,680 ငါထင္တာ... 669 00:38:02,713 --> 00:38:05,049 ေလာေလာဆယ္ ဒီမွာ 670 00:38:05,082 --> 00:38:07,618 တစ္ခုခုက ဆုိးဆုိးဝါးဝါး ျဖစ္ေနတယ္ဆုိတာပါပဲ 671 00:38:07,651 --> 00:38:10,887 ဒါကဘာလဲဆုိတာ မရွာခ်င္ဘူးမလား 672 00:38:42,415 --> 00:38:44,049 ၾကဳိဆုိပါတယ္ မိန္းကေလးတုိ႔ 673 00:38:44,082 --> 00:38:45,784 က်မေနာက္က လုိက္ခဲ့ပါရွင္ 674 00:38:45,817 --> 00:38:48,687 တခ်ဳိ႕လူေတြထင္တာ ငါတုိ႔ဟာ 675 00:38:48,720 --> 00:38:51,256 ဂ်ာမန္နဲ႔ စစ္ျဖစ္ေနတယ္ေပါ့ မမွန္ပါဘူး 676 00:38:51,289 --> 00:38:53,591 ငါတုိ႔ဟာ အခ်ိန္နဲ႔စစ္ျဖစ္ေနတာ 677 00:38:53,624 --> 00:38:56,426 ျဗိတိန္က ငတ္ေဘးနဲ႔ေသေနတာ 678 00:38:56,459 --> 00:38:58,096 အာေမရိကန္ေတြ အပတ္တုိင္း 679 00:38:58,129 --> 00:39:01,898 စားနပ္ရိကၡာ တန္ခ်ိန္ ၁ဝဝဝဝ ပုိ႔ေပးတယ္ 680 00:39:01,931 --> 00:39:04,901 ဂ်ာမန္ေတြကေတာ့ ပင္လယ္ေအာက္မွာ 681 00:39:04,934 --> 00:39:06,470 ဗုံးေတြ ပုိ႔ေပးေနတယ္ 682 00:39:06,503 --> 00:39:10,706 ငါတုိ႔ရဲ႕ ေန႔စဥ္ဆုံးရွဳံးမွဳေတြကုိ ညသံေခါင္ေက်ာ္မွာ ေၾကျငာခဲ့တယ္ 683 00:39:10,739 --> 00:39:14,977 အဲဒီအသံကေတာ့ ငါတုိ႔ရဲ႕မၾကဳိဆုိတဲ့အိမ္မက္ေတြကုိ ေျခာက္လွန္႔ပါလိမ့္မယ္ 684 00:39:15,010 --> 00:39:16,277 တဒ္... 685 00:39:16,310 --> 00:39:17,613 ေတာ့... 686 00:39:17,646 --> 00:39:18,780 တဒ္ 687 00:39:24,251 --> 00:39:26,022 ျပသနာပဲ 688 00:39:28,256 --> 00:39:30,791 ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ ညသံေခါင္ေနာ္-- 689 00:39:30,824 --> 00:39:33,293 ငါတုိ႔လုပ္ခဲ့တာေတြအားလုံးက သုံးစားမရဘူး 690 00:39:33,326 --> 00:39:35,663 အုိ စိတ္မပူပါနဲ႔ ငါတုိ႔မွာ မနက္ျဖန္ မက္ေဆ့အစကေန ျပန္မစခင္ 691 00:39:35,696 --> 00:39:38,198 နာရီပုိင္းေလာက္ လုိပါေသးတယ္... 692 00:39:38,231 --> 00:39:40,734 ငါတုိ႔ အစကျပန္လုပ္ၾကတာေပါ့ 693 00:39:41,934 --> 00:39:43,368 အစကေန 694 00:39:43,401 --> 00:39:44,670 ငါေတာ့ ဒါကုိ တကယ္စိတ္ကုန္ေနျပီ 695 00:39:44,703 --> 00:39:47,472 ၄ နာရီ ဝုိင္ယာရိန္းလုိက္ေပးတယ္ 696 00:39:47,505 --> 00:39:48,940 သူ႔ရဲ႕ ရုိတာေနရာမွာ 697 00:39:48,973 --> 00:39:50,809 မေန႔က ၃ နာရီ 698 00:39:50,842 --> 00:39:53,744 အဲဒီနားမသြားပါနဲ႔ ၾကည့္ ဂြ်န္ မဟုတ္ဘူး 699 00:39:53,777 --> 00:39:55,613 အလုပ္က အစကတည္းက မျဖစ္ႏုိင္ဘူးဆုိ 700 00:39:55,646 --> 00:39:58,716 ခုခ်ိန္က ေတာ္သင့္ေနျပီ ဟူး မလုပ္နဲ႔ 701 00:40:06,289 --> 00:40:09,059 မင္းနဲ႔ မင္းစက္က သုံးစားမရဘူးကြ 702 00:40:09,092 --> 00:40:13,027 ငါ့စက္က စစ္ပြဲကုိ ဘယ္လုိႏုိင္မလဲဆုိတာပဲ 703 00:40:13,061 --> 00:40:14,462 တကယ္လား 704 00:40:15,464 --> 00:40:17,966 ဒီစက္က ဟုတ္လား 705 00:40:17,999 --> 00:40:20,534 ဒီစက္အေၾကာင္းကုိ ေျပာေနတာလား 706 00:40:20,567 --> 00:40:22,370 ဟူး ဟူး ဟူး မလုပ္နဲ႕ ဟူး ဟူး ရပ္လုိက္ 707 00:40:22,403 --> 00:40:24,906 ေမာက္မာတဲ့ေကာင္ 708 00:40:24,939 --> 00:40:26,339 မင္း ငါတုိ႔ကုိ ကူညီေပးႏုိင္ေကာင္းပါတယ္ 709 00:40:26,372 --> 00:40:28,875 ဒီထက္ပုိလုပ္ႏုိင္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္ မင္းျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး 710 00:40:30,678 --> 00:40:32,379 ဖယ္လုိက္ 711 00:40:37,416 --> 00:40:39,952 သူေျပာတာမွန္တယ္ အလန္ 712 00:40:39,985 --> 00:40:41,887 အျပင္မွာ... 713 00:40:41,920 --> 00:40:45,290 တကယ္စစ္ပြဲကုိေအာင္ႏုိင္ဖုိ႔ တကယ့္စစ္သားေတြ ရွိတယ္ 714 00:40:45,323 --> 00:40:46,491 ကြ်န္ေတာ့္ အကုိဆုိ 715 00:40:46,525 --> 00:40:49,227 ေရတပ္မွာ ရိကၡာတပ္ကုိ ကာကြယ္ေပးတယ္ 716 00:40:49,260 --> 00:40:51,995 ကြ်န္ေတာ့္ဝမ္းကြဲအကုိကေတာ့ RAF ယာဥ္ကုိေမာင္းတယ္ 717 00:40:52,028 --> 00:40:54,631 ကြ်န္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္းေတြအားလုံး သူတုိ႔ကေတာ့ ကြဲျပားစြာ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ၾကတယ္ 718 00:40:54,664 --> 00:40:58,503 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က... 719 00:40:58,536 --> 00:41:00,938 ဘာမဟုတ္တာကုိ ထုတ္ေနၾကတာပဲ 720 00:41:00,971 --> 00:41:03,707 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ခင္ဗ်ားေၾကာင့္ေပါ့ 721 00:41:04,541 --> 00:41:07,043 ငါ့စက္က... 722 00:41:07,076 --> 00:41:09,544 အလုပ္ျဖစ္လိမ့္မယ္ 723 00:41:09,577 --> 00:41:11,980 လာပါ ပီတာ 724 00:41:51,982 --> 00:41:53,753 အုိေက 725 00:42:44,462 --> 00:42:47,098 အာ မင္း... 726 00:42:48,699 --> 00:42:51,435 ရွင္ ဒီထက္ အသံနည္းနည္း ဆူေအာင္ 727 00:42:51,467 --> 00:42:52,671 လုပ္ေပးလုိ႔ရမလား သိပ္ေတာ့ မေသခ်ာဘူး 728 00:42:52,704 --> 00:42:54,138 လမ္းေစာင့္အမ်ဳိးသမီး ႏုိးသြားတယ္ အုိ ေဆာ့ရီး 729 00:42:54,570 --> 00:42:56,306 အုိ အာ ၾကည့္ 730 00:42:56,339 --> 00:42:58,374 ဒါက က်မလုပ္ႏုိင္သေလာက္အေကာင္းဆုံးပဲထင္တယ္ 731 00:42:58,407 --> 00:43:00,043 ေမွာင္တာနဲ႔ ေယာက်္ားေလး ဧည့္သည္မလာရဘူး 732 00:43:00,076 --> 00:43:01,677 ဒီေတာ့... 733 00:43:01,710 --> 00:43:04,246 ရွင္ ဘာယူလာသလဲ 734 00:43:04,279 --> 00:43:05,915 ဒီမွာပဲ 735 00:43:05,948 --> 00:43:07,382 ဒီမွာ 736 00:43:07,415 --> 00:43:10,051 တခ်ဳိ႕ေကာင္ေလးေတြက ပန္းစည္းယူလာၾကတယ္ ရွင္သိလား 737 00:43:10,085 --> 00:43:13,054 ဒါေတြက နာဇီကေနတုိက္ရုိက္ decrypt လုပ္ထားတဲ့ 738 00:43:13,087 --> 00:43:14,555 အနီဂမာ တကယ္ မက္ေဆ့ေတြပဲ 739 00:43:14,588 --> 00:43:16,090 အဆင့္ျမင့္ အမိန္႔ေတြ 740 00:43:16,123 --> 00:43:17,458 "ဝ၆ဝဝ နာရီ" 741 00:43:17,492 --> 00:43:19,327 "ဒီေန႔ ရာသီဥတုက သာယာတယ္" 742 00:43:19,360 --> 00:43:20,995 "ညေနပုိင္း မုိးရြာတယ္" 743 00:43:21,028 --> 00:43:22,195 "ဟုိက္ ဟစ္တလာ" 744 00:43:22,228 --> 00:43:24,298 ရွင္းရွင္းပဲ ဒီသတင္းအပုိင္းအစေလးေတြက 745 00:43:24,331 --> 00:43:25,931 စစ္ပြဲကုိ ေအာင္ႏုိင္ေစလိမ့္မယ္ 746 00:43:25,964 --> 00:43:28,101 ဒါက ငါ့ကုိစိတ္ဝင္စားေစတဲ့ 747 00:43:28,134 --> 00:43:31,004 encrypte မက္ေဆ့နဲ႔ decrypte မက္ေဆ့ၾကားက ဆက္သြယ္မွဳပဲ 748 00:43:31,037 --> 00:43:35,074 ဒါကုိ ခရစၥတုိဖာ တည္ေဆာက္ရာမွာအသုံးခ်ဖုိ႔ သဲလြန္စမ်ားရွာႏုိင္မလား 749 00:43:35,107 --> 00:43:36,275 ခရစၥတုိဖာ ကဘယ္သူလဲ 750 00:43:36,308 --> 00:43:38,443 အုိ.. သူက အာ.. သူက ငါ့စက္ပါ 751 00:43:38,476 --> 00:43:40,145 ရွင္ နာမည္ေပးလုိက္တယ္ 752 00:43:40,178 --> 00:43:42,847 နာမည္က ဆုိးလုိ႔လား 753 00:43:42,880 --> 00:43:44,583 မဟုတ္ပါဘူး 754 00:43:45,616 --> 00:43:47,786 ႏုိး ကိစၥမရွိပါဘူး 755 00:43:53,089 --> 00:43:56,259 ရွင့္ကုိယ္ပုိင္စက္ေဆာက္ေနတာလား 756 00:43:57,559 --> 00:43:59,061 က်မ တကၠသုိလ္မွာ 757 00:43:59,094 --> 00:44:01,530 ရွင့္စာတမ္းေတြကုိ ဖတ္ခဲ့တယ္ ဒါကုိ သင္ခဲ့တာလား 758 00:44:01,563 --> 00:44:04,033 ႏုိး ႏုိး ႏုိး က်မက အစကတည္းကေလ့လာထားတာ 759 00:44:04,066 --> 00:44:05,601 ဒီေတာ့... 760 00:44:05,634 --> 00:44:07,637 ရွင္-ရွင္က ဘယ္ျပသနာကုိမဆုိ ေျဖႏုိင္မယ့္ 761 00:44:07,670 --> 00:44:09,104 စက္ကုိ သီအုိရီလုပ္ခဲ့တာလား 762 00:44:09,137 --> 00:44:11,107 ဒါက ကိစၥတစ္ခုကုိပဲေဆာင္ရြက္တာမဟုတ္ဘူး အကုန္ေဆာင္ရြက္ခဲ့တာပဲ 763 00:44:11,139 --> 00:44:13,541 အဲဒါက programmable မဟုတ္ဘူး ဒါက reprogrammable ပဲ 765 00:44:14,742 --> 00:44:16,977 အဲဒါက ခရစၥတုိဖာ ေနာက္ကြယ္က ရွင့္ရဲ႕စိတ္ကူးလား 766 00:44:17,010 --> 00:44:21,282 လူေတြရဲ႕ဦးေဏွာက္က ပုစၦာေတြအမ်ားၾကီးကုိ လ်င္လ်င္ျမန္ျမန္တြက္ခ်က္ႏုိင္ပါတယ္ 767 00:44:21,315 --> 00:44:24,751 ဟူး ေတာင္မွလုပ္ႏုိင္တယ္ ဒါေပမယ့္ ငါက ခရစၥတုိဖာ ကုိပုိေကာင္းေစခ်င္တယ္ 768 00:44:24,784 --> 00:44:27,587 တြက္ခ်က္မွဳတစ္ခုလုပ္ဖုိ႔ ျပီးေတာ့ အာ... 769 00:44:27,620 --> 00:44:30,189 ေရွ႕မွာဘာျဖစ္မလဲဆုိတာ ဆုံးျဖတ္ဖုိ႔ 770 00:44:30,222 --> 00:44:32,492 လူေတြ လုပ္သလုိပဲ 771 00:44:32,525 --> 00:44:34,326 ဒါကုိ စဥ္းစားၾကည့္ 772 00:44:34,359 --> 00:44:36,262 လ်ွပ္စစ္ဦးေဏွာက္ 773 00:44:36,295 --> 00:44:39,097 ဒယ္ဂ်ယ္တယ္ကြန္ပ်ဴတာ 774 00:44:39,130 --> 00:44:41,200 ဒယ္ဂ်ယ္တယ္ကြန္ပ်ဴတာ 776 00:44:55,978 --> 00:44:59,648 ဘာျဖစ္တာလဲ 777 00:44:59,681 --> 00:45:01,116 ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 778 00:45:01,149 --> 00:45:03,552 ႏုိး ႏုိး ႏုိး ႏုိး ဒါကုိ မထိနဲ႔ 779 00:45:03,585 --> 00:45:05,354 ေနာက္ဆုတ္ေန ဒါက ကြ်န္ေတာ့္စားပြဲဗ် 780 00:45:05,387 --> 00:45:06,755 ေက်းဇူးသခင္ 781 00:45:06,788 --> 00:45:08,389 ငါတုိ႔လူမွားတစ္ေယာက္ကုိ ရွာေဖြခဲ့တယ္လုိ႔ စဥ္းစားရမွာ ငါမုန္းတယ္ 782 00:45:08,422 --> 00:45:11,258 ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ေနတာလဲ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 783 00:45:11,292 --> 00:45:13,261 ဘလက္ခ်လီ ပန္းျခံမွာ 784 00:45:13,294 --> 00:45:14,595 စပုိင္ရွိတယ္ 785 00:45:14,628 --> 00:45:15,997 ေရတပ္ကထင္တာကေတာ့ ငါတုိ႔ထဲကတစ္ေယာက္ဟာ 786 00:45:16,030 --> 00:45:17,431 ဆုိဗီယက္ ႏွစ္ဖက္ခြ်န္ေအးဂ်င့္တဲ့ အလန္ 787 00:45:17,464 --> 00:45:19,333 ဘာေၾကာင့္လဲ 788 00:45:19,366 --> 00:45:23,169 ေမာ္စကုိက ငါ့ေကာင္ေတြကတဆင့္ သိရတယ္ဆုိပါေတာ့ 789 00:45:23,202 --> 00:45:25,272 ရင္းႏွီးသလုိထင္ရလား 790 00:45:28,508 --> 00:45:29,942 ဒါက ဘီလီ cipher ပဲ 791 00:45:29,975 --> 00:45:34,746 စာအုပ္ထဲကစာေၾကာင္းေတြမွာ ဒါမွမဟုတ္ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္မွာ ဝွက္ထားတတ္တယ္... 792 00:45:40,752 --> 00:45:44,422 ခင္ဗ်ားက ဒါကုိ ကြ်န္ေတာ္လုပ္ခဲ့တယ္လုိ႔ထင္ေနတာလား 793 00:45:44,455 --> 00:45:46,725 ႏွစ္ဖက္ခြ်န္ေအးဂ်င့္ေတြက ျပသနာေကာင္ေတြပဲ 794 00:45:46,758 --> 00:45:48,691 တစ္ဦးတည္းသမားေတြ 795 00:45:48,724 --> 00:45:51,428 သူငယ္ခ်င္း မိသားစုေတြကုိ သံေယာဇဥ္မရွိၾကဘူး 796 00:45:51,461 --> 00:45:53,697 ေမာက္မာတယ္ 797 00:45:53,730 --> 00:45:55,967 ဒီလုိလူမ်ဳိးကုိ မင္း သိလား 798 00:45:58,500 --> 00:46:00,003 ကြ်န္ေတာ္... 799 00:46:00,036 --> 00:46:02,338 ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ့္ကုိ သေဘာမက်တာသိတယ္ 800 00:46:02,371 --> 00:46:04,806 ဒါက ဆုိဗီယက္စပုိင္လုိ႔ 801 00:46:04,839 --> 00:46:06,742 အဓိပၸာယ္မရပါဘူး 802 00:46:06,775 --> 00:46:10,044 ပုံမွန္မဟုတ္တာ ဘာမွမရွိပါဘူး ဆာ 803 00:46:10,077 --> 00:46:11,746 တကယ္လား 804 00:46:11,779 --> 00:46:13,246 ေကာင္းျပီေလ 805 00:46:15,649 --> 00:46:17,718 မိခင္ရုံးက အခု မင္းကုိ ကာကြယ္ေပးႏုိင္ပါတယ္ 806 00:46:17,751 --> 00:46:19,285 ဒါေပမယ့္ အေႏွးနဲ႔အျမန္ 807 00:46:19,318 --> 00:46:20,654 မင္းအမွားတစ္ခု လုပ္မိလိမ့္မယ္ 808 00:46:20,687 --> 00:46:23,623 ေနာက္ ငါ မင္းကုိ မပစ္သတ္ခ်င္ပါဘူး 809 00:46:23,656 --> 00:46:27,127 သူတုိ႔ မင္းကုိ ႏုိင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္မွဳနဲ႔ ၾကဳိးမိန္႔ေပးလိမ့္မယ္ 810 00:46:46,709 --> 00:46:48,847 ဟဲလုိ 811 00:46:50,079 --> 00:46:52,649 ဘာျဖစ္ခဲ့တယ္ဆုိတာ က်မ ၾကားခဲ့ရပါတယ္ 812 00:46:52,682 --> 00:46:56,620 ဒါက မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ ေျပာႏုိင္တာအကုန္ပါပဲ 813 00:46:56,652 --> 00:47:00,521 ရွင့္ကုိ အားေပးေစႏုိင့္မယ့္စိတ္ကူးတစ္ခု က်မမွာရွိတယ္ 815 00:47:02,490 --> 00:47:04,193 ဒီေတာ့ စာေတြဟာ 816 00:47:04,226 --> 00:47:06,294 သူ႔ဘာသာ encode မလုပ္ႏုိင္ဘူး 817 00:47:06,327 --> 00:47:08,996 အျပင္ကေနပယ္ႏုိင္တဲ့ setting ကရွိေနျပီးသားပဲ 818 00:47:13,233 --> 00:47:15,003 ဒါက ရွင့္အဖြဲ႕လား 819 00:47:15,035 --> 00:47:16,870 အင္း က်မတုိ႔ ႏွဳတ္ဆက္သင့္လား 820 00:47:16,903 --> 00:47:18,772 မဟုတ္ဘူး ဟဲလုိ 821 00:47:19,673 --> 00:47:21,775 ဒီလုိမလုပ္ဖုိ႔ ငါ..ငါ ေျပာခဲ့တယ္ 822 00:47:22,909 --> 00:47:25,110 အလန္ ဟူး ဟ-ဟဲလုိ 823 00:47:25,143 --> 00:47:27,046 မင္းေသာက္တတ္တာ မသိခဲ့ရပါလား သူက တကယ္ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး 824 00:47:27,079 --> 00:47:28,847 သူက အျမွပ္အခ်ဳိ႕ေပေနလုိ႔ပါ 825 00:47:28,880 --> 00:47:31,083 ေကာင္းျပီ မင္းကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္အခ်ဳိ႕ေျပာျပမယ္ မစၥ ဘယ္သူ... 826 00:47:31,115 --> 00:47:31,917 ကလက္ 827 00:47:31,950 --> 00:47:33,485 မစၥ ကလက္ ေက်းဇူးျပဳျပီး 828 00:47:33,518 --> 00:47:35,420 အျမွပ္က ငါ့အၾကဳိက္ေပါ့ကြာ 829 00:47:35,453 --> 00:47:36,654 ဒါ တကယ္လား 830 00:47:36,687 --> 00:47:38,323 ငါတုိ႔နဲ႔ လာေသာက္မလား 831 00:47:38,356 --> 00:47:39,723 က်မတုိ႔ လာခဲ့ပါ့မယ္ 832 00:47:39,756 --> 00:47:42,126 မစၥ ကလက္ 834 00:47:46,695 --> 00:47:48,632 ေကာင္းျပီ သူ မင္းကုိ သေဘာက်တယ္ 835 00:47:48,665 --> 00:47:50,600 ဟုတ္တယ္ မင္း... 836 00:47:50,633 --> 00:47:54,436 သူ႕ကုိ သေဘာက်ေစခဲ့တယ္ 837 00:47:54,469 --> 00:47:56,071 ဟုတ္တယ္ 838 00:47:56,104 --> 00:47:57,139 ဘာေၾကာင့္လဲ 839 00:47:57,172 --> 00:47:59,208 ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မက ေယာက်္ားေလးေတြအလုပ္မွာ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနလုိ႔ေပါ့ 840 00:47:59,241 --> 00:48:02,143 ေနာက္ျပီး က်မမွာ ဇိမ္ခံပစၥည္းေတြဘာညာမရွိတာလည္း ပါတာေပါ့ 841 00:48:02,176 --> 00:48:03,912 အလန္... 842 00:48:03,945 --> 00:48:06,447 ရွင္ဘယ္ေလာက္ေတာ္တယ္ဆုိတာ အေရးမၾကီးပါဘူး 843 00:48:06,480 --> 00:48:08,583 အနီဂမာ ကအျမဲတမ္းပုိေတာ္တယ္ 844 00:48:08,616 --> 00:48:10,084 တကယ္လုိ႔ 845 00:48:10,117 --> 00:48:11,619 ရွင့္ပေဟဠိကုိ တကယ္ေျဖရွင္းခ်င္ရင္ 846 00:48:11,652 --> 00:48:13,753 သူတုိ႔ဆီက ရႏုိင္သမွ်အကူညီအားလုံးကုိ လုိအပ္တယ္ 847 00:48:13,786 --> 00:48:15,889 တကယ္လုိ႔ သူတုိ႔က ရွင့္ကုိသေဘာမက်ဘူးဆုိ 848 00:48:15,922 --> 00:48:19,593 အကူညီဘာမွ ရမွာမဟုတ္ဘူး 849 00:48:26,031 --> 00:48:29,434 ဘာေတြလဲ ပန္းသီးေတြ 850 00:48:29,467 --> 00:48:31,537 မဟုတ္ဘူး အုိ တကယ္ပါလား 851 00:48:31,570 --> 00:48:35,873 အာ.. ငါ... ေကာင္းပါျပီ မစၥ ကလက္ ဂ်ဳိအန္ တကယ္ အာ... 852 00:48:35,906 --> 00:48:37,842 ေျပာတာက ... 853 00:48:37,875 --> 00:48:40,612 ခင္ဗ်ားတုိ႔အတြက္ တစ္ခုခုယူလာေပးရင္ ဒါက ေကာင္းမယ္တဲ့ 854 00:48:40,645 --> 00:48:42,312 ဒီေတာ့ ဒီမွာပါ ငါ... 855 00:48:42,345 --> 00:48:43,548 ေက်းဇူး 856 00:48:43,580 --> 00:48:45,382 ကြ်န္ေတာ္ ပန္းသီးၾကဳိက္တယ္ 857 00:48:45,415 --> 00:48:47,150 မစၥ ကလက္ အတြက္ပါ 858 00:48:47,183 --> 00:48:49,485 သစ္ေတာ့ထဲမွာ လူႏွစ္ေယာက္ရွိတယ္ 859 00:48:49,518 --> 00:48:51,454 ဝက္ဝံတစ္ေကာင္က သူတုိ႔ ေနာက္ကုိ လုိက္လာတယ္ 860 00:48:51,487 --> 00:48:54,022 ပထမဆုံးလူက ဒူးေထာက္ျပီး ဆုေတာင္းတယ္ 861 00:48:54,055 --> 00:48:56,058 ဒုတိယလူကေတာ့ ဖိနပ္ၾကဳိးကုိ စတင္ခ်ည္ဖုိ႔လုပ္တယ္ 862 00:48:56,091 --> 00:48:57,859 ပထမလူက ဒုတိယလူကုိ ေမးလုိက္တယ္ 863 00:48:57,892 --> 00:48:59,594 "သူငယ္ခ်င္း မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ" 864 00:48:59,627 --> 00:49:01,163 "မင္း-မင္း ဝက္ဝံကုိမေက်ာ္ႏုိင္ဘူး" 865 00:49:01,196 --> 00:49:03,431 ဒုတိယလူျပန္ေျပာတာကေတာ့ 866 00:49:03,464 --> 00:49:04,664 "ငါ ဝက္ဝံကုိေက်ာ္ဖုိ႔မဟုတ္ပါဘူး" 867 00:49:04,697 --> 00:49:08,069 "ငါက မင္းကုိေက်ာ္ဖုိ႔အတြက္ပဲျဖစ္တယ္" 868 00:49:17,076 --> 00:49:20,145 တကယ္လုိ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္က ငါ့ကုိလာရွာခ်င္ရင္ ငါ ခရစၥတုိဖာ နားမွာရွိေနမယ္ 869 00:49:20,178 --> 00:49:23,247 တကယ္လုိ႔ ၂ ရဲ႕ ႏွစ္ထပ္ကိန္းက 870 00:49:23,281 --> 00:49:26,753 ရာရွင္နယ္နံပါတ္လုိ႔ ယူဆမယ္ဆုိရင္ ငါတုိ႔ေျပာႏုိင္တာ 871 00:49:26,786 --> 00:49:29,253 အဲဒီႏွစ္ထပ္ကိန္းက 872 00:49:29,286 --> 00:49:31,656 A အပုိင္း B ျဖစ္မယ္... 873 00:49:31,689 --> 00:49:33,858 A နဲ႔ B က 874 00:49:33,891 --> 00:49:37,361 နံပါတ္တစ္ခုလုံးျဖစ္ျပီး B က သုညမဟုတ္ဘူး 875 00:49:37,394 --> 00:49:39,797 မာစတာ က်ဴရင္း မွတ္စုစာေတြလား 876 00:49:39,830 --> 00:49:41,564 မဟုတ္ပါဘူး ဆာ 877 00:49:45,603 --> 00:49:50,940 က်ဴရင္း တစ္ေယာက္ပဲ မပီမျပင္တဲ့မွတ္စုကုိ ေရးထားတယ္ 879 00:49:56,044 --> 00:49:57,312 ေကာင္းျပီ လူၾကီးမင္းတုိ႔ 880 00:49:57,345 --> 00:50:00,081 အတန္းျပီးရင္ မင္းတုိ႔ရဲ႕ algebra ကုိမေမ့ပါေစနဲ႔ 881 00:50:00,114 --> 00:50:03,885 ေပ်ာ္ရႊင္စရာ အားလပ္ရက္ျဖစ္ပါေစ မင္းတုိ႔ ျပန္လာရင္ 882 00:50:03,918 --> 00:50:07,288 အင္ရာရွင္နယ္အေၾကာင္းကုိ ျပန္စမယ္ 884 00:50:42,018 --> 00:50:44,755 ဒါေပမယ့္ ယူလာသီအုိရမ္က ခ်က္ခ်င္းျပေပးတယ္ 886 00:50:55,863 --> 00:50:58,032 ဒီမွာ ဒါကုိၾကည့္ 887 00:50:59,333 --> 00:51:03,005 တကယ္လုိ႔ ဝုိင္ယာၾကဳိးေတြကုိ မ်ဥ္းျဖတ္အျဖစ္ ဆက္လုိက္မယ္ဆုိရင္ 888 00:51:03,038 --> 00:51:06,073 ရုိတာေနရာေတြကုိ အဆ ၅ဝဝ ပုိျမန္ေစပါလိမ့္မယ္ 889 00:51:06,106 --> 00:51:08,308 ဒါက အာ... 890 00:51:08,341 --> 00:51:11,311 တကယ္ေတာ့ ဆုိးဝါးတဲ့စိတ္ကူးမဟုတ္ပါဘူး 891 00:51:13,046 --> 00:51:15,549 က်မအထင္ ဒါက အလန္ ရဲ႕ ေက်းဇူးတင္စကားထင္တယ္ 892 00:51:19,184 --> 00:51:20,819 အာ အဲဒါက ငါ့ရဲ႕အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ပါ 893 00:51:20,852 --> 00:51:23,354 မင္း အသားညွပ္ေပါင္မုန္႔ မၾကဳိက္ပါဘူးကြာ 894 00:51:36,432 --> 00:51:38,635 မင္းေၾကာက္လား 895 00:52:01,153 --> 00:52:03,523 အခု ဘာျဖစ္တာလဲ 896 00:52:03,557 --> 00:52:07,727 ဒါက အနီဂမာ တစ္ရက္စာ setting အတြက္ အလုပ္ျဖစ္သင့္တယ္ 897 00:52:22,707 --> 00:52:25,009 ဘယ္ေလာက္ၾကာမွာလဲ 899 00:52:41,456 --> 00:52:44,361 ဥေရာပတစ္ေလ်ာက္ ဂ်မန္စစ္တပ္လႊမ္းျခဳံသြားပါျပီ 900 00:52:44,394 --> 00:52:47,529 ပုိလန္မွ ဆာဘီယား လီတုိနီးယားမွ ဒိန္းမတ္ 901 00:52:47,562 --> 00:52:48,664 ေနာ္ေဝးကေန ျပင္သစ္ 902 00:52:48,697 --> 00:52:51,867 အခုဆုိ နာဇီအလံက 903 00:52:51,900 --> 00:52:53,668 ၂ ဒါဇင္ထက္ပုိတဲ့ ႏုိင္ငံျမဳိ႕ေတာ္ေတြမွာ ဝဲပ်ံေနပါျပီ 904 00:52:53,700 --> 00:52:55,369 ဥေရာပ က်ဳိးပဲ့ေနခ်ိန္မွာ 905 00:52:55,403 --> 00:52:57,506 သူတုိ႔ရဲ႕ခ်န္ပီယံကေတာ့ ဗုိလ္စြဲထားပါတယ္ 906 00:53:37,539 --> 00:53:40,243 အုိ ဒါက ဆက္ျပီးရင္းဆက္ေနေတာ့တာပဲ 907 00:53:40,276 --> 00:53:42,244 ေမာနင္းပါ ဆာ ေမာနင္း မာဂရက္္ 908 00:53:42,277 --> 00:53:44,479 ဂီယာေတြ ဆက္လည္ေနပါတယ္ 909 00:53:44,512 --> 00:53:46,415 ဒလက္ေတြ လည္ျပီးရင္းလည္တယ္ 910 00:53:46,449 --> 00:53:48,016 မဆုံးႏုိင္ေတာ့ဘူး 911 00:53:48,050 --> 00:53:50,819 ဘာလကၡဏာမွ မျပပါဘူး 912 00:53:50,852 --> 00:53:52,587 မဟုတ္ဘူး 913 00:53:54,656 --> 00:53:57,591 အုိ႔ 914 00:54:05,699 --> 00:54:07,367 က်ဴရင္း 915 00:54:18,477 --> 00:54:19,511 က်ဴရင္း 916 00:54:19,543 --> 00:54:22,079 တံခါးဖြင့္စမ္း အာ ႏုိး 917 00:54:22,112 --> 00:54:23,814 ႏုိး 918 00:54:25,049 --> 00:54:26,750 တံခါးဖြင့္စမ္း ဒါမွမဟုတ္ရင္ ငါတုိ႔ ေဖာက္ဝင္ရလိမ့္မယ္ 919 00:54:26,783 --> 00:54:30,855 ကြ်န္ေတာ္ ေပးမဝင္ႏုိင္ဘူး ကြ်န္ေတာ္-ကြ်န္ေတာ္... ကြ်န္ေတာ့္ အေႏွာက္အယွက္အျဖစ္မခံႏုိင္ပါဘူး 920 00:54:30,888 --> 00:54:32,523 ဒီေတာ့ လုပ္စမ္းကြာ 921 00:54:39,660 --> 00:54:41,163 ဒါကုိ ပိတ္လုိက္ 922 00:54:41,196 --> 00:54:44,033 မဟုတ္ဘူး မလုပ္ပါနဲ႔ ေက်းဇူးျပဳျပီး 923 00:54:44,065 --> 00:54:45,867 ေက်းဇူးျပဳျပီး 924 00:54:45,900 --> 00:54:46,968 ႏုိး 925 00:54:47,001 --> 00:54:48,102 ႏုိး ႏုိး 926 00:54:48,135 --> 00:54:49,704 မလုပ္ပါနဲ႔ 927 00:54:52,572 --> 00:54:55,175 ဒီေတာ့ ၾကည့္ရတာ မင္းရဲ႕ ေစ်းၾကီးျပီး 928 00:54:55,208 --> 00:54:57,844 ခမ္းနားလွတဲ့စက္က အလုပ္မျဖစ္ဘူးပဲ 929 00:54:59,146 --> 00:55:00,747 ဒါက ျဖစ္တယ္ 930 00:55:00,780 --> 00:55:02,015 အံ့ၾသစရာပါလား 931 00:55:02,048 --> 00:55:04,217 ဒီေတာ့ မင္း အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ခဲ့ျပီေပါ့ 932 00:55:04,250 --> 00:55:07,053 ဒါက... 933 00:55:07,086 --> 00:55:09,288 အလုပ္လုပ္ေနတုန္းပဲ 934 00:55:09,321 --> 00:55:11,557 ဒါက မိခင္ဌာနက ငါ့အသိေတြပဲ 935 00:55:11,590 --> 00:55:13,425 မင္းသိပါတယ္ ေပါင္ ၁ဝ,ဝဝဝ ဆုိတာ 936 00:55:13,458 --> 00:55:15,360 နည္းတဲ့ပုိက္ဆံမဟုတ္ဘူး 937 00:55:15,393 --> 00:55:18,529 အခု သူတုိ႔ကုိ ဘာေတြတုိးတက္ျပီလဲဆုိတာ မင္းျပသဖုိ႔ လုိမယ္ 938 00:55:18,562 --> 00:55:22,066 ကြ်န္ေတာ္ ဒီမွာဘာေတြတည္ေဆာက္ေနသလဲဆုိတာ 939 00:55:22,099 --> 00:55:26,403 ခင္ဗ်ားနားလည္မွာမဟုတ္ဘူး 940 00:55:26,436 --> 00:55:29,940 ဂ်ာမန္ မက္ေဆ့တစ္ခုတေလမ်ား မင္း decrypt လုပ္ျပီးျပီလား 941 00:55:29,973 --> 00:55:32,543 တစ္ခုပဲေနာ္ 942 00:55:32,576 --> 00:55:36,445 မင္းေအာင္ျမင္တဲ့အပုိင္းေလးမ်ား ျပေပးႏုိင္ျပီလား 943 00:55:36,479 --> 00:55:39,916 မင္းရဲ႕ ရန္ပုံေငြကကုန္သြားျပီ 944 00:55:39,949 --> 00:55:42,252 ငါတုိ႔ရဲ႕ သည္းခံႏုိင္စြမ္းကလည္း ကုန္သြားျပီ 945 00:55:42,284 --> 00:55:44,051 ေနာက္ဆုံးမွာေတာ့ 946 00:55:44,084 --> 00:55:46,454 ငါဒီလုိေျပာရတာ အရမ္းအားရတယ္ 947 00:55:46,487 --> 00:55:50,091 အလန္ က်ဴရင္း မင္းကုိ ထုတ္လုိက္ျပီ 948 00:55:50,124 --> 00:55:54,127 မာစတာ က်ဴရင္း ကုိအေဆာက္အအုံကေန ေခၚသြားၾကေဟ့ 949 00:55:54,160 --> 00:55:57,196 ႏုိး 950 00:55:57,230 --> 00:55:59,867 ခြင့္ျပဳပါ 951 00:56:03,402 --> 00:56:07,339 အလန္ ကုိထုတ္ရင္... 952 00:56:07,372 --> 00:56:09,842 ကြ်န္ေတာ့္ကုိလည္း ထုတ္ရပါလိမ့္မယ္ 953 00:56:09,874 --> 00:56:12,477 မင္းဘာေျပာလုိက္သလဲ 954 00:56:12,510 --> 00:56:13,912 ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိ ဘယ္သူ႔မွာေျပာမွာမဟုတ္ဘူးဆုိတာ 955 00:56:13,945 --> 00:56:17,781 ခင္ဗ်ားယံု ဒါေပမယ့္.. 956 00:56:18,315 --> 00:56:19,284 သူမွန္တယ္ 957 00:56:19,317 --> 00:56:21,418 အလန္ ကမွန္တယ္ 958 00:56:21,451 --> 00:56:23,654 သူ႔စက္က အလုပ္ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ ေနာက္ျပီး 959 00:56:23,687 --> 00:56:25,989 ဒါက ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕အေကာင္းဆုံးအခြင့္ေရး ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 960 00:56:26,022 --> 00:56:28,256 ဘုရားသခင္ ဒါကယုံၾကည္တာထက္ေက်ာ္သြားျပီ 961 00:56:28,289 --> 00:56:30,459 သူတုိ႔ကုိထုတ္မယ္ဆုိ... 962 00:56:30,492 --> 00:56:33,129 ကြ်န္ေတာ့္ကုိလည္း ထုတ္ရပါလိမ့္မယ္ 963 00:56:33,162 --> 00:56:34,898 ကြ်န္ေတာ္လည္းပါတယ္ 964 00:56:34,931 --> 00:56:38,366 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က ျဗိတိန္မွာ ဝွက္စာနဲ႔ပတ္သက္ရင္ အေတာ္ဆုံးလူေတြပဲ 965 00:56:38,399 --> 00:56:40,403 ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ္တုိ႔အားလုံးကုိ ထုတ္မွာလား 966 00:56:40,436 --> 00:56:42,871 ကြန္မန္ဒါ အနည္းဆုံးေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ အခ်ိန္နည္းနည္းထပ္ေပးပါ 967 00:56:42,904 --> 00:56:45,640 ၆ လ တကယ္လုိ႔စက္က ကြ်န္ေတာ္တုိ႔လုိခ်င္တဲ့ ရလဒ္မထုတ္ေပးႏုိင္ဘူးဆုိရင္ 968 00:56:45,673 --> 00:56:47,542 ကြ်န္ေတာ္ ေနာက္ဆုတ္ေပးလုိက္မယ္ 969 00:56:47,575 --> 00:56:50,345 ဒီလုိဆုိဘယ္လုိလဲ 970 00:56:56,782 --> 00:56:58,984 ၁ လပဲရမယ္ 971 00:56:59,017 --> 00:57:00,687 ဒီေနာက္ေတာ့ ဘုရားသခင္ပဲကူညီႏုိင္လိမ့္မယ္ 972 00:57:00,720 --> 00:57:02,690 ျပီးရင္ေတာ့ မင္းတုိ႔အားလုံး လစ္ျပီ 973 00:57:02,723 --> 00:57:04,623 အုိ သူ႔ကုိလြတ္ေပးလုိက္ 974 00:57:11,797 --> 00:57:14,032 ေက်းဇူးပါ 975 00:57:14,065 --> 00:57:15,668 ရပါတယ္ 976 00:57:16,700 --> 00:57:18,970 အုိ အလန္ မင္းစက္က... 977 00:57:22,072 --> 00:57:23,974 ...အလုပ္ျဖစ္မွာပါ 978 00:57:32,415 --> 00:57:33,784 ဟူး 979 00:57:34,349 --> 00:57:36,285 ငါ က်ိန္ဆုိပါတယ္... 980 00:57:36,818 --> 00:57:39,955 ငါက သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး 981 00:57:39,988 --> 00:57:43,024 အုိ ဒါေပါ့ မင္းက သူလ်ဳိမဟုတ္ပါဘူး 982 00:57:43,057 --> 00:57:44,225 ဘာ 983 00:57:44,258 --> 00:57:45,927 ဒန္နီစတန္ က ဘီလီ cipher ငါ့ကုိေပးခဲ့တယ္ 984 00:57:45,960 --> 00:57:47,194 ဘာလဲ မွန္းၾကည့္ 985 00:57:47,227 --> 00:57:48,428 ငါ အဲဒါကုိ ခရက္ခဲ့တယ္ 986 00:57:48,461 --> 00:57:50,732 "ေမးပါ ဒါက မင္းကုိေပးႏုိင္ပါလိမ့္မယ္" 987 00:57:50,764 --> 00:57:53,432 "ရွာေဖြပါ သင္ေတြ႔ႏုိင္ေကာင္းပါတယ္" မက္သယူး ၇:၇ 988 00:57:53,465 --> 00:57:55,736 ဒါက ေသာ့ပဲ 989 00:57:55,769 --> 00:57:59,306 အရမ္းရုိးရွင္းလြန္းတယ္ 990 00:58:00,272 --> 00:58:03,343 သနားစရာ ဒန္နီစတန္ သေဘာမတူဘူး 991 00:58:12,116 --> 00:58:14,819 ဝင္လာပါ 992 00:58:16,653 --> 00:58:19,389 ဆာ က်ဴရင္း ကုိကြ်န္ေတာ္မိျပီထင္တယ္ 993 00:58:19,422 --> 00:58:20,792 မေန႔ညက 994 00:58:20,825 --> 00:58:23,394 သူ႔ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံခဲ့တယ္ 995 00:58:23,427 --> 00:58:24,494 သူတုိ႔ စာအိတ္ဖလွယ္ခဲ့ၾကတယ္ 996 00:58:24,527 --> 00:58:26,363 ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ္လည္း 997 00:58:26,396 --> 00:58:28,431 သူ႔ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္တာေပါ့ 998 00:58:29,566 --> 00:58:32,168 သူဝန္ခံခဲ့တယ္ 999 00:58:32,201 --> 00:58:33,536 ဘာ 1000 00:58:33,569 --> 00:58:35,837 လူတစ္ေယာက္က ဒါကုိ ခြင့္ျပဳခဲ့တယ္ အာႏုိး မူေရး 1001 00:58:35,870 --> 00:58:38,740 လူေတြၾကားထဲမွာ လက္ဆြဲျပီး သူ႔ကုိ သြားခြင့္ေပးတာ 1002 00:58:38,773 --> 00:58:40,941 က်ဴရင္း ကအဲဒီထဲကတစ္ေယာက္ပါပဲ 1003 00:58:40,974 --> 00:58:42,144 ဒီမွာရွိတဲ့ မာစတာ မူေရး တစ္ေယာက္ပဲ 1004 00:58:42,177 --> 00:58:43,811 သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္နဲ႔ က်ဴရင္း အိမ္ကုိေဖာက္ဖုိ႔ 1005 00:58:43,844 --> 00:58:47,081 စိတ္ကူးခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္ 1006 00:58:47,114 --> 00:58:48,581 ဒါကဘာေၾကာင့္ က်ဴရင္း ပုန္းေနရသလဲဆုိတာပါပဲ 1007 00:58:48,614 --> 00:58:50,983 ေကာင္းျပီေလ သူက သက္ေသပဲ သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး 1008 00:58:51,017 --> 00:58:52,352 မဟုတ္ဘူး ဘာအေရးပါလုိ႔လဲ 1009 00:58:52,385 --> 00:58:54,154 ငါတုိ႔ တကၠသုိလ္ ပါေမာကၡတစ္ေယာက္ကုိ 1010 00:58:54,187 --> 00:58:55,587 ျပစ္မွဳနဲ႔ အေရးယူႏုိင္တယ္ မဟုတ္ဘူး ဒါက... 1011 00:58:55,620 --> 00:58:56,955 ဒါက အဓိပၸာယ္မရွိတာပဲ 1012 00:58:56,988 --> 00:58:58,358 က်ဴရင္း ကအေရးပါတယ္... 1013 00:58:58,391 --> 00:58:59,491 သူ ျပစ္မွဳကုိဝန္ခံခဲ့ျပီး 1014 00:58:59,524 --> 00:59:00,628 ဥပေဒကုိလည္း ခ်ဳိးေဖာက္ခဲ့တယ္ 1015 00:59:00,661 --> 00:59:02,561 ေနာက္ျပီးေတာ့ လူတစ္ေယာက္နဲ႔ ဘုရားသခင္ 1016 00:59:02,594 --> 00:59:04,363 ဒါက မုန္းစရာပဲ ဒါက ကြ်န္ေတာ္ပတ္သက္ေနတဲ့ 1017 00:59:04,396 --> 00:59:06,163 စုံစမ္းစစ္ေဆးေရးမဟုတ္ပါဘူး 1018 00:59:06,196 --> 00:59:08,599 သူ႕ကုိဝင္ခုိင္းလုိက္ 1019 00:59:08,632 --> 00:59:09,702 ေစာင့္အုံး 1020 00:59:10,502 --> 00:59:11,601 ကြ်န္ေတာ္ သူနဲ႔ ညွိႏွဳိင္းပါ့ရေစ 1021 00:59:11,634 --> 00:59:13,804 ေက်းဇူးျပဳျပီး တစ္နာရီေက်ာ္ေလာက္ အခ်ိန္ေပးပါ 1022 00:59:13,837 --> 00:59:15,773 ျပီးရင္ ကြ်န္ေတာ္က်ိန္ေျပာပါတယ္ ေနာက္လဆုိ 1023 00:59:15,807 --> 00:59:18,309 ခင္ဗ်ား ၾကဳိက္သလုိ စီမံႏုိင္ပါတယ္ 1024 00:59:18,342 --> 00:59:21,344 ေကာင္းျပီေလ အခု တစ္ေယာက္ေယာက္ကေတာ့ 1025 00:59:21,378 --> 00:59:23,747 အလန္ က်ဴရင္း ကုိဖမ္းဖုိ႔ ဝရမ္းလာေပးေတာ့မယ္ 1026 00:59:40,160 --> 00:59:41,396 အလန္ 1027 00:59:41,429 --> 00:59:44,499 ခရစၥတုိဖာ ကလုံလုံေလာက္ေလာက္ ျမန္ျမန္မသြားဘူး 1028 00:59:44,532 --> 00:59:47,533 က်မတုိ႔ စကားေျပာသင့္တယ္ မ်ည္းျဖတ္ဘုတ္နဲ႔ေတာင္ သူက... 1029 00:59:47,566 --> 00:59:49,035 သူက ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ မသြားဘူးျဖစ္ေနတယ္ 1030 00:59:49,068 --> 00:59:51,205 ငါတုိ႔ လုိခ်င္တဲ့ပုံစံကုိ... က်မ ထြက္သြားေတာ့မယ္ 1031 00:59:51,238 --> 00:59:53,072 ဒါေပမယ့္ မင္းက ဝင္လာတာပဲ 1032 00:59:53,105 --> 00:59:54,308 မဟုတ္ဘူး 1033 00:59:54,341 --> 00:59:56,242 ဘလက္ခ်လီ မဟုတ္ဘူး 1034 00:59:56,275 --> 00:59:57,477 ဘာ 1035 00:59:57,510 --> 00:59:58,710 ဒါက က်မ မိဘေတြ 1036 00:59:58,743 --> 01:00:01,346 က်မက ၂၅ ႏွစ္ လက္မထပ္ရေသးဘူး က်မက တစ္ေယာက္တည္းျဖစ္ေနတယ္ 1037 01:00:01,379 --> 01:00:02,648 သူတုိ႔က အိမ္ရွိေစခ်င္ၾကတယ္ေလ 1038 01:00:02,681 --> 01:00:05,050 ဒါက ဆုိးတာပဲ 1039 01:00:05,083 --> 01:00:06,585 က်မမိဘေတြေလ 1040 01:00:06,618 --> 01:00:10,322 မင္း... မင္းထြက္လုိ႔မရဘူး-- ငါ-ငါ ခြင့္ျပဳမွာမဟုတ္ဘူး 1041 01:00:10,355 --> 01:00:13,157 "က်မ သတိရေနမွာပါ" ဒါက ဒီလုိအေျခေနမွာ 1042 01:00:13,191 --> 01:00:16,259 ပုံမွန္လူတစ္ေယာက္ေျပာသင့္တဲ့ စကားေပါ့ ဘာက ပုံမွန္တယ္ဆုိတာ ငါ-ငါ ဂရုမစုိက္ဘူး 1043 01:00:16,292 --> 01:00:17,761 က်မက ဘာလုပ္ရမွာလဲ 1044 01:00:17,794 --> 01:00:20,931 အလန္ 1045 01:00:20,964 --> 01:00:22,465 က်-က်မ... 1046 01:00:22,498 --> 01:00:24,901 မိဘေတြကုိ လက္လႊတ္မွာမဟုတ္ဘူး 1047 01:00:24,934 --> 01:00:27,570 မင္း...မင္း ဒီမွာ မင္းဘဝအတြက္ တကယ္အသုံးဝင္တဲ့ 1048 01:00:27,603 --> 01:00:29,538 အခြင့္ေရးတစ္ခုရွိတယ္ 1049 01:00:29,571 --> 01:00:32,374 ေနာက္ျပီး ရွင့္လုိအဆုံးသတ္တာလား ႏုိး ေက်းဇူးပါ 1050 01:00:32,407 --> 01:00:34,675 ရွင္အထီးက်န္ေနတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1051 01:00:34,708 --> 01:00:37,913 ဒါေပမယ့္ အနီဂမာ ကရွင့္ကုိ ကယ္မွာမဟုတ္ဘူး 1052 01:00:37,946 --> 01:00:40,715 ဒါကုိ ေဖာ္ႏုိင္လား ဘဝင္ျမင့္သူၾကီးရဲ႕ 1053 01:00:40,748 --> 01:00:41,881 ဒါမွမဟုတ္ ရွင့္ရဲ႕တန္ဖုိးရွိလွတဲ့ 1054 01:00:41,915 --> 01:00:43,885 ခရစၥတုိဖာ ကုိကူညီေပးေစခ်င္တာလား 1055 01:00:49,889 --> 01:00:51,123 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1057 01:00:57,795 --> 01:01:01,166 ငါ မင္းကုိလုိတယ္... ငါမင္းကုိရွိေနေစခ်င္တယ္ ဘာေၾကာင့္ဆုိ မင္းနဲ႔စကားေျပာရတာ သေဘာက်တယ္ 1058 01:01:01,199 --> 01:01:04,503 မင္းနဲ႔စကားေျပာရတာ ငါသေဘာက်တယ္ 1059 01:01:04,536 --> 01:01:07,204 ရွင္နဲ႔စကားေျပာရတာကုိ က်မလည္းသေဘာက်ပါတယ္ အလန္ 1060 01:01:12,343 --> 01:01:14,746 တကယ္လုိ႔ မင္းကတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ဘူးဆုိ ဘယ္လုိလဲ 1061 01:01:14,779 --> 01:01:17,015 မင္းမွာ ေယာက်္ားရွိတယ္ဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ 1062 01:01:18,514 --> 01:01:20,751 စိတ္ကူးထဲမွာ တစ္ေယာက္ရွိေနလား 1063 01:01:20,783 --> 01:01:22,218 ရွိတယ္ 1064 01:01:22,251 --> 01:01:23,753 ဟူး 1065 01:01:23,786 --> 01:01:25,855 ဟူး ကတကယ္ဆြဲေဆာင္မွဳရွိတာပဲ 1066 01:01:25,888 --> 01:01:28,089 ဒါေပမယ့္ သူကလက္ထပ္မယ့္သူမ်ဳိးလုိ႔ က်မေတာ့ တကယ္မထင္ဘူး 1067 01:01:28,122 --> 01:01:31,526 မဟုတ္ဘူး ဟူး အေၾကာင္းမစဥ္းစားပါဘူး 1068 01:01:31,559 --> 01:01:33,295 ဒါမွမဟုတ္ ပီတာ 1069 01:01:33,328 --> 01:01:35,697 ပီတာ ကစကားနည္းလြန္းတယ္ 1070 01:01:39,967 --> 01:01:41,769 အုိ ဘုရားေရ 1071 01:01:41,802 --> 01:01:43,370 ဒါေပမယ့္ ဒီတစ္ခုက ဆီေလ်ာ္တယ္ 1072 01:01:43,403 --> 01:01:44,838 ရွင္က်မကုိ ပုိးေနတာလား 1073 01:01:44,871 --> 01:01:47,707 ဒါက ယုတၱိရွိတဲ့အလုပ္ပဲေလ 1074 01:01:47,740 --> 01:01:49,009 ဒါက ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ပဲ 1075 01:01:49,042 --> 01:01:50,075 ဒါက မင္းမိဘေတြပဲ 1076 01:01:50,108 --> 01:01:54,014 က်-က်မ ဒီလုိျဖစ္လာမယ္လုိ႔ ယုံေတာင္မယုံႏုိင္ဘူး 1077 01:01:55,580 --> 01:01:58,016 ဂ်ဳိအန္... 1078 01:01:59,184 --> 01:02:01,753 မင္းရဲ႕အလယ္နာမည္က ကာရုိလင္းလား ကက္သရင္း လား 1079 01:02:01,786 --> 01:02:05,156 အဲလက္စဘတ္ အာ ဂ်ဳိအန္ အဲလက္စဘတ္... 1080 01:02:05,189 --> 01:02:07,158 ကလက္ အာ... 1081 01:02:09,193 --> 01:02:12,263 ...မင္း ငါ့ကုိ လက္ထပ္မွာလား 1082 01:02:20,469 --> 01:02:22,439 ဒါက လွတယ္ 1083 01:02:22,472 --> 01:02:26,642 ငါသိပါတယ္ ဒါကသာမန္မဟုတ္ဘူး ဒါေပမယ့္... 1084 01:02:26,675 --> 01:02:29,645 မူရင္းကုိၾကဳိက္တဲ့ ဘယ္သူျဖစ္ျဖစ္ေပါ့ 1085 01:02:29,678 --> 01:02:31,846 သူမလက္ႏွစ္ဘက္စလုံးမွာ အဲဒါကရွိေနတာ... 1086 01:02:31,879 --> 01:02:34,816 သူမ ငါ့ကုိ ရီေဝေဝမ်က္လုံးနဲ႔ၾကည့္ျပီး ေျပာခဲ့တယ္ 1087 01:02:34,849 --> 01:02:36,950 "ဒါကုိ က်မပါးစပ္ထဲထည့္ရမွာလား" 1088 01:02:36,983 --> 01:02:41,155 ငါေျပာလုိက္တာ "ဟုတ္တယ္ ဒါကျပင္သစ္နည္းပဲ" 1089 01:02:41,187 --> 01:02:42,856 ဒီေတာ့ သူမ ဒါကုိထည့္လုိက္ျပီး 1090 01:02:42,889 --> 01:02:44,690 ကုိယ္လုံးရမ္းရင္း 1091 01:02:44,724 --> 01:02:47,995 ႏွဳတ္ခမ္းတစ္ေလွ်ာက္ ညွပ္ေတာ့တာပဲ 1092 01:02:51,596 --> 01:02:52,832 လာ ကရေအာင္ 1093 01:02:52,865 --> 01:02:54,300 ႏုိး ႏုိး ရည္းစားနဲ႔ 1094 01:02:54,333 --> 01:02:55,300 မင္း ကနုိင္ပါတယ္ 1095 01:02:55,333 --> 01:02:56,602 အခုေတာ့... 1096 01:02:56,635 --> 01:02:58,536 ငါ့အလွည့္ 1099 01:03:26,361 --> 01:03:28,162 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1100 01:03:33,534 --> 01:03:35,669 တကယ္လုိ႔... 1101 01:03:40,473 --> 01:03:43,475 ငါ ဂ်ဳိအန္ နဲ႔... 1102 01:03:43,508 --> 01:03:47,047 ဒီလုိ အႏုအရြေတြမလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိရင္ ဘယ္လုိျဖစ္မွာလဲ 1103 01:03:48,880 --> 01:03:51,583 ဘာေၾကာင့္ဆုိ မင္းက ဟုိမုိတစ္ေယာက္ျဖစ္လုိ႔ေလ 1104 01:03:55,253 --> 01:03:57,488 ငါ သံသယျဖစ္ခဲ့တယ္ 1105 01:03:57,521 --> 01:03:59,057 ငါ... 1106 01:03:59,090 --> 01:04:00,625 ေယာက္်ားေလးေတြနဲ႔ ပတ္သက္တာကုိ.. 1107 01:04:00,658 --> 01:04:02,593 သူ႔ကုိ ေျပာျပသင့္... 1108 01:04:02,625 --> 01:04:04,562 မင္းသိလား ငါ့ရဲ႕... 1109 01:04:04,595 --> 01:04:07,564 အေတြ႕အၾကဳံ နည္းနည္းနဲ႔ေျပာရရင္ 1110 01:04:07,597 --> 01:04:09,932 မိန္းကေလးေတြ 1111 01:04:09,965 --> 01:04:13,069 ဟုိမုိကုိ လက္ထပ္ဖုိ႔ မေတာ္တဆျဖစ္တတ္ပါတယ္ 1112 01:04:13,102 --> 01:04:15,571 ဒီသတင္းကုိ မေပါက္ၾကားေစတာက 1113 01:04:15,604 --> 01:04:16,873 မင္းအတြက္ေကာင္းမွာပါ 1114 01:04:19,574 --> 01:04:20,576 ငါ သူမကုိ တန္ဖုိးထားတယ္ 1115 01:04:20,609 --> 01:04:22,912 တကယ္ပါ ငါ... 1116 01:04:26,215 --> 01:04:27,816 ငါ-ငါ.....တကယ္မသိေတာ့ဘူး 1117 01:04:27,849 --> 01:04:31,352 တကယ္လုိ႔ ငါ...ဟန္မေဆာင္ႏုိင္ဘူး... 1118 01:04:31,385 --> 01:04:34,022 မင္းဘယ္သူ႔ကုိမွေျပာျပလုိ႔မရဘူး အလန္ 1119 01:04:34,054 --> 01:04:35,990 ဒါက တရားမဝင္ဘူး 1120 01:04:36,023 --> 01:04:39,159 ေနာက္ျပီး ဒန္နီစတန္ က မင္းကုိပထုတ္ဖုိ႔ 1121 01:04:39,192 --> 01:04:40,593 သူတတ္ႏုိင္သေလာက္ လုပ္ေနတာ 1122 01:04:40,626 --> 01:04:41,861 ငါသိပါတယ္ 1123 01:04:41,894 --> 01:04:43,663 ဒါကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ထားရမယ္ 1124 01:04:43,696 --> 01:04:46,099 လာ ရွင့္အလွည့္ 1125 01:04:46,132 --> 01:04:48,001 အာ အုိေက 1126 01:06:09,706 --> 01:06:11,274 ေကာ္ဖီေသာက္မလား 1127 01:06:11,307 --> 01:06:14,343 ေနပါေစ ေက်းဇူးပါ 1128 01:06:26,186 --> 01:06:29,090 မာစတာ က်ဴရင္း မင္းကုိ လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္တစ္ခုေျပာျပႏုိင္မလား 1129 01:06:29,123 --> 01:06:30,891 ကြ်န္ေတာ္က ဒါေတြနဲ႔ေကာင္းေနပါတယ္ 1130 01:06:30,924 --> 01:06:33,261 ငါက ဒီမွာ မင္းကုိ ကူညီဖုိ႔ပါ 1131 01:06:35,561 --> 01:06:37,397 အုိ ရွင္းပါတယ္ 1132 01:06:44,036 --> 01:06:46,038 စက္က စဥ္းစားႏုိင္သလား 1133 01:06:46,071 --> 01:06:49,374 အုိ ခင္ဗ်ားက ကြ်န္ေတာ့္စာအုပ္ေတြကုိ တကယ္ဖတ္ခဲ့တာလား 1134 01:06:49,407 --> 01:06:51,409 မင္း ဘယ္လုိေျပာႏုိင္ရတာလဲ 1135 01:06:51,442 --> 01:06:54,178 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ကြ်န္ေတာ္က 1136 01:06:54,211 --> 01:06:57,414 ရဲစခန္းမွာထုိင္ေနျပီး 1137 01:06:57,447 --> 01:07:01,385 ခင္ဗ်ားက စက္ေတြစဥ္းစာႏုိင္သလားဆုိျပီး ေမးလုိ႔ေပါ့ 1138 01:07:02,719 --> 01:07:05,523 ေကာင္းျပီေလ သူတုိ႔ စဥ္းစားႏုိင္လား 1139 01:07:05,556 --> 01:07:10,393 လူသားေတြလုိ စက္က စဥ္းစားႏုိင္သလား 1140 01:07:10,426 --> 01:07:12,361 လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ မစဥ္းစားႏုိင္ဘူးေျပာၾကတယ္ 1141 01:07:12,394 --> 01:07:15,030 မင္းက လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားထဲက မဟုတ္ဘူး 1142 01:07:16,564 --> 01:07:20,335 ျပသနာက ခင္ဗ်ားဟာ ရူးမုိက္တဲ့ေမးခြန္းေမးေနတာပဲ 1143 01:07:20,368 --> 01:07:22,303 ငါကလား 1144 01:07:22,336 --> 01:07:24,072 တကယ္ေတာ့ စက္ေတြက... 1145 01:07:24,105 --> 01:07:27,441 လူေတြလုိ မစဥ္းစားႏုိင္ပါဘူး 1146 01:07:27,474 --> 01:07:31,811 စက္တစ္လုံးက.. လူတစ္ေယာက္နဲ႔ ကြဲျပားတယ္ 1147 01:07:32,812 --> 01:07:35,249 ဒီေၾကာင့္ သူတုိ႔ဟာ ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားတယ္ 1148 01:07:38,351 --> 01:07:41,787 စိတ္ဝင္စားစရာေမးခြန္းက ခင္ဗ်ားဆီကေန တစ္ခုခု 1149 01:07:41,820 --> 01:07:43,222 ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားေနတာေၾကာင့္ပါပဲ 1150 01:07:43,255 --> 01:07:46,425 ဒါက မစဥ္းစားဘူးလုိ႔ ဆုိလုိတာလား 1151 01:07:47,860 --> 01:07:50,930 ေကာင္းျပီေလ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္မတူေအာင္ 1152 01:07:50,962 --> 01:07:52,864 လူ ၄ ေယာက္ကုိခြင့္ျပဳလုိက္မယ္ 1153 01:07:55,432 --> 01:07:58,034 ခင္ဗ်ားက စေတာ္ဘယ္ရီၾကဳိက္တယ္ ကြ်န္ေတာ္က ေရခဲမုန္႔ကုိ မုန္းတယ္ 1154 01:07:58,067 --> 01:08:00,871 ခင္ဗ်ားက... ဝမ္းနည္းစရာဇာတ္ကားေတြဆုိရင္ ငုိတယ္ 1155 01:08:00,904 --> 01:08:04,742 ကြ်န္ေတာ္က ဝတ္မွဳန္ေတြနဲ႔ဆုိရင္ မတည့္ဘူး 1156 01:08:04,774 --> 01:08:07,577 မတူညီတဲ့အာရသာ 1157 01:08:07,610 --> 01:08:09,846 မတူညီတဲ့ အညြန္းကေန ဘာက လုိရင္းလဲ 1158 01:08:09,879 --> 01:08:12,916 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဦးေဏွာက္က ကြဲျပားစြာ အလုပ္မလုပ္ဘူးဆုိရင္ 1159 01:08:12,949 --> 01:08:16,818 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က ကြဲျပားစြာ စဥ္းစားေနတာလား 1160 01:08:16,851 --> 01:08:18,519 တကယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ေယာက္အေၾကာင္းကုိတစ္ေယာက္က ေျပာႏုိင္တယ္ဆုိရင္ 1161 01:08:18,552 --> 01:08:22,590 ေၾကးနီ သံမဏိေတြနဲ႔တည္ေဆာက္ထားတဲ့... 1162 01:08:22,623 --> 01:08:25,726 ဦးေဏွာက္ရဲ႕အေၾကာင္းကုိ ဘာလုိ႔မေျပာႏုိင္ရမွာလဲ 1163 01:08:25,759 --> 01:08:27,827 ဒါက... 1164 01:08:27,861 --> 01:08:29,930 မင္းေရးထားတဲ့ စာလား 1165 01:08:29,963 --> 01:08:31,264 ဒါက ဘယ္လုိေခၚလဲ 1166 01:08:31,297 --> 01:08:34,633 "တုပျခင္းဂိမ္း" 1167 01:08:34,666 --> 01:08:35,602 ဟုတ္ပါျပီ ဒါက... 1168 01:08:35,635 --> 01:08:36,735 ဒါက အဲဒါပဲလား 1169 01:08:42,573 --> 01:08:43,810 ခင္ဗ်ား ေဆာ့ခ်င္လား 1170 01:08:43,842 --> 01:08:45,710 ေဆာ့မယ္ 1171 01:08:45,743 --> 01:08:47,011 ဒါက ဂိမ္းတစ္ခုပဲ 1172 01:08:47,044 --> 01:08:49,247 စမ္းသပ္မွဳတစ္မ်ဳိးေပါ့ 1173 01:08:49,280 --> 01:08:52,616 စက္တစ္လုံလား လူတစ္ေယာက္လားဆုိတာ 1174 01:08:52,649 --> 01:08:54,818 ဆုံးျဖတ္ဖုိ႔ 1175 01:08:54,851 --> 01:08:56,788 ဘယ္လုိ ေဆာ့ရမလဲ 1176 01:08:56,821 --> 01:08:58,923 ေကာင္းျပီေလ ဒါက တရားစီရင္မွဳတစ္ခုျဖစ္ျပီး... 1177 01:08:58,956 --> 01:09:01,325 တရာစီးရင္တာက ေမးခြန္းထုတ္တယ္ 1178 01:09:01,358 --> 01:09:03,694 ေနာက္ျပီး ဆုံးျဖတ္ခ်င္ခ်ဖုိ႔ အေျဖေပၚမွာ မူတည္သြားတယ္ 1179 01:09:03,727 --> 01:09:06,128 သူက ဘယ္သူနဲ႔ေျပာေနတာလဲ.. 1180 01:09:06,161 --> 01:09:10,932 သူက ဘာအေၾကာင္းအရာကုိ ေျပာေနတာလဲ... 1181 01:09:10,965 --> 01:09:14,169 ခင္ဗ်ားလုပ္ရမွာက ေမးခြန္းထုတ္ရုံပါပဲ 1182 01:09:19,172 --> 01:09:21,076 စစ္ပြဲအတြင္း မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 1183 01:09:21,109 --> 01:09:23,578 ကြ်န္ေတာ္ ေရဒီယုိစက္ရုံမွာ အလုပ္လုပ္ေနခဲ့တယ္ 1184 01:09:25,412 --> 01:09:27,781 စစ္ပြဲကာလအတြင္း မင္းတကယ္ဘာလုပ္ခဲ့သလဲ 1186 01:09:31,951 --> 01:09:34,354 ခင္ဗ်ား အာရုံစူးစုိက္ေနသလား 1187 01:09:52,902 --> 01:09:55,239 ျပသနာပဲ 1188 01:10:02,010 --> 01:10:05,281 ငါတုိ႔အခ်ိန္သိပ္မရေတာ့ဘူး ၁ လ 1189 01:10:05,314 --> 01:10:07,317 ဒီေတာ့ ဒါပဲေပါ့ ဟုတ္ဘူးလား 1190 01:10:07,349 --> 01:10:10,051 ျပသနာက ငါတုိ႔ဘယ္လုိ မြမ္းမံေနတယ္ဆုိတာက အေရးမၾကီးပါဘူး 1191 01:10:10,084 --> 01:10:11,620 စက္က ျဖစ္ႏုိင္ေခ် ၁၅၉ မီလီယံ မီလီယံ မီလီယံကုိ 1192 01:10:11,653 --> 01:10:14,657 အခ်ိန္မွီ တြက္ေပးႏုိင္မွာမဟုတ္ဘူး 1193 01:10:14,690 --> 01:10:16,925 ဒါက ေမ်ာ္လင့္ခ်က္မဲ့တာပါပဲ 1194 01:10:16,958 --> 01:10:19,327 ရွာေနတယ္ ဒါက... 1195 01:10:19,360 --> 01:10:23,030 ဘာကုိရွာေနသလဲ ငါလည္းမသိေတာ့ပါဘူး 1196 01:10:23,063 --> 01:10:25,032 မက္ေဆ့က ဘာကုိေျပာတာလဲဆုိတာ ငါတုိ႔ သိခဲ့ရင္.... 1197 01:10:25,065 --> 01:10:26,333 မက္ေဆ့က ဘာကုိေျပာတာလဲဆုိတာ ငါတုိ႔ သိခဲ့ရင္ 1198 01:10:26,366 --> 01:10:28,134 ငါတုိ႔အားလုံးကုိ decrypt လုပ္စရာေတာင္ မလုိေလာက္ဘူး 1199 01:10:33,438 --> 01:10:35,208 အလန္ သူငယ္ခ်င္းက ဘယ္သူလဲ 1200 01:10:35,241 --> 01:10:38,411 ဟူး ဒီေကာင္က တကယ္ေတာ့ ခုိင္းဖတ္တစ္ေယာက္ပါပဲ 1201 01:10:38,444 --> 01:10:40,279 ဒီေတာ့ ငါ့ပုံစံေပါ့ 1202 01:10:40,311 --> 01:10:42,614 ငါ မိတ္ဆက္ေပးမွာပါ မဟုတ္ဘူး 1203 01:10:42,647 --> 01:10:44,716 သူ ဒီကုိလာလိမ့္မယ္ 1204 01:10:44,749 --> 01:10:46,650 ေသခ်ာတယ္ေနာ္ အင္း 1205 01:10:46,683 --> 01:10:48,253 ငါ သူ႔ကုိ ၁၅ မိနစ္က ျပဳံးျပလုိက္တယ္ 1206 01:10:48,286 --> 01:10:49,687 ေနာက္ျပီး ျပန္မၾကည့္ေတာ့ဘူး 1207 01:10:52,122 --> 01:10:53,523 ဂ်ဳိအန္ နဲ႕ကဘယ္သူလဲ 1209 01:10:54,924 --> 01:10:57,460 အာ ဟဲလင္ သူမနဲ႔အလုပ္လုပ္တာ 1210 01:10:57,493 --> 01:10:58,995 သူမက တကယ္ေခ်ာတယ္ 1211 01:10:59,028 --> 01:11:00,463 သူမ ငါ့ကုိလာေစခ်င္တယ္ 1212 01:11:00,496 --> 01:11:03,133 ဘာ မင္းဒါကုိ ဘယ္လုိသိလဲ 1213 01:11:03,166 --> 01:11:05,133 သူမ ငါ့ကုိ ခဏျပဳံးျပတယ္ 1214 01:11:05,166 --> 01:11:07,369 ေနာက္ျပီး ျပန္မၾကည့္ေတာ့ဘူး 1215 01:11:12,506 --> 01:11:13,508 သူ႔ကုိ မိျပီ 1216 01:11:13,541 --> 01:11:16,178 ဒါက ငါအပ်ဳိၾကီးျဖစ္ရတဲ့အေၾကာင္းပါလား 1217 01:11:16,211 --> 01:11:18,447 စိတ္ပ်က္စရာလုိ႔ေတြ႕ခဲ့ေပမယ့္ အခု ငါေစ့စပ္ေနျပီ 1218 01:11:18,480 --> 01:11:20,447 အိပ္မက္ဆန္ဆန္ေတြ႕ရွိလုိက္တာပဲ 1219 01:11:22,615 --> 01:11:24,551 ဘင္ဂုိ သူမက ေသခ်ာေနျပီ 1220 01:11:24,584 --> 01:11:26,486 အလန္ ငါတုိ႔ကုိ မိတ္ဆက္ေပး 1221 01:11:26,519 --> 01:11:28,655 ဘာ ဘာေၾကာင့္ငါျဖစ္ရတာလဲ 1222 01:11:30,288 --> 01:11:32,192 မိန္းမတစ္ေယာက္ကုိ သူလုပ္ခ်င္တာကုိလုပ္ေစဖုိ႔ 1223 01:11:32,225 --> 01:11:34,126 သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရဲ႕ေစ့စပ္မွဳထက္ပုိေကာင္းတာ 1224 01:11:34,159 --> 01:11:36,527 မရွိေတာ့လုိ႔ပါပဲ 1225 01:11:36,560 --> 01:11:38,163 သြားရေအာင္ 1226 01:11:42,566 --> 01:11:45,836 လူအုပ္တစ္ဝက္ေလာက္ေျပာတာကေတာ့ အလန္ ရဲ႕အာရုံေထြျပားမွဳက တခ်ိန္လုံးပဲတဲ့ 1227 01:11:45,869 --> 01:11:47,305 ေသခ်ာတယ္ 1228 01:11:47,338 --> 01:11:49,974 အလန္ က်ဴရင္း မွာ သီအုိရီတစ္ခုရွိတယ္ သူ႔ဆီမွာ အမ်ားၾကီးရွိတယ္ 1229 01:11:50,007 --> 01:11:51,707 သူယုံၾကည္တာက 1230 01:11:51,740 --> 01:11:55,145 မိန္းမနဲ႔ေယာက်္ား အတူတူ အလုပ္တြဲလုပ္ရင္ 1231 01:11:55,178 --> 01:11:57,213 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ဒါက ကဗ်ာဆန္မွဳဆီကုိ ဦးတည္ႏုိင္တယ္ေပါ့ 1232 01:11:57,246 --> 01:11:58,781 ဘာ မဟုတ္ဘူး ငါက... 1233 01:11:58,814 --> 01:12:00,015 ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္... 1234 01:12:00,048 --> 01:12:01,117 ငါသေဘာမတူညီပါဘူး 1235 01:12:01,150 --> 01:12:02,685 ဟုတ္လား အင္း 1236 01:12:02,718 --> 01:12:05,154 တကယ္လုိ႔ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ေဘးနားမွာ တစ္ေန႔ခင္းလုံး အလုပ္လုပ္ေနရမယ္ဆုိရင္ 1237 01:12:05,187 --> 01:12:08,022 ငါ သူမရဲ႕စြမ္းေဆာင္ရည္ေတြနဲ႔ အသိဥာဏ္ေတြကုိ အသိမွတ္ျပဳမိမွာပါပဲ 1238 01:12:08,056 --> 01:12:10,625 သူမကုိ အိပ္ယာထဲ မေခၚဘဲနဲ႔ေပါ့ 1239 01:12:11,326 --> 01:12:12,594 ေဆာ့ရီး က်မတုိ႔ေတြ႕ဖူးလား 1240 01:12:12,627 --> 01:12:15,429 က်မက ျပန္မစဥ္းစားဘူး ဒါေပမယ့္ မေတြ႕ဖူးဘူးလုိ႔ ယူဆရေအာင္ 1241 01:12:15,462 --> 01:12:17,230 ဟဲလန္ စတီးဝတ္ ဟူး အလစႏၵား 1242 01:12:17,263 --> 01:12:18,499 ဒီေတာ့ မင္းဘယ္သူနဲ႔ သေဘာတူလဲ 1243 01:12:18,532 --> 01:12:20,701 အလန္ လား ဒါမွမဟုတ္ ငါလား ေကာင္းျပီေလ အလန္ ပဲေပါ့ 1244 01:12:20,734 --> 01:12:23,804 တကယ္ေတာ့ က်-က်ေတာ္က အရမ္းေျမာက္ေျပာေနတာပါ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္ေတာ္ မထင္.. 1245 01:12:23,837 --> 01:12:27,040 အသုံးမက်ဘူး ေကာင္းျပီေလ က်မက လူတစ္ေယာက္ေဘးနားမွာ 1246 01:12:27,073 --> 01:12:28,608 ေန႔တုိင္းအလုပ္လုပ္ရတယ္ ဒါေပမယ့္ မကူညီေပးႏုိင္ဘူး 1247 01:12:28,641 --> 01:12:30,309 ဒါေပမယ့္ သူ႔ကုိျပသနာရွာဖုိ႔ေတာ့ နည္းနည္းတတ္ေျမာက္သြားတယ္ 1248 01:12:30,342 --> 01:12:32,310 ဟုတ္ပါျပီ ဒီေတာ့ အဲေကာင္ကဘယ္သူလဲ ဒါဆုိ ငါ လက္သီးစာေကြ်းလုိ႔ရတာေပါ့ 1249 01:12:32,343 --> 01:12:34,513 ဟုတ္ပါျပီ စိတ္ပူစရာမလုိပါဘူးရွင္ ဒါက ရုိးရုိးသားသားပါ 1250 01:12:34,546 --> 01:12:37,216 က်မတုိ႔ မေတြ႕ဖူးၾကပါဘူး သူက ဂ်ာမန္တစ္ေယာက္ပဲ 1251 01:12:37,249 --> 01:12:40,452 အခု ငါသူ႕ကုိ တကယ္သတ္ခ်င္လာျပီ 1252 01:12:40,485 --> 01:12:44,054 ဂ်ာမန္တစ္ေယာက္နဲ႔ကပ္ျပီး အလုပ္လုပ္ရတယ္ဆုိတာက ဘယ္လုိမ်ဳိးဆုိလုိတာလဲ 1253 01:12:44,087 --> 01:12:45,923 က်မတုိ႔ထဲက တစ္ေယာက္ေယာက္က 1254 01:12:45,956 --> 01:12:47,658 ဂ်ာမန္ေရဒီယုိတာဝါကေန ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူရတယ္ 1255 01:12:47,691 --> 01:12:49,193 ဒီေတာ့ က်မတုိ႔က 1256 01:12:49,226 --> 01:12:50,827 မက္ေဆ့ေတြကေန သိေနတယ္ဆုိပါေတာ့ 1257 01:12:50,860 --> 01:12:52,563 တစ္ေယာက္တမ်ဳိးစီေပါ့ 1258 01:12:52,596 --> 01:12:54,799 ဒီေတာ့ တစ္ေယာက္အေၾကာင္းတစ္ေယာက္လည္း ေသခ်ာမသိရဘူးေလ 1259 01:12:54,832 --> 01:12:56,499 ဒါက တကယ္ထူးဆန္းတယ္ 1260 01:12:56,532 --> 01:12:58,835 က်မကေတာ့ သူ႔ကုိအရမ္းရင္းႏွီးသလုိ ခံစားရပါတယ္ 1261 01:12:58,868 --> 01:13:00,235 သနားစရာပဲ သူ႔မွာ ေကာင္မေလးရွိတယ္ 1262 01:13:00,268 --> 01:13:02,571 ဒါက ဘာေၾကာင့္ ရွင္နဲ႔သေဘာမတူရသလဲဆုိတာပါပဲ မာစတာ အလစႏၵား 1263 01:13:02,604 --> 01:13:04,907 ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မက လုပ္ေဖာ္ကုိင္ဖက္တစ္ေယာက္နဲ႔ ခ်စ္ေနမိလုိ႔ေပါ့ 1264 01:13:04,940 --> 01:13:06,340 ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔ တခါမွမဆုံဖူးဘူး 1265 01:13:06,373 --> 01:13:08,177 ဟုတ္ပါျပီ ကြ်န္ေတာ္ ေနာက္ထပ္ဝုိင္တစ္ပုလင္း ဝယ္လုိက္အုံးမယ္ဗ်ာ 1266 01:13:08,209 --> 01:13:10,077 ျပီးမွ ခင္ဗ်ားဘာေၾကာင့္မွားရတာလဲဆုိတာ ေျပာျပမယ္ 1267 01:13:10,111 --> 01:13:11,712 လုပ္လုိက္ရေအာင္ 1268 01:13:11,745 --> 01:13:13,348 ေတာ္တယ္ 1269 01:13:15,716 --> 01:13:17,451 ေက်းဇူး 1270 01:13:17,484 --> 01:13:21,655 အာ ဂ်င္အေပ်ာ့ေလးမ်ားရႏုိင္မလားဗ်ာ 1271 01:13:24,423 --> 01:13:26,892 ရွင့္အတြက္အထူးဆန္းျဖစ္ေနတာက ရွင့္ကုိ ဒီလုိအထူးအဆန္းျဖစ္ေစတာေပါ့ 1272 01:13:26,925 --> 01:13:28,327 ဟဲလန္... 1273 01:13:28,360 --> 01:13:29,661 တကယ္ စီးကရက္မရွိဘူးေပါ့ 1274 01:13:29,694 --> 01:13:30,663 အလန္... 1275 01:13:30,696 --> 01:13:31,964 ဟုတ္ကဲ့ အလန္ 1276 01:13:31,997 --> 01:13:33,399 မင္း ဘာေၾကာင့္ 1277 01:13:33,432 --> 01:13:35,867 မင္းရဲ႕ဂ်ာမန္ေကာင္က ရည္းစားရွိတယ္လုိ႔ထင္ရတာလဲ ဒါက 1278 01:13:35,900 --> 01:13:39,371 ဟာသပါ မစုိးရိမ္ပါနဲ႔ မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး ေျပာျပပါ 1279 01:13:40,204 --> 01:13:41,339 သူ႔ရဲ႕မက္ေဆ့တစ္ခုစီက 1280 01:13:41,372 --> 01:13:42,973 စာလုံး ငါးလုံးနဲ႔စတယ္ 1281 01:13:43,006 --> 01:13:44,742 C-I-L-L-Y 1282 01:13:44,775 --> 01:13:46,610 ဒီေတာ့ Cilly ဆုိတာ သူ႔ရဲ႕ေကာင္မေလးနာမည္နဲ႔ 1283 01:13:46,643 --> 01:13:48,345 အတူတူပဲလုိ႔ သံသယျဖစ္မိတယ္ ဒါေပမယ့္ ဒါကမျဖစ္ႏုိင္ဘူး 1284 01:13:48,378 --> 01:13:50,781 ဂ်ာမန္ေတြက မက္ေဆ့တုိင္းရဲ႕အစမွာ 1285 01:13:50,814 --> 01:13:51,948 ေရာက္တတ္ရာရာစာလုံး ၅ လုံးနဲ႔အသုံးျပဳဖုိ႔ ညြန္ၾကားခံရတယ္ 1286 01:13:51,981 --> 01:13:53,382 ဒီလူက မဟုတ္ပါဘူး 1287 01:13:53,414 --> 01:13:56,752 အခ်စ္က လူတစ္ေယာက္ကုိ ထူးဆန္းတာေတြလုပ္ေစတယ္ ငါေတာ့ ဒီလုိယူဆတယ္ 1288 01:13:56,785 --> 01:14:00,556 ဒီကိစၥမွာ အခ်စ္က ဂ်ာမန္ေတြကုိ စစ္ပြဲရွဳံးေစလုိက္တာပဲ 1289 01:14:00,588 --> 01:14:01,890 အုိ 1290 01:14:01,923 --> 01:14:03,325 သြားမယ္ ပီတာ 1291 01:14:04,792 --> 01:14:06,395 ေဆာ့ရီး 1292 01:14:07,961 --> 01:14:11,465 အလန္ အလန္ 1293 01:14:11,498 --> 01:14:15,134 ဝုိး ဝုိး ဝုိး ေဟး ေဟး ေဟး အလန္ 1294 01:14:15,167 --> 01:14:17,705 ကြ်န္ေတာ္က... 1295 01:14:19,906 --> 01:14:21,774 ဟူး အလစႏၵား ဂြ်န္ ကိန္းခေရာ့ 1296 01:14:21,807 --> 01:14:23,142 ပီတာ ဟဲလ္တြန္ 1297 01:14:23,175 --> 01:14:27,212 အလန္ ဘာ... 1298 01:14:28,848 --> 01:14:30,516 ဘာ... 1299 01:14:30,549 --> 01:14:33,251 တကယ္လုိ႔.. တကယ္လုိ႔ ခရစၥတုိဖာ က 1300 01:14:33,284 --> 01:14:36,621 setting ေတြအကုန္လုံးကုိ လုိက္မၾကည့္ဘူးဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ 1301 01:14:36,654 --> 01:14:38,557 တကယ္လုိ႔ မက္ေဆ့ထဲက ငါတုိ႔သိႏွင့္ျပီးသားစကားလုံးေတြကုိ 1302 01:14:38,590 --> 01:14:41,459 ရွာရမယ္ဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ 1303 01:14:41,492 --> 01:14:44,195 ထပ္ေနတဲ့ စကားလုံးေတြ ၾကဳိတင္ခန္းမွန္းႏုိင္တဲ့ စကားလုံးေတြေပါ့ 1304 01:14:44,228 --> 01:14:45,095 အတိက်ပဲ 1305 01:14:47,697 --> 01:14:49,132 ၾကည့္ ၾကည့္ ဒီတစ္ခုလုိပဲ 1306 01:14:49,165 --> 01:14:51,133 "ဝ၆ဝဝ နာရီ ဒီေန႔ရာသီဥတုက သာယာတယ္'' 1307 01:14:51,166 --> 01:14:53,168 "ညေနမွာ မုိးရြာတယ္ ဟုိက္ ဟစ္တလာ" 1308 01:14:55,036 --> 01:14:56,973 ေကာင္းျပီ ဒါပဲ 1309 01:14:57,005 --> 01:14:58,407 အတိအက်ပဲ 1310 01:14:58,440 --> 01:15:01,442 သူတုိ႔ ေန႔တုိင္း မနက္ ၆ နာရီဆုိ ရာသီဥတုအေျခေနကုိ သတင္းပုိ႔တယ္ 1311 01:15:01,475 --> 01:15:04,779 ဒီေတာ့ ငါတုိ႔သိရမယ့္ စာလုံး ၃ လုံးက 1312 01:15:04,812 --> 01:15:07,682 မနက္ ၆ နာရီ မက္ေဆ့ထဲမွာ-- "ရာသီဥတု" ပါပဲ 1313 01:15:07,714 --> 01:15:10,050 ေနာက္ျပီး... ဟုိက္ ဟစ္တလာ 1314 01:15:10,083 --> 01:15:11,818 ဟုိက္ ဟစ္တလာ 1315 01:15:11,851 --> 01:15:14,755 ဒီမနက္ ၆ နာရီမက္ေဆ့က ဒီမွာ 1316 01:15:20,993 --> 01:15:22,528 ဟူး 1317 01:15:22,561 --> 01:15:24,430 ညာဘက္ဘီးလွည္းကုိ ခ်ိန္ထား... 1318 01:15:24,463 --> 01:15:25,965 သိျပီ သိျပီ "ရာသီဥတု" နဲ႔ "ဟစ္တလာ" 1319 01:15:25,998 --> 01:15:28,668 ဂြ်န္ ဂြ်န္ အဲဒီစာေတြကုိ ဗုိ႔အားေကြ်းလုိက္ပါ 1320 01:15:28,701 --> 01:15:31,036 ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ၾကဳိးကြင္းကုိ သုံးရမွာလား 1321 01:15:31,070 --> 01:15:33,838 ဟုတ္တယ္ ဂ်ဳိအန္ မနက္ ၆ နာရီမက္ေဆ့က ဘာလဲ 1322 01:15:33,871 --> 01:15:35,106 -L... -L... 1323 01:15:36,507 --> 01:15:37,408 H... 1324 01:15:37,442 --> 01:15:39,710 -H... -W... 1325 01:15:39,743 --> 01:15:40,945 W... 1326 01:15:40,978 --> 01:15:42,746 A... -A... 1327 01:15:42,779 --> 01:15:44,547 -Q -Q 1328 01:15:46,082 --> 01:15:47,683 ျပီးျပီ 1329 01:16:07,002 --> 01:16:09,571 လာစမ္း လာစမ္းပါ ခရစၥတုိဖာ 1330 01:16:24,650 --> 01:16:26,419 အုိ ဘုရားေရ 1331 01:16:33,090 --> 01:16:34,792 ဘာ-ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ 1332 01:16:36,093 --> 01:16:38,329 ဒါက အလုပ္ျဖစ္လား အလန္ 1333 01:16:38,362 --> 01:16:40,631 အလန္ အလန္ 1334 01:16:42,932 --> 01:16:45,002 မက္ေဆ့အသစ္လုိတယ္ 1335 01:16:45,034 --> 01:16:47,403 ေနာက္ဆုံးတစ္ခု 1336 01:16:50,406 --> 01:16:53,008 ေက်းဇူး 1337 01:16:56,210 --> 01:16:58,113 O... T... 1338 01:16:58,146 --> 01:16:59,381 အဆင္သင့္ေနာ္ အင္း 1339 01:16:59,414 --> 01:17:00,382 -M... -M... 1340 01:17:00,415 --> 01:17:01,383 -Y... -Y... 1341 01:17:01,416 --> 01:17:04,085 -M... S... -M... S... 1342 01:17:04,118 --> 01:17:05,954 -A... I... -A... I... 1343 01:17:05,987 --> 01:17:06,955 -C... -C... 1344 01:17:06,988 --> 01:17:07,955 -T... -T... 1345 01:17:07,988 --> 01:17:08,956 -R... -R... 1346 01:17:08,989 --> 01:17:10,024 -I... -I... 1347 01:17:10,057 --> 01:17:12,360 -S... O... -S... O... 1348 01:17:12,393 --> 01:17:13,459 -A... -A... 1349 01:17:13,492 --> 01:17:16,462 -Y... R... I... -Y... R... 1350 01:17:16,495 --> 01:17:19,532 -I. 1351 01:17:22,667 --> 01:17:24,570 "KMS ဂ်ဴဂါက auf punkt... 1352 01:17:24,603 --> 01:17:27,405 "၅၃ ဒီဂရီကုိ တုိက္ရုိက္ဦးတည္ျပီး ေျမာက္ဘက္သုိ႔ ၂၄ မိနစ္" 1353 01:17:27,438 --> 01:17:31,942 "ေနာက္ auf punkt ဝမ္း... အေနာက္ဘက္ ဒီဂရီ" 1354 01:17:31,975 --> 01:17:34,979 ဟုိက္ ဟစ္တလာ 1355 01:17:37,748 --> 01:17:41,084 အနီဂမာ ကုိခ်ဳိးေဖာက္ဖုိ႔ 1356 01:17:41,117 --> 01:17:43,720 ဂ်ာမန္လုိ သိဖုိ႔ပဲလုိေတာ့တယ္ 1357 01:17:50,793 --> 01:17:52,962 ဟုတ္ျပီကြ 1358 01:18:35,365 --> 01:18:36,633 အုိ 1359 01:18:45,108 --> 01:18:46,809 အမ္(မ္)... အမ္(မ္)... 1360 01:18:47,576 --> 01:18:48,543 ေအ... ေအ.. 1361 01:18:48,576 --> 01:18:50,045 ဝုိင္... ဝုိင္... 1362 01:18:50,078 --> 01:18:51,314 အုိင္... အုိင္... 1363 01:18:51,347 --> 01:18:52,815 တီ... တီ... 1364 01:18:52,848 --> 01:18:54,315 အာရ္... အာရ္... 1365 01:18:54,349 --> 01:18:56,018 အုိ... အုိ... ဆီ... 1366 01:18:56,050 --> 01:18:58,386 တီ... ေအ.. ေအ... 1367 01:18:58,419 --> 01:18:59,453 အဒ္စ္... အဒ္စ္... 1368 01:18:59,486 --> 01:19:03,089 က်ဴ... က်ဴ... 1369 01:19:03,122 --> 01:19:06,460 ယူ... ယူ... 1370 01:19:06,493 --> 01:19:10,498 အာရ္... အာရ္... 1371 01:19:12,397 --> 01:19:14,733 ဘုရားေရ မင္းလုပ္ခဲ့တယ္ 1372 01:19:14,766 --> 01:19:18,804 မင္းက နာဇီေတြကုိ ဥာဏ္စမ္းပုစၦာနဲ႔ အႏုိင္ယူလုိက္တာပဲ 1373 01:19:18,837 --> 01:19:20,605 အႏၱာလတိတ္မွာရွိတဲ့ သေဘၤာတုိင္းရဲ႕တည္ေနရာကုိသိတာ 1374 01:19:20,638 --> 01:19:22,139 လူငါးေယာက္ပဲ ရွိတယ္ 1375 01:19:22,172 --> 01:19:23,509 သူတုိ႔အားလုံးကလည္း 1376 01:19:23,542 --> 01:19:25,376 ဒီအခန္းထဲမွာပဲ အုိ ဘုရားေရ 1377 01:19:25,409 --> 01:19:26,911 အုိ သူက အခုေလာေလာဆယ္ 1378 01:19:26,944 --> 01:19:28,378 ငါတုိ႔ေလာက္ ပါဝါရွိမယ္မထင္ဘူး မဟုတ္ဘူး 1379 01:19:28,411 --> 01:19:29,881 ဒါက ျဗိတိသွ်တပ္ကုိ 1380 01:19:29,913 --> 01:19:31,783 တုိက္ဖုိ႔လုပ္ေနတာပဲ 1381 01:19:31,816 --> 01:19:32,883 ဒီနားမွာ 1382 01:19:32,916 --> 01:19:35,318 ဘုရားခင္ မင္းေျပာတာမွန္တယ္ U-boats ေတြက ၂ဝ ၃ဝ မိနစ္ေလာက္ပဲေဝးတယ္ 1383 01:19:35,351 --> 01:19:36,887 ျပည္သူေတြ 1384 01:19:36,920 --> 01:19:38,722 ၁ဝဝ ေလာက္ေတာ့ က်မတုိ႔ ကယ္တင္ႏုိင္တယ္ 1385 01:19:38,755 --> 01:19:40,422 ဒန္နီစတန္ ကုိဖုန္းဆက္လုိက္မယ္ 1386 01:19:40,455 --> 01:19:41,691 သူ စစ္တပ္ကုိအသိေပးႏုိင္တာေပါ့ သူတုိ႔ကုိ 1387 01:19:41,724 --> 01:19:42,858 ကယ္တင္ဖုိ႔ အခ်ိန္ရွိမယ္လုိ႔ထင္လား 1388 01:19:42,890 --> 01:19:44,261 ငါတုိ႔ ကြန္မန္ဒါ ဒန္နီစတန္ ရုံးကုိခ်ိတ္ႏုိင္ရင္ 1389 01:19:44,294 --> 01:19:45,261 ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ 1390 01:19:45,294 --> 01:19:46,661 ဒါက အေရးၾကီးတယ္ 1391 01:19:46,694 --> 01:19:47,463 မဟုတ္ဘူး 1392 01:19:47,496 --> 01:19:49,130 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 1393 01:19:49,163 --> 01:19:50,865 ခင္ဗ်ား ဒန္နီစတန္ ကုိေျပာျပလုိ႔မရဘူး 1394 01:19:50,898 --> 01:19:52,967 ခင္ဗ်ား တုိက္ခုိက္လာမွာကုိ ေျပာျပလုိ႔မရဘူး 1395 01:19:53,000 --> 01:19:54,836 မင္းဘာေျပာေနတာလဲ ငါတုိ႔ အဲဒီယာဥ္ေပၚမွာ 1396 01:19:54,869 --> 01:19:56,538 ၁ဝ မိနစ္အတြင္း ေလေၾကာင္းအကူေခၚႏုိင္တယ္ 1397 01:19:56,571 --> 01:19:57,672 U-boat ေတြက... 1398 01:19:57,705 --> 01:19:58,872 အဲဒီယာဥ္ကုိ နစ္ျမဳပ္ပါေစ ၾကည့္ ဒါက 1399 01:19:58,904 --> 01:20:00,241 ေန႔ထူးျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္-- ခင္ဗ်ားက... 1400 01:20:00,274 --> 01:20:03,743 ငါတုိ႔ အခ်ိန္မရွိဘူး... မဟုတ္ဘူး 1401 01:20:03,777 --> 01:20:05,546 အုိ ဟူး ဟူး ေတာ္ေတာ့ 1402 01:20:05,579 --> 01:20:07,181 ေတာ္ပါေတာ့ ရပ္လုိက္ ဟူး 1403 01:20:07,214 --> 01:20:08,514 ဂြ်န္ တုိက္ခုိက္မွဳက ၁ဝ မိနစ္ဆုိေရာက္ျပီ 1404 01:20:10,082 --> 01:20:11,951 ဟုတ္တယ္ မဟုတ္ဘူး ငါအဆင္ေျပတယ္ 1405 01:20:11,984 --> 01:20:14,419 ငါအဆင္ေျပတယ္ 1406 01:20:14,452 --> 01:20:18,424 လူေတြဘာေၾကာင့္ တုိက္ခုိက္ရတာၾကဳိက္လဲသိလား ဟူး 1407 01:20:18,457 --> 01:20:21,092 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ဒါကခံစားလုိ႔ေကာင္းလုိ႔ေပါ့ 1408 01:20:21,124 --> 01:20:24,863 တခါတေလ ခံစားခ်က္အတုိင္း ငါတုိ႔လုပ္လုိ႔မရဘူး 1409 01:20:24,896 --> 01:20:26,932 ေၾကာင္းက်ဳိးဆီေလ်ာ္မွဳကုိပဲ ငါတုိ႔လုပ္ရမယ္ 1410 01:20:26,964 --> 01:20:28,633 ဘာက ဆီေလ်ာ္တာလဲ 1411 01:20:28,666 --> 01:20:30,033 တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိလိမ္ရတဲ့အခက္ခဲဆုံးအခ်ိန္က 1412 01:20:30,066 --> 01:20:32,302 သူတုိ႔လိမ္ေနရတာကုိ ၾကဳိတင္ေတြးဆထားခ်ိန္ပါပဲ 1413 01:20:32,335 --> 01:20:33,938 အုိ ဘုရားသခင္ 1414 01:20:33,971 --> 01:20:35,338 ဘာ 1415 01:20:35,371 --> 01:20:36,606 တစ္ေယာက္ေယာက္က လိမ္လည္တာကုိေစာင့္ေနရင္ 1416 01:20:36,639 --> 01:20:38,408 မင္း သူတုိ႔ကုိ လိမ္လုိ႔မျဖစ္ဘူး 1417 01:20:40,142 --> 01:20:41,844 အလန္ ေျပာတာမွန္တယ္ 1418 01:20:41,877 --> 01:20:43,579 ဘာ 1419 01:20:43,612 --> 01:20:46,349 တကယ္လုိ႔ U-boat ေတြကုိဖ်က္ဆီးလုိက္ရင္ 1420 01:20:46,382 --> 01:20:48,182 ဂ်ာမန္ေတြက ဘယ္လုိထင္မလဲ 1421 01:20:48,215 --> 01:20:49,952 ဘာမွမထင္ဘူး သူတုိ႔ေသကုန္မွာေပါ့ 1422 01:20:49,985 --> 01:20:51,352 မဟုတ္ဘူး 1423 01:20:51,385 --> 01:20:53,321 မင္း မမွန္ႏုိင္ဘူး 1424 01:20:53,354 --> 01:20:54,488 ဒီေတာ့ ငါတုိ႔ရဲ႕အရံယာဥ္က 1425 01:20:54,521 --> 01:20:57,291 ရုတ္တရက္ ေနရာေျပာင္းလုိက္မယ္.. 1426 01:20:57,324 --> 01:20:59,293 ငါတုိ႔ရဲ႕ ဗုံးၾကဲေလယာဥ္ေတြက 1427 01:20:59,326 --> 01:21:03,295 U-boat တည္ေနရာဆီကုိ ေမွာ္ဆန္ဆန္ က်လာမယ္ဆုိရင္-- 1428 01:21:03,328 --> 01:21:07,500 ဂ်ာမန္ေတြ ဘယ္လုိထင္မလဲ 1429 01:21:08,167 --> 01:21:10,336 အနီဂမာ ကုိငါတုိ႔ေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိတာ 1430 01:21:10,369 --> 01:21:12,338 ဂ်ာမန္ေတြ သိသြားမယ္ 1431 01:21:12,372 --> 01:21:16,674 ေရဒီယုိဆက္သြယ္မွဳအားလုံးကုိ သူတုိ႔ ျဖတ္ေတာက္လုိက္မယ္ 1432 01:21:16,707 --> 01:21:18,444 အနီဂမာ setting ကုိလည္း သူတုိ႔ေျပာင္းလုိက္မယ္ 1433 01:21:18,477 --> 01:21:21,546 အင္း 1434 01:21:21,579 --> 01:21:23,514 ၂ ႏွစ္လုပ္ခဲ့တဲ့အလုပ္ 1435 01:21:23,548 --> 01:21:26,050 လုပ္ခဲ့သမွ်အားလုံးဟာ 1436 01:21:26,083 --> 01:21:27,951 သုံးစားမရျဖစ္သြားမယ္ 1437 01:21:27,984 --> 01:21:30,487 ယာဥ္ထဲမွာ လူေပါင္း ၅ဝဝ ရွိတယ္ 1438 01:21:30,520 --> 01:21:31,921 မိန္းမ... 1439 01:21:31,954 --> 01:21:34,490 ကေလး 1440 01:21:34,523 --> 01:21:36,693 ငါတုိ႔က သူတုိ႔ကုိ ေသခုိင္းေနတာပဲ 1441 01:21:36,726 --> 01:21:38,160 ငါတုိ႔အလုပ္က 1442 01:21:38,193 --> 01:21:40,962 ခရီးသည္ေတြကုိကယ္ဖုိ႔မဟတ္ဘူး ဒါက 1443 01:21:40,995 --> 01:21:44,733 စစ္ပြဲကုိ အႏုိင္ယူဖုိ႔ ငါ့တုိ႔အလုပ္က အနီဂမာ ကုိေဖာက္ဖုိ႔ 1444 01:21:44,765 --> 01:21:46,769 အခုျပီးသြားျပီ 1445 01:21:46,802 --> 01:21:49,238 အခု အခက္ခဲဆုံးအပုိင္းက 1446 01:21:50,237 --> 01:21:53,007 ဒါကုိ ဆက္လက္လ်ဳိ႕ဝွက္ထားဖုိ႔ပဲ ကာစီလုိင္း 1447 01:21:53,041 --> 01:21:55,576 ဘာ 1448 01:21:55,609 --> 01:21:57,811 ခင္ဗ်ားတုိ႔ေျပာတဲ့ အဲဒီ... 1449 01:21:57,844 --> 01:22:01,249 ကာစီလုိင္းယာဥ္က တစ္ခုပဲ 1450 01:22:02,548 --> 01:22:05,152 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တအားေတာ္သလုိမေနရဘူး 1451 01:22:05,185 --> 01:22:07,120 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မလုပ္ပါဘူး 1452 01:22:07,153 --> 01:22:08,720 ဒီတစ္ခုေလးပါပဲ 1453 01:22:08,753 --> 01:22:11,690 ပီတာ ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1454 01:22:11,723 --> 01:22:14,393 ကြ်န္ေတာ့္ အကုိ... 1455 01:22:14,426 --> 01:22:17,029 သူက ကာစီလုိင္းမွာဗ် 1456 01:22:18,461 --> 01:22:21,299 တာဝန္ထမ္းေဆာင္ေနတာ 1457 01:22:23,300 --> 01:22:26,503 ငါ... 1458 01:22:26,537 --> 01:22:29,072 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1459 01:22:30,907 --> 01:22:33,777 ခင္ဗ်ား ဘယ္လုိစဥ္းစားေနတာလဲ 1460 01:22:33,810 --> 01:22:36,112 ဒါက ကြ်န္ေတာ့္အကုိဗ် 1461 01:22:38,280 --> 01:22:39,981 သူက ကြ်န္ေတာ့္အကုိဗ် 1462 01:22:40,014 --> 01:22:41,650 ခင္ဗ်ားမွာ အခ်ိန္ရွိပါတယ္ 1463 01:22:41,684 --> 01:22:43,685 ငါတုိ႔ မလုပ္ႏုိင္ဘူး 1464 01:22:45,887 --> 01:22:48,589 သူေျပာတာ မွန္တယ္ 1465 01:22:48,622 --> 01:22:50,858 အလန္ 1466 01:22:50,891 --> 01:22:54,195 ဂ်ဳိအန္ 1467 01:22:54,228 --> 01:22:55,895 ဟူး 1468 01:22:55,928 --> 01:22:58,230 ဂြ်န္ 1469 01:22:58,263 --> 01:23:00,733 ေက်းဇူးျပဳျပီး ကြ်န္ေတာ္... 1470 01:23:00,766 --> 01:23:02,503 ဒီတုိက္ခုိက္မွဳကုိ ရပ္တန္႔ေစလုိက္ရုံနဲ႔ 1471 01:23:02,536 --> 01:23:04,304 ဂ်ာမန္ေတြ သံသယမျဖစ္ေလာက္ပါဘူး 1472 01:23:04,336 --> 01:23:06,739 ဘယ္သူမွ သိမွာမဟုတ္ပါဘူး 1473 01:23:06,772 --> 01:23:08,741 ခင္ဗ်ားရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္လုိ... 1474 01:23:08,774 --> 01:23:11,276 ေတာင္းဆုိေနတာပါဗ်ာ 1475 01:23:11,309 --> 01:23:13,045 ေက်းဇူးျပဳျပီး 1476 01:23:15,747 --> 01:23:17,716 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1477 01:23:17,749 --> 01:23:20,851 ခင္ဗ်ားက ဘုရားသခင္မဟုတ္ဘူး အလန္-- ဘယ္သူေသမယ္ ဘယ္သူရွင္မယ္ဆုိတာ 1478 01:23:20,884 --> 01:23:23,154 ခင္ဗ်ားမွာ ဆုံးျဖတ္ပုိင္ခြင့္မရွိပါဘူး 1479 01:23:23,187 --> 01:23:25,790 ငါတုိ႔မွာ ရွိတာေပါ့ 1480 01:23:27,624 --> 01:23:29,492 ဘာေၾကာင့္လဲ 1481 01:23:29,526 --> 01:23:32,862 ဘာေၾကာင့္ဆုိ အျခားဘယ္သူမွ မလုပ္ႏုိင္လုိ႔ 1485 01:24:19,402 --> 01:24:21,338 မင္း ဒီဟာကုိ ဘာလုိ႔ေျပာျပရတာလဲ 1486 01:24:21,372 --> 01:24:25,510 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ စစ္တပ္ RAF ကေန လ်ဳိ႕ဝွက္ထားဖုိ႔ 1487 01:24:25,541 --> 01:24:29,245 ခင္ဗ်ားရဲ႕ အကူညီလုိအပ္တယ္ 1488 01:24:29,278 --> 01:24:32,816 အနီဂမာ ကုိကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေဖာက္ႏုိင္တယ္ဆုိတာ ဘယ္သူမွ သိလုိ႔မျဖစ္ဘူး 1489 01:24:32,849 --> 01:24:34,816 ဒန္နီစတန္ ေရာပဲ 1490 01:24:34,849 --> 01:24:37,686 ဘယ္သူက မင္းတုိ႔ကုိ အလုပ္ထုတ္တဲ့ထဲ ပါေနသလဲ 1491 01:24:37,719 --> 01:24:39,387 ဒါကုိ ရွင္ ကုိင္တြယ္ႏုိင္ပါတယ္ 1492 01:24:39,420 --> 01:24:42,457 ဘယ္ေလာက္ထိစြမ္းေဆာင္ႏုိင္သလဲဆုိတာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခင္ဗ်ားကုိ ကူညီဖုိ႔ 1493 01:24:42,490 --> 01:24:43,991 မြမ္းမံေနစဥ္မွာ 1494 01:24:44,024 --> 01:24:46,760 ဘယ္တုိက္ခုိက္မွဳကုိ ရပ္ရမယ္ 1495 01:24:46,793 --> 01:24:47,761 ဘယ္ဟာကုိေတာ့ ခြင့္ျပဳရမယ္ 1496 01:24:47,794 --> 01:24:50,497 စာရင္းအင္း ခြဲျခမ္းစိပ္ျဖာမွဳ 1497 01:24:50,530 --> 01:24:52,066 စစ္ပြဲကုိေအာင္ႏုိင္ဖုိ႔ 1498 01:24:52,099 --> 01:24:54,801 အနည္းဆုံး လွဳပ္ရွားမွဳ... 1499 01:24:54,834 --> 01:24:57,471 ဒါေပမယ့္ ဂ်ာမန္ေတြမရိပ္မိခင္ 1500 01:24:57,504 --> 01:24:59,906 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဘက္က အမ်ားဆုံးအသာစီးယူႏုိင္မယ့္ အခြင့္အေရး 1501 01:24:59,939 --> 01:25:04,043 မင္းက အဲဒီစာရင္းအင္းေတြကုိ ယုံၾကည္ေနတာလား 1502 01:25:04,076 --> 01:25:06,779 သခ်ၤာကုိလား မွန္ပါတယ္ 1503 01:25:06,813 --> 01:25:08,880 က်မတုိ႔ လူတုိင္းကုိေျပာျပတဲ့စကားနဲ႔ 1504 01:25:08,913 --> 01:25:10,348 MI6 ကအလိမ္အညာေတြ သယ္လာမယ္ 1505 01:25:10,381 --> 01:25:13,218 ခင္ဗ်ားအေနနဲ႔ သတင္းေတြအားလုံးအတြက္ 1506 01:25:13,251 --> 01:25:16,088 ယုံၾကည္ရေလာက္တဲ့ အရန္စနစ္တစ္ခုလုိအပ္တယ္ သတင္းမွားတစ္ခုေပါ့ 1507 01:25:16,120 --> 01:25:18,655 ဒါမွ က်မတုိ႔ အနီဂမာ နဲ႔ပတ္သက္ျပီး ဘာမွ မလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိတာ 1508 01:25:18,688 --> 01:25:20,323 လူေတြကုိ ေျပာျပလုိ႔ရတာေပါ့ 1509 01:25:20,356 --> 01:25:23,793 ျပီးရင္ေတာ့ ရွင္က ဒါကုိ ဂ်ာမန္ေတြဆီ သတင္းေပါက္ၾကားေစႏုိင္တာေပါ့ 1510 01:25:23,826 --> 01:25:26,129 ေနာက္ျပီး ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိယ္ပုိင္အစုိးရကုိေရာေပါ့ 1511 01:25:30,932 --> 01:25:33,135 ထိပ္သီးအစုိးရအဆင့္ထိ 1512 01:25:33,168 --> 01:25:36,071 အလိမ္အညာကုိ ဆက္လက္ထိန္းထားရမယ္ 1513 01:25:43,677 --> 01:25:46,881 မွန္ပါတယ္ 1514 01:25:49,682 --> 01:25:52,385 အလန္ ငါဒီလုိ ေျပာခဲပါတယ္ 1515 01:25:52,418 --> 01:25:56,989 ဒါေပမယ့္ မင္းက ငါေမ်ာ္လင့္ခဲ့တဲ့ လူတစ္ေယာက္ပါပဲ 1516 01:26:09,901 --> 01:26:13,371 သူတုိ႔ ဒါကုိ "အာထရာ" လုိ႔နာမည္မွည့္လုိက္တယ္ 1517 01:26:13,404 --> 01:26:16,374 ဒါက စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ အၾကီးမားဆုံး ဥာဏျဖစ္လာခဲ့တယ္ 1518 01:26:16,407 --> 01:26:19,976 ကမၻာ့သမုိင္းထဲမွာေပါ့ 1521 01:26:26,482 --> 01:26:30,786 ဒါက ဟစ္မလာရဲ႕ အင္တာကြန္မွာ စကားနားေထာင္ခြက္တစ္ခု ရွိေနသလုိပါပဲ 1522 01:26:30,819 --> 01:26:33,054 I-E-O... 1523 01:26:34,389 --> 01:26:36,993 လ်ဳိ႕ဝွက္တာက အဓိကအေရးပါတဲ့အရာ ျဖစ္လာခဲ့တယ္ 1524 01:26:37,026 --> 01:26:41,063 ေနာက္ျပီး အခ်ဳိ႕အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြအတြက္ သူတုိ႔ ငါ့ကုိယုံတယ္ေလ 1525 01:26:41,896 --> 01:26:44,565 ပီတာ... မင္းမွာ..... 1526 01:26:44,598 --> 01:26:46,901 ၆၃ဝ ရွိ.. 1527 01:27:25,000 --> 01:27:26,937 ...ဒါက ဘိလီ cipher ပါပဲ 1528 01:27:26,970 --> 01:27:28,537 စာအုပ္ကေန စာပိုဒ္တစ္ခုကုိ ဝွက္ထားတာ ဒါမွမဟုတ္... 1529 01:27:28,570 --> 01:27:31,072 "ေမးပါ ဒါကမင္းကုိေပးလိမ့္မယ္" 1530 01:27:31,105 --> 01:27:33,542 "ရွာေဖြပါ ဒါဆုိေတြ႕ရမယ္" မက္သယူး ၇:၇ 1531 01:27:33,575 --> 01:27:35,743 ဒါက ေသာ့ပဲ 1532 01:27:35,776 --> 01:27:38,847 ပီတာ ကဒီကုိမၾကာခဏ လာလိမ့္မယ္ 1533 01:27:46,353 --> 01:27:48,422 ဂ်က္ 1534 01:27:48,455 --> 01:27:52,559 မင္း ငါနဲ႔အလန္ ကုိခဏေလာက္ အခ်ိန္ေပးႏုိင္မလား 1535 01:28:02,567 --> 01:28:03,935 ဆုိဗီယက္နဲ႔ ငါတုိ႔က 1536 01:28:03,968 --> 01:28:05,937 ဘက္ေတာ္သားေတြပဲ 1537 01:28:05,969 --> 01:28:09,006 ငါလုပ္ေနတာေတြက ျဗိတိန္ကုိ ကူညီေပးလိမ့္မယ္ 1538 01:28:09,039 --> 01:28:11,875 ငါ-ငါ ဒန္နီစတန္ ကုိေျပာျပရလိမ့္မယ္ 1539 01:28:11,908 --> 01:28:15,012 မဟုတ္ဘူး မလုပ္နဲ႔ 1540 01:28:15,045 --> 01:28:17,481 တကယ္လုိ႔ မင္းက ငါ့လ်ဳိ႕ဝွက္ခ်က္ကုိေျပာရင္... 1541 01:28:17,514 --> 01:28:20,050 ငါလည္း မင္းဟာကုိ ဖြင့္ေျပာလုိက္မယ္ 1542 01:28:21,250 --> 01:28:24,920 သူတုိ႔ ဟုိမုိေတြကုိ ဘာလုပ္သလဲဆုိတာ မင္းသိလား 1543 01:28:24,953 --> 01:28:26,954 မင္းဘယ္ေတာ့မွ ေနာက္ထပ္အလုပ္,လုပ္လုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး 1544 01:28:26,988 --> 01:28:29,025 ဘယ္ေတာ့မွ မသင္ေပးႏုိင္ေတာ့ဘူး 1545 01:28:29,058 --> 01:28:31,026 မင္းရဲ႕ အဖုိးတန္စက္... 1546 01:28:31,059 --> 01:28:33,995 မင္း သူ႕ကုိေနာက္တခါေတြ႕ရဖုိ႔ဆုိတာကုိ ငါေတာ့ သံသယျဖစ္မိတယ္ 1548 01:28:49,442 --> 01:28:51,543 ဟဲလုိ ကြ်န္ေတာ္... အာ 1549 01:28:51,576 --> 01:28:53,979 ကြ်န္ေတာ္ စတီးဝတ္ မန္းဇီး နဲ႔စကားေျပာလုိ႔ရမလား ဒါက အေရးၾကီးတယ္ 1550 01:28:54,012 --> 01:28:56,483 ခဏကုိင္ထားပါရွင္ 1551 01:28:59,451 --> 01:29:01,553 ဟဲလုိ မန္းဇီး 1552 01:29:03,788 --> 01:29:06,924 လ်ဳိ႕ဝွက္ထားရမယ့္ တခ်ဳိ႕အၾကံေတြ 1553 01:29:09,393 --> 01:29:13,796 တကယ္လုိ႔ သူတုိ႔ကုိပထမဆုံးေတြ႕တဲ့ေနရာမွာမသိဘူးဆုိရင္ ဒါက ပုိျပီးလြယ္ကူသြားပါတယ္ 1554 01:29:13,829 --> 01:29:18,103 ဘယ္ေနရာမွာ သူတုိ႔ ငါ့စာေတြကုိခုိးဖတ္ေနသလဲ ငါ့ဖုန္းကုိ ခုိးနားေထာင္သလား 1555 01:29:19,101 --> 01:29:22,005 ငါ့ေနာက္ကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္ေနသလား 1556 01:29:22,038 --> 01:29:24,840 မင္းသိလား ငါ... 1557 01:29:24,873 --> 01:29:26,941 ငါဘယ္တုန္းကမွ အေျဖရွာမေတြ႕ဘူး 1558 01:29:26,974 --> 01:29:29,277 ဂ်ဳိအန္ 1559 01:29:32,480 --> 01:29:33,915 ဂ်ဳိအန္ 1560 01:29:33,948 --> 01:29:36,117 ဘာက... 1561 01:29:37,818 --> 01:29:39,385 အာ... 1562 01:29:39,418 --> 01:29:41,121 ဂ်ဳိအန္ ဘယ္မွာလဲ 1563 01:29:41,155 --> 01:29:43,557 စစ္ေထာင္မွာ 1564 01:29:45,024 --> 01:29:46,693 ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ 1565 01:29:46,727 --> 01:29:49,728 ၾကားျဖတ္ decode အနီဂမာ လုပ္ထားတဲ့အခ်ဳိ႕ကုိ စားပြဲေဘးမွာ ငါေတြ႕လုိက္တယ္ 1566 01:29:49,761 --> 01:29:53,498 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး အဲဒါ တစ္ႏွစ္ေက်ာ္ေလာက္က 1567 01:29:53,531 --> 01:29:56,101 အေျဖရွာဖုိ႔ သူမကုိ ေပးခဲ့တာ 1568 01:29:56,134 --> 01:29:58,303 ဆက္သြယ္မွဳက... မင္းေပးခဲ့တယ္ဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္ 1569 01:29:58,336 --> 01:30:00,371 ဒန္နီစတန္ ကဆုိဗီယက္သူလ်ဳိကုိ လုိက္ေနခဲ့တာ 1570 01:30:00,404 --> 01:30:03,308 သူက Hut-8 အထဲကုိေစာင့္ၾကည့္ခဲ့တယ္ 1571 01:30:04,041 --> 01:30:05,742 သူလ်ဳိဘယ္သူလဲဆုိတာ ကြ်န္ေတာ္သိတယ္ 1572 01:30:07,077 --> 01:30:10,114 ဒါက ဂ်ဳိအန္ မဟုတ္ဘူး ဒါက... 1573 01:30:10,147 --> 01:30:12,649 ဒါက ကိန္းခေရာ့စ္ ပါပဲ 1574 01:30:12,682 --> 01:30:14,984 က်-ကြ်န္ေတာ္ ဘိလီ cipher ကုိေတြ႕ခဲ့တယ္ 1575 01:30:15,017 --> 01:30:16,986 သမၼာက်မ္းစာအုပ္မွာ 1576 01:30:17,020 --> 01:30:20,023 ဘုရားေရ ငါက မင္းကုိ သူလ်ဳိလုိ႔ေမ်ာ္လင့္ထားတာ 1577 01:30:20,056 --> 01:30:23,126 မင္းက သူ႔ထက္ပုိလည္တာပဲ 1578 01:30:23,159 --> 01:30:25,994 သူမွန္း ခင္ဗ်ားသိတယ္ေပါ့ 1579 01:30:26,027 --> 01:30:28,062 ဒါေပါ့ ငါသိတယ္ 1580 01:30:28,095 --> 01:30:30,298 သူ ဘလက္ခ်ေလကုိမလာခင္ကတည္းက ငါ သိခဲ့တယ္ 1581 01:30:30,331 --> 01:30:33,068 သူ႔ကုိဘာလုိ႔ ဒီေနရာမွာထားတယ္ထင္လဲ 1582 01:30:33,101 --> 01:30:35,636 ဒါေပမယ့္ ငါတုိ႔မွာ အနီဂမာ စက္တစ္လုံးရွိတယ္ 1583 01:30:35,669 --> 01:30:37,371 ဟုတ္တယ္ Polish Intelligence... 1584 01:30:37,404 --> 01:30:38,873 ခင္ဗ်ားက 1585 01:30:38,906 --> 01:30:43,443 ဆုိ-ဆုိဗီယက္ေအးဂ်င့္ကုိ ဘလက္ခ်ေလ ပန္းျခံမွာ ထားလုိက္တယ္ေပါ့ 1586 01:30:43,476 --> 01:30:45,078 ဒါက ငါတုိ႔လုိခ်င္တဲ့ စတာလင္ကုိ 1587 01:30:45,111 --> 01:30:46,680 သတင္းေပါက္ၾကားေစရာမွာ တကယ္အသုံးဝင္တယ္ေလ 1588 01:30:46,713 --> 01:30:49,915 ခ်ာခ်ီ ကအရမ္းသံသယဝင္လြန္းတယ္ 1589 01:30:49,948 --> 01:30:52,151 သူက သတင္းအစနေလးတစ္ခုေတာင္ 1590 01:30:52,184 --> 01:30:54,320 ဆုိဗီယက္ကုိ ေပးမွာမဟုတ္ဘူး 1591 01:30:54,353 --> 01:30:57,522 ဂ်ာမန္ကုိဆန္႔က်င္တဲ့ သူတုိ႔ကုိကူညီေပးမယ့္ သတင္းေတာင္မွ သူက ေပးမွာမဟုတ္ဘူး 1592 01:30:57,555 --> 01:30:59,057 ဒါက... 1593 01:30:59,090 --> 01:31:01,093 အရမ္း လ်ဳိ႕ဝွက္လြန္းတယ္ 1594 01:31:02,093 --> 01:31:05,195 ကိန္းခေရာ့စ္ မွာ ငါတုိ႔သိသေလာက္ စိတ္ကူးမရွိပါဘူး 1595 01:31:05,228 --> 01:31:08,932 သူက အေတာ္ဆုံးမဟုတ္ဘူး 1596 01:31:08,965 --> 01:31:10,333 ဒါက ငါဘာေၾကာင့္ မင္းအကူညီလုိအပ္သလဲဆုိတာပဲ 1597 01:31:10,366 --> 01:31:12,769 ဂြ်န္ ဆီကုိဘာသတင္းေပးလဲ 1598 01:31:12,802 --> 01:31:14,036 ျဗိတိန္လုိပဲ ဆုိဗီယက္ကုိ ဘာေတြသတင္းေပးလဲ 1599 01:31:14,069 --> 01:31:16,005 ငါသိခ်င္တယ္ေလ 1600 01:31:16,039 --> 01:31:19,475 ကြ်န္ေတာ္... ကြ်န္ေတာ္ သူလ်ဳိမဟုတ္ဘူး 1601 01:31:19,508 --> 01:31:23,144 ကြ်န္ေတာ္... ကြ်န္ေတာ္က သခ်ၤပညာရွင္တစ္ေယာက္ပါပဲ 1602 01:31:23,911 --> 01:31:26,615 သူလ်ဳိေတြအမ်ားၾကီးကုိ ငါသိတယ္ အလန္. 1603 01:31:26,648 --> 01:31:30,452 အေတာ္ဆုံးသူတုိ႔ထက္ေတာင္ မင္းက ပုိျပီးလ်ဳိ႕ဝွက္ႏုိင္တာပဲ 1604 01:31:34,354 --> 01:31:38,225 ခင္... ခင္ဗ်ား ဂ်ဳိအန္ ကုိလႊတ္ေပးမယ္လုိ႔ ကတိေပးရမယ္ 1605 01:31:38,258 --> 01:31:40,126 အင္း ဂ်ဳိအန္ ကေစ်းဆုိင္မွာ 1606 01:31:40,159 --> 01:31:43,196 သူမ တစ္နာရီဆုိျပန္လာမယ္ ငါ လိမ္ခဲ့တယ္ 1607 01:31:43,929 --> 01:31:46,932 ဒါေတြကုိ ငါပဲသိမ္းထားတာပုိေကာင္းမယ္ 1608 01:31:46,965 --> 01:31:48,334 တကယ္လုိ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္ကေတြ႔သြားရင္ 1609 01:31:48,367 --> 01:31:51,569 ေထာင္က သူမအတြက္ပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 1610 01:31:53,472 --> 01:31:55,339 အုိ အလန္... 1611 01:31:55,372 --> 01:31:59,145 ငါတုိ႔ အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့စစ္ပြဲကုိ အတူဆင္ႏြဲ႕ၾကတာေပါ့ကြာ 1612 01:32:16,859 --> 01:32:19,728 မင္းကုိ ဘလက္ခ်ေလကေနထြက္သြာားေစခ်င္တယ္ 1613 01:32:19,761 --> 01:32:22,598 ဘာ မန္းဇီး ငါ သူ႔ကုိမယုံဘူး 1614 01:32:22,631 --> 01:32:26,166 ဒီမွာ မလုံျခဳံဘူး ပုိလုံျခဳံတဲ့ အျခားေနရာမ်ားရွိတယ္ ထင္လုိ႔လား 1615 01:32:26,200 --> 01:32:27,602 မင္းအေဝးကုိထြက္သြားရမယ္ 1616 01:32:27,635 --> 01:32:29,369 ငါနဲ႔အေဝးကုိ မင္းထြက္သြားဖုိ႔လုိတယ္ 1617 01:32:29,403 --> 01:32:31,873 အလန္ ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ 1618 01:32:34,541 --> 01:32:36,578 ငါတုိ႔ ဘယ္လုိမွ မေစ့စပ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး 1619 01:32:36,611 --> 01:32:38,945 မင္း... မင္းမိဘေတြက မင္းကုိျပန္ေခၚျပီး 1620 01:32:38,979 --> 01:32:41,548 ေယာက်္ားတစ္ေယာက္ရွာေပးဖုိ႔ လုိအပ္တယ္ 1621 01:32:42,281 --> 01:32:44,617 ရွင္ ဘာမွားေနလုိ႔လဲ 1622 01:32:46,050 --> 01:32:49,120 မင္းကုိ ေျပာျပစရာ တစ္ခုခုရွိတယ္ 1623 01:32:49,153 --> 01:32:51,456 ငါက... 1624 01:32:53,790 --> 01:32:56,195 ငါက ဟုိမုိတစ္ေယာက္ပဲ 1625 01:32:58,130 --> 01:32:59,997 ဟုတ္ပါျပီ 1626 01:33:00,030 --> 01:33:02,733 မဟုတ္ဘူး ေယာက်္ားေလး ဂ်ဳိအန္... 1627 01:33:02,765 --> 01:33:04,735 အာ မိန္းခေလးမဟုတ္ဘူး 1628 01:33:04,768 --> 01:33:07,003 ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ ေကာင္းျပီေလ 1629 01:33:07,036 --> 01:33:08,171 ငါ-ငါ ေျပာျပီးျပီ 1630 01:33:08,204 --> 01:33:10,474 ဒီေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ 1631 01:33:12,407 --> 01:33:15,110 က်မလည္း မသကၤာစရာေတြရွိတာပဲ က်မအျမဲတမ္းလုပ္ခဲ့တယ္ 1632 01:33:15,143 --> 01:33:17,247 ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔က အျခားသူေတြလုိမဟုတ္ဘူး 1633 01:33:17,280 --> 01:33:19,381 က်မတုိ႔က ကုိယ္ပုိင္နည္းနဲ႔ တစ္ေယာက္ကုိတစ္ေယာက္ ခ်စ္ေနၾကတာပဲ 1634 01:33:19,414 --> 01:33:21,850 က်မတုိ႔လုိခ်င္တဲ့ဘဝကုိ အတူပုိင္ဆုိင္ႏုိင္တာပဲ 1635 01:33:21,883 --> 01:33:24,586 ရွင္-ရွင္... ရွင္က ျပီးျပည့္စုံတဲ့ေယာက်္ားျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး 1636 01:33:24,619 --> 01:33:26,221 က်မ ရွင့္ကုိကတိေပးႏုိင္တယ္ 1637 01:33:26,254 --> 01:33:28,589 က်မလည္း ျပီးျပည့္စုံတဲ့မိန္းမျဖစ္လာမွာမဟုတ္ပါဘူး 1638 01:33:28,622 --> 01:33:31,324 ရုံးကေန အိမ္ကုိရွင္ျပန္ခ်ိန္မွာ 1639 01:33:31,357 --> 01:33:33,693 က်မက အဆင္သင့္ရွိေနခ်င္မွရွိႏုိင္မယ္ 1640 01:33:33,726 --> 01:33:35,596 က်မ အလုပ္လုပ္မယ္ 1641 01:33:35,629 --> 01:33:37,664 ရွင္လည္း အလုပ္လုပ္မယ္ 1642 01:33:38,764 --> 01:33:41,968 က်မတုိ႔ အတူတူရွိၾကမယ္ 1643 01:33:42,001 --> 01:33:43,702 က်မတုိ႔ စိတ္ခ်င္းဆက္ထားၾကမယ္ 1644 01:33:43,735 --> 01:33:47,272 ဒါက လက္ထက္တာထက္ေတာင္ ပုိေကာင္းမယ့္ပုံစံပါပဲ 1645 01:33:49,441 --> 01:33:52,744 ဘာေၾကာင့္ဆုိ က်မရွင့္ကုိ တန္ဖိုးထားတယ္ 1646 01:33:52,777 --> 01:33:56,380 ရွင္လည္း က်မကုိတန္ဖုိးထားတယ္ 1647 01:33:56,413 --> 01:33:58,249 က်မတုိ႔ တစ္ေယာက္ကုိတစ္ေယာက္ နားလည္ၾကမယ္.. 1648 01:33:58,282 --> 01:34:01,252 အျခားသူေတြထက္သာလုိ႔ေပါ့ 1649 01:34:02,651 --> 01:34:04,555 ငါ တန္ဖုိးမထားခဲ့ဘူး 1650 01:34:06,555 --> 01:34:10,226 ဘာတဲ့ မင္းကုိ တန္ဖုိးထားတာကုိေျပာတာ 1651 01:34:10,259 --> 01:34:11,726 ငါဘယ္တုန္းကမွ မထားခဲ့တာ 1652 01:34:11,759 --> 01:34:14,596 ငါ-ငါက အနီဂမာ ကုိေဖာက္ဖုိ႔ပဲ မင္းကုိ လုိအပ္တာ 1653 01:34:14,629 --> 01:34:18,267 အခု ျပီးသြားျပီ ဒီ... ဒီေတာ့ မင္းသြားလုိ႔ရျပီ 1654 01:34:23,370 --> 01:34:25,606 က်မ ဘယ္ကုိမွ သြားမွာမဟုတ္ဘူး 1655 01:34:25,639 --> 01:34:28,175 ရွင္ က်မကုိ ဘယ္လုိေတြးေနသလဲ 1656 01:34:28,209 --> 01:34:30,243 ဒါမွမဟုတ္ က်မမိဘေတြက ဘယ္လုိေတြးေနသလဲ 1657 01:34:30,276 --> 01:34:31,745 ဒါမွမဟုတ္ Hut ၈ ကေကာင္ေလးေတြ ဒါမွမဟုတ္ Hut ၃ ကေကာင္မေလးေတြက 1658 01:34:31,778 --> 01:34:34,381 ဘယ္လုိေတြးေနသလဲဆုိတာကုိ စုိးရိမ္စိတ္နဲ႔ က်မဘဝတစ္ခုလုံး ကုန္ဆုံးေစခဲ့ရတယ္ 1659 01:34:34,414 --> 01:34:36,183 ဘာလဲဆုိတာ သိလား က်မေတာ့ ျပတ္ျပီ 1660 01:34:36,215 --> 01:34:40,353 ဒါက က်မအျမဲတမ္းလုပ္ေနမယ့္ အေရးၾကီးဆုံးအလုပ္ပါပဲ 1661 01:34:40,386 --> 01:34:42,988 ဘယ္သူမွ က်မကုိ လာတားလုိ႔မရဘူး 1662 01:34:43,021 --> 01:34:44,757 ရွင္ေရာပဲ 1663 01:34:47,025 --> 01:34:50,162 ရွင္သိလား သူတုိ႔ေျပာတာမွန္တယ္ 1664 01:34:50,195 --> 01:34:53,464 ပီတာ ဟူး ဂြ်န္ 1665 01:34:56,100 --> 01:34:58,602 ရွင္က တကယ့္ဘီလူးတစ္ေကာင္ပဲ 1666 01:35:15,450 --> 01:35:19,053 စစ္ပြဲက ေနာက္အထီးက်န္တဲ့... 1667 01:35:19,086 --> 01:35:22,422 ႏွစ္ႏွစ္ ထပ္ၾကာသြားတယ္... 1668 01:35:22,456 --> 01:35:24,859 ေန႔တုိင္း ငါတုိ႔ျပဳမူေဆာင္ရြက္တာေတြက 1669 01:35:24,892 --> 01:35:28,462 ငါတုိ႔ရဲ႕ေသြးေတြဟာ တြက္ခ်က္မွဳမွာ စိမ့္ဝင္ေန 1670 01:35:28,495 --> 01:35:33,166 ေန႔တုိင္း ဘယ္သူေသမယ္ ဘယ္သူရွင္မယ္ဆုိတာ ငါတုိ႔ ဆုံးျဖတ္တယ္ 1671 01:35:33,199 --> 01:35:34,501 ေန႔တုိင္း ငါတုိ႔... 1672 01:35:34,534 --> 01:35:38,905 မဟာမိတ္ေတြကုိ အႏုိင္ယူေစျပီး ဘယ္သူမွမသိၾကဘူး 1673 01:35:41,607 --> 01:35:44,877 စတာလင္ဂရက္ 1674 01:35:44,910 --> 01:35:46,177 အာဒန္နီ 1675 01:35:46,210 --> 01:35:47,645 ေနာ္မန္ဒီ က်ဴးေက်ာ္မွဳ 1676 01:35:47,678 --> 01:35:50,515 ျဖစ္ႏုိင္တဲ့ ေအာင္ပြဲတုိင္းဟာ 1677 01:35:50,547 --> 01:35:53,618 ငါ့တုိ႔ရဲ႕ေထာက္ပံ့မွဳမပါဘဲ မျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး 1678 01:35:54,752 --> 01:35:56,153 လူေတြက... 1679 01:35:56,186 --> 01:36:00,757 ႏွစ္ႏုိင္ငံၾကားက စစ္ပြဲအေၾကာင္း ေျပာၾကတယ္... 1680 01:36:00,790 --> 01:36:03,192 လူေနမွဳအဆင့္အတန္း... 1681 01:36:03,225 --> 01:36:05,194 လြတ္လပ္ေရး နဲ႔ ဆူပါပါဝါ 1682 01:36:05,227 --> 01:36:08,197 ဒီမုိခေရစီ နဲ႔ နာဇီ 1683 01:36:08,230 --> 01:36:10,132 သိန္းခ်ီတဲ့ စစ္တပ္ေတြ 1684 01:36:10,165 --> 01:36:11,767 ေျမျပင္မွာ ေသြးသံထြက္ေနတယ္ 1685 01:36:11,800 --> 01:36:15,804 သမုဒၵရာထဲက သေဘၤာအလံေတြ 1686 01:36:15,836 --> 01:36:17,706 ေကာင္းကင္က ဗုံးၾကဲေလယာဥ္ေတြ 1687 01:36:17,739 --> 01:36:20,709 သူတုိ႔မေပ်ာက္ခင္ထိေပါ့... 1688 01:36:22,041 --> 01:36:25,880 စစ္ပြဲက ငါတုိ႔အတြက္ အဲသလုိမတူပါဘူး 1689 01:36:27,013 --> 01:36:29,082 ငါတုိ႔အတြက္ အဲဒါက... 1690 01:36:30,450 --> 01:36:32,552 ...အဂၤလန္ေတာင္ပုိင္း ရြာကေလးမွ 1691 01:36:32,585 --> 01:36:35,788 ဥာဏ္စမ္းပုစၦာေျဖသူ တစ္ဒါဇင္ေလာက္မွ်နဲ႔သာ တူပါတယ္ 1692 01:36:35,822 --> 01:36:38,224 ဒါက... 1693 01:36:38,257 --> 01:36:40,159 ခင္ဗ်ားတုိ႔ ေအာင္ပြဲပါ 1694 01:36:40,192 --> 01:36:43,561 ေအာင္ပြဲ... 1695 01:36:43,594 --> 01:36:45,897 လြတ္လပ္ေရး 1696 01:36:45,930 --> 01:36:47,498 ေနရာတုိင္းမွာ 1697 01:36:51,736 --> 01:36:55,671 ဒါကအခမ္းအနားပါ ဒါေပမယ့္ ျမင့္ျမတ္လွတဲ့အခ်ိန္ပါပဲ 1698 01:36:55,704 --> 01:36:59,076 ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ ဖရင္ကလင္းဒီရူးစဗဲအား 1699 01:36:59,109 --> 01:37:01,243 ဒီေန႔ကုိ ေတြ႕ေစခ်င္မိပါတယ္ 1700 01:37:01,276 --> 01:37:02,877 ကြ်န္ေတာ္က ဘုရားခင္လား 1701 01:37:02,910 --> 01:37:05,047 မဟုတ္ဘူး ဘာေၾကာင့္ဆုိ... 1702 01:37:05,080 --> 01:37:07,851 ဘုရားသခင္က စစ္ပြဲကုိ မႏုိင္ခဲ့ဘူး 1703 01:37:07,884 --> 01:37:10,019 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ႏုိင္ခဲ့တယ္ 1704 01:37:22,396 --> 01:37:25,799 ဒီေတာ့ အခုဘာျဖစ္ေနတာလဲ 1705 01:37:25,832 --> 01:37:30,037 တကၠသုိလ္ကုိ ျပန္သြားၾကတာေပါ့ 1706 01:37:30,070 --> 01:37:31,638 ဒါေပါ့ 1707 01:37:31,671 --> 01:37:32,939 ဒါေပမယ့္ အစုိးရတာဝန္ကေန မရပ္စဲခင္ 1708 01:37:32,972 --> 01:37:34,373 မင္းတုိ႔ လုပ္စရာတစ္ခု က်န္ေသးတယ္ 1709 01:37:34,406 --> 01:37:36,842 အဲဒါ ဘာလဲ 1710 01:37:36,875 --> 01:37:38,577 အကုန္ မီးရွဳိ႕မယ္ 1711 01:37:38,610 --> 01:37:40,713 မီးရွဳိ႕မယ္ ဘာေၾကာင့္လဲ ဒီအထူးလ်ဳိ႕ဝွက္ပရုိဂရမ္ မစခင္ကတည္းက 1712 01:37:40,746 --> 01:37:45,649 မင္းတုိ႔ကုိ ေျပာထားျပီးသားပါ ငါတုိ႔ ဟာသေျပာခဲ့တယ္လုိ႔ ထင္ေနလုိ႔လား 1713 01:37:45,682 --> 01:37:47,652 ဒါေပမယ့္ စစ္ပြဲက ျပီးသြားျပီ ဒီစစ္ပြဲက 1714 01:37:47,685 --> 01:37:49,553 ဒါေပမယ့္ အျခားသူေတြကေတာ့ ရွိအုံးမွာပဲ 1715 01:37:49,586 --> 01:37:51,789 လူတုိင္းမေဖာက္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ေတြးထားတဲ့ကုဒ္ကုိ 1717 01:37:55,358 --> 01:37:57,760 ဒါေပါ့ 1718 01:37:57,793 --> 01:38:00,363 အကုန္ဖ်က္ဆီးမယ္ 1719 01:38:00,396 --> 01:38:01,464 ျပာအျဖစ္သာ ရွိေစေပေတာ့ 1720 01:38:01,497 --> 01:38:02,899 မင္းတုိ႔အားလုံး အနီဂမာ အေၾကာင္း 1721 01:38:02,932 --> 01:38:04,833 ဘယ္သူမွ မေတြ႕ဖူးဘူး 1722 01:38:04,866 --> 01:38:07,470 ဘယ္သူမွ မၾကားဖူးဘူး 1723 01:38:08,503 --> 01:38:11,707 လုံျခဳံတဲ့အိမ္ျပန္ခရီး ျဖစ္ပါေစ 1724 01:38:13,574 --> 01:38:16,878 မင္းတုိ႔ ငါ့ကုိျဖစ္ေစ အခ်င္းခ်င္းျဖစ္ေစ 1725 01:38:16,910 --> 01:38:20,881 ဘဝမွာ ေနာက္ထပ္တစ္ခါမွမေတြ႕ရေတာ့သလုိ ေနထုိင္သြားၾကပါ 1726 01:38:35,527 --> 01:38:39,098 ဒါက မယုံႏုိင္ဖြယ္ပါပဲ 1727 01:38:40,097 --> 01:38:43,334 အခု စုံေထာက္မင္း 1728 01:38:43,367 --> 01:38:45,838 ခင္ဗ်ား ကြ်န္ေတာ့္ကုိ တရားစီရင္ရမယ္ 1729 01:38:47,270 --> 01:38:51,108 ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေျပာျပပါ... 1730 01:38:51,141 --> 01:38:53,477 ကြ်န္ေတာ္က ဘာလဲ 1731 01:38:54,177 --> 01:38:56,012 ကြ်န္ေတာ္က... 1732 01:38:56,045 --> 01:38:57,280 စက္တစ္ခုလား 1733 01:38:57,313 --> 01:38:59,881 ကြ်န္ေတာ္က လူတစ္ေယာက္လား 1734 01:38:59,914 --> 01:39:02,619 ကြ်န္ေတာ္က စစ္သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္လား 1735 01:39:04,354 --> 01:39:07,157 ကြ်န္ေတာ္က ရာဇဝတ္သားေကာင္လား 1736 01:39:10,258 --> 01:39:12,760 ငါမင္းကုိ တရာမစီရင္ႏုိင္ပါဘူး 1737 01:39:15,228 --> 01:39:17,832 ေကာင္းျပီ ဒီေတာ့... 1738 01:39:19,933 --> 01:39:23,703 ...ခင္ဗ်ားလည္း ကြ်န္ေတာ့္ကုိ မကူညီႏုိင္ဘူးပဲ 1739 01:39:24,804 --> 01:39:27,274 ဝင္လာပါ 1740 01:39:31,710 --> 01:39:34,278 ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေတြ႔ခ်င္တာလား ဆာ 1741 01:39:34,311 --> 01:39:36,081 က်ဴရင္း ထုိင္ပါ 1742 01:39:47,825 --> 01:39:50,393 ကိစၥရွိလုိ႔လား 1743 01:39:50,427 --> 01:39:53,462 မင္းနဲ႔ ခရစၥတုိဖာ ေမာ္ကုိ ကနည္းနည္းရင္းႏွီးတယ္ 1744 01:39:53,495 --> 01:39:54,731 ကြ်န္ေတာ္ အဲသလုိမေျပာခဲ့ပါဘူး 1745 01:39:54,764 --> 01:39:56,132 မင္းတုိ႔ရဲ႕ သခ်ၤာဆရာေျပာတာကေတာ့ 1746 01:39:56,165 --> 01:39:58,535 မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္က အျမဲတမ္းတြဲေနတာပဲတဲ့ 1747 01:39:58,568 --> 01:40:00,871 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က အတန္းထဲမွာ အေတာ္ဆုံးေက်ာင္းသားေတြပါ 1748 01:40:00,904 --> 01:40:03,273 သူ မင္းကုိ အတန္းထဲမွာ မွတ္စုစာရြက္နဲ႔ ဖမ္းမိခဲ့တယ္ 1749 01:40:03,306 --> 01:40:06,709 အတန္းက အရမ္းရုိးပါတယ္ 1750 01:40:06,742 --> 01:40:10,411 မင္းနဲ႔ မင္းသူငယ္ခ်င္း သခ်ၤာခ်ိန္မွာ သခ်ၤာပုစၦာကုိ တြက္လုိက္တာ 1751 01:40:10,444 --> 01:40:12,613 အေၾကာင္းက သခ်ၤာအတန္းက အရမ္းပိန္းေနလုိ႔လား 1752 01:40:12,646 --> 01:40:14,615 သူက ကြ်န္ေတာ္သူငယ္ခ်င္းမဟုတ္ပါဘူး 1753 01:40:14,648 --> 01:40:17,185 ငါေျပာတာ မင္းကသူ႕ရဲ႕တစ္ဦးတည္းေသာ သူငယ္ခ်င္းပဲ 1754 01:40:17,216 --> 01:40:19,053 ဒါကုိ ဘယ္သူကေျပာတာလဲ 1755 01:40:20,954 --> 01:40:24,625 မာကြန္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး တစ္ခုခုျဖစ္ေနတယ္ 1756 01:40:24,658 --> 01:40:27,293 ကြ်န္ေတာ္ဘာလုိ႔ ဒီမွာရွိေနတာလဲ 1757 01:40:29,261 --> 01:40:32,765 ခရစၥတုိဖာ ကေသျပီ 1758 01:40:39,070 --> 01:40:40,872 ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ဘူး 1759 01:40:40,905 --> 01:40:43,008 သူ႔အေမ ဒီမနက္ေျပာျပတာ 1760 01:40:43,041 --> 01:40:45,976 မိသားစုေတြက ေက်ာင္းပိတ္ရက္မွာ 1761 01:40:49,613 --> 01:40:51,581 ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ဘူး 1762 01:40:51,614 --> 01:40:54,384 အရင္ကတည္းက သူ႔မွာ ေရာဂါရွိတယ္ 1763 01:40:54,417 --> 01:40:56,653 မင္းကုိ ေျပာျပခဲ့မွာပါ 1764 01:40:56,686 --> 01:40:59,289 ဒီေတာ့ မထူးတန္းပါဘူးေလ ဒါေပမယ့္... 1765 01:40:59,322 --> 01:41:01,523 အတူတူပါပဲ 1766 01:41:01,556 --> 01:41:04,292 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1767 01:41:04,325 --> 01:41:07,395 ဆရာ မွားေနျပီ 1768 01:41:07,428 --> 01:41:09,864 မင္းကုိ သူမေျပာျပခဲ့ဘူးလား 1769 01:41:09,897 --> 01:41:12,700 သူက ေနမေကာင္းျဖစ္ေနခဲ့တာ 1770 01:41:12,733 --> 01:41:15,468 ဒီဟာ ေရာက္လာေတာ့မယ္ဆုိတာ သူၾကဳိသိခဲ့တယ္ 1771 01:41:15,501 --> 01:41:18,272 ဒါေပမယ့္ သူကေတာ့ တကယ္ႏွဳတ္ဆိတ္ေနခဲ့တာပဲ 1772 01:41:18,305 --> 01:41:20,741 လူပ်ဳိေကာင္းပဲ 1773 01:41:20,774 --> 01:41:23,576 မင္းအဆင္ေျပပါတယ္ေနာ္ က်ဴရင္း ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပါ့ 1774 01:41:23,609 --> 01:41:26,545 ကြ်န္ေတာ္ေျပာသလုိပါပဲ သူ႔ကုိသိပ္မသိပါဘူး 1775 01:41:26,579 --> 01:41:29,315 ငါသိျပီ 1776 01:41:29,348 --> 01:41:31,616 ေကာင္းျပီေလ 1777 01:41:34,286 --> 01:41:37,022 ကြ်န္ေတာ္ သြားလုိ႔ျပီလား ဆရာ 1778 01:41:51,333 --> 01:41:53,969 ဂုဏ္ယူပါတယ္ ဆာ 1779 01:42:20,026 --> 01:42:21,760 ေဆာ့ရီး 1780 01:42:25,731 --> 01:42:27,733 က်မ လာရမယ္ 1781 01:42:27,766 --> 01:42:29,634 က်မ အစမ္းသပ္ခံရမယ္ 1782 01:42:29,667 --> 01:42:32,437 မင္း ဘယ္လုိေျပာမလဲ.. 1783 01:42:32,470 --> 01:42:34,638 ငါက ဟုိမုိမဟုတ္ဘူးဆုိရင္ 1784 01:42:34,671 --> 01:42:36,741 အလန္... ဒါကဆုိးတယ္ 1785 01:42:36,774 --> 01:42:38,409 ရွင့္ကုိ ေထာင္ထဲပုိ႔ႏုိင္တယ္ 1786 01:42:38,442 --> 01:42:40,810 ျပသနာပဲ 1787 01:42:40,843 --> 01:42:43,613 ရွင့္လက္ေတြ တုန္ေနတယ္ 1788 01:42:43,646 --> 01:42:46,116 မဟုတ္ဘူး 1789 01:42:46,149 --> 01:42:47,784 အလန္ အာ... 1790 01:42:49,352 --> 01:42:52,121 ဒါက ကုသျခင္းပါပဲ 1791 01:42:52,154 --> 01:42:53,923 ကုသတယ္ဟုတ္လား 1792 01:42:53,956 --> 01:42:57,459 တရားစီရင္ေရးက အခြင့္ေရးတစ္ခုေပးခဲ့တယ္-- 1793 01:42:57,492 --> 01:43:00,529 ေထာင္ထဲမွာ ၂ ႏွစ္ေနမလား 1794 01:43:00,562 --> 01:43:03,432 ဒါမွမဟုတ္...ဟုိမုိေဆးကုသမလား 1795 01:43:03,464 --> 01:43:05,066 အုိ ဘုရားေရ 1796 01:43:05,099 --> 01:43:06,401 အုိ ဘုရားေရ 1797 01:43:06,434 --> 01:43:08,402 ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္ မွန္တယ္ 1798 01:43:08,435 --> 01:43:10,138 ဓါတုဓါတ္ကင္ ကုသုတာ 1799 01:43:10,171 --> 01:43:12,906 ငါ့ရဲ႕...အာ အင္း ကုဖုိ႔ 1800 01:43:12,940 --> 01:43:15,376 ဟုိမုိေရာဂါကုိေပါ့ 1801 01:43:15,409 --> 01:43:17,643 တကယ္ေတာ့ ငါဒါကုိ ေရြးလုိက္တယ္ 1802 01:43:17,676 --> 01:43:20,413 ငါဆုိလုိတာ ငါ... 1803 01:43:20,446 --> 01:43:23,015 ေထာင္ထဲမွာ အလုပ္မျဖစ္ဘူး... 1804 01:43:23,048 --> 01:43:24,417 ေကာင္းပါျပီ 1805 01:43:26,285 --> 01:43:28,154 အခု က်မ ရွင့္ဆရာဝန္ကုိ သြားေျပာမယ္ 1806 01:43:28,187 --> 01:43:31,357 ရွင့္ေရွ႕ေနနဲ႔ စကားသြားေျပာမယ္ ငါအဆင္ေျပပါတယ္ 1807 01:43:31,390 --> 01:43:34,793 ရွင့္ကုိ ကူညီေပးမယ္ မလုပ္နဲ႔ ငါမင္းအကူညီမလုိပါဘူး 1808 01:43:34,826 --> 01:43:36,061 ေက်းဇူး 1809 01:43:36,094 --> 01:43:38,729 အလန္ ဒါကုိ ရွင္တစ္ေယာက္တည္းလုပ္စရာမလုိပါဘူး 1810 01:43:39,662 --> 01:43:42,065 ငါတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ပါဘူး 1811 01:43:44,900 --> 01:43:48,171 ဘယ္တုန္းကမွလည္း မဟုတ္ခဲ့ဘူး 1812 01:43:50,573 --> 01:43:54,076 ခရစၥတုိဖာ ကအရမ္းေတာ္လာတယ္ 1813 01:43:56,578 --> 01:43:59,481 တကယ္လုိ႔ ငါ့ဆက္ျပီးမကုသဘူးဆုိရင္ 1814 01:43:59,514 --> 01:44:02,084 သူတုိ႔... 1815 01:44:03,985 --> 01:44:07,087 ...ငါနဲ႔အေဝးဆီ သူ႔ကုိေခၚသြားၾကလိမ့္မယ္ 1816 01:44:08,288 --> 01:44:10,091 မင္း... 1817 01:44:11,959 --> 01:44:16,163 မင္း ဒီလုိလုပ္ခြင့္မေပးရဘူး 1818 01:44:17,196 --> 01:44:20,934 မင္း ငါ့ကုိတစ္ေယာက္တည္းထားလုိ႔ မရပါဘူး 1819 01:44:22,200 --> 01:44:25,104 ငါ တစ္ေယာက္တည္းမျဖစ္ခ်င္ဘူး 1820 01:44:25,137 --> 01:44:28,573 ငါတစ္ေယာက္တည္း အထီးမက်န္ခ်င္ဘူး ေကာင္းပါျပီ..ေကာင္းပါျပီ 1821 01:44:28,606 --> 01:44:30,108 ေကာင္းပါျပီ 1822 01:44:31,143 --> 01:44:34,211 ဒါကအဆင္ေျပပါတယ္ ထုိင္ပါအုံး 1823 01:44:36,280 --> 01:44:37,747 ဒါက အဆင္ေျပပါတယ္ 1824 01:44:37,780 --> 01:44:40,050 ထုိင္ပါအုံး 1825 01:44:41,217 --> 01:44:44,320 ဒါက အဆင္ေျပပါတယ္ 1826 01:44:55,429 --> 01:44:57,198 အုိ ဒါက... 1827 01:44:57,231 --> 01:44:59,400 ငါလုပ္ေပးတဲ့ 1828 01:44:59,433 --> 01:45:02,403 လက္စြပ္ေကာင္းေလးပဲ 1829 01:45:02,436 --> 01:45:04,772 အင္း သူ႔နာမည္က ေဂ်ာ့ 1830 01:45:04,805 --> 01:45:06,707 သူက စစ္သားတစ္ေယာက္ပဲ 1831 01:45:06,740 --> 01:45:08,308 ရွင္ယုံႏုိင္ရင္ေပါ့ 1832 01:45:08,341 --> 01:45:12,146 က်မတုိ႔ အတူအလုပ္လုပ္တယ္ 1833 01:45:13,279 --> 01:45:16,983 က်မတုိ႔ ဘာလုိ႔ ဥာဏ္စမ္းပုစၦာမေျဖရမွာလဲ 1834 01:45:17,016 --> 01:45:20,019 ဒါက ၅ မိနစ္ပဲၾကာတယ္ 1835 01:45:20,052 --> 01:45:22,020 ဒါမွမဟုတ္ ရွင္ဆုိ ၆ မိနစ္ေပါ့ 1836 01:45:26,757 --> 01:45:29,060 ဒီမွာ 1839 01:45:51,580 --> 01:45:53,982 အာ... ေနာက္မွေပါ့ 1840 01:45:54,016 --> 01:45:56,453 အင္း ဒါေပါ့ 1841 01:46:01,155 --> 01:46:04,659 မင္းလုိခ်င္တာကုိရခဲ့တယ္ မဟုတ္ဘူးလား 1842 01:46:04,691 --> 01:46:07,694 အလုပ္ ေယာက်္ား 1843 01:46:07,727 --> 01:46:10,864 သာမန္ဘဝ 1844 01:46:20,005 --> 01:46:23,408 သာမန္လူဘယ္သူမွ ဒီလုိမလုပ္ႏုိင္ပါဘူး 1845 01:46:26,043 --> 01:46:27,980 ရွင္သိလား ဒီမနက္... 1846 01:46:28,013 --> 01:46:31,181 က်မက ရထားေပၚမွာ 1847 01:46:31,214 --> 01:46:33,985 တကယ္လုိ႔ ရွင့္အတြက္မဟုတ္ခဲ့ဘူးဆုိရင္ 1848 01:46:34,018 --> 01:46:36,619 ျမဳိ႕ကုိျဖတ္သြားတဲ့ အဲဒီရထားက ရွိခဲ့မွာမဟုတ္ဘူး 1849 01:46:36,652 --> 01:46:39,990 တကယ္လုိ႔သာ ရွင့္အတြက္မဟုတ္ခဲ့ဘူးဆုိ 1850 01:46:40,023 --> 01:46:43,793 ခုေလာက္ဆုိေသလုနီးပါးျဖစ္မယ့္ လူတစ္ေယာက္ဆီက လက္မွတ္တစ္ေစာင္ ဝယ္လာခဲ့မွာမဟုတ္ဘူး 1851 01:46:43,826 --> 01:46:45,595 က်မ ဖတ္ခဲ့တယ္ 1852 01:46:45,628 --> 01:46:47,830 အလုပ္ထဲမွာ... 1853 01:46:47,863 --> 01:46:51,633 သိပၸံနယ္ပယ္တစ္ခုလုံးက 1854 01:46:51,666 --> 01:46:55,203 ရွင့္ေၾကာင့္သာ ျဖစ္လာတာ 1855 01:46:57,638 --> 01:47:02,575 အခု ရွင္က သာမန္ဘဝကုိလုိခ်င္တာဆုိရင္... 1856 01:47:02,609 --> 01:47:05,947 က်မ မလုပ္ႏုိင္ဘူးဆုိတာ ကတိေပးႏုိင္တယ္ 1857 01:47:07,345 --> 01:47:10,183 ပုိေကာင္းတဲ့ကမၻာဆုိတာ တကယ္ေတာ့မရွိပါဘူး 1858 01:47:10,215 --> 01:47:13,352 ဘာေၾကာင့္ဆုိ ရွင္မွမရွိခဲ့တာ 1859 01:47:16,655 --> 01:47:17,656 မင္း... 1860 01:47:17,689 --> 01:47:21,260 မင္း ဒါကုိတကယ္စဥ္းစားတာလား 1861 01:47:22,027 --> 01:47:24,095 က်မစဥ္းစားတာ... 1862 01:47:24,129 --> 01:47:26,097 တစ္ခါတစ္ရံမွာ 1863 01:47:26,130 --> 01:47:28,798 သူမ်ားေတြလံုးဝမထင္ထားတဲ့လူဟာ 1864 01:47:28,831 --> 01:47:31,101 သူမ်ားေတြ စဥ္းေတာင္မစဥ္းစားဖူးတဲ့ကိစၥေတြကုိ 1865 01:47:31,134 --> 01:47:34,738 လုပ္ႏုိင္တာပဲ 1866 01:48:05,931 --> 01:48:24,732 Follow me=> www.tsu.co/lotusblack