1
00:00:57,007 --> 00:00:59,689
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
3
00:01:37,307 --> 00:01:38,689
Está prestando atenção?
4
00:01:42,207 --> 00:01:43,507
Ótimo.
5
00:01:44,757 --> 00:01:46,757
Se não estiver ouvindo
com atenção,
6
00:01:46,758 --> 00:01:48,957
perderá partes...
7
00:01:49,707 --> 00:01:51,535
Partes importantes.
8
00:01:52,607 --> 00:01:54,857
Eu não vou parar,
não vou repetir
9
00:01:54,858 --> 00:01:57,907
e você não me interromperá.
10
00:02:00,207 --> 00:02:03,057
Acha que por estar sentado
onde está
11
00:02:03,058 --> 00:02:04,707
e eu onde estou,
12
00:02:04,708 --> 00:02:08,207
você está no controle
do que está para acontecer.
13
00:02:09,407 --> 00:02:12,707
Está enganado.
Eu estou no controle.
14
00:02:13,707 --> 00:02:17,157
Pois sei de coisas
que você não sabe.
15
00:02:20,557 --> 00:02:23,357
Departamento de Polícia
de Manchester, aguarde.
16
00:02:26,327 --> 00:02:29,383
SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA (MI6)
- Janela quebrada, casa roubada.
17
00:02:29,384 --> 00:02:31,352
Envie um detetive para lá,
certo?
18
00:02:31,907 --> 00:02:35,207
O que precisarei agora
é que você se comprometa.
19
00:02:35,957 --> 00:02:38,165
Você irá ouvir com atenção
20
00:02:38,166 --> 00:02:40,879
e não irá me julgar
até eu terminar.
21
00:02:41,557 --> 00:02:43,307
Se não pode se comprometer
a isso,
22
00:02:43,308 --> 00:02:44,757
por favor, saia do quarto.
23
00:02:45,757 --> 00:02:47,950
-Entre.
Mas se escolher ficar,
24
00:02:47,951 --> 00:02:50,142
lembre-se de que escolheu
estar aqui.
25
00:02:50,757 --> 00:02:52,707
O que acontece
a partir deste momento
26
00:02:52,708 --> 00:02:54,957
não é
minha responsabilidade.
27
00:02:55,457 --> 00:02:56,757
É sua.
28
00:02:56,758 --> 00:02:59,408
ALAN TURING FOI ROUBADO
29
00:03:00,007 --> 00:03:01,537
Preste atenção.
30
00:03:14,707 --> 00:03:17,557
- O que é tudo isso?
- Alan Turing.
31
00:03:17,579 --> 00:03:19,107
Professor na King's.
32
00:03:19,757 --> 00:03:22,707
- Parece que houve um roubo.
- Roubaram o quê?
33
00:03:22,708 --> 00:03:24,958
É só isso.
Nada sumiu, na verdade.
34
00:03:26,007 --> 00:03:27,657
O que ele faz
em Manchester?
35
00:03:28,587 --> 00:03:31,384
Algo com máquinas.
36
00:03:38,277 --> 00:03:40,457
O projeto
do Laboratório de Física.
37
00:03:40,458 --> 00:03:42,857
Eu chequei,
mas ele não falará sobre isso.
38
00:03:45,507 --> 00:03:46,807
Professor Turing?
39
00:03:46,808 --> 00:03:48,957
Detetive Nock,
polícia de Manchester.
40
00:03:53,807 --> 00:03:56,777
O Sargento Staehl reportou
um roubo ontem à noite.
41
00:03:57,407 --> 00:03:58,707
Professor Turing?
42
00:03:59,307 --> 00:04:02,782
Dê um passo para trás
e não respire fundo.
43
00:04:02,783 --> 00:04:05,277
- Respirar?
- Cianeto não diluído.
44
00:04:05,278 --> 00:04:08,807
Não precisa mais de uma pitada
para matá-lo.
45
00:04:12,407 --> 00:04:14,822
- Desapontador.
- Como é?
46
00:04:15,557 --> 00:04:18,057
Eu estava esperando
um pouco mais.
47
00:04:18,058 --> 00:04:21,506
Sargento Staehl,
também se sentiu ofendido?
48
00:04:21,507 --> 00:04:23,457
Sua casa foi invadida
ontem à noite.
49
00:04:23,458 --> 00:04:26,357
Seu vizinho, sr. Springborn,
ligou para reportar o barulho.
50
00:04:26,358 --> 00:04:27,957
Ele disse
que foi estrondoso.
51
00:04:27,958 --> 00:04:29,766
Mas você disse
que nada foi levado.
52
00:04:29,767 --> 00:04:32,257
É estranho.
Por que não nos diz o que houve
53
00:04:32,258 --> 00:04:34,207
para encontrarmos
quem fez isso?
54
00:04:34,208 --> 00:04:35,542
Senhores...
55
00:04:35,543 --> 00:04:38,460
não creio que possam encontrar
quem fez isso
56
00:04:38,461 --> 00:04:41,457
se ele aproximou-se de vocês
e cuspiu em seus rostos.
57
00:04:41,458 --> 00:04:44,307
O que preciso agora
não é de um policial,
58
00:04:44,308 --> 00:04:45,957
mas de uma boa faxineira.
59
00:04:45,958 --> 00:04:48,857
A menos que tenham um avental
no carro,
60
00:04:48,858 --> 00:04:52,457
sugiro que preencham o relatório
e me deixem em paz.
61
00:04:53,987 --> 00:04:55,736
Como quiser,
Professor Turing.
62
00:04:59,957 --> 00:05:01,507
Boa sorte com seu cianeto.
63
00:05:03,507 --> 00:05:06,037
Dou uma libra se citar
um cara mais insuportável.
64
00:05:06,038 --> 00:05:07,938
Mas parecia um pouco forçado,
não acha?
65
00:05:07,939 --> 00:05:09,507
Não sei o que quer dizer.
66
00:05:09,508 --> 00:05:12,557
Se não quiser dois policiais
xeretando sua vida pessoal,
67
00:05:12,558 --> 00:05:15,152
essa é uma ótima maneira
de impedi-los.
68
00:05:16,557 --> 00:05:18,287
Diga-me que não acha
isso suspeito.
69
00:05:18,288 --> 00:05:19,687
Não acho isso suspeito.
70
00:05:19,708 --> 00:05:21,757
Um professor misterioso
que não admite
71
00:05:21,758 --> 00:05:23,557
que teve algo roubado
de sua casa?
72
00:05:25,407 --> 00:05:27,757
Acho que Alan Turing
está escondendo algo.
73
00:05:30,757 --> 00:05:36,807
O JOGO DA IMITAÇÃO
75
00:05:38,257 --> 00:05:39,557
Guerra declarada!
76
00:05:39,558 --> 00:05:43,657
Oitocentas crianças evacuadas.
Bombas alemãs a caminho.
77
00:05:43,658 --> 00:05:46,207
Comprem seu jornal aqui!
Notícias da hora!
78
00:05:51,557 --> 00:06:09,063
Tradutor: Philipe Franco
85
00:06:17,357 --> 00:06:21,113
Nesta manhã,
o embaixador britânico em Berlim
86
00:06:21,114 --> 00:06:26,057
entregou ao governo alemão
uma nota final atestando que,
87
00:06:26,058 --> 00:06:30,157
a não ser que soubermos deles,
às 11h,
88
00:06:30,158 --> 00:06:33,507
um estado de guerra existirá
entre nós.
89
00:06:34,257 --> 00:06:36,257
Tenho que dizer-lhes agora
90
00:06:36,258 --> 00:06:39,155
que nenhuma notícia deles
foi recebida.
91
00:06:40,057 --> 00:06:41,607
E que, portanto,
92
00:06:41,608 --> 00:06:45,510
este país está em guerra
com a Alemanha.
93
00:07:12,294 --> 00:07:16,398
Pela segunda vez na vida
da maioria de nós,
94
00:07:16,399 --> 00:07:17,699
estamos...
95
00:07:18,607 --> 00:07:19,957
em guerra.
96
00:07:21,257 --> 00:07:25,807
Em busca
de uma saída pacífica.
97
00:07:28,757 --> 00:07:30,057
Documentos, por favor.
98
00:07:51,270 --> 00:07:53,257
INDÚSTRIA BLEETCHLEY DE RÁDIO
99
00:08:07,257 --> 00:08:09,157
O que faz aqui?
100
00:08:09,158 --> 00:08:11,107
A senhorita me disse
para esperar.
101
00:08:11,108 --> 00:08:12,704
No meu escritório?
102
00:08:13,807 --> 00:08:16,733
Ela disse para você pegar um chá
enquanto estivesse aqui?
103
00:08:17,329 --> 00:08:18,808
Não, ela não disse.
104
00:08:18,809 --> 00:08:22,236
Obviamente, ela não lhe disse
o que era uma piada, suponho.
105
00:08:22,237 --> 00:08:23,880
Era para ela dizer?
106
00:08:25,572 --> 00:08:28,312
- Quem é você?
- Alan Turing.
107
00:08:30,396 --> 00:08:31,920
Turing.
108
00:08:31,921 --> 00:08:33,601
- O matemático.
- Correto.
109
00:08:33,602 --> 00:08:35,736
- Eu poderia ter adivinhado.
- Não poderia.
110
00:08:35,737 --> 00:08:37,965
Você acabou de ler
nesse pedaço de papel.
111
00:08:39,557 --> 00:08:41,293
Faculdade King's, Cambridge.
112
00:08:41,294 --> 00:08:44,431
Consta que você foi um prodígio
na área da matemática.
113
00:08:44,432 --> 00:08:47,558
Não tenho certeza
se posso afirmar isso, senhor…
114
00:08:47,559 --> 00:08:49,793
- Qual sua idade, Sr. Turing?
- 27.
115
00:08:49,794 --> 00:08:52,374
Quantos anos tinha
quando entrou para Cambridge?
116
00:08:52,375 --> 00:08:54,198
- 24.
- E quantos anos tinha
117
00:08:54,199 --> 00:08:57,781
quando publicou este artigo
que mal entendo o título?
118
00:08:58,263 --> 00:09:00,154
- 23.
- E você não acha
119
00:09:00,155 --> 00:09:02,448
que isso qualifica você
como um prodígio?
120
00:09:02,449 --> 00:09:05,519
Newton descobriu
o teorema binomial com 22.
121
00:09:05,520 --> 00:09:09,270
Einstein escreveu quatro artigos
que mudaram o mundo com 26.
122
00:09:09,271 --> 00:09:11,455
Pelo que posso dizer, eu...
123
00:09:11,456 --> 00:09:13,228
Eu mal fiz um parágrafo.
124
00:09:13,229 --> 00:09:16,382
- Meu Deus, está falando sério.
- Prefere que eu conte piadas?
125
00:09:16,383 --> 00:09:18,402
Não acho que você saiba
o que elas são.
126
00:09:18,403 --> 00:09:21,580
Não acho que seja necessário
para trabalhar aqui, senhor…
127
00:09:21,581 --> 00:09:23,607
Comandante Denniston,
Marinha Real.
128
00:09:23,608 --> 00:09:25,210
Certo, sr. Turing.
Perguntarei.
129
00:09:25,211 --> 00:09:27,926
Por que você deseja trabalhar
para Vossa Majestade?
130
00:09:27,927 --> 00:09:29,342
Na verdade, não desejo.
131
00:09:30,657 --> 00:09:32,707
Você é um pacifista?
132
00:09:32,708 --> 00:09:35,591
Sou agnóstico
a respeito de violência.
133
00:09:35,592 --> 00:09:38,232
Você sabe
que a 965 km de Londres
134
00:09:38,233 --> 00:09:40,486
há um amigo desagradável
chamado Hitler
135
00:09:40,487 --> 00:09:42,665
querendo engolir a Europa
em tirania?
136
00:09:42,666 --> 00:09:45,210
Política não é
a minha especialidade.
137
00:09:45,211 --> 00:09:46,591
Não diga.
138
00:09:46,592 --> 00:09:48,559
Acredito que bateu o recorde
139
00:09:48,560 --> 00:09:51,831
da entrevista mais curta
na história militar britânica.
140
00:09:52,875 --> 00:09:55,410
Minha mãe disse
que posso ser irritante por ser
141
00:09:55,411 --> 00:09:57,397
um dos melhores matemáticos
no mundo.
142
00:09:57,398 --> 00:09:59,839
- No mundo?
- Sim.
143
00:10:00,791 --> 00:10:03,807
Sabe quantas pessoas rejeitei
para esse programa?
144
00:10:03,808 --> 00:10:05,174
- Não.
- Exatamente,
145
00:10:05,175 --> 00:10:06,979
porque é
um programa confidencial.
146
00:10:06,980 --> 00:10:09,185
Mas, contarei a você,
só porque somos amigos,
147
00:10:09,186 --> 00:10:10,507
que só semana passada,
148
00:10:10,508 --> 00:10:13,670
rejeitei um grande linguista
do nosso país.
149
00:10:13,671 --> 00:10:15,942
Fala alemão melhor
que Bertolt Brecht.
150
00:10:15,943 --> 00:10:18,339
- Eu não falo alemão.
- O quê?
151
00:10:19,657 --> 00:10:22,257
Eu não...
falo alemão.
152
00:10:22,258 --> 00:10:25,168
Como você decodificaria
as comunicações alemãs,
153
00:10:25,169 --> 00:10:27,840
se você, sei lá,
não fala alemão?
154
00:10:27,841 --> 00:10:30,283
Eu sou excelente
com caça-palavras.
155
00:10:30,284 --> 00:10:33,557
- Margaret!
- Os códigos são quebra-cabeças.
156
00:10:33,558 --> 00:10:35,598
Um jogo,
como qualquer outro.
157
00:10:35,599 --> 00:10:37,371
- Margaret?
- Sou ótimo em jogos.
158
00:10:37,372 --> 00:10:38,680
Quebra-cabeças.
159
00:10:38,681 --> 00:10:41,032
E esse é o quebra-cabeça
mais difícil no mundo.
160
00:10:41,033 --> 00:10:42,335
Margaret!
161
00:10:42,657 --> 00:10:44,631
Pelo amor de Deus.
162
00:10:44,632 --> 00:10:46,339
Isso só pode ser uma piada.
163
00:10:46,707 --> 00:10:50,377
Receio não saber o que são,
Comandante Denniston.
164
00:10:50,931 --> 00:10:53,057
Boa viagem
de volta à Cambridge, professor.
165
00:10:53,058 --> 00:10:55,581
- Enigma.
- Chamou por mim?
166
00:11:04,348 --> 00:11:06,506
É isso o que fazem aqui.
167
00:11:06,507 --> 00:11:08,657
O programa confidencial
em Bletchley.
168
00:11:08,658 --> 00:11:12,070
Estão tentando decodificar
a máquina alemã Enigma.
169
00:11:12,607 --> 00:11:14,406
Por que você acha isso?
170
00:11:15,158 --> 00:11:17,199
É a melhor máquina
de encriptação.
171
00:11:17,200 --> 00:11:20,600
Os alemães a usam
para as principais comunicações.
172
00:11:20,601 --> 00:11:23,042
Se os Aliados decodificarem
a Enigma...
173
00:11:23,043 --> 00:11:24,345
Bem...
174
00:11:25,607 --> 00:11:28,032
Acabaria com a Guerra
em pouco tempo, de fato.
175
00:11:28,657 --> 00:11:30,563
É claro que trabalham nisso.
176
00:11:31,290 --> 00:11:32,657
Mas, não conseguiram nada.
177
00:11:32,658 --> 00:11:35,594
Caso contrário, não estariam
contratando criptógrafos.
178
00:11:35,595 --> 00:11:38,658
Precisa de mim
mais do que preciso de você.
179
00:11:38,659 --> 00:11:41,962
Gosto de resolver problemas,
Comandante.
180
00:11:42,804 --> 00:11:46,457
E a Enigma é o problema
mais difícil no mundo.
181
00:11:46,458 --> 00:11:48,984
Não, a Enigma não é difícil.
É impossível.
182
00:11:48,985 --> 00:11:51,434
Os americanos, os russos,
os franceses.
183
00:11:51,435 --> 00:11:55,044
Os alemães. Todos pensam
que a Enigma é indecifrável.
184
00:11:55,045 --> 00:11:56,347
Ótimo.
185
00:11:56,348 --> 00:11:59,073
Deixe-me tentar
e teremos certeza, não é?
186
00:12:01,302 --> 00:12:03,279
Bem vindos à Maquina Enigma.
187
00:12:05,657 --> 00:12:08,355
Os detalhes
de cada ataque surpresa...
188
00:12:09,458 --> 00:12:11,522
Cada escolta secreta...
189
00:12:12,107 --> 00:12:15,877
E cada navio no Atlântico
estão nessa coisa.
190
00:12:16,757 --> 00:12:19,110
E, do lado de fora,
saem os rabiscos.
191
00:12:20,485 --> 00:12:22,321
É lindo.
192
00:12:22,322 --> 00:12:24,880
É a personificação
da própria morte.
193
00:12:26,137 --> 00:12:29,957
Nossas escutas interceptam
milhares de mensagens por dia.
194
00:12:30,607 --> 00:12:34,607
E para as moças da Marinha Real,
elas não fazem sentido.
195
00:12:35,307 --> 00:12:38,607
Só quando são colocadas
na Enigma elas fazem sentido.
196
00:12:38,608 --> 00:12:40,407
Mas temos
uma Máquina Enigma.
197
00:12:40,408 --> 00:12:43,307
Sim, a Inteligência Polonesa
roubou de Berlim.
198
00:12:43,308 --> 00:12:47,007
E qual é o problema?
Ponha as mensagens na Enigma...
199
00:12:47,008 --> 00:12:49,557
Não é assim tão simples,
certo?
200
00:12:50,057 --> 00:12:52,157
Apenas ter
uma Máquina Enigma
201
00:12:52,158 --> 00:12:54,507
não ajuda a decodificar
as mensagens.
202
00:12:54,508 --> 00:12:57,557
Muito bom, sr. Turing.
Para decifrar uma mensagem,
203
00:12:57,558 --> 00:12:59,957
é preciso saber
as configurações da máquina.
204
00:13:00,357 --> 00:13:02,507
Mas os alemães mudam
as configurações
205
00:13:02,508 --> 00:13:04,707
todo dia à meia-noite
em ponto.
206
00:13:04,708 --> 00:13:08,556
Geralmente interceptamos
nossa primeira mensagem às 6h,
207
00:13:08,557 --> 00:13:11,807
o que lhes dá 18 horas
por dia...
208
00:13:12,307 --> 00:13:15,237
para decifrar o código
antes que ele mude,
209
00:13:15,238 --> 00:13:17,707
- e vocês tenham que recomeçar.
- Cinco rotores.
210
00:13:18,107 --> 00:13:20,357
Dez cabos no painel.
São...
211
00:13:20,358 --> 00:13:21,957
- Um milhão...
- Mil milhões...
212
00:13:21,958 --> 00:13:23,258
Não, não, são...
213
00:13:23,259 --> 00:13:25,659
- Milhões de milhões.
- Está na casa dos milhões.
214
00:13:25,660 --> 00:13:27,860
São mais de 150 milhões
de milhões de milhões
215
00:13:27,861 --> 00:13:29,957
- de configurações possíveis.
- Muito bom.
216
00:13:30,457 --> 00:13:32,706
159...
217
00:13:32,707 --> 00:13:37,457
Para ser mais preciso.
1-5-9 com 18 zeros atrás.
218
00:13:37,458 --> 00:13:38,758
Possibilidades.
219
00:13:39,807 --> 00:13:41,157
Todo santo dia.
220
00:13:41,158 --> 00:13:43,956
Cavalheiros,
conheçam Hugh Alexander.
221
00:13:43,957 --> 00:13:45,457
Eu o selecionei pessoalmente
222
00:13:45,458 --> 00:13:47,407
- para comandar a equipe.
- Você não...
223
00:13:47,408 --> 00:13:50,457
O sr. Alexander venceu
a liga de xadrez Britânico.
224
00:13:50,907 --> 00:13:52,207
Duas vezes.
225
00:13:52,208 --> 00:13:55,856
Você não é o único bom
em jogos aqui, Turing.
226
00:13:55,857 --> 00:13:57,657
Então temos
que trabalhar juntos?
227
00:13:57,658 --> 00:13:59,457
Prefiro ter
meu próprio escritório.
228
00:13:59,458 --> 00:14:01,508
Vocês são uma equipe
e trabalharão juntos.
229
00:14:01,509 --> 00:14:04,657
Não tenho tempo para me explicar
enquanto progrido,
230
00:14:04,658 --> 00:14:06,707
e creio que estes homens
só me atrasariam.
231
00:14:07,857 --> 00:14:10,957
Se não trabalhar em equipe,
não poderei deixá-lo trabalhar.
232
00:14:10,958 --> 00:14:13,357
Este é Stewart Menzies, MI6.
233
00:14:13,358 --> 00:14:16,217
Só há cinco divisões
na Inteligência Militar.
234
00:14:16,218 --> 00:14:18,007
Não existe um MI6.
235
00:14:18,008 --> 00:14:20,157
Exatamente.
Esse é o espírito.
236
00:14:21,707 --> 00:14:23,857
Sr. Turing,
sabe quantos soldados britânicos
237
00:14:23,858 --> 00:14:25,956
morreram por causa
da Máquina Enigma?
238
00:14:25,957 --> 00:14:28,657
- Não, não sei.
- Três...
239
00:14:29,257 --> 00:14:31,257
Enquanto conversávamos.
240
00:14:33,507 --> 00:14:34,957
Olha, mais um.
241
00:14:36,157 --> 00:14:38,112
Espero
que ele não tenha família.
242
00:14:38,957 --> 00:14:40,607
Esta guerra,
Comandante Denniston,
243
00:14:40,608 --> 00:14:43,357
está se arrastando,
não estamos vencendo.
244
00:14:44,107 --> 00:14:46,857
Decifre o código
e ao menos teremos uma chance.
245
00:14:49,907 --> 00:14:52,757
Vamos deixar as crianças a sós
com o novo brinquedo?
246
00:14:57,857 --> 00:14:59,257
Certo, senhores...
247
00:15:03,057 --> 00:15:04,457
Vamos jogar.
248
00:15:07,507 --> 00:15:10,007
O jogo era bem simples.
249
00:15:13,157 --> 00:15:16,207
Cada mensagem alemã,
cada ataque surpresa,
250
00:15:16,208 --> 00:15:20,757
cada bombardeio
e ataque submarino iminente...
251
00:15:26,487 --> 00:15:28,857
Estavam flutuando pelo ar.
252
00:15:38,287 --> 00:15:40,207
Sinais de rádio que...
253
00:15:41,157 --> 00:15:43,907
qualquer aluninho
com um rádio AM
254
00:15:43,908 --> 00:15:45,457
poderia interceptar.
255
00:15:48,207 --> 00:15:50,857
O truque é
que eram encriptadas.
256
00:16:00,507 --> 00:16:04,007
Havia 159 milhões
de milhões de milhões
257
00:16:04,008 --> 00:16:06,157
de configurações possíveis
de enigma.
258
00:16:07,157 --> 00:16:09,207
Só tínhamos
que tentar cada uma.
259
00:16:12,157 --> 00:16:13,557
Mas se tivéssemos 10 homens
260
00:16:13,558 --> 00:16:16,207
testando uma configuração
por minuto...
261
00:16:16,208 --> 00:16:20,057
24 horas por dia
e 7 dias por semana.
262
00:16:20,957 --> 00:16:23,507
Quantos dias você acha
que levariam...
263
00:16:23,957 --> 00:16:26,607
para testar
cada configuração?
264
00:16:29,157 --> 00:16:32,057
Não são dias, são anos.
265
00:16:33,557 --> 00:16:36,457
São 20 milhões de anos.
266
00:16:37,907 --> 00:16:41,207
Para evitar um ataque,
teríamos que testar
267
00:16:41,208 --> 00:16:44,087
20 milhões de anos
de configurações...
268
00:16:44,857 --> 00:16:46,357
em 20 minutos.
269
00:17:13,587 --> 00:17:16,057
Estou faminto.
Almoço?
270
00:17:17,207 --> 00:17:20,107
Deus, o que há com mulheres
e seus chapeuzinhos?
271
00:17:27,207 --> 00:17:30,607
Os rapazes...
Estamos indo almoçar.
272
00:17:34,657 --> 00:17:37,056
- Alan?
- Sim?
273
00:17:37,057 --> 00:17:39,107
Eu disse que vamos almoçar.
274
00:17:42,607 --> 00:17:44,656
- Alan?
- Sim?
275
00:17:44,657 --> 00:17:46,707
- Consegue me ouvir?
- Sim.
276
00:17:47,507 --> 00:17:49,457
Eu disse que vamos...
277
00:17:49,458 --> 00:17:52,457
- Isso está ficando repetitivo.
- O quê?
278
00:17:52,458 --> 00:17:54,757
Perguntei se quer
ir almoçar conosco.
279
00:17:55,757 --> 00:17:58,687
Não, não disse.
Disse que vocês iriam almoçar.
280
00:17:59,257 --> 00:18:02,107
- Eu te ofendi de algum jeito?
- Por que acha isso?
281
00:18:02,957 --> 00:18:05,657
- Quer vir almoçar conosco?
- Quando é o almoço?
282
00:18:05,658 --> 00:18:08,037
Jesus, Alan,
é um maldito sanduíche.
283
00:18:08,038 --> 00:18:10,107
- O quê?
- O almoço.
284
00:18:10,108 --> 00:18:12,907
- Não gosto de sanduíches.
- Deixe para lá.
285
00:18:13,957 --> 00:18:17,807
Para manter essa pose
de gênio irracional...
286
00:18:17,808 --> 00:18:19,807
você precisa ser um gênio,
Alan.
287
00:18:19,808 --> 00:18:22,357
E somos nós que estamos
progredindo aqui, não somos?
288
00:18:22,358 --> 00:18:23,658
Estão?
289
00:18:24,522 --> 00:18:25,822
Sim, estamos.
290
00:18:26,357 --> 00:18:29,357
Descriptografamos um número
de mensagens alemãs
291
00:18:29,358 --> 00:18:32,258
pela análise da frequência
da distribuição de cartas.
292
00:18:32,967 --> 00:18:35,217
Um relógio quebrado
está certo 2 vezes ao dia.
293
00:18:35,218 --> 00:18:37,457
Isso não é progresso,
é apenas sorte.
294
00:18:37,458 --> 00:18:39,207
Estou desenvolvendo
uma máquina
295
00:18:39,208 --> 00:18:41,795
que nos permitirá
quebrar todas as mensagens,
296
00:18:41,796 --> 00:18:44,857
todos os dias,
instantaneamente.
297
00:18:46,607 --> 00:18:47,907
Quem está com fome?
298
00:18:48,557 --> 00:18:49,857
Vamos.
299
00:18:50,307 --> 00:18:51,607
Eu estou com fome.
300
00:18:53,357 --> 00:18:54,657
O quê?
301
00:18:54,658 --> 00:18:56,258
Perguntaram
quem estava com fome.
302
00:18:56,259 --> 00:18:58,209
Podem trazer um pouco de sopa,
por favor?
303
00:20:04,057 --> 00:20:06,557
Outra quebra
no circuito aqui.
304
00:20:25,007 --> 00:20:26,657
O quer dizer
com "confidencial"?
305
00:20:28,057 --> 00:20:30,537
Estou ciente do sentido literal
de confidencial.
306
00:20:30,538 --> 00:20:32,587
Quero saber por que
um prof. de matemática
307
00:20:32,588 --> 00:20:34,757
tem seus registros militares
confidenciais.
308
00:20:36,557 --> 00:20:38,157
Sim, eu vou até aí.
309
00:20:59,207 --> 00:21:01,657
Com licença, gostaria
de ver alguns documentos.
310
00:21:01,658 --> 00:21:05,407
Registro de serviços
do sr. Turing. Alan.
311
00:21:06,757 --> 00:21:08,257
Relações Exteriores me enviou.
312
00:21:14,234 --> 00:21:16,644
Isto é inaceitável.
313
00:21:17,007 --> 00:21:18,757
Se quer reclamar
sobre a queixa,
314
00:21:18,758 --> 00:21:22,607
- sugiro que marque um horário.
- Alexan... Queixa?
315
00:21:22,608 --> 00:21:24,257
Não, Hugh Alexander...
316
00:21:24,258 --> 00:21:27,157
negou minha requisição
de peças e equipamentos
317
00:21:27,158 --> 00:21:28,788
que preciso
para a minha máquina.
318
00:21:28,789 --> 00:21:31,257
Seus colegas se recusam
a trabalhar com você
319
00:21:31,258 --> 00:21:32,807
e fizeram
uma queixa formal.
320
00:21:32,808 --> 00:21:35,137
É inspirada por uma máquina
de código Polonesa.
321
00:21:35,138 --> 00:21:37,337
Só que esta
é muito mais avançada.
322
00:21:37,338 --> 00:21:40,707
Se não responder à queixa,
terei que levá-la ao Ministério.
323
00:21:40,708 --> 00:21:42,437
Coloque os arquivos
perto da mesa.
324
00:21:42,438 --> 00:21:43,907
A resposta
é que são idiotas.
325
00:21:43,908 --> 00:21:46,058
Demita-os e use o dinheiro
na minha máquina.
326
00:21:46,059 --> 00:21:48,807
Só preciso
de cerca de 100 mil libras.
327
00:21:49,907 --> 00:21:51,357
100 mil?
328
00:21:52,877 --> 00:21:54,707
Por que está construindo
uma máquina?
329
00:21:56,007 --> 00:21:58,157
É muito técnico.
Você não entenderia.
330
00:21:58,158 --> 00:22:00,775
Sugiro que faça um esforço e tente.
331
00:22:02,157 --> 00:22:04,007
Enigma é...
332
00:22:04,008 --> 00:22:06,107
uma máquina
muito bem projetada.
333
00:22:06,108 --> 00:22:09,057
Nosso problema é que estamos
usando homens para vencê-la.
334
00:22:09,058 --> 00:22:13,257
Mas e se apenas uma máquina
puder deter outra máquina?
335
00:22:13,558 --> 00:22:15,456
Bom, isso não é
muito técnico.
336
00:22:15,457 --> 00:22:17,707
Hugh Alexander está no comando
de sua unidade.
337
00:22:17,708 --> 00:22:21,057
- Se ele disse não, é não.
- Não tenho tempo para isso.
338
00:22:21,507 --> 00:22:23,807
Já venceu uma guerra,
Turing?
339
00:22:24,857 --> 00:22:27,656
Eu já.
Sabe como é feito?
340
00:22:27,657 --> 00:22:30,357
Ordem, disciplina,
cadeia de comando.
341
00:22:30,757 --> 00:22:32,507
Você não está mais
na universidade.
342
00:22:32,508 --> 00:22:35,757
É uma pequena engrenagem
em um sistema imenso.
343
00:22:35,758 --> 00:22:38,957
E fará
o que seu comandante instruir.
344
00:22:42,957 --> 00:22:45,657
Quem é o seu comandante?
345
00:22:46,750 --> 00:22:48,050
Winston Churchill,
346
00:22:48,051 --> 00:22:50,957
Downing Street, 10,
Londres, SW1.
347
00:22:50,958 --> 00:22:54,207
Se discorda da minha decisão,
pode falar com ele.
348
00:23:00,657 --> 00:23:03,157
Sr. Menzies!
Sr. Menzies!
349
00:23:06,457 --> 00:23:08,757
Está indo para Londres?
350
00:23:09,907 --> 00:23:11,207
Possivelmente.
351
00:23:11,957 --> 00:23:14,157
Entregaria uma carta
para mim?
352
00:23:20,157 --> 00:23:22,057
Desculpe-me,
mas está brincando?
353
00:23:22,907 --> 00:23:25,007
Churchill colocou Alan
no comando?
354
00:23:25,008 --> 00:23:27,607
- Essa é uma ideia terrível.
- Não, não.
355
00:23:27,608 --> 00:23:30,357
Então posso dar ordens
a esses homens?
356
00:23:30,358 --> 00:23:32,057
Odeio ter que
dizer isso, mas sim.
357
00:23:32,058 --> 00:23:34,157
Excelente.
Keith e Charles estão demitidos.
358
00:23:35,408 --> 00:23:36,708
- Como é que é?
- O quê?
359
00:23:36,709 --> 00:23:39,707
São linguistas medíocres
e péssimos quebradores de código.
360
00:23:39,708 --> 00:23:42,457
Alan,
não pode apenas demiti-los.
361
00:23:42,458 --> 00:23:45,207
- Ele disse que posso.
- Não, eu não disse.
362
00:23:45,208 --> 00:23:46,857
Mas Churchill disse.
363
00:23:57,007 --> 00:23:58,307
Vá para o inferno.
364
00:24:04,907 --> 00:24:06,357
Isso é desumano.
365
00:24:07,407 --> 00:24:08,707
Até mesmo para você.
366
00:24:13,357 --> 00:24:15,157
Era popular na escola,
não era?
367
00:24:20,985 --> 00:24:23,957
O problema começou
com as cenouras.
368
00:24:23,958 --> 00:24:26,512
1928, ESCOLE DE SHERBONE
- Cenouras são laranjas.
369
00:24:27,407 --> 00:24:29,557
E ervilhas são verdes.
370
00:24:29,957 --> 00:24:31,457
Elas não devem se tocar.
371
00:24:50,807 --> 00:24:52,107
Eu martelo.
372
00:24:56,157 --> 00:24:58,857
Sabe por que as pessoas
gostam de violência?
373
00:24:59,607 --> 00:25:02,857
É porque faz você se sentir...
bem.
374
00:25:03,857 --> 00:25:06,557
Humanos acham a violência
profundamente satisfatória.
375
00:25:08,146 --> 00:25:11,907
Mas retire a satisfação...
376
00:25:12,407 --> 00:25:16,207
E o ato se torna...
vazio.
377
00:25:22,622 --> 00:25:23,922
Turing?
378
00:25:24,925 --> 00:25:26,617
Vamos.
379
00:25:26,618 --> 00:25:28,657
Não seja um judeuzinho
quanto a isso.
380
00:25:30,018 --> 00:25:31,829
Deixe-o para apodrecer.
381
00:25:37,957 --> 00:25:40,607
Eu não aprendi sozinho,
claro.
382
00:25:41,175 --> 00:25:42,581
Eu tive ajuda.
383
00:25:43,257 --> 00:25:45,457
Christopher ajudou.
384
00:25:47,907 --> 00:25:49,530
Alan, você está bem?
385
00:25:55,507 --> 00:25:57,357
Não é minha culpa.
386
00:25:57,358 --> 00:25:59,657
As cenouras se misturaram
com as ervilhas e...
387
00:26:00,407 --> 00:26:02,757
Desculpe-me. Não deixarei
fazerem isso de novo.
388
00:26:02,758 --> 00:26:04,657
Estão ficando piores.
389
00:26:04,658 --> 00:26:07,199
Eles só me batem
porque sou mais esperto.
390
00:26:07,200 --> 00:26:09,635
Não, eles te batem
porque você é diferente.
391
00:26:09,636 --> 00:26:11,657
Mamãe diz que sou
apenas um patinho feio.
392
00:26:11,658 --> 00:26:13,057
E ela está certa.
393
00:26:13,757 --> 00:26:15,351
Mas, sabe, Alan,
394
00:26:15,352 --> 00:26:18,707
às vezes são aqueles
que menos esperamos...
395
00:26:19,407 --> 00:26:21,557
que fazem as coisas
que ninguém imagina.
396
00:26:28,120 --> 00:26:29,757
Então, o que faremos agora?
397
00:26:31,107 --> 00:26:32,557
Estamos com pouca equipe.
398
00:26:32,558 --> 00:26:35,457
Bem, nós arranjamos
mais equipe então.
399
00:26:35,857 --> 00:26:37,707
E como você propõe
fazer isso?
400
00:26:48,257 --> 00:26:53,256
SE RESOLVER ISSO EM 10 MINUTOS
LIGUE PARA UMA OPORTUNIDADE
401
00:29:07,107 --> 00:29:09,807
Alan Turing
para ver Stewart Menzies.
402
00:29:09,808 --> 00:29:11,108
Muito bem, senhor.
403
00:29:12,157 --> 00:29:13,459
Então, quem são eles?
404
00:29:13,460 --> 00:29:15,157
Todos os tipos, na verdade.
405
00:29:15,158 --> 00:29:18,780
Professor, um engenheiro,
um bocado de estudantes.
406
00:29:18,781 --> 00:29:20,381
E são qualificados
para Bletchley
407
00:29:20,382 --> 00:29:22,182
porque são bons
em palavras cruzadas?
408
00:29:22,183 --> 00:29:24,807
Eles dizem que são bons
e agora vamos descobrir, não?
409
00:29:26,236 --> 00:29:27,786
A fim de auxiliar
seus esforços,
410
00:29:27,787 --> 00:29:30,503
há um livro verde para rascunho
à direita de vocês.
411
00:29:30,504 --> 00:29:33,309
Façam anotações nele.
Senhores, têm 6 minutos
412
00:29:33,310 --> 00:29:35,760
para resolver o quebra-cabeça,
ao final eu irei...
413
00:29:38,731 --> 00:29:40,846
Perdão, madame,
esta sala é restrita.
414
00:29:40,847 --> 00:29:44,057
Desculpe pelo meu atraso.
O pneu do ônibus furou.
415
00:29:44,058 --> 00:29:45,757
Posso continuar, por favor?
416
00:29:45,758 --> 00:29:47,807
- Obrigado.
- Você não é permitida aqui.
417
00:29:47,808 --> 00:29:49,759
Mas só estou
alguns minutos atrasada.
418
00:29:49,760 --> 00:29:51,824
As secretárias são
no piso superior.
419
00:29:51,825 --> 00:29:55,257
- Aqui é para candidatos.
- Posso começar continuar?
420
00:29:56,257 --> 00:29:57,600
Eu sou uma candidata.
421
00:29:57,601 --> 00:30:00,050
- Para qual cargo?
- A carta não diz com precisão.
422
00:30:00,051 --> 00:30:03,592
- Secretárias são lá em cima.
- Dizia que era confidencial.
423
00:30:03,593 --> 00:30:05,557
O que está acontecendo?
424
00:30:05,558 --> 00:30:08,257
Resolvi as palavras cruzadas
no jornal,
425
00:30:08,258 --> 00:30:09,857
e eu recebi uma carta
dizendo
426
00:30:09,858 --> 00:30:12,107
que eu era candidata
a um trabalho misterioso.
427
00:30:12,836 --> 00:30:14,136
Meu nome é Joan Clarke.
428
00:30:14,137 --> 00:30:17,362
Senhorita, realmente resolveu
as palavras cruzadas sozinha?
429
00:30:19,507 --> 00:30:21,857
O que te faz pensar
que eu não resolveria?
430
00:30:21,858 --> 00:30:24,257
- Eu sou boa em...
- Madame, terei que pedir...
431
00:30:24,258 --> 00:30:26,076
Srta. Clarke,
eu considero atraso...
432
00:30:26,077 --> 00:30:30,057
em qualquer circunstância,
inaceitável.
433
00:30:32,657 --> 00:30:35,357
Sente-se
para que possamos continuar.
434
00:30:39,157 --> 00:30:40,457
Obrigada.
435
00:30:41,657 --> 00:30:45,307
Agora, como eu estava dizendo,
têm seis minutos
436
00:30:45,308 --> 00:30:48,057
para completar a tarefa
na frente de vocês.
437
00:30:48,757 --> 00:30:50,757
Senhores e senhorita...
438
00:30:51,207 --> 00:30:52,507
Comecem.
439
00:31:20,657 --> 00:31:22,057
Seis minutos.
440
00:31:23,207 --> 00:31:26,657
- Isso é ao menos possível?
- Não, eu levo oito.
441
00:31:27,057 --> 00:31:28,707
Não se trata
de palavras cruzadas.
442
00:31:28,708 --> 00:31:30,207
Trata-se de como alguém...
443
00:31:30,208 --> 00:31:32,856
aborda a resolução
de um problema impossível.
444
00:31:32,857 --> 00:31:35,807
Você enfrenta tudo de uma vez
ou divide em pequenos...
445
00:31:37,857 --> 00:31:40,157
- Você terminou?
- Sim.
446
00:31:55,157 --> 00:31:57,207
Cinco minutos
e trinta e quatro segundos.
447
00:31:57,757 --> 00:31:59,679
Disse para fazer
em menos de seis.
448
00:32:01,107 --> 00:32:02,856
Parabéns.
449
00:32:02,857 --> 00:32:05,656
Sejam bem-vindos
ao serviço de Vossa Majestade.
450
00:32:05,657 --> 00:32:07,957
Se falarem
sobre o que mostrarei,
451
00:32:07,958 --> 00:32:09,807
serão executados
por alta traição.
452
00:32:11,307 --> 00:32:13,507
Mentirão para seus amigos,
sua família
453
00:32:13,508 --> 00:32:16,757
e qualquer um que conheçam
sobre o que realmente fazem.
454
00:32:18,307 --> 00:32:21,054
E o que é
que realmente fazemos?
455
00:32:21,055 --> 00:32:23,204
Vamos quebrar
um código nazista inquebrável
456
00:32:23,205 --> 00:32:24,505
e ganhar a guerra.
457
00:32:36,857 --> 00:32:38,507
O que está lendo?
458
00:32:39,707 --> 00:32:43,157
- É sobre criptografia.
- Como mensagens secretas?
459
00:32:44,157 --> 00:32:45,607
Não secretas.
460
00:32:46,007 --> 00:32:47,857
Essa é a parte brilhante.
461
00:32:47,858 --> 00:32:50,708
Mensagens que todos podem ver,
mas ninguém sabe o que são,
462
00:32:50,709 --> 00:32:52,209
a menos que tenha a chave.
463
00:32:58,257 --> 00:33:00,057
Como isso é diferente
de falar?
464
00:33:01,457 --> 00:33:03,387
- Falar?
- Quando as pessoas conversam,
465
00:33:03,388 --> 00:33:05,857
nunca dizem o que querem.
Dizem outra coisa...
466
00:33:06,357 --> 00:33:08,907
E esperam que você saiba
o que querem dizer.
467
00:33:09,257 --> 00:33:10,757
Só que eu nunca sei.
468
00:33:11,557 --> 00:33:14,757
Então,
como isso é diferente?
469
00:33:16,207 --> 00:33:19,257
Alan, eu sinto
que você será ótimo nisso.
470
00:33:45,457 --> 00:33:46,869
Boa noite, Alan.
471
00:33:51,907 --> 00:33:53,258
Boa noite.
472
00:34:05,157 --> 00:34:07,229
Aguente aí, Marion,
estou indo!
473
00:34:07,856 --> 00:34:09,816
Rodando
as configurações menores
474
00:34:09,817 --> 00:34:12,039
e depois rodando de volta
para essas daqui...
475
00:34:12,734 --> 00:34:14,294
Cuidado, por favor.
476
00:34:14,295 --> 00:34:16,816
- Isso não é brinquedo.
- Engraçado.
477
00:34:16,817 --> 00:34:18,176
Parece um brinquedo.
478
00:34:18,177 --> 00:34:20,162
Um bem grande,
de 100 mil libras.
479
00:34:20,832 --> 00:34:22,793
Seu novo assistente chegou.
480
00:34:22,794 --> 00:34:25,407
- Jack Good. Nos conhecemos...
- Cadê a srta. Clarke?
481
00:34:29,067 --> 00:34:30,706
Ele é adorável, não é?
482
00:34:30,707 --> 00:34:35,557
Não é apenas uma fábrica
à moinho monótona.
483
00:34:35,558 --> 00:34:37,029
Como eu estava dizendo,
484
00:34:37,030 --> 00:34:40,618
é uma fábrica de rádios
muito importante.
485
00:34:40,619 --> 00:34:42,749
Na verdade, não.
Bem...
486
00:34:42,750 --> 00:34:45,413
No espectro
de fábricas de rádio,
487
00:34:45,414 --> 00:34:47,957
essa é particularmente...
488
00:34:58,407 --> 00:35:00,258
Por que não está
em Bletchley?
489
00:35:01,257 --> 00:35:03,957
Muito obrigada pela visita,
sr. Turing.
490
00:35:03,958 --> 00:35:06,637
- Sua viagem foi boa?
- Pegue suas coisa e vamos.
491
00:35:07,007 --> 00:35:09,457
Desculpe, mas não posso
aceitar sua oferta.
492
00:35:09,458 --> 00:35:13,356
Achamos que tal posição
seria muito inapropriada.
493
00:35:13,357 --> 00:35:15,557
Você foi a melhor da classe
em matemática.
494
00:35:15,558 --> 00:35:18,557
Mas não tive a oportunidade
de me tornar homem.
495
00:35:19,081 --> 00:35:21,119
Você pertence a Bletchley.
496
00:35:21,120 --> 00:35:24,607
Desculpe, mas para alguém
em minha posição viver para...
497
00:35:25,357 --> 00:35:28,863
Trabalhar em uma fábrica
de rádios, tão longe de casa,
498
00:35:28,864 --> 00:35:30,675
com todos os seus homens...
499
00:35:30,676 --> 00:35:32,193
Seria...
500
00:35:33,807 --> 00:35:35,157
Indecoroso.
501
00:35:36,907 --> 00:35:38,757
O que diabos isso significa?
502
00:35:44,407 --> 00:35:46,357
Temos um grupo
de jovens senhoritas
503
00:35:46,358 --> 00:35:49,006
que fazem as nossas tarefas
de escritório:
504
00:35:49,007 --> 00:35:50,982
assistentes, tradutoras.
505
00:35:50,983 --> 00:35:53,586
Elas vivem juntas
na cidade.
506
00:35:53,587 --> 00:35:57,247
Esse seria um ambiente
mais apropriado?
507
00:35:58,107 --> 00:36:01,657
Então eu estaria trabalhando
entre essas mulheres?
508
00:36:01,658 --> 00:36:02,958
Sim.
509
00:36:06,307 --> 00:36:08,845
Senhoritas maravilhosas.
Elas até organizam eventos
510
00:36:08,846 --> 00:36:11,045
na Igreja de St. Martin,
no fim da estrada.
511
00:36:11,046 --> 00:36:13,403
A coisa toda é bem...
512
00:36:15,057 --> 00:36:16,357
Decorosa.
513
00:36:21,801 --> 00:36:23,549
Você não terá
a segurança adequada,
514
00:36:23,550 --> 00:36:26,557
é claro, então,
teremos que improvisar.
515
00:36:26,558 --> 00:36:28,054
Por que está me ajudando?
516
00:36:28,055 --> 00:36:30,157
Porque só há uma coisa
que importa
517
00:36:30,158 --> 00:36:32,557
no mundo todo neste momento,
você entende?
518
00:36:32,558 --> 00:36:35,307
- E é decifrar a Enigma.
- Mas, sr. Turing...
519
00:36:37,308 --> 00:36:39,203
Por que está me ajudando?
520
00:36:43,257 --> 00:36:46,107
Às vezes, são aqueles
que menos esperamos...
521
00:36:46,108 --> 00:36:48,757
que fazem as coisas
que ninguém imagina.
522
00:37:07,757 --> 00:37:09,057
Senhor.
523
00:37:09,726 --> 00:37:11,058
O que é isso?
524
00:37:11,059 --> 00:37:13,957
O arquivo militar confidencial
de Alan Turing.
525
00:37:14,857 --> 00:37:17,207
- Está vazio.
- Exato.
526
00:37:17,208 --> 00:37:19,757
- É um envelope vazio.
- Sim.
527
00:37:20,857 --> 00:37:22,857
Você desvendou o caso todo,
não foi?
528
00:37:23,166 --> 00:37:25,766
Os registros de Alan Turing
não são só confidenciais,
529
00:37:25,767 --> 00:37:27,159
eles não existem.
530
00:37:27,857 --> 00:37:29,957
Significa que alguém
se livrou deles.
531
00:37:29,958 --> 00:37:31,557
Apagou-os.
Queimou-os.
532
00:37:31,558 --> 00:37:34,557
E a mesma pessoa invadiu
a casa dele e não roubou nada?
533
00:37:36,457 --> 00:37:38,557
Guy Burgees
e Donald Maclean.
534
00:37:39,057 --> 00:37:42,348
- Os espiões dos jornais?
- Espiões soviéticos.
535
00:37:42,349 --> 00:37:44,615
Mas antes eram professores,
não eram?
536
00:37:45,363 --> 00:37:48,576
Radicalizados em Cambridge,
juntaram-se aos Comunistas,
537
00:37:48,577 --> 00:37:49,977
depois
às Relações Exteriores
538
00:37:49,978 --> 00:37:52,307
e vazaram informações
a Stalin na guerra.
539
00:37:52,308 --> 00:37:54,557
Consegue imaginar alguém
que foi a Cambridge
540
00:37:54,558 --> 00:37:58,306
e que roubou algo secreto
quando a Guerra eclodiu?
541
00:37:58,307 --> 00:38:01,506
Acha que esse Alan Turing
pode ser um agente soviético?
542
00:38:01,807 --> 00:38:04,607
Acho que algo muito sério
está acontecendo
543
00:38:04,608 --> 00:38:06,586
bem debaixo
dos nossos narizes.
544
00:38:07,878 --> 00:38:09,856
Não gostaria de saber
o que é?
545
00:38:42,307 --> 00:38:45,012
Bem-vindas, senhoritas.
Se puderem me seguir.
546
00:38:46,657 --> 00:38:49,569
Alguns pensavam que estávamos
em guerra com os alemães.
547
00:38:49,570 --> 00:38:50,870
Incorreto.
548
00:38:50,871 --> 00:38:53,527
Estávamos em guerra
com o relógio.
549
00:38:53,528 --> 00:38:56,517
Britânicos estavam literalmente
morrendo de fome.
550
00:38:56,518 --> 00:38:57,831
Os americanos mandavam
551
00:38:57,832 --> 00:39:01,057
100 mil toneladas de comida
toda semana...
552
00:39:01,058 --> 00:39:04,656
E toda vez os alemães mandavam
nosso tão necessitado pão
553
00:39:04,657 --> 00:39:06,345
para o fundo do oceano.
554
00:39:06,707 --> 00:39:08,557
Nosso fracasso diário
foi anunciado
555
00:39:08,558 --> 00:39:10,130
pelos sinos da meia noite.
556
00:39:10,757 --> 00:39:13,957
E aquele som assombraria
nossos indesejados sonhos.
557
00:39:14,407 --> 00:39:15,707
Tic...
558
00:39:15,708 --> 00:39:17,008
Tac...
559
00:39:17,009 --> 00:39:18,309
Tic...
560
00:39:24,429 --> 00:39:25,857
Droga!
561
00:39:28,257 --> 00:39:31,069
- O que aconteceu?
- Meia noite.
562
00:39:31,070 --> 00:39:33,107
Todo trabalho
que fizemos hoje é inútil.
563
00:39:33,675 --> 00:39:35,625
Mas não se preocupe,
temos algumas horas
564
00:39:35,626 --> 00:39:38,028
antes das mensagens de amanhã
começarem a chegar.
565
00:39:38,457 --> 00:39:40,242
E começaremos tudo de novo.
566
00:39:42,307 --> 00:39:44,707
- Do zero.
- Estou tão cansado disso.
567
00:39:44,708 --> 00:39:47,757
Quatro horas reescrevendo
o painel de controle dele.
568
00:39:47,758 --> 00:39:50,642
Três horas ontem
nas suas posições de rotor!
569
00:39:50,643 --> 00:39:53,093
- Não vá lá.
- Olhe, John, não.
570
00:39:53,557 --> 00:39:55,344
Se o trabalho
não era impossível,
571
00:39:55,345 --> 00:39:57,857
- ele com certeza é agora!
- Hugh, não!
572
00:40:06,507 --> 00:40:09,370
Foda-se você
e sua máquina inútil.
573
00:40:09,757 --> 00:40:13,211
Minha máquina
é como iremos vencer.
574
00:40:13,212 --> 00:40:14,546
Sério?
575
00:40:15,157 --> 00:40:16,457
Essa máquina?
576
00:40:17,557 --> 00:40:20,619
Está falando dessa porcaria
de máquina?
577
00:40:20,620 --> 00:40:22,674
- Hugh! Hugh! Hugh, não!
- Pare!
578
00:40:22,675 --> 00:40:25,824
Arrogantezinho de merda.
Você podia nos ajudar.
579
00:40:25,825 --> 00:40:28,757
Podia fazer isso mais rápido,
mas não quis.
580
00:40:29,962 --> 00:40:31,262
Solte-me.
581
00:40:37,357 --> 00:40:38,657
Ele tem razão, Alan.
582
00:40:40,907 --> 00:40:44,957
Há soldados de verdade
tentando vencer uma guerra real.
583
00:40:45,758 --> 00:40:47,163
Meu irmão é segurança
584
00:40:47,164 --> 00:40:49,074
no transporte
de alimentos na Marinha.
585
00:40:49,075 --> 00:40:51,457
Meu primo é piloto
na Força Aérea Real.
586
00:40:51,458 --> 00:40:54,459
Todos os meus amigos
estão fazendo a diferença,
587
00:40:54,460 --> 00:40:59,226
enquanto nós perdemos tempo
produzindo nada.
588
00:41:01,470 --> 00:41:02,770
Por sua culpa.
589
00:41:04,107 --> 00:41:05,409
Minha máquina...
590
00:41:06,610 --> 00:41:08,110
Funcionará.
591
00:41:09,707 --> 00:41:11,257
Venha, Peter.
592
00:41:51,357 --> 00:41:52,657
Liberado.
593
00:42:22,507 --> 00:42:23,807
Joan.
594
00:42:35,007 --> 00:42:36,307
Olá.
595
00:42:45,557 --> 00:42:46,858
Você vai...
596
00:42:50,657 --> 00:42:53,579
Devia fazer mais barulho.
Não acordou a senhoria.
597
00:42:53,580 --> 00:42:54,892
Desculpe.
598
00:42:55,557 --> 00:42:58,207
Acho que é o máximo
que posso fazer.
599
00:42:58,208 --> 00:43:00,345
É proibida a entrada
de rapazes à noite.
600
00:43:00,346 --> 00:43:01,924
Então...
601
00:43:01,925 --> 00:43:03,357
O que trouxe para mim?
602
00:43:04,207 --> 00:43:06,657
- Pronto.
- Aqui.
603
00:43:07,807 --> 00:43:09,535
Normalmente trazem flores,
sabia?
604
00:43:10,057 --> 00:43:14,957
Essas são mensagens decifradas
do alto escalão nazista.
605
00:43:16,257 --> 00:43:20,507
"06h, o tempo está limpo,
chuva durante a tarde.
606
00:43:20,508 --> 00:43:21,808
Salve Hitler."
607
00:43:22,842 --> 00:43:24,692
Certamente,
essa importante informação
608
00:43:24,693 --> 00:43:25,993
nos fará ganhar a guerra.
609
00:43:25,994 --> 00:43:28,306
É a relação
entre as mensagem criptografadas
610
00:43:28,307 --> 00:43:31,309
e as decifradas
que me interessa.
611
00:43:31,310 --> 00:43:34,557
Há alguma pista aqui
que nos leve ao Christopher?
612
00:43:34,558 --> 00:43:37,407
- Quem é Christopher?
- É a minha máquina.
613
00:43:38,107 --> 00:43:39,507
Você deu um nome.
614
00:43:40,557 --> 00:43:42,134
É um nome ruim?
615
00:43:43,035 --> 00:43:44,335
Não...
616
00:43:45,957 --> 00:43:47,373
Deixe para lá.
617
00:43:53,457 --> 00:43:55,757
Está tentando construir
sua máquina universal?
618
00:43:58,068 --> 00:44:00,017
Eu li seu artigo
na universidade.
619
00:44:00,018 --> 00:44:04,307
- Já está sendo ensinado?
- Não, não, eu sou curiosa.
620
00:44:04,757 --> 00:44:08,814
Você idealizou uma máquina
que resolve qualquer problema.
621
00:44:08,815 --> 00:44:10,736
Não faz apenas uma coisa,
ela faz tudo.
622
00:44:10,737 --> 00:44:13,707
Não é apenas programável,
mas também reprogramável.
623
00:44:15,057 --> 00:44:16,957
Este é seu objetivo
para Christopher?
624
00:44:17,757 --> 00:44:21,157
Cérebros computam rapidamente
uma grande quantidade,
625
00:44:21,158 --> 00:44:24,057
Hugh consegue, mas Christopher
será mais inteligente.
626
00:44:24,857 --> 00:44:29,507
Que faça um cálculo
e depois saiba o que fazer.
627
00:44:30,057 --> 00:44:31,657
Assim como uma pessoa faz.
628
00:44:32,407 --> 00:44:33,707
Pense nisso.
629
00:44:34,240 --> 00:44:35,974
Cérebro elétrico.
630
00:44:36,357 --> 00:44:38,270
Um computador digital.
631
00:44:39,111 --> 00:44:40,613
Computador digital.
632
00:44:57,307 --> 00:44:58,904
O que está havendo?
633
00:44:59,857 --> 00:45:01,157
O que está acontecendo?
634
00:45:01,513 --> 00:45:03,208
Não, não, não!
635
00:45:03,209 --> 00:45:05,706
- Fique longe!
- Essa é minha mesa.
636
00:45:05,707 --> 00:45:07,602
Que ótimo.
Não gostaria de saber
637
00:45:07,603 --> 00:45:09,303
que investigávamos
a pessoa errada.
638
00:45:09,304 --> 00:45:11,057
O que fazem?
O que está acontecendo?
639
00:45:11,977 --> 00:45:14,257
Há um espião
em Bletchley Park.
640
00:45:14,258 --> 00:45:17,257
A Marinha acha que um de nós
é um espião soviético.
641
00:45:18,107 --> 00:45:19,407
Por quê?
642
00:45:19,957 --> 00:45:22,807
Nossos rapazes interceptaram
isso a caminho de Moscou.
643
00:45:22,808 --> 00:45:24,108
Parece familiar?
644
00:45:28,307 --> 00:45:29,707
É uma cifra de Beale.
645
00:45:29,708 --> 00:45:33,107
Criptografada com a frase
de um livro ou poema ou...
646
00:45:40,857 --> 00:45:43,457
Não acha que foi eu
que fez isso, acha?
647
00:45:44,557 --> 00:45:47,057
Agentes infiltrados
são uns babacas.
648
00:45:47,058 --> 00:45:48,713
São solitários isolados.
649
00:45:48,714 --> 00:45:52,407
Sem vínculos com amigos
ou familiares. Arrogantes.
650
00:45:53,257 --> 00:45:54,968
Conhece alguém do tipo?
651
00:45:58,357 --> 00:45:59,925
Eu...
652
00:46:00,457 --> 00:46:02,407
Eu sei que não gosta
de mim,
653
00:46:02,408 --> 00:46:06,057
mas isso não me torna
um espião soviético.
654
00:46:06,807 --> 00:46:08,430
Nada fora do comum, senhor.
655
00:46:10,557 --> 00:46:12,957
Tem certeza?
Tudo bem.
656
00:46:15,157 --> 00:46:17,462
O escritório pode estar
protegendo você agora,
657
00:46:17,463 --> 00:46:20,258
porém, mais cedo ou mais tarde,
você cometerá um erro.
658
00:46:21,059 --> 00:46:23,407
E não precisarei demiti-lo.
659
00:46:23,408 --> 00:46:25,357
Eles vão enforcá-lo
por traição.
660
00:46:47,037 --> 00:46:48,337
Olá.
661
00:46:50,307 --> 00:46:52,107
Eu ouvi sobre o que houve.
662
00:46:52,478 --> 00:46:54,612
As garotas do alojamento 3
só falam disso.
663
00:46:56,807 --> 00:46:59,157
Tenho uma ideia
de algo que pode animá-lo.
664
00:47:03,215 --> 00:47:05,810
Uma carta não pode ser
criptografada como ela mesma,
665
00:47:05,811 --> 00:47:08,607
mas há maneiras de passá-la
despercebida pelos outros.
666
00:47:13,557 --> 00:47:14,857
É a sua equipe?
667
00:47:14,858 --> 00:47:16,607
- É.
- Devemos cumprimentá-los?
668
00:47:16,608 --> 00:47:18,207
- Não.
- Olá.
669
00:47:19,157 --> 00:47:21,485
Eu falei
para não fazer isso.
670
00:47:22,757 --> 00:47:25,243
- Alan.
- Hugh, oi.
671
00:47:25,244 --> 00:47:29,254
- Não sabia que você bebia.
- Não bebe, só toma a espuma.
672
00:47:29,255 --> 00:47:31,522
- Contarei um segredo, srta...?
- Clarke.
673
00:47:31,523 --> 00:47:33,222
- Srta. Clarke.
- Por favor.
674
00:47:33,408 --> 00:47:35,457
A espuma também é
a minha parte preferida.
675
00:47:35,458 --> 00:47:37,636
- É mesmo?
- Tomaria uma bebida conosco?
676
00:47:37,637 --> 00:47:40,757
- Logo irei.
- Srta. Clarke.
677
00:47:47,108 --> 00:47:48,531
Ele gosta de você.
678
00:47:48,532 --> 00:47:50,581
- Sim.
- Você...
679
00:47:51,457 --> 00:47:54,057
Conseguiu que ele gostasse
de você.
680
00:47:55,057 --> 00:47:56,468
- Sim.
- Por quê?
681
00:47:57,507 --> 00:47:59,707
Porque sou uma mulher
em um trabalho de homem
682
00:47:59,708 --> 00:48:01,669
e não posso me dar ao luxo
de ser chata.
683
00:48:02,857 --> 00:48:06,260
Alan, não importa o quão
esperto você seja,
684
00:48:06,261 --> 00:48:08,326
a Máquina Enigma
é sempre mais esperta.
685
00:48:09,407 --> 00:48:11,756
Se realmente quer
resolver o seu quebra-cabeça,
686
00:48:12,187 --> 00:48:14,242
precisará de toda ajuda
que conseguir.
687
00:48:14,243 --> 00:48:18,451
E eles não vão te ajudar
se não gostarem de você.
688
00:48:25,757 --> 00:48:28,314
- O que é isso?
- Maçãs.
689
00:48:29,257 --> 00:48:31,368
- Não.
- São mesmo maçãs.
690
00:48:31,957 --> 00:48:35,017
Eu... srta. Clarke,
Joan, na verdade...
691
00:48:36,157 --> 00:48:40,357
Disse que seria legal se
eu trouxesse algo para todos.
692
00:48:40,358 --> 00:48:43,208
- Então, aqui estamos. Eu...
- Obrigado.
693
00:48:43,209 --> 00:48:44,603
Eu gosto de maçãs.
694
00:48:45,357 --> 00:48:47,092
Meu agradecimento
à Srta. Clarke.
695
00:48:47,093 --> 00:48:51,700
Há duas pessoas numa floresta
e elas encontram um urso.
696
00:48:51,701 --> 00:48:54,057
A primeira pessoa
se ajoelha para rezar.
697
00:48:54,058 --> 00:48:56,158
A segunda pessoa
começa a amarrar as botas.
698
00:48:56,159 --> 00:48:57,959
A primeira pergunta
à segunda pessoa:
699
00:48:57,960 --> 00:48:59,737
"Meu amigo,
o que está fazendo?
700
00:48:59,738 --> 00:49:01,306
Não correrá mais
do que o urso."
701
00:49:01,307 --> 00:49:02,957
E a segunda pessoa
responde:
702
00:49:02,958 --> 00:49:04,809
"Não preciso correr mais
do que ele,
703
00:49:04,810 --> 00:49:06,884
eu só tenho que correr
mais do que você."
704
00:49:17,057 --> 00:49:20,239
Estarei com Christopher
se alguém precisar de mim.
705
00:49:20,457 --> 00:49:23,394
Se presumirmos
que a raiz quadrada de 2
706
00:49:23,395 --> 00:49:26,657
é um número racional,
então podemos dizer...
707
00:49:26,658 --> 00:49:31,076
que a raiz quadrada de 2
é A por B,
708
00:49:31,775 --> 00:49:34,507
no qual A e B
são números inteiros...
709
00:49:34,857 --> 00:49:37,669
e B não é zero.
710
00:49:37,670 --> 00:49:39,857
Sr. Turing,
está trocando bilhetinho?
711
00:49:39,858 --> 00:49:41,252
Não, senhor.
712
00:49:46,957 --> 00:49:50,888
Somente Turing trocaria bilhetes
escritos em bobagenês.
713
00:49:55,857 --> 00:50:00,121
Certo, cavalheiros, não esqueçam
da lição de álgebra nas férias.
714
00:50:00,957 --> 00:50:03,857
Tenham boas férias
e retomaremos...
715
00:50:03,858 --> 00:50:06,503
os números irracionais
quando voltarem.
716
00:50:24,457 --> 00:50:26,907
VEREI VOCÊ EM 2 LONGAS SEMANAS,
MEU QUERIDO AMIGO.
717
00:50:41,657 --> 00:50:44,896
Mas o Teorema de Euler
te dá isso imediatamente.
718
00:50:55,657 --> 00:50:57,607
Aqui. Olhe isto.
719
00:50:59,957 --> 00:51:02,723
Passando os fios pela matriz
do painel na diagonal,
720
00:51:02,724 --> 00:51:05,828
eliminará posições de rotores
500 vezes mais rápido.
721
00:51:06,586 --> 00:51:10,866
Essa não é
uma péssima ideia.
722
00:51:13,207 --> 00:51:15,497
Acho que foi a forma
do Alan dizer "obrigado".
723
00:51:18,987 --> 00:51:22,239
- Esse sanduíche é meu.
- Você não gosta de sanduíche.
724
00:51:36,557 --> 00:51:37,857
Está nervoso?
725
00:52:00,757 --> 00:52:02,107
O que acontece agora?
726
00:52:04,008 --> 00:52:07,831
Deveria descobrir
a posição do dia da Enigma.
727
00:52:22,457 --> 00:52:23,857
Quanto tempo?
728
00:52:37,188 --> 00:52:40,158
Viva a vitória! Viva a vitória!
729
00:52:42,057 --> 00:52:44,652
O exército alemão avançou
pela Europa,
730
00:52:44,653 --> 00:52:47,407
da Polônia até a Sérvia,
da Lituânia até a Dinamarca,
731
00:52:47,408 --> 00:52:48,763
da Noruega até a França.
732
00:52:48,764 --> 00:52:50,407
Agora a bandeira nazista voa
733
00:52:50,408 --> 00:52:52,829
em mais de duas dúzias
de capitais nacionais.
734
00:52:53,257 --> 00:52:55,357
A campanha deles
segue furiosamente
735
00:52:55,358 --> 00:52:57,475
enquanto a Europa livre
se desmorona.
736
00:53:38,507 --> 00:53:40,057
Ainda continua.
737
00:53:40,058 --> 00:53:42,207
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, Margaret.
738
00:53:42,208 --> 00:53:44,166
A engrenagem
não para de girar.
739
00:53:44,167 --> 00:53:45,905
Os rotores
não param de girar.
740
00:53:45,906 --> 00:53:47,258
Sem fim.
741
00:53:48,193 --> 00:53:50,329
Sem nenhuma previsão
de resultado?
742
00:53:50,657 --> 00:53:51,957
Não.
743
00:54:05,157 --> 00:54:06,553
Turing.
744
00:54:18,557 --> 00:54:22,358
- Turing, abra a maldita porta.
- Não.
745
00:54:24,557 --> 00:54:26,457
Abra a porta
ou eu a derrubarei.
746
00:54:26,458 --> 00:54:30,292
Não posso deixá-lo entrar!
Não posso deixá-lo interferir.
747
00:54:30,357 --> 00:54:31,657
Pode prosseguir.
748
00:54:39,057 --> 00:54:43,977
- Desligue essa coisa.
- Não! Por favor. Por favor.
749
00:54:44,078 --> 00:54:46,583
Por favor! Por favor!
Não!
750
00:54:47,057 --> 00:54:48,357
Não. Não!
751
00:54:51,957 --> 00:54:56,729
Parece que a sua grande
máquina cara não funciona.
752
00:54:58,518 --> 00:55:01,100
- Funciona.
- Que maravilha.
753
00:55:01,101 --> 00:55:03,261
Então você desvendou
a Enigma?
754
00:55:03,707 --> 00:55:05,130
Ainda estava...
755
00:55:06,266 --> 00:55:08,483
Estava trabalhando.
756
00:55:09,274 --> 00:55:11,635
Esse é o meu colega
do governo.
757
00:55:11,876 --> 00:55:14,803
Sabe, cem mil libras
é muito dinheiro,
758
00:55:15,157 --> 00:55:17,907
e ele está aqui para ver
o que você tem para mostrar.
759
00:55:17,908 --> 00:55:21,209
Você nunca entenderá
760
00:55:21,210 --> 00:55:25,157
a importância
do que estou criando aqui.
761
00:55:26,459 --> 00:55:29,170
Você decriptou
alguma mensagem alemã?
762
00:55:29,872 --> 00:55:31,327
Pelo menos uma?
763
00:55:32,636 --> 00:55:35,357
Pode me mostrar algo
que tenha conseguido fazer?
764
00:55:37,757 --> 00:55:42,240
Seu financiamento está suspenso,
e nossa paciência acabou.
765
00:55:42,241 --> 00:55:46,367
É com grande prazer
que enfim posso dizer isso.
766
00:55:46,368 --> 00:55:49,236
Alan Turing,
você está demitido.
767
00:55:49,982 --> 00:55:53,183
Por favor, escoltem
o sr. Turing até a saída.
768
00:55:53,677 --> 00:55:55,088
Não.
769
00:55:56,907 --> 00:55:58,617
Perdão?
770
00:56:03,294 --> 00:56:06,347
Se você demitir o Alan...
771
00:56:07,157 --> 00:56:09,507
Terá que me demitir também.
772
00:56:09,880 --> 00:56:11,487
O que você está dizendo?
773
00:56:12,127 --> 00:56:14,105
Acredite quando digo
que não há ninguém
774
00:56:14,106 --> 00:56:16,717
que gostaria de dizer isso
menos do que eu, mas...
775
00:56:17,956 --> 00:56:21,351
Ele está certo.
Alan está certo.
776
00:56:21,352 --> 00:56:23,724
A máquina pode funcionar,
e provavelmente
777
00:56:23,725 --> 00:56:26,306
é a melhor chance que temos.
778
00:56:26,307 --> 00:56:28,352
Deus, é inacreditável.
779
00:56:28,718 --> 00:56:30,554
Se você o demitir...
780
00:56:30,555 --> 00:56:32,488
Terá que me demitir também.
781
00:56:32,825 --> 00:56:34,325
E a mim.
782
00:56:34,326 --> 00:56:37,522
Somos os melhores
em criptografia na Bretanha.
783
00:56:37,997 --> 00:56:39,926
Vai nos demitir?
784
00:56:39,927 --> 00:56:43,067
Comandante, pelo menos
nos dê mais tempo.
785
00:56:43,068 --> 00:56:45,457
Seis meses,
e se a máquina não produzir
786
00:56:45,458 --> 00:56:48,354
algum resultado útil, voltaremos
a fazer do jeito antigo.
787
00:56:48,355 --> 00:56:49,770
Que tal?
788
00:56:56,580 --> 00:56:58,457
Um mês.
789
00:56:58,458 --> 00:57:01,605
E então, que Deus me ajude,
todos vão embora.
790
00:57:02,257 --> 00:57:03,964
Soltem-no.
791
00:57:11,667 --> 00:57:15,241
- Obrigado.
- De nada.
792
00:57:16,407 --> 00:57:18,577
Alan, sua máquina...
793
00:57:21,717 --> 00:57:23,872
É melhor essa porcaria
funcionar.
794
00:57:32,116 --> 00:57:33,516
Hugh.
795
00:57:33,838 --> 00:57:35,238
Eu juro...
796
00:57:36,294 --> 00:57:38,937
Eu não sou um espião.
797
00:57:39,770 --> 00:57:42,608
Pelo amor de Deus,
claro que você não é.
798
00:57:42,609 --> 00:57:44,477
- O quê?
- Denniston...
799
00:57:44,478 --> 00:57:47,356
Deu-me o criptograma do Baele,
e adivinha só?
800
00:57:47,357 --> 00:57:48,757
Eu o resolvi.
801
00:57:48,758 --> 00:57:50,457
"Peçam, e será dado;
802
00:57:50,458 --> 00:57:53,057
busquem, e encontrarão."
Matheus 7:7.
803
00:57:53,058 --> 00:57:54,492
Essa era a chave.
804
00:57:55,572 --> 00:57:58,717
Simples demais
para o seu estilo.
805
00:57:59,877 --> 00:58:02,127
Pity Denniston discorda.
806
00:58:12,177 --> 00:58:13,577
Entre.
807
00:58:16,260 --> 00:58:19,354
Senhor,
acho que peguei Turing.
808
00:58:19,668 --> 00:58:21,527
Eu o segui até um bar
noite passada,
809
00:58:21,528 --> 00:58:24,326
onde ele encontrou um cara.
Eles trocaram um envelope.
810
00:58:24,327 --> 00:58:25,945
Então segui
esse outro indivíduo,
811
00:58:25,946 --> 00:58:27,847
o peguei, dei uma sacudida.
812
00:58:29,257 --> 00:58:33,066
- Ele é bicha. Ele confessou.
- O quê?
813
00:58:33,578 --> 00:58:35,961
O homem admitiu.
Arnold Murray.
814
00:58:35,962 --> 00:58:38,949
Encontram-se perto do bar,
pagam para um saída.
815
00:58:38,950 --> 00:58:41,151
Turing é um dos que pagou.
816
00:58:41,152 --> 00:58:43,063
Só o sr. Murray
teve a brilhante ideia
817
00:58:43,064 --> 00:58:45,827
de roubar a casa de Turing
depois, com um amigo.
818
00:58:46,328 --> 00:58:48,226
É isso que Turing
está escondendo.
819
00:58:48,227 --> 00:58:50,757
Ele é gay,
não um espião.
820
00:58:50,758 --> 00:58:52,407
- Não.
- Qual o problema?
821
00:58:52,408 --> 00:58:54,619
Podemos acusar um professor
por indecência.
822
00:58:54,919 --> 00:58:56,559
Não, isso é burrice.
823
00:58:56,759 --> 00:58:58,857
- Ele faz algo...
- Ele cometeu um crime
824
00:58:58,858 --> 00:59:01,209
e infringiu a lei.
E com um cara.
825
00:59:01,210 --> 00:59:04,337
- Jesus Cristo, isso é nojento.
- Não é a investigação
826
00:59:04,338 --> 00:59:06,077
que eu estava conduzindo.
827
00:59:06,078 --> 00:59:07,506
Traga-o.
828
00:59:07,853 --> 00:59:09,253
Espere.
829
00:59:09,844 --> 00:59:12,222
Deixe-me interrogá-lo.
Por favor.
830
00:59:12,223 --> 00:59:14,024
Dê-me meia hora sozinho,
e então...
831
00:59:14,025 --> 00:59:15,564
juro que passarei
o próximo mês
832
00:59:15,565 --> 00:59:18,457
emitindo mandatos de quantos
casos estúpidos quiser.
833
00:59:18,967 --> 00:59:21,357
Tudo bem.
Agora me arrumem um mandato
834
00:59:21,358 --> 00:59:23,161
para a prisão
de Alan Turing.
835
00:59:39,707 --> 00:59:41,112
Alan?
836
00:59:41,113 --> 00:59:43,857
Christopher não está
se movendo rápido o suficiente.
837
00:59:44,167 --> 00:59:46,967
- Deveríamos conversar.
- E mesmo com o quadro diagonal,
838
00:59:46,968 --> 00:59:49,453
não roda as configurações
tão rápido o bastante...
839
00:59:49,454 --> 00:59:51,871
- Vou embora.
- Mas você acabou de chegar.
840
00:59:52,091 --> 00:59:53,491
Não.
841
00:59:53,892 --> 00:59:56,775
- Não. Bletchley.
- O quê?
842
00:59:56,776 --> 00:59:58,629
São meus pais.
843
00:59:58,630 --> 01:00:00,782
Estou com 25, solteira,
vivo sozinha,
844
01:00:00,783 --> 01:00:02,253
e eles me querem em casa.
845
01:00:02,987 --> 01:00:04,679
Isso é ridículo.
846
01:00:04,680 --> 01:00:06,604
Esses são meus pais.
847
01:00:06,605 --> 01:00:10,182
Você não pode ir.
Não deixarei você.
848
01:00:10,183 --> 01:00:11,659
"Sentirei sua falta."
849
01:00:11,660 --> 01:00:14,069
Isso que uma pessoa normal
diria nessa situação.
850
01:00:14,070 --> 01:00:16,177
Não ligo
para o que é normal.
851
01:00:16,178 --> 01:00:17,781
O que eu deveria fazer,
Alan?
852
01:00:19,852 --> 01:00:23,920
Eu não vou desistir
dos meus pais.
853
01:00:25,123 --> 01:00:27,491
Aqui você tem a oportunidade
854
01:00:27,492 --> 01:00:29,760
de fazer algo
realmente útil em sua vida.
855
01:00:29,761 --> 01:00:31,796
E terminar como você?
Não, obrigada.
856
01:00:32,937 --> 01:00:35,089
Desculpe-me
por me sentir sozinha.
857
01:00:35,090 --> 01:00:38,035
Mas Enigma
não irá te salvar.
858
01:00:38,036 --> 01:00:40,638
Consegue decifrar isso,
seu narcisista frágil?
859
01:00:40,639 --> 01:00:42,963
Ou quer ajuda
do seu precioso Christopher?
860
01:00:49,457 --> 01:00:50,938
Sinto muito.
861
01:00:57,430 --> 01:01:00,872
Eu quero que você fique
porque gosto de você.
862
01:01:00,873 --> 01:01:03,657
Gosto de falar com você.
863
01:01:04,757 --> 01:01:06,835
Gosto de falar com você também,
Alan.
864
01:01:12,239 --> 01:01:13,857
E se não estivesse sozinha?
865
01:01:14,873 --> 01:01:16,441
E se você tivesse um marido?
866
01:01:17,735 --> 01:01:19,330
Você tem algum em mente?
867
01:01:19,857 --> 01:01:21,309
Tenho.
868
01:01:21,847 --> 01:01:23,345
Hugh?
869
01:01:23,953 --> 01:01:26,031
Hugh é terrivelmente atraente,
eu assumo,
870
01:01:26,032 --> 01:01:28,311
mas não acho que ele seja
o tipo para casar.
871
01:01:29,057 --> 01:01:31,468
Não, eu não estava
pensando nele.
872
01:01:31,668 --> 01:01:34,222
Ou Peter.
Ele é tão quieto.
873
01:01:39,897 --> 01:01:41,499
Meu Deus.
874
01:01:42,000 --> 01:01:44,732
- Mas faz sentido.
- Você me pediu em casamento?
875
01:01:44,957 --> 01:01:47,225
É a coisa lógica a fazer.
876
01:01:47,667 --> 01:01:49,916
- Isto é ridículo.
- São seus pais.
877
01:01:50,116 --> 01:01:53,257
Não posso... acreditar
que isto está acontecendo.
878
01:01:56,747 --> 01:01:58,185
Joan...
879
01:01:59,657 --> 01:02:01,782
Seu nome do meio é
Caroline ou Catherine?
880
01:02:01,783 --> 01:02:04,870
- Elizabeth.
- Joan Elizabeth...
881
01:02:04,871 --> 01:02:06,662
Clarke...
882
01:02:09,226 --> 01:02:10,705
Quer casar comigo?
883
01:02:20,504 --> 01:02:22,057
É lindo.
884
01:02:22,793 --> 01:02:25,305
Bem, sei que não é comum,
mas...
885
01:02:27,226 --> 01:02:29,002
Quem ama coisas comuns?
886
01:02:29,281 --> 01:02:31,216
Ela o pegou
com as duas mãos...
887
01:02:31,759 --> 01:02:34,297
e me olhou com aqueles olhos
inocentes e disse,
888
01:02:34,298 --> 01:02:36,651
"Eu deveria colocar isso
na minha boca?"
889
01:02:36,652 --> 01:02:40,940
E eu disse, "Sim.
Sabe, o jeitinho francês."
890
01:02:41,452 --> 01:02:44,928
Então ela o coloca na boca,
gruda seus lábios ao redor,
891
01:02:44,929 --> 01:02:47,464
e começa a cantarolar
a sangrenta Marselhesa.
892
01:02:51,378 --> 01:02:52,957
- Venha dançar.
- Não, não, não.
893
01:02:52,958 --> 01:02:56,416
Pode dançar com seu noivo
quando quiser, mas agora...
894
01:02:57,017 --> 01:02:58,693
É minha vez.
895
01:03:25,857 --> 01:03:27,315
Qual o problema?
896
01:03:33,219 --> 01:03:35,420
E se...
897
01:03:40,448 --> 01:03:43,358
E se eu não gostar
de estar...
898
01:03:43,359 --> 01:03:46,087
Com Joan desse jeito?
899
01:03:48,512 --> 01:03:50,295
Porque você é homossexual?
900
01:03:54,757 --> 01:03:56,255
Eu suspeitava.
901
01:03:57,535 --> 01:04:00,457
Bem, eu deveria dizer a ela
que eu tive...
902
01:04:00,458 --> 01:04:02,236
Casos com homens?
903
01:04:02,840 --> 01:04:04,808
Sabe, com a minha...
904
01:04:04,809 --> 01:04:07,057
admitida experiência
limitada
905
01:04:07,058 --> 01:04:09,654
mulheres tendem a ser
um pouco sensíveis
906
01:04:09,655 --> 01:04:11,931
sobre acidentalmente casar
com homossexuais.
907
01:04:12,669 --> 01:04:14,847
Talvez não divulgar
essa informação
908
01:04:14,848 --> 01:04:16,549
seria melhor para você.
909
01:04:19,623 --> 01:04:21,934
Eu me importo com ela,
de verdade. Eu...
910
01:04:25,963 --> 01:04:29,103
Só não sei se eu posso...
911
01:04:30,357 --> 01:04:32,788
- Fingir.
- Você não pode dizer a ninguém.
912
01:04:33,854 --> 01:04:35,373
É ilegal.
913
01:04:36,557 --> 01:04:38,757
E Denniston está procurando
qualquer desculpa
914
01:04:38,758 --> 01:04:40,170
para te colocar para fora.
915
01:04:40,245 --> 01:04:43,157
- Eu sei.
- Isto tem que ficar em segredo.
916
01:04:43,158 --> 01:04:44,779
Vamos, é sua vez.
917
01:04:45,724 --> 01:04:47,313
Tudo bem.
918
01:05:08,757 --> 01:05:13,757
EU TE AMO
919
01:06:09,336 --> 01:06:10,736
Xícara de chá?
920
01:06:10,988 --> 01:06:12,444
Não, obrigado.
921
01:06:26,522 --> 01:06:28,542
Sr. Turing, posso lhe contar
um segredo?
922
01:06:29,053 --> 01:06:30,737
Sou muito bom com eles.
923
01:06:30,955 --> 01:06:32,407
Estou aqui para ajudá-lo.
924
01:06:35,157 --> 01:06:36,725
Claro.
925
01:06:43,792 --> 01:06:45,900
Máquinas podem pensar?
926
01:06:45,901 --> 01:06:48,525
Então você leu alguns
dos meus trabalhos publicados?
927
01:06:49,257 --> 01:06:50,765
O que faz você dizer isso?
928
01:06:51,557 --> 01:06:54,307
Bem, porque eu estou sentado
em uma delegacia,
929
01:06:54,308 --> 01:06:56,907
acusado de pedir a um jovem
para tocar meu pênis,
930
01:06:56,908 --> 01:07:00,608
e você acabou de me perguntar
se máquinas podem pensar.
931
01:07:02,357 --> 01:07:03,761
Bem, elas podem?
932
01:07:05,557 --> 01:07:09,512
As máquinas poderiam pensar
como seres humanos pensam?
933
01:07:10,021 --> 01:07:11,697
A maioria das pessoas
diz que não.
934
01:07:12,257 --> 01:07:13,989
Você não é a maioria
das pessoas.
935
01:07:16,692 --> 01:07:20,001
Bem, o problema é que está
fazendo uma pergunta idiota.
936
01:07:20,857 --> 01:07:23,709
- Estou?
- É claro que máquinas
937
01:07:23,710 --> 01:07:26,702
não podem pensar
como as pessoas.
938
01:07:27,327 --> 01:07:30,892
Uma máquina é diferente
de uma pessoa.
939
01:07:32,637 --> 01:07:34,627
Portanto,
pensam de modo diferente.
940
01:07:38,316 --> 01:07:41,200
A questão interessante é,
só porque alguma coisa
941
01:07:41,201 --> 01:07:45,975
pensa diferente de você,
significa que ela não pensa?
942
01:07:47,657 --> 01:07:51,785
Nós concordamos que os humanos
divergem uns dos outros.
943
01:07:55,257 --> 01:07:57,887
Você gosta de morangos,
eu odeio patinação no gelo,
944
01:07:57,888 --> 01:08:02,887
você chora com filmes tristes,
eu sou alérgico a pólen.
945
01:08:04,641 --> 01:08:07,167
Como explicar
gostos diferentes,
946
01:08:07,168 --> 01:08:09,641
preferências diferentes,
947
01:08:09,642 --> 01:08:12,757
senão dizendo que nossas mentes
trabalham de modo diferente,
948
01:08:12,758 --> 01:08:14,771
que pensamos
de modo diferente?
949
01:08:16,945 --> 01:08:18,647
E se podemos dizer isso
um do outro
950
01:08:18,648 --> 01:08:21,496
por que não podemos
dizer o mesmo de mentes...
951
01:08:21,946 --> 01:08:25,659
Construídas de cobre,
arame e aço?
952
01:08:26,000 --> 01:08:27,474
E esse...
953
01:08:27,857 --> 01:08:29,969
É o grande artigo
que você escreveu?
954
01:08:30,257 --> 01:08:31,735
Como se chama?
955
01:08:32,157 --> 01:08:34,079
"O Jogo da Imitação."
956
01:08:34,153 --> 01:08:36,115
Certo, isso é sobre o quê?
957
01:08:41,957 --> 01:08:45,278
- Gostaria de jogar?
- Jogar?
958
01:08:45,362 --> 01:08:48,525
É um jogo.
Um tipo de jogo.
959
01:08:49,527 --> 01:08:51,773
Para determinar o que é
960
01:08:52,475 --> 01:08:54,590
uma máquina ou um humano.
961
01:08:55,195 --> 01:08:56,622
Como jogo?
962
01:08:56,623 --> 01:08:58,677
Bem, tem um juiz
e um sujeito.
963
01:08:59,521 --> 01:09:01,533
O juiz faz perguntas,
964
01:09:01,534 --> 01:09:03,803
e dependendo da resposta
do sujeito,
965
01:09:03,804 --> 01:09:05,889
determina com quem
ele está falando.
966
01:09:05,890 --> 01:09:09,088
Sobre o que ele está falando,
e...
967
01:09:10,741 --> 01:09:13,259
Tudo que tem de fazer
é me fazer uma pergunta.
968
01:09:19,034 --> 01:09:21,061
O que você fez durante
a Guerra?
969
01:09:21,062 --> 01:09:23,070
Trabalhei
em uma fábrica de rádio.
970
01:09:25,259 --> 01:09:27,583
O que você realmente fez
durante a Guerra?
971
01:09:31,779 --> 01:09:33,537
Está prestando atenção?
972
01:09:52,963 --> 01:09:54,453
Droga!
973
01:10:01,735 --> 01:10:04,979
Estamos ficando sem tempo.
Só temos um mês.
974
01:10:05,362 --> 01:10:07,604
Então é isso?
975
01:10:07,605 --> 01:10:09,845
Não importa o quanto nós
possamos melhorar.
976
01:10:09,846 --> 01:10:11,477
A máquina nunca processará
977
01:10:11,478 --> 01:10:14,133
159 zilhões de possibilidades
há tempo.
978
01:10:14,134 --> 01:10:16,153
É impossível.
979
01:10:16,154 --> 01:10:18,239
Ela está procurando.
Ela...
980
01:10:19,655 --> 01:10:21,481
Não sabe
o que está procurando.
981
01:10:22,663 --> 01:10:24,284
Se soubéssemos
a mensagem...
982
01:10:24,285 --> 01:10:27,747
Se soubéssemos,
não teríamos que decriptá-la.
983
01:10:32,624 --> 01:10:34,141
Quem é o amigo do Alan?
984
01:10:35,525 --> 01:10:38,263
Hugh. Ele é designer
de computadores.
985
01:10:38,699 --> 01:10:40,247
É meu tipo, então?
986
01:10:40,248 --> 01:10:42,496
- Posso te apresentar.
- Não.
987
01:10:42,885 --> 01:10:44,285
Ele virá até aqui.
988
01:10:44,286 --> 01:10:46,450
- Certeza?
- Sim.
989
01:10:46,451 --> 01:10:49,688
Sorri para ele faz 15 minutos
e não olhei mais.
990
01:10:51,834 --> 01:10:53,460
Quem é aquela com Joan?
991
01:10:54,850 --> 01:10:57,204
Helen. Trabalha com ela.
992
01:10:57,205 --> 01:11:00,151
- Ela é linda.
- Ela quer que eu vá lá.
993
01:11:01,039 --> 01:11:03,338
O quê? Como diabos
iria saber isso?
994
01:11:03,339 --> 01:11:06,680
Ela sorriu há um tempo atrás
e não olhou mais.
995
01:11:12,413 --> 01:11:14,020
Peguei ele.
996
01:11:14,021 --> 01:11:17,475
Por que quando estava solteira
achava isso tedioso,
997
01:11:17,476 --> 01:11:20,482
mas agora que estou noiva,
acho muito divertido.
998
01:11:22,662 --> 01:11:25,878
Bingo. Ela caiu.
Alan, nos apresente.
999
01:11:25,879 --> 01:11:27,834
O quê? Por que eu?
1000
01:11:30,149 --> 01:11:32,026
Nada melhor
do que um amigo do noivo
1001
01:11:32,027 --> 01:11:34,154
fazer algo que uma mulher
se arrependerá
1002
01:11:34,155 --> 01:11:36,184
com o amigo mais bonito
do noivo.
1003
01:11:36,185 --> 01:11:37,585
Vamos.
1004
01:11:42,381 --> 01:11:45,228
Aposto que o Alan
vai estragar tudo.
1005
01:11:45,785 --> 01:11:47,185
Também aposto.
1006
01:11:47,186 --> 01:11:49,629
- Alan Turing tem uma teoria.
- Ele tem muitas.
1007
01:11:50,087 --> 01:11:51,638
Ele acredita
que o regulamento
1008
01:11:51,639 --> 01:11:54,572
sobre homens e mulheres
trabalharem juntos acontece
1009
01:11:54,573 --> 01:11:57,482
por que tal proximidade
levará ao romance.
1010
01:11:57,483 --> 01:12:01,090
- O quê? Eu não...
- No entanto, eu discordo.
1011
01:12:01,091 --> 01:12:02,684
- Discorda?
- Sim.
1012
01:12:02,685 --> 01:12:05,267
Penso que se trabalhar ao lado
de uma mulher,
1013
01:12:05,268 --> 01:12:07,954
posso apreciar suas habilidades
e inteligência
1014
01:12:07,955 --> 01:12:09,870
sem levá-la para cama.
1015
01:12:11,065 --> 01:12:12,657
Desculpe, nos conhecemos?
1016
01:12:12,658 --> 01:12:14,963
Não me lembro.
Mas vamos dizer que não.
1017
01:12:14,964 --> 01:12:17,139
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1018
01:12:17,140 --> 01:12:20,751
- Concorda comigo ou Alan?
- Alan, claro.
1019
01:12:21,376 --> 01:12:23,795
Fico lisonjeado,
mas não acho que...
1020
01:12:24,081 --> 01:12:27,546
- Droga.
- Trabalho ao lado de um homem,
1021
01:12:27,746 --> 01:12:30,234
não posso negar
que tenho uma queda por ele.
1022
01:12:30,235 --> 01:12:32,263
Quem é esse homem?
Vou bater nele.
1023
01:12:32,264 --> 01:12:34,402
Não precisa se preocupar,
ele é casto.
1024
01:12:34,403 --> 01:12:37,166
Nunca nos encontramos.
Ele é alemão.
1025
01:12:37,167 --> 01:12:38,567
Agora quero mesmo matá-lo.
1026
01:12:40,628 --> 01:12:43,533
Trabalha ao lado
de um alemão?
1027
01:12:43,534 --> 01:12:47,484
Cada um intercepta mensagens
de uma torre alemã de rádio.
1028
01:12:47,485 --> 01:12:50,882
Temos um aliado do outro lado
que nos envia as mensagens.
1029
01:12:50,883 --> 01:12:52,571
Todos têm
um toque diferente,
1030
01:12:52,572 --> 01:12:54,651
assim sabemos o ritmo
do nosso aliado.
1031
01:12:54,652 --> 01:12:56,288
É estranhamente íntimo.
1032
01:12:56,289 --> 01:12:58,399
Sinto que o conheço
muito bem.
1033
01:12:58,400 --> 01:12:59,800
Pena que ele tem namorada,
1034
01:12:59,801 --> 01:13:02,595
mas por isso descordo de você,
sr. Alexander.
1035
01:13:02,596 --> 01:13:06,264
Estou apaixonada por um colega
de trabalho e nunca o vi.
1036
01:13:06,265 --> 01:13:08,025
Permita-me comprar-lhe
outra cerveja
1037
01:13:08,026 --> 01:13:09,682
e explico por que
está errada.
1038
01:13:09,683 --> 01:13:12,782
- Vamos.
- Excelente.
1039
01:13:15,354 --> 01:13:16,754
Obrigado.
1040
01:13:17,646 --> 01:13:20,883
Cervejas.
Tem gim com frutas?
1041
01:13:24,058 --> 01:13:26,688
Caso esteja com dúvida,
isso se chama xavecar.
1042
01:13:26,689 --> 01:13:28,089
Helen!
1043
01:13:28,090 --> 01:13:30,227
- Sério, sem cigarros?
- Alan...
1044
01:13:30,228 --> 01:13:31,879
Sim, Alan.
1045
01:13:31,880 --> 01:13:35,493
Por que acha
que o aliado alemão namora?
1046
01:13:35,494 --> 01:13:38,213
- É uma brincadeira estúpida.
- Não, diga-me.
1047
01:13:40,009 --> 01:13:42,726
Todas suas mensagens começam
com as mesmas cinco letras
1048
01:13:42,727 --> 01:13:44,779
C-I-L-L-Y.
1049
01:13:44,780 --> 01:13:47,922
- Acho que Cilly é seu amor.
- Mas é impossível.
1050
01:13:47,923 --> 01:13:50,397
Os alemães usam
cinco letras aleatórias
1051
01:13:50,398 --> 01:13:51,953
para começar
qualquer mensagem.
1052
01:13:52,063 --> 01:13:53,696
Mas não esse cara.
1053
01:13:53,697 --> 01:13:56,092
Acho que o amor provoca
atitudes estranhas.
1054
01:13:56,782 --> 01:14:00,335
Neste caso, o amor fará
a Alemanha perder a Guerra.
1055
01:14:01,849 --> 01:14:03,249
Vamos, Peter.
1056
01:14:04,482 --> 01:14:05,910
Desculpe.
1057
01:14:08,277 --> 01:14:09,737
Alan!
1058
01:14:10,154 --> 01:14:11,554
Alan!
1059
01:14:11,555 --> 01:14:15,437
- Pare, pare, pare!
- Alan!
1060
01:14:15,658 --> 01:14:17,121
Eu apenas queria...
1061
01:14:20,223 --> 01:14:21,991
- Hugh Alexander.
- John Cairncross.
1062
01:14:21,992 --> 01:14:23,459
Peter Hilton.
1063
01:14:23,460 --> 01:14:26,738
Alan, o quê...?
1064
01:14:29,194 --> 01:14:30,594
O que foi?
1065
01:14:30,595 --> 01:14:32,723
E se...
E se Christopher
1066
01:14:33,256 --> 01:14:36,108
não tiver que buscar
por todos os ajustes?
1067
01:14:36,109 --> 01:14:39,108
E se ele procurar apenas
naqueles que apresentem
1068
01:14:39,298 --> 01:14:41,778
palavras que já sabemos
que estarão na mensagem.
1069
01:14:41,779 --> 01:14:44,104
Palavras repetidas,
palavras previsíveis.
1070
01:14:44,105 --> 01:14:45,515
Exatamente.
1071
01:14:47,917 --> 01:14:49,352
Vejam,
como esse aqui.
1072
01:14:49,453 --> 01:14:51,351
6h, previsão de dia claro.
1073
01:14:51,352 --> 01:14:52,994
Chuva ao anoitecer.
Salve Hitler.
1074
01:14:55,258 --> 01:14:58,028
Bem, é isso.
Exatamente.
1075
01:14:58,040 --> 01:15:01,594
Enviam a previsão do tempo,
diariamente, às 6h.
1076
01:15:01,595 --> 01:15:04,767
Então, essas três palavras
sabemos que estarão
1077
01:15:04,768 --> 01:15:06,468
em todas as mensagens
das 6h.
1078
01:15:06,658 --> 01:15:08,144
"Tempo" obviamente, e..
1079
01:15:08,867 --> 01:15:11,435
- "Salve Maldito Hitler?"
- "Salve Maldito Hitler".
1080
01:15:12,142 --> 01:15:14,665
É a mensagem
das 6h de hoje.
1081
01:15:21,455 --> 01:15:24,724
Hugh, ajuste a roda de letras
da direita...
1082
01:15:24,725 --> 01:15:26,125
Eu sei.
Tempo e Hitler.
1083
01:15:26,126 --> 01:15:28,704
Peter, John, arrumem
as voltagens destas letras,
1084
01:15:28,705 --> 01:15:30,105
nos misturadores traseiros.
1085
01:15:30,106 --> 01:15:31,582
- Usaremos os giros?
- Sim.
1086
01:15:31,583 --> 01:15:33,831
Certo, Joan.
Qual a última mensagem das 6h?
1087
01:15:33,832 --> 01:15:35,232
- L.
- L.
1088
01:15:36,567 --> 01:15:38,023
- H.
- H.
1089
01:15:38,658 --> 01:15:40,198
- W.
- W.
1090
01:15:40,770 --> 01:15:42,336
- A.
- A.
1091
01:15:43,073 --> 01:15:44,475
- Q.
- Q.
1092
01:15:46,309 --> 01:15:47,811
Pronto.
1093
01:16:07,230 --> 01:16:08,899
Vamos.
Vamos, Christopher.
1094
01:16:24,581 --> 01:16:26,133
Meu Deus.
1095
01:16:33,322 --> 01:16:34,926
O que aconteceu?
1096
01:16:36,325 --> 01:16:38,284
- Funcionou?
- Alan?
1097
01:16:38,298 --> 01:16:40,600
Alan?
1098
01:16:43,462 --> 01:16:46,303
Preciso de uma mensagem nova.
A última interceptada.
1099
01:16:50,540 --> 01:16:51,942
Obrigada.
1100
01:16:56,031 --> 01:16:58,203
O. T.
1101
01:16:58,204 --> 01:16:59,604
- Pronto?
- Sim.
1102
01:16:59,605 --> 01:17:01,567
- M. Y.
- M. Y.
1103
01:17:01,568 --> 01:17:03,550
- M. S.
- M. S.
1104
01:17:03,551 --> 01:17:05,852
- A. I.
- A. I.
1105
01:17:05,853 --> 01:17:08,556
- C. T.
- C. T.
1106
01:17:08,557 --> 01:17:10,360
- R. I.
- R. I.
1107
01:17:10,361 --> 01:17:12,321
- S. O.
- S. O.
1108
01:17:12,322 --> 01:17:14,574
- A. Y.
- A. Y.
1109
01:17:14,575 --> 01:17:17,030
- R. I.
- R. I.
1110
01:17:23,105 --> 01:17:24,907
"KMS Jaguar no ponto,
1111
01:17:24,908 --> 01:17:27,573
direcionado para 53 graus
e 24 minutos norte,
1112
01:17:27,574 --> 01:17:31,211
e ao ponto um grau a oeste."
1113
01:17:32,282 --> 01:17:34,071
Salve Hitler.
1114
01:17:38,782 --> 01:17:41,373
Isso é tudo que se precisa
saber de alemão,
1115
01:17:41,374 --> 01:17:42,997
para decifrar a Enigma.
1116
01:17:50,933 --> 01:17:52,503
Isso!
1117
01:18:46,635 --> 01:18:48,659
- M. A.
- M. A.
1118
01:18:48,660 --> 01:18:51,145
- Y. I.
- Y. I.
1119
01:18:51,146 --> 01:18:53,982
- T. R.
- T. R.
1120
01:18:54,465 --> 01:18:56,792
- O. T.
- O. T.
1121
01:18:56,867 --> 01:18:59,541
- A. H.
- A. H.
1122
01:19:00,444 --> 01:19:01,876
- Q.
- Q.
1123
01:19:04,839 --> 01:19:06,274
U.
1124
01:19:07,359 --> 01:19:08,873
R.
1125
01:19:12,448 --> 01:19:14,528
Meu Deus,
você conseguiu.
1126
01:19:14,785 --> 01:19:18,894
Você derrotou o Nazismo
com palavras-cruzadas.
1127
01:19:18,895 --> 01:19:20,409
Cinco pessoas no mundo sabem
1128
01:19:20,410 --> 01:19:22,248
a posição de cada navio
no Atlântico.
1129
01:19:22,545 --> 01:19:24,250
E estão todas nesta sala.
1130
01:19:24,251 --> 01:19:26,809
- Meu bom Deus.
- Acho que nem Ele
1131
01:19:26,810 --> 01:19:28,690
- tem o poder que temos agora.
- Não.
1132
01:19:28,691 --> 01:19:31,649
Haverá um ataque ao comboio
britânico de passageiros.
1133
01:19:31,836 --> 01:19:33,939
- Bem ali.
- Você está certa.
1134
01:19:33,940 --> 01:19:36,279
Os submarinos
estão a 20 minutos de distância.
1135
01:19:36,280 --> 01:19:38,830
Civis. Centenas deles.
Podemos salvar suas vidas.
1136
01:19:38,831 --> 01:19:41,232
Ligarei para Denniston,
ele alertará o Almirante.
1137
01:19:41,233 --> 01:19:42,965
Acha que há tempo
para salvá-los?
1138
01:19:42,966 --> 01:19:44,642
Deve haver,
se conseguirmos...
1139
01:19:44,643 --> 01:19:46,800
Comandante Denniston, por favor.
É urgente.
1140
01:19:46,801 --> 01:19:49,118
- Não.
- Que diabos está fazendo?
1141
01:19:49,119 --> 01:19:50,991
Não pode ligar
para Denniston.
1142
01:19:50,992 --> 01:19:53,194
Não pode contar a ele
sobre o ataque.
1143
01:19:53,195 --> 01:19:56,386
- Do que está falando?
- Podemos protegê-los em 10 min.
1144
01:19:56,387 --> 01:19:58,758
Deixe os submarinos
afundarem o comboio.
1145
01:19:58,759 --> 01:20:00,471
Foi um grande dia,
está em choque.
1146
01:20:00,472 --> 01:20:02,639
- Não temos tempo para isso!
- Não!
1147
01:20:03,901 --> 01:20:07,005
- Hugh, Hugh! Já chega!
- Pare!
1148
01:20:07,006 --> 01:20:08,574
John,
o ataque é em minutos.
1149
01:20:10,253 --> 01:20:11,988
Eu estou bem.
1150
01:20:11,989 --> 01:20:13,389
Eu estou bem.
1151
01:20:14,822 --> 01:20:17,533
Você sabe por quê as pessoas
gostam de violência, Hugh?
1152
01:20:18,675 --> 01:20:20,350
É porque
é uma sensação boa.
1153
01:20:22,216 --> 01:20:24,839
As vezes não podemos fazer
o que nos faz sentir bem.
1154
01:20:24,840 --> 01:20:26,608
Nós temos de fazer
o que é lógico.
1155
01:20:26,970 --> 01:20:28,370
O que é lógico?
1156
01:20:28,892 --> 01:20:30,293
O pior momento para mentir
1157
01:20:30,294 --> 01:20:32,562
é quando a pessoa espera que
você minta.
1158
01:20:32,563 --> 01:20:35,164
- Meu Deus.
- O quê?
1159
01:20:35,165 --> 01:20:37,791
Se alguém está esperando
uma mentira, não pode...
1160
01:20:37,792 --> 01:20:39,192
Apenas dar-lhes uma.
1161
01:20:40,087 --> 01:20:41,790
Droga, Alan está certo.
1162
01:20:42,481 --> 01:20:44,009
O quê?
1163
01:20:44,209 --> 01:20:47,828
O que os alemães achariam
se destruíssemos os seus navios?
1164
01:20:48,232 --> 01:20:49,700
Nada. Eles estariam mortos.
1165
01:20:49,701 --> 01:20:53,615
Não.
Não, você não pode estar certo.
1166
01:20:53,616 --> 01:20:56,799
Então nosso comboio
de repente sai do curso,
1167
01:20:57,383 --> 01:20:59,407
um dos nossos esquadrões
bombardeiros
1168
01:20:59,408 --> 01:21:02,950
voa miraculosamente
às coordenadas dos navios deles.
1169
01:21:04,009 --> 01:21:07,102
O que os alemães achariam?
1170
01:21:09,106 --> 01:21:12,331
Os alemães saberiam
que resolvemos a Enigma.
1171
01:21:12,887 --> 01:21:16,217
Eles encerrarão as comunicações
de rádio ao meio-dia
1172
01:21:16,218 --> 01:21:18,978
e terão mudado o design
da Enigma até o final de semana.
1173
01:21:18,979 --> 01:21:20,379
Sim.
1174
01:21:21,677 --> 01:21:23,144
Dois anos de trabalho.
1175
01:21:24,089 --> 01:21:27,561
Tudo o que fizemos aqui
será em vão.
1176
01:21:28,590 --> 01:21:30,843
Há 500 civis naquele comboio.
1177
01:21:31,245 --> 01:21:33,716
Mulheres, crianças.
1178
01:21:35,126 --> 01:21:37,523
- Nós os deixaremos morrer.
- Nosso trabalho
1179
01:21:37,751 --> 01:21:40,514
não é salvar passageiros
de um comboio,
1180
01:21:40,515 --> 01:21:42,147
é vencer a Guerra.
1181
01:21:42,620 --> 01:21:44,590
Nosso trabalho
era decifrar a Enigma.
1182
01:21:44,591 --> 01:21:45,991
Mas já fizemos isso.
1183
01:21:47,231 --> 01:21:48,700
Agora a parte difícil.
1184
01:21:50,627 --> 01:21:52,027
Manter em segredo.
1185
01:21:52,028 --> 01:21:54,472
- Carlisle.
- O quê?
1186
01:21:55,446 --> 01:21:57,080
O comboio está prestes a...
1187
01:21:58,282 --> 01:21:59,965
O HMS Carlisle
é um dos navios.
1188
01:22:02,560 --> 01:22:05,071
Se não podemos agir
em cada parte da inteligência,
1189
01:22:05,072 --> 01:22:06,472
tudo bem, não iremos.
1190
01:22:07,577 --> 01:22:08,977
Vamos agir só neste.
1191
01:22:09,740 --> 01:22:11,309
Peter, qual o seu problema?
1192
01:22:12,561 --> 01:22:13,961
Meu irmão...
1193
01:22:14,436 --> 01:22:15,871
Ele está no Carlisle.
1194
01:22:18,803 --> 01:22:20,240
Um artilheiro da Marinha.
1195
01:22:23,523 --> 01:22:24,923
Eu...
1196
01:22:27,121 --> 01:22:28,521
Eu sinto muito.
1197
01:22:31,375 --> 01:22:32,775
Quem você pensa que é?
1198
01:22:34,900 --> 01:22:36,386
Esse é o meu irmão.
1199
01:22:38,332 --> 01:22:39,801
Ele é meu irmão mais velho,
1200
01:22:39,802 --> 01:22:41,807
e você tem tempo
para impedir sua morte.
1201
01:22:42,242 --> 01:22:43,642
Não podemos.
1202
01:22:45,932 --> 01:22:47,332
Ele está certo.
1203
01:22:48,433 --> 01:22:49,833
Alan...
1204
01:22:50,874 --> 01:22:52,274
Joan...
1205
01:22:54,172 --> 01:22:55,747
Hugh...
1206
01:22:55,748 --> 01:22:57,148
John...
1207
01:22:58,428 --> 01:23:00,211
Por favor, eu...
1208
01:23:00,790 --> 01:23:04,584
Os alemães, eles não suspeitarão
apenas porque paramos um ataque.
1209
01:23:04,585 --> 01:23:06,078
Ninguém saberá.
1210
01:23:06,890 --> 01:23:09,846
Estou pedindo como amigo.
1211
01:23:10,949 --> 01:23:12,349
Por favor.
1212
01:23:16,000 --> 01:23:17,400
Eu sinto muito.
1213
01:23:18,928 --> 01:23:22,135
Você não é Deus Alan,
não escolhe quem vive ou não.
1214
01:23:23,243 --> 01:23:24,643
Sim, nós escolhemos.
1215
01:23:27,862 --> 01:23:29,262
Por quê?
1216
01:23:29,683 --> 01:23:31,401
Porque mais ninguém pode.
1217
01:24:20,064 --> 01:24:21,841
Por que está
me contando isso?
1218
01:24:22,633 --> 01:24:25,586
Nós precisamos da sua ajuda
para manter em segredo do...
1219
01:24:25,587 --> 01:24:28,294
Ministério da Marinha, Exército,
Força Aérea Britânica.
1220
01:24:29,349 --> 01:24:32,702
Ninguém pode saber
que resolvemos a Enigma.
1221
01:24:33,469 --> 01:24:34,972
Nem mesmo o Denniston.
1222
01:24:35,536 --> 01:24:37,473
Que está no processo
de te demitir.
1223
01:24:38,011 --> 01:24:39,412
Você pode cuidar disso.
1224
01:24:40,128 --> 01:24:42,845
Enquanto desenvolvemos
o sistema que ajude a calcular
1225
01:24:42,846 --> 01:24:44,867
o quanto
de inteligência usar,
1226
01:24:45,364 --> 01:24:48,454
quais ataques parar
e quais continuar.
1227
01:24:48,455 --> 01:24:50,232
Análise estatística.
1228
01:24:50,233 --> 01:24:52,172
O número mínimo de ações
1229
01:24:52,173 --> 01:24:54,108
necessárias para ganhar
a Guerra.
1230
01:24:55,339 --> 01:24:57,424
Mas também
o número máximo de ações
1231
01:24:57,822 --> 01:24:59,532
antes dos alemães
suspeitarem.
1232
01:25:00,484 --> 01:25:03,335
E você vai confiar tudo isso
em estatísticas?
1233
01:25:05,120 --> 01:25:06,796
- À matemática?
- Correto.
1234
01:25:06,797 --> 01:25:08,898
E depois MI6 pode
inventar mentiras
1235
01:25:08,899 --> 01:25:10,314
que contaremos para todos.
1236
01:25:10,827 --> 01:25:13,609
Você vai precisar de uma fonte
alternativa confiável
1237
01:25:13,610 --> 01:25:15,679
para todas as informações
que você usar.
1238
01:25:15,680 --> 01:25:18,752
Uma história falsa para explicar
a fonte de nossas informações
1239
01:25:18,753 --> 01:25:20,527
e sem envolvimento
com a Enigma.
1240
01:25:20,528 --> 01:25:23,797
E depois você pode passar
essas histórias para os alemães.
1241
01:25:23,798 --> 01:25:25,533
E, depois,
aos nossos militares.
1242
01:25:31,481 --> 01:25:33,505
Manter uma conspiração
de mentiras
1243
01:25:33,506 --> 01:25:35,813
envolvendo os mais altos níveis
governamentais.
1244
01:25:43,972 --> 01:25:45,443
Parece perfeito para mim.
1245
01:25:49,756 --> 01:25:52,159
Alan, eu raramente tenho motivos
para dizer isso,
1246
01:25:53,242 --> 01:25:56,055
mas você é o homem
que sempre esperei que fosse.
1247
01:26:10,623 --> 01:26:12,518
Eles colocaram o codinome
de "Ultra".
1248
01:26:13,670 --> 01:26:17,088
Ela se tornou a maior loja
de inteligência militar
1249
01:26:17,803 --> 01:26:19,836
na história do mundo.
1250
01:26:26,634 --> 01:26:29,511
Era como ter um vazamento
no intercomunicador de Himmler.
1251
01:26:30,835 --> 01:26:32,298
I-E-O...
1252
01:26:34,954 --> 01:26:37,467
Sigilo tornou-se
a principal preocupação
1253
01:26:37,468 --> 01:26:40,381
e por algum motivo
eles confiaram em mim.
1254
01:26:41,788 --> 01:26:44,824
Peter, você tem o...
1255
01:26:44,825 --> 01:26:47,068
o 630 descrip...
1256
01:27:26,356 --> 01:27:28,437
É uma cifra de Beale
criptografada
1257
01:27:28,438 --> 01:27:29,953
com uma frase
de um livro ou...
1258
01:27:29,954 --> 01:27:31,478
"Pedi, e vos será concedido;
1259
01:27:31,479 --> 01:27:34,235
buscai e o encontrareis."
Mateus 7:7.
1260
01:27:34,236 --> 01:27:35,636
Essa era a chave.
1261
01:27:35,637 --> 01:27:37,572
Uma hora Peter entenderá.
1262
01:27:46,540 --> 01:27:48,109
Jack...
1263
01:27:48,658 --> 01:27:50,992
Pode nos dar um momento,
por favor?
1264
01:28:02,558 --> 01:28:06,168
Nós e os soviéticos
estamos do mesmo lado.
1265
01:28:06,169 --> 01:28:09,212
O que estou fazendo
ajudará a Grã-Bretanha.
1266
01:28:09,213 --> 01:28:11,963
Tenho que contar
ao Denniston.
1267
01:28:12,429 --> 01:28:13,858
Não, você não tem.
1268
01:28:15,016 --> 01:28:17,117
Porque se você
contar o meu segredo...
1269
01:28:17,887 --> 01:28:19,627
Eu contarei o seu.
1270
01:28:21,907 --> 01:28:24,289
Você sabe
o que fazem aos homossexuais?
1271
01:28:25,720 --> 01:28:28,959
Você nunca será capaz
de trabalhar ou ensinar.
1272
01:28:28,960 --> 01:28:30,581
Sua preciosa máquina...
1273
01:28:31,473 --> 01:28:33,649
Duvido
que a veja novamente.
1274
01:28:49,781 --> 01:28:51,680
Alô.
Eu poderia...
1275
01:28:51,681 --> 01:28:54,112
Falar com Stewart Menzis,
por favor? É urgente.
1276
01:28:54,113 --> 01:28:55,984
Um momento, por favor.
1277
01:28:59,320 --> 01:29:00,846
Alô, é o Menzis.
1278
01:29:04,308 --> 01:29:06,918
Um conselho
sobre como manter segredos:
1279
01:29:09,700 --> 01:29:12,756
É bem mais fácil
se não souber sobre eles.
1280
01:29:14,331 --> 01:29:17,762
Estavam abrindo minhas cartas,
grampeando meu telefone?
1281
01:29:18,842 --> 01:29:21,262
Seguindo minhas caminhadas?
1282
01:29:22,202 --> 01:29:23,608
Sabe, eu...
1283
01:29:24,696 --> 01:29:26,520
Eu nunca descobri.
1284
01:29:27,390 --> 01:29:28,790
Joan?
1285
01:29:33,017 --> 01:29:34,778
Joan, o quê...?
1286
01:29:39,088 --> 01:29:40,691
Onde está a Joan?
1287
01:29:41,561 --> 01:29:43,256
Prisão militar.
1288
01:29:45,796 --> 01:29:47,268
O que você fez?
1289
01:29:47,716 --> 01:29:50,438
Enigmas decodificados.
Encontrei uma pilha deles
1290
01:29:50,439 --> 01:29:53,803
- na mesa de cabeceira.
- Não, eu os dei a ela,
1291
01:29:53,804 --> 01:29:56,216
há mais de um ano,
enquanto tentava descobrir
1292
01:29:56,217 --> 01:29:58,578
- uma ligação entre...
- Tenho certeza que sim.
1293
01:29:58,579 --> 01:30:00,899
Denniston está procurando
um espião soviético.
1294
01:30:00,900 --> 01:30:02,600
Está procurando
na cabana 4.
1295
01:30:03,920 --> 01:30:05,805
Eu sei quem é o espião.
1296
01:30:06,985 --> 01:30:08,834
Não é a Joan.
É...
1297
01:30:10,553 --> 01:30:12,076
É o Cairncross.
1298
01:30:12,742 --> 01:30:16,090
Encontrei a Cifra de Beale,
a Bíblia.
1299
01:30:17,358 --> 01:30:19,491
Deus, queria que você
fosse o espião.
1300
01:30:21,083 --> 01:30:23,662
Seria muito melhor nisso
do que ele é.
1301
01:30:24,899 --> 01:30:28,018
- Você sabia que era ele?
- Claro que sabia.
1302
01:30:28,451 --> 01:30:30,331
Sabia antes
de ele vir para Bletchley.
1303
01:30:31,545 --> 01:30:33,682
Por que acha
que eu o coloquei aqui.
1304
01:30:33,683 --> 01:30:36,195
Mas temos
uma Máquina Enigma.
1305
01:30:36,196 --> 01:30:38,123
Sim,
inteligência polonesa...
1306
01:30:38,124 --> 01:30:39,623
Você colocou
1307
01:30:40,505 --> 01:30:43,244
um agente soviético
em Bletchley Park?
1308
01:30:43,245 --> 01:30:45,271
É realmente muito útil
ser capaz
1309
01:30:45,272 --> 01:30:47,166
de divulgar
o que queremos à Stalin.
1310
01:30:48,531 --> 01:30:50,647
Churchill
é paranoico demais.
1311
01:30:50,648 --> 01:30:53,998
Ele não vai compartilhar
a informação com os soviéticos.
1312
01:30:54,923 --> 01:30:57,544
Nem informações que os ajudarão
contra os alemães.
1313
01:30:57,545 --> 01:30:58,975
Existe...
1314
01:30:58,976 --> 01:31:00,877
Tanto secretismo.
1315
01:31:02,015 --> 01:31:04,699
Cairncross não tem ideia
que sabemos, claro.
1316
01:31:05,299 --> 01:31:07,188
Mas ele também
não é muito esperto.
1317
01:31:09,084 --> 01:31:10,673
Por isso preciso de ajuda.
1318
01:31:11,486 --> 01:31:13,254
Quero saber
o que vazar para o John,
1319
01:31:13,255 --> 01:31:15,831
dar aos soviéticos
o mesmo que aos britânicos.
1320
01:31:17,967 --> 01:31:19,960
Eu...
Não sou um espião.
1321
01:31:20,786 --> 01:31:23,149
Sou apenas um matemático.
1322
01:31:23,796 --> 01:31:25,889
Conheço
muitos espiões, Alan.
1323
01:31:27,225 --> 01:31:29,849
Você tem mais segredos
que o melhor deles.
1324
01:31:34,539 --> 01:31:38,500
Você tem que prometer
que vai soltar Joan.
1325
01:31:38,903 --> 01:31:40,519
Sim, Joan está no mercado.
1326
01:31:40,520 --> 01:31:43,168
Estará de volta em uma hora.
Eu menti.
1327
01:31:44,647 --> 01:31:46,512
É melhor eu ficar
com esses.
1328
01:31:46,893 --> 01:31:48,504
Se alguém descobri-los,
1329
01:31:48,505 --> 01:31:50,721
a prisão será o último
de seus problemas.
1330
01:31:53,221 --> 01:31:54,621
Alan...
1331
01:31:55,911 --> 01:31:58,687
Teremos uma guerra
maravilhosa juntos.
1332
01:32:17,870 --> 01:32:20,148
Você precisa
deixar Bletchley.
1333
01:32:20,149 --> 01:32:23,132
- O quê?
- Menzis. Não confio nele.
1334
01:32:23,133 --> 01:32:25,063
Aqui não é seguro.
1335
01:32:25,064 --> 01:32:27,252
Acha que é mais seguro
em outro lugar?
1336
01:32:27,253 --> 01:32:29,367
Você tem que fugir.
Ficar bem longe de mim.
1337
01:32:29,368 --> 01:32:30,805
Alan, o que aconteceu?
1338
01:32:35,241 --> 01:32:37,013
Não podemos mais
ser noivos.
1339
01:32:37,014 --> 01:32:39,237
Seus pais precisam
levá-la de volta
1340
01:32:39,238 --> 01:32:41,164
e encontrar um marido
em outro lugar.
1341
01:32:43,185 --> 01:32:44,585
O que há de errado
com você?
1342
01:32:46,317 --> 01:32:48,986
Eu tenho uma coisa
para lhe dizer.
1343
01:32:48,987 --> 01:32:50,917
Eu sou...
1344
01:32:53,720 --> 01:32:55,569
Sou homossexual.
1345
01:32:58,550 --> 01:33:02,399
- Tudo bem.
- Não. Homens, Joan...
1346
01:33:02,400 --> 01:33:04,718
Não mulheres.
1347
01:33:04,719 --> 01:33:08,299
- E daí?
- Eu acabei de dizer.
1348
01:33:08,300 --> 01:33:09,700
E daí?
1349
01:33:12,757 --> 01:33:15,117
Eu tinha minhas suspeitas.
Sempre tive.
1350
01:33:15,879 --> 01:33:17,742
Mas não somos
como os outros.
1351
01:33:17,743 --> 01:33:20,083
Amamos um ao outro
do nosso jeito.
1352
01:33:20,084 --> 01:33:22,102
Podemos viver juntos
como quisermos.
1353
01:33:22,942 --> 01:33:24,705
Você não será
o marido perfeito.
1354
01:33:25,682 --> 01:33:28,422
Prometo que não pretendo
ser uma esposa perfeita.
1355
01:33:29,041 --> 01:33:33,315
Não vou te bajular todo dia
ao chegar do escritório.
1356
01:33:33,596 --> 01:33:35,053
Eu vou trabalhar.
1357
01:33:35,544 --> 01:33:37,028
Você vai trabalhar.
1358
01:33:38,938 --> 01:33:40,866
Faremos companhia
um ao outro.
1359
01:33:42,004 --> 01:33:43,488
Vamos pensar um no outro.
1360
01:33:44,519 --> 01:33:46,775
Parece um casamento melhor
que o de muitos.
1361
01:33:49,704 --> 01:33:51,327
Porque me importo com você.
1362
01:33:52,710 --> 01:33:54,220
E você comigo.
1363
01:33:56,599 --> 01:33:59,656
E nos entendemos
como ninguém.
1364
01:34:02,330 --> 01:34:03,809
Eu não...
1365
01:34:07,721 --> 01:34:09,509
- O quê?
- Não me importo com você.
1366
01:34:10,131 --> 01:34:11,563
Nunca me importei.
1367
01:34:11,788 --> 01:34:14,046
Só precisava de você
para resolver a Enigma.
1368
01:34:14,769 --> 01:34:17,636
Você já o fez.
Pode ir embora.
1369
01:34:23,066 --> 01:34:24,740
Não vou a lugar nenhum.
1370
01:34:26,830 --> 01:34:30,407
Passei a vida toda preocupada
com o que pensava de mim,
1371
01:34:30,542 --> 01:34:32,059
ou meus pais
pensavam de mim,
1372
01:34:32,402 --> 01:34:35,674
ou o pessoal das cabanas 8 e 3.
E sabe? Para mim, chega.
1373
01:34:37,532 --> 01:34:40,208
Esse é o trabalho
mais importante que já fiz,
1374
01:34:40,808 --> 01:34:42,721
e ninguém vai me parar.
1375
01:34:43,446 --> 01:34:44,990
Muito menos, você.
1376
01:34:47,482 --> 01:34:49,153
Sabe, eles tinham razão.
1377
01:34:50,619 --> 01:34:52,918
Peter, Hugh, John.
1378
01:34:56,458 --> 01:34:58,050
Você é mesmo um monstro.
1379
01:35:16,672 --> 01:35:19,543
A Guerra se arrastou
por mais 2 anos...
1380
01:35:20,554 --> 01:35:22,250
solitários.
1381
01:35:24,268 --> 01:35:28,099
E a cada dia mostrávamos
nossos suados cálculos.
1382
01:35:30,134 --> 01:35:32,977
Todo dia decidíamos
quem vivia ou morria.
1383
01:35:32,978 --> 01:35:34,524
Todo dia, nós...
1384
01:35:35,190 --> 01:35:38,612
Ajudávamos os Aliados
a vencerem e ninguém sabia.
1385
01:35:42,297 --> 01:35:43,756
Stalingrado.
1386
01:35:44,520 --> 01:35:46,004
Ardenne.
1387
01:35:46,486 --> 01:35:48,160
A invasão da Normandia.
1388
01:35:49,025 --> 01:35:53,046
As vitórias seriam impossíveis
sem nossa inteligência.
1389
01:35:54,395 --> 01:35:55,889
E o povo...
1390
01:35:56,589 --> 01:35:59,596
Falam da Guerra
como uma batalha épica entre...
1391
01:36:00,540 --> 01:36:02,215
Civilizações.
1392
01:36:03,365 --> 01:36:04,900
Liberdade contra tirania.
1393
01:36:05,407 --> 01:36:07,196
Democracia contra Nazismo.
1394
01:36:08,437 --> 01:36:12,234
Exército de milhões
sangrando no chão.
1395
01:36:12,658 --> 01:36:14,976
Frotas de navios
afundando no oceano.
1396
01:36:16,223 --> 01:36:20,029
Aviões lançando bombas do céu
até que destruíssem o sol.
1397
01:36:22,110 --> 01:36:24,165
A Guerra não
era assim para nós.
1398
01:36:27,482 --> 01:36:29,551
Éramos só...
1399
01:36:31,044 --> 01:36:35,229
Meia dúzia de entusiastas
numa vila ao sul da Inglaterra.
1400
01:36:37,932 --> 01:36:39,963
Essa vitória é de vocês.
1401
01:36:40,530 --> 01:36:41,950
Vitória...
1402
01:36:42,754 --> 01:36:45,848
Da liberdade
1403
01:36:46,169 --> 01:36:47,874
em cada terra.
1404
01:36:51,714 --> 01:36:55,926
Esse é um momento
solene e glorioso.
1405
01:36:56,612 --> 01:36:59,010
Eu queria
que Franklin D. Roosevelt
1406
01:36:59,318 --> 01:37:01,694
estivesse vivo para ver
este dia.
1407
01:37:01,877 --> 01:37:03,360
Eu era Deus?
1408
01:37:03,361 --> 01:37:07,740
Não.
Deus não ganhou a Guerra.
1409
01:37:08,623 --> 01:37:10,068
E nós ganhamos.
1410
01:37:22,533 --> 01:37:24,699
Então, o que acontece agora?
1411
01:37:25,969 --> 01:37:29,580
Voltamos para universidade?
1412
01:37:30,046 --> 01:37:31,529
Sim. Muito bem.
1413
01:37:31,813 --> 01:37:35,548
Tem mais uma coisa a fazer
antes de concluírem o trabalho.
1414
01:37:35,848 --> 01:37:38,360
- O quê?
- Queimar tudo.
1415
01:37:38,585 --> 01:37:41,655
- Queimar? Por quê?
- Eu avisei no começo
1416
01:37:41,656 --> 01:37:44,671
que era um programa secreto.
Acharam que era piada?
1417
01:37:45,403 --> 01:37:47,986
- Mas a Guerra acabou.
- Essa, sim.
1418
01:37:48,086 --> 01:37:49,689
Mas virão outras.
1419
01:37:49,832 --> 01:37:52,126
E nós sabemos
como quebrar o código
1420
01:37:52,127 --> 01:37:54,993
que todos acreditam
que não pode ser quebrado.
1421
01:37:55,498 --> 01:37:57,082
Exato.
1422
01:37:58,379 --> 01:38:00,304
Rasguem.
Taquem fogo.
1423
01:38:00,443 --> 01:38:03,654
Sumam com as cinzas.
Vocês nunca se conheceram.
1424
01:38:03,781 --> 01:38:06,464
Nunca ouviram falar
na palavra Enigma.
1425
01:38:08,983 --> 01:38:10,522
Boa viagem de volta.
1426
01:38:14,465 --> 01:38:15,885
Comportem-se.
1427
01:38:16,406 --> 01:38:20,496
Com sorte, nunca mais
nos veremos pelo resto da vida.
1428
01:38:36,044 --> 01:38:37,594
Inacreditável.
1429
01:38:39,614 --> 01:38:42,516
Agora, detetive...
1430
01:38:43,719 --> 01:38:45,693
Você faz o julgamento.
1431
01:38:47,574 --> 01:38:49,158
Então me diga...
1432
01:38:51,123 --> 01:38:52,610
O que eu sou?
1433
01:38:54,235 --> 01:38:58,733
Sou uma máquina
ou um ser humano?
1434
01:38:59,945 --> 01:39:01,756
Um herói de guerra?
1435
01:39:04,548 --> 01:39:06,039
Ou criminoso?
1436
01:39:10,203 --> 01:39:11,635
Não posso te julgar.
1437
01:39:15,003 --> 01:39:16,460
Então...
1438
01:39:20,321 --> 01:39:21,976
Você não me serve em nada.
1439
01:39:26,099 --> 01:39:27,859
Entre.
1440
01:39:32,180 --> 01:39:33,839
Queria me ver, senhor?
1441
01:39:34,285 --> 01:39:36,180
Turing, sente-se.
1442
01:39:48,316 --> 01:39:49,778
Aconteceu alguma coisa?
1443
01:39:50,686 --> 01:39:53,574
Você e Christopher Morcom
são bem próximos.
1444
01:39:53,728 --> 01:39:55,223
Eu não diria isso.
1445
01:39:55,224 --> 01:39:58,938
O professor de Matemática disse
que vocês são inseparáveis.
1446
01:39:58,939 --> 01:40:00,930
Somos os melhores
da classe.
1447
01:40:01,464 --> 01:40:03,765
Ele mostrou
suas notas outro dia.
1448
01:40:03,766 --> 01:40:06,777
Criptografia é um passa tempo.
As aulas são muito fáceis.
1449
01:40:06,903 --> 01:40:09,357
Você e seus amigos
resolvem cálculos
1450
01:40:09,358 --> 01:40:13,087
nas aulas de Matemática
porque essas são chatas demais?
1451
01:40:13,088 --> 01:40:14,688
Ele não é meu amigo.
1452
01:40:14,689 --> 01:40:17,089
Disseram-me
que ele era seu único amigo.
1453
01:40:17,546 --> 01:40:19,030
Quem disse isso?
1454
01:40:21,049 --> 01:40:24,362
Há algo
deixando Morcom preocupado.
1455
01:40:24,953 --> 01:40:26,663
Por que estou aqui?
1456
01:40:29,257 --> 01:40:31,356
Christopher faleceu.
1457
01:40:39,667 --> 01:40:41,167
Eu não entendo.
1458
01:40:41,168 --> 01:40:43,411
A mãe dele avisou hoje
pela manhã.
1459
01:40:43,412 --> 01:40:45,408
A família estava de férias.
1460
01:40:49,993 --> 01:40:51,739
Eu não entendo.
1461
01:40:51,740 --> 01:40:54,344
Ele adoeceu
de tuberculose bovina,
1462
01:40:54,345 --> 01:40:56,201
como ele mesmo
deve ter lhe contado.
1463
01:40:56,585 --> 01:40:59,006
Então isso não soará
tão chocante, mas...
1464
01:40:59,007 --> 01:41:02,862
mesmo assim,
eu sinto muito.
1465
01:41:04,326 --> 01:41:05,926
Você está enganado.
1466
01:41:07,629 --> 01:41:09,129
Ele não te contou?
1467
01:41:10,098 --> 01:41:12,555
Ele esteve doente
por um bom tempo.
1468
01:41:12,957 --> 01:41:14,958
Ele sabia
do que estava por vir.
1469
01:41:16,145 --> 01:41:18,203
Mas ele era otimista
em relação a isso.
1470
01:41:18,204 --> 01:41:19,604
Era um bom rapaz.
1471
01:41:21,375 --> 01:41:23,832
- Você está bem, Turing?
- Sim, mas é claro.
1472
01:41:23,833 --> 01:41:26,133
Como eu disse,
eu não o conhecia tão bem assim.
1473
01:41:27,937 --> 01:41:30,487
Entendo.
Pois bem.
1474
01:41:34,389 --> 01:41:36,448
Posso sair agora, Diretor?
1475
01:41:51,439 --> 01:41:53,019
Meus parabéns, senhor.
1476
01:41:58,633 --> 01:42:01,961
PROFESSOR DE CAMBRIDGE
É SENTENCIADO POR INDECÊNCIA
1477
01:42:20,833 --> 01:42:22,233
Lamento.
1478
01:42:26,498 --> 01:42:30,239
Eu teria ido.
Teria ido testemunhar.
1479
01:42:30,597 --> 01:42:32,916
E o que você teria dito?
Que eu...
1480
01:42:32,917 --> 01:42:34,647
Não sou um homossexual?
1481
01:42:34,648 --> 01:42:38,382
Alan, é um assunto sério.
Podem te prender.
1482
01:42:38,994 --> 01:42:40,451
Droga.
1483
01:42:42,771 --> 01:42:44,408
Suas mãos...
Você está tremendo.
1484
01:42:44,509 --> 01:42:46,268
Não, não estou.
1485
01:42:46,269 --> 01:42:47,669
Alan...
1486
01:42:49,664 --> 01:42:51,321
É o tratamento.
1487
01:42:52,583 --> 01:42:53,984
Que tratamento?
1488
01:42:55,317 --> 01:42:57,940
O juiz me cedeu
uma escolha.
1489
01:42:58,917 --> 01:43:00,652
Eu passaria dois anos
na prisão,
1490
01:43:00,653 --> 01:43:03,829
ou faria terapia hormonal.
1491
01:43:03,830 --> 01:43:05,236
Meu Deus.
1492
01:43:05,912 --> 01:43:08,319
- Meu Deus!
- É, exatamente.
1493
01:43:08,320 --> 01:43:10,319
Castração química.
1494
01:43:10,853 --> 01:43:15,553
Para me curar das minhas
predileções homossexuais.
1495
01:43:16,505 --> 01:43:18,235
É evidente
que escolhi esta opção.
1496
01:43:18,651 --> 01:43:22,767
Eu não poderia
trabalhar na prisão, e...
1497
01:43:23,341 --> 01:43:24,793
Tudo bem.
1498
01:43:26,593 --> 01:43:29,975
Falarei com seus médicos
e advogados imediatamente.
1499
01:43:30,076 --> 01:43:31,579
Eu estou bem.
1500
01:43:31,674 --> 01:43:35,933
- Por favor, deixe-me te ajudar.
- Não se incomode, obrigado.
1501
01:43:36,403 --> 01:43:38,801
Alan, não precisa passar
por isso sozinho.
1502
01:43:39,881 --> 01:43:41,431
Não estou sozinho.
1503
01:43:45,007 --> 01:43:46,407
Nunca sequer estive.
1504
01:43:50,892 --> 01:43:54,019
Christopher tornou-se
tão inteligente.
1505
01:43:56,598 --> 01:44:01,297
Se eu não continuar
meu tratamento, então eles...
1506
01:44:04,405 --> 01:44:06,605
Eles irão tirá-lo de mim.
1507
01:44:08,109 --> 01:44:09,509
Você...
1508
01:44:12,180 --> 01:44:15,579
Você não pode deixá-los
fazerem isso. Não pode.
1509
01:44:17,318 --> 01:44:20,868
Você não pode fazer
com que me deixem sozinho.
1510
01:44:22,223 --> 01:44:25,507
Eu não quero ficar sozinho.
1511
01:44:25,508 --> 01:44:28,934
- Eu não quero ficar sozinho.
- Está tudo bem, tudo bem.
1512
01:44:28,935 --> 01:44:30,434
Está tudo bem.
1513
01:44:31,566 --> 01:44:33,676
Está tudo bem.
Venha, sente-se.
1514
01:44:37,109 --> 01:44:39,910
Está tudo bem.
Venha, sente-se.
1515
01:44:43,116 --> 01:44:44,643
Está tudo bem.
1516
01:44:55,956 --> 01:44:57,725
Esse...
1517
01:44:58,707 --> 01:45:02,269
Esse anel é mais bonito
do que aquele que te fiz.
1518
01:45:02,270 --> 01:45:05,671
Pois é.
O nome dele é Jock.
1519
01:45:05,672 --> 01:45:08,183
Ele é do Exército,
por incrível que pareça.
1520
01:45:08,837 --> 01:45:10,237
Trabalhamos juntos.
1521
01:45:14,109 --> 01:45:16,246
Por que não respondemos
palavras cruzadas?
1522
01:45:18,017 --> 01:45:20,117
Só nos levará cinco minutos
para responder.
1523
01:45:20,249 --> 01:45:22,099
Ou seis, no seu caso.
1524
01:45:26,634 --> 01:45:28,034
Pronto.
1525
01:45:52,585 --> 01:45:56,235
- Talvez mais tarde.
- Mas é claro.
1526
01:46:01,959 --> 01:46:04,640
Conseguiu o que quis,
não foi?
1527
01:46:05,194 --> 01:46:07,316
Um trabalho, um marido...
1528
01:46:08,046 --> 01:46:10,063
Uma vida normal.
1529
01:46:20,147 --> 01:46:22,340
Ninguém normal poderia
ter feito aquilo.
1530
01:46:26,845 --> 01:46:28,466
Sabe, na manhã de hoje...
1531
01:46:30,144 --> 01:46:34,218
Eu estava em um trem que passou
por uma cidade que não existiria
1532
01:46:34,219 --> 01:46:36,004
se não fosse graças a você.
1533
01:46:37,961 --> 01:46:40,112
Comprei uma passagem
de um homem
1534
01:46:40,507 --> 01:46:42,307
que, possivelmente,
estaria morto,
1535
01:46:42,408 --> 01:46:44,058
se não fosse graças a você.
1536
01:46:44,609 --> 01:46:46,730
Li em meu trabalho...
1537
01:46:48,088 --> 01:46:51,857
Que todo um campo
de investigação científica
1538
01:46:51,858 --> 01:46:55,260
só existe graças a você.
1539
01:46:57,879 --> 01:47:00,778
Agora, se você desejava
ser normal...
1540
01:47:02,994 --> 01:47:05,374
Posso te prometer
que eu não iria querer isso.
1541
01:47:07,488 --> 01:47:11,507
O mundo é, precisamente,
um lugar infinitamente melhor
1542
01:47:11,508 --> 01:47:13,308
por você não desejar
ser normal.
1543
01:47:16,698 --> 01:47:18,098
Você...
1544
01:47:18,508 --> 01:47:20,607
Você realmente
acredita nisso?
1545
01:47:22,070 --> 01:47:23,769
Eu acredito...
1546
01:47:24,640 --> 01:47:28,840
Que, às vezes, são aqueles
que menos esperamos
1547
01:47:29,411 --> 01:47:33,905
que fazem as coisas
que ninguém imagina.
1548
01:48:38,266 --> 01:48:42,216
APÓS UM ANO DE TERAPIA HORMONAL
CEDIDA PELO GOVERNO,
1549
01:48:42,217 --> 01:48:47,163
ALAN TURING SUICIDOU-SE
EM 7 DE JUNHO DE 1954.
1550
01:48:48,196 --> 01:48:51,057
ELE TINHA 41 ANOS.
1551
01:48:53,253 --> 01:48:55,252
ENTRE 1855 E 1967,
1552
01:48:55,253 --> 01:48:58,653
APROXIMADAMENTE 49 MIL HOMENS
HOMOSSEXUAIS FORAM CONDENADOS
1553
01:48:58,654 --> 01:49:02,621
POR ATENTADO AO PUDOR
SOB A LEI BRITÂNICA.
1554
01:49:05,519 --> 01:49:08,969
EM 2013, A RAINHA ELIZABETH II
CONCEDEU A TURING
1555
01:49:08,970 --> 01:49:10,370
UM PÓSTUMO PERDÃO REAL,
1556
01:49:10,371 --> 01:49:15,230
HONRANDO SUAS CONQUISTAS
SEM PRECEDENTES.
1557
01:49:18,757 --> 01:49:21,207
HISTORIADORES ESTIMAM
QUE A RESOLUÇÃO DA ENIGMA
1558
01:49:21,208 --> 01:49:23,657
REDUZIU A GUERRA
POR MAIS DOIS ANOS,
1559
01:49:23,658 --> 01:49:28,657
SALVANDO MAIS
DE 14 MILHÕES DE VIDAS.
1560
01:49:30,172 --> 01:49:33,172
ISSO PERMANECEU EM SEGREDO
PELO GOVERNO
1561
01:49:33,173 --> 01:49:34,727
POR MAIS DE 50 ANOS.
1562
01:49:41,408 --> 01:49:44,208
O TRABALHO DE TURING INSPIROU
GERAÇÕES DE PESQUISAS
1563
01:49:44,209 --> 01:49:47,333
AS QUAIS OS CIENTISTAS CHAMAVAM
DE "AS MÁQUINAS DE TURING".
1564
01:49:49,562 --> 01:49:53,568
ATUALMENTE,
OS CHAMAMOS DE COMPUTADORES.
1565
01:50:07,665 --> 01:50:09,065
BASEADO NO LIVRO
1566
01:50:09,066 --> 01:50:11,016
"ALAN TURING: ENIGMA"
DE ANDREW HODGES