1 00:00:06,061 --> 00:00:12,061 KARA AYNA 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Çeviri: lordemre & lizozom Keyifli seyirler... 3 00:00:47,128 --> 00:00:48,441 Alo? 4 00:00:51,782 --> 00:00:53,410 Nedir mesele söyle. 5 00:00:55,574 --> 00:00:57,082 Yani ne oldu? 6 00:01:01,781 --> 00:01:03,270 Hemen geliyorum. 7 00:01:04,972 --> 00:01:06,301 Ne olmuş? 8 00:01:08,430 --> 00:01:11,551 - Susannah. - Susannah mı? 9 00:01:12,712 --> 00:01:15,926 - Prenses Susannah. - Bir şeyi yok ya? 10 00:01:17,633 --> 00:01:19,043 Bilmiyoruz. 11 00:01:20,203 --> 00:01:23,969 ULUSAL MARŞ 12 00:01:42,860 --> 00:01:44,262 Beni öldürme. 13 00:01:46,168 --> 00:01:48,668 Lütfen beni öldürme. 14 00:01:49,260 --> 00:01:51,473 Bildiriyi oku. 15 00:01:53,831 --> 00:01:55,254 Peki. Tamam. 16 00:01:58,210 --> 00:02:01,496 - Bu ekrandakini mi? - Evet. 17 00:02:05,941 --> 00:02:07,238 Ben Susannah... 18 00:02:08,518 --> 00:02:10,020 ...Beaumont Düşesi. 19 00:02:11,418 --> 00:02:14,714 Daha çok Prenses Susannah olarak tanınırım. 20 00:02:17,182 --> 00:02:19,741 Bulamayacağınız bir yerde... 21 00:02:20,273 --> 00:02:23,575 ...izini süremeyeceğiniz biri tarafından rehin tutuluyorum. 22 00:02:31,521 --> 00:02:33,473 Başbakan Michael Callow... 23 00:02:34,704 --> 00:02:38,692 Başbakan Michael Callow, yaşamım... 24 00:02:41,481 --> 00:02:44,668 ...hayatım size bağlı. 25 00:02:46,670 --> 00:02:49,801 Talimatları öğleden sonra saat dörde kadar... 26 00:02:51,645 --> 00:02:53,918 ...harfiyen yerine getirmezseniz... 27 00:03:00,916 --> 00:03:02,293 ...infaz edileceğim. 28 00:03:04,882 --> 00:03:06,192 Lütfen. 29 00:03:08,248 --> 00:03:09,551 Ne yapıyorsun? Oynatmaya devam et. 30 00:03:10,070 --> 00:03:13,863 Sayın Başbakanım, bu noktada... 31 00:03:13,864 --> 00:03:16,419 ...bunun Prenses Susannah olduğuna... 32 00:03:17,059 --> 00:03:20,027 ...%100 emin olduğumuzu söylememiz gerek. 33 00:03:20,472 --> 00:03:23,411 Gece yarısından sonra üniversiteden arkadaşının... 34 00:03:23,412 --> 00:03:26,350 ...nikâhından dönerken arabasının yolu kesilmiş. 35 00:03:26,742 --> 00:03:28,192 Gitmekte ısrar etmiş. 36 00:03:28,927 --> 00:03:30,047 Yanına koruma vermiştiniz değil mi? 37 00:03:30,301 --> 00:03:32,379 İki özel koruma vermiştik ama hâlâ baygınlar. 38 00:03:32,751 --> 00:03:35,715 Güçlü bir yatıştırıcı verilmiş, yakın mesafeden, ikisinde de iğne yarası var. 39 00:03:36,368 --> 00:03:37,465 Boğuşma izi yok. 40 00:03:38,674 --> 00:03:41,372 Ne istiyorlar? Para mı? 41 00:03:43,783 --> 00:03:47,614 Jihadi'yi serbest bırakmamızı mı? Üçüncü dünya ülkelerinin borçlarını kapatmamızı mı? 42 00:03:50,481 --> 00:03:51,899 Kütüphaneleri kurtarmamızı mı? 43 00:03:51,900 --> 00:03:56,731 Görüntülerin ve içerdiği taleplerin gerçek olduğuna eminiz. 44 00:03:56,754 --> 00:03:57,856 Ne talebi? 45 00:03:57,873 --> 00:04:00,153 Susannah'nın birazdan söyleyecekleri... 46 00:04:02,486 --> 00:04:04,684 ...sizi doğrudan ilgilendiriyor efendim. 47 00:04:07,107 --> 00:04:08,434 Oynat şunu. 48 00:04:12,181 --> 00:04:15,958 Tek bir talep var ve bu basit bir talep. 49 00:04:16,590 --> 00:04:19,419 Öğleden sonra saat 4'te... 50 00:04:19,717 --> 00:04:23,317 ...Başbakan Michael Callow, tüm İngiliz... 51 00:04:23,609 --> 00:04:25,934 ...karasal ve uydu kanallarında canlı yayına çıkıp... 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,278 ...ve... hayır! 53 00:04:34,340 --> 00:04:37,582 Tüm İngiliz karasal ve uydu kanallarında canlı yayına çıkıp... 54 00:04:38,174 --> 00:04:43,325 ...hiçbir dümen çevirmeden bir domuzla cinsel ilişkiye girmek zorunda. 55 00:04:46,145 --> 00:04:48,299 Anlamıyorum! 56 00:04:50,543 --> 00:04:54,153 Kayıt, yayının bir dizi teknik özelliğinin açıklamalarıyla sona eriyor. 57 00:05:09,425 --> 00:05:10,718 Bunu niye yapıyorsunuz? 58 00:05:14,653 --> 00:05:18,551 Bu bir şaka değil mi? Çok komik Mike! Ha ha ha. 59 00:05:18,904 --> 00:05:20,246 Bu gerçek. 60 00:05:24,626 --> 00:05:25,926 Domuz dedi. 61 00:05:27,014 --> 00:05:28,324 Domuzla seks dedi. 62 00:05:31,454 --> 00:05:33,473 Domuzla seks yapmamı mı istiyorlar? 63 00:05:34,439 --> 00:05:38,817 Televizyonda, canlı yayında, bu öğleden sonra hem de. 64 00:05:43,242 --> 00:05:46,160 Ama ne? Kim? 65 00:05:46,476 --> 00:05:50,309 Gizli teknisyenlerimiz araştırıyor, şüpheli listesi oluşturuyorlar. 66 00:05:50,659 --> 00:05:52,903 Bu arada talebi biliyoruz. 67 00:05:53,301 --> 00:05:55,793 Cevabımızı hazırlamak için fazla zamanımız yok. 68 00:05:56,552 --> 00:05:58,113 Bir domuzu becerecek falan değilim! 69 00:05:59,920 --> 00:06:01,621 Sayfa bir, bu gerçekleşmeyecek. 70 00:06:02,817 --> 00:06:04,121 Elbette. 71 00:06:11,900 --> 00:06:13,301 Kesinlikle efendim. 72 00:06:15,540 --> 00:06:17,668 Bununla iletişime geçmek için bağlantı kurduk mu? 73 00:06:17,754 --> 00:06:20,981 Kuramıyoruz. E-posta adresi veya anahtar kelime yok. 74 00:06:22,100 --> 00:06:23,780 Uzlaşmak için bir iletişim yolu yok. 75 00:06:24,324 --> 00:06:27,779 O zaman, biz de Susannah'yı bulmaya odaklanırız. Onu bulup kurtarırız. 76 00:06:28,192 --> 00:06:30,926 Nasıl yapılacağı umurumda değil. Bunu hemen durduruyoruz. 77 00:06:31,090 --> 00:06:33,223 Sizi temin ederim herkes bunun üzerinde çalışıyor. 78 00:06:33,278 --> 00:06:37,197 Güzel. Hayır, herkes olmaz. Özel, ufak bir grup olsun. Bu yayılmamalı. 79 00:06:37,737 --> 00:06:40,949 Basının da haberi olmasın, Jüpiter'in öbür tarafında tutun olayı. 80 00:06:42,040 --> 00:06:44,442 Sadece bu odanın içindekiler bilecek. 81 00:06:45,819 --> 00:06:47,129 Çoktan dışarı yayıldı bile. 82 00:06:48,726 --> 00:06:53,067 Sızıntı yapmaya çalışan varsa durdurun. Parlak, kırmızı, D bülteni çıkarın. 83 00:06:53,121 --> 00:06:57,219 Yirmi beş santim Whitehall dişleri olan Godzilla şeklindeki resmi emri çıkarın! 84 00:06:57,220 --> 00:06:59,360 Bu video Youtube'dan geldi. 85 00:07:01,664 --> 00:07:02,966 Ne? 86 00:07:03,021 --> 00:07:05,659 Bir saat kadar önce şifrelenmiş bir IP adresinden yüklenmiş. 87 00:07:05,660 --> 00:07:06,940 Kaldırın o zaman oradan! 88 00:07:06,941 --> 00:07:12,298 Dokuz dakika sonra kaldırdık, fakat bu süre kopyalanması ve yayılması için yeterli oldu. 89 00:07:12,620 --> 00:07:16,287 Yayılması mı? Kaç kişi izledi bunu? 90 00:07:16,399 --> 00:07:19,819 Bir tanesini kaldırıyoruz, anında altı kopyası daha çıkıyor. 91 00:07:19,826 --> 00:07:21,147 Kaç kişi dedim? 92 00:07:21,156 --> 00:07:23,318 Elli bin. Şu anki tahminimiz böyle. 93 00:07:25,296 --> 00:07:27,342 Medya haber birimlerinin de elinde. 94 00:07:27,811 --> 00:07:29,120 Bunu yayınlıyorlar mı? 95 00:07:29,129 --> 00:07:32,927 Hayır. Hemen beşinci dereceden D bülteni çıkardık ve buna uyuyorlar. 96 00:07:33,014 --> 00:07:34,318 Şimdilik. 97 00:07:34,858 --> 00:07:38,569 - Twitter'da da popüler durumda. - Sokayım internete be! 98 00:07:43,669 --> 00:07:45,455 Şimdi ne olacak? Kural kitabı ne diyor? 99 00:07:45,919 --> 00:07:50,666 Böyle bir şeyle ilk defa karşılaşıyoruz, Sayın Başbakanım. Öyle bir kural kitabı yok. 100 00:07:53,001 --> 00:07:56,001 "Birinci Bölümün Sonu" 101 00:07:56,002 --> 00:07:59,002 "İkinci Bölüm" 102 00:08:00,634 --> 00:08:03,921 - Prenses Susannah kaçırılmış! - Ödümü bokuma karıştırdın be. 103 00:08:03,947 --> 00:08:05,486 Ve Youtube'da videosu var! 104 00:08:05,501 --> 00:08:06,814 İşine git sen! 105 00:08:06,947 --> 00:08:08,541 Ve uydu kanallarında da... 106 00:08:08,620 --> 00:08:13,787 ...hiçbir dümen çevirmeden bir domuzla cinsel ilişkiye girmek zorunda. 107 00:08:13,911 --> 00:08:16,623 Mümkün değil. Makara yapmışlar. Şuna baksana! 108 00:08:16,700 --> 00:08:18,140 Anlamıyorum! 109 00:08:18,155 --> 00:08:19,804 Niye haberlerde yok ki? 110 00:08:19,897 --> 00:08:22,979 ...Carlton Bloom'un tartışma yaratan kışkırtıcı tavırları- 111 00:08:22,980 --> 00:08:26,459 ...belirlenen programdan üç hafta önce kapandı. 112 00:08:26,460 --> 00:08:29,499 Nasıl isimlendireceğiz ki? "Çirkin bir eylem" mi? 113 00:08:29,500 --> 00:08:32,499 Herkes görüntüleri izledi. Bütün detayları biliyorlar. 114 00:08:32,500 --> 00:08:36,056 Hayvanlarla cinsel ilişkiden bahsedersek "RTÜK" küplere biner. 115 00:08:36,064 --> 00:08:37,029 Yemişim RTÜK’ü! 116 00:08:37,056 --> 00:08:38,379 D bültenine uyuyoruz. 117 00:08:38,380 --> 00:08:40,816 - Bir şeyler yapmamız gerekiyor ama. - D bültenine saygı göstereceğiz. 118 00:08:40,831 --> 00:08:42,128 İsteğe bağlı D bülteni! 119 00:08:42,159 --> 00:08:44,944 Sportmence bir hareket olabilir ama yapıyoruz. 120 00:08:44,945 --> 00:08:47,729 Bir kadının hayatı tehlikede! 121 00:08:47,737 --> 00:08:48,980 Prosedüre uyarız. 122 00:08:49,010 --> 00:08:51,814 Yayındaki programlara gelen mesajların hepsinde... 123 00:08:51,815 --> 00:08:54,618 ...niye konuyla ilgili yayın yapmadığımız soruluyor. Ne cevap vereyim? 124 00:08:54,671 --> 00:08:56,892 - Cevap verme. - Resmen geri kafalılık bu. 125 00:08:56,915 --> 00:09:00,094 Zinciri hiç kimse kırmadı. Ne Beeb, ne Sky, ne de- 126 00:09:00,122 --> 00:09:03,117 Facebook'taki haberlerin bayağı kapsamlı olduğunu duydum. 127 00:09:03,142 --> 00:09:06,071 - Olabilir. - İkinci 11 Eylül vakası yaşanıyor gibi... 128 00:09:06,103 --> 00:09:07,673 ...ve biz ise sandviç tarifleri yayınlıyoruz. 129 00:09:07,692 --> 00:09:09,772 Biz sanal sohbet odası değiliz! 130 00:09:10,253 --> 00:09:12,678 CNN ve Fox'ta yayında. 131 00:09:12,740 --> 00:09:16,241 Ve MSNBC, El-Cezire, NHK- 132 00:09:16,265 --> 00:09:17,569 Anladık. 133 00:09:19,233 --> 00:09:20,608 Hay böyle gezegenin! 134 00:09:23,155 --> 00:09:25,168 Pekâlâ Sarah, kaçırılma haberi sende. 135 00:09:25,202 --> 00:09:29,288 Damon, halkın tepkisi sende. Meera, kraliyet konusu, yaklaşan evlilik vesaire de sende. 136 00:09:29,342 --> 00:09:31,499 Simon, Standartlar ve Alıştırmalar ile ilgili ayarlamaları sen yap. 137 00:09:31,500 --> 00:09:33,965 Bunu, izleyenlerin mısır gevreklerini kusmasına sebep olmadan anlatmalıyız. 138 00:09:34,004 --> 00:09:39,059 Ken, olayın internet boyutu, farklı bakış açıları, Twitter, Arap baharı falan sende. 139 00:09:39,060 --> 00:09:42,795 Dan, tüm grafikleri önce ben göreceğim. İşe yarar olsun. "Peppa Domuzu" olmayacak. 140 00:09:43,072 --> 00:09:45,647 Malaika, Prensesin ölüm ilanı görüntülerini güncelle. 141 00:09:45,889 --> 00:09:47,397 Ölüm ilanı görüntüleri mi? 142 00:09:47,420 --> 00:09:50,702 Evet. Önce garip bir arama yapacağım. En azından Tom'u uyarabilirim. 143 00:09:56,140 --> 00:09:58,340 - Üzerine D bülteni çıkardık. - Bütün dünya biliyor Tom. 144 00:09:58,341 --> 00:10:00,619 - Yapma. - Üzgünüm. - Yalvarıyorum. 145 00:10:00,620 --> 00:10:02,619 - Yalvarıyor musun? - Yayınlama Martin. 146 00:10:02,620 --> 00:10:05,059 Üzgünüm, yardımcı olamam. 147 00:10:05,717 --> 00:10:07,498 Şu andan itibaren ne kadar yardım alacaksın biliyor musun? 148 00:10:08,413 --> 00:10:11,538 Sıfır çarpı hiçbir şey! UKN bizim için bitmiştir! 149 00:10:11,750 --> 00:10:13,625 Götüne girsin, seni... 150 00:10:14,296 --> 00:10:16,739 - İlginç. - Adamın teki. 151 00:10:16,756 --> 00:10:18,711 - Adam mı? - Adam! 152 00:10:19,336 --> 00:10:21,660 Tom, olurda karşılaşırsan diye... 153 00:10:23,227 --> 00:10:24,946 ...acil durum planları için araştırma yapıyorum. 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,304 Callett'a bilgi verdim. 155 00:10:29,660 --> 00:10:32,220 Bay Callett, bu "Mavi Göz" den Noel. 156 00:10:33,612 --> 00:10:38,240 Noel, HBO'nun şu ay-kovboy şeyinde yaptığı efektlerle Emmy kazandı. 157 00:10:38,460 --> 00:10:40,990 - Sükûnet Denizi. - Daha iyisini bulamazsınız. 158 00:10:41,006 --> 00:10:43,499 Canlı yayında bir vücuda başka bir kafa yerleştirebilir misin? 159 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 Kameranın hareket edip etmemesine bağlı. 160 00:10:44,741 --> 00:10:50,109 Talimatlarda tek bir el kamerasının sürekli hareket hâlinde olacağı söyleniyor. 161 00:10:51,508 --> 00:10:54,562 Gonzo tarzı. İşini biliyormuş. Zor iş. 162 00:10:55,929 --> 00:10:57,890 "Amaca tam olarak ulaşılacak." Bu ne- 163 00:10:58,656 --> 00:11:02,300 Sadece görsele odaklan. Canlı yayına çıkacak kişinin farklı bir yüzü olacak. 164 00:11:02,639 --> 00:11:05,966 - O koşullara göre olacak. - Yapılabilme olasılığı- 165 00:11:06,005 --> 00:11:09,076 Yayın saat dörtte. Saat ikiye kadar yapılabilir mi öğrenmemiz gerek. 166 00:11:13,466 --> 00:11:16,699 - Mümkün değil. - Mümkün olmak zorunda. 167 00:11:16,700 --> 00:11:20,619 Elemanlarımız büyük oyuncuları eledi. AQ ya da IRA değil. 168 00:11:20,620 --> 00:11:23,396 Kalanlar ise, radikaller, nefret grupları... 169 00:11:23,860 --> 00:11:26,859 ...sizi veya kraliyet ailesinden birini tehdit edenler. 170 00:11:26,860 --> 00:11:29,339 Biz konuşurken gözaltına alınıyorlar. 171 00:11:29,340 --> 00:11:30,912 Sorgulamaktan daha fazlasını yapmak içindir umarım. 172 00:11:31,420 --> 00:11:32,975 Birileri bir şeyler biliyor. 173 00:11:38,165 --> 00:11:41,821 Eğer hepimiz daha fazlasını yaparsak, ortada daha az çöplük olur. 174 00:11:42,055 --> 00:11:45,739 - Hâlâ televizyonda yok mu? - Tek görüntü bile yok. Şaka falan olsa gerek. 175 00:11:45,740 --> 00:11:49,179 Ya da engelleme. Derken! 176 00:11:49,180 --> 00:11:52,539 UKN'e bir son dakika haberi ulaştı. 177 00:11:52,556 --> 00:11:54,126 İki dakika önce... 178 00:11:54,157 --> 00:11:58,923 ...Beaumont Düşesi Sussannah'nın kaçırıldığı doğrulandı. 179 00:11:58,954 --> 00:12:02,016 İnternete anonim olarak yüklenen bir videoda... 180 00:12:02,060 --> 00:12:05,554 ...Prenses hayatı için yalvarırken görülüyor. 181 00:12:06,093 --> 00:12:10,522 Videoda ayrıca Sayın Başbakan'ı kişisel olarak ilgilendiren... 182 00:12:10,538 --> 00:12:14,499 ...garip bir fidye talebi ve bu taleple ilgili... 183 00:12:14,500 --> 00:12:17,859 ...detaylı talimatların yazılı olduğu bir liste bulunuyor. 184 00:12:17,860 --> 00:12:21,163 Polis, ülke çapında olası şüphelileri gözaltına alırken... 185 00:12:21,180 --> 00:12:26,259 ...bir izleyenimizden gelen bu video, Bradford'da yapılan baskını gösteriyor. 186 00:12:26,260 --> 00:12:29,100 Dini bir çıkar grubuyla ilgisi olduğu sanılan... 187 00:12:29,101 --> 00:12:31,939 ...bir kişi polis aracına bindirilirken görülüyor. 188 00:12:31,940 --> 00:12:34,619 Teröristlerin işiyse kellesini uçururlar. 189 00:12:34,620 --> 00:12:37,259 - Lanet olsun adamım! - Sadece söylüyorum. 190 00:12:37,260 --> 00:12:40,779 Bir milyon pound falan isterler. 191 00:12:40,780 --> 00:12:42,378 Domuzu becermesini istiyorlar. 192 00:12:42,472 --> 00:12:44,519 Talepler... 193 00:12:44,581 --> 00:12:49,292 Telegraph'da videonun tamamı var ve interaktif yayın yapıyor. Uygun bir sayfa. 194 00:12:49,323 --> 00:12:52,737 Fidyeden kısaca "Bir seks eylemi" diye bahsetmiş. Çok da iğrenç değil. 195 00:12:52,777 --> 00:12:56,261 The Sun, "Kaçırıldı"yı kullanmış. Susannah'nın kaçırılması... 196 00:12:56,308 --> 00:12:59,464 - Tabii ki hâlâ içmeye gitmek istiyorum. - Bana bir şeyler ver o zaman. 197 00:12:59,472 --> 00:13:02,748 Bu pek... mümkün değil. 198 00:13:02,819 --> 00:13:06,128 İçince samimi olurum. Minnettar olunca daha da çok samimi olurum. 199 00:13:07,215 --> 00:13:09,004 Bu sefer yorum yok. 200 00:13:19,943 --> 00:13:22,862 The Guardian'da canlı bir blog yayını var... 201 00:13:22,972 --> 00:13:27,219 ...ve domuzun sembolik tarihçesine küçük bir yer ayırmışlar. 202 00:13:29,300 --> 00:13:31,339 ...yalnızca beş saat kala... 203 00:13:31,340 --> 00:13:35,459 ...UKN'den Damon Brown, halkın olaya tepkisini yorumlayacak. 204 00:13:35,496 --> 00:13:37,293 Böyle bir gün daha önce hiç yaşanmadı. 205 00:13:37,347 --> 00:13:40,749 Kaçırılma videosunun izlenme rakamı 18 milyonu geçti. 206 00:13:40,789 --> 00:13:44,907 Sosyal iletişim sitelerinde dakikada 10,000 tweet atılıyor. 207 00:13:44,955 --> 00:13:47,659 Downing Sokağı'nın resmi açıklamasını beklerken... 208 00:13:47,660 --> 00:13:50,659 ...halk, görüşlerini dile getiriyor. 209 00:13:50,660 --> 00:13:55,459 Bence hiç kimse bu tür bir tehdit altında rezil olmayı kabullenmemeli. 210 00:13:55,460 --> 00:13:57,579 Ben izlemeye katlanamam. 211 00:13:57,580 --> 00:14:01,020 Ben izlemeyeceğim. Düşünmesi bile korkunç. 212 00:14:01,056 --> 00:14:03,792 İğrenç bir şey. İğrenç. 213 00:14:03,823 --> 00:14:06,539 İğrenç bir şey ama ondan sonra kahraman olur. 214 00:14:06,540 --> 00:14:11,131 İnsanlar ona manyak gözüyle bakar ve görevinden de alınır. 215 00:14:11,178 --> 00:14:14,202 Bunu televizyonda görmek çok gülünç olur. 216 00:14:14,220 --> 00:14:16,619 Başbakanlar için o kadar da uygunsuz bir şey değil. 217 00:14:16,620 --> 00:14:20,180 Başbakanlarla milletvekillerinin hepsi cinsel sapık. 218 00:14:23,700 --> 00:14:26,620 Yoğun bir şekilde araştırıyoruz fakat hâlâ somut bir şey yok. 219 00:14:28,099 --> 00:14:29,877 Burası benim evim! Beni engelleyemezsin! 220 00:14:29,909 --> 00:14:34,182 Benim kapımın önünde benim kapı kolumu tutuyorsun! 221 00:14:37,560 --> 00:14:39,060 Biraz konuşabilir miyiz? 222 00:14:43,100 --> 00:14:45,380 - O raddeye gelmeyecek. - Peki, ya onu bulamazlarsa? 223 00:14:45,985 --> 00:14:48,738 İstihbaratın elinde bir isim var. Şu an mekânın etrafını sarıyorlar. 224 00:14:48,739 --> 00:14:50,783 - Nerede? - Ne? 225 00:14:50,814 --> 00:14:53,283 - Mekân nerede? - Truro'da. 226 00:14:53,307 --> 00:14:54,791 - Niye yalan söylüyorsun? - Ne? 227 00:14:54,807 --> 00:14:58,099 Yalan söylüyorsun! Truro mu? Hayret bir şey! 228 00:14:58,631 --> 00:15:00,470 Endişelenmeni istemiyorum. 229 00:15:00,486 --> 00:15:02,376 Bana hiç patronluk taslamadın. Şimdi başlama. 230 00:15:02,820 --> 00:15:05,778 - Bu her kimse, o bir manyak. - Ve elinde bir prenses var. 231 00:15:05,779 --> 00:15:06,838 Bunu atlatacağız. 232 00:15:06,877 --> 00:15:09,353 Öyle herhangi bir prenses değil. Prensesimiz. 233 00:15:09,400 --> 00:15:14,219 Ülkenin gözbebeği, lanet çevreci ve lanet bir Facebook Prensesi. 234 00:15:14,220 --> 00:15:16,460 Bir şey yapmak zorunda kalmayacağım. 235 00:15:17,653 --> 00:15:20,094 - Herkes bize gülüyor. - Bunu bilemezsin. 236 00:15:20,127 --> 00:15:21,711 İnsanları tanırım. 237 00:15:21,762 --> 00:15:24,634 Rezil etmeye bayılırız. Gülmeden yapamayız. 238 00:15:24,649 --> 00:15:27,914 - Hiçbir şey yaşanmayacak. - Kafalarında çoktan yaşanıyor. 239 00:15:29,100 --> 00:15:33,700 Kafalarında yaptığın şey bu, kocam bunu yapıyor. 240 00:15:38,010 --> 00:15:39,383 Lütfen! 241 00:15:40,239 --> 00:15:41,586 Jane. 242 00:15:46,009 --> 00:15:47,321 Seni seviyorum. 243 00:15:48,663 --> 00:15:49,983 Ne var? 244 00:15:50,391 --> 00:15:53,859 - Saray telefonda efendim. - Alex'e oyalattır. 245 00:15:54,273 --> 00:15:56,899 Hanımefendi Alex'le on dakikadır konuşuyor. 246 00:15:57,502 --> 00:15:58,701 Hanımefendi mi? 247 00:15:58,765 --> 00:16:00,188 Arayan Kraliçe'nin bizzat kendisi. 248 00:16:02,799 --> 00:16:04,164 Devam et. 249 00:16:12,820 --> 00:16:16,766 Saatler 16'ya yaklaşırken dünya nefesini tuttu... 250 00:16:16,805 --> 00:16:20,071 ...ve Prensesin bulunması... - Dişi domuz mu kullanırlar? 251 00:16:20,507 --> 00:16:21,813 Listede belirtilmiş. 252 00:16:21,875 --> 00:16:24,781 Videonun sonunda kural listesi var. Kamera açıları falan. 253 00:16:24,798 --> 00:16:27,644 - Aynı Dogma 95 gibi. - Dogma 95 gibi değil. 254 00:16:27,652 --> 00:16:30,139 - Aynen öyle. - Dogma 95 ne? 255 00:16:30,140 --> 00:16:32,802 - Sinema akımı. - Lars von Trier. 256 00:16:34,091 --> 00:16:36,690 Yönetmenin kuralları, arka planda müzik olmayacak... 257 00:16:36,691 --> 00:16:39,289 ...gerçekçilik için sadece doğal ışık kullanılacak falan gibi. 258 00:16:39,620 --> 00:16:44,339 Aynen bu da öyle, yani başka bir herifin kıçını çekerek kandıramayacaklar. 259 00:16:44,605 --> 00:16:47,367 Böyle yönetilen bir şey bile düşünemiyorum. 260 00:16:47,940 --> 00:16:49,890 Yeni bir terörizm türü- 261 00:16:49,938 --> 00:16:54,399 İslami terörizm değil. Domuz İslam'a aykırıdır. 262 00:16:54,428 --> 00:16:57,032 Amaç bu işte! Bir domuzla sevişilmesi! 263 00:16:57,336 --> 00:16:58,673 Sevişilmesi mi? 264 00:16:59,260 --> 00:17:02,499 Ürkütücü detaylara girmemeleri için onları yönlendir. 265 00:17:02,500 --> 00:17:05,459 Hiçbir detayda sabit kalmayalım. 266 00:17:05,460 --> 00:17:08,899 Bu, zaten halkın konuştuğu büyük bir konu oldu bile. 267 00:17:08,900 --> 00:17:13,299 Bunun arkasında kim varsa istediği de tam olarak bu değil mi? 268 00:17:13,300 --> 00:17:15,339 Majesteleri nasıl karşılıyor? 269 00:17:15,340 --> 00:17:17,563 "Onu geri getirebilmek için elinizden geleni yapacağınıza eminim" dedi. 270 00:17:19,743 --> 00:17:21,139 Biz de yapıyoruz. 271 00:17:21,140 --> 00:17:24,259 "Siz" i topluluğu kastederek kullanmadı. Beni kastetti. 272 00:17:24,260 --> 00:17:28,099 Bir şey bulmuş olabiliriz efendim. Jamie, videonun izini sürüyordu. 273 00:17:28,100 --> 00:17:29,415 İzi sürülemez sanıyordum. 274 00:17:29,770 --> 00:17:33,262 Teknik olarak sürülemez ama "elimizdekilerle ne yapabiliriz?" diye düşündüm. 275 00:17:33,263 --> 00:17:37,181 Video, YouTube sıkıştırmadan önce 57,3 MB boyutundaymış. 276 00:17:38,629 --> 00:17:40,388 Algoritma. 277 00:17:40,405 --> 00:17:43,861 Her neyse, ayrıca gece 03:16'da yüklendiğini de biliyoruz. 278 00:17:43,940 --> 00:17:47,033 Ben de saat 03:16 civarlarında kesintisiz tam 57,3 MB boyutunda... 279 00:17:47,088 --> 00:17:51,306 ...yükleme yapılan yerlerin ülke çapında izini sürdüm... 280 00:17:51,340 --> 00:17:54,026 ...ve en yakın bulabildiğim bir posta kodu. 281 00:17:54,042 --> 00:17:55,979 Oradan bir yerlerden yüklenmiş. 282 00:17:57,799 --> 00:17:59,135 Bir kampüse benziyor. 283 00:17:59,166 --> 00:18:02,779 Evet. 2010'da kapanmış. O zamandan beri boş. 284 00:18:02,780 --> 00:18:04,859 Peki, ya bölgedeki en son uydu görüntüsü? 285 00:18:04,860 --> 00:18:08,140 Gece saat üçte alınan görüntü. 286 00:18:10,060 --> 00:18:11,869 Işıkları açık görünüyor. 287 00:18:13,401 --> 00:18:16,510 Bulduk onu. Bulduk onu. 288 00:18:16,625 --> 00:18:19,713 Bölgedeki ekibi alarma geçirin. Tüm ekip gidiyoruz. Ben yöneteceğim. 289 00:18:19,776 --> 00:18:23,065 Başlık kamerası alın. Böylece operasyonu biz de izleyebiliriz. 290 00:18:23,417 --> 00:18:24,932 Basın açıklaması tamam mı Tom? 291 00:18:30,540 --> 00:18:31,854 Evet! 292 00:18:32,001 --> 00:18:35,001 "İkinci Bölümün Sonu" 293 00:18:35,002 --> 00:18:38,002 "Üçüncü Bölüm" 294 00:18:39,060 --> 00:18:41,179 Pekâlâ. Olacak gibi mi? 295 00:18:41,180 --> 00:18:44,339 Zorlu oldu ama biraz ayar çekersek tamamdır. 296 00:18:44,340 --> 00:18:47,660 Ayarını çabuk çek o zaman. Oyuncumuz yolda. 297 00:18:53,860 --> 00:18:58,219 Benim için yeni bir şey bu, belli oluyordur zaten. Normalde... anlarsın ya. 298 00:18:58,220 --> 00:19:01,114 - Hiçbir filmimi izledin mi? - Hayır. 299 00:19:01,130 --> 00:19:04,106 Geleneksel takılırım. Tak fişi bitir işi. Sok-çıkar tarzı. 300 00:19:04,154 --> 00:19:05,763 Peki... 301 00:19:05,825 --> 00:19:08,099 ...merakımdan soruyorum, bunun için faturaya ne kadar yazayım? 302 00:19:08,100 --> 00:19:09,390 Fatura falan olmayacak. 303 00:19:09,429 --> 00:19:12,616 - Vay, Rod! - Vay! 304 00:19:14,411 --> 00:19:18,498 İki açıklama hazırlamamız gerekiyor. Hem iyi, hem de kötü sonuç için. 305 00:19:18,499 --> 00:19:19,723 Kurtarma operasyonu mu? 306 00:19:19,762 --> 00:19:22,676 Özel birlik, Buckinghamshire'de bir posta koduna gidiyor. 307 00:19:22,740 --> 00:19:26,820 HP84TD diye bir yer, üniversite ya da öyle bir şey. Varmışlardır şimdiye. 308 00:19:50,620 --> 00:19:53,859 Tamam, parlaklığı azalttım... 309 00:19:53,906 --> 00:19:56,219 Ajan Callett, bu Bay Flynn. 310 00:19:56,220 --> 00:19:59,972 Nam-ı diğer Duygusuz Rod. Sahne ismim. 311 00:20:02,636 --> 00:20:04,299 Pekâlâ. 312 00:20:04,853 --> 00:20:06,419 Bunu giymen gerekiyor. 313 00:20:06,454 --> 00:20:08,267 Kullanabileceğim bir soyunma odası var mı? 314 00:20:08,299 --> 00:20:11,539 - Yok. - Rol arkadaşım nerede? 315 00:20:11,540 --> 00:20:13,845 Başlamadan önce öpmemek kabalık olur. 316 00:20:13,885 --> 00:20:16,204 Dışarıda, kamyonda. 317 00:20:17,262 --> 00:20:18,946 Tam bir neşe kaynağı değil mi? 318 00:20:22,180 --> 00:20:25,860 Ayrıca bunu da kafana geçirmen gerekiyor. 319 00:20:33,814 --> 00:20:36,468 Tahta kaldırılmış. İçeri oradan girmişler. 320 00:20:36,502 --> 00:20:37,814 Tamam. 321 00:20:38,298 --> 00:20:39,780 Hedef belirlendi. 322 00:20:39,813 --> 00:20:40,993 - Sayın Müdür. - Teşekkürler. 323 00:20:41,017 --> 00:20:43,712 Kırmızı takım giriş noktası arıyor. Emriniz var mı patron? 324 00:20:43,735 --> 00:20:47,408 Keşfe devam edin, devam etmeden önce komutları bekleyin. 325 00:20:47,470 --> 00:20:51,545 Saat dörde üç saat kala, Başbakan için zaman daralıyor. 326 00:21:01,020 --> 00:21:02,420 İçeri girdiler mi? 327 00:21:03,030 --> 00:21:04,881 Girselerdi burada mı olurdum? 328 00:21:06,460 --> 00:21:08,366 İki türlü sonuç için de açıklamalarımız hazır. 329 00:21:12,060 --> 00:21:13,926 Bak, hâli izah eden anlayışlı bir yayın olacak. 330 00:21:13,947 --> 00:21:15,723 Şu anda yayını düşünemem! 331 00:21:22,307 --> 00:21:23,664 Bizden taraf ama değil mi? 332 00:21:24,469 --> 00:21:26,163 Anlayış hissiyatı hâkim. 333 00:21:26,202 --> 00:21:29,070 Anketler halkın anlayışla karşıladığını gösteriyor... 334 00:21:29,071 --> 00:21:31,938 ...kaçıran kişiye karşı nefret, tüm yaşananlara karşı öfke var ama sana yok. 335 00:21:36,415 --> 00:21:39,703 Walker'ın takımı işin içine sıçarsa, sıçar demiyorum ama sıçarsa... 336 00:21:40,140 --> 00:21:43,220 ...halk talimatı yerine getirmemeni bekler. 337 00:21:44,389 --> 00:21:47,429 Bazıları yine dırdırını eder... 338 00:21:47,461 --> 00:21:51,610 ...ama İngiltere'nin beklentisi bu olmaz. 339 00:21:57,051 --> 00:22:02,211 Prensesi öldürürse, bunun sorumlusu sen olmazsın. Önemli olan bu. 340 00:22:05,900 --> 00:22:11,297 Saatler ilerlerken güvenlik güçleri için zaman daralıyor. 341 00:22:11,469 --> 00:22:13,859 Konuğumuz, oyuncu Lydia... 342 00:22:13,891 --> 00:22:15,699 Bunun IB7'den geldiğini sanıyordum. 343 00:22:15,700 --> 00:22:18,765 Öyle ama kenarlarını kestik, o yüzden bize doğrudan geliyor. 344 00:22:19,437 --> 00:22:21,459 Bu parlayan göğüsler kimin? 345 00:22:21,460 --> 00:22:25,619 Downton Abbey'den bir oyuncu, Prensesi tanıyor. 346 00:22:25,823 --> 00:22:27,830 - Bu size gelmiş. Resepsiyona bırakılmış. - Sağ ol Jack. 347 00:22:29,038 --> 00:22:30,660 Kurye getirmiş. 348 00:22:33,854 --> 00:22:35,019 BENİ İZLE 349 00:22:35,020 --> 00:22:37,180 Bunun nasıl takılacağını biliyor musun? 350 00:22:44,260 --> 00:22:46,779 Jack, polisi ara. Al şunu! 351 00:22:46,780 --> 00:22:50,980 - Önce birine resmini çektir. - Bu haltta ne böyle? 352 00:22:52,369 --> 00:22:54,807 "Size kuralları verdim. Kandırmaca yok demiştim." 353 00:22:56,001 --> 00:22:57,500 Duygusuz Rod mu? Lütfen ama. 354 00:23:05,580 --> 00:23:07,699 Bir son dakika haberi. 355 00:23:07,700 --> 00:23:11,699 Prenses Susannah'ya ait olduğu düşünülen kopmuş bir parmak... 356 00:23:11,700 --> 00:23:15,219 ...Prensesi kaçıran kişinin Prensesin parmağını keserken... 357 00:23:15,220 --> 00:23:19,539 ...açıkça görüldüğü bir videoyla beraber UKN'e iletildi. 358 00:23:19,727 --> 00:23:23,409 UKN Haber, kargonun tamamını İskoçya İstihbaratına... 359 00:23:23,433 --> 00:23:24,980 Ha siktir! 360 00:23:25,323 --> 00:23:29,628 Bunu izleyemeyeceğim! Ne istiyorlarsa yapması lazım. 361 00:23:29,769 --> 00:23:31,139 Evet, yapmak zorunda! 362 00:23:31,140 --> 00:23:33,460 ...Downing Sokağı'nı, talimatlarda yer alan... 363 00:23:33,544 --> 00:23:37,818 ...kuralları çiğnemeye teşebbüsle suçlayan bir ifade de bulunuyor. 364 00:23:37,843 --> 00:23:40,234 Bu tatsız gelişme saat dörde... 365 00:23:40,277 --> 00:23:42,398 ...saatler kala yaşanırken- 366 00:23:45,820 --> 00:23:46,935 Tanrım! 367 00:23:52,580 --> 00:23:55,859 Yanılmıyorsam gizemli adamımız görsel bir hile... 368 00:23:55,860 --> 00:23:58,901 ...olmayacağını açıkça belirtmişti değil mi? 369 00:23:59,566 --> 00:24:02,206 - Gerekli olabileceğini düşündüm. - Gerekli olabileceğini düşünmüş! 370 00:24:02,230 --> 00:24:05,269 - Düşün- - Sokarım böyle işe! 371 00:24:11,245 --> 00:24:12,554 - Mike- - Sakın başlama! 372 00:24:12,586 --> 00:24:17,011 - Ya böyle- - Tek kelime edersen senin gelmişini... 373 00:24:28,983 --> 00:24:30,752 Ne yaptın Alex? 374 00:24:31,828 --> 00:24:33,479 Yedek bir planım vardı. 375 00:24:34,203 --> 00:24:36,470 Bir kişi bunu yapmak üzere hazırlandı ve efekt şirketi... 376 00:24:36,471 --> 00:24:38,737 ...onun omuzlarının üstüne sizin başınızı yerleştirecekti. 377 00:24:38,780 --> 00:24:40,338 Bunun cidden işe yarayacağını mı düşündün? 378 00:24:40,502 --> 00:24:43,619 - Denemeye değeceğini düşündüm. - Aptal bir kaltağın tekisin o zaman. 379 00:24:44,020 --> 00:24:46,099 Tüm kalbiyle iyiliğinizi düşünen bir tane. 380 00:24:46,280 --> 00:24:47,494 Kimin haberi vardı bundan? 381 00:24:47,834 --> 00:24:51,463 Özel seçilmiş birkaç kişi. Görünen o ki, stüdyoda aptalın biri... 382 00:24:51,510 --> 00:24:53,963 ...ayarlanan oyuncumuzu tanımış... 383 00:24:54,061 --> 00:24:57,322 ...bir fotoğraf tweetlemiş ve internetteki zihinler mantığı yakalamış. 384 00:24:57,370 --> 00:24:58,932 Durum pek iyi gitmiyor. 385 00:25:00,514 --> 00:25:01,869 Kiminle? 386 00:25:03,345 --> 00:25:05,321 Herkesle. 387 00:25:05,620 --> 00:25:09,423 Birkaç saat öncesine kadar, halkın görüşü Başbakan Callow'un lehineydi... 388 00:25:09,455 --> 00:25:12,056 ...halkın yalnızca yüzde 28'i kendisinin... 389 00:25:12,092 --> 00:25:14,860 ...bu tuhaf ve yasadışı isteği yerine getirmesi gerektiğini düşünüyordu. 390 00:25:15,438 --> 00:25:17,110 Ancak bu görüntüler ışığında ve Prensesin koparılan parmağının... 391 00:25:17,163 --> 00:25:22,083 ...UKN'e gönderilmesi sonucunda hisler değişiyor. 392 00:25:22,140 --> 00:25:25,703 Küçük düşürücü olur, fakat Prensesin acı çekmesine kıyasla hiçbir şey. 393 00:25:25,727 --> 00:25:28,406 Parmağı gördükten sonra artık yapmak zorunda. 394 00:25:28,430 --> 00:25:30,717 Evet, yapmak zorunda. Başka seçeneği var mı? 395 00:25:30,718 --> 00:25:33,632 Başka bir Başbakan bulabiliriz ama Prenses olmadan yapamayız. 396 00:25:33,672 --> 00:25:35,063 Tabii ki yapmalı. 397 00:25:35,109 --> 00:25:38,699 Serbest bırakılmasını sağlayamazsa işi biter değil mi? 398 00:25:38,700 --> 00:25:42,108 Şu an oy verenlerin yüzde 86'sı... 399 00:25:42,140 --> 00:25:44,779 ...artık talebin yerine getirilmesi gerektiğini düşünüyor. 400 00:25:44,780 --> 00:25:46,780 Damon Brown, UK- 401 00:25:49,780 --> 00:25:51,578 Walker'ın takımı üniversiteye ne zaman giriyor? 402 00:25:51,579 --> 00:25:54,659 - Zamana ihtiyaçları var. - Daha fazla oyalanmak yok. 403 00:25:54,660 --> 00:25:56,060 Julian aksi yönde tavsiye- 404 00:25:56,061 --> 00:25:59,899 Ben de bunu tavsiye ediyorum. Hemen giriyorlar. Hemen giriyorlar. 405 00:26:16,820 --> 00:26:18,979 Ölüm ilanım nerede? 406 00:26:18,980 --> 00:26:23,419 Susannah'nın tutulduğu yere çok yakın bir yerde olduğumu söylesem ne derdin? 407 00:26:23,420 --> 00:26:24,964 Palavra derdim. 408 00:26:25,019 --> 00:26:26,978 Öyleyse yanılıyor olurdun. 409 00:26:28,464 --> 00:26:30,004 Yanında set ekibi var mı? 410 00:26:30,060 --> 00:26:33,996 - O kadar aptal değilim. - Malaika? 411 00:26:34,441 --> 00:26:35,668 Alo? 412 00:26:50,020 --> 00:26:51,619 Bu görüntüyü alabiliyor musunuz? 413 00:26:51,620 --> 00:26:54,500 Evet. Geride kal, kendini tehlikeye atma. 414 00:27:01,220 --> 00:27:02,420 Hâlâ görüyor musunuz? 415 00:27:02,421 --> 00:27:05,820 Evet, sadece kendini koru Malaika. Dikkatli ol. 416 00:27:21,780 --> 00:27:23,700 Bundan bir sonuç çıkmazsa- 417 00:27:24,825 --> 00:27:26,820 Bizim- 418 00:27:50,860 --> 00:27:54,140 Polis! Yere yat! Yere yat! 419 00:27:57,902 --> 00:28:00,100 Yürü! 420 00:28:03,980 --> 00:28:05,620 Ha siktir! 421 00:28:11,833 --> 00:28:13,872 Bu bir yem. 422 00:28:14,116 --> 00:28:18,670 Yüklemeyi vekil ağ ile burada yapmış gibi göstermiş olmalılar. Herhangi bir yerde... 423 00:28:18,742 --> 00:28:21,296 ...olabilirler. Üzgünüm. - Doğruca ona bakıyorlar! 424 00:28:21,351 --> 00:28:22,772 Onu göremezler. Arada buzlu cam var. 425 00:28:22,873 --> 00:28:24,015 Malaika, seni görmediklerinden emin- 426 00:28:24,053 --> 00:28:25,647 Orada dur! Kımıldama! 427 00:28:29,420 --> 00:28:31,740 Koş Malaika! Koş! 428 00:28:35,380 --> 00:28:37,539 Çık oradan! Hadi! 429 00:28:37,540 --> 00:28:39,500 Dur polis! 430 00:28:47,980 --> 00:28:49,325 Bu o mu? 431 00:28:49,412 --> 00:28:52,349 Jack? Jack nerede lan? 432 00:28:52,380 --> 00:28:55,139 İlerleyin! İlerleyin! 433 00:28:57,204 --> 00:29:00,204 Yerde kal. 434 00:29:00,300 --> 00:29:03,138 Yerde kal! 435 00:29:03,187 --> 00:29:07,386 UKN'den. Malaika gibi bir şey. UKN'den. 436 00:29:07,419 --> 00:29:08,700 - Basından mısın? - Evet. 437 00:29:10,420 --> 00:29:12,779 Al sana "Kraliyet Televizyon" ödülü. 438 00:29:12,780 --> 00:29:15,688 - Orada bir şeyler olmalı! - Orada hiçbir şey yok Mike. 439 00:29:15,711 --> 00:29:18,060 - Bir ipucu vardır! Delil vardır! - Elimizden geleni yaptık. 440 00:29:18,061 --> 00:29:20,499 Cansız bir mankeni kurtarmak için vurucu tim gönderdin! 441 00:29:20,534 --> 00:29:22,534 - Üzgünüm Michael. - Siktir git Julian! 442 00:29:22,575 --> 00:29:24,198 Michael, saat üçü yirmi geçiyor. Zamanımız kalmadı. 443 00:29:24,203 --> 00:29:26,190 Daha zamanımız var! 444 00:29:26,731 --> 00:29:28,315 Zamanımız var! 445 00:29:44,060 --> 00:29:46,059 Bu gerçekleşmeyecek. 446 00:29:46,060 --> 00:29:47,460 - Halka göre- - Sokayım halka! 447 00:29:47,461 --> 00:29:52,339 Halka göre, bu olay sorgulanabilir popülerliği olan bir adamın kendi şahsi... 448 00:29:52,340 --> 00:29:54,580 ...utancına bir kızın hayatından daha fazla önem vermesi demek. 449 00:29:54,581 --> 00:29:56,819 Onu zaten bırakmazlar. Çoktan ölmüştür muhtemelen. 450 00:29:56,820 --> 00:29:59,736 Ölmemişse bile onu öldürür ve videosunu internete yükler. 451 00:30:00,963 --> 00:30:04,699 Herkes görür. Dünya görür. 452 00:30:04,700 --> 00:30:09,019 Duygu, isyana sınır olacaktır ve mahvedilirsin... 453 00:30:09,020 --> 00:30:12,140 ...sana garanti veriyorum, tek kelimeyle mahvedilirsin. 454 00:30:14,825 --> 00:30:16,745 Ankette de sonuçlar böyle. 455 00:30:17,380 --> 00:30:23,380 Sadece rezil olacak bir politikacı değil, küçümsenecek bir insan da olacaksın. 456 00:30:23,980 --> 00:30:29,099 Halk, Saray ve parti şartları yerine getirmende diretiyor. 457 00:30:29,107 --> 00:30:30,359 Sikmişim partiyi! 458 00:30:30,368 --> 00:30:33,146 Reddetmen hâlinde fiziksel güvenliğinle ilgili... 459 00:30:33,180 --> 00:30:35,779 ...sana garanti veremeyeceğimizi söylediler. 460 00:30:37,721 --> 00:30:39,422 Ya da ailenin güvenliğine de. 461 00:30:51,751 --> 00:30:52,501 Ama... 462 00:30:52,666 --> 00:30:54,883 Yayın için ayarlamaları yaptım. 463 00:30:57,125 --> 00:30:58,200 Yapamam. 464 00:30:58,201 --> 00:31:01,047 Üzgünüm Michael. Olay senden çıktı artık. 465 00:31:06,001 --> 00:31:09,001 "Üçüncü Bölümün Sonu" 466 00:31:09,002 --> 00:31:12,002 "Dördüncü Bölüm" 467 00:31:13,700 --> 00:31:17,179 Sizi Londra'nın merkezinden canlı yayına götürüyoruz. 468 00:31:17,180 --> 00:31:21,019 Gördüğünüz gibi Başbakan'ın arabası Londra sokaklarında ilerlerken... 469 00:31:21,020 --> 00:31:22,726 Yapacak. 470 00:31:23,016 --> 00:31:24,852 Dünyanın çivisi çıkmış. 471 00:31:24,937 --> 00:31:28,940 ...görünen o ki Bankside Stüdyoları'na doğru ilerlemekte. 472 00:32:02,193 --> 00:32:04,992 Yasayı tasdik ettik, gece yarısından sonra... 473 00:32:05,047 --> 00:32:09,214 ...olayla ilgili herhangi bir görüntü ya da kaydın saklanması yasal bir suç sayılacak. 474 00:32:13,660 --> 00:32:16,562 İnsanları uyarmak için bir bildiri yayınlıyorlar... 475 00:32:16,563 --> 00:32:19,464 ...hatta izlemenin, bazı ses tonlarının bulantıya yol açacağına da dair. 476 00:32:21,420 --> 00:32:25,499 Halkın görüşlerinin katılaşması... 477 00:32:25,500 --> 00:32:28,964 ...prensesin kesilmiş parmağının gönderilmesiyle başladı. 478 00:32:29,514 --> 00:32:33,581 Verilen süre olan saat dörde yaklaşırken, bütün ulus, bu sıra dışı durumun... 479 00:32:33,620 --> 00:32:36,499 ...gerçekleşmesini izlemek için nefeslerini tutup beklemeye başladı. 480 00:32:36,500 --> 00:32:41,379 Bir kez daha hatırlatalım, bu artık dünyaca önemli bir hikâye oldu. 481 00:32:41,380 --> 00:32:45,059 Michael Callow, bu ölüm kalım meselesinde... 482 00:32:45,060 --> 00:32:47,820 ...inanılmaz bir cesaret sergilemiştir. 483 00:32:48,250 --> 00:32:51,049 İşte açılışı bu şekilde, o zaman şeyle devam edebiliriz... 484 00:32:51,700 --> 00:32:53,660 Tamam. Peki. 485 00:32:54,948 --> 00:32:57,386 - Her şey hazır mı? - Evet hanımefendi. 486 00:32:57,417 --> 00:32:59,994 - Sakinleştirildi mi? - İğne vuruldu. Uysal durumda. 487 00:33:08,620 --> 00:33:10,940 Artık içeri girme zamanı geldi. 488 00:33:16,700 --> 00:33:18,819 Evrende bir benzeri yaşanmadı. 489 00:33:18,820 --> 00:33:21,082 Bu, resmi bir duyurudur. 490 00:33:21,105 --> 00:33:22,566 Birkaç dakika içerisinde... 491 00:33:22,627 --> 00:33:25,884 ...Başbakan ekranlarınızda uygunsuz bir eylem gerçekleştirecek. 492 00:33:28,420 --> 00:33:33,699 ...Prenses Susannah'nın bırakılmasını sağlayacağını umut ederek. 493 00:33:33,700 --> 00:33:38,566 Bu yayını kaydetmek ya da kopyasını almak gece yarısı itibariyle kanunen yasak olacak. 494 00:33:38,613 --> 00:33:42,221 Bütün izleyicilere televizyonlarını hemen kapatmalarını tavsiye ediyoruz. 495 00:33:42,260 --> 00:33:45,019 Yayın takip eden şu sesten sonra başlayacak. 496 00:34:19,417 --> 00:34:21,394 Şart koşulmuş kurallara uymamız gerekiyor. 497 00:34:21,456 --> 00:34:23,581 Bu yüzden hiç duramazsınız... 498 00:34:26,620 --> 00:34:29,700 Sonuna kadar gitmek zorundasınız. 499 00:34:33,067 --> 00:34:36,859 Göz hizanıza görsel malzemeler yerleştirdik, olur da sıkıntıya düşerseniz... 500 00:34:36,860 --> 00:34:38,860 ...yardımcı olsun diye. 501 00:34:42,433 --> 00:34:45,107 Psikologlardan aldığımız tavsiyeye göre... 502 00:34:45,164 --> 00:34:47,927 ...ne kadar zamana ihtiyacınız varsa o kadar bekleyin. 503 00:34:50,620 --> 00:34:54,539 Eğer acele ederseniz, hevesli ya da... 504 00:34:54,540 --> 00:34:56,780 ...keyif alıyor gibi algılanabilirsiniz. 505 00:35:10,140 --> 00:35:12,685 İçeride sadece gerekli ekip var. 506 00:35:13,707 --> 00:35:15,286 Set tamamen dışarıya kapalı. 507 00:36:00,900 --> 00:36:02,140 İşte çıktı! 508 00:36:06,500 --> 00:36:11,563 Bunun, Prenses Susannah'yı güvenli bir şekilde geri getireceğine inanıyorum. 509 00:36:21,181 --> 00:36:22,461 Ben... 510 00:36:28,698 --> 00:36:30,547 Ben karımı seviyorum. 511 00:36:34,265 --> 00:36:35,883 Tanrı beni affetsin. 512 00:36:55,580 --> 00:36:58,059 Olamaz! 513 00:38:35,660 --> 00:38:38,780 Tanrım! Zavallı herif! 514 00:38:41,220 --> 00:38:43,219 Neredeyse bir saattir devam ediyor. 515 00:38:43,220 --> 00:38:45,580 Burada tarih yazılıyor. 516 00:39:46,020 --> 00:39:48,940 - Geri döndü, Susannah'yı bulduk. - Bırakmışlar mı? 517 00:39:48,941 --> 00:39:51,778 Şehrin göbeğinde yalpalayarak yürürken bulunmuş. 518 00:39:51,810 --> 00:39:55,273 Uyuşturulmuş. Hiçbir şey hatırlayamıyor ama zarar görmemiş. 519 00:39:55,297 --> 00:39:56,609 Peki, ya parmağı? 520 00:39:56,648 --> 00:39:58,659 Parmak onun değilmiş. DNA'ya göre erkek parmağı. 521 00:39:58,660 --> 00:39:59,665 Ne? 522 00:39:59,790 --> 00:40:04,986 Bir şey daha var. CCTV, saat üç buçukta Prensesin görüntüsünü yakalamış. 523 00:40:05,032 --> 00:40:09,219 Görünen o ki, onu yayından otuz dakika önce serbest bırakmış. 524 00:40:10,391 --> 00:40:11,776 Niye ki? 525 00:40:11,925 --> 00:40:13,433 Tahminim... 526 00:40:13,550 --> 00:40:17,292 ...herkesin bir yerlerde televizyon başında olacağını biliyordu. 527 00:40:18,732 --> 00:40:21,757 - Yani amaç bir fikir beyanıydı. - Hanımefendi? 528 00:40:21,772 --> 00:40:24,892 Bütün mesele buymuş, bir şeye parmak basmak. 529 00:40:25,300 --> 00:40:26,780 Şey yapsak mı? 530 00:40:26,781 --> 00:40:28,849 Rapordaki o sayfayı yok et. 531 00:40:29,146 --> 00:40:31,419 Kimse görmeyecek, özellikle de Başbakan. 532 00:40:31,420 --> 00:40:33,420 Elbette. 533 00:40:42,962 --> 00:40:44,473 Haberler iyi Michael. 534 00:40:45,318 --> 00:40:48,146 Onu kurtardın. Susannah sağ ve iyi durumda. 535 00:41:40,340 --> 00:41:44,019 Aşağılayıcı sınavının birinci yıldönümünde... 536 00:41:44,020 --> 00:41:48,139 ...halkın karşısında çıkıp kendinden emin bir performans sergileyen... 537 00:41:48,140 --> 00:41:51,287 ...endişesiz Michael Callow'a karısı Jane eşlik etti. 538 00:41:51,319 --> 00:41:53,679 İşte gidiyorum. Tamam. 539 00:41:57,507 --> 00:42:01,209 Olayın merkezinde bulunan diğer kişi ise dün gece... 540 00:42:01,280 --> 00:42:03,619 ..."Cesaretin Çocukları" ödüllerinde kamera karşısına geçti. 541 00:42:03,620 --> 00:42:06,419 Prenses Susannah hamileliğini açıkladığından beri... 542 00:42:06,420 --> 00:42:08,303 ...ilk kez halkın karşısına çıktı. 543 00:42:08,889 --> 00:42:14,514 Turner Sanat ödülü kazanmış olan Carlton Bloom, bir yıl önce bugün... 544 00:42:14,548 --> 00:42:17,826 ...cüretkâr kaçırma planıyla, Başbakanı bu uygunsuz eylem için mecbur bırakmıştı. 545 00:42:20,060 --> 00:42:24,226 Yıldönümü gelmişken, bir sanat eleştirmeni, olayı... 546 00:42:24,257 --> 00:42:28,259 ..."21. Yüzyılın ilk büyük sanat eseri" şeklinde tarif ederek tartışmaya sebep oldu. 547 00:42:28,751 --> 00:42:32,590 Kültürel yorumcular, dünya çapında 1,3 milyar... 548 00:42:32,638 --> 00:42:34,859 ...izleyici ile birlikte olayın önemini tartışa dursunlar... 549 00:42:34,922 --> 00:42:37,437 ...bu hepimizin katılım gösterdiği bir olaydı. 550 00:42:37,553 --> 00:42:40,740 Yine de bu hadise, geçen seneye nazaran... 551 00:42:40,819 --> 00:42:45,099 ...onaylanmış oylarını %3 artırmış olan bir Başbakanı yok etmede başarısız oldu. 552 00:42:45,207 --> 00:42:47,529 Damon Brown, UKN'den bildirdi. 553 00:42:52,620 --> 00:42:53,820 Jane. 554 00:42:55,014 --> 00:42:56,654 Jane, lütfen. 555 00:43:00,001 --> 00:43:06,001 Çeviri: lordemre & lizozom twitter.com/lord_emre