1
00:00:06,061 --> 00:00:12,061
KARA AYNA
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
Çeviri: lordemre & lizozom
Keyifli seyirler...
3
00:00:47,128 --> 00:00:48,441
Alo?
4
00:00:51,782 --> 00:00:53,410
Nedir mesele söyle.
5
00:00:55,574 --> 00:00:57,082
Yani ne oldu?
6
00:01:01,781 --> 00:01:03,270
Hemen geliyorum.
7
00:01:04,972 --> 00:01:06,301
Ne olmuş?
8
00:01:08,430 --> 00:01:11,551
- Susannah.
- Susannah mı?
9
00:01:12,712 --> 00:01:15,926
- Prenses Susannah.
- Bir şeyi yok ya?
10
00:01:17,633 --> 00:01:19,043
Bilmiyoruz.
11
00:01:20,203 --> 00:01:23,969
ULUSAL MARŞ
12
00:01:42,860 --> 00:01:44,262
Beni öldürme.
13
00:01:46,168 --> 00:01:48,668
Lütfen beni öldürme.
14
00:01:49,260 --> 00:01:51,473
Bildiriyi oku.
15
00:01:53,831 --> 00:01:55,254
Peki.
Tamam.
16
00:01:58,210 --> 00:02:01,496
- Bu ekrandakini mi?
- Evet.
17
00:02:05,941 --> 00:02:07,238
Ben Susannah...
18
00:02:08,518 --> 00:02:10,020
...Beaumont Düşesi.
19
00:02:11,418 --> 00:02:14,714
Daha çok Prenses Susannah
olarak tanınırım.
20
00:02:17,182 --> 00:02:19,741
Bulamayacağınız bir yerde...
21
00:02:20,273 --> 00:02:23,575
...izini süremeyeceğiniz
biri tarafından rehin tutuluyorum.
22
00:02:31,521 --> 00:02:33,473
Başbakan Michael Callow...
23
00:02:34,704 --> 00:02:38,692
Başbakan Michael Callow,
yaşamım...
24
00:02:41,481 --> 00:02:44,668
...hayatım size bağlı.
25
00:02:46,670 --> 00:02:49,801
Talimatları öğleden sonra
saat dörde kadar...
26
00:02:51,645 --> 00:02:53,918
...harfiyen yerine getirmezseniz...
27
00:03:00,916 --> 00:03:02,293
...infaz edileceğim.
28
00:03:04,882 --> 00:03:06,192
Lütfen.
29
00:03:08,248 --> 00:03:09,551
Ne yapıyorsun?
Oynatmaya devam et.
30
00:03:10,070 --> 00:03:13,863
Sayın Başbakanım, bu noktada...
31
00:03:13,864 --> 00:03:16,419
...bunun Prenses Susannah
olduğuna...
32
00:03:17,059 --> 00:03:20,027
...%100 emin olduğumuzu
söylememiz gerek.
33
00:03:20,472 --> 00:03:23,411
Gece yarısından sonra
üniversiteden arkadaşının...
34
00:03:23,412 --> 00:03:26,350
...nikâhından dönerken
arabasının yolu kesilmiş.
35
00:03:26,742 --> 00:03:28,192
Gitmekte ısrar etmiş.
36
00:03:28,927 --> 00:03:30,047
Yanına koruma vermiştiniz değil mi?
37
00:03:30,301 --> 00:03:32,379
İki özel koruma vermiştik
ama hâlâ baygınlar.
38
00:03:32,751 --> 00:03:35,715
Güçlü bir yatıştırıcı verilmiş, yakın
mesafeden, ikisinde de iğne yarası var.
39
00:03:36,368 --> 00:03:37,465
Boğuşma izi yok.
40
00:03:38,674 --> 00:03:41,372
Ne istiyorlar?
Para mı?
41
00:03:43,783 --> 00:03:47,614
Jihadi'yi serbest bırakmamızı mı? Üçüncü
dünya ülkelerinin borçlarını kapatmamızı mı?
42
00:03:50,481 --> 00:03:51,899
Kütüphaneleri kurtarmamızı mı?
43
00:03:51,900 --> 00:03:56,731
Görüntülerin ve içerdiği taleplerin
gerçek olduğuna eminiz.
44
00:03:56,754 --> 00:03:57,856
Ne talebi?
45
00:03:57,873 --> 00:04:00,153
Susannah'nın birazdan söyleyecekleri...
46
00:04:02,486 --> 00:04:04,684
...sizi doğrudan ilgilendiriyor efendim.
47
00:04:07,107 --> 00:04:08,434
Oynat şunu.
48
00:04:12,181 --> 00:04:15,958
Tek bir talep var
ve bu basit bir talep.
49
00:04:16,590 --> 00:04:19,419
Öğleden sonra saat 4'te...
50
00:04:19,717 --> 00:04:23,317
...Başbakan Michael Callow,
tüm İngiliz...
51
00:04:23,609 --> 00:04:25,934
...karasal ve uydu kanallarında
canlı yayına çıkıp...
52
00:04:26,500 --> 00:04:29,278
...ve... hayır!
53
00:04:34,340 --> 00:04:37,582
Tüm İngiliz karasal ve uydu
kanallarında canlı yayına çıkıp...
54
00:04:38,174 --> 00:04:43,325
...hiçbir dümen çevirmeden bir domuzla
cinsel ilişkiye girmek zorunda.
55
00:04:46,145 --> 00:04:48,299
Anlamıyorum!
56
00:04:50,543 --> 00:04:54,153
Kayıt, yayının bir dizi teknik
özelliğinin açıklamalarıyla sona eriyor.
57
00:05:09,425 --> 00:05:10,718
Bunu niye yapıyorsunuz?
58
00:05:14,653 --> 00:05:18,551
Bu bir şaka değil mi?
Çok komik Mike! Ha ha ha.
59
00:05:18,904 --> 00:05:20,246
Bu gerçek.
60
00:05:24,626 --> 00:05:25,926
Domuz dedi.
61
00:05:27,014 --> 00:05:28,324
Domuzla seks dedi.
62
00:05:31,454 --> 00:05:33,473
Domuzla seks yapmamı mı istiyorlar?
63
00:05:34,439 --> 00:05:38,817
Televizyonda, canlı yayında,
bu öğleden sonra hem de.
64
00:05:43,242 --> 00:05:46,160
Ama ne?
Kim?
65
00:05:46,476 --> 00:05:50,309
Gizli teknisyenlerimiz araştırıyor,
şüpheli listesi oluşturuyorlar.
66
00:05:50,659 --> 00:05:52,903
Bu arada talebi biliyoruz.
67
00:05:53,301 --> 00:05:55,793
Cevabımızı hazırlamak için
fazla zamanımız yok.
68
00:05:56,552 --> 00:05:58,113
Bir domuzu becerecek falan değilim!
69
00:05:59,920 --> 00:06:01,621
Sayfa bir, bu gerçekleşmeyecek.
70
00:06:02,817 --> 00:06:04,121
Elbette.
71
00:06:11,900 --> 00:06:13,301
Kesinlikle efendim.
72
00:06:15,540 --> 00:06:17,668
Bununla iletişime geçmek için
bağlantı kurduk mu?
73
00:06:17,754 --> 00:06:20,981
Kuramıyoruz. E-posta adresi veya
anahtar kelime yok.
74
00:06:22,100 --> 00:06:23,780
Uzlaşmak için bir iletişim yolu yok.
75
00:06:24,324 --> 00:06:27,779
O zaman, biz de Susannah'yı bulmaya
odaklanırız. Onu bulup kurtarırız.
76
00:06:28,192 --> 00:06:30,926
Nasıl yapılacağı umurumda değil.
Bunu hemen durduruyoruz.
77
00:06:31,090 --> 00:06:33,223
Sizi temin ederim herkes
bunun üzerinde çalışıyor.
78
00:06:33,278 --> 00:06:37,197
Güzel. Hayır, herkes olmaz. Özel,
ufak bir grup olsun. Bu yayılmamalı.
79
00:06:37,737 --> 00:06:40,949
Basının da haberi olmasın, Jüpiter'in
öbür tarafında tutun olayı.
80
00:06:42,040 --> 00:06:44,442
Sadece bu odanın içindekiler bilecek.
81
00:06:45,819 --> 00:06:47,129
Çoktan dışarı yayıldı bile.
82
00:06:48,726 --> 00:06:53,067
Sızıntı yapmaya çalışan varsa durdurun.
Parlak, kırmızı, D bülteni çıkarın.
83
00:06:53,121 --> 00:06:57,219
Yirmi beş santim Whitehall dişleri olan
Godzilla şeklindeki resmi emri çıkarın!
84
00:06:57,220 --> 00:06:59,360
Bu video Youtube'dan geldi.
85
00:07:01,664 --> 00:07:02,966
Ne?
86
00:07:03,021 --> 00:07:05,659
Bir saat kadar önce şifrelenmiş
bir IP adresinden yüklenmiş.
87
00:07:05,660 --> 00:07:06,940
Kaldırın o zaman oradan!
88
00:07:06,941 --> 00:07:12,298
Dokuz dakika sonra kaldırdık, fakat bu süre
kopyalanması ve yayılması için yeterli oldu.
89
00:07:12,620 --> 00:07:16,287
Yayılması mı?
Kaç kişi izledi bunu?
90
00:07:16,399 --> 00:07:19,819
Bir tanesini kaldırıyoruz,
anında altı kopyası daha çıkıyor.
91
00:07:19,826 --> 00:07:21,147
Kaç kişi dedim?
92
00:07:21,156 --> 00:07:23,318
Elli bin.
Şu anki tahminimiz böyle.
93
00:07:25,296 --> 00:07:27,342
Medya haber birimlerinin de elinde.
94
00:07:27,811 --> 00:07:29,120
Bunu yayınlıyorlar mı?
95
00:07:29,129 --> 00:07:32,927
Hayır. Hemen beşinci dereceden
D bülteni çıkardık ve buna uyuyorlar.
96
00:07:33,014 --> 00:07:34,318
Şimdilik.
97
00:07:34,858 --> 00:07:38,569
- Twitter'da da popüler durumda.
- Sokayım internete be!
98
00:07:43,669 --> 00:07:45,455
Şimdi ne olacak?
Kural kitabı ne diyor?
99
00:07:45,919 --> 00:07:50,666
Böyle bir şeyle ilk defa karşılaşıyoruz,
Sayın Başbakanım. Öyle bir kural kitabı yok.
100
00:07:53,001 --> 00:07:56,001
"Birinci Bölümün Sonu"
101
00:07:56,002 --> 00:07:59,002
"İkinci Bölüm"
102
00:08:00,634 --> 00:08:03,921
- Prenses Susannah kaçırılmış!
- Ödümü bokuma karıştırdın be.
103
00:08:03,947 --> 00:08:05,486
Ve Youtube'da videosu var!
104
00:08:05,501 --> 00:08:06,814
İşine git sen!
105
00:08:06,947 --> 00:08:08,541
Ve uydu kanallarında da...
106
00:08:08,620 --> 00:08:13,787
...hiçbir dümen çevirmeden bir domuzla
cinsel ilişkiye girmek zorunda.
107
00:08:13,911 --> 00:08:16,623
Mümkün değil. Makara yapmışlar.
Şuna baksana!
108
00:08:16,700 --> 00:08:18,140
Anlamıyorum!
109
00:08:18,155 --> 00:08:19,804
Niye haberlerde yok ki?
110
00:08:19,897 --> 00:08:22,979
...Carlton Bloom'un tartışma yaratan
kışkırtıcı tavırları-
111
00:08:22,980 --> 00:08:26,459
...belirlenen programdan
üç hafta önce kapandı.
112
00:08:26,460 --> 00:08:29,499
Nasıl isimlendireceğiz ki?
"Çirkin bir eylem" mi?
113
00:08:29,500 --> 00:08:32,499
Herkes görüntüleri izledi.
Bütün detayları biliyorlar.
114
00:08:32,500 --> 00:08:36,056
Hayvanlarla cinsel ilişkiden
bahsedersek "RTÜK" küplere biner.
115
00:08:36,064 --> 00:08:37,029
Yemişim RTÜK’ü!
116
00:08:37,056 --> 00:08:38,379
D bültenine uyuyoruz.
117
00:08:38,380 --> 00:08:40,816
- Bir şeyler yapmamız gerekiyor ama.
- D bültenine saygı göstereceğiz.
118
00:08:40,831 --> 00:08:42,128
İsteğe bağlı D bülteni!
119
00:08:42,159 --> 00:08:44,944
Sportmence bir hareket
olabilir ama yapıyoruz.
120
00:08:44,945 --> 00:08:47,729
Bir kadının hayatı tehlikede!
121
00:08:47,737 --> 00:08:48,980
Prosedüre uyarız.
122
00:08:49,010 --> 00:08:51,814
Yayındaki programlara gelen
mesajların hepsinde...
123
00:08:51,815 --> 00:08:54,618
...niye konuyla ilgili yayın yapmadığımız
soruluyor. Ne cevap vereyim?
124
00:08:54,671 --> 00:08:56,892
- Cevap verme.
- Resmen geri kafalılık bu.
125
00:08:56,915 --> 00:09:00,094
Zinciri hiç kimse kırmadı.
Ne Beeb, ne Sky, ne de-
126
00:09:00,122 --> 00:09:03,117
Facebook'taki haberlerin bayağı
kapsamlı olduğunu duydum.
127
00:09:03,142 --> 00:09:06,071
- Olabilir.
- İkinci 11 Eylül vakası yaşanıyor gibi...
128
00:09:06,103 --> 00:09:07,673
...ve biz ise sandviç tarifleri
yayınlıyoruz.
129
00:09:07,692 --> 00:09:09,772
Biz sanal sohbet odası değiliz!
130
00:09:10,253 --> 00:09:12,678
CNN ve Fox'ta yayında.
131
00:09:12,740 --> 00:09:16,241
Ve MSNBC, El-Cezire, NHK-
132
00:09:16,265 --> 00:09:17,569
Anladık.
133
00:09:19,233 --> 00:09:20,608
Hay böyle gezegenin!
134
00:09:23,155 --> 00:09:25,168
Pekâlâ Sarah,
kaçırılma haberi sende.
135
00:09:25,202 --> 00:09:29,288
Damon, halkın tepkisi sende. Meera, kraliyet
konusu, yaklaşan evlilik vesaire de sende.
136
00:09:29,342 --> 00:09:31,499
Simon, Standartlar ve Alıştırmalar ile
ilgili ayarlamaları sen yap.
137
00:09:31,500 --> 00:09:33,965
Bunu, izleyenlerin mısır gevreklerini
kusmasına sebep olmadan anlatmalıyız.
138
00:09:34,004 --> 00:09:39,059
Ken, olayın internet boyutu, farklı bakış
açıları, Twitter, Arap baharı falan sende.
139
00:09:39,060 --> 00:09:42,795
Dan, tüm grafikleri önce ben göreceğim.
İşe yarar olsun. "Peppa Domuzu" olmayacak.
140
00:09:43,072 --> 00:09:45,647
Malaika, Prensesin ölüm ilanı
görüntülerini güncelle.
141
00:09:45,889 --> 00:09:47,397
Ölüm ilanı görüntüleri mi?
142
00:09:47,420 --> 00:09:50,702
Evet. Önce garip bir arama yapacağım.
En azından Tom'u uyarabilirim.
143
00:09:56,140 --> 00:09:58,340
- Üzerine D bülteni çıkardık.
- Bütün dünya biliyor Tom.
144
00:09:58,341 --> 00:10:00,619
- Yapma. - Üzgünüm.
- Yalvarıyorum.
145
00:10:00,620 --> 00:10:02,619
- Yalvarıyor musun?
- Yayınlama Martin.
146
00:10:02,620 --> 00:10:05,059
Üzgünüm, yardımcı olamam.
147
00:10:05,717 --> 00:10:07,498
Şu andan itibaren ne kadar
yardım alacaksın biliyor musun?
148
00:10:08,413 --> 00:10:11,538
Sıfır çarpı hiçbir şey!
UKN bizim için bitmiştir!
149
00:10:11,750 --> 00:10:13,625
Götüne girsin, seni...
150
00:10:14,296 --> 00:10:16,739
- İlginç.
- Adamın teki.
151
00:10:16,756 --> 00:10:18,711
- Adam mı?
- Adam!
152
00:10:19,336 --> 00:10:21,660
Tom, olurda karşılaşırsan diye...
153
00:10:23,227 --> 00:10:24,946
...acil durum planları için
araştırma yapıyorum.
154
00:10:26,000 --> 00:10:27,304
Callett'a bilgi verdim.
155
00:10:29,660 --> 00:10:32,220
Bay Callett, bu "Mavi Göz" den Noel.
156
00:10:33,612 --> 00:10:38,240
Noel, HBO'nun şu ay-kovboy şeyinde
yaptığı efektlerle Emmy kazandı.
157
00:10:38,460 --> 00:10:40,990
- Sükûnet Denizi.
- Daha iyisini bulamazsınız.
158
00:10:41,006 --> 00:10:43,499
Canlı yayında bir vücuda
başka bir kafa yerleştirebilir misin?
159
00:10:43,500 --> 00:10:44,740
Kameranın hareket edip
etmemesine bağlı.
160
00:10:44,741 --> 00:10:50,109
Talimatlarda tek bir el kamerasının
sürekli hareket hâlinde olacağı söyleniyor.
161
00:10:51,508 --> 00:10:54,562
Gonzo tarzı.
İşini biliyormuş. Zor iş.
162
00:10:55,929 --> 00:10:57,890
"Amaca tam olarak ulaşılacak."
Bu ne-
163
00:10:58,656 --> 00:11:02,300
Sadece görsele odaklan. Canlı yayına
çıkacak kişinin farklı bir yüzü olacak.
164
00:11:02,639 --> 00:11:05,966
- O koşullara göre olacak.
- Yapılabilme olasılığı-
165
00:11:06,005 --> 00:11:09,076
Yayın saat dörtte. Saat ikiye kadar
yapılabilir mi öğrenmemiz gerek.
166
00:11:13,466 --> 00:11:16,699
- Mümkün değil.
- Mümkün olmak zorunda.
167
00:11:16,700 --> 00:11:20,619
Elemanlarımız büyük oyuncuları eledi.
AQ ya da IRA değil.
168
00:11:20,620 --> 00:11:23,396
Kalanlar ise,
radikaller, nefret grupları...
169
00:11:23,860 --> 00:11:26,859
...sizi veya kraliyet ailesinden
birini tehdit edenler.
170
00:11:26,860 --> 00:11:29,339
Biz konuşurken gözaltına alınıyorlar.
171
00:11:29,340 --> 00:11:30,912
Sorgulamaktan daha fazlasını
yapmak içindir umarım.
172
00:11:31,420 --> 00:11:32,975
Birileri bir şeyler biliyor.
173
00:11:38,165 --> 00:11:41,821
Eğer hepimiz daha fazlasını yaparsak,
ortada daha az çöplük olur.
174
00:11:42,055 --> 00:11:45,739
- Hâlâ televizyonda yok mu? - Tek görüntü
bile yok. Şaka falan olsa gerek.
175
00:11:45,740 --> 00:11:49,179
Ya da engelleme.
Derken!
176
00:11:49,180 --> 00:11:52,539
UKN'e bir son dakika haberi ulaştı.
177
00:11:52,556 --> 00:11:54,126
İki dakika önce...
178
00:11:54,157 --> 00:11:58,923
...Beaumont Düşesi Sussannah'nın
kaçırıldığı doğrulandı.
179
00:11:58,954 --> 00:12:02,016
İnternete anonim olarak
yüklenen bir videoda...
180
00:12:02,060 --> 00:12:05,554
...Prenses hayatı için
yalvarırken görülüyor.
181
00:12:06,093 --> 00:12:10,522
Videoda ayrıca Sayın Başbakan'ı
kişisel olarak ilgilendiren...
182
00:12:10,538 --> 00:12:14,499
...garip bir fidye talebi
ve bu taleple ilgili...
183
00:12:14,500 --> 00:12:17,859
...detaylı talimatların
yazılı olduğu bir liste bulunuyor.
184
00:12:17,860 --> 00:12:21,163
Polis, ülke çapında olası
şüphelileri gözaltına alırken...
185
00:12:21,180 --> 00:12:26,259
...bir izleyenimizden gelen bu video,
Bradford'da yapılan baskını gösteriyor.
186
00:12:26,260 --> 00:12:29,100
Dini bir çıkar grubuyla
ilgisi olduğu sanılan...
187
00:12:29,101 --> 00:12:31,939
...bir kişi polis aracına
bindirilirken görülüyor.
188
00:12:31,940 --> 00:12:34,619
Teröristlerin işiyse
kellesini uçururlar.
189
00:12:34,620 --> 00:12:37,259
- Lanet olsun adamım!
- Sadece söylüyorum.
190
00:12:37,260 --> 00:12:40,779
Bir milyon pound falan isterler.
191
00:12:40,780 --> 00:12:42,378
Domuzu becermesini istiyorlar.
192
00:12:42,472 --> 00:12:44,519
Talepler...
193
00:12:44,581 --> 00:12:49,292
Telegraph'da videonun tamamı var ve
interaktif yayın yapıyor. Uygun bir sayfa.
194
00:12:49,323 --> 00:12:52,737
Fidyeden kısaca "Bir seks eylemi"
diye bahsetmiş. Çok da iğrenç değil.
195
00:12:52,777 --> 00:12:56,261
The Sun, "Kaçırıldı"yı kullanmış.
Susannah'nın kaçırılması...
196
00:12:56,308 --> 00:12:59,464
- Tabii ki hâlâ içmeye gitmek istiyorum.
- Bana bir şeyler ver o zaman.
197
00:12:59,472 --> 00:13:02,748
Bu pek...
mümkün değil.
198
00:13:02,819 --> 00:13:06,128
İçince samimi olurum. Minnettar olunca
daha da çok samimi olurum.
199
00:13:07,215 --> 00:13:09,004
Bu sefer yorum yok.
200
00:13:19,943 --> 00:13:22,862
The Guardian'da canlı bir blog
yayını var...
201
00:13:22,972 --> 00:13:27,219
...ve domuzun sembolik tarihçesine
küçük bir yer ayırmışlar.
202
00:13:29,300 --> 00:13:31,339
...yalnızca beş saat kala...
203
00:13:31,340 --> 00:13:35,459
...UKN'den Damon Brown, halkın
olaya tepkisini yorumlayacak.
204
00:13:35,496 --> 00:13:37,293
Böyle bir gün daha önce hiç yaşanmadı.
205
00:13:37,347 --> 00:13:40,749
Kaçırılma videosunun izlenme rakamı
18 milyonu geçti.
206
00:13:40,789 --> 00:13:44,907
Sosyal iletişim sitelerinde
dakikada 10,000 tweet atılıyor.
207
00:13:44,955 --> 00:13:47,659
Downing Sokağı'nın resmi
açıklamasını beklerken...
208
00:13:47,660 --> 00:13:50,659
...halk, görüşlerini
dile getiriyor.
209
00:13:50,660 --> 00:13:55,459
Bence hiç kimse bu tür bir tehdit altında
rezil olmayı kabullenmemeli.
210
00:13:55,460 --> 00:13:57,579
Ben izlemeye katlanamam.
211
00:13:57,580 --> 00:14:01,020
Ben izlemeyeceğim.
Düşünmesi bile korkunç.
212
00:14:01,056 --> 00:14:03,792
İğrenç bir şey.
İğrenç.
213
00:14:03,823 --> 00:14:06,539
İğrenç bir şey ama
ondan sonra kahraman olur.
214
00:14:06,540 --> 00:14:11,131
İnsanlar ona manyak gözüyle bakar
ve görevinden de alınır.
215
00:14:11,178 --> 00:14:14,202
Bunu televizyonda görmek
çok gülünç olur.
216
00:14:14,220 --> 00:14:16,619
Başbakanlar için o kadar da
uygunsuz bir şey değil.
217
00:14:16,620 --> 00:14:20,180
Başbakanlarla milletvekillerinin
hepsi cinsel sapık.
218
00:14:23,700 --> 00:14:26,620
Yoğun bir şekilde araştırıyoruz
fakat hâlâ somut bir şey yok.
219
00:14:28,099 --> 00:14:29,877
Burası benim evim!
Beni engelleyemezsin!
220
00:14:29,909 --> 00:14:34,182
Benim kapımın önünde
benim kapı kolumu tutuyorsun!
221
00:14:37,560 --> 00:14:39,060
Biraz konuşabilir miyiz?
222
00:14:43,100 --> 00:14:45,380
- O raddeye gelmeyecek.
- Peki, ya onu bulamazlarsa?
223
00:14:45,985 --> 00:14:48,738
İstihbaratın elinde bir isim var.
Şu an mekânın etrafını sarıyorlar.
224
00:14:48,739 --> 00:14:50,783
- Nerede?
- Ne?
225
00:14:50,814 --> 00:14:53,283
- Mekân nerede?
- Truro'da.
226
00:14:53,307 --> 00:14:54,791
- Niye yalan söylüyorsun?
- Ne?
227
00:14:54,807 --> 00:14:58,099
Yalan söylüyorsun!
Truro mu? Hayret bir şey!
228
00:14:58,631 --> 00:15:00,470
Endişelenmeni istemiyorum.
229
00:15:00,486 --> 00:15:02,376
Bana hiç patronluk taslamadın.
Şimdi başlama.
230
00:15:02,820 --> 00:15:05,778
- Bu her kimse, o bir manyak.
- Ve elinde bir prenses var.
231
00:15:05,779 --> 00:15:06,838
Bunu atlatacağız.
232
00:15:06,877 --> 00:15:09,353
Öyle herhangi bir prenses değil.
Prensesimiz.
233
00:15:09,400 --> 00:15:14,219
Ülkenin gözbebeği, lanet çevreci
ve lanet bir Facebook Prensesi.
234
00:15:14,220 --> 00:15:16,460
Bir şey yapmak zorunda
kalmayacağım.
235
00:15:17,653 --> 00:15:20,094
- Herkes bize gülüyor.
- Bunu bilemezsin.
236
00:15:20,127 --> 00:15:21,711
İnsanları tanırım.
237
00:15:21,762 --> 00:15:24,634
Rezil etmeye bayılırız.
Gülmeden yapamayız.
238
00:15:24,649 --> 00:15:27,914
- Hiçbir şey yaşanmayacak.
- Kafalarında çoktan yaşanıyor.
239
00:15:29,100 --> 00:15:33,700
Kafalarında yaptığın şey bu,
kocam bunu yapıyor.
240
00:15:38,010 --> 00:15:39,383
Lütfen!
241
00:15:40,239 --> 00:15:41,586
Jane.
242
00:15:46,009 --> 00:15:47,321
Seni seviyorum.
243
00:15:48,663 --> 00:15:49,983
Ne var?
244
00:15:50,391 --> 00:15:53,859
- Saray telefonda efendim.
- Alex'e oyalattır.
245
00:15:54,273 --> 00:15:56,899
Hanımefendi Alex'le
on dakikadır konuşuyor.
246
00:15:57,502 --> 00:15:58,701
Hanımefendi mi?
247
00:15:58,765 --> 00:16:00,188
Arayan Kraliçe'nin bizzat kendisi.
248
00:16:02,799 --> 00:16:04,164
Devam et.
249
00:16:12,820 --> 00:16:16,766
Saatler 16'ya yaklaşırken
dünya nefesini tuttu...
250
00:16:16,805 --> 00:16:20,071
...ve Prensesin bulunması...
- Dişi domuz mu kullanırlar?
251
00:16:20,507 --> 00:16:21,813
Listede belirtilmiş.
252
00:16:21,875 --> 00:16:24,781
Videonun sonunda kural listesi var.
Kamera açıları falan.
253
00:16:24,798 --> 00:16:27,644
- Aynı Dogma 95 gibi.
- Dogma 95 gibi değil.
254
00:16:27,652 --> 00:16:30,139
- Aynen öyle.
- Dogma 95 ne?
255
00:16:30,140 --> 00:16:32,802
- Sinema akımı.
- Lars von Trier.
256
00:16:34,091 --> 00:16:36,690
Yönetmenin kuralları,
arka planda müzik olmayacak...
257
00:16:36,691 --> 00:16:39,289
...gerçekçilik için sadece doğal
ışık kullanılacak falan gibi.
258
00:16:39,620 --> 00:16:44,339
Aynen bu da öyle, yani başka bir herifin
kıçını çekerek kandıramayacaklar.
259
00:16:44,605 --> 00:16:47,367
Böyle yönetilen bir şey
bile düşünemiyorum.
260
00:16:47,940 --> 00:16:49,890
Yeni bir terörizm türü-
261
00:16:49,938 --> 00:16:54,399
İslami terörizm değil.
Domuz İslam'a aykırıdır.
262
00:16:54,428 --> 00:16:57,032
Amaç bu işte!
Bir domuzla sevişilmesi!
263
00:16:57,336 --> 00:16:58,673
Sevişilmesi mi?
264
00:16:59,260 --> 00:17:02,499
Ürkütücü detaylara girmemeleri
için onları yönlendir.
265
00:17:02,500 --> 00:17:05,459
Hiçbir detayda sabit kalmayalım.
266
00:17:05,460 --> 00:17:08,899
Bu, zaten halkın konuştuğu
büyük bir konu oldu bile.
267
00:17:08,900 --> 00:17:13,299
Bunun arkasında kim varsa
istediği de tam olarak bu değil mi?
268
00:17:13,300 --> 00:17:15,339
Majesteleri nasıl karşılıyor?
269
00:17:15,340 --> 00:17:17,563
"Onu geri getirebilmek için
elinizden geleni yapacağınıza eminim" dedi.
270
00:17:19,743 --> 00:17:21,139
Biz de yapıyoruz.
271
00:17:21,140 --> 00:17:24,259
"Siz" i topluluğu kastederek kullanmadı.
Beni kastetti.
272
00:17:24,260 --> 00:17:28,099
Bir şey bulmuş olabiliriz efendim.
Jamie, videonun izini sürüyordu.
273
00:17:28,100 --> 00:17:29,415
İzi sürülemez sanıyordum.
274
00:17:29,770 --> 00:17:33,262
Teknik olarak sürülemez ama "elimizdekilerle
ne yapabiliriz?" diye düşündüm.
275
00:17:33,263 --> 00:17:37,181
Video, YouTube sıkıştırmadan önce
57,3 MB boyutundaymış.
276
00:17:38,629 --> 00:17:40,388
Algoritma.
277
00:17:40,405 --> 00:17:43,861
Her neyse, ayrıca gece 03:16'da
yüklendiğini de biliyoruz.
278
00:17:43,940 --> 00:17:47,033
Ben de saat 03:16 civarlarında
kesintisiz tam 57,3 MB boyutunda...
279
00:17:47,088 --> 00:17:51,306
...yükleme yapılan yerlerin
ülke çapında izini sürdüm...
280
00:17:51,340 --> 00:17:54,026
...ve en yakın bulabildiğim bir posta kodu.
281
00:17:54,042 --> 00:17:55,979
Oradan bir yerlerden yüklenmiş.
282
00:17:57,799 --> 00:17:59,135
Bir kampüse benziyor.
283
00:17:59,166 --> 00:18:02,779
Evet. 2010'da kapanmış.
O zamandan beri boş.
284
00:18:02,780 --> 00:18:04,859
Peki, ya bölgedeki en son uydu görüntüsü?
285
00:18:04,860 --> 00:18:08,140
Gece saat üçte alınan görüntü.
286
00:18:10,060 --> 00:18:11,869
Işıkları açık görünüyor.
287
00:18:13,401 --> 00:18:16,510
Bulduk onu.
Bulduk onu.
288
00:18:16,625 --> 00:18:19,713
Bölgedeki ekibi alarma geçirin.
Tüm ekip gidiyoruz. Ben yöneteceğim.
289
00:18:19,776 --> 00:18:23,065
Başlık kamerası alın. Böylece
operasyonu biz de izleyebiliriz.
290
00:18:23,417 --> 00:18:24,932
Basın açıklaması tamam mı Tom?
291
00:18:30,540 --> 00:18:31,854
Evet!
292
00:18:32,001 --> 00:18:35,001
"İkinci Bölümün Sonu"
293
00:18:35,002 --> 00:18:38,002
"Üçüncü Bölüm"
294
00:18:39,060 --> 00:18:41,179
Pekâlâ.
Olacak gibi mi?
295
00:18:41,180 --> 00:18:44,339
Zorlu oldu ama
biraz ayar çekersek tamamdır.
296
00:18:44,340 --> 00:18:47,660
Ayarını çabuk çek o zaman.
Oyuncumuz yolda.
297
00:18:53,860 --> 00:18:58,219
Benim için yeni bir şey bu, belli
oluyordur zaten. Normalde... anlarsın ya.
298
00:18:58,220 --> 00:19:01,114
- Hiçbir filmimi izledin mi?
- Hayır.
299
00:19:01,130 --> 00:19:04,106
Geleneksel takılırım.
Tak fişi bitir işi. Sok-çıkar tarzı.
300
00:19:04,154 --> 00:19:05,763
Peki...
301
00:19:05,825 --> 00:19:08,099
...merakımdan soruyorum, bunun için
faturaya ne kadar yazayım?
302
00:19:08,100 --> 00:19:09,390
Fatura falan olmayacak.
303
00:19:09,429 --> 00:19:12,616
- Vay, Rod!
- Vay!
304
00:19:14,411 --> 00:19:18,498
İki açıklama hazırlamamız gerekiyor.
Hem iyi, hem de kötü sonuç için.
305
00:19:18,499 --> 00:19:19,723
Kurtarma operasyonu mu?
306
00:19:19,762 --> 00:19:22,676
Özel birlik, Buckinghamshire'de
bir posta koduna gidiyor.
307
00:19:22,740 --> 00:19:26,820
HP84TD diye bir yer, üniversite
ya da öyle bir şey. Varmışlardır şimdiye.
308
00:19:50,620 --> 00:19:53,859
Tamam, parlaklığı azalttım...
309
00:19:53,906 --> 00:19:56,219
Ajan Callett, bu Bay Flynn.
310
00:19:56,220 --> 00:19:59,972
Nam-ı diğer Duygusuz Rod.
Sahne ismim.
311
00:20:02,636 --> 00:20:04,299
Pekâlâ.
312
00:20:04,853 --> 00:20:06,419
Bunu giymen gerekiyor.
313
00:20:06,454 --> 00:20:08,267
Kullanabileceğim bir
soyunma odası var mı?
314
00:20:08,299 --> 00:20:11,539
- Yok.
- Rol arkadaşım nerede?
315
00:20:11,540 --> 00:20:13,845
Başlamadan önce öpmemek kabalık olur.
316
00:20:13,885 --> 00:20:16,204
Dışarıda, kamyonda.
317
00:20:17,262 --> 00:20:18,946
Tam bir neşe kaynağı değil mi?
318
00:20:22,180 --> 00:20:25,860
Ayrıca bunu da kafana
geçirmen gerekiyor.
319
00:20:33,814 --> 00:20:36,468
Tahta kaldırılmış.
İçeri oradan girmişler.
320
00:20:36,502 --> 00:20:37,814
Tamam.
321
00:20:38,298 --> 00:20:39,780
Hedef belirlendi.
322
00:20:39,813 --> 00:20:40,993
- Sayın Müdür.
- Teşekkürler.
323
00:20:41,017 --> 00:20:43,712
Kırmızı takım giriş noktası arıyor.
Emriniz var mı patron?
324
00:20:43,735 --> 00:20:47,408
Keşfe devam edin, devam
etmeden önce komutları bekleyin.
325
00:20:47,470 --> 00:20:51,545
Saat dörde üç saat kala,
Başbakan için zaman daralıyor.
326
00:21:01,020 --> 00:21:02,420
İçeri girdiler mi?
327
00:21:03,030 --> 00:21:04,881
Girselerdi burada mı olurdum?
328
00:21:06,460 --> 00:21:08,366
İki türlü sonuç için de
açıklamalarımız hazır.
329
00:21:12,060 --> 00:21:13,926
Bak, hâli izah eden
anlayışlı bir yayın olacak.
330
00:21:13,947 --> 00:21:15,723
Şu anda yayını düşünemem!
331
00:21:22,307 --> 00:21:23,664
Bizden taraf ama değil mi?
332
00:21:24,469 --> 00:21:26,163
Anlayış hissiyatı hâkim.
333
00:21:26,202 --> 00:21:29,070
Anketler halkın anlayışla
karşıladığını gösteriyor...
334
00:21:29,071 --> 00:21:31,938
...kaçıran kişiye karşı nefret, tüm
yaşananlara karşı öfke var ama sana yok.
335
00:21:36,415 --> 00:21:39,703
Walker'ın takımı işin içine sıçarsa,
sıçar demiyorum ama sıçarsa...
336
00:21:40,140 --> 00:21:43,220
...halk talimatı yerine
getirmemeni bekler.
337
00:21:44,389 --> 00:21:47,429
Bazıları yine dırdırını eder...
338
00:21:47,461 --> 00:21:51,610
...ama İngiltere'nin beklentisi bu olmaz.
339
00:21:57,051 --> 00:22:02,211
Prensesi öldürürse, bunun sorumlusu
sen olmazsın. Önemli olan bu.
340
00:22:05,900 --> 00:22:11,297
Saatler ilerlerken güvenlik güçleri
için zaman daralıyor.
341
00:22:11,469 --> 00:22:13,859
Konuğumuz, oyuncu Lydia...
342
00:22:13,891 --> 00:22:15,699
Bunun IB7'den geldiğini sanıyordum.
343
00:22:15,700 --> 00:22:18,765
Öyle ama kenarlarını kestik,
o yüzden bize doğrudan geliyor.
344
00:22:19,437 --> 00:22:21,459
Bu parlayan göğüsler kimin?
345
00:22:21,460 --> 00:22:25,619
Downton Abbey'den bir oyuncu,
Prensesi tanıyor.
346
00:22:25,823 --> 00:22:27,830
- Bu size gelmiş. Resepsiyona bırakılmış.
- Sağ ol Jack.
347
00:22:29,038 --> 00:22:30,660
Kurye getirmiş.
348
00:22:33,854 --> 00:22:35,019
BENİ İZLE
349
00:22:35,020 --> 00:22:37,180
Bunun nasıl takılacağını biliyor musun?
350
00:22:44,260 --> 00:22:46,779
Jack, polisi ara.
Al şunu!
351
00:22:46,780 --> 00:22:50,980
- Önce birine resmini çektir.
- Bu haltta ne böyle?
352
00:22:52,369 --> 00:22:54,807
"Size kuralları verdim.
Kandırmaca yok demiştim."
353
00:22:56,001 --> 00:22:57,500
Duygusuz Rod mu? Lütfen ama.
354
00:23:05,580 --> 00:23:07,699
Bir son dakika haberi.
355
00:23:07,700 --> 00:23:11,699
Prenses Susannah'ya ait olduğu
düşünülen kopmuş bir parmak...
356
00:23:11,700 --> 00:23:15,219
...Prensesi kaçıran kişinin
Prensesin parmağını keserken...
357
00:23:15,220 --> 00:23:19,539
...açıkça görüldüğü bir videoyla
beraber UKN'e iletildi.
358
00:23:19,727 --> 00:23:23,409
UKN Haber, kargonun tamamını
İskoçya İstihbaratına...
359
00:23:23,433 --> 00:23:24,980
Ha siktir!
360
00:23:25,323 --> 00:23:29,628
Bunu izleyemeyeceğim!
Ne istiyorlarsa yapması lazım.
361
00:23:29,769 --> 00:23:31,139
Evet, yapmak zorunda!
362
00:23:31,140 --> 00:23:33,460
...Downing Sokağı'nı,
talimatlarda yer alan...
363
00:23:33,544 --> 00:23:37,818
...kuralları çiğnemeye teşebbüsle
suçlayan bir ifade de bulunuyor.
364
00:23:37,843 --> 00:23:40,234
Bu tatsız gelişme saat dörde...
365
00:23:40,277 --> 00:23:42,398
...saatler kala yaşanırken-
366
00:23:45,820 --> 00:23:46,935
Tanrım!
367
00:23:52,580 --> 00:23:55,859
Yanılmıyorsam gizemli adamımız
görsel bir hile...
368
00:23:55,860 --> 00:23:58,901
...olmayacağını açıkça
belirtmişti değil mi?
369
00:23:59,566 --> 00:24:02,206
- Gerekli olabileceğini düşündüm.
- Gerekli olabileceğini düşünmüş!
370
00:24:02,230 --> 00:24:05,269
- Düşün-
- Sokarım böyle işe!
371
00:24:11,245 --> 00:24:12,554
- Mike-
- Sakın başlama!
372
00:24:12,586 --> 00:24:17,011
- Ya böyle-
- Tek kelime edersen senin gelmişini...
373
00:24:28,983 --> 00:24:30,752
Ne yaptın Alex?
374
00:24:31,828 --> 00:24:33,479
Yedek bir planım vardı.
375
00:24:34,203 --> 00:24:36,470
Bir kişi bunu yapmak üzere hazırlandı
ve efekt şirketi...
376
00:24:36,471 --> 00:24:38,737
...onun omuzlarının üstüne
sizin başınızı yerleştirecekti.
377
00:24:38,780 --> 00:24:40,338
Bunun cidden işe
yarayacağını mı düşündün?
378
00:24:40,502 --> 00:24:43,619
- Denemeye değeceğini düşündüm.
- Aptal bir kaltağın tekisin o zaman.
379
00:24:44,020 --> 00:24:46,099
Tüm kalbiyle iyiliğinizi düşünen bir tane.
380
00:24:46,280 --> 00:24:47,494
Kimin haberi vardı bundan?
381
00:24:47,834 --> 00:24:51,463
Özel seçilmiş birkaç kişi.
Görünen o ki, stüdyoda aptalın biri...
382
00:24:51,510 --> 00:24:53,963
...ayarlanan oyuncumuzu
tanımış...
383
00:24:54,061 --> 00:24:57,322
...bir fotoğraf tweetlemiş ve
internetteki zihinler mantığı yakalamış.
384
00:24:57,370 --> 00:24:58,932
Durum pek iyi gitmiyor.
385
00:25:00,514 --> 00:25:01,869
Kiminle?
386
00:25:03,345 --> 00:25:05,321
Herkesle.
387
00:25:05,620 --> 00:25:09,423
Birkaç saat öncesine kadar, halkın
görüşü Başbakan Callow'un lehineydi...
388
00:25:09,455 --> 00:25:12,056
...halkın yalnızca yüzde 28'i kendisinin...
389
00:25:12,092 --> 00:25:14,860
...bu tuhaf ve yasadışı isteği yerine
getirmesi gerektiğini düşünüyordu.
390
00:25:15,438 --> 00:25:17,110
Ancak bu görüntüler ışığında
ve Prensesin koparılan parmağının...
391
00:25:17,163 --> 00:25:22,083
...UKN'e gönderilmesi sonucunda
hisler değişiyor.
392
00:25:22,140 --> 00:25:25,703
Küçük düşürücü olur, fakat Prensesin
acı çekmesine kıyasla hiçbir şey.
393
00:25:25,727 --> 00:25:28,406
Parmağı gördükten sonra
artık yapmak zorunda.
394
00:25:28,430 --> 00:25:30,717
Evet, yapmak zorunda.
Başka seçeneği var mı?
395
00:25:30,718 --> 00:25:33,632
Başka bir Başbakan bulabiliriz
ama Prenses olmadan yapamayız.
396
00:25:33,672 --> 00:25:35,063
Tabii ki yapmalı.
397
00:25:35,109 --> 00:25:38,699
Serbest bırakılmasını sağlayamazsa
işi biter değil mi?
398
00:25:38,700 --> 00:25:42,108
Şu an oy verenlerin
yüzde 86'sı...
399
00:25:42,140 --> 00:25:44,779
...artık talebin yerine getirilmesi
gerektiğini düşünüyor.
400
00:25:44,780 --> 00:25:46,780
Damon Brown, UK-
401
00:25:49,780 --> 00:25:51,578
Walker'ın takımı üniversiteye
ne zaman giriyor?
402
00:25:51,579 --> 00:25:54,659
- Zamana ihtiyaçları var.
- Daha fazla oyalanmak yok.
403
00:25:54,660 --> 00:25:56,060
Julian aksi yönde tavsiye-
404
00:25:56,061 --> 00:25:59,899
Ben de bunu tavsiye ediyorum.
Hemen giriyorlar. Hemen giriyorlar.
405
00:26:16,820 --> 00:26:18,979
Ölüm ilanım nerede?
406
00:26:18,980 --> 00:26:23,419
Susannah'nın tutulduğu yere çok yakın
bir yerde olduğumu söylesem ne derdin?
407
00:26:23,420 --> 00:26:24,964
Palavra derdim.
408
00:26:25,019 --> 00:26:26,978
Öyleyse yanılıyor olurdun.
409
00:26:28,464 --> 00:26:30,004
Yanında set ekibi var mı?
410
00:26:30,060 --> 00:26:33,996
- O kadar aptal değilim.
- Malaika?
411
00:26:34,441 --> 00:26:35,668
Alo?
412
00:26:50,020 --> 00:26:51,619
Bu görüntüyü alabiliyor musunuz?
413
00:26:51,620 --> 00:26:54,500
Evet. Geride kal,
kendini tehlikeye atma.
414
00:27:01,220 --> 00:27:02,420
Hâlâ görüyor musunuz?
415
00:27:02,421 --> 00:27:05,820
Evet, sadece kendini koru Malaika.
Dikkatli ol.
416
00:27:21,780 --> 00:27:23,700
Bundan bir sonuç çıkmazsa-
417
00:27:24,825 --> 00:27:26,820
Bizim-
418
00:27:50,860 --> 00:27:54,140
Polis! Yere yat!
Yere yat!
419
00:27:57,902 --> 00:28:00,100
Yürü!
420
00:28:03,980 --> 00:28:05,620
Ha siktir!
421
00:28:11,833 --> 00:28:13,872
Bu bir yem.
422
00:28:14,116 --> 00:28:18,670
Yüklemeyi vekil ağ ile burada yapmış gibi
göstermiş olmalılar. Herhangi bir yerde...
423
00:28:18,742 --> 00:28:21,296
...olabilirler. Üzgünüm.
- Doğruca ona bakıyorlar!
424
00:28:21,351 --> 00:28:22,772
Onu göremezler. Arada buzlu cam var.
425
00:28:22,873 --> 00:28:24,015
Malaika, seni görmediklerinden emin-
426
00:28:24,053 --> 00:28:25,647
Orada dur!
Kımıldama!
427
00:28:29,420 --> 00:28:31,740
Koş Malaika!
Koş!
428
00:28:35,380 --> 00:28:37,539
Çık oradan!
Hadi!
429
00:28:37,540 --> 00:28:39,500
Dur polis!
430
00:28:47,980 --> 00:28:49,325
Bu o mu?
431
00:28:49,412 --> 00:28:52,349
Jack?
Jack nerede lan?
432
00:28:52,380 --> 00:28:55,139
İlerleyin!
İlerleyin!
433
00:28:57,204 --> 00:29:00,204
Yerde kal.
434
00:29:00,300 --> 00:29:03,138
Yerde kal!
435
00:29:03,187 --> 00:29:07,386
UKN'den. Malaika gibi bir şey.
UKN'den.
436
00:29:07,419 --> 00:29:08,700
- Basından mısın?
- Evet.
437
00:29:10,420 --> 00:29:12,779
Al sana "Kraliyet Televizyon" ödülü.
438
00:29:12,780 --> 00:29:15,688
- Orada bir şeyler olmalı!
- Orada hiçbir şey yok Mike.
439
00:29:15,711 --> 00:29:18,060
- Bir ipucu vardır! Delil vardır!
- Elimizden geleni yaptık.
440
00:29:18,061 --> 00:29:20,499
Cansız bir mankeni kurtarmak için
vurucu tim gönderdin!
441
00:29:20,534 --> 00:29:22,534
- Üzgünüm Michael.
- Siktir git Julian!
442
00:29:22,575 --> 00:29:24,198
Michael, saat üçü yirmi geçiyor.
Zamanımız kalmadı.
443
00:29:24,203 --> 00:29:26,190
Daha zamanımız var!
444
00:29:26,731 --> 00:29:28,315
Zamanımız var!
445
00:29:44,060 --> 00:29:46,059
Bu gerçekleşmeyecek.
446
00:29:46,060 --> 00:29:47,460
- Halka göre-
- Sokayım halka!
447
00:29:47,461 --> 00:29:52,339
Halka göre, bu olay sorgulanabilir
popülerliği olan bir adamın kendi şahsi...
448
00:29:52,340 --> 00:29:54,580
...utancına bir kızın hayatından
daha fazla önem vermesi demek.
449
00:29:54,581 --> 00:29:56,819
Onu zaten bırakmazlar.
Çoktan ölmüştür muhtemelen.
450
00:29:56,820 --> 00:29:59,736
Ölmemişse bile onu öldürür
ve videosunu internete yükler.
451
00:30:00,963 --> 00:30:04,699
Herkes görür.
Dünya görür.
452
00:30:04,700 --> 00:30:09,019
Duygu, isyana sınır olacaktır
ve mahvedilirsin...
453
00:30:09,020 --> 00:30:12,140
...sana garanti veriyorum,
tek kelimeyle mahvedilirsin.
454
00:30:14,825 --> 00:30:16,745
Ankette de sonuçlar böyle.
455
00:30:17,380 --> 00:30:23,380
Sadece rezil olacak bir politikacı değil,
küçümsenecek bir insan da olacaksın.
456
00:30:23,980 --> 00:30:29,099
Halk, Saray ve parti şartları
yerine getirmende diretiyor.
457
00:30:29,107 --> 00:30:30,359
Sikmişim partiyi!
458
00:30:30,368 --> 00:30:33,146
Reddetmen hâlinde
fiziksel güvenliğinle ilgili...
459
00:30:33,180 --> 00:30:35,779
...sana garanti
veremeyeceğimizi söylediler.
460
00:30:37,721 --> 00:30:39,422
Ya da ailenin güvenliğine de.
461
00:30:51,751 --> 00:30:52,501
Ama...
462
00:30:52,666 --> 00:30:54,883
Yayın için ayarlamaları yaptım.
463
00:30:57,125 --> 00:30:58,200
Yapamam.
464
00:30:58,201 --> 00:31:01,047
Üzgünüm Michael.
Olay senden çıktı artık.
465
00:31:06,001 --> 00:31:09,001
"Üçüncü Bölümün Sonu"
466
00:31:09,002 --> 00:31:12,002
"Dördüncü Bölüm"
467
00:31:13,700 --> 00:31:17,179
Sizi Londra'nın merkezinden
canlı yayına götürüyoruz.
468
00:31:17,180 --> 00:31:21,019
Gördüğünüz gibi Başbakan'ın arabası
Londra sokaklarında ilerlerken...
469
00:31:21,020 --> 00:31:22,726
Yapacak.
470
00:31:23,016 --> 00:31:24,852
Dünyanın çivisi çıkmış.
471
00:31:24,937 --> 00:31:28,940
...görünen o ki Bankside Stüdyoları'na
doğru ilerlemekte.
472
00:32:02,193 --> 00:32:04,992
Yasayı tasdik ettik,
gece yarısından sonra...
473
00:32:05,047 --> 00:32:09,214
...olayla ilgili herhangi bir görüntü ya da
kaydın saklanması yasal bir suç sayılacak.
474
00:32:13,660 --> 00:32:16,562
İnsanları uyarmak için
bir bildiri yayınlıyorlar...
475
00:32:16,563 --> 00:32:19,464
...hatta izlemenin, bazı ses tonlarının
bulantıya yol açacağına da dair.
476
00:32:21,420 --> 00:32:25,499
Halkın görüşlerinin katılaşması...
477
00:32:25,500 --> 00:32:28,964
...prensesin kesilmiş parmağının
gönderilmesiyle başladı.
478
00:32:29,514 --> 00:32:33,581
Verilen süre olan saat dörde yaklaşırken,
bütün ulus, bu sıra dışı durumun...
479
00:32:33,620 --> 00:32:36,499
...gerçekleşmesini izlemek için
nefeslerini tutup beklemeye başladı.
480
00:32:36,500 --> 00:32:41,379
Bir kez daha hatırlatalım, bu artık
dünyaca önemli bir hikâye oldu.
481
00:32:41,380 --> 00:32:45,059
Michael Callow, bu
ölüm kalım meselesinde...
482
00:32:45,060 --> 00:32:47,820
...inanılmaz bir cesaret sergilemiştir.
483
00:32:48,250 --> 00:32:51,049
İşte açılışı bu şekilde,
o zaman şeyle devam edebiliriz...
484
00:32:51,700 --> 00:32:53,660
Tamam.
Peki.
485
00:32:54,948 --> 00:32:57,386
- Her şey hazır mı?
- Evet hanımefendi.
486
00:32:57,417 --> 00:32:59,994
- Sakinleştirildi mi?
- İğne vuruldu. Uysal durumda.
487
00:33:08,620 --> 00:33:10,940
Artık içeri girme zamanı geldi.
488
00:33:16,700 --> 00:33:18,819
Evrende bir benzeri yaşanmadı.
489
00:33:18,820 --> 00:33:21,082
Bu, resmi bir duyurudur.
490
00:33:21,105 --> 00:33:22,566
Birkaç dakika içerisinde...
491
00:33:22,627 --> 00:33:25,884
...Başbakan ekranlarınızda
uygunsuz bir eylem gerçekleştirecek.
492
00:33:28,420 --> 00:33:33,699
...Prenses Susannah'nın bırakılmasını
sağlayacağını umut ederek.
493
00:33:33,700 --> 00:33:38,566
Bu yayını kaydetmek ya da kopyasını almak
gece yarısı itibariyle kanunen yasak olacak.
494
00:33:38,613 --> 00:33:42,221
Bütün izleyicilere televizyonlarını
hemen kapatmalarını tavsiye ediyoruz.
495
00:33:42,260 --> 00:33:45,019
Yayın takip eden şu
sesten sonra başlayacak.
496
00:34:19,417 --> 00:34:21,394
Şart koşulmuş kurallara uymamız gerekiyor.
497
00:34:21,456 --> 00:34:23,581
Bu yüzden hiç duramazsınız...
498
00:34:26,620 --> 00:34:29,700
Sonuna kadar gitmek zorundasınız.
499
00:34:33,067 --> 00:34:36,859
Göz hizanıza görsel malzemeler yerleştirdik,
olur da sıkıntıya düşerseniz...
500
00:34:36,860 --> 00:34:38,860
...yardımcı olsun diye.
501
00:34:42,433 --> 00:34:45,107
Psikologlardan aldığımız
tavsiyeye göre...
502
00:34:45,164 --> 00:34:47,927
...ne kadar zamana ihtiyacınız
varsa o kadar bekleyin.
503
00:34:50,620 --> 00:34:54,539
Eğer acele ederseniz, hevesli ya da...
504
00:34:54,540 --> 00:34:56,780
...keyif alıyor gibi algılanabilirsiniz.
505
00:35:10,140 --> 00:35:12,685
İçeride sadece gerekli ekip var.
506
00:35:13,707 --> 00:35:15,286
Set tamamen dışarıya kapalı.
507
00:36:00,900 --> 00:36:02,140
İşte çıktı!
508
00:36:06,500 --> 00:36:11,563
Bunun, Prenses Susannah'yı güvenli bir
şekilde geri getireceğine inanıyorum.
509
00:36:21,181 --> 00:36:22,461
Ben...
510
00:36:28,698 --> 00:36:30,547
Ben karımı seviyorum.
511
00:36:34,265 --> 00:36:35,883
Tanrı beni affetsin.
512
00:36:55,580 --> 00:36:58,059
Olamaz!
513
00:38:35,660 --> 00:38:38,780
Tanrım!
Zavallı herif!
514
00:38:41,220 --> 00:38:43,219
Neredeyse bir saattir devam ediyor.
515
00:38:43,220 --> 00:38:45,580
Burada tarih yazılıyor.
516
00:39:46,020 --> 00:39:48,940
- Geri döndü, Susannah'yı bulduk.
- Bırakmışlar mı?
517
00:39:48,941 --> 00:39:51,778
Şehrin göbeğinde
yalpalayarak yürürken bulunmuş.
518
00:39:51,810 --> 00:39:55,273
Uyuşturulmuş. Hiçbir şey
hatırlayamıyor ama zarar görmemiş.
519
00:39:55,297 --> 00:39:56,609
Peki, ya parmağı?
520
00:39:56,648 --> 00:39:58,659
Parmak onun değilmiş.
DNA'ya göre erkek parmağı.
521
00:39:58,660 --> 00:39:59,665
Ne?
522
00:39:59,790 --> 00:40:04,986
Bir şey daha var. CCTV, saat üç
buçukta Prensesin görüntüsünü yakalamış.
523
00:40:05,032 --> 00:40:09,219
Görünen o ki, onu yayından
otuz dakika önce serbest bırakmış.
524
00:40:10,391 --> 00:40:11,776
Niye ki?
525
00:40:11,925 --> 00:40:13,433
Tahminim...
526
00:40:13,550 --> 00:40:17,292
...herkesin bir yerlerde
televizyon başında olacağını biliyordu.
527
00:40:18,732 --> 00:40:21,757
- Yani amaç bir fikir beyanıydı.
- Hanımefendi?
528
00:40:21,772 --> 00:40:24,892
Bütün mesele buymuş,
bir şeye parmak basmak.
529
00:40:25,300 --> 00:40:26,780
Şey yapsak mı?
530
00:40:26,781 --> 00:40:28,849
Rapordaki o sayfayı yok et.
531
00:40:29,146 --> 00:40:31,419
Kimse görmeyecek,
özellikle de Başbakan.
532
00:40:31,420 --> 00:40:33,420
Elbette.
533
00:40:42,962 --> 00:40:44,473
Haberler iyi Michael.
534
00:40:45,318 --> 00:40:48,146
Onu kurtardın.
Susannah sağ ve iyi durumda.
535
00:41:40,340 --> 00:41:44,019
Aşağılayıcı sınavının
birinci yıldönümünde...
536
00:41:44,020 --> 00:41:48,139
...halkın karşısında çıkıp kendinden
emin bir performans sergileyen...
537
00:41:48,140 --> 00:41:51,287
...endişesiz Michael Callow'a
karısı Jane eşlik etti.
538
00:41:51,319 --> 00:41:53,679
İşte gidiyorum.
Tamam.
539
00:41:57,507 --> 00:42:01,209
Olayın merkezinde bulunan
diğer kişi ise dün gece...
540
00:42:01,280 --> 00:42:03,619
..."Cesaretin Çocukları" ödüllerinde
kamera karşısına geçti.
541
00:42:03,620 --> 00:42:06,419
Prenses Susannah hamileliğini
açıkladığından beri...
542
00:42:06,420 --> 00:42:08,303
...ilk kez halkın karşısına çıktı.
543
00:42:08,889 --> 00:42:14,514
Turner Sanat ödülü kazanmış olan
Carlton Bloom, bir yıl önce bugün...
544
00:42:14,548 --> 00:42:17,826
...cüretkâr kaçırma planıyla, Başbakanı
bu uygunsuz eylem için mecbur bırakmıştı.
545
00:42:20,060 --> 00:42:24,226
Yıldönümü gelmişken,
bir sanat eleştirmeni, olayı...
546
00:42:24,257 --> 00:42:28,259
..."21. Yüzyılın ilk büyük sanat eseri"
şeklinde tarif ederek tartışmaya sebep oldu.
547
00:42:28,751 --> 00:42:32,590
Kültürel yorumcular,
dünya çapında 1,3 milyar...
548
00:42:32,638 --> 00:42:34,859
...izleyici ile birlikte olayın
önemini tartışa dursunlar...
549
00:42:34,922 --> 00:42:37,437
...bu hepimizin katılım
gösterdiği bir olaydı.
550
00:42:37,553 --> 00:42:40,740
Yine de bu hadise,
geçen seneye nazaran...
551
00:42:40,819 --> 00:42:45,099
...onaylanmış oylarını %3 artırmış olan
bir Başbakanı yok etmede başarısız oldu.
552
00:42:45,207 --> 00:42:47,529
Damon Brown, UKN'den bildirdi.
553
00:42:52,620 --> 00:42:53,820
Jane.
554
00:42:55,014 --> 00:42:56,654
Jane, lütfen.
555
00:43:00,001 --> 00:43:06,001
Çeviri: lordemre & lizozom
twitter.com/lord_emre