1 00:00:48,420 --> 00:00:49,626 Hallo? 2 00:00:52,980 --> 00:00:54,994 Kan du ikke bare si hva som har skjedd? 3 00:00:56,900 --> 00:00:58,220 Og hva er det? 4 00:01:03,020 --> 00:01:04,420 Jeg kommer straks. 5 00:01:06,420 --> 00:01:07,740 Hva har skjedd? 6 00:01:09,620 --> 00:01:11,140 Å, Susannah. 7 00:01:11,540 --> 00:01:12,746 Susannah? 8 00:01:13,940 --> 00:01:15,380 Prinsesse Susannah. 9 00:01:16,180 --> 00:01:17,404 Går det bra med henne? 10 00:01:19,180 --> 00:01:20,386 Jeg vet ikke. 11 00:01:44,140 --> 00:01:45,380 Ikke drep meg. 12 00:01:48,420 --> 00:01:50,260 Vær så snill, ikke drep meg. 13 00:01:50,460 --> 00:01:51,980 Les meldingen. 14 00:01:54,980 --> 00:01:57,140 Ja. Ok. 15 00:01:59,460 --> 00:02:00,740 På denne skjermen? 16 00:02:01,260 --> 00:02:02,660 Det stemmer. 17 00:02:07,060 --> 00:02:11,740 Jeg er Susannah, hertuginnen av Beaumont. 18 00:02:12,620 --> 00:02:16,500 Kjent som prinsesse Susannah. 19 00:02:18,300 --> 00:02:22,996 Jeg er et sted dere ikke kan finne, 20 00:02:23,020 --> 00:02:25,340 og blir holdt av en dere ikke kan spore. 21 00:02:32,740 --> 00:02:34,860 Statsminister Michael Callow... 22 00:02:36,980 --> 00:02:40,740 Statsminister Michael Callow, livet mitt... 23 00:02:42,740 --> 00:02:46,140 livet mitt avhenger av deg. 24 00:02:47,780 --> 00:02:51,500 Om du ikke gjør akkurat som du blir instruert... 25 00:02:52,900 --> 00:02:55,860 ...vil jeg, klokken 16 i ettermiddag, bli... 26 00:03:01,980 --> 00:03:04,140 ...vil jeg bli henrettet. 27 00:03:09,260 --> 00:03:11,260 Hva gjør du? Fortsett. 28 00:03:11,500 --> 00:03:14,316 Statsminister, her tror jeg det er 29 00:03:14,340 --> 00:03:18,956 viktig å si at vi er 100 % sikre på at dette 30 00:03:18,980 --> 00:03:21,956 faktisk er prinsesse Susannah. 31 00:03:21,980 --> 00:03:23,596 Bilen hennes ble avskåret 32 00:03:23,620 --> 00:03:26,396 rett etter midnatt, på vei tilbake fra bryllupet 33 00:03:26,420 --> 00:03:28,036 til en av hennes venner fra høyskolen. 34 00:03:28,060 --> 00:03:30,156 Hun hadde insistert på å dra. 35 00:03:30,180 --> 00:03:31,756 Men hun var beskyttet? 36 00:03:31,780 --> 00:03:34,236 To livvakter, fremdeles bevisstløse, 37 00:03:34,260 --> 00:03:37,316 sterkt beroligende middel, på kloss hold, med ett enkelt stikksår. 38 00:03:37,340 --> 00:03:39,060 Ingen tegn til kamp. 39 00:03:39,740 --> 00:03:41,140 Hva er de ute etter? 40 00:03:42,140 --> 00:03:43,460 Penger? 41 00:03:45,020 --> 00:03:46,700 At vi løslater jihadister? 42 00:03:47,340 --> 00:03:49,060 At vi sletter u-landsgjeld? 43 00:03:51,860 --> 00:03:53,436 At vi redder de jævla bibliotekene? 44 00:03:53,460 --> 00:03:55,756 Vi er overbevist om at både videoen 45 00:03:55,780 --> 00:03:58,356 og kravet som stilles, er ekte. 46 00:03:58,380 --> 00:03:59,556 Hvilket krav? 47 00:03:59,580 --> 00:04:01,420 Det Susannah sier videre. 48 00:04:03,580 --> 00:04:06,540 Det gjelder deg spesifikt, sir. 49 00:04:08,420 --> 00:04:09,700 Bare spill det av. 50 00:04:13,260 --> 00:04:15,300 Det stilles kun ett krav, 51 00:04:15,860 --> 00:04:17,780 og det er et enkelt et. 52 00:04:18,780 --> 00:04:22,276 Klokken 16 i ettermiddag, må statsminister Michael Callow 53 00:04:22,300 --> 00:04:24,756 vise seg på direktesendt britisk TV, 54 00:04:24,780 --> 00:04:27,916 på alle kanalene, både kabel-TV og satellitt, 55 00:04:27,940 --> 00:04:30,780 og... nei... 56 00:04:35,540 --> 00:04:39,716 ...på alle britiske kanaler, både kabel og satellitt-TV, 57 00:04:39,740 --> 00:04:45,100 og ha ekte, usimulert samleie med en gris. 58 00:04:47,940 --> 00:04:50,180 Jeg skjønner ikke! 59 00:04:51,580 --> 00:04:53,716 Videoen avsluttes med en serie tekniske 60 00:04:53,740 --> 00:04:56,220 spesifikasjoner for sendingen. 61 00:05:10,500 --> 00:05:11,900 Hvorfor gjør dere dette? 62 00:05:15,900 --> 00:05:17,540 Dette er en spøk, ikke sant? 63 00:05:18,660 --> 00:05:20,356 Ha, ha, Mike. 64 00:05:20,380 --> 00:05:21,586 Det er ekte. 65 00:05:25,900 --> 00:05:27,300 Hun sa en gris. 66 00:05:28,380 --> 00:05:29,620 Sex med en gris. 67 00:05:32,540 --> 00:05:34,980 De vil at jeg skal ha sex med en gris. 68 00:05:35,780 --> 00:05:39,740 På direktesendt TV i ettermiddag. 69 00:05:44,340 --> 00:05:45,740 Men hva... 70 00:05:46,820 --> 00:05:47,916 Hvem? 71 00:05:47,940 --> 00:05:49,836 Vi hører med etteretningsanalytikerne våre nå, 72 00:05:49,860 --> 00:05:51,876 og setter sammen en liste over mistenkte. 73 00:05:51,900 --> 00:05:54,220 Men kravet har blitt stilt, 74 00:05:54,500 --> 00:05:57,460 og vi har ikke mye tid til å formulere et svar. 75 00:05:57,700 --> 00:05:59,860 Vel, jeg skal ikke knulle en gris. 76 00:06:01,100 --> 00:06:03,440 Det viktigste er at det ikke kommer til å skje. 77 00:06:04,220 --> 00:06:05,500 Så klart. 78 00:06:13,180 --> 00:06:15,020 Selvsagt, sir. 79 00:06:16,900 --> 00:06:19,236 Har vi opprettet en dialog med... 80 00:06:19,260 --> 00:06:21,556 Det kan vi ikke. Det finnes ingen e-postadresse, 81 00:06:21,580 --> 00:06:25,516 ingen kodeord, ingen måte å forhandle på. 82 00:06:25,540 --> 00:06:27,916 Da fokuserer vi på å finne Susannah. 83 00:06:27,940 --> 00:06:29,356 Hm? Vi får henne tilbake. 84 00:06:29,380 --> 00:06:31,116 Jeg bryr meg ikke om hvordan det gjøres. 85 00:06:31,140 --> 00:06:32,636 Vi må stanse dette, nå. 86 00:06:32,660 --> 00:06:34,716 Det er det alle jobber mot. 87 00:06:34,740 --> 00:06:37,556 Ja... nei, ikke alle, en kjernegruppe, 88 00:06:37,580 --> 00:06:39,076 dette kan ikke få spre seg... 89 00:06:39,100 --> 00:06:40,476 Hold det så langt unna pressen 90 00:06:40,500 --> 00:06:42,100 at det er bortenfor Jupiter. 91 00:06:43,420 --> 00:06:46,380 Dette eksisterer kun i dette rommet. 92 00:06:47,100 --> 00:06:48,940 Det er allerede utenfor det. 93 00:06:49,660 --> 00:06:52,996 Om det er noen hackere som snuser omkring, steng dem ute. 94 00:06:53,020 --> 00:06:54,316 Et strengt presseforbud. 95 00:06:54,340 --> 00:06:56,836 Et stort, jævla Godzilla-påbud, 96 00:06:56,860 --> 00:06:58,876 hvor Whitehall viser tennene sine. 97 00:06:58,900 --> 00:07:01,660 Videoen kommer fra YouTube. 98 00:07:03,340 --> 00:07:04,356 Hva? 99 00:07:04,380 --> 00:07:07,236 Den ble lastet opp via en kryptert IP-adresse for over en time siden. 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,556 Så få den vekk derfra! 101 00:07:08,580 --> 00:07:09,956 Vi gjorde det, etter ni minutter, 102 00:07:09,980 --> 00:07:12,076 men det var lenge nok til at den ble lastet ned, 103 00:07:12,100 --> 00:07:13,876 kopiert og delt. 104 00:07:13,900 --> 00:07:15,106 Delt? 105 00:07:16,420 --> 00:07:17,756 Hvor mange har sett dette? 106 00:07:17,780 --> 00:07:21,716 Tar vi ned én, dukker det straks opp seks andre. 107 00:07:21,740 --> 00:07:22,996 Hvor mange? 108 00:07:23,020 --> 00:07:25,260 50 000, er det vi estimerer nå. 109 00:07:26,460 --> 00:07:29,060 Nyhetsbyråene har fått tak i den. 110 00:07:29,300 --> 00:07:30,476 Skal de sende den på luften? 111 00:07:30,500 --> 00:07:33,396 Nei, vi sendte ut et forbud med én gang. 112 00:07:33,420 --> 00:07:34,436 Og det overholder de. 113 00:07:34,460 --> 00:07:37,476 For øyeblikket... Det trender på Twitter. 114 00:07:37,500 --> 00:07:40,420 Å, for... jævla Internett. 115 00:07:44,820 --> 00:07:46,780 Hva nå? Hva er spillereglene? 116 00:07:47,100 --> 00:07:49,740 Dette er noe helt nytt. 117 00:07:50,420 --> 00:07:52,180 Det finnes ingen spilleregler. 118 00:07:56,380 --> 00:07:58,396 Prinsesse Susannah har blitt kidnappet. 119 00:07:58,420 --> 00:07:59,716 Du skremte livet av meg. 120 00:07:59,740 --> 00:08:01,436 Det ligger ute på YouTube. 121 00:08:01,460 --> 00:08:03,300 Dra på jobb. 122 00:08:03,820 --> 00:08:07,156 ...og ha ekte, usimulert 123 00:08:07,180 --> 00:08:09,716 samleie med en gris... 124 00:08:09,740 --> 00:08:12,676 Nei. Det er kødd, bare se på det! 125 00:08:12,700 --> 00:08:14,156 Jeg skjønner ikke! 126 00:08:14,180 --> 00:08:15,636 Hvorfor er det ikke på nyhetene? 127 00:08:15,660 --> 00:08:17,716 ...Carlton Blooms kontroversielle og provoserende 128 00:08:17,740 --> 00:08:20,556 utstilling på Tate Modern, stenger tre uker tidligere 129 00:08:20,580 --> 00:08:22,236 enn planlagt, blant kritikk... 130 00:08:22,260 --> 00:08:25,596 Hvordan kan vi beskrive det? "En uanstendig gjerning?" 131 00:08:25,620 --> 00:08:28,316 Alle har sett videoen. De vet allerede om alle detaljene. 132 00:08:28,340 --> 00:08:30,556 Om vi nevner bestialitet i familievennlig sendetid, 133 00:08:30,580 --> 00:08:32,196 blir reguleringsmyndighetene forbanna. 134 00:08:32,220 --> 00:08:34,196 - Faen ta dem. - Vi overholder fortsatt forbudet. 135 00:08:34,220 --> 00:08:35,916 Men vi skal da vel gjøre noe... 136 00:08:35,940 --> 00:08:38,156 - Vi opprettholder forbudet. - Det frivillige forbudet. 137 00:08:38,180 --> 00:08:41,340 Det er kanskje en sportslig gest, men vi gjør det. 138 00:08:41,740 --> 00:08:44,916 En kvinnes liv står på spill, vi følger prosedyrene. 139 00:08:44,940 --> 00:08:47,756 Tidslinjen min er full av seere som spør 140 00:08:47,780 --> 00:08:49,316 hvorfor vi ikke dekker dette. 141 00:08:49,340 --> 00:08:51,036 - Hva skal jeg svare? - Ikke svar. 142 00:08:51,060 --> 00:08:52,796 Det er helt bakvendt. 143 00:08:52,820 --> 00:08:55,316 Ingen andre har gjort det, ikke BBC, ikke Sky News, ikke... 144 00:08:55,340 --> 00:08:58,580 Jeg hører at Facebook har en ganske omfattende dekning. 145 00:08:58,820 --> 00:09:00,596 Det får så være, men... 146 00:09:00,620 --> 00:09:02,036 det er som det var 11 september, 147 00:09:02,060 --> 00:09:03,756 og vi sender oppskrifter på smørbrød. 148 00:09:03,780 --> 00:09:05,676 Vi er ikke et chatterom. 149 00:09:05,700 --> 00:09:08,596 Det går på CNN. Og Fox. 150 00:09:08,620 --> 00:09:13,220 - Og MSNBC, Al Jazeera, NHK... - Ja, det er greit. 151 00:09:14,860 --> 00:09:16,580 Herregud, denne planeten... 152 00:09:19,020 --> 00:09:22,236 Ok, Sarah, du dekker selve kidnappingen, Damon, folkets reaksjon, 153 00:09:22,260 --> 00:09:24,796 Mira, den kongelige vinklingen, det forestående bryllupet... 154 00:09:24,820 --> 00:09:27,236 Simon, sett en tone som følger retningslinjene. 155 00:09:27,260 --> 00:09:28,876 Vi må forklare dette uten at seerne 156 00:09:28,900 --> 00:09:30,356 kaster opp frokostblandingen sin. 157 00:09:30,380 --> 00:09:33,756 Lorcan, Internett-vinklingen, paradigme- skiftet, Twitter, Den arabiske våren, 158 00:09:33,780 --> 00:09:35,356 alt det våset. 159 00:09:35,380 --> 00:09:37,676 Dan, jeg skal godkjenne grafikken. Hold det funksjonelt, 160 00:09:37,700 --> 00:09:39,036 ikke noe visvas. 161 00:09:39,060 --> 00:09:41,516 Malaika, oppdater prinsessens dødsannonse. 162 00:09:41,540 --> 00:09:43,356 Dødsannonsen? 163 00:09:43,380 --> 00:09:47,060 Først, en ubehagelig samtale. Jeg kan i det minste advare Tom. 164 00:09:51,620 --> 00:09:52,996 Vi har utstedt et forbud. 165 00:09:53,020 --> 00:09:54,036 Hele verden vet om det. 166 00:09:54,060 --> 00:09:55,316 - La være. - Jeg er maktesløs... 167 00:09:55,340 --> 00:09:56,916 - Jeg ber deg. - Ber du meg? 168 00:09:56,940 --> 00:09:58,356 Ikke kjør historien, Martin. 169 00:09:58,380 --> 00:10:00,780 Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg. 170 00:10:01,300 --> 00:10:03,660 Vet du hvor mye hjelp du får fra og med nå? 171 00:10:03,860 --> 00:10:07,716 Gang ingenting med ikke en dritt, UKN er døde for oss. 172 00:10:07,740 --> 00:10:09,780 Skyv det opp i ræva di, din jævla... 173 00:10:10,580 --> 00:10:11,556 Interessant? 174 00:10:11,580 --> 00:10:12,596 En mann. 175 00:10:12,620 --> 00:10:14,540 - En mann? - En mann. 176 00:10:14,900 --> 00:10:17,780 Tom, bare så du vet det, 177 00:10:18,660 --> 00:10:21,140 så ser jeg på katastrofeplaner. 178 00:10:21,500 --> 00:10:23,340 Jeg har orientert Callett. 179 00:10:25,100 --> 00:10:28,860 Herr Callet, Noel fra Blue Eye. 180 00:10:29,420 --> 00:10:31,636 Noel vant en Emmy for spesialeffektene sine 181 00:10:31,660 --> 00:10:34,636 på den HBO måne-western-greia. 182 00:10:34,660 --> 00:10:35,916 Sea of Tranquillity. 183 00:10:35,940 --> 00:10:37,316 Ja, ingen er bedre skikket. 184 00:10:37,340 --> 00:10:39,316 Kan du projisere et hode på en annens kropp? 185 00:10:39,340 --> 00:10:40,796 Det spørs om kameraet beveger seg. 186 00:10:40,820 --> 00:10:43,356 Betingelsene spesifiserer et håndholdt kamera 187 00:10:43,380 --> 00:10:45,796 som skal være i konstant bevegelse. 188 00:10:45,820 --> 00:10:49,636 Hm... Gonzo-stil, han kan greiene sine. 189 00:10:49,660 --> 00:10:50,900 Det er vanskelig. 190 00:10:51,540 --> 00:10:54,476 "Virkeliggjøringen skal sendes om fire." Hva betyr... 191 00:10:54,500 --> 00:10:55,956 Bare fokuser på det visuelle, 192 00:10:55,980 --> 00:10:58,156 et annet hode projisert på en skuespiller i sanntid. 193 00:10:58,180 --> 00:11:00,316 I samsvar med stipulasjonene. 194 00:11:00,340 --> 00:11:02,156 Det er mulig... 195 00:11:02,180 --> 00:11:05,078 Fristen går ut kl. 16, vi må vite om det er mulig innen 14. 196 00:11:09,180 --> 00:11:10,860 Skjer ikke. 197 00:11:11,260 --> 00:11:12,796 Det må det. 198 00:11:12,820 --> 00:11:14,636 Analytikerne utelukker de største aktørene. 199 00:11:14,660 --> 00:11:17,476 Det er ikke Al-Qaida, ikke IRA, dette er de som er igjen, 200 00:11:17,500 --> 00:11:18,956 radikale, hatgrupper, 201 00:11:18,980 --> 00:11:22,476 mennesker som truet deg eller de kongelige. 202 00:11:22,500 --> 00:11:24,996 De hentes inn i dette øyeblikk. 203 00:11:25,020 --> 00:11:27,316 For mer enn bare utspørring, håper jeg. 204 00:11:27,340 --> 00:11:28,940 Noen vet noe. 205 00:11:33,660 --> 00:11:36,316 Om vi alle gjør det oftere, blir det til sammen mindre avfall 206 00:11:36,340 --> 00:11:37,796 når søppelmennene... 207 00:11:37,820 --> 00:11:39,436 Sendes det fortsatt ikke på TV? 208 00:11:39,460 --> 00:11:41,756 Nei, det må være juks. 209 00:11:41,780 --> 00:11:43,060 Eller en teppelegging. 210 00:11:43,540 --> 00:11:45,036 Å! Pass på. 211 00:11:45,060 --> 00:11:48,236 Nå for siste nytt her på UKN: 212 00:11:48,260 --> 00:11:49,796 I løpet av de siste minuttene 213 00:11:49,820 --> 00:11:53,076 har det blitt bekreftet at Susannah, hertuginnen av Beaumont, 214 00:11:53,100 --> 00:11:54,556 har blitt kidnappet. 215 00:11:54,580 --> 00:11:56,556 En video som ble lastet opp anonymt 216 00:11:56,580 --> 00:11:59,716 på nettet, ser ut til å avbilde prinsessen 217 00:11:59,740 --> 00:12:01,420 idet hun trygler for livet. 218 00:12:01,620 --> 00:12:04,956 Videoen inneholder også bisarre krav til løslatelsen, 219 00:12:04,980 --> 00:12:07,756 som er av en personlig art og omhandler statsministeren. 220 00:12:07,780 --> 00:12:10,356 Deretter følger en detaljert liste med instruksjoner, 221 00:12:10,380 --> 00:12:13,356 som angår innfrielsen av kravet. 222 00:12:13,380 --> 00:12:15,516 Mens politiet henter inn mulige mistenkte... 223 00:12:15,540 --> 00:12:17,156 God morgen. 224 00:12:17,180 --> 00:12:20,156 ...denne videoen fra en UKN seer, viser bevæpnede politimenn 225 00:12:20,180 --> 00:12:22,116 som stormer en adresse i Bradford. 226 00:12:22,140 --> 00:12:24,836 En mann som trolig er involvert i en religiøs interessegruppe 227 00:12:24,860 --> 00:12:27,876 synes å bli halt ut til en ventende bil. 228 00:12:27,900 --> 00:12:28,756 Detaljene rundt... 229 00:12:28,780 --> 00:12:30,676 Om de er terrorister, tar de hodet hennes. 230 00:12:30,700 --> 00:12:32,116 Faen heller. 231 00:12:32,140 --> 00:12:33,236 Jeg bare sier det. 232 00:12:33,260 --> 00:12:36,476 De kommer til å spørre om en million pund eller noe sånt. 233 00:12:36,500 --> 00:12:38,540 De vil at han skal ha seg med en gris. 234 00:12:40,260 --> 00:12:42,276 The Daily Telegraph har hele videoen 235 00:12:42,300 --> 00:12:45,276 og en interaktiv tidslinje, en ganske stringent tone. 236 00:12:45,300 --> 00:12:47,436 Det nevnes så vidt at kravet er seksuelt, 237 00:12:47,460 --> 00:12:48,676 ikke altfor ekkelt. 238 00:12:48,700 --> 00:12:51,620 The Sun går for: "Tatt: Storebror Susannah"... 239 00:12:52,220 --> 00:12:53,756 Klart jeg fortsatt vil ta en drink. 240 00:12:53,780 --> 00:12:55,356 Så gi meg noe, da. 241 00:12:55,380 --> 00:12:58,356 Det er ikke... Det er ikke mulig. 242 00:12:58,380 --> 00:13:02,220 Jeg er vennlig når jeg drikker, og veldig vennlig når jeg er takknemlig. 243 00:13:03,100 --> 00:13:04,835 Vi har for tiden ingen kommentar. 244 00:13:16,340 --> 00:13:18,500 The Guardian blogger i sanntid, 245 00:13:18,700 --> 00:13:22,900 og har skrevet et kort innlegg om grisens historiske symbolisme. 246 00:13:24,740 --> 00:13:27,156 ...fristen kl. 16 er nå bare fem timer unna, 247 00:13:27,180 --> 00:13:31,356 UKNs Damon Brown analyserer folkets reaksjoner til krisen. 248 00:13:31,380 --> 00:13:33,036 Det er en dag som ingen annen. 249 00:13:33,060 --> 00:13:36,436 Kidnappingsvideoen har nå blitt sett av over 18 millioner mennesker. 250 00:13:36,460 --> 00:13:38,436 Sosiale medier opplever høy aktivitet, 251 00:13:38,460 --> 00:13:40,276 med 10 000 twittermeldinger i minuttet. 252 00:13:40,300 --> 00:13:43,636 Så, mens vi venter på at Downing Street skal uttale seg, 253 00:13:43,660 --> 00:13:46,556 er det ingen tvil om at nasjonen røster sin mening. 254 00:13:46,580 --> 00:13:48,596 Jeg synes ikke at noen burde gi etter 255 00:13:48,620 --> 00:13:51,316 for noen slags type ydmykelse, under en slik trussel. 256 00:13:51,340 --> 00:13:53,476 Jeg hadde ikke klart å se på det. 257 00:13:53,500 --> 00:13:54,956 Jeg kommer ikke til å se på selv, 258 00:13:54,980 --> 00:13:56,876 bare å tenke på det er grusomt. 259 00:13:56,900 --> 00:13:59,876 Det er motbydelig. Det er motbydelig, hvis du tenker deg om. 260 00:13:59,900 --> 00:14:01,116 Det blir motbydelig, 261 00:14:01,140 --> 00:14:02,756 men etterpå blir han en helt. 262 00:14:02,780 --> 00:14:04,396 Folk i utlandet vil se på ham 263 00:14:04,420 --> 00:14:06,836 som om han er gal, og tar kanskje stillingen hans fra ham. 264 00:14:06,860 --> 00:14:10,156 Det hadde vært hysterisk å se det på TV. 265 00:14:10,180 --> 00:14:13,076 Ikke så uvanlig for en statsminister eller et parlamentsmedlem, 266 00:14:13,100 --> 00:14:14,596 de er alle avvik, seksuelle avvik, 267 00:14:14,620 --> 00:14:16,681 alle parlamentsmedlemmene og ministerne. 268 00:14:19,380 --> 00:14:22,940 Vi har presset dem hardt, men vi har fortsatt ikke noe konkret. 269 00:14:23,580 --> 00:14:25,956 Dette er mitt hus, du kan ikke stanse meg 270 00:14:25,980 --> 00:14:27,716 så lenge du står i min døråpning. 271 00:14:27,740 --> 00:14:29,500 Du tar på mitt dørhåndtak. 272 00:14:33,140 --> 00:14:34,346 Kan vi snakke sammen? 273 00:14:38,780 --> 00:14:39,996 Det skal ikke skje. 274 00:14:40,020 --> 00:14:41,580 Og om de ikke finner henne? 275 00:14:42,260 --> 00:14:44,676 MI5 har et navn. De omringer stedet nå. 276 00:14:44,700 --> 00:14:45,996 Hvor? 277 00:14:46,020 --> 00:14:47,820 - Hva? - Hvor er stedet? 278 00:14:48,140 --> 00:14:49,796 - Truro. - Hvorfor lyver du? 279 00:14:49,820 --> 00:14:50,676 Hva? 280 00:14:50,700 --> 00:14:54,340 Du lyver. Truro? Herregud. 281 00:14:54,540 --> 00:14:55,956 Jeg vil ikke at du bekymrer deg. 282 00:14:55,980 --> 00:14:58,320 Du er aldri nedlatende mot meg, ikke begynn nå. 283 00:14:58,540 --> 00:15:00,316 Hvem enn han er, så er han sinnssyk. 284 00:15:00,340 --> 00:15:01,596 Og han har en prinsesse. 285 00:15:01,620 --> 00:15:02,636 Som skal overleve dette. 286 00:15:02,660 --> 00:15:06,436 Ikke bare en prinsesse, selve prinsessen, prinsesse helvetes 287 00:15:06,460 --> 00:15:10,036 Facebook, helvetes miljøvennlige, nasjonens elskling. 288 00:15:10,060 --> 00:15:12,214 Jeg vil ikke trenge å gjøre noe som helst. 289 00:15:13,260 --> 00:15:15,076 Alle ler av oss. 290 00:15:15,100 --> 00:15:17,636 - Det vet du ikke. - Jeg vet hvordan mennesker er. 291 00:15:17,660 --> 00:15:20,516 Vi elsker ydmykelse, vi klarer ikke la være å le. 292 00:15:20,540 --> 00:15:21,916 Ingenting vil skje. 293 00:15:21,940 --> 00:15:23,861 Det skjer allerede inni hodene deres. 294 00:15:24,660 --> 00:15:27,260 Inni hodene er det det du gjør, 295 00:15:27,260 --> 00:15:29,780 det mannen min gjør. 296 00:15:30,020 --> 00:15:31,226 Bare... 297 00:15:33,580 --> 00:15:34,786 Vær så snill? 298 00:15:35,780 --> 00:15:36,986 Jane. 299 00:15:41,740 --> 00:15:43,060 Jeg elsker deg. 300 00:15:44,340 --> 00:15:45,620 Hva er det? 301 00:15:45,980 --> 00:15:47,836 Slottet er på telefonen, sir. 302 00:15:47,860 --> 00:15:49,916 Få Alex til å oppholde dem i et øyeblikk. 303 00:15:49,940 --> 00:15:52,996 Hun har allerede snakket med henne i ti minutter. 304 00:15:53,020 --> 00:15:54,236 Henne? 305 00:15:54,260 --> 00:15:56,180 Det er dronningen selv. 306 00:15:58,540 --> 00:15:59,746 Gå. 307 00:16:08,700 --> 00:16:11,956 Mens fristen kl. 16 nærmer seg, holder verden 308 00:16:11,980 --> 00:16:14,436 pusten mens de venter på å få vite om prinsesse Susannah... 309 00:16:14,460 --> 00:16:15,956 Bruker de en hunngris? 310 00:16:15,980 --> 00:16:17,116 Det står på listen. 311 00:16:17,140 --> 00:16:18,996 De lister opp reglene på slutten av videoen, 312 00:16:19,020 --> 00:16:20,956 den spesifiserer kameravinkler og sånt. 313 00:16:20,980 --> 00:16:22,036 Sånn som Dogme 95. 314 00:16:22,060 --> 00:16:23,676 Det er ikke som Dogme 95. 315 00:16:23,700 --> 00:16:24,676 Det er akkurat sånn. 316 00:16:24,700 --> 00:16:25,956 Hva er Dogme 95? 317 00:16:25,980 --> 00:16:27,556 En kinematografisk bevegelse. 318 00:16:27,580 --> 00:16:28,820 Lars Von Trier. 319 00:16:29,660 --> 00:16:32,316 En liste over regler for regissøren, ingen bakgrunnsmusikk, 320 00:16:32,340 --> 00:16:35,436 bare naturlig lys, og så videre. For autentisitet. 321 00:16:35,460 --> 00:16:38,316 Det er som med disse reglene, sånn at de ikke kan jukse. 322 00:16:38,340 --> 00:16:40,236 De kan ikke klippe inn en annen manns rumpe. 323 00:16:40,260 --> 00:16:43,460 Jeg kommer ikke på noe som ligner dette i det hele tatt. 324 00:16:43,740 --> 00:16:45,796 Det er en helt ny form for terrorisme, 325 00:16:45,820 --> 00:16:47,036 og målet er... 326 00:16:47,060 --> 00:16:48,956 Om det er terrorisme, er det ikke islamsk 327 00:16:48,980 --> 00:16:50,916 å be om en gris. Det er særskilt avskyelig... 328 00:16:50,940 --> 00:16:53,076 Vel, det er poenget, å elske med en gris. 329 00:16:53,100 --> 00:16:54,340 Å elske? 330 00:16:55,740 --> 00:16:57,396 Hold dem unna de grelle detaljene. 331 00:16:57,420 --> 00:16:59,196 Men vi kan ikke utelukke noe... 332 00:16:59,220 --> 00:17:01,636 La oss ikke henge oss opp i detaljene. 333 00:17:01,660 --> 00:17:03,956 Dette er allerede et stort, nasjonalt samtaleemne. 334 00:17:03,980 --> 00:17:08,196 Er det ikke akkurat det hvem enn som står bak 335 00:17:08,220 --> 00:17:09,556 er ute etter? 336 00:17:09,580 --> 00:17:10,996 Hvordan har Hennes Majestet det? 337 00:17:11,020 --> 00:17:14,011 "Jeg stoler på at De gjør alt De kan for å få henne tilbake." 338 00:17:14,380 --> 00:17:15,436 Det var det hun sa. 339 00:17:15,460 --> 00:17:16,820 Og det gjør vi. 340 00:17:17,100 --> 00:17:20,276 Det var ikke et kollektivt de, det var et singulært De, altså meg. 341 00:17:20,300 --> 00:17:21,796 Sir, vi har kanskje noe. 342 00:17:21,820 --> 00:17:24,116 Jamie har sporet opphavet til videoen. 343 00:17:24,140 --> 00:17:25,556 Jeg trodde den ikke kunne spores. 344 00:17:25,580 --> 00:17:29,980 Teknisk sett ja, men så tenkte jeg, "bruk det vi vet". 345 00:17:29,980 --> 00:17:33,660 Før YouTube komprimerte den, var den på 57,3 mega... 346 00:17:34,220 --> 00:17:36,036 ...algoritmer, kjedelig. 347 00:17:36,060 --> 00:17:39,516 Vi vet også at den ble lastet opp klokken 03:16, 348 00:17:39,540 --> 00:17:42,356 så da kjørte jeg en landsdekkende sporing etter en uforstyrret 349 00:17:42,380 --> 00:17:45,956 enveis-opplasting på nøyaktig 57,3 MB, utført i minuttene 350 00:17:45,980 --> 00:17:47,396 før klokken 03:16, 351 00:17:47,420 --> 00:17:50,036 og det nærmeste jeg kommer er denne postkoden. 352 00:17:50,060 --> 00:17:52,020 Men den kommer fra et sted der inne. 353 00:17:53,620 --> 00:17:55,236 Ser ut som en campus. 354 00:17:55,260 --> 00:17:58,516 Den stengte i 2010, og har stått tom siden da. 355 00:17:58,540 --> 00:18:00,756 Og de siste satellittbildene fra området? 356 00:18:00,780 --> 00:18:03,620 Et luftbilde fra kl. 03:00 i natt. 357 00:18:05,620 --> 00:18:07,660 Ser ut som lyset står på. 358 00:18:09,180 --> 00:18:10,460 Vi har ham. 359 00:18:11,340 --> 00:18:12,316 Vi har ham. 360 00:18:12,340 --> 00:18:14,236 Varsle teamet, vi rykker ut nå, 361 00:18:14,260 --> 00:18:15,596 med full styrke, jeg leder an. 362 00:18:15,620 --> 00:18:19,316 De har kameraer på hjelmene. Vi kan følge med på operasjonen. 363 00:18:19,340 --> 00:18:20,940 Pressekontoret, ok, Tom? 364 00:18:26,500 --> 00:18:27,780 Ja! 365 00:18:29,060 --> 00:18:30,876 Greit, hvordan føler du deg? 366 00:18:30,900 --> 00:18:32,556 Det blir litt venstrehåndsarbeid, 367 00:18:32,580 --> 00:18:34,196 men med litt finpussing burde det gå. 368 00:18:34,220 --> 00:18:37,380 Vel, puss raskt, skuespilleren er på vei. 369 00:18:43,500 --> 00:18:46,076 Dette er selvsagt nytt for meg, siden det er ulovlig. 370 00:18:46,100 --> 00:18:48,516 Jeg ville normalt sett ikke gjort det. 371 00:18:48,540 --> 00:18:49,940 Har du sett filmene mine? 372 00:18:50,940 --> 00:18:53,700 Jeg er ganske tradisjonell, ping, pang, pong, inn og ut. 373 00:18:53,940 --> 00:18:56,516 Ja, så, hva skriver jeg på fakturaen? 374 00:18:56,540 --> 00:18:57,796 Det er det jeg lurer på. 375 00:18:57,820 --> 00:19:00,236 - Det blir ingen faktura. - Hei, hei, Rod. 376 00:19:00,260 --> 00:19:02,860 Hei, hei, Saveloy... 377 00:19:03,900 --> 00:19:06,196 Du må forberede to uttalelser for redningsoppdraget, 378 00:19:06,220 --> 00:19:08,236 avhengig av om det går bra eller dårlig. 379 00:19:08,260 --> 00:19:09,636 Redningsoppdraget? 380 00:19:09,660 --> 00:19:11,676 Troppen har satt kursen mot en postkode 381 00:19:11,700 --> 00:19:12,996 i Buckinghamshire. 382 00:19:13,020 --> 00:19:15,156 HP8 4TD, det er et universitet eller noe sånt. 383 00:19:15,180 --> 00:19:16,900 De burde være fremme nå. 384 00:19:40,260 --> 00:19:43,636 Ja, senk luminansen på bluescreenen... 385 00:19:43,660 --> 00:19:46,156 Agent Callett, dette er herr Flynn. 386 00:19:46,180 --> 00:19:48,276 Også kjent som Rod Senseless. 387 00:19:48,300 --> 00:19:49,780 Scenenavn. 388 00:19:52,260 --> 00:19:54,020 Ja, vel... 389 00:19:54,860 --> 00:19:56,156 Du må ta på deg denne. 390 00:19:56,180 --> 00:19:58,148 Finnes det en garderobe jeg kan bruke? 391 00:19:59,340 --> 00:20:01,116 Hvor er den andre hovedrolleinnehaveren? 392 00:20:01,140 --> 00:20:03,796 Det er frekt å ikke gi henne et lite kyss først. 393 00:20:03,820 --> 00:20:06,100 Utenfor, i lastebilen. 394 00:20:06,860 --> 00:20:08,900 Han er full av livsglede, eller hva? 395 00:20:11,700 --> 00:20:14,196 Du må også ha på deg denne. 396 00:20:14,220 --> 00:20:16,140 På hodet ditt. 397 00:20:23,660 --> 00:20:25,956 Planken er revet vekk, det var sånn de kom seg inn. 398 00:20:25,980 --> 00:20:27,420 Ok. 399 00:20:28,100 --> 00:20:29,476 Målet er identifisert. 400 00:20:29,500 --> 00:20:30,556 - Politidirektør. - Takk. 401 00:20:30,580 --> 00:20:32,636 Det er et mulig inngangspunkt. 402 00:20:32,660 --> 00:20:33,836 Har du noen ordre, sjef? 403 00:20:33,860 --> 00:20:34,916 Fortsett etterretningen, 404 00:20:34,940 --> 00:20:36,636 og avvent videre ordre før dere handler. 405 00:20:36,660 --> 00:20:39,036 Med fristen kl. 16 kun tre timer unna, 406 00:20:39,060 --> 00:20:41,276 renner tiden ut for statsministeren. 407 00:20:41,300 --> 00:20:43,436 Hvordan klarte kidnapperen å komme nær prinsessen, 408 00:20:43,460 --> 00:20:47,620 som tok en uplanlagt tur til vennens bryllup? 409 00:20:50,660 --> 00:20:52,356 Har de gått inn ennå? 410 00:20:52,380 --> 00:20:54,860 Tror du jeg hadde vært her om de hadde det? 411 00:20:55,980 --> 00:20:59,060 Jeg har uttalelser for begge utfallene. 412 00:21:01,820 --> 00:21:03,836 Hør, dekningen er veldig sympatisk. 413 00:21:03,860 --> 00:21:06,433 - Jeg kan ikke tenke på dekning nå. - Nei, så klart. 414 00:21:11,900 --> 00:21:13,340 Men den er på vår side? 415 00:21:14,500 --> 00:21:15,996 En sterk, sympatisk tendens. 416 00:21:16,020 --> 00:21:18,276 Målingene indikerer at folket viser forståelse, 417 00:21:18,300 --> 00:21:19,796 føler avsky for kidnapperen, 418 00:21:19,820 --> 00:21:22,380 og er sjokkerte over det hele, men ikke over deg. 419 00:21:25,660 --> 00:21:27,396 Faktum er, om Walkers team driter seg ut, 420 00:21:27,420 --> 00:21:29,556 og det sier jeg ikke at de vil, men om de gjør det, 421 00:21:29,580 --> 00:21:33,060 forventer folket at du ikke gir etter. 422 00:21:33,980 --> 00:21:36,956 Det vil komme utbrudd fra de vanlige kildene, 423 00:21:36,980 --> 00:21:42,260 men det er ikke det England forventer. 424 00:21:46,340 --> 00:21:50,556 Om han dreper henne, er ikke blodet på dine hender. 425 00:21:50,580 --> 00:21:52,060 Det er sluttpoenget. 426 00:21:55,660 --> 00:21:58,516 Med kun timer igjen før fristen utløper, 427 00:21:58,540 --> 00:22:00,716 renner tiden ut for sikkerhetstjenestene. 428 00:22:00,740 --> 00:22:03,356 Her med oss er skuespilleren Lydia Galway, som var til stede... 429 00:22:03,380 --> 00:22:05,356 Trodde historien kom fra IB7. 430 00:22:05,380 --> 00:22:08,540 Det gjør den, men vi klippet den om så den sendes direkte. 431 00:22:09,220 --> 00:22:11,900 Hvor kjenner jeg frøkna fra? 432 00:22:12,460 --> 00:22:15,316 Skuespiller, Downton Abbey, kjenner prinsessen. 433 00:22:15,340 --> 00:22:17,396 Denne kom til deg, ble levert i resepsjonen. 434 00:22:17,420 --> 00:22:18,556 Takk, Jack. 435 00:22:18,580 --> 00:22:20,260 Levert av en budbringer. 436 00:22:20,620 --> 00:22:24,260 20 sekunder på slutten, takk. 437 00:22:24,660 --> 00:22:26,340 Plugg inn denne. 438 00:22:29,300 --> 00:22:30,556 Å, herregud! 439 00:22:30,580 --> 00:22:31,716 Faen. 440 00:22:31,740 --> 00:22:33,180 Jesus. 441 00:22:34,260 --> 00:22:35,836 Jack, ring politiet. 442 00:22:35,860 --> 00:22:37,100 - Hva, meg? - Ta den. 443 00:22:37,100 --> 00:22:38,796 Få noen til å filme den først. 444 00:22:38,820 --> 00:22:40,860 Hva i helvete er dette? 445 00:22:42,380 --> 00:22:44,953 "Jeg ga dere regler, jeg sa dere ikke skulle jukse." 446 00:22:55,300 --> 00:22:58,716 Her er siste nytt. En avkuttet finger 447 00:22:58,740 --> 00:23:01,276 som man tror tilhører prinsesse Susannah, 448 00:23:01,300 --> 00:23:03,556 har blitt levert hos UKN, 449 00:23:03,580 --> 00:23:06,436 sammen med en video som tilsynelatende viser kidnapperen 450 00:23:06,460 --> 00:23:09,036 idet han fjerner den fra prinsessen. 451 00:23:09,060 --> 00:23:12,876 UKN News har sendt alt materialet videre til Scotland Yard. 452 00:23:12,900 --> 00:23:14,820 Faen i helvete. 453 00:23:15,660 --> 00:23:17,116 Å, herregud, jeg kan ikke se på. 454 00:23:17,140 --> 00:23:19,036 Han må gjøre det de vil. 455 00:23:19,060 --> 00:23:20,756 Ja, det må han for helvete gjøre. 456 00:23:20,780 --> 00:23:22,796 ...sammen med en minnepinne som inneholdt 457 00:23:22,820 --> 00:23:25,276 et utsagn som anklaget Downing Street for å ha prøvd å bryte 458 00:23:25,300 --> 00:23:27,596 reglene som ble fastslått av kravene. 459 00:23:27,620 --> 00:23:29,356 Denne mørke utviklingen 460 00:23:29,380 --> 00:23:32,540 kommer bare noen timer før fristen kl. 16 løper ut... 461 00:23:35,620 --> 00:23:36,826 Herregud. 462 00:23:42,380 --> 00:23:43,836 Med mindre jeg tar feil, 463 00:23:43,860 --> 00:23:46,676 spesifiserte mysteriemannen vår at vi ikke skulle bruke filmtriks 464 00:23:46,700 --> 00:23:48,740 i sine opprinnelige krav, ikke sant? 465 00:23:49,380 --> 00:23:50,476 Jeg anså det som nødve... 466 00:23:50,500 --> 00:23:52,196 Anså det som nødvendig. 467 00:23:52,220 --> 00:23:54,860 - ...å tenke ut... - Faen i helvete! 468 00:24:01,100 --> 00:24:02,340 - Mike? - Ikke. 469 00:24:02,740 --> 00:24:03,916 Det er... 470 00:24:03,940 --> 00:24:08,620 Ett ord, og jeg sverger at jeg... at jeg blir... 471 00:24:18,700 --> 00:24:20,620 Hva har du gjort, Alex? 472 00:24:21,540 --> 00:24:23,300 Jeg hadde en reserveplan. 473 00:24:23,580 --> 00:24:25,956 En fyr som var klar til å gjøre det, og et selskap 474 00:24:25,980 --> 00:24:28,356 som skulle lime hodet ditt på skuldrene hans. 475 00:24:28,380 --> 00:24:30,076 Og det trodde du ville virke? 476 00:24:30,100 --> 00:24:31,516 Jeg syntes det verdt å vurdere. 477 00:24:31,540 --> 00:24:33,580 Da er du en dum hurpe. 478 00:24:33,900 --> 00:24:35,756 Med det som er best for deg i mente. 479 00:24:35,780 --> 00:24:37,356 Hvem visste om dette? 480 00:24:37,380 --> 00:24:41,436 Noen få. Det ser ut til at en eller annen idiot i studioet 481 00:24:41,460 --> 00:24:44,636 gjenkjente skuespilleren vår, twitret et bilde, 482 00:24:44,660 --> 00:24:47,116 og at Internettet koblet det sammen. 483 00:24:47,140 --> 00:24:48,820 Det har ikke falt i smak. 484 00:24:50,060 --> 00:24:51,266 For hvem? 485 00:24:52,860 --> 00:24:55,276 For... noen som helst. 486 00:24:55,300 --> 00:24:56,716 For noen timer siden 487 00:24:56,740 --> 00:24:58,716 støttet folket statsminister Callow, 488 00:24:58,740 --> 00:25:01,516 og bare 28 prosent av folket mente 489 00:25:01,540 --> 00:25:04,956 at han burde innfri det bisarre og ulovlige kravet. 490 00:25:04,980 --> 00:25:06,996 Men i kjølvannet av disse bildene, 491 00:25:07,020 --> 00:25:10,156 og etter at prinsessens finger ble avlevert hos UKN, 492 00:25:10,180 --> 00:25:11,756 har stemningen endret seg. 493 00:25:11,780 --> 00:25:13,236 Det blir ydmykende, 494 00:25:13,260 --> 00:25:15,076 men er ingenting mot hennes smerte. 495 00:25:15,100 --> 00:25:16,716 Etter at fingeren dukket opp, 496 00:25:16,740 --> 00:25:18,036 må han bare gjøre det. 497 00:25:18,060 --> 00:25:20,076 Han må gjøre det, hva er alternativet? 498 00:25:20,100 --> 00:25:21,756 Vi kan enkelt få en ny statsminister, 499 00:25:21,780 --> 00:25:23,636 men vi kan ikke leve uten en prinsesse. 500 00:25:23,660 --> 00:25:24,876 Klart han burde gjøre det. 501 00:25:24,900 --> 00:25:26,396 Om han ikke får henne løslatt, 502 00:25:26,420 --> 00:25:28,556 er det slutten for ham, ikke sant? 503 00:25:28,580 --> 00:25:30,916 Nettmålingene antyder at 86 % 504 00:25:30,940 --> 00:25:34,260 av stemmerne nå synes at kravet bør innfris. 505 00:25:34,540 --> 00:25:37,100 Damon Brown, UK... 506 00:25:39,460 --> 00:25:41,236 Når skal Walkers team slå til på høyskolen? 507 00:25:41,260 --> 00:25:42,756 De trenger tid til å anslå... 508 00:25:42,780 --> 00:25:44,596 Klokken er snart halv tre, ikke mer kødd. 509 00:25:44,620 --> 00:25:46,076 Julia råder imot det. 510 00:25:46,100 --> 00:25:48,436 Og jeg råder for, de skal inn, nå. 511 00:25:48,460 --> 00:25:50,020 De skal inn, nå. 512 00:26:07,300 --> 00:26:09,156 Hvor er dødsannonsen? 513 00:26:09,180 --> 00:26:11,516 Hva hadde du sagt om jeg sa at jeg står ved 514 00:26:11,540 --> 00:26:13,276 bygget der Susannah holdes fanget. 515 00:26:13,300 --> 00:26:14,820 Jeg hadde sagt: "pisspreik". 516 00:26:15,220 --> 00:26:16,780 Da tar du feil. 517 00:26:18,260 --> 00:26:19,596 Har du et team med deg? 518 00:26:19,620 --> 00:26:21,420 Nei, jeg er ikke dum. 519 00:26:21,980 --> 00:26:25,500 Malaika? Hallo? 520 00:26:40,060 --> 00:26:41,436 Får dere med dere dette? 521 00:26:41,460 --> 00:26:42,876 Ja, det gjør vi. 522 00:26:42,900 --> 00:26:45,194 Hold deg på avstand, ikke utsett deg for fare. 523 00:26:50,980 --> 00:26:52,676 Ser dere det fortsatt? 524 00:26:52,700 --> 00:26:55,980 Ja, det gjør vi, men hold deg trygg, Malaika, vær forsiktig. 525 00:27:11,980 --> 00:27:14,100 Om dette ikke virker... 526 00:27:15,020 --> 00:27:16,740 ...trenger vi å... 527 00:27:32,580 --> 00:27:34,060 Herregud. 528 00:27:42,220 --> 00:27:43,980 Legg deg ned på gulvet. 529 00:27:47,500 --> 00:27:48,860 Gå! 530 00:27:49,220 --> 00:27:51,540 Bli der du er! 531 00:27:54,620 --> 00:27:55,826 Faen. 532 00:28:02,540 --> 00:28:05,436 Det er en avledning, de må ha videresendt opplastingen herfra 533 00:28:05,460 --> 00:28:08,796 med en proxy-server. De kan være hvor som helst. Beklager. 534 00:28:08,820 --> 00:28:09,996 Å, Jesus. 535 00:28:10,020 --> 00:28:11,236 De ser rett på henne. 536 00:28:11,260 --> 00:28:13,236 Nei, de kan ikke se henne, det er en skjerm der. 537 00:28:13,260 --> 00:28:15,833 - Malaika, pass på at de ikke kan... - Legg deg ned! 538 00:28:19,460 --> 00:28:21,260 Løp, Malaika, løp! 539 00:28:25,060 --> 00:28:27,580 Kom deg vekk derfra, kom igjen! 540 00:28:29,260 --> 00:28:30,900 Bli der du er! 541 00:28:37,860 --> 00:28:39,596 Er det ham? Tok vi ham? 542 00:28:39,620 --> 00:28:42,620 Jack! Hvor faen er Jack? 543 00:28:46,380 --> 00:28:49,580 Ned, ned. 544 00:28:52,660 --> 00:28:57,156 UKN, det er Malaika et-eller-annet, hun er fra UKN. 545 00:28:57,180 --> 00:28:58,780 - Er du fra pressen? - Ja. 546 00:29:00,380 --> 00:29:02,460 Der forsvant SKUP-prisen din. 547 00:29:03,300 --> 00:29:04,356 Det må finnes noe. 548 00:29:04,380 --> 00:29:05,676 Det er ingenting der, Mike. 549 00:29:05,700 --> 00:29:07,156 Det må finnes en ledetråd, bevis. 550 00:29:07,180 --> 00:29:08,436 Vi har gjort alt vi kan. 551 00:29:08,460 --> 00:29:10,396 Du sendte inn en tropp for å redde en dukke. 552 00:29:10,420 --> 00:29:11,316 Beklager, Michael. 553 00:29:11,340 --> 00:29:12,236 Å, dra til helvete. 554 00:29:12,260 --> 00:29:14,156 Den er ti på halv fire, vi er tomme for tid. 555 00:29:14,180 --> 00:29:15,740 Vi er ikke tomme for tid. 556 00:29:16,420 --> 00:29:18,140 Vi er ikke tomme for tid. 557 00:29:34,900 --> 00:29:35,996 Det skal ikke skje. 558 00:29:36,020 --> 00:29:36,996 For folket... 559 00:29:37,020 --> 00:29:37,916 Faen ta folket. 560 00:29:37,940 --> 00:29:40,396 For folket er dette én mann 561 00:29:40,420 --> 00:29:43,276 av tvilsom popularitet, som setter sin egen ydmykelse 562 00:29:43,300 --> 00:29:44,556 over livet til en ung kvinne. 563 00:29:44,580 --> 00:29:45,956 Han vil ikke slippe henne fri, 564 00:29:45,980 --> 00:29:47,196 hun er sikkert død allerede. 565 00:29:47,220 --> 00:29:50,276 Og om hun ikke er det, dreper han henne og laster opp en video. 566 00:29:50,300 --> 00:29:54,676 Alle vil se det. Hele verden vil se det. 567 00:29:54,700 --> 00:29:57,436 Stemningen vil grense mot opprør, 568 00:29:57,460 --> 00:29:59,796 og du vil bli knust, det lover jeg deg. 569 00:29:59,820 --> 00:30:02,780 Fullstendig knust. 570 00:30:04,340 --> 00:30:06,796 Det viser målingene. 571 00:30:06,820 --> 00:30:10,500 Du vil ikke bare være en vanæret politiker, 572 00:30:10,740 --> 00:30:13,716 du vil bli et hatet individ. 573 00:30:13,740 --> 00:30:19,036 Folket, slottet, og hele partiet insisterer på at du gir etter. 574 00:30:19,060 --> 00:30:20,436 Til helvete med partiet. 575 00:30:20,460 --> 00:30:23,556 Hvis du nekter, har jeg blitt fortalt at vi ikke kan 576 00:30:23,580 --> 00:30:26,100 garantere din fysiske velferd. 577 00:30:27,300 --> 00:30:29,660 Eller din families. 578 00:30:41,540 --> 00:30:42,516 Men... 579 00:30:42,540 --> 00:30:44,694 Jeg har gjort forberedelser til sendingen. 580 00:30:47,060 --> 00:30:48,076 Jeg klarer det ikke. 581 00:30:48,100 --> 00:30:51,260 Beklager Michael, det er ikke du som bestemmer. 582 00:30:57,660 --> 00:31:01,156 Vi tar deg nå til direktesendingen fra sentrale London. 583 00:31:01,180 --> 00:31:05,156 Som vi ser, beveger statsministerens bil seg gjennom London... 584 00:31:05,180 --> 00:31:06,516 Han skal gjøre det. 585 00:31:06,540 --> 00:31:08,796 Verden er faen meg ødelagt. 586 00:31:08,820 --> 00:31:13,260 ...ser nå ut til å være på vei mot Bankside Studios. 587 00:31:46,020 --> 00:31:47,716 Vi har ratifisert loven, 588 00:31:47,740 --> 00:31:49,956 etter midnatt er det ulovlig 589 00:31:49,980 --> 00:31:53,340 å være i besittelse av opptak eller bilder fra hendelsen. 590 00:31:57,340 --> 00:31:59,396 De kommer med en kunngjøring på forhånd, 591 00:31:59,420 --> 00:32:00,996 for å advare folket mot å se på, 592 00:32:01,020 --> 00:32:04,780 med en slags lyd som fremkaller kvalme. 593 00:32:05,420 --> 00:32:08,116 Dette kommer i en stund når folkets mening 594 00:32:08,140 --> 00:32:10,780 har surnet... 595 00:32:13,860 --> 00:32:15,956 Nå som fristen kl. 16 nærmer seg, 596 00:32:15,980 --> 00:32:17,836 står hele nasjonen stille, 597 00:32:17,860 --> 00:32:20,676 og følger med på hvordan denne uvanlige situasjonen utspiller seg. 598 00:32:20,700 --> 00:32:22,196 Og bare som en påminnelse, 599 00:32:22,220 --> 00:32:25,556 så har denne historien nå fått verdensomfattende betydning. 600 00:32:25,580 --> 00:32:29,196 "Michael Callow har vist et ufattelig mot, 601 00:32:29,220 --> 00:32:32,020 i en situasjon som bokstavelig talt gjelder liv og død." 602 00:32:32,420 --> 00:32:33,556 Det er innledningen, 603 00:32:33,580 --> 00:32:37,260 og så synes jeg at vi skal gå videre til... ok, ja. 604 00:32:39,140 --> 00:32:40,276 Er alt klart? 605 00:32:40,300 --> 00:32:41,796 Ja, madam. 606 00:32:41,820 --> 00:32:44,660 - Er den bedøvet? - Injeksjon, den er beroliget. 607 00:32:52,620 --> 00:32:54,940 Det er på tide å gå inn. 608 00:33:00,700 --> 00:33:03,356 ...av en enestående natur. 609 00:33:03,380 --> 00:33:05,636 Dette er en offisiell kunngjøring. 610 00:33:05,660 --> 00:33:07,396 Om noen få minutter, vil statsministeren 611 00:33:07,420 --> 00:33:09,993 utføre en uanstendig handling på TV-skjermene deres. 612 00:33:11,460 --> 00:33:14,516 Dette i samsvar med kidnapperens krav, og i håp om 613 00:33:14,540 --> 00:33:17,676 at det vil sikre løslatelsen av prinsesse Susannah. 614 00:33:17,700 --> 00:33:20,196 Opptak eller besittelse av kopier av denne sendingen 615 00:33:20,220 --> 00:33:22,276 vil være ulovlig fra og med midnatt. 616 00:33:22,300 --> 00:33:23,916 Alle seere rådes til 617 00:33:23,940 --> 00:33:26,316 å skru av TV-ene sine umiddelbart. 618 00:33:26,340 --> 00:33:29,580 Sendingen vil begynne etter den påfølgende tonen. 619 00:34:03,340 --> 00:34:05,396 Vi må iaktta alle de fastsatte reglene, 620 00:34:05,420 --> 00:34:07,540 så du må holde ut. 621 00:34:10,580 --> 00:34:13,460 Du må gjennomføre det fullt ut. 622 00:34:17,180 --> 00:34:19,036 Vi har satt opp visuelle hjelpemidler, 623 00:34:19,060 --> 00:34:22,900 som kanskje vil hjelpe hvis du... får problemer. 624 00:34:26,820 --> 00:34:29,236 Et forslag vi har fått fra psykologer 625 00:34:29,260 --> 00:34:32,180 er at du skal bruke så lang tid som du trenger. 626 00:34:35,020 --> 00:34:40,180 Å forhaste deg kan feiltolkes som ivrighet eller til og med nytelse. 627 00:34:54,260 --> 00:34:57,436 Det er færrest mulig der inne. 628 00:34:57,460 --> 00:34:58,980 Et lukket sett. 629 00:35:44,060 --> 00:35:46,620 Kanskje han gjør det likevel! Der er han... 630 00:35:50,220 --> 00:35:53,260 Jeg stoler på at dette vil føre til frigjøringen 631 00:35:53,980 --> 00:35:55,820 av prinsesse Susannah. 632 00:36:05,220 --> 00:36:06,460 Jeg... 633 00:36:12,700 --> 00:36:14,300 Jeg elsker kona mi. 634 00:36:18,380 --> 00:36:20,060 Måtte Gud tilgi meg. 635 00:38:20,420 --> 00:38:21,756 Herregud. 636 00:38:21,780 --> 00:38:23,180 Stakkars jævel. 637 00:38:25,700 --> 00:38:27,636 Det har holdt på i nesten en time. 638 00:38:27,660 --> 00:38:29,140 Dette er historisk. 639 00:39:30,140 --> 00:39:32,156 Hun er tilbake, madam. Vi har henne, Susannah. 640 00:39:32,180 --> 00:39:33,716 Frigjorde de henne? 641 00:39:33,740 --> 00:39:36,316 Ja, hun stavret omkring midt i byen, bedøvet. 642 00:39:36,340 --> 00:39:39,516 Hun kan ikke huske noe, men hun er uskadet. 643 00:39:39,540 --> 00:39:40,876 Men fingeren hennes? 644 00:39:40,900 --> 00:39:42,956 Ikke hennes, DNA-et viser at den er fra en mann. 645 00:39:42,980 --> 00:39:44,036 Hva? 646 00:39:44,060 --> 00:39:47,116 Det er én ting til, madam, vi har et overvåkningsklipp 647 00:39:47,140 --> 00:39:50,476 av henne fra klokken halv fire, det virker som at han slapp henne fri 648 00:39:50,500 --> 00:39:53,700 30 minutter før det skjedde. 649 00:39:54,620 --> 00:39:55,996 Hvorfor det? 650 00:39:56,020 --> 00:39:58,356 Jeg tipper at han visste at alle kom til å være 651 00:39:58,380 --> 00:40:00,820 andre steder, for å se på TV-skjermene. 652 00:40:02,820 --> 00:40:04,716 Så han ville sende en beskjed. 653 00:40:04,740 --> 00:40:05,756 Madam? 654 00:40:05,780 --> 00:40:07,316 Det var det alt dette handlet om, 655 00:40:07,340 --> 00:40:09,020 om å understreke et poeng. 656 00:40:09,420 --> 00:40:10,916 Burde vi... 657 00:40:10,940 --> 00:40:12,956 Få den siden av rapporten til å forsvinne. 658 00:40:12,980 --> 00:40:16,196 Ingen får se den, særlig ikke statsministeren. 659 00:40:16,220 --> 00:40:17,500 Så klart. 660 00:40:26,980 --> 00:40:30,556 Gode nyheter, Michael, du reddet henne. 661 00:40:30,580 --> 00:40:32,900 Susannah er i live og i god behold. 662 00:41:24,300 --> 00:41:27,756 På ettårsdagen til den ydmykende hendelsen, 663 00:41:27,780 --> 00:41:30,356 gjorde en tilsynelatende likegyldig Michael Callow 664 00:41:30,380 --> 00:41:33,676 en selvsikker fremtreden på et offentlig arrangement i dag, 665 00:41:33,700 --> 00:41:35,316 sammen med sine kone, Jane. 666 00:41:35,340 --> 00:41:38,020 Nå setter jeg i gang! Ok. 667 00:41:41,580 --> 00:41:44,276 Den andre sentrale skikkelsen fra fjorårets hendelser var også 668 00:41:44,300 --> 00:41:45,876 foran kameraet, 669 00:41:45,900 --> 00:41:47,796 under gårsdagens Children of Valor-utdeling. 670 00:41:47,820 --> 00:41:50,396 Prinsesse Susannah viste seg offentlig for første gang 671 00:41:50,420 --> 00:41:52,916 siden hun kunngjorde svangerskapet sitt. 672 00:41:52,940 --> 00:41:54,596 I dag er det ett år siden 673 00:41:54,620 --> 00:41:56,836 den tidligere Turner Prize-vinnende artisten 674 00:41:56,860 --> 00:41:59,876 Carlton Bloom, presset statsministeren 675 00:41:59,900 --> 00:42:04,100 til å utføre en uanstendig handling med en dramatisk kidnapping. 676 00:42:04,420 --> 00:42:07,116 På årsdagen skapte én kunstkritiker 677 00:42:07,140 --> 00:42:10,716 kontrovers, ved å beskrive det som det første store kunstverket 678 00:42:10,740 --> 00:42:12,556 i det 21 århundret. 679 00:42:12,580 --> 00:42:15,316 Mens kulturkommentatorer debatterer dens viktighet, 680 00:42:15,340 --> 00:42:17,396 er det ingen tvil om at med et globalt publikum 681 00:42:17,420 --> 00:42:18,916 på 1,3 milliarder, 682 00:42:18,940 --> 00:42:21,036 var dette en hendelse vi alle deltok i. 683 00:42:21,060 --> 00:42:23,596 Episoden klarte likevel ikke å ødelegge 684 00:42:23,620 --> 00:42:26,236 en statsminister som måler 685 00:42:26,260 --> 00:42:28,996 tre prosentpoeng høyere enn på samme tid i fjor. 686 00:42:29,020 --> 00:42:31,940 Damon Brown, UKN. 687 00:42:36,780 --> 00:42:37,986 Jane? 688 00:42:39,020 --> 00:42:40,380 Jane, vær så snill?