1
00:00:48,420 --> 00:00:49,626
Hallo?
2
00:00:52,980 --> 00:00:54,994
Kan du ikke bare si hva som har skjedd?
3
00:00:56,900 --> 00:00:58,220
Og hva er det?
4
00:01:03,020 --> 00:01:04,420
Jeg kommer straks.
5
00:01:06,420 --> 00:01:07,740
Hva har skjedd?
6
00:01:09,620 --> 00:01:11,140
Å, Susannah.
7
00:01:11,540 --> 00:01:12,746
Susannah?
8
00:01:13,940 --> 00:01:15,380
Prinsesse Susannah.
9
00:01:16,180 --> 00:01:17,404
Går det bra med henne?
10
00:01:19,180 --> 00:01:20,386
Jeg vet ikke.
11
00:01:44,140 --> 00:01:45,380
Ikke drep meg.
12
00:01:48,420 --> 00:01:50,260
Vær så snill, ikke drep meg.
13
00:01:50,460 --> 00:01:51,980
Les meldingen.
14
00:01:54,980 --> 00:01:57,140
Ja. Ok.
15
00:01:59,460 --> 00:02:00,740
På denne skjermen?
16
00:02:01,260 --> 00:02:02,660
Det stemmer.
17
00:02:07,060 --> 00:02:11,740
Jeg er Susannah, hertuginnen av Beaumont.
18
00:02:12,620 --> 00:02:16,500
Kjent som prinsesse Susannah.
19
00:02:18,300 --> 00:02:22,996
Jeg er et sted dere ikke kan finne,
20
00:02:23,020 --> 00:02:25,340
og blir holdt av en dere ikke kan spore.
21
00:02:32,740 --> 00:02:34,860
Statsminister Michael Callow...
22
00:02:36,980 --> 00:02:40,740
Statsminister Michael Callow,
livet mitt...
23
00:02:42,740 --> 00:02:46,140
livet mitt avhenger av deg.
24
00:02:47,780 --> 00:02:51,500
Om du ikke gjør akkurat
som du blir instruert...
25
00:02:52,900 --> 00:02:55,860
...vil jeg, klokken 16
i ettermiddag, bli...
26
00:03:01,980 --> 00:03:04,140
...vil jeg bli henrettet.
27
00:03:09,260 --> 00:03:11,260
Hva gjør du? Fortsett.
28
00:03:11,500 --> 00:03:14,316
Statsminister, her tror jeg det er
29
00:03:14,340 --> 00:03:18,956
viktig å si at vi er
100 % sikre på at dette
30
00:03:18,980 --> 00:03:21,956
faktisk er prinsesse Susannah.
31
00:03:21,980 --> 00:03:23,596
Bilen hennes ble avskåret
32
00:03:23,620 --> 00:03:26,396
rett etter midnatt,
på vei tilbake fra bryllupet
33
00:03:26,420 --> 00:03:28,036
til en av hennes venner fra høyskolen.
34
00:03:28,060 --> 00:03:30,156
Hun hadde insistert på å dra.
35
00:03:30,180 --> 00:03:31,756
Men hun var beskyttet?
36
00:03:31,780 --> 00:03:34,236
To livvakter, fremdeles bevisstløse,
37
00:03:34,260 --> 00:03:37,316
sterkt beroligende middel, på kloss hold,
med ett enkelt stikksår.
38
00:03:37,340 --> 00:03:39,060
Ingen tegn til kamp.
39
00:03:39,740 --> 00:03:41,140
Hva er de ute etter?
40
00:03:42,140 --> 00:03:43,460
Penger?
41
00:03:45,020 --> 00:03:46,700
At vi løslater jihadister?
42
00:03:47,340 --> 00:03:49,060
At vi sletter u-landsgjeld?
43
00:03:51,860 --> 00:03:53,436
At vi redder de jævla bibliotekene?
44
00:03:53,460 --> 00:03:55,756
Vi er overbevist om at både videoen
45
00:03:55,780 --> 00:03:58,356
og kravet som stilles, er ekte.
46
00:03:58,380 --> 00:03:59,556
Hvilket krav?
47
00:03:59,580 --> 00:04:01,420
Det Susannah sier videre.
48
00:04:03,580 --> 00:04:06,540
Det gjelder deg spesifikt, sir.
49
00:04:08,420 --> 00:04:09,700
Bare spill det av.
50
00:04:13,260 --> 00:04:15,300
Det stilles kun ett krav,
51
00:04:15,860 --> 00:04:17,780
og det er et enkelt et.
52
00:04:18,780 --> 00:04:22,276
Klokken 16 i ettermiddag,
må statsminister Michael Callow
53
00:04:22,300 --> 00:04:24,756
vise seg på direktesendt britisk TV,
54
00:04:24,780 --> 00:04:27,916
på alle kanalene,
både kabel-TV og satellitt,
55
00:04:27,940 --> 00:04:30,780
og... nei...
56
00:04:35,540 --> 00:04:39,716
...på alle britiske kanaler,
både kabel og satellitt-TV,
57
00:04:39,740 --> 00:04:45,100
og ha ekte, usimulert samleie med en gris.
58
00:04:47,940 --> 00:04:50,180
Jeg skjønner ikke!
59
00:04:51,580 --> 00:04:53,716
Videoen avsluttes med en serie tekniske
60
00:04:53,740 --> 00:04:56,220
spesifikasjoner for sendingen.
61
00:05:10,500 --> 00:05:11,900
Hvorfor gjør dere dette?
62
00:05:15,900 --> 00:05:17,540
Dette er en spøk, ikke sant?
63
00:05:18,660 --> 00:05:20,356
Ha, ha, Mike.
64
00:05:20,380 --> 00:05:21,586
Det er ekte.
65
00:05:25,900 --> 00:05:27,300
Hun sa en gris.
66
00:05:28,380 --> 00:05:29,620
Sex med en gris.
67
00:05:32,540 --> 00:05:34,980
De vil at jeg skal ha sex med en gris.
68
00:05:35,780 --> 00:05:39,740
På direktesendt TV i ettermiddag.
69
00:05:44,340 --> 00:05:45,740
Men hva...
70
00:05:46,820 --> 00:05:47,916
Hvem?
71
00:05:47,940 --> 00:05:49,836
Vi hører med
etteretningsanalytikerne våre nå,
72
00:05:49,860 --> 00:05:51,876
og setter sammen en liste over mistenkte.
73
00:05:51,900 --> 00:05:54,220
Men kravet har blitt stilt,
74
00:05:54,500 --> 00:05:57,460
og vi har ikke mye tid
til å formulere et svar.
75
00:05:57,700 --> 00:05:59,860
Vel, jeg skal ikke knulle en gris.
76
00:06:01,100 --> 00:06:03,440
Det viktigste er
at det ikke kommer til å skje.
77
00:06:04,220 --> 00:06:05,500
Så klart.
78
00:06:13,180 --> 00:06:15,020
Selvsagt, sir.
79
00:06:16,900 --> 00:06:19,236
Har vi opprettet en dialog med...
80
00:06:19,260 --> 00:06:21,556
Det kan vi ikke.
Det finnes ingen e-postadresse,
81
00:06:21,580 --> 00:06:25,516
ingen kodeord, ingen måte å forhandle på.
82
00:06:25,540 --> 00:06:27,916
Da fokuserer vi på å finne Susannah.
83
00:06:27,940 --> 00:06:29,356
Hm? Vi får henne tilbake.
84
00:06:29,380 --> 00:06:31,116
Jeg bryr meg ikke om hvordan det gjøres.
85
00:06:31,140 --> 00:06:32,636
Vi må stanse dette, nå.
86
00:06:32,660 --> 00:06:34,716
Det er det alle jobber mot.
87
00:06:34,740 --> 00:06:37,556
Ja... nei, ikke alle, en kjernegruppe,
88
00:06:37,580 --> 00:06:39,076
dette kan ikke få spre seg...
89
00:06:39,100 --> 00:06:40,476
Hold det så langt unna pressen
90
00:06:40,500 --> 00:06:42,100
at det er bortenfor Jupiter.
91
00:06:43,420 --> 00:06:46,380
Dette eksisterer kun i dette rommet.
92
00:06:47,100 --> 00:06:48,940
Det er allerede utenfor det.
93
00:06:49,660 --> 00:06:52,996
Om det er noen hackere som snuser omkring,
steng dem ute.
94
00:06:53,020 --> 00:06:54,316
Et strengt presseforbud.
95
00:06:54,340 --> 00:06:56,836
Et stort, jævla Godzilla-påbud,
96
00:06:56,860 --> 00:06:58,876
hvor Whitehall viser tennene sine.
97
00:06:58,900 --> 00:07:01,660
Videoen kommer fra YouTube.
98
00:07:03,340 --> 00:07:04,356
Hva?
99
00:07:04,380 --> 00:07:07,236
Den ble lastet opp via en kryptert
IP-adresse for over en time siden.
100
00:07:07,260 --> 00:07:08,556
Så få den vekk derfra!
101
00:07:08,580 --> 00:07:09,956
Vi gjorde det, etter ni minutter,
102
00:07:09,980 --> 00:07:12,076
men det var lenge nok
til at den ble lastet ned,
103
00:07:12,100 --> 00:07:13,876
kopiert og delt.
104
00:07:13,900 --> 00:07:15,106
Delt?
105
00:07:16,420 --> 00:07:17,756
Hvor mange har sett dette?
106
00:07:17,780 --> 00:07:21,716
Tar vi ned én,
dukker det straks opp seks andre.
107
00:07:21,740 --> 00:07:22,996
Hvor mange?
108
00:07:23,020 --> 00:07:25,260
50 000, er det vi estimerer nå.
109
00:07:26,460 --> 00:07:29,060
Nyhetsbyråene har fått tak i den.
110
00:07:29,300 --> 00:07:30,476
Skal de sende den på luften?
111
00:07:30,500 --> 00:07:33,396
Nei, vi sendte ut et forbud med én gang.
112
00:07:33,420 --> 00:07:34,436
Og det overholder de.
113
00:07:34,460 --> 00:07:37,476
For øyeblikket... Det trender på Twitter.
114
00:07:37,500 --> 00:07:40,420
Å, for... jævla Internett.
115
00:07:44,820 --> 00:07:46,780
Hva nå? Hva er spillereglene?
116
00:07:47,100 --> 00:07:49,740
Dette er noe helt nytt.
117
00:07:50,420 --> 00:07:52,180
Det finnes ingen spilleregler.
118
00:07:56,380 --> 00:07:58,396
Prinsesse Susannah har blitt kidnappet.
119
00:07:58,420 --> 00:07:59,716
Du skremte livet av meg.
120
00:07:59,740 --> 00:08:01,436
Det ligger ute på YouTube.
121
00:08:01,460 --> 00:08:03,300
Dra på jobb.
122
00:08:03,820 --> 00:08:07,156
...og ha ekte, usimulert
123
00:08:07,180 --> 00:08:09,716
samleie med en gris...
124
00:08:09,740 --> 00:08:12,676
Nei. Det er kødd, bare se på det!
125
00:08:12,700 --> 00:08:14,156
Jeg skjønner ikke!
126
00:08:14,180 --> 00:08:15,636
Hvorfor er det ikke på nyhetene?
127
00:08:15,660 --> 00:08:17,716
...Carlton Blooms
kontroversielle og provoserende
128
00:08:17,740 --> 00:08:20,556
utstilling på Tate Modern,
stenger tre uker tidligere
129
00:08:20,580 --> 00:08:22,236
enn planlagt, blant kritikk...
130
00:08:22,260 --> 00:08:25,596
Hvordan kan vi beskrive det?
"En uanstendig gjerning?"
131
00:08:25,620 --> 00:08:28,316
Alle har sett videoen.
De vet allerede om alle detaljene.
132
00:08:28,340 --> 00:08:30,556
Om vi nevner bestialitet
i familievennlig sendetid,
133
00:08:30,580 --> 00:08:32,196
blir reguleringsmyndighetene forbanna.
134
00:08:32,220 --> 00:08:34,196
- Faen ta dem.
- Vi overholder fortsatt forbudet.
135
00:08:34,220 --> 00:08:35,916
Men vi skal da vel gjøre noe...
136
00:08:35,940 --> 00:08:38,156
- Vi opprettholder forbudet.
- Det frivillige forbudet.
137
00:08:38,180 --> 00:08:41,340
Det er kanskje en sportslig gest,
men vi gjør det.
138
00:08:41,740 --> 00:08:44,916
En kvinnes liv står på spill,
vi følger prosedyrene.
139
00:08:44,940 --> 00:08:47,756
Tidslinjen min er full av seere som spør
140
00:08:47,780 --> 00:08:49,316
hvorfor vi ikke dekker dette.
141
00:08:49,340 --> 00:08:51,036
- Hva skal jeg svare?
- Ikke svar.
142
00:08:51,060 --> 00:08:52,796
Det er helt bakvendt.
143
00:08:52,820 --> 00:08:55,316
Ingen andre har gjort det,
ikke BBC, ikke Sky News, ikke...
144
00:08:55,340 --> 00:08:58,580
Jeg hører at Facebook har en ganske
omfattende dekning.
145
00:08:58,820 --> 00:09:00,596
Det får så være, men...
146
00:09:00,620 --> 00:09:02,036
det er som det var 11 september,
147
00:09:02,060 --> 00:09:03,756
og vi sender oppskrifter på smørbrød.
148
00:09:03,780 --> 00:09:05,676
Vi er ikke et chatterom.
149
00:09:05,700 --> 00:09:08,596
Det går på CNN. Og Fox.
150
00:09:08,620 --> 00:09:13,220
- Og MSNBC, Al Jazeera, NHK...
- Ja, det er greit.
151
00:09:14,860 --> 00:09:16,580
Herregud, denne planeten...
152
00:09:19,020 --> 00:09:22,236
Ok, Sarah, du dekker selve kidnappingen,
Damon, folkets reaksjon,
153
00:09:22,260 --> 00:09:24,796
Mira, den kongelige vinklingen,
det forestående bryllupet...
154
00:09:24,820 --> 00:09:27,236
Simon, sett en tone som
følger retningslinjene.
155
00:09:27,260 --> 00:09:28,876
Vi må forklare dette uten at seerne
156
00:09:28,900 --> 00:09:30,356
kaster opp frokostblandingen sin.
157
00:09:30,380 --> 00:09:33,756
Lorcan, Internett-vinklingen, paradigme-
skiftet, Twitter, Den arabiske våren,
158
00:09:33,780 --> 00:09:35,356
alt det våset.
159
00:09:35,380 --> 00:09:37,676
Dan, jeg skal godkjenne grafikken.
Hold det funksjonelt,
160
00:09:37,700 --> 00:09:39,036
ikke noe visvas.
161
00:09:39,060 --> 00:09:41,516
Malaika, oppdater prinsessens dødsannonse.
162
00:09:41,540 --> 00:09:43,356
Dødsannonsen?
163
00:09:43,380 --> 00:09:47,060
Først, en ubehagelig samtale.
Jeg kan i det minste advare Tom.
164
00:09:51,620 --> 00:09:52,996
Vi har utstedt et forbud.
165
00:09:53,020 --> 00:09:54,036
Hele verden vet om det.
166
00:09:54,060 --> 00:09:55,316
- La være.
- Jeg er maktesløs...
167
00:09:55,340 --> 00:09:56,916
- Jeg ber deg.
- Ber du meg?
168
00:09:56,940 --> 00:09:58,356
Ikke kjør historien, Martin.
169
00:09:58,380 --> 00:10:00,780
Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg.
170
00:10:01,300 --> 00:10:03,660
Vet du hvor mye hjelp du får
fra og med nå?
171
00:10:03,860 --> 00:10:07,716
Gang ingenting med ikke en dritt,
UKN er døde for oss.
172
00:10:07,740 --> 00:10:09,780
Skyv det opp i ræva di, din jævla...
173
00:10:10,580 --> 00:10:11,556
Interessant?
174
00:10:11,580 --> 00:10:12,596
En mann.
175
00:10:12,620 --> 00:10:14,540
- En mann?
- En mann.
176
00:10:14,900 --> 00:10:17,780
Tom, bare så du vet det,
177
00:10:18,660 --> 00:10:21,140
så ser jeg på katastrofeplaner.
178
00:10:21,500 --> 00:10:23,340
Jeg har orientert Callett.
179
00:10:25,100 --> 00:10:28,860
Herr Callet, Noel fra Blue Eye.
180
00:10:29,420 --> 00:10:31,636
Noel vant en Emmy
for spesialeffektene sine
181
00:10:31,660 --> 00:10:34,636
på den HBO måne-western-greia.
182
00:10:34,660 --> 00:10:35,916
Sea of Tranquillity.
183
00:10:35,940 --> 00:10:37,316
Ja, ingen er bedre skikket.
184
00:10:37,340 --> 00:10:39,316
Kan du projisere et hode på en
annens kropp?
185
00:10:39,340 --> 00:10:40,796
Det spørs om kameraet beveger seg.
186
00:10:40,820 --> 00:10:43,356
Betingelsene spesifiserer
et håndholdt kamera
187
00:10:43,380 --> 00:10:45,796
som skal være i konstant bevegelse.
188
00:10:45,820 --> 00:10:49,636
Hm... Gonzo-stil, han kan greiene sine.
189
00:10:49,660 --> 00:10:50,900
Det er vanskelig.
190
00:10:51,540 --> 00:10:54,476
"Virkeliggjøringen skal sendes om fire."
Hva betyr...
191
00:10:54,500 --> 00:10:55,956
Bare fokuser på det visuelle,
192
00:10:55,980 --> 00:10:58,156
et annet hode projisert
på en skuespiller i sanntid.
193
00:10:58,180 --> 00:11:00,316
I samsvar med stipulasjonene.
194
00:11:00,340 --> 00:11:02,156
Det er mulig...
195
00:11:02,180 --> 00:11:05,078
Fristen går ut kl. 16,
vi må vite om det er mulig innen 14.
196
00:11:09,180 --> 00:11:10,860
Skjer ikke.
197
00:11:11,260 --> 00:11:12,796
Det må det.
198
00:11:12,820 --> 00:11:14,636
Analytikerne utelukker de
største aktørene.
199
00:11:14,660 --> 00:11:17,476
Det er ikke Al-Qaida, ikke IRA,
dette er de som er igjen,
200
00:11:17,500 --> 00:11:18,956
radikale, hatgrupper,
201
00:11:18,980 --> 00:11:22,476
mennesker som truet deg
eller de kongelige.
202
00:11:22,500 --> 00:11:24,996
De hentes inn i dette øyeblikk.
203
00:11:25,020 --> 00:11:27,316
For mer enn bare utspørring, håper jeg.
204
00:11:27,340 --> 00:11:28,940
Noen vet noe.
205
00:11:33,660 --> 00:11:36,316
Om vi alle gjør det oftere,
blir det til sammen mindre avfall
206
00:11:36,340 --> 00:11:37,796
når søppelmennene...
207
00:11:37,820 --> 00:11:39,436
Sendes det fortsatt ikke på TV?
208
00:11:39,460 --> 00:11:41,756
Nei, det må være juks.
209
00:11:41,780 --> 00:11:43,060
Eller en teppelegging.
210
00:11:43,540 --> 00:11:45,036
Å! Pass på.
211
00:11:45,060 --> 00:11:48,236
Nå for siste nytt her på UKN:
212
00:11:48,260 --> 00:11:49,796
I løpet av de siste minuttene
213
00:11:49,820 --> 00:11:53,076
har det blitt bekreftet at Susannah,
hertuginnen av Beaumont,
214
00:11:53,100 --> 00:11:54,556
har blitt kidnappet.
215
00:11:54,580 --> 00:11:56,556
En video som ble lastet opp anonymt
216
00:11:56,580 --> 00:11:59,716
på nettet, ser ut til å avbilde prinsessen
217
00:11:59,740 --> 00:12:01,420
idet hun trygler for livet.
218
00:12:01,620 --> 00:12:04,956
Videoen inneholder også bisarre krav
til løslatelsen,
219
00:12:04,980 --> 00:12:07,756
som er av en personlig art
og omhandler statsministeren.
220
00:12:07,780 --> 00:12:10,356
Deretter følger en detaljert liste
med instruksjoner,
221
00:12:10,380 --> 00:12:13,356
som angår innfrielsen av kravet.
222
00:12:13,380 --> 00:12:15,516
Mens politiet henter inn
mulige mistenkte...
223
00:12:15,540 --> 00:12:17,156
God morgen.
224
00:12:17,180 --> 00:12:20,156
...denne videoen fra en UKN seer,
viser bevæpnede politimenn
225
00:12:20,180 --> 00:12:22,116
som stormer en adresse i Bradford.
226
00:12:22,140 --> 00:12:24,836
En mann som trolig er involvert i en
religiøs interessegruppe
227
00:12:24,860 --> 00:12:27,876
synes å bli halt ut til en ventende bil.
228
00:12:27,900 --> 00:12:28,756
Detaljene rundt...
229
00:12:28,780 --> 00:12:30,676
Om de er terrorister, tar de hodet hennes.
230
00:12:30,700 --> 00:12:32,116
Faen heller.
231
00:12:32,140 --> 00:12:33,236
Jeg bare sier det.
232
00:12:33,260 --> 00:12:36,476
De kommer til å spørre om en million pund
eller noe sånt.
233
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
De vil at han skal ha seg med en gris.
234
00:12:40,260 --> 00:12:42,276
The Daily Telegraph har hele videoen
235
00:12:42,300 --> 00:12:45,276
og en interaktiv tidslinje,
en ganske stringent tone.
236
00:12:45,300 --> 00:12:47,436
Det nevnes så vidt at kravet er seksuelt,
237
00:12:47,460 --> 00:12:48,676
ikke altfor ekkelt.
238
00:12:48,700 --> 00:12:51,620
The Sun går for:
"Tatt: Storebror Susannah"...
239
00:12:52,220 --> 00:12:53,756
Klart jeg fortsatt vil ta en drink.
240
00:12:53,780 --> 00:12:55,356
Så gi meg noe, da.
241
00:12:55,380 --> 00:12:58,356
Det er ikke... Det er ikke mulig.
242
00:12:58,380 --> 00:13:02,220
Jeg er vennlig når jeg drikker,
og veldig vennlig når jeg er takknemlig.
243
00:13:03,100 --> 00:13:04,835
Vi har for tiden ingen kommentar.
244
00:13:16,340 --> 00:13:18,500
The Guardian blogger i sanntid,
245
00:13:18,700 --> 00:13:22,900
og har skrevet et kort innlegg om
grisens historiske symbolisme.
246
00:13:24,740 --> 00:13:27,156
...fristen kl. 16 er nå bare
fem timer unna,
247
00:13:27,180 --> 00:13:31,356
UKNs Damon Brown analyserer
folkets reaksjoner til krisen.
248
00:13:31,380 --> 00:13:33,036
Det er en dag som ingen annen.
249
00:13:33,060 --> 00:13:36,436
Kidnappingsvideoen har nå blitt sett
av over 18 millioner mennesker.
250
00:13:36,460 --> 00:13:38,436
Sosiale medier opplever høy aktivitet,
251
00:13:38,460 --> 00:13:40,276
med 10 000 twittermeldinger i minuttet.
252
00:13:40,300 --> 00:13:43,636
Så, mens vi venter på at
Downing Street skal uttale seg,
253
00:13:43,660 --> 00:13:46,556
er det ingen tvil om at nasjonen
røster sin mening.
254
00:13:46,580 --> 00:13:48,596
Jeg synes ikke at noen burde gi etter
255
00:13:48,620 --> 00:13:51,316
for noen slags type ydmykelse,
under en slik trussel.
256
00:13:51,340 --> 00:13:53,476
Jeg hadde ikke klart å se på det.
257
00:13:53,500 --> 00:13:54,956
Jeg kommer ikke til å se på selv,
258
00:13:54,980 --> 00:13:56,876
bare å tenke på det er grusomt.
259
00:13:56,900 --> 00:13:59,876
Det er motbydelig.
Det er motbydelig, hvis du tenker deg om.
260
00:13:59,900 --> 00:14:01,116
Det blir motbydelig,
261
00:14:01,140 --> 00:14:02,756
men etterpå blir han en helt.
262
00:14:02,780 --> 00:14:04,396
Folk i utlandet vil se på ham
263
00:14:04,420 --> 00:14:06,836
som om han er gal,
og tar kanskje stillingen hans fra ham.
264
00:14:06,860 --> 00:14:10,156
Det hadde vært hysterisk å se det på TV.
265
00:14:10,180 --> 00:14:13,076
Ikke så uvanlig for en statsminister
eller et parlamentsmedlem,
266
00:14:13,100 --> 00:14:14,596
de er alle avvik, seksuelle avvik,
267
00:14:14,620 --> 00:14:16,681
alle parlamentsmedlemmene og ministerne.
268
00:14:19,380 --> 00:14:22,940
Vi har presset dem hardt,
men vi har fortsatt ikke noe konkret.
269
00:14:23,580 --> 00:14:25,956
Dette er mitt hus, du kan ikke stanse meg
270
00:14:25,980 --> 00:14:27,716
så lenge du står i min døråpning.
271
00:14:27,740 --> 00:14:29,500
Du tar på mitt dørhåndtak.
272
00:14:33,140 --> 00:14:34,346
Kan vi snakke sammen?
273
00:14:38,780 --> 00:14:39,996
Det skal ikke skje.
274
00:14:40,020 --> 00:14:41,580
Og om de ikke finner henne?
275
00:14:42,260 --> 00:14:44,676
MI5 har et navn. De omringer stedet nå.
276
00:14:44,700 --> 00:14:45,996
Hvor?
277
00:14:46,020 --> 00:14:47,820
- Hva?
- Hvor er stedet?
278
00:14:48,140 --> 00:14:49,796
- Truro.
- Hvorfor lyver du?
279
00:14:49,820 --> 00:14:50,676
Hva?
280
00:14:50,700 --> 00:14:54,340
Du lyver. Truro? Herregud.
281
00:14:54,540 --> 00:14:55,956
Jeg vil ikke at du bekymrer deg.
282
00:14:55,980 --> 00:14:58,320
Du er aldri nedlatende mot meg,
ikke begynn nå.
283
00:14:58,540 --> 00:15:00,316
Hvem enn han er, så er han sinnssyk.
284
00:15:00,340 --> 00:15:01,596
Og han har en prinsesse.
285
00:15:01,620 --> 00:15:02,636
Som skal overleve dette.
286
00:15:02,660 --> 00:15:06,436
Ikke bare en prinsesse, selve prinsessen,
prinsesse helvetes
287
00:15:06,460 --> 00:15:10,036
Facebook, helvetes miljøvennlige,
nasjonens elskling.
288
00:15:10,060 --> 00:15:12,214
Jeg vil ikke trenge å gjøre noe som helst.
289
00:15:13,260 --> 00:15:15,076
Alle ler av oss.
290
00:15:15,100 --> 00:15:17,636
- Det vet du ikke.
- Jeg vet hvordan mennesker er.
291
00:15:17,660 --> 00:15:20,516
Vi elsker ydmykelse,
vi klarer ikke la være å le.
292
00:15:20,540 --> 00:15:21,916
Ingenting vil skje.
293
00:15:21,940 --> 00:15:23,861
Det skjer allerede inni hodene deres.
294
00:15:24,660 --> 00:15:27,260
Inni hodene er det det du gjør,
295
00:15:27,260 --> 00:15:29,780
det mannen min gjør.
296
00:15:30,020 --> 00:15:31,226
Bare...
297
00:15:33,580 --> 00:15:34,786
Vær så snill?
298
00:15:35,780 --> 00:15:36,986
Jane.
299
00:15:41,740 --> 00:15:43,060
Jeg elsker deg.
300
00:15:44,340 --> 00:15:45,620
Hva er det?
301
00:15:45,980 --> 00:15:47,836
Slottet er på telefonen, sir.
302
00:15:47,860 --> 00:15:49,916
Få Alex til å oppholde dem i et øyeblikk.
303
00:15:49,940 --> 00:15:52,996
Hun har allerede snakket med henne
i ti minutter.
304
00:15:53,020 --> 00:15:54,236
Henne?
305
00:15:54,260 --> 00:15:56,180
Det er dronningen selv.
306
00:15:58,540 --> 00:15:59,746
Gå.
307
00:16:08,700 --> 00:16:11,956
Mens fristen kl. 16 nærmer seg,
holder verden
308
00:16:11,980 --> 00:16:14,436
pusten mens de venter på å få vite
om prinsesse Susannah...
309
00:16:14,460 --> 00:16:15,956
Bruker de en hunngris?
310
00:16:15,980 --> 00:16:17,116
Det står på listen.
311
00:16:17,140 --> 00:16:18,996
De lister opp reglene
på slutten av videoen,
312
00:16:19,020 --> 00:16:20,956
den spesifiserer kameravinkler og sånt.
313
00:16:20,980 --> 00:16:22,036
Sånn som Dogme 95.
314
00:16:22,060 --> 00:16:23,676
Det er ikke som Dogme 95.
315
00:16:23,700 --> 00:16:24,676
Det er akkurat sånn.
316
00:16:24,700 --> 00:16:25,956
Hva er Dogme 95?
317
00:16:25,980 --> 00:16:27,556
En kinematografisk bevegelse.
318
00:16:27,580 --> 00:16:28,820
Lars Von Trier.
319
00:16:29,660 --> 00:16:32,316
En liste over regler for regissøren,
ingen bakgrunnsmusikk,
320
00:16:32,340 --> 00:16:35,436
bare naturlig lys, og så videre.
For autentisitet.
321
00:16:35,460 --> 00:16:38,316
Det er som med disse reglene,
sånn at de ikke kan jukse.
322
00:16:38,340 --> 00:16:40,236
De kan ikke klippe inn
en annen manns rumpe.
323
00:16:40,260 --> 00:16:43,460
Jeg kommer ikke på noe
som ligner dette i det hele tatt.
324
00:16:43,740 --> 00:16:45,796
Det er en helt ny form for terrorisme,
325
00:16:45,820 --> 00:16:47,036
og målet er...
326
00:16:47,060 --> 00:16:48,956
Om det er terrorisme, er det ikke islamsk
327
00:16:48,980 --> 00:16:50,916
å be om en gris.
Det er særskilt avskyelig...
328
00:16:50,940 --> 00:16:53,076
Vel, det er poenget, å elske med en gris.
329
00:16:53,100 --> 00:16:54,340
Å elske?
330
00:16:55,740 --> 00:16:57,396
Hold dem unna de grelle detaljene.
331
00:16:57,420 --> 00:16:59,196
Men vi kan ikke utelukke noe...
332
00:16:59,220 --> 00:17:01,636
La oss ikke henge oss opp i detaljene.
333
00:17:01,660 --> 00:17:03,956
Dette er allerede et stort,
nasjonalt samtaleemne.
334
00:17:03,980 --> 00:17:08,196
Er det ikke akkurat det
hvem enn som står bak
335
00:17:08,220 --> 00:17:09,556
er ute etter?
336
00:17:09,580 --> 00:17:10,996
Hvordan har Hennes Majestet det?
337
00:17:11,020 --> 00:17:14,011
"Jeg stoler på at De gjør alt De kan
for å få henne tilbake."
338
00:17:14,380 --> 00:17:15,436
Det var det hun sa.
339
00:17:15,460 --> 00:17:16,820
Og det gjør vi.
340
00:17:17,100 --> 00:17:20,276
Det var ikke et kollektivt de,
det var et singulært De, altså meg.
341
00:17:20,300 --> 00:17:21,796
Sir, vi har kanskje noe.
342
00:17:21,820 --> 00:17:24,116
Jamie har sporet opphavet til videoen.
343
00:17:24,140 --> 00:17:25,556
Jeg trodde den ikke kunne spores.
344
00:17:25,580 --> 00:17:29,980
Teknisk sett ja, men så tenkte jeg,
"bruk det vi vet".
345
00:17:29,980 --> 00:17:33,660
Før YouTube komprimerte den,
var den på 57,3 mega...
346
00:17:34,220 --> 00:17:36,036
...algoritmer, kjedelig.
347
00:17:36,060 --> 00:17:39,516
Vi vet også at den ble lastet opp
klokken 03:16,
348
00:17:39,540 --> 00:17:42,356
så da kjørte jeg en landsdekkende sporing
etter en uforstyrret
349
00:17:42,380 --> 00:17:45,956
enveis-opplasting på nøyaktig
57,3 MB, utført i minuttene
350
00:17:45,980 --> 00:17:47,396
før klokken 03:16,
351
00:17:47,420 --> 00:17:50,036
og det nærmeste jeg kommer
er denne postkoden.
352
00:17:50,060 --> 00:17:52,020
Men den kommer fra et sted der inne.
353
00:17:53,620 --> 00:17:55,236
Ser ut som en campus.
354
00:17:55,260 --> 00:17:58,516
Den stengte i 2010,
og har stått tom siden da.
355
00:17:58,540 --> 00:18:00,756
Og de siste satellittbildene fra området?
356
00:18:00,780 --> 00:18:03,620
Et luftbilde fra kl. 03:00 i natt.
357
00:18:05,620 --> 00:18:07,660
Ser ut som lyset står på.
358
00:18:09,180 --> 00:18:10,460
Vi har ham.
359
00:18:11,340 --> 00:18:12,316
Vi har ham.
360
00:18:12,340 --> 00:18:14,236
Varsle teamet, vi rykker ut nå,
361
00:18:14,260 --> 00:18:15,596
med full styrke, jeg leder an.
362
00:18:15,620 --> 00:18:19,316
De har kameraer på hjelmene.
Vi kan følge med på operasjonen.
363
00:18:19,340 --> 00:18:20,940
Pressekontoret, ok, Tom?
364
00:18:26,500 --> 00:18:27,780
Ja!
365
00:18:29,060 --> 00:18:30,876
Greit, hvordan føler du deg?
366
00:18:30,900 --> 00:18:32,556
Det blir litt venstrehåndsarbeid,
367
00:18:32,580 --> 00:18:34,196
men med litt finpussing burde det gå.
368
00:18:34,220 --> 00:18:37,380
Vel, puss raskt, skuespilleren er på vei.
369
00:18:43,500 --> 00:18:46,076
Dette er selvsagt nytt for meg,
siden det er ulovlig.
370
00:18:46,100 --> 00:18:48,516
Jeg ville normalt sett ikke gjort det.
371
00:18:48,540 --> 00:18:49,940
Har du sett filmene mine?
372
00:18:50,940 --> 00:18:53,700
Jeg er ganske tradisjonell,
ping, pang, pong, inn og ut.
373
00:18:53,940 --> 00:18:56,516
Ja, så, hva skriver jeg på fakturaen?
374
00:18:56,540 --> 00:18:57,796
Det er det jeg lurer på.
375
00:18:57,820 --> 00:19:00,236
- Det blir ingen faktura.
- Hei, hei, Rod.
376
00:19:00,260 --> 00:19:02,860
Hei, hei, Saveloy...
377
00:19:03,900 --> 00:19:06,196
Du må forberede to uttalelser
for redningsoppdraget,
378
00:19:06,220 --> 00:19:08,236
avhengig av om det går bra eller dårlig.
379
00:19:08,260 --> 00:19:09,636
Redningsoppdraget?
380
00:19:09,660 --> 00:19:11,676
Troppen har satt kursen mot en postkode
381
00:19:11,700 --> 00:19:12,996
i Buckinghamshire.
382
00:19:13,020 --> 00:19:15,156
HP8 4TD,
det er et universitet eller noe sånt.
383
00:19:15,180 --> 00:19:16,900
De burde være fremme nå.
384
00:19:40,260 --> 00:19:43,636
Ja, senk luminansen på bluescreenen...
385
00:19:43,660 --> 00:19:46,156
Agent Callett, dette er herr Flynn.
386
00:19:46,180 --> 00:19:48,276
Også kjent som Rod Senseless.
387
00:19:48,300 --> 00:19:49,780
Scenenavn.
388
00:19:52,260 --> 00:19:54,020
Ja, vel...
389
00:19:54,860 --> 00:19:56,156
Du må ta på deg denne.
390
00:19:56,180 --> 00:19:58,148
Finnes det en garderobe jeg kan bruke?
391
00:19:59,340 --> 00:20:01,116
Hvor er den andre hovedrolleinnehaveren?
392
00:20:01,140 --> 00:20:03,796
Det er frekt å ikke gi henne
et lite kyss først.
393
00:20:03,820 --> 00:20:06,100
Utenfor, i lastebilen.
394
00:20:06,860 --> 00:20:08,900
Han er full av livsglede, eller hva?
395
00:20:11,700 --> 00:20:14,196
Du må også ha på deg denne.
396
00:20:14,220 --> 00:20:16,140
På hodet ditt.
397
00:20:23,660 --> 00:20:25,956
Planken er revet vekk,
det var sånn de kom seg inn.
398
00:20:25,980 --> 00:20:27,420
Ok.
399
00:20:28,100 --> 00:20:29,476
Målet er identifisert.
400
00:20:29,500 --> 00:20:30,556
- Politidirektør.
- Takk.
401
00:20:30,580 --> 00:20:32,636
Det er et mulig inngangspunkt.
402
00:20:32,660 --> 00:20:33,836
Har du noen ordre, sjef?
403
00:20:33,860 --> 00:20:34,916
Fortsett etterretningen,
404
00:20:34,940 --> 00:20:36,636
og avvent videre ordre før dere handler.
405
00:20:36,660 --> 00:20:39,036
Med fristen kl. 16 kun tre timer unna,
406
00:20:39,060 --> 00:20:41,276
renner tiden ut for statsministeren.
407
00:20:41,300 --> 00:20:43,436
Hvordan klarte kidnapperen
å komme nær prinsessen,
408
00:20:43,460 --> 00:20:47,620
som tok en uplanlagt tur
til vennens bryllup?
409
00:20:50,660 --> 00:20:52,356
Har de gått inn ennå?
410
00:20:52,380 --> 00:20:54,860
Tror du jeg hadde vært her
om de hadde det?
411
00:20:55,980 --> 00:20:59,060
Jeg har uttalelser for begge utfallene.
412
00:21:01,820 --> 00:21:03,836
Hør, dekningen er veldig sympatisk.
413
00:21:03,860 --> 00:21:06,433
- Jeg kan ikke tenke på dekning nå.
- Nei, så klart.
414
00:21:11,900 --> 00:21:13,340
Men den er på vår side?
415
00:21:14,500 --> 00:21:15,996
En sterk, sympatisk tendens.
416
00:21:16,020 --> 00:21:18,276
Målingene indikerer at
folket viser forståelse,
417
00:21:18,300 --> 00:21:19,796
føler avsky for kidnapperen,
418
00:21:19,820 --> 00:21:22,380
og er sjokkerte over det hele,
men ikke over deg.
419
00:21:25,660 --> 00:21:27,396
Faktum er, om Walkers team driter seg ut,
420
00:21:27,420 --> 00:21:29,556
og det sier jeg ikke at de vil,
men om de gjør det,
421
00:21:29,580 --> 00:21:33,060
forventer folket at du ikke gir etter.
422
00:21:33,980 --> 00:21:36,956
Det vil komme utbrudd fra
de vanlige kildene,
423
00:21:36,980 --> 00:21:42,260
men det er ikke det England forventer.
424
00:21:46,340 --> 00:21:50,556
Om han dreper henne,
er ikke blodet på dine hender.
425
00:21:50,580 --> 00:21:52,060
Det er sluttpoenget.
426
00:21:55,660 --> 00:21:58,516
Med kun timer igjen før fristen utløper,
427
00:21:58,540 --> 00:22:00,716
renner tiden ut for sikkerhetstjenestene.
428
00:22:00,740 --> 00:22:03,356
Her med oss er skuespilleren Lydia Galway,
som var til stede...
429
00:22:03,380 --> 00:22:05,356
Trodde historien kom fra IB7.
430
00:22:05,380 --> 00:22:08,540
Det gjør den, men vi klippet den om
så den sendes direkte.
431
00:22:09,220 --> 00:22:11,900
Hvor kjenner jeg frøkna fra?
432
00:22:12,460 --> 00:22:15,316
Skuespiller, Downton Abbey,
kjenner prinsessen.
433
00:22:15,340 --> 00:22:17,396
Denne kom til deg,
ble levert i resepsjonen.
434
00:22:17,420 --> 00:22:18,556
Takk, Jack.
435
00:22:18,580 --> 00:22:20,260
Levert av en budbringer.
436
00:22:20,620 --> 00:22:24,260
20 sekunder på slutten, takk.
437
00:22:24,660 --> 00:22:26,340
Plugg inn denne.
438
00:22:29,300 --> 00:22:30,556
Å, herregud!
439
00:22:30,580 --> 00:22:31,716
Faen.
440
00:22:31,740 --> 00:22:33,180
Jesus.
441
00:22:34,260 --> 00:22:35,836
Jack, ring politiet.
442
00:22:35,860 --> 00:22:37,100
- Hva, meg?
- Ta den.
443
00:22:37,100 --> 00:22:38,796
Få noen til å filme den først.
444
00:22:38,820 --> 00:22:40,860
Hva i helvete er dette?
445
00:22:42,380 --> 00:22:44,953
"Jeg ga dere regler,
jeg sa dere ikke skulle jukse."
446
00:22:55,300 --> 00:22:58,716
Her er siste nytt. En avkuttet finger
447
00:22:58,740 --> 00:23:01,276
som man tror tilhører prinsesse Susannah,
448
00:23:01,300 --> 00:23:03,556
har blitt levert hos UKN,
449
00:23:03,580 --> 00:23:06,436
sammen med en video som tilsynelatende
viser kidnapperen
450
00:23:06,460 --> 00:23:09,036
idet han fjerner den fra prinsessen.
451
00:23:09,060 --> 00:23:12,876
UKN News har sendt alt materialet
videre til Scotland Yard.
452
00:23:12,900 --> 00:23:14,820
Faen i helvete.
453
00:23:15,660 --> 00:23:17,116
Å, herregud, jeg kan ikke se på.
454
00:23:17,140 --> 00:23:19,036
Han må gjøre det de vil.
455
00:23:19,060 --> 00:23:20,756
Ja, det må han for helvete gjøre.
456
00:23:20,780 --> 00:23:22,796
...sammen med en minnepinne som inneholdt
457
00:23:22,820 --> 00:23:25,276
et utsagn som anklaget Downing Street
for å ha prøvd å bryte
458
00:23:25,300 --> 00:23:27,596
reglene som ble fastslått av kravene.
459
00:23:27,620 --> 00:23:29,356
Denne mørke utviklingen
460
00:23:29,380 --> 00:23:32,540
kommer bare noen timer før
fristen kl. 16 løper ut...
461
00:23:35,620 --> 00:23:36,826
Herregud.
462
00:23:42,380 --> 00:23:43,836
Med mindre jeg tar feil,
463
00:23:43,860 --> 00:23:46,676
spesifiserte mysteriemannen vår at
vi ikke skulle bruke filmtriks
464
00:23:46,700 --> 00:23:48,740
i sine opprinnelige krav, ikke sant?
465
00:23:49,380 --> 00:23:50,476
Jeg anså det som nødve...
466
00:23:50,500 --> 00:23:52,196
Anså det som nødvendig.
467
00:23:52,220 --> 00:23:54,860
- ...å tenke ut...
- Faen i helvete!
468
00:24:01,100 --> 00:24:02,340
- Mike?
- Ikke.
469
00:24:02,740 --> 00:24:03,916
Det er...
470
00:24:03,940 --> 00:24:08,620
Ett ord, og jeg sverger
at jeg... at jeg blir...
471
00:24:18,700 --> 00:24:20,620
Hva har du gjort, Alex?
472
00:24:21,540 --> 00:24:23,300
Jeg hadde en reserveplan.
473
00:24:23,580 --> 00:24:25,956
En fyr som var klar til å gjøre det,
og et selskap
474
00:24:25,980 --> 00:24:28,356
som skulle lime hodet ditt
på skuldrene hans.
475
00:24:28,380 --> 00:24:30,076
Og det trodde du ville virke?
476
00:24:30,100 --> 00:24:31,516
Jeg syntes det verdt å vurdere.
477
00:24:31,540 --> 00:24:33,580
Da er du en dum hurpe.
478
00:24:33,900 --> 00:24:35,756
Med det som er best for deg i mente.
479
00:24:35,780 --> 00:24:37,356
Hvem visste om dette?
480
00:24:37,380 --> 00:24:41,436
Noen få. Det ser ut til at en eller annen
idiot i studioet
481
00:24:41,460 --> 00:24:44,636
gjenkjente skuespilleren vår,
twitret et bilde,
482
00:24:44,660 --> 00:24:47,116
og at Internettet koblet det sammen.
483
00:24:47,140 --> 00:24:48,820
Det har ikke falt i smak.
484
00:24:50,060 --> 00:24:51,266
For hvem?
485
00:24:52,860 --> 00:24:55,276
For... noen som helst.
486
00:24:55,300 --> 00:24:56,716
For noen timer siden
487
00:24:56,740 --> 00:24:58,716
støttet folket statsminister Callow,
488
00:24:58,740 --> 00:25:01,516
og bare 28 prosent av folket mente
489
00:25:01,540 --> 00:25:04,956
at han burde innfri det
bisarre og ulovlige kravet.
490
00:25:04,980 --> 00:25:06,996
Men i kjølvannet av disse bildene,
491
00:25:07,020 --> 00:25:10,156
og etter at prinsessens finger
ble avlevert hos UKN,
492
00:25:10,180 --> 00:25:11,756
har stemningen endret seg.
493
00:25:11,780 --> 00:25:13,236
Det blir ydmykende,
494
00:25:13,260 --> 00:25:15,076
men er ingenting mot hennes smerte.
495
00:25:15,100 --> 00:25:16,716
Etter at fingeren dukket opp,
496
00:25:16,740 --> 00:25:18,036
må han bare gjøre det.
497
00:25:18,060 --> 00:25:20,076
Han må gjøre det, hva er alternativet?
498
00:25:20,100 --> 00:25:21,756
Vi kan enkelt få en ny statsminister,
499
00:25:21,780 --> 00:25:23,636
men vi kan ikke leve uten en prinsesse.
500
00:25:23,660 --> 00:25:24,876
Klart han burde gjøre det.
501
00:25:24,900 --> 00:25:26,396
Om han ikke får henne løslatt,
502
00:25:26,420 --> 00:25:28,556
er det slutten for ham, ikke sant?
503
00:25:28,580 --> 00:25:30,916
Nettmålingene antyder at 86 %
504
00:25:30,940 --> 00:25:34,260
av stemmerne nå synes
at kravet bør innfris.
505
00:25:34,540 --> 00:25:37,100
Damon Brown, UK...
506
00:25:39,460 --> 00:25:41,236
Når skal Walkers team
slå til på høyskolen?
507
00:25:41,260 --> 00:25:42,756
De trenger tid til å anslå...
508
00:25:42,780 --> 00:25:44,596
Klokken er snart halv tre, ikke mer kødd.
509
00:25:44,620 --> 00:25:46,076
Julia råder imot det.
510
00:25:46,100 --> 00:25:48,436
Og jeg råder for, de skal inn, nå.
511
00:25:48,460 --> 00:25:50,020
De skal inn, nå.
512
00:26:07,300 --> 00:26:09,156
Hvor er dødsannonsen?
513
00:26:09,180 --> 00:26:11,516
Hva hadde du sagt
om jeg sa at jeg står ved
514
00:26:11,540 --> 00:26:13,276
bygget der Susannah holdes fanget.
515
00:26:13,300 --> 00:26:14,820
Jeg hadde sagt: "pisspreik".
516
00:26:15,220 --> 00:26:16,780
Da tar du feil.
517
00:26:18,260 --> 00:26:19,596
Har du et team med deg?
518
00:26:19,620 --> 00:26:21,420
Nei, jeg er ikke dum.
519
00:26:21,980 --> 00:26:25,500
Malaika? Hallo?
520
00:26:40,060 --> 00:26:41,436
Får dere med dere dette?
521
00:26:41,460 --> 00:26:42,876
Ja, det gjør vi.
522
00:26:42,900 --> 00:26:45,194
Hold deg på avstand,
ikke utsett deg for fare.
523
00:26:50,980 --> 00:26:52,676
Ser dere det fortsatt?
524
00:26:52,700 --> 00:26:55,980
Ja, det gjør vi, men hold deg trygg,
Malaika, vær forsiktig.
525
00:27:11,980 --> 00:27:14,100
Om dette ikke virker...
526
00:27:15,020 --> 00:27:16,740
...trenger vi å...
527
00:27:32,580 --> 00:27:34,060
Herregud.
528
00:27:42,220 --> 00:27:43,980
Legg deg ned på gulvet.
529
00:27:47,500 --> 00:27:48,860
Gå!
530
00:27:49,220 --> 00:27:51,540
Bli der du er!
531
00:27:54,620 --> 00:27:55,826
Faen.
532
00:28:02,540 --> 00:28:05,436
Det er en avledning, de må ha
videresendt opplastingen herfra
533
00:28:05,460 --> 00:28:08,796
med en proxy-server.
De kan være hvor som helst. Beklager.
534
00:28:08,820 --> 00:28:09,996
Å, Jesus.
535
00:28:10,020 --> 00:28:11,236
De ser rett på henne.
536
00:28:11,260 --> 00:28:13,236
Nei, de kan ikke se henne,
det er en skjerm der.
537
00:28:13,260 --> 00:28:15,833
- Malaika, pass på at de ikke kan...
- Legg deg ned!
538
00:28:19,460 --> 00:28:21,260
Løp, Malaika, løp!
539
00:28:25,060 --> 00:28:27,580
Kom deg vekk derfra, kom igjen!
540
00:28:29,260 --> 00:28:30,900
Bli der du er!
541
00:28:37,860 --> 00:28:39,596
Er det ham? Tok vi ham?
542
00:28:39,620 --> 00:28:42,620
Jack! Hvor faen er Jack?
543
00:28:46,380 --> 00:28:49,580
Ned, ned.
544
00:28:52,660 --> 00:28:57,156
UKN, det er Malaika et-eller-annet,
hun er fra UKN.
545
00:28:57,180 --> 00:28:58,780
- Er du fra pressen?
- Ja.
546
00:29:00,380 --> 00:29:02,460
Der forsvant SKUP-prisen din.
547
00:29:03,300 --> 00:29:04,356
Det må finnes noe.
548
00:29:04,380 --> 00:29:05,676
Det er ingenting der, Mike.
549
00:29:05,700 --> 00:29:07,156
Det må finnes en ledetråd, bevis.
550
00:29:07,180 --> 00:29:08,436
Vi har gjort alt vi kan.
551
00:29:08,460 --> 00:29:10,396
Du sendte inn en tropp
for å redde en dukke.
552
00:29:10,420 --> 00:29:11,316
Beklager, Michael.
553
00:29:11,340 --> 00:29:12,236
Å, dra til helvete.
554
00:29:12,260 --> 00:29:14,156
Den er ti på halv fire,
vi er tomme for tid.
555
00:29:14,180 --> 00:29:15,740
Vi er ikke tomme for tid.
556
00:29:16,420 --> 00:29:18,140
Vi er ikke tomme for tid.
557
00:29:34,900 --> 00:29:35,996
Det skal ikke skje.
558
00:29:36,020 --> 00:29:36,996
For folket...
559
00:29:37,020 --> 00:29:37,916
Faen ta folket.
560
00:29:37,940 --> 00:29:40,396
For folket er dette én mann
561
00:29:40,420 --> 00:29:43,276
av tvilsom popularitet,
som setter sin egen ydmykelse
562
00:29:43,300 --> 00:29:44,556
over livet til en ung kvinne.
563
00:29:44,580 --> 00:29:45,956
Han vil ikke slippe henne fri,
564
00:29:45,980 --> 00:29:47,196
hun er sikkert død allerede.
565
00:29:47,220 --> 00:29:50,276
Og om hun ikke er det, dreper han henne
og laster opp en video.
566
00:29:50,300 --> 00:29:54,676
Alle vil se det. Hele verden vil se det.
567
00:29:54,700 --> 00:29:57,436
Stemningen vil grense mot opprør,
568
00:29:57,460 --> 00:29:59,796
og du vil bli knust, det lover jeg deg.
569
00:29:59,820 --> 00:30:02,780
Fullstendig knust.
570
00:30:04,340 --> 00:30:06,796
Det viser målingene.
571
00:30:06,820 --> 00:30:10,500
Du vil ikke bare være
en vanæret politiker,
572
00:30:10,740 --> 00:30:13,716
du vil bli et hatet individ.
573
00:30:13,740 --> 00:30:19,036
Folket, slottet, og hele partiet
insisterer på at du gir etter.
574
00:30:19,060 --> 00:30:20,436
Til helvete med partiet.
575
00:30:20,460 --> 00:30:23,556
Hvis du nekter,
har jeg blitt fortalt at vi ikke kan
576
00:30:23,580 --> 00:30:26,100
garantere din fysiske velferd.
577
00:30:27,300 --> 00:30:29,660
Eller din families.
578
00:30:41,540 --> 00:30:42,516
Men...
579
00:30:42,540 --> 00:30:44,694
Jeg har gjort forberedelser til sendingen.
580
00:30:47,060 --> 00:30:48,076
Jeg klarer det ikke.
581
00:30:48,100 --> 00:30:51,260
Beklager Michael,
det er ikke du som bestemmer.
582
00:30:57,660 --> 00:31:01,156
Vi tar deg nå til direktesendingen
fra sentrale London.
583
00:31:01,180 --> 00:31:05,156
Som vi ser, beveger statsministerens bil
seg gjennom London...
584
00:31:05,180 --> 00:31:06,516
Han skal gjøre det.
585
00:31:06,540 --> 00:31:08,796
Verden er faen meg ødelagt.
586
00:31:08,820 --> 00:31:13,260
...ser nå ut til å være på vei
mot Bankside Studios.
587
00:31:46,020 --> 00:31:47,716
Vi har ratifisert loven,
588
00:31:47,740 --> 00:31:49,956
etter midnatt er det ulovlig
589
00:31:49,980 --> 00:31:53,340
å være i besittelse av
opptak eller bilder fra hendelsen.
590
00:31:57,340 --> 00:31:59,396
De kommer med en kunngjøring på forhånd,
591
00:31:59,420 --> 00:32:00,996
for å advare folket mot å se på,
592
00:32:01,020 --> 00:32:04,780
med en slags lyd som fremkaller kvalme.
593
00:32:05,420 --> 00:32:08,116
Dette kommer i en stund når folkets mening
594
00:32:08,140 --> 00:32:10,780
har surnet...
595
00:32:13,860 --> 00:32:15,956
Nå som fristen kl. 16 nærmer seg,
596
00:32:15,980 --> 00:32:17,836
står hele nasjonen stille,
597
00:32:17,860 --> 00:32:20,676
og følger med på hvordan denne
uvanlige situasjonen utspiller seg.
598
00:32:20,700 --> 00:32:22,196
Og bare som en påminnelse,
599
00:32:22,220 --> 00:32:25,556
så har denne historien nå
fått verdensomfattende betydning.
600
00:32:25,580 --> 00:32:29,196
"Michael Callow har vist et ufattelig mot,
601
00:32:29,220 --> 00:32:32,020
i en situasjon som bokstavelig talt
gjelder liv og død."
602
00:32:32,420 --> 00:32:33,556
Det er innledningen,
603
00:32:33,580 --> 00:32:37,260
og så synes jeg at vi
skal gå videre til... ok, ja.
604
00:32:39,140 --> 00:32:40,276
Er alt klart?
605
00:32:40,300 --> 00:32:41,796
Ja, madam.
606
00:32:41,820 --> 00:32:44,660
- Er den bedøvet?
- Injeksjon, den er beroliget.
607
00:32:52,620 --> 00:32:54,940
Det er på tide å gå inn.
608
00:33:00,700 --> 00:33:03,356
...av en enestående natur.
609
00:33:03,380 --> 00:33:05,636
Dette er en offisiell kunngjøring.
610
00:33:05,660 --> 00:33:07,396
Om noen få minutter, vil statsministeren
611
00:33:07,420 --> 00:33:09,993
utføre en uanstendig
handling på TV-skjermene deres.
612
00:33:11,460 --> 00:33:14,516
Dette i samsvar med kidnapperens krav,
og i håp om
613
00:33:14,540 --> 00:33:17,676
at det vil sikre løslatelsen av
prinsesse Susannah.
614
00:33:17,700 --> 00:33:20,196
Opptak eller besittelse av kopier
av denne sendingen
615
00:33:20,220 --> 00:33:22,276
vil være ulovlig fra og med midnatt.
616
00:33:22,300 --> 00:33:23,916
Alle seere rådes til
617
00:33:23,940 --> 00:33:26,316
å skru av TV-ene sine umiddelbart.
618
00:33:26,340 --> 00:33:29,580
Sendingen vil begynne etter den
påfølgende tonen.
619
00:34:03,340 --> 00:34:05,396
Vi må iaktta alle de fastsatte reglene,
620
00:34:05,420 --> 00:34:07,540
så du må holde ut.
621
00:34:10,580 --> 00:34:13,460
Du må gjennomføre det fullt ut.
622
00:34:17,180 --> 00:34:19,036
Vi har satt opp visuelle hjelpemidler,
623
00:34:19,060 --> 00:34:22,900
som kanskje vil hjelpe hvis du...
får problemer.
624
00:34:26,820 --> 00:34:29,236
Et forslag vi har fått fra psykologer
625
00:34:29,260 --> 00:34:32,180
er at du skal bruke så lang tid
som du trenger.
626
00:34:35,020 --> 00:34:40,180
Å forhaste deg kan feiltolkes som
ivrighet eller til og med nytelse.
627
00:34:54,260 --> 00:34:57,436
Det er færrest mulig der inne.
628
00:34:57,460 --> 00:34:58,980
Et lukket sett.
629
00:35:44,060 --> 00:35:46,620
Kanskje han gjør det likevel!
Der er han...
630
00:35:50,220 --> 00:35:53,260
Jeg stoler på at dette vil
føre til frigjøringen
631
00:35:53,980 --> 00:35:55,820
av prinsesse Susannah.
632
00:36:05,220 --> 00:36:06,460
Jeg...
633
00:36:12,700 --> 00:36:14,300
Jeg elsker kona mi.
634
00:36:18,380 --> 00:36:20,060
Måtte Gud tilgi meg.
635
00:38:20,420 --> 00:38:21,756
Herregud.
636
00:38:21,780 --> 00:38:23,180
Stakkars jævel.
637
00:38:25,700 --> 00:38:27,636
Det har holdt på i nesten en time.
638
00:38:27,660 --> 00:38:29,140
Dette er historisk.
639
00:39:30,140 --> 00:39:32,156
Hun er tilbake, madam.
Vi har henne, Susannah.
640
00:39:32,180 --> 00:39:33,716
Frigjorde de henne?
641
00:39:33,740 --> 00:39:36,316
Ja, hun stavret omkring
midt i byen, bedøvet.
642
00:39:36,340 --> 00:39:39,516
Hun kan ikke huske noe,
men hun er uskadet.
643
00:39:39,540 --> 00:39:40,876
Men fingeren hennes?
644
00:39:40,900 --> 00:39:42,956
Ikke hennes, DNA-et viser
at den er fra en mann.
645
00:39:42,980 --> 00:39:44,036
Hva?
646
00:39:44,060 --> 00:39:47,116
Det er én ting til, madam,
vi har et overvåkningsklipp
647
00:39:47,140 --> 00:39:50,476
av henne fra klokken halv fire,
det virker som at han slapp henne fri
648
00:39:50,500 --> 00:39:53,700
30 minutter før det skjedde.
649
00:39:54,620 --> 00:39:55,996
Hvorfor det?
650
00:39:56,020 --> 00:39:58,356
Jeg tipper at han visste at
alle kom til å være
651
00:39:58,380 --> 00:40:00,820
andre steder, for å se på TV-skjermene.
652
00:40:02,820 --> 00:40:04,716
Så han ville sende en beskjed.
653
00:40:04,740 --> 00:40:05,756
Madam?
654
00:40:05,780 --> 00:40:07,316
Det var det alt dette handlet om,
655
00:40:07,340 --> 00:40:09,020
om å understreke et poeng.
656
00:40:09,420 --> 00:40:10,916
Burde vi...
657
00:40:10,940 --> 00:40:12,956
Få den siden av rapporten til å forsvinne.
658
00:40:12,980 --> 00:40:16,196
Ingen får se den,
særlig ikke statsministeren.
659
00:40:16,220 --> 00:40:17,500
Så klart.
660
00:40:26,980 --> 00:40:30,556
Gode nyheter, Michael, du reddet henne.
661
00:40:30,580 --> 00:40:32,900
Susannah er i live og i god behold.
662
00:41:24,300 --> 00:41:27,756
På ettårsdagen til den
ydmykende hendelsen,
663
00:41:27,780 --> 00:41:30,356
gjorde en tilsynelatende
likegyldig Michael Callow
664
00:41:30,380 --> 00:41:33,676
en selvsikker fremtreden
på et offentlig arrangement i dag,
665
00:41:33,700 --> 00:41:35,316
sammen med sine kone, Jane.
666
00:41:35,340 --> 00:41:38,020
Nå setter jeg i gang! Ok.
667
00:41:41,580 --> 00:41:44,276
Den andre sentrale skikkelsen
fra fjorårets hendelser var også
668
00:41:44,300 --> 00:41:45,876
foran kameraet,
669
00:41:45,900 --> 00:41:47,796
under gårsdagens
Children of Valor-utdeling.
670
00:41:47,820 --> 00:41:50,396
Prinsesse Susannah viste seg offentlig
for første gang
671
00:41:50,420 --> 00:41:52,916
siden hun kunngjorde svangerskapet sitt.
672
00:41:52,940 --> 00:41:54,596
I dag er det ett år siden
673
00:41:54,620 --> 00:41:56,836
den tidligere
Turner Prize-vinnende artisten
674
00:41:56,860 --> 00:41:59,876
Carlton Bloom, presset statsministeren
675
00:41:59,900 --> 00:42:04,100
til å utføre en uanstendig handling
med en dramatisk kidnapping.
676
00:42:04,420 --> 00:42:07,116
På årsdagen skapte én kunstkritiker
677
00:42:07,140 --> 00:42:10,716
kontrovers, ved å beskrive det
som det første store kunstverket
678
00:42:10,740 --> 00:42:12,556
i det 21 århundret.
679
00:42:12,580 --> 00:42:15,316
Mens kulturkommentatorer
debatterer dens viktighet,
680
00:42:15,340 --> 00:42:17,396
er det ingen tvil om at
med et globalt publikum
681
00:42:17,420 --> 00:42:18,916
på 1,3 milliarder,
682
00:42:18,940 --> 00:42:21,036
var dette en hendelse vi alle deltok i.
683
00:42:21,060 --> 00:42:23,596
Episoden klarte likevel ikke å ødelegge
684
00:42:23,620 --> 00:42:26,236
en statsminister som måler
685
00:42:26,260 --> 00:42:28,996
tre prosentpoeng høyere enn
på samme tid i fjor.
686
00:42:29,020 --> 00:42:31,940
Damon Brown, UKN.
687
00:42:36,780 --> 00:42:37,986
Jane?
688
00:42:39,020 --> 00:42:40,380
Jane, vær så snill?