1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
UYARI; Bölüm cinsellik ve argo içermektedir.
2
00:00:07,910 --> 00:00:13,910
KARA AYNA
3
00:00:18,226 --> 00:00:22,271
"15 Milyonluk Hak"
4
00:00:22,272 --> 00:00:28,272
Çeviri: lordemre & Özgün Kasap
Keyifli seyirler...
5
00:01:02,378 --> 00:01:04,910
Giriş yapılıyor.
Lütfen bekleyiniz...
6
00:01:19,216 --> 00:01:22,500
SALI
07:30
7
00:01:54,500 --> 00:01:56,024
"Wraith Hatunları"
8
00:01:56,025 --> 00:02:01,003
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
9
00:02:08,920 --> 00:02:11,920
# ABBA - I have a dream #
10
00:02:48,500 --> 00:02:51,000
"Liderlik Tablosu" - "Şu anki lider"
11
00:03:32,395 --> 00:03:34,360
"Yetenekliyim"
"Bir hayalim var."
12
00:03:36,958 --> 00:03:39,234
Hadi "Mide Sıkıntısı" oynayalım.
13
00:03:39,730 --> 00:03:41,730
"Yetenekliyim"
14
00:03:41,731 --> 00:03:43,040
"Yuvarlanan Yol"
15
00:04:09,800 --> 00:04:11,369
Hadi bakalım!
16
00:04:11,494 --> 00:04:14,378
Üç, iki, bir!
17
00:04:14,695 --> 00:04:16,591
Başla!
18
00:04:21,360 --> 00:04:22,992
Ona bir tane açma fırlat!
19
00:04:27,240 --> 00:04:30,599
Aç değil misin?
Bu bir ilk be!
20
00:04:31,772 --> 00:04:33,078
Hadi be!
21
00:04:40,034 --> 00:04:41,339
Bu acıtır be!
22
00:04:41,935 --> 00:04:43,438
"10 Puan!"
23
00:04:43,473 --> 00:04:47,359
Harika!
24
00:04:56,678 --> 00:04:58,503
Dustin "Mide Sıkıntısı"nı beğendi.
25
00:04:59,382 --> 00:05:01,437
Harika lan bu!
26
00:05:36,600 --> 00:05:39,239
Bu, ara sıra böyle yapar.
Bekle.
27
00:05:40,412 --> 00:05:43,239
Burada bir yerlerde
küçük bir düğme var.
28
00:05:45,514 --> 00:05:49,899
Neredeyse buradaki tek gerçek şey
ve o bile bir Petri kabında yetişiyor.
29
00:05:51,115 --> 00:05:52,421
Teşekkür ederim.
30
00:06:29,627 --> 00:06:32,157
"Wraith Hatunları"
31
00:06:36,640 --> 00:06:38,757
Sakira, kukumu yalıyor.
32
00:06:39,924 --> 00:06:42,000
Lanet olsun be!
33
00:06:42,764 --> 00:06:45,799
Tam bir keyif katilisin, seni şişko!
Yansıma için sağ ol ya!
34
00:06:45,800 --> 00:06:48,616
Bir dakika önce kuku diyarındayım,
sonrasında lanetli bir domuz...
35
00:06:48,629 --> 00:06:52,069
...aptal aptal bana bakıyor.
Bir savaş suçuna da kesinti yapabilirler!
36
00:06:53,523 --> 00:06:54,832
Hey!
37
00:06:59,096 --> 00:07:00,399
Küçük bir yeri atlamışsın.
38
00:07:02,960 --> 00:07:04,269
Karmaşa maymunu!
39
00:07:08,000 --> 00:07:09,310
Şunu gördün mü?
40
00:07:09,640 --> 00:07:11,183
Tam bir karmaşa çıkaran sikik maymun!
41
00:07:19,984 --> 00:07:22,799
Çok sürmez, bu arızaya gider!
42
00:07:49,880 --> 00:07:53,199
"Selma Telse"
# Destination #
43
00:07:53,200 --> 00:07:54,957
"Howie Mandelbrot"
44
00:07:56,182 --> 00:07:57,582
"Oyuncak Askerler"
45
00:08:02,991 --> 00:08:07,455
Her başlık kendi formatıyla
günlük sekiz akışınızdan birinde olacak.
46
00:08:07,880 --> 00:08:11,353
Ama onlar da sizin gibi
burada başladılar.
47
00:08:11,375 --> 00:08:14,921
Daha parlak bir şu ana gelmek için
canlarını dişlerine takıyorlar.
48
00:08:16,050 --> 00:08:21,273
Hepsi sizin gibi, "Yetenekliyim"de
olmayı umarak borçlarını ödüyorlar.
49
00:08:30,400 --> 00:08:31,808
Bu iyi değildi...
50
00:08:33,799 --> 00:08:37,654
...bu inanılmazdan da öteydi!
51
00:08:42,018 --> 00:08:45,675
Kazananları siz belirliyorsunuz,
kaderleri sizin ellerinizde...
52
00:08:45,974 --> 00:08:49,339
..."Yetenekliyim"de kararı siz veriyorsunuz.
53
00:08:50,073 --> 00:08:51,906
"Geçmek Cezaya Sebep Olur"
"Devam Edilsin mi? Evet - Hayır"
54
00:09:06,193 --> 00:09:11,223
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
55
00:09:11,224 --> 00:09:13,999
"Engellenmiş Görüntü"
Hadi izleyelim o zaman.
56
00:09:14,000 --> 00:09:18,879
İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin.
İzlemeye devam edin.
57
00:09:18,880 --> 00:09:23,439
İzlemeye devam edin.
58
00:09:23,440 --> 00:09:27,679
İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin.
İzlemeye devam edin.
59
00:09:32,480 --> 00:09:34,947
Ne var ne yok göreceksin.
"Şimdi izle: Evet - Hayır" - "10,000 Hak"
60
00:09:35,367 --> 00:09:38,252
"Wraith Hatunları Ekstra Büyük"te
size özel.
61
00:09:41,240 --> 00:09:44,475
Baksana, o elle başka
ne yapmayı planlıyordun ki?
62
00:09:44,600 --> 00:09:47,799
- Kukumu yala bebeğim.
- Seni azdırıyor muyum?
63
00:09:52,760 --> 00:09:54,239
Merhaba, ben Roxy.
Selamlar.
64
00:09:54,240 --> 00:09:55,723
Selam, ben Evie.
65
00:11:16,160 --> 00:11:20,088
Giriş yapmasına izin vermediler.
Alt 22'ye rapor vermesini söylediler.
66
00:11:20,563 --> 00:11:25,083
Söyledim sana!
Sikik tembel arızaya gitti!
67
00:12:03,081 --> 00:12:04,400
Nasıl olmuş sence?
68
00:12:08,000 --> 00:12:09,437
Biraz fazla olmuş.
69
00:12:11,160 --> 00:12:12,469
Evet.
70
00:12:20,818 --> 00:12:23,889
Yeni yaşam tarzımla ilgili en iyi şey mi?
Nereden başlasam acaba?
71
00:12:24,581 --> 00:12:28,088
Kendi kıyafetlerimi seçmeyi
ve altını seviyorum.
72
00:12:28,722 --> 00:12:31,433
Kim olduğumu tam olarak
ifade ettiğini düşünüyorum...
73
00:12:32,004 --> 00:12:34,319
ve dışarıdan bakmayı seviyorum.
74
00:12:34,558 --> 00:12:37,759
Bazen çok güzel oluyor,
keşke herkes görebilse.
75
00:12:37,884 --> 00:12:39,594
Vay, güzel kıyafetmiş!
76
00:12:40,000 --> 00:12:42,879
Yakışıyor sana.
77
00:12:44,686 --> 00:12:48,429
Şey, dürüstlük acımasızdır,
bu yüzden bu sadece dürüstlük sanırım...
78
00:12:49,243 --> 00:12:50,561
...acımasız dürüstlük.
79
00:14:07,581 --> 00:14:09,111
Ellerimi kuruluyorum.
80
00:14:10,778 --> 00:14:12,084
Etkileyici.
81
00:14:19,760 --> 00:14:21,039
İyi eğlenceler.
82
00:14:21,040 --> 00:14:22,647
Yani, şeyde...
83
00:14:26,622 --> 00:14:28,239
Selam düzenli kullanıcı!
84
00:14:28,364 --> 00:14:33,407
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
85
00:14:33,532 --> 00:14:34,855
Görüntü seçin-
86
00:14:51,520 --> 00:14:52,848
Çükkafalı!
87
00:14:56,395 --> 00:14:59,243
"Birinci Bölümün Sonu"
88
00:14:59,244 --> 00:15:02,000
"İkinci Bölüm"
89
00:16:12,429 --> 00:16:14,817
Döküntü işte.
Kusura bakmayın.
90
00:16:57,169 --> 00:16:58,363
"Selma Telse"
91
00:17:00,437 --> 00:17:02,115
"Sesi Kapat?"
"E - H"
92
00:17:02,116 --> 00:17:03,536
"Howie Mandelbrot"
93
00:17:03,657 --> 00:17:05,493
"Sesi Kapatmak Cezaya Maruz Bırakır"
"Sesi Kapat? E - H"
94
00:17:29,974 --> 00:17:31,155
Hadi ama!
95
00:17:31,156 --> 00:17:32,799
Bekle, dur.
Püf noktası var.
96
00:17:32,800 --> 00:17:35,217
- Parmaklarını kaptıracaksın.
- Güven bana.
97
00:17:38,960 --> 00:17:40,269
Akıllıca.
98
00:17:44,280 --> 00:17:47,479
Bing Manson.
Bingham'ın kısaltılmışı.
99
00:17:48,210 --> 00:17:49,528
Abi Carner.
100
00:17:50,720 --> 00:17:52,159
Abi Carner'ın kısaltılmışı.
101
00:17:53,018 --> 00:17:55,331
Yenisin.
Daha önce görmedim seni.
102
00:17:55,880 --> 00:17:57,483
Geçen hafta 21'e gittim.
103
00:17:58,080 --> 00:18:00,900
Airdale'e gitmek istemiştim,
kardeşim orada ama...
104
00:18:01,520 --> 00:18:03,401
...belli ki doluymuş.
105
00:18:07,160 --> 00:18:09,314
Doğru düzgün meyve var.
Riske değer.
106
00:18:10,040 --> 00:18:13,450
Oradaki en doğal şey
büyük ihtimalle bir Petri kabında yetişiyor.
107
00:18:15,040 --> 00:18:16,346
Evet.
108
00:18:16,920 --> 00:18:18,275
Oldukça güzel yine de.
109
00:18:18,400 --> 00:18:20,039
Evet.
Doğru ifade bu.
110
00:18:20,040 --> 00:18:22,919
Ucuzunu aldığında, karşılamak için
pedal çevirirken buluyorsun kendini.
111
00:18:22,920 --> 00:18:26,199
Sonra daha fazla şeker istiyorsun.
Arkasından yakalamaca oynuyorsun ve ben...
112
00:18:26,200 --> 00:18:29,088
Ben yaşadım bunu.
Bildiğin kısır döngü.
113
00:18:31,547 --> 00:18:33,475
Zorunlu Müfredat Stajı
uygulamasını kullanamıyor musun?
114
00:18:33,485 --> 00:18:34,803
O ne ki?
115
00:18:35,164 --> 00:18:37,399
Kavramsal davranış şeyi işte.
116
00:18:37,400 --> 00:18:40,090
Sağlıklı yiyecek seçmen için
düşüncelerini değiştiriyor.
117
00:18:40,770 --> 00:18:42,934
Uyurken kulağına fısıldıyor.
118
00:18:45,079 --> 00:18:47,131
Evet, bunu denemeliyim, tamam.
119
00:18:53,929 --> 00:18:55,819
Geçen gün şarkı söyleyişini beğendim.
120
00:18:59,520 --> 00:19:02,106
Kimse işediğimi duyamasın diye
şarkı söylemeye çalışıyordum.
121
00:19:02,436 --> 00:19:03,959
Ben Selma falan değilim yani.
122
00:19:03,960 --> 00:19:07,959
Olağanüstü bir sesin var.
Duyduğum en harika şarkıydı...
123
00:19:10,480 --> 00:19:13,032
Klişe davrandığımı mı düşünüyorsun?
124
00:19:15,760 --> 00:19:18,177
Pekâlâ, klişe davranıyorum.
125
00:19:18,202 --> 00:19:20,477
Ama gerçekten güzeldi, yani...
126
00:19:21,880 --> 00:19:25,601
...gerçekler bazen klişedir.
Çok sık değil kuşkusuz ama...
127
00:19:26,520 --> 00:19:27,830
...şimdi öyle mi?
128
00:19:29,080 --> 00:19:30,414
Evet.
129
00:19:37,440 --> 00:19:38,749
Peki, teşekkür ederim.
130
00:19:43,034 --> 00:19:44,663
Sıradan seslerdi işte.
131
00:19:45,409 --> 00:19:46,951
Doğru şekilde sıralanmış seslerdi.
132
00:19:46,976 --> 00:19:48,399
Önemsizleştirme, iyisin işte.
133
00:19:48,400 --> 00:19:50,853
Şarkı güzel.
Eski şarkıdır.
134
00:19:53,246 --> 00:19:56,828
Eskiden annem söylerdi
ve o da annesinden öğrenmiş.
135
00:19:57,719 --> 00:19:59,024
Bana miras kaldı yani.
136
00:20:02,040 --> 00:20:04,263
"Yetenekliyim" için denemelere
katılmayı düşündün mü?
137
00:20:04,511 --> 00:20:07,260
Ben mi?
138
00:20:07,726 --> 00:20:09,039
Neden olmasın?
139
00:20:09,040 --> 00:20:10,738
Jüri Hope'un önünde şarkı söylemek mi?
140
00:20:10,760 --> 00:20:14,359
Ölürüm! Cidden, koroya varana kadar
ahirete yolu yarılamış olurum.
141
00:20:14,360 --> 00:20:15,554
Hayır, bence başarırdın.
142
00:20:15,566 --> 00:20:16,783
A) Başaramam.
143
00:20:17,320 --> 00:20:20,986
Ve B) O kadar puanım yok.
144
00:20:21,708 --> 00:20:24,239
Ne kadardı, 12 milyon falan mıydı giriş?
145
00:20:24,283 --> 00:20:26,519
Ne kadar sürelik bir bisiklet zamanı o?
Altı ay mı?
146
00:20:26,520 --> 00:20:28,839
- Evet ama-
- Kıt kanaat geçiniyorum ben.
147
00:20:28,840 --> 00:20:32,859
İnsanların o sahneye çıkmak için
biriktirdiğini falan biliyorum...
148
00:20:32,873 --> 00:20:35,477
...ve bir de Selma'nın yaptığı var.
Ama bak ne diyeceğim?
149
00:20:35,480 --> 00:20:38,866
- Kendime sıkıntı vermemeyi tercih-
- Tamam ama ben sana hediye edeceğim.
150
00:20:41,503 --> 00:20:43,181
12 milyonun hepsini, hediye edeceğim.
151
00:20:49,528 --> 00:20:50,919
Saçmalama.
152
00:20:51,435 --> 00:20:53,263
Ciddiyim, harcayacak kadar var bende.
153
00:20:53,680 --> 00:20:57,886
- Harcayacak 12 milyonun mu var?
- Kardeşimden kaldı.
154
00:20:58,520 --> 00:21:00,435
Kanalı vardı herhalde, öyle mi?
155
00:21:00,717 --> 00:21:03,789
Yok, o...
O öldü.
156
00:21:05,670 --> 00:21:09,028
O... geçen yıl öldü...
157
00:21:09,524 --> 00:21:11,104
...bu yüzden bana transfer edildi.
158
00:21:11,600 --> 00:21:14,252
Altı aydan fazla değerinde işte
ama sakladım.
159
00:21:16,797 --> 00:21:18,649
Niye kendin için harcamıyorsun öyleyse?
160
00:21:18,661 --> 00:21:21,472
Ne alacağım ki?
Giysin diye ikizime yeni ayakkabılar mı?
161
00:21:22,784 --> 00:21:25,439
Bilemiyorum, ihtisasını güncelle...
162
00:21:25,440 --> 00:21:27,433
Ya da sezonluk
"Şişman Saldırı" bileti falan mı alayım?
163
00:21:28,493 --> 00:21:30,319
Şu duvar arkadaşlarından birini satın al.
164
00:21:30,329 --> 00:21:33,737
Yenileri, kapattıktan sonra seninle
konuşuyor ve sorunlarını çözüyor.
165
00:21:33,760 --> 00:21:37,744
Hayallerine rehberlik ediyorlar, gurular
gibi. Yapabildikleri şey cidden harika.
166
00:21:37,769 --> 00:21:41,319
Bir kurt adam olsam nasıl görüneceğimi
gösteren bir ayna eklentisi mi? Amacı ne ki?
167
00:21:41,320 --> 00:21:44,563
- Eklentinin oldukça komik olabileceğini
biliyorum. - O sadece bir şey. O...
168
00:21:46,004 --> 00:21:48,668
Eşya işte, sahte...
169
00:21:51,560 --> 00:21:53,226
Sendeki ise gerçek bir şey.
170
00:21:55,160 --> 00:21:56,963
Sendeki gerçekliğe harcamaktan
daha iyi ne olabilir?
171
00:21:57,088 --> 00:21:59,152
Beni tuvalette şarkı söylerken duydun.
172
00:22:00,533 --> 00:22:01,839
Bu mu gerçek?
173
00:22:01,840 --> 00:22:04,318
Tüm yıl yaşanan her şeyden daha gerçek.
174
00:22:08,417 --> 00:22:11,029
O kadar çok puanı kimseden alamam.
175
00:22:12,235 --> 00:22:13,988
12 milyon yahu.
Hayatta olmaz.
176
00:22:14,600 --> 00:22:15,971
Bırak da bunu yapayım.
177
00:22:19,337 --> 00:22:21,924
Ben... etrafıma bakıyorum...
Sadece...
178
00:22:23,504 --> 00:22:25,692
...gerçek bir şey yaşansın istiyorum.
179
00:22:28,344 --> 00:22:29,649
Bir kereliğine.
180
00:22:32,696 --> 00:22:33,999
Beceremem.
181
00:22:34,000 --> 00:22:35,844
Becerirsin.
Hem umurumda olmaz zaten.
182
00:22:36,640 --> 00:22:39,679
Seninle geleceğim.
Bunu yapman için zorlayacağım seni.
183
00:22:39,946 --> 00:22:41,575
Gitmen için zorlayacağım.
184
00:22:43,560 --> 00:22:44,943
Yarın.
185
00:22:46,791 --> 00:22:48,271
Hadi ama!
186
00:22:54,912 --> 00:22:56,218
Evet de.
187
00:22:59,883 --> 00:23:02,157
En fazla peki diyebilirim.
188
00:23:04,240 --> 00:23:06,171
Ki bu kabul edilebilir olduğunu kanıtlar.
189
00:23:08,760 --> 00:23:10,156
Tanrı'ya şükrediyorum bunun için.
190
00:23:14,240 --> 00:23:15,550
Gidiyorum artık.
191
00:23:16,906 --> 00:23:18,211
Deli seni!
192
00:23:19,320 --> 00:23:20,691
Bununla yaşayabilirim.
193
00:23:51,969 --> 00:23:54,145
Aynen, onu becermeyi ben de isterim.
194
00:24:06,728 --> 00:24:08,024
"Jüri Charity"
195
00:24:08,788 --> 00:24:10,179
"Jüri Hope"
196
00:24:10,882 --> 00:24:11,713
"Jüri Wraith"
197
00:24:19,007 --> 00:24:20,814
"Giriş Bileti Al"
198
00:24:20,815 --> 00:24:22,262
"Bu ürün için 15 milyon ödeyeceksiniz."
"Devam edilsin mi? E - H"
199
00:24:22,297 --> 00:24:23,273
Ne?
200
00:24:24,130 --> 00:24:25,435
15 mi?
201
00:24:29,006 --> 00:24:30,317
"Devam Et? E - H"
- Lanet olası bir şaka gibi.
202
00:24:37,400 --> 00:24:39,239
"Altın Bilet"
"15 Milyonluk Hak"
203
00:25:01,448 --> 00:25:04,710
"Bing sana bir hediye gönderdi"
204
00:25:21,280 --> 00:25:26,198
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
205
00:25:26,233 --> 00:25:28,334
"Geçmek Cezaya Sebep Olur"
"Devam Edilsin mi? Evet - Hayır"
206
00:25:39,250 --> 00:25:42,277
"İkinci Bölümün Sonu"
207
00:25:42,278 --> 00:25:45,000
"Üçüncü Bölüm"
208
00:25:48,040 --> 00:25:49,871
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
209
00:25:53,087 --> 00:25:54,395
Bunu yapıyorum.
210
00:25:57,973 --> 00:25:59,304
Bunu yapıyor olamam.
211
00:25:59,329 --> 00:26:00,846
Geri verebilir misin bileti?
212
00:26:01,280 --> 00:26:02,595
Bileti mi?
213
00:26:02,888 --> 00:26:04,170
Saçmalama.
214
00:26:04,746 --> 00:26:07,345
Bu, birinin altına girebileceği
baskıdan çok daha fazla.
215
00:26:07,369 --> 00:26:10,464
Yani minnettarım. Minnettar
olmadığımı düşünme. Ama bu, sadece...
216
00:26:10,489 --> 00:26:11,795
Geveliyorsun.
217
00:26:11,920 --> 00:26:13,390
Geveliyorum.
218
00:26:21,738 --> 00:26:23,230
Bunu sana yaptım.
219
00:26:26,787 --> 00:26:30,331
Bir günden fazla saklayamayacaksın
ama yine de yaptım işte.
220
00:26:35,063 --> 00:26:36,294
Düz katlanıyor.
221
00:26:36,712 --> 00:26:39,386
Bu sayede kemerinin içinde saklayabilirsin.
222
00:26:43,640 --> 00:26:44,949
Teşekkür ederim.
223
00:26:50,200 --> 00:26:51,799
Bu, bilirsin...
224
00:26:52,102 --> 00:26:53,407
...bir şey işte.
225
00:27:23,756 --> 00:27:25,197
Yüzünüzü ekrana dönün lütfen.
226
00:27:29,240 --> 00:27:31,599
Ve bu da "Arkadaşlar ve Aile"
kontenjanından mı?
227
00:27:32,471 --> 00:27:33,777
Evet.
228
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
Elinizi uzatın lütfen.
229
00:27:38,136 --> 00:27:39,727
Bu kalıcı değil, değil mi?
230
00:27:39,852 --> 00:27:41,239
Yok.
En fazla iki ay kalır.
231
00:27:41,330 --> 00:27:43,498
Sağa dönün ve tarayıcıdan geçin.
232
00:28:07,976 --> 00:28:09,284
Şimdi nereye gidiyoruz?
233
00:28:09,916 --> 00:28:11,228
Burada bekliyorsunuz.
234
00:28:12,280 --> 00:28:13,581
Ne kadar sürer?
235
00:28:18,242 --> 00:28:19,544
Ee, ne yapıyoruz?
236
00:28:19,556 --> 00:28:20,839
Bilmiyorum.
237
00:28:22,000 --> 00:28:23,775
- Hop, hop.
- Siktir git.
238
00:28:28,643 --> 00:28:30,275
Siyah saçlı olan mı?
239
00:28:30,400 --> 00:28:32,150
Evet, evet, tamam.
Güzel olan.
240
00:28:33,020 --> 00:28:35,079
Tamam, peki.
Çekil.
241
00:28:36,443 --> 00:28:38,088
Senden bir ön gösterim istiyorlar.
242
00:28:38,785 --> 00:28:40,519
- Ne?
- Ön gösterim. Gel hadi.
243
00:28:40,968 --> 00:28:42,723
- Kendisi benimle.
- Elin?
244
00:28:44,445 --> 00:28:45,768
Elini göster.
245
00:28:46,297 --> 00:28:47,599
Tamam.
Sen de gel.
246
00:28:47,724 --> 00:28:50,025
Bu adil değil.
Kız yeni. Bu adil değil.
247
00:28:50,029 --> 00:28:51,539
Sırayı ben seçmiyorum.
248
00:28:51,730 --> 00:28:54,268
Bir haftadır burada bekliyorum
ama kız biraz önce geldi.
249
00:28:54,347 --> 00:28:58,162
Eninde sonunda herkese bakılacak.
Sırayı ben seçmiyorum.
250
00:28:58,170 --> 00:28:59,646
Ama ben iyi bir şarkıcıyım.
251
00:28:59,654 --> 00:29:02,270
Şarkı söyleyebilirim.
İyi bir şarkıcıyım, gerçekten.
252
00:29:02,271 --> 00:29:04,620
- Kenara çekil.
- Bu adil değil!
253
00:29:05,690 --> 00:29:06,995
Bu adil değil!
254
00:29:12,808 --> 00:29:15,084
- Sıradaki çekim.
- Orada dur.
255
00:29:19,706 --> 00:29:22,224
Bir gün Salma kadar önemli
olmak ister misin?
256
00:29:22,589 --> 00:29:25,453
Şey...
Evet, yani...
257
00:29:25,478 --> 00:29:29,317
Bunu kendine özgü bir şekilde
şu ekrana söyleyebilir misin?
258
00:29:31,840 --> 00:29:34,359
Bir gün Salma kadar önemli olmak
hoşuma gider sanırım.
259
00:29:34,360 --> 00:29:36,319
Tamamdır.
Sahne alanına doğru devam et.
260
00:29:37,144 --> 00:29:38,450
Bitti mi?
261
00:29:41,486 --> 00:29:43,525
- İkiniz de mi sahne alacaksınız?
- Sadece bayan.
262
00:29:43,538 --> 00:29:46,159
- Pekâlâ, necisin sen?
- Şarkıcı.
263
00:29:46,493 --> 00:29:48,311
- "Uyumluluk" iç.
- İstemem, sağ ol.
264
00:29:48,436 --> 00:29:51,536
Sen de sağ ol ama istersin!
Bu tüm yarışmacılar için zorunlu.
265
00:29:51,549 --> 00:29:54,078
Daha da önemlisi,
endişelenip kusmanı önleyecektir.
266
00:29:54,132 --> 00:29:56,328
- Şarkı söylemesi lazım.
- Hadi canım!
267
00:29:56,751 --> 00:29:58,749
Bir yudum al, sorun olmayacak.
268
00:30:03,363 --> 00:30:05,357
Hafif köpüklü bir şey işte.
Geçecektir.
269
00:30:05,482 --> 00:30:08,877
Keyfini çıkar.
Bunu başka bir yerde bulamazsın.
270
00:30:09,324 --> 00:30:10,879
- İyi misin?
- Evet.
271
00:30:10,880 --> 00:30:12,189
İyi misin?
272
00:30:14,962 --> 00:30:16,277
Evet, sadece...
273
00:30:17,392 --> 00:30:21,399
Bilmiyorum. Kafam çok tuhaflaştı.
İyiyim ama.
274
00:30:22,204 --> 00:30:24,765
- Emin misin?
- Evet, iyiyim.
275
00:30:25,680 --> 00:30:27,086
Pekâlâ.
Sıra senin.
276
00:30:44,846 --> 00:30:46,413
Biraz daha yaklaşın lütfen.
277
00:30:51,146 --> 00:30:52,477
Biraz daha.
278
00:30:55,688 --> 00:30:57,280
Işığa doğru gel tatlım.
279
00:31:05,644 --> 00:31:08,852
- Kimle görüşüyoruz bakalım?
- Ben Abi Khan.
280
00:31:09,486 --> 00:31:11,861
Bugün bizim için ne yapacaksın Abi?
281
00:31:12,446 --> 00:31:13,839
Şarkı söyleyeceğim.
282
00:31:13,840 --> 00:31:16,770
- Sesli konuş tatlım.
- Isırmayız seni.
283
00:31:18,386 --> 00:31:19,692
Şarkı söyleyeceğim.
284
00:31:20,080 --> 00:31:23,719
Benim için üstündekini çıkarman
sorun olur mu?
285
00:31:25,272 --> 00:31:28,981
Üzerindekini çıkarabilir misin?
Memelerine bir bakmak istiyorum.
286
00:31:32,528 --> 00:31:34,231
Hadi.
Çok merak ettim.
287
00:31:35,629 --> 00:31:37,258
Memen yok mu ya?
288
00:31:38,064 --> 00:31:40,203
Şarkı söylemeye geldiğini söyledi.
289
00:31:40,840 --> 00:31:43,159
O memeleri de görmem lazım ama.
290
00:31:43,284 --> 00:31:44,679
Hadi güzelim.
291
00:31:44,680 --> 00:31:46,026
Of ki ne of!
292
00:31:47,760 --> 00:31:49,079
Seksisin.
293
00:31:49,556 --> 00:31:52,018
Lütfen bize şarkını söyle.
294
00:31:58,419 --> 00:32:00,997
# Irma Thomas
Anyone Who Knows What Love Is #
295
00:34:15,361 --> 00:34:17,251
Pekâlâ.
Seni burada durduracağım.
296
00:34:18,842 --> 00:34:20,058
Bu...
297
00:34:21,143 --> 00:34:22,368
...şüphesiz...
298
00:34:25,040 --> 00:34:28,839
...bu sezon dinlediğimiz en iyi şarkıydı.
299
00:34:29,066 --> 00:34:31,018
Evet!
Bravo!
300
00:34:36,240 --> 00:34:37,549
Adam haklı.
301
00:34:40,844 --> 00:34:42,399
Ama şunu da söylemem gerek...
302
00:34:44,536 --> 00:34:46,389
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Söylemem gerek.
303
00:34:47,247 --> 00:34:48,555
Aslında...
304
00:34:48,569 --> 00:34:50,210
...bu konuda Rafe'e katılıyorum.
305
00:34:51,777 --> 00:34:54,319
Sesin iyi olmasına rağmen
ki sesin iyi.
306
00:34:54,831 --> 00:34:57,519
Dünyanın en büyülü sesi değil.
307
00:34:57,520 --> 00:34:59,085
Sesin sadece...
iyi.
308
00:35:00,336 --> 00:35:03,134
Kimsenin sesini bu şekilde
duyduğunu sanmıyorum.
309
00:35:03,259 --> 00:35:05,758
Özellikle de kalabalıktaki
erkekler tarafından.
310
00:35:06,043 --> 00:35:09,239
Bu da, yaptığın şeyi
engelliyor gözüküyor.
311
00:35:09,736 --> 00:35:12,012
Erkekler seni isteyecek.
Kadınlar senden nefret edecek.
312
00:35:12,321 --> 00:35:14,117
Sahnede olduğun süre...
313
00:35:15,442 --> 00:35:19,639
...seni erotik bir senaryo içinde
resmetmeye yardım etmiyor.
314
00:35:20,967 --> 00:35:23,367
Dürüst olmam gerekirse acayip azdım.
315
00:35:27,240 --> 00:35:28,555
Peki.
316
00:35:28,680 --> 00:35:33,150
Sende çekici tasvirlerde görülen
saf bir güzellik var.
317
00:35:33,846 --> 00:35:36,799
Ve şu ilgi çekici masumiyet de var.
318
00:35:36,809 --> 00:35:40,919
Bu, bana göre Rafe'in erotik kanalının
gerçekten işine yarayabilir.
319
00:35:40,920 --> 00:35:44,839
Kesinlikle. Ben de seni gördüğüm
andan beri bunu düşünüyordum.
320
00:35:45,017 --> 00:35:46,319
O andan beri.
321
00:35:46,860 --> 00:35:50,199
Ben izlerdim. Burada olup da
izlemeyecek bir erkek tanımıyorum.
322
00:35:50,200 --> 00:35:52,675
Dürüst olmak gerekirse,
bazı kızlar da izleyebilir.
323
00:35:56,615 --> 00:35:57,946
Bırakın beni!
324
00:35:58,071 --> 00:35:59,388
Hayır!
Abi!
325
00:36:00,523 --> 00:36:02,750
Yapma!
Abi! Abi!
326
00:36:02,875 --> 00:36:04,879
Bunun pek de uygun...
327
00:36:07,205 --> 00:36:11,757
Bir daha pedal çevirmene gerek
kalmayacak. Bir dakikalığına bile.
328
00:36:12,731 --> 00:36:14,945
Seninle ciddi ciddi çalışabiliriz.
329
00:36:15,070 --> 00:36:18,215
Geçen yıl şarkıcılar, şarkıcılar,
şarkıcılar vardı.
330
00:36:18,576 --> 00:36:19,778
Bir sürü şarkıcı var.
331
00:36:19,803 --> 00:36:22,637
- Yani bir şarkıcı olmak için gerçek manada
farklı olman lazım. - Doğru.
332
00:36:23,123 --> 00:36:26,839
Ortalamanın üstü bir şarkıcı için
boş yer kalmadı.
333
00:36:26,840 --> 00:36:29,559
Önümüzdeki birkaç yıl daha
olmayacak. Charity?
334
00:36:29,560 --> 00:36:32,442
Olmayacak.
Şarkıcı anlamında doygunluk noktasına geldik.
335
00:36:33,414 --> 00:36:38,315
Bak, en baştan beri bu sezon
farklı bir şey olacağını söylüyoruz.
336
00:36:38,440 --> 00:36:40,355
Şu adam bu yüzden bu kurulda.
337
00:36:41,039 --> 00:36:44,384
Kız yayınımızın yıldızı olabilir.
338
00:36:44,929 --> 00:36:46,239
Bir yıldız.
339
00:36:46,891 --> 00:36:48,196
Onun...
340
00:36:49,634 --> 00:36:51,279
En fazla bir eşya olursun.
341
00:36:51,280 --> 00:36:54,142
Tüm utangaçlıkları ve
o boş lafları çıkar aklından.
342
00:36:54,938 --> 00:36:58,920
O sorunları tedavi ediyoruz.
Sonsuza kadar memnun olacaksın.
343
00:36:59,218 --> 00:37:03,146
Gerçekçi olmak gerekirse tatlım,
ya bu ya da bisiklet.
344
00:37:06,596 --> 00:37:07,934
Ben...
Ben bunu düşünmüyor...
345
00:37:07,942 --> 00:37:09,962
Bu durum canımı sıkmaya başladı.
346
00:37:10,403 --> 00:37:13,511
Şu ışığa kim güç veriyor sence?
347
00:37:19,449 --> 00:37:21,401
Milyonlarca insan.
Gücü veren onlar.
348
00:37:21,886 --> 00:37:24,063
Hepsi, şu anda oradalar.
349
00:37:25,030 --> 00:37:27,321
Bisiklet üzerinde şerefli bir yaşam
sürüyorlar...
350
00:37:27,322 --> 00:37:30,913
...sen burada bu ışığın içinde dururken
onlar üretiyor ve heyecanlanıyorlar.
351
00:37:31,271 --> 00:37:32,576
Bak ne diyeceğim?
352
00:37:32,701 --> 00:37:36,707
Her şeylerini verirler. Şu an senin yerinde
olmak için her şeyi yaparlar.
353
00:37:37,379 --> 00:37:38,684
Haksız mıyım?
354
00:37:41,912 --> 00:37:45,170
Bunun değersiz olduğunu düşünüp
tüm bunlara parmak göstermek istiyorsun.
355
00:37:46,962 --> 00:37:48,653
O kızların değersiz olduğunu düşünerek.
356
00:37:49,640 --> 00:37:51,060
Bu midemi bulandırıyor.
357
00:37:52,320 --> 00:37:53,683
Ama bak ne diyeceğim?
358
00:37:55,160 --> 00:37:56,911
Belki de senin yerin
bisiklet üzerinde olmaktır.
359
00:37:57,160 --> 00:38:00,107
Çünkü bisikletten inmeye
pek de gönüllü değil gibisin.
360
00:38:03,166 --> 00:38:05,578
- Yapmak istiyorum.
- Kararını verdin mi?
361
00:38:05,703 --> 00:38:10,679
Yap! Yap!
Yap! Yap!
362
00:38:10,680 --> 00:38:15,807
Yap! Yap!
Yap!
363
00:38:15,808 --> 00:38:20,364
Yap! Yap!
Yap! Yap!
364
00:38:21,760 --> 00:38:25,079
Yap! Yap!
Yap! Yap!
365
00:38:25,080 --> 00:38:29,079
Yap! Yap!
Yap!
366
00:38:40,440 --> 00:38:41,759
Olabilir sanırım.
367
00:38:50,080 --> 00:38:52,559
İşte bu!
Devam et!
368
00:38:52,560 --> 00:38:53,865
Aferin!
369
00:39:15,755 --> 00:39:19,102
"Üçüncü Bölümün Sonu"
370
00:39:19,103 --> 00:39:22,000
"Dördüncü Bölüm"
371
00:40:03,000 --> 00:40:05,164
Yeni yaşam tarzımın en iyi yanı da...
372
00:40:06,532 --> 00:40:08,235
...bir sürü seksi erkekle tanışıyor olmam.
373
00:40:10,800 --> 00:40:12,576
Wraith bana iyi davranıyor.
374
00:40:14,368 --> 00:40:17,119
Tanrı aşkına ya!
375
00:40:17,871 --> 00:40:19,438
Bunun için ödeme yapıyorum!
376
00:40:19,823 --> 00:40:22,956
Bunun... için... ödeme... yapıyorum!
377
00:40:23,292 --> 00:40:26,786
Ben burada götümü yırtıyorum, sense...
Sikeyim seni!
378
00:40:28,480 --> 00:40:30,639
Evet, paytak paytak yürümeye devam et.
Domuz memesi seni!
379
00:40:30,991 --> 00:40:33,841
Ait olduğun tabakayı bul da
siktir git artık!
380
00:40:37,303 --> 00:40:38,658
Bu bir rüya.
381
00:40:39,560 --> 00:40:41,010
Çok güzel...
382
00:40:41,404 --> 00:40:42,707
...bir...
383
00:40:43,080 --> 00:40:44,524
...yerde yaşayabiliyorum.
384
00:40:45,367 --> 00:40:46,673
Ve...
385
00:40:47,692 --> 00:40:51,582
...bir sürü güzel şey giyiyorum.
386
00:40:56,640 --> 00:40:57,949
Bu bir rüya.
387
00:41:18,810 --> 00:41:20,062
"Wraith Hatunları"
388
00:41:21,480 --> 00:41:23,319
"Yetersiz bakiye"
389
00:41:23,565 --> 00:41:25,235
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
390
00:41:25,256 --> 00:41:26,561
Hadi güzelim.
391
00:41:27,258 --> 00:41:29,707
Bir "Wraith Hatunları" özel realite şovu.
392
00:41:30,640 --> 00:41:33,050
Bir gün Salma kadar önemli olmak
hoşuma gider sanırım.
393
00:41:33,997 --> 00:41:36,958
Milyonlar, onun
"Yetenekliyim" rüyalar perdesinde...
394
00:41:36,959 --> 00:41:39,435
...şarkısını içli içli söyleyerek
süzülüşünü izledi.
395
00:41:43,269 --> 00:41:46,319
Daha sonrasında olanlar ise
herkesi şaşırttı.
396
00:41:46,444 --> 00:41:48,119
Seninle ciddi ciddi çalışabiliriz.
397
00:41:48,490 --> 00:41:49,846
Kararını verdin mi?
398
00:41:50,405 --> 00:41:53,835
Şimdiyse onun ilk ve
çarpıcı erotik filmini izleyin.
399
00:41:53,960 --> 00:41:57,799
# NERD - Lapdance #
400
00:41:57,800 --> 00:41:59,218
Olamaz, olamaz, olamaz,
olamaz, olamaz, olamaz!
401
00:42:00,263 --> 00:42:02,039
Kim varmış burada?
402
00:42:02,857 --> 00:42:04,159
Ben Abi.
403
00:42:04,775 --> 00:42:06,279
"Yetenekliyim" programındaydın.
404
00:42:07,235 --> 00:42:09,449
Aşırı derecede etkileyiciydin.
405
00:42:13,520 --> 00:42:15,239
İzlemeye devam edin!
406
00:42:15,240 --> 00:42:17,399
- Hayır!
- İzlemeye devam edin!
407
00:42:17,400 --> 00:42:18,839
İzlemeye devam edin!
408
00:42:18,840 --> 00:42:21,879
İzlemeye devam edin! İzlemeye devam edin!
İzlemeye devam edin!
409
00:42:21,880 --> 00:42:25,239
İzlemeye devam edin!
410
00:42:25,240 --> 00:42:26,537
Kendine bir bak.
411
00:42:27,018 --> 00:42:28,957
Pürüzsüz ve parlak.
412
00:42:31,374 --> 00:42:33,666
Portal reklam süresince
devre dışı bırakıldı.
413
00:42:33,697 --> 00:42:37,901
Her şeyi göreceksin.
Hepsini göreceksin.
414
00:42:38,425 --> 00:42:40,017
Ağzını aç bakalım.
415
00:42:40,427 --> 00:42:42,603
Aç... ve ağzına al.
416
00:42:43,192 --> 00:42:46,326
Ağzına al... işte böyle.
417
00:42:48,480 --> 00:42:52,479
Hayır! Hayır!
Hayır! Hayır!
418
00:44:27,350 --> 00:44:30,371
"Dördüncü Bölümün Sonu"
419
00:44:30,372 --> 00:44:33,000
"Beşinci Bölüm"
420
00:45:01,389 --> 00:45:06,480
"Wraith Hatunları"ndan yeniler.
Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
421
00:47:26,204 --> 00:47:27,990
"Giriş Bileti Al"
"15 Milyon"
422
00:47:27,991 --> 00:47:29,843
"Bu ürün için 15 Milyon Ödeyeceksiniz"
"Devam Edilsin mi? E - H"
423
00:47:29,844 --> 00:47:31,932
"Devam edilsin mi?
E - H"
424
00:48:43,858 --> 00:48:46,134
Kenara çekilir misiniz lütfen?
425
00:48:49,024 --> 00:48:52,037
Ön gösterim için arka tarafa gidiyoruz,
beni takip edin lütfen.
426
00:48:52,162 --> 00:48:53,698
Dalga mı geçiyorsun?
427
00:49:00,600 --> 00:49:01,929
Ne "Nik" olan?
428
00:49:02,716 --> 00:49:05,427
Ha, etnik olan!
Tamam!
429
00:49:06,960 --> 00:49:08,270
Hallediyorum.
430
00:49:08,848 --> 00:49:12,243
Ön gösterime gidiyoruz, tamam mı?
Arka tarafa doğru beni takip eder misin?
431
00:49:13,080 --> 00:49:14,575
Aşağılık bir herifsin.
432
00:49:18,560 --> 00:49:19,894
Sıradaki çekim.
433
00:49:20,897 --> 00:49:22,203
Orada dur.
434
00:49:25,966 --> 00:49:27,866
Nesin sen sihirbaz falan mı?
435
00:49:28,820 --> 00:49:30,076
Göstericiyim.
436
00:49:30,100 --> 00:49:33,967
Bunu kendine özgü bir şekilde
şu ekrana söyleyebilir misin?
437
00:49:35,244 --> 00:49:37,478
"Bingham Madsen, Bisiklet No: 6-324"
- Ben bir göstericiyim.
438
00:49:44,563 --> 00:49:47,336
Başlamadan önce "Uyumluluk" içmen gerekli.
439
00:49:47,361 --> 00:49:49,684
- Biraz önce verdiler bana.
- Gerçekten mi? Peki.
440
00:49:49,809 --> 00:49:52,719
Pekâlâ, bu durumda başlamaya...
441
00:49:53,855 --> 00:49:55,173
...hazırsın.
442
00:50:08,694 --> 00:50:09,995
Kimsin sen?
443
00:50:10,243 --> 00:50:11,639
Bing Madsen.
444
00:50:12,304 --> 00:50:15,347
- Bizim için ne yapmayı planlıyorsun?
- Bu ne lan?
445
00:50:15,520 --> 00:50:16,990
Bir tür gösteri.
446
00:50:17,833 --> 00:50:19,319
Bir tür gösteri mi?
447
00:50:19,389 --> 00:50:20,690
Evet.
448
00:50:20,815 --> 00:50:23,140
Gizemli adam demek.
449
00:50:28,160 --> 00:50:30,012
Görsek daha iyi olacak sanırım.
450
00:50:30,609 --> 00:50:31,915
Pekâlâ.
451
00:51:13,323 --> 00:51:14,605
Çükkafalı!
452
00:51:14,880 --> 00:51:16,288
Siktiğimin götü!
453
00:51:30,280 --> 00:51:33,827
Orada dur yoksa yaparım. Burası atar
damarım. Yürümeye devam et ve beni öldür.
454
00:51:37,699 --> 00:51:40,296
Kimse beni söyleyeceklerim
bitene kadar durduramaz.
455
00:51:40,297 --> 00:51:43,109
- Sonra istediğinizi yapabilirsiniz.
- Adamım, öldür sen kendini.
456
00:51:43,114 --> 00:51:46,799
Ama bana "Aha yaparım" muhabbeti yaparsan,
yeminle hayata döndürene kadar döverim seni.
457
00:51:46,800 --> 00:51:48,879
Ki sırf kafanı kesebileyim diye.
458
00:51:50,880 --> 00:51:52,189
Yap hadi!
459
00:51:55,880 --> 00:51:57,679
Konuşmasına izin vermeliyiz bence.
460
00:51:59,040 --> 00:52:03,039
Konuş! Konuş! Konuş!
Konuş! Konuş!
461
00:52:04,960 --> 00:52:06,919
Söyleyeceği şeyi duyalım bakalım.
462
00:52:10,868 --> 00:52:12,178
Ee?
463
00:52:12,199 --> 00:52:13,557
Söyle hadi.
464
00:52:14,039 --> 00:52:16,538
İstediğin gibi ilgimizi çektin.
465
00:52:18,080 --> 00:52:19,386
Ne söylemek istiyorsun?
466
00:52:23,480 --> 00:52:25,759
Bir konuşma hazırladın mı,
yoksa bu kadar mı?
467
00:52:27,732 --> 00:52:29,038
Konuş!
468
00:52:29,043 --> 00:52:32,594
Hazır bir konuşmam yok.
Kelimelerimi planlamadım. Denemedim bile.
469
00:52:32,595 --> 00:52:34,866
Sadece buraya nasıl gelineceğini,
burada nasıl duracağımı biliyordum...
470
00:52:34,867 --> 00:52:36,149
...ve beni dinlemenizi istedim.
471
00:52:36,150 --> 00:52:39,136
Gerçekten dinlemenizi.
Buraya geldiğimden beri takındığınız...
472
00:52:39,140 --> 00:52:40,811
...dinliyormuş gibi görünen yüzünüzü
takınmanızı değil.
473
00:52:40,817 --> 00:52:43,440
Yönlendiren değil hisseden yüzünüzü takının.
474
00:52:43,565 --> 00:52:46,239
Bir yüz takınıyorsunuz ve yüzünüzü
sahneye doğru çeviriyorsunuz...
475
00:52:46,240 --> 00:52:50,635
...ve biz bir şeyler yapıyoruz, şarkı
söylüyoruz, dans ediyoruz, takla atıyoruz.
476
00:52:50,644 --> 00:52:53,198
Ve buraya çıkanlar insan değil size göre...
477
00:52:53,210 --> 00:52:55,719
...siz burada sahneye çıkan insanları
görmüyorsunuz, onların hepsi birer gıda.
478
00:52:55,720 --> 00:52:58,184
Ve gıdalar ne kadar sahte olursa
o kadar çok seviyorsunuz...
479
00:52:58,200 --> 00:53:00,879
...çünkü artık işe yarayan
tek şey sahte gıda.
480
00:53:00,880 --> 00:53:03,439
Sindirebildiğimiz tek şey bu.
Aslında tam olarak bu kadar değil.
481
00:53:03,440 --> 00:53:05,759
Gerçek acı, gerçek ahlaksızlık.
Bunları da sindirebiliyoruz.
482
00:53:05,760 --> 00:53:07,396
Evet, şişman adamı bir direğe bağlayın.
483
00:53:07,400 --> 00:53:10,319
Kendi vahşiliğimize gülelim
çünkü bu hakkı kazandık...
484
00:53:10,320 --> 00:53:12,838
...biz batarya vaktimizi tamamladık
ama o adi herif kaytardı...
485
00:53:12,844 --> 00:53:14,067
...bu yüzden ona gülebiliriz.
486
00:53:14,082 --> 00:53:16,687
Zihinlerimiz umutsuzlukla tükendiği için...
487
00:53:16,688 --> 00:53:18,430
...daha iyisini bilmiyoruz.
488
00:53:18,455 --> 00:53:20,919
Tek bildiğimiz sahte gıda
ve boktan şeyler satın almak.
489
00:53:20,920 --> 00:53:22,719
Birbirimizle, boktan şeyler
satın alarak konuşuyoruz...
490
00:53:22,720 --> 00:53:24,968
...kendimizi bu şekilde ifade ediyoruz.
491
00:53:24,992 --> 00:53:26,359
Ne yani, bir rüyam mı varmış?
492
00:53:26,360 --> 00:53:28,855
Rüyalarımızın tepe noktası
gerçekte var olmayan...
493
00:53:28,856 --> 00:53:30,665
...karakterimizin yeni
uygulamasının olması.
494
00:53:30,689 --> 00:53:32,079
Öyle bir şey yok bile.
495
00:53:32,080 --> 00:53:33,839
Olmayan bir şey için siktir boktan
şeyler alıyoruz.
496
00:53:33,840 --> 00:53:37,039
Bize güzel, ücretsiz ve gerçek
bir şey gösterin. Gösteremezsiniz.
497
00:53:37,040 --> 00:53:38,519
Değil mi?
Bu bizi bozardı.
498
00:53:38,520 --> 00:53:41,599
Bunun için çok uyuşuğuz.
Boğularak ölebilirim.
499
00:53:41,600 --> 00:53:43,639
Konu sadece ne kadar dayanabileceğimiz.
500
00:53:43,640 --> 00:53:47,324
Bu yüzden şaşılacak herhangi bir şey
bulduğunuzda, kocaman...
501
00:53:47,332 --> 00:53:49,667
...porsiyonlar halinde paylaşıyorsunuz.
Ancak çoğalana, paketlenene ve...
502
00:53:49,679 --> 00:53:52,195
...önceden ayarlanmış 10,000
filtre için pompalanana kadar.
503
00:53:52,202 --> 00:53:55,239
Ta ki anlamsız bir ışık dizisi olana kadar,
hem de biz her gün sabahtan akşama kadar...
504
00:53:55,240 --> 00:53:58,639
...pedal çevirirken.
Peki, nereye gitmek için?
505
00:53:59,523 --> 00:54:00,841
Neye güç sağlıyoruz?
506
00:54:01,381 --> 00:54:04,626
Tüm o küçük bataryalarla küçük ekranların,
büyük bataryalarla...
507
00:54:04,634 --> 00:54:06,404
...büyük ekranların ve
sizin amınıza koyayım!
508
00:54:06,607 --> 00:54:09,713
Amınıza koyayım, konuşmamın özeti budur.
Amınıza koyayım!
509
00:54:10,422 --> 00:54:13,959
Orada oturup yavaş yavaş işleri
kötüleştirdiğiniz için amınıza koyayım!
510
00:54:14,084 --> 00:54:17,519
Spot ışıklarınızın, kendini beğenmiş
yüzlerinizin ve sizin amınıza koyayım!
511
00:54:17,520 --> 00:54:20,488
Yakınlaştığım tek bir şeyin, asla bir şey
ifade etmemesini düşündüğünüz için...
512
00:54:20,523 --> 00:54:22,751
...hepinizin amına koyayım.
Etrafına sızdığınız...
513
00:54:22,752 --> 00:54:26,972
...ve kemiklerine kadar parçaladığınız,
bir şakadan ibaret hale getirdiğiniz...
514
00:54:26,980 --> 00:54:30,439
...milyonlarca kişinin huzurunda kötü bir
şaka daha yaptığınız için amınıza koyayım.
515
00:54:30,954 --> 00:54:32,887
Böyle olduğu için amınıza koyayım!
516
00:54:34,280 --> 00:54:37,355
Benim için, bizim için,
herkes için amınıza koyayım!
517
00:54:37,373 --> 00:54:38,679
Amınıza koyayım!
518
00:55:00,675 --> 00:55:03,224
Bu, şüphesiz...
519
00:55:05,057 --> 00:55:08,912
..."Yetenekliyim" başladığından beri
bu sahnede gördüğüm...
520
00:55:09,445 --> 00:55:11,186
...en içten şeydi!
521
00:55:16,671 --> 00:55:17,978
Zekice!
522
00:55:18,403 --> 00:55:19,624
Sen...
523
00:55:20,323 --> 00:55:23,359
...bizim, yani bu salonda
bulunan herkesin...
524
00:55:23,360 --> 00:55:28,479
...üzerinde anlaştığı bir şeyi
o kadar iyi ifade ettin ki...
525
00:55:28,954 --> 00:55:31,679
...tamamını kavrayamamış olsak bile...
526
00:55:32,165 --> 00:55:35,162
...sanırım "Anlıyoruz" deme
hakkını kendimde görüyorum.
527
00:55:36,530 --> 00:55:37,835
Hatta ben bile.
528
00:55:37,960 --> 00:55:40,475
Biliyorum beni bir yaratık gibi görüyorsun.
529
00:55:40,997 --> 00:55:42,850
Ama biliyor musun...
530
00:55:44,377 --> 00:55:46,554
...geldiğin yeri anlıyorum.
531
00:55:46,857 --> 00:55:49,108
- Laflarını beğendim.
- Laf değil bunlar-
532
00:55:49,133 --> 00:55:51,117
Gerçekler.
Haksız mıyım?
533
00:55:53,179 --> 00:55:56,719
Gerçekte senin doğrun,
ama yine de doğru.
534
00:55:57,440 --> 00:55:58,750
Ve haklısın.
535
00:55:59,046 --> 00:56:02,577
Doğruluğu ispat etmek
ne yazık ki yetersiz kalıyor.
536
00:56:04,821 --> 00:56:06,877
Seni tekrar dinlemek isterim.
537
00:56:10,280 --> 00:56:11,590
Nasıl yani?
538
00:56:12,169 --> 00:56:18,051
Yayınlarımın birinde aynı bu şekilde
konuşabileceğin bir boşluk var.
539
00:56:21,461 --> 00:56:24,409
İzlerdim.
Çok tutkulu.
540
00:56:26,859 --> 00:56:30,180
Adam haklı.
Ateşli adamsın kanka.
541
00:56:30,941 --> 00:56:33,242
Hele o boğaz kesme olayı,
iyi numaraydı.
542
00:56:33,640 --> 00:56:34,958
Ne dersin?
543
00:56:35,720 --> 00:56:37,759
Haftada 2 kez 30 dakika?
544
00:56:40,120 --> 00:56:44,660
Yap! Yap! Yap! Yap!
Yap! Yap! Yap! Yap!
545
00:56:45,568 --> 00:56:50,107
Yap! Yap! Yap! Yap!
Yap! Yap! Yap! Yap!
546
00:56:50,990 --> 00:56:55,239
Yap! Yap! Yap!
547
00:56:55,240 --> 00:56:56,919
Yap! Yap!
548
00:56:56,920 --> 00:56:58,639
Hadi kabul et seni şerefsiz herif.
549
00:56:58,640 --> 00:57:02,639
Yap! Yap! Yap!
Yap! Yap! Yap!
550
00:57:04,013 --> 00:57:05,468
Bisikletten iyidir.
551
00:57:05,920 --> 00:57:07,333
Kesinlikle öyle.
552
00:57:23,400 --> 00:57:27,399
Burada Oliver'la beraberiz. Oliver 6 ay önce
temizlenmek için geldi ama yedikçe yedi...
553
00:57:27,520 --> 00:57:31,399
...ta ki 108 kiloya vurana kadar
ve bugün burada "Mide Sıkıntısı"nda...
554
00:57:31,716 --> 00:57:34,359
...bizi yenmeyi deneyecek.
555
00:57:35,607 --> 00:57:36,975
Büyüğünü yemeye devam et.
556
00:57:46,840 --> 00:57:52,155
Pekâlâ, seni burada durduracağım.
Bu, acı verici şekilde berbattı.
557
00:57:52,280 --> 00:57:56,279
Bir havlunun çekimine sahipsin.
Bir daha yüzüne bakmak bile istemiyorum.
558
00:57:56,840 --> 00:57:59,879
Katılmak zorundayım.
Çok üzgünüm canım.
559
00:58:00,144 --> 00:58:06,026
Özünde sevilemez ve
oldukça değersiz gibi göründün.
560
00:58:06,214 --> 00:58:10,475
- Wraith? - Kukuna bal bile sürsen,
yine de sikmek istemem.
561
00:58:10,600 --> 00:58:13,746
İyi bir şarkıcıyım.
Şarkı söyleyebilirim değil mi?
562
00:58:13,871 --> 00:58:15,639
Çünkü bu benim kaderim...
563
00:58:15,867 --> 00:58:17,794
...ve şarkı söyleyebilirim, sik-
564
00:58:21,120 --> 00:58:23,081
Bu hoşuna gitti değil mi Harry?
565
00:58:25,240 --> 00:58:26,599
Söyle.
566
00:58:26,600 --> 00:58:28,518
"Wraith Hatunları - Abi Khan Özel"
- Evet.
567
00:58:30,000 --> 00:58:33,999
Karakterler için sadece geçen hafta...
568
00:58:34,086 --> 00:58:35,723
...15.000 yeni gardırop seçeneği
piyasaya sürüldü.
569
00:58:36,612 --> 00:58:40,599
Etkileyici bir şekilde bunun anlamı,
zaten var olmayan...
570
00:58:40,724 --> 00:58:43,279
...sonraki hayatı keşfetmenizden önce,
hücrenizde zaman öldürmek için...
571
00:58:43,280 --> 00:58:45,024
...15 bin yeni yöntem demek.
572
00:58:45,385 --> 00:58:48,864
Biraz da şansla bu, aklınızı bisikletten
hassaslaşan yerlerinizden uzaklaştırır.
573
00:58:50,080 --> 00:58:54,079
Şu an gırtlağımı kesmekten
beni alıkoyan tek şey ne biliyor musunuz?
574
00:58:56,189 --> 00:58:58,104
Anında ölmeyebileceğim.
575
00:58:58,116 --> 00:59:00,294
Ve ben daha göçmeden,
onlar benim seğiren yarı ölü kadavramı...
576
00:59:00,302 --> 00:59:02,479
...duvar temizlemede kullanılmak üzere...
577
00:59:02,480 --> 00:59:05,437
...20 bin hak karşılığında
satmanın bir yolunu bulurlar.
578
00:59:05,438 --> 00:59:06,748
- Aynen.
- Her neyse...
579
00:59:07,956 --> 00:59:09,398
...dayan oradaki...
580
00:59:09,710 --> 00:59:11,011
...eğer mecbursan.
581
00:59:12,893 --> 00:59:13,834
"Yuvarlanan Yol"
582
00:59:17,120 --> 00:59:19,399
Hepimizin bu işin içinde
olduğunu söylüyorlar.
583
00:59:19,400 --> 00:59:20,711
Tabii canım, ne demezsin.
584
00:59:23,080 --> 00:59:24,488
Ebedi olarak elveda.
585
00:59:27,200 --> 00:59:28,906
Haftaya aynı saatte görüşene kadar.
586
00:59:33,244 --> 00:59:34,553
Yayın çevrimdışı.
587
01:00:47,897 --> 01:00:53,897
Çeviri: lordemre & Özgün Kasap
@lord_emre & @ozgunkasap