1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 UYARI; Bölüm cinsellik ve argo içermektedir. 2 00:00:07,910 --> 00:00:13,910 KARA AYNA 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,271 "15 Milyonluk Hak" 4 00:00:22,272 --> 00:00:28,272 Çeviri: lordemre & Özgün Kasap Keyifli seyirler... 5 00:01:02,378 --> 00:01:04,910 Giriş yapılıyor. Lütfen bekleyiniz... 6 00:01:19,216 --> 00:01:22,500 SALI 07:30 7 00:01:54,500 --> 00:01:56,024 "Wraith Hatunları" 8 00:01:56,025 --> 00:02:01,003 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda. 9 00:02:08,920 --> 00:02:11,920 # ABBA - I have a dream # 10 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 "Liderlik Tablosu" - "Şu anki lider" 11 00:03:32,395 --> 00:03:34,360 "Yetenekliyim" "Bir hayalim var." 12 00:03:36,958 --> 00:03:39,234 Hadi "Mide Sıkıntısı" oynayalım. 13 00:03:39,730 --> 00:03:41,730 "Yetenekliyim" 14 00:03:41,731 --> 00:03:43,040 "Yuvarlanan Yol" 15 00:04:09,800 --> 00:04:11,369 Hadi bakalım! 16 00:04:11,494 --> 00:04:14,378 Üç, iki, bir! 17 00:04:14,695 --> 00:04:16,591 Başla! 18 00:04:21,360 --> 00:04:22,992 Ona bir tane açma fırlat! 19 00:04:27,240 --> 00:04:30,599 Aç değil misin? Bu bir ilk be! 20 00:04:31,772 --> 00:04:33,078 Hadi be! 21 00:04:40,034 --> 00:04:41,339 Bu acıtır be! 22 00:04:41,935 --> 00:04:43,438 "10 Puan!" 23 00:04:43,473 --> 00:04:47,359 Harika! 24 00:04:56,678 --> 00:04:58,503 Dustin "Mide Sıkıntısı"nı beğendi. 25 00:04:59,382 --> 00:05:01,437 Harika lan bu! 26 00:05:36,600 --> 00:05:39,239 Bu, ara sıra böyle yapar. Bekle. 27 00:05:40,412 --> 00:05:43,239 Burada bir yerlerde küçük bir düğme var. 28 00:05:45,514 --> 00:05:49,899 Neredeyse buradaki tek gerçek şey ve o bile bir Petri kabında yetişiyor. 29 00:05:51,115 --> 00:05:52,421 Teşekkür ederim. 30 00:06:29,627 --> 00:06:32,157 "Wraith Hatunları" 31 00:06:36,640 --> 00:06:38,757 Sakira, kukumu yalıyor. 32 00:06:39,924 --> 00:06:42,000 Lanet olsun be! 33 00:06:42,764 --> 00:06:45,799 Tam bir keyif katilisin, seni şişko! Yansıma için sağ ol ya! 34 00:06:45,800 --> 00:06:48,616 Bir dakika önce kuku diyarındayım, sonrasında lanetli bir domuz... 35 00:06:48,629 --> 00:06:52,069 ...aptal aptal bana bakıyor. Bir savaş suçuna da kesinti yapabilirler! 36 00:06:53,523 --> 00:06:54,832 Hey! 37 00:06:59,096 --> 00:07:00,399 Küçük bir yeri atlamışsın. 38 00:07:02,960 --> 00:07:04,269 Karmaşa maymunu! 39 00:07:08,000 --> 00:07:09,310 Şunu gördün mü? 40 00:07:09,640 --> 00:07:11,183 Tam bir karmaşa çıkaran sikik maymun! 41 00:07:19,984 --> 00:07:22,799 Çok sürmez, bu arızaya gider! 42 00:07:49,880 --> 00:07:53,199 "Selma Telse" # Destination # 43 00:07:53,200 --> 00:07:54,957 "Howie Mandelbrot" 44 00:07:56,182 --> 00:07:57,582 "Oyuncak Askerler" 45 00:08:02,991 --> 00:08:07,455 Her başlık kendi formatıyla günlük sekiz akışınızdan birinde olacak. 46 00:08:07,880 --> 00:08:11,353 Ama onlar da sizin gibi burada başladılar. 47 00:08:11,375 --> 00:08:14,921 Daha parlak bir şu ana gelmek için canlarını dişlerine takıyorlar. 48 00:08:16,050 --> 00:08:21,273 Hepsi sizin gibi, "Yetenekliyim"de olmayı umarak borçlarını ödüyorlar. 49 00:08:30,400 --> 00:08:31,808 Bu iyi değildi... 50 00:08:33,799 --> 00:08:37,654 ...bu inanılmazdan da öteydi! 51 00:08:42,018 --> 00:08:45,675 Kazananları siz belirliyorsunuz, kaderleri sizin ellerinizde... 52 00:08:45,974 --> 00:08:49,339 ..."Yetenekliyim"de kararı siz veriyorsunuz. 53 00:08:50,073 --> 00:08:51,906 "Geçmek Cezaya Sebep Olur" "Devam Edilsin mi? Evet - Hayır" 54 00:09:06,193 --> 00:09:11,223 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda. 55 00:09:11,224 --> 00:09:13,999 "Engellenmiş Görüntü" Hadi izleyelim o zaman. 56 00:09:14,000 --> 00:09:18,879 İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin. 57 00:09:18,880 --> 00:09:23,439 İzlemeye devam edin. 58 00:09:23,440 --> 00:09:27,679 İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin. İzlemeye devam edin. 59 00:09:32,480 --> 00:09:34,947 Ne var ne yok göreceksin. "Şimdi izle: Evet - Hayır" - "10,000 Hak" 60 00:09:35,367 --> 00:09:38,252 "Wraith Hatunları Ekstra Büyük"te size özel. 61 00:09:41,240 --> 00:09:44,475 Baksana, o elle başka ne yapmayı planlıyordun ki? 62 00:09:44,600 --> 00:09:47,799 - Kukumu yala bebeğim. - Seni azdırıyor muyum? 63 00:09:52,760 --> 00:09:54,239 Merhaba, ben Roxy. Selamlar. 64 00:09:54,240 --> 00:09:55,723 Selam, ben Evie. 65 00:11:16,160 --> 00:11:20,088 Giriş yapmasına izin vermediler. Alt 22'ye rapor vermesini söylediler. 66 00:11:20,563 --> 00:11:25,083 Söyledim sana! Sikik tembel arızaya gitti! 67 00:12:03,081 --> 00:12:04,400 Nasıl olmuş sence? 68 00:12:08,000 --> 00:12:09,437 Biraz fazla olmuş. 69 00:12:11,160 --> 00:12:12,469 Evet. 70 00:12:20,818 --> 00:12:23,889 Yeni yaşam tarzımla ilgili en iyi şey mi? Nereden başlasam acaba? 71 00:12:24,581 --> 00:12:28,088 Kendi kıyafetlerimi seçmeyi ve altını seviyorum. 72 00:12:28,722 --> 00:12:31,433 Kim olduğumu tam olarak ifade ettiğini düşünüyorum... 73 00:12:32,004 --> 00:12:34,319 ve dışarıdan bakmayı seviyorum. 74 00:12:34,558 --> 00:12:37,759 Bazen çok güzel oluyor, keşke herkes görebilse. 75 00:12:37,884 --> 00:12:39,594 Vay, güzel kıyafetmiş! 76 00:12:40,000 --> 00:12:42,879 Yakışıyor sana. 77 00:12:44,686 --> 00:12:48,429 Şey, dürüstlük acımasızdır, bu yüzden bu sadece dürüstlük sanırım... 78 00:12:49,243 --> 00:12:50,561 ...acımasız dürüstlük. 79 00:14:07,581 --> 00:14:09,111 Ellerimi kuruluyorum. 80 00:14:10,778 --> 00:14:12,084 Etkileyici. 81 00:14:19,760 --> 00:14:21,039 İyi eğlenceler. 82 00:14:21,040 --> 00:14:22,647 Yani, şeyde... 83 00:14:26,622 --> 00:14:28,239 Selam düzenli kullanıcı! 84 00:14:28,364 --> 00:14:33,407 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda. 85 00:14:33,532 --> 00:14:34,855 Görüntü seçin- 86 00:14:51,520 --> 00:14:52,848 Çükkafalı! 87 00:14:56,395 --> 00:14:59,243 "Birinci Bölümün Sonu" 88 00:14:59,244 --> 00:15:02,000 "İkinci Bölüm" 89 00:16:12,429 --> 00:16:14,817 Döküntü işte. Kusura bakmayın. 90 00:16:57,169 --> 00:16:58,363 "Selma Telse" 91 00:17:00,437 --> 00:17:02,115 "Sesi Kapat?" "E - H" 92 00:17:02,116 --> 00:17:03,536 "Howie Mandelbrot" 93 00:17:03,657 --> 00:17:05,493 "Sesi Kapatmak Cezaya Maruz Bırakır" "Sesi Kapat? E - H" 94 00:17:29,974 --> 00:17:31,155 Hadi ama! 95 00:17:31,156 --> 00:17:32,799 Bekle, dur. Püf noktası var. 96 00:17:32,800 --> 00:17:35,217 - Parmaklarını kaptıracaksın. - Güven bana. 97 00:17:38,960 --> 00:17:40,269 Akıllıca. 98 00:17:44,280 --> 00:17:47,479 Bing Manson. Bingham'ın kısaltılmışı. 99 00:17:48,210 --> 00:17:49,528 Abi Carner. 100 00:17:50,720 --> 00:17:52,159 Abi Carner'ın kısaltılmışı. 101 00:17:53,018 --> 00:17:55,331 Yenisin. Daha önce görmedim seni. 102 00:17:55,880 --> 00:17:57,483 Geçen hafta 21'e gittim. 103 00:17:58,080 --> 00:18:00,900 Airdale'e gitmek istemiştim, kardeşim orada ama... 104 00:18:01,520 --> 00:18:03,401 ...belli ki doluymuş. 105 00:18:07,160 --> 00:18:09,314 Doğru düzgün meyve var. Riske değer. 106 00:18:10,040 --> 00:18:13,450 Oradaki en doğal şey büyük ihtimalle bir Petri kabında yetişiyor. 107 00:18:15,040 --> 00:18:16,346 Evet. 108 00:18:16,920 --> 00:18:18,275 Oldukça güzel yine de. 109 00:18:18,400 --> 00:18:20,039 Evet. Doğru ifade bu. 110 00:18:20,040 --> 00:18:22,919 Ucuzunu aldığında, karşılamak için pedal çevirirken buluyorsun kendini. 111 00:18:22,920 --> 00:18:26,199 Sonra daha fazla şeker istiyorsun. Arkasından yakalamaca oynuyorsun ve ben... 112 00:18:26,200 --> 00:18:29,088 Ben yaşadım bunu. Bildiğin kısır döngü. 113 00:18:31,547 --> 00:18:33,475 Zorunlu Müfredat Stajı uygulamasını kullanamıyor musun? 114 00:18:33,485 --> 00:18:34,803 O ne ki? 115 00:18:35,164 --> 00:18:37,399 Kavramsal davranış şeyi işte. 116 00:18:37,400 --> 00:18:40,090 Sağlıklı yiyecek seçmen için düşüncelerini değiştiriyor. 117 00:18:40,770 --> 00:18:42,934 Uyurken kulağına fısıldıyor. 118 00:18:45,079 --> 00:18:47,131 Evet, bunu denemeliyim, tamam. 119 00:18:53,929 --> 00:18:55,819 Geçen gün şarkı söyleyişini beğendim. 120 00:18:59,520 --> 00:19:02,106 Kimse işediğimi duyamasın diye şarkı söylemeye çalışıyordum. 121 00:19:02,436 --> 00:19:03,959 Ben Selma falan değilim yani. 122 00:19:03,960 --> 00:19:07,959 Olağanüstü bir sesin var. Duyduğum en harika şarkıydı... 123 00:19:10,480 --> 00:19:13,032 Klişe davrandığımı mı düşünüyorsun? 124 00:19:15,760 --> 00:19:18,177 Pekâlâ, klişe davranıyorum. 125 00:19:18,202 --> 00:19:20,477 Ama gerçekten güzeldi, yani... 126 00:19:21,880 --> 00:19:25,601 ...gerçekler bazen klişedir. Çok sık değil kuşkusuz ama... 127 00:19:26,520 --> 00:19:27,830 ...şimdi öyle mi? 128 00:19:29,080 --> 00:19:30,414 Evet. 129 00:19:37,440 --> 00:19:38,749 Peki, teşekkür ederim. 130 00:19:43,034 --> 00:19:44,663 Sıradan seslerdi işte. 131 00:19:45,409 --> 00:19:46,951 Doğru şekilde sıralanmış seslerdi. 132 00:19:46,976 --> 00:19:48,399 Önemsizleştirme, iyisin işte. 133 00:19:48,400 --> 00:19:50,853 Şarkı güzel. Eski şarkıdır. 134 00:19:53,246 --> 00:19:56,828 Eskiden annem söylerdi ve o da annesinden öğrenmiş. 135 00:19:57,719 --> 00:19:59,024 Bana miras kaldı yani. 136 00:20:02,040 --> 00:20:04,263 "Yetenekliyim" için denemelere katılmayı düşündün mü? 137 00:20:04,511 --> 00:20:07,260 Ben mi? 138 00:20:07,726 --> 00:20:09,039 Neden olmasın? 139 00:20:09,040 --> 00:20:10,738 Jüri Hope'un önünde şarkı söylemek mi? 140 00:20:10,760 --> 00:20:14,359 Ölürüm! Cidden, koroya varana kadar ahirete yolu yarılamış olurum. 141 00:20:14,360 --> 00:20:15,554 Hayır, bence başarırdın. 142 00:20:15,566 --> 00:20:16,783 A) Başaramam. 143 00:20:17,320 --> 00:20:20,986 Ve B) O kadar puanım yok. 144 00:20:21,708 --> 00:20:24,239 Ne kadardı, 12 milyon falan mıydı giriş? 145 00:20:24,283 --> 00:20:26,519 Ne kadar sürelik bir bisiklet zamanı o? Altı ay mı? 146 00:20:26,520 --> 00:20:28,839 - Evet ama- - Kıt kanaat geçiniyorum ben. 147 00:20:28,840 --> 00:20:32,859 İnsanların o sahneye çıkmak için biriktirdiğini falan biliyorum... 148 00:20:32,873 --> 00:20:35,477 ...ve bir de Selma'nın yaptığı var. Ama bak ne diyeceğim? 149 00:20:35,480 --> 00:20:38,866 - Kendime sıkıntı vermemeyi tercih- - Tamam ama ben sana hediye edeceğim. 150 00:20:41,503 --> 00:20:43,181 12 milyonun hepsini, hediye edeceğim. 151 00:20:49,528 --> 00:20:50,919 Saçmalama. 152 00:20:51,435 --> 00:20:53,263 Ciddiyim, harcayacak kadar var bende. 153 00:20:53,680 --> 00:20:57,886 - Harcayacak 12 milyonun mu var? - Kardeşimden kaldı. 154 00:20:58,520 --> 00:21:00,435 Kanalı vardı herhalde, öyle mi? 155 00:21:00,717 --> 00:21:03,789 Yok, o... O öldü. 156 00:21:05,670 --> 00:21:09,028 O... geçen yıl öldü... 157 00:21:09,524 --> 00:21:11,104 ...bu yüzden bana transfer edildi. 158 00:21:11,600 --> 00:21:14,252 Altı aydan fazla değerinde işte ama sakladım. 159 00:21:16,797 --> 00:21:18,649 Niye kendin için harcamıyorsun öyleyse? 160 00:21:18,661 --> 00:21:21,472 Ne alacağım ki? Giysin diye ikizime yeni ayakkabılar mı? 161 00:21:22,784 --> 00:21:25,439 Bilemiyorum, ihtisasını güncelle... 162 00:21:25,440 --> 00:21:27,433 Ya da sezonluk "Şişman Saldırı" bileti falan mı alayım? 163 00:21:28,493 --> 00:21:30,319 Şu duvar arkadaşlarından birini satın al. 164 00:21:30,329 --> 00:21:33,737 Yenileri, kapattıktan sonra seninle konuşuyor ve sorunlarını çözüyor. 165 00:21:33,760 --> 00:21:37,744 Hayallerine rehberlik ediyorlar, gurular gibi. Yapabildikleri şey cidden harika. 166 00:21:37,769 --> 00:21:41,319 Bir kurt adam olsam nasıl görüneceğimi gösteren bir ayna eklentisi mi? Amacı ne ki? 167 00:21:41,320 --> 00:21:44,563 - Eklentinin oldukça komik olabileceğini biliyorum. - O sadece bir şey. O... 168 00:21:46,004 --> 00:21:48,668 Eşya işte, sahte... 169 00:21:51,560 --> 00:21:53,226 Sendeki ise gerçek bir şey. 170 00:21:55,160 --> 00:21:56,963 Sendeki gerçekliğe harcamaktan daha iyi ne olabilir? 171 00:21:57,088 --> 00:21:59,152 Beni tuvalette şarkı söylerken duydun. 172 00:22:00,533 --> 00:22:01,839 Bu mu gerçek? 173 00:22:01,840 --> 00:22:04,318 Tüm yıl yaşanan her şeyden daha gerçek. 174 00:22:08,417 --> 00:22:11,029 O kadar çok puanı kimseden alamam. 175 00:22:12,235 --> 00:22:13,988 12 milyon yahu. Hayatta olmaz. 176 00:22:14,600 --> 00:22:15,971 Bırak da bunu yapayım. 177 00:22:19,337 --> 00:22:21,924 Ben... etrafıma bakıyorum... Sadece... 178 00:22:23,504 --> 00:22:25,692 ...gerçek bir şey yaşansın istiyorum. 179 00:22:28,344 --> 00:22:29,649 Bir kereliğine. 180 00:22:32,696 --> 00:22:33,999 Beceremem. 181 00:22:34,000 --> 00:22:35,844 Becerirsin. Hem umurumda olmaz zaten. 182 00:22:36,640 --> 00:22:39,679 Seninle geleceğim. Bunu yapman için zorlayacağım seni. 183 00:22:39,946 --> 00:22:41,575 Gitmen için zorlayacağım. 184 00:22:43,560 --> 00:22:44,943 Yarın. 185 00:22:46,791 --> 00:22:48,271 Hadi ama! 186 00:22:54,912 --> 00:22:56,218 Evet de. 187 00:22:59,883 --> 00:23:02,157 En fazla peki diyebilirim. 188 00:23:04,240 --> 00:23:06,171 Ki bu kabul edilebilir olduğunu kanıtlar. 189 00:23:08,760 --> 00:23:10,156 Tanrı'ya şükrediyorum bunun için. 190 00:23:14,240 --> 00:23:15,550 Gidiyorum artık. 191 00:23:16,906 --> 00:23:18,211 Deli seni! 192 00:23:19,320 --> 00:23:20,691 Bununla yaşayabilirim. 193 00:23:51,969 --> 00:23:54,145 Aynen, onu becermeyi ben de isterim. 194 00:24:06,728 --> 00:24:08,024 "Jüri Charity" 195 00:24:08,788 --> 00:24:10,179 "Jüri Hope" 196 00:24:10,882 --> 00:24:11,713 "Jüri Wraith" 197 00:24:19,007 --> 00:24:20,814 "Giriş Bileti Al" 198 00:24:20,815 --> 00:24:22,262 "Bu ürün için 15 milyon ödeyeceksiniz." "Devam edilsin mi? E - H" 199 00:24:22,297 --> 00:24:23,273 Ne? 200 00:24:24,130 --> 00:24:25,435 15 mi? 201 00:24:29,006 --> 00:24:30,317 "Devam Et? E - H" - Lanet olası bir şaka gibi. 202 00:24:37,400 --> 00:24:39,239 "Altın Bilet" "15 Milyonluk Hak" 203 00:25:01,448 --> 00:25:04,710 "Bing sana bir hediye gönderdi" 204 00:25:21,280 --> 00:25:26,198 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda. 205 00:25:26,233 --> 00:25:28,334 "Geçmek Cezaya Sebep Olur" "Devam Edilsin mi? Evet - Hayır" 206 00:25:39,250 --> 00:25:42,277 "İkinci Bölümün Sonu" 207 00:25:42,278 --> 00:25:45,000 "Üçüncü Bölüm" 208 00:25:48,040 --> 00:25:49,871 Bunu yaptığıma inanamıyorum. 209 00:25:53,087 --> 00:25:54,395 Bunu yapıyorum. 210 00:25:57,973 --> 00:25:59,304 Bunu yapıyor olamam. 211 00:25:59,329 --> 00:26:00,846 Geri verebilir misin bileti? 212 00:26:01,280 --> 00:26:02,595 Bileti mi? 213 00:26:02,888 --> 00:26:04,170 Saçmalama. 214 00:26:04,746 --> 00:26:07,345 Bu, birinin altına girebileceği baskıdan çok daha fazla. 215 00:26:07,369 --> 00:26:10,464 Yani minnettarım. Minnettar olmadığımı düşünme. Ama bu, sadece... 216 00:26:10,489 --> 00:26:11,795 Geveliyorsun. 217 00:26:11,920 --> 00:26:13,390 Geveliyorum. 218 00:26:21,738 --> 00:26:23,230 Bunu sana yaptım. 219 00:26:26,787 --> 00:26:30,331 Bir günden fazla saklayamayacaksın ama yine de yaptım işte. 220 00:26:35,063 --> 00:26:36,294 Düz katlanıyor. 221 00:26:36,712 --> 00:26:39,386 Bu sayede kemerinin içinde saklayabilirsin. 222 00:26:43,640 --> 00:26:44,949 Teşekkür ederim. 223 00:26:50,200 --> 00:26:51,799 Bu, bilirsin... 224 00:26:52,102 --> 00:26:53,407 ...bir şey işte. 225 00:27:23,756 --> 00:27:25,197 Yüzünüzü ekrana dönün lütfen. 226 00:27:29,240 --> 00:27:31,599 Ve bu da "Arkadaşlar ve Aile" kontenjanından mı? 227 00:27:32,471 --> 00:27:33,777 Evet. 228 00:27:34,150 --> 00:27:35,470 Elinizi uzatın lütfen. 229 00:27:38,136 --> 00:27:39,727 Bu kalıcı değil, değil mi? 230 00:27:39,852 --> 00:27:41,239 Yok. En fazla iki ay kalır. 231 00:27:41,330 --> 00:27:43,498 Sağa dönün ve tarayıcıdan geçin. 232 00:28:07,976 --> 00:28:09,284 Şimdi nereye gidiyoruz? 233 00:28:09,916 --> 00:28:11,228 Burada bekliyorsunuz. 234 00:28:12,280 --> 00:28:13,581 Ne kadar sürer? 235 00:28:18,242 --> 00:28:19,544 Ee, ne yapıyoruz? 236 00:28:19,556 --> 00:28:20,839 Bilmiyorum. 237 00:28:22,000 --> 00:28:23,775 - Hop, hop. - Siktir git. 238 00:28:28,643 --> 00:28:30,275 Siyah saçlı olan mı? 239 00:28:30,400 --> 00:28:32,150 Evet, evet, tamam. Güzel olan. 240 00:28:33,020 --> 00:28:35,079 Tamam, peki. Çekil. 241 00:28:36,443 --> 00:28:38,088 Senden bir ön gösterim istiyorlar. 242 00:28:38,785 --> 00:28:40,519 - Ne? - Ön gösterim. Gel hadi. 243 00:28:40,968 --> 00:28:42,723 - Kendisi benimle. - Elin? 244 00:28:44,445 --> 00:28:45,768 Elini göster. 245 00:28:46,297 --> 00:28:47,599 Tamam. Sen de gel. 246 00:28:47,724 --> 00:28:50,025 Bu adil değil. Kız yeni. Bu adil değil. 247 00:28:50,029 --> 00:28:51,539 Sırayı ben seçmiyorum. 248 00:28:51,730 --> 00:28:54,268 Bir haftadır burada bekliyorum ama kız biraz önce geldi. 249 00:28:54,347 --> 00:28:58,162 Eninde sonunda herkese bakılacak. Sırayı ben seçmiyorum. 250 00:28:58,170 --> 00:28:59,646 Ama ben iyi bir şarkıcıyım. 251 00:28:59,654 --> 00:29:02,270 Şarkı söyleyebilirim. İyi bir şarkıcıyım, gerçekten. 252 00:29:02,271 --> 00:29:04,620 - Kenara çekil. - Bu adil değil! 253 00:29:05,690 --> 00:29:06,995 Bu adil değil! 254 00:29:12,808 --> 00:29:15,084 - Sıradaki çekim. - Orada dur. 255 00:29:19,706 --> 00:29:22,224 Bir gün Salma kadar önemli olmak ister misin? 256 00:29:22,589 --> 00:29:25,453 Şey... Evet, yani... 257 00:29:25,478 --> 00:29:29,317 Bunu kendine özgü bir şekilde şu ekrana söyleyebilir misin? 258 00:29:31,840 --> 00:29:34,359 Bir gün Salma kadar önemli olmak hoşuma gider sanırım. 259 00:29:34,360 --> 00:29:36,319 Tamamdır. Sahne alanına doğru devam et. 260 00:29:37,144 --> 00:29:38,450 Bitti mi? 261 00:29:41,486 --> 00:29:43,525 - İkiniz de mi sahne alacaksınız? - Sadece bayan. 262 00:29:43,538 --> 00:29:46,159 - Pekâlâ, necisin sen? - Şarkıcı. 263 00:29:46,493 --> 00:29:48,311 - "Uyumluluk" iç. - İstemem, sağ ol. 264 00:29:48,436 --> 00:29:51,536 Sen de sağ ol ama istersin! Bu tüm yarışmacılar için zorunlu. 265 00:29:51,549 --> 00:29:54,078 Daha da önemlisi, endişelenip kusmanı önleyecektir. 266 00:29:54,132 --> 00:29:56,328 - Şarkı söylemesi lazım. - Hadi canım! 267 00:29:56,751 --> 00:29:58,749 Bir yudum al, sorun olmayacak. 268 00:30:03,363 --> 00:30:05,357 Hafif köpüklü bir şey işte. Geçecektir. 269 00:30:05,482 --> 00:30:08,877 Keyfini çıkar. Bunu başka bir yerde bulamazsın. 270 00:30:09,324 --> 00:30:10,879 - İyi misin? - Evet. 271 00:30:10,880 --> 00:30:12,189 İyi misin? 272 00:30:14,962 --> 00:30:16,277 Evet, sadece... 273 00:30:17,392 --> 00:30:21,399 Bilmiyorum. Kafam çok tuhaflaştı. İyiyim ama. 274 00:30:22,204 --> 00:30:24,765 - Emin misin? - Evet, iyiyim. 275 00:30:25,680 --> 00:30:27,086 Pekâlâ. Sıra senin. 276 00:30:44,846 --> 00:30:46,413 Biraz daha yaklaşın lütfen. 277 00:30:51,146 --> 00:30:52,477 Biraz daha. 278 00:30:55,688 --> 00:30:57,280 Işığa doğru gel tatlım. 279 00:31:05,644 --> 00:31:08,852 - Kimle görüşüyoruz bakalım? - Ben Abi Khan. 280 00:31:09,486 --> 00:31:11,861 Bugün bizim için ne yapacaksın Abi? 281 00:31:12,446 --> 00:31:13,839 Şarkı söyleyeceğim. 282 00:31:13,840 --> 00:31:16,770 - Sesli konuş tatlım. - Isırmayız seni. 283 00:31:18,386 --> 00:31:19,692 Şarkı söyleyeceğim. 284 00:31:20,080 --> 00:31:23,719 Benim için üstündekini çıkarman sorun olur mu? 285 00:31:25,272 --> 00:31:28,981 Üzerindekini çıkarabilir misin? Memelerine bir bakmak istiyorum. 286 00:31:32,528 --> 00:31:34,231 Hadi. Çok merak ettim. 287 00:31:35,629 --> 00:31:37,258 Memen yok mu ya? 288 00:31:38,064 --> 00:31:40,203 Şarkı söylemeye geldiğini söyledi. 289 00:31:40,840 --> 00:31:43,159 O memeleri de görmem lazım ama. 290 00:31:43,284 --> 00:31:44,679 Hadi güzelim. 291 00:31:44,680 --> 00:31:46,026 Of ki ne of! 292 00:31:47,760 --> 00:31:49,079 Seksisin. 293 00:31:49,556 --> 00:31:52,018 Lütfen bize şarkını söyle. 294 00:31:58,419 --> 00:32:00,997 # Irma Thomas Anyone Who Knows What Love Is # 295 00:34:15,361 --> 00:34:17,251 Pekâlâ. Seni burada durduracağım. 296 00:34:18,842 --> 00:34:20,058 Bu... 297 00:34:21,143 --> 00:34:22,368 ...şüphesiz... 298 00:34:25,040 --> 00:34:28,839 ...bu sezon dinlediğimiz en iyi şarkıydı. 299 00:34:29,066 --> 00:34:31,018 Evet! Bravo! 300 00:34:36,240 --> 00:34:37,549 Adam haklı. 301 00:34:40,844 --> 00:34:42,399 Ama şunu da söylemem gerek... 302 00:34:44,536 --> 00:34:46,389 Hayır, hayır, hayır, hayır. Söylemem gerek. 303 00:34:47,247 --> 00:34:48,555 Aslında... 304 00:34:48,569 --> 00:34:50,210 ...bu konuda Rafe'e katılıyorum. 305 00:34:51,777 --> 00:34:54,319 Sesin iyi olmasına rağmen ki sesin iyi. 306 00:34:54,831 --> 00:34:57,519 Dünyanın en büyülü sesi değil. 307 00:34:57,520 --> 00:34:59,085 Sesin sadece... iyi. 308 00:35:00,336 --> 00:35:03,134 Kimsenin sesini bu şekilde duyduğunu sanmıyorum. 309 00:35:03,259 --> 00:35:05,758 Özellikle de kalabalıktaki erkekler tarafından. 310 00:35:06,043 --> 00:35:09,239 Bu da, yaptığın şeyi engelliyor gözüküyor. 311 00:35:09,736 --> 00:35:12,012 Erkekler seni isteyecek. Kadınlar senden nefret edecek. 312 00:35:12,321 --> 00:35:14,117 Sahnede olduğun süre... 313 00:35:15,442 --> 00:35:19,639 ...seni erotik bir senaryo içinde resmetmeye yardım etmiyor. 314 00:35:20,967 --> 00:35:23,367 Dürüst olmam gerekirse acayip azdım. 315 00:35:27,240 --> 00:35:28,555 Peki. 316 00:35:28,680 --> 00:35:33,150 Sende çekici tasvirlerde görülen saf bir güzellik var. 317 00:35:33,846 --> 00:35:36,799 Ve şu ilgi çekici masumiyet de var. 318 00:35:36,809 --> 00:35:40,919 Bu, bana göre Rafe'in erotik kanalının gerçekten işine yarayabilir. 319 00:35:40,920 --> 00:35:44,839 Kesinlikle. Ben de seni gördüğüm andan beri bunu düşünüyordum. 320 00:35:45,017 --> 00:35:46,319 O andan beri. 321 00:35:46,860 --> 00:35:50,199 Ben izlerdim. Burada olup da izlemeyecek bir erkek tanımıyorum. 322 00:35:50,200 --> 00:35:52,675 Dürüst olmak gerekirse, bazı kızlar da izleyebilir. 323 00:35:56,615 --> 00:35:57,946 Bırakın beni! 324 00:35:58,071 --> 00:35:59,388 Hayır! Abi! 325 00:36:00,523 --> 00:36:02,750 Yapma! Abi! Abi! 326 00:36:02,875 --> 00:36:04,879 Bunun pek de uygun... 327 00:36:07,205 --> 00:36:11,757 Bir daha pedal çevirmene gerek kalmayacak. Bir dakikalığına bile. 328 00:36:12,731 --> 00:36:14,945 Seninle ciddi ciddi çalışabiliriz. 329 00:36:15,070 --> 00:36:18,215 Geçen yıl şarkıcılar, şarkıcılar, şarkıcılar vardı. 330 00:36:18,576 --> 00:36:19,778 Bir sürü şarkıcı var. 331 00:36:19,803 --> 00:36:22,637 - Yani bir şarkıcı olmak için gerçek manada farklı olman lazım. - Doğru. 332 00:36:23,123 --> 00:36:26,839 Ortalamanın üstü bir şarkıcı için boş yer kalmadı. 333 00:36:26,840 --> 00:36:29,559 Önümüzdeki birkaç yıl daha olmayacak. Charity? 334 00:36:29,560 --> 00:36:32,442 Olmayacak. Şarkıcı anlamında doygunluk noktasına geldik. 335 00:36:33,414 --> 00:36:38,315 Bak, en baştan beri bu sezon farklı bir şey olacağını söylüyoruz. 336 00:36:38,440 --> 00:36:40,355 Şu adam bu yüzden bu kurulda. 337 00:36:41,039 --> 00:36:44,384 Kız yayınımızın yıldızı olabilir. 338 00:36:44,929 --> 00:36:46,239 Bir yıldız. 339 00:36:46,891 --> 00:36:48,196 Onun... 340 00:36:49,634 --> 00:36:51,279 En fazla bir eşya olursun. 341 00:36:51,280 --> 00:36:54,142 Tüm utangaçlıkları ve o boş lafları çıkar aklından. 342 00:36:54,938 --> 00:36:58,920 O sorunları tedavi ediyoruz. Sonsuza kadar memnun olacaksın. 343 00:36:59,218 --> 00:37:03,146 Gerçekçi olmak gerekirse tatlım, ya bu ya da bisiklet. 344 00:37:06,596 --> 00:37:07,934 Ben... Ben bunu düşünmüyor... 345 00:37:07,942 --> 00:37:09,962 Bu durum canımı sıkmaya başladı. 346 00:37:10,403 --> 00:37:13,511 Şu ışığa kim güç veriyor sence? 347 00:37:19,449 --> 00:37:21,401 Milyonlarca insan. Gücü veren onlar. 348 00:37:21,886 --> 00:37:24,063 Hepsi, şu anda oradalar. 349 00:37:25,030 --> 00:37:27,321 Bisiklet üzerinde şerefli bir yaşam sürüyorlar... 350 00:37:27,322 --> 00:37:30,913 ...sen burada bu ışığın içinde dururken onlar üretiyor ve heyecanlanıyorlar. 351 00:37:31,271 --> 00:37:32,576 Bak ne diyeceğim? 352 00:37:32,701 --> 00:37:36,707 Her şeylerini verirler. Şu an senin yerinde olmak için her şeyi yaparlar. 353 00:37:37,379 --> 00:37:38,684 Haksız mıyım? 354 00:37:41,912 --> 00:37:45,170 Bunun değersiz olduğunu düşünüp tüm bunlara parmak göstermek istiyorsun. 355 00:37:46,962 --> 00:37:48,653 O kızların değersiz olduğunu düşünerek. 356 00:37:49,640 --> 00:37:51,060 Bu midemi bulandırıyor. 357 00:37:52,320 --> 00:37:53,683 Ama bak ne diyeceğim? 358 00:37:55,160 --> 00:37:56,911 Belki de senin yerin bisiklet üzerinde olmaktır. 359 00:37:57,160 --> 00:38:00,107 Çünkü bisikletten inmeye pek de gönüllü değil gibisin. 360 00:38:03,166 --> 00:38:05,578 - Yapmak istiyorum. - Kararını verdin mi? 361 00:38:05,703 --> 00:38:10,679 Yap! Yap! Yap! Yap! 362 00:38:10,680 --> 00:38:15,807 Yap! Yap! Yap! 363 00:38:15,808 --> 00:38:20,364 Yap! Yap! Yap! Yap! 364 00:38:21,760 --> 00:38:25,079 Yap! Yap! Yap! Yap! 365 00:38:25,080 --> 00:38:29,079 Yap! Yap! Yap! 366 00:38:40,440 --> 00:38:41,759 Olabilir sanırım. 367 00:38:50,080 --> 00:38:52,559 İşte bu! Devam et! 368 00:38:52,560 --> 00:38:53,865 Aferin! 369 00:39:15,755 --> 00:39:19,102 "Üçüncü Bölümün Sonu" 370 00:39:19,103 --> 00:39:22,000 "Dördüncü Bölüm" 371 00:40:03,000 --> 00:40:05,164 Yeni yaşam tarzımın en iyi yanı da... 372 00:40:06,532 --> 00:40:08,235 ...bir sürü seksi erkekle tanışıyor olmam. 373 00:40:10,800 --> 00:40:12,576 Wraith bana iyi davranıyor. 374 00:40:14,368 --> 00:40:17,119 Tanrı aşkına ya! 375 00:40:17,871 --> 00:40:19,438 Bunun için ödeme yapıyorum! 376 00:40:19,823 --> 00:40:22,956 Bunun... için... ödeme... yapıyorum! 377 00:40:23,292 --> 00:40:26,786 Ben burada götümü yırtıyorum, sense... Sikeyim seni! 378 00:40:28,480 --> 00:40:30,639 Evet, paytak paytak yürümeye devam et. Domuz memesi seni! 379 00:40:30,991 --> 00:40:33,841 Ait olduğun tabakayı bul da siktir git artık! 380 00:40:37,303 --> 00:40:38,658 Bu bir rüya. 381 00:40:39,560 --> 00:40:41,010 Çok güzel... 382 00:40:41,404 --> 00:40:42,707 ...bir... 383 00:40:43,080 --> 00:40:44,524 ...yerde yaşayabiliyorum. 384 00:40:45,367 --> 00:40:46,673 Ve... 385 00:40:47,692 --> 00:40:51,582 ...bir sürü güzel şey giyiyorum. 386 00:40:56,640 --> 00:40:57,949 Bu bir rüya. 387 00:41:18,810 --> 00:41:20,062 "Wraith Hatunları" 388 00:41:21,480 --> 00:41:23,319 "Yetersiz bakiye" 389 00:41:23,565 --> 00:41:25,235 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. 390 00:41:25,256 --> 00:41:26,561 Hadi güzelim. 391 00:41:27,258 --> 00:41:29,707 Bir "Wraith Hatunları" özel realite şovu. 392 00:41:30,640 --> 00:41:33,050 Bir gün Salma kadar önemli olmak hoşuma gider sanırım. 393 00:41:33,997 --> 00:41:36,958 Milyonlar, onun "Yetenekliyim" rüyalar perdesinde... 394 00:41:36,959 --> 00:41:39,435 ...şarkısını içli içli söyleyerek süzülüşünü izledi. 395 00:41:43,269 --> 00:41:46,319 Daha sonrasında olanlar ise herkesi şaşırttı. 396 00:41:46,444 --> 00:41:48,119 Seninle ciddi ciddi çalışabiliriz. 397 00:41:48,490 --> 00:41:49,846 Kararını verdin mi? 398 00:41:50,405 --> 00:41:53,835 Şimdiyse onun ilk ve çarpıcı erotik filmini izleyin. 399 00:41:53,960 --> 00:41:57,799 # NERD - Lapdance # 400 00:41:57,800 --> 00:41:59,218 Olamaz, olamaz, olamaz, olamaz, olamaz, olamaz! 401 00:42:00,263 --> 00:42:02,039 Kim varmış burada? 402 00:42:02,857 --> 00:42:04,159 Ben Abi. 403 00:42:04,775 --> 00:42:06,279 "Yetenekliyim" programındaydın. 404 00:42:07,235 --> 00:42:09,449 Aşırı derecede etkileyiciydin. 405 00:42:13,520 --> 00:42:15,239 İzlemeye devam edin! 406 00:42:15,240 --> 00:42:17,399 - Hayır! - İzlemeye devam edin! 407 00:42:17,400 --> 00:42:18,839 İzlemeye devam edin! 408 00:42:18,840 --> 00:42:21,879 İzlemeye devam edin! İzlemeye devam edin! İzlemeye devam edin! 409 00:42:21,880 --> 00:42:25,239 İzlemeye devam edin! 410 00:42:25,240 --> 00:42:26,537 Kendine bir bak. 411 00:42:27,018 --> 00:42:28,957 Pürüzsüz ve parlak. 412 00:42:31,374 --> 00:42:33,666 Portal reklam süresince devre dışı bırakıldı. 413 00:42:33,697 --> 00:42:37,901 Her şeyi göreceksin. Hepsini göreceksin. 414 00:42:38,425 --> 00:42:40,017 Ağzını aç bakalım. 415 00:42:40,427 --> 00:42:42,603 Aç... ve ağzına al. 416 00:42:43,192 --> 00:42:46,326 Ağzına al... işte böyle. 417 00:42:48,480 --> 00:42:52,479 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 418 00:44:27,350 --> 00:44:30,371 "Dördüncü Bölümün Sonu" 419 00:44:30,372 --> 00:44:33,000 "Beşinci Bölüm" 420 00:45:01,389 --> 00:45:06,480 "Wraith Hatunları"ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda. 421 00:47:26,204 --> 00:47:27,990 "Giriş Bileti Al" "15 Milyon" 422 00:47:27,991 --> 00:47:29,843 "Bu ürün için 15 Milyon Ödeyeceksiniz" "Devam Edilsin mi? E - H" 423 00:47:29,844 --> 00:47:31,932 "Devam edilsin mi? E - H" 424 00:48:43,858 --> 00:48:46,134 Kenara çekilir misiniz lütfen? 425 00:48:49,024 --> 00:48:52,037 Ön gösterim için arka tarafa gidiyoruz, beni takip edin lütfen. 426 00:48:52,162 --> 00:48:53,698 Dalga mı geçiyorsun? 427 00:49:00,600 --> 00:49:01,929 Ne "Nik" olan? 428 00:49:02,716 --> 00:49:05,427 Ha, etnik olan! Tamam! 429 00:49:06,960 --> 00:49:08,270 Hallediyorum. 430 00:49:08,848 --> 00:49:12,243 Ön gösterime gidiyoruz, tamam mı? Arka tarafa doğru beni takip eder misin? 431 00:49:13,080 --> 00:49:14,575 Aşağılık bir herifsin. 432 00:49:18,560 --> 00:49:19,894 Sıradaki çekim. 433 00:49:20,897 --> 00:49:22,203 Orada dur. 434 00:49:25,966 --> 00:49:27,866 Nesin sen sihirbaz falan mı? 435 00:49:28,820 --> 00:49:30,076 Göstericiyim. 436 00:49:30,100 --> 00:49:33,967 Bunu kendine özgü bir şekilde şu ekrana söyleyebilir misin? 437 00:49:35,244 --> 00:49:37,478 "Bingham Madsen, Bisiklet No: 6-324" - Ben bir göstericiyim. 438 00:49:44,563 --> 00:49:47,336 Başlamadan önce "Uyumluluk" içmen gerekli. 439 00:49:47,361 --> 00:49:49,684 - Biraz önce verdiler bana. - Gerçekten mi? Peki. 440 00:49:49,809 --> 00:49:52,719 Pekâlâ, bu durumda başlamaya... 441 00:49:53,855 --> 00:49:55,173 ...hazırsın. 442 00:50:08,694 --> 00:50:09,995 Kimsin sen? 443 00:50:10,243 --> 00:50:11,639 Bing Madsen. 444 00:50:12,304 --> 00:50:15,347 - Bizim için ne yapmayı planlıyorsun? - Bu ne lan? 445 00:50:15,520 --> 00:50:16,990 Bir tür gösteri. 446 00:50:17,833 --> 00:50:19,319 Bir tür gösteri mi? 447 00:50:19,389 --> 00:50:20,690 Evet. 448 00:50:20,815 --> 00:50:23,140 Gizemli adam demek. 449 00:50:28,160 --> 00:50:30,012 Görsek daha iyi olacak sanırım. 450 00:50:30,609 --> 00:50:31,915 Pekâlâ. 451 00:51:13,323 --> 00:51:14,605 Çükkafalı! 452 00:51:14,880 --> 00:51:16,288 Siktiğimin götü! 453 00:51:30,280 --> 00:51:33,827 Orada dur yoksa yaparım. Burası atar damarım. Yürümeye devam et ve beni öldür. 454 00:51:37,699 --> 00:51:40,296 Kimse beni söyleyeceklerim bitene kadar durduramaz. 455 00:51:40,297 --> 00:51:43,109 - Sonra istediğinizi yapabilirsiniz. - Adamım, öldür sen kendini. 456 00:51:43,114 --> 00:51:46,799 Ama bana "Aha yaparım" muhabbeti yaparsan, yeminle hayata döndürene kadar döverim seni. 457 00:51:46,800 --> 00:51:48,879 Ki sırf kafanı kesebileyim diye. 458 00:51:50,880 --> 00:51:52,189 Yap hadi! 459 00:51:55,880 --> 00:51:57,679 Konuşmasına izin vermeliyiz bence. 460 00:51:59,040 --> 00:52:03,039 Konuş! Konuş! Konuş! Konuş! Konuş! 461 00:52:04,960 --> 00:52:06,919 Söyleyeceği şeyi duyalım bakalım. 462 00:52:10,868 --> 00:52:12,178 Ee? 463 00:52:12,199 --> 00:52:13,557 Söyle hadi. 464 00:52:14,039 --> 00:52:16,538 İstediğin gibi ilgimizi çektin. 465 00:52:18,080 --> 00:52:19,386 Ne söylemek istiyorsun? 466 00:52:23,480 --> 00:52:25,759 Bir konuşma hazırladın mı, yoksa bu kadar mı? 467 00:52:27,732 --> 00:52:29,038 Konuş! 468 00:52:29,043 --> 00:52:32,594 Hazır bir konuşmam yok. Kelimelerimi planlamadım. Denemedim bile. 469 00:52:32,595 --> 00:52:34,866 Sadece buraya nasıl gelineceğini, burada nasıl duracağımı biliyordum... 470 00:52:34,867 --> 00:52:36,149 ...ve beni dinlemenizi istedim. 471 00:52:36,150 --> 00:52:39,136 Gerçekten dinlemenizi. Buraya geldiğimden beri takındığınız... 472 00:52:39,140 --> 00:52:40,811 ...dinliyormuş gibi görünen yüzünüzü takınmanızı değil. 473 00:52:40,817 --> 00:52:43,440 Yönlendiren değil hisseden yüzünüzü takının. 474 00:52:43,565 --> 00:52:46,239 Bir yüz takınıyorsunuz ve yüzünüzü sahneye doğru çeviriyorsunuz... 475 00:52:46,240 --> 00:52:50,635 ...ve biz bir şeyler yapıyoruz, şarkı söylüyoruz, dans ediyoruz, takla atıyoruz. 476 00:52:50,644 --> 00:52:53,198 Ve buraya çıkanlar insan değil size göre... 477 00:52:53,210 --> 00:52:55,719 ...siz burada sahneye çıkan insanları görmüyorsunuz, onların hepsi birer gıda. 478 00:52:55,720 --> 00:52:58,184 Ve gıdalar ne kadar sahte olursa o kadar çok seviyorsunuz... 479 00:52:58,200 --> 00:53:00,879 ...çünkü artık işe yarayan tek şey sahte gıda. 480 00:53:00,880 --> 00:53:03,439 Sindirebildiğimiz tek şey bu. Aslında tam olarak bu kadar değil. 481 00:53:03,440 --> 00:53:05,759 Gerçek acı, gerçek ahlaksızlık. Bunları da sindirebiliyoruz. 482 00:53:05,760 --> 00:53:07,396 Evet, şişman adamı bir direğe bağlayın. 483 00:53:07,400 --> 00:53:10,319 Kendi vahşiliğimize gülelim çünkü bu hakkı kazandık... 484 00:53:10,320 --> 00:53:12,838 ...biz batarya vaktimizi tamamladık ama o adi herif kaytardı... 485 00:53:12,844 --> 00:53:14,067 ...bu yüzden ona gülebiliriz. 486 00:53:14,082 --> 00:53:16,687 Zihinlerimiz umutsuzlukla tükendiği için... 487 00:53:16,688 --> 00:53:18,430 ...daha iyisini bilmiyoruz. 488 00:53:18,455 --> 00:53:20,919 Tek bildiğimiz sahte gıda ve boktan şeyler satın almak. 489 00:53:20,920 --> 00:53:22,719 Birbirimizle, boktan şeyler satın alarak konuşuyoruz... 490 00:53:22,720 --> 00:53:24,968 ...kendimizi bu şekilde ifade ediyoruz. 491 00:53:24,992 --> 00:53:26,359 Ne yani, bir rüyam mı varmış? 492 00:53:26,360 --> 00:53:28,855 Rüyalarımızın tepe noktası gerçekte var olmayan... 493 00:53:28,856 --> 00:53:30,665 ...karakterimizin yeni uygulamasının olması. 494 00:53:30,689 --> 00:53:32,079 Öyle bir şey yok bile. 495 00:53:32,080 --> 00:53:33,839 Olmayan bir şey için siktir boktan şeyler alıyoruz. 496 00:53:33,840 --> 00:53:37,039 Bize güzel, ücretsiz ve gerçek bir şey gösterin. Gösteremezsiniz. 497 00:53:37,040 --> 00:53:38,519 Değil mi? Bu bizi bozardı. 498 00:53:38,520 --> 00:53:41,599 Bunun için çok uyuşuğuz. Boğularak ölebilirim. 499 00:53:41,600 --> 00:53:43,639 Konu sadece ne kadar dayanabileceğimiz. 500 00:53:43,640 --> 00:53:47,324 Bu yüzden şaşılacak herhangi bir şey bulduğunuzda, kocaman... 501 00:53:47,332 --> 00:53:49,667 ...porsiyonlar halinde paylaşıyorsunuz. Ancak çoğalana, paketlenene ve... 502 00:53:49,679 --> 00:53:52,195 ...önceden ayarlanmış 10,000 filtre için pompalanana kadar. 503 00:53:52,202 --> 00:53:55,239 Ta ki anlamsız bir ışık dizisi olana kadar, hem de biz her gün sabahtan akşama kadar... 504 00:53:55,240 --> 00:53:58,639 ...pedal çevirirken. Peki, nereye gitmek için? 505 00:53:59,523 --> 00:54:00,841 Neye güç sağlıyoruz? 506 00:54:01,381 --> 00:54:04,626 Tüm o küçük bataryalarla küçük ekranların, büyük bataryalarla... 507 00:54:04,634 --> 00:54:06,404 ...büyük ekranların ve sizin amınıza koyayım! 508 00:54:06,607 --> 00:54:09,713 Amınıza koyayım, konuşmamın özeti budur. Amınıza koyayım! 509 00:54:10,422 --> 00:54:13,959 Orada oturup yavaş yavaş işleri kötüleştirdiğiniz için amınıza koyayım! 510 00:54:14,084 --> 00:54:17,519 Spot ışıklarınızın, kendini beğenmiş yüzlerinizin ve sizin amınıza koyayım! 511 00:54:17,520 --> 00:54:20,488 Yakınlaştığım tek bir şeyin, asla bir şey ifade etmemesini düşündüğünüz için... 512 00:54:20,523 --> 00:54:22,751 ...hepinizin amına koyayım. Etrafına sızdığınız... 513 00:54:22,752 --> 00:54:26,972 ...ve kemiklerine kadar parçaladığınız, bir şakadan ibaret hale getirdiğiniz... 514 00:54:26,980 --> 00:54:30,439 ...milyonlarca kişinin huzurunda kötü bir şaka daha yaptığınız için amınıza koyayım. 515 00:54:30,954 --> 00:54:32,887 Böyle olduğu için amınıza koyayım! 516 00:54:34,280 --> 00:54:37,355 Benim için, bizim için, herkes için amınıza koyayım! 517 00:54:37,373 --> 00:54:38,679 Amınıza koyayım! 518 00:55:00,675 --> 00:55:03,224 Bu, şüphesiz... 519 00:55:05,057 --> 00:55:08,912 ..."Yetenekliyim" başladığından beri bu sahnede gördüğüm... 520 00:55:09,445 --> 00:55:11,186 ...en içten şeydi! 521 00:55:16,671 --> 00:55:17,978 Zekice! 522 00:55:18,403 --> 00:55:19,624 Sen... 523 00:55:20,323 --> 00:55:23,359 ...bizim, yani bu salonda bulunan herkesin... 524 00:55:23,360 --> 00:55:28,479 ...üzerinde anlaştığı bir şeyi o kadar iyi ifade ettin ki... 525 00:55:28,954 --> 00:55:31,679 ...tamamını kavrayamamış olsak bile... 526 00:55:32,165 --> 00:55:35,162 ...sanırım "Anlıyoruz" deme hakkını kendimde görüyorum. 527 00:55:36,530 --> 00:55:37,835 Hatta ben bile. 528 00:55:37,960 --> 00:55:40,475 Biliyorum beni bir yaratık gibi görüyorsun. 529 00:55:40,997 --> 00:55:42,850 Ama biliyor musun... 530 00:55:44,377 --> 00:55:46,554 ...geldiğin yeri anlıyorum. 531 00:55:46,857 --> 00:55:49,108 - Laflarını beğendim. - Laf değil bunlar- 532 00:55:49,133 --> 00:55:51,117 Gerçekler. Haksız mıyım? 533 00:55:53,179 --> 00:55:56,719 Gerçekte senin doğrun, ama yine de doğru. 534 00:55:57,440 --> 00:55:58,750 Ve haklısın. 535 00:55:59,046 --> 00:56:02,577 Doğruluğu ispat etmek ne yazık ki yetersiz kalıyor. 536 00:56:04,821 --> 00:56:06,877 Seni tekrar dinlemek isterim. 537 00:56:10,280 --> 00:56:11,590 Nasıl yani? 538 00:56:12,169 --> 00:56:18,051 Yayınlarımın birinde aynı bu şekilde konuşabileceğin bir boşluk var. 539 00:56:21,461 --> 00:56:24,409 İzlerdim. Çok tutkulu. 540 00:56:26,859 --> 00:56:30,180 Adam haklı. Ateşli adamsın kanka. 541 00:56:30,941 --> 00:56:33,242 Hele o boğaz kesme olayı, iyi numaraydı. 542 00:56:33,640 --> 00:56:34,958 Ne dersin? 543 00:56:35,720 --> 00:56:37,759 Haftada 2 kez 30 dakika? 544 00:56:40,120 --> 00:56:44,660 Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! 545 00:56:45,568 --> 00:56:50,107 Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! 546 00:56:50,990 --> 00:56:55,239 Yap! Yap! Yap! 547 00:56:55,240 --> 00:56:56,919 Yap! Yap! 548 00:56:56,920 --> 00:56:58,639 Hadi kabul et seni şerefsiz herif. 549 00:56:58,640 --> 00:57:02,639 Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! Yap! 550 00:57:04,013 --> 00:57:05,468 Bisikletten iyidir. 551 00:57:05,920 --> 00:57:07,333 Kesinlikle öyle. 552 00:57:23,400 --> 00:57:27,399 Burada Oliver'la beraberiz. Oliver 6 ay önce temizlenmek için geldi ama yedikçe yedi... 553 00:57:27,520 --> 00:57:31,399 ...ta ki 108 kiloya vurana kadar ve bugün burada "Mide Sıkıntısı"nda... 554 00:57:31,716 --> 00:57:34,359 ...bizi yenmeyi deneyecek. 555 00:57:35,607 --> 00:57:36,975 Büyüğünü yemeye devam et. 556 00:57:46,840 --> 00:57:52,155 Pekâlâ, seni burada durduracağım. Bu, acı verici şekilde berbattı. 557 00:57:52,280 --> 00:57:56,279 Bir havlunun çekimine sahipsin. Bir daha yüzüne bakmak bile istemiyorum. 558 00:57:56,840 --> 00:57:59,879 Katılmak zorundayım. Çok üzgünüm canım. 559 00:58:00,144 --> 00:58:06,026 Özünde sevilemez ve oldukça değersiz gibi göründün. 560 00:58:06,214 --> 00:58:10,475 - Wraith? - Kukuna bal bile sürsen, yine de sikmek istemem. 561 00:58:10,600 --> 00:58:13,746 İyi bir şarkıcıyım. Şarkı söyleyebilirim değil mi? 562 00:58:13,871 --> 00:58:15,639 Çünkü bu benim kaderim... 563 00:58:15,867 --> 00:58:17,794 ...ve şarkı söyleyebilirim, sik- 564 00:58:21,120 --> 00:58:23,081 Bu hoşuna gitti değil mi Harry? 565 00:58:25,240 --> 00:58:26,599 Söyle. 566 00:58:26,600 --> 00:58:28,518 "Wraith Hatunları - Abi Khan Özel" - Evet. 567 00:58:30,000 --> 00:58:33,999 Karakterler için sadece geçen hafta... 568 00:58:34,086 --> 00:58:35,723 ...15.000 yeni gardırop seçeneği piyasaya sürüldü. 569 00:58:36,612 --> 00:58:40,599 Etkileyici bir şekilde bunun anlamı, zaten var olmayan... 570 00:58:40,724 --> 00:58:43,279 ...sonraki hayatı keşfetmenizden önce, hücrenizde zaman öldürmek için... 571 00:58:43,280 --> 00:58:45,024 ...15 bin yeni yöntem demek. 572 00:58:45,385 --> 00:58:48,864 Biraz da şansla bu, aklınızı bisikletten hassaslaşan yerlerinizden uzaklaştırır. 573 00:58:50,080 --> 00:58:54,079 Şu an gırtlağımı kesmekten beni alıkoyan tek şey ne biliyor musunuz? 574 00:58:56,189 --> 00:58:58,104 Anında ölmeyebileceğim. 575 00:58:58,116 --> 00:59:00,294 Ve ben daha göçmeden, onlar benim seğiren yarı ölü kadavramı... 576 00:59:00,302 --> 00:59:02,479 ...duvar temizlemede kullanılmak üzere... 577 00:59:02,480 --> 00:59:05,437 ...20 bin hak karşılığında satmanın bir yolunu bulurlar. 578 00:59:05,438 --> 00:59:06,748 - Aynen. - Her neyse... 579 00:59:07,956 --> 00:59:09,398 ...dayan oradaki... 580 00:59:09,710 --> 00:59:11,011 ...eğer mecbursan. 581 00:59:12,893 --> 00:59:13,834 "Yuvarlanan Yol" 582 00:59:17,120 --> 00:59:19,399 Hepimizin bu işin içinde olduğunu söylüyorlar. 583 00:59:19,400 --> 00:59:20,711 Tabii canım, ne demezsin. 584 00:59:23,080 --> 00:59:24,488 Ebedi olarak elveda. 585 00:59:27,200 --> 00:59:28,906 Haftaya aynı saatte görüşene kadar. 586 00:59:33,244 --> 00:59:34,553 Yayın çevrimdışı. 587 01:00:47,897 --> 01:00:53,897 Çeviri: lordemre & Özgün Kasap @lord_emre & @ozgunkasap