0
00:00:01,426 --> 00:00:05,758
Sync and corrections by APOLLO
www.addic7ed.com
1
00:00:06,924 --> 00:00:10,659
"CERMIN HITAM"
Season 01 - Episode 02
2
00:00:17,813 --> 00:00:20,735
"15 Juta Kemuliaan"
3
00:00:21,824 --> 00:00:28,549
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me
4
00:01:56,025 --> 00:02:01,003
Baru dari Wraith Babes!
Gadis seksi dan nakal.
5
00:02:17,840 --> 00:02:22,395
♪ I have a dream
6
00:02:22,520 --> 00:02:26,781
♪ A song to sing
7
00:02:27,840 --> 00:02:34,434
♪ To help me cope with anything
8
00:02:36,920 --> 00:02:44,384
♪ And my destination
makes it worthwhile
9
00:02:45,240 --> 00:02:54,039
♪ Pushing through the darkness
♪ Still another mile
10
00:02:55,120 --> 00:02:59,119
♪ I believe in angels
11
00:02:59,640 --> 00:03:04,033
♪ Something good in everything I see
12
00:03:05,000 --> 00:03:08,839
♪ I believe in angels
13
00:03:08,840 --> 00:03:12,839
♪ When I know the time
is right for me
14
00:03:13,120 --> 00:03:17,119
♪ I'll cross the stream
15
00:03:17,240 --> 00:03:21,239
♪ I have a dream
16
00:03:29,960 --> 00:03:33,959
♪ I have a dream...♪
17
00:03:36,958 --> 00:03:39,234
Ayo mainkan Botherguts!
19
00:04:09,800 --> 00:04:11,369
Hei, ayo!
20
00:04:11,494 --> 00:04:14,378
3, 2, 1!
21
00:04:14,695 --> 00:04:18,879
Mulai! Whoo-hoo!
23
00:04:27,240 --> 00:04:30,599
Mau lagi? Itu baru awal, hei!
24
00:04:31,772 --> 00:04:33,078
Ayo!
25
00:04:40,034 --> 00:04:41,339
Itu pasti sakit!
26
00:04:43,360 --> 00:04:47,359
Bagus!
28
00:04:59,382 --> 00:05:01,437
Bagus sekali!
29
00:05:36,600 --> 00:05:39,239
Um, yang ini kadang bermasalah.
Tunggu.
30
00:05:40,412 --> 00:05:43,239
Ada tombol kecil di sini.
31
00:05:45,514 --> 00:05:47,628
Hampir tak nampak...
32
00:05:47,644 --> 00:05:49,899
...meskipun berada di cawan Petri.
33
00:05:51,115 --> 00:05:52,421
Terima kasih.
36
00:06:31,960 --> 00:06:35,959
Hmm. Oh, ah.
38
00:06:39,924 --> 00:06:42,000
Oh, Ya ampun!
39
00:06:42,764 --> 00:06:45,799
Membuat seleraku hilang!
40
00:06:45,800 --> 00:06:48,616
Satu menit aku terangsang.
Tapi malah ada babi menatapku.
41
00:06:48,629 --> 00:06:52,069
Tayangan ini bermanfaat!
42
00:06:53,523 --> 00:06:54,832
Oi!
43
00:06:59,096 --> 00:07:00,399
Kau melewatkannya.
45
00:07:02,960 --> 00:07:04,269
Bakpao bodoh!
46
00:07:08,000 --> 00:07:09,310
Kau lihat tadi?
47
00:07:09,640 --> 00:07:11,183
Bakpao bodoh sialan!
50
00:07:19,984 --> 00:07:22,799
Dia butuh minum jus lemon yang banyak!
(Jus lemon: Penghilang galau)
52
00:07:49,880 --> 00:07:51,279
Dia, Selma Telse.
53
00:07:51,280 --> 00:07:53,199
♪ Destination! ♪
54
00:07:53,200 --> 00:07:54,957
Ini, Howie Mandelbrot.
55
00:07:56,182 --> 00:07:57,582
Ini, Toy Soldiers.
56
00:08:02,991 --> 00:08:07,455
Sajian berita utama mereka ada di
saluran milikmu pada pukul 8 pagi.
57
00:08:07,880 --> 00:08:11,353
Mereka memulainya dari sini, sepertimu.
58
00:08:12,080 --> 00:08:14,921
Berusaha keras demi karir cemerlang.
59
00:08:16,050 --> 00:08:21,273
Mereka mendanai pendaftaran,
untuk tampil di Hot Shot.
60
00:08:22,200 --> 00:08:26,199
♪ Pushing through the darkness.
61
00:08:26,480 --> 00:08:30,399
♪ Still another mile. ♪
62
00:08:30,400 --> 00:08:31,808
Itu tidak bagus...
63
00:08:33,799 --> 00:08:37,654
...tapi sangat mengesankan!
64
00:08:37,880 --> 00:08:41,355
♪ I believe in angels... ♪
65
00:08:42,018 --> 00:08:45,675
Kau ditakdirkan untuk menang!
Kau yang menentukan nasibmu!
66
00:08:45,974 --> 00:08:49,157
Segera hubungi Hot Shot!
67
00:08:49,520 --> 00:08:52,519
♪ I believe in angels
68
00:08:52,520 --> 00:08:56,519
♪ When I know the time
is right for me... ♪
69
00:09:06,193 --> 00:09:11,552
Baru dari Wraith Babes!
Gadis seksi dan nakal.
70
00:09:11,570 --> 00:09:13,999
Lihatlah!.
71
00:09:14,000 --> 00:09:16,639
"Lanjutkan tontonan!"
72
00:09:16,640 --> 00:09:18,879
"Lanjutkan tontonan!"
73
00:09:18,880 --> 00:09:21,399
"Lanjutkan tontonan!"
74
00:09:21,400 --> 00:09:23,439
"Lanjutkan tontonan!"
75
00:09:23,440 --> 00:09:25,439
"Lanjutkan tontonan!"
76
00:09:25,440 --> 00:09:27,679
"Lanjutkan tontonan!"
78
00:09:32,480 --> 00:09:34,947
Kau harus tonton semuanya!.
79
00:09:35,367 --> 00:09:38,252
Tontonan eksklusif di Wraith Babes XL.
83
00:09:47,800 --> 00:09:49,121
Oh!
84
00:09:52,760 --> 00:09:54,239
Hai, aku Roxy, halo.
85
00:09:54,240 --> 00:09:55,723
Hai, aku Evie.
88
00:11:16,160 --> 00:11:17,799
Apa mereka sudah tahu?.
89
00:11:17,800 --> 00:11:20,088
Laporkan dia ke ruang 22!.
90
00:11:20,563 --> 00:11:21,906
Sudah kubilang!
91
00:11:22,571 --> 00:11:25,083
Dia sedang minum jus lemon, dasar pemalas!
92
00:12:03,081 --> 00:12:04,400
Bagaimana menurutmu?
93
00:12:08,000 --> 00:12:09,437
Terlalu mencolok.
94
00:12:11,160 --> 00:12:12,469
Benar.
95
00:12:20,818 --> 00:12:23,889
Hal terbaik dalam kehidupan baruku?
Um, bagaimana memulainya?
96
00:12:24,581 --> 00:12:28,088
Aku suka pakaianku
dan aku penyuka emas.
97
00:12:28,722 --> 00:12:31,433
Aku merasa terlalu cepat seperti ini.
98
00:12:32,004 --> 00:12:34,319
Aku suka melihat hal di luar sana.
99
00:12:34,558 --> 00:12:37,759
Terkadang sangat indah,
aku berharap setiap orang dapat melihatnya.
100
00:12:37,884 --> 00:12:39,594
Bagus, gendut!
101
00:12:40,000 --> 00:12:42,879
Nyamankan dirimu!.
102
00:12:44,686 --> 00:12:48,429
Sejujurnya, tak pantas membicarakan itu,
tapi aku hanya bersikap jujur.
103
00:12:49,243 --> 00:12:50,561
Kejujuran yang tak pantas.
105
00:12:55,587 --> 00:12:57,527
You can blame me
106
00:12:59,000 --> 00:13:00,789
♪ Try to shame me
107
00:13:02,120 --> 00:13:06,119
♪ Still long to have you
108
00:13:07,891 --> 00:13:12,617
♪ The world may think I'm foolish
109
00:13:13,524 --> 00:13:16,037
♪ They can't see you
110
00:13:17,281 --> 00:13:19,096
♪ Like I can
111
00:13:20,114 --> 00:13:22,800
♪ Oh, but anyone
112
00:13:24,247 --> 00:13:26,224
♪ Who knows what love is
113
00:13:27,908 --> 00:13:31,365
♪ Will understand
114
00:14:07,581 --> 00:14:09,111
Mengeringkan tangan.
115
00:14:10,778 --> 00:14:12,084
Bagus.
117
00:14:19,760 --> 00:14:21,039
Bersenang-senanglah!
118
00:14:21,040 --> 00:14:22,647
Maksudku, saat...
119
00:14:26,622 --> 00:14:28,239
Hei, anggota reguler!
120
00:14:28,364 --> 00:14:33,407
Baru dari Wraith Babes!
Gadis seksi dan nakal.
121
00:14:33,532 --> 00:14:34,855
Pilihlah...
122
00:14:51,520 --> 00:14:52,848
Kampret.
125
00:16:12,429 --> 00:16:14,817
Ini sampah. Maaf.
127
00:16:44,000 --> 00:16:46,503
♪ Who knows what love is
128
00:16:49,000 --> 00:16:52,199
♪ Will understand
131
00:17:09,680 --> 00:17:10,986
♪ Anyone...
132
00:17:12,680 --> 00:17:15,556
♪ Who knows what love is
133
00:17:17,717 --> 00:17:20,416
♪ Will understand ♪
135
00:17:29,974 --> 00:17:31,155
Ayolah!
136
00:17:31,156 --> 00:17:32,799
Tunggu. Ada tombolnya.
137
00:17:32,800 --> 00:17:35,217
- Kau memasukkan jarimu.
- Jangan khawatir.
139
00:17:38,960 --> 00:17:40,269
Cerdik.
140
00:17:44,280 --> 00:17:45,583
Bing Manson.
141
00:17:46,080 --> 00:17:47,479
Kependekan "Bingham".
142
00:17:48,210 --> 00:17:49,528
Abi Carner.
143
00:17:50,720 --> 00:17:52,159
Kependekan untuk Abi Carner.
144
00:17:53,018 --> 00:17:55,331
Kau anak baru?
Aku belum pernah melihatmu.
145
00:17:55,880 --> 00:17:57,483
Minggu kemarin, umurku baru 21 tahun.
146
00:17:58,080 --> 00:18:00,900
Aku ingin pergi ke Airdale (Yorkshire)
Ada saudariku di sana, tapi...
147
00:18:01,520 --> 00:18:03,401
Jadwalnya padat rupanya.
148
00:18:07,160 --> 00:18:09,314
Buahnya enak.
Sepadan dengan resikonya.
149
00:18:10,040 --> 00:18:13,450
Buah itu mungkin berasal dari cawan Petri di mesin.
150
00:18:15,040 --> 00:18:16,346
Ya.
151
00:18:16,920 --> 00:18:18,275
Cukup enak.
152
00:18:18,400 --> 00:18:20,039
Ya. benar-benar bulat.
153
00:18:20,040 --> 00:18:22,919
Saat kau tahu ada yang lebih murah,
kau akan mengalihkan pandangan.
154
00:18:22,920 --> 00:18:26,199
Tapi kau butuh pemanis
dan kau akan menambahkannya.
155
00:18:26,200 --> 00:18:29,088
Aku pernah melakukannya.
Berulang-ulang.
156
00:18:31,547 --> 00:18:33,475
Bukankah kau bisa pakai aplikasi CPT?
157
00:18:33,485 --> 00:18:34,803
Apa itu?
158
00:18:35,164 --> 00:18:37,399
Aplikasi mengenai perilaku kognitif.
159
00:18:37,400 --> 00:18:40,090
Yang dapat menyarankanmu
untuk memilih makanan sehat.
160
00:18:40,770 --> 00:18:42,934
Membisikimu terus kecuali saat tidur.
161
00:18:45,079 --> 00:18:47,131
Ya, aku harus mencobanya.
162
00:18:53,929 --> 00:18:55,819
Aku suka kau menyanyi saat itu.
163
00:18:59,520 --> 00:19:02,106
Sudah kucoba agar orang lain tak mendengar
nyanyianku saat aku kencing.
164
00:19:02,436 --> 00:19:03,959
Aku bukan Selma atau siapapun.
165
00:19:03,960 --> 00:19:07,959
Kau punya suara fenomenal.
Itu lagu yang sangat indah.
166
00:19:10,480 --> 00:19:13,032
Kaupikir aku tak bisa menilai?
167
00:19:15,760 --> 00:19:18,177
Baiklah, aku ini penilai murahan.
168
00:19:18,202 --> 00:19:20,477
Tapi lagumu indah, kau tahu...
169
00:19:21,880 --> 00:19:25,601
...Reality Show terkadang juga murahan.
Tidak sering, tapi...
170
00:19:26,520 --> 00:19:27,830
Sekarang ini...
171
00:19:29,080 --> 00:19:30,414
...murahan.
172
00:19:37,440 --> 00:19:38,749
Terima kasih.
173
00:19:43,034 --> 00:19:44,663
Itu hanya sebuah kegalauan.
174
00:19:45,409 --> 00:19:46,951
Kegalauan dalam hal bagus.
175
00:19:46,976 --> 00:19:48,399
Jangan bercanda. Kau ini berbakat.
176
00:19:48,400 --> 00:19:50,853
Laguku bagus, tapi kuno.
177
00:19:53,246 --> 00:19:56,828
Mamaku biasa menyanyikannya
dan dia belajar dari nenekku.
178
00:19:57,719 --> 00:19:59,024
Sekarang giliranku.
179
00:20:02,040 --> 00:20:04,263
Kau daftar ke acara Hot Shot?
180
00:20:04,511 --> 00:20:07,260
Aku?
181
00:20:07,726 --> 00:20:09,039
Kenapa tidak?
182
00:20:09,040 --> 00:20:10,738
Bernyanyi di hadapan juri?
183
00:20:10,760 --> 00:20:14,359
Aku bisa mati! Serius, itu akan
seperti nyanyian kematian.
184
00:20:14,360 --> 00:20:15,554
Tidak, kau harus ikut.
185
00:20:15,566 --> 00:20:16,783
A) Aku tak mau.
186
00:20:17,320 --> 00:20:20,986
B) Aku tak punya waktu.
187
00:20:21,708 --> 00:20:24,239
Itu jaraknya "12 juta" hanya untuk bisa masuk.
188
00:20:24,283 --> 00:20:26,519
Jenis sepeda apa yang bisa menenempuh?
Butuh 6 bulan.
189
00:20:26,520 --> 00:20:28,839
- Ya, tapi...
- Kuberitahu...
190
00:20:28,840 --> 00:20:32,859
Aku tahu banyak orang menabung
demi bisa sampai ke sana
191
00:20:32,873 --> 00:20:35,477
Lalu mereka akan minder dengan Selma.
192
00:20:35,480 --> 00:20:38,866
- Aku takkan menyerahkan diriku begitu saja.
- Ya, aku yang akan membawamu.
193
00:20:41,503 --> 00:20:43,181
"12 juta" kontan, akan kuberikan.
194
00:20:49,528 --> 00:20:50,919
Jangan bercanda!
195
00:20:51,435 --> 00:20:53,263
Serius, aku punya kelebihan.
196
00:20:53,680 --> 00:20:55,739
Kau punya kelebihan sejauh "12 juta"?
197
00:20:56,406 --> 00:20:57,886
Aku diberi oleh kakakku.
198
00:20:58,520 --> 00:21:00,435
Dia pemilik siaran?
199
00:21:00,717 --> 00:21:02,023
Bukan, dia...
200
00:21:02,480 --> 00:21:03,789
Dia sudah meninggal.
201
00:21:05,670 --> 00:21:09,028
Dia meninggal tahun lalu.
202
00:21:09,524 --> 00:21:11,104
Jadi semua dialihkan padaku.
203
00:21:11,600 --> 00:21:14,252
Sudah 6 bulan ini,
tapi belum kugunakan.
204
00:21:16,797 --> 00:21:18,649
Mengapa tak kaugunakan saja?
205
00:21:18,661 --> 00:21:21,472
Untuk beli apa?
Sepatu baru?
206
00:21:22,784 --> 00:21:25,439
Entahlah, menaikkan status "M.O.S"-mu.
207
00:21:25,440 --> 00:21:27,433
Atau menggemukan diri?
208
00:21:28,493 --> 00:21:30,319
Belikan untuk teman-temanmu.
209
00:21:30,329 --> 00:21:33,737
Beli satu barang yang dapat menjadi tempat curhatmu,
dan dapat menyelesaikan masalahmu.
210
00:21:33,760 --> 00:21:37,744
Yang menuntun mimpimu, seperti Tetua.
sungguh hebat apa yang bisa dia lakukan .
211
00:21:37,769 --> 00:21:41,319
Kaca-kaca itu mempertontonkan
seolah-olah aku ini pemburu. Apa enaknya?
212
00:21:41,320 --> 00:21:44,563
- Aku tahu itu sangat lucu.
- Semua tontonan itu...
213
00:21:46,004 --> 00:21:48,668
Barang itu, hanya potongan kertas...
214
00:21:51,560 --> 00:21:53,226
Tapi kau bisa mendapatkan sesuatu yang nyata.
215
00:21:55,160 --> 00:21:56,963
Jadi apa untungnya menyisihkannya?
216
00:21:57,088 --> 00:21:59,152
Kaudengar nyanyianku di toilet...
217
00:22:00,533 --> 00:22:01,839
...apa itu nyata?
218
00:22:01,840 --> 00:22:04,318
Lebih dari apapun dalam hidupku.
219
00:22:08,417 --> 00:22:11,029
Aku tak bisa menerima "waktu tempuh"...
220
00:22:12,235 --> 00:22:13,988
...sejauh "12 Juta", takkan kuterima.
221
00:22:14,600 --> 00:22:15,971
Ijinkan aku membiayaimu!.
222
00:22:19,337 --> 00:22:21,924
Aku melihat sekeliling, aku hanya...
223
00:22:23,504 --> 00:22:25,692
Aku hanya ingin sesuatu yang nyata.
224
00:22:28,344 --> 00:22:29,649
Sekali saja.
225
00:22:32,696 --> 00:22:33,999
Aku akan gagal.
226
00:22:34,000 --> 00:22:35,844
Kau takkan gagal.
Aku tak peduli hasilnya.
227
00:22:36,640 --> 00:22:39,679
Aku akan mendampingimu.
Aku akan memaksamu.
228
00:22:39,946 --> 00:22:41,575
Aku akan memaksamu untuk mendaftar.
229
00:22:43,560 --> 00:22:44,943
Besok.
230
00:22:46,791 --> 00:22:48,271
Ayolah!
231
00:22:54,912 --> 00:22:56,218
Katakan "iya".
232
00:22:59,883 --> 00:23:02,157
Sepertinya aku akan berkata "OK."
233
00:23:04,240 --> 00:23:06,171
Itu berarti setuju.
234
00:23:08,760 --> 00:23:10,156
Terima kasih.
235
00:23:14,240 --> 00:23:15,550
Aku pergi lho...
236
00:23:16,906 --> 00:23:18,211
Kau yang bayar!
237
00:23:19,320 --> 00:23:20,691
Aku masih bisa hidup!
239
00:23:51,969 --> 00:23:54,145
Aku ingin mencumbunya.
240
00:24:22,320 --> 00:24:23,626
Apa?
241
00:24:24,130 --> 00:24:25,435
15 Juta?
242
00:24:29,006 --> 00:24:30,317
Bercanda nih.
245
00:25:21,280 --> 00:25:23,381
Baru dari Wraith Babes!.
246
00:25:23,394 --> 00:25:26,652
Gadis seksi dan nakal.
249
00:25:48,040 --> 00:25:49,871
Aku tak yakin mampu melakukannya.
250
00:25:53,087 --> 00:25:54,395
Aku mampu.
251
00:25:57,973 --> 00:25:59,304
Aku tak bisa melakukannya.
252
00:25:59,329 --> 00:26:00,846
Bisakah kaujual kembali?
253
00:26:01,280 --> 00:26:02,595
Tiketnya?
254
00:26:02,888 --> 00:26:03,970
Jangan gila!
255
00:26:04,746 --> 00:26:07,345
Banyak tekanan dalam diriku.
256
00:26:07,369 --> 00:26:10,464
Bukan berarti aku tak menghargai.
Tapi ini seperti...
257
00:26:10,489 --> 00:26:11,795
Kau hanya mengoceh.
258
00:26:11,920 --> 00:26:13,390
Aku mengoceh.
259
00:26:21,738 --> 00:26:23,230
Ini untukmu.
260
00:26:26,787 --> 00:26:30,331
Kau tak harus menyimpannya,
tapi ini untukmu.
261
00:26:35,063 --> 00:26:36,294
Itu hanya origami.
262
00:26:36,712 --> 00:26:39,386
Kau bisa menyimpannya di ikat pinggangmu.
263
00:26:43,640 --> 00:26:44,949
Terima kasih.
264
00:26:50,200 --> 00:26:51,799
Menurutmu itu...
265
00:26:52,102 --> 00:26:53,407
Sesuatu banget.
266
00:27:23,756 --> 00:27:25,197
Tolong hadap ke kamera!.
267
00:27:29,240 --> 00:27:31,599
Apa dia teman atau keluargamu?
268
00:27:32,471 --> 00:27:33,777
Ya.
269
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
Tolong ulurkan tangan.
270
00:27:36,713 --> 00:27:37,714
Oh!
271
00:27:38,136 --> 00:27:39,727
Bisa dihapus, kan?
272
00:27:39,852 --> 00:27:41,239
Tidak bisa sampai dua bulan.
273
00:27:41,330 --> 00:27:43,498
Hadap ke kanan
dan lewati alat pemeriksaan!.
275
00:28:07,976 --> 00:28:09,284
Kami harus ke mana?
276
00:28:09,916 --> 00:28:11,228
Tunggu saja di sini!.
277
00:28:12,280 --> 00:28:13,581
Berapa lama?
278
00:28:18,242 --> 00:28:19,544
Jadi, apa yang kita lakukan?
279
00:28:19,556 --> 00:28:20,839
Entahlah.
280
00:28:22,000 --> 00:28:23,775
- Hei, hei.
- Sialan.
281
00:28:28,643 --> 00:28:30,275
Gadis yang berambut gelap?
282
00:28:30,400 --> 00:28:32,150
Ya, ya. Si cantik.
283
00:28:33,020 --> 00:28:35,079
Yup. OK. Geser.
284
00:28:36,443 --> 00:28:38,088
Mereka ingin meninjaumu.
285
00:28:38,785 --> 00:28:40,519
- Apa?
- Meninjau. Ayo.
286
00:28:40,968 --> 00:28:42,523
- Dia bersamaku.
- Tangannya?
287
00:28:44,445 --> 00:28:45,768
Ulurkan tanganmu!.
288
00:28:46,297 --> 00:28:47,599
OK. Kau sekalian.
289
00:28:47,724 --> 00:28:50,025
Ini tak adil.
Dia orang baru. Ini tak adil.
290
00:28:50,029 --> 00:28:51,539
Aku bukan atasan.
291
00:28:51,730 --> 00:28:54,268
Aku sudah menunggu seminggu,
dan dia melangkahi.
292
00:28:54,347 --> 00:28:58,162
Setiap orang mendapatkan bagiannya.
Aku bukan atasan.
293
00:28:58,170 --> 00:28:59,646
Tapi aku penyanyi berbakat.
294
00:28:59,654 --> 00:29:02,270
Aku bisa bernyanyi.
Aku penyanyi yang bagus.
295
00:29:02,271 --> 00:29:04,620
- Minggirlah.
- Ini tak adil!
296
00:29:05,690 --> 00:29:06,995
Ini tak adil!
297
00:29:12,808 --> 00:29:15,084
- Kontestan berikutnya.
- Berdiri di sini.
298
00:29:19,706 --> 00:29:22,224
Kau ingin terkenal seperti Salma?
299
00:29:22,589 --> 00:29:25,453
Ya, maksudku...
300
00:29:25,478 --> 00:29:26,719
Bisa kau katakan itu sendiri...
301
00:29:26,720 --> 00:29:29,317
...di depan kamera.
302
00:29:31,840 --> 00:29:34,359
Suatu hari nanti...
Aku ingin terkenal seperti Salma.
303
00:29:34,360 --> 00:29:36,319
OK. Silahkan menuju panggung.
304
00:29:37,144 --> 00:29:38,450
Sudah selesai?
305
00:29:41,486 --> 00:29:43,525
- Dua kontestan?
- Hanya dia.
306
00:29:43,538 --> 00:29:46,159
- Baiklah, apa bakatmu?
- Penyanyi.
307
00:29:46,493 --> 00:29:48,311
- Penenang?
- Tidak, terima kasih.
308
00:29:48,436 --> 00:29:51,536
Ya, sama-sama!
Ini wajib bagi seluruh kontestan
309
00:29:51,549 --> 00:29:54,078
Ini penting.
Ini akan mengeluarkan gugupmu.
310
00:29:54,132 --> 00:29:56,328
- Dia akan segera tampil.
- Yah!
311
00:29:56,751 --> 00:29:58,749
Seruput saja sedikit, tak apa-apa.
312
00:30:03,363 --> 00:30:05,357
Rasanya seperti busa, tapi mudah larut.
313
00:30:05,482 --> 00:30:06,906
Habiskan saja!.
314
00:30:07,031 --> 00:30:08,877
Kau bisa dapatkan barang ini di manapun.
315
00:30:09,324 --> 00:30:10,879
Kau baik-baik saja?
Ya.
316
00:30:10,880 --> 00:30:12,189
Kau baik-baik saja?
317
00:30:14,962 --> 00:30:16,277
Ya. Hanya...
318
00:30:17,392 --> 00:30:21,399
Entahlah. Aku hanya bingung.
Tapi aku baik-baik saja.
319
00:30:22,204 --> 00:30:24,765
- Sungguh?
- Ya, aku baik-baik saja.
320
00:30:25,680 --> 00:30:27,086
Baiklah. Giliranmu.
321
00:30:44,846 --> 00:30:46,413
Tolong mendekat.
322
00:30:51,146 --> 00:30:52,477
Lebih dekat.
323
00:30:55,688 --> 00:30:57,280
Di lampu sorot, sayang.
324
00:31:05,644 --> 00:31:08,852
- Dan siapa yang kita lihat di sini?
- Abi Khan.
325
00:31:09,486 --> 00:31:11,861
Apa yang akan kautunjukan pada kami, Abi?
326
00:31:12,446 --> 00:31:13,839
Aku akan menyanyi.
327
00:31:13,840 --> 00:31:15,299
Lebih keras, sayang.
328
00:31:15,424 --> 00:31:16,770
Kita tak menggigit.
329
00:31:18,386 --> 00:31:19,692
Aku akan menyanyi.
330
00:31:20,080 --> 00:31:23,719
Hei, maukah kaubuka bajumu untukku?
331
00:31:25,272 --> 00:31:26,976
Bisa kaubuka pakaian atasmu?
332
00:31:26,991 --> 00:31:28,981
Aku ingin melihat payudaranya.
333
00:31:29,106 --> 00:31:30,162
Woo-hoo-hoo!
334
00:31:30,163 --> 00:31:31,471
Oh!
335
00:31:32,528 --> 00:31:34,231
Ayo. Mucho feranto.
336
00:31:35,629 --> 00:31:37,258
Ah! Tak punya payudara?
337
00:31:38,064 --> 00:31:40,203
Dia ke sini untuk menyanyi.
338
00:31:40,840 --> 00:31:43,159
Kukira aku bisa melihat payudaranya.
339
00:31:43,284 --> 00:31:44,679
Ayolah...
340
00:31:44,680 --> 00:31:46,026
Menurutku...
341
00:31:46,051 --> 00:31:47,399
Heh-heh-heh.
342
00:31:47,760 --> 00:31:49,079
Kau seksi.
343
00:31:49,556 --> 00:31:52,018
Silahkan mulai!.
344
00:31:58,306 --> 00:31:59,611
♪ Anyone
345
00:32:02,366 --> 00:32:03,697
♪ Anyone
346
00:32:05,413 --> 00:32:07,925
♪ Kau bisa menyalahkanku...
347
00:32:09,924 --> 00:32:12,439
♪ Mencoba membuatku malu...
348
00:32:12,440 --> 00:32:16,439
♪ Namun aku tetap akan memperhatikanmu...
349
00:32:21,443 --> 00:32:23,830
♪ Kau bisa saja pergi...
350
00:32:25,430 --> 00:32:27,718
♪ Menghancurkanku...
351
00:32:28,280 --> 00:32:32,536
♪ Namun aku tetap akan ada untukmu...
352
00:32:37,640 --> 00:32:43,090
♪ Mungkin aku ini bodoh...
353
00:32:43,560 --> 00:32:47,013
♪ Mereka tak mengenalmu...
354
00:32:47,811 --> 00:32:50,155
♪ Seperti aku mengenalmu...
355
00:32:50,830 --> 00:32:54,279
♪ Oh, tapi siapa saja...
356
00:32:55,632 --> 00:32:58,144
♪ yang mengerti cinta sejati...
357
00:33:00,090 --> 00:33:04,106
♪ yang akan bisa memaklumiya...
358
00:33:08,182 --> 00:33:09,487
♪ Anyone
359
00:33:11,738 --> 00:33:13,740
♪ Anyone
360
00:33:16,920 --> 00:33:19,398
♪ Aku hanya merasa sangat menyesal...
361
00:33:21,360 --> 00:33:26,357
♪ Pada seseorang yang mengasihaniku...
362
00:33:31,480 --> 00:33:32,799
♪ Anyone
363
00:33:32,800 --> 00:33:35,519
♪ Karena mereka belum tahu...
364
00:33:35,520 --> 00:33:36,559
♪ Anyone
365
00:33:36,684 --> 00:33:42,296
♪ Oh, mereka hanya belum tahu...
♪ Kebahagiaan yang diberikan oleh cinta...
366
00:33:48,680 --> 00:33:53,695
♪ Aku mengerti...
♪ Aku harus membiarkanmu pergi...
367
00:33:53,820 --> 00:33:59,955
♪ Oh, meskipun aku tak ingin...
368
00:34:00,593 --> 00:34:04,079
♪ Oh, tapi siapa saja...
369
00:34:05,120 --> 00:34:08,070
♪ yang mengerti cinta sejati...
370
00:34:10,000 --> 00:34:14,517
♪ yang akan bisa memaklumiya...♪
371
00:34:15,361 --> 00:34:17,251
OK. Aku harus menghentikanmu.
372
00:34:18,842 --> 00:34:20,058
Itu tadi...
373
00:34:21,143 --> 00:34:22,368
...tanpa cacat.
374
00:34:25,040 --> 00:34:28,839
Mungkin itu nyanyian terbaik
pada sesi kali ini.
375
00:34:29,066 --> 00:34:31,018
Ya! Bagus!
377
00:34:36,240 --> 00:34:37,549
Cukup adil.
378
00:34:40,844 --> 00:34:42,399
Tapi aku harus katakan...
380
00:34:44,536 --> 00:34:46,389
Cukup, cukup.
Aku harus berkata...
381
00:34:47,247 --> 00:34:48,555
Sebenarnya...
382
00:34:48,569 --> 00:34:50,210
...aku dan Rafe menilai...
383
00:34:51,777 --> 00:34:54,319
...suaramu cukup bagus.
Dan memang bagus.
384
00:34:54,831 --> 00:34:57,519
Tapi itu bukan suara terbaik di dunia.
385
00:34:57,520 --> 00:34:59,085
Hanya... Lumayan.
386
00:35:00,336 --> 00:35:03,134
Aku tak yakin setiap orang
ingin mendengarnya.
387
00:35:03,259 --> 00:35:05,758
Kecuali para penonton di sini.
388
00:35:06,043 --> 00:35:09,239
Yang membuatmu seperti...
akan mendapatkan karir yang mulus.
389
00:35:09,736 --> 00:35:12,012
Para pria akan menginginkanmu.
Sedangkan para wanita akan membencimu.
390
00:35:12,321 --> 00:35:14,117
Di akhir aksi panggungmu...
391
00:35:15,442 --> 00:35:17,195
Bisakah kau berakting...
392
00:35:18,125 --> 00:35:19,639
...dengan aksi erotis?
394
00:35:20,967 --> 00:35:23,367
Jika boleh jujur, tubuhmu semelohai.
395
00:35:27,240 --> 00:35:28,555
Baiklah.
396
00:35:28,680 --> 00:35:30,364
Kau punya wajah yang cantik.
397
00:35:31,023 --> 00:35:33,150
Sepertinya akan mengaku kalah.
398
00:35:33,846 --> 00:35:36,799
Padahal ini akan sangat menarik.
399
00:35:36,809 --> 00:35:39,259
Bisa jadi "sesuatu banget"
di chanel erotisnya Rafe.
400
00:35:39,268 --> 00:35:40,919
Bekerjasama...
401
00:35:40,920 --> 00:35:43,439
Tentu saja. Itulah yang kupikirkan
402
00:35:43,440 --> 00:35:44,839
Pada saat pertama aku melihatmu.
403
00:35:45,017 --> 00:35:46,319
Saat pertama kali.
404
00:35:46,860 --> 00:35:50,199
Aku tak tahu, apa ada
orang yang tak menontonnya.
405
00:35:50,200 --> 00:35:52,675
Sejujurnya, beberapa gadis
ingin menawarkan kerjasamanya.
407
00:35:56,615 --> 00:35:57,946
Lepaskan aku!
408
00:35:58,071 --> 00:35:59,388
Jangan, Abi!
409
00:36:00,523 --> 00:36:02,750
Jangan, Abi! Abi!
410
00:36:02,875 --> 00:36:04,879
Aku belum selesai...
411
00:36:07,205 --> 00:36:11,757
Kau jangan mengalihkan pembicaraan.
Meski hanya untuk satu menit.
412
00:36:12,731 --> 00:36:14,945
Kami benar-benar dapat
bekerjasama denganmu.
413
00:36:15,070 --> 00:36:18,215
Tahun lalu kami sudah memenangkan penyanyi.
Penyanyi lagi, penyanyi lagi.
414
00:36:18,576 --> 00:36:19,778
Terlalu banyak penyanyi.
415
00:36:19,803 --> 00:36:22,637
Jadi, agar bisa menjadi penyanyi,
kau harus lain daripada yang lain.
416
00:36:23,123 --> 00:36:26,839
Tak ada kesempatan untuk penyanyi
yang kemampuannya di bawah rata-rata.
417
00:36:26,840 --> 00:36:29,559
Setidaknya tidak bisa untuk
beberapa tahun ke depan, benar Charity?
418
00:36:29,560 --> 00:36:32,442
Tidak bisa, penyanyi sudah menjenuhkan.
419
00:36:33,414 --> 00:36:35,615
Dengar. Kami katakan,
mulai saat ini.
420
00:36:35,880 --> 00:36:38,315
Kami akan membuat sesuatu yang berbeda
pada sesi kali ini.
421
00:36:38,440 --> 00:36:40,355
Bahkan juri berpendapat seperti itu!
422
00:36:41,039 --> 00:36:44,384
Dia ini dapat menjadi bintang di situs kita.
423
00:36:44,929 --> 00:36:46,239
Seorang bintang.
424
00:36:46,891 --> 00:36:48,196
Di...
425
00:36:49,634 --> 00:36:51,279
Kau ini perhiasan yang indah.
426
00:36:51,280 --> 00:36:54,142
Lupakan tentang rasa malu,
dan semua ucapan... ppht-ppht-tew.
427
00:36:54,938 --> 00:36:56,599
Kami akan bantu untuk melawan itu.
428
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
Kau akan bahagia selamanya.
429
00:36:59,218 --> 00:37:01,507
Sayang, itulah kenyataan yang akan kaudapat.
430
00:37:01,840 --> 00:37:03,146
Atau kau kembali mengayuh sepeda.
431
00:37:06,596 --> 00:37:07,934
Aku, Aku tak mengira...
432
00:37:07,942 --> 00:37:09,962
Hal ini mulai mengangguku.
433
00:37:10,403 --> 00:37:13,511
Menurutmu siapa yang berkuasa
atas acara ini?
434
00:37:19,449 --> 00:37:21,401
Jutaan orang di sana,
merekalah yang berkuasa.
435
00:37:21,886 --> 00:37:24,063
Di luar sana dan di sini.
436
00:37:25,030 --> 00:37:27,243
Kembali saja! Kayuh sepedamu!.
437
00:37:27,260 --> 00:37:29,730
Saat ini kau di sini, sementara mereka
sedang berusaha keras...
438
00:37:29,747 --> 00:37:30,913
...tanpa rasa takut.
439
00:37:31,271 --> 00:37:32,576
Kau tahu?
440
00:37:32,701 --> 00:37:36,707
Mereka akan memberikan segalanya.
Melakukan apa saja, agar berada di posisimu.
441
00:37:37,379 --> 00:37:38,684
Benar, kan?
443
00:37:41,912 --> 00:37:45,170
Kau pikir...
Seolah-olah ini tak berharga?.
444
00:37:46,962 --> 00:37:48,653
Seolah-olah mereka tak berharga?.
445
00:37:49,640 --> 00:37:51,060
Itu membuatku muak.
446
00:37:52,320 --> 00:37:53,683
Kau tahu?
447
00:37:55,160 --> 00:37:56,911
Mungkin kau sebaiknya kembali
mengayuh sepeda.
448
00:37:57,160 --> 00:38:00,107
Karena sepertinya kau belum siap
untuk mencapai level yang lebih tinggi.
449
00:38:03,166 --> 00:38:04,235
Aku tak mau.
450
00:38:04,247 --> 00:38:05,578
Apa kita sepakat?
451
00:38:05,703 --> 00:38:10,679
Sepakati! Sepakati!
452
00:38:21,760 --> 00:38:25,079
Sepakati! Sepakati!
453
00:38:25,080 --> 00:38:29,079
Sepakati! Sepakati!
454
00:38:40,440 --> 00:38:41,759
Sepertinya begitu.
456
00:38:50,080 --> 00:38:52,559
Woo-hoo-hoo! Lanjutkan!
457
00:38:52,560 --> 00:38:53,865
Bagus!
460
00:40:03,000 --> 00:40:05,164
Hal terbaik dalam kehidupan baruku...
461
00:40:06,532 --> 00:40:08,235
Aku bertemu cowok-cowok keren...
462
00:40:10,800 --> 00:40:12,576
...yang telah membantuku.
463
00:40:14,368 --> 00:40:17,119
Oh, Astaga!
464
00:40:17,871 --> 00:40:19,438
Aku membayar untuk ini!
465
00:40:19,823 --> 00:40:22,956
Aku...membayar..untuk..ini!
466
00:40:23,292 --> 00:40:26,786
Aku memompa pantatku, sementara kau...
Sialan!
467
00:40:28,480 --> 00:40:30,639
Teruskan berlenggak-lenggok, babi.
468
00:40:30,991 --> 00:40:33,841
Carilah pencerahan dan bercintalah!
469
00:40:37,303 --> 00:40:38,658
Ini seperti mimpi.
470
00:40:39,560 --> 00:40:41,010
Aku mendapatkan kehidupan...
471
00:40:41,404 --> 00:40:42,707
di...
472
00:40:43,080 --> 00:40:44,524
...tempat yang indah.
473
00:40:45,367 --> 00:40:46,673
Dan...
474
00:40:47,692 --> 00:40:49,011
Punya banyak pakaian...
475
00:40:50,276 --> 00:40:51,582
...yang indah.
476
00:40:56,640 --> 00:40:57,949
Ini seperti mimpi.
478
00:41:21,480 --> 00:41:23,319
"Dana tidak cukup."
479
00:41:23,565 --> 00:41:25,235
Yang baru dari Wraith Babes...
480
00:41:25,256 --> 00:41:26,561
Ayo, gadis...
481
00:41:27,258 --> 00:41:29,707
Wraith Babes spesial.
482
00:41:30,640 --> 00:41:33,050
Suatu hari nanti,
aku ingin seperti Salma.
483
00:41:33,997 --> 00:41:37,690
Jutaan orang menyaksikan kemunculannya
di ajang pencarian bakat Hot Shot.
484
00:41:37,715 --> 00:41:39,435
Saat dia menyanyikan lagu...
485
00:41:40,073 --> 00:41:43,144
♪ Oh, but anyone... ♪
486
00:41:43,269 --> 00:41:46,319
Apa yang terjadi selanjutnya
akan mengejutkan mereka semua.
487
00:41:46,444 --> 00:41:48,119
Kita benar-benar dapat bekerja sama.
488
00:41:48,490 --> 00:41:49,846
Apa kita sepakat?
489
00:41:50,405 --> 00:41:53,835
Sekarang, tontonlah dia
dalam debut erotisnya...
491
00:41:57,800 --> 00:41:59,218
Tidak, tidak...
492
00:42:00,263 --> 00:42:02,039
Siapa kau?
493
00:42:02,857 --> 00:42:04,159
Aku Abby.
494
00:42:04,775 --> 00:42:06,279
Kau pernah di Hot Shot?.
495
00:42:07,235 --> 00:42:09,449
Kau sangat mengesankan.
497
00:42:13,520 --> 00:42:15,239
"Lanjutkan tontonan!"
498
00:42:15,240 --> 00:42:17,399
- Tidak! Tidak!
- "Lanjutkan tontonan!"
499
00:42:17,400 --> 00:42:18,839
"Lanjutkan tontonan!"
500
00:42:18,840 --> 00:42:20,159
"Lanjutkan tontonan!"
501
00:42:20,160 --> 00:42:21,879
"Lanjutkan tontonan!"
502
00:42:21,880 --> 00:42:25,239
"Lanjutkan tontonan!"
503
00:42:25,240 --> 00:42:26,537
Kau terlihat...
504
00:42:27,018 --> 00:42:28,957
...bersih dan bercahaya.
506
00:42:31,374 --> 00:42:33,666
Tak dapat menutup pada saat iklan."
507
00:42:33,697 --> 00:42:35,919
Kau akan melihatnya!.
508
00:42:36,044 --> 00:42:37,901
Kau akan melihatnya!.
509
00:42:38,425 --> 00:42:40,017
Buka mulutmu.
510
00:42:40,427 --> 00:42:42,603
Buka... Masukkan...
511
00:42:43,192 --> 00:42:46,326
Masukkan... Yeah...
512
00:42:46,451 --> 00:42:48,043
Aaarrghhh!
513
00:42:48,480 --> 00:42:52,479
Tidak!
Tidak...!!
517
00:45:03,192 --> 00:45:06,238
Gadis terseksi...
523
00:48:43,858 --> 00:48:46,134
Bisa tolong minggir?
524
00:48:49,024 --> 00:48:52,037
Berbaliklah,
silahkan ikut aku!
525
00:48:52,162 --> 00:48:53,698
Kau bercanda?
526
00:49:00,600 --> 00:49:01,929
Apa sih?
527
00:49:02,716 --> 00:49:05,427
Oh, pria etnik! Aah!
528
00:49:06,960 --> 00:49:08,270
Sudah ketemu.
529
00:49:08,848 --> 00:49:12,243
Kami akan meninjaumu, oke?
Ikuti aku!
530
00:49:13,080 --> 00:49:14,575
Dasar penganiaya!
531
00:49:18,560 --> 00:49:19,894
Kontestan berikutnya.
532
00:49:20,897 --> 00:49:22,203
Berdiri di sini!
533
00:49:25,966 --> 00:49:27,866
Apa bakatmu? Sulap?
534
00:49:28,820 --> 00:49:30,076
Penghibur.
535
00:49:30,100 --> 00:49:34,359
Bisa kau katakan sendiri di depan kamera?
536
00:49:35,600 --> 00:49:39,599
Aku seorang penghibur.
537
00:49:44,563 --> 00:49:47,336
Sebelum kau tampil,
kau harus minum penenang.
538
00:49:47,361 --> 00:49:49,684
- Mereka sudah memberiku di belakang.
- Benarkah? Oh, OK.
539
00:49:49,809 --> 00:49:55,179
Nah, untuk itu,
saatnya kau tampil... Sekarang!
541
00:50:08,694 --> 00:50:09,995
Siapa kau?
542
00:50:10,243 --> 00:50:11,639
Bing Madsen.
543
00:50:12,304 --> 00:50:14,132
Kau akan menampilkan apa?
544
00:50:14,142 --> 00:50:15,444
Apa-apaan ini?!
545
00:50:15,520 --> 00:50:16,990
Pertunjukan singkat.
546
00:50:17,833 --> 00:50:19,319
Pertunjukan singkat?
547
00:50:19,389 --> 00:50:20,690
Ya.
548
00:50:20,815 --> 00:50:23,140
Mmm!
Pria misterius.
549
00:50:23,800 --> 00:50:25,109
Hmm.
550
00:50:28,160 --> 00:50:30,012
Sebaiknya kita langsung melihatnya saja.
551
00:50:30,609 --> 00:50:31,915
OK.
555
00:51:13,323 --> 00:51:14,605
Angguk-angguk!
556
00:51:14,880 --> 00:51:16,288
Kocok terus!
558
00:51:30,280 --> 00:51:33,827
Berhenti atau aku bunuh diri.
Kalian mendekat, aku akan bunuh diri.
559
00:51:37,699 --> 00:51:41,330
Tak ada yang bisa mencegahku,
hingga aku bicara.
560
00:51:41,339 --> 00:51:43,109
Bung, silahkan saja bunuh diri!.
561
00:51:43,114 --> 00:51:46,799
Susah amat! Demi Tuhan,
aku akan "menendangmu" hidup lagi.
562
00:51:46,800 --> 00:51:48,879
Itulah yang akan kulakukan padamu.
564
00:51:50,880 --> 00:51:52,189
Ayo lanjutkan!
565
00:51:55,880 --> 00:51:57,679
sebaiknya kita biarkan saja dia berkata.
567
00:51:59,040 --> 00:52:03,039
Katakan!
Katakan!
568
00:52:04,960 --> 00:52:06,919
Mari dengar apa yang akan dikatakannya.
570
00:52:10,868 --> 00:52:12,178
Jadi?
571
00:52:12,199 --> 00:52:13,557
Ayo.
572
00:52:14,039 --> 00:52:16,538
Dapatkan perhatian kami,
seperti yang kauinginkan.
573
00:52:18,080 --> 00:52:19,386
Apa yang akan kau katakan?
574
00:52:23,480 --> 00:52:25,759
Apa kau sudah siapkan pidatomu?
575
00:52:27,732 --> 00:52:29,038
Katakan!
576
00:52:29,043 --> 00:52:32,594
Tak ada yang perlu dikatakan.
Aku bahkan tak merencanakan pidato.
577
00:52:32,595 --> 00:52:36,149
Aku hanya ingin di sini,
dan ingin kau mendengarkan...
578
00:52:36,150 --> 00:52:39,136
...dengan cermat.
Jangan hanya berpura-pura.
579
00:52:39,140 --> 00:52:40,811
Seperti yang kaulakukan di waktu jeda.
580
00:52:40,817 --> 00:52:43,440
Dengan wajah yang tak mengharapkan.
581
00:52:43,565 --> 00:52:46,239
Kauputar wajahmu ke belakang.
582
00:52:46,240 --> 00:52:50,635
Sementara kami bernyanyi dan menari.
583
00:52:50,644 --> 00:52:53,198
Dan kau malah menghadap ke atas,
padahal tak ada orang.
584
00:52:53,210 --> 00:52:55,719
Kau tak melihat orang di sana,
Mereka hanyalah "kail".
585
00:52:55,720 --> 00:52:58,184
Dan ternyata umpan palsu lah
yang lebih kausukai.
586
00:52:58,200 --> 00:53:00,879
Karena umpan palsulah
yang memeriahkan acara ini.
587
00:53:00,880 --> 00:53:03,439
Agar kami merasa puas.
Tapi tak semuanya puas.
588
00:53:03,440 --> 00:53:05,759
Rasa sakit dan kekejaman,
itulah yang kami dapatkan.
589
00:53:05,760 --> 00:53:07,396
Mengolok-olok orang gemuk.
590
00:53:07,400 --> 00:53:10,319
Menertawakan kebuasan kita,
karena kita merasa itulah hal yang benar,
591
00:53:10,320 --> 00:53:12,838
Kami sudah muak terpenjara
dan dia malah buang sampah seenaknya.
592
00:53:12,844 --> 00:53:14,067
Mari ucapkan "ha-ha-ha" untuknya!
593
00:53:14,082 --> 00:53:16,687
Karena kami sudah bingung dengan
keputusasaan ini.
594
00:53:16,688 --> 00:53:18,430
Kami tak tahu mana yang lebih baik.
595
00:53:18,455 --> 00:53:20,919
Yang kami tahu hanyalah "umpan palsu"
dan membeli rongsokan.
596
00:53:20,920 --> 00:53:22,719
Itulah yang selalu kami bicarakan,
597
00:53:22,720 --> 00:53:24,968
Kami memanjakan diri
dengan membeli rongsokan.
598
00:53:24,992 --> 00:53:26,359
Lagu "I have a dream"?
599
00:53:26,360 --> 00:53:30,665
Ternyata puncak mimpi kita hanyalah
sebuah tiket yang tak terlihat!
600
00:53:30,689 --> 00:53:32,079
Itu bahkan tak nyata!
601
00:53:32,080 --> 00:53:33,839
Kami membeli sesuatu yang tak nyata.
602
00:53:33,840 --> 00:53:37,039
Kalian tak bisa hanya menunjukkan pada kami
sesuatu yang riil, gratis, dan cantik.
603
00:53:37,040 --> 00:53:38,519
Hal itu merusak kami.
604
00:53:38,520 --> 00:53:40,119
Kita terlalu kaku.
605
00:53:40,120 --> 00:53:41,599
Aku terkejut.
606
00:53:41,600 --> 00:53:43,639
Kita terlalu banyak menahan hal indah.
607
00:53:43,640 --> 00:53:47,324
Jika kalian heran, coba saja kalian masuk.
608
00:53:47,332 --> 00:53:49,667
Sampai kalian menemukan sesuatu yang dikemas...
609
00:53:49,679 --> 00:53:52,195
Dipompa dengan 10.000 saringan...
610
00:53:52,202 --> 00:53:55,239
Hingga menemukan tak adanya...
"sesuatu yang berguna"
611
00:53:55,240 --> 00:53:58,639
Sedang kami harus menjalaninya.
Demi apa?
612
00:53:59,523 --> 00:54:00,841
Untuk membuktikan apa?
613
00:54:01,381 --> 00:54:04,626
Sel sempit dan layar mungil.
Lalu layarnya semakin besar.
614
00:54:04,634 --> 00:54:06,404
Semakin besar dan besar lagi.
Sialan kalian!
615
00:54:06,607 --> 00:54:09,713
Persetan dengan kalian!
Itulah intinya.
616
00:54:10,422 --> 00:54:13,959
Sialan kalian semua di sana.
Yang membuat pikiran kotor.
617
00:54:14,084 --> 00:54:17,519
Persetan dengan kalian, karisma kalian,
dan wajah sok suci kalian!.
618
00:54:17,520 --> 00:54:19,799
Persetan dengan semua yang kalian pikirkan!
619
00:54:19,800 --> 00:54:22,039
Aku bahkan tak bermaksud...
620
00:54:22,752 --> 00:54:26,972
...untuk merusak reputasi kalian.
Hingga ada sebuah lelucon...
621
00:54:26,980 --> 00:54:30,439
Satu lelucon terlucu
di "Kingdom of Million" ini.
622
00:54:30,954 --> 00:54:32,887
Persetan dengan kalian
yang membuat lelucon.
623
00:54:34,280 --> 00:54:37,355
Persetan denganku, kita, dan semuanya!.
624
00:54:37,373 --> 00:54:38,679
Persetan dengan kalian!
626
00:55:00,675 --> 00:55:03,224
Itu tadi, tanpa kecacatan.
627
00:55:05,057 --> 00:55:08,912
Pertunjukan paling natural.
Tak pernah kulihat di panggung ini...
628
00:55:09,445 --> 00:55:11,186
...sejak awal adanya Hotshot!
630
00:55:16,671 --> 00:55:17,978
Bagus!
631
00:55:18,403 --> 00:55:19,624
Kau...
632
00:55:20,323 --> 00:55:23,359
Kau mencengangkan kita semua...
633
00:55:23,360 --> 00:55:26,035
...di seluruh penjuru ruangan ini,
634
00:55:26,417 --> 00:55:28,479
Suatu pertunjukan yang memang mengesankan.
635
00:55:28,954 --> 00:55:31,679
Meski kita tak dapat memahami semuanya.
636
00:55:32,165 --> 00:55:35,162
Tapi kita semua dapat merasakannya.
637
00:55:36,530 --> 00:55:37,835
Termasuk aku.
638
00:55:37,960 --> 00:55:40,475
Aku tahu kau menurunkan martabatku
dengan pertunjukanmu.
639
00:55:40,997 --> 00:55:42,850
Kau tahu, hei...
640
00:55:44,377 --> 00:55:46,554
Aku bisa memahami dari mana asalmu.
641
00:55:46,857 --> 00:55:49,108
- Aku menyukai pertunjukanmu.
- Ini bukan pertunjukan.
642
00:55:49,133 --> 00:55:51,117
Itu kisah nyata, ya kan?
643
00:55:53,179 --> 00:55:56,719
Kisah nyatamu.
Kuakui, itu memang kenyataanya.
644
00:55:57,440 --> 00:55:58,750
Dan kau benar.
645
00:55:59,046 --> 00:56:02,577
Kenyataan memang menyedihkan.
646
00:56:04,821 --> 00:56:06,877
Aku ingin mendengar pidatomu lagi.
647
00:56:10,280 --> 00:56:11,590
Kenapa begitu?
648
00:56:12,169 --> 00:56:14,656
Ada peluang di chanel situsku.
649
00:56:15,638 --> 00:56:18,051
Yang menyiarkan tontonan seperti itu.
650
00:56:21,461 --> 00:56:24,409
Aku pernah melihatnya.
Itu membuatku bersemangat.
651
00:56:26,859 --> 00:56:30,180
Dia benar.
Kau akan terlihat keren di sana, bung.
652
00:56:30,941 --> 00:56:33,242
Alat pemotong tenggorokan?
Tipuan yang bagus.
653
00:56:33,640 --> 00:56:34,958
Bagaimana menurutmu?
654
00:56:35,720 --> 00:56:37,759
30 menit, dua kali dalam sepekan?
656
00:56:40,120 --> 00:56:44,660
Sepakati!
Sepakati!
657
00:56:45,568 --> 00:56:50,107
Sepakati!
Sepakati!
658
00:56:50,990 --> 00:56:55,239
Sepakati!
Sepakati!
659
00:56:55,240 --> 00:56:56,919
Sepakati!
Sepakati!
660
00:56:56,920 --> 00:56:58,639
Sepakati, kampret.
661
00:56:58,640 --> 00:57:02,639
Sepakati!
Sepakati!
662
00:57:04,013 --> 00:57:05,468
Atau kayuhlah sepeda!
663
00:57:05,920 --> 00:57:07,333
Putuskanlah!.
665
00:57:23,400 --> 00:57:27,399
Kita sudah bersama Oliver.
Oliver akan makan dan makan lagi...
666
00:57:27,520 --> 00:57:31,399
Sampai dia berhasil memukul 17 batu...
667
00:57:31,716 --> 00:57:34,359
...di acara Botherguts!
668
00:57:35,607 --> 00:57:36,975
Lanjut terus...
669
00:57:39,280 --> 00:57:42,555
♪ They wept awhile
670
00:57:43,404 --> 00:57:46,679
♪ Putting through the darkness...♪
671
00:57:46,840 --> 00:57:52,155
OK, aku harus mengentikanmu.
Suaramu hancur sekali.
672
00:57:52,280 --> 00:57:56,279
Kau penyanyi kamar mandi.
Aku tak ingin melihamu lagi.
673
00:57:56,840 --> 00:57:59,879
Aku setuju dengan pendapatmu.
Aku minta maaf, sayang.
674
00:58:00,144 --> 00:58:03,427
Pada dasarnya,
kau tak cocok berada di sini.
675
00:58:03,452 --> 00:58:05,919
Dan nyanyianmu itu sia-sia.
676
00:58:06,942 --> 00:58:10,475
Bahkan jika "anumu" kaulumasi madu,
aku tak sudi bercinta denganmu.
677
00:58:10,600 --> 00:58:13,746
Aku penyanyi berbakat.
Aku bisa bernyanyi.
678
00:58:13,871 --> 00:58:15,639
Aku ditakdirkan sebagai penyanyi.
679
00:58:15,867 --> 00:58:17,794
Aku bisa bernyanyi, sialan!
680
00:58:21,120 --> 00:58:23,081
Kau menikmati, Harry?
681
00:58:23,922 --> 00:58:25,239
Ah-huh.
682
00:58:25,240 --> 00:58:26,599
Katakan!
683
00:58:27,213 --> 00:58:28,518
Ya.
685
00:58:30,000 --> 00:58:33,999
15.000 aplikasi baru...
686
00:58:34,086 --> 00:58:35,723
...diluncurkan setiap pekannya.
687
00:58:36,612 --> 00:58:40,599
Atau dapat diartikan sebagai, 15.000 cara
untuk membunuh waktumu di sel...
688
00:58:40,724 --> 00:58:43,279
...sebelum kau mati.
689
00:58:43,280 --> 00:58:45,024
Sebenarnya itu merupakan
sesuatu yang tak nyata.
690
00:58:45,385 --> 00:58:48,864
Tapi kau senang jika itu bisa
mengalihkan kegalauanmu, ya kan?
691
00:58:50,080 --> 00:58:54,079
Kau tahu, aku bisa saja bunuh diri sekarang.
692
00:58:56,189 --> 00:58:58,104
Tapi sepertinya aku dilarang mati.
693
00:58:58,116 --> 00:59:00,294
Karena sebelum aku mati,
mereka akan menemukan suatu cara...
694
00:59:00,302 --> 00:59:02,479
...agar detak jantungku kembali bergerak.
695
00:59:02,480 --> 00:59:05,437
Ada berbagai cara digunakan
untuk mencegahku mati.
696
00:59:05,438 --> 00:59:06,748
Baimanapun juga...
697
00:59:07,956 --> 00:59:09,398
...tetaplah di sana!.
698
00:59:09,710 --> 00:59:11,011
Jika itu maumu!.
699
00:59:17,120 --> 00:59:19,399
Mereka berkata:
Kita akan tetap bersama.
700
00:59:19,400 --> 00:59:20,711
Memang benar.
701
00:59:23,080 --> 00:59:24,488
Selamat tinggal semuanya!.
702
00:59:27,200 --> 00:59:28,906
Sampai jumpa pekan depan,
di waktu yang sama.
704
00:59:33,244 --> 00:59:34,553
"Jaringan telah terputus."
705
01:00:09,660 --> 01:00:10,965
♪ Anyone
706
01:00:13,395 --> 01:00:14,787
♪ Anyone
707
01:00:17,120 --> 01:00:18,433
♪ Anyone
708
01:00:21,206 --> 01:00:22,524
♪ Anyone
709
01:00:24,503 --> 01:00:27,089
♪ You can blame me
710
01:00:28,271 --> 01:00:30,807
♪ Try to shame me
711
01:00:30,932 --> 01:00:35,439
♪ And still I'll care for you
712
01:00:39,920 --> 01:00:42,222
♪ You can run around
713
01:00:43,926 --> 01:00:46,413
♪ Even put me down
714
01:00:46,762 --> 01:00:50,879
♪ Still I'll be there for you
715
01:00:55,800 --> 01:01:01,598
♪ The world may think I'm foolish
716
01:01:01,959 --> 01:01:04,826
♪ They can't see you
717
01:01:05,980 --> 01:01:08,927
♪ Like I can
718
01:01:09,520 --> 01:01:16,897
♪ Oh, but anyone who knows
what love is
719
01:01:18,360 --> 01:01:23,225
♪ Will understand
720
01:01:26,838 --> 01:01:28,280
♪ Anyone
721
01:01:30,748 --> 01:01:32,277
♪ Anyone
722
01:01:32,737 --> 01:01:36,804
♪ Oh, they'll understand
723
01:01:38,640 --> 01:01:39,950
♪ Anyone
724
01:01:39,963 --> 01:01:44,490
♪ If they try love
they'll understand... ♪
725
01:01:45,200 --> 01:01:52,999
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me
726
01:01:53,200 --> 01:01:59,999
Sync and corrections by APOLLO
www.addic7ed.com