1
00:00:08,624 --> 00:00:12,359
"CERMIN HITAM"
Season 02 - Episode 02
2
00:00:15,005 --> 00:00:20,834
Disinkronisasi Ulang
oleh -Drafeir-
3
00:00:23,005 --> 00:00:32,434
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me
4
00:02:15,981 --> 00:02:17,101
Halo?
5
00:04:25,322 --> 00:04:26,882
Halo?
6
00:04:29,442 --> 00:04:30,442
Halo.
7
00:04:59,042 --> 00:05:00,522
Kau bisa menolongku?
8
00:05:02,402 --> 00:05:05,002
Kau tahu siapa aku? Aku...
9
00:05:06,962 --> 00:05:09,882
Aku tak ingat siapa diriku.
10
00:05:28,202 --> 00:05:29,841
Halo?
11
00:05:29,842 --> 00:05:31,921
Kau tahu siapa aku?
12
00:05:31,922 --> 00:05:33,361
Kumohon!
13
00:05:33,362 --> 00:05:35,002
Aku tak dapat mengingat.
14
00:06:14,722 --> 00:06:16,322
Kumohon, tolong aku!
15
00:06:17,922 --> 00:06:19,281
Tolong aku!
16
00:06:19,282 --> 00:06:20,482
Kumohon, tolong aku!
17
00:06:34,802 --> 00:06:35,921
Oh! Tolong!
18
00:06:35,922 --> 00:06:38,402
Tolong aku. Dia bersenjata! Tolong aku!
19
00:06:40,152 --> 00:06:42,551
Hei! Kita harus pergi!
20
00:06:42,552 --> 00:06:45,471
Ayo!
21
00:06:45,472 --> 00:06:46,872
Oh, ya Tuhan! Tolong!
22
00:06:49,232 --> 00:06:50,791
Oh, ya Tuhan!
23
00:06:50,792 --> 00:06:52,791
Kembali!
24
00:06:52,792 --> 00:06:54,232
Mundur! Mundur!
25
00:06:57,272 --> 00:06:58,912
Mundur. Mundur!
26
00:07:02,512 --> 00:07:03,672
Biarkan aku masuk!
27
00:07:03,673 --> 00:07:05,632
Bantu aku!
28
00:07:12,632 --> 00:07:13,632
Sial!
29
00:07:19,272 --> 00:07:20,832
Ada pintu di sana.
30
00:07:20,833 --> 00:07:21,911
Terkunci.
31
00:07:21,912 --> 00:07:22,910
Kau ini tahu apa?
32
00:07:22,911 --> 00:07:23,992
Kuncinya pakai tombol.
33
00:07:23,993 --> 00:07:25,671
Kita harus mencobanya.
34
00:07:25,672 --> 00:07:28,312
Menunduk! Siapa saja yang berdiri,
mereka akan menembak kepalanya.
35
00:07:28,313 --> 00:07:31,791
Dia akan membunuhku!
Ada apa ini?
36
00:07:31,792 --> 00:07:33,750
Diam! Aku sedang berpikir!
37
00:07:33,751 --> 00:07:35,112
Mundurlah, dia bisa melihatmu.
38
00:07:37,632 --> 00:07:41,071
Oh, ya Tuhan!
Ada apa dengan orang-orang ini?
39
00:07:41,072 --> 00:07:43,590
Mengapa mereka tak menolong kita?
Malah hanya menonton.
40
00:07:43,591 --> 00:07:44,952
Dari mana saja kau ini?
41
00:07:44,953 --> 00:07:46,231
Apa?
42
00:07:46,232 --> 00:07:48,312
Ambil alat pemadamnya!
43
00:07:49,952 --> 00:07:51,671
Aku tak mau!
44
00:07:51,672 --> 00:07:53,271
Ambil. Ambil sekarang juga!
45
00:07:53,272 --> 00:07:55,831
OK. OK.
46
00:07:55,832 --> 00:07:57,192
Ayo.
47
00:07:58,872 --> 00:08:00,432
Cepat. Lempar ke sini!.
48
00:08:02,712 --> 00:08:05,512
Damien, jika dia berhasil masuk,
perlambat dia dan ambil senjatanya.
49
00:08:05,513 --> 00:08:06,511
Aku tak bisa.
50
00:08:06,512 --> 00:08:07,271
Kau bisa.
51
00:08:07,272 --> 00:08:08,431
Dia akan menembakku!
52
00:08:08,432 --> 00:08:09,791
Lakukan saja!
53
00:08:09,792 --> 00:08:13,110
Aku akan dobrak pintu di sana,
kau bantu Damien!.
54
00:08:13,111 --> 00:08:16,070
Dia tak bisa menembak kita semua.
Jika dia menembak, dia harus mengisi lagi.
55
00:08:16,071 --> 00:08:17,872
Kita pilih melawannya atau lari?
56
00:08:17,873 --> 00:08:19,031
Aku tak mampu mencegahnya!
57
00:08:19,032 --> 00:08:20,991
Kita tidak punya pilihan!
58
00:08:20,992 --> 00:08:21,992
Bantu Damien!.
59
00:08:23,432 --> 00:08:25,031
Urgh!
60
00:08:25,032 --> 00:08:26,391
Damien!
61
00:08:26,392 --> 00:08:27,592
Oh, ya Tuhan...
62
00:08:49,152 --> 00:08:50,152
Urgh! Urgh!
63
00:09:04,672 --> 00:09:05,991
Menunduk!.
64
00:09:05,992 --> 00:09:07,232
Shh!
65
00:09:10,672 --> 00:09:11,992
Sialan!
66
00:09:19,352 --> 00:09:21,312
Shh!
67
00:09:50,312 --> 00:09:51,312
Oh, tidak.
68
00:09:53,712 --> 00:09:55,872
Kita harus kabur, ayo.
69
00:09:57,992 --> 00:09:59,032
Sial.
70
00:10:00,632 --> 00:10:01,712
Sembunyi.
71
00:10:03,792 --> 00:10:05,072
Kampret.
72
00:10:07,232 --> 00:10:08,512
Tetap menunduk!.
73
00:10:14,992 --> 00:10:17,630
Siapa mereka?
Mengapa penampilan mereka seperti itu?
74
00:10:17,631 --> 00:10:19,312
Mereka suka menakuti warga.
75
00:10:19,313 --> 00:10:20,312
Apa?
76
00:10:21,632 --> 00:10:25,071
OK. Kita harus kabur lewat celah itu.
77
00:10:25,072 --> 00:10:26,711
Jangan, mereka akan melihat kita.
78
00:10:26,712 --> 00:10:28,992
Jika mereka sibuk dengan Damien,
kita bisa lolos dari para pemburu, paham?
79
00:10:28,993 --> 00:10:30,271
Tidak.
80
00:10:30,272 --> 00:10:31,632
Tetaplah bersamaku. mengerti?
81
00:10:31,633 --> 00:10:32,631
OK.
82
00:10:32,632 --> 00:10:33,912
Siap, ayo!
83
00:10:45,218 --> 00:10:46,298
Tunggu!
84
00:10:57,858 --> 00:10:58,858
Tunggu!
85
00:10:59,395 --> 00:11:02,193
Para penonton kadang mengintip dari jendela.
Harus waspada.
86
00:11:02,194 --> 00:11:05,993
Aku tahu cara mereka menemukan kita.
Bagaimanapun juga, hindari kamera!.
87
00:11:05,994 --> 00:11:08,953
Para pononton memotretmu,
sesaat setelahnya, para pemburu mucul.
88
00:11:09,035 --> 00:11:10,634
Ini gila, sangat gila.
89
00:11:10,635 --> 00:11:13,356
Tetaplah bersama dan percayalah,
atau kau akan membuat kita terbunuh.
90
00:11:13,357 --> 00:11:15,595
Aku...
91
00:11:15,596 --> 00:11:19,274
Aku terbangun di rumah ini,
tapi aku bahkan tak tahu ini rumahku.
92
00:11:19,275 --> 00:11:21,076
Aku bahkan tak ingat siapa diriku.
93
00:11:21,077 --> 00:11:22,755
Kau pasti tahu sesuatu.
94
00:11:22,756 --> 00:11:24,315
Ah!
95
00:11:24,316 --> 00:11:26,515
Kupikir ini anakku.
96
00:11:26,899 --> 00:11:28,298
Kau tak mengenalnya?
97
00:11:28,299 --> 00:11:30,379
Dia pasti di suatu tempat.
98
00:11:31,819 --> 00:11:35,059
Mungkin saja kau mencoba bunuh diri.
Apa itu bisa menjelaskan?
99
00:11:35,060 --> 00:11:36,338
Ada beberapa Pil.
100
00:11:36,339 --> 00:11:37,618
Aku tak menyalahkanmu.
101
00:11:37,619 --> 00:11:40,137
Sejak ini dimulai,
banyak orang yang nge-drug di pinggir jalan.
102
00:11:40,138 --> 00:11:41,299
Sejak mulainya apa?
103
00:11:42,699 --> 00:11:44,418
Kau benar-benar tak tahu?
104
00:11:44,419 --> 00:11:45,898
Tidak.
105
00:11:45,899 --> 00:11:48,657
Ada penanda seperti gambar,
gambar sekilas.
106
00:11:48,658 --> 00:11:50,859
Lalu ditampilkan di TV,
di setiap komputer.
107
00:11:50,860 --> 00:11:52,658
Di apapun yang ada layarnya.
108
00:11:52,659 --> 00:11:54,858
Argh!
109
00:11:54,859 --> 00:11:57,178
Ugh!
110
00:11:57,179 --> 00:11:59,019
Aku melihatnya.
Aku melihatnya.
111
00:12:02,179 --> 00:12:03,419
Sembunyi.
112
00:12:06,179 --> 00:12:08,178
Mereka melakukan sesuatu ke warga.
113
00:12:08,179 --> 00:12:11,297
Seperti...
Hampir seluruh warga menjadi penonton.
114
00:12:11,298 --> 00:12:13,177
Menonton dan merekam sesuatu.
115
00:12:13,178 --> 00:12:16,137
Layaknya saksi yang tak peduli
dengan apa yang sedang terjadi.
116
00:12:16,138 --> 00:12:18,159
90% warga sudah terjangkit.
117
00:12:18,223 --> 00:12:19,581
Tapi kita tidak?
118
00:12:19,582 --> 00:12:21,620
Beberapa warga tak terjangkit.
Aku tak tahu kenapa.
119
00:12:21,621 --> 00:12:23,980
Seperti pria bersenjata dan wanita tadi?
120
00:12:23,981 --> 00:12:27,020
Aku juluki mereka "para pemburu".
Harus ada julukan untuk perbuatannya.
121
00:12:27,021 --> 00:12:28,980
Mereka terlihat normal.
122
00:12:28,981 --> 00:12:30,580
Mereka tak terjangkit,
tapi mereka melakukan semaunya.
123
00:12:30,581 --> 00:12:34,020
Mulai mencuri barang,
mencuri mobil seenaknya.
124
00:12:34,121 --> 00:12:37,240
Mereka melakukan sesuatu seenaknya
tak cuma pada barang, tapi juga orang.
125
00:12:37,241 --> 00:12:40,560
Ini semakin parah.
Karena sekarang mereka punya penonton.
126
00:12:40,561 --> 00:12:42,962
Jadi ini... disiarkan di TV.
127
00:12:42,963 --> 00:12:44,161
Ingat "pemberi tanda"?.
128
00:12:44,162 --> 00:12:46,600
Jadi karena itu mereka berbuat seperti ini?
129
00:12:46,601 --> 00:12:48,800
Kupikir mereka seperti ini
karena terpengaruh.
130
00:12:48,801 --> 00:12:51,560
Dibutuhkan hal baru untuk merubahnya,
untuk warga yang tak peduli.
131
00:12:51,561 --> 00:12:53,962
Apa yang akan kita lakukan?
132
00:12:53,963 --> 00:12:56,041
Apanya? Tak ada yang bisa dilakukan.
Kita harus keluar.
133
00:12:56,042 --> 00:12:57,961
Keluar ke mana?
134
00:12:57,962 --> 00:13:00,680
Kita ada di sini.
Kita harus menuju ke selatan sini.
135
00:13:00,681 --> 00:13:03,042
Mereka memasuki area pemancar.
Kita harus ke sana.
136
00:13:03,043 --> 00:13:05,481
Mereka menguasai pemancar TV.
137
00:13:05,482 --> 00:13:06,760
Itu satu-satunya cara untuk kita.
138
00:13:06,761 --> 00:13:09,562
Lewat jalur aman dan kita akan masuk.
Di sini lokasinya.
139
00:13:09,563 --> 00:13:10,682
"White Bear."
140
00:13:13,642 --> 00:13:15,481
Apa?
141
00:13:15,482 --> 00:13:16,642
"White Bear".
142
00:13:21,682 --> 00:13:23,921
Uh! Aduh!
143
00:13:34,802 --> 00:13:36,280
Ya Tuhan, ada apa denganmu?
144
00:13:36,281 --> 00:13:38,162
White Bear.
Kau bilang "White Bear"?.
145
00:13:38,163 --> 00:13:39,362
Lalu?!
146
00:13:40,602 --> 00:13:44,362
Dengar, apapun masalahmu,
kita tetap bersama. OK?
147
00:13:44,363 --> 00:13:47,161
Dengarkan aku! Jangan keluar.
148
00:13:47,162 --> 00:13:48,402
Apa urusanmu?
149
00:13:48,403 --> 00:13:51,841
Hah? Ada yang ingin kalian lihat?
150
00:13:51,842 --> 00:13:53,842
Ini. Kuberi apa mau kalian!
151
00:13:53,843 --> 00:13:55,642
Tidak, aku ingin bicara dengan mereka.
152
00:13:57,002 --> 00:13:59,081
Aku ingin bicara pada kalian!
153
00:13:59,082 --> 00:14:00,361
Ah!
154
00:14:00,362 --> 00:14:02,642
Sekarang tak menyenangkan, kan?
155
00:14:07,082 --> 00:14:08,082
Taruh kembali.
156
00:14:09,842 --> 00:14:11,882
Aku hanya ingin tahu apa yang mereka lihat.
157
00:14:11,883 --> 00:14:13,641
Kubilang, taruh kembali.
158
00:14:13,642 --> 00:14:16,520
Itu bahaya.
Ponsel mereka berbahaya.
159
00:14:16,521 --> 00:14:19,162
Gambar yang mereka dapatkan adalah penanda,
sekarang pasti sudah disebarkan.
160
00:14:19,163 --> 00:14:20,641
Apa?
161
00:14:20,642 --> 00:14:22,641
Jangan lihat gambarnya!
162
00:14:22,642 --> 00:14:23,642
Jangan lihat gambarnya.
163
00:14:31,202 --> 00:14:33,642
Jemima...
164
00:14:37,602 --> 00:14:40,640
Tidak. Ini semua salah.
Ini semua salah!
165
00:14:40,641 --> 00:14:42,162
Mereka datang. Kabur! Kabur!
166
00:14:52,722 --> 00:14:54,201
Masuklah.
167
00:14:54,202 --> 00:14:55,602
Ayo, masuk.
168
00:14:58,402 --> 00:14:59,602
Ayo.
169
00:15:00,762 --> 00:15:04,321
Ayo sekarang! Mereka datang!
Cepat.
170
00:15:04,322 --> 00:15:06,602
Ayo, cepat masuk.
171
00:15:18,642 --> 00:15:20,160
Kau hampir membuat kami terbunuh di sana.
172
00:15:20,161 --> 00:15:23,082
Apa aku mengharapkan kalian ada di sana?
173
00:15:23,083 --> 00:15:27,481
Aku baru saja menyelamatkan kalian.
Susah sekali bilang "Terima kasih".
174
00:15:27,482 --> 00:15:29,761
Harusnya kubiarkan kalian lari saja.
175
00:15:29,762 --> 00:15:31,201
Siapa kau?
176
00:15:31,202 --> 00:15:33,281
Kau sendiri siapa?
177
00:15:33,282 --> 00:15:35,522
Itu bukan pertanyaan sulit, kan?
178
00:15:39,202 --> 00:15:41,281
Aku... Aku mengenalmu.
179
00:15:41,282 --> 00:15:44,802
Benarkah? Nah, di mana kita bertemu
kalau kau mengenalku?
180
00:15:48,562 --> 00:15:50,320
Belum pernah?
Kupikir belum pernah.
181
00:15:50,321 --> 00:15:51,642
Wanita ini sedang bingung.
182
00:15:51,643 --> 00:15:53,322
Ya, aku tahu.
183
00:15:54,682 --> 00:15:57,282
Jadi apa yang kau lakukan di luar sana?
184
00:15:57,283 --> 00:15:59,041
Menuju ke selatan.
185
00:15:59,042 --> 00:16:01,360
Itu bukan tujuan yang tepat.
Semua jalan ke sana ditutup.
186
00:16:01,361 --> 00:16:02,800
Ada pemancar di sana.
187
00:16:02,801 --> 00:16:04,360
Aku tak yakin kau paham...
188
00:16:04,361 --> 00:16:06,362
...saat ku bilang,
"itu bukan tujuan yang tepat".
189
00:16:06,363 --> 00:16:10,281
Artinya aku takkan
mengantarmu ke sana.
190
00:16:10,282 --> 00:16:12,481
Aku tahu tempat aman untuk kita.
191
00:16:12,482 --> 00:16:14,161
Hutan.
192
00:16:14,162 --> 00:16:16,120
"Tempat amanmu" adalah hutan.
193
00:16:16,121 --> 00:16:17,242
Bagaimana kau tahu?
194
00:16:19,602 --> 00:16:21,281
Aku... Entahlah.
195
00:16:21,282 --> 00:16:23,082
Astaga, kukira kau mengenalku.
196
00:16:24,722 --> 00:16:27,721
Seingatku, kita berhenti
dan kita keluar.
197
00:16:27,722 --> 00:16:29,602
Kita ngobrol.
Tak ada lagi yang mengejar.
198
00:16:29,603 --> 00:16:30,801
Kau Mystic Meg?
(Mystic Meg: Seorang peramal di Inggris)
199
00:16:30,802 --> 00:16:32,082
Lalu apa yang terjadi?
200
00:16:34,282 --> 00:16:35,282
Kita makan.
201
00:16:46,842 --> 00:16:49,121
Sudah kubilang,
tak ada sinyal.
202
00:16:49,122 --> 00:16:50,722
Mereka takkan menemukan kita.
203
00:16:53,682 --> 00:16:56,161
Itu putrimu?
204
00:16:56,162 --> 00:16:57,801
Ya, sepertinya.
205
00:16:57,802 --> 00:16:59,521
Di mana putrimu?
206
00:16:59,522 --> 00:17:00,881
Entahlah.
207
00:17:00,882 --> 00:17:02,242
Apa yang kau lakukan dengan
surat tuntutanmu?
208
00:17:02,243 --> 00:17:03,681
Aku tak tahu.
209
00:17:03,682 --> 00:17:05,602
Kau kehilangan ingatan?
210
00:17:07,322 --> 00:17:09,881
Ya, aku berani bertaruh.
Siapkan uangmu jika benar.
211
00:17:09,882 --> 00:17:11,521
Bagaimana denganmu?
212
00:17:11,522 --> 00:17:12,641
Ada apa denganku?
213
00:17:12,642 --> 00:17:14,522
Kehilangan ingatan?
Terpuruk?
214
00:17:16,002 --> 00:17:17,440
Semua orang terpuruk.
215
00:17:17,441 --> 00:17:20,240
Ya.
Kulihat kalian yang paling terpuruk.
216
00:17:20,241 --> 00:17:24,162
Itu cara kalian mengikhlaskan
keterpurukan?
217
00:17:24,163 --> 00:17:26,281
Apanya yang ikhlas?
218
00:17:26,282 --> 00:17:30,721
Begini ini. Membiarkan semua terjadi
219
00:17:30,722 --> 00:17:32,681
Lalu apa kebobrokanmu?
220
00:17:32,682 --> 00:17:34,081
Kebobrokanku?
221
00:17:34,082 --> 00:17:36,882
Akan kutunjukan jika kau mau.
Kau ingin melihatnya?
222
00:17:37,922 --> 00:17:40,682
Tunggu di sini.
Kau akan menyukainya.
223
00:17:40,683 --> 00:17:42,881
Tak lama lagi.
224
00:17:42,882 --> 00:17:44,680
Asal jangan telanjang.
225
00:17:44,681 --> 00:17:45,882
Ya, bayangkan saja.
226
00:17:47,642 --> 00:17:48,961
Tada!
227
00:17:48,962 --> 00:17:50,882
Larilah dan aku akan menembakmu.
228
00:17:53,642 --> 00:17:55,401
Bagus, kemari.
229
00:17:55,402 --> 00:17:56,442
Tetap di situ.
230
00:18:01,802 --> 00:18:04,241
Kau, pakai ini.
231
00:18:04,242 --> 00:18:07,642
Pakai terbalik,
sampai matamu tertutup.
232
00:18:15,762 --> 00:18:18,920
Pegang pundaknya.
Terus pegang.
233
00:18:18,921 --> 00:18:20,802
Kau yang menuntunnya,
234
00:18:21,962 --> 00:18:24,521
Ini Shotgun, ngerti?
235
00:18:24,522 --> 00:18:27,680
Jika aku menarik pelatuknya,
maka akan melobangimu.
236
00:18:27,681 --> 00:18:29,482
Jadi jangan bercanda, paham?
237
00:18:29,483 --> 00:18:30,961
Bagus, sekarang jalan.
238
00:18:30,962 --> 00:18:34,202
Lurus ke depan.
Terus saja lewati pepohonan.
239
00:18:37,492 --> 00:18:39,531
Ayo melangkah.
240
00:18:39,532 --> 00:18:42,410
Ada tempat bermain
yang menarik di sana.
241
00:18:42,411 --> 00:18:43,852
Ini dia, lewat sini.
242
00:18:46,492 --> 00:18:48,052
Ini dia, lurus ke depan.
243
00:18:54,172 --> 00:18:55,212
Pegangi dia!
244
00:18:58,452 --> 00:19:00,572
Bagus, sekarang buka penutupnya.
245
00:19:28,772 --> 00:19:29,972
Oke, turun sekarang.
246
00:19:36,172 --> 00:19:38,332
Oh, kampret.
247
00:19:40,732 --> 00:19:41,652
Ayo.
248
00:19:43,132 --> 00:19:44,692
Ke arah tangga di sana.
249
00:19:48,412 --> 00:19:50,851
Menunduk.
250
00:19:50,852 --> 00:19:54,492
Bagus, berhenti.
Tekuk lutut kalian berdua!.
251
00:19:54,493 --> 00:19:56,531
Berikan tasmu!.
252
00:19:56,532 --> 00:19:57,932
Kau, menunduk!.
253
00:19:59,252 --> 00:20:00,412
Hentikan rengekanmu!.
254
00:20:01,692 --> 00:20:02,812
Hentikan tangisanmu.
255
00:20:03,852 --> 00:20:05,931
Hentikan. Eurgh!
256
00:20:06,488 --> 00:20:07,688
Ya.
257
00:20:09,208 --> 00:20:11,926
Aku di hutan.
Ya, ya, ya. Santai saja.
258
00:20:11,927 --> 00:20:14,166
Aku baru saja akan mencambuk mereka.
259
00:20:14,167 --> 00:20:16,306
Cepatlah ke sini.
Aku akan segera mulai.
260
00:20:16,307 --> 00:20:18,362
Sedang ketakutan... Sialan!
261
00:20:24,864 --> 00:20:28,504
Temanmu kampret.
Kau yang menanggungnya sekarang.
262
00:20:28,505 --> 00:20:30,983
Ke arah tiang itu!
Sekarang!
263
00:20:30,984 --> 00:20:33,904
Lingkarkan tanganmu!
264
00:20:33,905 --> 00:20:35,623
Geser kanan.
265
00:20:35,624 --> 00:20:39,263
Ulurkan lenganmu.
Ulurkan!
266
00:20:39,264 --> 00:20:40,784
Tetap seperti itu!
267
00:20:42,464 --> 00:20:47,623
Sudah siap untuk pertunjukannya?
268
00:20:48,232 --> 00:20:49,272
Hah?
269
00:20:51,575 --> 00:20:56,254
Mari kita lihat apa yang kudapatkan di tas.
270
00:20:56,255 --> 00:21:00,414
Oh! Oh, Mama.
271
00:21:00,415 --> 00:21:02,894
Tolong aku! Tolong aku!
272
00:21:02,895 --> 00:21:05,214
Kumohon, tolong aku!
273
00:21:05,215 --> 00:21:07,374
Mengapa kalian tega padaku?
274
00:21:07,375 --> 00:21:09,895
Whoa-ha! Oh yeah!
275
00:21:11,015 --> 00:21:14,614
Tolong aku, kumohon.
Aku ini manusia!
276
00:21:14,615 --> 00:21:17,333
Mereka takkan menolongmu.
Mereka hanya akan menonton.
277
00:21:17,334 --> 00:21:19,013
Yang akan kulakukan...
278
00:21:19,014 --> 00:21:21,375
...adalah mengebormu.
279
00:21:21,376 --> 00:21:24,655
Tolong aku!
280
00:21:45,055 --> 00:21:48,434
Terima kasih. Terima kasih!
281
00:21:48,492 --> 00:21:50,211
Untuk apa?
282
00:21:50,212 --> 00:21:52,051
Karena kau kembali untukku.
283
00:21:52,052 --> 00:21:53,332
Aku kembali untuk tasku.
284
00:22:00,132 --> 00:22:02,132
Masih ada banyak orang seperti pria ini.
285
00:22:09,212 --> 00:22:10,452
Ayo.
286
00:23:00,791 --> 00:23:02,149
White Bear tak jauh dari sini.
287
00:23:02,150 --> 00:23:04,869
Di sana, kita matikan pemancarnya
sebelum mereka menangkap kita.
288
00:23:04,870 --> 00:23:06,815
- Bagaimana jika kita tak bisa mematikan?
- Kita bisa mematikan.
289
00:23:06,816 --> 00:23:08,494
Bagaimana?
Haruskah dengan meng-hack atau apa?
290
00:23:08,561 --> 00:23:10,880
Tak harus meng-hack.
Kita bakar ruang kendalinya.
291
00:23:10,881 --> 00:23:13,722
Ini mudah. Kita lumuri bensin,
lalu nyalakan api.
292
00:23:13,723 --> 00:23:16,401
Atau pakai tegangan listrik.
Atau apa saja.
293
00:23:16,402 --> 00:23:18,001
Ini.
294
00:23:18,002 --> 00:23:19,322
Di dalam tas.
295
00:23:20,362 --> 00:23:22,922
Itu rencana untuk merusak pemancar.
296
00:23:25,242 --> 00:23:27,482
Aku telah merencanakannya.
297
00:23:33,882 --> 00:23:36,041
Jemima.
298
00:23:36,042 --> 00:23:38,361
Ayo berbaringlah, sayang.
299
00:23:38,362 --> 00:23:40,121
Ini hanya permainan.
300
00:23:40,122 --> 00:23:42,242
Ya? Seperti main boneka Teddy?.
301
00:23:44,402 --> 00:23:45,882
Berbaringlah, sayang.
302
00:23:50,122 --> 00:23:50,842
Putar balik!
303
00:23:50,843 --> 00:23:51,881
Apa?
304
00:23:51,882 --> 00:23:54,960
White Bear. Ada yang tak beres
dengan White Bear. Aku ingat!
305
00:23:54,961 --> 00:23:58,202
Kau juga ingat perihal "hutan".
Maaf, aku tak percaya dengan firasatmu.
306
00:24:03,162 --> 00:24:05,442
OK. Sepertinya aman.
307
00:24:19,202 --> 00:24:20,682
OK.
308
00:24:32,002 --> 00:24:34,882
Pada akhirnya ini berguna.
309
00:24:56,722 --> 00:24:59,321
Cepat, kita harus masuk!
310
00:24:59,322 --> 00:25:02,242
Ayo, keluar!
311
00:25:03,802 --> 00:25:05,442
Ikuti aku!.
312
00:25:12,762 --> 00:25:16,362
Jalan-jalan bersama dua temanku.
313
00:25:19,642 --> 00:25:20,882
Ayo.
314
00:25:22,842 --> 00:25:24,122
Lewat sini.
315
00:25:29,762 --> 00:25:32,920
Sialan. Mereka akan kemari sesaat lagi
Berikan kertas panduannya.
316
00:25:32,921 --> 00:25:34,880
Menara pemancarnya ada di sana.
317
00:25:34,881 --> 00:25:37,642
Jalur kabelnya ada
di ruang bawah gedung itu.
318
00:25:37,643 --> 00:25:39,242
Ayo!
319
00:25:49,042 --> 00:25:51,002
Sudah kuduga.
320
00:25:57,522 --> 00:25:58,642
Ayo masuk!
321
00:27:16,562 --> 00:27:18,682
Mundur!
322
00:27:19,962 --> 00:27:22,562
Atau semuanya akan hancur.
Mundur!
323
00:27:26,242 --> 00:27:27,482
Mundur!
324
00:28:37,675 --> 00:28:40,035
A...Apa?
325
00:28:43,195 --> 00:28:45,835
Terima kasih.
326
00:28:49,075 --> 00:28:52,794
Kutebak, kau heran mengapa kau di sini?
327
00:28:52,853 --> 00:28:55,453
Ini waktunya memberitahu
siapa sebenarnya dirimu.
328
00:29:08,076 --> 00:29:09,956
Kau terlihat manis.
329
00:29:16,605 --> 00:29:17,805
Kau mengenalnya?
330
00:29:17,806 --> 00:29:19,484
Uh...Ya.
331
00:29:19,485 --> 00:29:22,364
Tunanganmu, Ian Rannoch.
332
00:29:22,365 --> 00:29:24,845
Atau harus kubilang,
bekas tunanganmu.
333
00:29:30,285 --> 00:29:34,565
Kau belum juga bisa menebak?
Pasanganmu memang tak populer.
334
00:29:34,566 --> 00:29:37,564
Tapi akan kuberitahu mengenaimu.
335
00:29:37,565 --> 00:29:38,924
Kau ini terkenal.
336
00:29:38,925 --> 00:29:41,605
Kasus Victoria Skillane
sudah diputusan hari ini.
337
00:29:41,606 --> 00:29:43,244
Vonisnya, bersalah.
338
00:29:43,245 --> 00:29:46,283
Ian Rannoch, meninggal dalam tahanan.
Maka, persidangan ditunda.
339
00:29:46,284 --> 00:29:49,323
Bersama dengan tunangannya, Skillane,
dia menculik gadis 6 tahun...
340
00:29:49,324 --> 00:29:51,763
...bernama Jemima Sykes,
beberapa Mil dari rumahnya.
341
00:29:51,764 --> 00:29:53,525
Saat itu, diadakanlah pencarian
ke penjuru negeri.
342
00:29:53,526 --> 00:29:56,604
Sedangkan orangtua korban
terus mencari keadilan.
343
00:29:56,605 --> 00:29:59,923
Sudah enam bulan, korban
menghilang dan belum diketahui.
344
00:29:59,924 --> 00:30:03,123
Satu-satunya petunjuk hanyalah
boneka putih Teddy Bear.
345
00:30:03,124 --> 00:30:06,323
Ditemukan tergeletak 2 Mil dari rumahnya.
346
00:30:06,324 --> 00:30:10,085
Si "Beruang Putih" kemudian menjadi
simbol utama dalam pencarian Jemima.
347
00:30:10,086 --> 00:30:13,044
Pencarian berakhir di sebuah hutan.
348
00:30:13,045 --> 00:30:14,883
Jasad Jemima ditemukan di sini.
349
00:30:14,884 --> 00:30:17,123
Terbungkus dalam karung
dalam keadaan terbakar.
350
00:30:17,124 --> 00:30:19,923
Pasangan itu kemudian tertangkap,
setelah menyusuri jejak Jemima.
351
00:30:19,924 --> 00:30:22,725
Bukti penyiksaan dan pembunuhan itu
ditemukan di dalam ponsel...
352
00:30:22,726 --> 00:30:24,524
...milik Skillane.
353
00:30:24,525 --> 00:30:27,243
Ian Rannoch, dikenali
malalui tato yang identik.
354
00:30:27,244 --> 00:30:30,683
Dia terbukti membunuh melalui
bukti gambar milik Victoria Skillane.
355
00:30:30,684 --> 00:30:31,883
Sambil menangis...
356
00:30:31,884 --> 00:30:34,523
...Skillane mengakui merekam
saat-saat terakhir Jemima.
357
00:30:34,524 --> 00:30:37,885
Dia mengaku dipaksa oleh tunangannya.
358
00:30:37,886 --> 00:30:40,844
Bahwa saat itu, dia tak bisa menolaknya.
359
00:30:40,845 --> 00:30:43,483
Para juri tak percaya cerita
Skillane. Begitu juga para hakim...
360
00:30:43,484 --> 00:30:46,245
...yang melabelinya
"Penjahat unik"...
361
00:30:46,246 --> 00:30:48,164
...dan "manusia beracun".
362
00:30:48,165 --> 00:30:51,363
"Kau antusias menonton
penderitaan Jemima".
363
00:30:51,364 --> 00:30:54,083
"Kau bersukacita di atas penderitaannya",
kata Hakim.
364
00:30:54,084 --> 00:30:58,083
Maka, Skillane seharusnya
mendapatan hukuman tambahan.
365
00:30:58,084 --> 00:30:59,923
Dengan bunuh diri di dalam tahanan...
366
00:30:59,924 --> 00:31:02,363
...banyak yang meyakini, bahwa
Ian Rannoch menghindari keadilan.
367
00:31:02,364 --> 00:31:06,003
Warga sekarang menginginkan
agar tunangannya...
368
00:31:06,004 --> 00:31:08,085
...tak melakukan hal yang sama.
Patrick Lacey, untuk UKN.
369
00:31:15,605 --> 00:31:16,805
Kumohon!
370
00:31:22,645 --> 00:31:26,565
Oh, jangan mulai menangis.
Tangisan buaya membuatku muak!
371
00:31:31,525 --> 00:31:33,004
Pembunuh!
372
00:31:33,005 --> 00:31:34,405
Pembunuh!
373
00:31:36,565 --> 00:31:39,645
Kau tak menangis saat
tunanganmu membunuh korban.
374
00:31:39,646 --> 00:31:43,324
Kau merekamnya.
Gadis kecil yang malang...
375
00:31:43,325 --> 00:31:48,245
...memohon bantuan dan ketakukan,
sedang kau hanya menontonnya.
376
00:31:49,765 --> 00:31:51,325
Bagaimana bisa kau menikmatinya?
377
00:31:56,085 --> 00:31:57,445
Bagaimana bisa kau menikmatinya?!
378
00:31:59,325 --> 00:32:00,925
Pembunuh!
379
00:32:04,445 --> 00:32:06,164
Pembunuh!
380
00:32:06,165 --> 00:32:07,765
Pembunuh!
381
00:32:16,285 --> 00:32:17,365
Bawa dia keluar!.
382
00:32:18,485 --> 00:32:20,365
Buang dia ke tempat asalnya!.
383
00:32:26,045 --> 00:32:29,645
Jangan! Kumohon...
384
00:32:32,765 --> 00:32:34,925
Jangan! Kumohon!
385
00:32:40,525 --> 00:32:43,245
Selamat malam semuanya!
386
00:32:44,645 --> 00:32:48,804
Terima kasih sudah hadir malam ini!
387
00:32:48,805 --> 00:32:51,244
Kita sudah berada di puncak acara.
388
00:32:51,245 --> 00:32:54,285
Ambil foto semau kalian.
Ambil gambar sebanyaknya.
389
00:32:54,286 --> 00:32:58,324
Tapi yang terpenting,
aku butuh kalian untuk berteriak.
390
00:32:58,325 --> 00:33:02,205
Dan biarkan jalang itu tahu
bahwa kalian menonton dia di sini.
391
00:33:04,445 --> 00:33:07,165
Mari kita mulai pertunjukannya!
392
00:33:15,205 --> 00:33:17,285
Jalang pembunuh!
393
00:33:19,245 --> 00:33:21,045
Penyihir jahat!
394
00:33:22,845 --> 00:33:25,524
Pelacur kotor!
395
00:33:25,525 --> 00:33:27,485
Bakar jalangnya!
396
00:33:39,085 --> 00:33:40,844
Pembunuh!
397
00:33:40,845 --> 00:33:41,845
Terbakarlah di neraka!
398
00:35:33,685 --> 00:35:37,165
Bunuh aku. Tolong bunuh aku.
399
00:35:40,765 --> 00:35:42,964
Kumohon...
400
00:35:42,965 --> 00:35:44,525
Itulah yang selalu kau ucapkan.
401
00:35:53,645 --> 00:35:55,324
♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪
402
00:35:55,325 --> 00:35:58,203
Kau melewati hari yang buruk,
tapi ini akan menghapusnya.
403
00:35:58,204 --> 00:35:59,645
Membuatmu terlahir kembali.
404
00:35:59,646 --> 00:36:04,444
Jangan! Kumohon!
Apa yang kau lakukan?
405
00:36:04,445 --> 00:36:06,045
Ini hanya butuh 30 menit...
406
00:36:09,765 --> 00:36:13,124
...untuk menghapus ingatanmu.
407
00:36:13,125 --> 00:36:14,205
Sementara itu...
408
00:36:17,885 --> 00:36:20,245
...bagaimana kalau kita nonton hiburan?
409
00:36:20,246 --> 00:36:21,965
Kumohon, jangan!.
410
00:36:25,405 --> 00:36:27,724
Buah menyehatkan, contohnya apel.
411
00:36:27,725 --> 00:36:29,764
Kumohon hentikan.
412
00:36:29,765 --> 00:36:32,484
Kau harusnya menikmati tontonan ini.
413
00:36:32,485 --> 00:36:33,844
Kau yang merekam ini.
414
00:36:43,325 --> 00:36:47,605
Erm...jalan-jalan bersama
dua teman baikku.
415
00:37:16,165 --> 00:37:18,165
Tolong aku.
416
00:38:10,125 --> 00:38:12,523
OK semuanya, kita menuju taman.
417
00:38:12,524 --> 00:38:14,125
Jadi, aku akan membimbing kalian ke Baxter.
418
00:38:21,485 --> 00:38:22,644
Terima kasih.
419
00:38:22,645 --> 00:38:25,603
Peraturan kami yang sangat penting,
ini menjadi peratuan kalian juga.
420
00:38:25,604 --> 00:38:27,525
Jadi, kalian harus memahami
peraturan dasarnya.
421
00:38:27,526 --> 00:38:30,284
Pertama, jangan bicara...
422
00:38:30,285 --> 00:38:34,043
...bahkan kepadanya.
Kalian boleh saling bicara jika penting saja.
423
00:38:34,044 --> 00:38:37,365
Kita mencoba untuk meyakinkan dia
bahwa kalian sedang terpukau.
424
00:38:38,405 --> 00:38:41,245
Aku tahu itu aneh,
tapi itu akan membuatnya percaya.
425
00:38:44,005 --> 00:38:46,524
Selamat pagi, tunjukan tiketnya.
Terima kasih.
426
00:38:46,525 --> 00:38:49,764
OK, peraturan kedua,
jaga jarak kalian!.
427
00:38:49,765 --> 00:38:52,443
Aku tak dapat menangani jika
wanita ini tak terkendali, OK?
428
00:38:52,444 --> 00:38:54,925
Jangan lupa,
wanita ini berbahaya.
429
00:38:54,926 --> 00:38:58,084
Bayangkan seolah-olah wanita ini Singa liar.
430
00:38:58,085 --> 00:39:00,883
Kemarin, dia menembakkan peluru. Tapi
sekarang, kita akan lewatkan adegan itu.
431
00:39:00,884 --> 00:39:03,763
Jika dia terlalu dekat.
Kita bisa gunakan alat setrumnya,
432
00:39:03,764 --> 00:39:06,443
Terpaksa kita akan hentikan ceritanya
dan tontonan menjadi sia-sia.
433
00:39:06,444 --> 00:39:09,045
Jadi tetaplah jaga jarak.
Setidaknya sejauh 3 meter.
434
00:39:09,046 --> 00:39:11,045
Kalian bisa menggunakan Zoom kamera.
435
00:39:13,125 --> 00:39:16,004
Kalimat terakhir:
Nikmati pertunjukannya!.
436
00:39:16,005 --> 00:39:18,803
Itu mungkin aturan yang paling utama.
437
00:39:18,804 --> 00:39:21,963
Ambil gambar, berlarilah ke hutan,
dan usahakan untuk tetap aman!.
438
00:39:21,964 --> 00:39:24,405
Kami akan mengawasi kalian.
Memastikan kalian baik-baik saja.
439
00:39:24,406 --> 00:39:25,644
Jadi silahkan keluar.
440
00:39:25,645 --> 00:39:29,285
Nikmati pertunjukannya
dan mainkan pertunjukannya, ayo!
441
00:39:41,365 --> 00:39:43,485
Ow!
442
00:40:04,165 --> 00:40:05,525
Lihat, dia sudah mulai.
443
00:40:11,445 --> 00:40:13,925
Belum tahu. aku lelah.
444
00:40:13,926 --> 00:40:15,924
Aku juga.
445
00:40:15,925 --> 00:40:18,845
Dia baru saja keluar rumah.
Dua menit sampai di sana.
446
00:40:18,846 --> 00:40:21,525
Baiklah. Kita mulai.
447
00:40:49,125 --> 00:40:50,125
Awas!
448
00:40:52,245 --> 00:40:55,443
Dia mencoba membunuhku.
Ada apa ini?
449
00:40:55,444 --> 00:40:56,925
Ambil pemadamnya!.
450
00:40:59,365 --> 00:41:00,685
OK, dia sudah pergi.
451
00:41:02,445 --> 00:41:04,045
Meyakinkan, ya kan?
452
00:41:11,285 --> 00:41:13,125
Waktu kita dua menit.
453
00:41:21,525 --> 00:41:23,245
Tolong!
454
00:41:28,045 --> 00:41:29,805
Tolong aku!
455
00:41:42,085 --> 00:41:43,564
Pertunjukannya sudah dekat!.
456
00:41:43,565 --> 00:41:49,645
Pertunjukannya akan segera mulai.
Teruslah berteriak dan ayo mulai!
457
00:42:08,941 --> 00:42:09,941
Ow!
458
00:42:09,965 --> 00:42:13,387
Disinkronisasi Ulang
oleh -Drafeir-
459
00:42:13,880 --> 00:42:15,989
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me