1
00:00:01,370 --> 00:00:04,330
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:45,250 --> 00:00:46,850
Ahí estaba Belinda Carlisle
3
00:00:46,930 --> 00:00:49,890
con uno de los mayores éxitos
en lo que va de 1987.
4
00:00:49,970 --> 00:00:51,690
¿A quién no le encanta esta canción?
5
00:00:51,770 --> 00:00:54,650
A continuación, en breves momentos...
6
00:01:09,330 --> 00:01:11,690
¿Quieres parar de una vez?
7
00:01:11,770 --> 00:01:15,170
- Solo quiero divertirme un poco.
- ¡Venga ya, Kelly!
8
00:01:15,250 --> 00:01:16,930
- Kelly.
- Me voy, Wes.
9
00:01:17,010 --> 00:01:19,970
Solo tenemos un par de horas,
aprovechémoslas.
10
00:01:20,050 --> 00:01:21,730
Ya las estoy aprovechando.
11
00:02:59,450 --> 00:03:00,370
Hola.
12
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
Se te da bien.
13
00:03:07,090 --> 00:03:08,970
Tiene finales distintos.
14
00:03:09,050 --> 00:03:12,170
Depende de si estás en el modo
de uno o de dos jugadores.
15
00:03:12,770 --> 00:03:15,330
- Fue el primer juego que hizo algo así.
- ¡Mierda!
16
00:03:17,650 --> 00:03:20,530
¿Quieres jugar al Top Speed?
17
00:03:24,090 --> 00:03:25,330
No.
18
00:03:27,890 --> 00:03:31,410
Gracias. Solo quiero dar una vuelta.
19
00:03:32,290 --> 00:03:33,330
Vale.
20
00:03:34,330 --> 00:03:35,490
Nos vemos.
21
00:03:38,970 --> 00:03:39,970
Joder.
22
00:04:03,530 --> 00:04:05,370
Sígueme el rollo.
23
00:04:05,450 --> 00:04:08,290
- ¿Perdona?
- Que me sigas el rollo, diga lo que diga.
24
00:04:09,730 --> 00:04:12,850
Bueno, Wes, ya te estás poniendo pesado.
25
00:04:12,930 --> 00:04:16,250
- ¿Voy a tener que vetarte?
- Dos horas y 35 minutos.
26
00:04:16,330 --> 00:04:17,970
- No queda mucho tiempo.
- Wes.
27
00:04:18,050 --> 00:04:18,890
Mira...
28
00:04:19,690 --> 00:04:22,730
- La semana pasada fue increíble...
- Sí, la semana pasada.
29
00:04:23,890 --> 00:04:27,290
Quiero hablar con mi amiga, ¿vale?
Hace mucho que no la veo.
30
00:04:28,490 --> 00:04:30,650
Wes, está enferma.
31
00:04:30,730 --> 00:04:33,850
- Le quedan seis meses de vida.
- Cinco.
32
00:04:36,530 --> 00:04:39,170
Tenemos que ponernos al día. A solas.
33
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
Muy bien.
34
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
Vale.
35
00:04:46,290 --> 00:04:48,490
- Oye, lo siento.
- No pasa nada.
36
00:04:49,410 --> 00:04:50,570
Nos vemos.
37
00:04:51,650 --> 00:04:52,770
Claro.
38
00:04:56,210 --> 00:04:59,970
Perdona por matarte.
Lo digo por lo de los seis meses de vida.
39
00:05:00,050 --> 00:05:03,530
Perdón, cinco. Eso ha sido un puntazo.
40
00:05:05,370 --> 00:05:07,850
- Kelly.
- Yorkie.
41
00:05:07,930 --> 00:05:10,410
- ¿Urkie?
- Yorkie.
42
00:05:10,490 --> 00:05:12,130
¿Como la raza de perro?
43
00:05:13,290 --> 00:05:14,290
Sí.
44
00:05:15,850 --> 00:05:19,290
No es mal chico. Me siento un poco mal.
45
00:05:19,370 --> 00:05:22,530
- Lo conocí en el Quagmire, así que...
- ¿Qué es el Quagmire?
46
00:05:24,130 --> 00:05:26,730
Si a estas alturas
no sabes lo que es el Quagmire,
47
00:05:26,810 --> 00:05:28,290
creo que no querrás saberlo.
48
00:05:28,850 --> 00:05:32,170
- No.
- ¿Quieres otra?
49
00:05:32,730 --> 00:05:34,650
- No...
- Claro que sí. Venga.
50
00:05:35,570 --> 00:05:37,490
¿Tengo que tirar de la correa?
51
00:05:41,850 --> 00:05:44,650
- ¡Eh, rubito!
- ¿Yo soy el rubito?
52
00:05:44,730 --> 00:05:47,010
Claro.
Dos Jack Daniel's con Coca-Cola.
53
00:05:47,090 --> 00:05:49,250
- A mí ponme solo la Coca-Cola.
- Dos.
54
00:05:59,130 --> 00:06:02,650
- ¿Qué haces?
- Mirarte.
55
00:06:03,650 --> 00:06:05,930
Me siento un poco analizada.
56
00:06:06,810 --> 00:06:09,730
¿Gafas grandes? Me gustan.
57
00:06:09,810 --> 00:06:12,410
Te quedan genial,
pero ¿de verdad te hacen falta?
58
00:06:13,090 --> 00:06:16,170
- Sí, bueno, los cristales son de pega.
- ¡Lo sabía!
59
00:06:17,290 --> 00:06:18,650
Las llevaba en el colegio.
60
00:06:18,730 --> 00:06:21,690
Supongo que me resultan reconfortantes.
61
00:06:21,770 --> 00:06:24,250
Pensaba que eran
una declaración de estilo.
62
00:06:24,650 --> 00:06:26,730
- ¿En serio?
- Pero el resto del conjunto no.
63
00:06:28,210 --> 00:06:32,690
No me malinterpretes.
Es original. Mira a tu alrededor.
64
00:06:33,650 --> 00:06:37,610
Todos se esfuerzan por tener el aspecto
que creen que deberían tener.
65
00:06:37,690 --> 00:06:40,010
Lo más seguro es que lo vieran
en alguna peli.
66
00:06:41,250 --> 00:06:42,810
Pero tus gafas me gustan.
67
00:06:44,530 --> 00:06:45,610
Eres auténtica.
68
00:06:47,650 --> 00:06:48,650
Gracias.
69
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
¡Salud!
70
00:06:57,810 --> 00:06:59,690
- ¿Nunca lo habías probado?
- No, yo...
71
00:07:01,330 --> 00:07:04,410
Es que hacía mucho que no tomaba nada.
Está bueno.
72
00:07:04,490 --> 00:07:05,650
¿Vives aquí?
73
00:07:06,330 --> 00:07:08,410
- No.
- ¿Eres una turista?
74
00:07:10,290 --> 00:07:12,290
Dejémoslo en turista.
¿Eres nueva entonces?
75
00:07:12,930 --> 00:07:16,730
- Es mi primera noche.
- ¿Tu primera noche? ¡Toma ya!
76
00:07:19,330 --> 00:07:20,610
¡Madre mía!
77
00:07:21,850 --> 00:07:23,530
Tenemos que bailar esta.
78
00:07:24,810 --> 00:07:26,130
- ¿Juntas?
- Sí.
79
00:07:26,210 --> 00:07:30,970
- Las pistas de baile no son lo mío.
- Venga, no hay que ponerse límites.
80
00:07:31,050 --> 00:07:33,770
- No puedo.
- Claro que puedes. ¡Vamos!
81
00:07:33,850 --> 00:07:37,730
- No, me quedaré mirando al suelo y...
- Tú sígueme a mí.
82
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
Haz lo mismo que yo.
83
00:07:58,050 --> 00:07:59,050
Eso es.
84
00:09:13,410 --> 00:09:14,410
¡Oye!
85
00:09:16,770 --> 00:09:19,890
- ¿Por qué te has ido?
- Perdona.
86
00:09:19,970 --> 00:09:25,490
- Ya te he dicho que bailar no es lo mío.
- Ya te digo.
87
00:09:25,570 --> 00:09:28,610
Parecías un caballo asustado
en mitad de un lago helado.
88
00:09:28,690 --> 00:09:31,490
Lo digo de broma. Bueno, a medias.
89
00:09:32,930 --> 00:09:34,690
Perdona por obligarte.
90
00:09:35,330 --> 00:09:38,930
Solo es sábado por la noche
una vez a la semana. Me pongo impaciente.
91
00:09:39,010 --> 00:09:41,410
No, no es eso.
92
00:09:44,210 --> 00:09:46,490
- Todo el mundo nos miraba.
- ¿Nos miraban?
93
00:09:47,290 --> 00:09:51,170
Sí, tú ya me entiendes.
Dos chicas bailando...
94
00:09:51,250 --> 00:09:54,090
Bueno, lo primero es que la gente
ya no es tan estirada.
95
00:09:54,170 --> 00:09:57,210
Y lo segundo, vienen aquí de fiesta,
nadie va a juzgarte.
96
00:09:58,890 --> 00:10:04,690
Asúmelo. Si nos estaban mirando,
es porque soy la bomba.
97
00:10:07,610 --> 00:10:10,530
- Eres tonta.
- Gracias.
98
00:10:16,810 --> 00:10:19,530
- Nunca había salido a bailar.
- ¿Nunca?
99
00:10:20,410 --> 00:10:22,690
¿Nunca en la vida?
100
00:10:22,770 --> 00:10:23,930
Nunca.
101
00:10:25,450 --> 00:10:27,690
¿Qué eres? ¿Amish?
102
00:10:27,770 --> 00:10:29,970
Pues sí que eres modosita...
103
00:10:30,050 --> 00:10:31,050
Ya...
104
00:10:31,930 --> 00:10:34,970
Por lo que a mi familia respecta,
no puedo hacer nada.
105
00:10:37,250 --> 00:10:41,050
Bueno, nadie sabe ni la mitad
de las cosas que hago yo.
106
00:10:43,250 --> 00:10:46,290
Tus padres te quieren mucho, ¿no?
107
00:10:46,370 --> 00:10:48,130
- Se preocupan por ti.
- Qué va.
108
00:10:49,610 --> 00:10:54,490
La mera idea de que me lo pasara bien
haría que les explotara el cerebro.
109
00:10:56,530 --> 00:11:00,410
¿Qué te gustaría hacer?
Algo que no hayas hecho antes.
110
00:11:07,490 --> 00:11:09,530
Muchísimas cosas.
111
00:11:11,250 --> 00:11:13,210
A San Junipero se viene de fiesta.
112
00:11:15,530 --> 00:11:16,970
Aquí todo vale.
113
00:11:18,810 --> 00:11:20,490
Quedan dos horas para medianoche.
114
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
No es mucho.
115
00:11:25,330 --> 00:11:27,210
¿Por qué malgastar el tiempo aquí?
116
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Yo...
117
00:11:35,090 --> 00:11:36,170
- Mira...
- Está bien.
118
00:11:36,250 --> 00:11:38,930
- No, a ver, yo...
- En serio, no pasa nada.
119
00:11:39,010 --> 00:11:42,050
No, es que... estoy prometida.
120
00:11:42,130 --> 00:11:43,890
Tengo novio.
121
00:11:44,890 --> 00:11:48,610
- Se llama Greg.
- ¿Y Greg está aquí?
122
00:11:49,930 --> 00:11:52,250
- No, está...
- ¿En otra parte?
123
00:11:52,330 --> 00:11:53,570
Sí.
124
00:11:57,210 --> 00:11:58,570
¿Quieres acostarte conmigo?
125
00:12:00,170 --> 00:12:02,130
Podríamos estar en mi casa en un pispás.
126
00:12:03,610 --> 00:12:05,770
Nunca he hecho nada parecido.
127
00:12:06,970 --> 00:12:08,210
Pues con más motivo.
128
00:12:09,810 --> 00:12:11,090
Eres muy guapa.
129
00:12:13,410 --> 00:12:15,890
- No puedo.
- Vale.
130
00:12:18,130 --> 00:12:20,330
- Es que no puedo.
- Ya lo pillo.
131
00:12:22,810 --> 00:12:25,810
- Tengo que irme.
- ¿Con la que está cayendo?
132
00:12:25,890 --> 00:12:27,890
Ha sido un placer conocerte.
133
00:12:29,690 --> 00:12:30,530
Lo mismo digo.
134
00:12:33,450 --> 00:12:34,330
Bueno.
135
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
Bueno.
136
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
Vale.
137
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
Joder.
138
00:13:16,490 --> 00:13:19,610
UNA SEMANA DESPUÉS
139
00:14:18,050 --> 00:14:21,010
- Pero ¿qué coño, Wes?
- Sé que parece que te sigo...
140
00:14:21,090 --> 00:14:24,650
- Voy a vetarte, en serio.
- ¡No me hagas esto! Es que...
141
00:14:24,730 --> 00:14:28,370
- ¡Pues para!
- ¿Quieres hacerme caso, por favor?
142
00:14:30,010 --> 00:14:33,730
¿Cuántas chicas crees que hay
en San Junipero? ¿Cientos? ¿Miles?
143
00:14:33,810 --> 00:14:34,730
Me da igual.
144
00:14:34,810 --> 00:14:37,410
Hay un montón de chicas para ti
por ahí, Wes.
145
00:14:37,490 --> 00:14:39,850
¿Las chicas de aquí?
Es como estar con muertas.
146
00:14:40,410 --> 00:14:42,410
Muy marchosas para ser muertas, ¿no?
147
00:14:43,130 --> 00:14:45,650
Mira, no busco
una historia de amor aburrida
148
00:14:45,730 --> 00:14:48,330
en plan "vamos a envejecer juntos".
149
00:14:48,410 --> 00:14:51,050
Si quieres echar un polvo
tienes muchas opciones.
150
00:14:51,130 --> 00:14:53,490
- Pásate por el Quagmire.
- No fue solo sexo.
151
00:14:53,570 --> 00:14:55,570
- Fue solo sexo.
- No, conectamos.
152
00:14:55,650 --> 00:14:57,450
Wes, fue solo sexo.
153
00:14:58,450 --> 00:15:00,770
- No...
- Sin ataduras.
154
00:15:02,690 --> 00:15:03,690
Nos lo pasamos bien.
155
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
Lo siento.
156
00:15:09,930 --> 00:15:12,010
¡Disfruta de la ciudad, por Dios!
157
00:15:20,970 --> 00:15:23,290
- Hola.
- Hola.
158
00:15:24,890 --> 00:15:26,450
¿Estás esperando a alguien?
159
00:15:27,530 --> 00:15:28,770
La verdad es que no.
160
00:15:29,810 --> 00:15:31,410
¿Puedo invitarte a algo?
161
00:15:51,210 --> 00:15:54,210
Pues sí, fue solo microcirugía.
162
00:15:54,290 --> 00:15:57,090
Tenía las dos rótulas desgastadas.
163
00:16:01,410 --> 00:16:05,410
¿Sabes qué? Nunca he pillado
esta canción. Es un poco rara.
164
00:16:07,130 --> 00:16:09,570
- ¿Quieres bailar?
- Claro.
165
00:16:55,090 --> 00:16:58,930
Pero supongo que al final
me centré en la informática.
166
00:17:00,010 --> 00:17:03,490
Ya sabes, la primera tanda.
Era otro rollo.
167
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
Tengo que ir al baño.
168
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
Vale.
169
00:17:30,210 --> 00:17:33,850
- No sé cómo hacerlo.
- ¿El qué?
170
00:17:38,050 --> 00:17:39,050
Ayúdame.
171
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
¿No puedes...
172
00:17:44,770 --> 00:17:47,770
...hacer que esto sea
un poco más fácil para mí?
173
00:17:58,850 --> 00:18:00,410
¿Quieres subirte a mi coche?
174
00:18:10,610 --> 00:18:12,770
- ¿Cuánto llevas aquí?
- ¿Cómo?
175
00:18:12,850 --> 00:18:16,610
- ¿Que cuánto llevas aquí?
- ¿En San Junipero?
176
00:18:18,090 --> 00:18:22,490
Un par de meses. La idea es
estar lo suficiente para divertirme.
177
00:18:23,370 --> 00:18:25,290
Supongo que soy una turista, como tú.
178
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
Sí.
179
00:18:31,330 --> 00:18:34,530
Oye, ¿estás bien?
180
00:18:36,010 --> 00:18:37,130
Sí.
181
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
¡Frena!
182
00:18:53,410 --> 00:18:54,570
Perdona, pero...
183
00:18:56,330 --> 00:18:57,890
¡Qué cara has puesto!
184
00:19:31,410 --> 00:19:34,250
- ¿Te gusta?
- Es enorme.
185
00:19:36,610 --> 00:19:38,570
Me recuerda a la casa donde me crie.
186
00:19:42,570 --> 00:19:44,330
FELICIDADES, ALISON
187
00:19:45,610 --> 00:19:46,770
¿Con tu madre?
188
00:20:24,370 --> 00:20:25,850
Tienes que enseñarme.
189
00:20:26,770 --> 00:20:28,130
- Vale.
- Bien.
190
00:20:45,850 --> 00:20:48,290
¿Nunca te habías acostado
con una mujer?
191
00:20:51,250 --> 00:20:55,490
No lo digo en plan crítica.
Ha sido increíble.
192
00:21:00,290 --> 00:21:01,890
No, con una mujer, nunca.
193
00:21:04,290 --> 00:21:06,530
Ni con nadie.
194
00:21:07,770 --> 00:21:09,490
¿Con nadie?
195
00:21:10,610 --> 00:21:14,450
- Pero ¿aquí o...?
- No. Con nadie, en ningún sitio.
196
00:21:17,250 --> 00:21:21,290
- Supongo que me has desflorado.
- ¿Que te he desflorado?
197
00:21:22,370 --> 00:21:24,250
¿Estamos en la vieja Inglaterra o qué?
198
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
Cállate.
199
00:21:31,450 --> 00:21:32,810
Pero has tenido relaciones.
200
00:21:36,450 --> 00:21:37,810
Pero estás prometida.
201
00:21:40,210 --> 00:21:44,210
- Es complicado.
- Y que lo digas.
202
00:21:48,650 --> 00:21:49,730
¿Cuándo supiste...
203
00:21:52,370 --> 00:21:56,130
- ...que te gustaban las mujeres?
- También me gustan los hombres.
204
00:21:56,970 --> 00:21:57,850
¡Igualdad!
205
00:22:01,970 --> 00:22:02,970
Vale.
206
00:22:04,930 --> 00:22:06,210
Pero ¿cuándo lo supiste?
207
00:22:08,490 --> 00:22:09,930
¿Siempre lo has sabido?
208
00:22:17,010 --> 00:22:21,090
Estuve casada con un hombre.
Estuve casada muchos años.
209
00:22:23,850 --> 00:22:29,450
Siempre lo he sabido.
A ver, ya me habían atraído otras chicas.
210
00:22:30,330 --> 00:22:36,090
Compañeras de trabajo, amigas,
alguna camarera...
211
00:22:37,810 --> 00:22:41,530
Eran flechazos.
Madre mía, ¡y qué flechazos!
212
00:22:45,930 --> 00:22:47,530
Nunca di el primer paso.
213
00:22:51,730 --> 00:22:53,330
Nunca hice nada.
214
00:22:58,810 --> 00:23:00,370
Estaba enamorada de él.
215
00:23:03,210 --> 00:23:05,050
Estaba enamorada de verdad.
216
00:23:07,650 --> 00:23:12,570
Pero él decidió no quedarse.
217
00:23:17,090 --> 00:23:18,690
Así que ahora me toca a mí.
218
00:23:19,810 --> 00:23:21,930
Estoy de paso.
219
00:23:22,770 --> 00:23:27,130
Y antes de marcharme,
quiero pasármelo bien.
220
00:23:29,690 --> 00:23:31,530
Solo quiero pasármelo bien.
221
00:23:43,770 --> 00:23:44,930
Ya casi es la hora.
222
00:23:48,490 --> 00:23:49,770
Quedémonos aquí.
223
00:24:10,490 --> 00:24:13,530
UNA SEMANA DESPUÉS
224
00:24:14,490 --> 00:24:15,690
¡Ha sido la caña!
225
00:24:40,370 --> 00:24:41,450
Perdona.
226
00:24:42,730 --> 00:24:44,050
¿Has visto a Kelly?
227
00:24:44,130 --> 00:24:45,970
- ¿A quién?
- A Kelly.
228
00:24:46,890 --> 00:24:48,490
No la he visto en toda la noche.
229
00:24:50,610 --> 00:24:52,050
¿Has mirado en el Quagmire?
230
00:24:53,650 --> 00:24:55,170
¿Qué es el Quagmire?
231
00:25:04,650 --> 00:25:05,850
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
232
00:26:14,130 --> 00:26:15,810
¡Cállate de una puta vez!
233
00:26:30,650 --> 00:26:31,770
- Perdón.
- ¡Oye!
234
00:26:33,170 --> 00:26:35,570
Oye, yo a ti te conozco de algo.
235
00:26:37,610 --> 00:26:38,890
Del Tucker's.
236
00:26:39,570 --> 00:26:42,250
- La amiga de Kelly, ¿verdad?
- ¿Sabes dónde está?
237
00:26:42,850 --> 00:26:45,770
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Eres su amigo.
238
00:26:47,130 --> 00:26:49,650
- Era su amigo.
- ¿Ha estado por aquí?
239
00:26:50,890 --> 00:26:51,810
No.
240
00:26:55,970 --> 00:26:56,970
Tú también, ¿no?
241
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
Bueno...
242
00:27:03,010 --> 00:27:06,050
Oye, prueba en otra época.
243
00:27:07,410 --> 00:27:11,330
Ha estado aquí en los 80,
los 90 y en 2002 una vez.
244
00:27:12,770 --> 00:27:14,490
Por ella merece la pena intentarlo.
245
00:27:27,250 --> 00:27:29,410
UNA SEMANA DESPUÉS
246
00:27:29,490 --> 00:27:33,050
Presentamos el nuevo Chrysler Cordoba
con un diseño totalmente renovado.
247
00:27:33,130 --> 00:27:38,170
Todo el lujo que desea, lo tiene aquí.
El ahorro de combustible...
248
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
- Espera.
- No, no, no.
249
00:27:52,370 --> 00:27:53,450
- Hola.
- Hola.
250
00:27:54,770 --> 00:27:55,610
La edad de oro.
251
00:27:56,890 --> 00:27:58,530
- Sí.
- ¿Juegas o...?
252
00:27:58,610 --> 00:28:00,730
Lo siento, estoy buscando a alguien.
253
00:28:02,050 --> 00:28:03,930
Quizás la próxima vez.
254
00:28:06,050 --> 00:28:07,330
UNA SEMANA DESPUÉS
255
00:28:10,090 --> 00:28:15,610
NUEVO MODELO DE 1996
256
00:28:45,850 --> 00:28:46,850
¿Kelly?
257
00:28:55,930 --> 00:28:57,570
UNA SEMANA DESPUÉS
258
00:29:32,130 --> 00:29:33,170
¡Toma!
259
00:29:35,050 --> 00:29:36,850
¡Eres increíble!
260
00:29:37,890 --> 00:29:40,210
- Elige una canción.
- Hola.
261
00:29:42,810 --> 00:29:43,810
Voy al baño.
262
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Hola.
263
00:29:50,490 --> 00:29:52,370
¡Oye! No, espera...
264
00:29:54,010 --> 00:29:55,010
Espera un momento.
265
00:29:56,490 --> 00:29:58,170
¿Qué haces aquí?
266
00:29:58,250 --> 00:30:02,170
- Te estaba buscando. ¿Dónde estabas?
- Me gusta cambiar de música.
267
00:30:03,050 --> 00:30:04,730
¡Esta época no te pega nada!
268
00:30:08,370 --> 00:30:11,930
- Te escondes de mí.
- Uno, no me estaba escondiendo.
269
00:30:12,010 --> 00:30:16,730
Dos, no te debo nada.
Y tres... ¡repite la uno y dos!
270
00:30:22,850 --> 00:30:27,370
No se trata de quién le debe algo a quién,
es una cuestión de educación.
271
00:30:27,450 --> 00:30:29,050
Tú no me conoces.
272
00:30:30,530 --> 00:30:33,370
No sabes lo que significa esto.
273
00:30:33,450 --> 00:30:35,810
Significa diversión.
274
00:30:36,690 --> 00:30:38,850
O al menos debería. Pero esto...
275
00:30:40,050 --> 00:30:42,170
Esto no es divertido, ¿vale?
276
00:30:43,490 --> 00:30:44,850
No es divertido.
277
00:30:46,250 --> 00:30:47,650
¿Y no te sientes mal?
278
00:30:51,170 --> 00:30:56,250
Creo que deberías sentirte mal.
O al menos, sentir algo.
279
00:31:41,450 --> 00:31:44,690
¿Habéis visto a una chica
de unos 20 años, castaña y con gafas?
280
00:31:51,730 --> 00:31:53,290
¡Ay, madre!
281
00:32:06,250 --> 00:32:07,090
Hola.
282
00:32:13,290 --> 00:32:16,090
Dime que tienes
los sensores de dolor a cero.
283
00:32:18,970 --> 00:32:20,250
Creo que sí.
284
00:32:30,250 --> 00:32:33,330
- Oye, escucha...
- ¿Cuántos están muertos?
285
00:32:35,850 --> 00:32:37,050
¿Qué porcentaje?
286
00:32:40,330 --> 00:32:42,730
¿Te refieres a los que están
a tiempo completo?
287
00:32:45,450 --> 00:32:47,370
¿Un ochenta?
288
00:32:47,450 --> 00:32:48,530
¿Ochenta y cinco?
289
00:32:58,410 --> 00:32:59,290
Lo siento.
290
00:33:01,850 --> 00:33:06,090
- No voy a saltar.
- Lo sé y lo siento, sea lo que sea.
291
00:33:07,770 --> 00:33:12,010
En el tiempo que llevo aquí,
me propuse a mí misma,
292
00:33:12,090 --> 00:33:15,850
no sé, no sentir nada por nadie.
293
00:33:17,810 --> 00:33:19,410
Tú me asustaste.
294
00:33:21,610 --> 00:33:23,970
No quiero enamorarme de nadie.
295
00:33:25,850 --> 00:33:27,930
Por eso tú has sido...
296
00:33:28,010 --> 00:33:30,090
...inoportuna de cojones.
297
00:33:32,570 --> 00:33:33,450
Por eso...
298
00:33:34,850 --> 00:33:37,010
No sé cuánto me queda.
299
00:33:38,730 --> 00:33:44,410
Y no puedo. No estaba preparada para ti.
Para desear algo...
300
00:34:07,330 --> 00:34:08,650
Ya es la semana que viene.
301
00:34:10,250 --> 00:34:11,330
Me caso.
302
00:34:12,650 --> 00:34:13,730
¿La semana que viene?
303
00:34:15,450 --> 00:34:16,890
¿Con el bueno de Greg?
304
00:34:19,090 --> 00:34:21,970
- ¿Seguro que quieres seguir adelante?
- No me queda otra.
305
00:34:23,770 --> 00:34:24,970
¿Que no te queda otra?
306
00:34:27,930 --> 00:34:30,090
De verdad que es un tío estupendo.
307
00:34:34,370 --> 00:34:36,450
A mi familia no le parece bien, pero...
308
00:34:37,690 --> 00:34:39,130
...no pueden hacer nada.
309
00:34:44,490 --> 00:34:48,090
Sé que le doy pena. Eso me fastidia.
310
00:34:50,450 --> 00:34:52,370
Pero no es justo, porque es...
311
00:35:04,050 --> 00:35:06,610
Has dicho que no sabes cuánto te queda.
312
00:35:08,010 --> 00:35:09,050
¿A qué te refieres?
313
00:35:15,850 --> 00:35:17,530
Me han dicho que tres meses.
314
00:35:19,770 --> 00:35:22,410
Se ha extendido por todas partes.
315
00:35:24,370 --> 00:35:26,930
Ya me dieron tres meses hace seis meses.
316
00:35:27,010 --> 00:35:28,930
Así que, bueno, ¿qué sabrán ellos?
317
00:35:32,810 --> 00:35:34,610
Esto no sabe a nada.
318
00:35:37,930 --> 00:35:41,930
- Pero ¿vas a quedarte después?
- No.
319
00:35:42,850 --> 00:35:45,970
Cuando se acabe, se acabó.
320
00:35:46,050 --> 00:35:48,290
Pero eso es una locu... O sea...
321
00:35:49,850 --> 00:35:52,610
- ¿Por qué?
- Por Richard.
322
00:35:54,370 --> 00:35:55,370
Así...
323
00:35:58,370 --> 00:36:00,130
Así se llamaba mi marido.
324
00:36:03,530 --> 00:36:05,690
Murió hace dos años.
325
00:36:07,170 --> 00:36:10,610
Le dieron la oportunidad de quedarse
en San Junipero.
326
00:36:10,690 --> 00:36:11,690
De pasarse aquí.
327
00:36:13,850 --> 00:36:14,890
No quiso.
328
00:36:16,450 --> 00:36:19,490
- No quería quedarse.
- ¿Quién no querría quedarse?
329
00:36:22,330 --> 00:36:24,010
Él tenía su propio punto de vista.
330
00:36:25,810 --> 00:36:29,610
Había cosas en las que creía
y cosas en las que no,
331
00:36:29,690 --> 00:36:32,090
y este sitio era una de ellas.
332
00:36:34,050 --> 00:36:38,050
- Ni siquiera hizo la visita de prueba.
- Joder.
333
00:36:40,370 --> 00:36:44,770
Yo no sabía si quería probar, pero...
En fin...
334
00:36:46,490 --> 00:36:50,690
De no ser por este sitio,
jamás habría conocido a alguien como tú.
335
00:36:50,770 --> 00:36:54,730
- Claro que sí.
- No, qué va.
336
00:36:54,810 --> 00:36:57,050
- Podríamos habernos conocido fuera.
- No.
337
00:36:58,490 --> 00:37:02,490
No habría sido tu tipo en absoluto.
338
00:37:05,650 --> 00:37:06,650
En absoluto.
339
00:37:08,490 --> 00:37:10,690
Si nos hubiéramos conocido en serio...
340
00:37:11,690 --> 00:37:15,810
Es decir, si nos hubiéramos conocido
de verdad, no te habría gustado.
341
00:37:15,890 --> 00:37:16,970
Prueba a ver.
342
00:37:17,930 --> 00:37:21,370
Tú... no habrías querido
pasar tiempo conmigo.
343
00:37:21,450 --> 00:37:23,690
- Habrías venido y entonces...
- Prueba a ver.
344
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
¿Por qué?
345
00:37:26,170 --> 00:37:27,370
¿Por qué? ¿Para qué?
346
00:37:28,450 --> 00:37:30,130
¿Dónde estás tú? ¿En Houston?
347
00:37:32,090 --> 00:37:33,290
En Carson City, Nevada.
348
00:37:34,930 --> 00:37:35,930
Venga.
349
00:37:37,170 --> 00:37:39,090
Yo te he dicho el mío.
350
00:37:40,250 --> 00:37:41,450
¿Dónde estás tú?
351
00:37:43,890 --> 00:37:46,970
- Puedo buscarlo.
- En Santa Rosa, California.
352
00:37:47,050 --> 00:37:48,570
¡Eso está al lado!
353
00:37:48,650 --> 00:37:50,770
No quiero que vengas.
354
00:37:54,530 --> 00:37:57,970
- No quiero que me veas. Tengo miedo y...
- Y yo me estoy muriendo.
355
00:37:59,370 --> 00:38:01,530
Estés como estés, no vas a asustarme.
356
00:38:05,770 --> 00:38:06,890
Déjame ir a verte.
357
00:38:09,130 --> 00:38:10,530
Quiero saludarte.
358
00:38:37,370 --> 00:38:39,850
SIENNA TRUST
CENTRO DE RESIDENCIA ASISTIDA
359
00:38:53,330 --> 00:38:54,410
Eso es.
360
00:39:18,770 --> 00:39:19,850
¿Está bien?
361
00:39:28,810 --> 00:39:31,170
Diríjase a las cápsulas de autoregistro
362
00:39:31,250 --> 00:39:33,450
y pase la tarjeta que le hemos facilitado.
363
00:39:34,690 --> 00:39:38,210
- Usted debe de ser Kelly.
- Supongo que sí.
364
00:39:38,730 --> 00:39:40,530
- La está esperando.
- Gracias.
365
00:39:43,010 --> 00:39:43,970
Por aquí.
366
00:39:45,890 --> 00:39:48,890
No podrá responder de forma física,
367
00:39:48,970 --> 00:39:50,450
pero puede oírla.
368
00:39:52,490 --> 00:39:53,930
Las dejo a solas.
369
00:40:27,970 --> 00:40:29,250
Hola, tonta.
370
00:40:31,850 --> 00:40:33,170
Me alegro de verte.
371
00:40:48,450 --> 00:40:53,490
Hola. Disculpe. ¿Es usted Kelly?
372
00:40:55,170 --> 00:40:56,010
Sí.
373
00:40:57,370 --> 00:41:00,210
- Soy Greg.
- ¿Tú eres Greg?
374
00:41:01,450 --> 00:41:02,370
¡La hostia!
375
00:41:04,530 --> 00:41:07,450
Me parece estupendo
que haya venido aquí en persona
376
00:41:07,530 --> 00:41:10,650
antes de que nos deje,
ni siquiera sus padres vienen a visitarla.
377
00:41:10,730 --> 00:41:12,010
¿Cómo que nos deje?
378
00:41:14,490 --> 00:41:15,330
¿Cuándo?
379
00:41:17,050 --> 00:41:19,410
- Vamos a tomar un café.
- Vale.
380
00:41:21,290 --> 00:41:24,010
- ¿No se lo ha contado?
- No.
381
00:41:24,970 --> 00:41:29,690
- Me dijo que solo estaba de visita.
- Está probando la versión de prueba.
382
00:41:31,850 --> 00:41:37,410
Yo solo la conozco desde hace tres años.
383
00:41:37,490 --> 00:41:40,450
Hablamos con el comunicador.
384
00:41:43,090 --> 00:41:46,170
¿Le ha contado cómo terminó tetrapléjica?
385
00:41:46,250 --> 00:41:48,090
¿Y cuánto lleva así?
386
00:41:49,850 --> 00:41:54,210
Una noche, a los 21, les contó
a sus padres que era lesbiana.
387
00:41:54,290 --> 00:41:56,970
Y son un poco estirados,
por decirlo así.
388
00:41:58,050 --> 00:42:01,970
Le dijeron que no querían una hija
lesbiana, que no es natural y todo eso.
389
00:42:02,050 --> 00:42:06,090
Discutieron. Se montó en el coche.
Se echó a la carretera y ¡bum!
390
00:42:06,170 --> 00:42:09,290
- ¿Y tenía 21?
- Hace más de 40 años.
391
00:42:09,810 --> 00:42:12,410
Lleva así prácticamente toda la vida.
392
00:42:12,490 --> 00:42:16,610
Para ella, todo el sistema San Junipero
ha significado muchísimo.
393
00:42:16,690 --> 00:42:21,610
Ahora, hasta que nos deje
y se quede de forma permanente,
394
00:42:21,690 --> 00:42:26,050
tiene un límite semanal de cinco horas.
Me imagino que usted está igual, ¿no?
395
00:42:26,130 --> 00:42:29,610
Nos lo racionan.
No se fían de dejarnos más rato.
396
00:42:29,690 --> 00:42:32,690
Dicen que te vuelves loco
si pasas demasiado tiempo allí.
397
00:42:32,770 --> 00:42:35,650
No te mueves de tu sitio,
disocias el cuerpo y la mente...
398
00:42:35,730 --> 00:42:39,290
Como si eso no pasara ya
en las residencias de ancianos.
399
00:42:40,650 --> 00:42:43,090
El sistema se creó con fines terapéuticos,
400
00:42:43,170 --> 00:42:46,130
es una terapia de nostalgia inmersiva.
401
00:42:46,210 --> 00:42:49,410
Te sumerge en un mundo de recuerdos
402
00:42:49,490 --> 00:42:52,810
y dicen que ayuda
a los enfermos de Alzheimer.
403
00:42:52,890 --> 00:42:54,130
Un pequeño consuelo.
404
00:42:55,650 --> 00:42:56,770
Bueno...
405
00:42:58,050 --> 00:42:59,810
Lo de la boda...
406
00:43:02,050 --> 00:43:05,250
El estado exige triple consentimiento
en casos de eutanasia.
407
00:43:05,330 --> 00:43:09,330
Tienen que firmar el médico,
el paciente y un familiar,
408
00:43:09,410 --> 00:43:13,810
para evitar que la gente lo haga solo
porque prefiere estar en San Junipero.
409
00:43:13,890 --> 00:43:15,730
Y, bueno, la familia de Yorkie
410
00:43:16,370 --> 00:43:19,010
es muy religiosa y no va a firmar.
411
00:43:19,090 --> 00:43:21,330
Pero el cónyuge puede anularlos.
412
00:43:22,370 --> 00:43:25,130
- De ahí las campanas de boda.
- Exacto.
413
00:43:25,610 --> 00:43:27,650
Mañana viene un pastor por la mañana
414
00:43:27,730 --> 00:43:30,570
y el tránsito está programado
para la tarde.
415
00:43:30,650 --> 00:43:34,010
"El tránsito".
Digamos simple y llanamente "morir".
416
00:43:34,090 --> 00:43:36,090
Si puede llamarse así.
417
00:43:36,170 --> 00:43:39,290
"En la nube" suena celestial.
418
00:43:40,250 --> 00:43:41,170
Supongo que sí.
419
00:43:43,210 --> 00:43:44,690
¿Vas a ponerte traje?
420
00:43:46,130 --> 00:43:48,890
La ceremonia es en mi descanso
para el café.
421
00:43:50,370 --> 00:43:53,770
No estoy casado, así que pensé:
"Bueno, no hacemos daño a nadie".
422
00:43:54,770 --> 00:43:56,210
Eres un buen hombre.
423
00:43:58,210 --> 00:43:59,650
Es lo mínimo que puedo hacer.
424
00:44:03,370 --> 00:44:06,490
¿Crees que podrías conectarnos
ahora al sistema?
425
00:44:06,570 --> 00:44:09,610
Solo un ratito, antes de que nos deje.
426
00:44:09,690 --> 00:44:13,290
Podrá seguir viéndola después,
tendrá el modo ilimitado.
427
00:44:13,370 --> 00:44:18,450
- Será sanjunipera permanente.
- Ya lo sé, pero ¿podrías?
428
00:44:18,530 --> 00:44:21,130
De verdad, son muy estrictos,
controlan cada...
429
00:44:21,210 --> 00:44:23,170
Solo será un momento.
430
00:44:41,370 --> 00:44:42,210
Señora.
431
00:44:43,530 --> 00:44:46,250
- Tiene cinco minutos.
- Gracias.
432
00:44:59,890 --> 00:45:00,810
¡Hola!
433
00:45:03,330 --> 00:45:05,450
Nunca había estado aquí de día.
434
00:45:06,730 --> 00:45:08,290
Hace calor.
435
00:45:08,370 --> 00:45:11,250
Escucha, tengo que ser breve.
He hablado con Greg.
436
00:45:13,850 --> 00:45:17,530
- ¿Mañana es tu tránsito?
- Sí.
437
00:45:17,610 --> 00:45:20,010
Unas horas después de la boda.
438
00:45:20,090 --> 00:45:24,490
Así que técnicamente voy a estar aquí
de luna de miel perpetua.
439
00:45:26,370 --> 00:45:27,890
Siento no habértelo contado.
440
00:45:31,090 --> 00:45:34,330
- Voy a decir una locura.
- Vale.
441
00:45:38,730 --> 00:45:40,130
¿Prefieres casarte conmigo?
442
00:45:42,050 --> 00:45:46,410
Es que Greg parece estupendo, pero...
443
00:45:46,490 --> 00:45:48,810
¿Por qué no alguien
con quien tengas una conexión?
444
00:45:57,810 --> 00:45:59,210
¿Eso es un sí?
445
00:46:01,770 --> 00:46:04,090
...como tu legítima esposa,
446
00:46:04,170 --> 00:46:08,530
para amarla y respetarla,
en la salud y en la enfermedad,
447
00:46:10,570 --> 00:46:15,210
en lo bueno y en lo malo,
en la riqueza y en la pobreza...
448
00:46:27,130 --> 00:46:29,610
SISTEMAS SUSPENDIDOS
449
00:47:48,370 --> 00:47:49,530
Agárrese bien.
450
00:47:51,810 --> 00:47:52,850
Eso es.
451
00:47:57,490 --> 00:47:58,490
Ya casi estamos.
452
00:48:00,650 --> 00:48:01,730
Muy bien.
453
00:48:12,130 --> 00:48:13,730
¿Seguro que está bien?
454
00:48:44,690 --> 00:48:45,810
¡Hola!
455
00:48:54,930 --> 00:48:56,610
¿No te has arreglado para verme?
456
00:48:58,370 --> 00:48:59,370
¡Venga ya!
457
00:49:01,930 --> 00:49:03,410
¿Mejor?
458
00:49:23,570 --> 00:49:24,930
Parece tan real.
459
00:49:28,170 --> 00:49:30,130
¡Es tan real!
460
00:49:37,410 --> 00:49:40,930
- ¿Qué haces?
- ¡Me encanta estar aquí!
461
00:49:42,330 --> 00:49:43,330
Me encanta.
462
00:49:43,410 --> 00:49:47,090
- Ya habías estado antes.
- Pero ahora vivo aquí.
463
00:49:48,650 --> 00:49:49,890
Quédate conmigo.
464
00:49:51,330 --> 00:49:54,850
- Estoy contigo ahora.
- No me refiero a eso.
465
00:49:56,770 --> 00:49:58,130
Haz el tránsito.
466
00:49:59,290 --> 00:50:02,410
- Cuando llegue tu hora.
- Yorkie...
467
00:50:02,490 --> 00:50:06,330
- Quédate aquí conmigo.
- ¿No podemos disfrutar de esta noche?
468
00:50:06,410 --> 00:50:07,930
Ya casi son las doce.
469
00:50:08,010 --> 00:50:11,050
En diez minutos te irás y tendré
que esperar una semana para verte.
470
00:50:11,130 --> 00:50:14,290
- Solo vengo de visita.
- Sí, un par de meses, pero ¿luego qué?
471
00:50:14,370 --> 00:50:17,090
- No quiero hablar de eso.
- Luego desaparecerás.
472
00:50:17,170 --> 00:50:21,010
- ¡Puedes tener la eternidad!
- ¿La eternidad?
473
00:50:21,090 --> 00:50:24,330
- ¿Qué significa eso?
- Hasta que tú quieras.
474
00:50:24,410 --> 00:50:28,890
Puedes desconectarte sin más.
No estás atrapada.
475
00:50:28,970 --> 00:50:32,370
¡Fíjate en esto!
¡Dios mío, tócalo!
476
00:50:32,890 --> 00:50:34,770
- Me voy.
- No, escucha.
477
00:50:36,650 --> 00:50:37,650
Es real.
478
00:50:38,810 --> 00:50:41,210
Esto es real.
479
00:50:42,810 --> 00:50:43,890
Y esto.
480
00:50:47,090 --> 00:50:49,410
Vamos, sabes que solo ha sido un favor.
481
00:50:51,370 --> 00:50:55,090
- Te has casado conmigo.
- Para que pudieras hacer el tránsito.
482
00:50:55,170 --> 00:51:00,050
- Como un gesto de generosidad.
- Pues no es muy generoso que te vayas.
483
00:51:04,050 --> 00:51:07,090
Oye, mira, lo siento, es solo que...
484
00:51:09,090 --> 00:51:10,890
Me han dado una oportunidad.
485
00:51:12,610 --> 00:51:15,730
Nos han dado una oportunidad.
Quiero compartirla contigo.
486
00:51:18,170 --> 00:51:19,970
Te dije que está decidido.
487
00:51:20,890 --> 00:51:24,010
¿Qué pasa? ¿Te sientes mal
porque tu marido no está aquí?
488
00:51:24,810 --> 00:51:27,690
- Fue su decisión.
- Ni se te ocurra.
489
00:51:27,770 --> 00:51:30,450
Eligió no quedarse aquí. Te abandonó.
490
00:51:31,410 --> 00:51:34,490
Podría haberse quedado,
pero decidió dejarte.
491
00:51:34,570 --> 00:51:36,850
- Qué sabes tú.
- Deberías estar enfadada con él.
492
00:51:36,930 --> 00:51:38,970
- Deja de fustigarte.
- Suéltame.
493
00:51:39,050 --> 00:51:42,930
Tú no te das cuenta,
pero lo que hizo fue muy egoísta.
494
00:51:47,610 --> 00:51:49,050
Cuarenta y nueve años...
495
00:51:51,210 --> 00:51:56,490
Estuve con él 49 años.
496
00:51:57,530 --> 00:52:00,090
No puedes hacerte ni la más mínima idea.
497
00:52:01,250 --> 00:52:08,210
No puedes imaginarte el vínculo,
el compromiso, el hastío,
498
00:52:08,290 --> 00:52:10,650
el deseo, las risas, el amor...
499
00:52:10,730 --> 00:52:13,290
¡El puto amor! No tienes ni idea.
500
00:52:15,290 --> 00:52:17,410
Todo lo que sacrificamos,
501
00:52:18,850 --> 00:52:22,370
los años que le entregué,
los años que él me entregó a mí.
502
00:52:22,450 --> 00:52:23,810
¿Se te ha ocurrido preguntar?
503
00:52:25,770 --> 00:52:28,370
¿Se te ha pasado por la cabeza preguntar?
504
00:52:30,930 --> 00:52:31,970
Teníamos una hija.
505
00:52:35,050 --> 00:52:36,290
Alison.
506
00:52:38,210 --> 00:52:41,090
Tan difícil, tan preciosa.
507
00:52:41,170 --> 00:52:43,890
Murió con 39 años, que Dios la bendiga.
508
00:52:43,970 --> 00:52:47,010
Richard y yo
pasamos juntos por aquel suplicio.
509
00:52:48,490 --> 00:52:51,250
Crees que eres la única que ha sufrido.
¡Que te den!
510
00:52:51,330 --> 00:52:53,530
- No lo sabía.
- Tampoco preguntaste.
511
00:52:55,090 --> 00:52:57,610
Cuando se estaba muriendo,
Richard me dijo,
512
00:52:57,690 --> 00:53:01,330
cuando le ofrecieron
todo esto del tránsito,
513
00:53:01,410 --> 00:53:04,090
pasar la eternidad
en tu querido cementerio de mierda,
514
00:53:04,170 --> 00:53:05,530
me dijo: "¿Cómo voy a hacerlo?
515
00:53:06,890 --> 00:53:09,850
¿Cómo voy a hacerlo si ella no está?".
516
00:53:11,130 --> 00:53:12,330
Y se marchó.
517
00:53:13,730 --> 00:53:16,730
Y me gustaría creer
que ahora está con ella,
518
00:53:16,810 --> 00:53:18,450
que están juntos, pero sé que no.
519
00:53:19,410 --> 00:53:22,370
No están en ninguna parte.
Como tú dijiste.
520
00:53:22,890 --> 00:53:23,770
Se han ido.
521
00:53:23,850 --> 00:53:27,050
La verdad es que me diste lástima.
522
00:53:27,130 --> 00:53:30,490
Ahora pretendes venderme
lo fantástico que sería que me quedara.
523
00:53:30,570 --> 00:53:31,410
Lo siento.
524
00:53:31,530 --> 00:53:34,650
¿Quieres pasar la eternidad
en un sitio donde nada importa?
525
00:53:34,730 --> 00:53:36,690
¿Terminar como Wes?
526
00:53:36,770 --> 00:53:41,250
¿Como todos esos desgraciados del Quagmire
que intentan desesperadamente sentir algo?
527
00:53:41,330 --> 00:53:42,170
Pues vale.
528
00:53:43,410 --> 00:53:44,610
Pero yo paso.
529
00:53:45,090 --> 00:53:46,130
Me voy.
530
00:53:49,410 --> 00:53:53,490
Kelly, lo siento. ¡Kelly!
531
00:54:24,410 --> 00:54:25,490
CARRETERA CORTADA
532
00:56:07,650 --> 00:56:08,890
Hola, Kelly.
533
00:56:10,970 --> 00:56:14,130
- ¿Está bien?
- Sí, estoy bien.
534
00:57:11,010 --> 00:57:12,450
Bueno, pues ya está.
535
00:57:18,410 --> 00:57:19,410
¿Kelly?
536
00:57:20,490 --> 00:57:22,650
Lo he pensado bien.
537
00:57:24,690 --> 00:57:26,130
Estoy preparada.
538
00:57:28,650 --> 00:57:30,170
¿Para qué?
539
00:57:33,050 --> 00:57:34,690
Para todo lo demás.
540
00:58:25,490 --> 00:58:29,770
AQUÍ DESCANSAN
ALISON, RICHARD, KELLY
541
00:58:48,210 --> 00:58:49,290
¿Estás lista?