1 00:00:01,370 --> 00:00:04,330 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,330 --> 00:00:49,930 Belinda Carlisle con una delle migliori hit del 1987, finora. 3 00:00:50,010 --> 00:00:55,770 Adorerete questa canzone. In arrivo tra pochissimo... 4 00:01:09,330 --> 00:01:11,690 La vuoi smettere, per favore? 5 00:01:11,770 --> 00:01:15,170 - Voglio solo divertirmi un po', ok? - Dai, Kelly. 6 00:01:15,810 --> 00:01:16,930 Sto ancora camminando, Wes. 7 00:01:17,010 --> 00:01:19,970 Ci restano solo un paio di ore, quindi... Facciamone buon uso. 8 00:01:20,050 --> 00:01:21,730 Io lo sto facendo. 9 00:03:04,050 --> 00:03:05,050 Sei brava. 10 00:03:07,090 --> 00:03:09,210 Ha dei finali diversi. 11 00:03:09,290 --> 00:03:11,970 A seconda del fatto se si gioca da soli o in coppia. 12 00:03:12,810 --> 00:03:15,330 - È stato il primo gioco a farlo. - Cavolo! 13 00:03:17,650 --> 00:03:20,530 Ti va di giocare a Top Speed? 14 00:03:27,890 --> 00:03:31,410 Ti ringrazio. Voglio solo ambientarmi un po'. 15 00:03:34,330 --> 00:03:35,490 Ci vediamo in giro? 16 00:03:38,970 --> 00:03:40,170 Cavolo. 17 00:04:03,530 --> 00:04:05,370 Assecondami. 18 00:04:05,450 --> 00:04:07,970 - Scusa? - Qualsiasi cosa dica, assecondami. 19 00:04:09,730 --> 00:04:13,970 Ok, Wes, adesso mi stai facendo innervosire. Devo forse bloccarti? 20 00:04:14,730 --> 00:04:17,970 Due ore e 35. Non ci resta molto tempo. 21 00:04:18,050 --> 00:04:21,770 Ascolta... La settimana scorsa, è stata la più pazzesca... 22 00:04:21,850 --> 00:04:23,810 La settimana scorsa è la settimana scorsa. 23 00:04:23,890 --> 00:04:27,970 Devo parlare con la mia amica, ok? Non ci vediamo da un po'. 24 00:04:28,490 --> 00:04:30,650 Wes, è malata. 25 00:04:30,730 --> 00:04:33,850 - Le restano sei mesi di vita. - Cinque, in realtà. 26 00:04:36,530 --> 00:04:39,170 Dobbiamo aggiornarci. Vogliamo stare da sole. 27 00:04:46,290 --> 00:04:48,490 - Ehi, mi dispiace. - Va bene così. 28 00:04:49,410 --> 00:04:50,570 Ci vediamo. 29 00:04:51,650 --> 00:04:52,770 Certo. 30 00:04:56,210 --> 00:04:59,970 Scusa per averti uccisa. Quella storia dei sei mesi di vita... 31 00:05:00,050 --> 00:05:03,530 Cioè, scusa, cinque. È stata una bella mossa. 32 00:05:10,490 --> 00:05:12,130 Come la razza canina? 33 00:05:15,850 --> 00:05:19,290 Non è un cattivo ragazzo. Mi sento un po' in colpa. 34 00:05:19,370 --> 00:05:22,370 - L'ho incontrato al Quagmire, quindi... - Che cos'è il Quagmire? 35 00:05:24,130 --> 00:05:26,730 Se non sai già cos'è il Quagmire, 36 00:05:26,810 --> 00:05:28,970 forse è meglio non saperlo. 37 00:05:31,170 --> 00:05:32,650 Un altro giro? 38 00:05:32,730 --> 00:05:35,090 - Oh, no, io... - Sì, invece. Andiamo. 39 00:05:35,570 --> 00:05:36,690 Devo forse tirarti per il guinzaglio? 40 00:05:41,850 --> 00:05:44,650 - Ehi, biondino. - Sono io "biondino"? 41 00:05:44,730 --> 00:05:47,010 Sì. Due Whisky e Coca. 42 00:05:47,090 --> 00:05:49,250 - No, la mia era solo una Coca-Cola. - Due. 43 00:05:59,130 --> 00:06:02,650 - Che stai facendo? - Ti sto scrutando. 44 00:06:03,650 --> 00:06:05,930 Mi sento come se mi stessi analizzando. 45 00:06:06,810 --> 00:06:09,730 Occhiali bianchi. Mi piacciono. 46 00:06:09,810 --> 00:06:12,410 Ti stanno benissimo. Ma ne hai bisogno? 47 00:06:13,090 --> 00:06:16,170 - Ok, le lenti non sono graduate. - Lo sapevo! 48 00:06:17,370 --> 00:06:21,770 Li portavo a scuola. Credo che ora li uso solo perché mi fanno sentire a mio agio. 49 00:06:21,850 --> 00:06:24,250 Avevo immaginato che li portassi per una questione di stile. 50 00:06:24,770 --> 00:06:26,730 - Davvero? - Ma con l'abbigliamento non ci siamo. 51 00:06:28,210 --> 00:06:32,690 Non prendertela. È uno stile fresco. Insomma, guardati intorno. 52 00:06:33,650 --> 00:06:37,130 La gente cerca disperatamente di apparire come dovrebbe. 53 00:06:37,690 --> 00:06:39,690 L'avranno visto in qualche film. 54 00:06:41,250 --> 00:06:42,810 Ma questi mi piacciono. 55 00:06:44,530 --> 00:06:46,170 Sei te stessa. 56 00:06:47,650 --> 00:06:49,050 Grazie. 57 00:06:50,130 --> 00:06:51,570 Salute. 58 00:06:57,810 --> 00:07:00,570 - Non l'avevi mai bevuto? - No, io... 59 00:07:01,330 --> 00:07:04,410 È solo che non lo bevo da un po'. È buono. 60 00:07:04,490 --> 00:07:05,650 Sei di queste parti? 61 00:07:07,530 --> 00:07:08,410 Sei una turista? 62 00:07:10,290 --> 00:07:12,290 Andata per turista. Quindi sei nuova, qui? 63 00:07:12,930 --> 00:07:16,730 - È la mia prima serata. - La prima serata? Wow, ok. 64 00:07:19,330 --> 00:07:21,090 Oh, mio Dio! 65 00:07:21,850 --> 00:07:23,530 Questa dobbiamo ballarla. 66 00:07:24,810 --> 00:07:26,130 Insieme? 67 00:07:26,210 --> 00:07:30,970 - Oh, no. La pista da ballo non fa per me. - Oh, mai imporsi dei limiti. 68 00:07:31,050 --> 00:07:33,770 - No, non posso. - Sì, che puoi. Andiamo! 69 00:07:33,850 --> 00:07:37,730 - No, non farò altro che guardarmi... - Fa' quello che faccio io. 70 00:07:49,650 --> 00:07:51,050 Copiami. 71 00:07:58,050 --> 00:07:59,610 Così. 72 00:09:16,770 --> 00:09:19,890 - Perché sei scappata? - Scusa, io... 73 00:09:21,570 --> 00:09:25,490 - Te l'ho detto che non so ballare. - Non dire stronzate! 74 00:09:25,570 --> 00:09:28,610 Sembravi un cavallo terrorizzato su un lago ghiacciato. 75 00:09:28,690 --> 00:09:31,490 Sto scherzando. Non del tutto. 76 00:09:32,930 --> 00:09:35,250 Scusa se ho insistito. 77 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 Il sabato sera capita una volta a settimana. 78 00:09:37,410 --> 00:09:41,410 - Non c'è tempo. Divento impaziente. - No, non è questo. È che... 79 00:09:44,210 --> 00:09:46,490 - Ci guardavano tutti. - Guardavano? 80 00:09:48,410 --> 00:09:51,170 Sì, sai, due ragazze che ballano... 81 00:09:51,250 --> 00:09:54,090 Ok. Punto numero uno, la gente è molto più tranquilla di prima. 82 00:09:54,170 --> 00:09:57,210 Punto numero due, questa è una città in cui si fa festa, non giudica nessuno. 83 00:09:58,890 --> 00:10:04,690 Ammettiamolo. Se guardavano, è perché io sono sfacciata. 84 00:10:07,610 --> 00:10:10,530 - Che stupida che sei. - Grazie. 85 00:10:16,810 --> 00:10:19,530 - Non sono mai andata a ballare. - Mai? 86 00:10:20,410 --> 00:10:23,410 - Cioè, mai, in tutta la tua esistenza? - Mai. 87 00:10:25,450 --> 00:10:27,690 Che cosa sei, una Amish? 88 00:10:27,770 --> 00:10:29,970 Vivi proprio sotto una campana di vetro. 89 00:10:31,930 --> 00:10:35,610 Per quanto riguarda la mia famiglia, io non posso fare niente. 90 00:10:37,250 --> 00:10:41,530 Beh, nessuno è al corrente nemmeno della metà di quello che combino io. 91 00:10:43,250 --> 00:10:46,290 Comunque, per i tuoi è una questione di affetto, giusto? 92 00:10:46,370 --> 00:10:48,570 - Si preoccupano. - Non si preoccupano. 93 00:10:49,610 --> 00:10:54,490 Anche il solo pensiero che io possa divertirmi li manderebbe fuori di testa. 94 00:10:56,530 --> 00:10:58,610 Che cosa vorresti fare? 95 00:10:59,370 --> 00:11:01,370 Qualcosa che non hai mai fatto. 96 00:11:07,490 --> 00:11:09,530 Tante cose. 97 00:11:11,250 --> 00:11:13,690 San Junipero è una città in cui si fa festa. 98 00:11:15,530 --> 00:11:17,370 Puoi fare quel che vuoi. 99 00:11:18,810 --> 00:11:20,490 Mancano due ore a mezzanotte. 100 00:11:22,170 --> 00:11:23,170 Non è tanto. 101 00:11:25,330 --> 00:11:27,730 Perché sprecare del tempo stando sedute qui? 102 00:11:31,690 --> 00:11:33,050 Io... 103 00:11:35,090 --> 00:11:36,170 - Senti... - Non fa niente. 104 00:11:36,250 --> 00:11:38,930 - No, io... - Davvero, non c'è problema. 105 00:11:39,010 --> 00:11:40,570 No, io... 106 00:11:41,290 --> 00:11:43,890 Sono fidanzata. Ho un ragazzo. 107 00:11:44,890 --> 00:11:48,610 - Si chiama Greg. - E... Greg è qui? 108 00:11:49,930 --> 00:11:52,250 - No, lui è... - Altrove? 109 00:11:57,370 --> 00:11:58,570 Vuoi venire a letto con me? 110 00:12:00,250 --> 00:12:02,130 Potremmo essere a casa mia in un attimo. 111 00:12:03,610 --> 00:12:05,770 Non ho mai fatto una cosa del genere. 112 00:12:06,970 --> 00:12:08,210 Un motivo in più per farlo. 113 00:12:09,810 --> 00:12:11,370 Oh, sei carina. 114 00:12:13,410 --> 00:12:14,930 Non posso. 115 00:12:18,130 --> 00:12:20,730 - È solo che non posso. - Ho capito. 116 00:12:22,810 --> 00:12:25,810 - Devo andare. - Con questo tempo? 117 00:12:25,890 --> 00:12:27,890 È stato un vero piacere conoscerti. 118 00:12:29,690 --> 00:12:31,290 Anche per me. 119 00:12:42,530 --> 00:12:44,210 Merda. 120 00:13:16,490 --> 00:13:19,610 UNA SETTIMANA DOPO 121 00:14:18,130 --> 00:14:20,850 - Ancora, Wes? - So che ci siamo appena conosciuti... 122 00:14:20,930 --> 00:14:24,650 - Ora ti blocco sul serio, ok? - No, non farlo. È solo che... 123 00:14:24,730 --> 00:14:28,370 - Allora, smettila! - Puoi starmi ad ascoltare, per favore? 124 00:14:30,010 --> 00:14:33,730 Quante ragazze credi ci siano a San Junipero? Centinaia? Migliaia? 125 00:14:33,810 --> 00:14:34,730 Non mi interessa. 126 00:14:34,810 --> 00:14:37,410 Ci sono un sacco di altre ragazze per te, Wes. 127 00:14:37,490 --> 00:14:41,970 - Quelle del posto? Sembrano morte. - Un po' vivaci per essere morte. 128 00:14:43,130 --> 00:14:45,650 Senti, io non voglio una relazione noiosa, ok? 129 00:14:45,730 --> 00:14:48,330 Preferirei andare in una casa di riposo. 130 00:14:48,410 --> 00:14:51,050 Beh, se cerchi qualcuno con cui scopare, hai tante opzioni. 131 00:14:51,130 --> 00:14:53,490 - Torna al Quagmire. - Non si tratta solo di sesso. 132 00:14:53,570 --> 00:14:55,570 - È stato solo sesso. - No, abbiamo stabilito una connessione. 133 00:14:55,650 --> 00:14:57,450 Wes, è stato solo sesso. 134 00:14:59,850 --> 00:15:01,410 Niente di serio. 135 00:15:02,690 --> 00:15:04,290 Ci siamo divertiti. 136 00:15:05,730 --> 00:15:07,330 Mi dispiace. 137 00:15:09,930 --> 00:15:12,250 Goditi la città, porca miseria! 138 00:15:24,890 --> 00:15:26,530 Stai aspettando qualcuno? 139 00:15:27,530 --> 00:15:29,010 Non esattamente. 140 00:15:29,810 --> 00:15:31,410 Ti offro da bere? 141 00:15:51,210 --> 00:15:54,210 Sì, un intervento di microchirurgia, credo. 142 00:15:54,290 --> 00:15:57,090 Avevo entrambe le rotule distrutte. 143 00:16:01,410 --> 00:16:05,410 Sai, questa canzone non l'ho mai capita. È un po' strana. 144 00:16:07,130 --> 00:16:09,570 - Balliamo? - Certo. 145 00:16:55,090 --> 00:16:58,930 Credo quando mi sono appassionato all'informatica. 146 00:17:00,010 --> 00:17:03,490 Sai, una volta iniziato... è tutta un'altra storia. 147 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Devo andare alla toilette. 148 00:17:30,210 --> 00:17:33,850 - Non so come si fa. - Come si fa cosa? 149 00:17:38,050 --> 00:17:39,690 Aiutami. 150 00:17:42,250 --> 00:17:43,770 Potresti... 151 00:17:44,770 --> 00:17:47,770 ...rendermi le cose più facili? 152 00:17:58,850 --> 00:18:00,730 Prendiamo la mia auto? 153 00:18:10,610 --> 00:18:12,770 - Da quanto sei qui? - Scusa? 154 00:18:12,850 --> 00:18:16,610 - Da quanto sei qui? - A San Junipero? 155 00:18:18,090 --> 00:18:22,490 Un paio di mesi. Il programma è restarci finché mi diverto. 156 00:18:23,370 --> 00:18:25,450 Quindi, sono una turista, come te. 157 00:18:33,410 --> 00:18:34,850 Tutto bene? 158 00:18:39,530 --> 00:18:41,290 Frena! 159 00:18:53,410 --> 00:18:55,050 Scusa, ma... 160 00:18:56,370 --> 00:18:57,890 Oddio, la tua faccia! 161 00:19:31,410 --> 00:19:34,250 - Ti piace? - È enorme. 162 00:19:36,610 --> 00:19:38,690 Mi ricorda la casa dove sono cresciuta. 163 00:19:42,570 --> 00:19:44,370 BUON COMPLEANNO ALISON 164 00:19:45,610 --> 00:19:47,250 Con tua madre? 165 00:20:24,370 --> 00:20:26,290 Devi farmi vedere. 166 00:20:45,850 --> 00:20:48,290 Sei mai stata a letto con una donna, prima d'ora? 167 00:20:51,250 --> 00:20:55,490 Non è una critica. Insomma, è stata una figata. 168 00:21:00,290 --> 00:21:02,290 No, con una donna, mai. 169 00:21:04,290 --> 00:21:06,530 Mai... con nessuno. 170 00:21:07,770 --> 00:21:09,490 Nessuno? 171 00:21:10,610 --> 00:21:14,450 - Qui in città o...? - No. Con nessuno, da nessuna parte. 172 00:21:17,250 --> 00:21:21,290 - Credo che tu mi abbia deflorata. - Ti ho deflorata? 173 00:21:22,450 --> 00:21:24,250 Dove siamo, nel Medioevo? 174 00:21:25,570 --> 00:21:26,890 Sta' zitta. 175 00:21:31,530 --> 00:21:33,690 Però, hai avuto delle relazioni. 176 00:21:36,450 --> 00:21:38,730 Ti ricordo che hai un fidanzato. 177 00:21:40,210 --> 00:21:44,210 - È complicato. - Sì, direi di sì. 178 00:21:48,650 --> 00:21:50,370 Quando hai capito... 179 00:21:52,370 --> 00:21:54,090 ...che ti piacciono le donne? 180 00:21:54,170 --> 00:21:56,890 Mi piacciono anche gli uomini. 181 00:21:56,970 --> 00:21:57,850 Pari diritti! 182 00:22:04,930 --> 00:22:06,690 Ma quando lo hai capito? 183 00:22:08,490 --> 00:22:10,490 L'hai sempre saputo? 184 00:22:17,010 --> 00:22:18,850 Sono stata sposata con un uomo. 185 00:22:19,490 --> 00:22:21,530 Per tanto tempo. 186 00:22:23,850 --> 00:22:25,930 Ho sempre saputo... 187 00:22:26,010 --> 00:22:29,450 di essere attratta dalle ragazze. 188 00:22:30,330 --> 00:22:36,090 Colleghe, amiche, qualche cameriera che mi serviva... 189 00:22:37,810 --> 00:22:39,970 Erano infatuazioni. 190 00:22:40,050 --> 00:22:41,530 Solo infatuazioni. 191 00:22:45,930 --> 00:22:48,010 Non ho mai agito. 192 00:22:51,730 --> 00:22:53,690 Non ho mai fatto niente. 193 00:22:58,810 --> 00:23:00,810 Ero innamorata di lui. 194 00:23:03,210 --> 00:23:05,770 Ero davvero innamorata di lui. 195 00:23:07,650 --> 00:23:12,570 Ma lui ha deciso di non voler restare. 196 00:23:17,090 --> 00:23:21,890 Quindi, ora sono sola. E vengo in questo posto. 197 00:23:22,770 --> 00:23:27,130 E, prima di andarmene, voglio divertirmi. 198 00:23:29,690 --> 00:23:31,930 Voglio solo divertirmi. 199 00:23:43,290 --> 00:23:45,170 Il tempo sta per scadere. 200 00:23:48,210 --> 00:23:49,770 Restiamo qui, allora. 201 00:24:10,490 --> 00:24:13,530 UNA SETTIMANA DOPO 202 00:24:14,490 --> 00:24:16,130 È stato forte! 203 00:24:40,370 --> 00:24:41,890 Scusa? 204 00:24:42,730 --> 00:24:45,250 - Hai visto Kelly? - Come? 205 00:24:46,890 --> 00:24:48,850 Non l'ho vista, stasera. 206 00:24:50,610 --> 00:24:52,330 Hai provato al Quagmire? 207 00:24:53,650 --> 00:24:55,650 Cos'è il Quagmire? 208 00:26:30,130 --> 00:26:31,770 Oh, scusa! 209 00:26:34,610 --> 00:26:36,530 Ci siamo già visti? 210 00:26:37,610 --> 00:26:39,490 Al Tucker's. 211 00:26:39,570 --> 00:26:42,250 - Sei l'amica di Kelly. - Sai dove posso trovarla? 212 00:26:42,850 --> 00:26:45,770 - Perché dovrei saperlo? - Siete amici. 213 00:26:47,130 --> 00:26:50,050 - Eravamo amici. - È stata qui? 214 00:26:55,970 --> 00:26:57,570 Anche tu, eh? 215 00:26:58,530 --> 00:27:00,010 Beh... 216 00:27:04,730 --> 00:27:06,530 Prova un'altra epoca. 217 00:27:07,410 --> 00:27:11,330 L'ho vista negli anni '80, nei '90... Una volta nel 2002. 218 00:27:12,810 --> 00:27:14,490 Vale la pena provarci, no? 219 00:27:27,250 --> 00:27:29,410 UNA SETTIMANA DOPO 220 00:27:29,490 --> 00:27:33,050 Ecco la nuovissima Chrysler Cordoba. 221 00:27:33,130 --> 00:27:38,170 Ha tutto il lusso che vi aspettate. Il consumo per chilometro... 222 00:27:38,250 --> 00:27:40,250 Aspetta. 223 00:27:54,770 --> 00:27:56,810 L'età dell'oro, vero? 224 00:27:56,890 --> 00:27:58,530 - Sì. - Giochi o...? 225 00:27:58,610 --> 00:28:00,730 Scusa, sto cercando una persona. 226 00:28:02,050 --> 00:28:03,930 Magari la prossima volta. 227 00:28:06,050 --> 00:28:07,330 UNA SETTIMANA DOPO 228 00:28:09,930 --> 00:28:15,450 MODELLO DEL 1996 NEI NEGOZI! 229 00:28:55,930 --> 00:28:57,570 UNA SETTIMANA DOPO 230 00:29:35,050 --> 00:29:36,850 Sei bellissima! 231 00:29:37,890 --> 00:29:40,210 Scegli una canzone. 232 00:29:42,810 --> 00:29:44,730 Al bagno delle signore. 233 00:29:51,810 --> 00:29:52,970 No, tu... 234 00:29:54,010 --> 00:29:55,610 Aspetta. 235 00:29:56,490 --> 00:30:00,450 - Perché sei qui? - Ti stavo cercando. Dov'eri? 236 00:30:01,010 --> 00:30:02,970 Mi piace cambiare musica. 237 00:30:03,050 --> 00:30:04,730 Questa non può essere la tua epoca. 238 00:30:08,450 --> 00:30:11,930 - Ti nascondevi da me. - Uno, non mi nascondevo. 239 00:30:12,010 --> 00:30:14,370 Due, non ti devo niente. E tre... 240 00:30:15,450 --> 00:30:16,730 vedi il punto due. 241 00:30:22,850 --> 00:30:26,770 Non si tratta di chi deve a chi. Si tratta di educazione. 242 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Tu non mi conosci. 243 00:30:30,530 --> 00:30:33,370 Tu non sai cosa vuol dire questo. 244 00:30:33,450 --> 00:30:35,810 Questo vuol dire divertimento. 245 00:30:36,690 --> 00:30:38,850 O almeno dovrebbe. E questo... 246 00:30:40,050 --> 00:30:42,170 Questo non è divertimento, ok? 247 00:30:43,490 --> 00:30:44,850 Questo non è divertimento. 248 00:30:46,330 --> 00:30:47,650 Quindi, non ti senti in colpa? 249 00:30:51,170 --> 00:30:56,250 Forse dovresti sentirti in colpa. O almeno provare qualcosa. 250 00:31:41,490 --> 00:31:45,170 Avete visto una ragazza? Sui 20 anni, castana, con gli occhiali? 251 00:31:51,730 --> 00:31:53,290 Oh, cavolo... 252 00:32:13,290 --> 00:32:16,090 Ti prego, dimmi che hai i recettori del dolore impostati a zero. 253 00:32:18,970 --> 00:32:20,890 Sì, credo di sì. 254 00:32:30,250 --> 00:32:33,330 - Ok, ascolta... - Quanti di loro sono morti? 255 00:32:35,850 --> 00:32:37,570 In percentuale. 256 00:32:40,450 --> 00:32:42,290 Quelli qui a tempo pieno? 257 00:32:45,450 --> 00:32:47,370 Ottanta? 258 00:32:47,450 --> 00:32:49,090 Ottantacinque? 259 00:32:58,410 --> 00:33:00,090 Mi dispiace. 260 00:33:01,850 --> 00:33:06,090 - Non ho intenzione di buttarmi. - Lo so e mi dispiace lo stesso. 261 00:33:07,770 --> 00:33:11,570 Nel tempo trascorso qui, mi sono detta che non avrei... 262 00:33:12,330 --> 00:33:15,850 Non lo so, provato sentimenti. 263 00:33:17,810 --> 00:33:19,730 Tu mi hai sconvolto. 264 00:33:21,610 --> 00:33:24,490 Non volevo trovare qualcuno che mi piacesse. 265 00:33:25,850 --> 00:33:30,090 Quindi, tu sei stata... decisamente inaspettata. 266 00:33:32,570 --> 00:33:34,050 È solo che... 267 00:33:34,850 --> 00:33:37,010 Non so quanto tempo mi rimane. 268 00:33:38,730 --> 00:33:40,610 E non posso... 269 00:33:41,130 --> 00:33:44,650 Non ero pronta per una come te, a volere qualcosa che... 270 00:34:07,330 --> 00:34:09,210 È la prossima settimana. 271 00:34:10,250 --> 00:34:11,890 Mi sposo. 272 00:34:12,650 --> 00:34:13,730 La prossima settimana? 273 00:34:15,450 --> 00:34:17,290 Col bel Greg? 274 00:34:19,130 --> 00:34:21,930 - Sei proprio sicura di volerlo fare? - Devo. 275 00:34:23,770 --> 00:34:25,290 Devi? 276 00:34:27,930 --> 00:34:30,090 È un bravo ragazzo. 277 00:34:34,370 --> 00:34:36,690 Cioè, la mia famiglia non approva, ma... 278 00:34:37,690 --> 00:34:39,370 non possono impedircelo. 279 00:34:44,490 --> 00:34:48,370 So che prova compassione per me. Questo mi fa incazzare. 280 00:34:50,450 --> 00:34:52,810 Ma non è giusto, perché lui è... 281 00:35:04,050 --> 00:35:06,770 Hai detto che non sai quanto tempo ti rimane. 282 00:35:08,010 --> 00:35:09,530 Che vuol dire? 283 00:35:15,850 --> 00:35:17,970 Mi hanno dato tre mesi. 284 00:35:19,770 --> 00:35:22,410 È diffuso praticamente ovunque. 285 00:35:24,370 --> 00:35:29,210 Mi hanno dato tre mesi, sei mesi fa. Quindi, che vuoi che ne sappiano? 286 00:35:32,810 --> 00:35:34,970 Non sa di niente. 287 00:35:37,930 --> 00:35:40,730 Quindi resterai qui, dopo? 288 00:35:42,850 --> 00:35:45,970 Quando sarà finita, sarà finita. 289 00:35:46,050 --> 00:35:48,290 Ma è... Cioè... 290 00:35:49,850 --> 00:35:51,210 Perché? 291 00:35:54,370 --> 00:35:55,930 È... 292 00:35:58,370 --> 00:36:00,530 Mio marito si chiamava Richard. 293 00:36:03,530 --> 00:36:05,690 È morto due anni fa. 294 00:36:07,170 --> 00:36:11,770 Aveva la possibilità di rimanere a San Junipero, di venire qua. 295 00:36:13,850 --> 00:36:15,410 Non ha accettato. 296 00:36:16,450 --> 00:36:19,490 - Non ha voluto accettare. - Perché qualcuno non dovrebbe accettare? 297 00:36:22,330 --> 00:36:23,970 Aveva le sue opinioni. 298 00:36:25,810 --> 00:36:30,330 C'erano cose in cui credeva e cose in cui non credeva e... 299 00:36:30,410 --> 00:36:32,490 questo posto era una di quelle. 300 00:36:34,050 --> 00:36:38,130 - Non ha voluto nemmeno fare la prova. - Cavolo... 301 00:36:40,370 --> 00:36:42,890 Io non sapevo se volevo provarlo, ma... 302 00:36:43,890 --> 00:36:45,410 Insomma... 303 00:36:46,490 --> 00:36:50,690 Se questo posto non esistesse, non avrei mai conosciuto una come te. 304 00:36:50,770 --> 00:36:54,730 - Sì, avresti potuto. - No, invece. 305 00:36:54,810 --> 00:36:57,050 Avremmo potuto conoscerci al di fuori. 306 00:36:58,490 --> 00:37:02,490 Tu... non mi avresti mai considerata. 307 00:37:05,650 --> 00:37:07,210 Affatto. 308 00:37:08,490 --> 00:37:10,490 Se ci conoscessimo davvero... Cioè... 309 00:37:11,690 --> 00:37:15,130 Se ci conoscessimo nella realtà, non ti piacerei. 310 00:37:15,970 --> 00:37:17,850 Mettimi alla prova. 311 00:37:17,930 --> 00:37:21,370 Oppure tu... Non vorresti trascorrere del tempo con me. 312 00:37:21,450 --> 00:37:23,690 - Verresti e... - Mettimi alla prova. 313 00:37:23,770 --> 00:37:25,210 Perché? 314 00:37:26,170 --> 00:37:28,370 Perché? Che senso avrebbe? 315 00:37:28,450 --> 00:37:30,650 Tu di dove sei, di Houston? 316 00:37:32,090 --> 00:37:33,290 Carson City, Nevada. 317 00:37:34,930 --> 00:37:36,410 Dai. 318 00:37:37,170 --> 00:37:39,090 Io te l'ho detto. 319 00:37:40,250 --> 00:37:41,850 Tu di dove sei? 320 00:37:43,890 --> 00:37:46,970 - Posso scoprirlo da sola. - Santa Rosa, California. 321 00:37:47,050 --> 00:37:50,770 - Sono vicinissime. - Non voglio che tu... 322 00:37:54,530 --> 00:37:57,970 - Non voglio che tu mi veda. Ho paura... - E io sto morendo. 323 00:37:59,370 --> 00:38:02,050 Comunque tu sia, non può spaventarmi. 324 00:38:05,770 --> 00:38:07,650 Permettimi di venire a trovarti. 325 00:38:09,130 --> 00:38:10,970 Voglio salutarti. 326 00:38:37,370 --> 00:38:40,370 CASA DI CURA SIENNA TRUST 327 00:38:53,330 --> 00:38:54,810 Ecco fatto. 328 00:39:18,770 --> 00:39:20,530 Tutto bene? 329 00:39:29,130 --> 00:39:33,770 Siete pregati di registrarvi alle capsule self-service usando i vostri tesserini. 330 00:39:34,690 --> 00:39:38,210 - Lei deve essere Kelly. - Immagino di sì. 331 00:39:38,730 --> 00:39:41,010 - La sta aspettando. - Grazie. 332 00:39:43,010 --> 00:39:44,410 Prego. 333 00:39:45,890 --> 00:39:48,890 Non è in grado di reagire fisicamente in alcun modo. 334 00:39:48,970 --> 00:39:50,450 Ma può sentirla. 335 00:39:52,490 --> 00:39:54,250 Vi lascio da sole. 336 00:40:27,970 --> 00:40:29,250 Ciao, stupida. 337 00:40:31,850 --> 00:40:33,650 È bello vederti. 338 00:40:48,450 --> 00:40:50,090 Salve! 339 00:40:50,170 --> 00:40:53,010 Scusatemi. Lei è... Kelly? 340 00:40:55,170 --> 00:40:55,970 Sì. 341 00:40:57,370 --> 00:41:00,210 - Sono Greg. - Lei è Greg? 342 00:41:01,450 --> 00:41:02,370 Porca puttana. 343 00:41:04,530 --> 00:41:08,490 È fantastico che sia venuta qui di persona prima che lei muoia. 344 00:41:08,570 --> 00:41:10,650 Persino i suoi non vengono più a trovarla. 345 00:41:10,730 --> 00:41:12,010 Sta per morire? 346 00:41:14,490 --> 00:41:15,290 Quando? 347 00:41:17,050 --> 00:41:19,050 Andiamo a prenderci un caffè. 348 00:41:21,290 --> 00:41:24,010 - Non gliel'ha detto? - No. 349 00:41:24,970 --> 00:41:29,690 - Mi ha detto solo che era in visita. - Diciamo che testa la versione di prova. 350 00:41:31,850 --> 00:41:37,410 Insomma... Io la conosco solo da tre anni. 351 00:41:37,490 --> 00:41:40,450 Parliamo sulla CommBox. 352 00:41:43,090 --> 00:41:46,170 Le ha detto com'è diventata tetraplegica? 353 00:41:46,250 --> 00:41:48,370 E da quanto è in questo stato? 354 00:41:49,850 --> 00:41:54,210 Una sera, quando aveva 21 anni, fa outing con i genitori. 355 00:41:54,290 --> 00:41:56,970 Sono un po' sconvolti dalla notizia. 356 00:41:58,050 --> 00:42:01,970 Le dicono che non vogliono una figlia gay, che non è una cosa naturale e così via. 357 00:42:02,050 --> 00:42:06,090 Litigano. Lei si mette alla guida. Esce di strada. Boom. 358 00:42:06,170 --> 00:42:09,290 - E aveva 21 anni? - Più di 40 anni fa. 359 00:42:09,810 --> 00:42:12,410 Lo è da tutta la vita, praticamente. 360 00:42:12,490 --> 00:42:16,610 Il Sistema San Junipero è stato una gran cosa, per lei, una svolta. 361 00:42:16,690 --> 00:42:21,610 Ovviamente ora, finché non muore, e diventa una cosa permanente, 362 00:42:21,690 --> 00:42:26,050 ha un limite di cinque ore settimanali. Immagino sia lo stesso per lei. 363 00:42:26,130 --> 00:42:29,610 Ce lo razionano. Non si fidano a darcene di più. 364 00:42:29,690 --> 00:42:32,690 Dicono che impazzite, se ne usufruite troppo. 365 00:42:32,770 --> 00:42:35,650 Non vi alzate dalla sedia, separate il corpo dalla mente. 366 00:42:35,730 --> 00:42:39,290 Come se questo non succedesse già in ogni casa di riposo. 367 00:42:40,650 --> 00:42:45,770 Quel sistema è stato inventato a scopo terapeutico. Terapia di pura nostalgia. 368 00:42:46,210 --> 00:42:49,410 Ti ritrovi catapultato in un mondo di ricordi. 369 00:42:49,490 --> 00:42:52,810 È utile per l'Alzheimer, dicono. 370 00:42:52,890 --> 00:42:54,570 Una magra consolazione. 371 00:42:55,650 --> 00:42:57,090 Allora... 372 00:42:58,050 --> 00:42:59,810 Questo matrimonio... 373 00:43:02,050 --> 00:43:05,130 Lo Stato ha delle leggi molto rigide per i casi di eutanasia. 374 00:43:05,210 --> 00:43:09,330 Serve la firma del medico, quella del paziente e quella di un familiare, 375 00:43:09,410 --> 00:43:13,810 per evitare che la gente muoia solo perché preferisce di gran lunga San Junipero. 376 00:43:13,890 --> 00:43:15,730 Comunque, la famiglia di Yorkie... 377 00:43:16,370 --> 00:43:19,010 Loro sono molto religiosi e non hanno intenzione di firmare. 378 00:43:19,090 --> 00:43:21,330 Ma un coniuge può scavalcarli. 379 00:43:22,370 --> 00:43:25,130 - Ecco perché le nozze. - Esatto. 380 00:43:25,610 --> 00:43:27,650 Un parroco sarà qui domattina 381 00:43:27,730 --> 00:43:30,570 e la sua morte è programmata per domani pomeriggio. 382 00:43:30,650 --> 00:43:34,010 "La sua morte è programmata"... Diciamo solo: "Morirà". 383 00:43:34,090 --> 00:43:36,090 Se così si può dire. 384 00:43:36,170 --> 00:43:39,290 Rimarrà per sempre nella nostra memoria. 385 00:43:40,250 --> 00:43:41,610 Direi di sì. 386 00:43:43,210 --> 00:43:45,050 Indosserà un completo? 387 00:43:46,130 --> 00:43:48,890 La cerimonia si terrà nella mia pausa. 388 00:43:50,370 --> 00:43:54,010 Non mi sono mai sposato, così ho pensato... Beh, che male c'è? 389 00:43:54,770 --> 00:43:56,570 Lei è un brav'uomo. 390 00:43:58,210 --> 00:43:59,650 È il minimo che possa fare, no? 391 00:44:03,370 --> 00:44:06,490 Pensa di poterci collegare al sistema, adesso? 392 00:44:06,570 --> 00:44:09,610 Solo per un po', prima che muoia. 393 00:44:09,690 --> 00:44:13,290 Dopo, potrà vederla ancora. Voglio dire, non avrà più il limite. 394 00:44:13,370 --> 00:44:18,450 - Sarà per sempre una di San Junipero. - Lo so, ma può farlo? 395 00:44:18,530 --> 00:44:23,530 - Dico sul serio, qui monitorano ogni... - Voglio solo un momento. 396 00:44:41,370 --> 00:44:42,770 Signora. 397 00:44:43,530 --> 00:44:46,250 - Le concedo cinque minuti. - Grazie. 398 00:45:03,330 --> 00:45:05,770 Non sono mai stata qui di giorno. 399 00:45:06,730 --> 00:45:08,290 Si sta bene. 400 00:45:08,370 --> 00:45:11,530 Ascolta, devo fare in fretta. Allora, ho parlato con Greg. 401 00:45:13,850 --> 00:45:15,850 Domani morirai? 402 00:45:17,610 --> 00:45:20,010 Un paio d'ore dopo il matrimonio. 403 00:45:20,090 --> 00:45:24,490 Quindi, credo rimarrò per sempre qui in luna di miele. 404 00:45:26,370 --> 00:45:28,250 Scusa se non te l'ho detto. 405 00:45:31,090 --> 00:45:33,250 Sto per dire una cosa folle. 406 00:45:38,730 --> 00:45:40,130 Vuoi sposare me? 407 00:45:42,050 --> 00:45:45,410 È che... Greg sembra fantastico, ma... 408 00:45:46,530 --> 00:45:48,730 Perché non qualcuno con cui hai una connessione? 409 00:45:57,810 --> 00:45:59,530 È un sì? 410 00:46:01,770 --> 00:46:04,090 ...come tua legittima sposa. 411 00:46:04,170 --> 00:46:08,530 Per amarti e rispettarti, in salute e malattia... 412 00:46:10,570 --> 00:46:15,210 Nella buona e nella cattiva sorte, in ricchezza e in povertà... 413 00:46:27,130 --> 00:46:29,610 TUTTI I SISTEMI SCOLLEGATI 414 00:47:48,370 --> 00:47:50,010 Tieniti. 415 00:47:51,810 --> 00:47:53,410 Brava. 416 00:47:57,490 --> 00:47:58,930 Ci siamo quasi. 417 00:48:00,650 --> 00:48:01,730 Così. 418 00:48:12,130 --> 00:48:14,130 Sicura di stare bene? 419 00:48:54,970 --> 00:48:56,530 Non ti sei messa in ghingheri per vedermi? 420 00:48:58,370 --> 00:48:59,850 Dai! 421 00:49:01,930 --> 00:49:03,410 Meglio? 422 00:49:23,570 --> 00:49:25,370 Sembra così reale. 423 00:49:28,170 --> 00:49:30,130 Sento che è reale. 424 00:49:37,410 --> 00:49:40,930 - Che stai facendo? - Oh, adoro questo posto! 425 00:49:42,330 --> 00:49:43,330 Lo adoro. 426 00:49:43,410 --> 00:49:47,090 - Sei già stata qui. - Sì, ma ora vivo qui. 427 00:49:48,650 --> 00:49:49,890 Resta con me. 428 00:49:50,970 --> 00:49:54,850 - Sono con te, ora. - Non intendo questo. 429 00:49:56,770 --> 00:49:58,450 Vieni di qua. 430 00:49:59,290 --> 00:50:02,410 Quando sarà la tua ora... 431 00:50:02,490 --> 00:50:05,850 - Resta qui con me. - Possiamo goderci la serata? 432 00:50:06,410 --> 00:50:07,930 È quasi mezzanotte. 433 00:50:08,010 --> 00:50:11,050 Tra dieci minuti, andrai via e io dovrò aspettare una settimana per rivederti. 434 00:50:11,130 --> 00:50:14,290 - Sai che sono qui di passaggio. - Che cosa farai tra un paio di mesi? 435 00:50:14,370 --> 00:50:17,090 - Non parliamo di questo. - Poi sarai morta. 436 00:50:17,170 --> 00:50:20,010 Morta... e basta. Potresti stare qui per sempre. 437 00:50:20,090 --> 00:50:24,330 - Per sempre? Chi sa quanto è per sempre? - Per quanto vuoi, allora. 438 00:50:24,410 --> 00:50:28,290 Puoi andartene quando vuoi, non è una trappola. 439 00:50:28,970 --> 00:50:32,370 Andiamo, guarda! Cavolo, toccalo! 440 00:50:32,890 --> 00:50:34,250 Me ne vado. 441 00:50:36,650 --> 00:50:38,050 È reale. 442 00:50:38,810 --> 00:50:41,210 Questo è reale. 443 00:50:42,810 --> 00:50:44,530 E anche questo. 444 00:50:47,090 --> 00:50:49,410 Dai, sai che è stato solo un gesto carino. 445 00:50:51,370 --> 00:50:55,090 - Tu mi hai sposata. - Per aiutarti ad andare oltre. 446 00:50:55,170 --> 00:50:57,490 L'ho fatto... per carineria. 447 00:50:58,570 --> 00:51:00,650 Non è carino andar via. 448 00:51:04,050 --> 00:51:07,090 Ok, ascolta. Mi dispiace, è che... 449 00:51:09,090 --> 00:51:11,130 Ho avuto questa opportunità. 450 00:51:12,650 --> 00:51:15,690 Noi abbiamo avuto questa opportunità. Voglio condividerla con te. 451 00:51:18,170 --> 00:51:20,330 Ho detto di aver preso la mia decisione. 452 00:51:20,890 --> 00:51:24,010 Che c'è? Ti senti in colpa tuo marito non è qui? 453 00:51:24,810 --> 00:51:27,690 - Perché è stata una sua scelta. - Non farlo. 454 00:51:27,770 --> 00:51:30,450 Ha scelto lui di non restare qui. È come se ti avesse abbandonata. 455 00:51:31,410 --> 00:51:34,490 Poteva restare, ma ha scelto di abbandonarti. 456 00:51:34,570 --> 00:51:36,850 - Non sai di che parli. - Dovrei avercela con lui. 457 00:51:36,930 --> 00:51:38,970 - Non flagellarti. - Non mi toccare. 458 00:51:39,050 --> 00:51:42,930 Tu non te ne rendi conto! Ma, in realtà, è stato egoista! 459 00:51:47,610 --> 00:51:49,610 Quarantanove anni... 460 00:51:51,210 --> 00:51:56,490 Siamo stati insieme per 49 anni. 461 00:51:57,530 --> 00:52:00,090 Non puoi immaginare nemmeno lontanamente. 462 00:52:01,250 --> 00:52:03,370 Tu non puoi sapere... 463 00:52:04,650 --> 00:52:08,210 il legame, la dedizione, la noia, 464 00:52:08,290 --> 00:52:10,650 il desiderio, le risate, l'amore che c'è dietro... 465 00:52:10,730 --> 00:52:13,290 L'amore del cazzo! Tu non puoi saperlo! 466 00:52:15,290 --> 00:52:17,650 Tutti i sacrifici che abbiamo fatto. 467 00:52:18,850 --> 00:52:22,370 Gli anni che ho donato a lui, gli anni che lui ha donato a me. 468 00:52:22,450 --> 00:52:23,810 Hai mai pensato di chiedere? 469 00:52:25,770 --> 00:52:28,370 Ti è mai venuto in mente di fare domande? 470 00:52:30,930 --> 00:52:32,690 Avevamo una figlia. 471 00:52:38,210 --> 00:52:41,090 Era sempre difficile, ma sempre bellissima. 472 00:52:41,170 --> 00:52:43,890 È morta all'età di 39 anni, che Dio la benedica. 473 00:52:43,970 --> 00:52:47,410 E io e Richard abbiamo vissuto quel dolore come una persona sola. 474 00:52:48,650 --> 00:52:51,250 Pensi di essere l'unica ad aver sofferto? 'Fanculo. 475 00:52:51,330 --> 00:52:54,010 - Non lo sapevo. - Non ci hai pensato. 476 00:52:55,090 --> 00:52:57,610 Sai che cosa mi ha detto Richard mentre stava morendo, 477 00:52:57,690 --> 00:53:01,330 quando gli hanno offerto questo, di passare di qua, 478 00:53:01,410 --> 00:53:04,090 di trascorrere l'eternità in questo cazzo di cimitero che tu ami tanto? 479 00:53:04,170 --> 00:53:05,530 Mi ha detto: "Come potrei? 480 00:53:06,890 --> 00:53:09,850 Lei non ha potuto, come potrei farlo io?" 481 00:53:11,130 --> 00:53:12,930 Così, se ne è andato. 482 00:53:13,730 --> 00:53:18,450 E vorrei tanto credere che lui ora sia con lei, che siano insieme, ma non è così. 483 00:53:19,410 --> 00:53:22,370 Credo che non siano da nessuna parte. Come hai detto tu. 484 00:53:22,970 --> 00:53:27,050 Morti. No, ho provato compassione per te, questa è la verità. Ho provato pena. 485 00:53:27,130 --> 00:53:30,490 E ora mi riempi di belle parole su quanto meravigliosa possa essere l'eternità. 486 00:53:30,570 --> 00:53:31,370 Mi dispiace. 487 00:53:31,450 --> 00:53:34,650 Vuoi trascorrere l'eternità chissà dove fregandotene di tutto? 488 00:53:34,730 --> 00:53:36,770 Vuoi finire come Wes? 489 00:53:36,850 --> 00:53:40,050 Come tutti quei cazzoni al Quagmire 490 00:53:40,130 --> 00:53:42,130 provando di tutto per sentire qualcosa? Fa' pure! 491 00:53:43,410 --> 00:53:46,130 Ma io passo. Me ne vado. 492 00:53:49,410 --> 00:53:51,130 Kelly, mi dispiace. 493 00:54:24,290 --> 00:54:25,490 STRADA CHIUSA 494 00:56:10,970 --> 00:56:14,130 - Ti senti bene? - Sì, sto bene. 495 00:57:11,010 --> 00:57:12,890 Va bene, allora. 496 00:57:20,490 --> 00:57:23,050 Tutto considerato... 497 00:57:24,690 --> 00:57:26,850 Credo di essere pronta. 498 00:57:28,650 --> 00:57:30,170 Per cosa? 499 00:57:33,050 --> 00:57:35,130 Per tutto il resto. 500 00:58:25,490 --> 00:58:29,770 QUI GIACCIONO ALISON, RICHARD, KELLY 501 00:58:48,210 --> 00:58:49,690 Pronta?