1 00:00:01,370 --> 00:00:04,330 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:45,330 --> 00:00:49,930 Dat was Belinda Carlisle met een van de grootste hits uit 1987 tot nu toe. 3 00:00:50,010 --> 00:00:54,570 Een heerlijk nummer. Zo meteen gaan we verder met... 4 00:01:09,330 --> 00:01:11,690 Hou je op alsjeblieft? 5 00:01:11,770 --> 00:01:15,770 Ik wil gewoon lol maken. -Kelly, kom op. 6 00:01:15,850 --> 00:01:19,250 Ik loop nog steeds, Wes. -We hebben maar een paar uur. 7 00:01:19,330 --> 00:01:22,210 Laten we er gebruik van maken. -Dat doe ik. 8 00:02:53,650 --> 00:02:55,370 EERSTE RONDE KLAAR 9 00:03:04,050 --> 00:03:05,770 Je kunt er wat van. 10 00:03:07,090 --> 00:03:12,730 Het einde verschilt, afhankelijk van of je alleen speelt of met z'n tweeën. 11 00:03:12,810 --> 00:03:15,330 Dit was de eerste game waarbij dat zo is. 12 00:03:17,650 --> 00:03:20,530 Wil je Top Speed spelen? 13 00:03:20,610 --> 00:03:21,930 MUNT INWERPEN 14 00:03:27,890 --> 00:03:33,330 Dank je. Ik wil me gewoon een beetje oriënteren. 15 00:03:34,330 --> 00:03:36,770 Ik zie je nog weleens. 16 00:04:03,530 --> 00:04:05,970 Ga mee in alles wat ik zeg. -Wat? 17 00:04:06,050 --> 00:04:08,330 Ga mee in alles wat ik zeg. 18 00:04:09,730 --> 00:04:14,690 Wes, nu ben je me aan het stalken. Moet ik je op m'n zwarte lijst zetten? 19 00:04:14,770 --> 00:04:17,890 2 uur en 35 minuten. We hebben niet veel tijd meer. 20 00:04:17,970 --> 00:04:24,170 Luister, vorige week hadden we... -Dat was vorige week. 21 00:04:24,250 --> 00:04:28,410 Ik wil met m'n vriendin praten. Ik heb haar lang niet gezien. 22 00:04:28,490 --> 00:04:30,650 Wes, ze is ziek. 23 00:04:30,730 --> 00:04:34,530 Ze heeft nog zes maanden te leven. -Vijf om precies te zijn. 24 00:04:36,530 --> 00:04:39,170 We moeten bijpraten. Onder ons. 25 00:04:46,290 --> 00:04:49,330 Rot voor je. -Maakt niet uit. 26 00:04:49,410 --> 00:04:50,570 Ik zie je. 27 00:04:51,650 --> 00:04:52,770 Ja, hoor. 28 00:04:56,210 --> 00:04:59,970 Sorry dat ik je doodverklaard heb. Die zes maanden... 29 00:05:00,050 --> 00:05:04,530 Sorry, vijf. Vijf was goed gevonden. 30 00:05:05,370 --> 00:05:07,850 Kelly. -Yorkie. 31 00:05:07,930 --> 00:05:10,410 Urkie? -Yorkie. 32 00:05:10,490 --> 00:05:12,130 Zoals dat hondenras? 33 00:05:15,850 --> 00:05:19,290 Het is geen verkeerde gozer. Ik voel me schuldig. 34 00:05:19,370 --> 00:05:22,370 Ik ken hem van de Quagmire. -Wat is dat? 35 00:05:24,130 --> 00:05:28,970 Als je nog niet weet wat de Quagmire is, wil je het ook niet weten. 36 00:05:31,010 --> 00:05:33,410 Wil je er nog een? -Nee. 37 00:05:33,490 --> 00:05:35,370 Jawel. Kom mee. 38 00:05:35,450 --> 00:05:38,090 Moet ik aan je riem trekken? 39 00:05:41,850 --> 00:05:44,650 Hé, Blondie. -Ben ik Blondie? 40 00:05:44,730 --> 00:05:47,130 Ja. Whiskey-cola, maal twee. 41 00:05:47,210 --> 00:05:50,170 Voor mij alleen cola. -Maal twee. 42 00:05:59,130 --> 00:06:03,810 Wat doe je? -Ik neem je in me op. 43 00:06:03,890 --> 00:06:06,730 Ik heb het idee dat ik geanalyseerd word. 44 00:06:06,810 --> 00:06:09,730 Waarom die bril? Mooi, hoor. 45 00:06:09,810 --> 00:06:13,210 Hij staat je goed, maar heb je hem nodig? 46 00:06:13,290 --> 00:06:16,170 Het is gewoon vensterglas. -Ik wist het. 47 00:06:17,370 --> 00:06:21,770 Ik droeg hem op school. Nu heb ik hem op om me zeker te voelen. 48 00:06:21,850 --> 00:06:28,250 Ik dacht dat het 'n modestatement was, maar de rest van je outfit is dat niet. 49 00:06:28,330 --> 00:06:33,650 Begrijp me niet verkeerd. Het is verfrissend. Kijk om je heen. 50 00:06:33,730 --> 00:06:37,450 Die lui proberen eruit te zien zoals ze denken dat 't hoort. 51 00:06:37,530 --> 00:06:40,170 Ze hebben het uit een film, of zo. 52 00:06:41,250 --> 00:06:42,810 Maar de bril is mooi. 53 00:06:44,130 --> 00:06:46,130 Je bent authentiek. 54 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 Proost. 55 00:06:57,690 --> 00:07:01,290 Heb je dat nog nooit eerder gehad? -Nee. 56 00:07:01,370 --> 00:07:04,410 Ik heb het een tijdje niet gehad. Lekker. 57 00:07:04,490 --> 00:07:07,330 Woon je hier? -Nee. 58 00:07:07,410 --> 00:07:09,890 Toerist? 59 00:07:09,970 --> 00:07:12,890 We houden het op toerist. Ben je hier nieuw? 60 00:07:12,970 --> 00:07:16,730 De eerste avond. -Echt waar? Oké. 61 00:07:21,850 --> 00:07:26,130 Hierop moeten we dansen. -Met elkaar? 62 00:07:26,210 --> 00:07:30,970 De dansvloer is niks voor mij. -We leggen ons geen beperkingen op. 63 00:07:31,050 --> 00:07:33,770 Ik kan dit niet. -Jawel. Kom mee. 64 00:07:33,850 --> 00:07:37,730 Nee, ik kijk naar beneden. -Doe wat ik doe. 65 00:07:49,650 --> 00:07:51,290 Doe me na. 66 00:07:57,810 --> 00:07:59,330 Dat is het. 67 00:09:16,770 --> 00:09:19,890 Waarom ging je ervandoor? -Sorry. 68 00:09:19,970 --> 00:09:25,490 Ik zei toch dat ik niet zo'n danseres ben. -Je meent het. 69 00:09:25,570 --> 00:09:28,770 Je was net een bang paard op een bevroren meer. 70 00:09:28,850 --> 00:09:31,490 Grapje, voor de helft. 71 00:09:32,930 --> 00:09:35,010 Sorry dat ik zo aandrong. 72 00:09:35,090 --> 00:09:40,050 Het is maar één keer in de week zaterdagvond. Ik heb geen geduld. 73 00:09:40,130 --> 00:09:41,410 Dat is het niet. 74 00:09:44,210 --> 00:09:47,210 Iedereen keek. -Keek? 75 00:09:47,290 --> 00:09:51,090 Ja. Je weet wel, twee meiden die dansen. 76 00:09:51,170 --> 00:09:54,130 Ten eerste doen de mensen niet meer zo moeilijk. 77 00:09:54,210 --> 00:09:58,850 Ten tweede komen ze hier om te feesten. Niemand heeft een oordeel. 78 00:09:58,930 --> 00:10:04,690 Wees eerlijk. Als ze al keken, was het omdat ik zo stoutmoedig ben. 79 00:10:07,610 --> 00:10:10,530 Je bent stom. -Dank je. 80 00:10:16,810 --> 00:10:20,330 Ik had nog nooit op de dansvloer gestaan. 81 00:10:20,410 --> 00:10:23,930 In je hele leven nog niet, bedoel je? -Nooit. 82 00:10:25,450 --> 00:10:31,930 Ben je amish, of zo? Jij leidt ook een afgeschermd leven. 83 00:10:32,010 --> 00:10:35,410 Van m'n familie mag ik helemaal niks. 84 00:10:36,850 --> 00:10:41,570 Van mij weten ze nog niet eens de helft van wat ik allemaal uitspook. 85 00:10:43,250 --> 00:10:47,010 Je ouders zijn zo omdat ze van je houden. Ze zijn bezorgd. 86 00:10:47,090 --> 00:10:49,370 Welnee. 87 00:10:49,450 --> 00:10:54,450 Alleen al het idee dat ik me kon vermaken, zou ze versteld doen staan. 88 00:10:56,530 --> 00:11:00,410 Wat zou je graag doen dat je nog nooit gedaan hebt? 89 00:11:07,490 --> 00:11:09,530 Zo veel dingen. 90 00:11:11,250 --> 00:11:13,970 San Junipero is een stad om in uit te gaan. 91 00:11:15,530 --> 00:11:17,570 Je kunt doen wat je wilt. 92 00:11:18,770 --> 00:11:21,170 Over twee uur is het middernacht. 93 00:11:22,170 --> 00:11:24,090 Dat duurt niet lang meer. 94 00:11:25,330 --> 00:11:28,690 Waarom zouden we tijd verspillen door hier te zitten? 95 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 Ik... 96 00:11:34,610 --> 00:11:36,290 Luister. -Het is goed. 97 00:11:36,370 --> 00:11:38,930 Nee, ik... -Echt, het is goed. 98 00:11:39,010 --> 00:11:43,850 Nee, ik ga trouwen. Ik heb een verloofde. 99 00:11:44,890 --> 00:11:48,610 Hij heet Greg. -En is Greg hier? 100 00:11:49,930 --> 00:11:52,210 Nee, hij is... -Ergens anders? 101 00:11:57,290 --> 00:12:00,250 Wil je met me naar bed? 102 00:12:00,330 --> 00:12:02,130 We zijn zo bij mij thuis. 103 00:12:03,450 --> 00:12:06,890 Zoiets heb ik nog nooit gedaan. 104 00:12:06,970 --> 00:12:09,810 Een reden te meer. 105 00:12:09,890 --> 00:12:11,810 O, je bent lief. 106 00:12:13,410 --> 00:12:15,890 Ik kan niet. -Oké. 107 00:12:18,130 --> 00:12:21,250 Ik kan het gewoon niet. -Duidelijk. 108 00:12:22,810 --> 00:12:25,810 Ik moet gaan. -Het regent. 109 00:12:25,890 --> 00:12:27,890 Ik vond het heel leuk. 110 00:12:29,690 --> 00:12:31,490 Dat vond ik ook. 111 00:13:16,490 --> 00:13:19,610 EEN WEEK LATER 112 00:14:18,130 --> 00:14:20,930 Wat is dit, Wes? -Luister, ik weet dat... 113 00:14:21,010 --> 00:14:24,650 Ik zet je op m'n zwarte lijst, hoor. -Nee, doe dat niet. 114 00:14:24,730 --> 00:14:28,370 Hou hier dan mee op. -Luister even naar me. Toe. 115 00:14:29,690 --> 00:14:33,730 Hoeveel meisjes zijn er in San Junipero? Honderden? Duizenden? 116 00:14:33,810 --> 00:14:37,370 Dat kan me niks schelen. -Er zijn genoeg andere meisjes. 117 00:14:37,450 --> 00:14:41,970 De inwoners zijn zo dood als een pier. -Ze zijn wel levendig voor doden. 118 00:14:43,130 --> 00:14:48,330 Ik wil geen saaie romance, alsof Jezus ons in een bejaardentehuis heeft gezet. 119 00:14:48,410 --> 00:14:52,570 Als je wilt neuken, kan dat. Ga weer naar de Quagmire. 120 00:14:52,650 --> 00:14:55,570 Het was meer dan seks. Het klikte tussen ons. 121 00:14:55,650 --> 00:14:57,450 Het was alleen maar seks. 122 00:14:58,450 --> 00:15:00,770 Nee. -Geen verplichtingen. 123 00:15:02,690 --> 00:15:04,290 Het was leuk. 124 00:15:05,730 --> 00:15:06,730 Het spijt me. 125 00:15:09,930 --> 00:15:12,010 Geniet van de stad. 126 00:15:24,890 --> 00:15:26,410 Wacht je op iemand? 127 00:15:27,530 --> 00:15:28,530 Nee. 128 00:15:29,810 --> 00:15:31,410 Wil je wat van me drinken? 129 00:15:51,210 --> 00:15:57,090 Het werd microchirurgie. M'n beide knieschijven waren versleten. 130 00:16:01,410 --> 00:16:06,130 Ik heb dit nummer nooit begrepen. Het is een maffe tekst. 131 00:16:07,130 --> 00:16:09,570 Zullen we dansen? -Goed. 132 00:16:55,090 --> 00:16:58,930 Maar tegen de tijd dat ik me in de computer verdiepte... 133 00:17:00,010 --> 00:17:03,770 Ik ging mee op de eerste golf. Toen werd het een ander verhaal. 134 00:17:05,730 --> 00:17:07,530 Ik moet naar de wc. 135 00:17:30,210 --> 00:17:33,850 Ik weet niet hoe dit moet. -Wat? 136 00:17:38,050 --> 00:17:39,050 Help me. 137 00:17:42,250 --> 00:17:44,690 Kun je het niet... 138 00:17:44,770 --> 00:17:47,770 ...gemakkelijk voor me maken? 139 00:17:58,850 --> 00:18:01,050 Ga je met me mee in de auto? 140 00:18:10,290 --> 00:18:12,770 Hoelang ben je hier al? -Sorry? 141 00:18:12,850 --> 00:18:16,610 Hoelang ben je hier al? -In San Junipero? 142 00:18:18,090 --> 00:18:23,330 Een paar maanden. Ik blijf zolang ik er lol in heb. 143 00:18:23,410 --> 00:18:25,690 Ik ben een toerist, net als jij. 144 00:18:33,290 --> 00:18:34,770 Gaat het? 145 00:18:39,530 --> 00:18:40,850 Stop. 146 00:18:53,410 --> 00:18:55,250 Sorry, maar... 147 00:18:56,370 --> 00:18:58,730 Man, je gezicht. 148 00:19:31,410 --> 00:19:35,050 Vind je het wat? -Het is zo groot. 149 00:19:36,610 --> 00:19:39,450 Het doet me denken aan waar ik als kind woonde. 150 00:19:41,650 --> 00:19:44,330 FIJNE VERJAARDAG, ALISON 151 00:19:45,610 --> 00:19:47,530 Met je moeder? 152 00:20:24,370 --> 00:20:26,410 Je moet het me leren. 153 00:20:45,850 --> 00:20:48,810 Heb je het nog nooit met een vrouw gedaan? 154 00:20:51,250 --> 00:20:55,450 Dat is geen kritiek. Het was echt geweldig. 155 00:21:00,290 --> 00:21:02,730 Nee, nog nooit met een vrouw. 156 00:21:04,290 --> 00:21:07,730 Met niemand. 157 00:21:07,810 --> 00:21:09,490 Helemaal niemand? 158 00:21:10,650 --> 00:21:15,010 Niet in de stad of... -Nee. Met niemand waar dan ook. 159 00:21:17,250 --> 00:21:22,370 Je hebt me gedefloreerd, denk ik. -Heb ik jou gedefloreerd? 160 00:21:22,450 --> 00:21:25,530 Zijn we soms in het goede, oude Engeland? 161 00:21:25,610 --> 00:21:27,370 Hou je kop. 162 00:21:31,530 --> 00:21:34,090 Je hebt wel relaties gehad. 163 00:21:36,450 --> 00:21:38,930 Hallo, je hebt een verloofde. 164 00:21:40,210 --> 00:21:44,490 Het ligt ingewikkeld. -Ja, zeg dat wel. 165 00:21:48,650 --> 00:21:50,650 Wanneer kwam je erachter... 166 00:21:52,370 --> 00:21:57,010 ...dat je op vrouwen valt? -Ik val ook op mannen. 167 00:21:57,090 --> 00:21:58,890 Gelijke rechten. 168 00:22:04,810 --> 00:22:07,290 Maar wanneer ben je erachter gekomen? 169 00:22:08,290 --> 00:22:10,530 Heb je het altijd geweten? 170 00:22:16,890 --> 00:22:21,690 Ik was getrouwd met een man. Ik ben heel lang getrouwd geweest. 171 00:22:23,850 --> 00:22:30,290 Ik heb het altijd geweten. Ik voelde me aangetrokken tot andere vrouwen: 172 00:22:30,370 --> 00:22:36,090 Collega's, vriendinnen, een serveerster die me bediende. 173 00:22:37,810 --> 00:22:41,530 Ik was vaak smoorverliefd. Tjonge, wat was ik verliefd. 174 00:22:45,930 --> 00:22:48,130 Maar ik heb er nooit iets mee gedaan. 175 00:22:51,730 --> 00:22:54,090 Ik heb nooit iets ondernomen. 176 00:22:58,810 --> 00:23:00,370 Ik hield van hem. 177 00:23:03,210 --> 00:23:05,730 Ik hield echt van hem. 178 00:23:07,650 --> 00:23:13,370 Maar hij wou er niet mee doorgaan. 179 00:23:17,090 --> 00:23:22,690 Nu ben ik alleen. Ik ben alleen maar op doorreis. 180 00:23:22,770 --> 00:23:27,450 En voor ik ga, wil ik een leuke tijd hebben. 181 00:23:29,690 --> 00:23:31,850 Ik ga gewoon voor een leuke tijd. 182 00:23:43,170 --> 00:23:45,250 De tijd is bijna om. 183 00:23:48,130 --> 00:23:50,570 Laten we hier gewoon blijven liggen. 184 00:24:10,490 --> 00:24:13,570 EEN WEEK LATER 185 00:24:14,490 --> 00:24:16,370 Dat was leuk. 186 00:24:40,370 --> 00:24:42,530 Pardon. 187 00:24:42,610 --> 00:24:44,130 Heb je Kelly gezien? 188 00:24:44,210 --> 00:24:46,930 Wie zeg je? -Kelly. 189 00:24:47,010 --> 00:24:48,930 Ik heb haar nog niet gezien. 190 00:24:50,610 --> 00:24:52,610 Heb je al in de Quagmire gekeken? 191 00:24:53,650 --> 00:24:55,770 Wat is de Quagmire? 192 00:26:30,130 --> 00:26:31,730 Sorry. 193 00:26:34,610 --> 00:26:36,410 Ik ken jou ergens van. 194 00:26:37,410 --> 00:26:39,490 Tucker's. 195 00:26:39,570 --> 00:26:42,890 Kelly's vriendin. -Weet je waar ik haar kan vinden? 196 00:26:42,970 --> 00:26:47,050 Hoe moet ik dat weten? -Jij bent een vriend van haar. 197 00:26:47,130 --> 00:26:50,210 Dat was ik. -Is ze hier geweest? 198 00:26:55,970 --> 00:26:57,770 Jij ook, hè? 199 00:27:04,490 --> 00:27:07,370 Kies voor een andere tijd. 200 00:27:07,450 --> 00:27:11,690 Ze is hier in 1980 geweest, in de jaren '90 en één keer in 2002. 201 00:27:12,810 --> 00:27:15,290 Ze is de moeite van het proberen waard. 202 00:27:27,250 --> 00:27:29,410 EEN WEEK LATER 203 00:27:29,490 --> 00:27:33,450 Dit is de gloednieuwe Chrysler Cordoba. 204 00:27:33,530 --> 00:27:36,570 Hij is van alle gemakken voorzien. 205 00:27:38,090 --> 00:27:39,370 Wacht. 206 00:27:54,690 --> 00:27:57,370 Uit het gouden tijdperk, nietwaar? -Ja. 207 00:27:57,450 --> 00:28:00,730 Wil je spelen? -Sorry, maar ik zoek iemand. 208 00:28:02,050 --> 00:28:04,730 Een ander keertje misschien? 209 00:28:06,050 --> 00:28:07,330 EEN WEEK LATER 210 00:28:55,930 --> 00:28:57,570 EEN WEEK LATER 211 00:29:35,050 --> 00:29:40,210 O, wat ben je mooi. Kies een nummer uit. 212 00:29:42,570 --> 00:29:44,490 Dames-wc. 213 00:29:53,890 --> 00:29:56,450 Wacht even. 214 00:29:56,530 --> 00:29:58,250 Wat doe je hier? 215 00:29:58,330 --> 00:30:03,250 Ik zocht je. Waar was je ineens? -Ik wou andere muziek horen. 216 00:30:03,330 --> 00:30:05,890 Hoe kan dit nou jouw tijd zijn? 217 00:30:08,410 --> 00:30:12,130 Je verstopt je voor me. -Ten eerste is dat niet waar. 218 00:30:12,210 --> 00:30:17,010 Ten tweede ben ik je niks verschuldigd. En ten derde, zie ten tweede. 219 00:30:22,850 --> 00:30:27,370 Het gaat er niet om wie wie iets verschuldigd is, maar om manieren. 220 00:30:27,450 --> 00:30:29,050 Jij weet niet wie ik ben. 221 00:30:30,530 --> 00:30:33,370 Jij weet niet wat dit betekent. 222 00:30:33,450 --> 00:30:38,850 Dit is plezier hebben, of dat zou het moeten zijn. Maar dit... 223 00:30:40,050 --> 00:30:42,170 ...dit is niet leuk. 224 00:30:43,490 --> 00:30:44,850 Dit is niet leuk. 225 00:30:46,330 --> 00:30:48,530 Je voelt je dus niet schuldig. 226 00:30:51,170 --> 00:30:56,970 Misschien moet je je wel schuldig voelen. Voel in elk geval iets. 227 00:31:41,490 --> 00:31:45,130 Hebben jullie een vrouw gezien? In de 20, bruin haar, bril. 228 00:32:13,170 --> 00:32:16,770 Je hebt je pijnschuif toch wel op nul gezet? 229 00:32:18,970 --> 00:32:20,250 Ik dacht het wel. 230 00:32:30,250 --> 00:32:33,330 Luister... -Hoeveel zijn er dood? 231 00:32:35,850 --> 00:32:37,650 Hoe hoog is het percentage? 232 00:32:40,450 --> 00:32:42,770 Fulltimers, bedoel je? 233 00:32:45,450 --> 00:32:47,330 80? 234 00:32:47,410 --> 00:32:48,890 85? 235 00:32:58,330 --> 00:33:00,130 Het spijt me. 236 00:33:01,690 --> 00:33:06,370 Ik spring heus niet. -Ik weet het. Het spijt me. 237 00:33:07,850 --> 00:33:10,330 In m'n tijd hier was ik van plan... 238 00:33:10,410 --> 00:33:16,130 ...om niet aan gevoelens toe te geven. 239 00:33:17,810 --> 00:33:19,970 Je maakte me bang. 240 00:33:21,610 --> 00:33:23,970 Ik wil niemand leuk vinden. 241 00:33:25,650 --> 00:33:30,090 Jij kwam dus ontzettend ongelegen. 242 00:33:32,570 --> 00:33:34,610 Het punt is... 243 00:33:34,690 --> 00:33:38,570 ...dat ik niet weet hoeveel tijd ik heb. 244 00:33:38,650 --> 00:33:44,730 Ik kan het niet. Ik had geen rekening gehouden met jou, met iets wat... 245 00:34:07,330 --> 00:34:09,130 Volgende week is het zover. 246 00:34:10,130 --> 00:34:12,570 Dan ga ik trouwen. 247 00:34:12,650 --> 00:34:14,330 Volgende week? 248 00:34:15,330 --> 00:34:17,610 Met die aardige Greg? 249 00:34:19,130 --> 00:34:21,930 Weet je zeker dat je het doet? -Ik moet wel. 250 00:34:23,770 --> 00:34:25,530 Moet je wel? 251 00:34:27,930 --> 00:34:30,610 Het is echt een goede vent. 252 00:34:34,370 --> 00:34:37,610 M'n familie is erop tegen. 253 00:34:37,690 --> 00:34:39,970 Maar ze kunnen ons niet tegenhouden. 254 00:34:44,490 --> 00:34:48,730 Hij heeft medelijden met me. Dat maakt me woest. 255 00:34:50,330 --> 00:34:53,050 Maar dat is niet eerlijk, want hij is... 256 00:35:03,970 --> 00:35:06,730 Je wist niet hoeveel tijd je hebt, zei je. 257 00:35:07,730 --> 00:35:09,370 Wat bedoel je daarmee? 258 00:35:15,730 --> 00:35:18,210 Ze zeggen dat ik nog drie maanden heb. 259 00:35:19,770 --> 00:35:23,090 Het is overal uitgezaaid. 260 00:35:24,250 --> 00:35:29,170 Een half jaar geleden gaven ze me ook drie maanden. Wat weten zij ervan? 261 00:35:32,810 --> 00:35:35,090 Het smaakt niet eens ergens naar. 262 00:35:37,930 --> 00:35:42,850 Blijf je hier als het voorbij is? -Nee. 263 00:35:42,930 --> 00:35:48,570 Als het erop zit, zit het erop. -Maar dat is idioo... Ik bedoel... 264 00:35:49,730 --> 00:35:52,810 Waarom? -Vanwege Richard. 265 00:35:54,370 --> 00:35:55,650 Zo... 266 00:35:58,370 --> 00:36:00,730 M'n man heette Richard. 267 00:36:03,530 --> 00:36:05,730 Hij is twee jaar geleden overleden. 268 00:36:07,170 --> 00:36:12,010 Hij kreeg de kans om in San Junipero te blijven. Om de oversteek te maken. 269 00:36:13,730 --> 00:36:16,370 Hij heeft het niet gedaan. 270 00:36:16,450 --> 00:36:20,490 Dat wou hij niet. -Hoe kan iemand dat niet willen? 271 00:36:21,810 --> 00:36:23,970 Hij had z'n mening. 272 00:36:25,810 --> 00:36:30,330 In sommige dingen geloofde hij wel en in andere niet. 273 00:36:30,410 --> 00:36:32,690 Hier geloofde hij niet in. 274 00:36:34,050 --> 00:36:38,450 Hij wou niet eens op proef een bezoekje komen brengen. 275 00:36:40,370 --> 00:36:44,770 Ik wist ook niet of ik het wou proberen. Ik bedoel... 276 00:36:46,410 --> 00:36:50,450 Als ik hier niet was gekomen, had ik nooit iemand als jij ontmoet. 277 00:36:50,530 --> 00:36:54,770 Jawel, hoor. -Nee, dat had niet gekund. 278 00:36:54,850 --> 00:36:58,490 We hadden elkaar ook elders kunnen ontmoeten. 279 00:36:58,570 --> 00:37:02,930 Je had me in geen enkel opzicht kunnen krijgen. 280 00:37:05,650 --> 00:37:08,490 Absoluut niet. 281 00:37:08,570 --> 00:37:13,170 Als we elkaar in het echt ontmoet hadden... 282 00:37:13,250 --> 00:37:17,850 ...zou je mij niet leuk gevonden hebben. -Geef me de kans. 283 00:37:17,930 --> 00:37:22,130 Of je zou niet bij me willen zijn. Je zou komen, en... 284 00:37:22,210 --> 00:37:24,770 Geef me de kans. -Waarom? 285 00:37:26,130 --> 00:37:28,450 Waarom? Wat heeft het voor zin? 286 00:37:28,530 --> 00:37:30,930 Waar zit jij? In Houston? 287 00:37:31,930 --> 00:37:35,930 In Carson City in Nevada. Nou, vooruit. 288 00:37:37,170 --> 00:37:41,450 Ik heb je gezegd waar ik zit. Waar zit jij? 289 00:37:43,730 --> 00:37:46,970 Ik kan het zo opzoeken. -Santa Rosa in Californië. 290 00:37:47,050 --> 00:37:51,250 Dat is vlakbij. -Ik wil niet dat je komt. 291 00:37:54,530 --> 00:37:59,290 Ik wil niet dat je me ziet. Ik ben bang... -En ik ben stervende. 292 00:37:59,370 --> 00:38:02,410 Wat je ook hebt, ik kan er niet bang voor zijn. 293 00:38:05,650 --> 00:38:07,610 Laat me langskomen. 294 00:38:08,970 --> 00:38:11,130 Ik wil je dag komen zeggen. 295 00:38:37,370 --> 00:38:39,610 SIENNA TRUST BEGELEID WONEN 296 00:38:53,330 --> 00:38:54,410 Zo dan. 297 00:39:18,770 --> 00:39:19,850 Gaat het? 298 00:39:28,810 --> 00:39:34,570 Check met uw pasje in bij de selfservicecabines. 299 00:39:34,650 --> 00:39:38,650 U bent vast Kelly. -Dat ben ik. 300 00:39:38,730 --> 00:39:41,330 Ze wacht op u. -Dank je. 301 00:39:45,890 --> 00:39:50,450 Ze kan lichamelijk niet reageren, maar ze kan u wel horen. 302 00:39:52,250 --> 00:39:54,410 Ik laat u met haar alleen. 303 00:40:27,970 --> 00:40:30,090 Hallo, stommerd. 304 00:40:31,410 --> 00:40:33,850 Ik ben blij dat ik je zie. 305 00:40:49,930 --> 00:40:53,450 Sorry, maar ben jij Kelly? 306 00:40:55,170 --> 00:40:57,290 Dat klopt. 307 00:40:57,370 --> 00:41:01,330 Ik ben Greg. -Jij? 308 00:41:01,410 --> 00:41:03,330 Nou breekt m'n klomp. 309 00:41:04,490 --> 00:41:08,610 Het is mooi dat je haar komt opzoeken voor ze oversteekt. 310 00:41:08,690 --> 00:41:12,010 Zelfs haar familie komt niet meer. -Steekt ze over? 311 00:41:14,410 --> 00:41:17,050 Wanneer? 312 00:41:17,130 --> 00:41:19,810 Zullen we een kopje koffie drinken? 313 00:41:21,250 --> 00:41:24,890 Heeft ze je dat niet gezegd? -Nee. 314 00:41:24,970 --> 00:41:30,570 Het was maar een bezoekje, zei ze. -Ze was eerder op proef. 315 00:41:33,210 --> 00:41:37,410 Ik ken haar nu drie jaar. 316 00:41:37,490 --> 00:41:41,090 We praten via de comm-box. 317 00:41:42,930 --> 00:41:48,210 Heeft ze je verteld hoe ze verlamd is geraakt en hoelang ze dat al is? 318 00:41:49,570 --> 00:41:54,250 Toen ze 21 was, kwam ze op een avond voor haar ouders uit de kast. 319 00:41:54,330 --> 00:41:57,970 Die waren niet bepaald ruimdenkend. 320 00:41:58,050 --> 00:42:03,010 Ze wilden geen lesbische dochter. Dat was onnatuurlijk. Ze maakten ruzie. 321 00:42:03,090 --> 00:42:07,730 Ze reed weg en kreeg een ongeluk. -Op haar 21e? 322 00:42:07,810 --> 00:42:12,130 Ruim 40 jaar geleden. Ze is al haar hele leven zo, zeg maar. 323 00:42:12,210 --> 00:42:16,610 Daarom is het San Junipero-systeem zo belangrijk voor haar. 324 00:42:16,690 --> 00:42:21,650 Als ze oversteekt, is het voorgoed. 325 00:42:21,730 --> 00:42:26,130 Nu mag ze maximaal 5 uur per week. Dat is bij jou ook zo, denk ik. 326 00:42:26,210 --> 00:42:29,610 We staan op rantsoen. Meer vertrouwen ze ons niet toe. 327 00:42:29,690 --> 00:42:32,770 Van een overdosis word je gek, zeggen ze. 328 00:42:32,850 --> 00:42:35,650 Je geest raakt losgekoppeld van je lijf. 329 00:42:35,730 --> 00:42:40,690 Alsof dat nu niet in elk bejaardentehuis gebeurt. 330 00:42:40,770 --> 00:42:46,210 Het systeem is therapeutisch bedoeld: immersieve nostalgietherapie. 331 00:42:46,290 --> 00:42:49,410 Je wordt ondergedompeld in herinneringen. 332 00:42:49,490 --> 00:42:54,130 Het helpt tegen Alzheimer, zeggen ze. -Al helpt het maar een beetje. 333 00:42:57,810 --> 00:43:00,570 Hoe zit dat met jullie trouwerij? 334 00:43:01,930 --> 00:43:05,210 De staat probeert euthanasie te ontmoedigen. 335 00:43:05,290 --> 00:43:09,010 De arts moet tekenen, de patiënt en een familielid. 336 00:43:09,090 --> 00:43:13,890 Mensen mogen niet oversteken alleen omdat ze naar San Junipero willen. 337 00:43:13,970 --> 00:43:19,010 Hoe het ook zij, de familie van Yorkie is heel religieus en wil niet tekenen. 338 00:43:19,090 --> 00:43:22,330 Maar de echtgenoot kan ook tekenen. 339 00:43:22,410 --> 00:43:25,530 Daarom gaan jullie trouwen. -Precies. 340 00:43:25,610 --> 00:43:30,570 De pastoor komt morgenochtend, en 's middags gaat ze heen. 341 00:43:30,650 --> 00:43:34,010 Heengaan. Noem het toch gewoon sterven. 342 00:43:34,090 --> 00:43:36,170 Als je het sterven kunt noemen. 343 00:43:36,250 --> 00:43:40,250 Uploaden naar de cloud. Het klinkt hemels. 344 00:43:40,330 --> 00:43:41,850 Daar zit wat in. 345 00:43:43,210 --> 00:43:44,690 Draag je een pak? 346 00:43:46,130 --> 00:43:49,370 We trouwen in m'n koffiepauze. 347 00:43:50,370 --> 00:43:54,690 Ik ben nooit getrouwd, dus ik dacht: wat maakt het uit? 348 00:43:54,770 --> 00:43:56,730 Je bent een goed mens. 349 00:43:58,130 --> 00:44:00,530 Het is wel het minste wat ik kon doen. 350 00:44:03,290 --> 00:44:09,370 Kun je ons met het systeem verbinden? Even maar, voordat ze gaat. 351 00:44:09,450 --> 00:44:13,290 Je kunt haar na afloop zien. Dan zijn er geen restricties meer. 352 00:44:13,370 --> 00:44:18,450 Dan is ze voor eeuwig in San Junipero. -Ja, maar kun je het regelen? 353 00:44:18,530 --> 00:44:23,170 Ze zijn hier heel streng. Ze bewaken... -Het is maar voor heel eventjes. 354 00:44:41,290 --> 00:44:46,250 Kelly, je hebt vijf minuten. -Dank je. 355 00:45:03,250 --> 00:45:06,690 Ik ben hier nog nooit overdag geweest. 356 00:45:06,770 --> 00:45:08,290 Het is warm. 357 00:45:08,370 --> 00:45:11,970 Luister, dit moet snel. Ik heb Greg gesproken. 358 00:45:13,730 --> 00:45:20,090 Maak je morgen de oversteek? -Ja, een paar uur na de bruiloft. 359 00:45:20,170 --> 00:45:26,010 Je zou kunnen zeggen dat ik hier voor eeuwig op huwelijksreis ben. 360 00:45:26,090 --> 00:45:28,210 Sorry dat ik niks gezegd heb. 361 00:45:31,090 --> 00:45:33,690 Ik ga iets geks zeggen. 362 00:45:38,690 --> 00:45:40,770 Wil je met mij trouwen? 363 00:45:41,890 --> 00:45:44,570 Greg is een prima vent. 364 00:45:44,650 --> 00:45:48,890 Maar waarom zou je niet trouwen met iemand van wie je houdt? 365 00:45:57,810 --> 00:45:59,210 Betekent dat ja? 366 00:46:01,770 --> 00:46:04,090 ...tot uw wettige echtgenote... 367 00:46:04,170 --> 00:46:08,530 ...en haar bij te staan bij ziekte en gezondheid... 368 00:46:27,130 --> 00:46:29,610 ALLE SYSTEMEN UITGESCHAKELD 369 00:47:48,330 --> 00:47:49,530 Hou je vast. 370 00:47:51,810 --> 00:47:52,850 Goed zo. 371 00:47:57,490 --> 00:47:59,170 Je bent er bijna. 372 00:48:00,650 --> 00:48:01,730 Zo, ja. 373 00:48:12,010 --> 00:48:14,370 Gaat het echt wel? 374 00:48:54,970 --> 00:48:57,330 Heb je je er niet eens op gekleed? 375 00:48:58,530 --> 00:49:00,130 Kom op. 376 00:49:01,930 --> 00:49:03,410 Zo beter? 377 00:49:23,570 --> 00:49:25,170 Het ziet er zo echt uit. 378 00:49:28,170 --> 00:49:30,730 Het voelt zo echt. 379 00:49:37,410 --> 00:49:40,930 Wat doe je? -Ik vind het hier heerlijk. 380 00:49:42,210 --> 00:49:43,410 Ik ben er weg van. 381 00:49:43,490 --> 00:49:48,290 Je bent hier eerder geweest. -Nu woon ik er. 382 00:49:48,370 --> 00:49:50,810 Kom bij me. 383 00:49:50,890 --> 00:49:55,370 Ik ben nu bij je. -Dat bedoel ik niet. 384 00:49:56,690 --> 00:49:59,290 Maak de oversteek... 385 00:49:59,370 --> 00:50:02,530 ...als je eraan toe bent. -Yorkie. 386 00:50:02,610 --> 00:50:06,210 Blijf bij me. -Laten we van de avond genieten. 387 00:50:06,290 --> 00:50:10,850 Het is bijna 12 uur. Over 10 minuten ben je weg, en moet ik een week wachten. 388 00:50:10,930 --> 00:50:14,330 Ik ben slechts op bezoek. -De eerste maanden, en dan? 389 00:50:14,410 --> 00:50:19,010 We gaan het er nu niet over hebben. -Dan ben je weg, gewoon weg. 390 00:50:19,090 --> 00:50:23,010 Je kunt eeuwig leven. -Wie begrijpt nou wat dat inhoudt? 391 00:50:23,090 --> 00:50:28,730 Zolang je maar wilt dan. Je kunt er zo uitstappen als je wilt. Het is geen val. 392 00:50:28,810 --> 00:50:32,730 Kijk dan om je heen. Jezus, voel het. 393 00:50:32,810 --> 00:50:34,170 Ik ga. 394 00:50:36,570 --> 00:50:38,730 Het is echt. 395 00:50:38,810 --> 00:50:41,210 Dit is echt. 396 00:50:42,810 --> 00:50:44,050 En dit. 397 00:50:46,930 --> 00:50:49,410 Je weet dat het maar een gebaar was. 398 00:50:51,370 --> 00:50:55,170 Je bent met me getrouwd. -Zodat je de oversteek kon maken. 399 00:50:55,250 --> 00:51:00,490 Ik wou aardig voor je zijn. -Weggaan is niet zo aardig. 400 00:51:03,730 --> 00:51:07,770 Oké, luister. Het spijt me. 401 00:51:09,090 --> 00:51:11,450 Ik heb deze kans gekregen. 402 00:51:12,650 --> 00:51:15,530 Wij hebben een kans. Ik wil dit met je delen. 403 00:51:18,170 --> 00:51:20,930 Ik heb m'n keuze gemaakt, zei ik. 404 00:51:21,010 --> 00:51:24,770 Wat is er? Voel je je schuldig omdat je man hier niet is? 405 00:51:24,850 --> 00:51:27,370 Dat was zijn keuze. -Je laat het. 406 00:51:27,450 --> 00:51:31,370 Hij heeft ervoor gekozen om je in de steek te laten. 407 00:51:31,450 --> 00:51:35,370 Hij had hier kunnen blijven. -Je weet niet wat je zegt. 408 00:51:35,450 --> 00:51:39,170 Wees boos op hem en maak jezelf geen verwijten. 409 00:51:39,250 --> 00:51:43,770 Je wilt het niet inzien, maar hij handelde egoïstisch. 410 00:51:47,610 --> 00:51:49,730 49 jaar. 411 00:51:51,010 --> 00:51:57,570 Ik ben 49 jaar met hem getrouwd geweest. 412 00:51:57,650 --> 00:52:01,130 Je hebt geen idee. 413 00:52:01,210 --> 00:52:03,010 Je kunt het niet weten. 414 00:52:04,570 --> 00:52:09,810 De band, de toewijding, de verveling, het verlangen, het plezier... 415 00:52:09,890 --> 00:52:14,290 ...de liefde, de godvergeten liefde. Je hebt geen idee. 416 00:52:15,290 --> 00:52:17,770 We hebben zo veel opgeofferd. 417 00:52:18,850 --> 00:52:22,410 Ik heb hem al die jaren gegeven, net als hij mij. 418 00:52:22,490 --> 00:52:25,050 Heb je eraan gedacht om daarnaar te vragen? 419 00:52:25,850 --> 00:52:28,770 Is die gedachte bij je opgekomen? 420 00:52:30,570 --> 00:52:32,690 We hadden een dochter samen. 421 00:52:35,010 --> 00:52:36,930 Alison. 422 00:52:38,210 --> 00:52:43,890 Ze was lastig en mooi. Op haar 39e is ze overleden. 423 00:52:43,970 --> 00:52:47,530 Richard en ik waren er samen kapot van. 424 00:52:48,650 --> 00:52:52,610 Je bent niet de enige die geleden heeft. -Dat wist ik niet. 425 00:52:52,690 --> 00:52:55,130 Je hebt er niet aan gedacht. 426 00:52:55,210 --> 00:53:01,330 Op z'n sterfbed kreeg Richard de kans om de oversteek te maken. 427 00:53:01,410 --> 00:53:06,770 Hij had hier eeuwig kunnen blijven. Toen zei hij: Dat kan ik toch niet. 428 00:53:06,850 --> 00:53:11,090 Zij heeft deze kans niet gekregen. Ik kan het niet doen. 429 00:53:11,170 --> 00:53:13,650 Toen is hij overleden. 430 00:53:13,730 --> 00:53:19,370 Ik zou graag willen geloven dat ze nu bij elkaar zijn, maar dat zijn ze niet. 431 00:53:19,450 --> 00:53:23,810 Ik geloof dat ze nergens zijn, zoals jij dat zei. Ze zijn er niet meer. 432 00:53:23,890 --> 00:53:27,090 Ik had medelijden met je. Dat is de waarheid. 433 00:53:27,170 --> 00:53:31,330 En jij komt met een zoetsappig verkooppraatje over de eeuwigheid. 434 00:53:31,410 --> 00:53:34,730 Wil je voor eeuwig ergens zijn waar niks ertoe doet? 435 00:53:34,810 --> 00:53:41,330 Wil je worden zoals Wes en al die lui in de Quagmire die iets willen voelen? 436 00:53:41,410 --> 00:53:43,370 Ga je gang. 437 00:53:43,450 --> 00:53:46,490 Maar ik stap eruit. Ik vertrek. 438 00:53:49,170 --> 00:53:51,090 Kelly, het spijt me. 439 00:54:24,250 --> 00:54:25,530 WEG AFGESLOTEN 440 00:56:10,970 --> 00:56:14,130 Gaat het? -Ja, prima. 441 00:57:11,010 --> 00:57:12,450 Nou, goed dan. 442 00:57:20,410 --> 00:57:22,650 Alles bij elkaar genomen... 443 00:57:24,610 --> 00:57:26,730 ...ben ik er nu wel klaar voor. 444 00:57:28,490 --> 00:57:30,170 Waarvoor? 445 00:57:32,930 --> 00:57:34,970 Voor de rest. 446 00:58:25,490 --> 00:58:29,770 HIER RUSTEN ALISON, RICHARD, KELLY 447 00:58:48,210 --> 00:58:49,970 Klaar?