1 00:00:00,519 --> 00:00:06,593 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:12,540 --> 00:00:13,980 المرآة السوداء 3 00:00:14,060 --> 00:00:18,128 - ZMASS ترجمت بواسطة - ... تعديل التوقيت mumenkm ... 4 00:00:18,597 --> 00:00:21,191 "سان جانيبيرو" 5 00:00:35,900 --> 00:00:38,620 6 00:00:40,900 --> 00:00:43,700 ♪الجنة هي مكان في الأرض♪ 7 00:00:43,780 --> 00:00:48,580 ... بيلندا كارلايل وأغنيتها الأكثر شعبية ل1987 حتى الآن ... 8 00:00:48,660 --> 00:00:52,820 ! ستحبون هذا الشريط حتماً التالي بعد لحظات سيكون ... 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,900 ممكن أن تكف عن هذا؟ أرغب فقط في بعض المتعة، أوكي؟ 10 00:01:11,980 --> 00:01:13,060 . كيلي، هيا 11 00:01:13,820 --> 00:01:15,580 - كيلي . - أنا ذاهبة يا ويز. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,702 لدينا ساعتين فقط، لذا دعينا ،،، آه .. دعينا نقضيها. 13 00:01:18,702 --> 00:01:19,702 إنني أقضيها. 14 00:01:27,422 --> 00:01:29,982 ["لحن أغنية: إنها الحياة"] 15 00:01:39,262 --> 00:01:41,542 16 00:01:43,662 --> 00:01:45,702 17 00:01:48,742 --> 00:01:52,262 18 00:01:52,902 --> 00:01:57,542 19 00:01:57,622 --> 00:02:02,422 20 00:02:02,502 --> 00:02:05,982 21 00:02:07,942 --> 00:02:10,342 22 00:02:10,422 --> 00:02:12,262 23 00:02:12,342 --> 00:02:14,422 24 00:02:14,502 --> 00:02:16,742 25 00:02:16,822 --> 00:02:19,102 26 00:02:19,782 --> 00:02:23,862 27 00:02:26,942 --> 00:02:29,062 28 00:02:29,142 --> 00:02:31,862 29 00:02:31,942 --> 00:02:32,942 30 00:02:36,622 --> 00:02:38,742 31 00:02:41,502 --> 00:02:42,982 32 00:02:47,342 --> 00:02:48,622 33 00:02:48,702 --> 00:02:49,982 34 00:02:57,782 --> 00:02:58,742 أهلاً. 35 00:03:02,582 --> 00:03:03,422 تبدين بارعة في هذا. 36 00:03:05,622 --> 00:03:07,742 لها ،، يعني، تختيمات مختلفة. 37 00:03:07,822 --> 00:03:09,902 تعتمد إذا ما كان واحداً أو إثنان يلعبانها. 38 00:03:09,982 --> 00:03:11,102 ؟؟ 39 00:03:11,182 --> 00:03:13,702 - لقد كانت أول لعبة تفعل هذا . - اللعنة! 40 00:03:16,182 --> 00:03:18,902 ؟ توب سبيد أترغبين في لعب 41 00:03:21,702 --> 00:03:23,702 - أوه ، لا. 42 00:03:26,262 --> 00:03:30,462 شكراً. أرغب فقط في معرفة طريقي. 43 00:03:30,542 --> 00:03:31,702 أوه ،، أوكي.. 44 00:03:32,702 --> 00:03:34,582 - أراكٍ لاحقاً ؟ - مم-مممم. 45 00:03:40,782 --> 00:03:43,022 46 00:04:01,782 --> 00:04:03,742 سايريني فيما أقول. 47 00:04:03,822 --> 00:04:06,342 - المعذرة؟ - سايريني، في أي شيء أقوله! 48 00:04:08,102 --> 00:04:10,622 حسناً يا ويز.. صرت تزعجني الآن. 49 00:04:11,302 --> 00:04:14,622 - أتريدني أن أفصلها معك؟ - ساعتين وخمس وثلاثين. 50 00:04:14,702 --> 00:04:16,182 - لم يعد هناك الكثير من الوقت. - ويز. 51 00:04:16,262 --> 00:04:17,262 إسمعي... 52 00:04:18,062 --> 00:04:21,702 - أمضينا في الأسبوع الماضي أحد أفضل ... - الأسبوع الماضي هو الأسبوع الماضي. 53 00:04:22,262 --> 00:04:26,342 أحتاج لأن أتكلم مع صديقتي هنا، حسناً؟ لم أرها منذ زمن. 54 00:04:26,862 --> 00:04:29,022 ويز، إنها مريضة. 55 00:04:29,102 --> 00:04:31,022 يعني باقي لها ست أشهر لتعيشها. 56 00:04:31,102 --> 00:04:32,222 في الواقع، خمسة. 57 00:04:34,902 --> 00:04:38,102 أريد أن آخذ أخبارها. وقت خاص لنا. 58 00:04:39,302 --> 00:04:40,302 حسناً. 59 00:04:42,302 --> 00:04:43,302 حسناً. 60 00:04:44,662 --> 00:04:46,862 - أنا آسف. - لا بأس. 61 00:04:47,822 --> 00:04:48,422 أراكِ لاحقاً؟ 62 00:04:50,262 --> 00:04:51,142 أكيد. 63 00:04:54,582 --> 00:04:56,302 آسفة لقتللك. 64 00:04:56,382 --> 00:04:58,342 موضوع الست أشهر لتعيشي؟ 65 00:04:58,422 --> 00:05:00,182 آسفة، خمسة. 66 00:05:00,742 --> 00:05:02,942 - خمسة كانت لمسة جيدة. 67 00:05:03,742 --> 00:05:06,222 - كيلي. - يوركي. 68 00:05:06,302 --> 00:05:08,782 - يورجي؟ - يوركي. 69 00:05:08,862 --> 00:05:10,702 كفصيلة الكلاب؟ 70 00:05:11,662 --> 00:05:12,662 أجل. 71 00:05:14,222 --> 00:05:17,662 ليس شخصاً سيئاً. وأنا أشعر بالأسف لذلك. 72 00:05:17,742 --> 00:05:21,142 - قابلته في "الكواجماير" لذا ... - ماهو ال "كواجماير" ؟ 73 00:05:22,502 --> 00:05:25,102 إن لم يسبق أن عرفتي الكواجماير، إذن .. 74 00:05:25,182 --> 00:05:27,142 غالباً لا يجب عليك أن تعرفيه. 75 00:05:27,222 --> 00:05:28,222 لا ؟ 76 00:05:29,462 --> 00:05:30,422 أترغبين بالمزيد؟ 77 00:05:31,102 --> 00:05:33,302 - أوه ، لا ، أنا .. - بالطبع، ترغبين ، هيا ... 78 00:05:33,942 --> 00:05:35,062 أيجب أن أشد لجامك؟ 79 00:05:40,222 --> 00:05:43,022 - هيه يا أشقراني . - أنا أشقراني؟ 80 00:05:43,102 --> 00:05:45,382 أنت كذلك. "جاك" وكولا في إثنين. 81 00:05:45,462 --> 00:05:47,622 - أوه ، لا. كولا لي فقط. - في إثنين. 82 00:05:57,502 --> 00:06:01,022 - مالذي تفعلينه؟ - إني... أعطيك اعتبارك. 83 00:06:01,622 --> 00:06:04,462 أشعر وكأنه يتم تحليلي. 84 00:06:05,182 --> 00:06:07,382 - لماذا النظارة؟ - آممم... 85 00:06:07,462 --> 00:06:10,782 تعجبني. لائقة عليكِ تماماً. ولكن هل تحتاجينها؟ 86 00:06:11,382 --> 00:06:14,542 - بلى، العدسات لاتفعل شيئاً. - عرفت ذلك. 87 00:06:15,742 --> 00:06:16,942 كنت ألبسها في المدرسة. 88 00:06:17,022 --> 00:06:20,142 لذا أظنها الآن هي فقط لتشعرني ... بالراحة. 89 00:06:20,222 --> 00:06:22,622 خمنت بأنها موضة فقط. 90 00:06:23,182 --> 00:06:25,142 - حقاً؟ - ولكن بقية ملابسك ليست كذلك. 91 00:06:26,582 --> 00:06:31,062 لا تفهميني خطأ. هي مريحة. أعني، أنظري حولكِ. 92 00:06:32,022 --> 00:06:35,382 الناس يبذلون أقصى جهدهم ليبدون كما يظنون أنه يجب أن يبدون عليه. 93 00:06:36,062 --> 00:06:38,302 لربما شاهدوا ذلك في فيلمٍ ما. 94 00:06:39,622 --> 00:06:41,182 ولكني تعجبني هذه. 95 00:06:42,902 --> 00:06:44,542 أنتِ حقاً أنتِ. 96 00:06:46,022 --> 00:06:47,022 شكراً. 97 00:06:48,502 --> 00:06:49,502 نخبك. 98 00:06:56,182 --> 00:06:58,062 - ألم تذوقي واحداً من قبل؟ 99 00:06:58,142 --> 00:06:59,502 لا، ... أنا 100 00:06:59,582 --> 00:07:02,302 لم آخذ واحداً منذ مدة. إنه جيد. 101 00:07:02,862 --> 00:07:04,062 أتقيمين هنا؟ 102 00:07:04,862 --> 00:07:06,782 - لا. أوه، أوه ... - سائحة؟ 103 00:07:08,662 --> 00:07:11,222 سنقول أنكِ سائحة. إذن، أنت جديدة هنا؟ 104 00:07:11,342 --> 00:07:15,102 - أول ليلة. - أول ليلة؟ واو، حسناً ! 105 00:07:15,182 --> 00:07:17,622 [♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪] 106 00:07:17,702 --> 00:07:20,142 أوه ، يا إلهي! 107 00:07:20,222 --> 00:07:21,902 يجب أن نرقص على هذه. 108 00:07:23,182 --> 00:07:24,502 -مع بعضنا؟ 109 00:07:24,582 --> 00:07:28,782 -أوه ، لا، ساحة الرقص ليست لي. - أوه، لا يجب أن نحدّ أنفسنا. 110 00:07:29,422 --> 00:07:32,142 - لا، لا أقدر. - بلى، تقدرين، تعالي. 111 00:07:32,222 --> 00:07:36,102 - لا، سأبدو حمقاء. - فقط اتبعيني. 112 00:07:40,182 --> 00:07:43,542 113 00:07:43,622 --> 00:07:46,662 114 00:07:48,022 --> 00:07:49,582 قلديني! 115 00:07:50,702 --> 00:07:52,222 116 00:07:52,302 --> 00:07:56,342 117 00:07:56,422 --> 00:07:57,422 عرفتي لها. 118 00:07:58,462 --> 00:08:01,262 119 00:08:02,862 --> 00:08:04,502 120 00:08:04,582 --> 00:08:06,582 121 00:08:07,582 --> 00:08:08,862 122 00:08:09,542 --> 00:08:13,662 123 00:08:13,742 --> 00:08:14,902 124 00:08:16,862 --> 00:08:18,942 125 00:08:44,622 --> 00:08:46,902 126 00:08:58,222 --> 00:08:59,622 127 00:09:11,782 --> 00:09:12,782 هيي! 128 00:09:15,142 --> 00:09:18,262 - لماذا هربتي؟ - أوه، آسفة. 129 00:09:18,342 --> 00:09:21,742 أنا... أنا قلت لك لست بالراقصة الماهرة. 130 00:09:22,342 --> 00:09:23,862 من جد. 131 00:09:23,942 --> 00:09:26,622 كالفرس المذعور في بحيرة جليدي هناك. 132 00:09:27,622 --> 00:09:29,862 أمزح. نصف مزحة. 133 00:09:31,302 --> 00:09:32,902 آسفة لأني دفعتك لهذا. 134 00:09:33,702 --> 00:09:37,302 ليالي السبت هي مرة في الأسبوع. وسرعان ماتنقضي. فأصبح بلا صبر. 135 00:09:37,382 --> 00:09:40,262 لا، لا، إنه ليس. إنه ... 136 00:09:42,582 --> 00:09:44,742 -الكل كان ينظر. - ينظر؟ 137 00:09:45,662 --> 00:09:49,542 أجل. تعرفين، فتاتين ترقصان. 138 00:09:49,622 --> 00:09:52,662 حسناً، أولاً، لم يعد القوم هنا متحفظين أبداً كما في السابق. 139 00:09:52,742 --> 00:09:56,422 وثانياً، إنها بلدة محتفلة. لا أحد يحكم عليكِ. 140 00:09:57,262 --> 00:10:03,182 واجهي الأمر. إن كان كان الكل يحدقون، فإنه بسبب جسمي الجذاب. 141 00:10:03,262 --> 00:10:04,622 142 00:10:05,982 --> 00:10:08,902 - أنتِ غبية. - شكراً! 143 00:10:15,182 --> 00:10:17,902 - لم أكن قط في ساحة رقص. - مطلقاً؟ 144 00:10:18,622 --> 00:10:21,062 يعني، طيلة حياتك، مطلقاً؟ 145 00:10:21,142 --> 00:10:23,102 - مطلقاً. 146 00:10:23,822 --> 00:10:26,062 أأنت من ، يعني، من *الآميش؟ **طائفة مسيحية محافظة تعيش في أمريكا بطريقة بدائية** 147 00:10:26,142 --> 00:10:28,342 يالها من بيئة منغلقة تعيشون فيها هناك. 148 00:10:28,422 --> 00:10:29,622 نعم، أجل. 149 00:10:30,302 --> 00:10:33,342 ألا أفعل أي شيء هو أكثر ما يهم أهلي. 150 00:10:35,622 --> 00:10:39,862 حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره. 151 00:10:41,622 --> 00:10:44,662 مع قومك، على أي حال، يبدو وكأنه نابع من محبة، صحيح؟ 152 00:10:44,742 --> 00:10:46,422 -إنهم يقلقون -هم لا يقلقون. 153 00:10:47,982 --> 00:10:52,862 مجرد فكرة أنني أستمتع بنفسي قد تثير حنقهم 154 00:10:54,902 --> 00:10:58,782 ماذا ترغبين بفعله؟ شيء لم تفعلينه من قبل؟ 155 00:11:02,462 --> 00:11:03,742 أوه ... 156 00:11:05,862 --> 00:11:07,902 الكثير من الأشياء. 157 00:11:09,622 --> 00:11:11,982 سان جانيبيرو بلدة احتفالات. 158 00:11:13,942 --> 00:11:15,342 كل شيء متاح. 159 00:11:17,182 --> 00:11:18,862 باقي على نصف الليل ساعتين. 160 00:11:20,662 --> 00:11:21,542 أوه، لم يبق الكثير. 161 00:11:23,702 --> 00:11:26,182 ولم نضيع مزيداً من الوقت ونحن جالستين هنا؟ 162 00:11:30,062 --> 00:11:31,742 أنا، آممم... 163 00:11:33,462 --> 00:11:34,862 - اسمعي... - لا بأس بذلك. 164 00:11:34,942 --> 00:11:37,302 - لا، أعني... - حقاً، لابأس 165 00:11:37,382 --> 00:11:42,262 لا، أنا، آهه... أنا مخطوبة. لدي خطيب. 166 00:11:43,262 --> 00:11:46,982 -يدعى جريج. -وهل جريج هنا؟ 167 00:11:48,302 --> 00:11:50,622 - لا، إنه... - مكان ما؟ 168 00:11:50,702 --> 00:11:51,942 أجل. 169 00:11:52,462 --> 00:11:53,262 أوه. 170 00:11:55,742 --> 00:11:56,942 أتذهبين للسرير معي؟ 171 00:11:58,622 --> 00:12:00,502 نقدر على الذهاب إليه هكذا. 172 00:12:01,982 --> 00:12:04,142 لم أفعل مسبقاً شيء كهذا. 173 00:12:05,342 --> 00:12:06,582 وهذا سبب إضافي لفعله. 174 00:12:08,182 --> 00:12:09,462 أوه، أنت لطيفة. 175 00:12:11,782 --> 00:12:14,262 -لا أقدر. - حسناً. 176 00:12:16,502 --> 00:12:19,062 - أنا فقط... لا أقدر. - أفهم ذلك. 177 00:12:21,182 --> 00:12:24,182 - يجب أن أذهب. - في مثل هذا؟ 178 00:12:24,262 --> 00:12:26,222 لقاؤك كان شيئاً رائعاً. 179 00:12:27,902 --> 00:12:28,902 وأنا كذلك. 180 00:12:31,702 --> 00:12:32,702 حسناً. 181 00:12:35,982 --> 00:12:37,222 حسناً. 182 00:12:38,262 --> 00:12:39,262 حسناً. 183 00:12:40,902 --> 00:12:42,182 تباً. 184 00:13:14,865 --> 00:13:15,539 "بعد أسبوع" 185 00:13:15,619 --> 00:13:17,302 186 00:13:20,182 --> 00:13:24,662 187 00:13:24,742 --> 00:13:26,422 188 00:13:27,742 --> 00:13:30,422 189 00:13:31,502 --> 00:13:33,622 190 00:13:33,702 --> 00:13:34,982 191 00:13:36,742 --> 00:13:39,102 192 00:13:39,182 --> 00:13:41,742 193 00:13:41,822 --> 00:13:43,022 194 00:13:43,102 --> 00:13:45,782 195 00:13:45,862 --> 00:13:48,182 196 00:13:48,262 --> 00:13:52,622 197 00:13:52,702 --> 00:13:54,302 198 00:13:54,382 --> 00:13:56,502 199 00:13:56,582 --> 00:13:59,742 200 00:13:59,822 --> 00:14:03,342 201 00:14:04,822 --> 00:14:08,582 202 00:14:08,662 --> 00:14:13,062 203 00:14:13,142 --> 00:14:14,302 204 00:14:16,222 --> 00:14:19,222 - ما هذا الهراء ياويز؟ - اسمعي، أعلم أنني أقاطعك... 205 00:14:19,302 --> 00:14:23,022 -أنا أفصلها معك، بجد، أوكي؟ - لا، لا تفعلي ذلك. فقط ... 206 00:14:23,102 --> 00:14:26,742 - إذن توقف. - ممكن تسمعيني؟ أرجوكِ؟ أرجوك؟ 207 00:14:28,382 --> 00:14:30,382 كم من البنات تظن أنهم موجودات في سان جانبيرو؟ 208 00:14:30,462 --> 00:14:31,982 المئات؟ الآلاف؟ 209 00:14:32,062 --> 00:14:33,102 لا يهمني. 210 00:14:33,182 --> 00:14:35,782 أنا أقول هنالك الكثير من البنات الأخريات لك ياويز. 211 00:14:35,862 --> 00:14:38,182 المحليين؟ إنهم كالأموات. 212 00:14:38,262 --> 00:14:40,342 -هم أحياء بعض الشيء على أن تعتبرهم أموات.. 213 00:14:41,502 --> 00:14:44,022 انظري، أنا لا أرغب في رومانسية تجلب الملل، حسناً؟ 214 00:14:44,102 --> 00:14:46,902 يعني، يا إلهي، أن نبقى سويا في دار للعجزة. 215 00:14:46,982 --> 00:14:49,422 حسناً، أن أردت شخصاً ما لتنكحه، فهنالك خيارات. 216 00:14:49,502 --> 00:14:51,862 - إقض وقتاً في كواجماير مجدداً. - هو ليس الجنس فقط. 217 00:14:51,942 --> 00:14:53,942 - كان الجنس فقط. - لا، كان بيننا علاقة. 218 00:14:54,022 --> 00:14:55,822 ويز، كان الجنس فقط. 219 00:14:56,822 --> 00:14:59,142 - لا... - لا شيء عميق. 220 00:15:01,062 --> 00:15:02,502 قضينا وقتاً ممتعاً. 221 00:15:04,102 --> 00:15:05,102 أنا آسفة. 222 00:15:08,302 --> 00:15:10,382 إستمتع في البلد بحق الإله. 223 00:15:13,542 --> 00:15:16,142 224 00:15:19,342 --> 00:15:21,662 - أهلاً. - أهلاً. 225 00:15:23,262 --> 00:15:24,502 أتنتظرين أحداً؟ 226 00:15:25,902 --> 00:15:27,262 ليس بالضبط. 227 00:15:28,182 --> 00:15:29,382 آتيك بمشروب؟ 228 00:15:29,862 --> 00:15:31,462 آه، أجل، أكيد. 229 00:15:49,582 --> 00:15:52,582 إذن، آه...نعم كانت جراحة مجهرية، على ما أظن. 230 00:15:52,662 --> 00:15:55,462 أتعلمين، كلتا ركبتاي تمزقتا بشكل ما. 231 00:16:00,262 --> 00:16:03,782 أتعلمين، عمري لم أفهم هذه الأغنية. غريبة. 232 00:16:05,502 --> 00:16:07,942 - ألك في الرقص؟ - أكيد. 233 00:16:12,182 --> 00:16:15,022 234 00:16:25,062 --> 00:16:27,782 235 00:16:29,502 --> 00:16:32,102 236 00:16:32,742 --> 00:16:35,182 237 00:16:40,582 --> 00:16:43,862 238 00:16:53,462 --> 00:16:57,302 أعني، أظن، بمجرد ما أركز ذهني، يعني، أحسبها. 239 00:16:58,382 --> 00:17:01,862 أتعرفين، لصدت الموجة الأولى، ولكانت قصة أخرى. 240 00:17:04,102 --> 00:17:05,102 يجب أن أذهب للحمام. 241 00:17:07,102 --> 00:17:08,102 حسناً. 242 00:17:25,022 --> 00:17:26,342 243 00:17:28,582 --> 00:17:32,222 - لا أعرف كيف أفعل هذا. - تفعلين ماذا؟ 244 00:17:36,422 --> 00:17:37,862 فقط ساعديني. 245 00:17:40,622 --> 00:17:42,022 هل بإمكانك فقط... 246 00:17:43,142 --> 00:17:46,662 تسهلينه عليّ فقط؟ 247 00:17:57,222 --> 00:17:59,142 أترغبين في ركوب سيارتي؟ 248 00:18:02,102 --> 00:18:03,342 249 00:18:08,982 --> 00:18:11,142 - كم لك ها هنا؟ - آسفة؟ 250 00:18:11,222 --> 00:18:14,982 - كم لك و أنت ها هنا؟ - في سان جانيبيرو؟ 251 00:18:15,942 --> 00:18:20,862 أوه.. شهران. الخطة هي أن أبقى إلى أن أبسط نفسي. 252 00:18:21,742 --> 00:18:23,502 أعتقد أنني سائحة، مثلك. 253 00:18:25,622 --> 00:18:26,622 أجل. 254 00:18:29,702 --> 00:18:32,902 هي، أأنت بخير؟ 255 00:18:34,062 --> 00:18:34,942 أجل. 256 00:18:37,222 --> 00:18:39,622 توقفي! 257 00:18:39,702 --> 00:18:41,462 258 00:18:43,062 --> 00:18:44,342 259 00:18:44,422 --> 00:18:47,022 260 00:18:51,782 --> 00:18:53,342 آسفة، ولكن... 261 00:18:54,702 --> 00:18:56,262 وجهك! كان.. 262 00:18:57,022 --> 00:18:59,102 263 00:19:27,822 --> 00:19:29,022 واو. 264 00:19:29,782 --> 00:19:33,022 - أأعجبكِ؟ - هو فقط كبيرٌ جداً. 265 00:19:34,982 --> 00:19:36,782 يذكرني بمكان ما تربيت. 266 00:19:40,689 --> 00:19:42,733 267 00:19:43,982 --> 00:19:45,502 أتشتاقين لأمك؟ 268 00:20:17,102 --> 00:20:19,022 269 00:20:21,582 --> 00:20:24,222 يجب أن تُريني. 270 00:20:25,142 --> 00:20:26,502 - حسناً. - حسناً. 271 00:20:44,222 --> 00:20:46,662 لم تنامي مع إمراة من قبل؟ 272 00:20:49,622 --> 00:20:53,862 هذا ليس انتقاداً. أعني، كان رائعاً. 273 00:20:58,662 --> 00:21:00,262 لا، ليس مع امرأة من قبل. 274 00:21:02,662 --> 00:21:04,902 ليس مع أحد مطلقاً. 275 00:21:06,142 --> 00:21:07,862 ولا أحد؟ 276 00:21:08,982 --> 00:21:12,822 - ماذا، في البلدة أو ...؟ - لا، لا أحد، ولا أي مكان. 277 00:21:15,622 --> 00:21:19,662 - أظنك أزهرتيني. - أنا أزهرتُكِ؟ 278 00:21:20,822 --> 00:21:22,622 ماهذا؟ ماري الانجليزية؟ 279 00:21:22,702 --> 00:21:24,942 إخرسي. 280 00:21:29,902 --> 00:21:32,022 كان عندك علاقات برغم ذلك. 281 00:21:33,102 --> 00:21:33,902 282 00:21:34,822 --> 00:21:36,982 آلو! عندكِ خطيب. 283 00:21:38,582 --> 00:21:42,582 - الوضع معقد. - نعم، وأنا أقول ذلك. 284 00:21:47,022 --> 00:21:48,942 متى علمتِ.. 285 00:21:50,742 --> 00:21:54,502 - أنك تحبين النساء؟ - أنا أحب الرجال كذلك. 286 00:21:55,422 --> 00:21:56,222 حق المساواة. 287 00:22:00,342 --> 00:22:01,342 حسناً. 288 00:22:03,302 --> 00:22:04,582 ولكن متى علمتِ؟ 289 00:22:06,862 --> 00:22:08,862 أتعرفين دائماً؟ 290 00:22:15,382 --> 00:22:19,462 كنت متزوجة لأحدهم. منذ زمن طويل، كنت متزوجة. 291 00:22:22,222 --> 00:22:23,902 لطالما عرفت. 292 00:22:23,982 --> 00:22:27,822 أعني، كنت أنجذب للبنات الأخريات، 293 00:22:28,702 --> 00:22:34,462 زميلات عمل، صديقات، بعض النادلات اللواتي يخدمنني. 294 00:22:36,182 --> 00:22:39,902 كان شغفاً. يا إلهي، كان شغفا. 295 00:22:44,302 --> 00:22:45,902 لم أتصرف مع إحداهن قط. 296 00:22:50,102 --> 00:22:51,702 لم أفعل أي شيء. 297 00:22:57,182 --> 00:22:58,742 كنت مغرمة به. 298 00:23:01,582 --> 00:23:03,742 كنت حقاً مغرمة به. 299 00:23:06,022 --> 00:23:10,942 ولكنه اختار ألا يبقى بالجوار. 300 00:23:15,462 --> 00:23:21,062 لذا، أنا هنا. أحاول اجتياز هذا. 301 00:23:21,142 --> 00:23:25,502 وقبل أن أذهب، سأقضي وقتاً ممتعاً. 302 00:23:28,062 --> 00:23:29,902 سأقضي وقتاً ممتعاً فقط. 303 00:23:42,142 --> 00:23:43,302 شارف الوقت على الانتهاء. 304 00:23:46,422 --> 00:23:48,142 لنستلقِ هنا إذن. 305 00:24:08,852 --> 00:24:11,928 "بعد أسبوع" 306 00:24:12,022 --> 00:24:14,502 307 00:24:18,742 --> 00:24:21,142 308 00:24:29,142 --> 00:24:31,342 309 00:24:38,902 --> 00:24:40,142 استمحيك عذراً؟ 310 00:24:41,102 --> 00:24:42,422 هل رأيت كيلي؟ 311 00:24:42,502 --> 00:24:44,342 - ماذا؟ - كيلي. 312 00:24:45,262 --> 00:24:46,782 لم أرها طول الليل. 313 00:24:48,982 --> 00:24:50,622 هل جربت الكواجماير؟ 314 00:24:52,022 --> 00:24:53,542 ما الكواجماير؟ 315 00:25:03,022 --> 00:25:04,222 316 00:25:15,862 --> 00:25:17,622 317 00:25:17,702 --> 00:25:19,702 318 00:25:58,382 --> 00:26:00,502 319 00:26:18,862 --> 00:26:20,462 320 00:26:28,502 --> 00:26:30,062 - آسفة! 321 00:26:31,542 --> 00:26:33,942 أجل، أنا أعرفكِ من مكان ما. 322 00:26:35,982 --> 00:26:37,262 محل تاكر. 323 00:26:37,942 --> 00:26:40,502 - صديقة كيلي. هاه؟ - هل تعرف أين أجدها؟ 324 00:26:41,222 --> 00:26:44,142 - كيف لي أن أعرف؟ - أنت صديقها. 325 00:26:45,502 --> 00:26:48,022 - كنت صديقها - هل كانت هنا؟ 326 00:26:49,182 --> 00:26:50,182 لا. 327 00:26:52,342 --> 00:26:55,742 أنت أيضاً، هاه؟ 328 00:26:56,902 --> 00:26:57,902 حسناً. 329 00:27:01,382 --> 00:27:04,422 هيي، جربي "زمناً" آخر. 330 00:27:05,782 --> 00:27:09,702 هنا في الثمانينات، التسعينات ألفين واثنين لمرة. 331 00:27:11,182 --> 00:27:12,862 هي تستاهل المحاولة، صح؟ 332 00:27:25,603 --> 00:27:27,782 "بعد أسبوع" 333 00:27:27,862 --> 00:27:31,422 نقدم لكم ومعاد تصميمها بشكل كامل، إنها كريزلر كوردوبا. 334 00:27:31,502 --> 00:27:34,022 كل الفخامة التي تتوقعها هاهنا. 335 00:27:35,382 --> 00:27:37,062 ولكن استهلاكها للوقود ... 336 00:27:37,142 --> 00:27:38,622 لا، لا، لا. 337 00:27:38,702 --> 00:27:41,302 338 00:27:50,742 --> 00:27:51,822 - أهلاً. - أهلاً. 339 00:27:53,142 --> 00:27:54,542 الزمن الذهبي، صح؟ 340 00:27:55,262 --> 00:27:56,902 - صحيح. - أتلعبين أم... 341 00:27:56,982 --> 00:27:59,102 آسفة، إنني أبحث عن أحد ما. 342 00:28:00,422 --> 00:28:02,302 لربما، مرة أخرى. 343 00:28:04,403 --> 00:28:05,716 "بعد أسبوع" 344 00:28:06,462 --> 00:28:08,262 345 00:28:09,302 --> 00:28:11,222 346 00:28:11,302 --> 00:28:13,382 347 00:28:32,342 --> 00:28:34,222 348 00:28:41,302 --> 00:28:43,062 349 00:28:44,222 --> 00:28:45,222 كيلي؟ 350 00:28:54,295 --> 00:28:55,957 "بعد أسبوع" 351 00:29:12,622 --> 00:29:15,062 352 00:29:28,542 --> 00:29:30,422 353 00:29:30,502 --> 00:29:32,622 أجل! 354 00:29:33,422 --> 00:29:35,222 أنتِ رائعة ! 355 00:29:36,262 --> 00:29:38,582 - اختاري أغنية! - أهلاً. 356 00:29:41,182 --> 00:29:42,222 حمام النساء. 357 00:29:42,302 --> 00:29:45,022 358 00:29:46,022 --> 00:29:47,542 أهلاً. 359 00:29:48,862 --> 00:29:50,742 أهلاً. لا، أنت... 360 00:29:52,382 --> 00:29:53,862 أنتظري لدقيقة. 361 00:29:54,862 --> 00:29:56,542 لم أنت هنا؟ 362 00:29:56,622 --> 00:29:58,782 كنت أبحث عنك. أين ذهبتِ؟ 363 00:29:58,862 --> 00:30:00,542 فضلت أن أغير الموسيقى 364 00:30:01,422 --> 00:30:03,102 كيف لهذا أن يكون زمنك؟ 365 00:30:06,822 --> 00:30:10,302 - أنت اختبأتِ عني. - أولاً، لم أفعل. 366 00:30:10,382 --> 00:30:15,102 ثانياً، لا أدين لك بشيء. وثالثاً.... راجعي النقطة الثانية. 367 00:30:21,222 --> 00:30:25,142 الموضوع ليس بشأن من يدين لمن، الموضوع يخص الآداب. 368 00:30:25,782 --> 00:30:27,422 أنتِ لا تعرفين من أنا. 369 00:30:28,902 --> 00:30:30,982 أنت لا تعرفين ماذا يعني هذا. 370 00:30:31,822 --> 00:30:34,182 إنه يعني المتعة. 371 00:30:35,062 --> 00:30:37,222 أو ما ينبغي عليه أن يكون. وهذا ... 372 00:30:38,422 --> 00:30:40,542 هذا لا متعة فيه، حسناً؟ 373 00:30:41,862 --> 00:30:43,222 لا متعة فيه. 374 00:30:44,702 --> 00:30:46,022 إذن لا تشعرين بالذنب؟ 375 00:30:49,542 --> 00:30:54,622 ربما يجب أن تشعرين بالذنب، أو على الأقل أن تحسّي بشيء. 376 00:31:01,342 --> 00:31:02,462 377 00:31:10,022 --> 00:31:11,662 378 00:31:31,422 --> 00:31:32,582 379 00:31:39,862 --> 00:31:42,862 هل رأيت فتاة؟ منتصف العشرينيات، شعر بني، نظارات؟ 380 00:31:42,942 --> 00:31:44,502 آه... 381 00:31:50,102 --> 00:31:51,662 أوه ،، ياللهول. 382 00:32:04,622 --> 00:32:05,622 هيي. 383 00:32:11,662 --> 00:32:14,462 أرجوك أخبريني أنك صفّرت عداد منزلق آلامك. 384 00:32:17,342 --> 00:32:18,622 نعم، أظن ذلك. 385 00:32:28,622 --> 00:32:31,702 - حسناً، اسمعي. - كم عدد الأموات منهم؟ 386 00:32:34,222 --> 00:32:35,422 يعني النسبة المئوية؟ 387 00:32:38,822 --> 00:32:40,262 أي كاملوا الحياة؟ 388 00:32:43,822 --> 00:32:46,902 ثمانون، خمس وثمانون. 389 00:32:56,582 --> 00:32:57,662 أنا آسفة. 390 00:33:00,222 --> 00:33:04,942 - أنا لن أقفز. - أعرف، و أنا آسفة، أي ما كان فهو ... 391 00:33:06,142 --> 00:33:09,582 في الوقت الذي قضيته هنا، قلت إنني لن ... 392 00:33:10,702 --> 00:33:14,222 أنا لا أعرف، أتعاطى المشاعر. 393 00:33:16,182 --> 00:33:17,782 أنت تفزعينني. 394 00:33:19,982 --> 00:33:22,342 أنا لا أريد أن أحب أي أحد. 395 00:33:24,222 --> 00:33:28,462 لذا، أنت كنت فقط، غير ملائمة بشكل لعين كلياً. 396 00:33:30,942 --> 00:33:31,902 إنه فقط... 397 00:33:33,222 --> 00:33:35,982 أنا فقط لا أعرف كم من الوقت هناك. 398 00:33:37,102 --> 00:33:42,782 وأنا لا أقدر. لم أكن مستعدة لكِ. لأن أرغب بشيءٍ... 399 00:34:05,702 --> 00:34:06,942 إذن هو الأسبوع القادم. 400 00:34:08,622 --> 00:34:10,142 سأتزوج. 401 00:34:11,022 --> 00:34:12,102 الأسبوع القادم؟ 402 00:34:13,822 --> 00:34:16,022 - لجريج اللطيف؟ 403 00:34:17,502 --> 00:34:19,902 - أمتأكدة أنك تريدين هذا؟ - يجب علي ذلك. 404 00:34:22,142 --> 00:34:24,742 - يجب عليك ذلك؟ 405 00:34:26,302 --> 00:34:28,462 هو حقاً شخص جيد. 406 00:34:32,742 --> 00:34:34,622 أعني، أهلي لايوافقون، ولكن... 407 00:34:36,062 --> 00:34:37,862 ولكن لا يمكنهم إيقافنا. 408 00:34:42,862 --> 00:34:46,462 أعلم أنه يشفق علي، وهذا يغيظني. 409 00:34:48,822 --> 00:34:52,502 - ولكن هذا ليس عدلاً لأنه ... 410 00:35:02,422 --> 00:35:04,982 أنت قلت أنك لاتعلمين كم بقي من الزمن. 411 00:35:06,382 --> 00:35:07,422 مالذي يعنيه هذا؟ 412 00:35:14,222 --> 00:35:15,902 هم أخبروني ثلاثة أشهر. 413 00:35:18,142 --> 00:35:20,782 انتشر أصلاً لكل مكان. 414 00:35:22,742 --> 00:35:25,302 قالوا ثلاثة أشهر قبل ستة أشهر. 415 00:35:25,382 --> 00:35:27,302 لذا، تعرفي، مالذي يعرفونه؟ 416 00:35:31,182 --> 00:35:32,982 ليس له طعم لأي شيء. 417 00:35:36,302 --> 00:35:40,542 - ولكن هل ستبقين هنا بعد ذلك؟ - لا. 418 00:35:41,222 --> 00:35:44,342 عندما أنتهي، سأنتهي. 419 00:35:44,422 --> 00:35:46,662 ولكنه ... أعني... 420 00:35:48,222 --> 00:35:50,982 - لماذا؟ - ريتشارد. 421 00:35:52,742 --> 00:35:53,742 ذلك... 422 00:35:56,742 --> 00:35:58,502 إسم زوجي ريتشارد. 423 00:36:01,902 --> 00:36:04,062 مات قبل سنتين. 424 00:36:05,542 --> 00:36:08,982 لذا كانت لدينا الفرصة للبقاء في سان جانيبيرو. 425 00:36:09,062 --> 00:36:10,062 عداها. 426 00:36:12,222 --> 00:36:13,262 لم يأخذها. 427 00:36:14,822 --> 00:36:17,862 - لم يرغب بأخذها. - لم يرفض أحدهم أخذها؟ 428 00:36:20,702 --> 00:36:21,702 كان لديه وجهة نظر. 429 00:36:24,182 --> 00:36:28,702 كانت هنالك أمورُ آمن بها وأخرى لم يؤمن بها. 430 00:36:28,782 --> 00:36:30,462 وهذا المكان منها. 431 00:36:32,422 --> 00:36:35,302 لم يزره حتى. اختار الدرب التجريبي. 432 00:36:35,382 --> 00:36:36,622 تباً. 433 00:36:38,742 --> 00:36:43,142 لم أعرف إذا ماكنت أرغب في تجريبه، لكن... أعني... 434 00:36:44,862 --> 00:36:49,062 يا إلهي، بدون هذا المكان، لم أكن لأجد أحداً مثلكِ. 435 00:36:49,142 --> 00:36:53,102 - بلى، كان بإمكانك. - لا، لا يمكنني. 436 00:36:53,182 --> 00:36:55,422 - لكنا تقابلنا خارج هذا المكان. - لا. 437 00:36:56,862 --> 00:37:00,862 لم تكوني ستصلي إلي أبداً. 438 00:37:04,022 --> 00:37:05,022 أبداً. 439 00:37:06,862 --> 00:37:09,982 إن كان تقابلنا، أعني... 440 00:37:10,062 --> 00:37:13,462 إن كنت لأقابلك، لم تكوني لتعجبي بي. 441 00:37:14,222 --> 00:37:15,382 جربيني. 442 00:37:16,302 --> 00:37:19,742 أو، لم... لم تكوني لتقضي معي وقتاً. 443 00:37:19,822 --> 00:37:22,062 - كنت ستجيئين وثم... -جربيني. 444 00:37:22,142 --> 00:37:23,142 لماذا؟ 445 00:37:24,542 --> 00:37:26,742 لماذا؟ مالفائدة؟ 446 00:37:26,822 --> 00:37:28,942 ماذا؟ أين أنتِ؟ في هيوستن؟ 447 00:37:30,462 --> 00:37:31,662 كارسون سيتي، نيفادا. 448 00:37:33,302 --> 00:37:34,782 إذن هيا. 449 00:37:35,542 --> 00:37:37,942 أخبرتكِ مكاني. 450 00:37:38,622 --> 00:37:39,822 أين أنتِ؟ 451 00:37:42,262 --> 00:37:45,342 - بإمكاني البحث عنه. - سانتاروزا، كاليفورنيا. 452 00:37:45,422 --> 00:37:49,142 - هذا ليس بعيداً. - لا أريد منكِ... 453 00:37:52,902 --> 00:37:56,342 - لا أريدكِ أن تريني. أخاف ... - و أنا أحتضر. 454 00:37:57,742 --> 00:38:00,342 أي ماكني فلن تخيفينني. 455 00:38:04,142 --> 00:38:05,662 دعيني أزوركِ. 456 00:38:07,502 --> 00:38:09,222 أرغب في لقائك. 457 00:38:35,775 --> 00:38:36,987 "سيينا ترست" للمساندة المعيشية 458 00:38:51,702 --> 00:38:53,142 ها أنت ذا. 459 00:39:16,862 --> 00:39:17,662 أأنت بخير؟ 460 00:39:27,182 --> 00:39:29,942 فضلاً سجلوا دخولكم عبر أداة الخدمة الذاتية 461 00:39:30,022 --> 00:39:31,822 ..باستخدام مسح البطاقة المقدم.. 462 00:39:33,062 --> 00:39:36,582 - لابد وأنك كيلي. - أظن أنني هيَ 463 00:39:36,662 --> 00:39:38,902 - هيَ في انتظارك. - شكراً لك. 464 00:39:41,382 --> 00:39:43,702 فضلاً. 465 00:39:44,622 --> 00:39:47,262 لن تقدر على أي شكل من التجاوب الجسدي. 466 00:39:47,342 --> 00:39:49,182 ولكنها تستطيع سماعك. 467 00:39:50,862 --> 00:39:52,302 سأعطيكم بعض الخصوصية. 468 00:40:26,342 --> 00:40:27,622 أهلاً يا حمقاء. 469 00:40:30,222 --> 00:40:31,542 من الجيد أن رأيتك. 470 00:40:46,262 --> 00:40:51,462 آه.. أهلاً. عذراً. هل أنتِ... كيلي؟ 471 00:40:53,302 --> 00:40:54,342 أنا هيَ. 472 00:40:55,742 --> 00:40:58,582 - أنا جريج. - أنت جريج؟ 473 00:40:59,822 --> 00:41:01,982 ياللهول. 474 00:41:02,902 --> 00:41:05,822 نعم، أظنه من الرائع أن حضرتِ لهاهنا بنفسك. 475 00:41:05,902 --> 00:41:07,182 قبل أن تعبر. 476 00:41:07,262 --> 00:41:09,022 حتى أهلها أصبحوا لا يزورونها لذا... 477 00:41:09,102 --> 00:41:10,382 هل ستعبر؟ 478 00:41:12,862 --> 00:41:15,342 -متى؟ - آه ... 479 00:41:15,422 --> 00:41:17,782 -فلنذهب ونشرب قهوة. - حسناً. 480 00:41:19,662 --> 00:41:22,462 - ألم تخبركِ؟ - لا، لم تفعل. 481 00:41:23,342 --> 00:41:28,062 - قالت أنها هنا للزيارة فقط. - بمعنى أفضل لتجرب النسخة التجريبية. 482 00:41:30,222 --> 00:41:35,782 أعني، لقد عرفتها فقط في الثلاث سنين الأخيرة. 483 00:41:35,862 --> 00:41:38,822 نتحدث عبر صندوق التواصل. 484 00:41:41,462 --> 00:41:44,542 ألم تخبركِ كيف أصبحت مشلولة؟ 485 00:41:44,622 --> 00:41:46,462 وكم لها وهي على هذا الحال؟ 486 00:41:48,222 --> 00:41:52,582 يوماً ما، أصبحت في الحادية والعشرين، واجهت أهلها. 487 00:41:52,662 --> 00:41:55,342 وبإمكانك القول أنهم محافظون نوعاً ما بهذا الصدد. 488 00:41:56,422 --> 00:41:58,182 أخبروها بأنهم لايرغبون أن تكون بنتهم شاذة. 489 00:41:58,262 --> 00:42:00,342 وأن ذلك ليس طبيعياً وهكذا. 490 00:42:00,422 --> 00:42:04,462 تشاجروا مع بعضهم. ركبت سيارتها انحرفت عن الطريق. بوووم! 491 00:42:04,542 --> 00:42:07,662 -عندما بلغت الحادية والعشرين؟ - منذ أكثر من أربعين سنة مضت. 492 00:42:07,742 --> 00:42:10,782 كان ذلك كل حياتها، أصلاً. 493 00:42:10,862 --> 00:42:13,382 لذا فإن كل موضوع نظام سان جانيبيرو كان شيئاً عظيما بالنسبة لها. 494 00:42:13,462 --> 00:42:14,982 على الإطلاق. 495 00:42:15,062 --> 00:42:19,982 وبالطبع الآن، وحتى تعبر، فهي هناك بشكل دائم. 496 00:42:20,062 --> 00:42:22,462 هي على حد خمس ساعات أسبوعياً. 497 00:42:22,542 --> 00:42:24,422 وأظنك مثلها. 498 00:42:24,502 --> 00:42:27,982 هم يقتصدون فيه وهم لايثقون بنا بعد الآن. 499 00:42:28,062 --> 00:42:31,062 أتعرفين أنهم يقولون أنه من الممكن أن تجنّي إن أخذتِ زيادة؟ 500 00:42:31,142 --> 00:42:34,022 لن تغادري مكانك. وتفصلين ذهنك عن بدنك. 501 00:42:34,102 --> 00:42:38,142 وكأنه لا يحدث في كل دار للعجزة مسبقاً. 502 00:42:39,022 --> 00:42:41,462 النظام هناك، لأغراض علاجية. 503 00:42:41,542 --> 00:42:44,502 العلاج بالحنين الغامر. 504 00:42:44,582 --> 00:42:47,102 يصلكِ بعالم من الذكريات. 505 00:42:47,862 --> 00:42:51,182 يساعد في علاج الزهايمر، هذا ما يقولونه. 506 00:42:51,262 --> 00:42:52,502 رحمات صغيرة. 507 00:42:54,022 --> 00:42:55,142 إذن... 508 00:42:56,422 --> 00:42:58,182 بخصوص هذا الزواج... 509 00:43:00,422 --> 00:43:03,502 الولاية تطلب توثيق ثلاثي على حالات الموت الرحيم. 510 00:43:03,582 --> 00:43:07,702 يجب أن يكون عندك إخلاء طرف من الطبيب، المريض، وأحد أفراد العائلة. 511 00:43:07,782 --> 00:43:12,182 ذلك لإيقاف الأهل من العبور فقط لإنهم يفضلون سان جانيبيرو بشكل مطلق. 512 00:43:12,262 --> 00:43:14,102 على أي حال، عائلة يوركي، 513 00:43:14,742 --> 00:43:17,382 متدينون للغاية، وهم لن يوقعوا أبداً. 514 00:43:17,462 --> 00:43:19,702 ولكن الزوج بإمكانه تجاوزهم. 515 00:43:20,742 --> 00:43:23,902 - لذا أجراس الزفاف. - فهمتيها. 516 00:43:23,982 --> 00:43:26,022 سيأتي رجل دين غداً صباحاً، 517 00:43:26,102 --> 00:43:28,942 ومن ثم سيتم جدولتها للعبور غداً ظهراً. 518 00:43:29,022 --> 00:43:32,382 "جدولة للعبور." دعنا نقول إنه الموت. 519 00:43:32,462 --> 00:43:34,462 إن أردت تسميته بالموت فهو كذلك. 520 00:43:34,542 --> 00:43:37,662 التحميل السحابي، يبدو وكأنه النعيم. 521 00:43:38,622 --> 00:43:39,822 أظن. 522 00:43:41,582 --> 00:43:42,982 هل سترتدي بدلة؟ 523 00:43:43,062 --> 00:43:44,782 524 00:43:44,862 --> 00:43:47,262 ستكون المراسم خلال راحة القهوة. 525 00:43:48,742 --> 00:43:52,142 لم أتزوج من قبل لذا ظننت، تعرفين، لا ضرر هنالك صح؟ 526 00:43:53,142 --> 00:43:54,542 أنت رجل طيب. 527 00:43:56,582 --> 00:43:58,022 هذا أقل شيء أستطيع فعله، صح؟ 528 00:44:01,742 --> 00:44:04,862 أتظن أن بإمكانك توصيلنا في النظام الآن؟ 529 00:44:04,942 --> 00:44:07,982 لمدة قصيرة فقط، قبل أن تعبر؟ 530 00:44:08,062 --> 00:44:11,662 بإمكانك رؤيتها بعد هذا. أعني، لن تكون مقيدة. 531 00:44:11,742 --> 00:44:14,582 ستكون مقيمة كلياً نهائياً في سان جانيبيرو. 532 00:44:14,662 --> 00:44:16,822 أعلم ذلك، ولكن ، هل بإمكانك؟ 533 00:44:16,902 --> 00:44:19,502 بجد، الأمر عليه تشديد، وإنهم يراقبون كل... 534 00:44:19,582 --> 00:44:21,542 لحظة واحدة فقط. 535 00:44:39,742 --> 00:44:40,542 سيدتي. 536 00:44:41,982 --> 00:44:44,622 - لديك خمس دقائق. - شكراً لك. 537 00:44:58,262 --> 00:44:59,462 أهلاً! 538 00:45:01,702 --> 00:45:03,822 لم أحضر هنا أبداً خلال النهار. 539 00:45:05,022 --> 00:45:05,822 إنه دافئ. 540 00:45:06,742 --> 00:45:09,542 اسمعي، يجب أن أسرع. لقد تكلمت مع جريج. 541 00:45:09,622 --> 00:45:10,742 أوه. 542 00:45:12,222 --> 00:45:15,902 - ستعبرين غداً؟ - أجل. 543 00:45:15,982 --> 00:45:17,702 ساعتين بعد الزفاف. 544 00:45:18,462 --> 00:45:22,862 لذا حرفياً سأظل في شهر عسل هنا للأبد. 545 00:45:24,742 --> 00:45:26,582 - آسفة لأنني لم أخبركِ. 546 00:45:29,462 --> 00:45:32,702 -سأقول لكِ شيئاً جنونياً. - حسناً. 547 00:45:37,102 --> 00:45:38,502 أتتزوجيني بدلاً منه؟ 548 00:45:40,422 --> 00:45:43,462 هو فقط، ... جريج يبدو رائعاً، ولكن ... 549 00:45:44,902 --> 00:45:47,102 لم ليس مع أحدٍ ما تكونِ بينكما علاقة؟ 550 00:45:56,182 --> 00:45:57,942 أهذا يعني، نعم؟ 551 00:46:00,662 --> 00:46:02,462 ... لتكون زوجتك المخلصة، 552 00:46:02,542 --> 00:46:07,702 لديكِ ولتحافظي عليها، في الصحة والمرض، 553 00:46:08,942 --> 00:46:13,582 في السراء والضراء في الغنى والفقر... 554 00:46:14,662 --> 00:46:15,822 555 00:46:21,702 --> 00:46:24,462 556 00:46:25,437 --> 00:46:27,981 "كل الأنظمة متوقفة" 557 00:46:41,702 --> 00:46:43,262 558 00:47:01,342 --> 00:47:03,182 559 00:47:04,902 --> 00:47:07,902 560 00:47:07,982 --> 00:47:10,342 561 00:47:43,582 --> 00:47:44,662 562 00:47:46,742 --> 00:47:47,902 تمالكِ نفسكِ. 563 00:47:50,182 --> 00:47:51,542 ها أنتِ ذا. 564 00:47:55,862 --> 00:47:56,862 إقتربتِ 565 00:47:59,022 --> 00:48:00,102 هذا هو. 566 00:48:03,622 --> 00:48:05,582 567 00:48:10,502 --> 00:48:12,102 أأنت متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟ 568 00:48:16,182 --> 00:48:17,502 569 00:48:20,662 --> 00:48:22,342 570 00:48:39,542 --> 00:48:42,622 571 00:48:43,062 --> 00:48:44,182 هيي! 572 00:48:44,262 --> 00:48:46,182 573 00:48:53,342 --> 00:48:54,902 لم تلبسي لتريني؟ 574 00:48:55,422 --> 00:48:56,662 أوه ... 575 00:48:56,742 --> 00:48:58,182 هيا! 576 00:49:00,302 --> 00:49:02,422 أفضل؟ 577 00:49:04,542 --> 00:49:05,542 578 00:49:08,702 --> 00:49:09,942 579 00:49:11,702 --> 00:49:13,102 580 00:49:21,942 --> 00:49:23,822 يبدوا حقيقياً. 581 00:49:26,542 --> 00:49:28,862 ملمسه حقيقي! 582 00:49:31,342 --> 00:49:33,382 583 00:49:34,302 --> 00:49:35,702 584 00:49:35,782 --> 00:49:40,622 - مالذي تفعلينه؟ - أوه، أحببت هذا المكان. 585 00:49:40,702 --> 00:49:41,702 فقط أحببته. 586 00:49:41,782 --> 00:49:45,462 - كنتِ هنا من قبل. - نعم ولكني أقيم هنا الآن! 587 00:49:47,022 --> 00:49:48,262 إبقِ معي. 588 00:49:49,702 --> 00:49:53,222 - أنا معكِ الآن. - لم أقصد هذا. 589 00:49:55,142 --> 00:49:56,502 أعبري. 590 00:49:57,662 --> 00:50:00,782 - عندما يحين وقتك. - يوركي. 591 00:50:00,862 --> 00:50:04,222 - إبقِ هنا معي. - أبمقدورناأن نستمتع فقط هذه الليلة؟ 592 00:50:04,302 --> 00:50:06,302 شارف نصف الليل. 593 00:50:06,382 --> 00:50:07,742 بعد عشر دقائق، ستخرجين من هنا. 594 00:50:07,822 --> 00:50:09,462 ثم، سأضطر لأن أنتظر أسبوعاً لأن أراكِ مجدداً. 595 00:50:09,542 --> 00:50:12,662 - أنتِ تعلمين أني مجرد زائرة. - ماذا، وبعد شهرين، ثم ماذا؟ 596 00:50:12,742 --> 00:50:15,462 - لن نتناقش عن هذا. - ثم ترحلين. 597 00:50:15,542 --> 00:50:19,382 - ترحلين فقط. وبإمكانك أن تحصلي على الأبدية. - الأبدية؟ 598 00:50:19,462 --> 00:50:22,702 - من ذا الذي أن يفهم ما الأبدية؟ - بقدرِ ما تريدين إذن. 599 00:50:22,782 --> 00:50:25,382 أعني، بإمكانك إزالة نفسكِ هكذا. 600 00:50:25,462 --> 00:50:27,262 ليس فخاً. 601 00:50:27,342 --> 00:50:30,742 أعني، أنظري لهذا! يا إلهي! إلمسيه! 602 00:50:30,822 --> 00:50:33,142 - إني ذاهبة 603 00:50:35,022 --> 00:50:36,022 إنه حقيقي. 604 00:50:37,182 --> 00:50:39,582 هذا حقيقي. 605 00:50:41,182 --> 00:50:42,822 وهذا. 606 00:50:44,342 --> 00:50:45,862 - هممم ؟ - هيا. 607 00:50:45,942 --> 00:50:47,782 أنتِ تعلمين أنها كانت مجرد بادرة. 608 00:50:49,742 --> 00:50:53,462 - أنتِ تزوجتني. - لأساعدكِ على العبور. 609 00:50:53,542 --> 00:50:58,422 - على أنه... لطافة. - فليس من اللطف أن تغادري. 610 00:51:02,422 --> 00:51:05,462 حسناً، أنظري، أنظري، أنا آسفة، أنا فقط ... 611 00:51:07,462 --> 00:51:09,262 عندي هذه الفرصة. 612 00:51:11,022 --> 00:51:14,142 نحن لدينا هذه الفرصة وأرغب في مشاركتها معكِ. 613 00:51:16,542 --> 00:51:19,182 قلت لك، إنني قد أخذت خياري. 614 00:51:19,262 --> 00:51:22,382 وماهو؟ أنت تشعرين بالذنب لأن زوجك ليس هنا؟ 615 00:51:23,182 --> 00:51:26,062 - لأن ذلك كان خياره هو؟ - لا تفعلي. 616 00:51:26,142 --> 00:51:28,822 هو اختار ألا يبقى هنا. ليس كما وأنه ترككِ. 617 00:51:29,782 --> 00:51:32,862 تعرفين، كان بمقدوره البقاء، ولكنه اختار ترككِ. 618 00:51:32,942 --> 00:51:35,222 - أنت لاتعرفين مالذي تقولينه. - يجب أن تكونة غاضبة منه. 619 00:51:35,302 --> 00:51:37,342 - لا أن تجلدي نفسك بالذنب. - دعيني. 620 00:51:37,422 --> 00:51:41,302 ليس بمقدورك رؤية هذا. ولكن الذي فعله، كان أنانياً في الواقع. 621 00:51:41,382 --> 00:51:42,382 622 00:51:45,982 --> 00:51:47,422 تسع وأربعون سنة... 623 00:51:49,582 --> 00:51:54,862 بقيت معه لمدة تسع وأربعين سنة. 624 00:51:55,902 --> 00:51:58,462 ليس بإمكانك التخيل. 625 00:51:59,622 --> 00:52:01,182 أنت لا تعلمين... 626 00:52:03,022 --> 00:52:06,582 العلاقة، الإلتزام، الملل، 627 00:52:06,662 --> 00:52:09,022 الشوق، الضحك، حب ذلك. 628 00:52:09,102 --> 00:52:11,662 الحب اللعين، لا يمكنك أن تعرفي! 629 00:52:13,662 --> 00:52:15,782 كل ماضحينا لأجله. 630 00:52:17,222 --> 00:52:20,742 العمر الذي أعطيته. العمر الذي أعطاني. 631 00:52:20,822 --> 00:52:22,182 هل فكرت أن تسألي؟ 632 00:52:24,142 --> 00:52:26,742 هل خطر على بالك أن تسألي؟ 633 00:52:29,302 --> 00:52:30,702 كان لدينا طفلة. 634 00:52:33,422 --> 00:52:34,662 آليسون. 635 00:52:36,582 --> 00:52:39,462 صعبة جداً، جميلة جداً. 636 00:52:39,542 --> 00:52:42,262 ماتت بعمر التسع والثلاثين، اللهم بارك قلبها. 637 00:52:42,342 --> 00:52:45,422 وريتشارد وأنا، شعرنا بتلك الحرقة كأننا شخص واحد. 638 00:52:46,862 --> 00:52:49,622 وتظنين بأنك الوحيدة التي عانيتي، إذهبي عليكِ اللعنة. 639 00:52:49,702 --> 00:52:51,902 - حسناً، لم أكن أعرف... - لم أظن أنكِ فعلتِ. 640 00:52:53,462 --> 00:52:55,982 أتعلمين، في احتضاره، أخبرني ريتشارد 641 00:52:56,062 --> 00:52:59,702 عندما عرضوا عليه هذا، العبور، المرور، 642 00:52:59,782 --> 00:53:02,462 الخلود في هذه المقبرة اللعينة التي مغرمة أنتِ بها.، 643 00:53:02,542 --> 00:53:08,222 قال لي، "كيف يكون لي ذلك"؟ عندما فُقِدَتْ، كيف يتسنى لي ذلك؟" 644 00:53:09,502 --> 00:53:10,702 وهكذا مضى. 645 00:53:12,102 --> 00:53:15,102 وأتمنى بأن أؤمن بأنه معها، 646 00:53:15,182 --> 00:53:16,822 أنهم هناك معاً، ولكني لا أستطيع. 647 00:53:17,782 --> 00:53:20,742 أؤمن بأنهم غير موجودين. مثلما قلتِ. 648 00:53:21,342 --> 00:53:25,422 راحوا. لا، أشفقت عليكِ، وهذه هي الحقيقة. أنا أشفقت عليكِ. 649 00:53:25,502 --> 00:53:26,902 والآن تعطيني عروض مبيعات 650 00:53:26,982 --> 00:53:28,862 في كيفية الحصول على بشرة نضرة للأبد. 651 00:53:28,942 --> 00:53:29,982 أنا آسفة. 652 00:53:30,062 --> 00:53:32,262 أترغبين في الخلود في الخلود حيث لا شيء يهمك؟ 653 00:53:33,102 --> 00:53:35,142 تنتهين مثل ويز؟ 654 00:53:35,222 --> 00:53:38,342 وكل هؤلاء الضائعين يتناكحون في الكواجماير. 655 00:53:38,422 --> 00:53:40,502 يجربون أي شيء ليشعروا بأي شيء. إفعلي. 656 00:53:41,782 --> 00:53:44,502 ولكني لست معك. إني ماضية. 657 00:53:47,782 --> 00:53:51,462 كيلي، أنا آسفة. كيلي! 658 00:53:56,742 --> 00:53:58,462 659 00:54:14,982 --> 00:54:16,582 660 00:54:21,902 --> 00:54:23,053 661 00:54:23,133 --> 00:54:23,944 "طريق ذو نهاية مسدودة" 662 00:54:27,422 --> 00:54:29,262 663 00:54:42,222 --> 00:54:44,782 664 00:54:49,502 --> 00:54:51,542 665 00:56:00,582 --> 00:56:01,902 666 00:56:06,022 --> 00:56:07,502 هيي ، كيلي. 667 00:56:09,342 --> 00:56:12,502 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 668 00:56:22,302 --> 00:56:24,422 669 00:57:09,382 --> 00:57:12,342 - حسناً، إذن طيب. - هاه؟ 670 00:57:16,782 --> 00:57:17,782 كيلي؟ 671 00:57:18,862 --> 00:57:21,022 كل شيء تم أخذه بالاعتبار... 672 00:57:23,062 --> 00:57:24,502 أظنني جاهزة. 673 00:57:27,022 --> 00:57:28,142 جاهزة لماذا؟ 674 00:57:31,422 --> 00:57:33,422 لبقية الأمر. 675 00:57:41,542 --> 00:57:42,902 676 00:57:52,062 --> 00:57:53,822 677 00:57:53,902 --> 00:57:57,342 ♪ أووه ، ياحبي، أتعلم مالذي يستحق ♪ 678 00:57:57,422 --> 00:58:01,622 ♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪ 679 00:58:01,702 --> 00:58:05,622 ♪ إنهم يقولون في الجنة الحب يأتِ أولاً. ♪ 680 00:58:05,702 --> 00:58:09,422 ♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪ 681 00:58:09,502 --> 00:58:13,182 ♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪ 682 00:58:24,710 --> 00:58:28,202 "يرقد هاهنا: آليسون بووث ماتت بعمر 39 ريتشارد بووث مات بعمر 74 و كيلي بووث ماتت بعمر 73" 683 00:58:30,222 --> 00:58:34,382 ♪ عندما أشعر بالوحدة ♪ 684 00:58:34,462 --> 00:58:35,822 ♪ أبحث عنك ♪ 685 00:58:35,902 --> 00:58:38,302 - ♪ وترجعني للبيت ♪ 686 00:58:38,382 --> 00:58:41,822 ♪ وعندما أتوه في البحر ♪ 687 00:58:41,902 --> 00:58:45,902 - ♪ أسمع صوتك فيحملني ♪ 688 00:58:46,502 --> 00:58:47,582 جاهزة؟ 689 00:58:47,662 --> 00:58:50,582 ♪ في هذا العالم نحن فقط سنبدأ ♪ 690 00:58:50,662 --> 00:58:54,622 ♪ فهم هذه المعجزة التي نعيش ♪ 691 00:58:54,702 --> 00:58:57,782 ♪ ربما لم أكن شجاعا من قبل ♪ 692 00:58:57,862 --> 00:59:01,782 ♪ ولكني لم أعد خائفاً بعد الآن ♪ 693 00:59:02,462 --> 00:59:05,982 ♪ أوه ياحبي، أتعلم مالذي يستحق ♪ 694 00:59:06,062 --> 00:59:09,982 ♪ أوه، فالجنة مكان ما عالأرض ♪ 695 00:59:10,062 --> 00:59:13,742 ♪ هم يقولون في الجنة يأتِ الحب أولاً ♪ 696 00:59:13,822 --> 00:59:17,382 ♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪ 697 00:59:17,462 --> 00:59:22,382 698 00:59:29,702 --> 00:59:31,222 699 00:59:32,302 --> 00:59:35,302 700 00:59:40,342 --> 00:59:43,782 701 00:59:47,822 --> 00:59:50,702 702 00:59:52,222 --> 00:59:55,982 703 00:59:56,062 --> 00:59:59,582 704 01:00:00,222 --> 01:00:03,502 705 01:00:03,582 --> 01:00:07,862 706 01:00:07,942 --> 01:00:12,942 - ZMASS ترجمت بواسطة - ... تعديل التوقيت mumenkm ... 706 01:00:13,824 --> 01:00:19,856 -= www.OpenSubtitles.org =-