1
00:00:00,519 --> 00:00:06,593
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:12,540 --> 00:00:13,980
المرآة السوداء
3
00:00:14,060 --> 00:00:18,128
- ZMASS ترجمت بواسطة -
... تعديل التوقيت mumenkm ...
4
00:00:18,597 --> 00:00:21,191
"سان جانيبيرو"
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,620
6
00:00:40,900 --> 00:00:43,700
♪الجنة هي مكان في الأرض♪
7
00:00:43,780 --> 00:00:48,580
... بيلندا كارلايل وأغنيتها الأكثر شعبية ل1987 حتى الآن ...
8
00:00:48,660 --> 00:00:52,820
! ستحبون هذا الشريط حتماً
التالي بعد لحظات سيكون ...
9
00:01:07,700 --> 00:01:11,900
ممكن أن تكف عن هذا؟
أرغب فقط في بعض المتعة، أوكي؟
10
00:01:11,980 --> 00:01:13,060
. كيلي، هيا
11
00:01:13,820 --> 00:01:15,580
- كيلي .
- أنا ذاهبة يا ويز.
12
00:01:15,660 --> 00:01:18,702
لدينا ساعتين فقط،
لذا دعينا ،،، آه .. دعينا نقضيها.
13
00:01:18,702 --> 00:01:19,702
إنني أقضيها.
14
00:01:27,422 --> 00:01:29,982
["لحن أغنية: إنها الحياة"]
15
00:01:39,262 --> 00:01:41,542
16
00:01:43,662 --> 00:01:45,702
17
00:01:48,742 --> 00:01:52,262
18
00:01:52,902 --> 00:01:57,542
19
00:01:57,622 --> 00:02:02,422
20
00:02:02,502 --> 00:02:05,982
21
00:02:07,942 --> 00:02:10,342
22
00:02:10,422 --> 00:02:12,262
23
00:02:12,342 --> 00:02:14,422
24
00:02:14,502 --> 00:02:16,742
25
00:02:16,822 --> 00:02:19,102
26
00:02:19,782 --> 00:02:23,862
27
00:02:26,942 --> 00:02:29,062
28
00:02:29,142 --> 00:02:31,862
29
00:02:31,942 --> 00:02:32,942
30
00:02:36,622 --> 00:02:38,742
31
00:02:41,502 --> 00:02:42,982
32
00:02:47,342 --> 00:02:48,622
33
00:02:48,702 --> 00:02:49,982
34
00:02:57,782 --> 00:02:58,742
أهلاً.
35
00:03:02,582 --> 00:03:03,422
تبدين بارعة في هذا.
36
00:03:05,622 --> 00:03:07,742
لها ،، يعني، تختيمات مختلفة.
37
00:03:07,822 --> 00:03:09,902
تعتمد إذا ما كان واحداً أو إثنان يلعبانها.
38
00:03:09,982 --> 00:03:11,102
؟؟
39
00:03:11,182 --> 00:03:13,702
- لقد كانت أول لعبة تفعل هذا .
- اللعنة!
40
00:03:16,182 --> 00:03:18,902
؟ توب سبيد أترغبين في لعب
41
00:03:21,702 --> 00:03:23,702
- أوه ، لا.
42
00:03:26,262 --> 00:03:30,462
شكراً.
أرغب فقط في معرفة طريقي.
43
00:03:30,542 --> 00:03:31,702
أوه ،، أوكي..
44
00:03:32,702 --> 00:03:34,582
- أراكٍ لاحقاً ؟
- مم-مممم.
45
00:03:40,782 --> 00:03:43,022
46
00:04:01,782 --> 00:04:03,742
سايريني فيما أقول.
47
00:04:03,822 --> 00:04:06,342
- المعذرة؟
- سايريني، في أي شيء أقوله!
48
00:04:08,102 --> 00:04:10,622
حسناً يا ويز.. صرت تزعجني الآن.
49
00:04:11,302 --> 00:04:14,622
- أتريدني أن أفصلها معك؟
- ساعتين وخمس وثلاثين.
50
00:04:14,702 --> 00:04:16,182
- لم يعد هناك الكثير من الوقت.
- ويز.
51
00:04:16,262 --> 00:04:17,262
إسمعي...
52
00:04:18,062 --> 00:04:21,702
- أمضينا في الأسبوع الماضي أحد أفضل ...
- الأسبوع الماضي هو الأسبوع الماضي.
53
00:04:22,262 --> 00:04:26,342
أحتاج لأن أتكلم مع صديقتي هنا، حسناً؟
لم أرها منذ زمن.
54
00:04:26,862 --> 00:04:29,022
ويز، إنها مريضة.
55
00:04:29,102 --> 00:04:31,022
يعني باقي لها ست أشهر لتعيشها.
56
00:04:31,102 --> 00:04:32,222
في الواقع، خمسة.
57
00:04:34,902 --> 00:04:38,102
أريد أن آخذ أخبارها.
وقت خاص لنا.
58
00:04:39,302 --> 00:04:40,302
حسناً.
59
00:04:42,302 --> 00:04:43,302
حسناً.
60
00:04:44,662 --> 00:04:46,862
- أنا آسف.
- لا بأس.
61
00:04:47,822 --> 00:04:48,422
أراكِ لاحقاً؟
62
00:04:50,262 --> 00:04:51,142
أكيد.
63
00:04:54,582 --> 00:04:56,302
آسفة لقتللك.
64
00:04:56,382 --> 00:04:58,342
موضوع الست أشهر لتعيشي؟
65
00:04:58,422 --> 00:05:00,182
آسفة، خمسة.
66
00:05:00,742 --> 00:05:02,942
- خمسة كانت لمسة جيدة.
67
00:05:03,742 --> 00:05:06,222
- كيلي.
- يوركي.
68
00:05:06,302 --> 00:05:08,782
- يورجي؟
- يوركي.
69
00:05:08,862 --> 00:05:10,702
كفصيلة الكلاب؟
70
00:05:11,662 --> 00:05:12,662
أجل.
71
00:05:14,222 --> 00:05:17,662
ليس شخصاً سيئاً. وأنا أشعر بالأسف لذلك.
72
00:05:17,742 --> 00:05:21,142
- قابلته في "الكواجماير" لذا ...
- ماهو ال "كواجماير" ؟
73
00:05:22,502 --> 00:05:25,102
إن لم يسبق أن عرفتي الكواجماير، إذن ..
74
00:05:25,182 --> 00:05:27,142
غالباً لا يجب عليك أن تعرفيه.
75
00:05:27,222 --> 00:05:28,222
لا ؟
76
00:05:29,462 --> 00:05:30,422
أترغبين بالمزيد؟
77
00:05:31,102 --> 00:05:33,302
- أوه ، لا ، أنا ..
- بالطبع، ترغبين ، هيا ...
78
00:05:33,942 --> 00:05:35,062
أيجب أن أشد لجامك؟
79
00:05:40,222 --> 00:05:43,022
- هيه يا أشقراني .
- أنا أشقراني؟
80
00:05:43,102 --> 00:05:45,382
أنت كذلك. "جاك" وكولا في إثنين.
81
00:05:45,462 --> 00:05:47,622
- أوه ، لا. كولا لي فقط.
- في إثنين.
82
00:05:57,502 --> 00:06:01,022
- مالذي تفعلينه؟
- إني... أعطيك اعتبارك.
83
00:06:01,622 --> 00:06:04,462
أشعر وكأنه يتم تحليلي.
84
00:06:05,182 --> 00:06:07,382
- لماذا النظارة؟
- آممم...
85
00:06:07,462 --> 00:06:10,782
تعجبني. لائقة عليكِ تماماً.
ولكن هل تحتاجينها؟
86
00:06:11,382 --> 00:06:14,542
- بلى، العدسات لاتفعل شيئاً.
- عرفت ذلك.
87
00:06:15,742 --> 00:06:16,942
كنت ألبسها في المدرسة.
88
00:06:17,022 --> 00:06:20,142
لذا أظنها الآن
هي فقط لتشعرني ... بالراحة.
89
00:06:20,222 --> 00:06:22,622
خمنت بأنها موضة فقط.
90
00:06:23,182 --> 00:06:25,142
- حقاً؟
- ولكن بقية ملابسك ليست كذلك.
91
00:06:26,582 --> 00:06:31,062
لا تفهميني خطأ.
هي مريحة. أعني، أنظري حولكِ.
92
00:06:32,022 --> 00:06:35,382
الناس يبذلون أقصى جهدهم
ليبدون كما يظنون أنه يجب أن يبدون عليه.
93
00:06:36,062 --> 00:06:38,302
لربما شاهدوا ذلك في فيلمٍ ما.
94
00:06:39,622 --> 00:06:41,182
ولكني تعجبني هذه.
95
00:06:42,902 --> 00:06:44,542
أنتِ حقاً أنتِ.
96
00:06:46,022 --> 00:06:47,022
شكراً.
97
00:06:48,502 --> 00:06:49,502
نخبك.
98
00:06:56,182 --> 00:06:58,062
- ألم تذوقي واحداً من قبل؟
99
00:06:58,142 --> 00:06:59,502
لا، ... أنا
100
00:06:59,582 --> 00:07:02,302
لم آخذ واحداً منذ مدة.
إنه جيد.
101
00:07:02,862 --> 00:07:04,062
أتقيمين هنا؟
102
00:07:04,862 --> 00:07:06,782
- لا. أوه، أوه ...
- سائحة؟
103
00:07:08,662 --> 00:07:11,222
سنقول أنكِ سائحة.
إذن، أنت جديدة هنا؟
104
00:07:11,342 --> 00:07:15,102
- أول ليلة.
- أول ليلة؟ واو، حسناً !
105
00:07:15,182 --> 00:07:17,622
[♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪]
106
00:07:17,702 --> 00:07:20,142
أوه ، يا إلهي!
107
00:07:20,222 --> 00:07:21,902
يجب أن نرقص على هذه.
108
00:07:23,182 --> 00:07:24,502
-مع بعضنا؟
109
00:07:24,582 --> 00:07:28,782
-أوه ، لا، ساحة الرقص ليست لي.
- أوه، لا يجب أن نحدّ أنفسنا.
110
00:07:29,422 --> 00:07:32,142
- لا، لا أقدر.
- بلى، تقدرين، تعالي.
111
00:07:32,222 --> 00:07:36,102
- لا، سأبدو حمقاء.
- فقط اتبعيني.
112
00:07:40,182 --> 00:07:43,542
113
00:07:43,622 --> 00:07:46,662
114
00:07:48,022 --> 00:07:49,582
قلديني!
115
00:07:50,702 --> 00:07:52,222
116
00:07:52,302 --> 00:07:56,342
117
00:07:56,422 --> 00:07:57,422
عرفتي لها.
118
00:07:58,462 --> 00:08:01,262
119
00:08:02,862 --> 00:08:04,502
120
00:08:04,582 --> 00:08:06,582
121
00:08:07,582 --> 00:08:08,862
122
00:08:09,542 --> 00:08:13,662
123
00:08:13,742 --> 00:08:14,902
124
00:08:16,862 --> 00:08:18,942
125
00:08:44,622 --> 00:08:46,902
126
00:08:58,222 --> 00:08:59,622
127
00:09:11,782 --> 00:09:12,782
هيي!
128
00:09:15,142 --> 00:09:18,262
- لماذا هربتي؟
- أوه، آسفة.
129
00:09:18,342 --> 00:09:21,742
أنا... أنا قلت لك لست بالراقصة الماهرة.
130
00:09:22,342 --> 00:09:23,862
من جد.
131
00:09:23,942 --> 00:09:26,622
كالفرس المذعور في بحيرة جليدي هناك.
132
00:09:27,622 --> 00:09:29,862
أمزح. نصف مزحة.
133
00:09:31,302 --> 00:09:32,902
آسفة لأني دفعتك لهذا.
134
00:09:33,702 --> 00:09:37,302
ليالي السبت هي مرة في الأسبوع.
وسرعان ماتنقضي. فأصبح بلا صبر.
135
00:09:37,382 --> 00:09:40,262
لا، لا، إنه ليس. إنه ...
136
00:09:42,582 --> 00:09:44,742
-الكل كان ينظر.
- ينظر؟
137
00:09:45,662 --> 00:09:49,542
أجل. تعرفين، فتاتين ترقصان.
138
00:09:49,622 --> 00:09:52,662
حسناً، أولاً، لم يعد القوم هنا متحفظين أبداً كما في السابق.
139
00:09:52,742 --> 00:09:56,422
وثانياً، إنها بلدة محتفلة. لا أحد يحكم عليكِ.
140
00:09:57,262 --> 00:10:03,182
واجهي الأمر. إن كان كان الكل يحدقون،
فإنه بسبب جسمي الجذاب.
141
00:10:03,262 --> 00:10:04,622
142
00:10:05,982 --> 00:10:08,902
- أنتِ غبية.
- شكراً!
143
00:10:15,182 --> 00:10:17,902
- لم أكن قط في ساحة رقص.
- مطلقاً؟
144
00:10:18,622 --> 00:10:21,062
يعني، طيلة حياتك، مطلقاً؟
145
00:10:21,142 --> 00:10:23,102
- مطلقاً.
146
00:10:23,822 --> 00:10:26,062
أأنت من ، يعني، من *الآميش؟
**طائفة مسيحية محافظة تعيش في أمريكا بطريقة بدائية**
147
00:10:26,142 --> 00:10:28,342
يالها من بيئة منغلقة تعيشون فيها هناك.
148
00:10:28,422 --> 00:10:29,622
نعم، أجل.
149
00:10:30,302 --> 00:10:33,342
ألا أفعل أي شيء هو أكثر ما يهم أهلي.
150
00:10:35,622 --> 00:10:39,862
حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره.
151
00:10:41,622 --> 00:10:44,662
مع قومك، على أي حال، يبدو وكأنه نابع من محبة، صحيح؟
152
00:10:44,742 --> 00:10:46,422
-إنهم يقلقون
-هم لا يقلقون.
153
00:10:47,982 --> 00:10:52,862
مجرد فكرة أنني أستمتع بنفسي
قد تثير حنقهم
154
00:10:54,902 --> 00:10:58,782
ماذا ترغبين بفعله؟
شيء لم تفعلينه من قبل؟
155
00:11:02,462 --> 00:11:03,742
أوه ...
156
00:11:05,862 --> 00:11:07,902
الكثير من الأشياء.
157
00:11:09,622 --> 00:11:11,982
سان جانيبيرو بلدة احتفالات.
158
00:11:13,942 --> 00:11:15,342
كل شيء متاح.
159
00:11:17,182 --> 00:11:18,862
باقي على نصف الليل ساعتين.
160
00:11:20,662 --> 00:11:21,542
أوه، لم يبق الكثير.
161
00:11:23,702 --> 00:11:26,182
ولم نضيع مزيداً من الوقت ونحن جالستين هنا؟
162
00:11:30,062 --> 00:11:31,742
أنا، آممم...
163
00:11:33,462 --> 00:11:34,862
- اسمعي...
- لا بأس بذلك.
164
00:11:34,942 --> 00:11:37,302
- لا، أعني...
- حقاً، لابأس
165
00:11:37,382 --> 00:11:42,262
لا، أنا، آهه...
أنا مخطوبة. لدي خطيب.
166
00:11:43,262 --> 00:11:46,982
-يدعى جريج.
-وهل جريج هنا؟
167
00:11:48,302 --> 00:11:50,622
- لا، إنه...
- مكان ما؟
168
00:11:50,702 --> 00:11:51,942
أجل.
169
00:11:52,462 --> 00:11:53,262
أوه.
170
00:11:55,742 --> 00:11:56,942
أتذهبين للسرير معي؟
171
00:11:58,622 --> 00:12:00,502
نقدر على الذهاب إليه هكذا.
172
00:12:01,982 --> 00:12:04,142
لم أفعل مسبقاً شيء كهذا.
173
00:12:05,342 --> 00:12:06,582
وهذا سبب إضافي لفعله.
174
00:12:08,182 --> 00:12:09,462
أوه، أنت لطيفة.
175
00:12:11,782 --> 00:12:14,262
-لا أقدر.
- حسناً.
176
00:12:16,502 --> 00:12:19,062
- أنا فقط... لا أقدر.
- أفهم ذلك.
177
00:12:21,182 --> 00:12:24,182
- يجب أن أذهب.
- في مثل هذا؟
178
00:12:24,262 --> 00:12:26,222
لقاؤك كان شيئاً رائعاً.
179
00:12:27,902 --> 00:12:28,902
وأنا كذلك.
180
00:12:31,702 --> 00:12:32,702
حسناً.
181
00:12:35,982 --> 00:12:37,222
حسناً.
182
00:12:38,262 --> 00:12:39,262
حسناً.
183
00:12:40,902 --> 00:12:42,182
تباً.
184
00:13:14,865 --> 00:13:15,539
"بعد أسبوع"
185
00:13:15,619 --> 00:13:17,302
186
00:13:20,182 --> 00:13:24,662
187
00:13:24,742 --> 00:13:26,422
188
00:13:27,742 --> 00:13:30,422
189
00:13:31,502 --> 00:13:33,622
190
00:13:33,702 --> 00:13:34,982
191
00:13:36,742 --> 00:13:39,102
192
00:13:39,182 --> 00:13:41,742
193
00:13:41,822 --> 00:13:43,022
194
00:13:43,102 --> 00:13:45,782
195
00:13:45,862 --> 00:13:48,182
196
00:13:48,262 --> 00:13:52,622
197
00:13:52,702 --> 00:13:54,302
198
00:13:54,382 --> 00:13:56,502
199
00:13:56,582 --> 00:13:59,742
200
00:13:59,822 --> 00:14:03,342
201
00:14:04,822 --> 00:14:08,582
202
00:14:08,662 --> 00:14:13,062
203
00:14:13,142 --> 00:14:14,302
204
00:14:16,222 --> 00:14:19,222
- ما هذا الهراء ياويز؟
- اسمعي، أعلم أنني أقاطعك...
205
00:14:19,302 --> 00:14:23,022
-أنا أفصلها معك، بجد، أوكي؟
- لا، لا تفعلي ذلك. فقط ...
206
00:14:23,102 --> 00:14:26,742
- إذن توقف.
- ممكن تسمعيني؟ أرجوكِ؟ أرجوك؟
207
00:14:28,382 --> 00:14:30,382
كم من البنات تظن أنهم موجودات في سان جانبيرو؟
208
00:14:30,462 --> 00:14:31,982
المئات؟ الآلاف؟
209
00:14:32,062 --> 00:14:33,102
لا يهمني.
210
00:14:33,182 --> 00:14:35,782
أنا أقول هنالك الكثير من البنات الأخريات لك ياويز.
211
00:14:35,862 --> 00:14:38,182
المحليين؟ إنهم كالأموات.
212
00:14:38,262 --> 00:14:40,342
-هم أحياء بعض الشيء على أن تعتبرهم أموات..
213
00:14:41,502 --> 00:14:44,022
انظري، أنا لا أرغب في رومانسية تجلب الملل، حسناً؟
214
00:14:44,102 --> 00:14:46,902
يعني، يا إلهي،
أن نبقى سويا في دار للعجزة.
215
00:14:46,982 --> 00:14:49,422
حسناً، أن أردت شخصاً ما لتنكحه،
فهنالك خيارات.
216
00:14:49,502 --> 00:14:51,862
- إقض وقتاً في كواجماير مجدداً.
- هو ليس الجنس فقط.
217
00:14:51,942 --> 00:14:53,942
- كان الجنس فقط.
- لا، كان بيننا علاقة.
218
00:14:54,022 --> 00:14:55,822
ويز، كان الجنس فقط.
219
00:14:56,822 --> 00:14:59,142
- لا...
- لا شيء عميق.
220
00:15:01,062 --> 00:15:02,502
قضينا وقتاً ممتعاً.
221
00:15:04,102 --> 00:15:05,102
أنا آسفة.
222
00:15:08,302 --> 00:15:10,382
إستمتع في البلد بحق الإله.
223
00:15:13,542 --> 00:15:16,142
224
00:15:19,342 --> 00:15:21,662
- أهلاً.
- أهلاً.
225
00:15:23,262 --> 00:15:24,502
أتنتظرين أحداً؟
226
00:15:25,902 --> 00:15:27,262
ليس بالضبط.
227
00:15:28,182 --> 00:15:29,382
آتيك بمشروب؟
228
00:15:29,862 --> 00:15:31,462
آه، أجل، أكيد.
229
00:15:49,582 --> 00:15:52,582
إذن، آه...نعم
كانت جراحة مجهرية، على ما أظن.
230
00:15:52,662 --> 00:15:55,462
أتعلمين، كلتا ركبتاي تمزقتا بشكل ما.
231
00:16:00,262 --> 00:16:03,782
أتعلمين، عمري لم أفهم هذه الأغنية.
غريبة.
232
00:16:05,502 --> 00:16:07,942
- ألك في الرقص؟
- أكيد.
233
00:16:12,182 --> 00:16:15,022
234
00:16:25,062 --> 00:16:27,782
235
00:16:29,502 --> 00:16:32,102
236
00:16:32,742 --> 00:16:35,182
237
00:16:40,582 --> 00:16:43,862
238
00:16:53,462 --> 00:16:57,302
أعني، أظن، بمجرد ما أركز ذهني، يعني، أحسبها.
239
00:16:58,382 --> 00:17:01,862
أتعرفين، لصدت الموجة الأولى، ولكانت قصة أخرى.
240
00:17:04,102 --> 00:17:05,102
يجب أن أذهب للحمام.
241
00:17:07,102 --> 00:17:08,102
حسناً.
242
00:17:25,022 --> 00:17:26,342
243
00:17:28,582 --> 00:17:32,222
- لا أعرف كيف أفعل هذا.
- تفعلين ماذا؟
244
00:17:36,422 --> 00:17:37,862
فقط ساعديني.
245
00:17:40,622 --> 00:17:42,022
هل بإمكانك فقط...
246
00:17:43,142 --> 00:17:46,662
تسهلينه عليّ فقط؟
247
00:17:57,222 --> 00:17:59,142
أترغبين في ركوب سيارتي؟
248
00:18:02,102 --> 00:18:03,342
249
00:18:08,982 --> 00:18:11,142
- كم لك ها هنا؟
- آسفة؟
250
00:18:11,222 --> 00:18:14,982
- كم لك و أنت ها هنا؟
- في سان جانيبيرو؟
251
00:18:15,942 --> 00:18:20,862
أوه.. شهران.
الخطة هي أن أبقى إلى أن أبسط نفسي.
252
00:18:21,742 --> 00:18:23,502
أعتقد أنني سائحة، مثلك.
253
00:18:25,622 --> 00:18:26,622
أجل.
254
00:18:29,702 --> 00:18:32,902
هي، أأنت بخير؟
255
00:18:34,062 --> 00:18:34,942
أجل.
256
00:18:37,222 --> 00:18:39,622
توقفي!
257
00:18:39,702 --> 00:18:41,462
258
00:18:43,062 --> 00:18:44,342
259
00:18:44,422 --> 00:18:47,022
260
00:18:51,782 --> 00:18:53,342
آسفة، ولكن...
261
00:18:54,702 --> 00:18:56,262
وجهك! كان..
262
00:18:57,022 --> 00:18:59,102
263
00:19:27,822 --> 00:19:29,022
واو.
264
00:19:29,782 --> 00:19:33,022
- أأعجبكِ؟
- هو فقط كبيرٌ جداً.
265
00:19:34,982 --> 00:19:36,782
يذكرني بمكان ما تربيت.
266
00:19:40,689 --> 00:19:42,733
267
00:19:43,982 --> 00:19:45,502
أتشتاقين لأمك؟
268
00:20:17,102 --> 00:20:19,022
269
00:20:21,582 --> 00:20:24,222
يجب أن تُريني.
270
00:20:25,142 --> 00:20:26,502
- حسناً.
- حسناً.
271
00:20:44,222 --> 00:20:46,662
لم تنامي مع إمراة من قبل؟
272
00:20:49,622 --> 00:20:53,862
هذا ليس انتقاداً.
أعني، كان رائعاً.
273
00:20:58,662 --> 00:21:00,262
لا، ليس مع امرأة من قبل.
274
00:21:02,662 --> 00:21:04,902
ليس مع أحد مطلقاً.
275
00:21:06,142 --> 00:21:07,862
ولا أحد؟
276
00:21:08,982 --> 00:21:12,822
- ماذا، في البلدة أو ...؟
- لا، لا أحد، ولا أي مكان.
277
00:21:15,622 --> 00:21:19,662
- أظنك أزهرتيني.
- أنا أزهرتُكِ؟
278
00:21:20,822 --> 00:21:22,622
ماهذا؟ ماري الانجليزية؟
279
00:21:22,702 --> 00:21:24,942
إخرسي.
280
00:21:29,902 --> 00:21:32,022
كان عندك علاقات برغم ذلك.
281
00:21:33,102 --> 00:21:33,902
282
00:21:34,822 --> 00:21:36,982
آلو! عندكِ خطيب.
283
00:21:38,582 --> 00:21:42,582
- الوضع معقد.
- نعم، وأنا أقول ذلك.
284
00:21:47,022 --> 00:21:48,942
متى علمتِ..
285
00:21:50,742 --> 00:21:54,502
- أنك تحبين النساء؟
- أنا أحب الرجال كذلك.
286
00:21:55,422 --> 00:21:56,222
حق المساواة.
287
00:22:00,342 --> 00:22:01,342
حسناً.
288
00:22:03,302 --> 00:22:04,582
ولكن متى علمتِ؟
289
00:22:06,862 --> 00:22:08,862
أتعرفين دائماً؟
290
00:22:15,382 --> 00:22:19,462
كنت متزوجة لأحدهم.
منذ زمن طويل، كنت متزوجة.
291
00:22:22,222 --> 00:22:23,902
لطالما عرفت.
292
00:22:23,982 --> 00:22:27,822
أعني، كنت أنجذب للبنات الأخريات،
293
00:22:28,702 --> 00:22:34,462
زميلات عمل، صديقات،
بعض النادلات اللواتي يخدمنني.
294
00:22:36,182 --> 00:22:39,902
كان شغفاً.
يا إلهي، كان شغفا.
295
00:22:44,302 --> 00:22:45,902
لم أتصرف مع إحداهن قط.
296
00:22:50,102 --> 00:22:51,702
لم أفعل أي شيء.
297
00:22:57,182 --> 00:22:58,742
كنت مغرمة به.
298
00:23:01,582 --> 00:23:03,742
كنت حقاً مغرمة به.
299
00:23:06,022 --> 00:23:10,942
ولكنه اختار ألا يبقى بالجوار.
300
00:23:15,462 --> 00:23:21,062
لذا، أنا هنا.
أحاول اجتياز هذا.
301
00:23:21,142 --> 00:23:25,502
وقبل أن أذهب،
سأقضي وقتاً ممتعاً.
302
00:23:28,062 --> 00:23:29,902
سأقضي وقتاً ممتعاً فقط.
303
00:23:42,142 --> 00:23:43,302
شارف الوقت على الانتهاء.
304
00:23:46,422 --> 00:23:48,142
لنستلقِ هنا إذن.
305
00:24:08,852 --> 00:24:11,928
"بعد أسبوع"
306
00:24:12,022 --> 00:24:14,502
307
00:24:18,742 --> 00:24:21,142
308
00:24:29,142 --> 00:24:31,342
309
00:24:38,902 --> 00:24:40,142
استمحيك عذراً؟
310
00:24:41,102 --> 00:24:42,422
هل رأيت كيلي؟
311
00:24:42,502 --> 00:24:44,342
- ماذا؟
- كيلي.
312
00:24:45,262 --> 00:24:46,782
لم أرها طول الليل.
313
00:24:48,982 --> 00:24:50,622
هل جربت الكواجماير؟
314
00:24:52,022 --> 00:24:53,542
ما الكواجماير؟
315
00:25:03,022 --> 00:25:04,222
316
00:25:15,862 --> 00:25:17,622
317
00:25:17,702 --> 00:25:19,702
318
00:25:58,382 --> 00:26:00,502
319
00:26:18,862 --> 00:26:20,462
320
00:26:28,502 --> 00:26:30,062
- آسفة!
321
00:26:31,542 --> 00:26:33,942
أجل، أنا أعرفكِ من مكان ما.
322
00:26:35,982 --> 00:26:37,262
محل تاكر.
323
00:26:37,942 --> 00:26:40,502
- صديقة كيلي. هاه؟
- هل تعرف أين أجدها؟
324
00:26:41,222 --> 00:26:44,142
- كيف لي أن أعرف؟
- أنت صديقها.
325
00:26:45,502 --> 00:26:48,022
- كنت صديقها
- هل كانت هنا؟
326
00:26:49,182 --> 00:26:50,182
لا.
327
00:26:52,342 --> 00:26:55,742
أنت أيضاً، هاه؟
328
00:26:56,902 --> 00:26:57,902
حسناً.
329
00:27:01,382 --> 00:27:04,422
هيي، جربي "زمناً" آخر.
330
00:27:05,782 --> 00:27:09,702
هنا في الثمانينات، التسعينات ألفين واثنين لمرة.
331
00:27:11,182 --> 00:27:12,862
هي تستاهل المحاولة، صح؟
332
00:27:25,603 --> 00:27:27,782
"بعد أسبوع"
333
00:27:27,862 --> 00:27:31,422
نقدم لكم ومعاد تصميمها بشكل كامل،
إنها كريزلر كوردوبا.
334
00:27:31,502 --> 00:27:34,022
كل الفخامة التي تتوقعها هاهنا.
335
00:27:35,382 --> 00:27:37,062
ولكن استهلاكها للوقود ...
336
00:27:37,142 --> 00:27:38,622
لا، لا، لا.
337
00:27:38,702 --> 00:27:41,302
338
00:27:50,742 --> 00:27:51,822
- أهلاً.
- أهلاً.
339
00:27:53,142 --> 00:27:54,542
الزمن الذهبي، صح؟
340
00:27:55,262 --> 00:27:56,902
- صحيح.
- أتلعبين أم...
341
00:27:56,982 --> 00:27:59,102
آسفة، إنني أبحث عن أحد ما.
342
00:28:00,422 --> 00:28:02,302
لربما، مرة أخرى.
343
00:28:04,403 --> 00:28:05,716
"بعد أسبوع"
344
00:28:06,462 --> 00:28:08,262
345
00:28:09,302 --> 00:28:11,222
346
00:28:11,302 --> 00:28:13,382
347
00:28:32,342 --> 00:28:34,222
348
00:28:41,302 --> 00:28:43,062
349
00:28:44,222 --> 00:28:45,222
كيلي؟
350
00:28:54,295 --> 00:28:55,957
"بعد أسبوع"
351
00:29:12,622 --> 00:29:15,062
352
00:29:28,542 --> 00:29:30,422
353
00:29:30,502 --> 00:29:32,622
أجل!
354
00:29:33,422 --> 00:29:35,222
أنتِ رائعة !
355
00:29:36,262 --> 00:29:38,582
- اختاري أغنية!
- أهلاً.
356
00:29:41,182 --> 00:29:42,222
حمام النساء.
357
00:29:42,302 --> 00:29:45,022
358
00:29:46,022 --> 00:29:47,542
أهلاً.
359
00:29:48,862 --> 00:29:50,742
أهلاً. لا، أنت...
360
00:29:52,382 --> 00:29:53,862
أنتظري لدقيقة.
361
00:29:54,862 --> 00:29:56,542
لم أنت هنا؟
362
00:29:56,622 --> 00:29:58,782
كنت أبحث عنك.
أين ذهبتِ؟
363
00:29:58,862 --> 00:30:00,542
فضلت أن أغير الموسيقى
364
00:30:01,422 --> 00:30:03,102
كيف لهذا أن يكون زمنك؟
365
00:30:06,822 --> 00:30:10,302
- أنت اختبأتِ عني.
- أولاً، لم أفعل.
366
00:30:10,382 --> 00:30:15,102
ثانياً، لا أدين لك بشيء.
وثالثاً.... راجعي النقطة الثانية.
367
00:30:21,222 --> 00:30:25,142
الموضوع ليس بشأن من يدين لمن،
الموضوع يخص الآداب.
368
00:30:25,782 --> 00:30:27,422
أنتِ لا تعرفين من أنا.
369
00:30:28,902 --> 00:30:30,982
أنت لا تعرفين ماذا يعني هذا.
370
00:30:31,822 --> 00:30:34,182
إنه يعني المتعة.
371
00:30:35,062 --> 00:30:37,222
أو ما ينبغي عليه أن يكون. وهذا ...
372
00:30:38,422 --> 00:30:40,542
هذا لا متعة فيه، حسناً؟
373
00:30:41,862 --> 00:30:43,222
لا متعة فيه.
374
00:30:44,702 --> 00:30:46,022
إذن لا تشعرين بالذنب؟
375
00:30:49,542 --> 00:30:54,622
ربما يجب أن تشعرين بالذنب،
أو على الأقل أن تحسّي بشيء.
376
00:31:01,342 --> 00:31:02,462
377
00:31:10,022 --> 00:31:11,662
378
00:31:31,422 --> 00:31:32,582
379
00:31:39,862 --> 00:31:42,862
هل رأيت فتاة؟
منتصف العشرينيات، شعر بني، نظارات؟
380
00:31:42,942 --> 00:31:44,502
آه...
381
00:31:50,102 --> 00:31:51,662
أوه ،، ياللهول.
382
00:32:04,622 --> 00:32:05,622
هيي.
383
00:32:11,662 --> 00:32:14,462
أرجوك أخبريني
أنك صفّرت عداد منزلق آلامك.
384
00:32:17,342 --> 00:32:18,622
نعم، أظن ذلك.
385
00:32:28,622 --> 00:32:31,702
- حسناً، اسمعي.
- كم عدد الأموات منهم؟
386
00:32:34,222 --> 00:32:35,422
يعني النسبة المئوية؟
387
00:32:38,822 --> 00:32:40,262
أي كاملوا الحياة؟
388
00:32:43,822 --> 00:32:46,902
ثمانون، خمس وثمانون.
389
00:32:56,582 --> 00:32:57,662
أنا آسفة.
390
00:33:00,222 --> 00:33:04,942
- أنا لن أقفز.
- أعرف، و أنا آسفة، أي ما كان فهو ...
391
00:33:06,142 --> 00:33:09,582
في الوقت الذي قضيته هنا،
قلت إنني لن ...
392
00:33:10,702 --> 00:33:14,222
أنا لا أعرف، أتعاطى المشاعر.
393
00:33:16,182 --> 00:33:17,782
أنت تفزعينني.
394
00:33:19,982 --> 00:33:22,342
أنا لا أريد أن أحب أي أحد.
395
00:33:24,222 --> 00:33:28,462
لذا، أنت كنت فقط،
غير ملائمة بشكل لعين كلياً.
396
00:33:30,942 --> 00:33:31,902
إنه فقط...
397
00:33:33,222 --> 00:33:35,982
أنا فقط لا أعرف كم من الوقت هناك.
398
00:33:37,102 --> 00:33:42,782
وأنا لا أقدر. لم أكن مستعدة لكِ.
لأن أرغب بشيءٍ...
399
00:34:05,702 --> 00:34:06,942
إذن هو الأسبوع القادم.
400
00:34:08,622 --> 00:34:10,142
سأتزوج.
401
00:34:11,022 --> 00:34:12,102
الأسبوع القادم؟
402
00:34:13,822 --> 00:34:16,022
- لجريج اللطيف؟
403
00:34:17,502 --> 00:34:19,902
- أمتأكدة أنك تريدين هذا؟
- يجب علي ذلك.
404
00:34:22,142 --> 00:34:24,742
- يجب عليك ذلك؟
405
00:34:26,302 --> 00:34:28,462
هو حقاً شخص جيد.
406
00:34:32,742 --> 00:34:34,622
أعني، أهلي لايوافقون، ولكن...
407
00:34:36,062 --> 00:34:37,862
ولكن لا يمكنهم إيقافنا.
408
00:34:42,862 --> 00:34:46,462
أعلم أنه يشفق علي، وهذا يغيظني.
409
00:34:48,822 --> 00:34:52,502
- ولكن هذا ليس عدلاً لأنه ...
410
00:35:02,422 --> 00:35:04,982
أنت قلت أنك لاتعلمين كم بقي من الزمن.
411
00:35:06,382 --> 00:35:07,422
مالذي يعنيه هذا؟
412
00:35:14,222 --> 00:35:15,902
هم أخبروني ثلاثة أشهر.
413
00:35:18,142 --> 00:35:20,782
انتشر أصلاً لكل مكان.
414
00:35:22,742 --> 00:35:25,302
قالوا ثلاثة أشهر قبل ستة أشهر.
415
00:35:25,382 --> 00:35:27,302
لذا، تعرفي، مالذي يعرفونه؟
416
00:35:31,182 --> 00:35:32,982
ليس له طعم لأي شيء.
417
00:35:36,302 --> 00:35:40,542
- ولكن هل ستبقين هنا بعد ذلك؟
- لا.
418
00:35:41,222 --> 00:35:44,342
عندما أنتهي، سأنتهي.
419
00:35:44,422 --> 00:35:46,662
ولكنه ... أعني...
420
00:35:48,222 --> 00:35:50,982
- لماذا؟
- ريتشارد.
421
00:35:52,742 --> 00:35:53,742
ذلك...
422
00:35:56,742 --> 00:35:58,502
إسم زوجي ريتشارد.
423
00:36:01,902 --> 00:36:04,062
مات قبل سنتين.
424
00:36:05,542 --> 00:36:08,982
لذا كانت لدينا الفرصة للبقاء في سان جانيبيرو.
425
00:36:09,062 --> 00:36:10,062
عداها.
426
00:36:12,222 --> 00:36:13,262
لم يأخذها.
427
00:36:14,822 --> 00:36:17,862
- لم يرغب بأخذها.
- لم يرفض أحدهم أخذها؟
428
00:36:20,702 --> 00:36:21,702
كان لديه وجهة نظر.
429
00:36:24,182 --> 00:36:28,702
كانت هنالك أمورُ آمن بها
وأخرى لم يؤمن بها.
430
00:36:28,782 --> 00:36:30,462
وهذا المكان منها.
431
00:36:32,422 --> 00:36:35,302
لم يزره حتى. اختار الدرب التجريبي.
432
00:36:35,382 --> 00:36:36,622
تباً.
433
00:36:38,742 --> 00:36:43,142
لم أعرف إذا ماكنت أرغب في تجريبه،
لكن... أعني...
434
00:36:44,862 --> 00:36:49,062
يا إلهي، بدون هذا المكان،
لم أكن لأجد أحداً مثلكِ.
435
00:36:49,142 --> 00:36:53,102
- بلى، كان بإمكانك.
- لا، لا يمكنني.
436
00:36:53,182 --> 00:36:55,422
- لكنا تقابلنا خارج هذا المكان.
- لا.
437
00:36:56,862 --> 00:37:00,862
لم تكوني ستصلي إلي أبداً.
438
00:37:04,022 --> 00:37:05,022
أبداً.
439
00:37:06,862 --> 00:37:09,982
إن كان تقابلنا، أعني...
440
00:37:10,062 --> 00:37:13,462
إن كنت لأقابلك، لم تكوني لتعجبي بي.
441
00:37:14,222 --> 00:37:15,382
جربيني.
442
00:37:16,302 --> 00:37:19,742
أو، لم...
لم تكوني لتقضي معي وقتاً.
443
00:37:19,822 --> 00:37:22,062
- كنت ستجيئين وثم...
-جربيني.
444
00:37:22,142 --> 00:37:23,142
لماذا؟
445
00:37:24,542 --> 00:37:26,742
لماذا؟ مالفائدة؟
446
00:37:26,822 --> 00:37:28,942
ماذا؟ أين أنتِ؟ في هيوستن؟
447
00:37:30,462 --> 00:37:31,662
كارسون سيتي، نيفادا.
448
00:37:33,302 --> 00:37:34,782
إذن هيا.
449
00:37:35,542 --> 00:37:37,942
أخبرتكِ مكاني.
450
00:37:38,622 --> 00:37:39,822
أين أنتِ؟
451
00:37:42,262 --> 00:37:45,342
- بإمكاني البحث عنه.
- سانتاروزا، كاليفورنيا.
452
00:37:45,422 --> 00:37:49,142
- هذا ليس بعيداً.
- لا أريد منكِ...
453
00:37:52,902 --> 00:37:56,342
- لا أريدكِ أن تريني. أخاف ...
- و أنا أحتضر.
454
00:37:57,742 --> 00:38:00,342
أي ماكني فلن تخيفينني.
455
00:38:04,142 --> 00:38:05,662
دعيني أزوركِ.
456
00:38:07,502 --> 00:38:09,222
أرغب في لقائك.
457
00:38:35,775 --> 00:38:36,987
"سيينا ترست"
للمساندة المعيشية
458
00:38:51,702 --> 00:38:53,142
ها أنت ذا.
459
00:39:16,862 --> 00:39:17,662
أأنت بخير؟
460
00:39:27,182 --> 00:39:29,942
فضلاً سجلوا دخولكم عبر أداة الخدمة الذاتية
461
00:39:30,022 --> 00:39:31,822
..باستخدام مسح البطاقة المقدم..
462
00:39:33,062 --> 00:39:36,582
- لابد وأنك كيلي.
- أظن أنني هيَ
463
00:39:36,662 --> 00:39:38,902
- هيَ في انتظارك.
- شكراً لك.
464
00:39:41,382 --> 00:39:43,702
فضلاً.
465
00:39:44,622 --> 00:39:47,262
لن تقدر على
أي شكل من التجاوب الجسدي.
466
00:39:47,342 --> 00:39:49,182
ولكنها تستطيع سماعك.
467
00:39:50,862 --> 00:39:52,302
سأعطيكم بعض الخصوصية.
468
00:40:26,342 --> 00:40:27,622
أهلاً يا حمقاء.
469
00:40:30,222 --> 00:40:31,542
من الجيد أن رأيتك.
470
00:40:46,262 --> 00:40:51,462
آه.. أهلاً. عذراً. هل أنتِ... كيلي؟
471
00:40:53,302 --> 00:40:54,342
أنا هيَ.
472
00:40:55,742 --> 00:40:58,582
- أنا جريج.
- أنت جريج؟
473
00:40:59,822 --> 00:41:01,982
ياللهول.
474
00:41:02,902 --> 00:41:05,822
نعم، أظنه من الرائع أن حضرتِ
لهاهنا بنفسك.
475
00:41:05,902 --> 00:41:07,182
قبل أن تعبر.
476
00:41:07,262 --> 00:41:09,022
حتى أهلها
أصبحوا لا يزورونها لذا...
477
00:41:09,102 --> 00:41:10,382
هل ستعبر؟
478
00:41:12,862 --> 00:41:15,342
-متى؟
- آه ...
479
00:41:15,422 --> 00:41:17,782
-فلنذهب ونشرب قهوة.
- حسناً.
480
00:41:19,662 --> 00:41:22,462
- ألم تخبركِ؟
- لا، لم تفعل.
481
00:41:23,342 --> 00:41:28,062
- قالت أنها هنا للزيارة فقط.
- بمعنى أفضل لتجرب النسخة التجريبية.
482
00:41:30,222 --> 00:41:35,782
أعني، لقد عرفتها فقط في الثلاث سنين الأخيرة.
483
00:41:35,862 --> 00:41:38,822
نتحدث عبر صندوق التواصل.
484
00:41:41,462 --> 00:41:44,542
ألم تخبركِ كيف أصبحت مشلولة؟
485
00:41:44,622 --> 00:41:46,462
وكم لها وهي على هذا الحال؟
486
00:41:48,222 --> 00:41:52,582
يوماً ما، أصبحت في الحادية والعشرين،
واجهت أهلها.
487
00:41:52,662 --> 00:41:55,342
وبإمكانك القول أنهم محافظون نوعاً ما بهذا الصدد.
488
00:41:56,422 --> 00:41:58,182
أخبروها بأنهم لايرغبون أن تكون بنتهم شاذة.
489
00:41:58,262 --> 00:42:00,342
وأن ذلك ليس طبيعياً وهكذا.
490
00:42:00,422 --> 00:42:04,462
تشاجروا مع بعضهم. ركبت سيارتها
انحرفت عن الطريق. بوووم!
491
00:42:04,542 --> 00:42:07,662
-عندما بلغت الحادية والعشرين؟
- منذ أكثر من أربعين سنة مضت.
492
00:42:07,742 --> 00:42:10,782
كان ذلك كل حياتها، أصلاً.
493
00:42:10,862 --> 00:42:13,382
لذا فإن كل موضوع نظام سان جانيبيرو
كان شيئاً عظيما بالنسبة لها.
494
00:42:13,462 --> 00:42:14,982
على الإطلاق.
495
00:42:15,062 --> 00:42:19,982
وبالطبع الآن، وحتى تعبر،
فهي هناك بشكل دائم.
496
00:42:20,062 --> 00:42:22,462
هي على حد خمس ساعات أسبوعياً.
497
00:42:22,542 --> 00:42:24,422
وأظنك مثلها.
498
00:42:24,502 --> 00:42:27,982
هم يقتصدون فيه
وهم لايثقون بنا بعد الآن.
499
00:42:28,062 --> 00:42:31,062
أتعرفين أنهم يقولون أنه من الممكن أن تجنّي
إن أخذتِ زيادة؟
500
00:42:31,142 --> 00:42:34,022
لن تغادري مكانك.
وتفصلين ذهنك عن بدنك.
501
00:42:34,102 --> 00:42:38,142
وكأنه لا يحدث
في كل دار للعجزة مسبقاً.
502
00:42:39,022 --> 00:42:41,462
النظام هناك،
لأغراض علاجية.
503
00:42:41,542 --> 00:42:44,502
العلاج بالحنين الغامر.
504
00:42:44,582 --> 00:42:47,102
يصلكِ بعالم من الذكريات.
505
00:42:47,862 --> 00:42:51,182
يساعد في علاج الزهايمر،
هذا ما يقولونه.
506
00:42:51,262 --> 00:42:52,502
رحمات صغيرة.
507
00:42:54,022 --> 00:42:55,142
إذن...
508
00:42:56,422 --> 00:42:58,182
بخصوص هذا الزواج...
509
00:43:00,422 --> 00:43:03,502
الولاية تطلب توثيق ثلاثي على حالات
الموت الرحيم.
510
00:43:03,582 --> 00:43:07,702
يجب أن يكون عندك إخلاء طرف من الطبيب،
المريض،
وأحد أفراد العائلة.
511
00:43:07,782 --> 00:43:12,182
ذلك لإيقاف الأهل من العبور
فقط لإنهم يفضلون سان جانيبيرو بشكل مطلق.
512
00:43:12,262 --> 00:43:14,102
على أي حال، عائلة يوركي،
513
00:43:14,742 --> 00:43:17,382
متدينون للغاية،
وهم لن يوقعوا أبداً.
514
00:43:17,462 --> 00:43:19,702
ولكن الزوج بإمكانه تجاوزهم.
515
00:43:20,742 --> 00:43:23,902
- لذا أجراس الزفاف.
- فهمتيها.
516
00:43:23,982 --> 00:43:26,022
سيأتي رجل دين غداً صباحاً،
517
00:43:26,102 --> 00:43:28,942
ومن ثم سيتم جدولتها للعبور غداً ظهراً.
518
00:43:29,022 --> 00:43:32,382
"جدولة للعبور."
دعنا نقول إنه الموت.
519
00:43:32,462 --> 00:43:34,462
إن أردت تسميته بالموت فهو كذلك.
520
00:43:34,542 --> 00:43:37,662
التحميل السحابي، يبدو وكأنه النعيم.
521
00:43:38,622 --> 00:43:39,822
أظن.
522
00:43:41,582 --> 00:43:42,982
هل سترتدي بدلة؟
523
00:43:43,062 --> 00:43:44,782
524
00:43:44,862 --> 00:43:47,262
ستكون المراسم خلال راحة القهوة.
525
00:43:48,742 --> 00:43:52,142
لم أتزوج من قبل لذا ظننت، تعرفين،
لا ضرر هنالك صح؟
526
00:43:53,142 --> 00:43:54,542
أنت رجل طيب.
527
00:43:56,582 --> 00:43:58,022
هذا أقل شيء أستطيع فعله، صح؟
528
00:44:01,742 --> 00:44:04,862
أتظن أن بإمكانك توصيلنا في النظام الآن؟
529
00:44:04,942 --> 00:44:07,982
لمدة قصيرة فقط، قبل أن تعبر؟
530
00:44:08,062 --> 00:44:11,662
بإمكانك رؤيتها بعد هذا.
أعني، لن تكون مقيدة.
531
00:44:11,742 --> 00:44:14,582
ستكون مقيمة كلياً نهائياً في سان جانيبيرو.
532
00:44:14,662 --> 00:44:16,822
أعلم ذلك، ولكن ، هل بإمكانك؟
533
00:44:16,902 --> 00:44:19,502
بجد، الأمر عليه تشديد، وإنهم يراقبون كل...
534
00:44:19,582 --> 00:44:21,542
لحظة واحدة فقط.
535
00:44:39,742 --> 00:44:40,542
سيدتي.
536
00:44:41,982 --> 00:44:44,622
- لديك خمس دقائق.
- شكراً لك.
537
00:44:58,262 --> 00:44:59,462
أهلاً!
538
00:45:01,702 --> 00:45:03,822
لم أحضر هنا أبداً خلال النهار.
539
00:45:05,022 --> 00:45:05,822
إنه دافئ.
540
00:45:06,742 --> 00:45:09,542
اسمعي، يجب أن أسرع.
لقد تكلمت مع جريج.
541
00:45:09,622 --> 00:45:10,742
أوه.
542
00:45:12,222 --> 00:45:15,902
- ستعبرين غداً؟
- أجل.
543
00:45:15,982 --> 00:45:17,702
ساعتين بعد الزفاف.
544
00:45:18,462 --> 00:45:22,862
لذا حرفياً سأظل في شهر عسل هنا للأبد.
545
00:45:24,742 --> 00:45:26,582
- آسفة لأنني لم أخبركِ.
546
00:45:29,462 --> 00:45:32,702
-سأقول لكِ شيئاً جنونياً.
- حسناً.
547
00:45:37,102 --> 00:45:38,502
أتتزوجيني بدلاً منه؟
548
00:45:40,422 --> 00:45:43,462
هو فقط، ... جريج يبدو رائعاً،
ولكن ...
549
00:45:44,902 --> 00:45:47,102
لم ليس مع أحدٍ ما تكونِ بينكما علاقة؟
550
00:45:56,182 --> 00:45:57,942
أهذا يعني، نعم؟
551
00:46:00,662 --> 00:46:02,462
... لتكون زوجتك المخلصة،
552
00:46:02,542 --> 00:46:07,702
لديكِ ولتحافظي عليها،
في الصحة والمرض،
553
00:46:08,942 --> 00:46:13,582
في السراء والضراء
في الغنى والفقر...
554
00:46:14,662 --> 00:46:15,822
555
00:46:21,702 --> 00:46:24,462
556
00:46:25,437 --> 00:46:27,981
"كل الأنظمة متوقفة"
557
00:46:41,702 --> 00:46:43,262
558
00:47:01,342 --> 00:47:03,182
559
00:47:04,902 --> 00:47:07,902
560
00:47:07,982 --> 00:47:10,342
561
00:47:43,582 --> 00:47:44,662
562
00:47:46,742 --> 00:47:47,902
تمالكِ نفسكِ.
563
00:47:50,182 --> 00:47:51,542
ها أنتِ ذا.
564
00:47:55,862 --> 00:47:56,862
إقتربتِ
565
00:47:59,022 --> 00:48:00,102
هذا هو.
566
00:48:03,622 --> 00:48:05,582
567
00:48:10,502 --> 00:48:12,102
أأنت متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟
568
00:48:16,182 --> 00:48:17,502
569
00:48:20,662 --> 00:48:22,342
570
00:48:39,542 --> 00:48:42,622
571
00:48:43,062 --> 00:48:44,182
هيي!
572
00:48:44,262 --> 00:48:46,182
573
00:48:53,342 --> 00:48:54,902
لم تلبسي لتريني؟
574
00:48:55,422 --> 00:48:56,662
أوه ...
575
00:48:56,742 --> 00:48:58,182
هيا!
576
00:49:00,302 --> 00:49:02,422
أفضل؟
577
00:49:04,542 --> 00:49:05,542
578
00:49:08,702 --> 00:49:09,942
579
00:49:11,702 --> 00:49:13,102
580
00:49:21,942 --> 00:49:23,822
يبدوا حقيقياً.
581
00:49:26,542 --> 00:49:28,862
ملمسه حقيقي!
582
00:49:31,342 --> 00:49:33,382
583
00:49:34,302 --> 00:49:35,702
584
00:49:35,782 --> 00:49:40,622
- مالذي تفعلينه؟
- أوه، أحببت هذا المكان.
585
00:49:40,702 --> 00:49:41,702
فقط أحببته.
586
00:49:41,782 --> 00:49:45,462
- كنتِ هنا من قبل.
- نعم ولكني أقيم هنا الآن!
587
00:49:47,022 --> 00:49:48,262
إبقِ معي.
588
00:49:49,702 --> 00:49:53,222
- أنا معكِ الآن.
- لم أقصد هذا.
589
00:49:55,142 --> 00:49:56,502
أعبري.
590
00:49:57,662 --> 00:50:00,782
- عندما يحين وقتك.
- يوركي.
591
00:50:00,862 --> 00:50:04,222
- إبقِ هنا معي.
- أبمقدورناأن نستمتع فقط هذه الليلة؟
592
00:50:04,302 --> 00:50:06,302
شارف نصف الليل.
593
00:50:06,382 --> 00:50:07,742
بعد عشر دقائق، ستخرجين من هنا.
594
00:50:07,822 --> 00:50:09,462
ثم، سأضطر لأن أنتظر أسبوعاً لأن أراكِ مجدداً.
595
00:50:09,542 --> 00:50:12,662
- أنتِ تعلمين أني مجرد زائرة.
- ماذا، وبعد شهرين، ثم ماذا؟
596
00:50:12,742 --> 00:50:15,462
- لن نتناقش عن هذا.
- ثم ترحلين.
597
00:50:15,542 --> 00:50:19,382
- ترحلين فقط. وبإمكانك أن تحصلي على الأبدية.
- الأبدية؟
598
00:50:19,462 --> 00:50:22,702
- من ذا الذي أن يفهم ما الأبدية؟
- بقدرِ ما تريدين إذن.
599
00:50:22,782 --> 00:50:25,382
أعني، بإمكانك إزالة نفسكِ هكذا.
600
00:50:25,462 --> 00:50:27,262
ليس فخاً.
601
00:50:27,342 --> 00:50:30,742
أعني، أنظري لهذا! يا إلهي! إلمسيه!
602
00:50:30,822 --> 00:50:33,142
- إني ذاهبة
603
00:50:35,022 --> 00:50:36,022
إنه حقيقي.
604
00:50:37,182 --> 00:50:39,582
هذا حقيقي.
605
00:50:41,182 --> 00:50:42,822
وهذا.
606
00:50:44,342 --> 00:50:45,862
- هممم ؟
- هيا.
607
00:50:45,942 --> 00:50:47,782
أنتِ تعلمين أنها كانت مجرد بادرة.
608
00:50:49,742 --> 00:50:53,462
- أنتِ تزوجتني.
- لأساعدكِ على العبور.
609
00:50:53,542 --> 00:50:58,422
- على أنه... لطافة.
- فليس من اللطف أن تغادري.
610
00:51:02,422 --> 00:51:05,462
حسناً، أنظري، أنظري، أنا آسفة، أنا فقط ...
611
00:51:07,462 --> 00:51:09,262
عندي هذه الفرصة.
612
00:51:11,022 --> 00:51:14,142
نحن لدينا هذه الفرصة
وأرغب في مشاركتها معكِ.
613
00:51:16,542 --> 00:51:19,182
قلت لك، إنني قد أخذت خياري.
614
00:51:19,262 --> 00:51:22,382
وماهو؟ أنت تشعرين بالذنب لأن زوجك ليس هنا؟
615
00:51:23,182 --> 00:51:26,062
- لأن ذلك كان خياره هو؟
- لا تفعلي.
616
00:51:26,142 --> 00:51:28,822
هو اختار ألا يبقى هنا.
ليس كما وأنه ترككِ.
617
00:51:29,782 --> 00:51:32,862
تعرفين، كان بمقدوره البقاء، ولكنه اختار ترككِ.
618
00:51:32,942 --> 00:51:35,222
- أنت لاتعرفين مالذي تقولينه.
- يجب أن تكونة غاضبة منه.
619
00:51:35,302 --> 00:51:37,342
- لا أن تجلدي نفسك بالذنب.
- دعيني.
620
00:51:37,422 --> 00:51:41,302
ليس بمقدورك رؤية هذا.
ولكن الذي فعله، كان أنانياً في الواقع.
621
00:51:41,382 --> 00:51:42,382
622
00:51:45,982 --> 00:51:47,422
تسع وأربعون سنة...
623
00:51:49,582 --> 00:51:54,862
بقيت معه لمدة تسع وأربعين سنة.
624
00:51:55,902 --> 00:51:58,462
ليس بإمكانك التخيل.
625
00:51:59,622 --> 00:52:01,182
أنت لا تعلمين...
626
00:52:03,022 --> 00:52:06,582
العلاقة، الإلتزام، الملل،
627
00:52:06,662 --> 00:52:09,022
الشوق، الضحك، حب ذلك.
628
00:52:09,102 --> 00:52:11,662
الحب اللعين، لا يمكنك أن تعرفي!
629
00:52:13,662 --> 00:52:15,782
كل ماضحينا لأجله.
630
00:52:17,222 --> 00:52:20,742
العمر الذي أعطيته.
العمر الذي أعطاني.
631
00:52:20,822 --> 00:52:22,182
هل فكرت أن تسألي؟
632
00:52:24,142 --> 00:52:26,742
هل خطر على بالك أن تسألي؟
633
00:52:29,302 --> 00:52:30,702
كان لدينا طفلة.
634
00:52:33,422 --> 00:52:34,662
آليسون.
635
00:52:36,582 --> 00:52:39,462
صعبة جداً، جميلة جداً.
636
00:52:39,542 --> 00:52:42,262
ماتت بعمر التسع والثلاثين، اللهم بارك قلبها.
637
00:52:42,342 --> 00:52:45,422
وريتشارد وأنا،
شعرنا بتلك الحرقة كأننا شخص واحد.
638
00:52:46,862 --> 00:52:49,622
وتظنين بأنك الوحيدة التي عانيتي، إذهبي عليكِ اللعنة.
639
00:52:49,702 --> 00:52:51,902
- حسناً، لم أكن أعرف...
- لم أظن أنكِ فعلتِ.
640
00:52:53,462 --> 00:52:55,982
أتعلمين، في احتضاره،
أخبرني ريتشارد
641
00:52:56,062 --> 00:52:59,702
عندما عرضوا عليه هذا، العبور، المرور،
642
00:52:59,782 --> 00:53:02,462
الخلود في هذه المقبرة اللعينة التي مغرمة أنتِ بها.،
643
00:53:02,542 --> 00:53:08,222
قال لي، "كيف يكون لي ذلك"؟
عندما فُقِدَتْ، كيف يتسنى لي ذلك؟"
644
00:53:09,502 --> 00:53:10,702
وهكذا مضى.
645
00:53:12,102 --> 00:53:15,102
وأتمنى بأن أؤمن بأنه معها،
646
00:53:15,182 --> 00:53:16,822
أنهم هناك معاً، ولكني لا أستطيع.
647
00:53:17,782 --> 00:53:20,742
أؤمن بأنهم غير موجودين.
مثلما قلتِ.
648
00:53:21,342 --> 00:53:25,422
راحوا. لا، أشفقت عليكِ،
وهذه هي الحقيقة. أنا أشفقت عليكِ.
649
00:53:25,502 --> 00:53:26,902
والآن تعطيني عروض مبيعات
650
00:53:26,982 --> 00:53:28,862
في كيفية الحصول على بشرة نضرة للأبد.
651
00:53:28,942 --> 00:53:29,982
أنا آسفة.
652
00:53:30,062 --> 00:53:32,262
أترغبين في الخلود في الخلود حيث لا شيء يهمك؟
653
00:53:33,102 --> 00:53:35,142
تنتهين مثل ويز؟
654
00:53:35,222 --> 00:53:38,342
وكل هؤلاء الضائعين يتناكحون في الكواجماير.
655
00:53:38,422 --> 00:53:40,502
يجربون أي شيء ليشعروا بأي شيء. إفعلي.
656
00:53:41,782 --> 00:53:44,502
ولكني لست معك. إني ماضية.
657
00:53:47,782 --> 00:53:51,462
كيلي، أنا آسفة. كيلي!
658
00:53:56,742 --> 00:53:58,462
659
00:54:14,982 --> 00:54:16,582
660
00:54:21,902 --> 00:54:23,053
661
00:54:23,133 --> 00:54:23,944
"طريق ذو نهاية مسدودة"
662
00:54:27,422 --> 00:54:29,262
663
00:54:42,222 --> 00:54:44,782
664
00:54:49,502 --> 00:54:51,542
665
00:56:00,582 --> 00:56:01,902
666
00:56:06,022 --> 00:56:07,502
هيي ، كيلي.
667
00:56:09,342 --> 00:56:12,502
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
668
00:56:22,302 --> 00:56:24,422
669
00:57:09,382 --> 00:57:12,342
- حسناً، إذن طيب.
- هاه؟
670
00:57:16,782 --> 00:57:17,782
كيلي؟
671
00:57:18,862 --> 00:57:21,022
كل شيء تم أخذه بالاعتبار...
672
00:57:23,062 --> 00:57:24,502
أظنني جاهزة.
673
00:57:27,022 --> 00:57:28,142
جاهزة لماذا؟
674
00:57:31,422 --> 00:57:33,422
لبقية الأمر.
675
00:57:41,542 --> 00:57:42,902
676
00:57:52,062 --> 00:57:53,822
677
00:57:53,902 --> 00:57:57,342
♪ أووه ، ياحبي،
أتعلم مالذي يستحق ♪
678
00:57:57,422 --> 00:58:01,622
♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪
679
00:58:01,702 --> 00:58:05,622
♪ إنهم يقولون في الجنة الحب يأتِ أولاً. ♪
680
00:58:05,702 --> 00:58:09,422
♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪
681
00:58:09,502 --> 00:58:13,182
♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪
682
00:58:24,710 --> 00:58:28,202
"يرقد هاهنا: آليسون بووث ماتت بعمر 39
ريتشارد بووث مات بعمر 74 و كيلي بووث ماتت بعمر 73"
683
00:58:30,222 --> 00:58:34,382
♪ عندما أشعر بالوحدة ♪
684
00:58:34,462 --> 00:58:35,822
♪ أبحث عنك ♪
685
00:58:35,902 --> 00:58:38,302
- ♪ وترجعني للبيت ♪
686
00:58:38,382 --> 00:58:41,822
♪ وعندما أتوه في البحر ♪
687
00:58:41,902 --> 00:58:45,902
- ♪ أسمع صوتك فيحملني ♪
688
00:58:46,502 --> 00:58:47,582
جاهزة؟
689
00:58:47,662 --> 00:58:50,582
♪ في هذا العالم نحن فقط سنبدأ ♪
690
00:58:50,662 --> 00:58:54,622
♪ فهم هذه المعجزة التي نعيش ♪
691
00:58:54,702 --> 00:58:57,782
♪ ربما لم أكن شجاعا من قبل ♪
692
00:58:57,862 --> 00:59:01,782
♪ ولكني لم أعد خائفاً بعد الآن ♪
693
00:59:02,462 --> 00:59:05,982
♪ أوه ياحبي، أتعلم مالذي يستحق ♪
694
00:59:06,062 --> 00:59:09,982
♪ أوه، فالجنة مكان ما عالأرض ♪
695
00:59:10,062 --> 00:59:13,742
♪ هم يقولون في الجنة يأتِ الحب أولاً ♪
696
00:59:13,822 --> 00:59:17,382
♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪
697
00:59:17,462 --> 00:59:22,382
698
00:59:29,702 --> 00:59:31,222
699
00:59:32,302 --> 00:59:35,302
700
00:59:40,342 --> 00:59:43,782
701
00:59:47,822 --> 00:59:50,702
702
00:59:52,222 --> 00:59:55,982
703
00:59:56,062 --> 00:59:59,582
704
01:00:00,222 --> 01:00:03,502
705
01:00:03,582 --> 01:00:07,862
706
01:00:07,942 --> 01:00:12,942
- ZMASS ترجمت بواسطة -
... تعديل التوقيت mumenkm ...
706
01:00:13,824 --> 01:00:19,856
-= www.OpenSubtitles.org =-