1 00:00:00,001 --> 00:00:02,860 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,660 --> 00:00:23,540 EL HOMBRE CONTRA EL FUEGO 3 00:01:04,140 --> 00:01:09,220 Vamos, chicos. ¡Todos arriba! Levántate, Stripe. 4 00:01:12,020 --> 00:01:13,940 Hola. ¿Estás despierto? 5 00:01:14,740 --> 00:01:18,020 - Está claro que soñando no estoy. - ¡Compañía! 6 00:01:18,100 --> 00:01:20,940 Anoche sucedió algo en Her Falls, 7 00:01:21,540 --> 00:01:23,900 un pueblo a unos cinco kilómetros de aquí. 8 00:01:23,980 --> 00:01:28,420 Nos informan que alguien entró en un almacén de alimentos y robó cosas. 9 00:01:28,500 --> 00:01:30,140 Creen que fueron cucarachas. 10 00:01:30,220 --> 00:01:31,540 ¿Cucarachas? 11 00:01:31,620 --> 00:01:34,540 Salimos para allá en cinco minutos. ¡Vamos! 12 00:01:36,780 --> 00:01:40,420 Bueno, parece que vas a vivir tu primera caza de cucarachas de verdad. 13 00:02:06,820 --> 00:02:07,820 ¡Tú! ¡El nuevo! 14 00:02:10,260 --> 00:02:12,220 - ¡El nuevo! - Me llamo Stripe. 15 00:02:12,980 --> 00:02:17,580 Un consejo por si acaso hoy te encuentras frente a frente con alguna cucaracha. 16 00:02:17,660 --> 00:02:19,300 Cuando tengas una así, 17 00:02:19,860 --> 00:02:22,860 intenta no cagarte encima. Eso solo las cabrea. 18 00:02:24,660 --> 00:02:26,740 - Lo intentaré. - No hagas ni caso a Len. 19 00:02:27,260 --> 00:02:29,140 Tiene tan mala puntería que solo él 20 00:02:29,220 --> 00:02:31,340 podría cagarse en los pantalones y no acertar. 21 00:02:31,420 --> 00:02:33,740 - Que te follen, paleta. - ¿Paleta? 22 00:02:33,820 --> 00:02:36,020 Sí, llevo lo de cazar en la sangre. 23 00:02:36,100 --> 00:02:38,860 - Algunos hemos nacido con ello. - En marcha. 24 00:02:57,660 --> 00:02:58,860 Vale. 25 00:03:01,620 --> 00:03:02,860 Hable ahora. 26 00:03:05,820 --> 00:03:07,580 Han sido las cucarachas. 27 00:03:07,660 --> 00:03:09,500 ¿Las cucarachas? ¿Las vio? 28 00:03:12,140 --> 00:03:13,780 No las vi, las oí. 29 00:03:14,540 --> 00:03:15,660 Todo ese desastre. 30 00:03:16,020 --> 00:03:17,420 Han tenido que ser ellas. 31 00:03:17,500 --> 00:03:18,700 ¿Quieres una galleta? 32 00:03:20,500 --> 00:03:22,180 Han tocado la comida. 33 00:03:24,580 --> 00:03:27,020 Tendremos que destruir todo lo que ha quedado. 34 00:03:27,900 --> 00:03:29,340 Nadie va a comérselo. 35 00:03:31,020 --> 00:03:32,700 Os traeremos más, ¿de acuerdo? 36 00:03:36,580 --> 00:03:38,020 Se cargaron la nevera. 37 00:03:38,100 --> 00:03:40,340 La rompieron y se llevaron las piezas. 38 00:03:40,420 --> 00:03:42,620 ¿Robaron partes de la nevera? 39 00:03:44,900 --> 00:03:46,100 ¿Por dónde se fueron? 40 00:03:49,420 --> 00:03:51,860 Había huellas en esa dirección. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,180 Parn Heidekkar. 42 00:03:55,660 --> 00:03:56,940 Parn Heidekkar. 43 00:03:57,580 --> 00:03:59,740 ¿Heidekkar? ¿Es un nombre? 44 00:04:03,580 --> 00:04:06,460 No permitan que vengan. Tienen que detenerlas. 45 00:04:07,580 --> 00:04:08,420 Claro. 46 00:04:10,380 --> 00:04:11,980 Mi hijo está asustado. 47 00:04:13,580 --> 00:04:15,700 Lo haré. Se lo prometo. 48 00:04:23,540 --> 00:04:24,460 Stripe. 49 00:04:31,500 --> 00:04:33,460 Nuestro amigo dice que las cucarachas 50 00:04:33,540 --> 00:04:35,260 fueron hacia casa de Parn Heidekkar. 51 00:04:35,340 --> 00:04:37,580 Un bicho raro, un fanático religioso. 52 00:04:37,660 --> 00:04:38,660 Anderson, Hague, 53 00:04:38,740 --> 00:04:41,660 ayudadles a quemar la comida. Que permanezcan tranquilos. 54 00:04:41,740 --> 00:04:44,020 Los demás, vamos a visitar a Heidekkar. 55 00:04:44,100 --> 00:04:46,300 Le interrogaremos y rastrearemos la zona. 56 00:04:46,380 --> 00:04:48,740 Si hay cucarachas, que vean que estamos listos. 57 00:04:50,020 --> 00:04:53,860 El Sr. Heidekkar no es precisamente una persona de trato fácil, 58 00:04:53,940 --> 00:04:55,500 yo diría que está trastornado. 59 00:04:55,580 --> 00:04:58,260 Por lo visto tiene ideas interesantes sobre las cucarachas. 60 00:04:58,340 --> 00:05:00,380 Os transfiero la información a las máscaras. 61 00:05:03,860 --> 00:05:06,100 Hubo quejas contra él hace unos meses. 62 00:05:06,180 --> 00:05:09,820 La gente dice que deja a las cucarachas pasar por sus tierras y les da comida. 63 00:05:09,900 --> 00:05:12,500 Aunque podrían ser chorradas de los del pueblo. 64 00:05:22,980 --> 00:05:25,420 ¿Cuántas cucarachas quedan por aquí? 65 00:05:25,500 --> 00:05:27,660 ¿Miles? ¿Cientos, si acaso? 66 00:05:28,420 --> 00:05:30,500 En casa había millones, tío. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,620 Y solo tardamos dos años en recuperarnos. 68 00:05:32,980 --> 00:05:37,500 Aquí hay paletos dándoles sobras. Normal que tarden en deshacerse de ellas. 69 00:05:37,580 --> 00:05:40,060 ¿Quién sería tan idiota de ayudarlas? 70 00:05:40,540 --> 00:05:41,980 Ya ves. 71 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 Puertas delantera y trasera. 72 00:06:01,020 --> 00:06:02,180 Ventanas tapadas. 73 00:06:05,580 --> 00:06:08,140 Sale humo de la chimenea. Hay alguien dentro. 74 00:06:09,580 --> 00:06:11,540 Leonard, encárgate del micro. 75 00:06:36,060 --> 00:06:38,300 Verificad las máscaras. ¿Tenéis todos el plano? 76 00:06:38,420 --> 00:06:39,500 - Afirmativo. - Afirmativo. 77 00:06:41,940 --> 00:06:42,780 Afirmativo. 78 00:06:42,860 --> 00:06:46,260 Alkin, Valcon, Coach, comprobad estos edificios de aquí. 79 00:06:46,340 --> 00:06:48,500 Id de uno en uno y con calma. 80 00:06:48,580 --> 00:06:51,420 Stripe, Raiman, vosotros venid con Leonard y conmigo. 81 00:06:51,900 --> 00:06:53,460 Entraremos por aquí. 82 00:06:53,820 --> 00:06:57,260 Nosotros hablamos con Heidekkar y vosotros registráis la casa. 83 00:06:57,340 --> 00:06:58,220 Muy bien. 84 00:07:00,340 --> 00:07:02,420 Lo ideal sería que no hubiera disparos. 85 00:07:02,500 --> 00:07:04,900 - Salvo que haya cucarachas. - Exacto. 86 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Buenos días. 87 00:07:32,540 --> 00:07:34,660 No hace falta, hablo su idioma. 88 00:07:35,860 --> 00:07:37,020 De acuerdo. 89 00:07:37,860 --> 00:07:40,340 - ¿Qué quieren? - Hablar con usted. 90 00:07:42,740 --> 00:07:43,780 Eso hacemos. 91 00:07:45,860 --> 00:07:48,660 Sería más cordial si me invitara a pasar. 92 00:07:55,020 --> 00:07:55,900 Mirad arriba. 93 00:08:12,820 --> 00:08:15,700 Tranquilo. No soy su enemiga. 94 00:08:19,220 --> 00:08:20,340 ¿Dónde están? 95 00:08:23,180 --> 00:08:24,540 ¿Quiénes? 96 00:08:31,260 --> 00:08:35,180 Hay un montón de gente asustada y enfadada en el pueblo. 97 00:08:35,260 --> 00:08:39,980 Las cucarachas han estado entrando en sus despensas y robando cosas. 98 00:08:40,060 --> 00:08:41,660 ¿Sabe algo al respecto? 99 00:08:43,420 --> 00:08:44,260 No. 100 00:08:46,980 --> 00:08:48,700 No es solo lo que robaron. 101 00:08:49,580 --> 00:08:52,500 La comida que dejaron se va a destruir. Nadie va a comérsela. 102 00:08:52,580 --> 00:08:53,420 Stripe. 103 00:08:54,140 --> 00:08:56,020 Eso nos complica a todos la vida. 104 00:08:58,980 --> 00:09:01,820 Tiene un crucifijo ahí colgado. Tiene principios. 105 00:09:02,900 --> 00:09:06,620 Considera que toda vida es sagrada. Lo entiendo. 106 00:09:06,700 --> 00:09:09,140 Estoy de acuerdo, toda vida es sagrada, 107 00:09:09,220 --> 00:09:12,340 por eso protege hasta a las cucarachas, ¿verdad? 108 00:09:13,900 --> 00:09:17,220 No es culpa suya que sean como son. No pidieron ser así. 109 00:09:19,460 --> 00:09:21,700 Lo entiendo. Todos lo entendemos. 110 00:09:31,900 --> 00:09:34,460 La mierda que tienen en la sangre las hace ser así. 111 00:09:35,220 --> 00:09:36,700 La enfermedad que padecen, 112 00:09:37,860 --> 00:09:39,780 es quien ignora el valor de la vida 113 00:09:40,500 --> 00:09:43,020 o el dolor de quién más va a sufrir. 114 00:09:44,180 --> 00:09:48,940 Si no paramos a las cucarachas en cinco, diez, veinte años, 115 00:09:49,020 --> 00:09:52,860 seguirán naciendo niños así y después procrearán. 116 00:09:58,500 --> 00:09:59,700 ¡Bingo! 117 00:10:00,660 --> 00:10:03,260 Y así es como perdura el ciclo del dolor. 118 00:10:04,340 --> 00:10:05,620 Esa enfermedad. 119 00:10:06,300 --> 00:10:07,660 Y podría haberse evitado. 120 00:10:08,620 --> 00:10:09,860 Puto nido de cucarachas. 121 00:10:16,460 --> 00:10:18,860 Tú mira ahí dentro, yo voy a las escaleras. 122 00:10:19,580 --> 00:10:22,100 Por cada cucaracha que salva hoy, 123 00:10:22,180 --> 00:10:26,140 condena a Dios sabe cuántas personas a la desesperación y la miseria mañana. 124 00:10:28,780 --> 00:10:31,100 No puede seguir viéndolas como humanos. 125 00:10:32,220 --> 00:10:35,940 Es un sentimiento comprensible, sí, pero se equivoca. 126 00:10:39,740 --> 00:10:43,460 Hay que eliminarlas si queremos que la raza humana siga en el mundo. 127 00:10:46,220 --> 00:10:47,580 Es la cruda realidad. 128 00:10:50,260 --> 00:10:51,620 Hay que hacer sacrificios. 129 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 ¿Qué coño...? 130 00:11:32,220 --> 00:11:33,740 Leonard, ¡ayúdame! 131 00:12:00,180 --> 00:12:01,100 ¡Mierda! 132 00:13:34,300 --> 00:13:37,180 Intentar avergonzarme 133 00:13:37,940 --> 00:13:41,260 Y todavía te querré 134 00:13:42,500 --> 00:13:45,580 Puedes engañarme 135 00:13:46,300 --> 00:13:48,860 Hasta menospreciarme 136 00:13:49,780 --> 00:13:53,660 Y aún estaré contigo 137 00:13:53,900 --> 00:13:54,740 ¡Ray! 138 00:13:56,220 --> 00:13:58,780 ¿Tenemos que ir oyendo al Sr. Catequesis hasta la base? 139 00:13:59,380 --> 00:14:00,900 Tápate los oídos. 140 00:14:01,700 --> 00:14:04,100 O puedo dejarle mudo para siempre. 141 00:14:04,580 --> 00:14:05,900 Baja el arma. 142 00:14:07,820 --> 00:14:10,260 ¿El novio de las cucarachas cuenta como baja? 143 00:14:11,540 --> 00:14:12,900 Es un civil, ¿no? 144 00:14:17,420 --> 00:14:20,180 Disparar a un civil te perseguirá toda la vida. 145 00:14:24,180 --> 00:14:28,660 Oye, Stripe, ¿por qué no te sacas el palo del culo? 146 00:14:28,740 --> 00:14:32,180 Porque estoy puteándole a él, no a ti. 147 00:14:32,260 --> 00:14:34,860 Os estoy vacilando a los dos. 148 00:14:34,940 --> 00:14:35,980 ¡Muy bien! 149 00:14:37,860 --> 00:14:39,380 Vamos a quemar todo esto. 150 00:14:48,100 --> 00:14:50,740 ¿Estás bien, tío? 151 00:14:53,540 --> 00:14:54,420 Sí. 152 00:15:31,940 --> 00:15:34,860 - Me han dicho que te has cargado a uno. - A dos. 153 00:15:34,940 --> 00:15:36,860 Espera, ¿a dos? 154 00:15:36,940 --> 00:15:41,860 - He matado a otro con el cuchillo. - ¿Con el cuchillo? ¡Hostia puta! 155 00:15:41,940 --> 00:15:45,420 - No está mal, ¿no? - Ya ves, Terminator. 156 00:15:45,500 --> 00:15:49,940 - La primera vez que sale y pilla a dos. - Que puta suerte, tío. 157 00:15:51,380 --> 00:15:52,820 Dulces sueños, capullo. 158 00:15:54,740 --> 00:15:56,660 Esta noche habrá premio. 159 00:16:34,980 --> 00:16:36,220 Te quiero. 160 00:17:08,980 --> 00:17:10,100 ¡Menuda puntería! 161 00:17:11,060 --> 00:17:12,620 No seas condescendiente. 162 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 CIRCUITO 6 PRECISIÓN 90% 163 00:17:16,780 --> 00:17:19,060 Implacable. Eres la mismísima Parca. 164 00:17:19,140 --> 00:17:21,540 La próxima no se me escapa ninguna cucaracha. 165 00:17:22,260 --> 00:17:24,100 ¿Todavía sigues con eso? 166 00:17:24,180 --> 00:17:28,380 Bueno, crecí rastreando ciervos. No te puedes dar por vencido. 167 00:17:30,020 --> 00:17:32,180 No me gusta que se escapen. 168 00:17:32,260 --> 00:17:34,180 CIRCUITO 6 PRECISIÓN 91% 169 00:17:34,260 --> 00:17:35,100 Bien. 170 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Si esa hija de puta llegó al bosque, 171 00:17:37,820 --> 00:17:39,780 fijo que llegó a la frontera y escapó. 172 00:17:41,260 --> 00:17:42,420 A ti te da igual. 173 00:17:44,900 --> 00:17:45,740 Cazaste a dos. 174 00:17:47,340 --> 00:17:51,660 Yo llevo tiempo sin pillar nada. La niña se está poniendo nerviosa. 175 00:17:51,740 --> 00:17:52,820 Venga ya, Ray. 176 00:17:54,580 --> 00:17:57,940 - ¿Dormiste bien? - Sí, dormí bien. 177 00:17:58,940 --> 00:18:00,980 ¿Solo vas a contarme eso? 178 00:18:01,060 --> 00:18:02,540 Vale. 179 00:18:02,620 --> 00:18:06,820 Si yo hubiera cazado a dos en un día, me habría estado corriendo viva una hora. 180 00:18:06,900 --> 00:18:08,060 ¡Cállate! 181 00:18:16,820 --> 00:18:17,780 Así se hace. 182 00:18:28,420 --> 00:18:30,140 Oye, ¿estás bien? 183 00:18:31,020 --> 00:18:33,940 Sí, creo que solo estoy cansado. 184 00:18:34,940 --> 00:18:37,380 O sea que sí que lo pasaste bien anoche. 185 00:18:42,020 --> 00:18:47,300 Cuarenta y uno, 42, 43, 44, 186 00:18:47,380 --> 00:18:54,060 cuarenta y cinco, 46, 47, 48, 49, 187 00:18:54,540 --> 00:18:59,140 cincuenta, 51, 52, 188 00:18:59,220 --> 00:19:03,540 cincuenta y tres, 54, 55, 189 00:19:04,060 --> 00:19:09,380 cincuenta y seis, 57, 58, 59... 190 00:19:16,420 --> 00:19:17,980 Fuerte y puro. 191 00:19:20,420 --> 00:19:22,340 Fuerte y puro. 192 00:19:34,180 --> 00:19:37,620 - Oye, Stripe, ¿estás bien? - Sí. 193 00:19:43,860 --> 00:19:45,860 Bueno, no lo sé. 194 00:19:47,380 --> 00:19:48,980 Me noto un poco raro. 195 00:19:49,980 --> 00:19:52,340 No es que esté malo ni nada, es solo que... 196 00:19:52,420 --> 00:19:53,900 Ve a la enfermería. 197 00:19:59,540 --> 00:20:00,500 Diagnosticando. 198 00:20:04,540 --> 00:20:07,540 - ¿Qué ves? - Un cubo. 199 00:20:10,980 --> 00:20:13,740 - ¿Lo ves rotar? - Sí. 200 00:20:17,060 --> 00:20:17,900 ¿Y ahora? 201 00:20:19,020 --> 00:20:21,180 Un árbol. Como un manzano. 202 00:20:22,180 --> 00:20:23,380 Toca las manzanas. 203 00:20:31,940 --> 00:20:32,780 Perfecto. 204 00:20:34,380 --> 00:20:37,820 - ¿Así que te dolía la cabeza? - Sí, fue rápido. 205 00:20:38,820 --> 00:20:40,300 No ha sido muy fuerte. 206 00:20:42,420 --> 00:20:44,020 Parece que todo está en orden. 207 00:20:44,100 --> 00:20:47,620 No hay nada raro ni ningún fallo en el implante de tu máscara 208 00:20:47,700 --> 00:20:50,580 y tu forma física es ejemplar. 209 00:20:53,180 --> 00:20:57,260 Has estado por primera vez en combate, puede ser un efecto secundario. 210 00:20:57,340 --> 00:21:00,900 Había una... cosa. 211 00:21:02,380 --> 00:21:04,700 Un objeto con luz, en la granja. 212 00:21:06,620 --> 00:21:09,020 - Lo tenía una cucaracha. - ¿Una cucaracha? 213 00:21:09,100 --> 00:21:11,460 - Una especie de linterna. - ¿Una linterna? 214 00:21:12,100 --> 00:21:13,140 Algo así. 215 00:21:14,500 --> 00:21:16,980 - No sé. - De verdad, estás bien. 216 00:21:17,500 --> 00:21:20,940 La máscara está bien y la sangre también. Está todo correcto. 217 00:21:22,540 --> 00:21:24,700 Vale. Sí. 218 00:21:28,660 --> 00:21:30,100 Deberías hablar con Arquette. 219 00:21:31,340 --> 00:21:32,580 ¿Quién es Arquette? 220 00:21:50,780 --> 00:21:53,900 Tú debes de ser "Konangei". 221 00:21:54,540 --> 00:21:57,100 Koinange. Todos me llaman Stripe. 222 00:21:58,780 --> 00:21:59,700 ¿Y eso? 223 00:22:00,660 --> 00:22:03,300 Supongo que tampoco sabían pronunciar Koinange. 224 00:22:04,860 --> 00:22:06,980 - Qué gracioso. - Gracias. 225 00:22:07,460 --> 00:22:08,780 Ponte cómodo. Siéntate. 226 00:22:13,660 --> 00:22:17,500 Así que mataste por primera vez hace poco. ¿A dos cucarachas? 227 00:22:18,900 --> 00:22:21,540 En tu primera salida. Impresionante. 228 00:22:22,820 --> 00:22:23,820 Supongo que sí. 229 00:22:26,700 --> 00:22:27,660 ¿Cómo fue? 230 00:22:29,820 --> 00:22:31,140 ¿Se refiere a las bajas? 231 00:22:33,340 --> 00:22:34,780 Estaba en la granja. 232 00:22:36,300 --> 00:22:39,980 Había una especie de habitación escondida. 233 00:22:40,660 --> 00:22:43,420 Entramos y ahí estaban. 234 00:22:43,500 --> 00:22:46,820 El primero fue automático. Ya sabe, ¡pum, pum! 235 00:22:48,060 --> 00:22:53,220 - Sí, igual que en los entrenamientos. - Sí, eso es. Exacto. 236 00:22:56,460 --> 00:22:59,580 - ¿Y la segunda? - Pues él estaba conmigo en el suelo... 237 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 ¿Él? 238 00:23:01,860 --> 00:23:02,780 Era un hombre. 239 00:23:05,940 --> 00:23:07,900 O sea que estabais muy cerca, ¿no? 240 00:23:08,940 --> 00:23:11,260 Sí, estaba encima de mí. Forcejeábamos. 241 00:23:11,340 --> 00:23:13,220 No llegaba al arma, así que lo apuñalé. 242 00:23:13,300 --> 00:23:16,900 Lo apuñalé con el cuchillo. 243 00:23:17,660 --> 00:23:20,260 ¿Y cómo te sentiste? 244 00:23:21,940 --> 00:23:24,740 - ¿A qué se refiere? - A nivel emocional. 245 00:23:28,060 --> 00:23:29,140 No sentí nada. 246 00:23:29,860 --> 00:23:32,900 Fue muy rápido, en defensa propia. 247 00:23:36,260 --> 00:23:39,620 Lo único que sentí fue alivio. 248 00:23:41,580 --> 00:23:43,820 ¿Solo alivio? 249 00:23:43,900 --> 00:23:46,820 Es normal experimentar otras sensaciones también. 250 00:23:48,260 --> 00:23:51,860 Incluso un momento de euforia. 251 00:23:52,900 --> 00:23:57,260 Bueno, sí. No lo sé. Pensé que quizás sentiría... 252 00:23:57,340 --> 00:23:58,580 No sé. 253 00:23:58,660 --> 00:24:02,420 - ¿Algo más? - Sí, como remordimientos. 254 00:24:03,220 --> 00:24:05,860 O algo así, pero no sentí nada. 255 00:24:08,260 --> 00:24:09,900 ¿Así que lo volverías a hacer? 256 00:24:11,100 --> 00:24:12,300 Sí, claro. 257 00:24:12,380 --> 00:24:17,540 - Entonces ¿qué haces aquí? - No lo sé, en fin... 258 00:24:20,180 --> 00:24:24,380 Hubo un par de momento raros. Tuve problemas técnicos con mi máscara. 259 00:24:24,460 --> 00:24:28,420 Pero tus implantes pasaron todos los diagnósticos. 260 00:24:28,500 --> 00:24:31,980 - ¿No había ningún problema? - No, me dijeron que estaba todo bien. 261 00:24:32,060 --> 00:24:34,620 Yo qué sé, creo que solo... 262 00:24:38,860 --> 00:24:40,100 Creí que le pasaba algo. 263 00:24:40,860 --> 00:24:43,140 - Pero no. - No. 264 00:24:48,380 --> 00:24:52,340 Hiciste algo increíble. Deberías estar orgulloso. 265 00:24:54,900 --> 00:24:55,860 ¿Vale? 266 00:24:57,700 --> 00:24:59,300 Se te pasará. 267 00:25:02,060 --> 00:25:03,780 Vamos a programarte una buena noche. 268 00:25:08,700 --> 00:25:10,380 Una buena noche de verdad. 269 00:25:35,300 --> 00:25:37,060 Fóllame. 270 00:28:30,260 --> 00:28:31,620 Genial, manos de mantequilla. 271 00:28:34,900 --> 00:28:37,860 Heidekkar no aguantó mucho callado cuando le dimos caña. 272 00:28:37,980 --> 00:28:40,540 Nos ha dado un lugar donde se esconden las cucarachas. 273 00:28:40,620 --> 00:28:41,860 Estupendo. 274 00:28:41,940 --> 00:28:45,220 Son unos bloques abandonados desde la guerra. No están lejos. 275 00:28:45,300 --> 00:28:47,380 Control quiere que reconozcamos la zona. 276 00:28:47,460 --> 00:28:48,900 ¿Podéis daros prisa? 277 00:29:00,180 --> 00:29:03,340 Deberíamos quemar el bosque entero. 278 00:29:03,420 --> 00:29:05,420 Que no tuvieran adónde huir. 279 00:29:23,260 --> 00:29:24,420 ¿Lo veis? 280 00:29:26,500 --> 00:29:28,140 Ese panel solar está más limpio. 281 00:29:30,660 --> 00:29:32,220 Y hay unos cables. 282 00:29:34,700 --> 00:29:37,900 - De ahí obtendrán energía. - ¿Por qué aquí? 283 00:29:42,740 --> 00:29:43,660 A saber. 284 00:29:48,460 --> 00:29:49,300 Vale. 285 00:29:51,300 --> 00:29:52,540 Será mejor que avise. 286 00:29:59,380 --> 00:30:00,900 Control, aquí Medina. 287 00:30:01,460 --> 00:30:04,180 Identificación positiva. Hay signos de actividad. 288 00:30:06,060 --> 00:30:10,780 Hay un panel solar que se ha limpiado recientemente y varios cables. 289 00:30:13,540 --> 00:30:14,780 Recibido. 290 00:30:21,820 --> 00:30:23,740 - ¿Sigues ahí? - Olía la hierba. 291 00:30:25,260 --> 00:30:26,700 Normalmente no olemos nada. 292 00:30:27,700 --> 00:30:30,180 - ¿Te habías dado cuenta? - Pues no. 293 00:30:30,260 --> 00:30:32,060 Solicito permiso para entrar. 294 00:30:34,340 --> 00:30:36,260 No le recibo. Repita, por favor. 295 00:30:39,660 --> 00:30:40,540 Bien. 296 00:30:41,660 --> 00:30:43,660 Dicen que nos retiremos y esperemos órdenes. 297 00:30:44,420 --> 00:30:45,300 Mierda. 298 00:30:50,060 --> 00:30:50,900 ¿Medina? 299 00:30:58,180 --> 00:30:59,380 - Joder. - Medina. 300 00:31:01,980 --> 00:31:04,060 Vuelve, Stripe. Está muerta. Vamos. 301 00:31:07,100 --> 00:31:09,940 Vale. Cúbreme. 302 00:31:15,020 --> 00:31:16,460 ¡Venga, Ray! 303 00:31:20,980 --> 00:31:22,020 Vale. 304 00:31:27,060 --> 00:31:30,900 Una puta cucaracha tiene un rifle. Joder. 305 00:31:34,580 --> 00:31:36,140 Hija de puta. 306 00:31:37,500 --> 00:31:39,060 Vale, Stripe. 307 00:31:40,900 --> 00:31:42,580 ¡Venga, tío! ¡Vuelve en ti! 308 00:31:42,660 --> 00:31:45,980 Ha disparado seis veces. El rifle es de carga antigua. 309 00:31:46,060 --> 00:31:49,300 - Tardará unos diez segundos en recargar. - ¿Vamos a entrar? 310 00:31:49,380 --> 00:31:50,820 Vamos a ir a por él. ¿Vienes? 311 00:31:51,460 --> 00:31:52,900 - Voy. - ¡Pues vamos! 312 00:31:53,580 --> 00:31:55,100 Sígueme. 313 00:32:03,060 --> 00:32:07,020 ¿Estás listo? Tres, dos, uno. Cúbreme. 314 00:32:24,020 --> 00:32:25,740 ¡Venga, tío! ¿Qué coño haces? 315 00:33:07,940 --> 00:33:09,660 ¿Qué cojones es esta mierda? 316 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 Vamos. 317 00:33:17,740 --> 00:33:18,580 Stripe. 318 00:33:37,060 --> 00:33:40,020 No, tranquila, no pasa nada. 319 00:33:40,100 --> 00:33:42,620 Cálmese, cálmese. 320 00:33:42,700 --> 00:33:44,340 No pasa nada. 321 00:33:44,420 --> 00:33:46,660 No voy a hacerle daño. 322 00:33:46,740 --> 00:33:48,740 No voy a hacerle daño. 323 00:33:48,820 --> 00:33:50,300 Venga, salga de aquí. 324 00:33:51,540 --> 00:33:53,540 No es seguro, hay cucarachas. 325 00:33:56,540 --> 00:33:57,660 Venga, salga. 326 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 Vamos. 327 00:34:16,020 --> 00:34:18,420 - Ray, ¿qué has hecho? - ¡Cállate! Vamos. 328 00:34:18,500 --> 00:34:20,180 ¿Qué has hecho, Ray? 329 00:34:47,180 --> 00:34:48,220 Te pillé. 330 00:35:02,300 --> 00:35:03,340 Mierda. 331 00:35:07,180 --> 00:35:08,220 ¡Ray! 332 00:36:02,860 --> 00:36:04,700 - ¡Corran! - ¿Qué coño haces? 333 00:36:04,780 --> 00:36:07,860 - ¡Los estás matando! - Son cucarachas. 334 00:36:08,420 --> 00:36:11,620 Estás matándolos, Ray. Vete a la mierda. 335 00:36:11,700 --> 00:36:14,180 ¿Qué cojones te pasa? Te está fallando algo. 336 00:36:14,900 --> 00:36:16,140 - ¡Espabila! - No. 337 00:36:46,180 --> 00:36:47,140 ¿Están bien? 338 00:36:49,180 --> 00:36:51,380 Tienen que salir de aquí. Venga. 339 00:36:53,140 --> 00:36:54,140 Vamos. 340 00:37:23,460 --> 00:37:24,340 Joder. 341 00:37:40,780 --> 00:37:41,980 Ya puedes correr. 342 00:40:16,820 --> 00:40:18,100 Tome. 343 00:40:19,900 --> 00:40:21,060 Estoy bien. 344 00:40:47,660 --> 00:40:49,780 Me ve como soy. 345 00:40:53,420 --> 00:40:54,300 Pues claro. 346 00:40:57,380 --> 00:40:58,420 ¿No ve una cucaracha? 347 00:41:00,020 --> 00:41:01,300 No es una cucaracha. 348 00:41:03,220 --> 00:41:04,700 Las cucarachas están... 349 00:41:06,140 --> 00:41:07,380 ¿Jodidas? 350 00:41:09,860 --> 00:41:11,020 Las cucarachas no hablan. 351 00:41:13,660 --> 00:41:15,340 Es solo que no nos oyen. 352 00:41:16,580 --> 00:41:21,020 - ¿De qué coño habla? - Los implantes del ejército. 353 00:41:21,700 --> 00:41:23,540 ¿El sistema de máscara? 354 00:41:23,620 --> 00:41:26,180 Se lo ponen para ayudarles a combatir 355 00:41:26,260 --> 00:41:29,220 y, cuando funciona, nos ven distintos de como somos. 356 00:41:32,580 --> 00:41:37,380 Uno de nosotros, Luka, estaba construyendo un aparato. 357 00:41:38,500 --> 00:41:41,900 Unas linternas. Dijo que podían interferir con los implantes. 358 00:41:43,940 --> 00:41:45,100 ¿Son cucarachas? 359 00:41:49,300 --> 00:41:50,700 Pero yo las he visto. 360 00:41:52,220 --> 00:41:54,980 Las he visto, joder, son... 361 00:41:55,060 --> 00:41:56,540 - Son como... - ¿Animales? 362 00:41:57,020 --> 00:41:58,780 Son monstruos, las he visto. 363 00:41:59,500 --> 00:42:01,540 Los implantes os hacen ver eso. 364 00:42:39,460 --> 00:42:41,860 Joder. La gente del pueblo. 365 00:42:44,100 --> 00:42:46,620 Ellos no son soldados. 366 00:42:47,860 --> 00:42:51,140 No llevan máscaras y tienen miedo de las cucarachas. 367 00:42:52,300 --> 00:42:54,340 - Las odian. - Todo el mundo nos odia. 368 00:42:54,420 --> 00:42:55,660 ¿Y ellos qué ven? 369 00:42:58,260 --> 00:43:00,820 ¿Qué ve un civil cuando mira a una cucaracha? 370 00:43:01,580 --> 00:43:02,620 Lo que ve usted ahora. 371 00:43:04,180 --> 00:43:06,820 Nos odian porque es lo que les han enseñado. 372 00:43:35,340 --> 00:43:36,780 Empezó hace diez años. 373 00:43:37,220 --> 00:43:38,260 Después de la guerra. 374 00:43:39,300 --> 00:43:43,340 Primero fueron las pruebas, los análisis de ADN. 375 00:43:43,420 --> 00:43:46,820 Luego el registro, las medidas de emergencia... 376 00:43:47,940 --> 00:43:51,780 Y de pronto todos nos llamaban criaturas. Criaturas asquerosas. 377 00:43:52,700 --> 00:43:53,940 Todo el mundo. 378 00:43:54,020 --> 00:43:55,780 La tele, los ordenadores, 379 00:43:55,860 --> 00:43:58,460 dicen que tenemos una enfermedad. 380 00:43:59,700 --> 00:44:02,460 Que somos débiles, que lo llevamos en la sangre. 381 00:44:02,540 --> 00:44:05,420 Dicen que nuestra sangre no puede perpetuarse. 382 00:44:06,460 --> 00:44:07,620 Que no debemos existir. 383 00:44:13,540 --> 00:44:15,100 Yo me llamaba Catarina. 384 00:44:18,460 --> 00:44:19,660 Él, Alec. 385 00:44:22,900 --> 00:44:24,700 Ahora solo somos cucarachas. 386 00:45:07,700 --> 00:45:08,700 Pero ahora... 387 00:45:10,420 --> 00:45:11,660 Ahora me ve. 388 00:45:22,260 --> 00:45:23,700 Ahora me ve. 389 00:45:38,620 --> 00:45:39,620 ¿Ray? 390 00:45:41,860 --> 00:45:43,620 Ray, ¡no! 391 00:45:57,420 --> 00:45:58,620 Di que no debería matarte. 392 00:46:00,500 --> 00:46:03,180 - Nada es real, Ray. - ¿Qué coño te ha dado? 393 00:46:05,900 --> 00:46:07,100 Nada es real. 394 00:46:10,580 --> 00:46:11,860 Que te den por culo. 395 00:46:14,700 --> 00:46:17,580 En pie. La espalda contra la pared. 396 00:46:19,700 --> 00:46:20,540 ¡En pie! 397 00:46:21,940 --> 00:46:24,740 - ¿Quieres que entre? - No pasa nada. 398 00:46:24,820 --> 00:46:26,340 Yo hablo con él. 399 00:46:33,980 --> 00:46:35,140 Gracias, Briley. 400 00:46:46,300 --> 00:46:47,300 Stripe. 401 00:46:49,980 --> 00:46:54,020 Te debemos una disculpa. No detectamos el fallo en tu máscara. 402 00:46:55,460 --> 00:46:56,980 Te he traído un café. 403 00:47:20,260 --> 00:47:24,900 El artilugio que encontraste en la granja, el que le dijiste al médico. 404 00:47:30,780 --> 00:47:32,020 ¿Era este? 405 00:47:34,180 --> 00:47:37,340 Estaba en el edificio abandonado que registraste con Raiman. 406 00:47:37,420 --> 00:47:40,740 Lo han diseñado a partir de piezas de nuestros drones. 407 00:47:43,260 --> 00:47:48,060 Esta luz transmite un código. Es como un virus. 408 00:47:48,140 --> 00:47:51,300 Penetra en las máscaras e intenta anularlas desde dentro. 409 00:47:53,100 --> 00:47:57,460 Esas cucarachas son cada vez más ingeniosas, todo hay que decirlo. 410 00:48:00,300 --> 00:48:02,020 Todo es mentira. 411 00:48:03,100 --> 00:48:04,820 Entiendo por qué lo dices. 412 00:48:05,220 --> 00:48:06,340 Las cucarachas. 413 00:48:08,060 --> 00:48:09,220 Son como nosotros. 414 00:48:10,300 --> 00:48:11,620 Claro que sí. 415 00:48:14,140 --> 00:48:15,580 Por eso son tan peligrosas. 416 00:48:18,540 --> 00:48:21,780 Los humanos nos atribuimos una mala reputación, 417 00:48:21,860 --> 00:48:24,940 pero somos una especie empática por naturaleza. 418 00:48:25,020 --> 00:48:28,500 En realidad no queremos matarnos los unos a los otros. 419 00:48:29,660 --> 00:48:31,220 Lo cual es bueno. 420 00:48:32,660 --> 00:48:35,540 Hasta que tu futuro depende de eliminar al enemigo. 421 00:48:38,660 --> 00:48:40,860 Venga, anda, siéntate. 422 00:48:52,940 --> 00:48:56,100 No sé cuánta Historia estudiarías en el colegio. 423 00:48:56,180 --> 00:49:00,420 Hace muchos años, te hablo de principios del siglo XX, 424 00:49:00,500 --> 00:49:03,260 muchos soldados ni siquiera disparaban sus armas. 425 00:49:03,980 --> 00:49:08,420 Y si lo hacían, apuntaban sobre las cabezas de sus enemigos. 426 00:49:08,500 --> 00:49:09,940 Lo hacían a propósito. 427 00:49:11,540 --> 00:49:14,300 Ejército británico, Primera Guerra Mundial. 428 00:49:14,900 --> 00:49:17,020 El brigadier iba por la fila con un palo 429 00:49:17,100 --> 00:49:19,740 y golpeaba a sus hombres para que disparasen. 430 00:49:20,940 --> 00:49:23,820 Incluso en la Segunda Guerra Mundial, en un tiroteo, 431 00:49:23,900 --> 00:49:26,900 solo un 15 o un 20% de los hombres apretaba el gatillo. 432 00:49:28,260 --> 00:49:32,380 El destino del mundo en juego y solo un 15% disparaba. 433 00:49:32,460 --> 00:49:34,780 ¿Qué te dice todo esto? 434 00:49:35,860 --> 00:49:39,340 A mí me dice que esa guerra habría terminado mucho antes 435 00:49:39,420 --> 00:49:42,100 si los soldados hubieran tenido las cosas claras. 436 00:49:43,340 --> 00:49:44,300 Así que nos adaptamos. 437 00:49:45,300 --> 00:49:48,580 Mejor adiestramiento. Mejor condicionamiento. 438 00:49:49,300 --> 00:49:53,140 Entonces llegó la guerra de Vietnam y el porcentaje aumentó al 85%. 439 00:49:54,180 --> 00:49:57,700 Muchas balas, pero pocas muertes. 440 00:49:57,780 --> 00:49:59,540 Además, los que mataban a alguien, 441 00:50:00,140 --> 00:50:02,500 volvían la mayoría trastornados. 442 00:50:05,220 --> 00:50:08,380 Y así eran las cosas hasta que aparecieron las máscaras. 443 00:50:09,500 --> 00:50:10,900 Las máscaras... 444 00:50:12,020 --> 00:50:14,540 ...son el arma militar definitiva. 445 00:50:15,300 --> 00:50:17,660 Ayudan con la información. 446 00:50:17,740 --> 00:50:21,780 Con la puntería, con la comunicación, con el condicionamiento. 447 00:50:24,020 --> 00:50:27,420 Es más fácil apretar el gatillo cuando apuntas al coco. 448 00:50:30,860 --> 00:50:35,100 No se ocupa solo de la vista. También controla los demás sentidos. 449 00:50:35,500 --> 00:50:37,100 No oyes los chillidos. 450 00:50:38,100 --> 00:50:39,980 No hueles la sangre ni la mierda. 451 00:50:42,300 --> 00:50:43,740 Son seres humanos. 452 00:50:46,780 --> 00:50:49,700 ¿Tienes idea de toda la mierda que hay en su ADN? 453 00:50:51,340 --> 00:50:53,660 Tasas más altas de cáncer. 454 00:50:53,740 --> 00:50:58,860 Distrofia muscular, EM, SSL, cociente intelectual inferior, 455 00:50:58,940 --> 00:51:01,780 tendencias criminales, desviaciones sexuales. 456 00:51:03,100 --> 00:51:04,460 Está todo ahí. 457 00:51:05,580 --> 00:51:07,620 Lo vimos en las pruebas. 458 00:51:09,140 --> 00:51:11,620 ¿Es lo que quieres para las generaciones futuras? 459 00:51:13,460 --> 00:51:16,180 No te sientas mal por hacer tu trabajo. 460 00:51:16,260 --> 00:51:20,220 La gente del pueblo no quiere hacerlo, ni los que dejaste en casa. 461 00:51:21,300 --> 00:51:22,860 No llevan máscaras. 462 00:51:24,620 --> 00:51:26,820 La máscara te permite hacerlo. 463 00:51:29,540 --> 00:51:30,460 Tú. 464 00:51:31,660 --> 00:51:33,780 Tú estás protegiendo nuestro linaje. 465 00:51:35,380 --> 00:51:37,140 Y eso, amigo mío, es un honor. 466 00:51:39,060 --> 00:51:40,580 No tiene nada de honorable. 467 00:51:42,380 --> 00:51:43,620 Son asesinatos. 468 00:51:45,420 --> 00:51:48,860 - Mentiras y asesinatos. - Nadie te ha mentido. 469 00:51:50,820 --> 00:51:53,220 Lo supiste todo el tiempo. 470 00:51:53,740 --> 00:51:54,900 ¿Qué dice? 471 00:51:54,980 --> 00:51:57,580 Aceptaste que te implantaran la máscara. 472 00:51:58,500 --> 00:52:01,540 Que te la configurasen. Como todos los soldados. 473 00:52:02,020 --> 00:52:06,180 No podemos implantároslas sin más, vuestras mentes las rechazarían. 474 00:52:06,260 --> 00:52:09,460 Tenéis que aceptarlas. Voluntariamente. 475 00:52:12,180 --> 00:52:13,460 Y eso hiciste. 476 00:52:20,340 --> 00:52:22,500 ¿Ha leído los términos y condiciones? 477 00:52:22,580 --> 00:52:24,300 Sí, parecía un ensayo entero, tío. 478 00:52:24,380 --> 00:52:26,980 - ¿Qué es esto? - Tu vídeo de consentimiento. 479 00:52:27,860 --> 00:52:29,660 De cuando te alistaste hace seis meses. 480 00:52:29,740 --> 00:52:34,140 Básicamente dice que acepta que activemos el implante de la máscara. 481 00:52:34,580 --> 00:52:36,820 - Yo no hice eso. - Sí que lo hiciste. 482 00:52:36,900 --> 00:52:40,180 - Funciona más o menos como la hipnosis. - Vale, muy bien. 483 00:52:40,260 --> 00:52:43,900 Aquí acepta no tener consciencia de que está en ese estado. 484 00:52:43,980 --> 00:52:46,420 No sé si me sigue. No recordará esta conversación. 485 00:52:46,500 --> 00:52:47,700 Es un poco raro, tío. 486 00:52:48,500 --> 00:52:49,940 Apáguelo. 487 00:52:50,020 --> 00:52:52,620 - Para registrar su consentimiento... - Apáguelo. 488 00:52:52,700 --> 00:52:55,420 ...voy a necesitar que ponga ahí su huella dactilar. 489 00:52:55,500 --> 00:52:57,740 - ¿Aquí? - Sí, por favor. 490 00:53:00,340 --> 00:53:01,460 Mola. 491 00:53:04,140 --> 00:53:05,460 Yo no hice eso. 492 00:53:07,260 --> 00:53:10,180 - No recuerdo nada de eso. - Justo lo que te dijo. 493 00:53:15,420 --> 00:53:17,860 - Sé que estás enfadado. - ¡Váyase a la mierda! 494 00:53:23,580 --> 00:53:26,700 - ¿Qué pasa? - Controlamos lo que ves, Stripe. 495 00:53:29,220 --> 00:53:31,900 - No veo nada. - Porque lo controlamos nosotros. 496 00:53:36,340 --> 00:53:37,540 Devuélvame la vista. 497 00:53:38,860 --> 00:53:42,220 - Voy a explicarte tus opciones. - ¡Devuélvame la puta vista! 498 00:53:43,100 --> 00:53:45,460 Voy a explicarte tus opciones. 499 00:53:50,260 --> 00:53:53,660 Primera opción: aceptas que te reiniciemos la máscara. 500 00:53:55,900 --> 00:54:01,220 Borraremos todos los recuerdos de estos días, incluida esta conversación. 501 00:54:01,860 --> 00:54:02,700 Ni de coña. 502 00:54:04,340 --> 00:54:06,580 La opción dos es la cárcel. 503 00:54:06,660 --> 00:54:08,620 - Piénsalo bien. - ¡Que le follen! 504 00:54:09,260 --> 00:54:10,380 La máscara es tu amiga. 505 00:54:11,300 --> 00:54:15,620 Sin ella, recordarías todas las cosas que has hecho. 506 00:54:15,700 --> 00:54:18,340 No pienso seguir con esta mierda de máscara. 507 00:54:18,420 --> 00:54:19,420 De ninguna manera. 508 00:54:21,340 --> 00:54:22,300 Muy bien. 509 00:54:24,780 --> 00:54:25,620 Bueno. 510 00:54:27,780 --> 00:54:30,460 Quizá deberías ver cómo sería la vida sin ella. 511 00:54:34,820 --> 00:54:36,020 ¿Qué pasa? 512 00:54:38,300 --> 00:54:39,300 ¿Dónde estoy? 513 00:54:40,420 --> 00:54:43,420 En el rancho de Heidekkar. Hace tres días. 514 00:54:50,260 --> 00:54:54,100 Lo tengo todo registrado, Stripe. Podemos mostrarte lo que has hecho. 515 00:54:59,300 --> 00:55:00,580 Oiga, no, no. 516 00:55:01,020 --> 00:55:04,620 Por favor. Por favor no dispare. Por favor. 517 00:55:05,700 --> 00:55:06,740 No, por favor. 518 00:55:06,820 --> 00:55:08,380 No. Haga que pare. 519 00:55:11,020 --> 00:55:12,380 - Por favor. - ¡Haga que pare! 520 00:55:17,100 --> 00:55:19,380 ¡No! ¡No! 521 00:55:26,380 --> 00:55:27,580 No. 522 00:55:37,740 --> 00:55:40,020 ¡Apáguelo! ¡Párelo! 523 00:55:46,060 --> 00:55:47,620 ¡No! 524 00:55:52,300 --> 00:55:56,900 Vas a verlo, a olerlo y a sentirlo todo. 525 00:55:58,780 --> 00:56:00,220 ¿Eso es lo que quieres? 526 00:56:01,820 --> 00:56:05,580 ¿En bucle? ¿Solo en una celda? 527 00:56:24,820 --> 00:56:26,380 Podemos hacer que desaparezca. 528 00:56:28,140 --> 00:56:30,140 Esta conversación también. 529 00:56:31,460 --> 00:56:32,420 Todo. 530 00:56:34,140 --> 00:56:35,820 Pero tienes que estar de acuerdo. 531 00:56:38,860 --> 00:56:40,860 Di que estás de acuerdo, Stripe. 532 00:56:42,460 --> 00:56:43,780 Y todo desaparecerá. 533 00:56:53,540 --> 00:56:54,980 Tú solo dilo. 534 00:57:43,660 --> 00:57:48,980 BIENVENIDO A CASA