1
00:00:05,580 --> 00:00:07,986
Black Mirror 3x05
"Men Against Fire"
2
00:00:08,016 --> 00:00:09,797
Traduzione: #yolo, Kissthenight,
Tinkerbell, Mad_Vengeance_Marty
3
00:00:09,827 --> 00:00:11,881
Traduzione: Screepie, Sbrex,
blucobalto
4
00:00:11,911 --> 00:00:14,774
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
5
00:00:14,804 --> 00:00:18,372
Revisione: mono_cromo
6
00:01:06,083 --> 00:01:07,483
D'accordo, gente!
7
00:01:07,698 --> 00:01:09,098
E' ora di alzarsi.
8
00:01:09,757 --> 00:01:11,007
Alzati, Stripe.
9
00:01:13,753 --> 00:01:14,753
Ehi.
10
00:01:14,905 --> 00:01:16,251
Sei gia' sveglio?
11
00:01:16,799 --> 00:01:19,699
- Di sicuro non sto piu' sognando.
- Compagnia!
12
00:01:19,845 --> 00:01:23,071
L'altra notte qualcosa e'
andato storto a Her Falls,
13
00:01:23,467 --> 00:01:25,606
un paesino a circa
cinque chilometri a est.
14
00:01:25,636 --> 00:01:30,136
Abbiamo dei verbali su un'irruzione in
un negozio di alimentari e merce rubata.
15
00:01:30,344 --> 00:01:33,276
- I locali pensano sia opera dei Parassiti.
- Parassiti!
16
00:01:33,306 --> 00:01:35,241
Partiamo fra cinque minuti.
17
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
Andiamo!
18
00:01:38,595 --> 00:01:43,295
Ehi, sembra proprio che parteciperai alla
tua prima vera caccia ai Parassiti, vero?
19
00:02:08,354 --> 00:02:09,604
Ehi, novellino!
20
00:02:11,724 --> 00:02:12,724
Novellino!
21
00:02:13,504 --> 00:02:14,728
Mi chiamo Stripe.
22
00:02:14,758 --> 00:02:16,814
Un piccolo consiglio in
caso oggi ti scontrassi
23
00:02:16,844 --> 00:02:18,899
con uno di quei Parassiti oggi.
24
00:02:19,655 --> 00:02:21,771
Quando te ne vedi uno proprio qui,
25
00:02:21,801 --> 00:02:24,901
cerca di non cagarti addosso.
Li fa solo incazzare.
26
00:02:26,373 --> 00:02:28,723
- Ci provero'.
- Non far caso a Len.
27
00:02:29,207 --> 00:02:31,024
La sua mira fa cosi' schifo,
che e' l'unico
28
00:02:31,054 --> 00:02:33,537
che potrebbe cagarsi addosso
e mancare il bersaglio.
29
00:02:33,567 --> 00:02:35,940
- Fottiti, contadinella.
- Contadinella?
30
00:02:35,970 --> 00:02:37,844
Gia'. Cacciare e' la mia natura.
31
00:02:37,874 --> 00:02:40,134
Alcuni di noi sono veri talenti.
32
00:02:40,164 --> 00:02:41,207
Muoviamoci!
33
00:02:58,544 --> 00:03:00,594
Calma, calma, calma. D'accordo.
34
00:03:03,433 --> 00:03:04,783
Ora puoi parlare.
35
00:03:07,646 --> 00:03:11,646
- Devono essere stati i Parassiti.
- Parassiti, li hai visti? Vedere?
36
00:03:13,857 --> 00:03:14,863
Non li ho visti.
37
00:03:14,893 --> 00:03:16,093
Li ho sentiti.
38
00:03:16,473 --> 00:03:19,503
Tutta quella confusione.
Devono essere stati loro per forza.
39
00:03:19,533 --> 00:03:20,983
Vuoi un biscotto?
40
00:03:21,701 --> 00:03:24,401
- Tieni.
- Sono stati nel nostro magazzino.
41
00:03:26,296 --> 00:03:29,496
Dobbiamo distruggere tutto
quello che hanno lasciato.
42
00:03:29,643 --> 00:03:31,843
Nessuno vorra' mangiare quel cibo.
43
00:03:32,900 --> 00:03:34,750
Possiamo darvene altro, ok?
44
00:03:38,434 --> 00:03:42,163
Hanno distrutto il frigorifero.
L'hanno rotto e preso alcune parti.
45
00:03:42,193 --> 00:03:45,293
Il frigorifero? Hanno rubato
parti del frigorifero?
46
00:03:46,625 --> 00:03:48,375
Da che parte sono andati?
47
00:03:51,197 --> 00:03:53,623
C'erano delle impronte per terra
che andavano da quella parte.
48
00:03:53,653 --> 00:03:55,003
Parn Heidekker.
49
00:03:57,514 --> 00:03:58,764
Parn Heidekker.
50
00:03:59,366 --> 00:04:01,066
Heidekker? E' un nome?
51
00:04:05,426 --> 00:04:06,426
Fermateli.
52
00:04:07,422 --> 00:04:09,222
Vi prego, dovete fermarli.
53
00:04:09,734 --> 00:04:10,734
Ok.
54
00:04:12,114 --> 00:04:14,064
Il mio bambino e' spaventato.
55
00:04:15,402 --> 00:04:16,552
Li fermeremo.
56
00:04:17,064 --> 00:04:18,314
Te lo prometto.
57
00:04:25,354 --> 00:04:26,354
Stripe!
58
00:04:33,294 --> 00:04:36,974
Ok. I nostri amici pensano che i Parassiti
siano andati verso la casa di Parn Heidekker.
59
00:04:37,004 --> 00:04:39,513
Un tipo strano del posto, pare sia
una specie di fanatico religioso.
60
00:04:39,543 --> 00:04:42,067
Anderson, Hague, restate qui e
aiutateli a bruciare il cibo,
61
00:04:42,097 --> 00:04:43,420
calmateli e rassicurateli.
62
00:04:43,450 --> 00:04:45,831
Il resto con me, facciamo
una visita a Heidekker.
63
00:04:45,861 --> 00:04:48,151
Fate domande, fate indagini sul posto.
64
00:04:48,181 --> 00:04:51,748
Se ci sono Parassiti, dimostreremo
di essere pronti. Andiamo!
65
00:04:51,778 --> 00:04:56,025
Allora, il nostro signor Heidekker non e'
esattamente un tipo mondano o socievole.
66
00:04:56,055 --> 00:04:58,750
Pare abbia problemi di salute mentale.
Ha idee interessanti sui Parassiti,
67
00:04:58,780 --> 00:05:00,126
a detta di tutti.
68
00:05:00,156 --> 00:05:03,356
Ora vi trasmetto le informazioni
sul vostro Impianto.
69
00:05:05,763 --> 00:05:07,992
Alcuni mesi fa ci sono state
lamentele contro di lui.
70
00:05:08,022 --> 00:05:11,672
La gente dice che lascia passare i Parassiti
per le sue terre e che gli lascia del cibo.
71
00:05:11,702 --> 00:05:15,452
Potrebbero essere solo pettegolezzi
dei paesani pero', percio'...
72
00:05:24,690 --> 00:05:27,256
Ehi, quanti Parassiti ci siamo
lasciati scappare qui fuori?
73
00:05:27,286 --> 00:05:30,294
Qualche migliaia?
Qualche centinaia magari?
74
00:05:30,324 --> 00:05:32,341
Beh, giu' da noi ne abbiamo
avuti milioni, amico.
75
00:05:32,371 --> 00:05:34,797
Ci sono voluti due anni per
rimettere tutto in ordine.
76
00:05:34,827 --> 00:05:37,404
E qui fuori ci sono dei cazzo di
campagnoli che gli lanciano i rifiuti.
77
00:05:37,434 --> 00:05:39,407
Per forza c'e' voluto tanto
a pulire quella merda.
78
00:05:39,437 --> 00:05:42,324
Ma come si fa ad essere cosi' stupidi
da aiutare un maledetto Parassita?
79
00:05:42,354 --> 00:05:44,104
Puoi dirlo forte, cavolo.
80
00:05:57,947 --> 00:06:00,197
Un'entrata davanti e una sul retro.
81
00:06:02,988 --> 00:06:04,388
Finestre oscurate.
82
00:06:07,428 --> 00:06:08,728
Fumo dal camino.
83
00:06:08,946 --> 00:06:10,546
C'e' qualcuno in casa.
84
00:06:11,410 --> 00:06:13,060
Lennard, usa il boomer.
85
00:06:38,111 --> 00:06:40,575
Ok, controllo Impianto.
Avete tutti la planimetria?
86
00:06:40,605 --> 00:06:42,605
- Affermativo.
- Affermativo.
87
00:06:44,031 --> 00:06:46,737
- Affermativo.
- Aikin, Valcon, Coach,
88
00:06:46,767 --> 00:06:50,425
controllate questi fabbricati.
Uno alla volta e lentamente.
89
00:06:50,455 --> 00:06:51,705
Stripe, Raiman,
90
00:06:52,261 --> 00:06:53,778
venite con me e Lennard.
91
00:06:53,808 --> 00:06:54,908
Andiamo qui.
92
00:06:55,652 --> 00:06:59,164
Io e Len parleremo con Heidekker,
voi controllate il resto della casa.
93
00:06:59,194 --> 00:07:00,194
Ok.
94
00:07:02,243 --> 00:07:03,412
Risultato ottimale,
95
00:07:03,442 --> 00:07:04,542
non sparate.
96
00:07:04,702 --> 00:07:07,149
- A meno che non siano Parassiti.
- A meno che non siano Parassiti.
97
00:07:32,235 --> 00:07:33,735
Buongiorno, signore.
98
00:07:34,449 --> 00:07:37,149
Non e' necessario,
parlo la vostra lingua.
99
00:07:37,772 --> 00:07:38,772
Ok.
100
00:07:39,660 --> 00:07:40,760
Cosa volete?
101
00:07:41,390 --> 00:07:42,540
Solo parlare.
102
00:07:44,675 --> 00:07:46,975
E' quello che stiamo facendo adesso.
103
00:07:47,861 --> 00:07:51,061
Magari in modo piu' amichevole
se entrassimo in casa.
104
00:07:56,923 --> 00:07:58,973
Controllate le stanze di sopra.
105
00:08:14,684 --> 00:08:15,734
Si rilassi,
106
00:08:16,520 --> 00:08:18,170
non sono il suo nemico.
107
00:08:21,157 --> 00:08:22,157
Dove sono?
108
00:08:25,162 --> 00:08:26,162
Chi?
109
00:08:33,210 --> 00:08:37,200
Sa, abbiamo un sacco di persone
arrabbiate e spaventate nel villaggio.
110
00:08:37,230 --> 00:08:39,530
I Parassiti sono entrati nei negozi,
111
00:08:39,718 --> 00:08:41,668
hanno rubato delle provviste.
112
00:08:42,089 --> 00:08:43,339
Ne sa qualcosa?
113
00:08:45,533 --> 00:08:46,533
No.
114
00:08:48,916 --> 00:08:51,551
Vede, non e' solo per
quello che hanno rubato.
115
00:08:51,581 --> 00:08:54,845
Tutto quel cibo rimasto verra'
distrutto, nessuno lo mangera'.
116
00:08:54,875 --> 00:08:55,875
Stripe.
117
00:08:56,149 --> 00:08:58,599
La vita diventera' difficile per tutti.
118
00:09:00,957 --> 00:09:02,626
Vedo un crocifisso sul muro.
119
00:09:02,656 --> 00:09:04,156
Lei ha dei principi.
120
00:09:04,874 --> 00:09:07,226
Crede che tutte le vite siano sacre...
121
00:09:07,256 --> 00:09:08,406
e lo capisco.
122
00:09:08,713 --> 00:09:11,413
Sono d'accordo,
tutte le vite sono sacre...
123
00:09:11,777 --> 00:09:13,780
Lei si sente in dovere di
proteggere i Parassiti,
124
00:09:13,810 --> 00:09:14,960
non e' cosi'?
125
00:09:15,815 --> 00:09:17,915
Non e' colpa loro se sono cosi',
126
00:09:18,151 --> 00:09:19,701
non lo hanno chiesto.
127
00:09:21,459 --> 00:09:22,509
Lo capisco,
128
00:09:22,930 --> 00:09:23,980
lo capiamo.
129
00:09:33,925 --> 00:09:37,125
Quella merda che hanno nel
sangue li fa essere cosi'.
130
00:09:37,262 --> 00:09:39,462
La malattia che si portano dentro.
131
00:09:39,933 --> 00:09:42,519
A quella non importa
se la vita e' sacra,
132
00:09:42,549 --> 00:09:45,149
o del dolore che tutti
devono sopportare.
133
00:09:46,183 --> 00:09:48,304
Se non fermiamo adesso i Parassiti,
134
00:09:48,334 --> 00:09:51,060
entro cinque, dieci o persino vent'anni,
135
00:09:51,090 --> 00:09:53,775
ci saranno ancora dei bambini che
nasceranno in quel modo e poi...
136
00:09:53,805 --> 00:09:55,155
si riprodurranno.
137
00:10:00,539 --> 00:10:01,539
Bingo.
138
00:10:02,720 --> 00:10:05,520
E cosi' andra' avanti
questo circolo vizioso.
139
00:10:06,434 --> 00:10:07,684
Una malattia...
140
00:10:08,363 --> 00:10:10,163
che poteva essere evitata.
141
00:10:10,836 --> 00:10:13,236
Il fottuto nascondiglio dei Parassiti.
142
00:10:18,611 --> 00:10:19,931
Tu controlla qui,
143
00:10:19,961 --> 00:10:21,592
io controllero' le scale.
144
00:10:21,622 --> 00:10:23,940
Per ogni Parassita che salva oggi,
145
00:10:24,218 --> 00:10:27,273
condannera' un domani, Dio solo sa,
quante persone alla disperazione
146
00:10:27,303 --> 00:10:28,660
e alla miseria.
147
00:10:30,866 --> 00:10:33,516
Non puo' vederli ancora
come essere umani.
148
00:10:34,352 --> 00:10:35,969
E' un sentimento comprensibile,
149
00:10:35,999 --> 00:10:38,099
glielo concedo, ma e' sbagliato.
150
00:10:41,845 --> 00:10:46,645
Dobbiamo eliminarli cosicche' la razza umana
continui a sopravvivere in questo mondo.
151
00:10:48,283 --> 00:10:50,083
Questa e' la dura verita'.
152
00:10:52,362 --> 00:10:54,262
Dobbiamo fare dei sacrifici.
153
00:11:13,558 --> 00:11:14,708
Ma che cazzo?
154
00:11:35,106 --> 00:11:36,306
Aiutatemi qui!
155
00:12:02,671 --> 00:12:03,671
Cazzo!
156
00:13:36,316 --> 00:13:39,566
# "Anyone Who Knows What Love Is" #
# di Irma Thomas #
157
00:13:56,299 --> 00:13:57,299
Rai!
158
00:13:58,524 --> 00:14:01,456
Dobbiamo sentire il catechista borbottare
fino a che non arriviamo alla base?
159
00:14:01,486 --> 00:14:03,286
Puoi coprirti le orecchie.
160
00:14:03,889 --> 00:14:05,139
Gia', oppure...
161
00:14:05,343 --> 00:14:06,670
posso premere il tasto muto.
162
00:14:06,700 --> 00:14:08,100
Abbassa il fucile.
163
00:14:10,038 --> 00:14:13,538
Possiamo uccidere anche i
protettori dei Parassiti, giusto?
164
00:14:13,879 --> 00:14:15,429
E' un civile, giusto?
165
00:14:19,671 --> 00:14:23,721
Se spari ad un civile ti porterai
dietro il senso di colpa per sempre.
166
00:14:26,395 --> 00:14:27,495
Ehi, Stripe,
167
00:14:27,741 --> 00:14:29,228
perche' non ti togli...
168
00:14:29,258 --> 00:14:31,008
il bastone dal culo, ogni tanto?
169
00:14:31,038 --> 00:14:32,338
Ce l'ho con lui,
170
00:14:32,788 --> 00:14:33,838
non con te.
171
00:14:34,543 --> 00:14:36,990
Immagino che dovrei prendermela
con entrambi, vero?
172
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
Va bene.
173
00:14:40,164 --> 00:14:41,514
Bruciamo la casa.
174
00:14:50,418 --> 00:14:51,418
Ehi,
175
00:14:51,960 --> 00:14:53,460
va tutto bene, amico?
176
00:14:55,823 --> 00:14:56,823
Si'.
177
00:15:34,371 --> 00:15:36,314
Ho sentito che ne hai fatto fuori uno.
178
00:15:36,344 --> 00:15:37,223
Due.
179
00:15:37,253 --> 00:15:38,403
Aspetta, due?
180
00:15:39,300 --> 00:15:42,237
Uno l'ho ucciso con il mio coltello.
181
00:15:42,267 --> 00:15:44,106
Con il coltello? Porca puttana.
182
00:15:44,136 --> 00:15:45,248
Niente male, vero?
183
00:15:45,278 --> 00:15:47,378
Gia', sei un fottuto Terminator.
184
00:15:47,844 --> 00:15:50,864
Accidenti, e' la sua prima
volta e ne ha presi due.
185
00:15:50,894 --> 00:15:53,044
Sei un bastardo fortunato, amico.
186
00:15:53,625 --> 00:15:56,025
Questo stronzo fara' sogni tranquilli.
187
00:15:57,101 --> 00:15:59,001
Ti spetta un premio stasera.
188
00:16:37,433 --> 00:16:38,433
Ti amo.
189
00:17:11,634 --> 00:17:13,534
La signorina Sharp Cecchina.
190
00:17:13,564 --> 00:17:15,214
Fanculo alle paternali.
191
00:17:19,215 --> 00:17:20,215
Spietata!
192
00:17:20,500 --> 00:17:22,554
- Sei il Cupo Mietitore!
- Si', beh,
193
00:17:22,584 --> 00:17:24,752
non risparmiero' nessun
Parassita la prossima volta.
194
00:17:24,782 --> 00:17:26,382
Non ne hai abbastanza?
195
00:17:26,624 --> 00:17:27,662
Beh, sono...
196
00:17:27,692 --> 00:17:29,492
cresciuta cacciando cervi.
197
00:17:29,912 --> 00:17:31,462
Non ci si stanca mai.
198
00:17:32,512 --> 00:17:34,912
Detesto quando gli altri si arrendono.
199
00:17:36,833 --> 00:17:37,723
Bene.
200
00:17:37,753 --> 00:17:40,394
Gia', se quello stronzo
fosse arrivato alla foresta,
201
00:17:40,424 --> 00:17:43,127
probabilmente avrebbe raggiunto il
confine e sarebbe sparito per sempre.
202
00:17:43,157 --> 00:17:45,357
Si', ma per te non e' un problema.
203
00:17:47,434 --> 00:17:49,084
Ne hai fatti fuori due.
204
00:17:49,753 --> 00:17:51,750
E' passato un po di tempo per me.
205
00:17:51,780 --> 00:17:55,130
- Sai, la pollastra e' diventata nervosa.
- Ma dai, Rai.
206
00:17:57,204 --> 00:17:58,554
Hai dormito bene?
207
00:17:59,283 --> 00:18:00,833
Si', ho dormito bene.
208
00:18:01,533 --> 00:18:03,555
Come, e' tutto quello che hai da dire?
209
00:18:03,585 --> 00:18:04,635
Ok e basta?
210
00:18:05,171 --> 00:18:08,682
Se ne avessi presi due in un colpo solo,
vorrei avere un orgasmo di tipo
211
00:18:08,712 --> 00:18:10,312
- un'ora
- Ok, basta.
212
00:18:13,992 --> 00:18:14,992
Va bene.
213
00:18:19,364 --> 00:18:20,464
Cosi' si fa.
214
00:18:31,031 --> 00:18:32,631
Ehi, stai bene, amico?
215
00:18:33,563 --> 00:18:34,563
Si'.
216
00:18:35,302 --> 00:18:37,102
Penso sia solo stanchezza.
217
00:18:37,614 --> 00:18:40,564
Ok, allora hai davvero
passato una bella serata.
218
00:18:41,552 --> 00:18:42,552
39...
219
00:18:43,136 --> 00:18:44,561
- Si', attento.
- 40...
220
00:18:44,591 --> 00:18:45,591
41...
221
00:18:45,795 --> 00:18:46,795
42...
222
00:18:47,204 --> 00:18:48,204
43...
223
00:18:48,654 --> 00:18:49,654
44...
224
00:18:50,016 --> 00:18:51,016
45...
225
00:18:51,497 --> 00:18:52,497
46...
226
00:18:52,929 --> 00:18:53,929
47...
227
00:18:54,157 --> 00:18:55,157
48...
228
00:18:55,504 --> 00:18:56,504
49...
229
00:18:57,105 --> 00:18:58,105
50...
230
00:18:58,683 --> 00:18:59,683
51...
231
00:19:00,502 --> 00:19:01,502
52...
232
00:19:01,869 --> 00:19:02,869
53...
233
00:19:03,526 --> 00:19:04,640
54...
234
00:19:05,212 --> 00:19:06,212
55...
235
00:19:06,642 --> 00:19:07,642
56...
236
00:19:08,072 --> 00:19:09,072
57...
237
00:19:09,502 --> 00:19:10,502
58...
238
00:19:11,279 --> 00:19:12,279
59...
239
00:19:19,051 --> 00:19:20,201
Forte e puro.
240
00:19:23,146 --> 00:19:24,296
Forte e puro.
241
00:19:36,803 --> 00:19:37,903
Ehi, Stripe.
242
00:19:38,316 --> 00:19:39,316
Stai bene?
243
00:19:39,384 --> 00:19:40,384
Si'.
244
00:19:46,501 --> 00:19:47,501
Insomma...
245
00:19:47,753 --> 00:19:48,753
non lo so.
246
00:19:49,983 --> 00:19:51,883
Mi sento un po' fuori forma.
247
00:19:52,542 --> 00:19:54,962
Cioe', non sono malato o
cose del genere, e' solo...
248
00:19:54,992 --> 00:19:56,642
Spiegalo in infermeria.
249
00:20:02,283 --> 00:20:03,883
Facciamo un controllo.
250
00:20:07,230 --> 00:20:08,230
Cosa vedi?
251
00:20:09,544 --> 00:20:10,544
Un cubo.
252
00:20:13,637 --> 00:20:14,637
Che ruota?
253
00:20:15,421 --> 00:20:16,421
Si'.
254
00:20:19,765 --> 00:20:21,065
E ora cosa vedi?
255
00:20:21,585 --> 00:20:22,585
Un albero.
256
00:20:23,191 --> 00:20:24,341
Tipo un melo.
257
00:20:24,924 --> 00:20:26,724
Tocca le mele, per favore.
258
00:20:34,923 --> 00:20:36,123
Ottimo lavoro.
259
00:20:37,051 --> 00:20:39,147
Hai detto di aver avuto mal di testa?
260
00:20:39,177 --> 00:20:41,127
Si', ma e' passato in fretta.
261
00:20:41,523 --> 00:20:43,223
Niente di grave, solo...
262
00:20:45,144 --> 00:20:46,732
Beh, sembra tutto a posto.
263
00:20:46,762 --> 00:20:48,733
Nessun segnale di anomalie o...
264
00:20:48,763 --> 00:20:50,713
disfunzione del tuo Impianto.
265
00:20:51,554 --> 00:20:53,754
E fisicamente sei in ottima forma.
266
00:20:55,906 --> 00:20:58,751
Sei nel pieno di una guerra,
devi aspettarti alcuni...
267
00:20:58,781 --> 00:21:00,072
effetti collaterali.
268
00:21:00,102 --> 00:21:01,352
C'era questa...
269
00:21:02,662 --> 00:21:03,862
questa cosa...
270
00:21:05,174 --> 00:21:07,374
con una luce sopra, alla fattoria.
271
00:21:09,375 --> 00:21:10,901
I Parassiti li avevano.
272
00:21:10,931 --> 00:21:13,211
- Li avevano i Parassiti?
- Una specie di torcia.
273
00:21:13,241 --> 00:21:14,291
Una torcia?
274
00:21:14,822 --> 00:21:15,872
Una specie.
275
00:21:17,204 --> 00:21:18,204
Non lo so.
276
00:21:18,851 --> 00:21:20,186
Davvero, stai bene.
277
00:21:20,216 --> 00:21:22,400
L'Impianto va bene, il sangue va bene.
278
00:21:22,430 --> 00:21:23,630
Va tutto bene.
279
00:21:25,293 --> 00:21:26,293
Ok.
280
00:21:26,685 --> 00:21:27,685
Si'.
281
00:21:31,470 --> 00:21:33,770
Forse dovresti parlare con Arquette.
282
00:21:34,124 --> 00:21:35,424
Chi e' Arquette?
283
00:21:53,545 --> 00:21:55,495
Allora, tu dovresti essere...
284
00:21:55,576 --> 00:21:56,764
Koinanchey?
285
00:21:57,281 --> 00:21:58,281
Koinange.
286
00:21:59,034 --> 00:22:00,984
Gli amici mi chiamano Stripe.
287
00:22:01,600 --> 00:22:03,341
Perche' ti chiamano cosi'?
288
00:22:03,371 --> 00:22:06,771
Credo che non sappiano pronunciare
Koinange nemmeno loro.
289
00:22:07,674 --> 00:22:08,674
E' buffo.
290
00:22:09,118 --> 00:22:10,118
Grazie.
291
00:22:10,312 --> 00:22:12,212
A riposo, figliolo. Siediti.
292
00:22:16,448 --> 00:22:19,353
E cosi' hai da poco ucciso
qualcuno per la prima volta.
293
00:22:19,383 --> 00:22:20,633
Due Parassiti?
294
00:22:21,704 --> 00:22:22,954
Al primo colpo.
295
00:22:23,344 --> 00:22:24,644
E' stupefacente.
296
00:22:25,677 --> 00:22:27,227
Si', suppongo di si'.
297
00:22:29,509 --> 00:22:31,209
Allora, cos'e' accaduto?
298
00:22:32,639 --> 00:22:34,289
Intende con le vittime?
299
00:22:36,130 --> 00:22:38,307
Ero in una cascina...
300
00:22:39,135 --> 00:22:40,935
e c'era questa sorta di...
301
00:22:41,697 --> 00:22:43,414
stanza segreta o qualcosa di simile.
302
00:22:43,444 --> 00:22:45,994
Entriamo al suo interno
e si trovano li'.
303
00:22:46,374 --> 00:22:47,674
Il primo l'ho...
304
00:22:47,825 --> 00:22:50,785
Mi e' venuto spontaneo.
Bang, bang e finita li', capisce?
305
00:22:50,815 --> 00:22:51,815
Gia'.
306
00:22:52,049 --> 00:22:55,374
- Come succede durante l'addestramento.
- Si', esatto. Proprio in quel modo.
307
00:22:55,404 --> 00:22:56,404
Esatto.
308
00:22:59,269 --> 00:23:00,719
Invece, il secondo?
309
00:23:01,049 --> 00:23:03,949
- Insomma, lui era con me sul pavimento.
- Lui?
310
00:23:04,688 --> 00:23:05,988
Si', era un lui.
311
00:23:08,574 --> 00:23:11,174
Per cui, avete avuto
un contatto diretto?
312
00:23:11,677 --> 00:23:13,111
Si', era sopra di me.
313
00:23:13,141 --> 00:23:14,250
E picchiava duro.
314
00:23:14,280 --> 00:23:16,667
Non arrivavo al fucile e
ho dovuto accoltellarlo.
315
00:23:16,697 --> 00:23:18,347
Accoltellare quel coso.
316
00:23:18,696 --> 00:23:20,196
Con il mio coltello.
317
00:23:20,551 --> 00:23:21,851
E questo come...
318
00:23:22,284 --> 00:23:23,784
ti ha fatto sentire?
319
00:23:24,768 --> 00:23:26,268
Cioe', in che senso?
320
00:23:26,607 --> 00:23:28,007
A livello emotivo.
321
00:23:30,919 --> 00:23:32,469
Non ho provato nulla.
322
00:23:32,664 --> 00:23:33,664
Insomma...
323
00:23:33,820 --> 00:23:36,470
e' stata una cosa veloce
e per autodifesa.
324
00:23:39,139 --> 00:23:41,439
Suppongo di aver provato, diciamo...
325
00:23:41,778 --> 00:23:43,178
un certo sollievo.
326
00:23:44,386 --> 00:23:45,786
Soltanto sollievo?
327
00:23:46,546 --> 00:23:49,446
Non e' insolito provare
anche altri sentimenti.
328
00:23:51,047 --> 00:23:52,747
Persino un momento di...
329
00:23:53,032 --> 00:23:54,418
euforia.
330
00:23:55,786 --> 00:23:57,386
Gia', suppongo di si'.
331
00:23:57,480 --> 00:23:59,430
Non so, pensavo di provare...
332
00:24:00,303 --> 00:24:01,303
Non lo so.
333
00:24:01,578 --> 00:24:02,986
Qualcosa di diverso?
334
00:24:03,016 --> 00:24:04,269
Si', ad esempio...
335
00:24:04,299 --> 00:24:05,299
rimorso.
336
00:24:06,050 --> 00:24:07,338
Qualcosa del genere, ma...
337
00:24:07,368 --> 00:24:09,318
che alla fine non ho provato.
338
00:24:11,136 --> 00:24:13,386
Quindi, se capitasse, lo rifaresti?
339
00:24:13,967 --> 00:24:15,333
Si', senza dubbio.
340
00:24:15,363 --> 00:24:16,363
Allora...
341
00:24:17,640 --> 00:24:19,290
perche' sei venuto qui?
342
00:24:19,429 --> 00:24:20,879
Non lo so. Cioe'...
343
00:24:23,126 --> 00:24:25,208
ho avuto qualche momento un po' strano.
344
00:24:25,238 --> 00:24:27,337
Come se la mia vista stesse
avendo delle disfunzioni.
345
00:24:27,367 --> 00:24:28,467
Ma il tuo...
346
00:24:28,535 --> 00:24:31,304
Impianto ha passato tutti i controlli.
347
00:24:31,661 --> 00:24:34,975
- Non c'e' alcun problema.
- Si', dicono sia tutto a posto.
348
00:24:35,005 --> 00:24:36,105
Non lo so...
349
00:24:36,405 --> 00:24:37,657
credo che...
350
00:24:41,848 --> 00:24:43,727
Era come se ci fosse
qualcosa che non andava.
351
00:24:43,757 --> 00:24:45,057
Ma non e' cosi'.
352
00:24:45,525 --> 00:24:46,525
No.
353
00:24:51,339 --> 00:24:53,439
Il tuo e' stato un gesto eroico.
354
00:24:53,859 --> 00:24:56,359
Dovresti essere orgoglioso di te stesso.
355
00:24:57,897 --> 00:24:58,897
Ok?
356
00:25:00,627 --> 00:25:02,127
Vedrai che passera'.
357
00:25:05,143 --> 00:25:08,393
Vediamo di farti fare una
bella dormita, stanotte, ok?
358
00:25:11,754 --> 00:25:12,763
Una sana...
359
00:25:12,793 --> 00:25:14,093
e bella dormita.
360
00:25:38,170 --> 00:25:39,516
Scopami.
361
00:28:33,831 --> 00:28:36,131
Ottimo lavoro, mani di pasta frolla.
362
00:28:38,047 --> 00:28:41,159
Ok, a quanto pare Heidekker non
e' rimasto a lungo nell'ombra.
363
00:28:41,189 --> 00:28:44,066
Ha cambiato nascondiglio. E' un posto in
cui i Parassiti si procurano del cibo.
364
00:28:44,096 --> 00:28:46,119
- Bene, ok.
- E' un complesso popolare,
365
00:28:46,149 --> 00:28:48,600
vuoto dall'inizio della guerra.
Non e' distante da qui.
366
00:28:48,630 --> 00:28:51,004
Il comando ordina di perlustrarlo,
prima di rientrare alla base.
367
00:28:51,034 --> 00:28:52,257
Possiamo darci una mossa?
368
00:29:03,277 --> 00:29:06,127
Dobbiamo radere al suolo
l'intero bosco, vero?
369
00:29:06,598 --> 00:29:09,198
Per non lasciare scampo
a quei Parassiti.
370
00:29:26,427 --> 00:29:28,027
Ok, riuscite a vedere?
371
00:29:29,814 --> 00:29:33,364
C'e' un pannello solare che
risulta piu' pulito degli altri.
372
00:29:33,889 --> 00:29:35,639
E ci sono anche dei cavi.
373
00:29:37,746 --> 00:29:40,493
Devono essere dei Parassiti che
immagazzinano corrente elettrica.
374
00:29:40,523 --> 00:29:42,023
Perche' proprio qui?
375
00:29:45,860 --> 00:29:47,110
Lo sa solo Dio.
376
00:29:51,688 --> 00:29:52,688
Va bene.
377
00:29:54,527 --> 00:29:56,277
Meglio segnalare la cosa.
378
00:30:02,509 --> 00:30:04,188
Comando. Qui Medina.
379
00:30:04,657 --> 00:30:09,373
Abbiamo ottenuto un riscontro. Ci sono dei
segni d'attivita' qui al complesso popolare.
380
00:30:09,403 --> 00:30:10,576
Avvistato un...
381
00:30:10,606 --> 00:30:13,026
pannello solare, apparentemente
lucidato non da molto,
382
00:30:13,056 --> 00:30:14,106
e dei cavi.
383
00:30:16,779 --> 00:30:18,829
Per il momento e' tutto, passo.
384
00:30:25,106 --> 00:30:28,206
- Tutto bene?
- Riesco a sentire l'odore dell'erba.
385
00:30:28,452 --> 00:30:30,602
Non dovremmo percepire gli odori.
386
00:30:30,941 --> 00:30:33,519
- Ci hai fatto caso?
- No, non ci ho mai fatto caso.
387
00:30:33,549 --> 00:30:35,649
Richiedo una strategia d'azione.
388
00:30:37,555 --> 00:30:39,955
Non ho ricevuto. Vi prego di ripetere.
389
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Ok.
390
00:30:44,688 --> 00:30:46,628
Il comando dice di ritirarci
ed attendere un...
391
00:30:47,719 --> 00:30:48,719
Merda!
392
00:30:53,285 --> 00:30:54,285
Medina.
393
00:30:54,876 --> 00:30:55,876
Merda.
394
00:31:01,448 --> 00:31:02,197
- Cazzo.
- Medina?
395
00:31:02,227 --> 00:31:03,425
Ok, ok.
396
00:31:04,296 --> 00:31:05,296
Ok.
397
00:31:05,326 --> 00:31:08,126
Stripe, mettiti al riparo!
E' morta. Muoviti!
398
00:31:10,275 --> 00:31:11,275
Ok.
399
00:31:11,886 --> 00:31:13,386
Sei pronto? Coprimi.
400
00:31:16,738 --> 00:31:17,738
Merda.
401
00:31:18,250 --> 00:31:19,950
Rai! Rai, fa' in fretta!
402
00:31:24,216 --> 00:31:25,216
Ok.
403
00:31:31,019 --> 00:31:32,848
Quel cazzo di Parassita ha un fucile.
404
00:31:32,878 --> 00:31:34,028
Cristo Santo.
405
00:31:37,910 --> 00:31:39,510
Cazzo. Pezzo di merda.
406
00:31:40,808 --> 00:31:42,311
Ok, Stripe.
407
00:31:44,079 --> 00:31:46,011
Stripe, forza! Riprenditi, amico.
408
00:31:46,041 --> 00:31:47,493
Ha sparato sei colpi.
409
00:31:47,523 --> 00:31:49,275
Sembra un vecchio modello a leva.
410
00:31:49,305 --> 00:31:51,918
Gli ci vorranno circa dieci
secondi per ricaricare.
411
00:31:51,948 --> 00:31:54,735
- Vuoi andare li' dentro?
- Andiamo li' e lo eliminiamo. Sei con me?
412
00:31:54,765 --> 00:31:56,565
- Sono con te.
- Andiamo!
413
00:31:56,975 --> 00:31:57,975
Seguimi!
414
00:32:06,418 --> 00:32:07,818
Pronto? Ok. Tre...
415
00:32:08,246 --> 00:32:09,805
due, uno. Coprimi.
416
00:32:27,352 --> 00:32:29,302
Andiamo, bello! Ma che cazzo?
417
00:33:11,355 --> 00:33:13,155
Che cazzo e' questa merda?
418
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Andiamo.
419
00:33:21,533 --> 00:33:22,533
Stripe.
420
00:33:41,547 --> 00:33:43,247
Va tutto bene. Ehi, ehi.
421
00:33:43,364 --> 00:33:44,714
Calmati, calmati.
422
00:33:44,841 --> 00:33:45,841
Calmati.
423
00:33:46,019 --> 00:33:47,019
Va bene.
424
00:33:47,100 --> 00:33:49,450
Va tutto bene. Non ti faro' del male.
425
00:33:50,158 --> 00:33:51,958
Non ti faro' del male, ok?
426
00:33:52,087 --> 00:33:53,787
Forza, vattene via, dai.
427
00:33:54,820 --> 00:33:57,470
Non e' sicuro, qui.
E' pieno di Parassiti.
428
00:33:59,865 --> 00:34:01,115
Forza, vattene.
429
00:34:15,349 --> 00:34:16,349
Forza!
430
00:34:19,471 --> 00:34:20,887
Rai, che hai fatto?
431
00:34:20,917 --> 00:34:23,667
- Zitto! Andiamo!
- Che cosa hai fatto, Rai?
432
00:34:50,531 --> 00:34:51,531
Trovati.
433
00:35:10,386 --> 00:35:11,386
Rai!
434
00:36:03,586 --> 00:36:04,586
No! No!
435
00:36:06,216 --> 00:36:08,514
- Scappate!
- Che cazzo stai facendo?
436
00:36:08,544 --> 00:36:10,994
- Li stai uccidendo!
- Sono Parassiti!
437
00:36:11,997 --> 00:36:13,601
Cazzo, li stai uccidendo, Rai!
438
00:36:13,631 --> 00:36:14,631
Fottiti!
439
00:36:15,105 --> 00:36:18,336
Non so che cazzo di problema hai,
amico, stai dando i numeri.
440
00:36:18,366 --> 00:36:20,316
- Vedi di riprenderti!
- No.
441
00:36:49,647 --> 00:36:50,697
State bene?
442
00:36:52,630 --> 00:36:54,680
Dovete andarvene di qui. Forza.
443
00:36:56,534 --> 00:36:57,534
Forza!
444
00:37:26,893 --> 00:37:27,893
Cazzo!
445
00:37:44,176 --> 00:37:45,876
Scappate finche' potete.
446
00:40:20,211 --> 00:40:21,211
Tieni.
447
00:40:23,371 --> 00:40:24,371
Sto bene.
448
00:40:51,148 --> 00:40:52,898
Tu mi vedi per come sono?
449
00:40:56,900 --> 00:40:58,300
Certo che ti vedo.
450
00:41:00,864 --> 00:41:02,464
Non vedi un Parassita?
451
00:41:03,370 --> 00:41:04,920
Non sei un Parassita.
452
00:41:06,693 --> 00:41:08,143
I Parassiti sono...
453
00:41:09,556 --> 00:41:10,806
Fuori di testa?
454
00:41:13,331 --> 00:41:15,031
I Parassiti non parlano.
455
00:41:17,160 --> 00:41:19,260
E' solo che non potete sentirci.
456
00:41:19,990 --> 00:41:21,440
Di che cazzo parli?
457
00:41:21,777 --> 00:41:23,125
I vostri Impianti.
458
00:41:23,155 --> 00:41:24,755
Gli Impianti militari.
459
00:41:25,084 --> 00:41:26,434
Il "Mass System"?
460
00:41:27,156 --> 00:41:29,680
Lo mettono nelle vostre teste
per aiutarvi a combattere
461
00:41:29,710 --> 00:41:31,204
e quando e' in funzione,
462
00:41:31,234 --> 00:41:32,634
ci vedete diversi.
463
00:41:36,046 --> 00:41:37,696
Uno dei nostri, Luka...
464
00:41:38,388 --> 00:41:39,988
stava costruendo un...
465
00:41:40,287 --> 00:41:41,387
dispositivo.
466
00:41:41,970 --> 00:41:43,520
A luci intermittenti.
467
00:41:43,665 --> 00:41:46,315
Diceva che interferivano
con gli Impianti.
468
00:41:47,321 --> 00:41:49,221
Voi due siete dei Parassiti?
469
00:41:52,651 --> 00:41:54,701
Ma io ne ho visti di Parassiti.
470
00:41:55,475 --> 00:41:57,625
Li ho visti, sono dei cazzo di...
471
00:41:58,174 --> 00:41:59,447
Assomigliano a...
472
00:41:59,477 --> 00:42:02,377
- Degli animali?
- No, dei mostri. Li ho visti.
473
00:42:02,972 --> 00:42:05,472
E' l'Impianto che te li ha fatti vedere.
474
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Cazzo.
475
00:42:44,322 --> 00:42:46,622
E allora gli abitanti del villaggio?
476
00:42:47,600 --> 00:42:49,143
La gente del posto...
477
00:42:49,173 --> 00:42:50,823
non sono nell'esercito.
478
00:42:51,406 --> 00:42:53,406
Non hanno l'Impianto nella testa.
479
00:42:53,476 --> 00:42:55,276
Hanno paura dei Parassiti.
480
00:42:55,799 --> 00:42:57,772
- Li odiano, cazzo.
- Tutti ci odiano.
481
00:42:57,802 --> 00:42:59,802
Beh, e che cazzo vedono, loro?
482
00:43:01,783 --> 00:43:05,047
I cazzo di civili, quando guardano
un Parassita, cos'e' che vedono?
483
00:43:05,077 --> 00:43:07,177
Quello che stai vedendo tu, ora.
484
00:43:07,661 --> 00:43:11,061
Ci odiano a prescindere perche'
cosi' gli e' stato detto.
485
00:43:38,853 --> 00:43:40,903
E' iniziato tutto dieci anni fa.
486
00:43:40,933 --> 00:43:42,183
Dopo la guerra.
487
00:43:42,774 --> 00:43:45,174
Prima con il programma di screening...
488
00:43:45,245 --> 00:43:46,745
i controlli sul DNA.
489
00:43:47,147 --> 00:43:48,547
Poi il registro...
490
00:43:48,882 --> 00:43:50,782
i protocolli di emergenza...
491
00:43:51,519 --> 00:43:54,396
E ben presto la gente ha
iniziato a vederci come bestie.
492
00:43:54,426 --> 00:43:55,876
Bestie riprovevoli.
493
00:43:56,253 --> 00:43:57,509
Lo dicono dappertutto.
494
00:43:57,539 --> 00:43:58,989
In TV, su internet.
495
00:43:59,560 --> 00:44:00,710
Dicono che...
496
00:44:00,821 --> 00:44:02,721
siamo portatori di malattia.
497
00:44:03,221 --> 00:44:04,571
Che il difetto...
498
00:44:05,118 --> 00:44:07,210
e' nella nostra discendenza. E che...
499
00:44:07,240 --> 00:44:09,388
per questo deve essere eliminata.
500
00:44:10,077 --> 00:44:12,077
Noi dobbiamo essere eliminati.
501
00:44:17,087 --> 00:44:18,837
Il mio nome era Catarina.
502
00:44:22,024 --> 00:44:23,174
Lui era Alec.
503
00:44:26,466 --> 00:44:28,216
Ora siamo solo Parassiti.
504
00:45:11,288 --> 00:45:12,388
Ma adesso...
505
00:45:13,984 --> 00:45:15,140
Tu mi vedi.
506
00:45:25,881 --> 00:45:27,139
Tu mi vedi.
507
00:45:42,176 --> 00:45:43,176
Rai?
508
00:45:45,256 --> 00:45:47,096
Rai, no!
509
00:46:01,147 --> 00:46:03,197
Dimmi che non dovrei ucciderti.
510
00:46:04,157 --> 00:46:05,758
Nulla di tutto cio' e' vero.
511
00:46:05,788 --> 00:46:07,133
Che cazzo hai?
512
00:46:09,508 --> 00:46:11,408
Nulla di tutto cio' e' vero.
513
00:46:14,189 --> 00:46:15,189
Fanculo.
514
00:46:18,234 --> 00:46:19,234
In piedi.
515
00:46:19,896 --> 00:46:21,496
Spalle contro il muro.
516
00:46:23,525 --> 00:46:24,525
In piedi!
517
00:46:25,505 --> 00:46:28,305
- Vuoi che vengo la' dentro?
- Va tutto bene.
518
00:46:28,403 --> 00:46:29,703
Posso parlargli.
519
00:46:37,605 --> 00:46:38,855
Grazie, Briley.
520
00:46:49,826 --> 00:46:50,826
Stripe.
521
00:46:53,564 --> 00:46:55,264
Ti dobbiamo delle scuse.
522
00:46:55,584 --> 00:46:58,734
Non abbiamo individuato il
difetto del tuo Impianto.
523
00:46:59,074 --> 00:47:00,674
Ti ho preso un caffe'.
524
00:47:23,835 --> 00:47:26,874
Il dispositivo che hai
trovato nella fattoria,
525
00:47:26,904 --> 00:47:28,754
l'hai menzionato al dottore.
526
00:47:34,242 --> 00:47:35,440
E' questo qui?
527
00:47:37,833 --> 00:47:40,790
L'abbiamo trovato in un vecchio blocco
che tu e Raiman stavate perlustrando.
528
00:47:40,820 --> 00:47:45,370
Pare che l'abbiano smembrato da alcune
delle parti del nostro drone e cosi' via.
529
00:47:46,827 --> 00:47:48,377
La luce che c'e' qui,
530
00:47:48,738 --> 00:47:50,238
trasmette un codice.
531
00:47:50,848 --> 00:47:55,448
E' come un virus. Si annida nel tuo Impianto,
cercando di spegnerlo dall'interno.
532
00:47:56,662 --> 00:47:57,912
Te lo dico io,
533
00:47:58,504 --> 00:48:02,354
questi Parassiti sono diventati
piu' ingegnosi di quanto crediamo.
534
00:48:03,646 --> 00:48:05,846
L'intera faccenda e' una menzogna.
535
00:48:06,675 --> 00:48:08,736
Capisco perche' la pensi cosi', si'.
536
00:48:08,766 --> 00:48:09,966
I Parassiti...
537
00:48:11,586 --> 00:48:12,786
sono come noi.
538
00:48:13,915 --> 00:48:15,465
Ma certo che lo sono.
539
00:48:17,761 --> 00:48:20,011
Ecco perche' sono cosi' pericolosi.
540
00:48:22,105 --> 00:48:23,105
Umani.
541
00:48:23,514 --> 00:48:25,857
Sai, abbiamo una pessima
reputazione, ma...
542
00:48:25,887 --> 00:48:28,220
siamo molto empatici come specie.
543
00:48:28,534 --> 00:48:31,934
Perche', in realta', non
vogliamo ucciderci l'un l'altro.
544
00:48:33,249 --> 00:48:34,999
Il che e' una buona cosa.
545
00:48:36,216 --> 00:48:39,866
Finche' il tuo futuro non dipende
dal far fuori il tuo nemico.
546
00:48:42,355 --> 00:48:43,355
Forza,
547
00:48:43,793 --> 00:48:44,793
siediti.
548
00:48:56,536 --> 00:48:58,986
Non so se hai studiato storia a scuola.
549
00:48:59,776 --> 00:49:00,976
Molti anni fa,
550
00:49:01,106 --> 00:49:03,206
parlo degli inizi del XX secolo,
551
00:49:04,165 --> 00:49:07,600
la maggior parte dei soldati non ha
nemmeno sparato con la propria arma.
552
00:49:07,630 --> 00:49:12,065
O se l'hanno fatto, hanno semplicemente
puntato sopra la testa dei loro nemici.
553
00:49:12,095 --> 00:49:13,945
L'hanno fatto di proposito.
554
00:49:15,073 --> 00:49:17,972
Nell'esercito britannico,
durante la Prima Guerra Mondiale,
555
00:49:18,002 --> 00:49:20,765
il generale di brigata correva avanti e
indietro nelle trincee con un bastone,
556
00:49:20,795 --> 00:49:23,395
colpendo i suoi uomini
per farli sparare.
557
00:49:24,606 --> 00:49:27,624
Anche nella Seconda Guerra Mondiale,
durante uno scontro a fuoco,
558
00:49:27,654 --> 00:49:31,604
soltanto il 15 o il 20 percento
degli uomini premevano il grilletto.
559
00:49:31,816 --> 00:49:34,266
Il destino del mondo era in pericolo...
560
00:49:34,377 --> 00:49:38,777
e soltanto il 15 percento di loro sparava.
Ora, questo che cosa ti fa capire?
561
00:49:39,435 --> 00:49:41,187
Io ne traggo questa conclusione...
562
00:49:41,217 --> 00:49:46,117
La guerra avrebbe potuto finire velocemente
se i soldati non si fossero fatti scrupoli.
563
00:49:47,016 --> 00:49:48,766
Quindi ci siamo adattati.
564
00:49:48,885 --> 00:49:50,535
Addestramento migliore.
565
00:49:50,673 --> 00:49:52,273
Forma fisica migliore.
566
00:49:52,906 --> 00:49:54,724
Poi ci fu la guerra del Vietnam
567
00:49:54,754 --> 00:49:57,784
e la percentuale degli spari
sali' all'85 percento.
568
00:49:57,814 --> 00:49:59,614
Volarono molti proiettili.
569
00:49:59,869 --> 00:50:01,396
Ma i morti erano ancora pochi.
570
00:50:01,426 --> 00:50:03,661
In piu', coloro che
uccidevano veramente,
571
00:50:03,691 --> 00:50:07,341
beh, la maggior parte di loro
tornava col cervello incasinato.
572
00:50:08,824 --> 00:50:13,074
E questo era piu' o meno com'erano le
cose prima che arrivasse l'Impianto.
573
00:50:13,117 --> 00:50:14,568
Vedi, l'Impianto...
574
00:50:15,420 --> 00:50:18,270
beh, e' l'arma militare
di ultima generazione.
575
00:50:18,894 --> 00:50:21,354
Ti aiuta nella gestione
delle informazioni,
576
00:50:21,384 --> 00:50:22,684
degli obiettivi
577
00:50:22,997 --> 00:50:26,547
e delle comunicazioni.
Anche persino della tua forma fisica.
578
00:50:27,524 --> 00:50:29,414
E' piu' facile premere il grilletto
579
00:50:29,444 --> 00:50:31,844
quando stai sparando contro un mostro.
580
00:50:34,409 --> 00:50:36,459
Non sono solo i tuoi occhi, comunque.
581
00:50:36,489 --> 00:50:38,689
Si occupa anche degli altri sensi.
582
00:50:38,973 --> 00:50:40,423
Non senti le grida.
583
00:50:41,726 --> 00:50:44,176
Non senti l'odore di sangue e di merda.
584
00:50:45,906 --> 00:50:47,306
Sono esseri umani.
585
00:50:50,355 --> 00:50:53,905
Hai la piu' pallida idea di
quanto sia schifoso il loro DNA?
586
00:50:54,952 --> 00:50:56,952
Altissima incidenza di cancro,
587
00:50:57,373 --> 00:50:58,873
distrofia muscolare,
588
00:50:59,123 --> 00:51:02,531
sclerosi multipla, sindrome di
Sjogren-Larsson, QI sotto la media.
589
00:51:02,561 --> 00:51:06,561
E ancora, predisposizione alla
criminalita' e alla devianza sessuale.
590
00:51:06,738 --> 00:51:08,138
Ce l'hanno dentro.
591
00:51:09,195 --> 00:51:11,195
L'ha evidenziato lo screening.
592
00:51:12,786 --> 00:51:15,786
Vorresti che la prossima
generazione fosse cosi'?
593
00:51:17,167 --> 00:51:19,840
Non sentirti in colpa perche'
stai solo facendo il tuo lavoro.
594
00:51:19,870 --> 00:51:21,870
I cittadini non possono farlo.
595
00:51:22,050 --> 00:51:23,950
E nemmeno le persone comuni.
596
00:51:24,920 --> 00:51:26,720
Loro non hanno l'Impianto.
597
00:51:28,244 --> 00:51:30,344
L'Impianto ti permette di farlo.
598
00:51:33,111 --> 00:51:34,111
Tu.
599
00:51:35,314 --> 00:51:37,814
Tu vuoi proteggere la discendenza umana.
600
00:51:38,951 --> 00:51:41,101
E questo, amico mio, e' un onore.
601
00:51:42,673 --> 00:51:44,473
Non e' questione di onore.
602
00:51:45,952 --> 00:51:47,802
Si tratta solo di uccidere.
603
00:51:49,065 --> 00:51:50,515
Mentire e uccidere.
604
00:51:51,237 --> 00:51:52,837
Nessuno ti ha mentito.
605
00:51:54,471 --> 00:51:55,771
Tu sapevi tutto.
606
00:51:56,210 --> 00:51:58,601
- Lo hai sempre saputo.
- Che intendi?
607
00:51:58,631 --> 00:52:01,431
Hai acconsentito a farti
inserire l'Impianto.
608
00:52:02,128 --> 00:52:04,478
Eri pronto. Lo fanno tutti i soldati.
609
00:52:05,461 --> 00:52:09,845
Non possiamo impiantarlo e dirti che era
un sogno. La tua mente lo rigetterebbe.
610
00:52:09,875 --> 00:52:11,175
Devi accettarlo,
611
00:52:12,255 --> 00:52:14,055
di tua spontanea volonta'.
612
00:52:15,746 --> 00:52:17,996
Ed e' proprio quello che hai fatto.
613
00:52:23,879 --> 00:52:26,068
Allora, hai letto i
termini e le condizioni?
614
00:52:26,098 --> 00:52:27,986
Si', sembrano un romanzo, amico.
615
00:52:28,016 --> 00:52:29,016
Cos'e'?
616
00:52:29,534 --> 00:52:31,334
Il video del tuo consenso.
617
00:52:31,573 --> 00:52:33,262
Di quando hai firmato, sei mesi fa.
618
00:52:33,292 --> 00:52:36,992
In sostanza, dice che acconsenti
all'attivazione dell'Impianto.
619
00:52:38,172 --> 00:52:39,422
Non l'ho fatto.
620
00:52:39,645 --> 00:52:42,387
- Si', invece.
- Funziona piu' o meno come l'ipnosi.
621
00:52:42,417 --> 00:52:43,567
Si', va bene.
622
00:52:43,866 --> 00:52:47,408
Acconsenti anche a non renderti conto
di essere stato messo in questo stato.
623
00:52:47,438 --> 00:52:50,121
Se mi seguirai, non ricorderai
questa conversazione.
624
00:52:50,151 --> 00:52:51,701
E' divertente, amico.
625
00:52:52,074 --> 00:52:53,074
Spegnilo.
626
00:52:53,761 --> 00:52:56,131
- Allora, per acconsentire...
- Spegnilo, amico.
627
00:52:56,161 --> 00:52:58,461
Serviranno le sue impronte digitali.
628
00:52:59,214 --> 00:53:01,214
- Qui va bene?
- Si', grazie.
629
00:53:03,880 --> 00:53:05,080
E' fortissimo.
630
00:53:08,005 --> 00:53:09,255
Non l'ho fatto!
631
00:53:10,815 --> 00:53:12,215
Non me lo ricordo!
632
00:53:12,411 --> 00:53:14,711
Proprio come aveva detto quell'uomo.
633
00:53:18,994 --> 00:53:20,543
Lo so che sei arrabbiato.
634
00:53:20,573 --> 00:53:21,573
Fottiti!
635
00:53:27,257 --> 00:53:30,507
- Che succede?
- Controlliamo quello che vedi, Stripe.
636
00:53:32,871 --> 00:53:36,021
- Non vedo niente.
- Perche' ti stiamo controllando.
637
00:53:39,928 --> 00:53:41,928
Ridammi i miei cazzo di occhi.
638
00:53:42,511 --> 00:53:46,511
- Ora ti illustro le opzioni.
- Ridammi i miei cazzo di occhi, amico.
639
00:53:46,728 --> 00:53:49,283
Ora ti illustro le opzioni!
640
00:53:53,911 --> 00:53:55,111
Prima opzione.
641
00:53:55,650 --> 00:53:58,150
Acconsenti a farti resettare l'Impianto.
642
00:53:59,461 --> 00:54:01,589
Tutti i ricordi degli ultimi giorni,
643
00:54:01,619 --> 00:54:03,569
inclusa questa conversazione,
644
00:54:04,164 --> 00:54:05,614
saranno cancellati.
645
00:54:05,750 --> 00:54:07,150
Neanche per sogno.
646
00:54:07,957 --> 00:54:10,107
La seconda opzione e' il carcere.
647
00:54:10,311 --> 00:54:12,811
- Te la consiglio vivamente.
- Fottiti!
648
00:54:12,988 --> 00:54:14,688
L'Impianto e' tuo amico.
649
00:54:14,982 --> 00:54:16,432
Se non lo avessi...
650
00:54:16,856 --> 00:54:19,439
ti ricorderesti di tutto
quello che hai fatto.
651
00:54:19,469 --> 00:54:22,019
Non voglio piu' questo
Impianto di merda.
652
00:54:22,099 --> 00:54:23,999
Non piu'. Neanche per sogno.
653
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
Ok.
654
00:54:28,649 --> 00:54:29,649
Beh...
655
00:54:31,497 --> 00:54:34,697
Forse dovresti vedere come
sarebbe la tua vita senza.
656
00:54:38,392 --> 00:54:39,492
Che succede?
657
00:54:41,869 --> 00:54:43,069
Dove mi trovo?
658
00:54:44,040 --> 00:54:45,779
Nella fattoria di Heidekker.
659
00:54:45,809 --> 00:54:47,036
Tre giorni fa.
660
00:54:53,871 --> 00:54:55,771
E' tutto registrato, Stripe.
661
00:54:56,004 --> 00:54:58,854
Possiamo mostrarti tutto
quello che hai fatto.
662
00:55:02,990 --> 00:55:04,490
Ehi, no, no, no, no.
663
00:55:04,692 --> 00:55:07,478
La prego! Non spari, la prego.
La prego! La prego!
664
00:55:07,508 --> 00:55:09,242
Non spari, la prego! La prego!
665
00:55:09,272 --> 00:55:10,460
No, no, no. No.
666
00:55:10,490 --> 00:55:11,960
No. Fallo smettere.
667
00:55:13,428 --> 00:55:15,121
No! La prego!
668
00:55:15,151 --> 00:55:17,151
- Fallo smettere!
- La prego!
669
00:55:18,695 --> 00:55:19,695
La prego!
670
00:55:20,706 --> 00:55:21,706
No!
671
00:55:22,007 --> 00:55:23,007
No!
672
00:55:29,817 --> 00:55:30,817
No!
673
00:55:41,330 --> 00:55:42,330
Fanculo!
674
00:55:42,709 --> 00:55:43,709
Fermatelo!
675
00:55:49,797 --> 00:55:51,856
No!
676
00:55:55,951 --> 00:55:57,101
Vedrai tutto,
677
00:55:57,934 --> 00:55:59,434
ne sentirai l'odore,
678
00:55:59,464 --> 00:56:00,714
sentirai tutto.
679
00:56:02,457 --> 00:56:03,907
E' questo che vuoi?
680
00:56:05,551 --> 00:56:07,440
Che si ripeta all'infinito,
681
00:56:07,470 --> 00:56:09,200
mentre sei in cella, tutto solo?
682
00:56:28,516 --> 00:56:30,466
Possiamo fartelo dimenticare.
683
00:56:31,761 --> 00:56:34,361
Dimenticherai anche
questa conversazione.
684
00:56:35,136 --> 00:56:36,136
Tutta.
685
00:56:37,820 --> 00:56:39,670
Ma devi dire quella parola.
686
00:56:42,511 --> 00:56:44,311
Di' quella parola, Stripe,
687
00:56:46,170 --> 00:56:47,720
e sara' tutto finito.
688
00:56:57,069 --> 00:56:58,269
Dilla e basta.
689
00:58:45,381 --> 00:58:48,276
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)