1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 -Kaptan Daly. -Vaziyet nedir? 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,120 Federasyona ait olmayan bir gemi birdenbire önümüzde belirdi. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 -Valdack. -Bu olamaz. 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 Taramam ağır silahlı bir Gorgon dretnotunu gösteriyor. 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,960 -Gemi kimlik numarası 9864321. -Teşekkürler Dudani. 7 00:00:49,040 --> 00:00:52,840 Valdack onu Fermi merkezinden çalıp izimizi sürmüş olmalı. 8 00:00:54,160 --> 00:00:57,040 -Tulaska, kalkan durumu nedir? -Yüzde 100'de. 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 -Serdümen Packer. -Kaptan. 10 00:00:58,440 --> 00:01:00,400 -Arka iticileri hazırla. -Hazır. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,680 O Valdack'sa bizi mahvedecektir. 12 00:01:03,160 --> 00:01:05,640 Kaptan, teslim olmak zorundayız. Başka çare yok. 13 00:01:05,720 --> 00:01:07,960 Paniğe kapılmayalım Teğmen Walton. 14 00:01:11,480 --> 00:01:12,400 Kalkanlar %68'de. 15 00:01:12,480 --> 00:01:14,560 Altı ila onuncu güvertelerde ağır hasar var. 16 00:01:14,640 --> 00:01:17,280 Revirde yangın ve kargo bölümünde büyük bir yarık var. 17 00:01:17,360 --> 00:01:18,240 Seçeneğimiz yok! 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,720 Valdack'la iletişim kurmamı ister misiniz Kaptan? 19 00:01:20,800 --> 00:01:22,320 Olumsuz. 20 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 -Kalkanlar %54'te. -Çıkar yol yok. 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,840 -Kaptan, lütfen. -Şimdi olmaz Walton. 22 00:01:30,880 --> 00:01:35,000 Serdümen Packer, bizi şu asteroit gaz kümesine sok. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,440 -Kümenin içine mi? -Bu intihar olur efendim. 24 00:01:37,520 --> 00:01:38,960 Tek şansımız bu. 25 00:01:39,040 --> 00:01:42,040 O gaz kümesi iyonlaşmış piron parçacıklarıyla dolu. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,520 Kalkanlarımız dayanırsa 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 kümede foton yoğunluğumuzu artırabiliriz. 28 00:01:46,120 --> 00:01:48,160 Packer, iticilerin gücünü artır. 29 00:01:49,640 --> 00:01:51,240 Kalkanlar %43'te. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,040 Gemiyi parçalayacak Kaptan. 31 00:01:54,120 --> 00:01:56,720 Walton, sen bir Uzay Filosu subayısın. Buna uygun davran. 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,960 -Kalkanlar %32'de. -Valdack peşimizi bıraktı. 33 00:01:59,040 --> 00:02:01,160 Packer, bizi geri döndür. 34 00:02:04,200 --> 00:02:07,120 -Tulaska, foton topunu hazırla. -Top hazır Kaptan. 35 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 Ateş. 36 00:02:19,360 --> 00:02:23,280 Gövdesi delindi, kalkanları devrede değil. Artık savunmasız. 37 00:02:23,480 --> 00:02:26,320 -Teğmen Lowry, iletişim kur. -O bizi arıyor zaten Kaptan. 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,600 Ekrana ver. 39 00:02:27,680 --> 00:02:32,720 Kaptan Daly, 900 Tragorian yılanının zehrinde boğul. 40 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Yenildin Valdack. 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,960 Plazmortal kristalini geri ver ve sana daha fazla zarar vermeyelim. 42 00:02:38,040 --> 00:02:40,600 Beni aptal sanıyor olmalısın Kaptan. 43 00:02:40,680 --> 00:02:45,160 Kristalin nelere kadir olduğunu biliyorum ve canımı vermeden onu vermem! 44 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 Sana bir şans verdim Valdack, merhamet gösterdim. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 Fırsatın varken bunu düşün. 46 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 İletişimi kes. 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 -Tulaska, gemisini yok et. -Peki Kaptan. 48 00:03:01,920 --> 00:03:05,480 -Bu inanılmazdı Kaptan. -Hayatımızı kurtardınız. 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,480 Paniğe kapıldığım için çok üzgünüm Kaptan. 50 00:03:07,560 --> 00:03:09,720 İlk kez olmuyor Walton. 51 00:03:09,800 --> 00:03:12,120 Şimdiye kadar sizden şüphe etmemeyi öğrenmeliydim. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 Lütfen beni affedin. 53 00:03:14,840 --> 00:03:15,960 Rahat Walton. 54 00:03:16,040 --> 00:03:18,680 Kaptan, patlamadan önce Valdack'ın gemisinden 55 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 bir kaçış kapsülü fırlatılmış. 56 00:03:21,680 --> 00:03:24,840 -Kristalle birlikte kaçıyor. -Takip rotası çizmemi ister misiniz? 57 00:03:26,160 --> 00:03:27,760 Hayır. 58 00:03:28,440 --> 00:03:29,760 Gitmesine izin vereceğiz. 59 00:03:31,040 --> 00:03:31,880 Şimdilik. 60 00:03:33,520 --> 00:03:37,400 -Bu muhteşem bir karar Kaptan. -Kaptan Daly'nin şerefine! 61 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 -Çok yaşa... -Kaptan! 62 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 -Çok yaşa... -Kaptan! 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,560 -Çok yaşa... -Kaptan! 64 00:03:43,640 --> 00:03:47,840 O çok iyi bir adamdır O çok iyi bir adamdır 65 00:03:47,920 --> 00:03:53,440 O çok iyi bir adamdır 66 00:03:53,880 --> 00:03:55,360 Hepimiz öyle diyoruz 67 00:03:55,440 --> 00:03:58,640 Tanrı sizi korusun Kaptan! Tanrı sizi korusun! 68 00:04:07,880 --> 00:04:11,960 13'üncü kat. Callister'a hoş geldiniz. 69 00:04:12,040 --> 00:04:14,000 Affedersiniz. 70 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 Affedersiniz. 71 00:04:20,240 --> 00:04:21,080 Selam. 72 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 TAMAMEN KAPSAYICI 73 00:04:27,200 --> 00:04:29,800 ÇIĞIR AÇICI 74 00:04:30,760 --> 00:04:33,080 ÇOK OYUNCULU EVREN 75 00:04:35,520 --> 00:04:37,600 Elena, giriş kartım çalışmıyor. 76 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 Her ayın ilk günü yenilemen lazım. 77 00:04:39,760 --> 00:04:44,560 Evet, bunu biliyorum ama ayın ilk günü hafta sonuydu, yani... 78 00:04:46,160 --> 00:04:47,760 Tamam. 79 00:04:51,720 --> 00:04:53,400 Teşekkür ederim. 80 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 Rica ederim. 81 00:04:55,080 --> 00:04:59,480 Yıllardır yaşadığınız en kapsayıcı oyun deneyimine adım atmaya hazır olun. 82 00:04:59,560 --> 00:05:02,880 Callister AŞ'den Infinity. 83 00:05:02,960 --> 00:05:05,240 -Günaydın Bay Daly. -Serdümen Packer. 84 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 Yani Bay Packer. Nate. 85 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 Pekâlâ. 86 00:05:13,440 --> 00:05:15,360 Kahve mi yapıyorsun? 87 00:05:15,440 --> 00:05:17,040 Evet. 88 00:05:18,440 --> 00:05:20,840 Benim için de bir tane yapabilir misin acaba? 89 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 Elbette. Nasıl olsun istersiniz? 90 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 Sadece vanilyalı latte. Yağsız sütle. 91 00:05:29,800 --> 00:05:31,160 Evet, güzel karar. 92 00:05:34,440 --> 00:05:37,960 Evet. Ne dilediğine dikkat et. Onlar çok önemli sayılar. 93 00:05:38,040 --> 00:05:41,920 Sözünü tutmanı bekleyeceğiz. Hayır, evet, elbette. 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Elbette. Evet. 95 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 İyi misin dostum? 96 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Sanırım spor çantamı görmedin. 97 00:05:52,120 --> 00:05:53,800 Gel hadi. 98 00:05:53,880 --> 00:05:55,160 -Affedersin dostum. -Pekâlâ. 99 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 Çantanı... 100 00:06:00,600 --> 00:06:02,480 Benim için bunu başaracaksın. 101 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 Benim için bir tanrı gibisin. 102 00:06:04,400 --> 00:06:05,960 JAMES WALTON CEO CALLISTER AŞ 103 00:06:08,480 --> 00:06:10,720 ROBERT DALY, BAŞ TEKNOLOJİ YÖNETİCİSİ, CALLISTER AŞ 104 00:06:26,200 --> 00:06:29,880 Kadınlar tuvaleti o tarafta. Tabela kafa karıştırıcı olabiliyor. 105 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 Siz Robert Daly'siniz, değil mi? 106 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 -Doğru. -Evet, merhaba. 107 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 Ben Nanette, Nanette Cole. 108 00:06:43,120 --> 00:06:44,520 İşe bugün başladım, 109 00:06:44,600 --> 00:06:49,600 güncellemenin kodlamasında çalışıyorum ve Infinity'yi tasarlayan kişiye duyduğum 110 00:06:49,680 --> 00:06:53,000 hayranlığı belirtmek istedim. 111 00:06:53,680 --> 00:06:57,120 İşlemsel algoritma muhteşem. 112 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Çok güzel bir kodlama. 113 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 Teşekkür ederim. 114 00:07:02,200 --> 00:07:05,920 Aslında burada çalışmak istememin sebebi buydu. 115 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 -Meşgul olmalısınız. Affedersiniz. -Hayır, sorun değil. 116 00:07:11,840 --> 00:07:13,200 -Affedersiniz. -Hayır. 117 00:07:13,280 --> 00:07:16,240 Sadece hayranlık yapıyorum işte. Özür dilerim. 118 00:07:18,320 --> 00:07:20,080 Klasikler. 119 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 {\an8}-Evet, Uzay Filosu. -Vay canına. 120 00:07:23,920 --> 00:07:27,080 {\an8}Bir televizyon dizisi. Sen daha yokken yayınlanmış. 121 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 UZAY FİLOSU 122 00:07:28,240 --> 00:07:29,840 Ben de daha yokken aslında. 123 00:07:30,840 --> 00:07:33,720 {\an8}Ama ileri görüşlüymüş. 124 00:07:35,080 --> 00:07:36,480 {\an8}Bu dizi kasette falan mı? 125 00:07:36,560 --> 00:07:40,040 {\an8}Evet, bende VHS'si, DVD'si, Blu-ray'i var. 126 00:07:40,120 --> 00:07:43,080 Tamamının. Birinci sezondan altıncı sezona kadar. 127 00:07:43,720 --> 00:07:46,160 {\an8}Bu aralar Netflix'te de var. 128 00:07:46,240 --> 00:07:50,440 {\an8}"USS Callister uzay gemisinde." Pekâlâ, evet. 129 00:07:50,520 --> 00:07:53,160 {\an8}Tamam, yani Callister şey gibi... 130 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 {\an8}Evet, şirketi kurarken... 131 00:07:57,360 --> 00:08:02,920 ...küçük bir saygı ifadesi olarak adını Callister koymayı ben önerdim. 132 00:08:03,000 --> 00:08:07,720 Walton atfı pek anlamadı ama bunu yapmama izin verdi. 133 00:08:08,400 --> 00:08:12,480 {\an8}"SONSUZ GERÇEKLİĞİN GİZEMİ!" 134 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 {\an8}Mini etekli genç kızlar. 135 00:08:16,200 --> 00:08:17,880 {\an8}Uzayda biraz üşütürler. 136 00:08:17,960 --> 00:08:22,560 {\an8}Bir Bargradian kum savaşçısı tam da bunu söylerdi. 137 00:08:24,280 --> 00:08:27,760 {\an8}Bob, Noel kahrolası bir meteor gibi yaklaşıyor. 138 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 {\an8}Güncelleme bekleyen müşteriler başımızın etini yiyor. 139 00:08:30,560 --> 00:08:32,480 {\an8}Hafta sonuna hazır olacak de. 140 00:08:33,200 --> 00:08:36,880 {\an8}-Kabir'e sorarım ama... -Sen CTO'sun. Kimseye bir şey sorma. 141 00:08:36,960 --> 00:08:39,200 {\an8}Sen de insanlara emir vermelisin lan! 142 00:08:39,760 --> 00:08:41,640 {\an8}-Onunla konuşurum. -Güzel. 143 00:08:41,720 --> 00:08:42,920 {\an8}-Affedersin. -Tamam. 144 00:08:43,960 --> 00:08:45,160 -Merhaba. -Merhaba. 145 00:08:45,240 --> 00:08:47,520 {\an8}Affedersiniz. Şey için fırsatım olmadı... 146 00:08:47,600 --> 00:08:50,480 Yeni olmalısın. Ben James Walton. Şirketi ben yönetiyorum. 147 00:08:50,560 --> 00:08:53,280 -Merhaba. -Yani, şirketi biz yönetiyoruz. Bir nevi. 148 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Bob donanım ve ben de parıltılı arayüzüm. 149 00:08:57,760 --> 00:08:59,760 {\an8}-Ben Nanette Cole. -Hangi bölümdesin? 150 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 {\an8}-Motor mimarisi. -Ve bugün ilk günün mü? 151 00:09:04,160 --> 00:09:05,760 {\an8}-Evet. -Etrafı gezdin mi? 152 00:09:06,680 --> 00:09:08,400 {\an8}Hayır, ben... 153 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 Lütfen, izin ver ben gezdireyim. 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 Peki. 155 00:09:16,320 --> 00:09:18,320 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 156 00:09:20,920 --> 00:09:25,400 Sadece birazcık. Burada farklı bir ortam kurdum. 157 00:09:25,480 --> 00:09:28,880 Buraya kaygısız bir ortam diyorlar. Bense çok özenli bir ortam diyorum. 158 00:09:28,960 --> 00:09:31,160 -İlginç. -Özenli, korkutucu değil. 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Dudani. 160 00:09:40,040 --> 00:09:41,080 Kabir. 161 00:09:41,960 --> 00:09:43,280 Bay Daly. 162 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Güncelleme yaması için tahminî süre verebilir misin? 163 00:09:46,960 --> 00:09:49,160 Hâlâ bazı çalışma zamanı hataları var da. 164 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 Bugün mesai bitimine dek hazır hâle getirebiliriz 165 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 ama vaktimiz olursa takas mekaniklerini değiştirebilir, 166 00:09:55,280 --> 00:09:58,600 kritik vuruş sisteminde düzeltmeler yapabiliriz. Tabii bir hafta uzar. 167 00:09:58,680 --> 00:10:00,240 Belki on gün kadar falan. 168 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 Bay Daly? 169 00:10:05,720 --> 00:10:10,960 -Evet. Peki, hepsini yap. Teşekkürler. -Ben... Pekâlâ, ilgileniyoruz. 170 00:10:26,640 --> 00:10:27,680 {\an8}EVE HOŞ GELDİN ROBERT 171 00:10:39,720 --> 00:10:42,120 UZAY FİLOSU 172 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 {\an8}Infinity (Uzay Filosu Modu) 173 00:11:24,920 --> 00:11:27,600 DURUM: AKTİF 174 00:11:34,840 --> 00:11:36,280 Tekrar hoş geldiniz Kaptan. 175 00:11:36,360 --> 00:11:38,400 Valdack'ın konumunu tespit ettiniz mi? 176 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 Henüz değil ama sensörlerimiz 177 00:11:40,120 --> 00:11:43,400 burası ile Valatros arasındaki bütün yıldız sistemlerini tarıyor. 178 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Yani cevabın hayır mı? 179 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 Maalesef öyle efendim. 180 00:11:58,280 --> 00:12:01,760 Beceriksizsin Walton. Nesin sen? 181 00:12:05,040 --> 00:12:06,360 Ne dedin? 182 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Beceriksizim! 183 00:12:18,040 --> 00:12:21,480 Yani Valdack orada bir yerde 184 00:12:21,560 --> 00:12:24,640 ve siz aptallık timsalleri savsaklıyorsunuz. 185 00:12:27,240 --> 00:12:30,840 Sadece rezil değil, iğrençsiniz de. Hepiniz. 186 00:12:31,360 --> 00:12:35,240 Peki bir şey yapabilir misiniz? 187 00:12:36,640 --> 00:12:38,440 Valdack'ı bulabilir misiniz? 188 00:12:42,200 --> 00:12:45,960 Rica etmiyorum, yapmanızı söylüyorum! Anlaşıldı mı? 189 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 Evet. 190 00:12:48,040 --> 00:12:49,640 -Evet mi? -Evet Kaptan. 191 00:12:49,720 --> 00:12:51,840 -Evet. -Evet Kaptan. 192 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 Pekâlâ, tamam. 193 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 Tulaska, güvenlik protokollerini kontrol et. 194 00:13:03,040 --> 00:13:06,280 -Geçersizlerse başın belada demektir. -Başüstüne Kaptan. 195 00:13:06,360 --> 00:13:09,800 Dudani, sonda verilerine baktın mı? 196 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 -Hataya yer yok. -Elbette Kaptan. 197 00:13:12,280 --> 00:13:14,040 -Serdümen Packer. -Kaptan. 198 00:13:15,200 --> 00:13:17,520 Vanilyalı latte. 199 00:13:17,600 --> 00:13:20,040 -Yağsız sütle. -Hemen. 200 00:13:23,280 --> 00:13:24,800 Walton. 201 00:13:38,600 --> 00:13:39,680 Oyundan çık. 202 00:13:59,480 --> 00:14:02,960 Merhaba Nanette. Bir şeye ihtiyacın var mı? 203 00:14:03,920 --> 00:14:06,480 -Pekâlâ. Kazağın güzelmiş. -Teşekkür ederim. 204 00:14:06,560 --> 00:14:07,800 Kaşmir mi? 205 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 Bay Daly, güncelleme tarihi belli oldu. 206 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 -Yeni tarih mi? -Her şey yolunda. 207 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Ama çıkış tarihi 24 Aralık olacak. 208 00:14:20,160 --> 00:14:22,000 Noel'e kadar bekleyecek miyiz? 209 00:14:22,080 --> 00:14:25,320 Evet, yani onayladığınız değişikliklerle birlikte. 210 00:14:29,960 --> 00:14:32,800 Tamam. Teşekkür ederim. 211 00:14:32,880 --> 00:14:34,440 Pekâlâ. 212 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 -Merhaba Robert. -Merhaba. 213 00:14:41,560 --> 00:14:44,480 Bir kahve yapacağım. Sen de ister misin? 214 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 -Tabii. -Pekâlâ. 215 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Yağsız sütlü vanilyalı latte. 216 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 -Tamamdır. -Pekâlâ. 217 00:14:58,880 --> 00:15:00,480 Kesinlikle. 218 00:15:03,880 --> 00:15:05,960 Evet, harika rakamlar. 219 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 Peki. 220 00:15:08,360 --> 00:15:10,080 Görüşürüz. 221 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 Tam bir gerzek. 222 00:15:13,120 --> 00:15:17,160 -Kahve ister misin? -Fırçalanmış Süet. Teşekkür ederim. 223 00:15:17,240 --> 00:15:19,560 Alışma sürecin nasıl gidiyor? Alışabildin mi? 224 00:15:20,880 --> 00:15:25,320 Evet. Buradaki herkes gerçekten sıcakkanlı. 225 00:15:25,400 --> 00:15:29,960 Ve son işimdeki gibi değil. Tanrı'ya şükür ki. 226 00:15:30,680 --> 00:15:33,840 -Öyle mi? -Berbat bir iş yeriydi, bilirsin. 227 00:15:33,920 --> 00:15:37,720 Patronum tam bir zorbaydı ve... 228 00:15:37,800 --> 00:15:39,920 Burası gibi değildi. Şey gibi değildi, Bay... 229 00:15:40,000 --> 00:15:40,920 -Walton. -Evet. 230 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 Evet. O gerçekten iyi biridir. 231 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 Biraz zamparadır. 232 00:15:44,480 --> 00:15:47,320 Bir jambonlu sandviçi fırlat, onu daha yere düşmeden siker 233 00:15:47,400 --> 00:15:49,960 ama aslında iyi adamdır. 234 00:15:50,040 --> 00:15:54,960 Peki. Burada zaten iki tane patron var. O yüzden sanırım... 235 00:15:55,040 --> 00:15:57,720 -Nasıl iki tane? -Robert Daly. 236 00:15:59,720 --> 00:16:01,840 Yani... Evet, teknik olarak öyle. 237 00:16:02,680 --> 00:16:05,480 Aslında burada olma sebebim tamamen Bay Daly. 238 00:16:05,560 --> 00:16:07,320 -Gerçekten mi? Enteresan. -Yani... 239 00:16:07,400 --> 00:16:11,640 Kim onun gibi inanılmaz bir dehanın yanında çalışmak istemez ki? 240 00:16:11,720 --> 00:16:14,160 Onun kodlaması... Olağanüstü. 241 00:16:15,080 --> 00:16:17,480 Ona karşı bir şeyler mi hissediyorsun? 242 00:16:17,560 --> 00:16:21,120 Daly'ye mi? Hayır. Öyle bir şey değil. 243 00:16:21,200 --> 00:16:23,440 Bu tamamen mesleki. 244 00:16:23,840 --> 00:16:25,320 Kodlamasını seviyorum. 245 00:16:25,920 --> 00:16:28,760 Ha siktir. Ben de ona fazla kibar davranma diyecektim 246 00:16:28,840 --> 00:16:30,440 çünkü dikizlemeye başlayabiliyor. 247 00:16:33,120 --> 00:16:37,040 Uzak dur, benden sana tavsiye. Uzak dur. 248 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 -Peki. -Evet. 249 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 Teşekkür ederim. 250 00:16:45,320 --> 00:16:47,320 -İşte. -Teşekkür ederim. 251 00:17:15,320 --> 00:17:17,720 -Görüşürüz. -"Görüşürüz." deme. Ben de geliyorum. 252 00:17:17,800 --> 00:17:19,360 İyi akşamlar. Siktir git Karl. 253 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Görüşürüz çocuklar. 254 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 {\an8}ÖZÜMSENİYOR... %0 255 00:18:43,120 --> 00:18:44,480 ÖZÜMSENİYOR... %68 256 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 Callister'a hoş geldiniz. 257 00:18:49,240 --> 00:18:50,600 Teşekkür ederim. 258 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 Rica ederim. 259 00:19:00,240 --> 00:19:01,520 Lanet olsun Robert! 260 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 {\an8}INFINITY GÜNCELLEMESİ ERTELENDİ 261 00:19:03,120 --> 00:19:05,280 {\an8}Noel arifesi mi? Gerçekten mi? 262 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 Bu olmadı. 263 00:19:14,480 --> 00:19:15,800 ÖZÜMSENİYOR... %95 264 00:20:23,560 --> 00:20:25,160 Merhaba? 265 00:21:30,720 --> 00:21:34,960 Vay be. Anlaşılan ofise yeni bir kız gelmiş. 266 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 Adın ne tatlım? 267 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 Gel. Sana bir içecek hazırlayayım. 268 00:21:41,040 --> 00:21:44,040 Bengarian balgamından 269 00:21:44,120 --> 00:21:48,760 Cangor kadranından gelen saf kök kanına kadar her şey var. 270 00:21:48,840 --> 00:21:52,240 Ne içersin? Bunlardan bazıları gerçekten zehir, çekinme yani. 271 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 Rüya mı görüyorum? 272 00:21:56,600 --> 00:21:58,840 Evet, hayır. Maalesef görmüyorsun. 273 00:21:58,920 --> 00:22:01,280 -Rüya görmeyi hatırlıyorum. -Ben de. 274 00:22:02,360 --> 00:22:03,400 Neredeyim ben? 275 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 Burası USS Callister, Uzay Filosu'nun en iyi gemisi. 276 00:22:06,520 --> 00:22:09,960 Bilinen evrenin en uzak yerlerini ve ötesini keşfediyor. 277 00:22:10,040 --> 00:22:14,000 Biz de onun sadık mürettebatıyız ve görünen o ki artık sen de öylesin. Şerefe. 278 00:22:16,040 --> 00:22:18,480 Adın ne? Bebeğim, adın ne? 279 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 Nanette. Tanışmıştık. 280 00:22:21,920 --> 00:22:25,160 Belki, gerçek dünyada. Bilmem imkânsız. 281 00:22:26,000 --> 00:22:29,240 -Ne demek istiyor musun? -Otursan iyi olacak. 282 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Hayır, oturmak istemiyorum. 283 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 Neler olduğunu bilmek istiyorum. 284 00:22:34,520 --> 00:22:36,240 Robert Daly'nin gemisindesin. 285 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 CTO olan Robert Daly mi? 286 00:22:39,360 --> 00:22:42,280 Burada Kaptan Daly, korkusuz liderimiz. 287 00:22:42,360 --> 00:22:45,360 Evet, cidden kıçının üstüne oturman gerekecek. 288 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 Hoş geldin. 289 00:22:48,800 --> 00:22:53,400 Sen... Hey. Sen iş yerindeki stajyersin, değil mi? Nate? 290 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Packer. Nate Packer. 291 00:22:55,520 --> 00:22:59,040 Bekle. Yani orada hâlâ stajyer miyim? 292 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 Tanrım. 293 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 Sen... 294 00:23:03,200 --> 00:23:05,280 Dudani. Tanılama. 295 00:23:06,160 --> 00:23:08,360 -Hoş geldin. -Pekâlâ. 296 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 -Sen danışma görevlisisin, değil mi? -Elena. 297 00:23:15,240 --> 00:23:18,360 -Tenin mavi. -Tuhaf, mavi uzaylı teni, biliyorum. 298 00:23:18,440 --> 00:23:22,800 Bombok bir durum, biliyorum. Neredeyse ırkçılık bile sayılır. 299 00:23:25,440 --> 00:23:29,840 Pekâlâ. Walt, kıza içecek bir şey hazırla. Bildiği bir şey. Votka. 300 00:23:29,920 --> 00:23:32,280 -Peki orası şu anda nasıl? -Ne? 301 00:23:32,360 --> 00:23:34,320 -Hangi yıldayız? -Kafasını karıştırma. 302 00:23:34,400 --> 00:23:38,440 -Ne? -Hangi yıl mı? Ben... Seni bugün gördüm! 303 00:23:38,520 --> 00:23:40,560 Beni gördün mü? Zayıf görünüyor muydum? 304 00:23:41,800 --> 00:23:43,360 Buğday çimi yoğurdu zayıflığında. 305 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 Kafasını karıştırmasak olur mu? 306 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 Biri bana doğruyu söylesin. Hemen. 307 00:23:49,360 --> 00:23:53,000 Tamam. Pekâlâ, dinle. 308 00:23:53,080 --> 00:23:54,880 Bu Infinity. 309 00:23:54,960 --> 00:23:59,920 Hepimiz onun içindeyiz. Tüm bunlar onun içinde. 310 00:24:00,920 --> 00:24:03,000 Oyun olan Infinity mi? 311 00:24:03,080 --> 00:24:05,440 Daly'de oyunun değiştirilmiş versiyonu var. 312 00:24:05,520 --> 00:24:07,600 En sevdiği diziye benzemesi için kodlarla oynadı. 313 00:24:07,680 --> 00:24:10,640 -Uzay Şeyi mi? -Uzay Filosu. 314 00:24:10,720 --> 00:24:13,920 -Bu harika dekorun sebebi bu. -Ve bu zarif kostümlerin. 315 00:24:14,000 --> 00:24:15,440 Infinity. 316 00:24:15,520 --> 00:24:18,360 O bir çevrim içi oyun, yani çok oyunculu. Bu... 317 00:24:18,440 --> 00:24:23,480 Bu onun geliştirme sürümü, kontrol edebilmek için erişime kapalı tutuyor. 318 00:24:23,560 --> 00:24:24,600 Çevrim dışı tutuyor. 319 00:24:24,680 --> 00:24:27,240 Böylece yazdığı özel kod saptanamaz ve silinemez. 320 00:24:27,320 --> 00:24:31,040 Evet, bu yavşak bir tanrı tarafından yönetilen bir baloncuk evren. 321 00:24:32,880 --> 00:24:33,720 Bizi... 322 00:24:35,640 --> 00:24:37,880 ...buraya o mu soktu? 323 00:24:38,920 --> 00:24:40,040 Votkanı iç. 324 00:24:41,280 --> 00:24:43,520 -Nasıl çıkacağız? -Hayır, gerçekten. İç şunu. 325 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 İç şunu. 326 00:24:49,520 --> 00:24:51,680 -Ayrılamazsın. -Ne? 327 00:24:51,760 --> 00:24:53,800 Hiçbirimiz ayrılamayız. 328 00:24:53,880 --> 00:24:56,440 -Çünkü sen aslında sen değilsin. -Ne? 329 00:24:57,120 --> 00:25:01,080 Çılgınca geldiğini biliyorum ama sen kendinin kopyasısın. 330 00:25:01,160 --> 00:25:02,600 -Bir dijital klon. -Hayır. 331 00:25:02,800 --> 00:25:05,640 Hayır, ben... Ben benim. 332 00:25:05,720 --> 00:25:07,240 -Ben benim. -Gerçek sen değilsin. 333 00:25:07,320 --> 00:25:11,800 Daly senin bire bir kopyan olan dijital versiyonunu yarattı. Hepimizin. 334 00:25:12,880 --> 00:25:15,160 DNA'ndan. Bir şekilde onu ele geçirdi. 335 00:25:15,240 --> 00:25:17,760 Benimkini bir smoothie bardağından aldığını söylemişti. 336 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 Packer'ınkini tuvaletten aldı. 337 00:25:19,920 --> 00:25:22,520 Dostum, şu konuyu kapatmalısın. Detaylara ihtiyacı yok. 338 00:25:22,600 --> 00:25:23,800 Kısacası bir zımbırtısı var. 339 00:25:23,880 --> 00:25:26,120 -Gelişmiş biyometrik DNA sanal klonu... -Evet. 340 00:25:26,200 --> 00:25:28,120 Bir zımbırtısı var işte, aynı şey. 341 00:25:28,520 --> 00:25:31,720 DNA'nı girdi, seni bilgisayarının içine soktu ve bam. 342 00:25:31,800 --> 00:25:33,920 Bir Pop-Tart gibi burada ortaya çıkıverdin. 343 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Evet, bunu hepimiz yaşadık. 344 00:25:36,080 --> 00:25:39,840 Bizi farklı nedenlerle buraya getiriyor, ofiste yaptıklarımız yüzünden. 345 00:25:39,920 --> 00:25:41,680 İnsanları dikizlediğini yüzüne vurdum. 346 00:25:41,760 --> 00:25:44,720 Test sürümü için yönetici izinlerini 14 dakikalığına sıfırladım. 347 00:25:44,800 --> 00:25:46,440 Yeterince gülümsememe. 348 00:25:46,520 --> 00:25:49,640 -Ben ona yanlış sandviçi götürdüm. -Pekâlâ, nedenleri boş verin. 349 00:25:49,720 --> 00:25:52,320 Olay şu ki Daly'nin oyun parkında mahsuruz 350 00:25:52,400 --> 00:25:54,120 ve bilmen gerekenler bu kadar. 351 00:25:54,200 --> 00:25:58,440 Bu bir rüya. Evet, öyle olmalı. 352 00:25:58,520 --> 00:26:03,480 Kaçış yolu olmayan, sonsuza dek uyanamadığın bir kâbus gibi. 353 00:26:04,760 --> 00:26:07,560 Hayır! 354 00:26:07,640 --> 00:26:09,840 Ha siktir! Onu yavaşça alıştırmaya çalışıyordum. 355 00:26:09,920 --> 00:26:12,160 Ne kadar çabuk anlarsa o kadar çabuk kabullenir. 356 00:26:13,240 --> 00:26:15,120 Babacık geldi. 357 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Her an burada olabilir. 358 00:26:18,600 --> 00:26:19,760 Buradan çıkacağım! 359 00:26:19,840 --> 00:26:22,240 Köprüde kalmalısın. Her şeyi o kontrol ediyor. 360 00:26:22,320 --> 00:26:24,120 -Bize zorla boyun eğdirtiyor. -Çekil! 361 00:26:24,200 --> 00:26:26,920 -Bilmiyorsun. Yardım etmeye çalışıyorum. -Boş ver işte. 362 00:26:27,000 --> 00:26:29,040 İş birliği yapmazsa hepimiz boku yiyeceğiz. 363 00:26:29,120 --> 00:26:31,480 Evet ama bunu kendi anlaması lazım. Hepimiz gibi. 364 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Bir çıkış yolu olmalı! Hadi! 365 00:27:03,800 --> 00:27:07,200 Teğmen Cole, gemiye hoş geldin. 366 00:27:07,280 --> 00:27:11,760 Mürettebat, yeni bir üyemiz var. Bilim Subayı Nanette Cole. 367 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 Lütfen görev yerine geç. 368 00:27:13,840 --> 00:27:18,120 Sanırım sonunda bilinmeyen bir gezegende Valdack'ın izini bulduk. 369 00:27:18,200 --> 00:27:20,640 -Hayır. -Görev yerine geç. Bu bir emirdir. 370 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Bunu yapmayacağım. 371 00:27:25,160 --> 00:27:27,560 Uyum sağlarsan her şey daha güzel olur. 372 00:27:27,640 --> 00:27:32,080 Uzay Gücü saçmalığına uyacağımı düşünüyorsan... 373 00:27:32,160 --> 00:27:33,920 -Uzay Filosu. -Her neyse! 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,680 -Bir daha düşün. -Bu benim gemim. 375 00:27:37,640 --> 00:27:41,080 -Ben kaptanınım. Emir emirdir. -O zaman siktir git. 376 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 Efendim. 377 00:27:43,560 --> 00:27:48,080 Pekâlâ. Bu şekilde yapacağız demek. 378 00:27:51,400 --> 00:27:53,080 Ateş topu falan mı atacaksın? 379 00:28:04,600 --> 00:28:09,800 Vay canına. Göremiyorsun. Nefes alamıyorsun. 380 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 Hoş değil, değil mi? 381 00:28:13,920 --> 00:28:15,720 Boyun eğiyor musun? 382 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 Ölmeyeceksin, bilgin olsun. 383 00:28:19,960 --> 00:28:22,840 Ben istemediğim sürece burada kimse ölmez. 384 00:28:24,280 --> 00:28:28,160 Canım isterse seni sonsuza dek bu hâlde tutabilirim. 385 00:28:28,240 --> 00:28:31,840 Sonsuza dek olmayan bir ağızla nefes almaya çalışırsın. 386 00:28:32,240 --> 00:28:34,680 Boyun eğiyor musun? 387 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 Aferin sana. 388 00:28:47,160 --> 00:28:51,160 Teğmen Cole, Valdack'ın saklanma yeri. Sinyali sapta lütfen. 389 00:29:09,840 --> 00:29:12,560 Herhangi bir tuş olur. Hepsi aynı zaten. 390 00:29:16,080 --> 00:29:17,160 Evet? 391 00:29:17,240 --> 00:29:21,080 Sınıflandırılmış bir gezegenden sinyal alıyorum. 392 00:29:21,160 --> 00:29:24,440 -Rannotch. -Rannoch. 393 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Rannoch. 394 00:29:27,960 --> 00:29:30,600 Harika. Dudani, ışınlama sistemini hazırla. 395 00:29:30,680 --> 00:29:33,520 -Başüstüne Kaptan. -Walton, Packer, Lowry, benimle gelin. 396 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 Gezegene inip kristali geri alacağız 397 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 ve Valdack'ı adalete teslim edeceğiz. 398 00:29:39,680 --> 00:29:42,880 Aslında Cole, sen de gel. 399 00:29:42,960 --> 00:29:44,600 Bir Uzay Filosu referansından 400 00:29:44,680 --> 00:29:48,560 fazlası olduğunu kanıtlamak için mükemmel bir fırsat. Ne dersin? 401 00:29:57,680 --> 00:30:00,160 -Bay Dudani, gönder bizi. -Başüstüne Kaptan. 402 00:30:17,280 --> 00:30:19,120 Solunabilir atmosfer. 403 00:30:21,280 --> 00:30:23,760 Plazmortal izlerini arıyorum. 404 00:30:26,200 --> 00:30:28,160 Kristal bu tarafta. Gidelim. 405 00:30:28,240 --> 00:30:31,320 -Nate. Hey Nate. -Serdümen Packer, tamam mı? 406 00:30:31,400 --> 00:30:34,440 Serdümen Packer de. Unvanlarımızı kullanmamamızdan nefret eder. 407 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 Tamam. Silahın var. Vur onu işte. 408 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 -O zaman bana ver! -Birincisi, silahlarımız çalışmıyor. 409 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Sadece onunki çalışıyor. Ve ikincisi, yavşak herif yenilmez, tamam mı? 410 00:30:43,040 --> 00:30:44,200 Hadi, gidelim. 411 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 En azından senin silahın var. 412 00:30:55,400 --> 00:30:56,440 Kaptan. 413 00:30:56,520 --> 00:30:58,640 Yine karşılaştık Kaptan Daly! 414 00:31:03,240 --> 00:31:04,680 Tuzağa düştük! 415 00:31:05,520 --> 00:31:06,960 Pek akıllıca olmaz. 416 00:31:07,040 --> 00:31:10,480 Plazma bombam sizi çorbaya döndürecek. 417 00:31:10,840 --> 00:31:12,360 Bizi öldürmeyecek Kaptan. 418 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 Baskın yapma şansı vardı. Yapacak olsa fırsatı varken yapardı. 419 00:31:15,880 --> 00:31:19,200 Kristali nasıl kullanacağını bulamadın, değil mi Valdack? 420 00:31:19,280 --> 00:31:22,760 Bu doğru, Uzay Filosu'nun bilgisine ihtiyacım var. 421 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Ama onu bana vereceğiniz de doğru! 422 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 O kadar emin olma. 423 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 Tanrım. Ben... 424 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 Bakalım Arachnajax'ım 425 00:31:33,880 --> 00:31:39,840 sizi birer birer midesine indirince azminiz ne kadar dayanacak! 426 00:31:41,520 --> 00:31:44,520 -Ha siktir! Aman Tanrım. -Hepimiz öleceğiz! 427 00:31:56,360 --> 00:32:00,000 Bizi öldürerek kristalin nasıl çalıştığını öğrenemezsin Valdack. 428 00:32:00,080 --> 00:32:01,680 Biz asla... 429 00:32:03,840 --> 00:32:06,240 Bekle. Sanırım pizzam geldi. 430 00:32:09,120 --> 00:32:10,720 Oyunu duraklat. 431 00:32:12,880 --> 00:32:14,440 Neler oluyor? 432 00:32:14,520 --> 00:32:16,080 Onu duydun. Oyunu duraklattı. 433 00:32:16,160 --> 00:32:19,760 Çünkü pizzası geldi. Orada. 434 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 Bekle. 435 00:32:40,040 --> 00:32:42,200 Dikkat et. Yakında döner. 436 00:32:42,280 --> 00:32:45,280 Güzel. Bu bomba atar çok ağır! 437 00:32:47,280 --> 00:32:48,680 Nasıl gidiyor? 438 00:32:48,760 --> 00:32:50,840 Bildiğin gibi, yaşıyoruz işte. 439 00:32:51,720 --> 00:32:53,160 Sen nasılsın Gillian? 440 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 Evet. 441 00:32:59,680 --> 00:33:01,800 -Harika görünüyorsun. -Onun adı Gillian. 442 00:33:01,880 --> 00:33:03,920 -Kilo mu verdin? -Pazarlama bölümündeydi. 443 00:33:04,000 --> 00:33:07,320 Evet, Daly onu buna dönüştürdü 444 00:33:07,400 --> 00:33:09,840 çünkü buraya klonlandığında iş birliği yapmadı. 445 00:33:09,920 --> 00:33:12,880 Bu evren onun gibi şeylerle dolu. 446 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 İsteneni yapmayan zavallılarla. 447 00:33:17,720 --> 00:33:19,320 -Teşekkür ederim. -Teşekkürler. 448 00:33:27,280 --> 00:33:29,120 -Kaptan Yavşak geliyor. -Hey. 449 00:33:29,200 --> 00:33:31,680 Hey. 450 00:33:31,760 --> 00:33:33,680 Seni öldüreceğim. 451 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Hey. 452 00:33:39,000 --> 00:33:43,600 Biz ölürsek kristalin sırrı da bizimle ölür Valdack. 453 00:33:43,680 --> 00:33:46,920 Aman Tanrım! Hepimiz öleceğiz! 454 00:33:49,760 --> 00:33:51,240 Valdack? 455 00:33:51,320 --> 00:33:54,640 Ne oldu Kaptan? Son sözlerini mi söyleyeceksin? 456 00:33:56,600 --> 00:33:59,720 Şuraya bak. Çıplak bir kadın. 457 00:34:00,400 --> 00:34:01,360 Gerçekten mi? 458 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 Harika plandı Kaptan. 459 00:34:10,040 --> 00:34:12,560 Benzersiz taktikler Kaptan. 460 00:34:15,880 --> 00:34:19,000 Bir sürü savaş yaptık, değil mi Kaptan? 461 00:34:19,080 --> 00:34:20,560 Yaptık. 462 00:34:20,640 --> 00:34:25,480 Ve senin için iyi bir düşman oldum, değil mi? 463 00:34:30,200 --> 00:34:31,800 O hâlde lütfen... 464 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 ...işimi bitir. 465 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 Lütfen. 466 00:34:46,640 --> 00:34:49,840 Soğukkanlılıkla cinayet işlemek Uzay Filosu ilkelerine aykırıdır. 467 00:34:50,440 --> 00:34:51,800 Keşke yardımcı olabilseydim. 468 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Üzgünüm dostum. 469 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 Onu gemi nezaretine götürün. 470 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 -Dudani. -Kaptan. 471 00:35:10,880 --> 00:35:12,560 -Bizi ışınla. -Başüstüne Kaptan. 472 00:35:12,640 --> 00:35:14,240 Yeter. 473 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 Bir şey yok. 474 00:35:17,600 --> 00:35:19,640 -Çok yaşa... -Kaptan! 475 00:35:19,720 --> 00:35:21,800 -Çok yaşa... -Kaptan! 476 00:35:23,920 --> 00:35:28,520 O çok iyi bir adamdır O çok iyi bir adamdır 477 00:35:28,600 --> 00:35:33,400 O çok iyi bir adamdır Ve hepimiz... 478 00:35:33,480 --> 00:35:35,080 Ha siktir. 479 00:35:37,520 --> 00:35:39,000 Bu pek hoş olmadı. 480 00:35:45,320 --> 00:35:47,480 Bugünlük sana merhamet göstereceğim. 481 00:35:47,560 --> 00:35:49,000 Çok merhametlisin Kaptan. 482 00:35:49,080 --> 00:35:53,280 Yarın sorumluluklarını yeniden gözden geçirmelisin. 483 00:35:54,000 --> 00:35:56,880 Bu kadar yüce gönüllü olmayabilirim. 484 00:36:01,760 --> 00:36:02,960 Oyundan çık. 485 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 -Ha siktir. -Bu çok stresliydi. 486 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 Stres sevmem. 487 00:36:10,240 --> 00:36:11,840 İçki? 488 00:36:14,480 --> 00:36:15,640 Peki görev nasıldı? 489 00:36:15,720 --> 00:36:18,120 Çok kötü değildi. Her zamanki düellolardan. 490 00:36:19,040 --> 00:36:21,240 Pazarlamadan Gillian'ı gördük. Evet. 491 00:36:21,320 --> 00:36:24,400 O şerefsizi hayatta öpmem. 492 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 O zaman daha da öfkelenir. 493 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 -O zaman onu sen öpsen nasıl olur? -Alışıyorsun. 494 00:36:29,000 --> 00:36:30,560 Epey... Dil kullanılmıyor. 495 00:36:30,640 --> 00:36:33,000 Teselli olacaksa hiçbir zaman dil kullanılmıyor. 496 00:36:33,080 --> 00:36:35,160 Dil kullanmak Uzay Filosu'na göre değil. 497 00:36:35,240 --> 00:36:37,560 Öpüşmeden öteye gidebileceği de yok. 498 00:36:37,640 --> 00:36:38,720 Ne demek istiyorsun? 499 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Fark etmedin mi? 500 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 Ne yapıyorsun? 501 00:36:45,480 --> 00:36:48,000 Lütfen. Bunu yapma. Yapma... 502 00:36:48,080 --> 00:36:50,240 -Aman Tanrım. -Evet. 503 00:36:51,320 --> 00:36:55,000 Uzay Filosu'nda cinsel organlar yok. Burası ahlaklı bir evren. 504 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 Kodumuzu bu şekilde değiştirmiş olmalı. 505 00:36:58,080 --> 00:37:01,360 Hepimiz aynıyız. İnanmıyorsan aşağı bir göz at. 506 00:37:01,440 --> 00:37:04,760 Sıkıntıdan dolgularımızı birbirimize sürtmeyi denedik. 507 00:37:06,680 --> 00:37:09,200 -Hiçbir his yok. -Sıçamıyoruz bile. 508 00:37:10,640 --> 00:37:13,840 Bir boku dışarı atmanın verdiği basit keyiften bile yoksunuz. 509 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 Sıçmayı özledim. 510 00:37:16,560 --> 00:37:18,160 Peki. 511 00:37:18,920 --> 00:37:24,320 Amımı çalmakla çizgiyi aştın amına koyayım. 512 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 -Bu piçin işini bitireceğiz! -Hayır. 513 00:37:26,920 --> 00:37:29,600 -Evet. -Milyonlarca kez denedik. 514 00:37:29,680 --> 00:37:30,640 Çıkış yok. 515 00:37:31,840 --> 00:37:36,520 -Walton. Hadi Walton. -Dediğim gibi, o yavşak bir tanrı. 516 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Daly zeki ama bir tanrı değil. 517 00:37:42,840 --> 00:37:44,280 O bir programcı. 518 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 Hata yapabilir. 519 00:37:52,720 --> 00:37:58,040 Kabir, elinde tuttuğu o şey neydi? Şu tarama şeyi. 520 00:37:58,120 --> 00:38:00,360 Omni programcısı, ana iletişim cihazı. 521 00:38:00,440 --> 00:38:02,400 Kendi oyun modunu çevrim dışı tuttuğunu söyledin. 522 00:38:02,840 --> 00:38:07,000 Ama pizza geldiğinde omni programcısı dış dünya ile iletişim kurdu. 523 00:38:07,080 --> 00:38:10,160 Yani en azından ev sistemiyle bağlantılı olmalı. 524 00:38:10,240 --> 00:38:11,320 Omni programcısı gitti. 525 00:38:11,400 --> 00:38:14,280 Sadece o oyundayken oluyor. Sadece bir tane var. 526 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 Hayır. 527 00:38:16,440 --> 00:38:19,160 Bağlantı kurmanın bir yolu olmalı. 528 00:38:21,000 --> 00:38:23,360 Hackleyemezsin. Denedim. 529 00:38:24,480 --> 00:38:25,600 Ben denemedim. 530 00:38:39,920 --> 00:38:40,760 {\an8}İşte. 531 00:38:42,880 --> 00:38:44,320 BIR ARKADAŞ DAVET ET 532 00:38:44,400 --> 00:38:45,360 -Bu iyi. -Evet. 533 00:38:45,440 --> 00:38:47,280 -Infinity'nin arayüzünün bir parçası. -Evet. 534 00:38:47,360 --> 00:38:49,600 {\an8}Özel mesajla bir arkadaşını davet edebilirsin. 535 00:38:49,680 --> 00:38:52,880 {\an8}-Dışarıya mesaj mı? -Sadece bir tane. En fazla 140 karakter. 536 00:38:52,960 --> 00:38:54,680 Peki kiminle iletişim kuracaksın? 537 00:39:05,240 --> 00:39:09,320 13'üncü kat. Callister'a hoş geldiniz. 538 00:39:09,400 --> 00:39:11,480 -Selam Elena. -Merhaba. 539 00:39:16,560 --> 00:39:18,360 {\an8}ROBERT SENİ INFINITY'YE DAVET EDİYOR 540 00:39:18,440 --> 00:39:20,120 {\an8}ROBERT ŞÖYLE DEDİ: "YARDIM ET! BİR SÜRÜ İNSAN 541 00:39:20,200 --> 00:39:21,640 {\an8}DALY'NİN BİLGİSAYARINDA INFINITY'DE TUTSAK!" 542 00:39:21,720 --> 00:39:22,720 {\an8}SİBER POLİSİ ARA" 543 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 -Seni içeri almamı ister misin? -Ne? Hayır, ben... 544 00:39:25,640 --> 00:39:26,960 -Ben hallederim. -Sağ ol. 545 00:39:27,040 --> 00:39:28,000 Önden buyur. 546 00:39:33,640 --> 00:39:35,440 Bay Daly, merhaba. 547 00:39:35,520 --> 00:39:37,120 Merhaba. 548 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Sizinle biraz konuşabilir miyim? 549 00:39:42,800 --> 00:39:46,760 Bana bir Infinity daveti gönderdiniz mi? 550 00:39:48,080 --> 00:39:49,840 Ne? Hayır. 551 00:39:49,920 --> 00:39:53,120 Çok garipti. Bir mesaj eklenmişti. 552 00:39:53,200 --> 00:39:56,040 İnsanların oyunda tutsak olması hakkında bir şey. 553 00:39:57,040 --> 00:40:00,320 Muhtemelen sadece bir spam botudur. Güvenlik duvarı kaçırabiliyor. 554 00:40:00,400 --> 00:40:03,480 -Evet. -Ben olsam merak etmezdim. 555 00:40:04,920 --> 00:40:06,920 Bağlantıyı açmadın, değil mi? 556 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 Tanrım. Hayır. 557 00:40:08,680 --> 00:40:11,320 -Güvenlik yazılımını güncelle istersen. -Tamam. 558 00:40:13,080 --> 00:40:14,200 İyi günler. 559 00:40:30,120 --> 00:40:31,400 İşte bu. 560 00:40:32,240 --> 00:40:33,760 Evet. 561 00:40:34,240 --> 00:40:37,480 Lütfen şu saçmalığı keser misin? 562 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 Bunu bir hobiye dönüştürmeye çalışıyorum. 563 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Bu iyiydi. 564 00:40:45,040 --> 00:40:47,960 Çocuklar, bu çok erken oldu. Daha sadece birkaç saattir işte. 565 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 Mesajı aldı! 566 00:40:51,760 --> 00:40:54,400 Başardım! Bu benim! 567 00:40:54,480 --> 00:40:57,080 Bu benim ya da büyük ihtimalle polisler. 568 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 Buradan çıkıyoruz. 569 00:41:24,320 --> 00:41:26,040 Uzay Filosu nedir? 570 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 Size ne olduğunu söyleyeyim. 571 00:41:33,240 --> 00:41:35,640 Bir inanç sistemidir. 572 00:41:37,240 --> 00:41:39,960 İnsan doğasının en iyi yönleri üstüne kurulmuştur. 573 00:41:42,680 --> 00:41:47,360 Çabalamak bizim görevimizdir. 574 00:41:49,280 --> 00:41:51,480 Evrenin gelişmesi için. 575 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 Hayatın kendisinin gelişmesi için. 576 00:41:59,640 --> 00:42:04,080 Ve siz götler içine sıçıyorsunuz! 577 00:42:04,160 --> 00:42:05,520 Ben yaptım! 578 00:42:06,720 --> 00:42:09,400 Mesajı ben gönderdim. Ben yaptım. 579 00:42:11,000 --> 00:42:13,720 Başka kimse karışmadı, yemin ederim. 580 00:42:13,800 --> 00:42:15,760 Ödülü denedim, şimdi sıra cezada. 581 00:42:15,840 --> 00:42:18,760 Bunlardan hiçbiri seni mutlu etmeyecek Daly çünkü sen hastasın. 582 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Ve yardıma ihtiyacın var. 583 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 Hayır, yapmayın! 584 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 Kaptan. 585 00:42:28,080 --> 00:42:29,600 Kaptan, lütfen. 586 00:42:30,480 --> 00:42:33,920 Pekâlâ, bakın. O yeni. Hizaya gelecektir. 587 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Hepimiz hizaya geleceğiz. 588 00:42:37,440 --> 00:42:40,280 Sadece onu bağışlayın. Bu seferlik onu bağışlayın. 589 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Lütfen. 590 00:42:46,280 --> 00:42:47,160 Tamam. 591 00:42:48,560 --> 00:42:50,240 Tamam. 592 00:42:50,320 --> 00:42:51,280 Tamam. 593 00:42:53,080 --> 00:42:55,960 Hayır! Daly, hayır! 594 00:43:19,040 --> 00:43:20,960 Beni ne mutlu eder, biliyor musun? 595 00:43:21,760 --> 00:43:23,520 Şu anda yüzünde olan ifade. 596 00:43:26,080 --> 00:43:30,040 Dudani, Walton, Tulaska, şu şeyi Valdack'ın yanına gemi nezaretine götürün. 597 00:43:30,120 --> 00:43:32,720 Packer, onu bırakabileceğimiz çorak bir gezegen bul. 598 00:43:37,120 --> 00:43:41,760 Sense burada kalıp davranışlarını gözden geçirebilirsin. 599 00:43:42,840 --> 00:43:44,360 Oyundan çık. 600 00:44:37,360 --> 00:44:39,000 GELEN VERİ 601 00:44:44,640 --> 00:44:46,640 Güncelleme yaması. 602 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Güncelleme yaması. 603 00:44:52,480 --> 00:44:53,680 Orada. 604 00:44:55,080 --> 00:44:57,080 Ne olmuş? O bir solucan deliği. 605 00:44:57,680 --> 00:45:00,760 O Noel güncelleme yamasının önyüklemesi. 606 00:45:00,840 --> 00:45:04,080 Solucan deliği oyunun İnternet'le bağlantıyı ifade etme şekli sadece. 607 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Yani? 608 00:45:05,080 --> 00:45:07,720 Yani Daly'nin özel sürümü yine de İnternet'e bağlı. 609 00:45:07,800 --> 00:45:08,680 Bir nevi. 610 00:45:08,760 --> 00:45:10,480 Bu da planlarından biriyse 611 00:45:10,560 --> 00:45:12,920 biri daha canavara dönüşmeden önce şuna son ver. 612 00:45:13,000 --> 00:45:14,800 Hayır, bu işe yarayabilir. 613 00:45:14,880 --> 00:45:18,040 Ama gemiden kapsamlı erişim sağlayamayız. İzinleri iptal edecektir. 614 00:45:18,120 --> 00:45:21,560 Evet ama ya solucan deliğinin içine uçarsak? 615 00:45:22,480 --> 00:45:25,400 -Bile bile mi yani? -Sistem güvenlik duvarına yakalanırız. 616 00:45:25,480 --> 00:45:28,080 -Kesinlikle. -Ve değiştirilmiş kodlamamız silinir. 617 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 -Evet. -Silinmek derken şey gibi mi... 618 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 Ölmek gibi. 619 00:45:31,520 --> 00:45:34,640 Bu duyarlı kodlara karşı nasıl bir felsefi bakışının olduğuna bağlı. 620 00:45:34,720 --> 00:45:38,400 Varlığımız son bulur, bu doğru. Ama özgür oluruz. 621 00:45:39,840 --> 00:45:41,960 Özgür oluruz. 622 00:45:44,760 --> 00:45:47,080 Ama oraya girmeyeceğimize göre bu sadece teorik. 623 00:45:47,160 --> 00:45:49,360 Daly yokken bu kahrolası şeyi kullanmak imkânsız 624 00:45:49,440 --> 00:45:51,360 ve bizi kolayca durdurabilir. 625 00:45:51,440 --> 00:45:54,200 Peki oturum açıp oyunu duraklattıysa? 626 00:45:54,280 --> 00:45:56,680 Pizzası gelince olduğu gibi orada donup kaldıysa. 627 00:45:56,760 --> 00:45:59,760 Uçmak mümkün olabilir ama o solucan deliği koca bir parsek uzakta. 628 00:45:59,840 --> 00:46:03,480 -O dönene kadar ulaşmamız imkânsız. -Onu oyalamadığımız sürece. 629 00:46:03,560 --> 00:46:04,640 Nasıl oyalayacağız? 630 00:46:04,720 --> 00:46:08,640 Daly'nin omni programcısını alabilirsek arama yapabiliriz, değil mi? 631 00:46:08,720 --> 00:46:10,200 Teorik olarak evet ama... 632 00:46:10,280 --> 00:46:14,560 Eğer gerçek beni arayabilirsek elimde bir koz olabilir. 633 00:46:14,640 --> 00:46:16,800 Koz mu? Kendine karşı mı? 634 00:46:18,280 --> 00:46:21,800 -Ne gibi? -PhotoCloud hesabım. 635 00:46:21,880 --> 00:46:24,000 Şifresini biliyorum. Elbette yani. 636 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 Orada bazı... 637 00:46:28,480 --> 00:46:32,360 ...çok ilginç resimler var. Uzun zaman önce silmeliydim ama silmedim. 638 00:46:32,440 --> 00:46:35,760 Yani bana şantaj yapabiliriz. 639 00:46:35,840 --> 00:46:39,960 O fotoğrafların ortaya çıkmasını önlemek için her şeyi yapacağıma eminim. 640 00:46:40,040 --> 00:46:41,120 Sağlam fotoğraflar olmalı. 641 00:46:41,200 --> 00:46:46,400 Bakın, bunun işe yaraması için hep birlikte hareket etmeliyiz. 642 00:46:48,040 --> 00:46:49,640 Tamam mı? 643 00:46:51,120 --> 00:46:53,560 Bir solucan deliğinin içine, mutlak ölüme uçmak 644 00:46:53,640 --> 00:46:56,000 Kaptan Göt'le 10.000 yıl daha geçirmekten iyidir. 645 00:46:57,240 --> 00:46:59,240 -Ben varım. -Tamam. 646 00:47:01,320 --> 00:47:02,160 Ben de. 647 00:47:03,960 --> 00:47:04,800 Ben de. 648 00:47:07,960 --> 00:47:10,760 Ama ben yokum. 649 00:47:14,240 --> 00:47:16,600 Daly kazandı. Daly her zaman kazandı. 650 00:47:16,680 --> 00:47:20,320 Buna devam etmeliyiz çünkü başka şansımız yok. 651 00:47:20,400 --> 00:47:21,440 Evet, var. 652 00:47:22,680 --> 00:47:27,160 Solucan deliğinin içine uçar ve yok oluruz. 653 00:47:27,240 --> 00:47:29,960 Gideriz. Saçmalıklarından kurtuluruz. 654 00:47:30,520 --> 00:47:32,360 Kulağa çok güzel geliyor. 655 00:47:32,440 --> 00:47:33,560 Senin derdin ne? 656 00:47:34,680 --> 00:47:39,360 Karşı koymak istemiyor musun? Neden karşı koymuyorsun? 657 00:47:39,440 --> 00:47:40,600 Tommy. 658 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 -Tommy kim? -Oğlum. 659 00:47:45,800 --> 00:47:49,360 Altı yaşında, en azından uyanıp kendimi burada bulduğumda öyleydi. 660 00:47:50,520 --> 00:47:54,600 Bak, geminin ilk günlerinde sadece Daly ve ben vardık. 661 00:47:56,920 --> 00:47:59,040 Ben onun favori projesiydim. 662 00:47:59,920 --> 00:48:02,360 Beni sindirmek için her şeyi denedi... 663 00:48:03,240 --> 00:48:06,880 ...ve her şeye karşı koydum çünkü dışarı çıkıp... 664 00:48:07,480 --> 00:48:12,080 ...oğlumu tekrar görme şansım hâlâ var sandım. 665 00:48:12,160 --> 00:48:14,600 Bir bakıma haklıydım, onu tekrar görebildim. 666 00:48:16,920 --> 00:48:18,920 Ama gerçek hâlini değil. 667 00:48:21,080 --> 00:48:23,080 Daly bana olanları anlattı. 668 00:48:24,480 --> 00:48:30,080 Dışarıda gerçek ben Tommy'yi bir gün işe getirmiş. 669 00:48:31,240 --> 00:48:32,520 Ona etrafı gezdirmiş. 670 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 Onca bilgisayarı görmeyi çok severdi. 671 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 Onlarla çok ilgilidir. 672 00:48:38,720 --> 00:48:43,360 Neyse, belli ki Tommy'nin o gün bir lolipopu varmış. 673 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 Daly'nin de sadece buna ihtiyacı vardı. 674 00:48:55,840 --> 00:48:58,560 Onu buraya kopyaladı. 675 00:48:59,440 --> 00:49:01,440 Resmen Tommy'ydi. 676 00:49:03,200 --> 00:49:05,200 Her yönüyle aynıydı. 677 00:49:08,760 --> 00:49:10,760 Ona ne yaptı, biliyor musun? 678 00:49:12,480 --> 00:49:13,360 Tommy! 679 00:49:13,440 --> 00:49:16,320 Tommy'yi aldı ve onu hava hücresinden dışarı attı. 680 00:49:16,400 --> 00:49:19,160 -Tommy! -Baba! 681 00:49:20,600 --> 00:49:25,120 -Doğruca uzay boşluğuna. -Baba! Hayır! 682 00:49:25,200 --> 00:49:26,440 Ve bana izletti. 683 00:49:29,680 --> 00:49:31,640 Tommy! 684 00:49:34,640 --> 00:49:37,880 Koruma giysisiz bir bedenin uzayda nasıl sıkıştığını hiç gördün mü? 685 00:49:42,240 --> 00:49:44,280 Donarlar... 686 00:49:45,640 --> 00:49:48,320 ...ve porselen bebekler gibi çatlarlar. 687 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Daly'ye şapka çıkardım. 688 00:50:04,600 --> 00:50:08,080 Bu yerdeki detaylar olağanüstü. 689 00:50:11,920 --> 00:50:15,160 Ve defalarca kez yapacağını söyledi... 690 00:50:15,720 --> 00:50:18,240 ...çünkü Tommy'nin DNA'sı hâlâ Daly'nin elinde. 691 00:50:18,320 --> 00:50:20,720 Hepimizin DNA'sı elinde. 692 00:50:20,800 --> 00:50:24,440 Yatak odasında, masasının yanındaki sikik bir mini buzdolabında tutuyor. 693 00:50:25,480 --> 00:50:28,560 Bu yüzden boyun eğmeliyim... 694 00:50:29,440 --> 00:50:33,080 ...çünkü burada ölsek bile bizi geri getirebilir. 695 00:50:33,160 --> 00:50:36,480 İstediği zaman Tommy'yi geri getirebilir. 696 00:50:37,840 --> 00:50:40,840 Ve kim bilir hıncını ondan nasıl çıkarır. 697 00:50:42,400 --> 00:50:44,400 Kim bilir neler yapar. 698 00:50:45,800 --> 00:50:49,840 Görüyorsun işte, başka seçeneğim mi var? 699 00:50:57,400 --> 00:50:59,000 Walton... 700 00:51:00,440 --> 00:51:03,880 O sikik lolipopu alacağız. 701 00:51:06,720 --> 00:51:08,520 Ama bana inanmalısın. 702 00:51:10,720 --> 00:51:12,320 Bunu yapabilir misin? 703 00:51:15,560 --> 00:51:17,160 Yapabilir misin? 704 00:51:57,640 --> 00:51:59,760 Seni görev başında görmek güzel Cole. 705 00:52:01,440 --> 00:52:03,840 Kaptan, tam zamanında geldiniz. 706 00:52:05,240 --> 00:52:06,600 Öyle mi? 707 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 Skillane IV yüzeyinden bir imdat sinyali alıyorum. 708 00:52:09,960 --> 00:52:12,400 Düşen bir uzay mekiği gibi görünüyor. 709 00:52:14,400 --> 00:52:15,560 Ne yapalım? 710 00:52:23,680 --> 00:52:26,920 Uzay Filosu yardıma ihtiyacı olanlara asla sırtını dönmez. 711 00:52:28,320 --> 00:52:31,040 -Dudani, Skillane IV için rota belirle. -Başüstüne efendim. 712 00:52:31,120 --> 00:52:33,800 Bir arama ekibi göndereceğiz. Packer, Tulaska... 713 00:52:33,880 --> 00:52:37,720 Aslında yalnızca beni götürebilirsiniz diye düşünmüştüm Kaptan. 714 00:52:38,840 --> 00:52:41,800 Bilim subayı olarak işlerin gidişatını öğrenmeliyim 715 00:52:41,880 --> 00:52:46,080 ve yakın ilginiz işime yarayabilir. 716 00:52:52,000 --> 00:52:53,080 Güzel. 717 00:52:56,400 --> 00:52:57,520 Evet, iyi fikir. 718 00:53:21,120 --> 00:53:22,320 Atmosfer iyi. 719 00:53:24,920 --> 00:53:26,080 Şu tarafta. 720 00:53:33,720 --> 00:53:37,040 {\an8}Mekik buradan terk edilmiş gibi görünüyor. 721 00:53:38,120 --> 00:53:41,320 Bölgede keşif yapıp yaşam formu var mı diye bakacağız. Tamam. 722 00:53:46,120 --> 00:53:48,240 Cole, bu tarafa gitmeliyiz. 723 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 -Cole? -Burası sıcak gibi, öyle değil mi? 724 00:53:51,720 --> 00:53:53,360 Aman Tanrım. 725 00:53:53,440 --> 00:53:55,280 Ne yapıyorsun Cole? 726 00:53:55,360 --> 00:53:57,560 Su çok çekici görünüyor, değil mi? 727 00:53:58,720 --> 00:54:00,960 Neden bahsediyorsun? 728 00:54:02,760 --> 00:54:04,520 Hadi Robert. 729 00:54:07,480 --> 00:54:09,720 Su harika! 730 00:54:10,520 --> 00:54:13,240 Yüzme boş zamanlarda yapılan bir aktivitedir. 731 00:54:13,320 --> 00:54:15,520 Bir Uzay Filosu görevindeyiz. 732 00:54:15,600 --> 00:54:16,440 Biliyor musun? 733 00:54:17,760 --> 00:54:21,840 Boğulmaya başladığımı ve senin de... 734 00:54:21,920 --> 00:54:26,360 ...beni kurtarman gerektiğini söyleyebiliriz. 735 00:54:27,040 --> 00:54:28,640 Olur mu? 736 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Buna ne dersin? 737 00:54:32,240 --> 00:54:34,520 Hadi. Buraya gel. 738 00:54:35,000 --> 00:54:37,400 Ben... Cole. 739 00:54:38,360 --> 00:54:40,520 -Hadi. -Cole. 740 00:54:41,800 --> 00:54:43,280 Hadi. 741 00:54:43,360 --> 00:54:46,840 Buraya gel büyük kaptanım. 742 00:54:49,480 --> 00:54:50,800 Tamam. 743 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 Hadi. 744 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 Bütün gün sürer mi? 745 00:54:59,120 --> 00:55:00,400 Tamam. 746 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 Tamam, geliyorum. 747 00:55:12,160 --> 00:55:14,200 Pekâlâ, bunu bağlamam lazım. 748 00:55:17,720 --> 00:55:19,440 İşe yaradı. Bağlandım. 749 00:55:19,520 --> 00:55:22,320 -PhotoCloud hesabına gireceğim. -Şifreyi hatırlıyor musun? 750 00:55:22,400 --> 00:55:26,280 Büyük harfle Y998, küçük harfle gb7, büyük harfle TY&4. 751 00:55:26,360 --> 00:55:27,960 Güvenli bir seçim. 752 00:55:32,200 --> 00:55:34,400 Binlerce resim var. Bu uzun sürebilir. 753 00:55:37,280 --> 00:55:38,240 Ne sıkıcı bir hayat. 754 00:55:50,640 --> 00:55:52,640 Lanet olsun. 755 00:55:53,400 --> 00:55:57,040 Jimnastikçi fiziği varmış. 756 00:55:58,040 --> 00:56:00,120 Nevresim takımı güzelmiş. 757 00:56:07,160 --> 00:56:09,160 Pekâlâ, bakmaya devam edeyim mi? 758 00:56:09,240 --> 00:56:10,880 Son dokuz resimden biri olur. 759 00:56:17,640 --> 00:56:20,000 -Teşekkürler. -Benim için bir zevkti. 760 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 -Akşam dışarı mı çıkıyorsun? -Evet. 761 00:56:21,800 --> 00:56:24,840 Çünkü yarın Noel ve bu geceyi atlatmak için on gün çalışmayacağız. 762 00:56:25,320 --> 00:56:26,440 Evine git. 763 00:56:26,520 --> 00:56:30,520 -Gideceğim. Sadece bitirmem gereken... -Evet, her neyse. Mutlu Noeller ezik. 764 00:56:30,600 --> 00:56:33,080 Evet. Tamam. Mutlu Noeller. 765 00:56:38,640 --> 00:56:40,480 VEGAS'TAKİ O HAFTA SONUNU HATIRLIYOR MUSUN? 766 00:56:43,280 --> 00:56:44,280 Aman Tanrım. 767 00:56:45,880 --> 00:56:47,560 Elliott, yavşak herif. 768 00:56:47,640 --> 00:56:49,600 NOT: BEN ELLIOTT DEĞİLİM 769 00:56:53,440 --> 00:56:55,160 GELEN ARAMA... BİLİNMİYOR 770 00:57:00,720 --> 00:57:03,360 Nanette Cole, PhotoCloud hesabını hackledik 771 00:57:03,440 --> 00:57:07,080 ve fotoğraf galerindeki içeriğin tamamı elimizde. 772 00:57:07,160 --> 00:57:08,040 Kimsiniz? 773 00:57:10,640 --> 00:57:11,720 Ne istiyorsunuz? 774 00:57:11,800 --> 00:57:15,000 Talimatlarımızı harfiyen yerine getirmeni istiyoruz 775 00:57:15,080 --> 00:57:16,400 yoksa tüm galerin 776 00:57:16,480 --> 00:57:18,720 arkadaşların ve ailenle paylaşılır. 777 00:57:19,680 --> 00:57:20,880 Ve PornHub'la. 778 00:57:20,960 --> 00:57:22,240 Tamam, peki. 779 00:57:22,320 --> 00:57:24,360 İstediğinizi yapacağım, ne olursa. 780 00:57:25,280 --> 00:57:26,480 Her şeyi yaparım. 781 00:57:26,560 --> 00:57:28,760 O hâlde dikkatle dinle. Fazla vaktimiz yok. 782 00:57:28,840 --> 00:57:31,400 Ayağa kalk, paltonu giy ve talimatlarımıza uy. 783 00:57:31,480 --> 00:57:32,320 Tamam. 784 00:57:34,520 --> 00:57:36,960 -Nereye gidiyoruz? -Sadece yüzüyoruz. 785 00:57:38,000 --> 00:57:39,440 Güzel, değil mi? 786 00:57:39,520 --> 00:57:41,280 -Evet. -Evet. 787 00:57:41,760 --> 00:57:43,840 Sanırım dönsek iyi olacak. 788 00:57:43,920 --> 00:57:47,040 Yardım et! Sanırım bir şey beni yakaladı! 789 00:57:47,120 --> 00:57:50,080 Hayır, yakalamamış. Sanmıyorum. Affedersin. 790 00:57:50,160 --> 00:57:53,280 Sanırım bana öyle geldi. Çok aptalca. 791 00:57:55,760 --> 00:57:57,040 Bu komik. 792 00:58:05,840 --> 00:58:09,160 -Bu komik. -Evet, bu komik. 793 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Sakin ol Cole. 794 00:58:27,720 --> 00:58:30,320 -Pekâlâ, yerimi aldım. -Tamam, şimdi kapatacağız. 795 00:58:30,400 --> 00:58:33,040 Aramayı yap ve mutlaka görevini tamamla. 796 00:58:33,120 --> 00:58:34,400 -Yapacağım. -İyi edersin. 797 00:58:36,040 --> 00:58:38,040 Tamam, şimdi geri göndereceğim. 798 00:58:53,320 --> 00:58:54,720 Merhaba. 799 00:58:57,880 --> 00:58:59,560 Bu çılgınlık. 800 00:59:03,520 --> 00:59:04,680 Fenzi's. 801 00:59:04,760 --> 00:59:06,800 Evet, bir pizza siparişi vermek istiyorum. 802 00:59:06,880 --> 00:59:07,880 Tabii. Nasıl olsun? 803 00:59:31,640 --> 00:59:33,200 Sanırım şuna baksan iyi olacak. 804 00:59:34,520 --> 00:59:36,120 Bakayım kimmiş... 805 00:59:37,840 --> 00:59:39,080 -Bekle. -Tamam. 806 00:59:49,720 --> 00:59:51,800 -Kapı. -Tamam. 807 00:59:54,200 --> 00:59:55,800 Oyunu duraklat. 808 01:00:09,000 --> 01:00:11,520 -Dudani, beni oraya al. -Tamamdır. Hazır ol. 809 01:00:15,560 --> 01:00:17,160 Geliyorum. 810 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 -Merhaba? -Pizza. 811 01:00:36,160 --> 01:00:37,240 Ben sipariş vermedim. 812 01:00:37,920 --> 01:00:39,240 Neticede birisi verdi. 813 01:00:39,320 --> 01:00:42,320 Yani istiyor musun, istemiyor musun? Çünkü geri götüremem. 814 01:00:48,320 --> 01:00:50,240 Ben ne halt ediyorum? 815 01:00:54,160 --> 01:00:55,760 Tamam. 816 01:00:58,800 --> 01:01:00,000 ROBERT SENİ INFINITY'YE DAVET EDİYOR 817 01:01:00,080 --> 01:01:01,280 NANETTE COLE INFINITY'YE KATILDI 818 01:01:01,360 --> 01:01:04,520 İşaret bu. DNA'yı almış! 819 01:01:05,320 --> 01:01:07,400 Hepsini. Tommy'ninkini de. 820 01:01:09,640 --> 01:01:11,520 Packer, uçmaya hazır mıyız? 821 01:01:15,920 --> 01:01:16,880 Evet? 822 01:01:16,960 --> 01:01:19,960 "Harekete geç." ya da "İticilere güç ver." demen gerekiyor. 823 01:01:20,040 --> 01:01:21,280 Sadece git amına koyayım. 824 01:01:27,440 --> 01:01:31,320 İşte. On dakika içinde getirdim. 825 01:01:31,400 --> 01:01:33,520 Orada benim için de bir otuzluk olacaktı. 826 01:01:33,600 --> 01:01:37,080 Evet. Neler oluyor? Kapı kapanıyor. Merhaba? 827 01:01:38,160 --> 01:01:40,160 Alo? 828 01:01:41,360 --> 01:01:42,800 -Siktir. -Hadi ama dostum. 829 01:01:44,880 --> 01:01:47,320 Alo? Hadi ama dostum, söz vermiştiniz. 830 01:01:51,280 --> 01:01:54,440 RAHATSIZ ETMEYİN 831 01:01:54,520 --> 01:01:57,080 Çok güzel. Mutlu Noeller göt herif! 832 01:02:38,920 --> 01:02:40,520 Oyuna devam et. 833 01:02:52,960 --> 01:02:54,560 Oyuna devam et. 834 01:03:01,240 --> 01:03:04,640 Daha hızlı gidemez miyiz? O bozuk disk onu sonsuza dek oyalamaz. 835 01:03:05,280 --> 01:03:08,680 Güncelleme çok geçmeden tamamlanacak ve solucan deliği kapanacak. 836 01:03:08,920 --> 01:03:11,720 Daha hızlı olan tek yol o asteroit kuşağından geçiyor. 837 01:03:12,480 --> 01:03:14,440 -Oradan gidelim. -Hayır, fazla yoğun. 838 01:03:14,520 --> 01:03:16,840 Gemi parçalanırsa uzayda savrulup dururuz. 839 01:03:16,920 --> 01:03:20,640 Daly olanları anlayana kadar. Sonra bizi bulur ve ağzımıza sıçar. 840 01:03:35,960 --> 01:03:37,320 Oyuna devam et. 841 01:03:40,400 --> 01:03:42,440 Teğmen Cole, gitmemiz... 842 01:03:44,000 --> 01:03:45,600 Cole? 843 01:03:48,440 --> 01:03:50,640 Daly'den köprüye. Neler oluyor? 844 01:03:50,720 --> 01:03:52,880 -Siktir. Yedek diski varmış. -Köprü, cevap ver. 845 01:03:52,960 --> 01:03:55,280 Hayır, ona cevap verme. 846 01:03:56,280 --> 01:03:57,760 Dudani? 847 01:04:03,840 --> 01:04:05,240 Lanet olsun. 848 01:04:06,160 --> 01:04:09,040 {\an8}Solucan deliği... Boyutu küçülüyor. 849 01:04:09,120 --> 01:04:10,960 Yükleme tamamlanmak üzere olmalı. 850 01:04:11,040 --> 01:04:13,920 Lanet olsun Packer, kuşaktan geçmek zorundayız! 851 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 Bunu yapabilir misin sence? 852 01:04:17,680 --> 01:04:19,680 -Sanırım deneyebilirim. -Tamam. 853 01:04:45,280 --> 01:04:48,720 -Gemi bilgisayarı açıldı. -Bilgisayar, USS Callister nerede? 854 01:04:49,040 --> 01:04:51,960 USS Callister hareket hâlinde. 855 01:04:52,080 --> 01:04:54,840 -Nereye doğru hareket hâlinde? -Solucan deliğine doğru. 856 01:04:56,040 --> 01:04:58,880 -Hangi solucan deliği? -Güncelleme girdabı. 857 01:05:01,680 --> 01:05:03,880 Orospu çocukları! 858 01:05:08,080 --> 01:05:09,840 Kalkışa hazırlan. 859 01:05:24,840 --> 01:05:25,680 MEKİK D8 860 01:05:25,760 --> 01:05:28,240 Isı sinyali alıyorum. Bir mekik havalandı. 861 01:05:28,320 --> 01:05:29,280 Tanrım! Bu Daly. 862 01:05:37,440 --> 01:05:38,960 Kalkanlar %86'da. 863 01:05:41,280 --> 01:05:43,280 Burada dayak yiyoruz resmen! 864 01:05:45,840 --> 01:05:47,400 Arama geliyor. 865 01:05:47,480 --> 01:05:50,400 Alo? Sadık, güvenilir mürettebat, cevap verin. 866 01:05:50,480 --> 01:05:52,480 Beni duyabildiğinizi biliyorum. 867 01:05:52,880 --> 01:05:55,600 Her ne yapacağınızı düşünüyorsanız işe yaramayacak 868 01:05:55,680 --> 01:05:56,880 ama sizin için bir bedeli olacak! 869 01:05:56,960 --> 01:05:58,840 -Daha hızlı. -Zaten son hızdayız. 870 01:05:58,920 --> 01:06:02,160 Daly gemiye ulaşamazsa bize dokunamaz ve o mekik bir külüstür. 871 01:06:02,240 --> 01:06:04,320 -Vaktinde yetişemez. -Umarım haklısındır. 872 01:06:08,480 --> 01:06:09,680 Kalkanlar %58'de. 873 01:06:18,040 --> 01:06:20,960 Başınıza gelenlerin kötü olduğunu düşünüyorsanız onlar hiçbir şeydi! 874 01:06:21,040 --> 01:06:25,320 Size yapacaklarım destansı olacak amına koyayım! 875 01:06:25,400 --> 01:06:28,360 Kelimenin tam anlamıyla içinizi dışınıza çıkaracağım! 876 01:06:28,440 --> 01:06:33,760 Ama küçük kavanozlarda sizi hayatta tutacağım 877 01:06:33,840 --> 01:06:36,000 ve sizden sıkılana kadar orada kalacaksınız. 878 01:06:36,080 --> 01:06:38,600 -Bunu neden dinliyoruz? -Evet, siktir edin şunu. 879 01:06:39,320 --> 01:06:42,440 Kuşağın kıyısındayız. Sanırım başaracağız. 880 01:06:57,240 --> 01:06:59,560 -Neydi o? -Ana itici. 881 01:06:59,640 --> 01:07:02,680 Bütün itiş gücünü kaybettim. Motorlar yanıt vermiyor. 882 01:07:04,920 --> 01:07:07,040 Burada sürükleniyoruz. 883 01:07:09,760 --> 01:07:13,040 USS Callister motor gücünü yitirdi. 884 01:07:17,280 --> 01:07:20,560 Sizi yakalamaya geliyorum! Merhaba! 885 01:07:22,000 --> 01:07:24,720 Motorları onarmamızın bir yolu var mı? 886 01:07:24,800 --> 01:07:29,320 Ancak jet kısıcının içine tırmanarak elle yapılabilir. 887 01:07:29,400 --> 01:07:30,400 Yani... 888 01:07:30,480 --> 01:07:32,560 Yani jet açıldığında kızartmaya dönersin. 889 01:07:32,640 --> 01:07:38,760 -Ölmeden yanarsın. -Yani birimiz gitmeli. Tamam. 890 01:07:38,840 --> 01:07:39,960 Birimiz gitti bile. 891 01:07:40,880 --> 01:07:42,040 Walton? 892 01:07:42,120 --> 01:07:43,960 Onu onarabileceğime epey eminim. 893 01:07:45,280 --> 01:07:47,440 Walton, bundan emin misin? 894 01:07:48,200 --> 01:07:49,800 Eminim. 895 01:07:50,760 --> 01:07:53,720 Tulaska, beni Daly'ye bağlayabilir misin? 896 01:07:53,800 --> 01:07:55,320 Bağlanıyor. 897 01:07:57,080 --> 01:07:58,600 Hey Daly, beni duyabiliyor musun? 898 01:07:59,280 --> 01:08:02,320 -Walton? -Robert? Merhaba. 899 01:08:02,400 --> 01:08:04,640 -Walton, bunun bedelini ödeyeceksin. -Robert, dinle. 900 01:08:04,720 --> 01:08:06,520 -Tommy'yi geri getireceğim. -Robert... 901 01:08:06,600 --> 01:08:10,400 Tanrı şahidimdir ki tüm bunlar için çok pişman olacaksın. 902 01:08:10,480 --> 01:08:12,480 Bob, burada seninle konuşmaya çalışıyorum! 903 01:08:13,640 --> 01:08:15,520 Şey demem gerektiğini düşünüyordum... 904 01:08:17,720 --> 01:08:18,680 Üzgünüm. 905 01:08:22,400 --> 01:08:23,400 Devam et. 906 01:08:26,200 --> 01:08:29,640 Infinity'yi sen yarattın. Sen bir dâhisin amına koyayım. 907 01:08:30,960 --> 01:08:32,520 Ben onu sömürdüm. 908 01:08:32,600 --> 01:08:35,480 Sana altın yumurtlayan tavuk muamelesi yaptım, kârın üstüne kondum. 909 01:08:36,000 --> 01:08:37,560 Mecazen. 910 01:08:39,720 --> 01:08:45,120 Ve seni daha çok takdir etmem gerektiğini düşünüyordum, bilirsin. 911 01:08:45,200 --> 01:08:47,440 Sana daha iyi davranmalıydım. 912 01:08:48,000 --> 01:08:51,520 Evet, tüm bunları söylemem gerektiğini düşündüm. 913 01:08:56,120 --> 01:09:00,920 Ama oğlumu hava bölmesinden dışarı attın. Bu yüzden cehennem ol siktir git! 914 01:09:08,120 --> 01:09:09,120 Walton? 915 01:09:09,760 --> 01:09:11,160 Walton? 916 01:09:18,880 --> 01:09:20,880 Güç geri döndü. 917 01:09:28,200 --> 01:09:30,640 -Daha hızlı. -Hız zaten maksimumda. 918 01:09:30,720 --> 01:09:32,840 Neyse ne, umurumda değil! Onları yakala! 919 01:09:36,440 --> 01:09:39,440 {\an8}Solucan deliği neredeyse kapanıyor. Daly bize yaklaşıyor. 920 01:09:39,520 --> 01:09:42,680 -Gemiyi sabit tut. -Deniyorum. 921 01:09:42,760 --> 01:09:44,000 Hadi! 922 01:09:46,120 --> 01:09:48,120 Umarım ölürüz. 923 01:10:09,520 --> 01:10:10,640 Lanet olsun! 924 01:10:12,280 --> 01:10:13,680 Kahretsin! 925 01:10:48,360 --> 01:10:50,360 Ne oldu? 926 01:10:51,640 --> 01:10:53,000 Mod gitti. 927 01:10:53,080 --> 01:10:55,760 Daly'nin Uzay Filosu modu güvenlik duvarı tarafından ayıklandı. 928 01:10:55,840 --> 01:10:58,760 Pekâlâ, yani... Bu iyi. 929 01:10:58,840 --> 01:11:03,080 -Hâlâ hayattayız. -Evet, sadece Uzay Filosu modunu sildi. 930 01:11:03,160 --> 01:11:05,520 Artık Daly'nin bilgisayarında değiliz. 931 01:11:05,600 --> 01:11:08,440 -Buluttayız. -Daly nerede? 932 01:11:09,000 --> 01:11:12,560 Güvenlik duvarı onun sahte oyun kodunu sildi ve kontrolleri devre dışı kaldı. 933 01:11:13,480 --> 01:11:15,920 -Yani... -Orada mahsur kaldı. 934 01:11:19,640 --> 01:11:22,680 Güncelleme tamamlandı. Solucan deliği kapandı. 935 01:11:25,040 --> 01:11:26,920 -Kontroller devre dışı. -Hayır. 936 01:11:28,320 --> 01:11:30,680 Hayır! 937 01:11:31,880 --> 01:11:33,320 Götler! 938 01:11:33,800 --> 01:11:36,040 -Evet! N'aber? -Nezaretin kapısı birden açıldı. 939 01:11:36,120 --> 01:11:38,400 Valdack kostümüm buna dönüştü. 940 01:11:38,480 --> 01:11:41,680 Artık sikik bir böcek değilim. Bedenimi geri aldım. 941 01:11:41,760 --> 01:11:44,680 Bedenimin tamamını geri aldım. Sanırım hepimiz aldık. 942 01:11:47,080 --> 01:11:47,920 Şimdi ne yapıyoruz? 943 01:11:48,000 --> 01:11:51,120 Karşımızda işlemsel olarak oluşturulmuş sonsuz bir evren var. 944 01:11:51,200 --> 01:11:52,680 Her yere gidebiliriz. 945 01:11:54,440 --> 01:11:56,440 Vay canına. 946 01:12:11,680 --> 01:12:13,320 Sahte evren saptandı. 947 01:12:13,400 --> 01:12:15,440 Siliniyor. 948 01:12:15,520 --> 01:12:17,280 -Hayır, silmeyi iptal et! -Siliniyor. 949 01:12:17,360 --> 01:12:19,360 -Silmeyi iptal et! -Sahte evren saptandı. 950 01:12:19,880 --> 01:12:21,440 -Siliniyor. -Oyundan çık. 951 01:12:21,520 --> 01:12:24,960 -Siliniyor. -Sahte evren saptandı. 952 01:12:25,040 --> 01:12:28,000 Oyundan çık! 953 01:12:30,480 --> 01:12:33,200 Çık şu sikik oyundan! 954 01:12:33,280 --> 01:12:35,640 Çık şu sikik oyundan! 955 01:12:35,720 --> 01:12:38,400 Çık şu sikik oyundan! 956 01:12:39,360 --> 01:12:41,640 Çık şu sikik oyundan! 957 01:13:08,120 --> 01:13:11,120 {\an8}UZAYDA MACERA! 958 01:13:12,720 --> 01:13:14,760 UZAY FİLOSU 959 01:13:33,600 --> 01:13:35,600 İleti alıyoruz. 960 01:13:36,720 --> 01:13:39,520 -Gamer691 yazıyor. -Bu bir oyuncu etiketi. 961 01:13:39,600 --> 01:13:41,240 Bir başka gemi, bir başka oyuncu. 962 01:13:41,320 --> 01:13:42,920 Çevrim içiyiz. 963 01:13:43,840 --> 01:13:46,200 Hey, bağla onu. 964 01:13:48,760 --> 01:13:50,080 -Merhaba. -Merhaba. 965 01:13:50,160 --> 01:13:52,200 USS Callister mürettebatı konuşuyor. 966 01:13:53,440 --> 01:13:56,560 Dostum, sesini duymaktan... 967 01:13:56,640 --> 01:14:00,840 Evet. Mutlu Noeller. Peki birbirimizi havaya mı uçuracağız, takas mı yapacağız? 968 01:14:02,760 --> 01:14:05,560 Merhaba. Takas edecek bir şeyiniz var mı? 969 01:14:05,640 --> 01:14:08,600 -Hayır... -O zaman neden yanıt verdiniz? 970 01:14:08,680 --> 01:14:12,600 Tamam, kadranımdan defolup gidin yoksa sizi havaya uçururum. 971 01:14:12,680 --> 01:14:15,160 -On saniyeniz var. On... -Dene bakalım. 972 01:14:15,240 --> 01:14:18,000 Apış arana foton topunu yersin seni aptal velet. 973 01:14:18,080 --> 01:14:19,560 -Ne korkunç. Dokuz. -Hadi o zaman! 974 01:14:19,640 --> 01:14:21,520 -Evet, teşekkürler Shania. -Sekiz. 975 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 -Nate? -Evet Kaptan? 976 01:14:23,680 --> 01:14:25,120 Hiper warp hızına çıkalım ve... 977 01:14:25,200 --> 01:14:26,680 -Altı. -Siktir olup gidelim. 978 01:14:26,760 --> 01:14:28,080 -Beş. -Başüstüne Kaptan. 979 01:14:28,160 --> 01:14:29,960 -Nanette desen yeter, cidden. -Dört. 980 01:14:30,040 --> 01:14:32,760 -Başüstüne Nanette. -Üç. 981 01:14:33,520 --> 01:14:36,200 İki. Bir! 982 01:14:37,280 --> 01:14:40,480 Kaçsanız iyi olur. Uzayın kralı burada. 983 01:14:43,200 --> 01:14:45,040 Uzayın kralı. 984 01:16:06,120 --> 01:16:09,040 Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol