1
00:00:05,440 --> 00:00:08,360
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:35,200 --> 00:00:36,720
-Kaptan Daly.
-Vaziyet nedir?
3
00:00:36,800 --> 00:00:40,120
Federasyona ait olmayan bir gemi
birdenbire önümüzde belirdi.
4
00:00:41,840 --> 00:00:43,720
-Valdack.
-Bu olamaz.
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
Taramam ağır silahlı
bir Gorgon dretnotunu gösteriyor.
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
-Gemi kimlik numarası 9864321.
-Teşekkürler Dudani.
7
00:00:49,040 --> 00:00:52,840
Valdack onu Fermi merkezinden çalıp
izimizi sürmüş olmalı.
8
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
-Tulaska, kalkan durumu nedir?
-Yüzde 100'de.
9
00:00:57,120 --> 00:00:58,360
-Serdümen Packer.
-Kaptan.
10
00:00:58,440 --> 00:01:00,400
-Arka iticileri hazırla.
-Hazır.
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,680
O Valdack'sa bizi mahvedecektir.
12
00:01:03,160 --> 00:01:05,640
Kaptan, teslim olmak zorundayız.
Başka çare yok.
13
00:01:05,720 --> 00:01:07,960
Paniğe kapılmayalım Teğmen Walton.
14
00:01:11,480 --> 00:01:12,400
Kalkanlar %68'de.
15
00:01:12,480 --> 00:01:14,560
Altı ila onuncu güvertelerde
ağır hasar var.
16
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
Revirde yangın
ve kargo bölümünde büyük bir yarık var.
17
00:01:17,360 --> 00:01:18,240
Seçeneğimiz yok!
18
00:01:18,320 --> 00:01:20,720
Valdack'la iletişim kurmamı
ister misiniz Kaptan?
19
00:01:20,800 --> 00:01:22,320
Olumsuz.
20
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
-Kalkanlar %54'te.
-Çıkar yol yok.
21
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
-Kaptan, lütfen.
-Şimdi olmaz Walton.
22
00:01:30,880 --> 00:01:35,000
Serdümen Packer,
bizi şu asteroit gaz kümesine sok.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,440
-Kümenin içine mi?
-Bu intihar olur efendim.
24
00:01:37,520 --> 00:01:38,960
Tek şansımız bu.
25
00:01:39,040 --> 00:01:42,040
O gaz kümesi iyonlaşmış
piron parçacıklarıyla dolu.
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,520
Kalkanlarımız dayanırsa
27
00:01:43,600 --> 00:01:46,040
kümede foton yoğunluğumuzu artırabiliriz.
28
00:01:46,120 --> 00:01:48,160
Packer, iticilerin gücünü artır.
29
00:01:49,640 --> 00:01:51,240
Kalkanlar %43'te.
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,040
Gemiyi parçalayacak Kaptan.
31
00:01:54,120 --> 00:01:56,720
Walton, sen bir Uzay Filosu subayısın.
Buna uygun davran.
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,960
-Kalkanlar %32'de.
-Valdack peşimizi bıraktı.
33
00:01:59,040 --> 00:02:01,160
Packer, bizi geri döndür.
34
00:02:04,200 --> 00:02:07,120
-Tulaska, foton topunu hazırla.
-Top hazır Kaptan.
35
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
Ateş.
36
00:02:19,360 --> 00:02:23,280
Gövdesi delindi, kalkanları
devrede değil. Artık savunmasız.
37
00:02:23,480 --> 00:02:26,320
-Teğmen Lowry, iletişim kur.
-O bizi arıyor zaten Kaptan.
38
00:02:26,400 --> 00:02:27,600
Ekrana ver.
39
00:02:27,680 --> 00:02:32,720
Kaptan Daly,
900 Tragorian yılanının zehrinde boğul.
40
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Yenildin Valdack.
41
00:02:34,880 --> 00:02:37,960
Plazmortal kristalini geri ver
ve sana daha fazla zarar vermeyelim.
42
00:02:38,040 --> 00:02:40,600
Beni aptal sanıyor olmalısın Kaptan.
43
00:02:40,680 --> 00:02:45,160
Kristalin nelere kadir olduğunu biliyorum
ve canımı vermeden onu vermem!
44
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
Sana bir şans verdim Valdack,
merhamet gösterdim.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
Fırsatın varken bunu düşün.
46
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
İletişimi kes.
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
-Tulaska, gemisini yok et.
-Peki Kaptan.
48
00:03:01,920 --> 00:03:05,480
-Bu inanılmazdı Kaptan.
-Hayatımızı kurtardınız.
49
00:03:05,560 --> 00:03:07,480
Paniğe kapıldığım için çok üzgünüm Kaptan.
50
00:03:07,560 --> 00:03:09,720
İlk kez olmuyor Walton.
51
00:03:09,800 --> 00:03:12,120
Şimdiye kadar sizden
şüphe etmemeyi öğrenmeliydim.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,000
Lütfen beni affedin.
53
00:03:14,840 --> 00:03:15,960
Rahat Walton.
54
00:03:16,040 --> 00:03:18,680
Kaptan, patlamadan önce
Valdack'ın gemisinden
55
00:03:18,760 --> 00:03:20,640
bir kaçış kapsülü fırlatılmış.
56
00:03:21,680 --> 00:03:24,840
-Kristalle birlikte kaçıyor.
-Takip rotası çizmemi ister misiniz?
57
00:03:26,160 --> 00:03:27,760
Hayır.
58
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
Gitmesine izin vereceğiz.
59
00:03:31,040 --> 00:03:31,880
Şimdilik.
60
00:03:33,520 --> 00:03:37,400
-Bu muhteşem bir karar Kaptan.
-Kaptan Daly'nin şerefine!
61
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
-Çok yaşa...
-Kaptan!
62
00:03:39,560 --> 00:03:41,400
-Çok yaşa...
-Kaptan!
63
00:03:41,480 --> 00:03:43,560
-Çok yaşa...
-Kaptan!
64
00:03:43,640 --> 00:03:47,840
O çok iyi bir adamdır
O çok iyi bir adamdır
65
00:03:47,920 --> 00:03:53,440
O çok iyi bir adamdır
66
00:03:53,880 --> 00:03:55,360
Hepimiz öyle diyoruz
67
00:03:55,440 --> 00:03:58,640
Tanrı sizi korusun Kaptan!
Tanrı sizi korusun!
68
00:04:07,880 --> 00:04:11,960
13'üncü kat. Callister'a hoş geldiniz.
69
00:04:12,040 --> 00:04:14,000
Affedersiniz.
70
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
Affedersiniz.
71
00:04:20,240 --> 00:04:21,080
Selam.
72
00:04:23,360 --> 00:04:25,960
TAMAMEN KAPSAYICI
73
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
ÇIĞIR AÇICI
74
00:04:30,760 --> 00:04:33,080
ÇOK OYUNCULU EVREN
75
00:04:35,520 --> 00:04:37,600
Elena, giriş kartım çalışmıyor.
76
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
Her ayın ilk günü yenilemen lazım.
77
00:04:39,760 --> 00:04:44,560
Evet, bunu biliyorum
ama ayın ilk günü hafta sonuydu, yani...
78
00:04:46,160 --> 00:04:47,760
Tamam.
79
00:04:51,720 --> 00:04:53,400
Teşekkür ederim.
80
00:04:53,480 --> 00:04:55,000
Rica ederim.
81
00:04:55,080 --> 00:04:59,480
Yıllardır yaşadığınız en kapsayıcı
oyun deneyimine adım atmaya hazır olun.
82
00:04:59,560 --> 00:05:02,880
Callister AŞ'den Infinity.
83
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
-Günaydın Bay Daly.
-Serdümen Packer.
84
00:05:07,840 --> 00:05:10,040
Yani Bay Packer. Nate.
85
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
Pekâlâ.
86
00:05:13,440 --> 00:05:15,360
Kahve mi yapıyorsun?
87
00:05:15,440 --> 00:05:17,040
Evet.
88
00:05:18,440 --> 00:05:20,840
Benim için de bir tane
yapabilir misin acaba?
89
00:05:24,440 --> 00:05:26,440
Elbette. Nasıl olsun istersiniz?
90
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
Sadece vanilyalı latte. Yağsız sütle.
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,160
Evet, güzel karar.
92
00:05:34,440 --> 00:05:37,960
Evet. Ne dilediğine dikkat et.
Onlar çok önemli sayılar.
93
00:05:38,040 --> 00:05:41,920
Sözünü tutmanı bekleyeceğiz.
Hayır, evet, elbette.
94
00:05:42,000 --> 00:05:43,360
Elbette. Evet.
95
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
İyi misin dostum?
96
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Sanırım spor çantamı görmedin.
97
00:05:52,120 --> 00:05:53,800
Gel hadi.
98
00:05:53,880 --> 00:05:55,160
-Affedersin dostum.
-Pekâlâ.
99
00:05:55,240 --> 00:05:56,160
Çantanı...
100
00:06:00,600 --> 00:06:02,480
Benim için bunu başaracaksın.
101
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
Benim için bir tanrı gibisin.
102
00:06:04,400 --> 00:06:05,960
JAMES WALTON CEO
CALLISTER AŞ
103
00:06:08,480 --> 00:06:10,720
ROBERT DALY, BAŞ TEKNOLOJİ
YÖNETİCİSİ, CALLISTER AŞ
104
00:06:26,200 --> 00:06:29,880
Kadınlar tuvaleti o tarafta.
Tabela kafa karıştırıcı olabiliyor.
105
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
Siz Robert Daly'siniz, değil mi?
106
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
-Doğru.
-Evet, merhaba.
107
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
Ben Nanette, Nanette Cole.
108
00:06:43,120 --> 00:06:44,520
İşe bugün başladım,
109
00:06:44,600 --> 00:06:49,600
güncellemenin kodlamasında çalışıyorum
ve Infinity'yi tasarlayan kişiye duyduğum
110
00:06:49,680 --> 00:06:53,000
hayranlığı belirtmek istedim.
111
00:06:53,680 --> 00:06:57,120
İşlemsel algoritma muhteşem.
112
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
Çok güzel bir kodlama.
113
00:07:00,760 --> 00:07:02,120
Teşekkür ederim.
114
00:07:02,200 --> 00:07:05,920
Aslında burada çalışmak
istememin sebebi buydu.
115
00:07:08,680 --> 00:07:11,760
-Meşgul olmalısınız. Affedersiniz.
-Hayır, sorun değil.
116
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
-Affedersiniz.
-Hayır.
117
00:07:13,280 --> 00:07:16,240
Sadece hayranlık yapıyorum işte.
Özür dilerim.
118
00:07:18,320 --> 00:07:20,080
Klasikler.
119
00:07:21,320 --> 00:07:23,840
{\an8}-Evet, Uzay Filosu.
-Vay canına.
120
00:07:23,920 --> 00:07:27,080
{\an8}Bir televizyon dizisi.
Sen daha yokken yayınlanmış.
121
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
UZAY
FİLOSU
122
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
Ben de daha yokken aslında.
123
00:07:30,840 --> 00:07:33,720
{\an8}Ama ileri görüşlüymüş.
124
00:07:35,080 --> 00:07:36,480
{\an8}Bu dizi kasette falan mı?
125
00:07:36,560 --> 00:07:40,040
{\an8}Evet, bende VHS'si, DVD'si, Blu-ray'i var.
126
00:07:40,120 --> 00:07:43,080
Tamamının. Birinci sezondan
altıncı sezona kadar.
127
00:07:43,720 --> 00:07:46,160
{\an8}Bu aralar Netflix'te de var.
128
00:07:46,240 --> 00:07:50,440
{\an8}"USS Callister uzay gemisinde."
Pekâlâ, evet.
129
00:07:50,520 --> 00:07:53,160
{\an8}Tamam, yani Callister şey gibi...
130
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
{\an8}Evet, şirketi kurarken...
131
00:07:57,360 --> 00:08:02,920
...küçük bir saygı ifadesi olarak
adını Callister koymayı ben önerdim.
132
00:08:03,000 --> 00:08:07,720
Walton atfı pek anlamadı
ama bunu yapmama izin verdi.
133
00:08:08,400 --> 00:08:12,480
{\an8}"SONSUZ GERÇEKLİĞİN
GİZEMİ!"
134
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
{\an8}Mini etekli genç kızlar.
135
00:08:16,200 --> 00:08:17,880
{\an8}Uzayda biraz üşütürler.
136
00:08:17,960 --> 00:08:22,560
{\an8}Bir Bargradian kum savaşçısı
tam da bunu söylerdi.
137
00:08:24,280 --> 00:08:27,760
{\an8}Bob, Noel kahrolası
bir meteor gibi yaklaşıyor.
138
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
{\an8}Güncelleme bekleyen
müşteriler başımızın etini yiyor.
139
00:08:30,560 --> 00:08:32,480
{\an8}Hafta sonuna hazır olacak de.
140
00:08:33,200 --> 00:08:36,880
{\an8}-Kabir'e sorarım ama...
-Sen CTO'sun. Kimseye bir şey sorma.
141
00:08:36,960 --> 00:08:39,200
{\an8}Sen de insanlara emir vermelisin lan!
142
00:08:39,760 --> 00:08:41,640
{\an8}-Onunla konuşurum.
-Güzel.
143
00:08:41,720 --> 00:08:42,920
{\an8}-Affedersin.
-Tamam.
144
00:08:43,960 --> 00:08:45,160
-Merhaba.
-Merhaba.
145
00:08:45,240 --> 00:08:47,520
{\an8}Affedersiniz. Şey için fırsatım olmadı...
146
00:08:47,600 --> 00:08:50,480
Yeni olmalısın. Ben James Walton.
Şirketi ben yönetiyorum.
147
00:08:50,560 --> 00:08:53,280
-Merhaba.
-Yani, şirketi biz yönetiyoruz. Bir nevi.
148
00:08:53,360 --> 00:08:56,360
Bob donanım ve ben de parıltılı arayüzüm.
149
00:08:57,760 --> 00:08:59,760
{\an8}-Ben Nanette Cole.
-Hangi bölümdesin?
150
00:08:59,840 --> 00:09:02,560
{\an8}-Motor mimarisi.
-Ve bugün ilk günün mü?
151
00:09:04,160 --> 00:09:05,760
{\an8}-Evet.
-Etrafı gezdin mi?
152
00:09:06,680 --> 00:09:08,400
{\an8}Hayır, ben...
153
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
Lütfen, izin ver ben gezdireyim.
154
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
Peki.
155
00:09:16,320 --> 00:09:18,320
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
156
00:09:20,920 --> 00:09:25,400
Sadece birazcık.
Burada farklı bir ortam kurdum.
157
00:09:25,480 --> 00:09:28,880
Buraya kaygısız bir ortam diyorlar.
Bense çok özenli bir ortam diyorum.
158
00:09:28,960 --> 00:09:31,160
-İlginç.
-Özenli, korkutucu değil.
159
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Dudani.
160
00:09:40,040 --> 00:09:41,080
Kabir.
161
00:09:41,960 --> 00:09:43,280
Bay Daly.
162
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Güncelleme yaması için
tahminî süre verebilir misin?
163
00:09:46,960 --> 00:09:49,160
Hâlâ bazı çalışma zamanı hataları var da.
164
00:09:49,240 --> 00:09:51,920
Bugün mesai bitimine dek
hazır hâle getirebiliriz
165
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
ama vaktimiz olursa
takas mekaniklerini değiştirebilir,
166
00:09:55,280 --> 00:09:58,600
kritik vuruş sisteminde düzeltmeler
yapabiliriz. Tabii bir hafta uzar.
167
00:09:58,680 --> 00:10:00,240
Belki on gün kadar falan.
168
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
Bay Daly?
169
00:10:05,720 --> 00:10:10,960
-Evet. Peki, hepsini yap. Teşekkürler.
-Ben... Pekâlâ, ilgileniyoruz.
170
00:10:26,640 --> 00:10:27,680
{\an8}EVE HOŞ GELDİN
ROBERT
171
00:10:39,720 --> 00:10:42,120
UZAY
FİLOSU
172
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
{\an8}Infinity
(Uzay Filosu Modu)
173
00:11:24,920 --> 00:11:27,600
DURUM: AKTİF
174
00:11:34,840 --> 00:11:36,280
Tekrar hoş geldiniz Kaptan.
175
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
Valdack'ın konumunu tespit ettiniz mi?
176
00:11:38,480 --> 00:11:40,040
Henüz değil ama sensörlerimiz
177
00:11:40,120 --> 00:11:43,400
burası ile Valatros arasındaki
bütün yıldız sistemlerini tarıyor.
178
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Yani cevabın hayır mı?
179
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
Maalesef öyle efendim.
180
00:11:58,280 --> 00:12:01,760
Beceriksizsin Walton. Nesin sen?
181
00:12:05,040 --> 00:12:06,360
Ne dedin?
182
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
Beceriksizim!
183
00:12:18,040 --> 00:12:21,480
Yani Valdack orada bir yerde
184
00:12:21,560 --> 00:12:24,640
ve siz aptallık timsalleri
savsaklıyorsunuz.
185
00:12:27,240 --> 00:12:30,840
Sadece rezil değil,
iğrençsiniz de. Hepiniz.
186
00:12:31,360 --> 00:12:35,240
Peki bir şey yapabilir misiniz?
187
00:12:36,640 --> 00:12:38,440
Valdack'ı bulabilir misiniz?
188
00:12:42,200 --> 00:12:45,960
Rica etmiyorum, yapmanızı
söylüyorum! Anlaşıldı mı?
189
00:12:46,840 --> 00:12:47,960
Evet.
190
00:12:48,040 --> 00:12:49,640
-Evet mi?
-Evet Kaptan.
191
00:12:49,720 --> 00:12:51,840
-Evet.
-Evet Kaptan.
192
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
Pekâlâ, tamam.
193
00:13:00,720 --> 00:13:02,960
Tulaska, güvenlik protokollerini
kontrol et.
194
00:13:03,040 --> 00:13:06,280
-Geçersizlerse başın belada demektir.
-Başüstüne Kaptan.
195
00:13:06,360 --> 00:13:09,800
Dudani, sonda verilerine baktın mı?
196
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
-Hataya yer yok.
-Elbette Kaptan.
197
00:13:12,280 --> 00:13:14,040
-Serdümen Packer.
-Kaptan.
198
00:13:15,200 --> 00:13:17,520
Vanilyalı latte.
199
00:13:17,600 --> 00:13:20,040
-Yağsız sütle.
-Hemen.
200
00:13:23,280 --> 00:13:24,800
Walton.
201
00:13:38,600 --> 00:13:39,680
Oyundan çık.
202
00:13:59,480 --> 00:14:02,960
Merhaba Nanette.
Bir şeye ihtiyacın var mı?
203
00:14:03,920 --> 00:14:06,480
-Pekâlâ. Kazağın güzelmiş.
-Teşekkür ederim.
204
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
Kaşmir mi?
205
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
Bay Daly, güncelleme tarihi belli oldu.
206
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
-Yeni tarih mi?
-Her şey yolunda.
207
00:14:17,920 --> 00:14:20,080
Ama çıkış tarihi 24 Aralık olacak.
208
00:14:20,160 --> 00:14:22,000
Noel'e kadar bekleyecek miyiz?
209
00:14:22,080 --> 00:14:25,320
Evet, yani onayladığınız
değişikliklerle birlikte.
210
00:14:29,960 --> 00:14:32,800
Tamam. Teşekkür ederim.
211
00:14:32,880 --> 00:14:34,440
Pekâlâ.
212
00:14:39,840 --> 00:14:41,480
-Merhaba Robert.
-Merhaba.
213
00:14:41,560 --> 00:14:44,480
Bir kahve yapacağım. Sen de ister misin?
214
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
-Tabii.
-Pekâlâ.
215
00:14:49,720 --> 00:14:52,280
Yağsız sütlü vanilyalı latte.
216
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
-Tamamdır.
-Pekâlâ.
217
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
Kesinlikle.
218
00:15:03,880 --> 00:15:05,960
Evet, harika rakamlar.
219
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
Peki.
220
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
Görüşürüz.
221
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Tam bir gerzek.
222
00:15:13,120 --> 00:15:17,160
-Kahve ister misin?
-Fırçalanmış Süet. Teşekkür ederim.
223
00:15:17,240 --> 00:15:19,560
Alışma sürecin nasıl gidiyor?
Alışabildin mi?
224
00:15:20,880 --> 00:15:25,320
Evet. Buradaki herkes
gerçekten sıcakkanlı.
225
00:15:25,400 --> 00:15:29,960
Ve son işimdeki gibi değil.
Tanrı'ya şükür ki.
226
00:15:30,680 --> 00:15:33,840
-Öyle mi?
-Berbat bir iş yeriydi, bilirsin.
227
00:15:33,920 --> 00:15:37,720
Patronum tam bir zorbaydı ve...
228
00:15:37,800 --> 00:15:39,920
Burası gibi değildi.
Şey gibi değildi, Bay...
229
00:15:40,000 --> 00:15:40,920
-Walton.
-Evet.
230
00:15:41,000 --> 00:15:42,680
Evet. O gerçekten iyi biridir.
231
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
Biraz zamparadır.
232
00:15:44,480 --> 00:15:47,320
Bir jambonlu sandviçi fırlat,
onu daha yere düşmeden siker
233
00:15:47,400 --> 00:15:49,960
ama aslında iyi adamdır.
234
00:15:50,040 --> 00:15:54,960
Peki. Burada zaten iki tane patron var.
O yüzden sanırım...
235
00:15:55,040 --> 00:15:57,720
-Nasıl iki tane?
-Robert Daly.
236
00:15:59,720 --> 00:16:01,840
Yani... Evet, teknik olarak öyle.
237
00:16:02,680 --> 00:16:05,480
Aslında burada olma sebebim
tamamen Bay Daly.
238
00:16:05,560 --> 00:16:07,320
-Gerçekten mi? Enteresan.
-Yani...
239
00:16:07,400 --> 00:16:11,640
Kim onun gibi inanılmaz bir dehanın
yanında çalışmak istemez ki?
240
00:16:11,720 --> 00:16:14,160
Onun kodlaması... Olağanüstü.
241
00:16:15,080 --> 00:16:17,480
Ona karşı bir şeyler mi hissediyorsun?
242
00:16:17,560 --> 00:16:21,120
Daly'ye mi? Hayır. Öyle bir şey değil.
243
00:16:21,200 --> 00:16:23,440
Bu tamamen mesleki.
244
00:16:23,840 --> 00:16:25,320
Kodlamasını seviyorum.
245
00:16:25,920 --> 00:16:28,760
Ha siktir. Ben de ona
fazla kibar davranma diyecektim
246
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
çünkü dikizlemeye başlayabiliyor.
247
00:16:33,120 --> 00:16:37,040
Uzak dur, benden sana tavsiye. Uzak dur.
248
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
-Peki.
-Evet.
249
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
Teşekkür ederim.
250
00:16:45,320 --> 00:16:47,320
-İşte.
-Teşekkür ederim.
251
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
-Görüşürüz.
-"Görüşürüz." deme. Ben de geliyorum.
252
00:17:17,800 --> 00:17:19,360
İyi akşamlar. Siktir git Karl.
253
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Görüşürüz çocuklar.
254
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
{\an8}ÖZÜMSENİYOR... %0
255
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
ÖZÜMSENİYOR... %68
256
00:18:44,560 --> 00:18:46,600
Callister'a hoş geldiniz.
257
00:18:49,240 --> 00:18:50,600
Teşekkür ederim.
258
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
Rica ederim.
259
00:19:00,240 --> 00:19:01,520
Lanet olsun Robert!
260
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
{\an8}INFINITY GÜNCELLEMESİ ERTELENDİ
261
00:19:03,120 --> 00:19:05,280
{\an8}Noel arifesi mi? Gerçekten mi?
262
00:19:05,360 --> 00:19:06,960
Bu olmadı.
263
00:19:14,480 --> 00:19:15,800
ÖZÜMSENİYOR... %95
264
00:20:23,560 --> 00:20:25,160
Merhaba?
265
00:21:30,720 --> 00:21:34,960
Vay be. Anlaşılan
ofise yeni bir kız gelmiş.
266
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
Adın ne tatlım?
267
00:21:39,360 --> 00:21:40,960
Gel. Sana bir içecek hazırlayayım.
268
00:21:41,040 --> 00:21:44,040
Bengarian balgamından
269
00:21:44,120 --> 00:21:48,760
Cangor kadranından gelen
saf kök kanına kadar her şey var.
270
00:21:48,840 --> 00:21:52,240
Ne içersin? Bunlardan bazıları
gerçekten zehir, çekinme yani.
271
00:21:54,080 --> 00:21:55,800
Rüya mı görüyorum?
272
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
Evet, hayır. Maalesef görmüyorsun.
273
00:21:58,920 --> 00:22:01,280
-Rüya görmeyi hatırlıyorum.
-Ben de.
274
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
Neredeyim ben?
275
00:22:03,960 --> 00:22:06,440
Burası USS Callister,
Uzay Filosu'nun en iyi gemisi.
276
00:22:06,520 --> 00:22:09,960
Bilinen evrenin en uzak yerlerini
ve ötesini keşfediyor.
277
00:22:10,040 --> 00:22:14,000
Biz de onun sadık mürettebatıyız ve
görünen o ki artık sen de öylesin. Şerefe.
278
00:22:16,040 --> 00:22:18,480
Adın ne? Bebeğim, adın ne?
279
00:22:18,560 --> 00:22:21,120
Nanette. Tanışmıştık.
280
00:22:21,920 --> 00:22:25,160
Belki, gerçek dünyada. Bilmem imkânsız.
281
00:22:26,000 --> 00:22:29,240
-Ne demek istiyor musun?
-Otursan iyi olacak.
282
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Hayır, oturmak istemiyorum.
283
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
284
00:22:34,520 --> 00:22:36,240
Robert Daly'nin gemisindesin.
285
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
CTO olan Robert Daly mi?
286
00:22:39,360 --> 00:22:42,280
Burada Kaptan Daly, korkusuz liderimiz.
287
00:22:42,360 --> 00:22:45,360
Evet, cidden kıçının
üstüne oturman gerekecek.
288
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Hoş geldin.
289
00:22:48,800 --> 00:22:53,400
Sen... Hey. Sen iş yerindeki
stajyersin, değil mi? Nate?
290
00:22:53,480 --> 00:22:55,440
Packer. Nate Packer.
291
00:22:55,520 --> 00:22:59,040
Bekle. Yani orada hâlâ stajyer miyim?
292
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
Tanrım.
293
00:23:00,920 --> 00:23:02,680
Sen...
294
00:23:03,200 --> 00:23:05,280
Dudani. Tanılama.
295
00:23:06,160 --> 00:23:08,360
-Hoş geldin.
-Pekâlâ.
296
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
-Sen danışma görevlisisin, değil mi?
-Elena.
297
00:23:15,240 --> 00:23:18,360
-Tenin mavi.
-Tuhaf, mavi uzaylı teni, biliyorum.
298
00:23:18,440 --> 00:23:22,800
Bombok bir durum, biliyorum.
Neredeyse ırkçılık bile sayılır.
299
00:23:25,440 --> 00:23:29,840
Pekâlâ. Walt, kıza içecek bir şey hazırla.
Bildiği bir şey. Votka.
300
00:23:29,920 --> 00:23:32,280
-Peki orası şu anda nasıl?
-Ne?
301
00:23:32,360 --> 00:23:34,320
-Hangi yıldayız?
-Kafasını karıştırma.
302
00:23:34,400 --> 00:23:38,440
-Ne?
-Hangi yıl mı? Ben... Seni bugün gördüm!
303
00:23:38,520 --> 00:23:40,560
Beni gördün mü? Zayıf görünüyor muydum?
304
00:23:41,800 --> 00:23:43,360
Buğday çimi yoğurdu zayıflığında.
305
00:23:44,160 --> 00:23:46,040
Kafasını karıştırmasak olur mu?
306
00:23:46,120 --> 00:23:48,960
Biri bana doğruyu söylesin. Hemen.
307
00:23:49,360 --> 00:23:53,000
Tamam. Pekâlâ, dinle.
308
00:23:53,080 --> 00:23:54,880
Bu Infinity.
309
00:23:54,960 --> 00:23:59,920
Hepimiz onun içindeyiz.
Tüm bunlar onun içinde.
310
00:24:00,920 --> 00:24:03,000
Oyun olan Infinity mi?
311
00:24:03,080 --> 00:24:05,440
Daly'de oyunun
değiştirilmiş versiyonu var.
312
00:24:05,520 --> 00:24:07,600
En sevdiği diziye benzemesi için
kodlarla oynadı.
313
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
-Uzay Şeyi mi?
-Uzay Filosu.
314
00:24:10,720 --> 00:24:13,920
-Bu harika dekorun sebebi bu.
-Ve bu zarif kostümlerin.
315
00:24:14,000 --> 00:24:15,440
Infinity.
316
00:24:15,520 --> 00:24:18,360
O bir çevrim içi oyun,
yani çok oyunculu. Bu...
317
00:24:18,440 --> 00:24:23,480
Bu onun geliştirme sürümü, kontrol
edebilmek için erişime kapalı tutuyor.
318
00:24:23,560 --> 00:24:24,600
Çevrim dışı tutuyor.
319
00:24:24,680 --> 00:24:27,240
Böylece yazdığı özel kod
saptanamaz ve silinemez.
320
00:24:27,320 --> 00:24:31,040
Evet, bu yavşak bir tanrı tarafından
yönetilen bir baloncuk evren.
321
00:24:32,880 --> 00:24:33,720
Bizi...
322
00:24:35,640 --> 00:24:37,880
...buraya o mu soktu?
323
00:24:38,920 --> 00:24:40,040
Votkanı iç.
324
00:24:41,280 --> 00:24:43,520
-Nasıl çıkacağız?
-Hayır, gerçekten. İç şunu.
325
00:24:44,520 --> 00:24:46,120
İç şunu.
326
00:24:49,520 --> 00:24:51,680
-Ayrılamazsın.
-Ne?
327
00:24:51,760 --> 00:24:53,800
Hiçbirimiz ayrılamayız.
328
00:24:53,880 --> 00:24:56,440
-Çünkü sen aslında sen değilsin.
-Ne?
329
00:24:57,120 --> 00:25:01,080
Çılgınca geldiğini biliyorum
ama sen kendinin kopyasısın.
330
00:25:01,160 --> 00:25:02,600
-Bir dijital klon.
-Hayır.
331
00:25:02,800 --> 00:25:05,640
Hayır, ben... Ben benim.
332
00:25:05,720 --> 00:25:07,240
-Ben benim.
-Gerçek sen değilsin.
333
00:25:07,320 --> 00:25:11,800
Daly senin bire bir kopyan olan
dijital versiyonunu yarattı. Hepimizin.
334
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
DNA'ndan. Bir şekilde onu ele geçirdi.
335
00:25:15,240 --> 00:25:17,760
Benimkini bir smoothie bardağından
aldığını söylemişti.
336
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Packer'ınkini tuvaletten aldı.
337
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
Dostum, şu konuyu kapatmalısın.
Detaylara ihtiyacı yok.
338
00:25:22,600 --> 00:25:23,800
Kısacası bir zımbırtısı var.
339
00:25:23,880 --> 00:25:26,120
-Gelişmiş biyometrik DNA sanal klonu...
-Evet.
340
00:25:26,200 --> 00:25:28,120
Bir zımbırtısı var işte, aynı şey.
341
00:25:28,520 --> 00:25:31,720
DNA'nı girdi, seni bilgisayarının
içine soktu ve bam.
342
00:25:31,800 --> 00:25:33,920
Bir Pop-Tart gibi
burada ortaya çıkıverdin.
343
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Evet, bunu hepimiz yaşadık.
344
00:25:36,080 --> 00:25:39,840
Bizi farklı nedenlerle buraya getiriyor,
ofiste yaptıklarımız yüzünden.
345
00:25:39,920 --> 00:25:41,680
İnsanları dikizlediğini yüzüne vurdum.
346
00:25:41,760 --> 00:25:44,720
Test sürümü için yönetici izinlerini
14 dakikalığına sıfırladım.
347
00:25:44,800 --> 00:25:46,440
Yeterince gülümsememe.
348
00:25:46,520 --> 00:25:49,640
-Ben ona yanlış sandviçi götürdüm.
-Pekâlâ, nedenleri boş verin.
349
00:25:49,720 --> 00:25:52,320
Olay şu ki Daly'nin oyun parkında mahsuruz
350
00:25:52,400 --> 00:25:54,120
ve bilmen gerekenler bu kadar.
351
00:25:54,200 --> 00:25:58,440
Bu bir rüya. Evet, öyle olmalı.
352
00:25:58,520 --> 00:26:03,480
Kaçış yolu olmayan, sonsuza dek
uyanamadığın bir kâbus gibi.
353
00:26:04,760 --> 00:26:07,560
Hayır!
354
00:26:07,640 --> 00:26:09,840
Ha siktir! Onu yavaşça
alıştırmaya çalışıyordum.
355
00:26:09,920 --> 00:26:12,160
Ne kadar çabuk anlarsa
o kadar çabuk kabullenir.
356
00:26:13,240 --> 00:26:15,120
Babacık geldi.
357
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
Her an burada olabilir.
358
00:26:18,600 --> 00:26:19,760
Buradan çıkacağım!
359
00:26:19,840 --> 00:26:22,240
Köprüde kalmalısın.
Her şeyi o kontrol ediyor.
360
00:26:22,320 --> 00:26:24,120
-Bize zorla boyun eğdirtiyor.
-Çekil!
361
00:26:24,200 --> 00:26:26,920
-Bilmiyorsun. Yardım etmeye çalışıyorum.
-Boş ver işte.
362
00:26:27,000 --> 00:26:29,040
İş birliği yapmazsa
hepimiz boku yiyeceğiz.
363
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
Evet ama bunu kendi anlaması lazım.
Hepimiz gibi.
364
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Bir çıkış yolu olmalı! Hadi!
365
00:27:03,800 --> 00:27:07,200
Teğmen Cole, gemiye hoş geldin.
366
00:27:07,280 --> 00:27:11,760
Mürettebat, yeni bir üyemiz var.
Bilim Subayı Nanette Cole.
367
00:27:11,840 --> 00:27:13,760
Lütfen görev yerine geç.
368
00:27:13,840 --> 00:27:18,120
Sanırım sonunda bilinmeyen
bir gezegende Valdack'ın izini bulduk.
369
00:27:18,200 --> 00:27:20,640
-Hayır.
-Görev yerine geç. Bu bir emirdir.
370
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Bunu yapmayacağım.
371
00:27:25,160 --> 00:27:27,560
Uyum sağlarsan her şey daha güzel olur.
372
00:27:27,640 --> 00:27:32,080
Uzay Gücü saçmalığına
uyacağımı düşünüyorsan...
373
00:27:32,160 --> 00:27:33,920
-Uzay Filosu.
-Her neyse!
374
00:27:34,000 --> 00:27:36,680
-Bir daha düşün.
-Bu benim gemim.
375
00:27:37,640 --> 00:27:41,080
-Ben kaptanınım. Emir emirdir.
-O zaman siktir git.
376
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
Efendim.
377
00:27:43,560 --> 00:27:48,080
Pekâlâ. Bu şekilde yapacağız demek.
378
00:27:51,400 --> 00:27:53,080
Ateş topu falan mı atacaksın?
379
00:28:04,600 --> 00:28:09,800
Vay canına. Göremiyorsun.
Nefes alamıyorsun.
380
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
Hoş değil, değil mi?
381
00:28:13,920 --> 00:28:15,720
Boyun eğiyor musun?
382
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
Ölmeyeceksin, bilgin olsun.
383
00:28:19,960 --> 00:28:22,840
Ben istemediğim sürece burada kimse ölmez.
384
00:28:24,280 --> 00:28:28,160
Canım isterse seni sonsuza dek
bu hâlde tutabilirim.
385
00:28:28,240 --> 00:28:31,840
Sonsuza dek olmayan bir ağızla
nefes almaya çalışırsın.
386
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
Boyun eğiyor musun?
387
00:28:37,720 --> 00:28:39,320
Aferin sana.
388
00:28:47,160 --> 00:28:51,160
Teğmen Cole, Valdack'ın saklanma yeri.
Sinyali sapta lütfen.
389
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
Herhangi bir tuş olur. Hepsi aynı zaten.
390
00:29:16,080 --> 00:29:17,160
Evet?
391
00:29:17,240 --> 00:29:21,080
Sınıflandırılmış bir gezegenden
sinyal alıyorum.
392
00:29:21,160 --> 00:29:24,440
-Rannotch.
-Rannoch.
393
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Rannoch.
394
00:29:27,960 --> 00:29:30,600
Harika. Dudani,
ışınlama sistemini hazırla.
395
00:29:30,680 --> 00:29:33,520
-Başüstüne Kaptan.
-Walton, Packer, Lowry, benimle gelin.
396
00:29:33,600 --> 00:29:35,880
Gezegene inip kristali geri alacağız
397
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
ve Valdack'ı adalete teslim edeceğiz.
398
00:29:39,680 --> 00:29:42,880
Aslında Cole, sen de gel.
399
00:29:42,960 --> 00:29:44,600
Bir Uzay Filosu referansından
400
00:29:44,680 --> 00:29:48,560
fazlası olduğunu kanıtlamak için
mükemmel bir fırsat. Ne dersin?
401
00:29:57,680 --> 00:30:00,160
-Bay Dudani, gönder bizi.
-Başüstüne Kaptan.
402
00:30:17,280 --> 00:30:19,120
Solunabilir atmosfer.
403
00:30:21,280 --> 00:30:23,760
Plazmortal izlerini arıyorum.
404
00:30:26,200 --> 00:30:28,160
Kristal bu tarafta. Gidelim.
405
00:30:28,240 --> 00:30:31,320
-Nate. Hey Nate.
-Serdümen Packer, tamam mı?
406
00:30:31,400 --> 00:30:34,440
Serdümen Packer de. Unvanlarımızı
kullanmamamızdan nefret eder.
407
00:30:34,520 --> 00:30:36,560
Tamam. Silahın var. Vur onu işte.
408
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
-O zaman bana ver!
-Birincisi, silahlarımız çalışmıyor.
409
00:30:39,400 --> 00:30:42,960
Sadece onunki çalışıyor. Ve ikincisi,
yavşak herif yenilmez, tamam mı?
410
00:30:43,040 --> 00:30:44,200
Hadi, gidelim.
411
00:30:49,200 --> 00:30:51,040
En azından senin silahın var.
412
00:30:55,400 --> 00:30:56,440
Kaptan.
413
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
Yine karşılaştık Kaptan Daly!
414
00:31:03,240 --> 00:31:04,680
Tuzağa düştük!
415
00:31:05,520 --> 00:31:06,960
Pek akıllıca olmaz.
416
00:31:07,040 --> 00:31:10,480
Plazma bombam sizi çorbaya döndürecek.
417
00:31:10,840 --> 00:31:12,360
Bizi öldürmeyecek Kaptan.
418
00:31:12,440 --> 00:31:15,800
Baskın yapma şansı vardı.
Yapacak olsa fırsatı varken yapardı.
419
00:31:15,880 --> 00:31:19,200
Kristali nasıl kullanacağını
bulamadın, değil mi Valdack?
420
00:31:19,280 --> 00:31:22,760
Bu doğru, Uzay Filosu'nun
bilgisine ihtiyacım var.
421
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Ama onu bana vereceğiniz de doğru!
422
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
O kadar emin olma.
423
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
Tanrım. Ben...
424
00:31:31,560 --> 00:31:33,800
Bakalım Arachnajax'ım
425
00:31:33,880 --> 00:31:39,840
sizi birer birer midesine indirince
azminiz ne kadar dayanacak!
426
00:31:41,520 --> 00:31:44,520
-Ha siktir! Aman Tanrım.
-Hepimiz öleceğiz!
427
00:31:56,360 --> 00:32:00,000
Bizi öldürerek kristalin
nasıl çalıştığını öğrenemezsin Valdack.
428
00:32:00,080 --> 00:32:01,680
Biz asla...
429
00:32:03,840 --> 00:32:06,240
Bekle. Sanırım pizzam geldi.
430
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
Oyunu duraklat.
431
00:32:12,880 --> 00:32:14,440
Neler oluyor?
432
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
Onu duydun. Oyunu duraklattı.
433
00:32:16,160 --> 00:32:19,760
Çünkü pizzası geldi. Orada.
434
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Bekle.
435
00:32:40,040 --> 00:32:42,200
Dikkat et. Yakında döner.
436
00:32:42,280 --> 00:32:45,280
Güzel. Bu bomba atar çok ağır!
437
00:32:47,280 --> 00:32:48,680
Nasıl gidiyor?
438
00:32:48,760 --> 00:32:50,840
Bildiğin gibi, yaşıyoruz işte.
439
00:32:51,720 --> 00:32:53,160
Sen nasılsın Gillian?
440
00:32:56,240 --> 00:32:57,520
Evet.
441
00:32:59,680 --> 00:33:01,800
-Harika görünüyorsun.
-Onun adı Gillian.
442
00:33:01,880 --> 00:33:03,920
-Kilo mu verdin?
-Pazarlama bölümündeydi.
443
00:33:04,000 --> 00:33:07,320
Evet, Daly onu buna dönüştürdü
444
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
çünkü buraya klonlandığında
iş birliği yapmadı.
445
00:33:09,920 --> 00:33:12,880
Bu evren onun gibi şeylerle dolu.
446
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
İsteneni yapmayan zavallılarla.
447
00:33:17,720 --> 00:33:19,320
-Teşekkür ederim.
-Teşekkürler.
448
00:33:27,280 --> 00:33:29,120
-Kaptan Yavşak geliyor.
-Hey.
449
00:33:29,200 --> 00:33:31,680
Hey.
450
00:33:31,760 --> 00:33:33,680
Seni öldüreceğim.
451
00:33:33,760 --> 00:33:35,160
Hey.
452
00:33:39,000 --> 00:33:43,600
Biz ölürsek kristalin sırrı da
bizimle ölür Valdack.
453
00:33:43,680 --> 00:33:46,920
Aman Tanrım! Hepimiz öleceğiz!
454
00:33:49,760 --> 00:33:51,240
Valdack?
455
00:33:51,320 --> 00:33:54,640
Ne oldu Kaptan?
Son sözlerini mi söyleyeceksin?
456
00:33:56,600 --> 00:33:59,720
Şuraya bak. Çıplak bir kadın.
457
00:34:00,400 --> 00:34:01,360
Gerçekten mi?
458
00:34:07,760 --> 00:34:08,880
Harika plandı Kaptan.
459
00:34:10,040 --> 00:34:12,560
Benzersiz taktikler Kaptan.
460
00:34:15,880 --> 00:34:19,000
Bir sürü savaş yaptık, değil mi Kaptan?
461
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
Yaptık.
462
00:34:20,640 --> 00:34:25,480
Ve senin için
iyi bir düşman oldum, değil mi?
463
00:34:30,200 --> 00:34:31,800
O hâlde lütfen...
464
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
...işimi bitir.
465
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
Lütfen.
466
00:34:46,640 --> 00:34:49,840
Soğukkanlılıkla cinayet işlemek
Uzay Filosu ilkelerine aykırıdır.
467
00:34:50,440 --> 00:34:51,800
Keşke yardımcı olabilseydim.
468
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Üzgünüm dostum.
469
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
Onu gemi nezaretine götürün.
470
00:35:09,520 --> 00:35:10,800
-Dudani.
-Kaptan.
471
00:35:10,880 --> 00:35:12,560
-Bizi ışınla.
-Başüstüne Kaptan.
472
00:35:12,640 --> 00:35:14,240
Yeter.
473
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
Bir şey yok.
474
00:35:17,600 --> 00:35:19,640
-Çok yaşa...
-Kaptan!
475
00:35:19,720 --> 00:35:21,800
-Çok yaşa...
-Kaptan!
476
00:35:23,920 --> 00:35:28,520
O çok iyi bir adamdır
O çok iyi bir adamdır
477
00:35:28,600 --> 00:35:33,400
O çok iyi bir adamdır
Ve hepimiz...
478
00:35:33,480 --> 00:35:35,080
Ha siktir.
479
00:35:37,520 --> 00:35:39,000
Bu pek hoş olmadı.
480
00:35:45,320 --> 00:35:47,480
Bugünlük sana merhamet göstereceğim.
481
00:35:47,560 --> 00:35:49,000
Çok merhametlisin Kaptan.
482
00:35:49,080 --> 00:35:53,280
Yarın sorumluluklarını
yeniden gözden geçirmelisin.
483
00:35:54,000 --> 00:35:56,880
Bu kadar yüce gönüllü olmayabilirim.
484
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
Oyundan çık.
485
00:36:04,360 --> 00:36:06,520
-Ha siktir.
-Bu çok stresliydi.
486
00:36:07,440 --> 00:36:09,440
Stres sevmem.
487
00:36:10,240 --> 00:36:11,840
İçki?
488
00:36:14,480 --> 00:36:15,640
Peki görev nasıldı?
489
00:36:15,720 --> 00:36:18,120
Çok kötü değildi.
Her zamanki düellolardan.
490
00:36:19,040 --> 00:36:21,240
Pazarlamadan Gillian'ı gördük. Evet.
491
00:36:21,320 --> 00:36:24,400
O şerefsizi hayatta öpmem.
492
00:36:24,480 --> 00:36:26,400
O zaman daha da öfkelenir.
493
00:36:26,480 --> 00:36:28,920
-O zaman onu sen öpsen nasıl olur?
-Alışıyorsun.
494
00:36:29,000 --> 00:36:30,560
Epey... Dil kullanılmıyor.
495
00:36:30,640 --> 00:36:33,000
Teselli olacaksa
hiçbir zaman dil kullanılmıyor.
496
00:36:33,080 --> 00:36:35,160
Dil kullanmak Uzay Filosu'na göre değil.
497
00:36:35,240 --> 00:36:37,560
Öpüşmeden öteye gidebileceği de yok.
498
00:36:37,640 --> 00:36:38,720
Ne demek istiyorsun?
499
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Fark etmedin mi?
500
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Ne yapıyorsun?
501
00:36:45,480 --> 00:36:48,000
Lütfen. Bunu yapma. Yapma...
502
00:36:48,080 --> 00:36:50,240
-Aman Tanrım.
-Evet.
503
00:36:51,320 --> 00:36:55,000
Uzay Filosu'nda cinsel organlar yok.
Burası ahlaklı bir evren.
504
00:36:55,080 --> 00:36:57,280
Kodumuzu bu şekilde değiştirmiş olmalı.
505
00:36:58,080 --> 00:37:01,360
Hepimiz aynıyız.
İnanmıyorsan aşağı bir göz at.
506
00:37:01,440 --> 00:37:04,760
Sıkıntıdan dolgularımızı
birbirimize sürtmeyi denedik.
507
00:37:06,680 --> 00:37:09,200
-Hiçbir his yok.
-Sıçamıyoruz bile.
508
00:37:10,640 --> 00:37:13,840
Bir boku dışarı atmanın verdiği
basit keyiften bile yoksunuz.
509
00:37:13,920 --> 00:37:15,880
Sıçmayı özledim.
510
00:37:16,560 --> 00:37:18,160
Peki.
511
00:37:18,920 --> 00:37:24,320
Amımı çalmakla
çizgiyi aştın amına koyayım.
512
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
-Bu piçin işini bitireceğiz!
-Hayır.
513
00:37:26,920 --> 00:37:29,600
-Evet.
-Milyonlarca kez denedik.
514
00:37:29,680 --> 00:37:30,640
Çıkış yok.
515
00:37:31,840 --> 00:37:36,520
-Walton. Hadi Walton.
-Dediğim gibi, o yavşak bir tanrı.
516
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Daly zeki ama bir tanrı değil.
517
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
O bir programcı.
518
00:37:45,360 --> 00:37:47,360
Hata yapabilir.
519
00:37:52,720 --> 00:37:58,040
Kabir, elinde tuttuğu o şey neydi?
Şu tarama şeyi.
520
00:37:58,120 --> 00:38:00,360
Omni programcısı, ana iletişim cihazı.
521
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
Kendi oyun modunu
çevrim dışı tuttuğunu söyledin.
522
00:38:02,840 --> 00:38:07,000
Ama pizza geldiğinde omni programcısı
dış dünya ile iletişim kurdu.
523
00:38:07,080 --> 00:38:10,160
Yani en azından ev sistemiyle
bağlantılı olmalı.
524
00:38:10,240 --> 00:38:11,320
Omni programcısı gitti.
525
00:38:11,400 --> 00:38:14,280
Sadece o oyundayken oluyor.
Sadece bir tane var.
526
00:38:14,360 --> 00:38:15,960
Hayır.
527
00:38:16,440 --> 00:38:19,160
Bağlantı kurmanın bir yolu olmalı.
528
00:38:21,000 --> 00:38:23,360
Hackleyemezsin. Denedim.
529
00:38:24,480 --> 00:38:25,600
Ben denemedim.
530
00:38:39,920 --> 00:38:40,760
{\an8}İşte.
531
00:38:42,880 --> 00:38:44,320
BIR ARKADAŞ DAVET ET
532
00:38:44,400 --> 00:38:45,360
-Bu iyi.
-Evet.
533
00:38:45,440 --> 00:38:47,280
-Infinity'nin arayüzünün bir parçası.
-Evet.
534
00:38:47,360 --> 00:38:49,600
{\an8}Özel mesajla bir arkadaşını
davet edebilirsin.
535
00:38:49,680 --> 00:38:52,880
{\an8}-Dışarıya mesaj mı?
-Sadece bir tane. En fazla 140 karakter.
536
00:38:52,960 --> 00:38:54,680
Peki kiminle iletişim kuracaksın?
537
00:39:05,240 --> 00:39:09,320
13'üncü kat. Callister'a hoş geldiniz.
538
00:39:09,400 --> 00:39:11,480
-Selam Elena.
-Merhaba.
539
00:39:16,560 --> 00:39:18,360
{\an8}ROBERT SENİ INFINITY'YE
DAVET EDİYOR
540
00:39:18,440 --> 00:39:20,120
{\an8}ROBERT ŞÖYLE DEDİ:
"YARDIM ET! BİR SÜRÜ İNSAN
541
00:39:20,200 --> 00:39:21,640
{\an8}DALY'NİN BİLGİSAYARINDA
INFINITY'DE TUTSAK!"
542
00:39:21,720 --> 00:39:22,720
{\an8}SİBER POLİSİ ARA"
543
00:39:22,800 --> 00:39:25,560
-Seni içeri almamı ister misin?
-Ne? Hayır, ben...
544
00:39:25,640 --> 00:39:26,960
-Ben hallederim.
-Sağ ol.
545
00:39:27,040 --> 00:39:28,000
Önden buyur.
546
00:39:33,640 --> 00:39:35,440
Bay Daly, merhaba.
547
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
Merhaba.
548
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
549
00:39:42,800 --> 00:39:46,760
Bana bir Infinity daveti gönderdiniz mi?
550
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
Ne? Hayır.
551
00:39:49,920 --> 00:39:53,120
Çok garipti. Bir mesaj eklenmişti.
552
00:39:53,200 --> 00:39:56,040
İnsanların oyunda
tutsak olması hakkında bir şey.
553
00:39:57,040 --> 00:40:00,320
Muhtemelen sadece bir spam botudur.
Güvenlik duvarı kaçırabiliyor.
554
00:40:00,400 --> 00:40:03,480
-Evet.
-Ben olsam merak etmezdim.
555
00:40:04,920 --> 00:40:06,920
Bağlantıyı açmadın, değil mi?
556
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
Tanrım. Hayır.
557
00:40:08,680 --> 00:40:11,320
-Güvenlik yazılımını güncelle istersen.
-Tamam.
558
00:40:13,080 --> 00:40:14,200
İyi günler.
559
00:40:30,120 --> 00:40:31,400
İşte bu.
560
00:40:32,240 --> 00:40:33,760
Evet.
561
00:40:34,240 --> 00:40:37,480
Lütfen şu saçmalığı keser misin?
562
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
Bunu bir hobiye dönüştürmeye çalışıyorum.
563
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Bu iyiydi.
564
00:40:45,040 --> 00:40:47,960
Çocuklar, bu çok erken oldu.
Daha sadece birkaç saattir işte.
565
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
Mesajı aldı!
566
00:40:51,760 --> 00:40:54,400
Başardım! Bu benim!
567
00:40:54,480 --> 00:40:57,080
Bu benim ya da büyük ihtimalle polisler.
568
00:40:57,160 --> 00:40:59,160
Buradan çıkıyoruz.
569
00:41:24,320 --> 00:41:26,040
Uzay Filosu nedir?
570
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
Size ne olduğunu söyleyeyim.
571
00:41:33,240 --> 00:41:35,640
Bir inanç sistemidir.
572
00:41:37,240 --> 00:41:39,960
İnsan doğasının en iyi yönleri
üstüne kurulmuştur.
573
00:41:42,680 --> 00:41:47,360
Çabalamak bizim görevimizdir.
574
00:41:49,280 --> 00:41:51,480
Evrenin gelişmesi için.
575
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
Hayatın kendisinin gelişmesi için.
576
00:41:59,640 --> 00:42:04,080
Ve siz götler içine sıçıyorsunuz!
577
00:42:04,160 --> 00:42:05,520
Ben yaptım!
578
00:42:06,720 --> 00:42:09,400
Mesajı ben gönderdim. Ben yaptım.
579
00:42:11,000 --> 00:42:13,720
Başka kimse karışmadı, yemin ederim.
580
00:42:13,800 --> 00:42:15,760
Ödülü denedim, şimdi sıra cezada.
581
00:42:15,840 --> 00:42:18,760
Bunlardan hiçbiri seni
mutlu etmeyecek Daly çünkü sen hastasın.
582
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Ve yardıma ihtiyacın var.
583
00:42:23,440 --> 00:42:24,560
Hayır, yapmayın!
584
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
Kaptan.
585
00:42:28,080 --> 00:42:29,600
Kaptan, lütfen.
586
00:42:30,480 --> 00:42:33,920
Pekâlâ, bakın. O yeni. Hizaya gelecektir.
587
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Hepimiz hizaya geleceğiz.
588
00:42:37,440 --> 00:42:40,280
Sadece onu bağışlayın.
Bu seferlik onu bağışlayın.
589
00:42:42,160 --> 00:42:43,000
Lütfen.
590
00:42:46,280 --> 00:42:47,160
Tamam.
591
00:42:48,560 --> 00:42:50,240
Tamam.
592
00:42:50,320 --> 00:42:51,280
Tamam.
593
00:42:53,080 --> 00:42:55,960
Hayır! Daly, hayır!
594
00:43:19,040 --> 00:43:20,960
Beni ne mutlu eder, biliyor musun?
595
00:43:21,760 --> 00:43:23,520
Şu anda yüzünde olan ifade.
596
00:43:26,080 --> 00:43:30,040
Dudani, Walton, Tulaska, şu şeyi
Valdack'ın yanına gemi nezaretine götürün.
597
00:43:30,120 --> 00:43:32,720
Packer, onu bırakabileceğimiz
çorak bir gezegen bul.
598
00:43:37,120 --> 00:43:41,760
Sense burada kalıp
davranışlarını gözden geçirebilirsin.
599
00:43:42,840 --> 00:43:44,360
Oyundan çık.
600
00:44:37,360 --> 00:44:39,000
GELEN VERİ
601
00:44:44,640 --> 00:44:46,640
Güncelleme yaması.
602
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
Güncelleme yaması.
603
00:44:52,480 --> 00:44:53,680
Orada.
604
00:44:55,080 --> 00:44:57,080
Ne olmuş? O bir solucan deliği.
605
00:44:57,680 --> 00:45:00,760
O Noel güncelleme yamasının önyüklemesi.
606
00:45:00,840 --> 00:45:04,080
Solucan deliği oyunun İnternet'le
bağlantıyı ifade etme şekli sadece.
607
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Yani?
608
00:45:05,080 --> 00:45:07,720
Yani Daly'nin özel sürümü
yine de İnternet'e bağlı.
609
00:45:07,800 --> 00:45:08,680
Bir nevi.
610
00:45:08,760 --> 00:45:10,480
Bu da planlarından biriyse
611
00:45:10,560 --> 00:45:12,920
biri daha canavara
dönüşmeden önce şuna son ver.
612
00:45:13,000 --> 00:45:14,800
Hayır, bu işe yarayabilir.
613
00:45:14,880 --> 00:45:18,040
Ama gemiden kapsamlı erişim
sağlayamayız. İzinleri iptal edecektir.
614
00:45:18,120 --> 00:45:21,560
Evet ama ya solucan deliğinin
içine uçarsak?
615
00:45:22,480 --> 00:45:25,400
-Bile bile mi yani?
-Sistem güvenlik duvarına yakalanırız.
616
00:45:25,480 --> 00:45:28,080
-Kesinlikle.
-Ve değiştirilmiş kodlamamız silinir.
617
00:45:28,160 --> 00:45:30,200
-Evet.
-Silinmek derken şey gibi mi...
618
00:45:30,280 --> 00:45:31,440
Ölmek gibi.
619
00:45:31,520 --> 00:45:34,640
Bu duyarlı kodlara karşı nasıl
bir felsefi bakışının olduğuna bağlı.
620
00:45:34,720 --> 00:45:38,400
Varlığımız son bulur, bu doğru.
Ama özgür oluruz.
621
00:45:39,840 --> 00:45:41,960
Özgür oluruz.
622
00:45:44,760 --> 00:45:47,080
Ama oraya girmeyeceğimize göre
bu sadece teorik.
623
00:45:47,160 --> 00:45:49,360
Daly yokken bu kahrolası şeyi
kullanmak imkânsız
624
00:45:49,440 --> 00:45:51,360
ve bizi kolayca durdurabilir.
625
00:45:51,440 --> 00:45:54,200
Peki oturum açıp oyunu duraklattıysa?
626
00:45:54,280 --> 00:45:56,680
Pizzası gelince olduğu gibi
orada donup kaldıysa.
627
00:45:56,760 --> 00:45:59,760
Uçmak mümkün olabilir ama
o solucan deliği koca bir parsek uzakta.
628
00:45:59,840 --> 00:46:03,480
-O dönene kadar ulaşmamız imkânsız.
-Onu oyalamadığımız sürece.
629
00:46:03,560 --> 00:46:04,640
Nasıl oyalayacağız?
630
00:46:04,720 --> 00:46:08,640
Daly'nin omni programcısını alabilirsek
arama yapabiliriz, değil mi?
631
00:46:08,720 --> 00:46:10,200
Teorik olarak evet ama...
632
00:46:10,280 --> 00:46:14,560
Eğer gerçek beni arayabilirsek
elimde bir koz olabilir.
633
00:46:14,640 --> 00:46:16,800
Koz mu? Kendine karşı mı?
634
00:46:18,280 --> 00:46:21,800
-Ne gibi?
-PhotoCloud hesabım.
635
00:46:21,880 --> 00:46:24,000
Şifresini biliyorum. Elbette yani.
636
00:46:24,080 --> 00:46:26,080
Orada bazı...
637
00:46:28,480 --> 00:46:32,360
...çok ilginç resimler var.
Uzun zaman önce silmeliydim ama silmedim.
638
00:46:32,440 --> 00:46:35,760
Yani bana şantaj yapabiliriz.
639
00:46:35,840 --> 00:46:39,960
O fotoğrafların ortaya çıkmasını
önlemek için her şeyi yapacağıma eminim.
640
00:46:40,040 --> 00:46:41,120
Sağlam fotoğraflar olmalı.
641
00:46:41,200 --> 00:46:46,400
Bakın, bunun işe yaraması için
hep birlikte hareket etmeliyiz.
642
00:46:48,040 --> 00:46:49,640
Tamam mı?
643
00:46:51,120 --> 00:46:53,560
Bir solucan deliğinin içine,
mutlak ölüme uçmak
644
00:46:53,640 --> 00:46:56,000
Kaptan Göt'le 10.000 yıl daha
geçirmekten iyidir.
645
00:46:57,240 --> 00:46:59,240
-Ben varım.
-Tamam.
646
00:47:01,320 --> 00:47:02,160
Ben de.
647
00:47:03,960 --> 00:47:04,800
Ben de.
648
00:47:07,960 --> 00:47:10,760
Ama ben yokum.
649
00:47:14,240 --> 00:47:16,600
Daly kazandı. Daly her zaman kazandı.
650
00:47:16,680 --> 00:47:20,320
Buna devam etmeliyiz
çünkü başka şansımız yok.
651
00:47:20,400 --> 00:47:21,440
Evet, var.
652
00:47:22,680 --> 00:47:27,160
Solucan deliğinin içine uçar
ve yok oluruz.
653
00:47:27,240 --> 00:47:29,960
Gideriz. Saçmalıklarından kurtuluruz.
654
00:47:30,520 --> 00:47:32,360
Kulağa çok güzel geliyor.
655
00:47:32,440 --> 00:47:33,560
Senin derdin ne?
656
00:47:34,680 --> 00:47:39,360
Karşı koymak istemiyor musun?
Neden karşı koymuyorsun?
657
00:47:39,440 --> 00:47:40,600
Tommy.
658
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
-Tommy kim?
-Oğlum.
659
00:47:45,800 --> 00:47:49,360
Altı yaşında, en azından uyanıp
kendimi burada bulduğumda öyleydi.
660
00:47:50,520 --> 00:47:54,600
Bak, geminin ilk günlerinde
sadece Daly ve ben vardık.
661
00:47:56,920 --> 00:47:59,040
Ben onun favori projesiydim.
662
00:47:59,920 --> 00:48:02,360
Beni sindirmek için her şeyi denedi...
663
00:48:03,240 --> 00:48:06,880
...ve her şeye karşı koydum
çünkü dışarı çıkıp...
664
00:48:07,480 --> 00:48:12,080
...oğlumu tekrar görme şansım
hâlâ var sandım.
665
00:48:12,160 --> 00:48:14,600
Bir bakıma haklıydım,
onu tekrar görebildim.
666
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Ama gerçek hâlini değil.
667
00:48:21,080 --> 00:48:23,080
Daly bana olanları anlattı.
668
00:48:24,480 --> 00:48:30,080
Dışarıda gerçek ben
Tommy'yi bir gün işe getirmiş.
669
00:48:31,240 --> 00:48:32,520
Ona etrafı gezdirmiş.
670
00:48:32,600 --> 00:48:35,200
Onca bilgisayarı görmeyi çok severdi.
671
00:48:36,160 --> 00:48:38,160
Onlarla çok ilgilidir.
672
00:48:38,720 --> 00:48:43,360
Neyse, belli ki Tommy'nin
o gün bir lolipopu varmış.
673
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
Daly'nin de sadece buna ihtiyacı vardı.
674
00:48:55,840 --> 00:48:58,560
Onu buraya kopyaladı.
675
00:48:59,440 --> 00:49:01,440
Resmen Tommy'ydi.
676
00:49:03,200 --> 00:49:05,200
Her yönüyle aynıydı.
677
00:49:08,760 --> 00:49:10,760
Ona ne yaptı, biliyor musun?
678
00:49:12,480 --> 00:49:13,360
Tommy!
679
00:49:13,440 --> 00:49:16,320
Tommy'yi aldı ve
onu hava hücresinden dışarı attı.
680
00:49:16,400 --> 00:49:19,160
-Tommy!
-Baba!
681
00:49:20,600 --> 00:49:25,120
-Doğruca uzay boşluğuna.
-Baba! Hayır!
682
00:49:25,200 --> 00:49:26,440
Ve bana izletti.
683
00:49:29,680 --> 00:49:31,640
Tommy!
684
00:49:34,640 --> 00:49:37,880
Koruma giysisiz bir bedenin
uzayda nasıl sıkıştığını hiç gördün mü?
685
00:49:42,240 --> 00:49:44,280
Donarlar...
686
00:49:45,640 --> 00:49:48,320
...ve porselen bebekler gibi çatlarlar.
687
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Daly'ye şapka çıkardım.
688
00:50:04,600 --> 00:50:08,080
Bu yerdeki detaylar olağanüstü.
689
00:50:11,920 --> 00:50:15,160
Ve defalarca kez yapacağını söyledi...
690
00:50:15,720 --> 00:50:18,240
...çünkü Tommy'nin DNA'sı
hâlâ Daly'nin elinde.
691
00:50:18,320 --> 00:50:20,720
Hepimizin DNA'sı elinde.
692
00:50:20,800 --> 00:50:24,440
Yatak odasında, masasının yanındaki
sikik bir mini buzdolabında tutuyor.
693
00:50:25,480 --> 00:50:28,560
Bu yüzden boyun eğmeliyim...
694
00:50:29,440 --> 00:50:33,080
...çünkü burada ölsek bile
bizi geri getirebilir.
695
00:50:33,160 --> 00:50:36,480
İstediği zaman Tommy'yi geri getirebilir.
696
00:50:37,840 --> 00:50:40,840
Ve kim bilir hıncını ondan nasıl çıkarır.
697
00:50:42,400 --> 00:50:44,400
Kim bilir neler yapar.
698
00:50:45,800 --> 00:50:49,840
Görüyorsun işte, başka seçeneğim mi var?
699
00:50:57,400 --> 00:50:59,000
Walton...
700
00:51:00,440 --> 00:51:03,880
O sikik lolipopu alacağız.
701
00:51:06,720 --> 00:51:08,520
Ama bana inanmalısın.
702
00:51:10,720 --> 00:51:12,320
Bunu yapabilir misin?
703
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
Yapabilir misin?
704
00:51:57,640 --> 00:51:59,760
Seni görev başında görmek güzel Cole.
705
00:52:01,440 --> 00:52:03,840
Kaptan, tam zamanında geldiniz.
706
00:52:05,240 --> 00:52:06,600
Öyle mi?
707
00:52:06,680 --> 00:52:09,880
Skillane IV yüzeyinden
bir imdat sinyali alıyorum.
708
00:52:09,960 --> 00:52:12,400
Düşen bir uzay mekiği gibi görünüyor.
709
00:52:14,400 --> 00:52:15,560
Ne yapalım?
710
00:52:23,680 --> 00:52:26,920
Uzay Filosu yardıma ihtiyacı olanlara
asla sırtını dönmez.
711
00:52:28,320 --> 00:52:31,040
-Dudani, Skillane IV için rota belirle.
-Başüstüne efendim.
712
00:52:31,120 --> 00:52:33,800
Bir arama ekibi göndereceğiz.
Packer, Tulaska...
713
00:52:33,880 --> 00:52:37,720
Aslında yalnızca beni götürebilirsiniz
diye düşünmüştüm Kaptan.
714
00:52:38,840 --> 00:52:41,800
Bilim subayı olarak
işlerin gidişatını öğrenmeliyim
715
00:52:41,880 --> 00:52:46,080
ve yakın ilginiz işime yarayabilir.
716
00:52:52,000 --> 00:52:53,080
Güzel.
717
00:52:56,400 --> 00:52:57,520
Evet, iyi fikir.
718
00:53:21,120 --> 00:53:22,320
Atmosfer iyi.
719
00:53:24,920 --> 00:53:26,080
Şu tarafta.
720
00:53:33,720 --> 00:53:37,040
{\an8}Mekik buradan terk edilmiş gibi görünüyor.
721
00:53:38,120 --> 00:53:41,320
Bölgede keşif yapıp yaşam formu
var mı diye bakacağız. Tamam.
722
00:53:46,120 --> 00:53:48,240
Cole, bu tarafa gitmeliyiz.
723
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
-Cole?
-Burası sıcak gibi, öyle değil mi?
724
00:53:51,720 --> 00:53:53,360
Aman Tanrım.
725
00:53:53,440 --> 00:53:55,280
Ne yapıyorsun Cole?
726
00:53:55,360 --> 00:53:57,560
Su çok çekici görünüyor, değil mi?
727
00:53:58,720 --> 00:54:00,960
Neden bahsediyorsun?
728
00:54:02,760 --> 00:54:04,520
Hadi Robert.
729
00:54:07,480 --> 00:54:09,720
Su harika!
730
00:54:10,520 --> 00:54:13,240
Yüzme boş zamanlarda yapılan
bir aktivitedir.
731
00:54:13,320 --> 00:54:15,520
Bir Uzay Filosu görevindeyiz.
732
00:54:15,600 --> 00:54:16,440
Biliyor musun?
733
00:54:17,760 --> 00:54:21,840
Boğulmaya başladığımı ve senin de...
734
00:54:21,920 --> 00:54:26,360
...beni kurtarman
gerektiğini söyleyebiliriz.
735
00:54:27,040 --> 00:54:28,640
Olur mu?
736
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
Buna ne dersin?
737
00:54:32,240 --> 00:54:34,520
Hadi. Buraya gel.
738
00:54:35,000 --> 00:54:37,400
Ben... Cole.
739
00:54:38,360 --> 00:54:40,520
-Hadi.
-Cole.
740
00:54:41,800 --> 00:54:43,280
Hadi.
741
00:54:43,360 --> 00:54:46,840
Buraya gel büyük kaptanım.
742
00:54:49,480 --> 00:54:50,800
Tamam.
743
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
Hadi.
744
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
Bütün gün sürer mi?
745
00:54:59,120 --> 00:55:00,400
Tamam.
746
00:55:01,200 --> 00:55:03,280
Tamam, geliyorum.
747
00:55:12,160 --> 00:55:14,200
Pekâlâ, bunu bağlamam lazım.
748
00:55:17,720 --> 00:55:19,440
İşe yaradı. Bağlandım.
749
00:55:19,520 --> 00:55:22,320
-PhotoCloud hesabına gireceğim.
-Şifreyi hatırlıyor musun?
750
00:55:22,400 --> 00:55:26,280
Büyük harfle Y998, küçük harfle gb7,
büyük harfle TY&4.
751
00:55:26,360 --> 00:55:27,960
Güvenli bir seçim.
752
00:55:32,200 --> 00:55:34,400
Binlerce resim var. Bu uzun sürebilir.
753
00:55:37,280 --> 00:55:38,240
Ne sıkıcı bir hayat.
754
00:55:50,640 --> 00:55:52,640
Lanet olsun.
755
00:55:53,400 --> 00:55:57,040
Jimnastikçi fiziği varmış.
756
00:55:58,040 --> 00:56:00,120
Nevresim takımı güzelmiş.
757
00:56:07,160 --> 00:56:09,160
Pekâlâ, bakmaya devam edeyim mi?
758
00:56:09,240 --> 00:56:10,880
Son dokuz resimden biri olur.
759
00:56:17,640 --> 00:56:20,000
-Teşekkürler.
-Benim için bir zevkti.
760
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
-Akşam dışarı mı çıkıyorsun?
-Evet.
761
00:56:21,800 --> 00:56:24,840
Çünkü yarın Noel ve bu geceyi
atlatmak için on gün çalışmayacağız.
762
00:56:25,320 --> 00:56:26,440
Evine git.
763
00:56:26,520 --> 00:56:30,520
-Gideceğim. Sadece bitirmem gereken...
-Evet, her neyse. Mutlu Noeller ezik.
764
00:56:30,600 --> 00:56:33,080
Evet. Tamam. Mutlu Noeller.
765
00:56:38,640 --> 00:56:40,480
VEGAS'TAKİ O HAFTA SONUNU
HATIRLIYOR MUSUN?
766
00:56:43,280 --> 00:56:44,280
Aman Tanrım.
767
00:56:45,880 --> 00:56:47,560
Elliott, yavşak herif.
768
00:56:47,640 --> 00:56:49,600
NOT: BEN ELLIOTT DEĞİLİM
769
00:56:53,440 --> 00:56:55,160
GELEN ARAMA...
BİLİNMİYOR
770
00:57:00,720 --> 00:57:03,360
Nanette Cole,
PhotoCloud hesabını hackledik
771
00:57:03,440 --> 00:57:07,080
ve fotoğraf galerindeki
içeriğin tamamı elimizde.
772
00:57:07,160 --> 00:57:08,040
Kimsiniz?
773
00:57:10,640 --> 00:57:11,720
Ne istiyorsunuz?
774
00:57:11,800 --> 00:57:15,000
Talimatlarımızı harfiyen
yerine getirmeni istiyoruz
775
00:57:15,080 --> 00:57:16,400
yoksa tüm galerin
776
00:57:16,480 --> 00:57:18,720
arkadaşların ve ailenle paylaşılır.
777
00:57:19,680 --> 00:57:20,880
Ve PornHub'la.
778
00:57:20,960 --> 00:57:22,240
Tamam, peki.
779
00:57:22,320 --> 00:57:24,360
İstediğinizi yapacağım, ne olursa.
780
00:57:25,280 --> 00:57:26,480
Her şeyi yaparım.
781
00:57:26,560 --> 00:57:28,760
O hâlde dikkatle dinle.
Fazla vaktimiz yok.
782
00:57:28,840 --> 00:57:31,400
Ayağa kalk, paltonu giy
ve talimatlarımıza uy.
783
00:57:31,480 --> 00:57:32,320
Tamam.
784
00:57:34,520 --> 00:57:36,960
-Nereye gidiyoruz?
-Sadece yüzüyoruz.
785
00:57:38,000 --> 00:57:39,440
Güzel, değil mi?
786
00:57:39,520 --> 00:57:41,280
-Evet.
-Evet.
787
00:57:41,760 --> 00:57:43,840
Sanırım dönsek iyi olacak.
788
00:57:43,920 --> 00:57:47,040
Yardım et! Sanırım bir şey beni yakaladı!
789
00:57:47,120 --> 00:57:50,080
Hayır, yakalamamış.
Sanmıyorum. Affedersin.
790
00:57:50,160 --> 00:57:53,280
Sanırım bana öyle geldi. Çok aptalca.
791
00:57:55,760 --> 00:57:57,040
Bu komik.
792
00:58:05,840 --> 00:58:09,160
-Bu komik.
-Evet, bu komik.
793
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
Sakin ol Cole.
794
00:58:27,720 --> 00:58:30,320
-Pekâlâ, yerimi aldım.
-Tamam, şimdi kapatacağız.
795
00:58:30,400 --> 00:58:33,040
Aramayı yap ve mutlaka görevini tamamla.
796
00:58:33,120 --> 00:58:34,400
-Yapacağım.
-İyi edersin.
797
00:58:36,040 --> 00:58:38,040
Tamam, şimdi geri göndereceğim.
798
00:58:53,320 --> 00:58:54,720
Merhaba.
799
00:58:57,880 --> 00:58:59,560
Bu çılgınlık.
800
00:59:03,520 --> 00:59:04,680
Fenzi's.
801
00:59:04,760 --> 00:59:06,800
Evet, bir pizza siparişi vermek istiyorum.
802
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
Tabii. Nasıl olsun?
803
00:59:31,640 --> 00:59:33,200
Sanırım şuna baksan iyi olacak.
804
00:59:34,520 --> 00:59:36,120
Bakayım kimmiş...
805
00:59:37,840 --> 00:59:39,080
-Bekle.
-Tamam.
806
00:59:49,720 --> 00:59:51,800
-Kapı.
-Tamam.
807
00:59:54,200 --> 00:59:55,800
Oyunu duraklat.
808
01:00:09,000 --> 01:00:11,520
-Dudani, beni oraya al.
-Tamamdır. Hazır ol.
809
01:00:15,560 --> 01:00:17,160
Geliyorum.
810
01:00:33,720 --> 01:00:36,080
-Merhaba?
-Pizza.
811
01:00:36,160 --> 01:00:37,240
Ben sipariş vermedim.
812
01:00:37,920 --> 01:00:39,240
Neticede birisi verdi.
813
01:00:39,320 --> 01:00:42,320
Yani istiyor musun, istemiyor musun?
Çünkü geri götüremem.
814
01:00:48,320 --> 01:00:50,240
Ben ne halt ediyorum?
815
01:00:54,160 --> 01:00:55,760
Tamam.
816
01:00:58,800 --> 01:01:00,000
ROBERT SENİ INFINITY'YE
DAVET EDİYOR
817
01:01:00,080 --> 01:01:01,280
NANETTE COLE
INFINITY'YE KATILDI
818
01:01:01,360 --> 01:01:04,520
İşaret bu. DNA'yı almış!
819
01:01:05,320 --> 01:01:07,400
Hepsini. Tommy'ninkini de.
820
01:01:09,640 --> 01:01:11,520
Packer, uçmaya hazır mıyız?
821
01:01:15,920 --> 01:01:16,880
Evet?
822
01:01:16,960 --> 01:01:19,960
"Harekete geç." ya da
"İticilere güç ver." demen gerekiyor.
823
01:01:20,040 --> 01:01:21,280
Sadece git amına koyayım.
824
01:01:27,440 --> 01:01:31,320
İşte. On dakika içinde getirdim.
825
01:01:31,400 --> 01:01:33,520
Orada benim için de bir otuzluk olacaktı.
826
01:01:33,600 --> 01:01:37,080
Evet. Neler oluyor?
Kapı kapanıyor. Merhaba?
827
01:01:38,160 --> 01:01:40,160
Alo?
828
01:01:41,360 --> 01:01:42,800
-Siktir.
-Hadi ama dostum.
829
01:01:44,880 --> 01:01:47,320
Alo? Hadi ama dostum, söz vermiştiniz.
830
01:01:51,280 --> 01:01:54,440
RAHATSIZ ETMEYİN
831
01:01:54,520 --> 01:01:57,080
Çok güzel. Mutlu Noeller göt herif!
832
01:02:38,920 --> 01:02:40,520
Oyuna devam et.
833
01:02:52,960 --> 01:02:54,560
Oyuna devam et.
834
01:03:01,240 --> 01:03:04,640
Daha hızlı gidemez miyiz?
O bozuk disk onu sonsuza dek oyalamaz.
835
01:03:05,280 --> 01:03:08,680
Güncelleme çok geçmeden tamamlanacak
ve solucan deliği kapanacak.
836
01:03:08,920 --> 01:03:11,720
Daha hızlı olan tek yol
o asteroit kuşağından geçiyor.
837
01:03:12,480 --> 01:03:14,440
-Oradan gidelim.
-Hayır, fazla yoğun.
838
01:03:14,520 --> 01:03:16,840
Gemi parçalanırsa uzayda savrulup dururuz.
839
01:03:16,920 --> 01:03:20,640
Daly olanları anlayana kadar.
Sonra bizi bulur ve ağzımıza sıçar.
840
01:03:35,960 --> 01:03:37,320
Oyuna devam et.
841
01:03:40,400 --> 01:03:42,440
Teğmen Cole, gitmemiz...
842
01:03:44,000 --> 01:03:45,600
Cole?
843
01:03:48,440 --> 01:03:50,640
Daly'den köprüye. Neler oluyor?
844
01:03:50,720 --> 01:03:52,880
-Siktir. Yedek diski varmış.
-Köprü, cevap ver.
845
01:03:52,960 --> 01:03:55,280
Hayır, ona cevap verme.
846
01:03:56,280 --> 01:03:57,760
Dudani?
847
01:04:03,840 --> 01:04:05,240
Lanet olsun.
848
01:04:06,160 --> 01:04:09,040
{\an8}Solucan deliği... Boyutu küçülüyor.
849
01:04:09,120 --> 01:04:10,960
Yükleme tamamlanmak üzere olmalı.
850
01:04:11,040 --> 01:04:13,920
Lanet olsun Packer,
kuşaktan geçmek zorundayız!
851
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
Bunu yapabilir misin sence?
852
01:04:17,680 --> 01:04:19,680
-Sanırım deneyebilirim.
-Tamam.
853
01:04:45,280 --> 01:04:48,720
-Gemi bilgisayarı açıldı.
-Bilgisayar, USS Callister nerede?
854
01:04:49,040 --> 01:04:51,960
USS Callister hareket hâlinde.
855
01:04:52,080 --> 01:04:54,840
-Nereye doğru hareket hâlinde?
-Solucan deliğine doğru.
856
01:04:56,040 --> 01:04:58,880
-Hangi solucan deliği?
-Güncelleme girdabı.
857
01:05:01,680 --> 01:05:03,880
Orospu çocukları!
858
01:05:08,080 --> 01:05:09,840
Kalkışa hazırlan.
859
01:05:24,840 --> 01:05:25,680
MEKİK D8
860
01:05:25,760 --> 01:05:28,240
Isı sinyali alıyorum. Bir mekik havalandı.
861
01:05:28,320 --> 01:05:29,280
Tanrım! Bu Daly.
862
01:05:37,440 --> 01:05:38,960
Kalkanlar %86'da.
863
01:05:41,280 --> 01:05:43,280
Burada dayak yiyoruz resmen!
864
01:05:45,840 --> 01:05:47,400
Arama geliyor.
865
01:05:47,480 --> 01:05:50,400
Alo? Sadık, güvenilir mürettebat,
cevap verin.
866
01:05:50,480 --> 01:05:52,480
Beni duyabildiğinizi biliyorum.
867
01:05:52,880 --> 01:05:55,600
Her ne yapacağınızı düşünüyorsanız
işe yaramayacak
868
01:05:55,680 --> 01:05:56,880
ama sizin için bir bedeli olacak!
869
01:05:56,960 --> 01:05:58,840
-Daha hızlı.
-Zaten son hızdayız.
870
01:05:58,920 --> 01:06:02,160
Daly gemiye ulaşamazsa bize dokunamaz
ve o mekik bir külüstür.
871
01:06:02,240 --> 01:06:04,320
-Vaktinde yetişemez.
-Umarım haklısındır.
872
01:06:08,480 --> 01:06:09,680
Kalkanlar %58'de.
873
01:06:18,040 --> 01:06:20,960
Başınıza gelenlerin kötü olduğunu
düşünüyorsanız onlar hiçbir şeydi!
874
01:06:21,040 --> 01:06:25,320
Size yapacaklarım
destansı olacak amına koyayım!
875
01:06:25,400 --> 01:06:28,360
Kelimenin tam anlamıyla
içinizi dışınıza çıkaracağım!
876
01:06:28,440 --> 01:06:33,760
Ama küçük kavanozlarda
sizi hayatta tutacağım
877
01:06:33,840 --> 01:06:36,000
ve sizden sıkılana kadar
orada kalacaksınız.
878
01:06:36,080 --> 01:06:38,600
-Bunu neden dinliyoruz?
-Evet, siktir edin şunu.
879
01:06:39,320 --> 01:06:42,440
Kuşağın kıyısındayız. Sanırım başaracağız.
880
01:06:57,240 --> 01:06:59,560
-Neydi o?
-Ana itici.
881
01:06:59,640 --> 01:07:02,680
Bütün itiş gücünü kaybettim.
Motorlar yanıt vermiyor.
882
01:07:04,920 --> 01:07:07,040
Burada sürükleniyoruz.
883
01:07:09,760 --> 01:07:13,040
USS Callister motor gücünü yitirdi.
884
01:07:17,280 --> 01:07:20,560
Sizi yakalamaya geliyorum! Merhaba!
885
01:07:22,000 --> 01:07:24,720
Motorları onarmamızın bir yolu var mı?
886
01:07:24,800 --> 01:07:29,320
Ancak jet kısıcının
içine tırmanarak elle yapılabilir.
887
01:07:29,400 --> 01:07:30,400
Yani...
888
01:07:30,480 --> 01:07:32,560
Yani jet açıldığında kızartmaya dönersin.
889
01:07:32,640 --> 01:07:38,760
-Ölmeden yanarsın.
-Yani birimiz gitmeli. Tamam.
890
01:07:38,840 --> 01:07:39,960
Birimiz gitti bile.
891
01:07:40,880 --> 01:07:42,040
Walton?
892
01:07:42,120 --> 01:07:43,960
Onu onarabileceğime epey eminim.
893
01:07:45,280 --> 01:07:47,440
Walton, bundan emin misin?
894
01:07:48,200 --> 01:07:49,800
Eminim.
895
01:07:50,760 --> 01:07:53,720
Tulaska, beni Daly'ye bağlayabilir misin?
896
01:07:53,800 --> 01:07:55,320
Bağlanıyor.
897
01:07:57,080 --> 01:07:58,600
Hey Daly, beni duyabiliyor musun?
898
01:07:59,280 --> 01:08:02,320
-Walton?
-Robert? Merhaba.
899
01:08:02,400 --> 01:08:04,640
-Walton, bunun bedelini ödeyeceksin.
-Robert, dinle.
900
01:08:04,720 --> 01:08:06,520
-Tommy'yi geri getireceğim.
-Robert...
901
01:08:06,600 --> 01:08:10,400
Tanrı şahidimdir ki tüm bunlar için
çok pişman olacaksın.
902
01:08:10,480 --> 01:08:12,480
Bob, burada seninle konuşmaya çalışıyorum!
903
01:08:13,640 --> 01:08:15,520
Şey demem gerektiğini düşünüyordum...
904
01:08:17,720 --> 01:08:18,680
Üzgünüm.
905
01:08:22,400 --> 01:08:23,400
Devam et.
906
01:08:26,200 --> 01:08:29,640
Infinity'yi sen yarattın.
Sen bir dâhisin amına koyayım.
907
01:08:30,960 --> 01:08:32,520
Ben onu sömürdüm.
908
01:08:32,600 --> 01:08:35,480
Sana altın yumurtlayan tavuk
muamelesi yaptım, kârın üstüne kondum.
909
01:08:36,000 --> 01:08:37,560
Mecazen.
910
01:08:39,720 --> 01:08:45,120
Ve seni daha çok takdir etmem
gerektiğini düşünüyordum, bilirsin.
911
01:08:45,200 --> 01:08:47,440
Sana daha iyi davranmalıydım.
912
01:08:48,000 --> 01:08:51,520
Evet, tüm bunları söylemem
gerektiğini düşündüm.
913
01:08:56,120 --> 01:09:00,920
Ama oğlumu hava bölmesinden dışarı attın.
Bu yüzden cehennem ol siktir git!
914
01:09:08,120 --> 01:09:09,120
Walton?
915
01:09:09,760 --> 01:09:11,160
Walton?
916
01:09:18,880 --> 01:09:20,880
Güç geri döndü.
917
01:09:28,200 --> 01:09:30,640
-Daha hızlı.
-Hız zaten maksimumda.
918
01:09:30,720 --> 01:09:32,840
Neyse ne, umurumda değil! Onları yakala!
919
01:09:36,440 --> 01:09:39,440
{\an8}Solucan deliği neredeyse kapanıyor.
Daly bize yaklaşıyor.
920
01:09:39,520 --> 01:09:42,680
-Gemiyi sabit tut.
-Deniyorum.
921
01:09:42,760 --> 01:09:44,000
Hadi!
922
01:09:46,120 --> 01:09:48,120
Umarım ölürüz.
923
01:10:09,520 --> 01:10:10,640
Lanet olsun!
924
01:10:12,280 --> 01:10:13,680
Kahretsin!
925
01:10:48,360 --> 01:10:50,360
Ne oldu?
926
01:10:51,640 --> 01:10:53,000
Mod gitti.
927
01:10:53,080 --> 01:10:55,760
Daly'nin Uzay Filosu modu
güvenlik duvarı tarafından ayıklandı.
928
01:10:55,840 --> 01:10:58,760
Pekâlâ, yani... Bu iyi.
929
01:10:58,840 --> 01:11:03,080
-Hâlâ hayattayız.
-Evet, sadece Uzay Filosu modunu sildi.
930
01:11:03,160 --> 01:11:05,520
Artık Daly'nin bilgisayarında değiliz.
931
01:11:05,600 --> 01:11:08,440
-Buluttayız.
-Daly nerede?
932
01:11:09,000 --> 01:11:12,560
Güvenlik duvarı onun sahte oyun kodunu
sildi ve kontrolleri devre dışı kaldı.
933
01:11:13,480 --> 01:11:15,920
-Yani...
-Orada mahsur kaldı.
934
01:11:19,640 --> 01:11:22,680
Güncelleme tamamlandı.
Solucan deliği kapandı.
935
01:11:25,040 --> 01:11:26,920
-Kontroller devre dışı.
-Hayır.
936
01:11:28,320 --> 01:11:30,680
Hayır!
937
01:11:31,880 --> 01:11:33,320
Götler!
938
01:11:33,800 --> 01:11:36,040
-Evet! N'aber?
-Nezaretin kapısı birden açıldı.
939
01:11:36,120 --> 01:11:38,400
Valdack kostümüm buna dönüştü.
940
01:11:38,480 --> 01:11:41,680
Artık sikik bir böcek değilim.
Bedenimi geri aldım.
941
01:11:41,760 --> 01:11:44,680
Bedenimin tamamını geri aldım.
Sanırım hepimiz aldık.
942
01:11:47,080 --> 01:11:47,920
Şimdi ne yapıyoruz?
943
01:11:48,000 --> 01:11:51,120
Karşımızda işlemsel olarak
oluşturulmuş sonsuz bir evren var.
944
01:11:51,200 --> 01:11:52,680
Her yere gidebiliriz.
945
01:11:54,440 --> 01:11:56,440
Vay canına.
946
01:12:11,680 --> 01:12:13,320
Sahte evren saptandı.
947
01:12:13,400 --> 01:12:15,440
Siliniyor.
948
01:12:15,520 --> 01:12:17,280
-Hayır, silmeyi iptal et!
-Siliniyor.
949
01:12:17,360 --> 01:12:19,360
-Silmeyi iptal et!
-Sahte evren saptandı.
950
01:12:19,880 --> 01:12:21,440
-Siliniyor.
-Oyundan çık.
951
01:12:21,520 --> 01:12:24,960
-Siliniyor.
-Sahte evren saptandı.
952
01:12:25,040 --> 01:12:28,000
Oyundan çık!
953
01:12:30,480 --> 01:12:33,200
Çık şu sikik oyundan!
954
01:12:33,280 --> 01:12:35,640
Çık şu sikik oyundan!
955
01:12:35,720 --> 01:12:38,400
Çık şu sikik oyundan!
956
01:12:39,360 --> 01:12:41,640
Çık şu sikik oyundan!
957
01:13:08,120 --> 01:13:11,120
{\an8}UZAYDA
MACERA!
958
01:13:12,720 --> 01:13:14,760
UZAY
FİLOSU
959
01:13:33,600 --> 01:13:35,600
İleti alıyoruz.
960
01:13:36,720 --> 01:13:39,520
-Gamer691 yazıyor.
-Bu bir oyuncu etiketi.
961
01:13:39,600 --> 01:13:41,240
Bir başka gemi, bir başka oyuncu.
962
01:13:41,320 --> 01:13:42,920
Çevrim içiyiz.
963
01:13:43,840 --> 01:13:46,200
Hey, bağla onu.
964
01:13:48,760 --> 01:13:50,080
-Merhaba.
-Merhaba.
965
01:13:50,160 --> 01:13:52,200
USS Callister mürettebatı konuşuyor.
966
01:13:53,440 --> 01:13:56,560
Dostum, sesini duymaktan...
967
01:13:56,640 --> 01:14:00,840
Evet. Mutlu Noeller. Peki birbirimizi
havaya mı uçuracağız, takas mı yapacağız?
968
01:14:02,760 --> 01:14:05,560
Merhaba. Takas edecek bir şeyiniz var mı?
969
01:14:05,640 --> 01:14:08,600
-Hayır...
-O zaman neden yanıt verdiniz?
970
01:14:08,680 --> 01:14:12,600
Tamam, kadranımdan defolup gidin
yoksa sizi havaya uçururum.
971
01:14:12,680 --> 01:14:15,160
-On saniyeniz var. On...
-Dene bakalım.
972
01:14:15,240 --> 01:14:18,000
Apış arana foton topunu yersin
seni aptal velet.
973
01:14:18,080 --> 01:14:19,560
-Ne korkunç. Dokuz.
-Hadi o zaman!
974
01:14:19,640 --> 01:14:21,520
-Evet, teşekkürler Shania.
-Sekiz.
975
01:14:21,600 --> 01:14:23,600
-Nate?
-Evet Kaptan?
976
01:14:23,680 --> 01:14:25,120
Hiper warp hızına çıkalım ve...
977
01:14:25,200 --> 01:14:26,680
-Altı.
-Siktir olup gidelim.
978
01:14:26,760 --> 01:14:28,080
-Beş.
-Başüstüne Kaptan.
979
01:14:28,160 --> 01:14:29,960
-Nanette desen yeter, cidden.
-Dört.
980
01:14:30,040 --> 01:14:32,760
-Başüstüne Nanette.
-Üç.
981
01:14:33,520 --> 01:14:36,200
İki. Bir!
982
01:14:37,280 --> 01:14:40,480
Kaçsanız iyi olur. Uzayın kralı burada.
983
01:14:43,200 --> 01:14:45,040
Uzayın kralı.
984
01:16:06,120 --> 01:16:09,040
Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol