1
00:00:05,625 --> 00:00:08,667
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:26,917 --> 00:00:28,708
Tansiyon ve satürasyon ne durumda?
3
00:00:29,250 --> 00:00:32,208
Tansiyon iyi.
Oksijen satürasyonu yüzde 100.
4
00:00:34,083 --> 00:00:37,250
-Bir şey hissediyor musun?
-Hayır.
5
00:00:37,917 --> 00:00:39,167
Ya şimdi?
6
00:00:42,042 --> 00:00:43,333
Peki böyle yaptığında?
7
00:00:45,167 --> 00:00:46,458
Hiçbir şey hissetmiyorum.
8
00:00:46,542 --> 00:00:48,625
Pekâlâ. O hâlde hazırız.
9
00:00:49,167 --> 00:00:52,208
İlk kesiği açıyorum. Bovie'yi uzat.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,167
Peritona girdik.
11
00:00:55,250 --> 00:00:56,833
Bunu yapamadığıma inanamıyorum.
12
00:00:57,792 --> 00:01:00,250
Daha fazla ıkınamadım.
13
00:01:00,333 --> 00:01:02,583
Saçmalama. Özür dileme.
14
00:01:02,667 --> 00:01:06,458
Mesaneyi kenara çektik.
Rahim kesiğini açıyorum.
15
00:01:06,542 --> 00:01:10,167
-Tanrım...
-Hey, iyi geçecek.
16
00:01:10,250 --> 00:01:12,625
Elimi tutmak istersen kimseye söylemem.
17
00:01:13,458 --> 00:01:15,958
Pekâlâ, artık hazırız.
Yaşam bulguları nasıl?
18
00:01:16,042 --> 00:01:18,792
Hâlâ iyi. Şimdi küçük
bir baskı hissedeceksin.
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,417
Oksiput görünüyor
20
00:01:21,500 --> 00:01:24,625
ve bebek çıktı.
21
00:01:25,583 --> 00:01:27,167
Göbek bağını kesiyorum.
22
00:01:31,458 --> 00:01:32,625
O iyi mi?
23
00:01:34,458 --> 00:01:35,750
Ne oldu?
24
00:01:35,833 --> 00:01:36,958
Sorun ne...
25
00:01:41,333 --> 00:01:44,583
-İyi olduğunu söyleyin.
-Hey. Sorun yok.
26
00:01:44,667 --> 00:01:46,625
Tanrım...
27
00:01:47,458 --> 00:01:51,292
-O iyi mi?
-Sadece rahatla. Bekle, tamam mı?
28
00:01:52,292 --> 00:01:53,667
İyi işti.
29
00:01:53,750 --> 00:01:55,042
O çok iyi.
30
00:01:55,875 --> 00:01:57,792
Çok güzel.
31
00:02:18,583 --> 00:02:21,250
"Bir, iki, üç" deyince
bunu yiyeceksin, tamam mı?
32
00:02:21,333 --> 00:02:22,750
Bir, iki, üç...
33
00:02:22,833 --> 00:02:25,458
Hayır. Kocaman açacaksın ve içeri girecek.
34
00:02:26,583 --> 00:02:28,917
Demek böyle yapacaksın asker, öyle mi?
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,625
Ben asker değilim.
36
00:02:30,708 --> 00:02:32,625
Devralmamı ister misin?
37
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
Bence annen bugüne kadar
38
00:02:34,083 --> 00:02:36,500
dedenin kolay pes eden biri
olmadığını anlamalıydı.
39
00:02:37,500 --> 00:02:39,417
Bir, iki, üç ve...
40
00:02:39,500 --> 00:02:41,917
Sara'yı parka götürmek istiyorum.
Gelmek ister misin?
41
00:02:42,625 --> 00:02:45,042
Hayır, senin için mahsuru
yoksa ben gelmeyeyim.
42
00:02:46,042 --> 00:02:48,458
Şu resmi aradan çıkarıp
bitirmek istiyorum.
43
00:02:48,542 --> 00:02:50,833
-Şu atı mı?
-Evet.
44
00:02:52,083 --> 00:02:54,833
Evet. İyi eğlenceler.
45
00:02:57,333 --> 00:02:58,750
Hayır.
46
00:03:01,875 --> 00:03:03,292
Anne.
47
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
İşte geldik!
48
00:03:31,292 --> 00:03:32,375
Marie?
49
00:03:34,250 --> 00:03:35,917
Merhaba!
50
00:03:36,000 --> 00:03:38,542
Seni gördüğümü düşündüm. Bu Mikey.
51
00:03:40,625 --> 00:03:42,208
Merhaba kedicik.
52
00:03:43,458 --> 00:03:45,625
-Kaç yaşında?
-Yedi aylık.
53
00:03:45,708 --> 00:03:47,917
-Vay canına. Tebrikler.
-Evet. Teşekkürler.
54
00:03:48,000 --> 00:03:49,042
Kedicik!
55
00:03:49,125 --> 00:03:50,625
-Çok yorgunum.
-Evet.
56
00:03:57,625 --> 00:04:01,042
Umarım gece boyunca
uyuyacağı günler yakındır.
57
00:04:01,125 --> 00:04:03,083
Sen bu günleri atlattın. Sara kaç oldu?
58
00:04:03,167 --> 00:04:07,125
Sara üç yaşında ve o... Sara!
59
00:04:08,667 --> 00:04:09,667
Sara!
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,375
Gel de şu ufaklığa selam ver.
61
00:04:16,417 --> 00:04:17,417
Sara?
62
00:04:23,750 --> 00:04:24,792
Sara?
63
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
Sara!
64
00:04:27,458 --> 00:04:29,167
Sara!
65
00:04:29,250 --> 00:04:30,625
Sara!
66
00:04:30,708 --> 00:04:32,333
-Sara!
-Sara!
67
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Sara!
68
00:04:38,625 --> 00:04:40,500
-Annen seni arıyor.
-Sara!
69
00:04:45,167 --> 00:04:46,667
Sara!
70
00:04:47,500 --> 00:04:49,417
-Merak etme. Onu bulacağız.
-Kes şunu.
71
00:04:49,500 --> 00:04:51,583
-Hey! Hanımefendi!
-Sara!
72
00:04:51,667 --> 00:04:52,625
Onu buldum!
73
00:04:57,375 --> 00:05:00,167
Rayların oradaydı. Yokuştan aşağı düşmüş.
74
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
Bir kedinin peşinden gittiğini söyledi.
75
00:05:03,083 --> 00:05:04,375
Bir kedinin peşinden gitmiş.
76
00:05:04,458 --> 00:05:05,500
Çok üzgünüm.
77
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
Çok üzgünüm.
78
00:05:09,000 --> 00:05:11,375
Tanrım. Çok üzgünüm.
79
00:05:23,125 --> 00:05:24,292
-Bayan Sambrell?
-Evet.
80
00:05:24,375 --> 00:05:26,708
Ve Sara, değil mi? Beni izleyin.
81
00:05:27,292 --> 00:05:30,208
Referansınız olduğu için
Sara deneme sürecine dâhil olacak.
82
00:05:30,292 --> 00:05:32,250
-Ama test edildi, değil mi?
-Elbette.
83
00:05:32,333 --> 00:05:36,208
-Kobay falan olmayacak yani.
-Evet, hepsi test edildi. Tamamen güvenli.
84
00:05:36,292 --> 00:05:40,042
Piyasaya tamamen sürülmeden önce abonelik
modelimize son dokunuşları yapıyoruz.
85
00:05:40,125 --> 00:05:41,125
huzurlu
86
00:05:41,208 --> 00:05:42,458
Çocuklara bak.
87
00:05:42,542 --> 00:05:43,958
Gerçek dünyada müşterilerimizin
88
00:05:44,042 --> 00:05:46,500
en çok kullandığı özelliklere dair
bilgi topluyoruz.
89
00:05:46,583 --> 00:05:49,167
Çık bakalım. Evet!
90
00:05:49,250 --> 00:05:52,958
Şu ana dek aldığımız tepkiler inanılmaz.
Güven duygusu, iç rahatlığı.
91
00:05:54,167 --> 00:05:57,000
Duyduğumuz hikâyeler
gerçekten ilham verici.
92
00:05:57,083 --> 00:05:59,792
-Ekranı görebiliyor musun?
-Tamam o zaman.
93
00:05:59,875 --> 00:06:01,792
İşte. Çizgi filmleri sever misin?
94
00:06:01,875 --> 00:06:04,125
-Evet.
-Öyle mi? Shimmer ve Shine'a ne dersin?
95
00:06:06,667 --> 00:06:07,708
Pekâlâ.
96
00:06:08,750 --> 00:06:11,292
O zaman sen onu izle,
ben de hemen döneyim. Olur mu?
97
00:06:35,208 --> 00:06:37,542
-Hepsi bu kadar mı?
-Hepsi bu kadar.
98
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Pekâlâ...
99
00:06:43,167 --> 00:06:44,542
Şimdi diğer şeyleri anlatayım.
100
00:06:46,500 --> 00:06:49,708
-Sana her şeyi açıklayacağım, tamam mı?
-Tamam.
101
00:06:49,792 --> 00:06:51,500
Soru sormaktan çekinme.
102
00:06:52,875 --> 00:06:54,750
Bu ebeveyn üniten.
103
00:06:55,167 --> 00:06:57,750
Onu Sara'nın implantıyla eşleştiriyorum.
104
00:07:00,750 --> 00:07:02,042
{\an8}Tamam. Artık hazırız.
105
00:07:02,125 --> 00:07:06,167
{\an8}Pekâlâ, bu Sara'nın şu anki konumu.
Yani burası elbette.
106
00:07:06,250 --> 00:07:07,625
Sara 0.0 km uzaklıkta
107
00:07:07,708 --> 00:07:08,750
Şuna da bakın.
108
00:07:08,833 --> 00:07:12,417
{\an8}Şimdi, olur da kaybolursa
sadece buraya dokun...
109
00:07:13,375 --> 00:07:16,750
{\an8}...ve şifreni gir. Emniyet güçleri
otomatik olarak haberdar edilirler.
110
00:07:16,833 --> 00:07:17,708
Peki, tamam.
111
00:07:19,292 --> 00:07:20,708
Bunlar yaşam bulguları.
112
00:07:21,292 --> 00:07:22,292
KAN SAĞLIĞI
113
00:07:22,375 --> 00:07:24,833
Kalp ritmi sağlıklı.
Demir değerleri biraz düşük.
114
00:07:25,500 --> 00:07:26,542
Yeme alışkanlığı nasıl?
115
00:07:27,875 --> 00:07:30,417
Tanrım. Çok yemek seçiyor.
Sebzelerden nefret ediyor.
116
00:07:30,500 --> 00:07:32,792
Besin takviyelerini
düşünmek isteyebilirsin.
117
00:07:34,208 --> 00:07:35,375
Peki.
118
00:07:35,458 --> 00:07:40,500
{\an8}Şimdi, optik yayınına
erişmek için buraya dokun.
119
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
Şu anda bunu mu görüyor?
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,417
Doğru.
121
00:07:45,125 --> 00:07:46,125
Vay canına.
122
00:07:48,125 --> 00:07:49,417
Bu muhteşem.
123
00:07:49,500 --> 00:07:52,375
Anne! Bu komik.
124
00:07:52,917 --> 00:07:55,375
Uygulayabileceğin
ebeveyn kontrolleri de var.
125
00:07:56,250 --> 00:07:58,333
-Kontroller mi?
-İçerik kısıtlamaları.
126
00:07:58,417 --> 00:08:03,542
Stres gibi kortizol seviyesini
yükseltecek bir şey görürse
127
00:08:03,625 --> 00:08:06,917
onu tetikleyen şeyi bir nevi karartabilir.
128
00:08:07,667 --> 00:08:09,333
-Sana göstereyim.
-Peki.
129
00:08:13,667 --> 00:08:14,708
Sorun değil. Bak.
130
00:08:15,667 --> 00:08:19,500
Bak, görüntü kortizolun aniden
yükselmesine neden oluyor ve şimdi...
131
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
{\an8}Filtre açık.
132
00:08:21,500 --> 00:08:23,208
{\an8}...bunu görüyor ve duyuyor.
133
00:08:25,458 --> 00:08:26,375
Pekâlâ.
134
00:08:27,333 --> 00:08:28,750
Pek emin değilim...
135
00:08:29,458 --> 00:08:30,583
Hepsi opsiyonel.
136
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
Peki.
137
00:08:34,958 --> 00:08:36,083
Ne kadar?
138
00:08:36,917 --> 00:08:39,583
Hiç. Ücretsiz deneme.
139
00:08:40,083 --> 00:08:41,417
Ücretsiz demek.
140
00:08:41,875 --> 00:08:43,458
-Tabii.
-Evet.
141
00:08:44,208 --> 00:08:45,625
Ve tamamen güvenli.
142
00:08:46,292 --> 00:08:47,500
Eminim öyledir tatlım.
143
00:08:49,875 --> 00:08:51,292
Ben 2000 yaşındayım
144
00:08:51,375 --> 00:08:55,333
ve eskiden kapıyı açıp çocukları kendi
hâllerine bıraktığımızı hatırlıyorum.
145
00:08:56,792 --> 00:09:00,292
Ben de bebek güvenlik kapın olmadığı için
kolumu kırdığımı hatırlıyorum.
146
00:09:01,875 --> 00:09:03,375
Peki o kol şimdi nasıl?
147
00:09:06,000 --> 00:09:07,333
Fena değil gibi.
148
00:09:10,417 --> 00:09:13,500
Orada mısın? Anne!
149
00:09:15,875 --> 00:09:17,167
Neredesin?
150
00:09:18,708 --> 00:09:19,875
Anne?
151
00:09:21,042 --> 00:09:22,333
Burada mısın?
152
00:09:26,167 --> 00:09:27,167
Anne?
153
00:09:32,333 --> 00:09:35,000
-Ne oldu tatlım?
-Annemi arıyorum.
154
00:09:35,500 --> 00:09:39,208
Anneni mi arıyorsun?
Nerede olduğunu hiç bilmiyorum.
155
00:09:39,792 --> 00:09:42,792
Üst katta. Hadi git. Gidip üst kata bak.
156
00:09:47,583 --> 00:09:50,083
Anne, neredesin?
157
00:09:51,458 --> 00:09:53,625
Anne, seni duyuyorum.
158
00:09:58,333 --> 00:10:00,000
Seni bulacağım.
159
00:10:01,792 --> 00:10:03,625
Seni duyabiliyorum anne.
160
00:10:18,500 --> 00:10:19,917
{\an8}Filtre açık.
161
00:11:01,000 --> 00:11:02,708
Siz idare edebilecek misiniz?
162
00:11:02,792 --> 00:11:05,750
Seni gayet iyi büyüttüm. Fena çıkmadın.
163
00:11:05,833 --> 00:11:07,708
Biraz vaktini aldı ama başardın.
164
00:11:09,625 --> 00:11:11,667
Pekâlâ tatlım, sonra görüşürüz.
165
00:11:12,250 --> 00:11:14,583
Büyükbabanı yıldır. Üstesinden gelebilir.
166
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
Görüşürüz.
167
00:11:17,125 --> 00:11:18,208
Görüşürüz.
168
00:11:19,333 --> 00:11:20,375
Turuncu pipet.
169
00:11:20,458 --> 00:11:24,208
WELLER FİZYOTERAPİ
170
00:11:24,292 --> 00:11:28,333
Pekâlâ, elime yüklen. Tamam.
171
00:11:28,417 --> 00:11:30,458
Bir kez daha. Hepsi bu kadar mı?
172
00:11:31,458 --> 00:11:33,250
Sanırım menzili iyiye gidiyor.
173
00:11:33,333 --> 00:11:35,583
Peki motorun üstüne
ne zaman dönebilirim sence?
174
00:11:35,667 --> 00:11:39,000
İki hafta içinde diyebilirim,
o da çok hızlı sürmezsen belki.
175
00:11:39,083 --> 00:11:40,083
Peki, tamam.
176
00:11:41,083 --> 00:11:43,792
Pekâlâ, haftaya aynı gün mü?
177
00:11:43,875 --> 00:11:47,042
Hayır, perşembeye almamız lazım.
Pazartesi planlarım var.
178
00:11:47,125 --> 00:11:48,333
Heyecanlı bir şeyler mi?
179
00:11:48,417 --> 00:11:52,417
Kız arkadaşımın ailesi
şehre geldi. Yani hayır.
180
00:11:54,083 --> 00:11:56,792
Pekâlâ, perşembe o hâlde.
181
00:12:02,750 --> 00:12:04,583
Seninki hoşuma gitti.
182
00:12:04,667 --> 00:12:07,833
İşte böyle. Renkleri kullanmaktan
çekinmiyorsun, değil mi?
183
00:12:07,917 --> 00:12:09,667
İşte gerçek sanatçılar böyle...
184
00:12:13,167 --> 00:12:14,500
Affedersin tatlım. Sadece...
185
00:12:16,792 --> 00:12:18,000
Dedenin oturması lazım...
186
00:12:31,042 --> 00:12:32,208
Büyükbaba?
187
00:12:36,042 --> 00:12:36,917
Sara...
188
00:12:44,333 --> 00:12:46,667
Rotator manşon: Tendon
Tedavi raporu
189
00:12:52,875 --> 00:12:53,833
Kortizol
Artışı
190
00:12:53,917 --> 00:12:55,583
{\an8}FİLTRE AÇIK
191
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Sara...
192
00:13:02,375 --> 00:13:03,667
Aman Tanrım.
193
00:13:10,417 --> 00:13:11,917
Pekâlâ, çok güzel.
194
00:13:12,000 --> 00:13:16,208
-Hemşire şu şeyi üstünde bırakmış.
-Çıkarmayı unuttu herhâlde.
195
00:13:16,292 --> 00:13:18,625
-Ben hallederim.
-Ben halledebilirim.
196
00:13:21,125 --> 00:13:23,417
-İyi misin?
-Beni rahatsız etmeyi bırak. Tanrım.
197
00:13:23,500 --> 00:13:24,542
Al bakalım.
198
00:13:26,083 --> 00:13:27,292
Burası sıcak.
199
00:13:29,792 --> 00:13:31,333
Ona ihtiyacım yok.
200
00:13:39,292 --> 00:13:40,500
Şunu bana ver.
201
00:13:44,500 --> 00:13:47,500
Hey! Sara! Bir kurabiye.
202
00:13:49,167 --> 00:13:50,542
Dişlerine zararlı.
203
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
Teşekkürler.
204
00:14:52,917 --> 00:14:54,500
Saç ne renk olacak?
205
00:14:56,625 --> 00:14:58,125
Anne?
206
00:14:58,208 --> 00:14:59,667
Sen nasıl istersen.
207
00:15:01,042 --> 00:15:02,500
Ama bence esmer olsun.
208
00:15:23,458 --> 00:15:26,083
Kollarını havaya kaldırmış. Pes ediyor.
209
00:15:26,167 --> 00:15:28,333
Adam bir sopa çıkarıyor ve...
210
00:15:29,542 --> 00:15:33,708
-Ona geçiriveriyor!
-Kapat şunu Trick. Bu iğrenç.
211
00:15:33,792 --> 00:15:35,208
Ne ki o?
212
00:15:35,292 --> 00:15:37,917
Harika. Ayaklı ispiyoncu.
213
00:15:38,000 --> 00:15:40,708
-O asla ispiyonculuk yapmaz.
-Tuhaf işte.
214
00:15:41,583 --> 00:15:43,333
Ne izlediğinizi bilmek istiyorum.
215
00:15:43,417 --> 00:15:45,125
Sana ne ki çip kafa?
216
00:15:45,208 --> 00:15:48,250
Bu yetişkin içeriği. Sana yasak.
217
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
Bilmek istiyorum.
218
00:15:50,417 --> 00:15:53,500
Görmemen daha iyi.
Keşke ben de hiç görmeseydim.
219
00:15:54,208 --> 00:15:56,292
Sana ne olduğunu anlatmama
ne dersin? Uyar mı?
220
00:15:58,500 --> 00:16:02,250
Onu yere indiriyor ve bam!
Ortalık kana bulanıyor.
221
00:16:03,667 --> 00:16:05,167
Çok kan gördün mü?
222
00:16:05,250 --> 00:16:08,167
Meyve suyu gibidir.
Yoğun ve kırmızı meyve suyu gibidir.
223
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
Sonra yerdeki adam
"Olamaz!" diyor ve adam...
224
00:17:19,542 --> 00:17:22,500
{\an8}Bu kadarı fazla. Suratımın
broşürde olmasını sorun etmem
225
00:17:22,583 --> 00:17:25,167
{\an8}ama afişte olunca
"Bana bakın!" der gibi oluyor.
226
00:17:31,292 --> 00:17:33,250
Sara, ne yapıyorsun?
227
00:17:34,292 --> 00:17:35,125
Sara!
228
00:17:40,500 --> 00:17:42,208
Bu resimde ne oluyor?
229
00:17:44,875 --> 00:17:46,667
Mutlular mı yoksa...
230
00:17:47,583 --> 00:17:48,875
Konuşuyorlar.
231
00:17:49,917 --> 00:17:51,167
Sadece konuşuyorlar mı?
232
00:17:52,417 --> 00:17:54,167
Ne hakkında olduğunu bilmiyorum.
233
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
Pekâlâ, sıradaki.
234
00:17:57,875 --> 00:18:00,292
-Buna ne dersin?
-Bilmiyorum.
235
00:18:01,250 --> 00:18:02,208
Kız mutlu mu?
236
00:18:05,292 --> 00:18:08,125
Yani otizm gibi bir şey mi?
237
00:18:08,542 --> 00:18:12,708
Spektrum geniş ama
içinde olduğunu sanmıyorum.
238
00:18:12,792 --> 00:18:16,417
Ama kalemler, kendine zarar vermesi
ne olacak? Ve şu resimler...
239
00:18:17,750 --> 00:18:21,000
Sara'nın daha önce gereksiz
öfkelenmeleri oldu mu hiç?
240
00:18:22,500 --> 00:18:23,667
Hayır.
241
00:18:23,750 --> 00:18:26,792
O hâlde bunu kısmen deney,
kısmen haylazlık
242
00:18:26,875 --> 00:18:29,167
ve kendi yararınıza olan
bir şey olarak görün.
243
00:18:30,208 --> 00:18:33,417
Arkangel hiç ülke çapında satışa
sunulmadı. Avrupa'da yasaklandı.
244
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
Sonbahara kadar burada da
piyasadan kaldırılacak.
245
00:18:37,000 --> 00:18:38,500
Bunu ona ben mi yaptım?
246
00:18:41,458 --> 00:18:44,917
İmplantı çıkaramazsınız ama
ebeveyn ünitesinden kurtulabilirsiniz.
247
00:18:45,708 --> 00:18:47,083
Ekrandan.
248
00:18:47,167 --> 00:18:49,875
Atın gitsin. Sorun çözüldü.
249
00:18:56,583 --> 00:18:57,708
Filtre kapalı.
250
00:18:58,417 --> 00:18:59,583
Hoşça kalın.
251
00:19:05,375 --> 00:19:09,417
Bugün yalnız başına olacaksın. Tamam mı?
252
00:19:09,500 --> 00:19:10,708
Arkangel yok.
253
00:19:13,542 --> 00:19:15,375
Sistem açık olmayacak.
254
00:19:15,458 --> 00:19:18,208
Tamam mı? Yani bulanık
görüntüler olmayacak.
255
00:19:19,375 --> 00:19:20,708
Ve beni görmeyecek misin?
256
00:19:21,667 --> 00:19:23,167
Seni görmeyeceğim.
257
00:19:23,250 --> 00:19:26,750
Ama korkmana gerek yok.
Sokağın hemen ucundayım.
258
00:19:29,292 --> 00:19:31,208
Bir şey olursa haberin olmayacak mı?
259
00:19:31,292 --> 00:19:32,708
Hiçbir şey olmayacak.
260
00:19:33,792 --> 00:19:35,458
Bunu yapmamız önemli.
261
00:19:37,000 --> 00:19:38,417
Başının çaresine bakarsın.
262
00:19:49,000 --> 00:19:50,458
Uslu ol tatlım.
263
00:20:20,500 --> 00:20:21,917
Dikkat et!
264
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
Dikkat etsene çocuk!
265
00:20:39,792 --> 00:20:41,000
Hadi.
266
00:20:48,583 --> 00:20:51,250
Sara 2,9 km uzaklıkta
Revere İlkokulu
267
00:21:03,667 --> 00:21:05,333
Tamam!
268
00:21:05,417 --> 00:21:06,792
Tamam, bu kadar yeter!
269
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Bir daha eşyalarıma dokunma Trick.
270
00:21:08,667 --> 00:21:10,500
Öyle mi? Canım ne isterse yaparım.
271
00:21:29,833 --> 00:21:31,000
Ne istiyorsun?
272
00:21:32,667 --> 00:21:34,125
İyi misin?
273
00:21:36,125 --> 00:21:37,375
Evet, tabii.
274
00:21:39,667 --> 00:21:43,750
Babam bunu görecek ve başımı belaya
soktuğum için dudağımı yeniden patlatacak.
275
00:21:49,792 --> 00:21:51,417
Hiç patlamış dudak gördün mü?
276
00:21:53,833 --> 00:21:55,333
Şu ana dek görmemiştim.
277
00:21:56,000 --> 00:21:57,792
Annem sistemi kapattı.
278
00:21:59,625 --> 00:22:03,250
Pekâlâ. Bu porno.
Yani, insanlar gerçekten yapıyorlar.
279
00:22:03,333 --> 00:22:06,583
Bu şekilde bebek yapamazlar.
Onun için başka türlü yapmaları gerekir.
280
00:22:07,125 --> 00:22:12,042
Bunun bir testeresi var ve
kendi ayağını kesmesi gerekiyor.
281
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Terörist adam...
282
00:22:14,292 --> 00:22:16,292
Pekâlâ, bıçağa dikkat et.
283
00:22:16,375 --> 00:22:17,750
Gördün mü?
284
00:22:17,833 --> 00:22:20,250
Adamın kafasını tamamen kesecek!
285
00:22:28,000 --> 00:22:29,167
Uslu ol tatlım.
286
00:23:18,417 --> 00:23:19,542
Aferin Petey.
287
00:23:20,208 --> 00:23:21,667
Kendini bırakma.
288
00:23:31,375 --> 00:23:35,333
-Bir şey eklemişsin.
-Bir çeşit yeni probiyotik.
289
00:23:35,417 --> 00:23:38,208
-Dışkını katı tutuyor.
-Tanrı aşkına anne.
290
00:23:40,500 --> 00:23:44,417
Şaka yapıyor olmalısın!
En son ne zaman bir yere çıktın?
291
00:23:44,500 --> 00:23:45,875
Dans etmek bu değil.
292
00:23:47,917 --> 00:23:49,167
İngiliz olduğunu söyledi.
293
00:23:49,250 --> 00:23:52,042
-İngiliz değil.
-Bir fincan çay istediğini söyledi.
294
00:23:52,125 --> 00:23:54,417
Hiçbir şey ifade etmez.
Susan aptalın teki.
295
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
Hey, bu Trick.
296
00:23:57,083 --> 00:23:59,333
Ha siktir! Minibüsü var.
297
00:24:00,083 --> 00:24:01,042
Selam Trick!
298
00:24:01,750 --> 00:24:03,625
Selam çocuklar. Nasıl gidiyor?
299
00:24:03,708 --> 00:24:05,833
-Saç enteresan olmuş.
-Kapat çeneni.
300
00:24:05,917 --> 00:24:07,417
Taşak geçiyorum. Güzel olmuş.
301
00:24:08,875 --> 00:24:11,083
-Nasılsın?
-Umursadığını bilmiyordum.
302
00:24:11,625 --> 00:24:12,917
Belki de umursamıyorumdur.
303
00:24:14,500 --> 00:24:16,458
-Kurye mi oldun?
-Sayılır. Bir nevi.
304
00:24:16,542 --> 00:24:17,750
Kes sesini.
305
00:24:19,417 --> 00:24:21,625
Çok ilginç. Gitmem lazım.
306
00:24:23,000 --> 00:24:26,500
Hey, daha sonra Dalston Gölü'ne
gideceğiz. Takılmak ister misiniz?
307
00:24:27,208 --> 00:24:28,708
Düşünürüz.
308
00:24:28,792 --> 00:24:31,458
-Eğlenceli olacak.
-Neden gelmiyorsunuz ki?
309
00:24:31,542 --> 00:24:32,708
Hadi!
310
00:24:34,167 --> 00:24:37,250
Sanki babam Trick'in minibüsüne
adım atmama izin verir de.
311
00:24:37,333 --> 00:24:40,333
Bizimkilere film gecesi için
Reilly'ye gidiyoruz deriz.
312
00:24:40,500 --> 00:24:43,208
-Hadi ama. İşe yarayacak.
-Denemeye değer sanırım.
313
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
Pekâlâ, her neyse...
314
00:24:47,375 --> 00:24:50,625
-Sen ve Trick, öyle mi?
-Ne?
315
00:24:51,917 --> 00:24:53,917
Bir şey yapacağım yok.
316
00:24:54,750 --> 00:24:58,583
-Tabii, tamam. Öyledir kesin.
-Siktir be!
317
00:25:03,625 --> 00:25:05,750
Selam! Eve gelmişsin.
318
00:25:05,833 --> 00:25:10,000
Uzun kalmayacağım. Meryl'le birlikte
Reilly'ye gideceğim. Film gecesi var.
319
00:25:10,083 --> 00:25:12,208
Film gecesi çarşamba günü sanıyordum.
320
00:25:12,292 --> 00:25:14,458
O gün misafirleri varmış.
Bu gece yapıyoruz.
321
00:25:14,542 --> 00:25:17,083
Nostaljik bir şeyler izleyeceğiz.
Kahvaltı Çetesi.
322
00:25:17,833 --> 00:25:18,917
Kahvaltı Kulübü.
323
00:25:19,667 --> 00:25:23,667
O işte. 23.30 gibi evde olurum.
Annesi beni bırakacak.
324
00:25:23,750 --> 00:25:26,167
Ben de dışarı çıkabilirim. Yani...
325
00:25:26,250 --> 00:25:28,625
-Gerçekten mi?
-Evet, gerçekten.
326
00:25:28,708 --> 00:25:31,167
Tamam. Eve son gelen çürük yumurta!
327
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Tamam!
328
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
Selam. Nasılsın?
329
00:26:00,375 --> 00:26:03,083
Seksi görünüyorsun. Görüşürüz.
330
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Bilemiyorum...
331
00:26:27,542 --> 00:26:31,417
Bana şişman dedi. Bunu atlattım.
Hâlâ hatırlıyorum...
332
00:26:32,500 --> 00:26:34,583
-Biraz ister misin?
-Evet, tabii.
333
00:26:44,292 --> 00:26:46,417
-O da neydi?
-Ben duydum.
334
00:26:48,708 --> 00:26:50,458
-Üşüdün mü?
-Biraz.
335
00:26:51,708 --> 00:26:52,708
Buraya gel.
336
00:27:04,000 --> 00:27:05,458
Geç oldu.
337
00:27:07,375 --> 00:27:08,542
Gitmeliyim.
338
00:27:09,750 --> 00:27:11,375
Haftaya aynı gün mü?
339
00:27:20,250 --> 00:27:22,500
Merhaba, ben Sara.
Mesaj bırakın. Güzelinden olsun.
340
00:27:23,125 --> 00:27:24,833
Selam, ben annen.
341
00:27:24,917 --> 00:27:28,208
Pekâlâ, beni ara. Tamam mı?
Pekâlâ, görüşürüz.
342
00:27:32,375 --> 00:27:34,917
-Selam.
-Merhaba Ava.
343
00:27:35,000 --> 00:27:37,417
Kızlar filmi bitirdiler mi
diye merak ettim.
344
00:27:37,542 --> 00:27:39,042
-Ne filmi?
-Kahvaltı Kulübü.
345
00:27:39,125 --> 00:27:41,167
-Buraya hiç gelmediler ki.
-Gelmediler mi?
346
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
Hayır. Reilly'yle konuşmak ister misin?
347
00:27:44,125 --> 00:27:46,667
Bilmem. Yanlış anlamış olmalıyım.
348
00:27:46,750 --> 00:27:48,542
-Pekâlâ, teşekkürler.
-Önemli değil.
349
00:27:49,458 --> 00:27:51,375
-Alo?
-Merhaba, ben Marie.
350
00:27:51,458 --> 00:27:53,833
Acaba Sara ve Meryl
birlikteler mi diye merak ettim.
351
00:27:53,917 --> 00:27:55,917
Reilly'ye gittiklerini söylemişlerdi.
352
00:27:56,000 --> 00:27:57,250
Hayır, onları görmedim.
353
00:27:57,333 --> 00:27:59,542
-Merhaba, ben Marie, Sara'nın annesi.
-Merhaba.
354
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
-Evet, ben sadece...
-Nasılsın?
355
00:28:01,167 --> 00:28:03,333
-Ondan haber aldın mı?
-Hayır.
356
00:28:03,417 --> 00:28:05,917
Affedersin, geç oldu. Acaba onu gördün mü?
357
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
-Hayır, her şey yolunda mı?
-Evet, yolunda.
358
00:28:10,417 --> 00:28:13,042
Merhaba, ben Sara.
Mesaj bırakın. Güzelinden olsun.
359
00:28:13,125 --> 00:28:14,917
Selam, ben annen.
360
00:28:15,000 --> 00:28:17,500
Neredesin? Beni ara.
361
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
Merhaba, ben Sara.
Mesaj bırakın. Güzelinden olsun.
362
00:28:20,417 --> 00:28:21,417
Sara?
363
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
Sara?
364
00:28:52,875 --> 00:28:55,333
Hadi.
365
00:29:00,333 --> 00:29:02,500
Hadi.
366
00:29:05,500 --> 00:29:08,625
Sara 6.9 kilometre uzaklıkta
Dalston Gölü
367
00:29:09,917 --> 00:29:11,333
Bu da ne?
368
00:29:18,667 --> 00:29:20,042
Beni daha sert sik!
369
00:29:21,417 --> 00:29:22,333
Sik beni!
370
00:29:22,875 --> 00:29:24,250
Tanrım...
371
00:29:34,583 --> 00:29:36,458
Gel. Ben yapayım.
372
00:29:36,542 --> 00:29:38,083
Ellerim sıcacık.
373
00:29:39,625 --> 00:29:42,542
-Yalancının teki olmalısın.
-Ne oldu?
374
00:29:44,125 --> 00:29:45,833
Hiç yapmadığını söylemiştin.
375
00:29:48,542 --> 00:29:50,208
Yapmamış olman imkânsız.
376
00:29:51,542 --> 00:29:52,875
Yemin ederim.
377
00:29:56,417 --> 00:29:59,542
Biliyorsun, öyle konuşmana gerek yoktu.
378
00:30:00,625 --> 00:30:01,750
Nasıl?
379
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Pornolardaki gibi.
380
00:30:06,583 --> 00:30:11,500
Yani, benim için öyle konuşmana gerek yok.
381
00:30:12,583 --> 00:30:13,542
Tamam.
382
00:30:17,167 --> 00:30:18,458
Ne oldu?
383
00:30:18,542 --> 00:30:21,417
Sadece... Sana gülüyorum işte.
384
00:30:25,208 --> 00:30:26,417
Ne olmuş bana?
385
00:30:34,458 --> 00:30:35,625
Biliyor musun?
386
00:30:36,833 --> 00:30:40,042
Kaslısın ama kolay lokmasın.
387
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Evet.
388
00:30:49,708 --> 00:30:51,875
Yakalandım. Annem
Reilly'de olmadığımı biliyor.
389
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Evet.
390
00:30:55,792 --> 00:30:57,083
Gitmeliyiz, tamam mı?
391
00:30:57,917 --> 00:30:59,500
-Hadi.
-Siktir.
392
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
Sara 3.8 km uzaklıkta
393
00:31:08,708 --> 00:31:11,583
Sara 3.7 km uzaklıkta
394
00:31:17,542 --> 00:31:20,417
Işıklar yanmıyor.
Belki de hâlâ dışarıdadır.
395
00:31:20,500 --> 00:31:22,083
Bir randevusunun olduğuna eminim.
396
00:31:23,042 --> 00:31:24,333
Belki sevişmiştir.
397
00:31:25,833 --> 00:31:27,875
Yapma, bu iğrenç!
398
00:31:29,417 --> 00:31:31,167
Şu gülüşe de bakın.
399
00:31:33,083 --> 00:31:35,000
-Öyle mi?
-Evet.
400
00:31:45,833 --> 00:31:46,792
Görüşürüz.
401
00:32:11,375 --> 00:32:12,500
Sara?
402
00:32:14,000 --> 00:32:17,250
-Affedersin anne. Biraz geciktim.
-Sorun değil.
403
00:32:18,208 --> 00:32:19,333
Reilly nasıldı?
404
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Çok iyiydi.
405
00:32:22,292 --> 00:32:23,292
Yatmam lazım.
406
00:32:24,125 --> 00:32:25,958
-Tamam.
-İyi geceler anne.
407
00:32:26,042 --> 00:32:27,792
Seni seviyorum.
408
00:32:47,292 --> 00:32:48,500
Probiyotikler.
409
00:32:49,583 --> 00:32:50,792
Gitmem lazım.
410
00:32:52,458 --> 00:32:53,917
Okuldan biraz geç geleceğim.
411
00:32:55,333 --> 00:32:56,458
Öyle mi?
412
00:32:56,958 --> 00:33:00,292
Meryl'e bir projede yardım edeceğimi
söyledim. Başımın etini yiyiyor.
413
00:33:00,375 --> 00:33:01,292
-Tamam.
-Görüşürüz.
414
00:33:01,792 --> 00:33:02,917
Güle güle!
415
00:33:07,292 --> 00:33:09,500
-İyi günler.
-Teşekkürler canım.
416
00:33:26,792 --> 00:33:29,042
Pekâlâ. Ne düşünüyorsun?
417
00:33:30,292 --> 00:33:32,292
Harika ama minibüsün
üstüne onu çizdiremem.
418
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Neden olmasın?
419
00:33:33,458 --> 00:33:35,292
Birincisi, benim minibüsüm değil
420
00:33:35,375 --> 00:33:37,750
ve ikincisi, anonim
takılmam daha iyi olur.
421
00:33:38,708 --> 00:33:40,833
Şu özel teslimatın için mi?
422
00:33:42,542 --> 00:33:43,583
Olabilir, evet.
423
00:33:44,667 --> 00:33:45,792
Üstünde hiç var mı?
424
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
Ne var mı?
425
00:33:47,708 --> 00:33:50,583
Yapma Trick. Aptal değilim ben.
Ne sattığını biliyorum.
426
00:33:51,375 --> 00:33:52,458
Hiç var mı?
427
00:33:52,542 --> 00:33:54,083
Onlar senin için değil.
428
00:33:54,625 --> 00:33:56,208
Kesin sırt çantandadır.
429
00:33:56,292 --> 00:33:58,750
-Koltuğun altında, bantlıdır.
-Sara, buraya gel.
430
00:33:59,500 --> 00:34:01,708
-Koli bandıyla.
-Sara, ver onu bana.
431
00:34:01,792 --> 00:34:02,792
Hayır.
432
00:34:03,708 --> 00:34:06,208
-Kesin paket hâlindedir.
-Hayır!
433
00:34:06,292 --> 00:34:08,708
Taşınabilmek için
biraz para kazanıyorum, tamam mı?
434
00:34:08,792 --> 00:34:10,208
O boku kullandığım falan yok.
435
00:34:10,292 --> 00:34:11,500
Denedin mi?
436
00:34:12,042 --> 00:34:15,958
Elbette denedim ama kaliteli
kokain bile değil. Vasat mal.
437
00:34:16,042 --> 00:34:19,083
Hep kendinden bahsetmeyi seven
tiplere göre. "Bıdı bıdı bıdı."
438
00:34:20,042 --> 00:34:20,917
Görmek istiyorum.
439
00:34:23,250 --> 00:34:25,375
Hadi. Sadece görmek istiyorum.
440
00:34:26,375 --> 00:34:27,583
Lütfen.
441
00:34:38,625 --> 00:34:40,042
Şeker olmadığına emin misin?
442
00:34:41,708 --> 00:34:42,750
Hadi oradan.
443
00:34:45,500 --> 00:34:48,250
İnsanların yaptığı
şeylerden biri de bunu...
444
00:34:49,500 --> 00:34:51,625
...diş etlerine sürmek. Alt diş etlerine.
445
00:34:51,708 --> 00:34:53,167
Tamam.
446
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
İşte...
447
00:35:01,375 --> 00:35:02,542
İğrenç!
448
00:35:04,500 --> 00:35:07,125
Pekâlâ, bunu geri koyalım. Bence sen...
449
00:35:07,208 --> 00:35:08,833
Biraz denemek istiyorum.
450
00:35:09,750 --> 00:35:11,208
Sadece biraz, bir seferlik.
451
00:35:13,417 --> 00:35:14,750
Sadece bir seferlik.
452
00:35:31,333 --> 00:35:33,917
Kalp Ritmi
Artışı
453
00:35:34,000 --> 00:35:36,333
Uyuşturucu
Alarmı
454
00:35:45,250 --> 00:35:46,542
Vay canına!
455
00:36:31,667 --> 00:36:32,542
YÜZ
ARAYICI
456
00:36:43,208 --> 00:36:45,875
ACCENT MOBİLYA MAĞAZASI
RYAN TREBECKI
457
00:36:45,958 --> 00:36:47,625
ACCENT
MOBİLYA MAĞAZASI
458
00:36:58,000 --> 00:37:00,417
-Merhaba. Yardımcı olabilir miyim?
-Sadece bakıyorum.
459
00:37:01,000 --> 00:37:02,375
Hanımefendi?
460
00:37:02,458 --> 00:37:05,042
Affedersin? Ryan Trebecki sen misin?
461
00:37:05,125 --> 00:37:07,125
Kızımdan uzak dur.
462
00:37:07,208 --> 00:37:08,375
Neden bahsettiğinizi...
463
00:37:08,458 --> 00:37:11,375
Sara. Neden bahsettiğimi
çok iyi biliyorsun. Ondan uzak dur.
464
00:37:11,458 --> 00:37:16,125
-Pekâlâ, o...
-O 15 yaşında seni keş şerefsiz!
465
00:37:16,208 --> 00:37:17,667
Seni polise ihbar edeyim mi?
466
00:37:17,750 --> 00:37:19,917
-Bir şey yapmadım.
-Onlara göstereceğim.
467
00:37:20,458 --> 00:37:24,667
{\an8}Kızımdan uzak dur yoksa
onlara bunu gösteririm. Tamam mı?
468
00:37:24,750 --> 00:37:26,042
O sistem hâlâ sende mi?
469
00:37:26,125 --> 00:37:29,875
Evet, bende. Yani o ne görürse
ben de görüyorum ve gözüm üstünde.
470
00:37:29,958 --> 00:37:31,375
-Tamam.
-Yani ondan uzak dur.
471
00:37:31,458 --> 00:37:33,583
Seni ararsa telefonu kapat.
472
00:37:33,667 --> 00:37:35,833
Seni görmeye gelirse ona gitmesini söyle.
473
00:37:35,917 --> 00:37:37,708
-Ondan uzak dur.
-Uzak duracağım.
474
00:37:37,792 --> 00:37:40,333
Uzak dur lan!
475
00:37:53,458 --> 00:37:54,625
-Selam anne.
-Selam.
476
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
Son Aramalar
477
00:38:30,500 --> 00:38:33,833
Ulaşmaya çalıştığınız posta kutusu
dolu. Lütfen daha sonra...
478
00:38:39,500 --> 00:38:41,375
Neredesin?
479
00:38:47,458 --> 00:38:48,792
beni görmezden mi geliyorsun?
480
00:39:03,750 --> 00:39:06,292
Senin derdin ne lan?
481
00:39:18,708 --> 00:39:20,500
SATILIK
482
00:39:29,000 --> 00:39:30,208
Sara?
483
00:39:35,667 --> 00:39:36,875
Hey, akşam yemeği hazır.
484
00:39:37,750 --> 00:39:39,083
Aç değilim.
485
00:39:39,667 --> 00:39:40,875
Meksika yemeği ama.
486
00:39:41,917 --> 00:39:43,625
Lütfen, ben sadece...
487
00:39:44,458 --> 00:39:46,333
Yorgunum ve uyumak istiyorum, tamam mı?
488
00:39:48,292 --> 00:39:49,292
Tamam.
489
00:40:07,917 --> 00:40:10,792
Sadece KONUŞ BENİMLE
490
00:40:14,958 --> 00:40:16,125
Beni postalıyorsun demek.
491
00:40:16,875 --> 00:40:19,542
Klasik yavşak hareketi. Olay bu, değil mi?
492
00:40:19,625 --> 00:40:21,292
Bana bak.
493
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
-Neden bana bakamıyorsun?
-Bu bir hataydı.
494
00:40:25,333 --> 00:40:28,708
Yattığım yerden hata gibi görünmemişti.
495
00:40:28,792 --> 00:40:30,208
Seninle olamam.
496
00:40:32,750 --> 00:40:34,083
Nasıl yani?
497
00:40:37,958 --> 00:40:39,625
Seninle birlikte olmak istemiyorum.
498
00:40:42,625 --> 00:40:44,375
Seni istemiyorum, tamam mı?
499
00:40:49,125 --> 00:40:50,208
Bak ne diyeceğim.
500
00:40:51,833 --> 00:40:53,000
Siktir git.
501
00:41:52,333 --> 00:41:55,042
Rex Eczanesi
502
00:42:26,208 --> 00:42:27,542
-Selam anne.
-Selam.
503
00:42:47,833 --> 00:42:52,042
Pekâlâ, o zaman neden bu kadar kederli?
Oidipus şöyle şeyler söyler.
504
00:42:53,708 --> 00:42:56,542
"Kopacaksa kopsun fırtına, azmim bakidir."
505
00:42:56,625 --> 00:42:57,833
Ya da...
506
00:42:58,875 --> 00:43:02,292
"Hiçbir şey beni olduğumdan
başka bir şey yapamaz."
507
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Hâlâ ahlaken kendisini sorumlu tutuyor.
508
00:43:04,458 --> 00:43:06,625
Başına gelenler için kaderi suçlamıyor.
509
00:43:06,708 --> 00:43:10,167
Ahlaki sorumluluk,
özgür iradenin varlığını vurgular...
510
00:43:24,750 --> 00:43:26,542
Daha iyi misin?
511
00:43:28,292 --> 00:43:29,708
Pekâlâ, dinle.
512
00:43:29,792 --> 00:43:32,625
Norovirus salgını ihtimaline karşı
birkaç test yaptım.
513
00:43:34,417 --> 00:43:36,750
Tatlım, kusmana neden olan
içtiğin AK hapıymış.
514
00:43:37,833 --> 00:43:40,542
-AK mi?
-Acil kontrasepsiyon.
515
00:43:42,167 --> 00:43:43,917
Hamileliğini sonlandırmak için.
516
00:43:46,208 --> 00:43:48,625
Hamilelik yok ki.
517
00:43:50,292 --> 00:43:52,542
Cidden, ben...
518
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
Olamaz... Yapmadım...
519
00:43:57,542 --> 00:43:58,792
Anlıyorum tatlım.
520
00:44:00,583 --> 00:44:04,958
Ve kusmana rağmen işe yarayacak.
Onun için endişelenmene gerek yok.
521
00:44:05,042 --> 00:44:06,417
Artık hamile değilsin.
522
00:44:09,750 --> 00:44:12,792
Bunu dosyana işlemem lazım
ama bildirmek zorunda değilim.
523
00:44:14,500 --> 00:44:16,250
Ve yanında olduğumu bilmeni istiyorum.
524
00:45:15,000 --> 00:45:15,917
{\an8}geçmiş
525
00:46:22,583 --> 00:46:23,583
Sara?
526
00:46:32,625 --> 00:46:33,625
Sara?
527
00:46:53,667 --> 00:46:54,875
{\an8}görüş akışı
528
00:47:00,500 --> 00:47:01,875
Beni izledin.
529
00:47:02,500 --> 00:47:03,542
Hayır tatlım...
530
00:47:03,625 --> 00:47:05,167
Onunlayken beni izledin.
531
00:47:05,250 --> 00:47:06,750
Hayır, niyetim bu değildi.
532
00:47:06,833 --> 00:47:08,083
Ver onu bana.
533
00:47:09,583 --> 00:47:10,917
Ver şunu...
534
00:47:11,000 --> 00:47:13,667
Seni korumaya
ve güvende tutmaya çalışıyordum.
535
00:47:13,750 --> 00:47:15,292
-Nasıl kapanıyor?
-Filtre kapalı.
536
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
Yaptığım her şeyi senin için yaptım.
537
00:47:18,000 --> 00:47:20,208
-Tatlım, seni seviyorum...
-Kapat çeneni!
538
00:47:20,917 --> 00:47:22,333
-Sara...
-Kapat çeneni!
539
00:47:22,417 --> 00:47:23,250
Sara!
540
00:47:24,458 --> 00:47:25,500
Kapat çeneni!
541
00:47:26,792 --> 00:47:28,083
Sara!
542
00:47:37,833 --> 00:47:39,583
Filtre kapalı...
543
00:47:40,167 --> 00:47:41,167
Kapalı...
544
00:48:58,208 --> 00:48:59,417
Sara?
545
00:49:02,375 --> 00:49:03,208
Sara?
546
00:49:05,958 --> 00:49:06,792
Sara?
547
00:49:08,625 --> 00:49:10,458
-Seni seviyorum.
-Sara!
548
00:49:11,708 --> 00:49:12,792
Sara!
549
00:49:16,875 --> 00:49:18,792
Hayır...
550
00:49:22,083 --> 00:49:23,792
Sara!
551
00:49:23,875 --> 00:49:27,208
Sara!
552
00:49:30,917 --> 00:49:32,083
Sara!
553
00:51:37,458 --> 00:51:40,417
Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol