1 00:00:05,625 --> 00:00:08,667 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:26,917 --> 00:00:28,708 Tansiyon ve satürasyon ne durumda? 3 00:00:29,250 --> 00:00:32,208 Tansiyon iyi. Oksijen satürasyonu yüzde 100. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,250 -Bir şey hissediyor musun? -Hayır. 5 00:00:37,917 --> 00:00:39,167 Ya şimdi? 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,333 Peki böyle yaptığında? 7 00:00:45,167 --> 00:00:46,458 Hiçbir şey hissetmiyorum. 8 00:00:46,542 --> 00:00:48,625 Pekâlâ. O hâlde hazırız. 9 00:00:49,167 --> 00:00:52,208 İlk kesiği açıyorum. Bovie'yi uzat. 10 00:00:53,250 --> 00:00:55,167 Peritona girdik. 11 00:00:55,250 --> 00:00:56,833 Bunu yapamadığıma inanamıyorum. 12 00:00:57,792 --> 00:01:00,250 Daha fazla ıkınamadım. 13 00:01:00,333 --> 00:01:02,583 Saçmalama. Özür dileme. 14 00:01:02,667 --> 00:01:06,458 Mesaneyi kenara çektik. Rahim kesiğini açıyorum. 15 00:01:06,542 --> 00:01:10,167 -Tanrım... -Hey, iyi geçecek. 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,625 Elimi tutmak istersen kimseye söylemem. 17 00:01:13,458 --> 00:01:15,958 Pekâlâ, artık hazırız. Yaşam bulguları nasıl? 18 00:01:16,042 --> 00:01:18,792 Hâlâ iyi. Şimdi küçük bir baskı hissedeceksin. 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,417 Oksiput görünüyor 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 ve bebek çıktı. 21 00:01:25,583 --> 00:01:27,167 Göbek bağını kesiyorum. 22 00:01:31,458 --> 00:01:32,625 O iyi mi? 23 00:01:34,458 --> 00:01:35,750 Ne oldu? 24 00:01:35,833 --> 00:01:36,958 Sorun ne... 25 00:01:41,333 --> 00:01:44,583 -İyi olduğunu söyleyin. -Hey. Sorun yok. 26 00:01:44,667 --> 00:01:46,625 Tanrım... 27 00:01:47,458 --> 00:01:51,292 -O iyi mi? -Sadece rahatla. Bekle, tamam mı? 28 00:01:52,292 --> 00:01:53,667 İyi işti. 29 00:01:53,750 --> 00:01:55,042 O çok iyi. 30 00:01:55,875 --> 00:01:57,792 Çok güzel. 31 00:02:18,583 --> 00:02:21,250 "Bir, iki, üç" deyince bunu yiyeceksin, tamam mı? 32 00:02:21,333 --> 00:02:22,750 Bir, iki, üç... 33 00:02:22,833 --> 00:02:25,458 Hayır. Kocaman açacaksın ve içeri girecek. 34 00:02:26,583 --> 00:02:28,917 Demek böyle yapacaksın asker, öyle mi? 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 Ben asker değilim. 36 00:02:30,708 --> 00:02:32,625 Devralmamı ister misin? 37 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Bence annen bugüne kadar 38 00:02:34,083 --> 00:02:36,500 dedenin kolay pes eden biri olmadığını anlamalıydı. 39 00:02:37,500 --> 00:02:39,417 Bir, iki, üç ve... 40 00:02:39,500 --> 00:02:41,917 Sara'yı parka götürmek istiyorum. Gelmek ister misin? 41 00:02:42,625 --> 00:02:45,042 Hayır, senin için mahsuru yoksa ben gelmeyeyim. 42 00:02:46,042 --> 00:02:48,458 Şu resmi aradan çıkarıp bitirmek istiyorum. 43 00:02:48,542 --> 00:02:50,833 -Şu atı mı? -Evet. 44 00:02:52,083 --> 00:02:54,833 Evet. İyi eğlenceler. 45 00:02:57,333 --> 00:02:58,750 Hayır. 46 00:03:01,875 --> 00:03:03,292 Anne. 47 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 İşte geldik! 48 00:03:31,292 --> 00:03:32,375 Marie? 49 00:03:34,250 --> 00:03:35,917 Merhaba! 50 00:03:36,000 --> 00:03:38,542 Seni gördüğümü düşündüm. Bu Mikey. 51 00:03:40,625 --> 00:03:42,208 Merhaba kedicik. 52 00:03:43,458 --> 00:03:45,625 -Kaç yaşında? -Yedi aylık. 53 00:03:45,708 --> 00:03:47,917 -Vay canına. Tebrikler. -Evet. Teşekkürler. 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,042 Kedicik! 55 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 -Çok yorgunum. -Evet. 56 00:03:57,625 --> 00:04:01,042 Umarım gece boyunca uyuyacağı günler yakındır. 57 00:04:01,125 --> 00:04:03,083 Sen bu günleri atlattın. Sara kaç oldu? 58 00:04:03,167 --> 00:04:07,125 Sara üç yaşında ve o... Sara! 59 00:04:08,667 --> 00:04:09,667 Sara! 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,375 Gel de şu ufaklığa selam ver. 61 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 Sara? 62 00:04:23,750 --> 00:04:24,792 Sara? 63 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 Sara! 64 00:04:27,458 --> 00:04:29,167 Sara! 65 00:04:29,250 --> 00:04:30,625 Sara! 66 00:04:30,708 --> 00:04:32,333 -Sara! -Sara! 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Sara! 68 00:04:38,625 --> 00:04:40,500 -Annen seni arıyor. -Sara! 69 00:04:45,167 --> 00:04:46,667 Sara! 70 00:04:47,500 --> 00:04:49,417 -Merak etme. Onu bulacağız. -Kes şunu. 71 00:04:49,500 --> 00:04:51,583 -Hey! Hanımefendi! -Sara! 72 00:04:51,667 --> 00:04:52,625 Onu buldum! 73 00:04:57,375 --> 00:05:00,167 Rayların oradaydı. Yokuştan aşağı düşmüş. 74 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 Bir kedinin peşinden gittiğini söyledi. 75 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 Bir kedinin peşinden gitmiş. 76 00:05:04,458 --> 00:05:05,500 Çok üzgünüm. 77 00:05:05,583 --> 00:05:07,583 Çok üzgünüm. 78 00:05:09,000 --> 00:05:11,375 Tanrım. Çok üzgünüm. 79 00:05:23,125 --> 00:05:24,292 -Bayan Sambrell? -Evet. 80 00:05:24,375 --> 00:05:26,708 Ve Sara, değil mi? Beni izleyin. 81 00:05:27,292 --> 00:05:30,208 Referansınız olduğu için Sara deneme sürecine dâhil olacak. 82 00:05:30,292 --> 00:05:32,250 -Ama test edildi, değil mi? -Elbette. 83 00:05:32,333 --> 00:05:36,208 -Kobay falan olmayacak yani. -Evet, hepsi test edildi. Tamamen güvenli. 84 00:05:36,292 --> 00:05:40,042 Piyasaya tamamen sürülmeden önce abonelik modelimize son dokunuşları yapıyoruz. 85 00:05:40,125 --> 00:05:41,125 huzurlu 86 00:05:41,208 --> 00:05:42,458 Çocuklara bak. 87 00:05:42,542 --> 00:05:43,958 Gerçek dünyada müşterilerimizin 88 00:05:44,042 --> 00:05:46,500 en çok kullandığı özelliklere dair bilgi topluyoruz. 89 00:05:46,583 --> 00:05:49,167 Çık bakalım. Evet! 90 00:05:49,250 --> 00:05:52,958 Şu ana dek aldığımız tepkiler inanılmaz. Güven duygusu, iç rahatlığı. 91 00:05:54,167 --> 00:05:57,000 Duyduğumuz hikâyeler gerçekten ilham verici. 92 00:05:57,083 --> 00:05:59,792 -Ekranı görebiliyor musun? -Tamam o zaman. 93 00:05:59,875 --> 00:06:01,792 İşte. Çizgi filmleri sever misin? 94 00:06:01,875 --> 00:06:04,125 -Evet. -Öyle mi? Shimmer ve Shine'a ne dersin? 95 00:06:06,667 --> 00:06:07,708 Pekâlâ. 96 00:06:08,750 --> 00:06:11,292 O zaman sen onu izle, ben de hemen döneyim. Olur mu? 97 00:06:35,208 --> 00:06:37,542 -Hepsi bu kadar mı? -Hepsi bu kadar. 98 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Pekâlâ... 99 00:06:43,167 --> 00:06:44,542 Şimdi diğer şeyleri anlatayım. 100 00:06:46,500 --> 00:06:49,708 -Sana her şeyi açıklayacağım, tamam mı? -Tamam. 101 00:06:49,792 --> 00:06:51,500 Soru sormaktan çekinme. 102 00:06:52,875 --> 00:06:54,750 Bu ebeveyn üniten. 103 00:06:55,167 --> 00:06:57,750 Onu Sara'nın implantıyla eşleştiriyorum. 104 00:07:00,750 --> 00:07:02,042 {\an8}Tamam. Artık hazırız. 105 00:07:02,125 --> 00:07:06,167 {\an8}Pekâlâ, bu Sara'nın şu anki konumu. Yani burası elbette. 106 00:07:06,250 --> 00:07:07,625 Sara 0.0 km uzaklıkta 107 00:07:07,708 --> 00:07:08,750 Şuna da bakın. 108 00:07:08,833 --> 00:07:12,417 {\an8}Şimdi, olur da kaybolursa sadece buraya dokun... 109 00:07:13,375 --> 00:07:16,750 {\an8}...ve şifreni gir. Emniyet güçleri otomatik olarak haberdar edilirler. 110 00:07:16,833 --> 00:07:17,708 Peki, tamam. 111 00:07:19,292 --> 00:07:20,708 Bunlar yaşam bulguları. 112 00:07:21,292 --> 00:07:22,292 KAN SAĞLIĞI 113 00:07:22,375 --> 00:07:24,833 Kalp ritmi sağlıklı. Demir değerleri biraz düşük. 114 00:07:25,500 --> 00:07:26,542 Yeme alışkanlığı nasıl? 115 00:07:27,875 --> 00:07:30,417 Tanrım. Çok yemek seçiyor. Sebzelerden nefret ediyor. 116 00:07:30,500 --> 00:07:32,792 Besin takviyelerini düşünmek isteyebilirsin. 117 00:07:34,208 --> 00:07:35,375 Peki. 118 00:07:35,458 --> 00:07:40,500 {\an8}Şimdi, optik yayınına erişmek için buraya dokun. 119 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 Şu anda bunu mu görüyor? 120 00:07:43,208 --> 00:07:44,417 Doğru. 121 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 Vay canına. 122 00:07:48,125 --> 00:07:49,417 Bu muhteşem. 123 00:07:49,500 --> 00:07:52,375 Anne! Bu komik. 124 00:07:52,917 --> 00:07:55,375 Uygulayabileceğin ebeveyn kontrolleri de var. 125 00:07:56,250 --> 00:07:58,333 -Kontroller mi? -İçerik kısıtlamaları. 126 00:07:58,417 --> 00:08:03,542 Stres gibi kortizol seviyesini yükseltecek bir şey görürse 127 00:08:03,625 --> 00:08:06,917 onu tetikleyen şeyi bir nevi karartabilir. 128 00:08:07,667 --> 00:08:09,333 -Sana göstereyim. -Peki. 129 00:08:13,667 --> 00:08:14,708 Sorun değil. Bak. 130 00:08:15,667 --> 00:08:19,500 Bak, görüntü kortizolun aniden yükselmesine neden oluyor ve şimdi... 131 00:08:20,500 --> 00:08:21,417 {\an8}Filtre açık. 132 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 {\an8}...bunu görüyor ve duyuyor. 133 00:08:25,458 --> 00:08:26,375 Pekâlâ. 134 00:08:27,333 --> 00:08:28,750 Pek emin değilim... 135 00:08:29,458 --> 00:08:30,583 Hepsi opsiyonel. 136 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 Peki. 137 00:08:34,958 --> 00:08:36,083 Ne kadar? 138 00:08:36,917 --> 00:08:39,583 Hiç. Ücretsiz deneme. 139 00:08:40,083 --> 00:08:41,417 Ücretsiz demek. 140 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 -Tabii. -Evet. 141 00:08:44,208 --> 00:08:45,625 Ve tamamen güvenli. 142 00:08:46,292 --> 00:08:47,500 Eminim öyledir tatlım. 143 00:08:49,875 --> 00:08:51,292 Ben 2000 yaşındayım 144 00:08:51,375 --> 00:08:55,333 ve eskiden kapıyı açıp çocukları kendi hâllerine bıraktığımızı hatırlıyorum. 145 00:08:56,792 --> 00:09:00,292 Ben de bebek güvenlik kapın olmadığı için kolumu kırdığımı hatırlıyorum. 146 00:09:01,875 --> 00:09:03,375 Peki o kol şimdi nasıl? 147 00:09:06,000 --> 00:09:07,333 Fena değil gibi. 148 00:09:10,417 --> 00:09:13,500 Orada mısın? Anne! 149 00:09:15,875 --> 00:09:17,167 Neredesin? 150 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Anne? 151 00:09:21,042 --> 00:09:22,333 Burada mısın? 152 00:09:26,167 --> 00:09:27,167 Anne? 153 00:09:32,333 --> 00:09:35,000 -Ne oldu tatlım? -Annemi arıyorum. 154 00:09:35,500 --> 00:09:39,208 Anneni mi arıyorsun? Nerede olduğunu hiç bilmiyorum. 155 00:09:39,792 --> 00:09:42,792 Üst katta. Hadi git. Gidip üst kata bak. 156 00:09:47,583 --> 00:09:50,083 Anne, neredesin? 157 00:09:51,458 --> 00:09:53,625 Anne, seni duyuyorum. 158 00:09:58,333 --> 00:10:00,000 Seni bulacağım. 159 00:10:01,792 --> 00:10:03,625 Seni duyabiliyorum anne. 160 00:10:18,500 --> 00:10:19,917 {\an8}Filtre açık. 161 00:11:01,000 --> 00:11:02,708 Siz idare edebilecek misiniz? 162 00:11:02,792 --> 00:11:05,750 Seni gayet iyi büyüttüm. Fena çıkmadın. 163 00:11:05,833 --> 00:11:07,708 Biraz vaktini aldı ama başardın. 164 00:11:09,625 --> 00:11:11,667 Pekâlâ tatlım, sonra görüşürüz. 165 00:11:12,250 --> 00:11:14,583 Büyükbabanı yıldır. Üstesinden gelebilir. 166 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 Görüşürüz. 167 00:11:17,125 --> 00:11:18,208 Görüşürüz. 168 00:11:19,333 --> 00:11:20,375 Turuncu pipet. 169 00:11:20,458 --> 00:11:24,208 WELLER FİZYOTERAPİ 170 00:11:24,292 --> 00:11:28,333 Pekâlâ, elime yüklen. Tamam. 171 00:11:28,417 --> 00:11:30,458 Bir kez daha. Hepsi bu kadar mı? 172 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 Sanırım menzili iyiye gidiyor. 173 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 Peki motorun üstüne ne zaman dönebilirim sence? 174 00:11:35,667 --> 00:11:39,000 İki hafta içinde diyebilirim, o da çok hızlı sürmezsen belki. 175 00:11:39,083 --> 00:11:40,083 Peki, tamam. 176 00:11:41,083 --> 00:11:43,792 Pekâlâ, haftaya aynı gün mü? 177 00:11:43,875 --> 00:11:47,042 Hayır, perşembeye almamız lazım. Pazartesi planlarım var. 178 00:11:47,125 --> 00:11:48,333 Heyecanlı bir şeyler mi? 179 00:11:48,417 --> 00:11:52,417 Kız arkadaşımın ailesi şehre geldi. Yani hayır. 180 00:11:54,083 --> 00:11:56,792 Pekâlâ, perşembe o hâlde. 181 00:12:02,750 --> 00:12:04,583 Seninki hoşuma gitti. 182 00:12:04,667 --> 00:12:07,833 İşte böyle. Renkleri kullanmaktan çekinmiyorsun, değil mi? 183 00:12:07,917 --> 00:12:09,667 İşte gerçek sanatçılar böyle... 184 00:12:13,167 --> 00:12:14,500 Affedersin tatlım. Sadece... 185 00:12:16,792 --> 00:12:18,000 Dedenin oturması lazım... 186 00:12:31,042 --> 00:12:32,208 Büyükbaba? 187 00:12:36,042 --> 00:12:36,917 Sara... 188 00:12:44,333 --> 00:12:46,667 Rotator manşon: Tendon Tedavi raporu 189 00:12:52,875 --> 00:12:53,833 Kortizol Artışı 190 00:12:53,917 --> 00:12:55,583 {\an8}FİLTRE AÇIK 191 00:12:59,458 --> 00:13:00,458 Sara... 192 00:13:02,375 --> 00:13:03,667 Aman Tanrım. 193 00:13:10,417 --> 00:13:11,917 Pekâlâ, çok güzel. 194 00:13:12,000 --> 00:13:16,208 -Hemşire şu şeyi üstünde bırakmış. -Çıkarmayı unuttu herhâlde. 195 00:13:16,292 --> 00:13:18,625 -Ben hallederim. -Ben halledebilirim. 196 00:13:21,125 --> 00:13:23,417 -İyi misin? -Beni rahatsız etmeyi bırak. Tanrım. 197 00:13:23,500 --> 00:13:24,542 Al bakalım. 198 00:13:26,083 --> 00:13:27,292 Burası sıcak. 199 00:13:29,792 --> 00:13:31,333 Ona ihtiyacım yok. 200 00:13:39,292 --> 00:13:40,500 Şunu bana ver. 201 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 Hey! Sara! Bir kurabiye. 202 00:13:49,167 --> 00:13:50,542 Dişlerine zararlı. 203 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 Teşekkürler. 204 00:14:52,917 --> 00:14:54,500 Saç ne renk olacak? 205 00:14:56,625 --> 00:14:58,125 Anne? 206 00:14:58,208 --> 00:14:59,667 Sen nasıl istersen. 207 00:15:01,042 --> 00:15:02,500 Ama bence esmer olsun. 208 00:15:23,458 --> 00:15:26,083 Kollarını havaya kaldırmış. Pes ediyor. 209 00:15:26,167 --> 00:15:28,333 Adam bir sopa çıkarıyor ve... 210 00:15:29,542 --> 00:15:33,708 -Ona geçiriveriyor! -Kapat şunu Trick. Bu iğrenç. 211 00:15:33,792 --> 00:15:35,208 Ne ki o? 212 00:15:35,292 --> 00:15:37,917 Harika. Ayaklı ispiyoncu. 213 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 -O asla ispiyonculuk yapmaz. -Tuhaf işte. 214 00:15:41,583 --> 00:15:43,333 Ne izlediğinizi bilmek istiyorum. 215 00:15:43,417 --> 00:15:45,125 Sana ne ki çip kafa? 216 00:15:45,208 --> 00:15:48,250 Bu yetişkin içeriği. Sana yasak. 217 00:15:48,333 --> 00:15:49,625 Bilmek istiyorum. 218 00:15:50,417 --> 00:15:53,500 Görmemen daha iyi. Keşke ben de hiç görmeseydim. 219 00:15:54,208 --> 00:15:56,292 Sana ne olduğunu anlatmama ne dersin? Uyar mı? 220 00:15:58,500 --> 00:16:02,250 Onu yere indiriyor ve bam! Ortalık kana bulanıyor. 221 00:16:03,667 --> 00:16:05,167 Çok kan gördün mü? 222 00:16:05,250 --> 00:16:08,167 Meyve suyu gibidir. Yoğun ve kırmızı meyve suyu gibidir. 223 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Sonra yerdeki adam "Olamaz!" diyor ve adam... 224 00:17:19,542 --> 00:17:22,500 {\an8}Bu kadarı fazla. Suratımın broşürde olmasını sorun etmem 225 00:17:22,583 --> 00:17:25,167 {\an8}ama afişte olunca "Bana bakın!" der gibi oluyor. 226 00:17:31,292 --> 00:17:33,250 Sara, ne yapıyorsun? 227 00:17:34,292 --> 00:17:35,125 Sara! 228 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Bu resimde ne oluyor? 229 00:17:44,875 --> 00:17:46,667 Mutlular mı yoksa... 230 00:17:47,583 --> 00:17:48,875 Konuşuyorlar. 231 00:17:49,917 --> 00:17:51,167 Sadece konuşuyorlar mı? 232 00:17:52,417 --> 00:17:54,167 Ne hakkında olduğunu bilmiyorum. 233 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Pekâlâ, sıradaki. 234 00:17:57,875 --> 00:18:00,292 -Buna ne dersin? -Bilmiyorum. 235 00:18:01,250 --> 00:18:02,208 Kız mutlu mu? 236 00:18:05,292 --> 00:18:08,125 Yani otizm gibi bir şey mi? 237 00:18:08,542 --> 00:18:12,708 Spektrum geniş ama içinde olduğunu sanmıyorum. 238 00:18:12,792 --> 00:18:16,417 Ama kalemler, kendine zarar vermesi ne olacak? Ve şu resimler... 239 00:18:17,750 --> 00:18:21,000 Sara'nın daha önce gereksiz öfkelenmeleri oldu mu hiç? 240 00:18:22,500 --> 00:18:23,667 Hayır. 241 00:18:23,750 --> 00:18:26,792 O hâlde bunu kısmen deney, kısmen haylazlık 242 00:18:26,875 --> 00:18:29,167 ve kendi yararınıza olan bir şey olarak görün. 243 00:18:30,208 --> 00:18:33,417 Arkangel hiç ülke çapında satışa sunulmadı. Avrupa'da yasaklandı. 244 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 Sonbahara kadar burada da piyasadan kaldırılacak. 245 00:18:37,000 --> 00:18:38,500 Bunu ona ben mi yaptım? 246 00:18:41,458 --> 00:18:44,917 İmplantı çıkaramazsınız ama ebeveyn ünitesinden kurtulabilirsiniz. 247 00:18:45,708 --> 00:18:47,083 Ekrandan. 248 00:18:47,167 --> 00:18:49,875 Atın gitsin. Sorun çözüldü. 249 00:18:56,583 --> 00:18:57,708 Filtre kapalı. 250 00:18:58,417 --> 00:18:59,583 Hoşça kalın. 251 00:19:05,375 --> 00:19:09,417 Bugün yalnız başına olacaksın. Tamam mı? 252 00:19:09,500 --> 00:19:10,708 Arkangel yok. 253 00:19:13,542 --> 00:19:15,375 Sistem açık olmayacak. 254 00:19:15,458 --> 00:19:18,208 Tamam mı? Yani bulanık görüntüler olmayacak. 255 00:19:19,375 --> 00:19:20,708 Ve beni görmeyecek misin? 256 00:19:21,667 --> 00:19:23,167 Seni görmeyeceğim. 257 00:19:23,250 --> 00:19:26,750 Ama korkmana gerek yok. Sokağın hemen ucundayım. 258 00:19:29,292 --> 00:19:31,208 Bir şey olursa haberin olmayacak mı? 259 00:19:31,292 --> 00:19:32,708 Hiçbir şey olmayacak. 260 00:19:33,792 --> 00:19:35,458 Bunu yapmamız önemli. 261 00:19:37,000 --> 00:19:38,417 Başının çaresine bakarsın. 262 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 Uslu ol tatlım. 263 00:20:20,500 --> 00:20:21,917 Dikkat et! 264 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 Dikkat etsene çocuk! 265 00:20:39,792 --> 00:20:41,000 Hadi. 266 00:20:48,583 --> 00:20:51,250 Sara 2,9 km uzaklıkta Revere İlkokulu 267 00:21:03,667 --> 00:21:05,333 Tamam! 268 00:21:05,417 --> 00:21:06,792 Tamam, bu kadar yeter! 269 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 Bir daha eşyalarıma dokunma Trick. 270 00:21:08,667 --> 00:21:10,500 Öyle mi? Canım ne isterse yaparım. 271 00:21:29,833 --> 00:21:31,000 Ne istiyorsun? 272 00:21:32,667 --> 00:21:34,125 İyi misin? 273 00:21:36,125 --> 00:21:37,375 Evet, tabii. 274 00:21:39,667 --> 00:21:43,750 Babam bunu görecek ve başımı belaya soktuğum için dudağımı yeniden patlatacak. 275 00:21:49,792 --> 00:21:51,417 Hiç patlamış dudak gördün mü? 276 00:21:53,833 --> 00:21:55,333 Şu ana dek görmemiştim. 277 00:21:56,000 --> 00:21:57,792 Annem sistemi kapattı. 278 00:21:59,625 --> 00:22:03,250 Pekâlâ. Bu porno. Yani, insanlar gerçekten yapıyorlar. 279 00:22:03,333 --> 00:22:06,583 Bu şekilde bebek yapamazlar. Onun için başka türlü yapmaları gerekir. 280 00:22:07,125 --> 00:22:12,042 Bunun bir testeresi var ve kendi ayağını kesmesi gerekiyor. 281 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Terörist adam... 282 00:22:14,292 --> 00:22:16,292 Pekâlâ, bıçağa dikkat et. 283 00:22:16,375 --> 00:22:17,750 Gördün mü? 284 00:22:17,833 --> 00:22:20,250 Adamın kafasını tamamen kesecek! 285 00:22:28,000 --> 00:22:29,167 Uslu ol tatlım. 286 00:23:18,417 --> 00:23:19,542 Aferin Petey. 287 00:23:20,208 --> 00:23:21,667 Kendini bırakma. 288 00:23:31,375 --> 00:23:35,333 -Bir şey eklemişsin. -Bir çeşit yeni probiyotik. 289 00:23:35,417 --> 00:23:38,208 -Dışkını katı tutuyor. -Tanrı aşkına anne. 290 00:23:40,500 --> 00:23:44,417 Şaka yapıyor olmalısın! En son ne zaman bir yere çıktın? 291 00:23:44,500 --> 00:23:45,875 Dans etmek bu değil. 292 00:23:47,917 --> 00:23:49,167 İngiliz olduğunu söyledi. 293 00:23:49,250 --> 00:23:52,042 -İngiliz değil. -Bir fincan çay istediğini söyledi. 294 00:23:52,125 --> 00:23:54,417 Hiçbir şey ifade etmez. Susan aptalın teki. 295 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 Hey, bu Trick. 296 00:23:57,083 --> 00:23:59,333 Ha siktir! Minibüsü var. 297 00:24:00,083 --> 00:24:01,042 Selam Trick! 298 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 Selam çocuklar. Nasıl gidiyor? 299 00:24:03,708 --> 00:24:05,833 -Saç enteresan olmuş. -Kapat çeneni. 300 00:24:05,917 --> 00:24:07,417 Taşak geçiyorum. Güzel olmuş. 301 00:24:08,875 --> 00:24:11,083 -Nasılsın? -Umursadığını bilmiyordum. 302 00:24:11,625 --> 00:24:12,917 Belki de umursamıyorumdur. 303 00:24:14,500 --> 00:24:16,458 -Kurye mi oldun? -Sayılır. Bir nevi. 304 00:24:16,542 --> 00:24:17,750 Kes sesini. 305 00:24:19,417 --> 00:24:21,625 Çok ilginç. Gitmem lazım. 306 00:24:23,000 --> 00:24:26,500 Hey, daha sonra Dalston Gölü'ne gideceğiz. Takılmak ister misiniz? 307 00:24:27,208 --> 00:24:28,708 Düşünürüz. 308 00:24:28,792 --> 00:24:31,458 -Eğlenceli olacak. -Neden gelmiyorsunuz ki? 309 00:24:31,542 --> 00:24:32,708 Hadi! 310 00:24:34,167 --> 00:24:37,250 Sanki babam Trick'in minibüsüne adım atmama izin verir de. 311 00:24:37,333 --> 00:24:40,333 Bizimkilere film gecesi için Reilly'ye gidiyoruz deriz. 312 00:24:40,500 --> 00:24:43,208 -Hadi ama. İşe yarayacak. -Denemeye değer sanırım. 313 00:24:45,208 --> 00:24:46,500 Pekâlâ, her neyse... 314 00:24:47,375 --> 00:24:50,625 -Sen ve Trick, öyle mi? -Ne? 315 00:24:51,917 --> 00:24:53,917 Bir şey yapacağım yok. 316 00:24:54,750 --> 00:24:58,583 -Tabii, tamam. Öyledir kesin. -Siktir be! 317 00:25:03,625 --> 00:25:05,750 Selam! Eve gelmişsin. 318 00:25:05,833 --> 00:25:10,000 Uzun kalmayacağım. Meryl'le birlikte Reilly'ye gideceğim. Film gecesi var. 319 00:25:10,083 --> 00:25:12,208 Film gecesi çarşamba günü sanıyordum. 320 00:25:12,292 --> 00:25:14,458 O gün misafirleri varmış. Bu gece yapıyoruz. 321 00:25:14,542 --> 00:25:17,083 Nostaljik bir şeyler izleyeceğiz. Kahvaltı Çetesi. 322 00:25:17,833 --> 00:25:18,917 Kahvaltı Kulübü. 323 00:25:19,667 --> 00:25:23,667 O işte. 23.30 gibi evde olurum. Annesi beni bırakacak. 324 00:25:23,750 --> 00:25:26,167 Ben de dışarı çıkabilirim. Yani... 325 00:25:26,250 --> 00:25:28,625 -Gerçekten mi? -Evet, gerçekten. 326 00:25:28,708 --> 00:25:31,167 Tamam. Eve son gelen çürük yumurta! 327 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Tamam! 328 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Selam. Nasılsın? 329 00:26:00,375 --> 00:26:03,083 Seksi görünüyorsun. Görüşürüz. 330 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Bilemiyorum... 331 00:26:27,542 --> 00:26:31,417 Bana şişman dedi. Bunu atlattım. Hâlâ hatırlıyorum... 332 00:26:32,500 --> 00:26:34,583 -Biraz ister misin? -Evet, tabii. 333 00:26:44,292 --> 00:26:46,417 -O da neydi? -Ben duydum. 334 00:26:48,708 --> 00:26:50,458 -Üşüdün mü? -Biraz. 335 00:26:51,708 --> 00:26:52,708 Buraya gel. 336 00:27:04,000 --> 00:27:05,458 Geç oldu. 337 00:27:07,375 --> 00:27:08,542 Gitmeliyim. 338 00:27:09,750 --> 00:27:11,375 Haftaya aynı gün mü? 339 00:27:20,250 --> 00:27:22,500 Merhaba, ben Sara. Mesaj bırakın. Güzelinden olsun. 340 00:27:23,125 --> 00:27:24,833 Selam, ben annen. 341 00:27:24,917 --> 00:27:28,208 Pekâlâ, beni ara. Tamam mı? Pekâlâ, görüşürüz. 342 00:27:32,375 --> 00:27:34,917 -Selam. -Merhaba Ava. 343 00:27:35,000 --> 00:27:37,417 Kızlar filmi bitirdiler mi diye merak ettim. 344 00:27:37,542 --> 00:27:39,042 -Ne filmi? -Kahvaltı Kulübü. 345 00:27:39,125 --> 00:27:41,167 -Buraya hiç gelmediler ki. -Gelmediler mi? 346 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 Hayır. Reilly'yle konuşmak ister misin? 347 00:27:44,125 --> 00:27:46,667 Bilmem. Yanlış anlamış olmalıyım. 348 00:27:46,750 --> 00:27:48,542 -Pekâlâ, teşekkürler. -Önemli değil. 349 00:27:49,458 --> 00:27:51,375 -Alo? -Merhaba, ben Marie. 350 00:27:51,458 --> 00:27:53,833 Acaba Sara ve Meryl birlikteler mi diye merak ettim. 351 00:27:53,917 --> 00:27:55,917 Reilly'ye gittiklerini söylemişlerdi. 352 00:27:56,000 --> 00:27:57,250 Hayır, onları görmedim. 353 00:27:57,333 --> 00:27:59,542 -Merhaba, ben Marie, Sara'nın annesi. -Merhaba. 354 00:27:59,625 --> 00:28:01,083 -Evet, ben sadece... -Nasılsın? 355 00:28:01,167 --> 00:28:03,333 -Ondan haber aldın mı? -Hayır. 356 00:28:03,417 --> 00:28:05,917 Affedersin, geç oldu. Acaba onu gördün mü? 357 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 -Hayır, her şey yolunda mı? -Evet, yolunda. 358 00:28:10,417 --> 00:28:13,042 Merhaba, ben Sara. Mesaj bırakın. Güzelinden olsun. 359 00:28:13,125 --> 00:28:14,917 Selam, ben annen. 360 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 Neredesin? Beni ara. 361 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 Merhaba, ben Sara. Mesaj bırakın. Güzelinden olsun. 362 00:28:20,417 --> 00:28:21,417 Sara? 363 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Sara? 364 00:28:52,875 --> 00:28:55,333 Hadi. 365 00:29:00,333 --> 00:29:02,500 Hadi. 366 00:29:05,500 --> 00:29:08,625 Sara 6.9 kilometre uzaklıkta Dalston Gölü 367 00:29:09,917 --> 00:29:11,333 Bu da ne? 368 00:29:18,667 --> 00:29:20,042 Beni daha sert sik! 369 00:29:21,417 --> 00:29:22,333 Sik beni! 370 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Tanrım... 371 00:29:34,583 --> 00:29:36,458 Gel. Ben yapayım. 372 00:29:36,542 --> 00:29:38,083 Ellerim sıcacık. 373 00:29:39,625 --> 00:29:42,542 -Yalancının teki olmalısın. -Ne oldu? 374 00:29:44,125 --> 00:29:45,833 Hiç yapmadığını söylemiştin. 375 00:29:48,542 --> 00:29:50,208 Yapmamış olman imkânsız. 376 00:29:51,542 --> 00:29:52,875 Yemin ederim. 377 00:29:56,417 --> 00:29:59,542 Biliyorsun, öyle konuşmana gerek yoktu. 378 00:30:00,625 --> 00:30:01,750 Nasıl? 379 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Pornolardaki gibi. 380 00:30:06,583 --> 00:30:11,500 Yani, benim için öyle konuşmana gerek yok. 381 00:30:12,583 --> 00:30:13,542 Tamam. 382 00:30:17,167 --> 00:30:18,458 Ne oldu? 383 00:30:18,542 --> 00:30:21,417 Sadece... Sana gülüyorum işte. 384 00:30:25,208 --> 00:30:26,417 Ne olmuş bana? 385 00:30:34,458 --> 00:30:35,625 Biliyor musun? 386 00:30:36,833 --> 00:30:40,042 Kaslısın ama kolay lokmasın. 387 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Evet. 388 00:30:49,708 --> 00:30:51,875 Yakalandım. Annem Reilly'de olmadığımı biliyor. 389 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Evet. 390 00:30:55,792 --> 00:30:57,083 Gitmeliyiz, tamam mı? 391 00:30:57,917 --> 00:30:59,500 -Hadi. -Siktir. 392 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 Sara 3.8 km uzaklıkta 393 00:31:08,708 --> 00:31:11,583 Sara 3.7 km uzaklıkta 394 00:31:17,542 --> 00:31:20,417 Işıklar yanmıyor. Belki de hâlâ dışarıdadır. 395 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 Bir randevusunun olduğuna eminim. 396 00:31:23,042 --> 00:31:24,333 Belki sevişmiştir. 397 00:31:25,833 --> 00:31:27,875 Yapma, bu iğrenç! 398 00:31:29,417 --> 00:31:31,167 Şu gülüşe de bakın. 399 00:31:33,083 --> 00:31:35,000 -Öyle mi? -Evet. 400 00:31:45,833 --> 00:31:46,792 Görüşürüz. 401 00:32:11,375 --> 00:32:12,500 Sara? 402 00:32:14,000 --> 00:32:17,250 -Affedersin anne. Biraz geciktim. -Sorun değil. 403 00:32:18,208 --> 00:32:19,333 Reilly nasıldı? 404 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Çok iyiydi. 405 00:32:22,292 --> 00:32:23,292 Yatmam lazım. 406 00:32:24,125 --> 00:32:25,958 -Tamam. -İyi geceler anne. 407 00:32:26,042 --> 00:32:27,792 Seni seviyorum. 408 00:32:47,292 --> 00:32:48,500 Probiyotikler. 409 00:32:49,583 --> 00:32:50,792 Gitmem lazım. 410 00:32:52,458 --> 00:32:53,917 Okuldan biraz geç geleceğim. 411 00:32:55,333 --> 00:32:56,458 Öyle mi? 412 00:32:56,958 --> 00:33:00,292 Meryl'e bir projede yardım edeceğimi söyledim. Başımın etini yiyiyor. 413 00:33:00,375 --> 00:33:01,292 -Tamam. -Görüşürüz. 414 00:33:01,792 --> 00:33:02,917 Güle güle! 415 00:33:07,292 --> 00:33:09,500 -İyi günler. -Teşekkürler canım. 416 00:33:26,792 --> 00:33:29,042 Pekâlâ. Ne düşünüyorsun? 417 00:33:30,292 --> 00:33:32,292 Harika ama minibüsün üstüne onu çizdiremem. 418 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Neden olmasın? 419 00:33:33,458 --> 00:33:35,292 Birincisi, benim minibüsüm değil 420 00:33:35,375 --> 00:33:37,750 ve ikincisi, anonim takılmam daha iyi olur. 421 00:33:38,708 --> 00:33:40,833 Şu özel teslimatın için mi? 422 00:33:42,542 --> 00:33:43,583 Olabilir, evet. 423 00:33:44,667 --> 00:33:45,792 Üstünde hiç var mı? 424 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 Ne var mı? 425 00:33:47,708 --> 00:33:50,583 Yapma Trick. Aptal değilim ben. Ne sattığını biliyorum. 426 00:33:51,375 --> 00:33:52,458 Hiç var mı? 427 00:33:52,542 --> 00:33:54,083 Onlar senin için değil. 428 00:33:54,625 --> 00:33:56,208 Kesin sırt çantandadır. 429 00:33:56,292 --> 00:33:58,750 -Koltuğun altında, bantlıdır. -Sara, buraya gel. 430 00:33:59,500 --> 00:34:01,708 -Koli bandıyla. -Sara, ver onu bana. 431 00:34:01,792 --> 00:34:02,792 Hayır. 432 00:34:03,708 --> 00:34:06,208 -Kesin paket hâlindedir. -Hayır! 433 00:34:06,292 --> 00:34:08,708 Taşınabilmek için biraz para kazanıyorum, tamam mı? 434 00:34:08,792 --> 00:34:10,208 O boku kullandığım falan yok. 435 00:34:10,292 --> 00:34:11,500 Denedin mi? 436 00:34:12,042 --> 00:34:15,958 Elbette denedim ama kaliteli kokain bile değil. Vasat mal. 437 00:34:16,042 --> 00:34:19,083 Hep kendinden bahsetmeyi seven tiplere göre. "Bıdı bıdı bıdı." 438 00:34:20,042 --> 00:34:20,917 Görmek istiyorum. 439 00:34:23,250 --> 00:34:25,375 Hadi. Sadece görmek istiyorum. 440 00:34:26,375 --> 00:34:27,583 Lütfen. 441 00:34:38,625 --> 00:34:40,042 Şeker olmadığına emin misin? 442 00:34:41,708 --> 00:34:42,750 Hadi oradan. 443 00:34:45,500 --> 00:34:48,250 İnsanların yaptığı şeylerden biri de bunu... 444 00:34:49,500 --> 00:34:51,625 ...diş etlerine sürmek. Alt diş etlerine. 445 00:34:51,708 --> 00:34:53,167 Tamam. 446 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 İşte... 447 00:35:01,375 --> 00:35:02,542 İğrenç! 448 00:35:04,500 --> 00:35:07,125 Pekâlâ, bunu geri koyalım. Bence sen... 449 00:35:07,208 --> 00:35:08,833 Biraz denemek istiyorum. 450 00:35:09,750 --> 00:35:11,208 Sadece biraz, bir seferlik. 451 00:35:13,417 --> 00:35:14,750 Sadece bir seferlik. 452 00:35:31,333 --> 00:35:33,917 Kalp Ritmi Artışı 453 00:35:34,000 --> 00:35:36,333 Uyuşturucu Alarmı 454 00:35:45,250 --> 00:35:46,542 Vay canına! 455 00:36:31,667 --> 00:36:32,542 YÜZ ARAYICI 456 00:36:43,208 --> 00:36:45,875 ACCENT MOBİLYA MAĞAZASI RYAN TREBECKI 457 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 ACCENT MOBİLYA MAĞAZASI 458 00:36:58,000 --> 00:37:00,417 -Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? -Sadece bakıyorum. 459 00:37:01,000 --> 00:37:02,375 Hanımefendi? 460 00:37:02,458 --> 00:37:05,042 Affedersin? Ryan Trebecki sen misin? 461 00:37:05,125 --> 00:37:07,125 Kızımdan uzak dur. 462 00:37:07,208 --> 00:37:08,375 Neden bahsettiğinizi... 463 00:37:08,458 --> 00:37:11,375 Sara. Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun. Ondan uzak dur. 464 00:37:11,458 --> 00:37:16,125 -Pekâlâ, o... -O 15 yaşında seni keş şerefsiz! 465 00:37:16,208 --> 00:37:17,667 Seni polise ihbar edeyim mi? 466 00:37:17,750 --> 00:37:19,917 -Bir şey yapmadım. -Onlara göstereceğim. 467 00:37:20,458 --> 00:37:24,667 {\an8}Kızımdan uzak dur yoksa onlara bunu gösteririm. Tamam mı? 468 00:37:24,750 --> 00:37:26,042 O sistem hâlâ sende mi? 469 00:37:26,125 --> 00:37:29,875 Evet, bende. Yani o ne görürse ben de görüyorum ve gözüm üstünde. 470 00:37:29,958 --> 00:37:31,375 -Tamam. -Yani ondan uzak dur. 471 00:37:31,458 --> 00:37:33,583 Seni ararsa telefonu kapat. 472 00:37:33,667 --> 00:37:35,833 Seni görmeye gelirse ona gitmesini söyle. 473 00:37:35,917 --> 00:37:37,708 -Ondan uzak dur. -Uzak duracağım. 474 00:37:37,792 --> 00:37:40,333 Uzak dur lan! 475 00:37:53,458 --> 00:37:54,625 -Selam anne. -Selam. 476 00:38:27,792 --> 00:38:29,208 Son Aramalar 477 00:38:30,500 --> 00:38:33,833 Ulaşmaya çalıştığınız posta kutusu dolu. Lütfen daha sonra... 478 00:38:39,500 --> 00:38:41,375 Neredesin? 479 00:38:47,458 --> 00:38:48,792 beni görmezden mi geliyorsun? 480 00:39:03,750 --> 00:39:06,292 Senin derdin ne lan? 481 00:39:18,708 --> 00:39:20,500 SATILIK 482 00:39:29,000 --> 00:39:30,208 Sara? 483 00:39:35,667 --> 00:39:36,875 Hey, akşam yemeği hazır. 484 00:39:37,750 --> 00:39:39,083 Aç değilim. 485 00:39:39,667 --> 00:39:40,875 Meksika yemeği ama. 486 00:39:41,917 --> 00:39:43,625 Lütfen, ben sadece... 487 00:39:44,458 --> 00:39:46,333 Yorgunum ve uyumak istiyorum, tamam mı? 488 00:39:48,292 --> 00:39:49,292 Tamam. 489 00:40:07,917 --> 00:40:10,792 Sadece KONUŞ BENİMLE 490 00:40:14,958 --> 00:40:16,125 Beni postalıyorsun demek. 491 00:40:16,875 --> 00:40:19,542 Klasik yavşak hareketi. Olay bu, değil mi? 492 00:40:19,625 --> 00:40:21,292 Bana bak. 493 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 -Neden bana bakamıyorsun? -Bu bir hataydı. 494 00:40:25,333 --> 00:40:28,708 Yattığım yerden hata gibi görünmemişti. 495 00:40:28,792 --> 00:40:30,208 Seninle olamam. 496 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 Nasıl yani? 497 00:40:37,958 --> 00:40:39,625 Seninle birlikte olmak istemiyorum. 498 00:40:42,625 --> 00:40:44,375 Seni istemiyorum, tamam mı? 499 00:40:49,125 --> 00:40:50,208 Bak ne diyeceğim. 500 00:40:51,833 --> 00:40:53,000 Siktir git. 501 00:41:52,333 --> 00:41:55,042 Rex Eczanesi 502 00:42:26,208 --> 00:42:27,542 -Selam anne. -Selam. 503 00:42:47,833 --> 00:42:52,042 Pekâlâ, o zaman neden bu kadar kederli? Oidipus şöyle şeyler söyler. 504 00:42:53,708 --> 00:42:56,542 "Kopacaksa kopsun fırtına, azmim bakidir." 505 00:42:56,625 --> 00:42:57,833 Ya da... 506 00:42:58,875 --> 00:43:02,292 "Hiçbir şey beni olduğumdan başka bir şey yapamaz." 507 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Hâlâ ahlaken kendisini sorumlu tutuyor. 508 00:43:04,458 --> 00:43:06,625 Başına gelenler için kaderi suçlamıyor. 509 00:43:06,708 --> 00:43:10,167 Ahlaki sorumluluk, özgür iradenin varlığını vurgular... 510 00:43:24,750 --> 00:43:26,542 Daha iyi misin? 511 00:43:28,292 --> 00:43:29,708 Pekâlâ, dinle. 512 00:43:29,792 --> 00:43:32,625 Norovirus salgını ihtimaline karşı birkaç test yaptım. 513 00:43:34,417 --> 00:43:36,750 Tatlım, kusmana neden olan içtiğin AK hapıymış. 514 00:43:37,833 --> 00:43:40,542 -AK mi? -Acil kontrasepsiyon. 515 00:43:42,167 --> 00:43:43,917 Hamileliğini sonlandırmak için. 516 00:43:46,208 --> 00:43:48,625 Hamilelik yok ki. 517 00:43:50,292 --> 00:43:52,542 Cidden, ben... 518 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 Olamaz... Yapmadım... 519 00:43:57,542 --> 00:43:58,792 Anlıyorum tatlım. 520 00:44:00,583 --> 00:44:04,958 Ve kusmana rağmen işe yarayacak. Onun için endişelenmene gerek yok. 521 00:44:05,042 --> 00:44:06,417 Artık hamile değilsin. 522 00:44:09,750 --> 00:44:12,792 Bunu dosyana işlemem lazım ama bildirmek zorunda değilim. 523 00:44:14,500 --> 00:44:16,250 Ve yanında olduğumu bilmeni istiyorum. 524 00:45:15,000 --> 00:45:15,917 {\an8}geçmiş 525 00:46:22,583 --> 00:46:23,583 Sara? 526 00:46:32,625 --> 00:46:33,625 Sara? 527 00:46:53,667 --> 00:46:54,875 {\an8}görüş akışı 528 00:47:00,500 --> 00:47:01,875 Beni izledin. 529 00:47:02,500 --> 00:47:03,542 Hayır tatlım... 530 00:47:03,625 --> 00:47:05,167 Onunlayken beni izledin. 531 00:47:05,250 --> 00:47:06,750 Hayır, niyetim bu değildi. 532 00:47:06,833 --> 00:47:08,083 Ver onu bana. 533 00:47:09,583 --> 00:47:10,917 Ver şunu... 534 00:47:11,000 --> 00:47:13,667 Seni korumaya ve güvende tutmaya çalışıyordum. 535 00:47:13,750 --> 00:47:15,292 -Nasıl kapanıyor? -Filtre kapalı. 536 00:47:15,375 --> 00:47:17,333 Yaptığım her şeyi senin için yaptım. 537 00:47:18,000 --> 00:47:20,208 -Tatlım, seni seviyorum... -Kapat çeneni! 538 00:47:20,917 --> 00:47:22,333 -Sara... -Kapat çeneni! 539 00:47:22,417 --> 00:47:23,250 Sara! 540 00:47:24,458 --> 00:47:25,500 Kapat çeneni! 541 00:47:26,792 --> 00:47:28,083 Sara! 542 00:47:37,833 --> 00:47:39,583 Filtre kapalı... 543 00:47:40,167 --> 00:47:41,167 Kapalı... 544 00:48:58,208 --> 00:48:59,417 Sara? 545 00:49:02,375 --> 00:49:03,208 Sara? 546 00:49:05,958 --> 00:49:06,792 Sara? 547 00:49:08,625 --> 00:49:10,458 -Seni seviyorum. -Sara! 548 00:49:11,708 --> 00:49:12,792 Sara! 549 00:49:16,875 --> 00:49:18,792 Hayır... 550 00:49:22,083 --> 00:49:23,792 Sara! 551 00:49:23,875 --> 00:49:27,208 Sara! 552 00:49:30,917 --> 00:49:32,083 Sara! 553 00:51:37,458 --> 00:51:40,417 Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol